el periódico de sotogrande 239

64
AÑO XIV · Nº 239· DEL 14 DE JULIO AL 1 DE AGOSTO DE 2011 Centro de Salud de San Enrique Prometen el inicio de las obras en agosto Actividades en el Club de Playa Cucurucho Kids Club cuenta con un gran equipo de animadores Fundado en 1998 Santa María Polo Club se prepara para iniciar una de sus temporadas más importantes Santa María Polo Club’s BMW International Polo Tournament is preparing for a very special event. The Gold Cup, the most important trophy of the summer season in Sotogrande, is 40 years old, and Santa María Polo Club will celebrate in style. The best teams in the world will be in attendance to com- memorate a very special day and tournament, which is part of the history of Sotogrande and the international polo ca- lendar. Since such a special day is being celebrated, Santa María Polo Club is preparing to hold a big polo party. Once again, the International Polo Tourna- ment will the focal point in world polo over the summer, from July 26 to August 28, and one of the big events on the World Polo Tour, involving 24 teams, over 120 matches, 100 players and over 1,000 horses. El Torneo Internacional BMW de Polo de Santa Ma- ría Polo Club se prepara para vivir una edición muy especial. La Copa de Oro, el trofeo más importante de la temporada de verano en Sotogrande, cumple 40 años y Santa María Polo Club lo celebrará por todo lo alto. Los mejores equipos del mun- do se darán cita para conme- morar una fecha y un torneo muy especial que forma parte de la historia más rica de Soto- grande y del calendario inter- nacional de polo. Al conmemorarse una fecha tan especial, Santa María Polo Club se prepara para celebrar una verdadera fiesta del polo. Una vez más el Torneo Inter- nacional de Polo será el refe- rente del polo mundial durante el verano desde el 26 de julio al 28 de agosto y una de las gran- des citas del World Polo Tour, con 24 equipos, más de 120 partidos, 100 jugadores y más de 1.000 caballos. El Club ha programado una amplio calendario para conmemorar los 40 años de la Copa de Oro El espectáculo del polo se vive dentro y fuera de las canchas. Este año, con motivo del 40 aniversario de la Copa de Oro, Santa María Polo Club ha preparado una gran cantidad de actos sociales y deportivos.

Upload: hcp-group-sotogrande

Post on 10-Mar-2016

293 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Edición nº 239 de El Periódico de Sotogrande

TRANSCRIPT

  • AO XIV N 239 DEL 14 DE JULIO AL 1 DE AGOSTO DE 2011

    Centro de Salud de San EnriquePrometen el inicio de las obras en agosto

    Actividades en el Club dePlaya Cucurucho

    Kids Club cuenta con un gran equipo de animadores

    Fundado en 1998

    Santa Mara Polo Club se prepara para iniciar una de sus temporadas ms importantes

    Santa Mara Polo ClubsBMW International PoloTournament is preparing for avery special event. The GoldCup, the most importanttrophy of the summer season inSotogrande, is 40 years old,and Santa Mara Polo Clubwill celebrate in style.The best teams in the worldwill be in attendance to com-memorate a very special dayand tournament, which is partof the history of Sotogrande

    and the international polo ca-lendar.Since such a special day isbeing celebrated, Santa MaraPolo Club is preparing to holda big polo party. Once again,the International Polo Tourna-ment will the focal point inworld polo over the summer,from July 26 to August 28,and one of the big events on theWorld Polo Tour, involving 24teams, over 120 matches, 100players and over 1,000 horses.

    El Torneo InternacionalBMW de Polo de Santa Ma-ra Polo Club se prepara paravivir una edicin muy especial.La Copa de Oro, el trofeo msimportante de la temporada deverano en Sotogrande, cumple40 aos y Santa Mara PoloClub lo celebrar por todo loalto.Los mejores equipos del mun-do se darn cita para conme-morar una fecha y un torneomuy especial que forma partede la historia ms rica de Soto-

    grande y del calendario inter-nacional de polo.Al conmemorarse una fechatan especial, Santa Mara PoloClub se prepara para celebraruna verdadera fiesta del polo.Una vez ms el Torneo Inter-nacional de Polo ser el refe-rente del polo mundial duranteel verano desde el 26 de julio al28 de agosto y una de las gran-des citas del World Polo Tour,con 24 equipos, ms de 120partidos, 100 jugadores y msde 1.000 caballos.

