innova magazine - año 2 - no. 4 - febrero 2013

60
nova in turismo cultura moda shopping «De Corot a Van Gogh» en el Thyssen‐Bornemisza Moda: “I love my shoes” Menú brasilero al ritmo de la samba Año II | Número 4 | Febrero 2013 París , el encanto de la capital francesa

Upload: innova-magazine

Post on 14-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

París, la ciudad del Sena París es una urbe con mucha personalidad. Combina lo nuevo con lo antiguo, distintas culturas, artes y negocios. El “savoire faire” francés se puede sentir en todos los rincones de un destino que nunca deja de sorprender. Con un recorrido de compras en las tiendas más exclusivas, es una ciudad para andar con elegancia y glamur.

TRANSCRIPT

Page 1: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novaint u r i s m o c u l t u r a m o d a s h o p p i n g

«De Corot a Van Gogh» en el Thyssen‐Bornemisza

Moda: “I love my shoes”

Menú brasilero al ritmo de la samba

Año II | Número 4 | Febrero 2013

París, el encanto de la capital francesa

Page 2: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF Original 22x28cm 3.pdf 1 19/10/12 13:59

Page 3: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

WELCOMEWELCOME

Your Best Shopping in Spain

DEPARTMENT STORES

10%DISCOUNT %TAX

REFUND

WELCOME GIFT:INVITATION FOR

“TAPA” & SPANISH WINE

BENEFITS FOR NON RESIDENT FOREIGN VISITORS

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF Original 22x28cm 3.pdf 1 19/10/12 13:59

Page 4: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

INNOVA MAGAZINE Año 2. Número 4Edición Febrero 2013

Innova Magazine es una revista deinnova taxfree group, s.l.

CEOLuciano Ochoa de AbreuDirectorAntonio [email protected]

Dirección EditorialAdriana Morán [email protected]

Coordinación GeneralJosé Luis [email protected]

Fashion EditorPatricia Rodríguez [email protected]

Director de TecnologíaAbel [email protected]

Diseño GráficoDaniel Pérez [email protected]

Comunicación y MarketingMaría Rodrí[email protected]

China: Lucía [email protected]

Francia: Danielle [email protected]

Italia: Giuseppe [email protected]

Portugal: José Félix [email protected]

UK: Merton [email protected]

Turquía: Afsin [email protected]

COLABORADORES

Beatriz García García-Fuentes Amanda González RuizÇağla Çakici

Equipo ROOM: Valentina García Plata / Antonio Jesús Luna / Emerio Arena.

Prensa Museo Thyssen‐Bornemisza Turismo de Turquía Ciudad de Valparaíso

CONTACTO: innova taxfree group Calle Velázquez 140 - 1º izqE-28006 Madrid t. +34 915 237 004 f. +34 915 230 [email protected] www.innova-magazine.com

novain

Contacto:+34 915 237 004

[email protected]

Madrid – España

novainturismo cultura moda shopping

www.innova-magazine.com es:

• Revistamult i id iomas

• Buscadordevuelos

• Blogs

Todo está aquíy nosotros en todo el mundo

• Serviciostur íst icos

• Tiendasonl ine

• Másde350.000emai lpromocionales

Publicite con nosotros ahora

Page 5: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

11Shanghái y la Concesión Francesa

17Por los cerros de Valparaíso

25París, la ciudad del Sena

56PLACE TO BEDe bares y cafés

38 “I love my shoes”

10Focus Turquía conquista Madrid

22Praga es el tesoro de la Bohemia

6De Corot a Van Gogh. El Thyssen‐Bornemisza al «aire libre»

44Nombres Propios: Birkin Bag / Moleskine

33Compras entre dos continentes

48Out of the Woods

30El encanto de comprar en París

50Parroquia de Santa Mónica

52Menú brasilero al ritmo de la samba

54De vinos: ¡Viva México!

cultura

turismo

tendencias

shopping moda gourmet

Page 6: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

6

De Corot a Van GoghEl Thyssen-Bornemisza al «aire libre»El Museo Thyssen-Bornemiza de Madrid propone una nueva mirada de las obras más importantes del impresionismo europeo con la exposición: «Impresionismo y aire libre. De Corot a Van Gogh». Grandes nombres del arte universal en 160 obras que todo turista estará maravillado de apreciar.

6

Cuando en 1874 se abrió al público la Primera Exposición Impresionista, la pintura al aire

libre llevaba ya casi un siglo de vida. No fueron los impresionistas los que la inventaron pero sí, sin duda, los que la llevaron a su máxima expre-sión. La primera cita expositiva que propone el

Museo Thyssen-Bornemisza para el año 2013 analiza la génesis y el desarrollo de esta nueva manera de abordar la creación plástica, desde su carácter formativo en los paisajistas de finales del siglo XVIII hasta sus derivaciones expresio-nistas a comienzos del siglo XX.

Cortesía: Prensa Museo Thyssen‐Bornemisza

Page 7: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

77

cultura |

Ferdinand HodlerBosque con arroyo de montaña, 1902Óleo sobre lienzo, 100 x 72 cmKunstmuseum Solothurn. Dübi-Müller-Stiftung© Kunstmuseum Solothurn SIK-ISEA Zürich

Charles-François DaubignyRuinas del Château Gaillard, 1877Tabla, 35 x 57 cmUtrecht, Central Museum, en préstamo del Museo de la Sitching Van Baaren©Collection Centraa Museum, Utrecht

Page 8: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

«Impresionismo y aire libre. De Corot a Van Gogh» reúne 116 obras. Entre los artistas presentes en esta ocasión se encuentran desde los iniciadores de los estudios al óleo al aire libre, como Pierre-Henri de Valenciennes o Thomas Jones, hasta ar-tistas como Turner, Constable, Corot, Rousseau, Courbet, Daubigny, Monet, Sisley, Renoir, Seurat, Van Gogh o Cézanne, entre otros muchos nom-bres imprescindibles. Con este amplio elenco, la muestra aborda el fenómeno de la pintura al óleo al aire libre en su conjunto, como una práctica artística que ofrecía nuevas e insospechadas po-sibilidades a la representación del paisaje, y que revolucionó la pintura del siglo XIX en su conjunto.

Los estudios al aire libre: del ámbito privado al público

La costumbre de pintar paisajes al aire libre, tal como la conocemos hoy, no arraigó entre los ar-tistas hasta el siglo XIX. Tradicionalmente los pai-sajes se elaboraban en el estudio, siguiendo las reglas clásicas de composición, gradación tonal, perspectiva, etc. No representaban la naturaleza tal cual era, sino tal como debía ser; escenario idealizado de héroes y personajes legendarios ex-traídos de la historia, la mitología o las sagradas escrituras. Así ocurría tanto con las obras destina-das a encargos privados como a las exposiciones oficiales.

Desde finales del siglo XVIII, sin embargo, fue fre-cuente que los jóvenes paisajistas se ejercitasen

durante su formación en Italia con pequeños es-tudios al óleo pintados al aire libre. Considerados por la teoría académica neoclásica como obras menores, su función principal era la de servir de ejercicios de destreza para el ojo y la mano. Indi-rectamente, se pretendía que a través de ellos el paisajista adquiriese un repertorio de posible uso en sus composiciones ejecutadas en el estudio y que no tuviese que recurrir tanto a la imaginación como a la memoria. En cualquier caso, los estu-dios al aire libre quedaban restringidos al ámbito privado del artista.

Durante la primera mitad del siglo XIX, la neta dis-tinción entre obras del natural y composiciones de estudio se fue desdibujando. Desde la década de 1820 se produjeron trasvases entre ambos for-matos que implicaron un acabado más cuidado de los óleos pintados al aire libre y la utilización frecuente de motivos tomados del natural en los cuadros llevados a cabo en el estudio. Artistas como Corot y Constable extendieron la práctica de la pintura del natural al conjunto de su produc-ción. De manera paralela, los estudios pintados en el exterior ganaron reconocimiento e incluso fue frecuente que algunos paisajistas optasen por presentar algunos de ellos en los certámenes ofi-ciales junto a sus obras más acabadas.

