wayuunaiki, 2009

14
Br. Alexis Morillo 12.513.887 [email protected] LA UNIVERSIDAD DEL ZULIA FACULTAD DE HUMANIDADES Y EDUCACIÓN ESCUELA DE EDUCACIÓN El Wayúunaiki como Lengua Materna en Jóvenes Wayúu del Barrio Chino Julio de la Cuidad de Maracaibo

Upload: alexis-morillo

Post on 22-Jun-2015

717 views

Category:

Technology


1 download

DESCRIPTION

Este trabajo de investigación fue creado pensanso en el futuro de una cultura

TRANSCRIPT

Page 1: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

LA UNIVERSIDAD DEL ZULIAFACULTAD DE HUMANIDADES Y EDUCACIÓNESCUELA DE EDUCACIÓN

El Wayúunaiki como Lengua Materna en Jóvenes Wayúu del Barrio Chino Julio

de la Cuidad de Maracaibo

Page 2: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

General

Específicos

Determinar el proceso de aprendizaje y la valoración que hacen los jóvenes Wayúu del Barrio Chino Julio de la Ciudad de Maracaibo del Wayúunaiki como lengua materna

•Caracterizar el proceso de aprendizaje del Wayúunaiki en los jóvenes Wayúu del Barrio Chino Julio de la Ciudad de Maracaibo.

•Inferir la valoración del Wayúunaiki para los jóvenes Wayúu del Barrio Chino Julio de la Ciudad de Maracaibo

Objetivos

Page 3: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Su Idioma oficial es el Wayúunaiki

A tráves de la Constitución Bolivariana de Venezuela de 1999, se le ha dado enfásis a las culturas indígenas

La ciudad de Maracaibo y sus distintas parroquias se han convertido en los asientos urbanos preferido por este grupo indigena

En estos espacios urbanos se conjugan varias culturas que dan vida a una inmensa diversidad cultural

Los Wayúu y su Lengua Materna

El grupo étnico Wayúu; es el más numeroso del país

Page 4: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Los Wayúu en el entorno urbanoCaso Cuidad de Maracaibo

Page 5: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Tipo de Investigación DescriptivaCon Diseño No experimental

Guión de entrevista con escala de estimación dirigido a 27 jóvenes Wayúu con edades

comprendidas entre 15 y 25 años

Page 6: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Análisis de los Resultados

Page 7: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Page 8: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Page 9: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Page 10: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Page 11: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Page 12: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Conclusiones

Los jóvenes Wayúu aprendieron a hablar el idioma Wayúunaiki en el ámbito familiar con sus padres y/o abuelos.

En las escuelas donde estudiaron en la Cuidad de Maracaibo nunca se les enseño el idioma Wayúunaiki.

El idioma Wayúunaiki, se transmite vía oral a través de la conversación, los mitos y las leyendas narradas por quienes dominan el idioma.

Existe una desactualización del idioma Wayúunaiki que atenta contra su continuidad en el tiempo

El Idioma Wayúunaiki solo lo utilizan en el ámbito estrictamente familiar y no le dedican el espacio necesario para su preservación, difusión y rescate.

Los jóvenes Wayúu aprendieron a hablar el idioma Wayúunaiki en el ámbito familiar con sus padres y/o abuelos.

En las escuelas donde estudiaron en la Cuidad de Maracaibo nunca se les enseño el idioma Wayúunaiki.

El idioma Wayúunaiki, se transmite vía oral a través de la conversación, los mitos y las leyendas narradas por quienes dominan el idioma.

Existe una desactualización del idioma Wayúunaiki que atenta contra su continuidad en el tiempo

El Idioma Wayúunaiki solo lo utilizan en el ámbito estrictamente familiar y no le dedican el espacio necesario para su preservación, difusión y rescate.

Page 13: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]

Recomendaciones

Implementar actividades y políticas encaminadas a la preservación, desarrollo y conservación del idioma Wayúunaiki.

Establecer políticas de preservación de los idiomas indígenas a través del currículo de las carreras de Educación en las Universidades públicas y privadas del país.

Una carrera en idiomas indígenas que coadyuve a la preservación de este patrimonio cultural intangible, en este caso el Wayúunaiki.

Al pueblo Wayúu en general, para que desde sus hogares transmitan ese legado cultural a sus hijos, en la lucha por el rescate y la conservación del Idioma Wayúunaiki.

Implementar actividades y políticas encaminadas a la preservación, desarrollo y conservación del idioma Wayúunaiki.

Establecer políticas de preservación de los idiomas indígenas a través del currículo de las carreras de Educación en las Universidades públicas y privadas del país.

Una carrera en idiomas indígenas que coadyuve a la preservación de este patrimonio cultural intangible, en este caso el Wayúunaiki.

Al pueblo Wayúu en general, para que desde sus hogares transmitan ese legado cultural a sus hijos, en la lucha por el rescate y la conservación del Idioma Wayúunaiki.

Page 14: Wayuunaiki, 2009

Br. Alexis Morillo12.513.887

[email protected]