hojalata 0.67

8
SUPLEMENTO CULTURAL DE EDITORIAL FUNDADORES 0.67 Domingo, 28 de agosto de 2011 ENRIQUETA LUNEZ: AL RESCATE DE LINGÜÍSTICA INDÍGENA SE ABREN ESPACIO GRUPO YEHUDA JAZZ FUSIÓN PROMUEVE EL GÉNERO MUSICAL BAJARÁN DEL RING LUCHADORES CON MÁSCARA COMPARTIRÁN GUSTO LITERARIO

Upload: revista-cultural-hojalata

Post on 25-Mar-2016

235 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Suplemento cultural del periódico Líder Informativo de Nuevo Laredo, Tamaulipas.

TRANSCRIPT

Page 1: Hojalata 0.67

SUPLEMENTO CULTURAL DE EDITORIAL FUNDADORES

0.67

Domingo, 28 de agosto de 2011Enri

quEt

a Lu

nEz:

aL r

Esca

tE d

E Li

ngüí

stic

a in

dígE

naSE ABREN ESPACIOGRUPO YEHUDA JAZZ FUSIÓNPROMUEVE EL GÉNERO MUSICAL

BAJARÁN DEL RINGLUCHADORES CON MÁSCARACOMPARTIRÁN GUSTO LITERARIO

Page 2: Hojalata 0.67

02

ARTE ACÁ Y NUEVO LAREDO

Editor en JefeJhovanni Raga

Arte y DiseñoRoberto Lozano

ReporteroDamián Aviña G.

Director GeneralJosé Manuel Suárez López

Directora AdministrativaMelissa Suárez Lozano

Director EditorialDavid Dorantes Soriano

Gerente ComercialRoberto Viviano Vázquez Macías

Jefe de DiseñoMartín Sandoval De Anda

SUPLEMENTO CULTURAL DE EDITORIAL FUNDADORES

D I R E C T O R I O

HOJALATA. Copyright 2011. Editorial Fundadores,S.A. de C.V. Fecha de publi-cación: Domingo, 28 de agosto de 2011. Suplemento editorial semanal, editado y pu-blicado por EDITORIAL FUNDADORES, S.A. DE C.V. Editor Responsable: José Manuel Suárez López. Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: (En trámite). Número de Certificado de Licitud de Título: (En trámite). Número de Certificado de Licitud de Contenido: (En trámite). Publica-ción semanal editada, impresa y distribuida por Editorial Fundadores, S.A. de C.V. Ofici-nas y talleres en Simón Bolívar 1730. Colonia Zaragoza. 88000 Nuevo Laredo, Tamaulipas, México. Ventas: (867) 711-2222. Prohibida su reproducción parcial o total.

IMPRESO EN MÉXICO - PRINTED IN MEXICO. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS - ALL RIGHTS RESERVED. ©Copyright 2011.

UNA PUBLICACIÓN DE

Las manifestaciones culturales que nacen desde las entrañas de la comunidad pudieran significar

la marca de distinción de un barrio o hasta la de toda una comunidad.

Para finales de la década de los 80, el grafiti en Nuevo Laredo había toma-do auge, particularmente en las colo-nias Centro, Guerrero, Juárez e Infona-vit Fundadores; en diversas bardas se apreciaban estas marcas de expresión artística. La vida me llevó a conocer a uno de los jóvenes grafiteros más populares de esa época: Daniel Man-rique. Al transcurrir los años, Daniel me relevaría un secreto sobre su pasión por el arte popular: era hijo de Daniel Manrique, conocido en la Ciudad de México como “el ñero de la cultura” y fuerte impulsor de la cultural “Tepito Arte Acá”.

En 1993, en su casa ubicada en la calle Coahuila y Ocampo, en Nuevo Laredo, Daniel hijo me mostraría una colección de cuadros de su padre. In-mediatamente reconocí esas formas del artista tepiteño, pues su obra está todavía hasta nuestros días en varios puntos públicos de la Ciudad de Méxi-co –todos en Tepito- desde la avenida Reforma hasta diversas vecindades del centro de esa área popular.

Hace un año falleció Daniel Manri-que dejando un legado cultural pictó-rico, social, intelectual y cultural. Este

miércoles la comunidad cultural ca-pitalina le rindió el primer homenaje al “ñero de la cultura” y, como bien lo dijera el investigador Alfredo Matus, “esta muestra es apenas uno de los pri-meros reconocimientos póstumos de esta controvertida y aportada figura

de Tepito, quien permaneció fiel a sus ideas contra viento y marea”.

