infusión para el paciente - coramhc.com

28
Guía de recursos para el paciente de Coram 1 Guía de recursos de infusión para el paciente

Upload: others

Post on 30-Jun-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 1

Guía de recursos de infusión para el paciente

Page 2: infusión para el paciente - coramhc.com

1

En Coram® CVS Specialty® Infusion Services (Coram), estamos para ayudar a que las cosas sean un poco más fáciles. Sabemos que será necesario realizar algunos cambios para comenzar con la terapia de infusión en el hogar. Al principio, quizás se sienta estresado, pero estamos aquí para ayudarlo. Coram le brindará capacitación, atención y apoyo continuos. Queremos ayudarle a que su terapia de infusión sea exitosa. Puede contar con nosotros en cada paso del camino.

Cada día, los enfermeros y dietistas especializados de Coram trabajan juntos para ofrecer terapias de infusión complejas a miles de pacientes. El personal especializado de Coram trabajará como un equipo, junto con su médico, para acordar todos los aspectos de su atención. Su equipo de cuidado de Coram está disponible las 24 horas del día, todos los días, para responder a las preguntas sobre su salud, medicamentos, equipos y suministros.

En cada paso, Coram le ayudará a mantenerse en su camino hacia una buena salud. Trabajamos mucho para garantizarle que siempre reciba la mejor atención y el apoyo personalizado para satisfacer sus necesidades de atención médica.

Esta guía le presentará a su equipo de Coram y le brindará información acerca de su terapia de infusión. Utilícela como recurso de consulta durante su terapia.

Bienvenido a Coram

Page 3: infusión para el paciente - coramhc.com

Tabla de contenidoSu apoyo para la terapia de infusión en el hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Manejo de medicamentos y suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Terapia de infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Cómo cuidar y utilizar su catéter intravenoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Cómo administrarse la terapia de infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Pasos para que la terapia de infusión en el hogar tenga un buen resultado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cómo comunicarse con Coram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Consideraciones de estilo de vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Seguridad en el hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Consideraciones médicas y de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Tabla de automonitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Formularios y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• Confirmación por parte del paciente/cuidador o cuidadora . . . . . . . . . . 17

• Aviso de prácticas de privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• Derechos y responsabilidades de los pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• Cobertura de medicamentos recetados de Medicare y sus derechos. . 23

• Estándares de proveedores de equipo médico duradero, prótesis, ortótica y suministros (DMEPOS) de los Centro de Servicio de Medicare y Medicaid (CMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

• Aviso de accesibilidad y no discriminación (ACA sección 1557) . . . . . . . 25

• Directivas anticipadas (Advance Directives). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Encuentre nuestro Aviso de prácticas de privacidad en página 18.

Pago de recibos

En línea.Para pagar su recibo de manera más rápida y fácil, visite coramhc.com. Haga clic en Pay Bill (Pague su recibo) que se encuentra en el extremo superior derecho. Puede pagar sus facturas con tarjeta de crédito o débito. Recibirá un número de confirmación y recibo de pago.

Por teléfono.Llame al 1-855-311-7246 para pagar una factura por teléfono con tarjeta de crédito. Le enviaremos el recibo por correo electrónico o correo postal mediante USPS.

Page 4: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 3

Su apoyo para la terapia de infusión en el hogarCoram proporciona los medicamentos, equipos y suministros que su médico le ha recetado. Le brindamos la información y el apoyo que usted necesitará para realizar satisfactoriamente la terapia de infusión en el hogar.

Su equipo de Coram y recursosLos miembros de su equipo de Coram están altamente capacitados. Trabajarán en estrecha colaboración con usted y su médico. Puede llamarlos las 24 horas, los 7 días de la semana y comunicarse con ellos cuando tenga alguna pregunta.

• Farmacéutico: prepara sus medicamentos y soluciones, responde a las preguntas acerca de sus medicamentos, suministros y equipos, y evalúa su respuesta a la terapia y las reacciones al medicamento.

• Enfermero: administra y le enseña a realizar su terapia de infusión en el hogar, verifica su respuesta y el estado del catéter intravenoso (IV).

• Dietista: analiza sus necesidades de nutrición, le enseña acerca de su terapia y verifica su respuesta a la terapia de nutrición (si la indica su médico).

• Especialista de asistencia clínica: lo llama regularmente para saber cómo se siente, y prepara la entrega de los medicamentos y suministros necesarios para su terapia.

• Especialista en seguro médico y reembolsos: lo ayuda con los asuntos financieros y responde las preguntas que usted pueda tener sobre los cargos o plazos de pago.

Manejo de medicamentos y suministros

Entrega inicialLa entrega inicial de suministros a su domicilio variará según sus necesidades específicas. Puede incluir una bomba de infusión y portasuero, medicamentos y otros suministros.

Tendrá que revisar varios formularios y avisos. También podría tener que firmar un formulario para esta entrega inicial. Haga todas las preguntas que necesite y guarde copias para consultar en el futuro.

Resurtidos y seguimiento clínicoSu equipo de Coram se comunicará con usted regularmente. Le ayudarán a llevar un registro de la cantidad de medicamentos y suministros que necesita para su terapia. Su especialista de asistencia clínica se comunicará con usted frecuentemente para saber si necesita algo. Acordará el envío a su domicilio en el horario que sea más adecuado para usted. Avísele a su especialista de asistencia clínica si necesita más o menos suministros para no tener demasiada cantidad sin utilizar.

Es importante que usted y su especialista de asistencia clínica se comuniquen con frecuencia. Preferentemente, deben hacerlo antes de cada entrega. Es muy importante destinar tiempo para informarles acerca de su estado actual de salud. También cuénteles cómo le está yendo con su terapia de infusión en el hogar. Responder estas preguntas le llevará solo unos minutos. Recuerde que esta es una parte muy importante de su atención médica.

Su especialista de asistencia clínica le hará llamadas de rutina. Prepárese para proporcionarle la siguiente información:

• Cambios en las recetas: si su médico agrega o modifica alguna parte de la receta. También debe brindarle esta información a su farmacéutico.

• Artículos dañados o defectuosos: si recibió algún artículo dañado o defectuoso. Si es posible, conserve el artículo dañado en su empaque original para devolvérselo a Coram.

• Cambios en las cantidades: si necesita más o menos cantidad de artículos. Comuníquenos este cambio para que podamos ajustar sus suministros.

Page 5: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 4

• No realizó la revisión del inventario: si por algún motivo no pudo revisar el inventario como estaba previsto. Llámenos con anticipación para hacer otros planes.

• Interrupción de la terapia: si regresa al hospital o si su médico interrumpió el tratamiento. Infórmele a Coram de inmediato.

• Problemas con la bomba de infusión (si corresponde): si tiene preguntas o problemas con el funcionamiento de la bomba. Avísenos si tiene que cambiarla.

Entrega de suministros Sus suministros llegarán por correo postal. Los entregará un empleado de Coram, un servicio de mensajería o un servicio como FedEx o UPS.

Inspeccione todos los suministros cuando lleguen. Antes de firmar el recibo de entrega, revíselo para ver que coincide con lo que recibió. Le entregarán una copia del recibo. Quizás le pidan que devuelva una copia firmada. Llame a Coram mientras el repartidor se encuentra en su domicilio si tiene alguna pregunta acerca de la entrega.

Sus suministros de infusión son parte de su receta. Según las leyes estatales, Coram no puede aceptar devoluciones de suministros o productos sin usar.

Bombas de infusiónLa terapia puede requerir el uso de una bomba de infusión. Esta bomba es un equipo costoso y delicado. Deberá firmar un Acuerdo de responsabilidad por la bomba. Le pediremos que la cuide durante su terapia y la devuelva cuando la finalice.

Las bombas requieren que se les realicen pruebas y un mantenimiento periódicos. Es posible que Coram tenga que cambiar su bomba actual para llevar a cabo estas tareas.

Su especialista de asistencia clínica se comunicará con usted para que cambie o devuelva la bomba en el momento adecuado. Le entregaremos una caja para envío con franqueo prepagado con los suministros de la bomba. Guarde esta caja para usarla para cambiar o devolver la bomba. Coram llegará a un acuerdo con UPS para que retire la caja con la bomba.

Comuníquese con su especialista de asistencia clínica si en algún momento tiene preguntas o inquietudes sobre su bomba.

Eliminación de desechosSegún su terapia, quizás tenga que usar un sistema de desechos para objetos punzantes o residuos médicos.* Coram le proporcionará un contenedor para desechos punzantes, si lo necesita.

Deseche los siguientes artículos en su contenedor para desechos punzantes:

• Catéteres intravenosos usados• Agujas usadas• Cánulas usadas• Artículos contaminados con medicamentos

para quimioterapia u otros fármacos peligrosos, incluidas las bolsas de suero o los tubos vacíos

Cómo utilizar el sistema para desechos punzantes• Retire el contenedor para desechos

punzantes de la caja.• Guarde la caja y la bolsa para el momento de

la devolución.• Coloque los desechos en el contenedor hasta

alcanzar tres cuartas partes de su capacidad.• No vierta líquidos en el contenedor.• Una vez que el contenedor está lleno (tres

cuartas partes de su capacidad) o ya no lo necesite, cierre la tapa.

• Colóquelo dentro de la bolsa plástica.• Cierre la bolsa con la atadura de alambre.• Coloque la bolsa cerrada (con el contenedor

para desechos punzantes dentro) en la caja.• Siempre mantenga el contenedor para

desechos punzantes fuera del alcance de los niños y las mascotas.

Comuníquese con su especialista de asistencia clínica antes de devolver su contenedor para desechos punzantes y pida uno nuevo. Si tiene preguntas acerca del sistema para desechos punzantes, infórmeselo a su especialista.

Devolución del contenedor para desechos punzantesLas instrucciones de devolución dependerán del tipo de contenedor que reciba. Quizás tenga que:

• entregar el contenedor a su cartero o llevarlo a la oficina de correos más cercana;

• o esperar a que lo pase a recoger UPS.