Durante aquellos años el bosque de Fontaine-bleau se convirtió en punto de confluencia de varias generaciones de pintores. Los paisajistas neoclásicos coincidieron allí con los componen-

AgendAr Fecha: Del 5 de febrero al 12 de mayo de 2013. Sede: Museo Thyssen‐Bornemisza. Paseo del Prado 8. 28014, Madrid. Comisaria: Juan Ángel López‐Manzanares, conservador de la Colección Carmen Thyssen‐Bornemisza Horario: de martes a domingo, de 10.00 a 19.00 horas. Sábados, de 10.00 a 21.00 horas. Tarifas Exposición temporal: entrada general: 10 €; entrada reducida: 6 € para mayores de 65 años,

pensionistas, estudiantes previa acreditación y familias numerosas. Tarifas Exposición temporal + Colección Permanente: entrada general: 15 €; entrada reducida: 8 € Entrada gratuita: menores de 12 años y ciudadanos en situación legal de desempleo. Audio‐guía, disponible en varios idiomas. Más información: www.museothyssen.org

Page 9: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

cultura |

9

tes de lo que más tarde se conoció como la Es-cuela de Barbizon Rousseau,

Diaz de la Peña, Daubigny, etc., y el propio Corot participó de ambas corrientes. Ello contribuyó a dar continuidad a la pintura al aire libre y situarla en el centro del debate artístico francés del siglo XIX. Entre los pintores de Barbizon los estudios al aire libre y las obras ejecutadas en el taller ad-quirieron una categoría a veces paralela, reva-leciendo en ocasiones los segundos y en otras, como en el caso de Daubigny, los primeros.

Monet, Sisley, Renoir e incluso Cézanne traba-jaron también en Fontainebleau. La espontanei-dad y la rapidez de ejecución, que habían sido propias de los estudios del natural, pasaron a ser tenidas por consustanciales de los cuadros impresionistas. Con ello, los paisajes pintados al aire libre alcanzaron un estatus nuevo: el de obra definitiva. Pero ni siquiera los pintores impresio-nistas fueron ajenos a las limitaciones de trabajar exclusivamente al aire libre, y en ocasiones vol-vieron a recurrir al trabajo en el estudio. Al mismo tiempo, la preocupación por la representación veraz de los efectos de luz en el exterior dio paso

a otros intereses de carácter esteticista y expre-sivo que acabaron predominando en los cuadros ejecutados por Van Gogh, Nolde y Hodler.

Una iconografía de la pintura al aire libre

La exposición se estructura temáticamente en torno a algunos de los motivos más frecuenta-dos por la pintura del natural tal como fue con-cebida por Valenciennes. Cada sala, dedicada a uno de estos temas, reúne ejemplos del arte de diversas épocas y escuelas, con el fin de enfati-zar, por una parte, la continuidad de la tradición de la pintura al aire libre y, por otra, la diversidad de soluciones plásticas adoptadas:

Ruinas, azoteas y tejados.

Rocas.

Montañas.

Árboles y plantas.

Cascadas, lagos, arroyos y ríos.

Cielos y nubes.

El mar.

Vincent Van GoghPaisaje bajo un cielo agitado, 1889Óleo sobre lienzo, 59,5 x 70 cmFondation Socindec. Courtesy Fondation Pierre Gianadda, Martigny (Suisse). ©Fondation Socindec. Courtesy Fondation Pierre Gianadda, Martigny (Suisse).

Page 10: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

10

Çağla Çakici Cortesía ARCOmadrid

Focus Turquía conquista MadridTurquía es el país invitado en la edición 2013 de ARCOmadrid. 10 galerías representan lo más novedoso del arte turco en la exposición y en el AfterARCO que se realiza por toda la capital española.

En el marco de la 32ª edición de ARCOmadrid, que se

celebra en febrero en la capi-tal española, Turquía es el país invitado, por lo que tendrá una fuerte presencia en la exposi-ción mundial y en actividades contiguas.

 FOCUS TURQUÍA es una sec-ción novedosa que ha contado con la colaboración de la Em-bajada de Turquía en España, y con la participación del comi-sario Vasif Kortun, director de investigación y programas de la institución SALT Istanbul, y de  la comisaria adjunta Lara Fresko, escritora y profesional del arte, quienes han llevado a cabo la selección de  las 10 galerías turcas que participa-rán en el programa.

Este proyecto, que reunirá a una amplia selección

de artistas del país, brinda la oportunidad de aproximar a los coleccionistas y al gran público la producción artís-tica contemporánea de este activo mercado emergente.

La presencia de Turquía también tiene reflejo en la ciudad de Madrid, con muestras temáticas  en va-rios de sus más representa-tivos espacios expositivos y museos.

Para ampliar las propuestas culturales, Turquía también

participa en el proyecto AfterARCO, que propone, tras el cierre cada día de la Feria, actividades en diferentes espacios de la ciudad: Nave 16, Cine-teca y Nave de la Música de Matadero Madrid.

CApitAl del Arte ARCOmadrid reune a un total de 202 galerías de 30

países, de las cuales 147 participan en su Programa General, y 55 galerías en sus distintos Programas Comisariados.

Cuenta con importantes presencias y brinda la oportunidad de descubrir la obra de artistas emergentes y consolidados de los cinco continentes.

Page 11: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

cultura |

11

Shanghai y la Concesión Francesa

Mientras Pekín ha sabido mantener su espíritu chino en su arquitectura y monumentos, Shanghai se ha perfilado más como la “otra” capital china, siempre a la vanguardia, y con un paisaje de edificios y rascacielos que hace competencia a la famosa silueta de Manhattan.

Lucía Galarza

Shanghai es famoso en el mundo por ser la metrópolis más moderna y occidentalizada

de China. Sin embargo, todavía es posible en-contrar trozos de historia en Shanghai, y refugios frente al frenesí de la ciudad. La concesión fran-

cesa es el lugar perfecto para pasear y admirar la arquitectura.

Muchos de los edifi-cios de la épo-

ca se han c o n s e r -vado per-

fectamente y ahora son restaurantes de diseño, boutiques y bares.

Es una zona popular para la vida nocturna, gra-cias a sus bares y restaurantes. Un plan perfecto de viernes noche es cenar por la zona y luego ir a alguno de sus bares de vino o de cocktails. Sin embargo, otro plan igualmente apetecible, es ir un sábado o domingo en la mañana, desayunar y aprovechar para pasear por la zona, ver tiendas y respirar un poco del ambiente de la antigua co-lonia francesa.

Page 12: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

12

Un poco de historia

La Concesión Francesa se estableció en 1849, tras la segunda Guerra del Opio. Fue el territorio cedido a Francia, cuyos límites se ampliaron en 1900 y 1914, y permaneció bajo dominio francés hasta 1943. Hoy en día, está formada por los dis-tritos de Luwan y Xuhui.

Dentro de la concesión, tanto la arquitectura como la vegetación siguió los diseños y patrones propios de las colonias francesas, con avenidas arboladas y construcciones de tipo Tudor. De he-cho, la reproducción era tan fiel que durante años se conoció a la zona como el “París del Este”. Posteriormente, a lo largo de los años, se intro-dujeron también edificios estilo Art Decó.

Si lo que buscamos es tranquilidad y sentir que hemos salido de Shanghai por unas horas, una

buena opción es ir a pasear por el Parque Fu-xing, con su abundante vegetación, sus residen-cias y hoteles de la época colonial, y sus coque-tos cafés. Toda la zona que rodea Huahai Road es también muy atractiva, y cuenta con numero-sas boutiques y restaurantes, por si nos apetece hacer un alto en el camino para reponer fuerzas.

Si continuamos por Changle Road y Xinle Road, veremos un tipo de arquitectura franco-belga en la que se aprecia más la fusión entre los estilos chino y europeos. Está zona se está convirtiendo rápidamente en un núcleo de jóvenes diseñado-res, que han abierto numerosas tiendas.

