revista integración 23

64
1 Nombre de la sección ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | No No No No No No No N No No No N No No No No No No No No o o o No No No o o No No No No No N o o No No No No o o No No No No N o N No o No N No No o No o No No o o o No o o o No o o N No o o o o N No N No N No N N N No N No N o o N N N N N N N N No N No N N N No N N N N N N o o N N N No No No o o No No No No N N No N o o o N N No N o N N N N N N N N N N N No N No N N N o o N No o o o N N N N N N N N N N N No N N N N N N o o N N N N m m mb m mb mb m m m mb mb m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mb m m m m m m m m m m m m m m mb m m m m m m m m m m m m m mb m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mb m m m mb m m m m m mb b b m m m m mb b m m m m mb b m m m m m m mb b m m b b b re d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e la a a a a a a la a a a secc c ci i ci i i i i i i c ci ci ci i ción ón ón ón ón ón n ón ó ón ón ón n ó ón ón n A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A SOCI SOC SOC SOCI SOC SOCI SOCI SOC SO SOCI OC SOCI SOCI SOCI SO SOC SOCI SOCI S C CI SO S S A A A A A A A A A A A A A A A A A C CIÓN CIÓN CIÓ CIÓN CIÓN CIÓN CIÓN CIÓN IÓN ÓN CIÓN ÓN ÓN IÓN N C C C CIÓN ÓN N CIÓN IÓ C C ÓN ÓN C Ó P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P ERU ERU ER ERU ERU ERU ERU ERU ERU ER ER ER ERU R E ER E U R ERU U ER E U U A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A N N N N NO NO NO NO NO O O N N O N N NO N N O O N N NO NO NO O O N N NO O O N N N NO N NO O N N N N N N N N NO O O C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C HIN HIN HIN HIN HIN N N N N N N N HIN N N N N N N HI IN N N HI H N HIN N N N HIN HIN N N HIN N N N N A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | In In In In In n In n n n In In I In In In I In In In In n n n n n n te te te te te te te te te e e e te te e t te t te e t t e e e e g g g g g g g g g g g g g g g g g MUSEO BODEGA Y QUADRA LA PICA DE MARÍA ROSA CARAL Y EL EMPERADOR AMARILLO 2013 EL AÑO DE LA SIERPE 1 1 1 1 1 1 gr gr gr gr gr gr r gr gr gr gr r r gr gr r gr r r r r g g gr r ac a ac ac ac ac ac ac c c c c c ac ac c a a ac ac c a ac ac a ac a ac a a aci i i i ó ó i i ó ó i ó ó i ió ó ó i ó ó ó ó i ó ó i ó i ó ó ó ó ó ó ió ó ó ó ó ió ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n | | | AÑO 5 N O 23 - FEBRERO 2013 FOTO: JUANJO CALVO XIMENA LAM, EFECTOS Y AFECTOS DE SOL

Upload: revista-integracion

Post on 13-Mar-2016

258 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Año 5, edición 23. Celebramos el Año Nuevo Chino bajo el signo de la serpiente con Ximena Lam en nuestra portada. También, la presencia Ming en la Casa Bodega&Cuadra, el quipu de Caral que abre camino hacia la china del Emperador Amarillo y el sabor peruano que la chef Maria Rosa Vasquez está imponiendo en China, y mucho más...

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Integración 23

1

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

NoNoNoNoNoNoNoNNoNoNoNNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNooNNoNoNoNoNoNNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNNNNoNNoNoNoNNoNoNoNooNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoooNNoNoNoooNNoNNoNNoNNNNoNNoNNooNNNNNNNNNoNNoNNNNoNNNNNNNooNNNNoNoNoNooNoNoNoNoNNNoNNoooNNNoNNoNNNNNNNNNNNNoNNoNNNNooNNoNoooNNNNNNNNNNNNoNNNNNNNooNNNN mmmbmmbmbmmmmbmbmmmbmmmmmmmmmmmmmbmmmmmmmbmmmmmmmmmmmmmmmbmmmmmmmmmmmmmmbmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmbmmmmbmmmmmmbmbmbmmmmmbmbmmmmmbmbmmmmmmmbmbmmmbmbbmmbmbbbre dddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddde e eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee laaaaaaalaaaa secccciciciciiiiiiicciciciiciónónónónónónnónóónónónónóónónnnnnn

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAASOCISOCSOCSOCISOCSOCISOCISOCSOSOCIOCSOCISOCISOCISOSOCSOCISOCIS CCISOSS AAAAAAAAAAAAAAAAACCIÓNCIÓNCIÓCIÓNCIÓNCIÓNCIÓNCIÓNIÓNÓNCIÓNÓNÓNIÓNNCCCCIÓNÓNÓNCIÓNIÓCC ÓNÓNC ÓC N P P PPPP P P P PPPPPPPPPPPERUERUERERUERUERUERUERUERUERERERERUREERUE URERUUERE UUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANNNNNNONONONONOOONNOONNNONONOOONONNONONOOONNNOOONNNNONNOONNNNNONNONNOOO CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCHINHINHINHINHINNNNNNNNNNHINNNNNNNHIINNNHIH NHINNNNHINHINNNHINNNNNAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA |||||||||||||||||||||||| InInInInInnInnnnInInIInInInIInInInInnnnnnnInteteteteteteteteteeeteteteettetteettteteeeegggggggggggggggggggg

MUSEO BODEGA Y QUADRALA PICA DE MARÍA ROSACARAL Y EL EMPERADOR AMARILLO

2013 EL AÑODE LA SIERPE

111111grgrgrgrgrgrrgrgrgrgrrrgrgrrgrrrrrgggrrrgrrracaacacacacacaccccccacaccaaacaccaacacaacaacaaacióiiiiióiióióióióióóóióióióióiiióióióóióióióióóióiióióóóiióióióióióióióióióióióióióióiióióióióióóóiióióóóiióóióiióióóóóóióióóóióóóióóóóóóóóóióióóóóiiónnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn |||

AÑO 5 NO 23 - FEBRERO 2013

FOTO

: JU

AN

JO C

ALV

O

XIMENA LAM,EFECTOS Y

AFECTOS DE SOL

Page 2: Revista Integración 23

2 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección

Page 3: Revista Integración 23

3ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Contenido

Integración 22Última edición del año con los ganadores del Pre-mio Inmigración 2012 en reconocimiento a quie-nes por su destacada labor son ejemplos de vida. Y en nuestra portada, Silvana Monier da la bien-venida al estío.

PORTADA ANTERIOR

Año 5, Nº 23, febrero 2013

REVISTA DE LA ASOCIACIÓN PERUANO CHINA APCH

AV. GUARDIA CIVIL 295 - OF. 502 SAN BORJA

TELÉFONOS: 2261990 - 2264982E-MAIL:

[email protected]

DIRECTOR

ERASMO WONG LU

SUBDIRECTORA

PATRICIA VON LEÓN

EDITORA GENERAL

RUTH LOZADA DEJO

CONSEJO EDITORIAL

LUIS CHANG REYES, JORGE MANINI CHUNG,GUILLERMO DAÑINO, LUIS YONG TATAJE

REDACCIÓN

JUAN CARLOS LÁZARO, ROSA GALVÁN

DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN

ENRIQUE LIMAYMANTA SULCA

FOTOGRAFÍA

JUANJO CALVO, JOSÉ VILCA, SALVADOR MEN-DOZA, PAUL VALLEJOS, AGENCIA REUTERS

CORRECCIÓN

MARÍA JIMÉNEZ RIVAS

GERENTE GENERAL

OLINDA CHANG

TELF.: 2021111 ANEXO 152EMAIL: [email protected]

GERENTE DE PUBLICIDAD

JUANITA NÚÑEZ

TELF.: 5781513EMAIL: [email protected]

HECHO EL DEPÓSITO LEGAL EN LA BIBLIOTECA NACIONAL DEL PERÚ

N° 2012-12340RAZÓN SOCIAL: ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

AVENIDA SIETE 299, URB. RINCONADA BAJA,LA MOLINA

IMPRESOR:QUAD/GRAPHICS PERÚ S.A.

DISTRIBUCIÓN GRATUITA

38 PERFILES Carmen Pun pone sabor al estío

40 TECNOLOGÍA La elastografía por vibración

46 CULTURALES Lujo Ming en Museo Bodega y Quadra

50 VIAJES Changping, la ciudad de las tumbas reales

52 HISTORIA El quipu ¿cruzó el charco?

54 TUMBAS CHINAS Un libro por descubrir en el Presbítero

60 APELLIDOS MILENARIOS La familia Azang10

10 BUENAS VIBRAS Nacidos bajo el signo del ofidio

16 FESTEJO Y TRADICIÓN La fiesta del Año Nuevo Chino

26 PODEROSA SERPIENTE Divinidad mágica en Perú y China

30 MODELO Ximena Lam y la boa Sol

32 GASTRONOMÍA María Rosa Vásquez mete su cuchara en China

36 JÓVENES TALENTOS Jessica Yon Lo no da puntada sin hilo

Page 4: Revista Integración 23

4 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

En Vitrina

PAR DE ASES F

OTO: P

AU

L VA

LLEJO

S

I ntegrante fundamental del equipo Copa Davis que en el 2007 logró clasificar al Perú por primera vez en su historia al Grupo Mundial, el ex tenista Iván Miranda Chang aprendió el deporte de su padre,

el profesor Zenón Miranda. “Enseñó a jugar a toda la fa-milia. En vez de un fin de semana de paseo, pasábamos una tarde de tenis con torneítos y parrillada”, recuerda. Así, Iván, 32 años y actualmente entrenador de tenis, co-sechó importantes triunfos en el deporte de la raqueta (104 en individuales en la ATP, medallas de oro en dobles y plata en singles en los Juegos Bolivarianos, entre otros méritos) y ahora Katherine, su hermana de 18 años, es una joven promesa del tenis que aspira a ser Top 100 en la WTA. “Es un gran peso tener el nombre de mi hermano, pero a la vez es una gran motivación”, señala.

Lo ‘chino’ lo heredaron de su abuelo materno, quien les hablaba en el idioma mandarín y tenía un chifa. “Lamen-tablemente, él falleció cuando era pequeño, pero tengo la tradición de la comida”, explica Iván, a quien llaman ‘chi-no’. “Me han dicho así desde niño y nunca me ha moles-tado porque siempre ha sido de cariño. Tengo un hijo de 1 año que ya perdió el apellido chino pero sus facciones son orientales, y me gustaría inculcarle los valores y tra-diciones de la cultura china. Lo he llevado a la calle Capón cuando sale el dragón ¡y le encantó!”.

Tenistas Iván y Katherine Miranda: lo chino les viene del abuelo materno.

Page 5: Revista Integración 23

5

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 6: Revista Integración 23

6 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Notas Breves

Olímpico de Película

Tras su exitoso documental so-bre Madeleine Truel, la heroína peruana que luchó contra los

abusos del ejército nazi, el joven cineasta Luis Enrique Cam vuelve a sorprendernos. Esta vez con un homenaje a otro peruano ejemplar, el olímpico en tiro con pistola, César Ed-win Vásquez Cam, el único peruano de origen chino que ha ganado una medalla de oro en la historia de los Juegos Olímpicos (Londres 1948).

El documental, cuyo propósito es inspirar a la juventud e incentivar el apoyo a los talentos en el país,

presenta una recreación sobre la vida de este deportista que también se graduó de ingeniero industrial con la más alta calificación. Para ello cuenta con fotografías, testimonios, videos de archivos, etc.