Page 6: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 5

Terapia de infusiónEn la terapia de infusión, los medicamentos se administran directamente en el torrente sanguíneo. Esto se realiza a través de un dispositivo pequeño que se coloca debajo de la piel y se inserta en una vena. El dispositivo se llama catéter intravenoso y se coloca en la vena mediante un procedimiento quirúrgico. Este catéter permanecerá en su cuerpo durante un tiempo. Su médico decidirá cuál de los siguientes dispositivos es el mejor para usted.

Tipos de catéteres intravenosos• Catéter intravenoso periférico: tubo corto de

plástico que se coloca debajo de la piel y se inserta en una vena. La mayoría de las veces, se coloca en la mano o en el brazo para administrar medicamentos y líquidos.

Zona de entrada

Catéter

• Catéter de línea media o midline: tubo plástico de tres a seis pulgadas (de 7.5 a 15 cm) de largo, que se inserta en una vena del brazo. La punta del catéter se encuentra debajo de la axila. Este tipo de catéter por lo general se usa para las terapias que duran menos de un mes.

Vena cefálica

Vena basílica

Vena braquial

Zona de entrada

Catéter

• Catéter central insertado por vía periférica (PICC): tubo plástico que se inserta en una vena del brazo. La punta del catéter termina en un vaso sanguíneo por encima del corazón. Este tipo de catéter puede permanecer implantado un año o más. Se puede usar para una gran variedad de terapias.

Vena cefálica

Vena basílica

Vena braquial

Zona de entrada

Catéter

• Catéter central tunelizado: tubo de plástico que se inserta en una vena grande del cuello, el pecho o el abdomen. Se puede insertar debajo de la piel o directamente en la vena. Puede permanecer implantado durante un tiempo prolongado. Se puede usar para una gran variedad de terapias.

Zona de entrada

Manguito de dacrón

Túnel subcutáneo (debajo de la piel)

Zona de salida

Catéter

Page 7: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 6

• Catéter con puerto implantado (port-a-cath): disco de metal circular con la parte superior o cubierta de caucho blando, que se inserta debajo de la piel en el pecho, por lo general, mediante una cirugía. Queda cubierto completamente por la piel. Se introduce una aguja especial a través de la piel en el disco para administrar el medicamento. Un puerto puede permanecer en el cuerpo durante años. Se puede usar para extraer sangre o administrar el medicamento.

Zona de entrada

Túnel subcutáneo

Puerto implantado

En algunos casos, el medicamento se puede administrar a través de un catéter subcutáneo, es decir, debajo de la piel, no en una vena. Algunos medicamentos especiales se pueden administrar de esta manera. Su enfermero le brindará más información si es necesario.

Suites para infusión localLas suites para infusión de Coram pueden ser una opción conveniente para que reciba su infusión. Los farmacéuticos y enfermeros especializados de nuestras suites le brindarán atención de calidad en un lugar limpio, cómodo y seguro. Puede planificar su día y programar un horario que le convenga para la infusión. Llame a su sucursal para obtener más información acerca de las infusiones en nuestras suites.

Cómo cuidar y utilizar su catéter intravenosoSe le puede enseñar a cuidar de su catéter intravenoso. Esto dependerá de su catéter. Es posible que se le enseñe a lavarlo si tiene un catéter que queda colocado entre una administración de medicamento y otra. Esto dependerá de las indicaciones de su médico. Su enfermero le enseñará el nivel de cuidado que se necesita. Recibirá herramientas de capacitación para garantizar que tenga toda la información

necesaria. Puede encontrar algunas de estas herramientas en este folleto. Consulte el tapete de SASH en el bolsillo de esta Guía de recursos para el paciente para obtener más información acerca de cómo evitar complicaciones del catéter. (“SASH” es una sigla en inglés que significa: lavar con suero fisiológico, administrar, lavar con suero fisiológico, lavar con heparina. Estos son los pasos que aprenderá para lavar su catéter y administrar el medicamento).

Sugerencias importantes para evitar complicaciones del catéter Siga las indicaciones y las sugerencias para ayudar a evitar complicaciones con su catéter.

• Es importante que se lave las manos antes y después de manipular el catéter, los medicamentos y los suministros. Esto le ayudará a prevenir infecciones.

• Las puntas de las jeringas de suero fisiológico y heparina están esterilizadas. No las toque ni permita que toquen ninguna superficie. Si esto sucede, deseche esa jeringa y utilice una nueva.

• Use una toallita con alcohol nueva para cada paso. Asegúrese de frotar el tapón del punto de inyección del catéter durante al menos 15 segundos con una toallita con alcohol antes de cada acceso.

• No fuerce el lavado del catéter. Deténgase y llame a su enfermero si siente dolor, ardor o hinchazón durante el procedimiento de lavado.

• Ajuste la pinza del catéter o el conjunto de extensión cuando no los utilice.

• Mantenga el apósito y el tapón del punto de inyección del catéter tapados mientras se baña.

• Asegúrese de que el catéter esté cerrado. No deje colgando el conjunto de extensión o el tubo.

• No utilice tijeras, alfileres u otros objetos punzantes cerca del catéter o del tubo.

Infórmele a su enfermero o médico si tiene algún dolor, enrojecimiento, enfriamiento o hinchazón en el lugar donde se encuentra ubicado el catéter intravenoso. Mientras recibe la terapia de infusión, se le solicitará busque signos de posibles problemas con su catéter intravenoso (dispositivo de acceso). Esto incluye enrojecimiento, hinchazón, dolor o secreción alrededor del dispositivo. Debe verificar la presencia de estos signos todos los días o en cada administración. Llame a su enfermero o farmacéutico lo antes posible si tiene algún problema con su dispositivo intravenoso. También deseará comunicarse con su médico.

Page 8: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 7

Cómo administrarse la terapia de infusión

Antes de comenzar1. Limpie el área de trabajo. 2. Es importante que se lave las manos

para ayudar a prevenir infecciones antes y después de manipular el catéter, los medicamentos y los suministros. Para obtener mejores resultados, utilice jabón líquido en vez de jabón en barra. Siga las instrucciones en la sección Técnica adecuada para lavarse las manos de esta guía.

3. Prepare su medicamento. Consulte la etiqueta del medicamento para obtener información acerca de cómo manipular y guardar el medicamento. Si el medicamento está refrigerado, déjelo entibiar a temperatura ambiente antes de usarlo. No lo ponga en agua caliente, a la luz del sol ni en un horno de microondas para acelerar el proceso.

4. Inspeccione el medicamento y la etiqueta para verificar: – El nombre correcto del paciente,

el nombre, la dosis y la vía de administración (intravenosa o subcutánea) del medicamento

– La fecha de vencimiento – Que la sustancia sea transparente, el color

sea parejo y no tenga partículas visibles

Nota: Si tiene una bomba de repuesto, rote las bombas con cada cambio de bolsa o cassette de medicamento.

Elección y preparación del área de trabajo1. El área de trabajo debe estar limpia,

sin polvo, desorden ni corrientes de aire.

2. Una superficie ideal de trabajo es su tapete de SASH, que se encuentra en el bolsillo de esta Guía de recursos para el paciente.

3. Si no tiene un tapete de SASH, elija otra superficie de trabajo que pueda limpiar con frecuencia (p. ej., un mantel o una bandeja de metal o plástico). Su enfermero le ayudará a elegir una superficie de trabajo.

4. Limpie nuevamente su área de trabajo si se ensucia durante el uso. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del área de trabajo.

Recordatorios • Asegúrese de que todas las pinzas estén

abiertas si le resulta difícil empujar el émbolo para lavar el catéter.

• No fuerce el lavado. Interrumpa el procedimiento y llame a su enfermero si siente dolor, ardor o hinchazón.

• No reutilice ninguna jeringa.

• Si tiene un catéter de doble lumen, lave cada lumen como le indique el enfermero.

No fume mientras prepara el área de trabajo, manipula los suministros o durante el tratamiento de infusión.

Entibie a temperatura ambiente los envases de soluciónLos envases de solución deben sacarse del refrigerador y entibiarse a temperatura ambiente antes de usarlos. Esto puede tardar de 30 minutos a cuatro horas, según el tamaño del envase. Consulte las instrucciones que recibió con las soluciones.

El envase está listo para usar cuando está fresco (pero no frío) al tacto.

NO intente entibiar los envases de solución en un horno de microondas, poniéndolos en agua hirviendo o bajo la luz directa del sol.

Page 9: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 8

Pasos para que la terapia de infusión en el hogar tenga un buen resultado

Almacenamiento y manipulación de soluciones refrigeradasLas soluciones refrigeradas se deben almacenar a una temperatura de entre 36 °F y 46 °F (de 2 °C a 8 °C). Si es posible, destine un espacio en su refrigerador solo para sus medicamentos o soluciones. Las soluciones deben estar en una bolsa de plástico cerrada herméticamente si se guardan en el estante más bajo del refrigerador o debajo de alimentos y bebidas.

Técnica adecuada para lavarse las manos¡Lavarse las manos es muy importante! Recuerde lavarse las manos:

• Antes y después de manipular el catéter, los medicamentos y los suministros.

• Después de ir al baño.

• Después de sonarse la nariz o de cubrirse la boca y la nariz para toser o estornudar.

• Siempre que se ensucien.

Lávese las manos con agua y jabón, y séquelas bien con una toalla de papel o use un desinfectante para manos.

Para obtener mejores resultados, utilice jabón líquido en vez de jabón en barra, y siga estas instrucciones:

1. Abra el grifo y mójese las manos y muñecas con agua corriente tibia. Deje el grifo abierto.

2. Aplique suficiente jabón líquido para cubrir todas las superficies de las manos. Frote las manos, palma con palma, cubriendo todas las superficies de ambas manos, todos los dedos y los pulgares. Frótese el jabón entre los dedos y en el dorso de las manos. Utilice un cepillo de uñas si es necesario. Frote bien durante al menos 20 segundos o el tiempo que tarda en cantar el “feliz cumpleaños” dos veces.

3. Enjuáguese las manos para quitarse todo el jabón y séquelas bien. Séquese las manos con una toalla de papel o una toalla de manos limpia (sin uso).