Podemos seguir nuestro recorrido cultural por las calles Sylvan, que cuentan con uno de los mayores conjuntos de arquitectura residencial Art Decó del mundo, si no el mayor, aunque la

Page 13: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

cultura |

13

conservación de muchos de ellos se dejó de lado durante décadas. Muchos de los edificios histó-ricos cuentan con placas de bronce en las que se detallan las características del edificio, y se indican detalles de su uso original o de los mo-radores anteriores, en el caso de personalidades importantes.

El broche final puede ponerse descansando los pies mientras se disfruta de una buena cena en cualquiera de sus restaurantes, mientras se pla-nea disfrutar de la vida nocturna en alguna de las discotecas cercanas.

No todo es pasear, comer y comprar. En la zona también hay vestigios de historia que no deben pasarse por alto:

La residencia de Sun Yat-sen, ahora convertida en museo dedicado a rememorar la vida del padre de la república china.

Otro importante político también vivió en la zona, Zhou Enlai, cuya residencia fue también la Delegación del Partido Comunista en Shanghai, y ahora es otro museo dedicado a la revolución comunista en China, con especial mención a los eventos que tuvieron lugar en Shanghai.

Cerca también, se encuentra la Primera Sede del Congreso Nacional del CPC.

Page 14: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013
Page 15: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013
Page 16: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

LIS

BO

A

Rua

Cas

tilh

o 7

3B

213

866

073

-

El C

orte

Ing

lés

kar

enm

illen

.com

Page 17: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

turismo |

17

Por los cerros de ValparaísoLa ciudad bahía es Patrimonio Mundial debido a su trama urbana. Los caminos para conocerla son infinitos, pero para un paseo por esta ciudad emblemática de Sudamérica hay hitos, atractivos y rincones que se deben conocer.

Cortesía: Ciudad de Valparaíso

Valparaíso, ubicada en el litoral central de Chile, es una hermosa bahía que mira al

nororiente, por donde pasa acostado el sol de invierno; de ahí la tibieza de sus paseos y mira-dores. Con un clima mediterráneo que suaviza la temperatura, puede ser visitada en cualquier época del año.

En 2003 la Unesco declaró al casco antiguo de la ciudad como Patrimonio Cultural de la Humani-dad, de ahí parte un recorrido inolvidable, desde la Plaza Sotomayor, escenario del devenir urba-no de Valparaíso, espacio único que conecta los cerros y el mar.

Se trata de una gran explanada dura rodeada de edificios de valor patrimonial, donde destaca el Monumento a los Héroes de Iquique. Al borde del mar se ubica el Muelle Prat y las enormes grúas, el movimiento de los barcos y las lanchas de to-dos los tamaños y colores que ofrecen paseos por la bahía; junto al muelle una feria artesanal.

Vale la pena detenerse unos momentos a respi-rar aires de mar y puerto. La plaza remata al otro extremo en el edificio de la Comandancia en Jefe de la Armada. En la vereda, a sus pies, una placa indica hasta dónde llegaba el mar antiguamente, testimonio de la gran empresa de ganarle terrenos

Page 18: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

18

para la ciudad. Desde este punto se abre la opción de ir al Cerro Alegre, al fondo a la izquierda, o in-ternarse por el plan.

Ascensor arriba

Los cerros y ascensores son característicos de Valparaíso. Algunos recorridos de los más des-tacados son:

En el Cerro Alegre la elegancia de las viviendas de la colonia inglesa del siglo XIX y su buen es-tado de conservación se perciben al salir del as-censor al Paseo Yugoslavo, hermoso mirador a una de las mejores vistas de la bahía. Destaca aquí el Palacio Baburizza con sus aires Art Nou-veau y Museo de Bellas Artes, hoy en proceso de restauración patrimonial.

En el Cerro Concepción, bordeando edificios antiguos de altos muros se ubica el Pasaje Gál-vez, que por sus vericuetos empedrados lleva a calle Papudo. Es el corazón de un barrio peque-ño, muy bien conservado, con pequeños bares,

hoteles y restaurantes, tiendas de diseño y arte-sanía, mezcla de modernidad y tradición. Desde Papudo se accede al Paseo Gervasoni, otro im-portante y hermoso mirador de Valparaíso.

Cerros Bellavista y Florida. Ahí se ubica La Se-bastiana, casa en Valparaíso del célebre poeta Pablo Neruda. Con una maravillosa vista a la bahía, ofrece visitas guiadas por los rincones e ingeniosas colecciones del poeta. Cuenta con sala de exposiciones, tienda de libros y souvenir y café. También vale la pena visitar la Fundación Valparaíso, con sus tiendas de diseño y artesanía y restaurante; el Museo a Cielo Abierto, murales de importantes artistas nacionales; y el ascensor Espíritu Santo.

Page 19: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

turismo |

19

Muchos de los centenarios bodegones portuarios del bordemar se han reconvertido en amplios centros del carrete - en Chile, fiesta -; algunos con dos o más ambientes donde elegir.

El Barrio Puerto se caracteriza por acoger un público más bien juvenil, donde priman los estudiantes, jóvenes de distintas orientaciones sexuales y grupos de intereses específicos - darks, punks -.

La avenida Errázuriz, desde Aduana a calle Bellavista, en el Bordemar, se hace corta para contener las más heterogéneas salas de baile. Hay salsotecas, enclaves rockeros, viejos restaurantes que de noche mutan a bares y gigantescas multisalas con capacidad para miles de personas.

En Plaza Aníbal Pinto, en las calles Esmeralda, Cumming y Almirante Montt, se concentran bares y pubs bajo códigos específicos – con trovadores, vegetarianos, cafés, cervecerías - donde tragos, bocadillos, conversación pausada y música conforman un todo. Algo similar ocurre algunos metros más arriba, en los Cerros Alegre y Concepción.

NOCHE PORTEÑA

Page 20: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013
Page 21: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

V O Y A G E U R

Re t r o g r a d e

C h r o n o g r a p h C o l l e c t i o n

Page 22: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

22

Praga es el tesoro de la Bohemia

Praga, capital política, económica y cultural de la República Checa, es una de las ciuda-

des más atractivas del mundo. Conocida también como la joya histórica de Europa, tiene un centro urbano impresionante, de 866 hectáreas, que fue

declarado como patrimonio cultural y natural de la humanidad por la UNESCO en 1992.

Situada en las orillas del río Moldava, es una ciudad con lugares mágicos por descubrir. Algunos son:

Amanda González Ruiz

Se dice de Praga que es un manual de arquitectura con un sinfín de monumentos. Pero también es música, nostalgia y una vibrante ciudad moderna. La capital de la República Checa y del Reino de la Bohemia tiene mucho para ofrecer.

Ayuntamiento de la Ciudad Vieja

La parte gótica más antigua del conjunto con la torre, capilla salediza y con rica decoración de escudos, proviene de la segunda mitad del siglo XIV. Fue establecido en el año 1338 como sede de la Administración autónoma de la Ciudad Vieja.

Page 23: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

turismo |

23

Puente de Carlos

De 515 metros de largo y 10 metros de ancho, fue edificado el año 1357 por Carlos IV. En ambos lados el puente está fortificado con las Torres de Puente del Barrio Pequeño y la Torre de la Ciudad Vieja.

El Castillo de Praga

Es el monumento histórico más importante de la ciudad, con 45 hectáreas. Residencia de los reyes bohemos. Actualmente es la residencia del presidente.

El Mirador de hierro

Fue construida en el marco de la Exposición Conmemorativa del año 1891 por F. Prásil como una copia de la Torre Eiffel. Tiene 60 m de altura y 299 escalones.

SAbíA que… Gracias a su ubicación en el centro de Europa, Praga tiene

una excelente accesibilidad, sea por avión, auto o tren. El aeropuerto internacional y las estaciones de trenes tienen

una excelente conexión con el centro de la ciudad, por el sistema de transporte público muy eficiente.