El film se estrenará en julio próxi-mo en el Congreso de la República y se transmitirá por televisión. Este 2013 se cumple el 65 aniversario de la hazaña olímpica y el 20 aniversa-rio de la muerte de este gran depor-tista. Mayor información: [email protected] o la productora Infobrax (www.infobrax.org).

Este arte, con más de 1.500 años de antigüedad, tiene, en el polideportivo del campus Lima de la Universidad de Piura, un templo del siglo XXI. Allí la disciplina ayuda a los alumnos a mejorar sus reflejos, el sentido de alerta y a alinear su vida. El curso está a cargo del Shifu Oscar Landeo “Las puertas están abiertas. El poder defenderse y superar las propias limitaciones es una lección que aplicarán en todos los planos de su vida”, explica.

Conocido por ser maestro de un estilo particular de kung fu, pero también por haber actuado y coreografiado en más de 70 películas del cine oriental y de Hollywood, al lado de Bruce Lee, Jackie Chan, Jet Li, Keanu Reeves, David Carradine y Quentin Tarantino, entre otros, Ling llega a Lima para visitar a sus alumnos y dictar un seminario de hung gar del 1 al 3 de marzo en el coliseo polideportivo de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega. El hung gar, conocido también como el sistema del Tigre y la Grulla, es un estilo de kung fu simple, directo, poderoso y agresivo. Organiza la revista Tigre Negro. Informes en: [email protected] o a los teléfonos 4444071 y 999883632.

Kung Fu Shaolin

Chiu Chi Ling en Lima

Por noveno año consecutivo la Re-pública de China (Taiwán) ofrece becas a jóvenes peruanos interesa-dos en cursar estudios del idioma chino mandarín (3 meses como mínimo, 1 año como máximo), o seguir un pregrado o posgrado en universidades de Taiwán (4 y 2 años, respectivamente). Se ofrece un estipendio mensual para cubrir los gastos de matrícula, seguro, alojamiento, alimentación y trans-porte local durante el período de sus estudios. Informes en http://taiwanscholarship.moe.gov.tw o en http://tafs.mofa.gov.tw

Becas a Taiwán

Cam con la pistola de Edwin Vásquez.

Page 7: Revista Integración 23

7

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 8: Revista Integración 23

8 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Con una perla brillante en la boca y una flor rosa peonía en su cabeza, significando honor y riquezas, aparece la serpiente del sello postal conmemorativo emitido por China. La estampilla presenta una florida y auspiciosa imagen en contraste con el temible dragón que asustó a los filatélicos el año pasado. El cuerpo del reptil representa las cuatro estaciones de la flor de durazno, de loto, flor del ciruelo y crisantemo. Diseñado por Wu Guanying, este sello tiene un valor nominal de 1,20 yuanes.

Notas Breves

Sello Florido

Singapur ha acuñado la moneda de plata más grande de su historia para conmemorar el Año de la Serpiente. La imagen se integra con antiguos caracteres chinos en un diseño que combina la tradición con la modernidad incorporando una peonía, que es un símbolo de bendición y alegría festiva. Con una emisión limitada de 1.000 piezas, tiene un diámetro de 100 mm y 1 kg de 999 de plata fina. Forma parte de la tercera serie Monedas del Almanaque Chino.

En Metálico

El grupo artístico ‘Cultura China-Una primavera para todo el mundo’ llegó al Perú por tercera vez, en esta ocasión para celebrar el Año Nuevo Chino 2013. Son 40 artistas en escena en un espectacular despliegue de canciones,

danzas y actos de magia.

Perú a las 9 pm., gracias a Overseas Chinese Affairs Office of the State Council.

Festival porAño Nuevo Chino

Fue el 27 de febrero en el Gran Teatro Nacional del

Page 9: Revista Integración 23

9

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 10: Revista Integración 23

10 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

S erpiente neta. Según el ho-róscopo chino nació en el año y la hora (09.00 a 11.00) de la Serpiente. Su madre la

alumbró a las diez de la mañana del 15 de setiembre de 1953. “No puedo dejar de reconocer que soy una víbo-ra pura, …pero no venenosa” (ríe).

Secretaria ejecutiva, domina el inglés, francés, portugués y chino. La administración la aprendió a pul-so de los negocios familiares y otros en los que laboró (fábricas, bodegas, compañías de seguro, chifas, etc.)

Recientemente puso en práctica un rasgo muy propio de su signo: el cambio. El primero de enero volvió al restaurante oriental Wa Lok. Un regreso triunfal después de cuatro años de pausa, pues allí trabajó por 15 años. “Vuelvo para iniciar otra etapa enriquecedora en mi vida des-pués de innovar en otros negocios, entre ellos un proyecto de Gastón Acurio de fusión de la cocina chino-peruana”, manifiesta la ahora admi-nistradora y asesora del reconocido chifa del Barrio Chino y Miraflores.

Libre y sin compromisos, ella se describe como una persona reflexi-va, de gran sentido del humor, en-tusiasta, sensible, amante del arte y la belleza, y muy buena en los nego-cios. “Hoy vivo cada instante como si fuera el último; este año será sin duda de mayores realizaciones”.

LILIANA NATALIACOM COM (LILI KAM)

BUENAVIBRA

Año Nuevo Chino

Page 11: Revista Integración 23

Nombre de la sección

E n marzo inicia el primer año de secundaria en el colegio Señor Gualamita del Callao. Pero ya sabe que será licen-

ciado en Ciencias del Deporte cuan-do deje la vida escolar. Y su práctica del fútbol (es delantero) desde hace tres años en la academia Cantolao S.M.P, apunta, como buena serpien-te, hacia ese objetivo.

Otras de sus pasiones son: el aje-drez, participar en los concursos es-colares de su colegio y ser parte del grupo de danzas Amanecer Peruano ‘Folkon’.

Nieto número 13 de la familia que formaron Juan Li Sen Yan, provenien-te de Cantón, y Sabina Lay Fu, nació el 17 de abril del 2001, a las 11:45 horas. Jamás tendría una serpiente de mas-cota, pero sí las admira por su fuerza y astucia. “Me gustaría tener su rapi-dez y capacidad de adaptación para concretar las cosas que me propon-go”, dice.

Su mamá, Zully Amelia Rosado Li, lo describe como un niño muy activo, entusiasta, cariñoso y pegado a la fa-milia. “Sus abuelos Francisca Isabel Li Sánchez y Antonio Felipe Rosado Rioja y yo celebramos sus triunfos y lo alentamos en sus sueños”, dice.

GABRIEL ALONSO GOMERO ROSADO

Son muy inteligentes, in-cansables, calculadores, inconmovibles e imper-turbables cuando se trata de lograr un obje-tivo. Son luchadoras por

excelencia y sus pócimas no son otra cosa que una buena y fuerte dosis de energía que transmiten a su alrede-dor. Son muy perseverantes y no de-jan de lado las oportunidades. Difícil-

mente pierden un negocio o apuesta. Pero las serpientes también des-

tacan por su sabiduría, encanto y ele-gancia; su actitud al cambio y la reno-vación. Son excelentes mediadores, embajadores o músicos virtuosos. Todo es positivo. Por eso en China calificar de serpiente a una mujer es el mejor halago. Suficientes razones para tener a estas encantadoras sier-pes,… muy cerca.

En este Año de la Serpiente, cinco tusanes dan fe de las virtudes de este signo FOTOS JOSÉ VILCA

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración | 11

Page 12: Revista Integración 23

12 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Año Nuevo Chino

P rofesora de piano, claveci-nista y gestora cultural, tam-bién ex directora general del Conservatorio Nacional de

Música, directora del Conjunto de Música Antigua de la PUCP y direc-tora ejecutiva del Patronato Perua-no de la Música, Lydia Hung ostenta cargos de singular importancia que describen su trayectoria profesional.

Nacida el 27 de setiembre de 1953, considera que tiene varios rasgos de la serpiente pero, por la timidez pro-pia de su signo, le es difícil hablar de ella misma. Quienes la conocen de cerca le reconocen su paciencia, es-pecial dedicación y buena intuición para alcanzar sus metas. Sobre todo una gran vivacidad que la ayuda a que sus proyectos salgan bien, segun ad-vierten.

Ama la buena lectura, la músi-ca, una buena comida y disfruta las reuniones sociales con una conver-sación interesante. Nada de frivoli-dades. De la serpiente admira princi-palmente su belleza. “Las he visto en vivo y son muy inquietantes, las res-peto”, responde.

Para este 2013, su año, se ha tra-zado varias metas. Todas apuntan a seguir creciendo, avanzando en diver-sos aspectos y por primera vez a ce-lebrar como la tradición manda. Cua-lidades de serpiente. A la pregunta de qué sector de la sociedad le gustaría que tenga un cambio de piel, ella res-ponde: “La clase política, las razones son de dominio público”.

LYDIA HUNG WONG

Page 13: Revista Integración 23

13ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

E l 9 de febrero cumplió 12 años y en marzo iniciará el sexto grado de primaria. Es serpiente 100% porque na-

ció a las diez de la mañana. “Soy la única serpiente de la familia y eso ¡me hace sentir especial!”, dice a viva voz al confesar que ha visto ofidios en el zoológico y en dos oportunida-des los ha podido acariciar como si fueran mascotas.

Cuenta que su papá (José Javier Tam Pérez, presidente de la Cáma-ra de Comercio Peruano China) y su abuelito hicieron que él y sus dos hermanos, Felipe (13) y Cayetano (4), se interesaran por sus signos chinos. “Todos leíamos juntos las caracterís-ticas de nuestros signos en la mesa de la casa de mi abuela”, rememora.

Su mamá, Cristina Torres Janiewi-cz, lo describe como un niño inquie-to, disciplinado y perseverante. “No necesita que le recuerden que tiene tareas; cuando se propone algo, no descansa; nunca se da por vencido”, dice con orgullo.

Este año, José Pablo espera te-ner un perro Chow-Chow, viajar con su familia (principalmente a China), aprender a tocar otro instrumento que no sea guitarra, bajo o batería, porque ya los domina, y mejorar el tenis y boxeo. “Cuando termine el co-legio me gustaría estudiar Derecho como mis padres”.

JOSÉ PABLOTAM TORRES

Page 14: Revista Integración 23

14 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Año Nuevo Chino

“ La primera vez que leí las ca-racterísticas de mi signo, no pude evitar reírme, realmente tengo mucho de serpiente, y

estoy muy orgulloso de serlo”. Inge-niero industrial egresado de la UNI, trabaja en Química Suiza y se descri-be como un hombre con los pies so-bre la tierra, que difícilmente pierde el control; aprende de sus errores, es responsable y trabajador, y prioriza a la familia y a los amigos sobre los demás. Disfruta de una buena con-versación, del buen comer y beber y suele no escatimar en gastos, siem-pre y cuando el gusto valga la pena.

Nació a las 02.30 horas del 20 de mayo de 1989 y es el cuarto de seis hermanos, soltero y sin hijos. Su pri-mer año de la serpiente lo pasó por alto. Este es el segundo y le ha dado la bienvenida como se debe.

Sabe que el 2013 será un año de consolidaciones, que debe seguir ma-durando y poniéndose vallas cada vez más altas. “Será mi cambio de piel. Si algo enseña la cultura china y el ho-róscopo chino, es que no importa del signo que seas, siempre serás sobre-saliente en algunos aspectos y ten-drás déficits en otros. Lo importante es ser consciente de tus fortalezas para explotarlas al máximo y de tus debilidades para superarlas”.