4. Después de secarse las manos, utilice la misma toalla para cerrar el grifo. No toque el grifo directamente con las manos limpias.

5. Una vez que tenga las manos limpias, asegúrese de que no tengan contacto con superficies sucias. Tendrá que volver a lavarse las manos antes de continuar si tose, estornuda o recoge algo del suelo.

Page 10: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 9

Utilice un desinfectante para manos a base de alcohol si no tiene acceso inmediato al agua y al jabón.

1. Coloque una pequeña cantidad de gel para manos en una de las palmas.

2. Distribuya el gel entre las manos y alrededor de los dedos.

3. Frótese las manos enérgicamente.

4. Continúe frotándose las manos hasta que estén secas y se haya absorbido todo el gel.

Cubrirse al toser o estornudarCubrirse al toser o estornudar ayuda a evitar que los gérmenes ingresen al espacio aéreo que usted comparte con su familia y amigos. Lo ideal es usar pañuelos desechables. Si no tiene, tosa o estornude en el codo para evitar la transmisión de gérmenes a las manos.

Recuerde siempre:

• Colocar los pañuelos desechables usados en un cesto de basura.

• Lavarse las manos después de toser, estornudar o tocar pañuelos desechables usados.

Cómo comunicarse con Coram

Comuníquese con su sucursal local de Coram al número telefónico que se encuentra en su carta de bienvenida para lo siguiente:

1. Hacer preguntas sobre medicamentos y suministros

2. Hacer preguntas al Servicio al cliente

3. Hacer preguntas sobre facturación y cambios en el seguro

4. Las preguntas o problemas que tenga con su dispositivo de acceso intravenoso

5. Informar problemas o alarmas relacionadas con su bomba

Preguntas frecuentesP: ¿Cuándo debo llamar a mi médico?

R: Debe llamar a su médico si observa lo siguiente:

• Reacciones en la piel, como urticaria, enrojecimiento o palidez

• Náuseas, vómitos o diarrea y dolor de estómago

• Más de 100 °F (37.7 °C) de temperatura

Llame al 911 de inmediato si ocurre una emergencia que pone en peligro su vida durante la terapia. Coram no proporciona atención de emergencia.

P: ¿Cuándo debo llamar a Coram?

R: Llame a Coram si ocurre una situación que no pone en riesgo su vida. Su equipo de cuidado de Coram puede ayudarle con lo siguiente:

• Si usted no puede lavar el catéter intravenoso.

• Si el lugar donde se coloca el catéter intravenoso está hinchado, enrojecido o tiene secreción.

• Si ocurre un suceso inusual que ocasiona que se interrumpa la terapia de infusión.

• Si el apósito del lugar donde está ubicado el catéter intravenoso se humedece o se desprende.

• Si la bomba emite pitidos y da un mensaje de error.

• Si tiene preguntas acerca de sus medicamentos.

P: ¿El seguro cubre la terapia de infusión en el hogar y los suministros necesarios?

R: Depende del tipo de seguro que tenga y de las reglas de cobertura. Coram sabrá lo que está cubierto y le informará acerca de sus costos de bolsillo antes de iniciar el tratamiento.

P: ¿Qué otros recursos hay disponibles para obtener más información sobre la terapia de infusión?

R: Su enfermero o farmacéutico de Coram pueden brindarle más información sobre la terapia. Además hay materiales de educación para pacientes disponibles en coramhc.com.

Page 11: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 10

Consideraciones de estilo de vidaCoram quiere ayudarle en su camino hacia una buena salud. También queremos que continúe con las actividades que son importantes para usted.

Bañarse y nadarPuede continuar con su rutina de baño. Es muy importante que proteja del agua su catéter intravenoso y el equipo. Su equipo de Coram le enseñará cómo hacerlo. Pregúntele a su médico si tiene permitido nadar.

Entretenimiento y ejercicioA medida que empiece a sentirse mejor, puede volver a realizar lentamente las actividades que le gustan con amigos y familiares. Asegúrese de consultar primero a su médico. Su nivel de energía puede cambiar de un día a otro. Consulte con su médico antes de hacer cualquier ejercicio intenso.

Recuerde siempre tener cuidado con su catéter intravenoso. No jale el catéter ni lo apriete.

ViajesPodemos ayudarle con los detalles importantes del viaje. Le brindaremos sugerencias para planificar y preparar el equipaje para su viaje. Nuestros defensores de pacientes pueden informarle a la Administración de Seguridad de Transporte (TSA, por sus siglas en inglés) acerca de sus necesidades médicas específicas. Envíe un preaviso al menos 72 horas antes de viajar en avión.

Es importante que le informe a su médico acerca de su deseo de viajar. También debe informarle a su equipo de Coram dos semanas antes del viaje, cuando sea posible. Esto le facilitará la inspección de seguridad en el aeropuerto. Si debe viajar de urgencia, con menos de 72 horas de anticipación, debe llamar a la línea directa TSA Cares al 1-855-787-2227. Informe a la TSA acerca de sus necesidades médicas y pida ayuda en el punto de control de seguridad del aeropuerto.

Es posible que necesite obtener una receta de un médico con licencia en el estado que visitará si requiere servicios de enfermería mientras se encuentra de viaje. Su equipo de Coram también puede ayudarle si tiene una cobertura continua para su terapia en el estado

o el país que visitará. Si planea viajar al exterior, avísele a Coram al menos un mes antes para que podamos informarle cómo puede viajar de manera segura con su medicamento o con su terapia de nutrición. Para obtener más recursos útiles de viaje, visite coramhc.com.

Seguridad en el hogarUna parte importante de cuidar su salud es garantizar que su casa sea segura para usted y las personas encargadas de su cuidado. Debe saber cómo utilizar y cuidar sus dispositivos médicos. Tomar medidas para evitar incendios o caídas puede prevenir accidentes o situaciones de emergencia.

Seguridad con el equipo de oxígeno1

• No fume ni permita que otras personas lo hagan cerca del lugar donde guarda o usa el oxígeno. Pídale a la empresa que le suministra el oxígeno que le consiga carteles de “prohibido fumar” para su hogar.

• Mantenga los tanques de oxígeno aproximadamente a 10 pies (3 metros) de cualquier fuente de calor o llama abierta. Esto incluye calefactores, estufas de gas, chimeneas, estufas de leña, velas, etc. Mantenga el oxígeno alejado de las cosas que puedan generar chispas, como calefactores eléctricos, mantas eléctricas y secadoras de cabello.

• Asegúrese de que los tanques de oxígeno estén en posición vertical con un portatanques o carro para tanques aprobado que le entregue la empresa que le suministra el oxígeno. Puede poner los tanques de oxígeno en el piso si no tiene una manera de que queden en posición vertical de manera segura.

• No utilice extensiones ni adaptadores para múltiples tomas, como multicontactos (dispositivos con enchufes múltiples también conocidos como 'ladrones'), cerca del equipo de oxígeno.

• Sepa cómo funciona su equipo de oxígeno.

• Verifique la cantidad de oxígeno que hay en el tanque en forma periódica. Avísele a la empresa que le suministra el oxígeno si se le está acabando.

• En caso de que se produzca un corte eléctrico, infórmele a su empresa de servicios públicos o de energía eléctrica que usted tiene un equipo de oxígeno y que lo necesita.

Page 12: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 11

• No guarde los tanques de oxígeno en un área expuesta al sol.

• No emplee productos a base de aceite o petróleo mientras usa el oxígeno, utilice lociones y productos a base de agua.

• Tenga cerca el número de teléfono de la empresa que le suministra el oxígeno y el equipo, en caso de que se dañe o necesite pedir más oxígeno.

• No modifique su dosis de oxígeno a menos que su médico le indique que lo haga.

• Apague el equipo de oxígeno cuando no lo use.

Seguridad contra incendios2

• Coloque un detector de humo en cada piso de su casa, preferentemente en todas las habitaciones.

• Revise los detectores de humo todos los meses y asegúrese de que funcionen. Cambie las baterías si no funcionan. Consulte al departamento de bomberos local para obtener ayuda si necesita detectores de humo.

• No fume ni permita que otras personas lo hagan cerca del lugar donde guarda o usa el oxígeno.

• No deje fósforos ni encendedores al alcance de los niños.

• No fume si está adormecido, tomó analgésicos o está acostado en la cama.

• Planifique su ruta de evacuación desde diferentes lugares de la casa. Designe un lugar exterior en el que todos se reunirán después de salir de la casa.

• Tenga un extintor de fuego (que funcione bien) en la cocina y en cualquier otra área en la que se podría producir un incendio (p.ej., el sótano).

• Si una persona se prende fuego, hay que indicarle que debe detenerse, arrojarse al suelo y rodar.

• Si se incendia su casa, primero deben salir todas las personas que se encuentren dentro. Luego llame al 911 o al departamento de bomberos de inmediato, una vez que todos estén fuera de la vivienda y seguros.

Prevención de caídas3

• Tenga en cuenta estos riesgos que pueden ocasionar caídas. Hable con su médico o enfermero si padece alguna de estas afecciones o riesgos:

– Problemas de equilibrio, piernas débiles o mareos: ¿Puede pararse o caminar sin perder el equilibrio o andar con paso inestable? ¿Necesita sostenerse de los muebles o de las paredes al caminar? ¿Siente las piernas o los pies adormecidos?

– Problemas de la visión: ¿Tiene problemas para ver las cosas con claridad?

– Medicamentos: ¿Toma algún medicamento que le da sueño, lo hace “temblar”, le produce debilidad, mareos o deshidratación?

– Otras afecciones: ¿Padece alguna otra enfermedad o afección que le genere debilidad o lo ponga en riesgo de sufrir caídas (p. ej., urgencia por ir al baño)?

• Use bastón o andador si padece alguna de las afecciones antes mencionadas.

• Consulte a su médico si necesita ayuda.

• Asegúrese de tener barandas para sostenerse cuando sube o baja las escaleras.

• Coloque barras de seguridad en el baño, cerca del inodoro y la ducha o bañera.

• Mantenga despejadas las áreas de tránsito de la casa.

