seguridad en el laboratorio clínico - berri

12
1 CAPÍTULO Seguridad en el laboratorio clínico OBJETIVOS DEL APRENDIZAJE Al finalizar este capítulo, el lector podrá: 1 Enumerar los componentes de la cadena de infección y las precauciones de seguridad del laboratorio que rompen la cadena. 2 Diferenciar y establecer las precauciones trata- das en las “Precauciones universales”, el aisla- miento de las sustancias corporales y las “Precauciones estándares”. 3 Establecer las especificaciones de los estándares de la exposición ocupacional a los patógenos transmitidos por la sangre. 4 Describir los tipos de equipo de protección que usa el personal del laboratorio, que incluye cuándo, cómo y por qué se usa cada artículo. 5 Realizar en forma correcta el lavado de manos habitual. 6 Describir los métodos adecuados para eliminar los desechos biológicos y objetos cortantes en el laboratorio de análisis de orina. 7 Debatir acerca de los componentes y los propó- sitos de los planes de higiene química y de las hojas de datos de seguridad del material. 8 Establecer los componentes del sistema de rotulado de materiales peligrosos de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios de los Estados Unidos. 9 Describir las precauciones que el personal del laboratorio debe tomar respecto a los peligros de la radioactividad y eléctricos. 10 Explicar las acciones RACE y TAAA a tomar cuando se descubre un incendio. 11 Diferenciar entre los incendios de tipos A, B, C y D con respecto al material involucrado y a los métodos de extinción de cada tipo. 12 Reconocer los símbolos estándares de precau- ción contra peligros. PALABRAS CLAVE peligros biológicos cadena de infección plan de higiene de sustancias químicas hojas de datos de seguridad del material Ocupational Safety and Health Administration (OSHA; Administración de Seguridad y Sanidad Laboral de los Estados Unidos) equipo de protección personal (EPP) profilaxis posexposición (PPE) radioisótopo Precauciones estándares Precauciones universales (PU) 1 Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Upload: others

Post on 17-Oct-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

1CAPÍTULO

Seguridad en el laboratorio clínico

OBJETIVOS DEL APRENDIZAJE

Al finalizar este capítulo, el lector podrá:

11 Enumerar los componentes de la cadena deinfección y las precauciones de seguridad dellaboratorio que rompen la cadena.

22 Diferenciar y establecer las precauciones trata-das en las “Precauciones universales”, el aisla-miento de las sustancias corporales y las“Precauciones estándares”.

33 Establecer las especificaciones de los estándaresde la exposición ocupacional a los patógenostransmitidos por la sangre.

44 Describir los tipos de equipo de protección queusa el personal del laboratorio, que incluyecuándo, cómo y por qué se usa cada artículo.

55 Realizar en forma correcta el lavado de manoshabitual.

66 Describir los métodos adecuados para eliminarlos desechos biológicos y objetos cortantes enel laboratorio de análisis de orina.

77 Debatir acerca de los componentes y los propó-sitos de los planes de higiene química y de lashojas de datos de seguridad del material.

88 Establecer los componentes del sistema derotulado de materiales peligrosos de laAsociación Nacional de Protección contraIncendios de los Estados Unidos.

99 Describir las precauciones que el personal dellaboratorio debe tomar respecto a los peligrosde la radioactividad y eléctricos.

1100 Explicar las acciones RACE y TAAA a tomarcuando se descubre un incendio.

1111 Diferenciar entre los incendios de tipos A, B, Cy D con respecto al material involucrado y a losmétodos de extinción de cada tipo.

1122 Reconocer los símbolos estándares de precau-ción contra peligros.

PALABRAS CLAVEpeligros biológicos

cadena de infección

plan de higiene de sustancias

químicas

hojas de datos de seguridad

del material

Ocupational Safety and Health

Administration (OSHA;

Administración de Seguridad

y Sanidad Laboral de los

Estados Unidos)

equipo de protección personal

(EPP)

profilaxis posexposición (PPE)

radioisótopo

Precauciones estándares

Precauciones universales (PU)

1

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 2: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

El laboratorio clínico contiene una variedad de peligrospara la seguridad, muchos de los cuales pueden producirlesiones graves o enfermedades potencialmente mortales.Para trabajar en forma segura en este ambiente, el personaldel laboratorio debe aprender los tipos de peligro que exis-ten, las precauciones básicas de seguridad asociadas conellos y el modo de aplicar las reglas básicas de sentidocomún requeridas para la seguridad diaria. Como puedeverse en el cuadro 1-1, algunos peligros son exclusivos delambiente para el cuidado de la salud y otros se encuentranen forma habitual a lo largo de la vida.

Peligros biológicos

El ámbito del cuidado de la salud contieneabundantes fuentes de microorganismos poten-cialmente perjudiciales, que se encuentran confrecuencia en las muestras recibidas en el labo-

ratorio clínico. Comprender cómo se transmiten losmicroorganismos (ccaaddeennaa ddee iinnffeecccciióónn) es esencial paraprevenir la infección. La cadena de infección requiere unvínculo continuo entre la fuente, el modo de transmisióny el huésped susceptible. La fuente es la ubicación delmicroorganismo potencialmente perjudicial, como sonlas muestras clínicas contaminadas o un paciente infecta-

do. Los microorganismos de la fuente se transmiten alhuésped, y esto puede producirse por contacto directo(p. ej., el huésped toca al paciente, la muestra o el objetocontaminado), por inhalación de material infectado (p.ej., aaeerroossooll de gotitas de un paciente o un tubo de centrí-fuga destapado), ingestión de una sustancia contaminada(p. ej., alimentos, agua, muestras), o mordedura de unanimal o picadura de un insecto vector. Una vez que lacadena de infección se completa, el huésped infectado seconvierte entonces en otra fuente capaz de transmitir losmicroorganismos a otros.

