st. lucy s roman catholic church iglesia católica romana

3
SUNDAY MASSES/MISAS DOMINICALES: 8:00 am Español 9:30 am English 11:00 am Español 12:30 pm Español 7:00 pm Español WEEKLY MASSES/MISAS EN LA SEMANA: Lunes a sábado: 8:00 am Español DEVOTIONS/DEVOCIONES: Rosary daily after Mass. Rosario diario después de Misa. Sábados: Sabatina a María Inmaculada después de Misa. Adoration on Thursdays: 8:30 am—7:00 pm Exposition of the Blessed Sacrament. Adoración los jueves: 8:30 am—7:00 pm Exposición del Santísimo. Misa de Renovación: Todos los viernes, 7:00 pm Misa de Sanación (Unción de Enfermos) Cada tercer viernes, 7:00 pm CONFESSIONS/CONFESIONES: Saturdays/sábados 6:307:30 pm WEDDINGS/MATRIMONIOS: Contact the Office six months in advance to make arrangements. Arreglos con la Oficina con seis meses de anticipación. BAPTISMS/BAUTISMOS: English: Fourth Saturday at 10:00 am Español: Segundo sábado a las 10:00 am y 12:00 pm QUINCEAÑERAS: Contactar la Oficina con tres meses de anticipación para una plática de preparación y para apartar la fecha. CATECHESIS/CATEQUESIS: To receive the Christian sacraments of initiation. Para recibir los sacramentos de iniciación cristiana. English: Please contact the Office. Español: Los sábados 10:00 am — 12:00 pm PARISH GROUPS/GRUPOS PARROQUIALES: Choirs (English), Coros (español), Cursillos de Cristiandad, Educación Religiosa (niños, jóvenes, y adultos), Encuentro Matrimonial, Guadalupanas, Grupo de Jóvenes, Grupo de Oración, Legión de María, Eucharistic Ministers, Lectors (English), Ministros de la Eucaristía (español), Ministros de la Palabra (español), Movimiento Familiar Cristiano, Protegiendo los Niños, Senior Citizens, Ushers/Ujieres. OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA: Monday—Friday/lunes — viernes: 8:30 am—12:00 pm, 1:008:00 pm Closed Saturdays, Sunday and Holidays. Cerrada los sábados, domingo y días festivos. STAFF/PERSONAL: Bertha Gonzalez Secretaries/secretarias: Melinda Martinez Accountant/contadora: Sandra Yanez Maintenance/mantenimiento:Gregorio Cuevas Religious Education Office/ Oficina de Educación Religiosa Leticia Robles: 323-266-0456 PARISH NURSE/SERVICIOS DE ENFERMERA Thursdays/jueves 323 644 6180 8:00 am—12:00 pm St. Lucys Roman Catholic Church Iglesia Católica Romana de Santa Lucia 3945 City Terrace Drive Los Angeles, CA 90063-1170 PIARIST FATHERS PADRES ESCOLAPIOS CLERGY—SACERDOTES: Fr. Roberto Morales, Sch. P. Pastor Associate Pastor RECTORY: 1419 N. Hazard Ave. Los Angeles, CA. 90063-1170 Tel: 323/266-0451 — 323/266-0452 E-mail: [email protected] DECLARACIÓN DE LA MISIÓN La parroquia de Santa Lucia es una comunidad cristiana alegre y acogedora que vive y proclama la Buena Noticia de Jesús en forma celebrativa. Busca el crecimiento en la fe de sus miembros, promueve los dones de las personas y profesa una actitud de caridad y de servicio a los mas necesitados, dando atención especial a la formación cristiana de niñas/os y jóvenes. MISSION STATEMENT St. Lucy’s parish is a joyful and welcoming Christian community that lives and proclaims the Good News of Jesus in a celebratory way. It seeks growth in the faith of its members, promotes the gifts of people and professes an attitude of charity and service to the needy, giving special attention to the Christian formation of children and youth.

Upload: others

Post on 02-Mar-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Lucy s Roman Catholic Church Iglesia Católica Romana

SUNDAY MASSES/MISAS DOMINICALES: 8:00 am Español 9:30 am English 11:00 am Español 12:30 pm Español 7:00 pm Español

WEEKLY MASSES/MISAS EN LA SEMANA: Lunes a sábado: 8:00 am Español

DEVOTIONS/DEVOCIONES: Rosary daily after Mass. Rosario diario después de Misa. Sábados: Sabatina a María Inmaculada después de Misa. Adoration on Thursdays: 8:30 am—7:00 pm Exposition of the Blessed Sacrament. Adoración los jueves: 8:30 am—7:00 pm Exposición del Santísimo. Misa de Renovación: Todos los viernes, 7:00 pm Misa de Sanación (Unción de Enfermos) Cada tercer viernes, 7:00 pm

CONFESSIONS/CONFESIONES: Saturdays/sábados 6:30—7:30 pm

WEDDINGS/MATRIMONIOS: Contact the Office six months in advance to make arrangements. Arreglos con la Oficina con seis meses de

anticipación.