    El Club ha programado una amplio calendario para conmemorar los 40 aos de la Copa de Oro

    EEll eessppeeccttccuulloo ddeell ppoolloo ssee vviivvee ddeennttrroo yy ffuueerraa ddee llaass ccaanncchhaass.. EEssttee aaoo,, ccoonn mmoottiivvoo ddeell 4400 aanniivveerrssaarriioo ddee llaaCCooppaa ddee OOrroo,, SSaannttaa MMaarraa PPoolloo CClluubb hhaa pprreeppaarraaddoo uunnaa ggrraann ccaannttiiddaadd ddee aaccttooss ssoocciiaalleess yy ddeeppoorrttiivvooss..

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad2

  • OOffiicciinnaa ((SSoottooggrraannddee))

    Avda. Mar del Sur -11312Torreguadiaro - San Roque

    956 610 043- Fax. 956 61 00 44

    3

    Hay comienzos que hacen presagiar buenos finales. Este es el caso de este verano en Sotogrande, donde cada dase conocen nuevas iniciativas que sin duda vendrn a mejorar un entorno ya de por s privilegiado, en el queahora las actividades veraniegas se multiplican.Adems de los ya tradicionales torneos de golf, polo, pdel, y actividades nuticas, las actividades sociales se suce-

    dern cada da para animar y hacer disfrutar a los residentes y visitantes de los largos das veraniegos.Buen ejemplo de ello es el mercadillo de artesana que desde este 16 de julio animar los paseos veraniegos a orillas

    de la Ribera del Marlin. Una oportunidad nica para encontrar artculos muy interesantes sin necesidad de salir de So-togrande.

    Otra iniciativa que se ha puesto en marcha recientemente, y que pretende ampliar su zona de actuacin es el tren tu-rstico que actualmente sirve como transporte de cortesa dentro de las instalaciones portuarias, una original manera depasear por el fantstico puerto de Sotogrande a bordo de un tren turstico que sin duda har las delicias de nios y ma-yores, adems de ofrecer un servicio pblico.

    A todo ello se le unen fiestas veraniegas, actividades para los pequeos en los clubes de playa, desfiles de moda, in-auguraciones de nuevos locales o la apertura de otros como el after polo. Todas ella vienen a cubrir las necesidades dequienes optan ao tras ao por elegir Sotogrande para disfrutar de unos das de descanso, en los cuales, como se puedever, se cuenta con numerosas alternativas a los das de sol y playa, que por supuesto, tambin son una fantstica opcinpara estos das.

    Buenos comienzos

    EEddiittoorriiaall

    Sometimes the beginning forebodes a good ending. This is the case this summer in Sotogrande, where new initiativesare revealed every day, which will undoubtedly improve a place that is already exceptional in itself, with summer ac-tivities now multiplying.In addition to the customary golf, polo and padel tournaments, as well as all the nautical activities, social events take

    place every day so that residents and visitors can have fun on long summer days.A good example of this is the craft market which, since July 16, will bring to life the summer promenades on the seafront

    at Ribera del Marlin. It will be a unique opportunity to find some very attractive objects without having to leave Sotogran-de.

    Another initiative that recently got underway, and which is expected to expand its area of operation, is the tourist trainthat currently acts as courtesy transport within the harbour complex, an original way to visit Sotograndes fantastic marinaon board a tourist train that will no doubt delight both children and grownups, in addition to offering a public service.

    On top of all of this there will be summer parties, activities for the kids at the beach clubs, fashion shows, new businessesopening and other activities like the after polo festivities. Together they will ensure that the needs of those who choose to co-me to Sotogrande year after year for a few days relaxation are met, with plenty of alternatives to days of sun and beach,which are of course another fantastic option during this holiday period.