En el laboratorio clínico, el principal contacto directocon la fuente de infección es a través de las muestras depacientes, aunque también se produce por el contactocon pacientes y objetos infectados. Un objetivo primor-dial de la seguridad biológica es evitar que la cadena deinfección se complete. En la figura 1-1 se muestra el sím-bolo universal de los materiales que representan ppeelliiggrroossbbiioollóóggiiccooss para demostrar el modo en que el seguimientode las prácticas de seguridad puede romper la cadena deinfección. Esta figura pone un énfasis particular en lasprácticas de laboratorio.

El lavado de manos correcto y el uso de eeqquuiippoo ddee pprroo--tteecccciióónn ppeerrssoonnaall (EEPPPP) son de vital importancia en el labo-ratorio. La preocupación sobre la exposición a patógenos

2 CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico

Cuadro 1-1 Tipos de peligros para la seguridadTTiippoo

Biológico

Cortantes

Químico

Radioactivo

Eléctrico

Incendio/explosivos

Físico

De Strasinger, SK y DiLorenzo, MA: Phlebotomy Workbook for the Multiskilled Healthcare Professional, FA Davis, Philadelphia, 1996, p. 62, con autorización.

FFuueennttee

Agentes infecciosos

Agujas, bisturíes, vidrios rotos

Conservantes y reactivos

Equipamiento y radioisótopos

Equipamiento sin toma de tierra o moja-do; cables pelados

Mecheros de Bunsen, sustancias químicasorgánicas

Pisos mojados, cajas pesadas, pacientes

DDaaññooss ppoossiibblleess

Infecciones bacterianas, micóticas, virales o parasitarias

Cortes, pinchazos o exposición a patógenos transmitidospor la sangre

Exposición a agentes tóxicos, carcinógenos o cáusticos

Exposición a la radiación

Quemaduras o shock

Quemaduras o desmembramiento

Caídas, esguinces o distensiones

Figura 1-1 Cadena de infección y prácticasde seguridad relacionadas con el símbolo depeligro biológico. (Adaptado de Strasinger, SK yDiLorenzo, MA: Phlebotomy Workbook for theMultiskilled Healthcare Professional, FA Davis,Philadelphia, 1996, p. 62, con autorización.)

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 3: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

transmitidos por la sangre, en especial el virus de la hepa-titis B (HHBBVV) y el virus de inmunodeficiencia humana(HHIIVV), resultaron en el diseño de pautas y reglamentacio-nes realizadas por los Centers for Disease Control andPrevention (CCDDCC) y la OOccccuuppaattiioonnaall SSaaffeettyy aanndd HHeeaalltthhAAddmmiinniissttrraattiioonn (OOSSHHAA) para prevenir la exposición. En1987 los CDC establecieron las pprreeccaauucciioonneess uunniivveerrssaalleess(PPUU). Según éstas, todos los pacientes se consideran posi-bles portadores de patógenos transmitidos por la sangre.Las pautas recomiendan el uso de guantes cuando serecolectan o manipulan sangre y líquidos corporales con-taminados con ésta y el de protectores faciales cuandohay riesgo de salpicarse con sangre sobre las mucosas, ycuando se desechan todas las agujas y objetos cortantesen contenedores especiales para elementos punzocortan-tes. Los CDC excluyen de las PU la orina y los líquidoscorporales contaminados con sangre no visible a simplevista, aunque muchas muestras pueden contener unacantidad considerable de sangre antes de tornarse visible.La modificación de las PU para el aaiissllaammiieennttoo ddee ssuussttaanncciiaassccoorrppoorraalleess (AASSCC) ayudó a atenuar esta preocupación. Laspautas ASC no se limitan a los patógenos transmitidospor la sangre; consideran fuentes de infección todos loslíquidos y sustancias corporales húmedas. Según las pau-tas ASC, el personal debe usar guantes en todo momentoen el que trabaje con sustancias corporales húmedas. Unagran desventaja de las pautas ASC es que no recomiendanel lavado de manos una vez quitados los guantes aunquela contaminación visual esté presente.

En el año 1996 los CDC combinaron las característicasprincipales de las PU y de las pautas ASC y las denomi-naron pprreeccaauucciioonneess eessttáánnddaarreess. Aunque estas últimas,como se describirá a continuación, se centran en el con-tacto con el paciente, los principios pueden aplicarsetambién a la manipulación de las muestras del pacienteen el laboratorio.