FERNANDOCHAU DE LA CRUZ

Page 15: Revista Integración 23

15

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 16: Revista Integración 23

16 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Año Nuevo Chino

Bienvenidas las buenas vibras. El Año de la Ser-piente llega con mucha energía para colmar de cambios y realiza-ciones los 365 días del

calendario, particularmente para los nacidos bajo el signo del ofidio. Por este motivo, más de tres mil invita-dos llenaron el local de la Asociación Peruano China en La Molina, para celebrar con especial júbilo la llega-da del nuevo año (el 4711 según el ca-lendario lunar que rige al continente asiático) que comenzó el domingo 10 de febrero y culminará el 30 de enero del 2014.

La fiesta se inició a las ocho y trein-ta de la noche del sábado 9 con una impecable recepción. Una alfombra roja de más de cien metros de largo, iluminada con las tradicionales linter-nas chinas, trazaba el camino a través del inmenso jardín. En el trayecto, dos enormes dragones dorados daban la bienvenida a los asistentes quienes no perdían ocasión de tomarles fotos. Igualmente el grupo Mandrágora dis-puso a danzantes de ballet y gimnas-

tas como preámbulo a una celebra-ción que no descuidó el más mínimo detalle.

Todos los asistentes recibieron lin-dos abanicos chinos y los tradiciona-les carteles rojos de buenos augurios, pero para los nacidos bajo el signo de la serpiente, APCH obsequió ade-más delicadas tazas con ideogramas chinos. Cincuenta metros más allá, cuatro máquinas computarizadas de Funny Touch tomaban sin costo algu-no fotos instantáneas del recuerdo a todos los invitados.

Una bellamente iluminada pérgola advertía la pronta llegada al inmenso salón en el que como ya es tradicio-nal esperaban las más renombradas astrólogas, videntes y estudiosos del IChing, quienes, completamente gra-tis, predecían el futuro a los invitados. Había lectura del tarot, de hojas de coca, la adivinación con el milenario Yijing (palitos de bambú) y por su-puesto el siempre tan solicitado ser-vicio de tatuajes temporales.

La ocasión sirvió para muchos reencuentros de amigos y familiares, y también para degustar algunos po-

TREMENDO

La comunidad peruano-china celebró jubilosa la llegada del Año de la Serpiente

y le dijo adiós al reinado del Dragón.

Page 17: Revista Integración 23

17ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Ayling Miano Lock y Viviane Lau Chang hicieron la fiesta.

El grupo Chung Shan con la danza

del Dragón.

Decoración temática al

mejor estilo chino.

Page 18: Revista Integración 23

18 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección

tajes y bocaditos chinos que se ofre-cían en stands, entre ellos el de Don Ahumado, con sus carnes al cilindro, y Bambú, con la comida asiática.

Para la cena, los organizadores se lucieron con un menú especial: de entrada, canelones de crepes con champiñones y jamón; como plato de fondo medallones de pollo y lomo con salsa tres pimientas, arroz árabe, papitas cocktail al romero y brócoli. Y de postre una delicia de manzana con salsa butterscotch.

Martha Wong, orgullo de la comu-nidad tusán, y el gran Gino Morales, que obtuvieron el título de pareja ‘Campeón de Campeones’ en el LIII Festival de la Marinera 2013 y III Cam-peonato Mundial, realizado recien-temente en Trujillo, sacaron chispas al suelo con una magistral marinera. Seguidamente, el grupo Mandrágo-ra sorprendió a los asistentes con la

Arriba, en la pista de baile de la

Asociación Perua-no China en La

Molina no cabía un danzante más. Derecha, Dragum y el Ave Fénix en

vistosa coreo-grafía del grupo Mandrágora, y

el reventón de la Hora Loca.

Page 19: Revista Integración 23

19ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Año Nuevo Chino

Campeones Martha Wong y Gino Morales en magistral marinera.

Page 20: Revista Integración 23

20 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Arriba, Francisco Ching, Sofía

Eching, Gustavo Roeder, Victoria

Bertone, Luisa Wong y Félix

Wong.

Derecha, Luis Alfredo Salazar,

Ximena Lam Gastón, María

José Gonzales, Adriana Lam,

Kiara Wong Siu. Integrante del séquito de bailarines y sus vibrantes colores.

Page 21: Revista Integración 23

21ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

En la pista de baile todo el mundo se puso en movimiento, mientras esta bella posaba en el rincón de los tatuajes.

Paula Furukawa, Sonia Sulem y Aouda del Castillo.

Acompañado de los miembros de la Junta Directiva de APCH y de representantes de las comunidades peruano-chinas, el Ing. Erasmo Wong Lu preside el brindis por la llegada del Año Nuevo Chino.

fantasía del Dragum y el Ave Fénix. La coreografía de vibrantes colores y es-pléndidas formas se ganó los aplau-sos del público.

Aproximadamente a las diez de la noche, al son de los gongs, platillos y tambores, se hizo presente el dragón chino a cargo del grupo Chung Shan, que danzó para ahuyentar a los malos espíritus y atraer las buenas vibras. Los leones chinos, que lo escoltaron, se perdieron entre las mesas del pú-blico que celebró entusiasmado la iniciativa.

Antes de dar inicio al gran baile-tón, el ingeniero Erasmo Wong Lu, presidente de la Asociación Peruano China, acompañado de los miembros de su consejo directivo y de represen-tantes de las diversas asociaciones de la comunidad peruano china, rea-lizó el brindis por la llegada del Año Nuevo y juntos desearon a los presen-tes un año pleno de oportunidades y realizaciones.

Acto seguido la orquesta de Fallo Muñoz puso a bailar a todo el mun-do hasta el amanecer: huaino, salsa, música de la nueva ola, canciones del inmortal Barry White y, cómo no, hasta el popular baile del caballo. La Hora Loca fue infaltable. Sin duda, el Año Nuevo se recibió ¡como Dios manda!

Page 22: Revista Integración 23

22 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Año Nuevo Chino

La orquesta de Fallo Muñoz hizo

bailar a toda la concurrencia

hasta el amanecer gracias a su

excelente selección de temas,

derrochando alegría, glamour y

diversión.

Ada Li, Pedro Tenorio, editor

de la revista Correo; Iveth

Lozano, Hubert Gastelo,

Pedro Grijaldo y Mariana Cardenal.

Concurrida mesa con Regina y

Sergio Murillo, Francisco y Ericka

Rocca, y Teresa Ferrandiz. De

pie, Lisien Wong, Kathy Gray, Carla

Kcomt, Lizette Wong, Lynn Wong,

Javier Menacho, Martha Cáceda,

Carlos Yep y Pedro Lau.

Afiatado grupo de Gerardo Tay, Claudia Gómez, Sulai Tay, Yileng Tay, Silens Tay y José Cortés.

Page 23: Revista Integración 23

23ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Abajo, serpenteante

coreografia de Novoautos.

Fueron miles de personas, descendientes de los primeros inmigrantes o tusanes, que bailaron y saltaron al son de la música para comenzar el Año de la Serpiente con mucho sabor y felicidad. ¡Qué tal festejo!

izquierda, en el escenario el grafitero Terko rompiendo esquemas con arte urbano en vivo y sus latas con explosión de color y creatividad.

Derecha, disfrutando al

mejor estilo del rapero PSY: Op-

op- op op- oppa es Gangnam Style,

Gangnam Style…

Page 24: Revista Integración 23

24 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Año Nuevo Chino

Lourdes Flores Nano también celebró el Año Nuevo Chino. La acompañan Raúl Castro, Brando Tapia, Patricia Yamashiro, Rafael Yamashiro, Isabel Tapia, Yovanna Zacarías Su, Roxana Orrego y Olivia Canova.

Ellos pusieron

el ritmo, la gente puso el

sabor.

David Li, Ivette Li, Gissela Kooyip,

Pedro Kooyip, Miluska Wong y

Roger Liy.

Coreografía en punta de pie para recibir a los invitados.

En la foto del recuerdo Ofelia Kocnim, Leonor Chu y Luzmila Sam.

Page 25: Revista Integración 23

25

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

L a buena fortuna comenzó para varios de los invitados a la 01:30 horas del primer día del Año de

la Serpiente. El primer gran afortu-nado fue Edgardo Choy Pun, quien se llevó un auto Lifan 520 sedan cero kilómetros, obsequio de Novoautos. “¡Este es, definitivamente, mi año, nací en el Año de la Serpiente!”, dijo emocionado.

Por otro lado, Gina Patricia Gar-cía Blasquez Peñafiel y Sunil Mirpuri viajarán de todas maneras. La prime-ra ganó un pasaje aéreo Sao Paulo-

Beijing-Sao Paulo y el segundo, dos pasajes aéreos Lima-Estados Unidos-Lima, gracias a Air China y American Airlines, respectivamente.

Carmen Patricia Abanto Salazar se llevó la Serpiente de Oro de 24 kilates, donada por APCH, mientras María del Pilar Altamirano Guevara se hizo del televisor LED de 42 pulgadas, entre-gado por la Asociación de Empresas Chinas en el Perú. Y, finalmente, la li-breta de ahorros con cinco mil nuevos soles, donada por la Caja Prymera, fue para Tania Rosa Liñán Reynafarje.

Los PremiadosSe llevaron un auto, pasajes a China y Estados Unidos y hasta una Serpiente de Oro.

Doblemente suertudo Edgardo Choy Pun y su esposa Úrsula Lu. Se llevó el auto Lifan.

Sunil Mirpuri viajará a Estados Unidos. Aquí con Diego Miranda de American Airlines.

Gina Patricia García Blasquez Peñafiel se ganó el pasaje a China.

Carmen Abanto y su esposo se llevaron la Serpiente de Oro. Aquí con E. Wong.

María del Pilar Altamirano Guevara recibe el TV LED de manos de Emilio Kocnim.

Page 26: Revista Integración 23

26 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección

EL PODER DE LA SERPIENTE

En el sitio arqueológico de Kuélap, construido en el año 800 d. C. por los Chachapoyas, significativa imagen.

Page 27: Revista Integración 23

27ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Año Nuevo Chino

Sagrada yacumama para los antiguos peruanos, mágicos Fuxi-Nuwa en China, este singular ser reinará a lo largo del 2013.

Escribe Mariella Checa

No tiene pies, pero se mueve ágilmente; en muchos casos, se desplaza con soltura en el agua y también en tierra firme; pese

a la estrechez de su cuerpo, puede, eventualmente, tragarse enteras a sus presas; pareciera que gozara del don de ubicuidad, pues se la puede encontrar en desiertos valles, selvas y montañas; cuando la piel le queda estrecha, simplemente se crea otra nueva, y algunas tienen incluso la capacidad de hipnotizar a sus víc-timas antes de caer sobre ellas. No es de extrañar, entonces, que el ser humano haya visto en la serpiente un ser singular y le haya otorgado un sentido mágico o religioso. A la vez que una especie de reconocimiento, se trata, quizás, de un intento de en-tender lo que pareciera ser un poder múltiple y único entre los que osten-tan los muchos integrantes del mun-do animal.

La serpiente ha estado y está pre-sente en todos los tiempos y en to-das las regiones de la tierra y es por eso que no ha pasado inadvertida para prácticamente ninguna cultura ni civilización. En el Perú precolom-bino, por ejemplo, recibió una gran diversidad de nombres: yacumama, sachamama, coa, catari, asiru, pichi-nique, chocora, amaru y machacuay. Así lo refiere el historiador arequipe-ño Lorenzo W. Tacca Quispe, cuyas investigaciones señalan al animal como una divinidad vinculada al agua y, por extensión, a la lluvia, la agricultura y la fertilidad vegetal.