David DorantesAsí es como la mujer se libera del hombre, obra de Daniel Manrique.

Agenda

Contacto

David [email protected]@DavidDorantes

[email protected] @hojalatalider Hojalata Líder

hojalatalider.blogspot.com Hojalata Líder www.liderinformativo.com

dEL 28 dE agOstO aL 3 dE sEPtiEMBrE

JazztaMFEstclínica de jazzsala sergio Peña,15:30 horas, entrada libre

28 taLLEr dE crEaciÓn LitErariaimpartido por Jacobo MinaEstación Palabra,17:00 horas, entrada libre

30JuEVEs dE tEatrOEn la ardiente Oscuridadteatro Lucio Blanco,19:00 horas, entrada libre

01

Page 3: Hojalata 0.67

EN LUCHA POR EL JAZZ

Jonathan HernándezAurelio Flores, Felo Sepúlveda y Abiel Mariscal se reunieron para deleitar al público neolaredense.

Domingo, 28 de agosto de 2011

Yehuda Jazz Fusión, iniciado en 2007, ha abierto espacios para este género musical poco explorado en Nuevo Laredo

Jhovanni Raga [email protected]@jhio

El jazz, ese género tan aclamado pero poco explorado, encuentra

en una banda neolaredense la forma de abrirse espacio en el público que habita en esta frontera.

Yehuda Jazz Fusión es el nombre de la agrupación que, además, se ha abierto paso en la escena nacional.

Para hablar del proyecto, tres de sus integrantes: el baterista Aurelio Flores (AF), el saxofonista Felo Sepúlveda (FS) y el pianista Abiel Mariscal (AM) par-ticiparon en una emisión de Hojalata, a través de Líder TV. A continuación se re-produce parte de la entrevista.

¿Desde cuándo están juntos?AF: El grupo lo iniciamos Abiel Ma-

riscal y un servidor en 2007, pero ya veníamos de trabajar juntos en varios proyectos. Ha sido una gran experiencia porque grandes amigos han participado en el grupo y ahorita estamos muy con-tentos porque tenemos de invitado a Fe-lo Sepúlveda, un excelente saxofonista al que admiro mucho.

¿Cómo encontrar a los elementos idóneos para este proyecto?

AM: Lo importante es que más que elementos han sido amigos, quienes de-cidimos compartir al público el don que tenemos, así como mejorarlo.

¿Qué te atrajo de esta propuesta para sumarte?FS: Tengo muchos años de conocer a

Aurelio Flores, venía a hacer presenta-ciones con grupos de Austin y ahorita ya estoy en San Antonio. Para mí es un ho-nor y un placer que me hayan invitado a regresar a Nuevo Laredo, sobre todo tra-tándose de una reunión especial.

Cuentan con destacadas trayectorias en lo individual. ¿Cómo llegaron a la música?

AF: Mi historia data de un juego, yo quería ser beisbolista y un tío me man-dó a ver una película de un equipo que se llamaba The Beatles. Andaba un poco desubicado, pero ahí nació mi amor por la música al tener un encuentro con el mejor grupo de rock. Tenía ocho años. A la fecha he tenido la satisfacción de com-partir escenario como baterista con mu-chos amigos y con grandes artistas.

AM: Comencé a los 12 años. Me gus-taba la batería, pero mi papá me vio ac-titudes para el piano y desde entonces estoy en la música.

FS: En mi caso, desde los 10 años. Mi inclinación era por el piano, pero me de-cidí por el saxofón y fue la mejor elec-

ción. Es un instrumento muy bonito y me ha llevado a tocar para artistas como Alejandro Fernández.

¿Hacía falta una banda de jazz en la ciudad?AF: Sí, es un género que no está muy

explotado, pero que sí hay grandes recur-sos para hacer grupos de jazz. Nuevo La-redo es semillero de talentos jazzísticos, así que es cuestión de querer hacerlo y buscar apoyos, como el de la dirección de Cultura.

¿Por qué no es un género tan explorado?AM: Es un género complejo. La gente

está acostumbrada a recibir lo más prác-tico, lo que es bailable, y el jazz tiene más arte. Es para apreciación, para sentarte, disfrutarlo y relajarte.