Las precauciones estándares incluyen:

1. LLaavvaaddoo ddee mmaannooss:: lavarse las manos después detocar sangre, líquidos corporales, secreciones,excreciones y objetos contaminados, se usen guan-tes o no. Lavarse las manos enseguida después dequitarse los guantes, en el contacto entre pacientesy cuando esté indicado para evitar la transmisiónde microorganismos a otros pacientes o ambientes.Lavarse las manos puede ser necesario entre tareasy procedimientos sobre el mismo paciente para evi-tar la contaminación cruzada de diferentes sitioscorporales.

2. GGuuaanntteess:: usar guantes (limpios, los guantes no esté-riles son adecuados) cuando se toca sangre, líquidoscorporales, secreciones, excreciones y objetos conta-minados. Colocarse los guantes justo en el momen-to previo a tocar mucosas y piel lastimada. Cambiarlos guantes entre tareas y procedimientos sobre elmismo paciente después de tener contacto conmaterial que pueda contener una concentración ele-vada de microorganismos. Quitarse los guantes sindemora después de su uso, antes de tocar objetosno contaminados y superficies del ambiente, y antesde atender a otro paciente. Lavarse las manos de

inmediato siempre después de quitarse los guantespara evitar la transmisión de microorganismos aotros pacientes o ambientes.

3. MMáássccaarraass,, pprrootteecccciióónn ooccuullaarr yy pprrootteecccciióónn ffaacciiaall::usar mascarilla (barbijo) y protección ocular o pro-tección facial para preservar las mucosas de losojos, la nariz y la boca durante los procedimientosy las actividades de cuidado del paciente que pue-dan ocasionar salpicaduras o aerosoles de sangre,líquidos corporales, secreciones o excreciones. Sedebe usar un respirador ajustable (N95) durantelas actividades de cuidado del paciente relaciona-das con sospecha de exposición a micobacterias.

4. BBaattaa:: usar bata (es adecuado el uso de bata limpia,no estéril) para proteger la piel y evitar ensuciar laropa durante procedimientos y actividades de cui-dado de pacientes que puedan ocasionar salpicadu-ras o aerosoles de sangre, líquidos corporales,secreciones o excreciones. Elegir una bata que seaapropiada para la actividad y la cantidad de líqui-dos con los que pueda encontrarse (p. ej., en ellaboratorio, resistente al agua). Quitarse la batasucia tan rápido como sea posible y lavarse lasmanos para evitar la transmisión de microorganis-mos a otros pacientes o ambientes.

5. EEqquuiippaammiieennttoo ppaarraa eell ccuuiiddaaddoo ddeell ppaacciieennttee:: mani-pular el equipamiento para el cuidado del paciente,usado y sucio con sangre, líquidos corporales,secreciones y excreciones de forma que evite laexposición de la piel y las mucosas, la contamina-ción de la ropa y la transmisión de microorganis-mos a otros pacientes o ambientes. Asegurarse deque el equipamiento reutilizable no sea usado enotro paciente hasta que no se haya limpiado yreprocesado en forma apropiada. Asegurarse deque los objetos descartables sean desechados delmodo adecuado.

6. CCoonnttrrooll aammbbiieennttaall:: asegurarse de que el hospitalposea procedimientos adecuados para el cuidadode rutina, limpieza y desinfección de superficiesambientales, camas, barandas de las camas, equipa-miento de cama y otras superficies de contacto fre-cuente. Asegurarse de que estos procedimientossean seguidos de manera correcta.

7. RRooppaa bbllaannccaa:: manipular, transportar y procesar laropa blanca sucia con sangre, líquidos corporales,secreciones y excreciones como para evitar la expo-sición y la contaminación de la piel y de las muco-sas, así como la contaminación de la ropa y evitarla transmisión de microorganismos a otros pacien-tes y ambientes.

8. SSaalluudd ooccuuppaacciioonnaall yy ppaattóóggeennooss ttrraannssmmiittiiddooss ppoorr llaassaannggrree:: tomar los recaudos necesarios para evitardaños cuando se usen agujas, bisturíes y otros ele-mentos o dispositivos punzocortantes; cuando semanipulen instrumentos cortantes después de pro-cedimientos; cuando se limpien instrumentos usa-dos y cuando se desechen agujas usadas. Nuncavolver a tapar agujas usadas, manipularlas conambas manos o usar cualquier otra técnica queinvolucre dirigir la punta de una aguja hacia cual-

CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico 3

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 4: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

quier parte del cuerpo; de preferencia, usar agujasautoprotegidas o un dispositivo mecánico paracubrirlas. No quitar con las manos las agujas usa-das de las jeringas descartables; no doblarlas, rom-perlas ni manipularlas con las manos. Colocar lasjeringas y las agujas descartables usadas, hojas debisturíes y otros objetos cortantes en contenedoresespeciales para elementos punzocortantes, quedeben estar ubicados tan próximos como sea posi-ble del área en la cual se emplearon; colocar lasjeringas y las agujas reutilizables en contenedoresespeciales para elementos punzocortantes paratransportar hasta el área de reprocesamiento. Usarboquillas, bolsas de reanimación y otros dispositi-vos de ventilación asistida como alternativa a losmétodos de reanimación boca a boca en áreasdonde se prevea la necesidad de técnicas de reani-mación.