Tacca asegura que la serpiente era objeto de adoración todavía en tiempos de la Conquista, basándose

FO

TO: REU

TE

RS

Page 28: Revista Integración 23

28 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Año Nuevo Chino

en los relatos del extirpador de idola-trías Cristóbal de Albornoz. Se apoya también en los relatos de los misio-neros agustinos, a quienes cita en su trabajo “La Serpiente en los Andes Prehispánicos”: “En los tiempos an-tiguos, una enorme serpiente Uscai-guai acostumbraba aparecérseles a los indios y era objeto de veneración”.

Haciendo la salvedad de que no es una sino que son muchas las cultu-ras andinas, el antropólogo Luis Gui-llermo Lumbreras explica que la ser-piente es un personaje que siempre ha estado presente en la mitología andina: “Casi siempre los dioses es-tán asociados a serpientes. El culto a los muertos está asociado a serpien-tes. Todas las cosas que tienen que ver con cosechas, con siembra están asociadas a la serpiente. Es un per-sonaje importantísimo. Puede ser santo, ángel o dios. Es un ser sagrado al que hay que rendir culto, tenerle mucho respeto”, dice. Sin embargo, aclara también que sus niveles de poder pueden ser muy diferentes, pues en unos casos se trata de un acompañante y en otros de alguien que ayuda a resolver problemas.

En tal sentido, Lumbreras refiere que hoy en día es posible encontrar diversas maneras de ver a este ani-mal, que no existe como categoría genérica, sino como cada una de sus variantes. Así, pues, las hay muy pequeñitas, que despiertan miedo, como los coralillos en la costa y la shushupe en la selva, y otras que más bien son muy queridas, pues

Búho moche con serpiente.

Mitológicos Fuxi y Nuwa, ‘padres del género humano’ con cuerpo humano y cola de ofidio. Abajo, Joseph Cruz: “No amerita culto pero sí hay que respetarla”.

Page 29: Revista Integración 23

29

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

ciada a situaciones favorables que transformarán la vida. No en vano, Túpac Amaru significa “El que en-cuentra serpientes”.

Aunque al interior de la cultura china la serpiente no es una divini-dad ni ningún personaje sagrado que amerite culto, sí se trata de un ser mágico. Se cree, por ejemplo, en la existencia de los genios-serpiente o serpientes mágicas. Se trata, según el estudioso Joseph Cruz, de enti-dades que no son humanas, que en sí mismas no son buenas ni malas y cuyo poder radica en que tienen ci-clos vitales muy largos –800 a mil años– y en que pueden cambiar de forma y presentarse, por ejemplo, como seres humanos. También pue-

den influir en la suerte de las per-sonas, acarreándoles dificultades o protegiéndolas de todo mal.

“En el concepto chino tradicional, la armonía no se refiere solo al estar bien consigo mismo, sino también con todos los seres; los que vemos y los que no vemos. Por eso, lo impor-tante es guardar una conducta recta, pues quien así lo haga, recibirá siem-pre protección”, explica Cruz. Del mismo modo, refiere que muchos problemas que se presentan en la vida pueden ser producto de trans-gresiones que ofenden a ciertas ca-tegorías no muy amigables, quienes inmediatamente someten a castigo a quienes las pudieran haber ofendi-do, incluso sin saberlo. “Si uno agre-

de a un ser sin darse cuenta, pero ha guardado una buena conducta, vie-nen los otros y le dicen ´Déjalo, es un hombre justo´, pero quien no obra rectamente no tiene quién interce-da por él”, dice. En la medida en que las serpientes y demás seres mági-cos e invisibles tienen en el mundo más tiempo que los humanos, es importante reconocer su presencia, saludarlos y ofrecerles respeto, por ejemplo, a través del altar de tierra. “Cuando uno tiene este tipo de res-peto hacia esos seres, ellos lo van a ayudar, van a permitir que le vaya mejor en su trabajo, van a cuidar su casa para que no entren fantasmas ajenos a la familia”, señala, a modo de consejo, Joseph Cruz.

“…las hay muy pequeñitas, que despiertan miedo, como los coralillos en la costa y la shushupe en la selva, y otras que más bien son muy queridas, pues son protectoras”

son protectoras: curan enfermeda-des, cuidan la casa. No obstante, to-das ellas pueden ser agrupadas en dos grandes grupos: las amaru y las machacuay.

“Amaru está asociada a las cosas buenas. Su función es favorecer los cultivos y es el origen de los arcoíris y de las cosas hermosas. Cumple un papel benéfico. En cambio macha-cuay es una serpiente a la que hay que temer: vuela y puede hacer mu-chísimo daño. Está vinculada a las tempestades y normalmente es muy grande”, explica el investigador.

Del mismo modo, refiere que hay zonas en donde la serpiente es un componente importante de la adi-vinación, pues, como ella se dirige siempre a buenos lugares que le sir-ven de refugio, se le consulta sobre el camino a seguir. De hecho, es invo-cada por los chamanes, en tanto es un habitante importante del espacio mágico en el cual ellos se mueven. Presencia de buen agüero, es tam-bién símbolo de poder o está aso-

En Kuala Lumpur, Malasia, el templo Thean Hock Keong dedicado a la serpiente.

Antropólogo Lumbreras: “Siempre ha estado presente en la mitología andina”.

FOTO: ALBERTO TAVARA

Page 30: Revista Integración 23

30 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

S iempre vio a las culebras de lejos. Hasta que la ani-mamos a posar con una de ellas para ilustrar la porta-da de esta edición dedica-

da al Año de la Serpiente. Cuando Ximena Lam Gastón, de 21 años y 1.60 de estatura, tuvo a ‘Sol’ al fren-te, inmediatamente hicieron ‘click’. “Me encantó, se portó tierna y dócil”, dice con una sonrisa mientras la boa constrictor de nombre luminoso en-rosca su largo y escamoso cuerpo de un metro 30 cms en sus brazos.

Patricia Calvo, propietaria de ‘Sol’ y de ‘Fauna n Fun’, primera empresa en el Perú que anima fiestas infanti-les con animales exóticos para ense-ñar a los chicos a amar la naturaleza, explica que a su mascotita le gusta la actuación.

Ximena, por su parte, estudia el quinto ciclo de arquitectura en la UPC, pinta y dibuja para relajarse y está dando sus primeros pasos en la pasarela. Es la mayor de dos herma-nas y prima de nuestra Miss Perú Tu-sán 2011, Andrea Paz Lam. Le encan-ta veranear en las playas del sur y el 9 de febrero pasado fue una de las más entusiastas en la fiesta del Año Nuevo Chino que organizó APCH.

Modelo superó sus temores y posacon serpiente por el Año Nuevo Chino.

XIMENAY LA BOA

FOTOS: JUANJO CALVO

MODELO: XIMENA LAM

FAUNA N FUN: HTTP://WWW.FAUNANFUN.COM/

Año Nuevo Chino

Page 31: Revista Integración 23

31

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 32: Revista Integración 23

32 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Gastronomía

María Rosa Vásquez Chávez llegó por primera vez a Chi-na en el año 2010 para la Exposi-ción Mundial en

Shanghái. Tenía el encargo de trabajar como chef principal en el restaurante del Pabellón Perú que nuestro país puso en ese evento, en el marco de su política de abrir vínculos y estrechar lazos con el enorme y fascinante país.

Evidentemente su primer con-tacto fue con David Málaga, nuestro dinámico cónsul general en Macao y Hong Kong, quien a la vez es un apasionado de la gastronomía. Casi de manera instantánea ambos vie-ron el enorme potencial que tenía la cocina peruana y la oportunidad de mostrarse en una vitrina tan grande como la oriental.

Han pasado dos años desde en-tonces, y la chef peruana ha reco-rrido incansable y frecuentemente diferentes escenarios en Hong Kong, Macao, Shanghái, Seúl y Taiwán, ciu-dades donde el consulado ha promo-vido eventos gastronómicos.

María Rosa estudió en Le Cordon Bleu-Perú, y tuvo el privilegio de ser alumna de Gloria Hinostroza, una de las investigadoras más importantes de nuestra cocina regional. Pero no solamente la tuvo de maestra sino que la acompañó a lo largo de tres años en su trabajo académico, sea en la recuperación de recetas anti-guas y el desarrollo de exposiciones y clases magistrales, o llevando la sazón nacional a sitios tan disímiles como Sudáfrica o Argelia y Argenti-na, Uruguay, Colombia y Chile.

La comida peruana despunta en China de la mano de una chef de Le Cordon Bleu-Perú.

Más tarde, como chef de la cade-na hotelera Sonesta, Posada del Inca en el Cusco, tuvo la oportunidad de tratar con turistas de variopinta pro-cedencia.

A lo largo de su carrera, tuvo pre-sente el consejo paterno: “No salgas de tu país antes de conocerlo com-pletamente, para luego darlo a cono-cer al mundo”. Con su padre recorrió la costa, sierra y selva, comió qui-nua, probó juanes, merendó chuño, aplacó la sed con chicha y se trepó a todos los árboles para probar los frutos desconocidos.

“Un día mi padre me dijo: en el Perú la plata está botada, sólo hay que saber recogerla. Recién hoy en-tiendo sus palabras, porque nuestras tierras son benditas, con muchos te-soros por explorar y una despensa que puede servir para alimentar al mundo entero”, explica María Rosa.

¿Qué significa el Perú para ti?Le encuentro varios significados, pero el que más me gusta es Perú como “depósito de todas las cosas”. En la época de los incas, el Perú fue una gran despensa. Se construye-ron colcas (o depósitos) con el fin de guardar toneladas de alimentos para dar de comer al pueblo en época de sequía o guerras, que podían durar mucho tiempo.

China y Perú tienen una rica y va-riada tradición culinaria. ¿Cómo reciben nuestros productos típi-cos?Ambos países están conectados desde hace más de cien años. Aun-que hemos logrado complementar-nos muy bien, la gastronomía perua-na aún es poco conocida. Tenemos

LA PICA DE MEn el Imperio Celeste

ESCRIBE MARÍA ELENA CORNEJO

Page 33: Revista Integración 23

33ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

MARÍA ROSA

En la Expo Shanghái 2010, con el equipo de cocina.

Page 34: Revista Integración 23

34 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Gastronomía

por delante una labor muy grande y sobre todo mucha paciencia y perse-verancia para desarrollarla.

¿Qué encuentras de común en ambas cocinas?Muchas cosas. Ambas son varia-das, con muchas regiones de ca-racterísticas culinarias diferentes. El picante es muy popular en China, y hay regiones, como la de los ‘hu-nan’, donde el ají es el ingrediente principal de sus platos. El consu-mo de pescado, de arroz y de pas-tas es muy amplio, así como el de verduras. La técnica del salteado fue adoptada por los peruanos en lo que llamamos chifas. Las coc-ciones al vapor y las frituras son frecuentes. En Shanghái y Seúl es común encontrar en la calle peque-ñas parrillas en las que se preparan anticuchos con diferentes ingre-dientes, desde carnes y vísceras hasta verduras, setas y variedad de

Ha enseñado a chefs chinos los secretos de la causa limeña, el cebiche, el lomo saltado y el ají de gallina, entre otros.

mariscos. Los largos períodos de hambruna y privaciones por los que ha pasado China los llevó a elaborar recetas que emplean todas las par-tes comestibles de los animales: tri-

pas, cartílagos, cabezas, patas, etc. Ahí radica su variedad y atractivo.

¿Qué platos tradicionales peruanos son los que recibe el paladar chino?