    El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011

    A good start

    Fundado en 1998

    Impresin: Iniciativas

    Depsito legal: CA-937/98

    Este peridico no se responsabiliza de lasopiniones vertidas en la seccion de opinin

    CCoonnttrrooll OOJJDD(PGD, Sistema de

    Control PrensaGratuita)

    EEddiittoorr//DDiirreeccttoorrJos Luis Garca Iglesias

    [email protected]

    DDppttoo.. CCoommeerrcciiaallAna B. Aguilera

    [email protected]

    Tel.:620 868 258

    [email protected]

    Tel.:620 868 257

    Gloria [email protected]

    Mayte [email protected]

    [email protected]

    DDiisseeooJavier G. Palacios

    [email protected]

    TTrraadduucccciinnActiva Translations

    CCoollaabboorraaddoorreessDoro Plana

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Opinin4

    De situacin ridcula podramos calificar la actuacin de nuestros gober-nantes con la proyeccin, puesta en marcha y paralizacin de las obrasdel centro mdico en San Enrique de Guadiaro. Que todava en la erade las nuevas tecnologas y comunicaciones, tengamos que llevar a nuestros fa-miliares a una consulta mdica de los aos setenta es como si estuvisemos vien-

    do una pelcula de Paco Martnez Soria.Cuanto y cuantas veces denunciamos desdeeste medio esta situacin, hasta que por finen un arrebato poltico de unas vsperas deelecciones se propusieron proyectar y ejecu-tar un centro mdico en una zona bien ubi-cada y con posibilidades de atender a todoel Valle del Guadiaro. Todos aplaudimosesta iniciativa, que ms bien era satisfaceruna reivindicacin permanente de los veci-nos. Eso s, aun recuerdo que ni le consulta-ron al propio sector involucrado, siendo co-mentado por los propios mdicos que la pla-nificacin del centro adoleca de una seriede complejidades como el acceso a las con-sultas y la zona de urgencia. Ya veremos c-

    mo ante su inminente puesta en marcha de nuevo de las obras paralizadas,cuestin que hemos denunciado por activa y por pasiva, se terminan las citadasobras y no reparan en esas incidencias, aunque todo hay que decirlo, que termi-nen sea como sea, aunque a las urgencias se tenga que acceder por las huertasde naranjos colindantes.

    De todas formas, hay que valorar la actitud del nuevo equipo de gobiernoen el Ayuntamiento de San Roque, con su alcalde a la cabeza, Juan CarlosRuiz Boix, que ha considerado esta accin como prioritaria. Al fin y al cabo, lapoblacin afectada lo que desea es disponer de servicios acordes con la poca,no entraremos si conllevan o no lo mnimo y necesario para la sobresaturacinde sta en verano, confiamos que se tenga en mente. Quedaremos a la expecta-tiva de esta buena intencin y esperamos verla en marcha en la fecha indicada.

    Por nuestra parte, nos comprometemos en entregarle al alcalde un resu-men de todo lo publicado en nuestros medios desde la proyeccin del citadocentro el da de la inauguracin. Nos agradara que pudiese entrar en una car-peta normal, y no tener que hacerlo en un libro tipo los de protocolos de las no-tarias, ustedes ya me entienden, aunque creo que debemos estar cercanos a esevolumen de folios. Por suerte para la zona, este mismo verano Centro MdicoHumanline, que tan solo lleva poco ms de un ao en funcionamiento, est ul-timando lo esencial para ofrecer un servicio de 24 horas en su propio centro,gran noticia para todos los residentes y visitantes.