9. UUbbiiccaacciióónn ddeell ppaacciieennttee:: ubicar en una habitaciónprivada al paciente que contamina el ambiente y alque no colabora (o que no es esperable que lohaga) para mantener la higiene apropiada o el con-trol del lugar. Si no se dispone de una habitaciónprivada, consultar con los profesionales dedicadosal control de infecciones respecto de la ubicacióndel paciente u otras alternativas.

Los estándares de la exposición ocupacional a los pató-genos transmitidos por la sangre es una ley controlada yregulada por la OSHA.2 Los requerimientos específicos delos estándares de ésta incluyen:

1. Exigir que todos los empleados lleven a cabo lasPU/precauciones estándares.

2. Proveer de guardapolvos de laboratorio, batas, pro-tección facial y respiratoria y guantes a los emplea-dos e instalaciones de lavandería para la ropa deprotección no desechable.

3. Proveer de contenedores especiales para elementospunzocortantes y prohibir la reutilización de agujas.

4. Prohibir comer, beber, fumar y maquillarse, usarmanteca de cacao y lentes de contacto en el área detrabajo.

5. Clasificar todos los materiales y recipientes peligro-sos de tipo biológico.

6. Proveer vacunación gratuita contra el virus de lahepatitis B (HBV).

7. Establecer un protocolo de desinfección diario parasuperficies de trabajo; un ddeessiinnffeeccttaannttee apropiadopara los patógenos transmitidos por la sangre es elhipoclorito de sodio (lejía de uso doméstico diluida1:10).

8. Proveer seguimiento médico para los empleadosque se hayan expuesto de forma accidental a lospatógenos transmitidos por la sangre.

9. Documentar la capacitación regular en medidas deseguridad de los empleados.

Cualquier exposición accidental a un posible patógenotransmitido por la sangre debe comunicarse de inmedia-to. La evaluación del incidente debe comenzar lo más

rápido posible para una adecuada pprrooffiillaaxxiiss ppoosseexxppoossiicciióónn(PPPPEE). Los CDC publican en forma periódica pautas ac-tualizadas para el manejo de la exposición y recomenda-ciones de PPE.3,4

Equipo de protección personal

El EPP utilizado en el laboratorio incluye guantes, batasresistentes a líquidos, protección ocular y facial, y escudosde acrílico. Los guantes se deben usar cuando se entra encontacto con pacientes, muestras y equipamiento o insta-laciones del laboratorio. Cuando se recolectan las mues-tras, se deben cambiar los guantes entre paciente y pacien-te. En el laboratorio, los guantes se cambian siempre quese contaminen en forma visible o estén dañados y se qui-tan siempre que se abandona el área de trabajo. El uso deguantes no reemplaza el lavado de manos y éstas debenlavarse después de quitarse los guantes.

Se dispone de varios tipos de guantes: estériles y noestériles; con talco y sin él; de látex y otros materialesdiferentes. Es creciente la alergia al látex entre el personaldedicado al cuidado de la salud y debe alertarse al perso-nal de laboratorio sobre los síntomas de reacciones aso-ciadas con el látex, que incluyen: dermatitis por contac-to, que produce áreas de sequedad, picazón e irritaciónen las manos; reacciones de hipersensibilidad retardadasimilares a las de la hiedra venenosa que aparecen entrelas 24 y las 48 horas posteriores a la exposición y reac-ciones de hipersensibilidad inmediata verdaderas, amenudo caracterizadas por enrojecimiento facial y difi-cultades para respirar. El lavado de manos debe realizar-se de inmediato después de quitarse los guantes; evitar eluso de guantes con talco puede ayudar a prevenir el des-arrollo de alergias al látex. Una alternativa es reemplazarlos guantes de látex por los de nitrilo o vinilo. Cualquiersíntoma de alergia al látex debe ser informado al supervi-sor porque ésta, al ser verdadera, puede poner en peligrola vida.5

Las batas de laboratorio resistentes a los líquidos conpuños se usan para proteger la ropa y la piel de la expo-sición a las sustancias corporales de los pacientes. Estasbatas siempre deben estar abotonadas en forma completay los guantes tienen que cubrir los puños. Deben usarseen todo momento cuando se trabaja con muestras depacientes y quitarse antes de abandonar el área de traba-jo. Se cambian cuando se ensucian en forma visible. Lasbatas descartables se colocan en recipientes para residuosbiológicos peligrosos, y las reutilizables se colocan enreceptáculos de lavandería destinados a este fin.

Las mucosas de los ojos, la nariz y la boca deben pro-tegerse de las salpicaduras y los aerosoles de la muestra.Se dispone de varios tipos de equipos de protección,como anteojos, protectores faciales plásticos y escudosprotectores de acrílico. Se debe tener cuidado especialen evitar salpicaduras y aerosoles cuando se destapanrecipientes, se vierten y se centrifugan muestras. Lasmuestras nunca deben centrifugarse en tubos destapa-dos o en centrífugas descubiertas. Cuando se recibenmuestras en recipientes con la superficie externa conta-minada, ésta debe desinfectarse o, de ser necesario, sesolicita una muestra nueva.

4 CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 5: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

Lavado de manos

En la figura 1-1 y en las pautas de las precauciones están-dares se hace hincapié en el lavado de manos. El contac-to manual es el principal método de transmisión de lainfección. El personal del laboratorio debe siempre lavar-se las manos después de quitarse los guantes, antes dedejar el área de trabajo, en cualquier momento cuando sehayan contaminado las manos en forma advertida, antesde ir a áreas de descanso, y antes y después de utilizar losbaños.