Page 35: Revista Integración 23

35ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

David Málaga “La chef María Rosa ha sido un agente crucial para nuestras actividades de promoción cultural en Hong Kong y Macao. El Hotel Grand Lapa, donde organizamos la semana gastronómica peruana del 8 al 15 de setiembre del año pasado, reconoció su profesionalismo y, dado el éxito comercial del evento, ha reiterado su interés en repetirlo este año. El Hotel ha puesto al pisco sour en su lista de tragos. En diciembre, en Hong Kong,

presentamos platos tradicionales de quinua peruana por el lanzamiento del Año Internacional de la Quinua. Y en Macao ofrecimos una Cena de Gala con un espectáculo de danzas de Paucartambo, del grupo Qhapac Negro. Invitamos pisco sour, café orgánico y vinos peruanos de primera calidad. Este 2013, en el Centro Comercial Harbor City, con 700 tiendas y 50 restaurantes, habrá además una exhibición de fotos de Machu Picchu y presentaremos una guía turística sobre el Perú en chino”.

Habla el Cónsul

Todos los que tengan arroz, como el ají de gallina, el arroz con mariscos o el arroz con pollo; las sopas son muy bien acogidas, así como el lomo sal-tado, conchitas a la parmesana o una buena jalea. Si bien aceptan de buen grado el picor, no están acostumbra-dos al limón ni al dulzor de nuestros postres. Sin embargo, el pueblo chi-no siempre está dispuesto a probar nuevas experiencias.

Actualmente hay un boom en el consumo de vinos en China, tradi-cionalmente esquiva a los alcoho-les. ¿Cómo encaja el pisco en este mercado? El consumo de alcohol es popular aquí, pero no a nuestro estilo. Tienen vinos de arroz o cereales fermenta-dos que se consumen en shot o va-sos pequeños, fríos o calientes. Pero China está pasando por un proceso de adaptación a nuevas culturas, y recibe con mucho entusiasmo las novedades de diferentes países. El vino ha entrado con mucha fuerza, porque paralelamente hay mucha inmigración europea. El pisco ya em-pezó a entrar al Asia y tiene todas las cualidades para posicionarse. En todos los eventos que realiza el Consulado, lo servimos en cocteles, como pisco sour y maracuyá sour, chilcano, pisco sunrise, etc. En Seúl el pisco sour fue un éxito en la Expo-sición Mundial y estoy segura de que será replicado rápidamente.

Demostración de tres días de comida peruana en la Escuela de Entrenamiento y Promoción de la Industria de la Hospitalidad de Hong Kong. Abajo, con los alumnos y el cónsul David Málaga.

Page 36: Revista Integración 23

36 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Jóvenes Talentos

E l diseño pudo más que la arquitectura. Y no se equivocó. Hace poco, su primera colección de ropa de vestir logró la

más alta calificación en Mod’Art, una escuela de modas de París que tiene su sede en Lima. Para obtener el grado de bachiller en esa presti-giosa institución, Jessica Yon Lo (24) presentó su colección ‘Cinco’ que consistió en igual número de tenidas para varones con diseño de inspiración oriental: colores azules, grises y negro, trazos diagonales y/o redondos.

“En mis diseños hay una in-fluencia ancestral, mi padre Mi-guel es cantonés y mi madre Elena es tusán; en el colegio Juan XXIII desarrollé una gran curiosi-dad por la cultura, el arte y la mú-sica oriental”, recuerda.

El diseño de la ropa varonil, dice, es más complicado que el de damas. Particularmente, el cuello y los puños merecen un tratamiento especial, por eso fue un reto aprender ambos tipos de costura. Actualmente diseña para una fábrica que exporta prendas mixtas.

Última de cuatro hermanos, confiesa que decidió dejar la ar-quitectura (es bachiller de Pro-perty and Construction de la Uni-versidad de Melbourne, Australia) por el diseño de modas cuando asistió al L’Oréal Melbourne Fas-hion Festival (LMFF). Entonces te-nía 20 años. En su haber también tiene tres viajes a China.

Jessica Yon Lo, un nuevo valor en el mundo de la moda.

FO

TO: ALB

ER

TO TA

VA

RA

PUNTADACON HILO

Page 37: Revista Integración 23

37ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Llene los datos solicitados y envíelos a la Asociación Peruano China, APCH, para registrarlo en nuestra base de datos y suscribirlo gratuitamente a INTEGRACIÓN, por un año.

Remita este cupón vía correo electrónico a [email protected] o vía postal a: Av. Siete 229, Urb. Rinconada Baja, La Molina, e indique la dirección en la que usted desea recibir la revista.

Page 38: Revista Integración 23

38 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Perfiles

“Si lo que haces con amor encima te da buenos di-videndos, sólo te queda poner manos a la obra”, dice Carmen Pun Morán con una sonrisa de satis-

facción, refiriéndose al giro de 180 grados que ha dado a su negocio de confecciones para pasar a la venta de helados gourmet.

Todo comenzó un día de agosto cuando preparó helados para un gru-po de amigos. Quedaron tan encanta-dos que se convirtieron en sus fieles clientes. Al mes siguiente el negocio ya tenía nombre: ‘D’casa helados gourmet’, registro y varias listas de pedidos al por mayor.

“He realizado un sueño de la infan-cia. En Nasca, donde nací, jugaba al batido de los helados”, recuerda. Allí creció prácticamente detrás de un escritorio ayudando a su papá Pun Komsen, un próspero cantonés, due-ño de la famosa bodega de abarrotes al por mayor El Tigre.

Ahora sus batidos los prepara con crema de leche o leche pasteurizada, y/o pura fruta natural de estación como: camu camu, aguaymanto, lúcuma, carambola, laychi (chirimo-ya china), frambuesa; pero también con sabor a postres como arroz con leche, queso helado, crema volteada, flan, pye de limón, etc. Los ofrece en las playas del sur y a través de Face-book. Pronto estarán en Iquitos.

Mamá de cuatro hijos (Cristhian, Paúl, Lester y Luis Eduardo), tiene como compañero de toda su vida al ingeniero Luis Padilla Acevedo, es flamante directora de Educación y Cultura del Centro Cultural Peruano Chino y miembro del coro de la Aso-ciación Peruano China. Le gusta mu-cho innovar, crear por vocación, y sus helados no son la excepción.

Carmen Pun, emprendedora y coreuta, ingresa al refrescante negocio de los helados gourmet hechos en casa.

SABOR AVERANO

La encuentran en Facebook como Dcasahelados y también en la playa Los Pulpos.

FOTO: PAUL VALLEJOS

Page 39: Revista Integración 23

39

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 40: Revista Integración 23

40 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Tecnología

Su padre y madre son médicos, su hermano también. Cuando hay tanta influencia fami-liar puede parecer que el destino de uno está

escrito, pero Benjamín Castañeda Aphan se resistió a seguir el camino trazado por sus mayores y enrumbó hacia la ingeniería electrónica. En el camino, volvió al redil: ahora es in-geniero biomédico, una rama que vincula ingeniería y medicina y, en su caso particular, con las imágenes médicas.

Estudió en la PUCP e hizo una maestría en el Instituto Tecnológi-co de Rochester y un doctorado en Ingeniería en la Universidad de Ro-chester. Su área de especialización es la elastografía, un procedimiento que trata de determinar, a través de imágenes generadas por ultrasoni-do, qué tan elástico o duro es el tejido de un órgano humano. Las durezas suelen ser un indicio de cáncer. Por tanto, este examen ayuda al diag-nóstico de pacientes con sospecha de cáncer, aunque tiene también una cantidad inagotable de aplicaciones en diversas áreas del conocimiento.

A pesar de su juventud (tiene 34

IMÁGENES DE

A través de un convenio entre la Universidad de Rochester y la PUCP, el joven investigador Benjamín Castañeda Aphan desarrolla una técnica que contribuye a hacer más preciso el diagnóstico del cáncer.

ESCRIBE GIULIANA LEVANOFOTOS JOSÉ VILCA

Page 41: Revista Integración 23

41

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

E INTERIORES

Benjamín Castañeda Aphan es coordinador del Laboratorio de

Imágenes Médicas de la PUCP. Aquí, con dos de sus colaboradores.

Page 42: Revista Integración 23

42 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

años), Benjamín Castañeda es au-tor y/o coautor de no menos de 25 publicaciones indexadas. Sus tra-bajos le han valido ser finalista del premio al investigador joven del Instituto Americano de Ultrasoni-do en Medicina, en el 2007, ganar un concurso auspiciado por la in-fluyente compañía norteamerica-na Humana Inc. ese mismo año y obtener menciones honrosas en concursos mundiales de su espe-cialidad.

¿En qué consiste la técnica que él está ayudando a perfeccionar? Castañeda y su equipo de alum-nos de la PUCP trabajan con la so-

Tecnología

Aplicando la técnica de la ecografía, la sonda envía las ondas de ultrasonido al órgano para que al rebotar generen una imagen y determinar qué tan elástico o duro está el tejido.

Al hacer vibrar la camilla del paciente se generan reacciones en el tejido que revelan diversos grados de elasticidad ydureza. Un tejido rígido vibra menos y puede ser señal de alarma.

El estudio matemático de las ondas que se generan cuantifica la elasticidad del tejido. Al definir distintos grados de dureza, se identifican los tumores cancerígenos de un modo efectivo y no es invasivo como los métodos actuales. Se utiliza algoritmos para eliminar interferencias en las imágenes.

La Sonoelastografía

Arriba, la elastografía ayuda a redu-cir de 10 a 20% el número de biop-

sias innecesarias. Al lado, retrato de familia. Su abuelo llegó de Cantón y

radicó en Chiclayo y Piura.

Page 43: Revista Integración 23

43ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

“La elastografía tiene una exactitud del 80 al 82% en el diagnóstico

del cáncer. Su gran ventaja es que guía al médico hacia dónde hacer la biopsia del órgano afectado”.

cias en las imágenes.La elastografía tiene una exacti-

tud del 80 al 82% en el diagnóstico del cáncer. Su gran ventaja es que guía al médico sobre dónde hacer la biopsia al órgano afectado, seña-lando el punto exacto en el que hay sospecha de malignidad. Es no inva-siva, y ayuda a reducir notablemente el número de biopsias innecesarias.

Por esa razón, Castañeda y su equipo tienen ahora una con-traparte clínica en el Perú a tra-vés de Oncosa-lud, gracias a la cual se podrá aplicar esta téc-nica en los hos-pitales públicos.

Pero no sólo eso: la elastografía tam-bién contribuye a diagnosticar enfer-medades hepáticas, tuberculosis y ayuda al tratamiento de la leishma-niasis. Hasta tiene aplicaciones en arqueología, pues ayuda a recons-truir virtualmente la forma original de grandes espacios a partir de ves-tigios. Como se ve, estamos ante un mundo de posibilidades del que ape-nas tenemos los primeros atisbos.

noelastografía o elastografía por vi-bración. Parece sencillo: a las ondas sonoras se les añade vibración en el tejido por analizar, lo cual se logra, en el caso de la próstata, haciendo vi-brar la camilla donde está acostado el paciente. Nada más. ¿Qué se ob-tiene con eso? Pues que es posible detectar la amplitud de la vibración en el órgano estudiado. Como es de suponer, un tejido más rígi-do tiene menos vibración que el normal. Si se detecta esto, hay un indicio de la presencia del te-mido cáncer.