¿Hay un público formado para el jazz?FS: Sí, hay mucha gente que se incli-

na por este género, sólo hace falta más proyección y espacios. Por ello es im-portante la labor que hace este grupo, que ha sido de acercamiento entre la gente y el jazz.

¿Hay espacios o hay que generarlos?AF: No hay dónde ofertarlo, a diferen-

cia de la música comercial. Al ser algo virgen, habría que cultivar primero el gé-nero para después cosechar lugares pro-piamente para el jazz.

¿En qué escenarios se han presentado?AM: Estuvimos aquí en Nuevo Lare-

do, en el Festival Internacional Tamau-lipas en 2010, y posteriormente en una gira. También en la Casa del Lago en la Ciudad de México, participando en pre-sentaciones de Aurelio Flores.

¿Cómo ha respondido el público?AF: Hay mucha aceptación y buenos

comentarios hacia nuestra propuesta. Los conciertos que hemos ofrecido han contado con bastante público, lo que nos habla de un interés.

¿Cuál es el panorama nacional jazzístico?AM: Ha habido mucha expansión.

Cuando yo inicié se batallaba muchísimo para encontrar un escenario o festivales, pero a últimas fechas hay apoyo.

AF: A través de los años nos hemos ido sumando todos los que tocamos jazz en el país, hay una buena comunicación entre los músicos.

¿Qué opinión les merece la iniciativa del JazzTamFest?

AM: Agradecemos a los gobiernos es-tatales y municipales por el apoyo para abrir espacios dedicados a este género musical. Hay que aprovechar tanto los músicos como el público.

¿Cómo acercar a las nuevas generaciones?AF: La labor es a través de acciones co-

mo los talleres que se imparten en la Casa de la Cultura, que es un preámbulo bien importante para incentivar a los jóvenes. Es cuestión de perseverancia, todo se da por añadidura. También hacemos un llamado a que aprovechen la realización de conciertos y festivales para que conozcan nuestra pro-puesta, que tiene un poco de ritmos latinos.

Page 4: Hojalata 0.67

Enriqueta Lunez

04

Por más libros que se editen, es un esfuerzo inútil porquetiene que surgir de nosotros.Es un acto de conciencia

Enriqueta Lunez

RESCATAR LENGUAS INDíGENAS: ACTO DE CONCIENCIA

Llegó ataviada en su traje tí-pico de mujer Chamula: las enaguas hechas cien por

ciento de lana de borrego -un trabajo muy laborioso, según co-mentó-; la faja tradicional que sostiene la falda -originalmen-te de color rojo con verde, pero que ahora las mujeres indígenas se han permitido utilizar de dife-rentes tonos- y su blusa rosa -que también era de lana, pero con el paso del tiempo sufrió las adecua-ciones convenientes-.

“Actualmente en Chiapas todos los pueblos están sufriendo un fe-nómeno con los trajes regionales, porque es una mezcla. Hace 10 años quizá era muy complicado ver a una mujer de Chamula con una enagua de Zinacatán, o que la de Zinacatán amarrara su enagua con una faja de mujer Chamula. Se trata de conservar la esencia”, expresó Enriqueta Luna.

Originaria de San Juan, Cha-mula, Chiapas, Lunez es una re-conocida poeta que escribe en su lengua original, el Tzotzil. Por ello, ha tenido la oportunidad de representar a México alrededor del mundo, convirtiéndose, sin darse cuenta, en una importante representante de la preservación de la tradición oral de este país y de la diversidad lingüística del mismo.

“Yo no me di cuenta cómo lle-gó. De hecho, hace 15 días viajé a Nueva York y fui la única repre-sentante de México, pero también la única de las tradiciones orales del país y de toda Latinoamérica. Es una gran responsabilidad. Uno debe conocer acerca de lo que ha-bla, informarse, ver qué es lo que sucede día a día con las lenguas y, sobre todo, con la cultura”, contó.

Esta fue su primer visita a Nuevo Laredo. Ya había estado en otros lugares de la República Mexicana, como Tijuana, Hermo-sillo, Sinaloa y Puebla; llegó a este puerto fronterizo a presentarse, para hablar de lo que ella sabe, de lo que ha vivido y palpado.