BAPTISMS/BAUTISMOS: English: Fourth Saturday at 10:00 am Español: Segundo sábado a las 10:00 am y 12:00 pm

QUINCEAÑERAS: Contactar la Oficina con tres meses de anticipación

para una plática de preparación y para apartar la fecha.

CATECHESIS/CATEQUESIS: To receive the Christian sacraments of initiation. Para recibir los sacramentos de iniciación cristiana. English: Please contact the Office. Español: Los sábados 10:00 am — 12:00 pm

PARISH GROUPS/GRUPOS PARROQUIALES: Choirs (English), Coros (español), Cursillos de Cristiandad, Educación Religiosa (niños, jóvenes, y adultos), Encuentro Matrimonial, Guadalupanas, Grupo de Jóvenes, Grupo de Oración, Legión de María, Eucharistic Ministers, Lectors (English), Ministros de la Eucaristía (español), Ministros de la Palabra (español), Movimiento Familiar Cristiano, Protegiendo los Niños, Senior Citizens, Ushers/Ujieres.

OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA: Monday—Friday/lunes — viernes: 8:30 am—12:00 pm, 1:00—8:00 pm Closed Saturdays, Sunday and Holidays. Cerrada los sábados, domingo y días festivos.

STAFF/PERSONAL: Bertha Gonzalez Secretaries/secretarias: Melinda Martinez Accountant/contadora: Sandra Yanez Maintenance/mantenimiento:Gregorio Cuevas Religious Education Office/ Oficina de Educación Religiosa Leticia Robles: 323-266-0456

PARISH NURSE/SERVICIOS DE ENFERMERA

Thursdays/jueves 323 644 6180 8:00 am—12:00 pm

St. Lucy’s Roman Catholic Church Iglesia Católica Romana de Santa Lucia

3945 City Terrace Drive Los Angeles, CA 90063-1170

PIARIST FATHERS PADRES ESCOLAPIOS

CLERGY—SACERDOTES:

Fr. Roberto Morales, Sch. P. Pastor

Associate Pastor

RECTORY: 1419 N. Hazard Ave.

Los Angeles, CA. 90063-1170 Tel: 323/266-0451 — 323/266-0452

E-mail: [email protected]

DECLARACIÓN DE LA MISIÓN

La parroquia de Santa Lucia es una comunidad cristiana alegre y acogedora que vive y proclama la Buena Noticia de Jesús en forma celebrativa. Busca el crecimiento en la fe de

sus miembros, promueve los dones de las personas y profesa una actitud de caridad y de servicio a los mas

necesitados, dando atención especial a la formación cristiana de niñas/os y jóvenes.

MISSION STATEMENT

St. Lucy’s parish is a joyful and welcoming Christian community that lives and proclaims the Good News of Jesus

in a celebratory way. It seeks growth in the faith of its members, promotes the gifts of people and professes an attitude of charity and service to the needy, giving special attention to the Christian formation of children and youth.

Page 2: St. Lucy s Roman Catholic Church Iglesia Católica Romana

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 19, 2021

COLECTA PARROQUIAL Domingo, 12, Septiembre de 2021

$2,528.00

Gracias por su generosidad. “Ni un vaso de agua dado en mi nombre quedará sin recompensa” (Mt. 10;42) Dios los bendiga

PARISH COLLETI0N Sunday, Septemberv 12, 2021

$2,528.00 Thank you for your generosity. “And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones to drink because he is a disciple amen, I say to you, he will surely not lose his reward.” (Mt. 10;42). God bless you.

THE MEANING OF DISCIPLESHIP The geography of today’s Gospel is significant. Jesus is completing his ministry in Galilee and beginning his journey to Jerusalem, where he will meet both death and resurrection. The prediction of his death placed here is the second of three in Mark’s Gospel, and as usual it is the occasion for an important teaching on the part of Jesus. Today that lesson is tied to the need for his disciples to embrace a ministry of service. A play on words in Aramaic would have linked the words “child” and “servant,” thus turning Jesus’ gesture of placing a child in their midst into an illustration of his understanding of himself as the Servant of the Lord. It is that same awareness of the meaning of their ministry that Jesus (and Mark) wishes to instill in the disciples. Theirs must be a ministry of service if they are to follow in the footsteps of Jesus. And that service might even require of them that they be “handed over” to death. What would have been—in the culture of Jesus’ day—an ordinary discussion of social status (“who is the greatest”) becomes in Mark’s context a key insight into the meaning of discipleship for the disciples and for us. Copyright © J. S. Paluch Co.