Hasta ahí el diagnóstico se basa en un dato cualitativo. Lo que hizo Castañeda (y es su aporte principal al estudio de este método, que desarrolla su equi-po en conjunto con la Universidad de Rochester) fue estudiar matemáti-camente las ondas que se genera-ban, cuantificando así el modo de elasticidad. Para eso ha desarrollado una técnica llamada “sonoelastogra-fía por ondas de rastreo”, que utiliza algoritmos para eliminar interferen-

Laboratorio de Imágenes Médicas de la PUCP, donde se desarrollan las investiga-ciones en alianza con la Universidad de Rochester.

Page 44: Revista Integración 23

44 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Libros

AUTORKenneth Rexrothy Ling Chung

Poemario que rescata el aporte silencioso que por siglos han hecho los poetas chinos a la cultura de su país.

El Barcode Orquídeas

El Arte dela Guerra

MitologíaClásica China

China, Retratode un País

Herederosdel Dragón

China

Poemasdel Río Wang

Wen Fu,Prosopoema del Arte de la Escritura

AUTORHumberto Rodríguez Pastor

Investiga-ción sobre el trabajo que realizaban los inmi-grantes chinos en el Perú, entre los años 1880 y 1940.

AUTORHenryKissinger

La mirada del recor-dado ex ministro norteame-ricano sobre un país que se ubica entre el reto y la tradición.

AUTORWang Wei

Obra cum-bre de este poeta del siglo VII de nuestra era, simbiosis entre arte, paisaje y filosofía china.

AUTORLu Ji

Primera obra de crítica lite-raria china. Data del siglo III e introduce el concepto de creación de autor.

AUTORSun Zi

Edición de lujo de más de 360 páginas. Bella versión restaurada a partir de un manuscrito de Yinqueshan.

AUTORGabriel García-Noble-jas Sánchez-Cendal (edición y traducción)

Una antología de textos clásicos de la mitología y un dic-cionario de nombres y materias.

AUTORTaschen

Impactantes imágenes recogidas por 88 talentosos fotógrafos chinos; elegante libro de mesa de gran tamaño.

La Pagoda BlancaAUTORGuillermoDañino(selección ytraducción)

Edición bilingüe de cien poemas de la dinastía Tang, que gobernó China entre los prósperos años 618 y 907.

LIBRERÍA SUR: PARDO Y ALIAGA 683, SAN ISIDRO.FONDO EDITORIAL DEL CONGRESO: JR. HUALLAGA 358, LIMA.

Page 45: Revista Integración 23

45

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Page 46: Revista Integración 23

46 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Museos

Un hallazgo arqueoló-gico en el corazón del centro histórico de Lima, a sólo 30 me-tros de Palacio de Go-bierno, ha revelado la

presencia de abundantes elementos de la cultura china –especialmente de menaje– en la sociedad peruana de los siglos XVI y XVII. Sobre este hallazgo arqueológico, constituido por tres toneladas de materiales y objetos procedentes de España, México y Panamá, además de China, el cual destaca por su abundancia, se ha levantado el primer museo de sitio colonial de Lima Metropolitana, denominado Casa Bodega y Quadra. Tras su inauguración, el pasado 15 de noviembre del 2012, este lugar se ha convertido en uno de los más intere-santes y concurridos por los turistas extranjeros puesto que ahí, además, nació y vivió el limeño que descubriría la isla de Vancouver, en Canadá.

El NaveganteEste museo de sitio se ubica en la se-gunda cuadra del jirón Áncash y colin-da con la histórica estación ferroviaria de Desamparados, convertida hoy en Casa de la Literatura. Su reconstruc-ción, en la que se invirtió 3.5 millones de soles, ha sido obra de la Empresa de Inmuebles de Lima. Los trabajos se realizaron entre los años 2011 y 2012 y tuvieron al frente a la arquitecta Mila-gros Vera. El presidente de EMI-LIMA, Carlos Castillo Sánchez, explicó que en la reconstrucción se han seguido los patrones del inmueble original, he-cho con ladrillos y adobones de inicios del período colonial. En cuanto a los

En el subsuelo de la Casa Bodega y Quadra se halló tres toneladas de objetos de menaje de la dinastía china, así como utensilios procedentes de otros países.

ESCRIBE JUAN CARLOS LÁZAROFOTOS JOSÉ VILCA

PRESENCIAANTIGUA

Page 47: Revista Integración 23

47

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

A MING EN CASA LIMEÑA

Arqueólogo Miguel Fhon ante restos de cerámica y porcelana de la dinastía Ming (China, 1368-1644), hallados en la Casa

Bodega y Quadra. Los objetos llegaban al Perú como contrabando.

Page 48: Revista Integración 23

48 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección

adobones, un material muy escaso ac-tualmente, se contó con una donación del fotógrafo Mario Testino, uno de los primeros admiradores del proyecto.

El nombre de Bodega y Quadra se debe a una de las familias que lo ocu-pó y cuya celebridad radica en que uno de sus miembros, el navegante Juan Francisco de la Bodega y Quadra, descubrió la isla de Vancouver en 1791, trazó los primeros planos cartográfi-cos de la costa oeste de Norteamérica y fue el primer comerciante de pisco en los Estados Unidos. Juan Francisco nació en Lima y vivió en esa casa hasta los 18 años, cuando viajó a Cádiz, Es-paña, de donde procedía su familia. Se hizo marino en San Blas, México.

Pero antes de que los Bodega y Quadra ocuparan ese inmueble, otras familias vivieron ahí, como los Altola-guirre y los De la Cueva. Anteriormen-

Carlos Castillo Sánchez, presidente de EMI LIMA. Inversión fue de S/. 3.5 millones.

Aún quedan por desenterrar e investigar diferentes objetos.

La mayoría de los visitantes son turistas extranjeros, especialmente canadienses.

Page 49: Revista Integración 23

49ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Director de investigación arqueológica dentro del proyecto de reconstrucción de la Casa Bodega y Quadra, el arquitecto Miguel Fhon participó del hallazgo que lo colocó al frente de los primeros vestigios en el Perú de la presencia de la cultura china, el país de sus ancestros. Fhon nació y estudió en Trujillo. Al comienzo quiso seguir estudios de historia, pero como esta especialidad no se enseña en la universidad de su ciudad natal, optó por la arqueología. Reconoce que la arqueología colonial es un campo prácticamente virgen en el Perú, pese a que este país fue sede del más importante virreinato español en el Nuevo Mundo.

Arqueología colonial te a ellos, ese espacio fue ocupado por un camal que regentaba el Cabildo de Lima. Los constantes terremotos que asolaban la capital del virreinato pe-ruano obligaban a sucesivas recons-trucciones. Los desechos del desastre servían de relleno de la base del nuevo inmueble. La familia Bodega y Quadra pasó a ocupar el lugar después del his-tórico terremoto de 1746 que virtual-mente no dejó en pie una sola casa de la ciudad.

Según el arqueólogo Miguel Fhon, los hallazgos arqueológicos en esa casa revelan, entre otras cosas, el es-tilo de vida de la élite aristocrática de la Lima de los siglos XVI, XVII y XVIII. Exquisita, de buen gusto, dada al lujo y a la buena vida, gustaba de los objetos y menaje de factura extranjera y exóti-ca. Se ha hallado abundante porcelana china, mayólica panameña, cerámica

sevillana y algo de cerámica prehispá-nica no oriunda del lugar.

¿Cómo llegaron a la Lima colonial diferentes objetos de menaje proce-dentes de un país tan remoto como China? “Mediante el contrabando”, responde Fhon, “el cual siguió la vía náutica Manila (Filipinas), Acapulco (México) y Callao (Perú)”. Y es que entre los siglos XVI y XVII el comercio entre Manila y Acapulco estaba permi-tido, mas no así con el puerto peruano. Esto se debía al recelo de la corona española con la élite de los colonos li-meños, cada vez más poderosa por el oro y la plata del Perú. Ante esta res-tricción no quedaba otro camino que el contrabando.

La factura de la cerámica china ha-llada, corresponde a la dinastía Ming, la penúltima que gobernó China entre 1368 y 1644, la cual llegó a tener la flo-ta marítima más grande de su época.

Parte posterior de la Casa Bodega y Quadra, construida con ladrillo,

piedra y adobones. Se han hallado hasta tres pisos superpuestos.

Page 50: Revista Integración 23

50 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Si viaja a Beijing, no deje de visitar Changping, distrito en el que se erige uno de los cementerios imperiales más atracti-vos del país asiático. Allí

fueron enterrados trece de los 16 em-peradores de la dinastía Ming (1368-1644) además de 23 emperatrices, varias concubinas imperiales, prince-sas y príncipes.

La necrópolis de los Ming, llama-da también ‘Shisanling’, que en chino significa Trece Tumbas, se encuentra a 42 kilómetros al noroeste de Bei-jing, la capital de la República Popu-lar China.

Un tramo de 7 km de carretera, llamado el camino del Espíritu (Shen-dao), lleva al pie de las montañas

del enorme camposanto impresiona un conjunto de gigantescas estatuas de piedra de funcionarios y animales sagrados. Una enorme tortuga (sím-bolo de la longevidad) indica la direc-ción hacia las tumbas, cuya distancia entre una y otra varía de 250 metros hasta 8 kilómetros.

Luego el viajero se encuentra con un enorme patio que los lleva a otro de menor tamaño y a la estancia prin-cipal y sala de Favores Ilustres (Lin-gen dian). Detrás se hallan más puer-tas y arcos (pailou) que conducen a la torre del Alma (Ming Lou). El acompa-ñamiento de un guía es importante.

Actualmente dos mausoleos es-tán abiertos al público: la Tumba Ding Ling del emperador Zhu Yi Jun (Shen Zong, 1573-1620), el decimotercero

En la ciudad de las Trece Tumbas Ming el cementerio imperial tiene 40 kilómetros de extensión. La Unesco lo declaró Patrimonio Universal.

En el 2008 fueron el marco de las competencias de triatlón. La gran puerta roja lleva a los turistas a la extensa necrópolis.

Tianshou, donde los emperadores Ming mandaron construir verdaderos palacios creyendo que una vez muer-tos seguirían teniendo las mismas ne-cesidades. Al pasar por la Gran Puerta

MAUSOLEOS REALESChangping

Changping tiene una superficie de 1.430 kilómetros cuadrados (un millón y medio de habitantes).

Es rico en recursos naturales (especialmente manzanas y fresas), productos minerales y rurales.

Los turistas pueden aprovechar para visitar el Museo de la Aviación y hacer un tour a 50 aldeas folclóricas.

Más del lugar

Viajes

FOTO: REUTERS

Page 51: Revista Integración 23

51ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

de la dinastía Ming, y el mausoleo Chang Ling del emperador Yongle, el tercero de la dinastía.

El Mausoleo Ding Ling es la prime-ra construcción desenterrada (1956 y 1957) y está integrado por el Pa-lacio Leng, el Pabellón Luminoso, el Castillo Precioso y el Palacio Subte-rráneo construido en piedra. Este úl-timo se encuentra a 27 metros bajo el nivel del suelo y está formado a su vez por cinco palacios abovedados sobre una superficie de 1.195 metros cuadrados.

Los visitantes pueden bajar a las cámaras subterráneas donde se puede apreciar inmensas puertas de mármol de impresionante belleza, así como numerosos objetos del empe-rador y sus emperatrices (Xiao Duan y Xiao Jing); entre ellos, vestidos de seda y adornos fabricados en oro, plata o jade.