“Tengo la oportunidad de pi-sar por primera vez esta tierra. La cuna que mi me vio nacer se llama San Juan, Chamula, y hablo el Tzotil, que pertenece a la fami-

lia lingüística Maya”, señaló en su presentación en la ciudad, en la que habló de la diversidad lin-güística del país, así como de las nuevas corrientes artísticas que han surgido en su lugar de origen para preservar sus lenguas mater-nas. Los siguientes dos días, daría lecturas de su trabajo poético y una charla para niños.

“Actualmente existen 11 fa-milias lingüísticas y 364 varian-tes dialectales. Estas condiciones están ubicadas en los 68 grupos étnicos que hay en el país”, indi-có sobre las lenguas que hay en México, colocándole dentro de los 10 países con mayor riqueza en este sentido.

No mide más de un metro con sesenta centímetros; sin embargo, la grandeza de su trabajo como

poeta y promotora, así como sus investigaciones para la preser-vación de los patrimonios orales de México, queda constatado en unos ojos que reaccionan al igual que sus respuestas.

“Todos los escritores indígenas forzosamente tenemos que hacer nuestro trabajo en dos lenguas, porque somos analfabetas de la propia. Y es cierto, no es culpa de nosotros, la educación pública no hace nada por enseñar las lenguas en los salones de clase, ahí están los libros pero no se utilizan. Mis papás fueron maestros bilingües y me contaban que a ellos les pedían, a la semana, dedicarle cuando mucho dos o tres horas a la lengua indígena, lo cual es casi nada”, explicó, convencida de que depende de cada mexicano sacar

adelante esta situación.Ella aprendió a escribir Tzotzil

a base de su propia experiencia, escuchando a los mayores e intu-yendo las grafías utilizadas. Las lenguas indígenas escritas hacen uso del alfabeto en español que se conoce. Sin pensar en dedicarse a las letras, Enriqueta descubrió su pasión por una casualidad.

“Fue muy curioso, tenía 19 años y tomé un taller comunitario de danza contemporánea. La ins-tructora en esa ocasión nos pidió que escribiéramos un texto corto para después traspasarlo a mo-vimientos corporales. Al final de la sesión, cuando la maestra leyó los textos, se sorprendió mucho y me dijo: ´es que esto es poesía´”, recordó.

Ese fue sólo el inicio. Lunez

La poeta chiapaneca Enriqueta Lu-nez llama a los hablantes a evitar que deje de ser funcional su lingüística y a los demás a intere-sarse a través de la literatura

Alejandro CabreraLa poeta de origen chiapaneco Enriqueta Lunez viaja por el mundo como representante de la lingüística mexicana.

Page 5: Hojalata 0.67

Domingo, 28 de agosto de 2011

RESCATAR LENGUAS INDíGENAS: ACTO DE CONCIENCIA

adelante esta situación.Ella aprendió a escribir Tzotzil

a base de su propia experiencia, escuchando a los mayores e intu-yendo las grafías utilizadas. Las lenguas indígenas escritas hacen uso del alfabeto en español que se conoce. Sin pensar en dedicarse a las letras, Enriqueta descubrió su pasión por una casualidad.

“Fue muy curioso, tenía 19 años y tomé un taller comunitario de danza contemporánea. La ins-tructora en esa ocasión nos pidió que escribiéramos un texto corto para después traspasarlo a mo-vimientos corporales. Al final de la sesión, cuando la maestra leyó los textos, se sorprendió mucho y me dijo: ´es que esto es poesía´”, recordó.

Ese fue sólo el inicio. Lunez

optó por ignorar durante algún tiempo esta advertencia, pero un año después, en la universidad, a base también de otra casualidad, decidió aceptar su vocación.

“Me trasladé a Sinaloa para cursar la universidad y ahí conocí a una persona clave que se dedica al periodismo, a escribir ensayos y poesía. Desafortunadamente no me gustó el clima de Los Mochis, así que el día que decidí regresar-me, porque no aguantaba los 45 grados de temperatura y la hume-dad, fui a despedirme de él, pero en el monitor de su computadora vi unos textos poéticos. Entonces, quizá con un dejo de vergüenza, le comenté que yo tenía tres textos. Me pidió que se los mostrara y me dijo: ´tienes talento, pero hay que pulir algunas cosas. Deberías de-

dicarte a escribir´¨, narró.A partir de ese entonces Enri-

queta abandonó la oportunidad de convertirse en una etnopsicó-loga y comenzó a escribir.