    The actions of our governing bodies in proposing, launching and then hal-ting the work on the San Enrique de Guadiaro medical centre can only belabelled as ridiculous. The fact that we have to take our families to a me-dical centre from the seventies in this age of new technology and communicationis as if we are watching a Paco Martnez Soria film. We had condemned the si-tuation through this medium on countless occasions, until finally, in a fit of poli-ticking on the eve of elections, a proposal was made to plan and implement a me-dical centre in an appropriate location, which could attend to the needs of all tho-se in Valle del Guadiaro. We all applauded this initiative, which in reality vindi-cated the permanent fight shown by the neighbourhood. I still recall, however,that they didn't even consult those involved, with the doctors themselves com-menting that the planning of the centre suffered a series of issues such as access tothe surgeries and the emergency area. Now that the restart of the work is immi-nent, an issue we have denounced both actively and passively, it remains to beseen whether or not the work and these issues will be finished. Even thoughthings have to be said, it must be completed, even it means that the emergency

    entrance is accessed through the adjacent orange groves. All the same, the attitude taken by the new governing body of the San Roque

    Council, led by the mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, should be valued, as they con-sidered this to be a priority issue. In the end, the affected population wishes for mo-dern services to be available, we aren't going into whether or not the minimum andnecessary services are available during the excessive demand of summer, we trustthat it has been taken into account. We wait expectantly for this good initiative tobe fulfilled and hope to see it up and running on the specified date.

    As for us, we commit to send the mayor a summary of all that has been pu-blished in the media from the planning to the opening of the centre. We wouldprefer that it could fit into a normal folder, and not to have to make some kind ofnotary-style book, I am sure you understand what I mean, although we must beclose to that when it comes to the amount of sheets. Luckily for the region thissummer, the Humanline Medical Centre, which has only be operative for a littleover a year, is finalising the basics to offer a 24 hour service in their own centre,which is great news for all residents and visitors.

    Carta a los lectores//

    Letter to readers

    Por Jos Luis GarcaEditor / Director

    [email protected]

    Work is restarting on the Escorial of San Enrique

    El Escorial de San Enrique retoma la continuacin de sus obras

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad5

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Boletn6

    Puerto Sotogrande cuenta este verano con un tren tursticoResidentes y visitantes cuentan este verano con un nuevo servicio,un tren turstico que desde mediados de julio est sirviendo comotransporte de cortesa para el puerto de Sotogrande.De esta forma, quienes no tengan acceso con su vehculo al puerto,podrn utilizar de forma gratuita este servicio para acceder al interiordel recinto portuario.Adems, actualmente se est gestionando ampliar este servicio aotras zonas de Sotogrande, con el fin de conseguir ofrecer este me-dio de transporte tan original a ms personas.El servicio del tren es de forma ininterrumpida en horario de tarde,entre las 18.00 y 2 horas.

    This summer residents and visitors willbenefit from a new service, a tourist trainthat, from mid-July, will act as courtesytransport for Sotogrande Marina.Those who do not have access to the

    harbour with their vehicle will be able touse this service free of charge, takingthem inside the marina complex.Steps are also being taken to extend theservice to other parts of Sotogrande so

    that this original form of transport canbe offered to more people.The train service currently operates inthe evenings uninterruptedly from 6 pmto 2 am.

    Internet es positivo porque nos une, nos conecta. Incluso a las personas mayores. El estar conectado nos prolonga la vida y no solamente aade aos a la vida, sino vida a los aosLuis Rojas Marcos. Psiquiatra espaoll

    iSSiigguueennooss eenn::

    VViiddeeoo mmss vviissttoo

    Tourist train in Sotogrande this summer

    SotograndeDigital saca sus cmaras a la calle

    SotograndeDigital takes its cameras onto the street

    Entrevista a alcalde de San Roque, Juan Carlos Ruiz

    Boix

    En los ltimos quince das, laentrevista a Juan Carlos RuizBoix ha sido el video ms visita-do por nuestros lectores. Paradescubrir el contenido ntegrode la misma, an puede visitarlaen Sotograndedigital.com

    Interview with the mayor of SanRoque, Juan Carlos Ruiz Boix

    Over the last fortnight, the inter-view with Juan Carlos Ruiz Boixhas been the most-seen videoamong our readers. To watchthe video in full, it can still beviewed atSotograndedigital.com