En este cementerio de gran valor histórico también se puede recorrer todo el mausoleo Chang Ling, el pri-mero que se construyó en esa zona (1409). Allí también está enterrada la emperatriz Ren Xiaoxi y 16 concu-binas del emperador. Con una exten-sión de 10 hectáreas, es la más im-presionante: grandes salas, puertas de azulejos y plataformas de mármol. En la tumba del emperador Yongle, de 4 km de largo, se distinguen gigan-tescas columnas de Nanmu (cedro oloroso), maquetas, pinturas, ropas y demás enseres imperiales.

La dinastía Ming fue la penúltima de China. Sus tumbas imperiales fue-ron declaradas en el año 2003 Patri-monio Mundial por la UNESCO.

Talla del siglo XV de imponente

centinela con vesti-dura imperial.

Con la línea del Metro de Beijing se llega fácilmente a Changping, don-de pueden hospedarse en un hotel 3 estrellas por 20 yuanes (aproximada-mente 3.19 dólares americanos).

El horario de visita a las tumbas es de 8:30 de la mañana a 5 de la tarde.

Clima: el invierno es frío y seco; en verano hay calor tropical y lluvia abundante; y el otoño es fresco y agradable.

Tips del viajero

Page 52: Revista Integración 23

52 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

El sol de la tarde es tan rojo como la llama que algún día ardió en el al-tar del fuego sagrado, en Caral, hace 5 mil años. Esta civilización alcanzó

un desarrollo especializado en mate-máticas, geometría, ingeniería, agro-nomía, biología, medicina, astrono-mía y música.

En el 2005, en la Pirámide de la Galería, cuya fachada está orienta-da al oeste, hacia el mar, sobre una escalera, se descubrió una comple-ja ofrenda cubierta que contenía un quipu de 4 mil 500 años de an-tigüedad.

Por los cronistas sabemos que los antiguos peruanos utilizaron este

sistema de cuerdas, con una serie de nudos, unidos a un hilo central, para hacer cálculos, contar historias, dar noticias y llevar las cuentas.

Para la doctora Ruth Shady, direc-tora general del Proyecto Especial Arqueológico Caral-Supe, tal hallaz-go demostraría que este registro codificado no fue creación inca ni de otras culturas preíncas, sino que fue Caral la cultura madre.

En el país de la sedaEn China, 2 mil 500 años después, el sabio Confucio compilará en el ‘Shu King’ (Libro de Historia), que en los tiempos antiguos se utilizaban cor-dones con nudos para contar suce-

LAS CUENTAS DE LA HISTORIA El hallazgo de un quipu en la milenaria Caral abre insospechada ruta hasta la China del Emperador Amarillo y el origen de los pictogramas.

ESCRIBE ELMA MURRUGARRA

Historia

El Emperador Amarillo, Huangdi.

FOTO

: REU

TE

RS

Page 53: Revista Integración 23

53ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

sos y llevar cuentas. El historiador Lo-Pi, contemporáneo de la dinastía de los Song (954 a 1279 a. C.), refe-rirá lo mismo en sus crónicas: que en tiempos de la dinastía de Yong-Tching-Chi se servían de cuerdas guarnecidas de nudos como único medio de escritura.

Sin embargo, de ese tiempo míti-co en la historia de China, tan delica-do como el hilo de seda y tan difícil de desenredar entre la verdad histórica y la tradición que refiere una época anterior a 2397 o 3400 a. C., no so-brevive ninguno de estos cordones con nudos; es más, no se sabe con certeza que hayan existido alguna vez, porque no hay datos arqueoló-gicos que lo prueben, solo literarios.

El padre Maillea, traductor de la‘Historia general de China’, escribe: “El primero, según los chinos, que tuvo la idea de hacer conocer lo pa-sado, o poner a hombres ausentes al corriente de eventos actuales, sin recurrir a la palabra, fue Sui-Gin-Chi, que vivió alrededor del año 3000 an-tes de Jesucristo”. Y luego describe un quipu.

“En la antigüedad se gobernaba a los pueblos chinos mediante ciertos nudos que se hacían en cordoncitos. Los sabios los usaban en vez de es-critura. Los oficiales los empleaban para llenar sus deberes y los pueblos para examinar su conducta”, anota en sus relaciones Hi-Tse.

Cordones, nudos, cuentas, histo-rias… El escritor chino Po Yen Chang,

en su libro titulado ‘Pictograma. El origen de la escritura china’, narra el mito de Cang Jie, que dice que en la época en que no existía la escritura se almacenaban datos en cordones donde se hacían nudos para llevar las cuentas de los hechos ocurridos.

La leyenda cuenta que el Empe-rador Amarillo, Huangdi, quien go-bernó, según la tradición china, de 2698 a 2598 a. C., mandó pedir los informes de la última batalla y advir-tió que ese sistema de nudos no se

daba abasto para dar cuenta de toda la información. Por ello pidió a su consejero, el sabio Cang Jie, que se encargue de idear un nuevo sistema. Y Cang Jie inventó los pictogramas.

El sol de la tarde se pierde en el mar, ese mar que separa nuestras culturas. Solo nos quedan los libros, registros para hilar la Historia, para pensarla... como quien teje con hilos de seda. ¿Pudo perderse en ese mar alguna embarcación caralina y llegar a China? ¿Pudo suceder al revés?

En sus Comentarios Reales, Garcilaso de la Vega cuenta: “Los quipucamayoc fueron asignados por los curacas y nobles de sus respectivas provincias para la conservación de los hechos históricos transmitidos por sus predecesores o de todos los otros eventos dignos de mención que ocurrieran en algún distrito; y los quipucamayoc, haciendo de escritores e historiadores, conservaban los registros que, como hemos dicho, eran los quipus o ‘crónicas’”.

Hilar la memoria

Su hallazgo revela la existencia de una forma de escritura de 5.000 años de antigüedad.

Para Ruth Shady, la cultura madre fue Caral.

FO

TO: PA

UL V

ALLE

JOS

FOTO: REUTERS

Page 54: Revista Integración 23

54 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección

Un recorrido que des-cubre la belleza oculta del camposanto y de lápidas que encierran nuestra historia.

Page 55: Revista Integración 23

55ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Una vez al mes, cuando la luna llena fascina a quienes no se cansan de contemplarla cada vez que aparece, un grupo de visitantes

reta a los fantasmas, a las historias de terror que estos suelen protagonizar y a sus propios nervios, recorriendo, en compañía de un guía, los pasajes que separan los cuarteles del cemen-terio más antiguo de Lima, el Presbí-tero Maestro.

Conforme avanzan en su recorrido, van descubriendo, no solo la belleza oculta en este lugar, que suele ser un escenario de silencio y recogimien-to, sino una serie de lápidas, buena parte de cuya información resulta un misterio. La presencia de ideogramas en una de ellas, así como el apellido escrito en letras occidentales, resul-tan suficientes, sin embargo, para entender que se trata de la tumba de un ciudadano chino, el señor Manuel Choy, quien falleció en 1937. La fecha aparentemente revelaría, asimismo, que no se trata del entierro más anti-

guo (este cementerio fue inaugurado en 1808), pues, según los archivos, fue más bien José Forero, fallecido en agosto de 1881, el primer chino que ocupó un nicho aquí.

De la huaca al camposantoNo obstante, gracias a las investiga-ciones hechas por la doctora Isabelle Lausent-Herrera, se ha podido saber que fue a partir de 1881 que los restos de difuntos chinos dejaron de ser en-terrados, como infieles, en las huacas cercanas a las haciendas en donde los migrantes habían trabajado, o en las fosas comunes, más económicas, de que disponía la Beneficencia, en el mismo camposanto. La propia insti-tución refiere además que, tratándo-se de un cementerio católico, era re-quisito que el difunto hubiera muerto bautizado para que sus restos fueran aceptados en el lugar. Al abrazar el cristianismo, la persona recibía un nombre occidental que explica la presencia de Miguel Sáenz, Manuel Espinoza o Manuel Sánchez, de quien el mensaje de la lápida afirma expre-

samente y en perfecto castellano que era natural de la China. En los otros casos, las columnas de ideogramas dan cuenta del vínculo.

A decir de la estudiosa, las inscrip-ciones en caracteres chinos que se ven trazadas junto al nombre escrito en letras latinas consignan el nombre original del desaparecido, su lugar de origen y la sociedad a la que pertene-cía. A través de estos datos, se ha po-dido saber que al Perú llegaron chinos procedentes de los distritos del no-reste de la provincia de Guangdong, que habían sido ocupados por el gru-po dialéctico hakka. Otros vinieron de los pueblos en donde tuvo mayor impacto la revolución de Taiping, du-rante la cual muchos rebeldes fueron capturados y vendidos como culíes a Cuba y al Perú. Desde Fujián y la zona fronteriza de Cahozhou también lle-garon chinos a nuestro país.

La fecha de fallecimiento, que figu-ra a los lados del nombre del muerto, corresponde a dos calendarios: el Imperial y el Occidental. Coronando la identidad, puede leerse con fre-

LÁPIDASEL MENSAJE DE LAS

Al ser bautizados recibían un nombre occidental pero las imágenes y los ideogramas indican el origen.

FOTOS JOSÈ VILCA

En el Presbítero Maestro, las tumbas chinas guardan todas las variantes de la simbología china y peruana. Son un libro aún por descubrir.

Tumbas Chinas

Page 56: Revista Integración 23

56 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección

cuencia el nombre de la sociedad que la persona integraba, como Tongxing Gongsi, que ofrecía, entre otros so-portes, seguros contra enfermeda-des y de sepelio. Otras agrupaciones cuya existencia se hace manifiesta en las lápidas del Presbítero Maestro son TungXing, Guganzhou, las secretas Yiyongtang, Jieyitang y Tongyitang, y poste-riormente los partidos políticos Guomingdang y Chigongtang.

L a u s e n t - H e r re r a asegura que entre oc-tubre de 1868 y noviem-bre de 1870, fueron 240 los chinos sepultados en el Presbítero Maestro. 162 de ellos colocados en la fosa común, 28 en una fosa aparte y 45 en nichos comu-nes –temporales, quizás con la idea de poder luego repatriar los restos y trasladarlos a uno perpetuo, cuando la situación económica lo permitie-ra–, cuyo costo de entre nueve y 16 soles asumía la familia o alguna de las citadas sociedades chinas. Re-fiere también la estudiosa que hasta 1865 no se había logrado asignar un pabellón especial para los chinos in-fieles. El objetivo, al parecer, se consi-guió ya bien entrado el siglo XX, pues un recorrido por las 19 hectáreas que

abarca el camposanto permite des-cubrir, a la espalda de la Cripta de los Héroes, en el Cuartel San Laureano, cientos de nichos, donde yacen chi-nos fallecidos entre los años 1920 y 1934, y en donde aparecen más de una vez los apellidos Wong, Li, Pac, Hao, Tang, Hung, Sing, Lau, Koc, Sac,

Chuy, Lo, Sam, Pum, Chiok, Wu, Lam, Yep, Fong, Chong, Yong, Kam y Huay, entre muchos otros.

El pabellón de los suicidasAdemás de las solitarias lápidas con ideogramas chinos que es posible ir encontrando en los cuarteles Santa Eulalia (dedicado a niños), San Joa-quín, San Eugenio, Santa Constanza, San Eloy, Pastor, Nuestra Señora de Lourdes –aquí descansa don José Marticorena, en cuya lápida se men-ciona a la Sociedad Asiática de Bene-ficencia de Lima–, San Ramón y Pres-bítero Matías Maestro, se hallará, sin

dificultad, el cuartel San Joaquín, tam-bién conocido como el ‘Pabellón de los Suicidas’. Resulta elocuente, respecto a las difíciles condiciones de vida que no pocos chinos tuvieron en el Perú, la permanencia de más de 80 tumbas en donde se congregan todas las varian-tes formales de la simbología, los códi-

gos y las creencias tanto chinas como peruanas: se ven ideogramas, imá-genes cristianas, sau-ces llorones, antorchas invertidas (que repre-sentan el fin de la vida), relojes de arena con alas (difunto joven), nombres solos, como Awu o Asen,

homenajes de la Sociedad Patriótica China e incluso llama la atención un mensaje en inglés que traducido signi-fica: “¿Por qué buscas a los vivos entre los muertos?”.