“Fue la distancia. La lejanía nos hace amar más al terruño porque comenzamos a extrañar. Toda esa nostalgia nos hace re-vivir algunas partes de nuestra infancia, amar sobre todo a la cultura. Estando en Sinaloa fue que empecé a escribir en mi len-gua natal”, describió.

De ahí surgieron oportuni-dades únicas, como presentar su trabajo en el PEN Internacional (Poetas, Ensayistas y Narradores). Llegaron las invitaciones para en-cuentros y la publicación de poe-mas, de uno en uno.

“Ahí fue donde me cayó el

balde de agua fría, de preguntar-me: ¿realmente voy a tomar esto como un oficio o es sólo un pa-satiempo? ¿Podía ser una especie de deslumbre y al rato se pasaba? Me di cuenta que con más fuerza afianzaba esta idea de que la poe-sía en lenguas indígenas podía ocupar su espacio digno, que ha costado mucho y que a lo mejor van a pasar muchos años para que sea reconocida como tal, como una poesía digna de leerse, como cualquier otro escritor, como si se estuviera leyendo a Pablo Neruda, a Borges u Octavio Paz, pero con ese mismo interés”, dijo la cortés mujer.

Raíces del Alma llegó en 2008 como su primer poemario perso-nal, fuera de su trabajo dentro de antologías que han sido traduci-

das a diferentes idiomas como el inglés, italiano, servio, catalán y castellano, luego de participar en 2004 en el primer Fórum de las Culturas, celebrado en Barcelona.

“Raíces del Alma o Juego de Nahuales, como lo manejamos también, fue editado por el Ins-tituto Sonorense de Cultura. Los temas que manejo son práctica-mente sobre la necesidad de escri-bir acerca de lo que veo, desde mi niñez; de aquellos aromas, creen-cias que hay en mi comunidad, y de la concepción del nahualismo, que todo ser humano tiene un ani-mal compañero, puede ser grande o pequeño, pero una vez dañado es posible que el hombre muera. Prácticamente hablo de la cosmo-visión de mi pueblo”, relató.

AbordArá lA visión femeninA

Enriqueta es actualmente becaria del Fondo Nacional para la Cul-tura y las Artes (FONCA) y ya trabaja en su próximo proyecto poético.

“Quiero abordar la visión fe-menina, pero ya no con ese ro-manticismo con el que la gente ve a la mujer indígena, sufrida y maltratada, que por decirlo así es una imagen demasiado santifica-da. Retratar a la mujer con am-biciones, que puede ser adultera, que miente, pero que también su-fre, porque independientemente si eres un grupo minoritario o no, todos somos humanos y tenemos los mismos sentimientos, de esta manera estoy construyendo mis textos”, señaló.

La labor de Lunez ha estado encaminada a rescatar la lingüís-tica indígena, la cual actualmen-te estn pasando por un proceso complicado, sobre todo por el propio desinterés de los mismos hablantes; incluso, se ha llegado a considerar ciertas lenguas en pe-ligro de extinguirse.

“Es una situación alarmante, pero a la vez recuerdo mucho lo que una lingüista de la universi-dad de Sonora me dijo: realmente no podemos culpar a las institu-ciones, ni al otro, que en este caso es la gente mestiza, mientras no-sotros como pueblos y hablantes de una lengua originaria no le demos la importancia o para no-sotros ya no sea funcional una lengua. Realmente por más pro-gramas, por más que se inyecten recursos, por más libros que se editen, es un esfuerzo inútil por-que eso tiene que surgir de noso-

tros, de la misma población, es un acto de conciencia”, compartió la poeta de 30 años de edad.

De la literatura en lenguas indígenas, Enriqueta comentó que hay poesía, teatro, narrativa y novelas. Y aunque no todas las lenguas poseen tradición escrita, todas son muy ricas, pues siem-pre se está hablando a base de metáforas.

“Mi interés por escribir en mi lengua surge a partir de esta necesidad imperiosa de que las próximas generaciones lleguen a conocer lo que a mi me tocó escuchar en mi infancia, en mi adolescencia, y que ahora ellos quizá lo viven pero de otra ma-nera, ya es diferente; en cuanto más tiempo pase, la cultura va a ir cambiando, entonces ese es el interés de dejarlo por escrito y utilizando esta herramienta que es la poesía”, explicó.

El proceso de conservación para las 364 posibles variantes es complicado y más aún la ense-ñanza de éstas a mestizos; sin em-bargo, la poeta comentó que han empezado a surgir iniciativas por parte de jóvenes o algunas univer-sidades por armar programas.