Está ubicada a unos 300 kilómetros de Viena, 400 de Berlín, 1.000 de París y 2.300 de Madrid.

Page 24: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013
Page 25: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

turismo |

25

París, la ciudad del Sena

destinos |

La capital del amor, es una urbe con personalidad en cada rincón. Mezcla lo nuevo con lo antiguo, distintas culturas, artes y negocios. El “savoire faire” francés se puede sentir en todos los rincones de un destino que nunca deja de sorprender.

José Luis Baciero

Page 26: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

26

turismo |

A París, se puede volver cuantas veces se quiera y disfrutarla de forma totalmente di-

ferente. Los “arrondisment”-divisiones de la ciu-dad- marcan enormemente el carácter de sus calles y sus negocios. La moda forma parte de la cultura parisina, lo cual es visible no solo en sus innumerables locales comerciales sino en la vestimenta de los parisinos.

El Sena divide París en rive droite -margen derecha, en el lado norte- y rive gauche -orilla izquierda-, aunque en realidad los parisinos di-viden la ciudad en 20 barrios numerados cono-cidos como arrondissements. Estos comienzan en el centro de la ciudad y se organizan en re-molino hacia fuera en un patrón hacia la dere-cha. El centro de París esta notablemente bien conservado, con casi todos los rascacielos y uniformidad suburbana mantenido con seguri-dad más allá de la carretera de circunvalación “Le perif”. La ciudad es el destino turístico más popular del mundo, con más de 42 millones de visitantes extranjeros por año.

A lo largo de los 13 kilómetros del río que trans-curren por la ciudad existen más de 30 puentes y pasarelas de todo tipo, desde los más anti-guos construidos en piedra, hasta los más so-brios y recientes realizados en metal.

Decorado con preciosos candelabros negros y más de 300 máscaras talladas, el Puente Nuevo (Pont Neuf), situado en el extremo oeste de la Île de la Cité, es uno de los más bonitos de la ciudad. Paradójicamente, es el más antiguo de París. Además, con 232 metros de longitud, es también el puente más largo. Construido entre 1587 y 1607 fue el primer puente de piedra que se edificó en París.

La ciudad exclusiva

Cuando hablamos de Paris, hay una imagen que lo identifica, la Tour Eiffel. Es una construc-ción de hierro de 300 metros de altura que fue

creada para la Exposición Universal de París de 1889. Actualmente constituye el símbolo más representativo de la ciudad.

Con un diseño de Gustave Eiffel, su construc-ción duró poco más de dos años y en ella tra-bajaron 250 obreros. Inicialmente la torre fue objeto de controversia: los artistas del momen-to la consideraron monstruosa y, dada su baja rentabilidad al terminar la exposición, se plan-teó la posibilidad de derrumbarla en diferentes ocasiones.

A principios del siglo XX, con la llegada de las guerras mundiales, las autoridades le encontra-ron utilidad como antena de radiodifusión y con ella captaron mensajes que ayudaron a los alia-dos de forma decisiva. Actualmente y gracias al auge de París como destino turístico internacio-nal, la Torre Eiffel es el monumento más visitado del mundo con más de 7 millones de visitantes anuales.

Siguiendo el cauce del Sena podemos llegar a la explanada de Los Inválidos, al lado del Mu-seo Rodin, muy cómodo de ver y altamente recomendable. En su jardín se encuentran las principales obras del escultor. Entre otras la fa-mosa El Pensador.

Glamur en jardines y museos

Continuando por la Avenida Churchill se llega a los Campos Elíseos donde se puede divisar el Arco del triunfo a mano izquierda. Disfrutar de esta famosa avenida es muy sencillo, bien echando un ojo a los escaparates de los dise-ñadores o tomando un café en sus exclusivas terrazas.

Retrocediendo por los Campos Elíseos y tras caminar algo más de media hora, se llega a la Plaza de la Concordia. Está situada al comien-zo de la Avenida de los Campos Elíseos en el VIII Distrito. Se trata de la segunda más grande

Page 27: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

turismo |

27

de Francia después de la plaza de Quinconces, en Burdeos. Fue uno de los grandes lugares de alianza del período revolucionario, sobre todo cuando la guillotina estuvo allí instalada. Es donde Luis XVI y María Antonieta fueron eje-cutados. El 11 de agosto de 1792, la estatua

de Luis XV es derribada de su pedestal y luego enviada a la fundición. La Plaza de Luis XV en-tonces es rebautizada «Plaza de la Revolución». Con el fin del Terror, el gobierno decide rebau-tizar la Plaza de la Revolución como «Plaza de la Concordia».

CuÁndO ir Primavera en París puede ser ideal para una historia romántica, sus amplias avenidas y parques se

llenan de color, se puede disfrutar de los picnics que tanto gustan a los parisinos al borde del Sena o el canal de Saint Martin y así disfrutar de un Paris más distendido y lleno de vida.

Otoño nos ofrece una ciudad explosiva de vida y con numerosas actividades de interés para todo tipo de viajero, sobre todo Septiembre y Octubre. Esta época es llamada “La Rentrée” (por la vuelta al trabajo de las habituales vacaciones de todo el mes de agosto) y la ciudad explota con energía llena de nuevas tiendas, clubes, restaurantes… Comienza la temporada cultural y los parisinos empiezan a llenar sus agendas.

Inviernos suaves. Al llegar diciembre, enero y febrero la ciudad tiene menos turistas y se puede disfrutar de un Paris con mucho sabor (salvo la parte de café al aire libre). Es la época más tranquila del año para visitar la ciudad del amor, se puede disfrutar de espectáculos de música en vivo en uno de los múltiples bares de la falda del Sacré Coeur o visitar uno de sus más de 150 museos sin tener que soportar las grandes colas.

Page 28: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

28

Desde el centro de la plaza se observan al oeste los Campos Elíseos, al este los Jardines de las Tullerías, al sur la Asamblea Nacional y al norte la Iglesia de la Madeleine. Una visión magnífica de algunas de las zonas más exclusivas de Paris.

Caminando en sentido a la Madeleine se recorre la Rue Royale, una de las calles comerciales más famosas de la capital francesa. Cerca se ubi-can los Jardines del Palacio Real, que continúan siendo de carácter público, y es posible sentar-se a la sombra de sus árboles para disfrutar de la tranquilidad que transmiten. Los jardines se encuentran rodeados por soportales en los que se pueden encontrar pequeñas tiendas bastante peculiares. Se puede acceder al interior de la iglesia y luego, retrocediendo por la Madeleine, tomar la calle Saint Honoré a la izquierda.

Saliendo de la plaza por el mismo camino y si-guiendo rectos se llega a los Jardines de las Tu-llerías. Se recomienda recorrerlos hasta llegar al Museo del Louvre, a este imponente edificio se puede ir tantas veces como se guste pues, no solo es inmenso, sino que sus obras siempre cautivan al que las contempla. Hay que tratar de ser selectivos pues se corre el riesgo de dedicar-le mucho tiempo y Paris tiene muchas cosas que ofrecer. El Louvre es el museo nacional de Fran-cia consagrado al arte anterior al impresionismo, tanto bellas artes como arqueología y artes de-corativas. Es el museo de arte más visitado del

mundo, muy famoso por sus obras maestras, es-pecialmente La Gioconda de Leonardo da Vinci.

Barrios de tradición artística

Después de haber recorrido Campos Elíseos o haber visitado el Louvre, Le Marais, uno de los barrios más antiguos de la ciudad, es un lugar perfecto para relajarse y tomar un café en una de sus múltiples terrazas, visitar sus muchas, origi-nales y diversas tiendas y galerías de arte; o pro-bar un poco de la cocina internacional de este barrio que tiene por vecino honorable el fantás-tico Centro Pompidou, mejor conocido entre los parisinos como Beaubourg. El edificio alberga el Musée National d’Art Moderne.