• Asegúrese de que el camino entre la cama y otras áreas de descanso y los baños esté despejado y bien iluminado.

• Mejore la iluminación de la casa, especialmente al pie y al final de las escaleras. Utilice luces de noche para mantener la visibilidad en los pasillos.

• Asegure o quite las alfombras.

• Cubra o elimine los bordes filosos de las camas, los corredores u otros espacios.

• Quite todos los cables de las zonas de tránsito.

• Camine con cuidado alrededor de las mascotas para no tropezarse.

• Avísele a su médico o al enfermero de Coram si se ha caído.

Page 13: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 12

Consideraciones médicas y de emergencia

Reacciones adversas al medicamentoLlame a su médico de inmediato si siente algo que no esperaba después de recibir el medicamento. También llame al farmacéutico de Coram al número de la sucursal que recibió. Puede informar los efectos secundarios a la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos llamando al 1-800-FDA-1088 (1-800-332-1088).

MinuteClinic®Muchos de los problemas que hacen que las personas acudan a una sala de emergencias se pueden tratar en clínicas médicas ambulatorias. MinuteClinic es la clínica ubicada dentro de tiendas de CVS Pharmacy® y Target. Cuentan con enfermeros y asistentes médicos certificados para brindarle ayuda.† Si no puede comunicarse con su médico, puede ir a una MinuteClinic los siete días de la semana, incluso de noche. No es necesario solicitar una cita.

Llame al 911 o a la sala de emergencia de su hospital local si tiene una emergencia médica. MinuteClinic podría ser una alternativa conveniente si no es una emergencia que pone en peligro su vida, pero de todos modos necesita recibir un tratamiento.

Alcohol y otros medicamentosEl alcohol y otros medicamentos recetados y no recetados pueden cambiar la manera en que usted reacciona a su terapia en el hogar. Infórmele a su farmacéutico o enfermero si bebe alcohol o toma otros medicamentos. También comuníqueles si ha realizado algún cambio en sus medicamentos.

Otro tratamiento médicoCuéntele a su médico o dentista que está realizando una terapia de infusión intravenosa en el hogar antes de programar una cirugía o procedimiento dental.

En caso de emergencia o catástrofeLea la carta de bienvenida que se encuentra en la parte delantera de esta Guía de recursos para el paciente. Allí encontrará información de contacto útil y los pasos a seguir en caso de que ocurra una emergencia o una catástrofe en su área.

Cuando finaliza su terapiaPuede interrumpir los servicios de Coram por alguno de los siguientes motivos:

• Finalizó su tratamiento.

• Su médico le indicó a Coram que le dé el alta.

• Su médico no renueva sus recetas.

• Cambió de médico y no tiene recetas del médico nuevo.

• Las recetas originales de la terapia tienen una fecha de alta y finalización.

• Ha sido hospitalizado.

• Decide que ya no necesita los servicios de Coram.

• Usted rechaza el tratamiento.

• No puede administrarse la terapia de infusión de manera segura en su hogar.

• No ha recibido la terapia durante más de 60 días (a menos que las recetas de su médico indiquen que está bien).

• Se mudó fuera del área de servicio.

• Coram ya no puede satisfacer sus necesidades de atención médica.

Visite coramhc.com para explorar estas opciones y más:

• Recursos educativos

• Historias de pacientes

• Videos explicativos

• Programa de asistencia al viajero de Coram

Page 14: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 13

Glosario• Antibióticos: medicamentos que combaten

infecciones al eliminar o detener la proliferación de gérmenes y bacterias específicos.

• Apósito: almohadilla o cubierta transparente esterilizada que se coloca sobre el lugar donde se inserta el dispositivo intravenoso o donde hay una herida. La cubierta protege el lugar para que no se infecte o se ensucie.

• Apósito transparente: lámina delgada de material transparente que sirve para cubrir el lugar donde se coloca un catéter intravenoso o que se coloca sobre una herida para evitar que se ensucie o se infecte.

• Bacterias: gérmenes que atacan el cuerpo y pueden causar enfermedades.

• Cánula: parte de un catéter, tubo de plástico para la infusión del medicamento.

• Catéter: dispositivo con un tubo de plástico que se inserta o introduce en el cuerpo. El catéter se puede usar para administrar líquidos o medicamentos o para extraer sangre.

• Catéter central: catéter intravenoso que se introduce en una vena hasta un punto cercano al corazón.

• Catéter periférico: catéter intravenoso corto que, por lo general, se inserta en la mano o el brazo.

• Conjunto de administración: tubo de plástico que se utiliza para administrar líquidos o medicamentos por vía intravenosa.

• Contaminar: ensuciar con bacterias un área esterilizada mediante el contacto con objetos que no están esterilizados (como las manos sin guantes).

• Deshidratación: el cuerpo no tiene la cantidad suficiente de agua, lo que puede generar una sensación de debilidad y mareo.

• Directiva anticipada: declaración por escrito de los deseos de una persona acerca del tratamiento médico. Describe de manera anticipada las medidas que se deben tomar si una persona ya no puede tomar decisiones sobre su atención médica debido a una enfermedad o incapacidad.

• Dispositivo de infusión: dispositivo que controla la velocidad (tasa) de una solución cuando ingresa en la vena a través del catéter.

• Efecto secundario: resultado no deseado de la administración de un medicamento o terapia.

• Esterilizado: totalmente libre de bacterias. La mayoría de los suministros empacados en envases cerrados herméticamente están esterilizados.

• Fecha de vencimiento: el último día en que se puede usar un medicamento o suministro.

• Heparina: medicamento que se utiliza para evitar que se formen coágulos y se obstruya el catéter.

• Infección: invasión de bacterias o virus en el cuerpo que ocasiona que este reaccione o se enferme. A veces, se utilizan antibióticos para combatir la infección.

• Intravenoso (IV): adentro de una vena.

• Jeringa: tubo plástico con un émbolo que se utiliza para administrar medicamentos.

• Lavar: eliminar la solución que queda en el catéter o el tubo.

• Lugar de la inserción: lugar por el que se introduce el catéter en la piel.

• Mililitro (ml): unidad de medida para un líquido o medicamento.

• Nutrición enteral: también conocida como alimentación por sonda. Es una forma de transportar los alimentos a través de una sonda directamente al estómago o el intestino delgado.

• Nutrición parenteral: método de nutrición en el que una mezcla especial de nutrientes líquida y esterilizada se administra en la sangre a través de un catéter intravenoso.

• Sistema sin aguja: sistema que se utiliza para introducir el catéter en la vena que no utiliza agujas de metal filoso. Este sistema evita el riesgo de que se produzcan lesiones accidentales ocasionadas por las agujas.

• Tapón del punto de inyección del catéter: tapón pequeño conectado al extremo del catéter intravenoso que permite la administración del medicamento y evita que ingresen aire o gérmenes al catéter.

• Tapón esterilizado: tapón que se utiliza para mantener esterilizado el extremo del tubo de administración. Se utiliza cuando recibe más de una dosis de medicamento en un período de 24 horas, o según lo indique su médico.

• Tubo digestivo: está compuesto por la boca, la garganta, el esófago, el estómago y los intestinos; por donde pasa la comida para que la absorba el cuerpo.

• Visita: día y hora programados en el que su enfermero irá a su domicilio u otro lugar para administrar sus medicamentos de infusión.

Page 15: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 14

Tabla de automonitoreo Su enfermero puede pedirle que lleve un monitoreo de la información importante (p. ej., peso, temperatura, presión sanguínea, etc.). Utilice esta página para hacer un seguimiento de esto. Lleve esta tabla con usted a las citas médicas y comparta esta información con su proveedor de atención médica.

Fecha Peso Temperatura Presión arterial Balance hídrico

Page 16: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 15

Formularios y avisosHay muchos formularios y avisos en esta carpeta que tendrá que revisar. Todos los formularios firmados serán parte de su archivo médico y financiero.

Page 17: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 16

Contenido: formularios y avisosFormulario de consentimiento/Asignación de beneficios . . . . . . . . . . . .bolsillo delantero

El formulario de Consentimiento/Asignación de beneficios autoriza a Coram a facturarle a su proveedor de seguros. Además indica que usted acepta recibir los servicios según le recete su médico.

Formulario de Acuerdo financiero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bolsillo delantero

Coram revisará su seguro antes de comenzar a prestarle los servicios. Le contaremos sobre los acuerdos financieros. Se le solicitará que firme un formulario de acuerdo financiero relacionado con la facturación y el pago de servicios. Todos los meses se revisará su seguro. Coram también volverá a verificar su seguro otra vez si está internado o utiliza nuevamente nuestro servicio.

Formulario de Aviso anticipado para el beneficiario (solo pacientes de Medicare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .bolsillo delantero

Un formulario de Aviso anticipado para el beneficiario enumera los artículos o servicios que no se espera que cubra Medicare, el costo estimado de los artículos/servicios y los motivos por los que es posible que Medicare no cubra el pago.

Confirmación por parte del paciente/cuidador o cuidadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Se le solicitará que firme este formulario para confirmar que recibió la información que se encuentra en este paquete. Puede anotar todas las preguntas que tenga sobre el material en este formulario. Más adelante, un miembro del equipo de Coram hará un seguimiento con usted para brindarle una mayor capacitación.

Aviso de prácticas de privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Este Aviso describe la forma en que se puede utilizar o divulgar su información médica y cómo usted puede acceder a ella. Revíselo detenidamente y consulte a su equipo de Coram si tiene alguna pregunta.

Derechos y responsabilidades de los pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Este formulario se encuentra al final de este folleto. Léalo detenidamente y consulte a su equipo de Coram si tiene alguna pregunta.

Cobertura de medicamentos recetados de Medicare y sus derechos . . . . . . . . . . . . . . . 23

Este formulario se encuentra al final de este folleto. Le explicará los pasos que debe seguir en caso de que tenga preguntas sobre su cobertura si tiene un plan de medicamentos de Medicare.

Estándares de proveedores de equipo médico duradero, prótesis, ortótica y suministros (DMEPOS) de los Centro de Servicio de Medicare y Medicaid (CMS). . . . 23

Este formulario explica los estándares que los proveedores médicos deben seguir para cumplir con las leyes de Medicare.