    Con el objetivo de acercar a sus lec-tores toda la actualidad de este vera-no en la zona, SotograndeDigital sa-ca sus cmaras a la calle para acer-carles a travs de video y fotografas

    todo cuanto acontezca de relevanciaen los prximos meses, para disfru-tar de ellos sin salir de casa slo tie-ne que visitar a diario nuestra pginaweb, www.sotograndedigital.com

    In order to bring all the latest news to ourreaders this summer, Sotograndedigi-tal.com is taking its cameras out ontothe streets to show you videos and pho-

    tographs of everything important thathappens over the next few months, soyou can enjoy it all without leaving yourhome just by visiting our website.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad7

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Sotogrande8

    Fernando Sisti, coordinador general del Summer Hippy Market

    Ofrecemos una alternativade ocio sin salir de aqu

    Susana Hernndez

    El Hippy Market ocupar toda la Ribera del Marlin

    El prximo sbado arranca laprimera edicin del SummerHippy Market. Un mercadilloartesanal, que de la mano deTarget Eventos, inundar has-ta el prximo 31 de agosto laRibera del Marln con el obje-tivo de fomentar el intercambiocultural y econmico entre pa-ses a travs de ferias y merca-dillos.

    EEll pp rr xx iimmoo ss bbaaddooaa rr rr aannccaa ,, ppoo rr pp rr iimmee rr aa vv eezz ,,ee ll SSuummmmeerr HHiippppyy MMaarrkkee tteenn SSoottooggrraannddee ddee ll aa mmaannooddee TTaa rr gg ee tt EEvv eenn tt oo ss ,, ppee rr oonnoo ss ee tt rr aa tt aa ddee ll aa pp rr iimmee rr aaeexxppeerr iieenncc iiaa eenn EEssppaaaa

    Nuestra empresa lleva 20aos generando este tipo deeventos en toda la geografa es-paola, pero tambin en Por-tugal o Francia. Hacemos fe-rias con distintos formatos co-

    mo la Feria Internacional Ar-tesanal, Boutiques, Argenti-na en Madrid o Barcelona yen el caso de Hippy Market setrata de una feria itineranteque va cambiando de forma se-gn el aspecto de la ciudad.En este caso, tratamos de cui-dar mucho la imagen corpora-tiva con unas jaimas decorati-vas. En Puerto Bans, hace-mos un mercado ms popular.

    CCuu ll ee ss ll aa dd ii ff ee rr eenncc ii aaccoonn rreessppeecc ttoo aa oo tt rraass ff ee rr ii aassoo mmeerrccaaddii ll ll ooss??

    La empresa se caracterizapor tener sitios muy cuidadoscon un target importante quegarantiza el porcentaje de in-gresos. El expositor obtienems xito en sitios como ste,ya que tenemos muy en cuentael perfil tanto de uno como deotro. En Sotogrande exista laintencin de crear un mercadocomo ste hace ms de un ao

    y por suerte, ahora se ha mate-rializado.

    YY eenn ll oo qquuee rr ee ssppeecc tt aa aall oo ss ss tt aanndd ss cc oommee rr cc ii aa ll ee ss ,,QQuu nnoo ss pp oodd eemmoo ss ee nn--ccoonntt rraarr aa ll ll ??

    En total, habr unos 30expositores. Entre ellos, losms novedosos sern los de Ja-de, un stand de la India quevende lmparas de nquel y co-bre con incrustaciones de pie-dras semipreciosas que por lanoche crean un ambiente ms-tico y relajante; Vale Cuatro oDiseos Ibicencos con anillosy artesana de una diseadoraque se quiere expandir. Se tra-ta de una feria para todos lospblicos y con un ambiente fa-miliar en el que tiene cabidatanto el curioso como el colec-cionista en una feria muy din-mica.

    PPee rr oo aa dd eemm ss dd ee ll aaoo ff ee rr tt aa cc oommee rr cc ii aa ll ,, CCoonn

    We offer a leisure option without having to leave the areaOn Saturday the first SummerHippy Market will get under-way. This craft market, organi-sed by Target Eventos, will in-undate Ribera del Marln untilAugust 31, aiming to promotecultural and economic exchan-ges between countries via fairsand markets.