La técnica correcta de lavado de manos se muestra enla figura 1-2 e incluye:

1. Mojar las manos con agua tibia.2. Aplicar jabón antimicrobiano.

3. Frotar para formar espuma, friccionar y aflojar losdesechos.

4. Limpiar a fondo entre los dedos, incluso los dedospulgares, debajo de las uñas y anillos, y arriba de lamuñeca, durante al menos 15 segundos.

5. Enjuagar las manos en posición descendente.6. Secar con toalla de papel.7. Cerrar el grifo con una toalla de papel limpia para

evitar la recontaminación.

Desecho de residuos biológicos

Todos los residuos biológicos, excepto la orina, deben sercolocados en recipientes rotulados en forma correcta ycon el símbolo de peligro biológico (véase Fig. 1-1). Estoincluye tanto las muestras como los materiales con los

CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico 5

Figura 1-2 Técnica de lavado de manos. A) Mojado de las manos. B) Enjabonado de las manos y fricción. C) Limpiado entre losdedos. D) Enjuague de las manos. E) Secado de las manos. F) Cerrado del grifo con el papel con que se efectuó el secado. (DeStrasinger, SK y DiLorenzo, MA: Skills for the Patient Care Technician, FA Davis, Philadelphia, 1999, p. 70, con autorización.)

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 6: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

que éstas tomen contacto. A continuación se descontami-nan los desechos siguiendo las normas institucionales:incineración, esterilización por autoclave o recolecciónpor una compañía certificada de residuos biológicos peli-grosos.

La orina se debe desechar vertiéndola en una pileta delaboratorio. Hay que tener especial cuidado para evitarsalpicaduras y la pileta debe enjuagarse con agua despuésde que se desechen las muestras. La desinfección de lapileta se debe hacer en forma diaria mediante el uso deuna solución de hipoclorito de sodio diluida 1:5 o 1:10.Las diluciones de hipoclorito de sodio almacenadas enbotellas plásticas son efectivas durante un mes si se lasprotege de la luz después de su preparación. Esta solu-ción también puede usarse para la desinfección rutinaria

de encimeras y derrames accidentales. La solución debedejarse para su secado al aire en el área contaminada. Losmateriales absorbentes usados para limpiar las encimerasy eliminar las salpicaduras deben desecharse en recipien-tes para residuos peligrosos. Los recipientes para orinaque estén vacíos pueden desecharse como residuos peli-grosos no biológicos (Fig. 1-3).

Peligros punzocortantes

Los objetos cortantes en el laboratorio, comoagujas, bisturíes y cristales rotos, representanun peligro biológico serio, en particular parala transmisión de patógenos transmitidos por la

sangre. Todos los objetos cortantes deben desecharse encontenedores especiales para elementos punzocortantesque deben ubicarse en forma conveniente dentro del áreade trabajo.

Peligros químicos

Las mismas reglas generales para manipularmateriales que representan peligros biológicosse aplican a las sustancias químicas peligrosas;es decir, evitar el contacto de estos materiales

dentro del cuerpo o sobre él, ropas o área de trabajo. Todasustancia química en el área de trabajo debe ser conside-rada como peligrosa.

Derrames de sustancias químicas

Cuando hay contacto con la piel, la mejor medida de pri-meros auxilios es lavar el área con abundante agua duran-te al menos 15 minutos y luego solicitar atención médi-ca. Por este motivo, todo el personal del laboratorio debeconocer la ubicación y el uso adecuado de las estacionesde duchas de emergencia y de lavado de ojos. La ropacontaminada debe quitarse lo más rápido posible. No sedebe tratar de neutralizar las sustancias químicas quehayan entrado en contacto con la piel. Los equipos paraderrames de sustancias químicas contienen ropa protec-tora, material absorbente y no reactivo, y debe haber bol-sas disponibles para desechar los materiales contamina-dos y de esta manera limpiar los derrames.

Manipulación de sustancias químicas

Las sustancias químicas nunca deben mezclarse salvo quese sigan instrucciones específicas, y deben agregarse en elorden especificado. Esto es de particular importanciacuando se combinan ácido y agua. El ácido debe agregarsesiempre al agua para evitar la posibilidad de una salpica-dura repentina ocasionada por la generación rápida decalor en algunas reacciones químicas. Algunas de las pre-cauciones de seguridad recomendadas son usar anteojosy preparar los reactivos bajo una capucha contra gases.Las sustancias químicas deben provenir de recipientesque sean de un tamaño de fácil manejo. Es inaceptable enel laboratorio pipetear las sustancias directamente con laboca. Deben consultarse las reglamentaciones estatales yfederales para el desecho de sustancias químicas.

6 CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico

Figura 1-3 Técnica de laboratorio que desecha (A) la mues-tra de orina y (B) el recipiente.