Finalmente, Lunez indicó que las posibilidades de conservar la tradición oral directa de los ancestros será solo posible si los propios hablantes buscan utilizar los recursos.

“Hay que encontrar las alter-nativas para que nuestras lenguas sigan perviviendo, pero tiene que nacer de nosotros, de los propios hablantes, porque si no es así no creo que algunas sigan existien-do, pero esperemos que el interés y el valor salga de nosotros para poderlas conservar. Acérquense a lo que actualmente se produce en literatura en lenguas indígenas, sea de Chiapas, de Oaxaca o de los estados de la península, pero acérquense con el corazón abierto a leerla. Yo sé que dependiendo de la región va a ser el proceso. Es un paso que también se le debe dar importancia”, instó.

La chiapaneca puntualizó que los sitios de internet disponibles en la red con datos fehacientes sobre la diversidad cultural y lin-güística son los siguientes:

www.inali.gob.mx y www.cul-turaspopulareseindigenas.gob.mx/dgcp.

Damián Aviña [email protected]@DamianAvina

Alejandro CabreraLa poeta de origen chiapaneco Enriqueta Lunez viaja por el mundo como representante de la lingüística mexicana. Lunez conserva su esencia portando vestuarios tradicionales.

Page 6: Hojalata 0.67

06

NIñOS Y JÓVENES EXPRESARÁN SU SENTIR

BAJARÁN DEL RING Y SE PONDRÁN A LEER

La academia Pintarte, comandada por la artista plástica Bibi Zára-te, llevará a cabo el próximo 3 de

septiembre a las 16:00 horas la inaugu-ración de su exposición anual en la que se mostrará el trabajo pictórico hecho por todos los alumnos del taller.

El evento se efectuará en la Sala Ser-gio Peña de la Antigua Aduana donde expondrán alrededor de 40 alumnos, niños y adolescentes entre los 3 y 19 años, presentarán pinturas inspiradas en diversos temas y técnicas de acuerdo a la elección de cada participante.

En un principio fueron los motoci-clistas; ahora tocará el turno a los luchadores. Y es que el programa

de fomento a la lectura titulado Así Soy y Leo, que realiza la dirección de Arte y Cultura a través de Estación Palabra, continuará este mes con más emoción.

Será el martes 30 de agosto, a las 19:00 horas en el auditorio del Centro Regional de Promoción de la Litera-tura, cuando profesionales de la lucha libre acudirán -enmascarados- a com-partir su gusto por las letras al público neolaredense. La entrada es libre.

Page 7: Hojalata 0.67

Domingo, 28 de agosto de 2011

La estética de la violencia no puede prescindir del es-pacio. Tampoco de la fricción entre una realidad ver-tiginosa y cotidiana y una prosa parsimoniosa por

su naturaleza poética. En Dos Caminos, la novela de Paul Medrano, se cumple esta premisa con precisión. Ocurre en el México contemporáneo y está teñida de rojo.

Desde el principio el autor indica que será una novela dual. Desde el título, que entre otras cosas, es el nombre de un pueblo de 500 casas a 40 minutos de Acapulco, y una visión de que demasiadas cosas en la vida resultan de una doble opción. Igualmente, desarrolla un universo fic-cional donde dos bandas de narcos casi desarticulan un país muy parecido al nuestro: una donde sobre-sale La muñeca, un asesino despiadado, otra, donde Miranda, igualmente cruel, es el principal operador. Tras ellos, hay jefes podero-sos y alrededor numerosos elementos desempeñan-do trabajos normales co-mo comandantes, mese-ros o presidentes.

Con capítulos cortos, Medrano, nacido en Ciudad Vic-toria, Tamaulipas, en 1977, y avecindado en Zihuatanejo, crea un discurso lleno de símbolos provocadores donde la comparación con la vida diaria es inevitable.

Dos Caminos, finalista del “virtuality” literario Caza de Letras 2008, es una novela que atrapa y no consiente distracciones. El lenguaje es preciso, lo mismo que su es-tructura y la emoción que corre con una frase sensacional desde el principio: “Subida o la tuya”, que como verán, no se agota en un disparo.