Cruzando a la Île de la Cité desde Hotel de Ville, el ayuntamiento de París, por cualquiera de los puentes del Sena se llega a Notre Dame. Luego, cruzando la plaza y girando por la Rue de la Cité, se llega a la Place Louis Lépine, donde se cele-bra todos los días el mercado de las plantas. De ahí, al cruzar la isla, aparece el Barrio Latino.

Sus calles de adoquines sirvieron de alfombra para el mítico Mayo del 68 y, aunque ahora se haya convertido en un barrio muy turístico, toda-vía se pueden encontrar rincones que se resisten a desaparecer. Un buen ejemplo de ello es la li-brería y biblioteca Shakespeare and Company, especializada en literatura anglosajona.

Page 29: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

turismo |

29

MOVerSe pOr pAriS París cuenta con un sistema de transporte público, la RATP, que incluye el sistema de metro y autobuses,

con varios nuevos tranvías actualmente en construcción. Los billetes pueden comprarse en las estaciones de metro, oficinas de turismo, en los autobuses y

también en tabacs (quioscos que venden cigarrillos). El metro está abierto de 5:30 a 12:40 a.m. diariamente, lo cual marca enormemente la vida social de la

ciudad, siendo habitual asistir a las famosas soirées en casa de los parisinos hasta la hora de cierre del metro como norma de educación no escrita.

El único transporte disponible en el centro de París, aparte de taxis, es el Noctilien, autobuses nocturnos que tienen su origen en Châtelet.

La RATP también opera un servicio Batobus (www.batobus.com) por el Sena desde abril a octubre; es conveniente por evitar el tráfico, pero también de una manera muy agradable para ir de un punto turístico (Notre-Dame, por ejemplo) a otro (como la Torre Eiffel) disfrutando de la agradable vista desde el Sena, rodeado de edificios emblemáticos e “invadido” por sus increíbles puentes.

parís

Page 30: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

30

pArA luCir

pArA VeStir

Colores impactantes en anillos Korloff12 Rue de la Paix 75002www.korloff.fr

30

La ciudad luz está llena de tiendas. Moda, accesorios y demás se encuentran en las tiendas más exclusivas. A continuación, algunas recomendaciones para andar por París con elegancia y glamur.

El encanto de comprar en París

Un reloj Obreyhecho a la medida

13/15 Rue Tronchet 75008www.obrey-paris.com

Los mejores trajes en Kiton29 Rue Marbeuf 75008

www.kiton.it

Page 31: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

shopping |

pArA VeStir

pArA lleVAr

Vanguardia exclusiva con Serge Miko55 Avenue Marceau

Diseño Clarisse Hieraix para la mujer de hoy16 Rue Bleue 75009www.clarisse-hieraix.com

Un bolso Texier para toda ocasión127 Boulevard Saint-Germain 75006

www.texier.com

La elegancia de Carolina Herrera10 Rue Castiglione 75001

www.carolinaherrera.com

pArA infOrMACión innOVA tAxfree en pAríS19, rue Aristide Briand44360 St Etienne de Montluct. +33 228 033 378www.innovataxfree.com

Page 32: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

www.texier.com

Boutique de Paris127 Boulevard Saint-Germain 75006 PariS - tél 01 42 97 59 34

Ligne Windsor

Page 33: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

shopping |

33

Compras entre dos continentes

Turquía es un destino turístico de gran relevancia con una oferta cultural y monumental inabarcable, y Estambul es la ciudad que enlaza continentes, imperios y civilizaciones, culturas y religiones, el máximo exponente de dicha oferta turística turca.

Estambul, la megalópolis cosmopolita, más allá de su oferta cultural y turística ha sido y es en la actualidad un importante nudo comercial y cen-tro financiero, no en vano ha sido durante 1.500 años un importante núcleo comercial donde Chi-na se hallaba con Europa por medio de la Ruta de la Seda. Y como antaño, la ciudad del Bós-foro ofrece a aquellos amantes de las compras disfrutar del placer de ir de compras entre dos continentes sin desplazarse en demasía, y todo en una misma jornada.

La ciudad cuenta con excelentes avenidas co-merciales y casi un centenar de los más moder-

nos centros comerciales, algunos entre los más célebres de Europa pero no podemos dejar de mencionar antiquísimos bazares comerciales como el Gran Bazar y el Bazar de las Especias, donde ir de compras puede llegar a ser una ex-periencia sin igual imbuyéndose de la atmosfera oriental de estos bellos lugares.

El bullicioso Gran Bazar, que data del siglo XV y se jacta de albergar 4.000 tiendas, es el punto de partida escogido por la mayoría de los viajeros que llegan a Estambul con la intención de efectuar compras. Como si de un cuerno de la abundancia oriental se tratase,

Juan García Turismo de Turquía – www.turismodeturquia.com

Page 34: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

34

sus establecimientos ofrecen todo aquello que uno pueda imaginar, desde alfombras turcas tradicionales y joyas de oro pasando por ropa de vestir de las últimas marcas y antigüedades.

Y que podemos decir que no se sepa ya del célebre Bazar de las Especias o Bazar Egipcio. Este Bazar, de tamaño más reducido que el Gran Bazar es un verdadero paraíso de los sentidos, donde los aromas y fragancias de diferentes especias, frutos secos, delicias turcas, hojas de té y demás productos inundan el ambiente y nos hacen retroceder en el tiempo, siglos atrás, en aquella época en la que la famosa Ruta de la Seda desde China y Asia Central finalizaba en este mercado cubierto de Estambul.

Pero no solo se dan monumentos y edificios mile-narios en la ciudad del Bósforo. Encaminándonos hacia la Plaza de Taksim, el centro neurálgico de la ciudad, podremos deleitarnos paseando por Is-tiklal, la principal avenida de Estambul, repleta de tiendas de cadenas nacionales e internacionales.

A la vez que paseamos rodeados de edificios de-cimonónicos dotados de arcos y pasajes que al-bergan una mezcla ecléctica de tiendas de ropa y joyas, incitándonos a comprar, podemos exta-siarnos con el ambiente cosmopolita de esta ave-nida peatonal de más de 3 kilómetros: exquisitas

boutiques, tiendas de música, librerías, galerías de arte, cines, teatros, bibliotecas, cafés, pubs, clubes nocturnos con música en vivo, pastele-rías, chocolaterías y restaurantes históricos.

Istambul Shopping Festival

A lo largo de todo el año podemos disfrutar de una visita de compras sin igual en la ciudad di-vidida entre dos continentes. Pero desde hace unos años esta experiencia se puede vivir, si cabe, de manera aún más intensamente. A lo lar-go de durante cuarenta días, y transformando la ciudad en un paraíso de las compras se inició por primera vez en 2011 un acontecimiento cultural y de entretenimiento con la intención de promo-ver la ciudad de Estambul como una de las urbes donde cualquier persona se puede deleitar yendo de compras. Nos referimos al “Istanbul Shopping Festival” (Festival de Compras de Estambul), festival centrado en la promoción de las compras de entre los turistas llegados a esta ciudad, se integra junto con otras actividades culturales y tu-rísticas, tales como espectáculos, exposiciones

culturales, conciertos de música clásica y música pop de artistas punteros, des-files de moda, y un sinfín de actividades que repletan la agenda durante los días del festival.

Sin lugar a dudas el “Istanbul Shopping Festival” se ha marcado como objetivo hacer de Estambul el centro de entre-tenimiento, compras y cultura por anto-nomasia del Mundo y estamos seguros que va camino de conseguirlo.

Estambul, en su condición como una de las megalópolis más desarrolladas del

mundo, se halla preparada para recibir y halagar a millones de personas en su propia fiesta de las compras. Además de que los futuros visitantes podrán disfrutar de grandes descuentos y como hemos señalado anteriormente, tendrán lugar exposiciones, conciertos musicales, actividades

AuSpiCiOS El “Istanbul Shopping Festival”, que este año de 2013 se

celebrará desde el día 9 de junio hasta el día 29 de junio en Estambul (Turquía), está organizado bajo los auspicios de la República de Turquía, el

Ministerio de Cultura y Turismo y la Delegación de Gobierno de Estambul, junto con el apoyo de la Gran Municipalidad Metropolitana de Estambul, la Asamblea de Exportadores de Turquía (TIM), así como es coordinado por el Consejo de Centros Comerciales (AYD), el Consejo Comercial de Centros Comerciales y Minoristas (AYD) y la Asociación de Marcas Reunidas (BMD).