    NNeexx tt SSaa tt uu rr ddaayy,, ff oo rr tt hh eeff ii rr ss tt tt ii mm ee ,, tt hh ee SS uu mm mm ee rrHHii ppppyy MMaarr kk ee tt ww ii ll ll gg ee tt uunn--dd ee rrwwaayy ii nn SSoo tt oo gg rr aannddee ,, oo rr--gg aann ii ss ee dd bb yy TTaa rrgg ee tt EE vv ee nn--tt oo ss ,, bb uu tt ii tt ww ii ll ll nn oo tt bb ee tt hh eecc oo mm pp aa nn yy ss ff ii rr ss tt ee xx pp ee rr ii ee nn--

    ccee iinn SSppaaiinn.. .. ..Our company has been or-

    ganising this kind of event allover Spain, as well as in Portu-gal and France, for the past 20years. We hold fairs in variousformats, like the InternationalCraft Fair, Boutiques, Argen-tina in Madrid and Barcelo-na, and the Hippy Market is atravelling fair that changes itsformat according to the appea-rance of the town in which it islocated. In this case, our aim isto create a good corporate ima-ge with some decorative Hay-

    mah tents. At Puerto Bans wewill organise a more popularmarket.

    WW hh aa tt ii ss tt hh ee dd ii ff ff ee rr ee nn cc eecc oo mm pp aa rree dd tt oo oo tt hh ee rr ff aa ii rr ss oo rrss tt rree ee tt mm aa rr kk ee tt ss ??

    The company has verywell presented stands with animportant target to ensure a go-od return. The stallholder ismore successful with stands likethis because we take into ac-count the profile of both vendorand customer. In Sotograndethere were plans to create amarket like this over a year ago

    qquu oo tt rr aa ss aa cc tt ii vv ii ddaaddee ss ss eeppuueeddee eennccoonn tt rr aa rr ee ll ppbb ll ii--ccoo qquuee ssee ddii rr ii jjaa aall ll ??

    Habr una oferta de ociodirigida sobre todo a los mspequeos, pero tambin al p-blico en general que consistiren un karting de ferraris paranios a pedales que puedenllegar a alcanzar una velocidadde 60 km/h, as como un recre-ativo.

    CCuu ll ee ss vvuuee ss tt rr aa ff ii ll oo--ssoo ff aa??

    Pretendemos no perder la

    capacidad de asombro sinromper el entorno siendosiempre un evento respetuosoy divertido. Al no cobrar en-trada se trata de una alternati-va cultural y de ocio de maneragratuita. Adems, respetamosel entorno y no somos ruido-sos. Tratamos de vender perosin que ello choque con lasventas de la zona.

    and fortunately they have nowmaterialised.

    AAnndd ii nn rr ee ll aa tt ii oo nn tt oo tt hh eemm aa rr kk ee tt ss tt aa nn dd ss ,, ww hh aa tt ww ii ll llwwee ff ii nndd tt hh ee rree ??

    In total there will bearound 30 vendors. The mostnovel include Jade, a standfrom India that sells nickel andcopper lamps encrusted with se-mi-precious stones, creating amystical and relaxing ambienceat night; Vale Cuatro and Dise-os Ibicencos offer rings andcrafts by a designer who wantsto expand. It is a fair for ever-yone with an informal atmos-phere that will be enjoyed bothby collectors and by people whoare just curious, making it adynamic market.

    II nn aadddd ii tt ii oonn tt oo tt hh ee mmaa rr--

    kk ee tt ss tt aa ll ll ss ,, wwhhaa tt oo tt hh ee rr aa cc tt ii--vv ii tt ii ee ss ww ii ll ll tt hh ee pp ee oo pp ll ee ww hh oogg oo tt hh ee rree cc oommee aa cc rroo ss ss ??

    There will be entertainmentaimed at children but also forthe public in general, with Fe-rrari go-karts for the kids thatcan reach speeds of up to 60km/h and a recreational area.

    WWhhaa tt ii ss yyoouu rr pphh ii ll oo--ssoopphhyy??