Directivas anticipadas (Advance Directives) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Se le solicitará que firme este formulario para explicarles a sus proveedores de atención médica y a su familia sus deseos de aceptar o rechazar los servicios que podrían salvarlo o mantenerlo con vida.

Aviso de accesibilidad y no discriminación (ACA sección 1557) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Page 18: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 17

Confirmación por parte del paciente/cuidador o cuidadora

Sección de formularios y avisos: Aviso de prácticas de privacidad

Bolsillo delantero: Carta de bienvenida

Formularios estatales de voluntades anticipadas

Formulario de consentimiento/ Asignación de beneficios

Formulario de Acuerdo financiero

Formulario de Aviso anticipado para el beneficiario

Bolsillo trasero: Perfil del medicamento obtenido de HC360

Copia de las recetas del médico

Verificación de la programación de la bomba

Hoja de información del medicamento

Herramientas educativas para el paciente

Guía de información de la bomba (fabricante)

Material de preparación del método SASH

Guías de administración

Otro:

Otro:

Otro:

Otro:

Otro:

Otro:

En este momento no tengo preguntas sobre la terapia farmacológica que ofrece Coram. No necesito que un farmacéutico clínico se comunique conmigo ahora para responder preguntas. Entiendo que puedo comunicarme con la farmacia en cualquier momento si me surgen preguntas.

Tengo preguntas sobre esta terapia farmacológica. Necesito que un farmacéutico clínico se comunique conmigo lo antes posible.

El mejor momento para llamarme es: .

Comuníquese conmigo al: .

La persona firmante confirma que ha recibido, le han informado y comprende los temas que se incluyen en este paquete y los materiales adicionales, según lo que marcó anteriormente en las casillas de verificación.

Firma del paciente o del cuidador/la cuidadora

Nombre en letra de imprenta del paciente o del cuidador/la cuidadora

Fecha de la firma del paciente o del cuidador/la cuidadora

Firma del representante de Coram

Nombre en letra de imprenta del representante de Coram

Fecha de la firma del representante de Coram

Un miembro del equipo de Coram revisará con usted los materiales incluidos en este paquete. Este formulario firmado se guardará en sus expedientes.

Page 19: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 18

Aviso de prácticas de privacidad

Este Aviso describe la forma en que se puede utilizar o divulgar su información médica y cómo usted puede acceder a ella. Revísela cuidadosamente.

Este Aviso de prácticas de privacidad (el “Aviso”) describe las prácticas de privacidad de Coram LLC (“CVS Health”) y los miembros de su entidad cubierta afiliada (“ECA de CVS”). Una entidad cubierta afiliada es un grupo de entidades cubiertas y proveedores de atención médica con un mismo propietario o control que se define como una sola entidad con el objetivo de hacer cumplir lo estipulado en la Ley de Responsabilidad y Portabilidad de Seguros de Salud (“HIPAA”). Los miembros de la ECA de CVS compartirán entre sí Información de salud protegida (“PHI”) para fines de tratamiento, pago y actividades de atención médica de la ECA de CVS y según lo permita la HIPAA y este Aviso. Para obtener una lista completa de los miembros de la ECA de CVS, comuníquese con la Oficina de Privacidad de CVS Health. La PHI es información sobre usted que obtenemos para brindarle nuestros servicios y que se puede utilizar para identificarlo. Incluye su nombre e información de contacto, así como también información sobre su salud, afecciones médicas y medicamentos recetados. Puede estar relacionada con su salud o afección física o mental pasada, presente o futura, la prestación de productos y servicios de atención médica, o el pago de dichos productos o servicios. La ley exige que protejamos la privacidad de su PHI y que le entreguemos este Aviso, que explica nuestras obligaciones legales y prácticas de privacidad en relación con dicha información. Este Aviso describe la manera en que podemos usar y divulgar su PHI. Incluimos ejemplos; sin embargo, no todos los usos o divulgaciones permitidos estarán enumerados en este Aviso. Este Aviso también describe sus derechos y nuestras obligaciones respecto del uso y la divulgación de su PHI. Nosotros y nuestros empleados y miembros de la fuerza laboral debemos cumplir con los términos de este Aviso o cualquier cambio que se le realice y que esté en vigencia. Tenemos la obligación de respetar las leyes de privacidad estatales cuando sean más estrictas (o garanticen una mayor protección de su PHI) que las leyes federales. Tenga en cuenta que algunos tipos de PHI confidencial, como información sobre el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), información genética, antecedentes de abuso de sustancias o alcohol, y antecedentes de salud

mental pueden estar sujetos a otras protecciones de confidencialidad según las leyes estatales o federales. Si desea obtener más información sobre las protecciones de la ley estatal en su estado, u otras restricciones de uso o divulgación que se pueden aplicar a la PHI confidencial, comuníquese con la Oficina Privacidad de CVS Health.

Usos y divulgaciones de su PHI para tratamiento, pago y actividades de atención médica Podemos usar y divulgar su PHI para tratamiento, pago y actividades de atención médica sin su autorización por escrito. Las siguientes categorías describen y brindan algunos ejemplos de las diferentes maneras en que podemos usar su PHI para los siguientes fines: Tratamiento: podemos usar y divulgar su PHI para proporcionar y coordinar el tratamiento, los medicamentos y los servicios que reciba. Por ejemplo, podemos realizar lo siguiente: • Utilizar y divulgar su PHI para proporcionar

y coordinar el tratamiento, los medicamentos y los servicios que reciba en CVS Health.

• Divulgar su PHI a terceros, como farmacias, médicos, hospitales u otros proveedores de atención médica para ayudarlos a brindarle atención médica y coordinarla. En algunos casos, los usos y las divulgaciones de su PHI para estos fines se deben realizar a través de un intercambio de información de salud o un sistema compartido similar.

• Comunicarnos con usted para prestarle servicios relacionados con el tratamiento, como recordatorios para resurtidos, comunicados de adherencia o alternativas de tratamiento (por ejemplo, productos genéricos disponibles).

Pago: podemos usar y divulgar su PHI para obtener el pago por los servicios que le prestemos y para otras actividades de pago relacionadas con los servicios que ofrecemos. Por ejemplo, podemos realizar lo siguiente: • Compartir su PHI con su aseguradora,

administrador de beneficios de farmacia u otro pagador de atención médica para determinar si se hará cargo del pago de los productos y servicios médicos que usted necesite y para determinar el monto a pagar que usted adeuda.

• Comunicarnos con usted para informarle sobre un pago o un saldo que se adeuda por las recetas que se despacharon en CVS Pharmacy o podemos divulgar su PHI a otros proveedores de atención médica, planes de salud u otras entidades cubiertas por la HIPAA que lo necesiten para sus actividades de pago.

Page 20: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 19

Actividades de atención médica: podemos usar y divulgar su PHI para actividades de atención médica, que son necesarias para el funcionamiento del negocio de la atención médica. Por ejemplo, podemos realizar lo siguiente: • Usar y divulgar su PHI para supervisar la calidad

de nuestros servicios de atención médica, brindar servicios al cliente, resolver quejas y coordinar su atención.

• Transferir o recibir su PHI si compramos o vendemos farmacias.

• Usar y divulgar su PHI para comunicarnos con usted para brindarle información sobre productos, servicios y oportunidades relacionados con la salud que puedan interesarle, como programas para pacientes de CVS Health.

• Divulgar su PHI a otras entidades cubiertas por la HIPAA que le han brindado servicios de manera que puedan mejorar la calidad y la eficacia de los servicios de atención médica que ellos ofrecen o para sus actividades de atención médica.

• Utilizar su PHI para generar datos anónimos, que ya no lo identifiquen, y que se pueden usar o divulgar para fines analíticos o de planificación, entre otros.

Otros usos y divulgaciones de su PHI que no necesitan autorizaciónTambién podemos o debemos compartir su PHI sin su autorización en determinadas situaciones o cuando se hayan cumplido ciertas condiciones.

Socios comerciales: cuando celebramos un contrato con terceros para que presten determinados servicios en nuestro nombre, como facturación o consultoría, es posible que estos proveedores de servicios externos, conocidos como socios comerciales, necesiten acceder a su PHI para prestar estos servicios. La ley y los acuerdos que tienen con nosotros les exigen que protejan su PHI de la misma manera que lo hacemos nosotros.

Personas involucradas en su atención médica o el pago de su atención médica: podemos divulgar su PHI a un amigo, representante personal, familiar o cualquier otra persona que usted identifique como encargada de su cuidado, que esté involucrada en su atención o en el pago relacionado con dicha atención. Por ejemplo, podemos proporcionar información sobre recetas o información relacionada al cuidador o la cuidadora en su nombre. También podemos realizar estas divulgaciones después de su fallecimiento a menos que hacerlo contradiga cualquier preferencia que haya expresado con anterioridad y CVS Health haya documentado. Tras su fallecimiento, podemos divulgar su PHI a un administrador, ejecutor u otra

persona autorizada por ley para actuar en nombre de su patrimonio. Si se trata de un menor, podemos divulgar la PHI a los padres o tutores legales, cuando lo permita o exija la ley.

Indemnización para trabajadores: podemos divulgar su PHI según sea necesario para cumplir con leyes relacionadas con la indemnización para trabajadores o programas similares establecidos por ley.

Autoridades policiales: podemos divulgar su PHI a agentes policiales según lo permita o exija la ley. Por ejemplo, podemos usar o divulgar su PHI para denunciar ciertas lesiones o conductas delictivas que se hayan producido en nuestras dependencias. También podemos divulgar su PHI en respuesta a una orden judicial, citación legal, orden de allanamiento u otra solicitud por escrito similar emitida por un agente policial.

Según lo exija la ley: divulgaremos su PHI cuando las leyes federales, estatales o locales así lo exijan.

Procedimientos judiciales y administrativos: podemos divulgar su PHI en respuesta a una orden judicial o administrativa, una citación judicial, un pedido de presentación de pruebas o cualquier otro proceso legal.