Page 35: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

shopping |

35

culturales, celebraciones infantiles y exhibiciones de las últimas tendencias de la moda.

En el Istanbul Shopping Fest 2013 tendrán la po-sibilidad de adquirir artículos de las nuevas colec-ciones de moda a precios muy competitivos y con descuentos de hasta el 50%. Entre la gran can-tidad de productos, prendas y regalos con des-cuento, las antigüedades, objetos de artesanía y las especias son algunas de las cosas que podrá comprar a un precio rebajado. Si creen que todo se acaba aquí, sus compras durante este festival les dará derecho a poder participar en innumera-bles sorteos que harán las delicias de todos.

A su vez, como visitante extranjero podrán rea-lizar sus compras con enormes ventajas y re-cuperar una parte de los impuestos en aquellos puntos de TAX FREE repartidos en los centros comerciales de Estambul. El IVA en Turquía (KDV) es por lo general del 18% y habitualmen-te se incluye en todos los artículos, a excepción

de las tarifas hoteleras. Así pues, aquellos visi-tantes en posesión de un pasaporte extranjero se hallarán exentos del pago de impuestos en tiendas turísticas, las cuales les emitirán una fac-tura especial que habrá de ser presentada en la aduana o puntos designados por las autoridades para tal efecto para su reembolso, en la mayo-ría de los aeropuertos y puertos del país. En la mayoría de los casos, el impuesto se descuenta inmediatamente de la factura.

Sin duda, no hay mejor momento para visitar Es-tambul que durante este festival de compras y es que lo crean o no, en Estambul se dan hasta unos 90 centros comerciales que permanecerán abier-tos durante las 24 horas a lo largo y ancho de toda la ciudad. Por lo tanto, podrán hacer compras en cualquier lugar y en cualquier momento que lo de-see, y disfrutar así del placer de ir de compras entre dos continentes en una de las más bellas ciudades del Mundo, la Estambul bañada por las aguas del Bósforo.

Page 36: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013
Page 37: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

porsche designfashion

ß1000

porsche design

Porsche Design Lisboa | Av. da Liberdade, 38H | 1250-145 Lisboa | Tel [ +351 ] 210936246 | [email protected] www.porsche-design.com

www.facebook.com/porschedesign.pt

Page 38: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

38

¡Todos los “outfits” para esos zapatos que son los reyes de tu armario!

Patricia Rodríguez

editorial

I LOVE MY SHOES

Colaboraciones:Fotógrafo: Tamara López Blesa http://www.tamaralopezblesa.com/Maquillaje y peluquería: Miguel Angel Gómez Tragacete [email protected]: Melissa OndoneraEstilismo y dirección artística: Patricia Rodriguez Ovejero

Page 39: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

39

Kimono Tomoe. Bolso verde metalizado by “Beatriz Pola”. Falda by “Jaime Piquer” www.qüinmadrid.comCollar “Quasar” de Papiroga. www.papiroga.com Zapatos by “Moisés Nieto” www.tdicomunicación.com

moda |

Page 40: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

40

Vestido by “Jaime Piquer” www.qüinmadrid.comBolso “Mö” by María RocaPendientes by “Q de queta” www.enfantterrible.esCollar “Sonríe” by Papiroga www.Papiroga.com

Page 41: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

moda |

41

Americana By “Sara Coleman” www.tdicomunicacion.comFalda neopreno by “Qüinn Madrid” www.qüinmadrid.comBolso “Boyaca” by Vega Carcer www.vegacarcer.comCollar; joya y anillo “Claudia Trejos” www.enfantterrible.es

Page 42: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

42

Americana Blanca by “Impuribús”Culot negro y verde

by “Guadalupe del rio” www.qüinmadrid.com

Bolso “Concepción” by Vega Carcer www.vegacarcer.com

Trilogía anillos by “Claudia Trejos” www.enfantterrible.es

Page 43: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

moda |

43

Blusa by “ Impúribus”Falda neopreno by “Qüinn Madrid” www.qüinmadrid.comCollar “Luces de Taj Majal” Papiroga www.papiroga.com

Page 44: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

44

nombres propios

Ella

Birkin bag

¿Nombre? BIRKIN ¿Apellido? HERMES.

N

o hacen falta más presentaciones cuan-do este bolso entra en escena. Su di-seño fue posible gracias a un fortuito encuentro en el año 1981 en “Business

class” de un vuelo París- Londres, entre la actriz Jane Birkin y el entonces presidente de Hermes, Jean Louis Dumas.

Jane solía salir en todas las fotografías de la épo-ca con una cesta de mimbre a modo de bolso de mano, y el entonces directivo de una de las firmas de moda más importantes del mundo, no pudo evitar preguntarle sobre esta costumbre. Jane res-pondió que no había encontrado ningún bolso del tamaño ideal para transportar todas sus pertenen-cias, por lo que la casa Hermes ofreció sus talleres para diseñar y fabricar ese deseado bolso. Y así fue bautizado con el nombre de la actriz.

El Birkin está fabricado en diversos materiales, siempre de primera calidad: becerro, avestruz, co-codrilo y lagarto. Los colores interiores y exterio-res son siempre idénticos, las chapas, cerradura, candado y llaves pueden ser chapadas en oro o paladio, es su interior tiene una discreta inscripción “Hermés París made in France” de oro o plata de-pendiendo del diseño.

El Birkin se ha reinventado a lo largo del tiempo. Su cambio más significativo fue en 2004, con Jean

Paul Gaul-tier, director creativo de la firma, al incorporar mode-los de diferentes tamaños y asas más grandes para po-der colgarlo del hombro.

Se dice que hay una lista de más de dos años para conseguirlo o que Victoria Beckham tiene más de 130 modelos diferentes. Son leyendas, pero lo cierto es que es un bolso con nombre propio por excelencia, ya que no posee ningún logo, ninguna inscripción ni nin-guna marca en su exterior. Pero al verlo todo el mundo sabe que es un Birkin.

Patricia Rodríguez Ovejero

Page 45: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

moda |

45

ElMoleskine

Ernest Hemingway, Vincent Van Gogh, Pablo Picasso, Bruce Chatwin y otros

muchos artistas y escritores de sus respectivas épocas, tienen algo en común: todos iban siempre acompañados por su inseparable cuaderno de notas, el hoy conocido como “Moleskine”.

En su origen, hace casi dos siglos, la libreta de notas era de tapas duras recubiertas de la tela “moleskin” (algodón resistente), doble hoja en su interior, y una banda elástica para cerrar.

Se podían adquirir en las librerías de París, has-ta que en 1986 falleció el último fabricante de aquellos famosos cuadernos de “ideas”. La papelería de Paris que las vendía, escri-bía su epitafio: “el verdadero Mo-leskine ha dejado de existir”.

Se hicieron famosas en el mundo entero, gracias a las aventuras del viajero y es-critor Bruce Chatwin, sobre el propio cuaderno.

En 1998, el milanés Mari Beruzzi, registra la marca hasta entonces sin dueño, la cual pone a la venta pocos años después, habiendo rentabi-lizado su valor considerablemente por no poder hacer frente al crecimiento de la misma. Hoy en día la fábrica cuenta con no más de 50 emplea-dos.

Actualmente las libretas “Moleskine” son cono-cidas en el mundo entero, y también son todo objeto de culto. Existe una amplia variedad de modelos y papeles adaptados a las necesidades de escritores, pintores, arquitectos, viajeros, mú-sicos... de todo aquel dispuesto a hacer de una libreta, su confidente.