El cementerio Presbítero Maes-tro que alberga alrededor de 220 mil tumbas, es, desde 1999, oficialmente un museo no por casualidad. Pese al lamentable deterioro que el abando-no y el robo sistemático de obras de arte le han provocado, sigue siendo, para la colonia china y para el Perú, un libro abierto cuyos mensajes de gran valor artístico e histórico están aún por descubrir.(MCh)

Sauces llorones, antorchas invertidas, relojes de arena, nombres solos,

homenajes de la Sociedad Patriótica China e incluso un mensaje en inglés que

significa: “¿Por qué buscas a los vivos entre los muertos?”

José Forero, fallecido en agosto de 1881, es el primer chino que ocupó un nicho en el Presbítero.

Page 57: Revista Integración 23

57

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Toda la Cadena Logística en1 solo OPERADOR

Carga Internacional. Depósito Temporal. Agencia de Aduanas. Depósito Aduanero. Almacén Simple. Transporte y Distribución con flota propia. Proyectos Especiales para la Minería,

Hidrocarburos e Industria con equipos propios. Almacenes y Centro de Distribución, con

Central de Control Computarizada que asegura la Trazabilidad y Entrega de la mercadería a nuestros clientes. Financiamiento en Dólares y Soles.

Con 33 AÑOS de experiencia en Comercio Exterior, con más de 600 colaboradores y una infraestructura propia de 260,00 m2 aproximadamente de almacenes para el

servicio de nuestros clientes.

CALLAO: Av. Bocanegra 274 – Callao 1 – Perú Teléfono: (511) 613-7070–Fax: (511)613-7080 / Calle Los Ferroles Mz. C Lt.5-6 Urb. Santo Domingo - Bocanegra

ATE: Km. 8.5 Carretera Central – Lima Teléfono: (51) 618-3230CHORRILLOS: Defensores del Morro s/n Lote “A” Urb. Villa Baja – Lima Teléfono: (511) 617-4802

[email protected] / [email protected]

CALLAOATE

CHORRILLOS

DEPÓSITO TEMPORAL

DEPÓSITO ADUANEROY ALMACÉN SIMPLE

DEPÓSITO SIMPLEDISTRIBUCIÓN - ATE

DEPÓSITO SIMPLEDISTRIBUCIÓN - CHORRILLOS

www.savar.com.pe

TERMINALMARÍTIMO

Page 58: Revista Integración 23

Se casóMelissa

Zoom

58 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Con las damas de honor Allison Suárez, Karen Pflucker, Aileen Varela y Almudena Pérez. Abajo, los novios con sus padres.

Page 59: Revista Integración 23

Después de ocho años de feliz noviaz-go, Melissa Yep, la carismática em-presaria y diseñadora de la línea de accesorios y bijoutería PINK, contra-jo matrimonio con el ingeniero Oscar Wong, quien el mismo día de la boda

la sorprendió con una emotiva serenata. Se conocieron diez años atrás, en San Francisco,

Estados Unidos, durante el cumpleaños chino nú-mero 71 de la abuelita de Meli, como la llaman cari-ñosamente.

El matrimonio civil se realizó en la ciudad de San Francisco el 17 de agosto y la boda religiosa en Lima en la Basílica de San Pedro, en noviembre pasado. La novia lució un hermoso vestido de encaje con tul blanco, diseñado por Anna Maier-Ulla Maija. Los pa-dres de los contrayentes, Juan Carlos Yep (padrino) y Julia Li, y Napoleón Wong y Annie Wong (madri-na), no se quedaron atrás y sobresalieron impeca-blemente. Luego de la emotiva ceremonia, los 600 invitados que asistieron al club El Polo, entre ellos muchos amigos llegados desde Estados Unidos y Canadá, festejaron el acontecimiento hasta que sa-lieron los primeros rayos de sol. Los felices novios partieron a Tahití y Bora Bora para su luna de miel. Que sean felices y coman perdices.

59ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

[1] Mónica Okuma y pareja.

[2] Violeta Chiang, Jorge Koc y Julia Li.

[1]

[3]

[5]

[4]

[2]

[3] Andrew Mildenhall, Charlene Chiang, Jonnathan Chiang, Amy Matsuno, Rossana Li y Violeta Chiang.

[4] Rossana, Alfonso y Margarita Li. [5] La Hora Loca.

Page 60: Revista Integración 23

60 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

La dedicación al estudio en los cinco años de secundaria tiene su recompensa. En el Colegio Peruano Chino Juan XXIII los diez alumnos con mejores calificaciones de la promoción XLI Bodas de Oro figuran en el cuadro de mérito. Ellos son Larissa Ángeles Paz, Luis Saavedra Vásquez, Jimena Chau Mendoza, Diego Arenas Mata, Alessia Tay Chu-Jon, Molly Mellado Pacheco, Daniel Vargas Vidal, Carlos Tong Rojas, Natalia Chávez Lozano y Tania Untama Llanos. Especial reconocimiento tuvo Li Haode (Vincent), quien logró el primer puesto de 2° al 5° año de secundaria pese a las limitaciones del idioma por ser inmigrante chino. El primer año lo hizo en un aula especial para inmigrantes que recién llegan al Perú.

Ocho años atrás, Yossi Wong no sabía lo que era flotar en el agua. Hoy, que sabe nadar y disfruta cada minuto que pasa en el agua, es la entusiasta organizadora de la Nadadita en Aguas Abiertas, que dos veces al año convoca a un centenar de nadadores en las playas de la Costa Verde para practicar su deporte en el mar. “Es esa felicidad del contacto con el agua lo que me ha llevado a promover la disciplina natatoria en el mar, especialmente en aquellos que, siendo talentosos en la piscina, no han incursionado aún en nuestro extenso y amigable mar peruano”, dice. El comienzo no fue sencillo, el tsunami de Japón de marzo del 2011 hizo desertar a más de la mitad de los inscritos. No se amilanó. Organizó otro para el 10 de julio, en pleno invierno, y fue un éxito con la presencia de 89 nadadores de 14 clubes de Lima. Ahora ya está en la V edición y la Federación Nacional de Natación Master la ha inscrito en su calendario oficial y se espera la concurrencia de más de 250 nadadores. Será el 10 de marzo en la playa Los Yuyos de 7.45 a.m. a 2 p.m. Como siempre, se trata de nadar entre 500 y 3.000 metros mar adentro. Habrá concursos, sorteos de vales para viajes, almuerzos, casacas, etc. La seguridad estará a cargo de la Comandancia de Salvataje. Informes: 994993928 - 812*7944 o en [email protected], [email protected].

Los Diez del XXIII

Nadadita a la Vista

Zoom

Page 61: Revista Integración 23

61

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

Por primera vez una diseñadora peruana presentó en las pasarelas chinas la calidad de las prendas de alpaca de nuestro país. Sumy Kujón impresionó con su colección Nómade otoño-invierno 2013, que consistió en 24 prendas hechas con fibra natural de alpaca y vicuña combinadas con seda, lino y bambú. La primera presentación fue el 13 de enero en Hong Kong en la XII edición de la Semana de la Moda y, días después, en Beijing en la Primera Semana de la Moda Peruana realizada en el Centro Comercial Sogo. El evento forma parte de la promoción de Perú Moda 2013, XVI Feria Internacional de la Industria de la Vestimenta, que se realizará en Lima del 10 al 12 de abril. Papel importante para esta presentación cumplieron Promperú, el Consulado del Perú en Hong Kong y la Embajada del Perú en China.

Pura Fibra

Page 62: Revista Integración 23

El patriarca José Azang Fung con Victoria Rodríguez Aspajo.

Con ayuda de nuestros lectores, esta sección intentará seguir las huellas de las familias chinas que a mediados del siglo XIX migraron a América y se asentaron en el Perú. Cuéntenos su historia enviándonos las fotos, recuerdos y cualquier documento testimonial que conserve de sus raíces familiares a: [email protected]

S u apellido paterno proviene de la suma de dos palabras: ‘Ah’, que servía para dirigirse a los chinos, y ‘Zeng’, tomado

del Estado del mismo nombre (hoy provincia de Henán), durante el rei-nado de Shao Kang, 567 años antes de Cristo. José Azang Fung, nombre con el que fue bautizado al llegar al Perú, nació en el distrito de Chockai, China. Arribó al país en barco, entre 1909 y 1910, siguiendo la ruta Singa-pur, Canal de Suez, Marsella, Liver-pool, Manaos, Iquitos, Yurimaguas y Lamas, en San Martín. Es en este departamento que se establece en la comunidad de San Miguel del Río Mayo, dedicándose al comercio de ropas y telas. Allí conoció a Victoria Rodríguez Aspajo, con quien tuvo dos hijos: Jaime y José.

Cuando sus dos hijos tenían 8 y 6 años, respectivamente, don José Azang Fung fallece víctima de un asalto, dejando huérfana a la familia. Años después, su hijo menor, José, muere en un violento incidente sin dejar herederos.

El hijo mayor, Jaime Azang Rodrí-guez, nació el 28 de junio de 1928 y creció bajo la tutela y los consejos de familiares y amistades de origen oriental. Ya adolescente ingresó al Ejército en Iquitos, donde ascendió a sargento e hizo labores de sanitario voluntario salvando de la malaria y el paludismo a mucha gente.

Como integrante del Instituto Geo-gráfico Militar, siguiendo en el Ejérci-to, aprendió a manejar helicópteros de tres pasajeros que apoyaron en el diseño de la Carretera Marginal de la Selva. Después de sobrevivir a tres accidentes se retira de la actividad militar para dedicarse al comercio del café, algodón y tabaco. Hom-bre de vena fértil, tuvo cinco parejas

conyugales y con ellas 25 hijos y 180 nietos, todos de la región San Martín y Loreto (los apellidos más conocidos son Azang Piña, Azang Torres, Azang Meléndez, Azang Chávez y Azang Huamán).

De sus hijos, Pompilio Azang Hua-mán, de 39 años, quien reside en Ta-

rapoto, es ingeniero agrónomo y consultor de empresas, y viene dedicando parte de su tiem-po a localizar a la mayor cantidad de miembros de tan extensa familia en las rutas de ingreso de los chinos a países como Ecuador (Babahoyo), Italia y departamentos del Perú.

AZANG Don José Azang Fung se afincó en la Amazonía y dejó ejemplo de trabajo y solidaridad.

Familia

Apellidos Milenarios

Jaime Azang Rodríguez con dos de sus

25 hijos: Diego y Pompilio.

rarapopototo, , eses i ingngennieroro raa

Jaime Azang Rodríguez y Teodosia Huamán Grández (su última pareja), junto a su hijo Pompilio.

62 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Page 63: Revista Integración 23

63

Nombre de la sección

ASOCIACIÓN PERUANO CHINA | Integración |

NoNoNoombmbmbmbrerrere de la sececciciónónn

Page 64: Revista Integración 23

64 | Integración | ASOCIACIÓN PERUANO CHINA

Nombre de la sección