Fines de seguridad y salud pública: podemos divulgar su PHI en ciertas situaciones para ayudar con asuntos de seguridad y salud pública cuando así se nos exija o permita, por ejemplo, para: prevenir enfermedades, informar reacciones adversas a medicamentos, denunciar posibles abusos, abandono o violencia doméstica, o para prevenir o reducir una amenaza para la salud o la seguridad de cualquier persona.

Actividades de control de la salud: podemos divulgar su PHI a una agencia de supervisión para que realice ciertas actividades, como auditorías, investigaciones, inspecciones, concesión de licencias o medidas disciplinarias, o procedimientos civiles, procesos administrativos y penales, y según sea necesario para el control del sistema de atención médica, programas gubernamentales o el cumplimiento de las leyes de derechos civiles.

Investigación: en ciertas circunstancias, podemos utilizar o divulgar su PHI para fines de investigación. Por ejemplo, podemos usar o divulgar su PHI como parte de un estudio de investigación cuando haya sido aprobado por una junta de revisión institucional y se haya establecido un protocolo para garantizar la privacidad de su información.

Médicos forenses, examinadores médicos y directores de funerarias: podemos divulgar su PHI a médicos forenses, directores médicos o directores de funerarias para que puedan cumplir con sus obligaciones.

Page 21: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 20

Donación de órganos o tejidos: podemos divulgar su PHI a organizaciones para la obtención de órganos.

Notificación: podemos utilizar o divulgar su PHI para notificar o colaborar en la notificación de su ubicación, su estado de salud general o su fallecimiento a un familiar, representante personal o cualquier otra persona responsable de su cuidado. También podemos divulgar su PHI a organizaciones de ayuda en caso de catástrofes para que su familia u otras personas responsables de su cuidado se enteren de su ubicación, estado general o fallecimiento.

Institución correccional: si usted es o se convierte en recluso de una institución correccional, podemos divulgar su PHI a la institución o a sus agentes para ayudarlos a brindarle asistencia médica, proteger su salud y seguridad o la de los demás.

Funciones gubernamentales específicas: podemos divulgar su PHI a funcionarios federales autorizados para llevar a cabo actividades militares, de seguridad nacional y otras funciones gubernamentales específicas.

Usos o divulgaciones para fines donde se necesita su autorización El uso y la divulgación de su PHI para otros fines solamente se pueden realizar con su autorización por escrito y si no contamos con su autorización, no podremos llevar a cabo lo siguiente: • Usar o divulgar su PHI con fines de

comercialización. • Vender su PHI a terceros (salvo que esta acción

esté relacionada con el traspaso de una empresa a otro proveedor de atención médica que tenga que cumplir con la HIPAA).

• Compartir notas de psicoterapia (en caso de que estén en nuestro poder).

Solicitaremos su autorización escrita antes de utilizar o divulgar su PHI para fines que no sean los descritos en este Aviso o que estén permitidos por la ley. Puede revocar esta autorización en cualquier momento mediante el envío de un aviso por escrito a la Oficina de Privacidad de CVS Health. Su revocación se hará efectiva cuando la recibamos; sin embargo, no se podrá anular ningún uso o divulgación de su PHI que se haya realizado con anterioridad a la recepción del aviso, así como tampoco ninguna medida que se haya tomado de conformidad con su autorización.

Sus derechos sobre la información médica Solicitudes escritas e información adicional: Puede solicitar información adicional sobre las prácticas de privacidad de CVS Health u obtener los formularios para enviar solicitudes por escrito comunicándose con el director del Departamento de Privacidad de

CVS Health: CVS Health Privacy Office, One CVS Dr., Woonsocket, RI 02895 o por teléfono al número gratuito (866) 443-0933. También puede visitar www.coramhc.com para obtener los formularios para enviar solicitudes por escrito.

Obtener una copia del Aviso: usted tiene derecho de obtener una copia impresa de nuestro Aviso vigente en cualquier momento. Puede hacerlo a través del sitio donde obtiene nuestros servicios de atención médica o comunicándose con la Oficina de Privacidad de CVS Health.

Inspeccionar y obtener una copia de su PHI: usted tiene el derecho de ver y obtener una copia de su PHI, salvo algunas excepciones. Puede solicitar acceso a su PHI en forma electrónica. Para revisar u obtener una copia de su PHI, envíe una solicitud por escrito a la Oficina de Privacidad de CVS Health. También puede solicitarnos que proporcionemos una copia de su PHI a otra persona o entidad. Es posible que tenga que abonar los gastos de tramitación de su solicitud según lo estipulado por la HIPAA o las leyes estatales. Podemos rechazar su solicitud de revisar o copiar su registro en ciertas circunstancias limitadas. Si rechazamos su solicitud, le notificaremos por escrito y le informaremos si puede solicitar una revisión del rechazo.

Solicitar una corrección: si considera que su PHI está incompleta o es incorrecta, puede solicitar que la modifiquemos. Por ejemplo, si su fecha de nacimiento es incorrecta, puede solicitar que corrijamos esa información. Para solicitar una corrección, envíe una solicitud por escrito a la Oficina de Privacidad de CVS Health. Debe incluir un motivo que justifique su solicitud. Si rechazamos la solicitud de corrección, le daremos una explicación por escrito sobre el motivo del rechazo. Recibir un listado de las divulgaciones: Tiene derecho a solicitar un listado de las divulgaciones que hagamos de su PHI para fines que no sean de tratamiento, pago o actividades de atención médica. Tenga en cuenta que no estamos obligados a incluir ciertas divulgaciones en la descripción que le proporcionemos. Para pedir un listado, envíe una solicitud por escrito a la Oficina de Privacidad de CVS Health. Proporcionaremos una lista sin cargo en cada período de 12 meses, pero es posible que se aplique un cargo por el costo de las listas posteriores. Le notificaremos por adelantado sobre el costo y podrá optar por retirar o modificar su solicitud en ese momento.

Solicitar comunicaciones confidenciales: tiene derecho a solicitar que nos comuniquemos con usted de determinada manera o en determinado lugar. Por ejemplo, puede solicitar que nos pongamos en contacto con usted por escrito a una dirección específica. Para solicitar la comunicación confidencial de su PHI, envíe una solicitud por escrito a la Oficina de Privacidad de CVS Health.

Page 22: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 21

Su solicitud debe establecer cómo, dónde y cuándo desea que nos comuniquemos con usted. Haremos lugar a todas las solicitudes razonables.

Solicitar una restricción sobre ciertos usos y divulgaciones: usted tiene el derecho de solicitar restricciones adicionales sobre el uso o divulgación que hacemos de su PHI mediante el envío de una solicitud escrita a la Oficina de Privacidad de CVS Health. No tenemos la obligación de aceptar su solicitud excepto en el caso de que la divulgación se realice a un plan de salud o aseguradora con el objetivo de realizar un pago o llevar a cabo actividades de atención médica, la ley no lo exija por otros motivos, y la PHI esté relacionada con una prestación o servicio de atención médica que usted, o alguien en su nombre, nos pagó en su totalidad de su bolsillo. Si no desea que se envíe una reclamación de pago a su plan de salud registrado, infórmeselo al farmacéutico o proveedor de atención médica al momento de la visita médica o antes de enviar la receta a la farmacia.

Notificación de vulneración: según lo define la HIPAA, usted tiene derecho a ser notificado en caso de que haya alguna vulneración de su PHI no protegida.

Para informar un problema Quejas: si considera que se han violado sus derechos de privacidad, puede presentar una queja al director de Privacidad de CVS Health o al secretario del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos. Todas las quejas se deben presentar por escrito. No será sancionado ni se tomarán represalias en su contra de manera alguna por haber presentado una queja.

Cambios a este Aviso Nos reservamos el derecho de hacer cambios a este Aviso según lo permita la ley y que el aviso revisado sea válido para la PHI que ya tenemos sobre usted, al igual que cualquier información que recibamos en el futuro, a partir de la fecha de vigencia del Aviso revisado. En caso de realizar cambios materiales o importantes en nuestras prácticas de privacidad, revisaremos de inmediato nuestro Aviso. Mediante previa solicitud a la Oficina de Privacidad, CVS Health le proporcionará el Aviso revisado. Además publicaremos el Aviso revisado en nuestras tiendas minoristas y en nuestro sitio web https://www.coramhc.com/privacy-policy y distribuiremos copias en los centros y lugares en los que recibe nuestros productos y servicios médicos. Fecha de entrada en vigencia: este Aviso está vigente desde el 30 de septiembre de 2019.

Derechos y responsabilidades de los pacientes

Como paciente usted tiene derecho a lo siguiente:• Recibir información completa sobre sus derechos

y responsabilidades.• Elegir su proveedor de atención médica y recibir

información sobre las limitaciones del servicio o la atención, los beneficios financieros que obtendrá cuando consulte a Coram.

• Recibir una respuesta oportuna de Coram que le notifique cuándo comenzará a recibir sus productos y beneficios, según lo que le recetó su médico.

• Recibir información sobre su afección, tratamiento y cuándo y cómo se brindarán los servicios antes de que lo atiendan a fin de que pueda dar su consentimiento informado.

• Recibir una atención respetuosa y amable independientemente de la raza, religión, género, origen nacional, edad, afección, preferencia sexual o medio de pago.

• Recibir información sobre su elegibilidad para el reembolso del seguro y su responsabilidad por los costos adelantados de la atención que se le suministró.

• Estar involucrado activamente en el desarrollo y la participación en un plan de atención médica que cumplirá con sus necesidades médicas identificadas en la medida en que lo indique la ley, así como analizar los problemas, modificaciones o impedimentos para alcanzar sus objetivos.

• Aceptar o rechazar un tratamiento en la medida que lo permita la ley y que le informen de las consecuencias de esa acción, que puede incluir la finalización de los servicios de Coram.

• Rechazar la participación, anular el consentimiento o cancelar la inscripción al programa de gestión para pacientes en cualquier momento.

• Que todos los miembros del equipo de Coram traten a su persona y propiedad con dignidad.