    Our aim is to maintain ourability to astonish, but to blendin with the setting as a respect-ful and enjoyable event. It is afree cultural and leisure alter-native because there are noentry charges. We also respectthe environment and we are notnoisy. We try to sell but wi-thout clashing with local busi-nesses.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad9

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Sotogrande10

    Gloria es la responsable del equipo de animacin GG..JJ..

    Nino y Hesperio estarn este verano en El CucuruchoEl Cucurucho cuenta con ocho animadores este verano GG..JJ..

    Redaccin

    Actividades para los pequeos en el Kids Club

    Este verano la diversin estasegurada en el CucuruchoEste verano, todos los das des-de las 11 de la maana hasta las21.00 en el Kids Club los niosde todas las edades encuentranla diversin adecuada a suedad.

    El programa de actividadesincluye diversos das temticos,el da Pirata, el da Medieval y elda Circo entre otros, donde losnios son los protagonistas. Lopasan genial maquillndose,construyendo su propio disfraz orealizando manualidades, cadajueves se les inculcan nuevos va-lores con el da La Tierra enTus Manos, donde aprenden a

    cuidar, respetar y reciclar nues-tro planeta. Tambin puedenparticipar en diferentes talleres ypequeas competiciones deporti-vas.

    Por las tardes visitan el Clubde Playa sus mascotas, Nino yHesperio para jugar y bailar enla Minidisco.

    Adems, todos los viernesse puede disfrutar de su ShowInfantil con la participacin delos nios, este verano se estrenaLa Bella y la Bestia, Peter Pan ymuchos ms.

    Los adultos cuentan conuna programacin wellness,donde se refleja la posibilidad de

    Guaranteed fun this summer at CucuruchoAt the Kids Club this summer,every day from 11 am to 9 pm chil-dren of all ages will find entertain-ment to suit their age group.

    The programme of activitiesincludes various themed days, in-cluding Pirate Day, Medieval Dayand Circus Day, among others, inwhich the children are the stars.They have a great time doing ma-keup, making their own costume ordoing crafts, and every Thursdaythey will be instilled with new va-lues with the World is in YourHands Day, in which they will le-arn to look after, respect and recycleour planet. They can also take partin various workshops and smallsports competitions.

    In the evenings the mascots,Nino and Hesperio, visit the be-ach club to play and dance in the

    Mini Disco.In addition, every Friday their

    Childrens Show, involving the kidsthemselves, can be enjoyed, withBeauty and the Beast, Peter Panand many other shows premieringthis year.

    Adults have a wellness pro-gramme, with the possibility of ta-king part in aquagym or pilates clas-ses given by a specialised instructor.

    All of this is done thanks to thegreat entertainment team led by ourmascots Nino and Hesperio, andwith eight multi-skilled childrensentertainers, able to keep children ofall nationalities entertained sincethey speak English, French, Ger-man, Portuguese and Italian, theyare ready to fill summer days at theCucurucho Beach Club with funand laughter.

    practicar clases de aquagym o pi-lates impartidas por una monito-ra especializada.

    Y todo esto gracias a su granequipo de animacin capitanea-do por nuestras mascotas Nino yHesperio, y con ocho animado-res infantiles polivalentes, con lacapacidad de entretener a niosde todas las nacionalidades, ha-blando ingles, francs, alemn,portugus e italiano y que estndispuestos a llenar de risas y di-versin los das de verano en elCucurucho Club de Playa.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad11

  • El Peridico de Sotogrande 1-14 de julio 2011 12

    CaserMedicina

    Por ser asegurado de Caser Salud, estamos siempre a tu lado, recordndo-te que nuestros ser vicios de asistencia telefnica estn siempre disponibles,con acceso desde el primer da. Un magnfico equipo de profesionales dis-puestos en todo momento a darte la solucin que buscas para ti y tu familia.

    Orientacin Mdica y Urgencias Mdicas 24 horas: Un equipo de msde 80 profesionales a tu servicio, atentos a tu llamada para orientarte e infor-marte sobre cualquier asunto relacionado con tu salud.