Priest Retirement Fund BLESS OUR PRIEST

The Priest Retirement Fund support the men whohave dedicated their lives to a mis-sion–God’s mission. They need our support to be comfortable in their elderly years. Please consider making a gift today.

El Fondo para la Jubilación de Sacerdotes BENDICE A NUESTROS SACERDOTES

El fondo de Jubilación de Sacerdotes apoyo a los hombres que dedicaron sus vidas a una misión–la misión de Dios. Necesitan nuestro apoyo para estar comodos en sus anos mayores. Por favor considere hacer un regalo hoy.

Did you know? What to look for in a safe school Preventing violence in schools takes more than a few rules and requirements. It requires a culture of concern, in which every member works together to prevent violen-ce and abuse. These cultures share certain hallmarks that parents can look for in selecting the safest school for their children. Some of these features include a strong community, clear lines of communication between teachers, staff, and families, and equal respect for stu-dents and staff throughout the school. For more informa-tion, request a copy of the VIRTUS® article “Characteristics of Safe and Responsive Schools” at lacatholics.org/did-you-know. Read the VIRTUS arti-cle “Characteristics of Safe and Responsive Schools” here. ¿SABE USTED? Qué buscar en una escuela segura La prevención de la violencia en las escuelas requiere más que unas pocas reglas y requisitos. Requiere una cultura de interés, en la que todos los miembros trabajen juntos para prevenir la violencia y el abuso. Estas cultu-ras comparten ciertas características que los padres de familia pueden buscar al seleccionar la escuela más se-gura para sus hijos. Algunas de estas características incluyen una comunidad sólida, líneas claras de comuni-cación entre los maestros, el personal y las familias, y el

mismo respeto por los estu-diantes y el personal en toda la escuela. Para obtener más in-formación, solicite una copia del artículo de VIRTUS® “Characteristics of Safe and Responsive Schools” (Características de las escuelas seguras y receptivas) en lacatholics.org/did-you-know. Lee el artículo de VIR-TUS en inglés, “Characteristics of Safe and Responsive Schools” (Características de las escuelas seguras y recepti-vas) aquí.

EL SIGNIFICADO DE SER DISCÍPULOS La geografía del Evangelio de hoy es importante. Jesús completa su ministerio en Galilea y comienza su

viaje a Jerusalén, donde se encontrará con su muerte y resurrección. La predicción de su muerte que aparece aquí es la segunda de tres en el Evangelio según San Marcos, y como de costumbre, es ocasión para una enseñanza importante de parte de Jesús. Hoy esta lección está ligada a la necesidad de un ministerio de servicio. Un juego de palabras arameas vinculaban las palabras “niño” y “servidor”, y por eso el gesto de Jesús de tomar “a un niño [poniéndolo] en medio de ellos” indica cómo se veía a sí mismo: como el Siervo del Señor. Es esta misma conciencia del significado del minis-terio que Jesús (y Marcos) desean inculcar en sus discípulos. El ministerio de ellos de-

berá ser de servicio para que puedan seguir las huellas de Jesús. Y ese servicio podría incluso requerir de ellos que se “entregaran” a la muerte. ¿Cuál habría sido, en la cul-tura del tiempo de Jesús, una conversación normal sobre el estatus social (“quién es el más importante”) se con-vierte para Marcos en una idea clave sobre el significado de qué es ser discípulos para sus seguidores de entonces y para nosotros.

NEW CHOIR MEMBERS The English choir is in great need of new choir members. We now have 2 active choir members if they show up on Sunday. If you want to join please see Raul or one of the choir members up in the choir loft after 9:30 am mass English or 11:00 am Spanish mass.

Page 3: St. Lucy s Roman Catholic Church Iglesia Católica Romana

Vigésimo Quinto Domingo del Tiempo Ordinario 19 de Septiembre de 2021

ACTIVIDADES

DOMINGO, 19 DE SEPTIEMBRE

9:00 am: NO Desayuno

11:30 am: NO Clase de Ciudadanía

LUNES, 20 DE SEPTIEMBRE

8:30 am: NO Legión de María

MARTES, 21 DE SEPTIEMBRE

10:00 am: NO Reunión Círculos Bíblicos

4:00 pm: Círculos Bíblicos

5:00 pm: Ensayo Grupo de Oración

6:30 pm: C.C.D. Parents Meeting (english)