Page 23: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 22

• No sufrir abandono o abuso físico y mental.• Hablar con un profesional de la salud.• Conocer el nombre, el puesto y las calificaciones

de todo el personal que le brinda servicios médicos y el nombre de la persona responsable de la coordinación de su tratamiento.

• Recibir información sobre la identidad y cargo del personal de la farmacia que le brinde servicios, y hablar con el supervisor de los empleados si así lo solicita.

• Tomar decisiones sobre los documentos de voluntad anticipada y recibir información sobre la política de Coram de respetar esas decisiones.

• Expresar disconformidad con los equipos, suministros o servicios que ofrece Coram sin miedo a sufrir represalias.

• La protección de su información médica del uso y divulgación no autorizados, a menos que así lo permita o exija la ley.

• Recibir un Aviso de las prácticas de privacidad de Coram, que describe cómo se puede usar y divulgar su información médica para realizar un tratamiento, un pago o actividades de atención médica y para otros fines que la ley permita.

• Participar en debates sobre temas éticos relacionados con su atención médica.

• Recibir una evaluación inicial y continua sobre la existencia de dolor, así como una respuesta oportuna para cualquier síntoma de dolor, con el tratamiento adecuado y correspondiente de su equipo de atención médica.

• Presentar una queja, sin sufrir discriminación o represalias, al Departamento de Salud de su estado si no está conforme con la respuesta que le brinda Coram a sus inquietudes.

• Revisar información sobre nuestras políticas y procedimientos.

• Ser informado con una anticipación razonable sobre la finalización anticipada de los servicios o acerca de la posibilidad de transferencia a otro proveedor, y participar de ese proceso de alta o transferencia.

• Examinar, revisar, restringir, enmendar y solicitar una copia de sus registros médicos y autorizar a otra persona para que lo haga.

• Recibir información y conocer acerca de la filosofía y las características del programa de gestión para pacientes de Coram.

Como paciente usted tiene la responsabilidad de:• Permanecer bajo atención médica mientras

recibe los servicios y notificar a Coram sobre cualquier cambio de médicos.

• Entregarle a un médico clínico de Coram su historia clínica completa y precisa, y notificar a Coram de cualquier cambio en su afección médica.

• Disponer de un hogar seguro en el que pueda recibir su atención médica.

• Notificar a Coram sobre cualquier cambio de domicilio o número de teléfono.

• Firmar los consentimientos y las exenciones requeridos para la facturación del seguro.

• Entregarle a Coram todos los registros financieros y de seguro que solicite. Coram debe ser notificado de los cambios en la cobertura del seguro.

• Participar activamente en su atención y seguir el plan de administración de su medicamento recetado, el cuidado de su catéter y el control de su estado de salud, según se lo indique un médico clínico de Coram y de acuerdo con lo que recete su médico.

• Trabajar con su equipo de atención médica para identificar los resultados deseados de su tratamiento.

• Informar a Coram si no desea seguir su plan de atención y servicios establecidos y aceptar las consecuencias del rechazo del tratamiento o la decisión de no cumplir con el plan de atención acordado.

• Tratar al personal de Coram con respeto y amabilidad.

• Informarle a Coram cuando no pueda asistir a una cita, si no está disponible (fuera de la ciudad, de vacaciones, etc.) mientras está de servicio y cuando lo hospitalicen.

• Comunicarse con Coram si se contagia una enfermedad infecciosa mientras recibe los servicios, salvo en los lugares donde esté exento por ley.

• Entregar a Coram una copia de los documentos de voluntad anticipada por escrito.

• Comunicarle a Coram los problemas o la disconformidad con nuestra atención sin miedo a ser discriminado o sufrir represalias.

• Informar al profesional que lo atiende acerca de su participación en el programa de gestión para pacientes.

Page 24: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 23

Cobertura de medicamentos recetados de Medicare y sus derechos

Sus derechos de MedicareTiene el derecho de solicitar una determinación de cobertura a su plan de medicamentos de Medicare si no está de acuerdo con la información que le suministra la farmacia. También tiene el derecho de solicitar un tipo especial de determinación de cobertura denominado “excepción” si considera que: • necesita un medicamento que no se encuentra

incluido en la lista de medicamentos cubiertos por su plan. La lista de medicamentos cubiertos se llama “formulario”;

• una regla de cobertura (como la autorización previa o el límite de cantidad) que no se le aplicará por motivos médicos; o

• tiene que tomar un medicamento no preferido y quiere que el plan se lo cubra al precio del medicamento preferido.

Qué tiene que hacerUsted o su profesional de atención médica pueden comunicarse con el plan de medicamentos de Medicare para solicitar una determinación de cobertura. Para ello, llame al número de teléfono gratuito del plan que se encuentra al dorso de su tarjeta de membresía en el plan o visite el sitio web del plan. Usted o su profesional de atención médica

pueden solicitar una decisión rápida (24 horas) si al esperar 72 horas para una decisión, su salud se viera perjudicada seriamente. Esté preparado para informarle a su plan de medicamentos de Medicare:• El nombre del medicamento recetado que

no se surtió. Incluya la dosis y concentración, si las conoce.

• El nombre de la farmacia que intentó surtir su receta.

• La fecha en la que intentó surtir su receta.

Si solicita una excepción, su profesional de atención médica tendrá que proporcionarle al plan de medicamentos una declaración que explique el motivo por el cual necesita el medicamento que se encuentra fuera del formulario o no preferido o por qué una regla de cobertura no se aplica a su caso.Su plan de medicamentos de Medicare le entregará una decisión por escrito. Si no se aprueba la cobertura, la notificación que le envíe el plan explicará por qué la cobertura fue rechazada y cómo solicitar una apelación si no está de acuerdo con la decisión del plan.Consulte los datos del plan o llame al 1-800-Medicare para obtener más información.

N.° de aprobación OMB 0938-0975Formulario CMS -10147 (aprobado el 30/9/2014)

Estándares de proveedores de equipo médico duradero, prótesis, ortótica y suministros (DMEPOS) de los Centro de Servicio de Medicare y Medicaid (CMS)

NOTA: Esta es una versión abreviada de los estándares que todos los proveedores de equipo médico duradero, prótesis, ortótica y suministros (DMEPOS) de Medicare deben cumplir para obtener y conservar sus privilegios de facturación. Estos estándares se enumeran en su totalidad en 42 C.F.R. 424, sec. 424.57(c).

• El proveedor debe cumplir con todos los requerimientos regulatorios y todas las licencias vigentes a nivel federal y estatal, y no puede contratar a un tercero, ya sea una persona o una entidad, para proveer servicios con licencia.

• El proveedor debe suministrar información completa y precisa en todas las solicitudes de proveedor de DMEPOS. Cualquier cambio en esta información se debe informar al National Supplier Clearinghouse en un plazo de 30 días.

• Una persona autorizada (con firma vinculante) debe firmar la solicitud de privilegios de facturación.

• El proveedor debe surtir los pedidos con su propio inventario, o debe contratar a otras compañías para abastecerse de los productos necesarios para surtir el pedido. El proveedor no puede firmar ningún contrato con ninguna entidad que esté actualmente excluida del programa de Medicare, programas de atención médica estatales, o de cualquier otro programa federal de abastecimiento o no abastecimiento.

• El proveedor debe informar a los beneficiarios que pueden rentar o adquirir equipo médico duradero económico y de uso reiterado, así como adquirir el equipo una vez que concluya el período del alquiler.

Page 25: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 24

• El proveedor debe notificar a sus beneficiarios sobre la cobertura de la garantía y respetar todas las garantías aplicables según la ley estatal. Asimismo, deberá reparar o reemplazar sin costo alguno los artículos cubiertos por Medicare dentro del plazo de la garantía.

• El proveedor debe tener domicilio físico en un lugar apropiado. El estándar exige que tenga una ubicación accesible al público y con personal disponible durante el horario de atención. El local debe tener 200 pies cuadrados como mínimo y espacio suficiente para guardar los expedientes.

• El proveedor debe permitir a CMS o a sus agentes realizar inspecciones en el lugar para verificar el cumplimiento de estos estándares. El local del proveedor debe permanecer abierto para los beneficiarios durante un horario de atención razonable, y deben tener un cartel de identificación y el horario de atención a la vista.

• El proveedor debe mantener una línea telefónica principal registrada a nombre de la empresa en el directorio local o una línea gratuita disponible a través de la operadora. Se prohíbe el uso exclusivo de bíper, contestadora automática, servicios de respuestas o teléfono celular durante el horario de atención.

• El proveedor debe tener un seguro de responsabilidad con amplia cobertura por un monto mínimo de $300,000, que cubra las instalaciones del proveedor y a todos los clientes y empleados. Si el proveedor es fabricante, este seguro debe extenderse además a la responsabilidad de los productos y las operaciones en su totalidad.

• El proveedor debe comprometerse a no iniciar el contacto telefónico con los beneficiarios, salvo algunas excepciones. Este estándar les prohíbe a los proveedores ponerse en contacto con los beneficiarios de Medicare a partir de un pedido verbal (de palabra) del médico, a menos que se trate de una excepción.

• El proveedor es responsable de la entrega. Debe instruir a los beneficiarios sobre el uso de los artículos cubiertos por Medicare y conservar un comprobante de la entrega.

• El proveedor debe dar respuesta a las consultas y reclamos de los beneficiarios, y conservar la documentación de dichos intercambios.

• El proveedor debe mantener y reemplazar sin costo alguno, o reparar, en forma directa o a través de otra empresa contratada, los artículos cubiertos por Medicare que haya rentado a los beneficiarios.

• El proveedor debe aceptar las devoluciones que realicen los beneficiarios de artículos de calidad deficiente (una calidad por debajo de la esperada para ese artículo) o artículos inadecuados (inapropiados para el beneficiario al momento de su preparación para rentar o vender).

• El proveedor debe informar sobre estos estándares a todo beneficiario al que suministre un artículo cubierto por Medicare.

• El proveedor debe notificar al gobierno sobre todo propietario o persona con interés financiero o control sobre la compañía.

• El proveedor no debe transferir ni reasignar su número de proveedor (es decir, no debe vender ni permitir que otra entidad use su número de facturación de Medicare).