La irreverente, extrovertida y súper talentosa vocalista del grupo de rock indie y “post-punk” The Gossip, Beth Ditto, se estrenó a principios

de este año como solista con el lanzamiento de Beth Ditto EP, trabajo para el cual colaboró con los dj’s y productores ingleses Simian Mobile Disco. Sin embargo, esta no es la primera vez que Beth cola-bora con los Simian, pues ya había prestado su voz Cruel Intentions, track del dúo que aparece en el álbum Temporary Pleasure (2009).

Está conformado por cuatro tracks: Do You Need Someone, Goodnight Good Morning, I Wrote The Book, que ha servido como primer senci-llo y en cuyo sen-sual video hace un guiño a Vogue y Justify My Love de Madonna, y Open Heart Surgery. El ál-bum es esencialmente de sonido house, disco y dance, contando con una bruñida produc-ción análoga que hace que el conjunto de pistas suene increíblemente po-deroso al sumarse la sublime voz de Beth, remitién-donos en algunos momentos a Grace Jones.

Bañada en pesados bajos y sinuosos sinteti-zadores, Beth nos canta sobre amor, desamor y sexo, esta vez adquiriendo una actitud más acica-lada y compuesta que el de su enérgico persona-je como vocalista de The Gossip y presentándose como una robusta sirena que desborda sensuali-dad y glamour.

Todavía está a debate qué tanto metió su cuchara Orson Welles. ¿Fue un director alterno o únicamen-te sugirió un par de cosas? Es que, tras ver El Tercer

Hombre, da la impresión de haber visto una especie de Ciudadano Kane en chiquito.

¿Qué onda con El Tercer Hombre? Pues es una pieza clásica donde brillan los nombres. Ahí está Welles encabe-zando la lista, con Joseph Cotten, Alida Valli (aparece en los créditos únicamente como Valli), el escritor Grahan Greene y el director Carol Reed. ¿Y qué me dicen del trabajo de cá-mara de Robert Krasker? El Tercer Hombre no sería lo que es sin esa mirada expresionis-ta, experimental, la dramática iluminación nocturna de una Viena de post guerra. Imá-genes poderosas, profundas. Film noir a morir.

El Tercer Hombre fue muy popular en su momento, no pegó en algunos países eu-ropeos pero en Inglaterra y Estados Unidos fue un caño-nazo. Ganó el Grand Prix de Cannes, entre otros premios. Anton Karas es el autor del la música, es posible que alguna vez haya escuchado el Harry Lime Theme (más conocido en Estados Unidos como The Third Man Theme).

El Tercer Hombre habla de la amistad. Suena cursi pero de eso se trata: la muerte de Harry Lime es el motor que impulsa a Holly Martins a quedarse en Viena y buscar la ver-dad. Pero, ah, cómo duele a veces encontrarla.

¿Y ustedes están seguros de conocer bien a sus amista-des? Yo, a veces, me pregunto qué le pasó a esa persona en la que confiaba tanto.

EL ARTE DE NOVELAR VESTíBULO APUNTES DE CINÉFILOÉlmer Mendoza Cesariván Joaquín Peña Arana

Dos Caminos, Paul Medrano Bett Ditto EP, Bett Ditto El Tercer Hombre, Carol Reed

Comentarios:[email protected]

Comentarios:vulo.blogspot.com

Comentarios:apuntesdecinefilo.blogspot.com

[email protected] EL EscuadrÓn rEtrO, guFFO

Page 8: Hojalata 0.67

Taquitojocoque Taquitojocoque

[email protected]

Domingo, 28 de agosto de 2011

Galería sin títuLO, taquitOJOcOquE

Hoja Libre MiniFicciOnEs, duLcE KarEn arELLanO

CARGA Siempre carga una sonrisa en su maleta. No porque sea un

hipócrita, doble cara o mentiroso, sino porque la vida puede ser tan cruel, especialmente con él. Cuando tiene un rato libre, abre su maletín y contempla su sonrisa. Es así como sobrel-leva y respira paz en ese mar de estrés llamado trabajo.

Siempre cargará con una foto de su hijo. RITMO La música suena y mis ideas al mismo ritmo salen de mi

cabeza, se posesionan de mi mano y a través de ella se plas-man en papel. Estas, posteriormente, engatusan tus ojos con cada palabra.

RELOJ Estaba preocupado viendo el reloj, observando el segun-

dero. No quería perderse ningún instante, quería vivirlo todo. Tenía un miedo horrible: no disfrutar su vida. Y así fue, no vivió más que unos segundos.

SUPLEMENTO CULTURAL DE EDITORIAL FUNDADORES