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 7: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

Plan de higiene de sustancias químicas

La OSHA también exige que todos los centros que usensustancias químicas peligrosas tengan un ppllaann ddee hhiiggiieenneeddee ssuussttaanncciiaass qquuíímmiiccaass disponible por escrito para losempleados. El objetivo del plan es detallar:

1. Prácticas laborales apropiadas2. Procedimientos estándares de operación3. EPP4. Controles de ingeniería, como capucha contra

gases y cabinas de seguridad contra sustanciasinflamables

5. Requisitos de capacitación de los empleados6. Pautas de consulta médica

Cada centro debe designar un jefe de higiene química,responsable de implementar y documentar el cumpli-miento del plan. En la figura 1-4 se muestran ejemplosdel equipamiento de seguridad y de la información nece-sarios.

Rotulado de sustancias químicas

Las sustancias químicas peligrosas deben rotularse conuna descripción de su peligro particular, como por ejem-plo venenosa, corrosiva o carcinógena. La National FireProtection Association (NFPA, Asociación Nacional de Pro-tección contra Incendios de los Estados Unidos) desarro-lló el Sistema estándar para la identificación de los peli-gros de incendio de materiales, NFPA 704.7 Este sistemade símbolos se usa para informar a los bomberos acercade los peligros de incendio que pueden encontrar en unárea particular. El símbolo en forma de diamante, codifi-cado por color, contiene información relacionada con lasalud, la ignición, la reactividad y la protección perso-nal/precauciones especiales. Cada categoría está graduadaen una escala de 0 a 4, sobre la base de la magnitud delpeligro. Estos símbolos se ubican en puertas, gabinetes yrecipientes. En la figura 1-5 se muestra un ejemplo de es-te sistema.

Hojas de datos de seguridad del material

El “Estándar de Comunicación de Peligros Federales” dela OSHA exige que todos los empleados tienen derecho aconocer todos los peligros químicos presentes en su lugarde trabajo. Esta información se brinda en el formulario dehhoojjaass ddee ddaattooss ddee sseegguurriiddaadd ddeell mmaatteerriiaall (material safety datasheets, MSDS) en archivos en el lugar de trabajo. Por ley,se exige que los vendedores provean estas hojas a loscompradores; sin embargo, el laboratorio en sí es respon-sable de obtener las MSDS y mantenerlas a disposición delos empleados. La información que contienen las MSDSincluye:

1. Características físicas y químicas2. Posibilidad de incendio y explosión3. Posibilidad de reactividad4. Peligros para la salud y procedimientos de prime-

ros auxilios de urgencia5. Métodos seguros de manipulación y desecho

CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico 7

Figura 1-4 Consejos para la seguridad de sustancias químicas.A) Equipamiento. B) Información y abastecimiento. (DeStrasinger, SK y DiLorenzo, MA: Skills for the Patient CareTechnician, FA Davis, Philadelphia, 1999, p. 70, con autorización.)

Figura 1-5 Símbolos de materiales peligrosos de la NFPA.

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 8: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

Peligros radioactivos

La radioactividad se encuentra en el laborato-rio clínico cuando se realizan procedimientosque utilizan rraaddiiooiissóóttooppooss. La cantidad de ra-dioactividad presente en el laboratorio clínico

es muy pequeña y representa poco peligro; de todas for-mas, los efectos de la radiación son acumulativos y serelacionan con la cantidad de exposición. Esta últimase relaciona con una combinación de tiempo, distancia yprotección. Las personas que trabajan en ambientes ra-dioactivos deben usar dispositivos de medición para de-terminar la cantidad de radiación que acumulan.

El personal del laboratorio debe estar familiarizado conlos símbolos de los peligros radioactivos que se muestranaquí. Este símbolo debe exponerse en las puertas de to-das las áreas donde haya material radioactivo. La exposi-ción a la radiación durante el embarazo representa unpeligro para el feto: todas las personas embarazadas o quepiensan que puedan estarlo deben evitar las áreas coneste símbolo.

Peligros eléctricos

El ámbito del laboratorio cuenta con gran can-tidad de equipamiento eléctrico con el que lostrabajadores tienen contacto frecuente. Se apli-can las mismas normas generales de seguridad

eléctrica observadas fuera del lugar de trabajo. El peligrode contacto con el agua o de los líquidos con el equipa-miento en el laboratorio es grande. No debe operarse elequipamiento con las manos mojadas. El personal delhospital designado controla de cerca el equipamientoeléctrico; sin embargo, el personal del laboratorio debeobservar en forma continua cualquier condición peligro-sa, como cables pelados y circuitos sobrecargados, e in-formarla a las personas adecuadas. El equipamiento quese haya mojado debe desenchufarse y secarse en formacompleta antes de volver a utilizarse. Además, el equipa-miento debe desenchufarse antes de realizar su limpieza.Todo el equipamiento eléctrico debe tener conexión a tie-rra con un enchufe de tres patas.

Cuando se produce un accidente por descarga eléctri-ca, debe eliminarse de inmediato la fuente de electrici-

dad. Esto debe realizarse sin tocar a la persona o al equi-pamiento involucrado a fin de evitar la transferencia de lacorriente. Los procedimientos seguros son apagar el inte-rruptor diferencial, desenchufar el equipo o moverlo me-diante el empleo de un objeto de vidrio o de madera noconductor.