7:00 pm: NO Junta Grupo de Oración

7:30 pm: NO Choir practice English Choir Practice

MIÉRCOLES, 22 DE SEPTIEMBRE

6:30 pm: C.C.D. Junta de Padres (español)

JUEVES, 23 DE SEPTIEMBRE

8:30 am: NO Adoración Eucaristía

9:00 am: NO QueensCare Health Services

9:00 am: NO Mujer Integral

10:00 am: NO Reunión Círculos Bíblicos

6:30pm: NO Reunión Ministros De La Palabra

7:30 pm: Ensayo del Coro en español

VIERNES, 24 DE SEPTIEMBRE

8:30 am: Circulas Bíblicos

6:30 pm: NO Movimiento Calasanz

7:00 pm: NO Encuentros Matrimonial

7:00 pm: Grupo De Oración

SÁBADO, 25 DE SEPTIEMBRE

9:00 am: Clase de Primera Comunión

Session #1- 9:00am – 11:00am (2 hours with break)

11:15 am: Clase de Primera Comunion

Session #2 – 11:15am – 1:15pm (2 hours with break)

2:00 pm: Confirmation Class

6:00 pm: Confessiones

SUNDAY, SEPTEMBER 19 8:00 am (+) Ramona Aguilar, Alejandra Barajas, La Familia Sánchez-Ríos, Efraín, Irene Cerda, María Sotelo, Pedro Cárdenas (+) 9:30 am For Healing Alicia Prieto Gómez, Michael Limas 11:00 am (+) Eugenia Moreno, Juana María Inés Jiménez, Alfredo Del Toro, Félix Magallanes (+), Las Animas Del Purgatorio 12:30pm (+) Cristian Jesús Montiel, Francisco Javier Jiménez (+) MONDAY, SEPTEMBER 20 8:00 am (+) Cristian Jesús Montiel (+) TUESDAY, SEPTEMBER 21 8:00 am (+) Cristian Jesus Montiel (+) WEDNESDAY, SEPTEMBER 22 8:00 am (+) Cristian Jesús Montiel (+), B-day Jared Diez De Sollano THURSDAY, SEPTEMBER 23 8:00 am (+) Cristian Jesús Montiel (+) FRIDAY, SEPTEMBER 24 8:00 am (+) Cristian Jesús Montiel (+) SATURDAY, SEPTEMBER 25 8:00 am: (+) Cristian Jesús Montiel (+), Las Animas Del Purgatorio 10:00 am: Bautismos - (ingles) 12:00 pm: Marilú Estrada – 15 Anos (español) 2:00 pm: Dulce Acosta - 15 Anos (bilingüe ) 4:00 pm: Raúl & María Del Toro - 25 Anos Aniversario de Boda (español)

READINGS FOR THE WEEK

Monday: Ezr 1:1-6; Ps 126:1b-6; Lk 8:16-18 Tuesday: Eph 4:1-7, 11-13; Ps 19:2-5; Mt 9:9-13 Wednesday: Ezr 9:5-9; Tb:13:2, 3-4abefghn, 7-8; Lk 9:1-6 Thursday: Hg 1:1-8; Ps 149:1b-6a, 9b; Lk 9:7-9 Friday: Hg 2:1-9; Ps 43:1-4; Lk 9:18-22 Saturday: Zec 2:5-9, 14-15a; Jer 31:10-12ab, 13; Lk 9:43b-45 Sunday: Nm 11:25-29; Ps 19:8, 10, 12-14; Jas 5:1-6; Mk 9:38-43, 45, 47-48

FIESTA DE LA FE La fracción del pan

Uno de los primeros nom-bres que se dio a la celebra-ción eucarística era precisa-mente este: “la fracción del pan”. De hecho, Lucas es muy preciso al relatarnos que los discípulos de Emaús lo reconocieron “en la fracción del pan”. En la celebración, el

sacerdote fracciona la hostia o el pan y deposita una parte menor en el cáliz que contiene la Sangre del Se-ñor, significando así la gloriosa resurrección, un miste-rio pascual total. Esta acción de partir un mismo pan antes de compartirlo nos recuerda que somos miembros de un solo cuerpo. El pan es precisamente para eso, para compartirse y esta acción de partir el pan nos recuerda la obligación moral que tenemos de compartir nuestro propio pan con quien tiene hambre y, de hacer que la vida propia sea ese mismo pan de vida que comulga-mos. El pan ha de ser compartido sin medida alguna, tal y como la vida misma ha de compartirse. Cristo mismo realizó esta acción: “tomó, bendijo, partió y compartió”. Es necesario romper nuestra vida para darla a los de-más, a ejemplo de Cristo.