Page 46: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

La más completa información sobre turismo en Argentinaal servicio de periodistasy medios de comunicación.

noticias

agenda de eventos

artículos

entrevistas

imágenes y videos

infografías

agencia de noticiasespecializada en

la primera

turismo

www.turnoticias.com.ar

Page 47: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

La más completa información sobre turismo en Argentinaal servicio de periodistasy medios de comunicación.

noticias

agenda de eventos

artículos

entrevistas

imágenes y videos

infografías

agencia de noticiasespecializada en

la primera

turismo

www.turnoticias.com.ar

Page 48: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

48

Out of the Woods Doce sillas de madera de frondosas

Hay proyectos que se merecen una mención especial porque aúnan con inteligencia pa-

trocinio y creatividad. Así ocurre con la iniciativa Out of the Woods, que ha llevado a cabo la AHEC (siglas en inglés de la Agencia Estadounidense de Exportación de Maderas), en colaboración con la empresa británica Benchmark y el Royal College of Arts de Londres. El resultado se exhi-bió en el London Design Festival el pasado mes de septiembre.

Todo empezó en verano cuando se convocaron a doce jóvenes diseñadores que desearan traba-jar con maderas de frondosas de Norteamérica para concebir una serie de sillas. Se les formó en los procesos de fabricación y conocieron el ciclo de vida del material desde que se abate el árbol hasta que se usa el asiento. Dos tu-tores como Sebas-tián Wrong, de Es-tablished & Sons, y Harry Richardson, de Committee, acompañaron a los estudiantes desde el boceto hasta su consecución.

La sostenibilidad era una idea insos-layable y se aplica-ba tanto al coste energético de la

Valentina García Plata | www.americanhardwood.org Mark O’Flaherty y Petr Krejci

novain

Page 49: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

49

producción como a la durabilidad del producto. El objetivo: minimizar la huella de carbono y lograr, por tanto, el menor impacto medioambiental. Para muestra, el taburete Snelson de Sam Weller, cuyos componentes se mantienen unidos mediante la tensión continua de cuerdas. El objeto recuerda el principio de tensegridad de Buckminster Fuller y busca la sencillez de la fabricación inicial, así como el de las piezas de repuesto si hubiera rotura con el tiempo.

Al trabajar con materiales como el fresno, creadores como Santi Guerrero Font pudieron reducir el grosor de la plancha de madera sin alterar su resistencia. Su creación, la Silla Num. 4, refleja un claro interés por el estilo danés donde las técnicas de construcción son un elemento destacado del diseño.

Pero no solo de técnica vive la muestra Out of the Woods, sino también de palabras, pues se encargaron a destacados escritores británicos textos originales sobre cada objeto. En-tre ellos, un poema de la galesa Emily Atkinson que da título a la exposición. Así es cómo se escribe la historia de doce sillas singulares. Y así es como se demuestra que el buen diseño es totalmente compatible con el respeto al medio ambiente.

tendencias |

Page 50: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

50

Parroquia de Santa Mónica Rivas-Vaciamadrid | Vicens Y Ramos

Las construcciones sacras han sido casi el úni-co legado arquitectónico que hemos recibido

de algunas épocas pasadas; un legado que nos ha facilitado los medios para entender la men-talidad y la forma de vida de poblaciones anó-nimas. En Occidente, las iglesias han funciona-do, además, como depositarias de obras de arte relevantes, primero destinadas al culto, y más tarde convertidas en objetos de adoración artís-tica. Ignacio Vicens, uno de los dos creadores del Centro Parroquial de Rivas, conoce muy bien este tipo de arquitectura y planteó hace dos años en un artículo publicado en la revista Arquitectu-ra Viva las nuevas exigencias de esta disciplina dentro del actual contexto religioso.

Una de sus ideas gira en torno a las necesida-des de los templos de adecuarse hoy día, a nivel constructivo, a los requerimientos litúrgicos esbo-zados en el Concilio Vaticano II. Es decir, se tra-ta, ante todo, de dibujar un espacio centralizado en los lugares de culto para facilitar una mejor integración de todos los fieles. Sin embargo, la parcela que habían cedido en Rivas-Vaciamadrid para este edificio en un barrio de chalets y aparta-mentos residenciales, presagiaba todo lo contra-rio, pues el solar era largo y estrecho. El estudio de Vicens y Ramos hizo tres propuestas donde combinaban las premisas del Concilio, la dispo-sición física del suelo y el escaso presupuesto. La solución elegida por el cliente, el obispado de

Alcalá de Henares, conforma una construcción única cuyo templo se incorpora en una misma lí-nea a las viviendas de los sacerdotes y al centro parroquial.

La singularidad del proyecto salta a la vista tanto por los materiales empleados como por la forma que adopta. “En el siglo XV los campanarios te-nían sentido, pero hoy tenemos teléfonos móvi-les”, ha afirmado Ignacio Vicens en más de una entrevista. Por eso mismo, el tradicional campa-nario ha sido convertido en un juego de prismas irregulares terminados en lucernarios: siete bra-zos geométricos de acero cortén que miran hacia afuera y cuyas aperturas acristaladas dejan en-trar el sol en distintas direcciones e inclinaciones sobre el altar. El efecto lumínico no solo propicia un ambiente de suave recogimiento, sino que crea un auténtico retablo de luz. El blanco inte-rior le da al conjunto un comedido minimalismo que nada tiene que ver con la arquitectura sacra hecha en España, más dada a la saturación for-mal y al oscurantismo que a una simplicidad de rasgos abiertos.

Siguiendo con el interior, para conformar este lugar íntimo y diáfano, se contó con la labor de los artistas José Manuel Ciria, Fernando Pagola y Javier Viver, encargados respectivamente del mural, de los bloques de color en el altar y de las esculturas que parecen flotar por el espacio. En

Valentina García Plata y Antonio Jesús Luna

Luis Benolier.www.luisbenolier.com/ | www.vicens-ramos.com

Page 51: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

tendencias |

51

definitiva, un hito en un entorno como Rivas y un hito como ejercicio de arquitectura religiosa. Y prueba de ello es que el proyecto ha sido reconocido con numerosos premios y ha copado las páginas de las mejores revistas especializadas. “La iglesia debe volver a la vanguardia”, mantienen desde el estudio. No hay duda de que con este trabajo Vicens y Ramos han conseguido su propósito.

Para acabar, y como apunte intrahistórico, decir que este cen-tro parroquial no ha dejado indiferente a nadie. Recordemos que Rivas es una población tradicionalmente laica, y que des-de el principio ha entendido la construcción como una invasión católica. Por su parte, y desde el otro lado, los creyentes más extremos tampoco la han aceptado. De hecho, la ven como una obra casi sacrílega: su arquitectura les parece poco apropiada… cuando, en realidad, hace años que una iglesia no resultaba tan dramática, tan poderosa, tan espiritual con esos simbólicos siete brazos abriéndose al cielo como una supernova de ace-ro cortén. El día de las fotos hubo que limpiar de las paredes exteriores restos de huevos arrojados por enemigos del edifi-cio: algo habitual, nos cuenta el sacristán, desde la misma in-auguración. En fin, resulta sorprendente que a estas alturas una mole de belleza rotunda y oxidada provo-que este encono.

Page 52: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

52

Se dice que en Brasil es carnaval todo el año. Lo cierto es que algunas de las ciudades

favoritas para las fiestas son Río de Janeiro, Salvador en Bahía y las inolvidables playas de Florianópolis y Búzio, que además de samba,

color y diversión, ofrecen hermosos paisajes, un clima cálido y exquisita gastronomía.

En esta edición, cinco platos que todo turista debe probar en el país sureño.

feijoadaEs el plato típico de Brasil. Está hecho con frijoles negros con carne y chorizo, acompañado con arroz y farofa (harina de mandioca). Por su alto contenido calórico, es suficiente alimento para un día de diversión. Se recomienda acompañarlo de frutas cítricas para una mejor digestión.

Menú brasileroal ritmo de la sambaEntre febrero y marzo, según el año, Brasil se viste de fiesta para la celebración del carnaval. Se trata de uno de los eventos más importantes del mundo que reúne unos 850.000 visitantes.