Peligros de incendio y explosivos

La Joint Comission on Accreditation of Health-care Organizations (JJCCAAHHOO, Comisión de laJunta de Acreditación de Organizaciones deCuidado de la Salud de los Estados Unidos)

exige que todas las instituciones de cuidado de la saludtengan rutas posevacuación y planes detallados a seguiren caso de incendio. El personal del laboratorio debe es-tar familiarizado con estos procedimientos. Cuando sedescubre el incendio, se espera que todos los empleadosactúen según el acrónimo RACE:

RRescate: rescatar a toda persona que esté en peligroinmediato

AAlarma: activar el sistema de alarma institucionalCContener: cerrar todas las puertas hacia las posibles

áreas afectadasEExtinguir: intentar extinguir el fuego, de ser posible;

salir del área

Como se mencionó, el personal del laboratorio usa confrecuencia sustancias químicas potencialmente volátiles oexplosivos que requieren procedimientos especiales paramanipularse y almacenarse. Las sustancias químicas infla-mables deben almacenarse en cabinas de seguridad y refri-geradores a prueba de explosiones, y los cilindros de gascomprimido deben ubicarse lejos del calor y sujetarse demodo seguro a un dispositivo estático para evitar que sevuelquen en forma accidental. En el laboratorio debe habermantas contra incendios; las personas con ropas en llamasdeben ser envueltas en las mantas para apagar las llamas.

La NFPA clasifica los fuegos con respecto al tipo dematerial en llamas. También clasifica al tipo de matafue-go que se usa para controlarlo. Esta información se resu-me en el cuadro 1-2. Los matafuegos multipropósitosABC son los más comunes, pero debe revisarse la etique-ta antes de usarlos. Esto es importante para poder operar

8 CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico

Cuadro 1-2 Tipos de fuego y matafuegos

TTiippoo ddee ffuueeggoo

Clase A

Clase B

Clase C

Clase D

MMaatteerriiaall eexxttiinngguuiibbllee

Madera, papel, tela

Sustancias químicas orgánicasinflamables

Eléctrico

Metales combustibles

De Strasinger, SK y DiLorenzo, MA: Skills for the Patient Care Technician, FA Davis, Philadelphia, 1999, p. 70, con autorización.

TTiippooss ddee ffuueeggooCCoommppoossiicciióónn ddeell ffuueeggoo

Clase A

Clase B

Clase C

Ninguno

Clase ABC

EExxttiinnttoorr

Agua

Sustancias químicas secas, dióxido de carbono,espuma o halón

Sustancias químicas secas, dióxido de carbono ohalón

Arena o polvo seco

Sustancias químicas secas

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 9: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

el matafuego. Para recordar los pasos en la operaciónpuede usarse el acrónimo TTAAAAAA:

1. TTirar de la clavija

2. AApuntar a la base del fuego

3. AApretar las manijas

4. AArrastrar la boquilla de lado a lado.

Peligros físicos

Los peligros físicos no son exclusivos del labo-ratorio y se aplican las mismas precaucioneshabituales que fuera del área de trabajo. Lasprecauciones generales a considerar son: evitar

correr en las habitaciones y los pasillos, estar atentos a lospisos mojados, flexionar las rodillas cuando se levantenobjetos pesados, mantener el pelo largo atado por detrás,evitar alhajas colgantes, y mantener limpia y ordenada elárea de trabajo. Los zapatos cerrados que brinden unmáximo soporte al arco son esenciales para la seguridady la comodidad.

Referencias

1. Centers for Disease Control and Prevention: Guideline for Isolation Precautions in Hospitals, Parts I and II. Enhttp://www.cdc.gov

2. Occupational Exposure to Blood-Borne Pathogens, Final Rule.Federal Register 29, 6 de diciembre de 1991.

3. Centers for Disease Control and Prevention. Updated U.S. PublicHealth Service Guidelines for the Management of OccupationalExposures to HBV, HCV and HIV and Recommendations for Post-exposure Propylaxis. MMWR, 29 de Junio de 2001: 50(RR11); 1-42. En http://www.cdc.gov

4. Centers for Disease Control and Prevention. Updated U.S. PublicHealth Service Guidelines for the Management of OccupationalExposure to HIV and Recommendations for Post-exposureProphylaxis. MMWR, 17 de setiembre de 2005:54(RR09);1-17. Enhttp://www.cdc.gov

5. NIOSH Alert. Preventing Allergic Reactions to Natural RubberLatex in the Workplace. DHHS (NIOSH) Publication 97-135.National Institute for Occupational Safety and Health, Cincinnati,Ohio, 1997.

6. Occupational Exposure to Hazardous Chemicals in Laboratories,Final Rule. Federal Register 55, 31 de enero de 1990.

7. National Fire Protection Association: Hazardous Chemical Data,No. 49. Boston, NFPA, 1991.

CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico 9

PREGUNTASDE REVISIÓN

11.. En los laboratorios de análisis de orina la principalfuente en la cadena de infección sería:A. PacientesB. Pinchazos con agujasC. MuestrasD. Residuos biológicos peligrosos

22.. La mejor forma de romper la cadena de infección es:A. Lavado de manosB. Equipo de protección personalC. Prevención por aerosolesD. Descontaminación