• El proveedor debe establecer un protocolo de resolución de reclamos para dar respuesta a los reclamos de los beneficiarios con relación a estos estándares. El proveedor debe mantener un registro de estos reclamos en sus instalaciones.

• Dichos registros deben incluir: el nombre, la dirección, el número telefónico y el número de reclamo del seguro de salud del beneficiario, un resumen del reclamo y cualquier medida que se haya tomado para resolverlo.

• El proveedor debe comprometerse a suministrar a CMS cualquier información exigida por el estatuto de Medicare y las regulaciones de aplicación.

• Todos los proveedores deben estar acreditados por una organización de acreditación aprobada por CMS para obtener y conservar un número de facturación de proveedor. La acreditación debe indicar los productos y servicios específicos para los cuales el proveedor está acreditado para recibir los pagos (salvo algunos productos farmacéuticos exentos). Fecha de implementación: 1 de octubre de 2009.

• Todos los proveedores deben notificar a su organización acreditadora al abrir un nuevo local de DMEPOS.

• Todos los locales del proveedor, ya sea propios o subcontratados, deben cumplir con los estándares de calidad de DMEPOS y deben obtener la acreditación por separado para facturar a Medicare.

• Todos los proveedores deben declarar todos los productos y servicios al inscribirse, incluidas nuevas líneas de productos para los que deseen obtener acreditación.

• Deben cumplir con los requerimientos de contrato de fianza especificados en 42 C.F.R. 424.57(c). Fecha de implementación: 4 de mayo de 2009.

• El proveedor debe obtener oxígeno de un proveedor de oxígeno con licencia estatal.

• El proveedor debe obtener la documentación sobre pedidos y derivaciones según se indica en las disposiciones de 42 C.F.R.424.516(f).

• Los proveedores de DMEPOS tienen prohibido compartir sus instalaciones con ciertos proveedores y abastecedores de Medicare.

• Los locales de los proveedores de DMEPOS deben permanecer abiertos al público durante un mínimo de 30 horas semanales con ciertas excepciones.

Page 26: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 25

Directivas anticipadas (Advance Directives)

Una directiva anticipada (documento de voluntad anticipada) es su manera de informarles a los proveedores de atención médica y a su familia sus decisiones acerca de la atención médica y el derecho de aceptar o rechazar servicios, incluso los que podrían salvar la vida o brindar un soporte vital. Es importante que comparta y le informe a su familia y equipo médico (p. ej., médico, enfermero) cuáles son sus deseos y que se expresen por escrito. No es necesario que tenga un abogado para crear un documento con su voluntad anticipada, pero tiene que firmarlo en presencia de testigos para que sea aceptado y válido.

Su enfermero de Coram le preguntará acerca de su directiva anticipada. Él le podría brindar información acerca de las directivas anticipadas si aún no tiene este documento. Si lo tiene, su enfermero le solicitará una copia.

Aviso de accesibilidad y no discriminación (ACA sección 1557)

Coram CVS Specialty Infusion Services cumple con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discrimina a causa de raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo. Coram CVS Specialty Infusion Services no excluye a las personas ni las trata de modo diferente debido a su raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo.

Coram CVS Specialty Infusion Services:• Ofrece cierta ayuda y servicios, sin cargo,

cuando sea necesario para que las personas con discapacidades tengan igualdad de oportunidades de comunicarse de manera eficaz con nosotros, por ejemplo:

– Ayuda y servicios auxiliares

– Información escrita en otros formatos (material en letra grande, audio, formatos electrónicos accesibles y otros formatos)

• Ofrece servicios de idiomas, sin cargo, cuando sea necesario para brindar un acceso significativo a las personas cuya lengua materna no es el inglés, como:

– Intérpretes calificados

– Información escrita en otros idiomas

Si necesita estos servicios, comuníquese con el Servicio al Cliente al 1-800-423-1411, las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Los usuarios de TTY deben llamar al 711.

Si considera que Coram CVS Specialty Infusion Services no le brindó estos servicios o lo discriminó de otra manera por motivos de raza, color, origen nacional, edad, discapacidad o sexo, usted puede presentar una querella a:

Coram CVS Specialty Infusion ServicesGrievance DepartementAttn: Civil Rights CoordinatorP.O. Box MC 1234Woonsocket, RI 02895

Fax: 1-401-652-9935

Puede presentar la querella por correo electrónico o por fax. Si necesita ayuda para presentar una querella, el Coordinador de Derechos Civiles del Departamento de Querellas de Coram CVS Specialty Infusion Services está disponible para brindarle ayuda.

También puede presentar una queja de derechos civiles a la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos, en forma electrónica a través del portal de quejas disponible en https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf por correo postal o por teléfono al:

U.S. Department of Health and Human Services200 Independence Avenue SW.Room 509F, HHH BuildingWashington DC 20201

1-800-368-1019 800-537-7697 (TDD)

Los formularios de quejas están disponibles en http://www.hhs.gov/ocr/office/file/index.html.©2016 Coram LLC

Page 27: infusión para el paciente - coramhc.com

Guía de recursos para el paciente de Coram 26

Chinese小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服

务。请拨 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Vietnamese

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Korean 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가

준비되어 있습니다. 1-800-423-1411 (TTY: 711) 로 연락주시기 바랍니다.

Tagalog Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Russian

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Arabic

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

French creole ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-800-423-1411 (TTY: 711).

French ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Polish UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Portuguese ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Italian ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Japanese お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号 1-800-423-1411 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。

German BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-800-423-1411 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung.

Farsi

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

Get Help in Other Languages If you need help or speak a non-English language, call 1-866-322-0984 (TTY: 711) and you will be connected to an interpreter who will assist you at no cost. ENGLISH ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-322-0984 (TTY: 711). SPANISH ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-866-322-0984 (TTY: 711). CHINESE 小贴士:如果您说普通话,欢迎使用免费语言协助服务。请拨 1-866-322-0984 (TTY: 711). VIETNAMESE CHÚ Ý: Nếu quý vị nói tiếng Việt, thì có sẵn các dịch vụ trợ giúp ngôn ngữ miễn phí dành cho quý vị. Hãy gọi số 1-866-322-0984 (TTY: 711). KOREAN 알림: 한국어를 하시는 경우 무료 통역 서비스가 준비되어 있습니다. 1-866-322-0984 (TTY: 711)로 연락주시기 바랍니다. TAGALOG Pansinin: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, mga serbisyo ng tulong sa wika, nang walang bayad, ay magagamit sa iyo. Tawagan ang 1-866-322-0984 (TTY: 711). RUSSIAN ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, вам будут бесплатно предоставлены услуги переводчика. Звоните по телефону: 1-866-322-0984 (телетайп: 711). ARABIC مالحظة: إذا كنت تتحدث العربية، تتوفر خدمات المساعدة اللغوية مجان أجلك. اتصل بالرقم 0984-322-866-1 (من الھاتف النصي: 711). FRENCH CREOLE ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-866-322-0984 (TTY: 711). FRENCH ATTENTION : Si vous parlez français, des services gratuits d’interprétation sont à votre disposition. Veuillez appeler le 1-866-322-0984 (TTY: 711). POLISH UWAGA: Dla osób mówiących po polsku dostępna jest bezpłatna pomoc językowa. Zadzwoń pod numer 1-866-322-0984 (TTY: 711). PORTUGUESE ATENÇÃO: Se fala português, estão disponíveis serviços gratuitos de assistência linguística na sua língua. Telefone para 1-866-322-0984 (TTY: 711). ITALIAN ATTENZIONE: Se lei parla italiano, sono disponibili servizi gratuiti di assistenza linguistica nella sua lingua. Chiami 1-866-322-0984 (TTY: 711). JAPANESE お知らせ: 日本語での対応を望まれる方には、無料で通訳サービスをご利用になれま す。電話番号1-866-322-0984 (TTY: 711)までお問い合わせ下さい。 GERMAN BITTE BEACHTEN: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen unsere Dolmetscher unter der Nummer 1-866-322-0984 (TTY: 711) kostenlos zur Verfügung. FARSI توجه: اگر به زبان فارسی گفتگو می کنيد، تسھيلات زبانی بصورت رايگان برای شما فراھم می باشد. با 1-866-322-0984 (TTY: 711) تماس بگيريد. تماس بگيريد.

1-800-423-1411

1-800-423-1411

1-800-423-1411

1-800-423-1411

Obtenga ayuda en otros idiomasSi necesita ayuda o si habla en otro idioma que no sea inglés, llame al 1-800-423-1411 (TTY: 711) y será transferido con un intérprete que lo asistirá sin ningún costo.

EnglishATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Spanish ATENCIÓN: Si usted habla español, tenemos servicios de asistencia lingüística disponibles para usted sin costo alguno. Llame al 1-800-423-1411 (TTY: 711).

Page 28: infusión para el paciente - coramhc.com

1-800-423-1411 | coramhc.com

1. https://www.inogen.com/blog/10-home-oxygen-safety-tips/, fecha de último acceso: 5 de septiembre de 2019. 2. http://www.redcross.org/get-help/how-to-prepare-for-emergencies/types-of-emergencies/fire, fecha de último acceso: 5 de septiembre

de 2019. 3. https://www.ncoa.org/resources/falls-prevention-conversation-guide-caregivers/, fecha de último acceso: 5 de septiembre de 2019. *Coram utiliza un sistema de desecho combinado que garantiza la incineración de objetos punzantes u otros suministros contaminados con medicamentos peligrosos.†MinuteClinic® cuenta con asistentes médicos en estados seleccionados.Esta información no sustituye la asesoría o el tratamiento médico. Hable con su médico o proveedor de atención médica sobre esta información y realice todas las preguntas relacionadas con la salud que desee. Coram no se hace responsable en absoluto de la información que se brinde o de cualquier diagnóstico o tratamiento que se haya realizado a partir de esta información proporcionada. Su privacidad es importante para nosotros. Nuestros empleados reciben capacitación sobre la manera adecuada de manejar la información privada sobre su salud.©2019 Coram LLC. Todos los derechos reservados. 75-49687AS 110519