Amanda González Ruiz Guia Runge

Page 53: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

gourmet |

53

CAipirinhA hAStA el fOndOPara acompañar cualquier plato, nada mejor que una Caipirinha, el coctel brasilero más típico preparado con licor de cachaca, limón y azúcar.Recuerde siempre tomar con pajita o sorbete, ya que el mejor sabor está en el fondo del vaso.

fricaséEl secreto de este guiso de ingredientes freídos con huevos batidos, es el condimento con limón y perejil, lo que le da un sabor único en el mundo.

SalgadinhosSon los típicos aperitivos que se venden en las calles de cualquier ciudad carioca. Croquetas de mandioca (yuca), pan de queso, muslitos de pollo, pasteles y bolos rellenos, son de los más comunes.

pato no tucupíSe trata de carne de pato rehogada en el tucupí, un caldo extraído de la mandioca, lo que le aporta un sabor muy particular. Es una comida tradicional del norte del país.

tacacáSe come en el Amazonas. Es un caldo hecho a base de la planta nativa jambú y tucupí. Debido a su popularidad, se les llama tacacazeiras a las mujeres que lo venden.

Page 54: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

nueStrA reCOMendACión:

Único 2000: Cabernet Sauvignon y Merlot Bodegas de Santo Tomás

L.A. Cetto Nebbiolo Reserva Privada 2005Nebbiolo, Bodegas L.A. Cetto

54

Llevo siempre México en mi corazón porque siento verdadera pasión por su gente, sus

paisajes, su cultura, su gastronomía y, desde luego, sus vinos. Éstos aún son grandes des-conocidos en el mundo, pero es una tierra de gran tradición en elaboración, tanto de blancos como de tintos, y que gustan a todos los palada-res. Existe una gran diversidad de vinos en los principales estados productores, en el norte y centro del país:

Aguascalientes Baja California Chihuahua Coahuila Guanajuato Nuevo León Querétaro Zacatecas

La región donde se produce la mayor parte del vino mexicano es Baja California, con vinos de altísima calidad, destacando bodegas como L.A.Cetto o Santo Tomás. A pesar de la menor producción del resto de regiones, he tenido el privilegio de catar sus vinos y tienen un prome-tedor futuro por la alta calidad con que elaboran muchas de sus bodegas, siendo una de mis re-giones favoritas una gran desconocida: Queré-taro.

La calidad de los vinos mexicanos va en claro aumento, prueba de ello son los numerosos pre-mios internacionales que están recibiendo sus vinos en concursos tan importantes como Vini-taly en Italia, el Challenge International du Vin en Francia, el Concurso Mundial de Bruselas en

Bélgica, etc. También está aumentando considerablemente el consumo en el propio país, pero aun así, si-gue siendo menor de 1 botella al año “per cápita”, cuando en algunos países del mundo se sitúa en más de 40 botellas (el consumo mundial es de 3 botellas al año aproximadamente).

No existe una larga tradición de consumo de vino en México, aún siendo el país de América más antiguo en su producción. Casi toda su producción se consume en Estados Uni-dos, por lo que aún México es un gran descono-cido en el sector del vino para el mundo.

¡Viva México!

novain

Beatriz García García-Fuentes. Directora de DE VINO / [email protected]

Comenzamos el año 2013 en una bella tierra que enamora al mundo entero: México.

Diego RiveraEn el Viñedo, 1920

Page 55: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

Tradición genuina

Antes de la llegada de los españoles, las vides que existían en el Nuevo Mun-do eran silvestres. Las plantaciones de vides para vino en América tuvieron dificultades iniciales para su adaptación al clima y a la tierra. Con la plantación por semillas surgieron variedades criollas que hoy proporcionan una gran per-sonalidad a los vinos mexicanos.

Además de variedades propias de uva, destacan en los vinos tintos mexicanos diversidad de uvas tan afamadas como Cabernet Sauvignon, Merlot o Tempra-nillo; o Chardonnay y Sauvignon Blanc, en vinos blancos.

Aparte de la uva, también aporta carácter a los vinos mexicanos la forma de elaboración y los materiales utilizados por las bodegas, allí llamadas

vinícolas. La elección de las barricas para la crianza o envejecimiento de los vinos, también confiere matices particulares, como las de madera nueva que realzan y fortalecen el sabor en los vinos blancos. Pero sin duda los factores que más influyen en las características de los vinos mexicanos son el terreno y el clima. Así, cuando descorchemos una botella de vino mexicano podemos decir que estamos saboreando un pedacito de México.

nueStrA reCOMendACión:

Único 2000: Cabernet Sauvignon y Merlot Bodegas de Santo Tomás

L.A. Cetto Nebbiolo Reserva Privada 2005Nebbiolo, Bodegas L.A. Cetto

lA MAgiA de lA CAtAEn el próximo número descubriremos las claves para hacer una buena cata de vinos y contaremos los secretos que os permitirán disfrutar y aprender de los maravillosos vinos que existen en el mundo. También os informaremos de los eventos donde podréis ponerlos en práctica.

55

gourmet |

Page 56: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

56

Paseando por el corazón del Barrio de las Letras, llamado así por su intensa actividad literaria desarrollada a lo largo de los siglos XVI y XVII, y porque en este mismo barrio fijaron su residencia alguno de los literatos más importantes de la historia y más destacados del Siglo de Oro español, como Lope de Vega, Quevedo o Góngora, desde el mes de octubre se ubica El Mentidero Café, en la calle Huertas, 68, con un espacio con mucha personalidad.

¿Qué es un mentidero? Es un lugar donde los madrileños del Siglo de Oro se reunían para conversar, de lo humano y lo divino, se especulaba, fabulaba y comentaba sobre el arte, la literatura, sobre Madrid, sus gentes y sus Reyes. Y siguiendo con esta costumbre El Mentidero Café recibe de una manera más moderna, claro está, a todo el que quiera disfrutar de un rato agradable y vivir una experiencia nostálgica, creada por la decoración al más puro estilo Vintage de los años 60 y 70 diseñada especialmente para El Mentidero Café por el fotógrafo Denis Pushkin.

De bares y cafésEl Mentidero caféBarrio de las Letras, Madrid.

www.denispushkin.esJosé Luis Baciero

Page 57: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

place to be |

57

Todo combina de una manera muy peculiar, mesas de madera combinadas con sillas de cocina antiguas, de esas que usaban nuestros padres para sentarnos a tomar el desayuno, o sillones dispuestos tal y como estarían colocados en el salón de cualquier hogar, cada silla es diferente, así como cada espacio. Y si hay algo que gusta al cliente, tiene la opción de comprarlo porque, prácticamente, todo lo que está ahí, es una exposición y está a la venta, gracias a la colaboración de tiendas de antigüedades y decoración como Reno, Vintage 4p, A Trozos, La Recova, Amapola, Gancemenia, El 8, y Atelier Argensola.

El Mentidero Café, en el centro de Madrid, es un lugar donde se mezcla gastronomía, arte y buen gusto y sobre todo donde pasar un rato agradable, tomando lo que más apetezca en compañía de los amigos.

Page 58: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

novain

58

El mejor bar 2012 de Argentina, según Guía Óleo se ubica en el pintoresco barrio de Villa Crespo, en Buenos Aires (Thames 878) Abre todos los días desde las 20 y promete una noche única en la capital porteña.

Se trata de un viejo speak easy de ambientación rústica, con una cocina que entona perfectamente con sus más de 100 whiskies y una carta de vinos de las mejores etiquetas nacionales e internacionales.

De la mano de Maite Elorga, el personal del 878bar pone al servicio de sus clientes la experiencia y talento para hacer de este lugar un sitio de encuentro y feliz regreso.

878barVilla Crespo, Buenos Aires.

Santiago Ciuffo / Juan Valdez / Alejandro Leveratto

Page 59: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013
Page 60: Innova Magazine - Año 2 - No. 4 - Febrero 2013

60