33.. Las precauciones estándares difieren de las precaucio-nes universales en el aislamiento de sustancias corpora-les en que exigen:A. Usar protección facial y guantes siempre que pueda

haber contacto con sangreB. Usar guantes cuando pueda haber contacto con

cualquier líquido corporalC. Lavarse las manos después de quitarse los guantes si

hay contaminación visibleD. Usar guantes cuando se esté expuesto a líquidos

corporales y lavarse las manos después de quitarselos guantes

44.. Un empleado que se expone en forma accidental a unposible patógeno transmitido por la sangre debe enforma inmediata:A. Avisarle a un supervisorB. Lavar el área con aguaC. Limpiar el área con desinfectanteD. Recibir profilaxis contra HIV

55.. El personal del laboratorio de análisis de orina debeusar batas de laboratorio que:A. No tengan botonesB. Sean resistentes a los líquidosC. Tengan mangas cortasD. Tengan cierres en todo el largo

66.. Todos los artículos que se mencionan deben desecharseen contenedores para residuos biológicos peligrososexcepto:A. Recipientes para muestras de orinaB. Toallas usadas para descontaminaciónC. Batas de laboratorio descartablesD. Tubos de recolección de sangre

77.. Un empleador que no provee suficientes guantes paralos empleados puede ser multado por:A. CDCB. NFPAC. OSHAD. FDA

88.. Un desinfectante aceptable para descontaminar la san-gre y los líquidos corporales es:A. Hidróxido de sodioB. Jabón antimicrobianoC. Peróxido de hidrógenoD. Hipoclorito de sodio

99.. El lavado de manos correcto incluye todo lo menciona-do excepto:A. Usar agua tibiaB. Frotar para generar espumaC. Enjuagar las manos en posición descendenteD. Abrir la canilla con una toalla de papel

(Continúa)

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 10: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

10 CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 11: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico 11

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana

Page 12: Seguridad en el laboratorio clínico - BERRI

12 CAPÍTULO 1 • Seguridad en el laboratorio clínico

1100.. Centrifugar una muestra destapada puede producir unpeligro biológico en la forma de:A. VectoresB. Contaminación cortanteC. AerosolesD. Contaminación de la muestra

1111.. Un empleado que derrama ácido en forma accidentaldebe en forma inmediata:A. Neutralizar el ácido con una baseB. Mantener el brazo debajo de un flujo de agua

durante 15 minutosC. Consultar las MSDSD. Envolver el brazo en una gasa e ir a la sala de

emergencias

1122.. Cuando se combina un ácido y agua, asegurarse de que:A. El ácido sea agregado al aguaB. El agua sea agregada al ácidoC. Ambos se agreguen de manera simultáneaD. Se agregue el agua al ácido en forma lenta

1133.. Un empleado puede aprender el potencial efecto carcinogénico del cloruro de potasio consultando:A. El plan de higiene de sustancias químicasB. Las hojas de datos de seguridad del materialC. Los estándares OSHAD. El manual de procedimiento de análisis de orina

1144.. Los empleados no deben trabajar con radioisótopos si:A. Usan lentes de contactoB. Son alérgicos al yodoC. Son sensibles al látexD. Están embarazadas

1155.. Las siguientes acciones son seguras cuando se retira lafuente de una descarga eléctrica excepto:A. Alejar a la persona del objetoB. Apagar el interruptor diferencialC. Usar un contenedor de vidrio para mover el

objetoD. Apagar el objeto

1166.. El acrónimo TAAA se refiere a:A. Presencia de químicos esencialesB. Manejo del matafuegoC. Catalogación del material peligrosoD. Presencia de sustancias radioactivas

1177.. El sistema utilizado por los bomberos cuando hay unincendio en el laboratorio es:A. MSDSB. RACEC. NFPAD. TAAA

1188.. La clase ABC de matafuego contiene:A. ArenaB. AguaC. Sustancias químicas secasD. Ácido

1199.. La primera acción a realizar cuando se descubre unincendio es:A. Rescatar a las personas en peligroB. Activar el sistema de alarmaC. Cerrar las puertas a otras áreasD. Extinguir el fuego si es posible

2200.. Si se observa una erupción roja después de quitarselos guantes, el empleado:A. Puede haberse lavado las manos muy seguidoB. Puede haber desarrollado una alergia al látexC. Debe aplicarse una crema con cortisonaD. No debe frotar las manos de forma tan vigorosa

2211.. Pipetear por la boca es:A. Aceptable para la orina pero no para la sangreB. No es aceptable sin un entrenamiento adecuadoC. Aceptable para los reactivos pero no para las

muestrasD. No es aceptable en el laboratorio

2222.. El símbolo de clasificación NPFA contiene informa-ción sobre todo lo detallado a continuación excepto:A. Peligros de incendioB. Peligros biológicosC. ReactividadD. Amenazas para la salud

2233.. La clasificación de un fuego que puede extinguirsecon agua es:A. Clase AB. Clase BC. Clase CD. Clase D

2244.. Los empleadores están obligados a proveer inmuniza-ción gratuita contra:A. HIVB. HTLV-1C. HBVD. HCV

2255.. Un peligro físico posible en el hospital es:A. Usar zapatos cerradosB. No usar alhajasC. Tener el pelo cortoD. Correr para contestar el teléfono

Análisis de orina y de los líquidos corporales ©2010. Editorial Médica Panamericana