    Orientacin Psico-emocional: Nuestro gabinete de psicolgicos clnicostrata cada caso que se presenta de forma personalizada y confidencial, reali-zando siempre un seguimiento de la evolucin de cada consulta.

    Orientacin peditrica: Si hay alguien por quien nos preocupamos msque por nosotros mismos, son nuestros hijos. Por formar parte de nuestra granfamilia, podrs consultar cualquier duda que tengas sobre la salud de los mspequeos.

    Para hablar de salud, llama al 902 190 191.Por algo somos una gran familia.

    A tu servicio, tener con quin hablar es saludAt your service, having someone to speak to is healthy

    If you are insured with Caser Salud, we are always by your side, remin-ding you that our telephone helpdesk service is always available, with accessfrom the first day of membership. A magnificent team of professionals readyat all times to provide you with the solution that you need for you and yourfamily.

    24-hour Medical Guidance and Medical Emergencies: A team of over80 professionals at your service, taking your call to guide and inform you onany health-related issue.

    Psycho-emotional Guidance: Our clinical psychology department treatseach case that comes up in a personalised and confidential manner, monito-ring the progress of each consultation.

    Paediatric Guidance: If there is someone who we worry about more thanourselves, it is our children. As part of our big family, you will be able to co-me to us with any question you may have on the health of your kids.

    To talk about health, call 902 190 191.Theres a reason why were a big family.

    Consejos de Humanline

    Porque la naturaleza es sabia: muy sabia

    beneficios de los ptalos

    Hace ya un tiempo que parece,que vamos tomando concienciadel poder de la naturaleza. Lavuelta a lo tradicional y a unasensatez racional se ha con-vertido afortunadamente en unamoda no pasajera.

    Quizs nos estemos dandocuenta que lo natural suele serlo ms sano

    Desde Humanline quere-mos recordarles los valiosos be-neficios que nos brindan lasplantas medicinales, en este ca-so: en el plano de la cosmticamedica; y nos gustara presen-tarles una de ellas en especial :

    La Rosa Damascena:La Rosa Damascena est

    considerada como la reina entrelas flores por sus propiedades; yse cultiva en el bonito valle deKazanlak , en Bulgaria. La re-coleccin de sus valiosos pta-los, de donde se extrae su acei-te, se realiza manualmente, alamanecer de primeros de mayo.Es una costumbre, de la que sesienten tan orgullosos los blga-ros, que forma parte de su fol-klore nacional.

    Su uso en cosmtica es po-co conocido en nuestro pas; sinembargo en otros pases comoRusia, Grecia,Egipto, Turquia,

    o Rumania existe una tradicinde uso de cientos de aos (Cle-opatra ya las utilizaba)

    Sus propiedades son muynumerosas: regenerativa, cica-trizante, nutritiva, antisptica,antioxidantehasta tiene pro-piedades armnicas y relajan-tes!. Tambin, por tanto, sonnumerosas sus indicaciones: an-tiarrugas, sequedad, manchas,cicatrices, quemaduras, estr-as

    Su actividad viene dadapor la capacidad de revitalizarlos fibroblastos de nuestra piel:responsables de la produccinde colgeno y elastina.

    Because nature is wise, very wiseIt seems like a long time agonow since we started to becomeaware of the power of nature.The return to the traditionaland rational reasoning hasfortunately become fashionable,and is not just a passing fad.

    Perhaps we are realisingthat the natural way tends to bethe healthiest...

    Humanline would like toremind you of the valuable be-nefits provided by medicinal

    plants, in this case in the field ofcosmetic medicine, and wewould like to introduce to youone of them in particular: da-mask rose.

    The damask rose is conside-red to be the queen of flowersdue to its properties and it iscultivated in the beautiful va-lley of Kazanlak in Bulgaria.Its valuable petals, from whichits oil is extracted, is collectedby hand at dawn in early May.

    It is a custom that the Bulga-rians are so proud of that it ispart of their national folklore.

    Its use in cosmetics is littleknown in our country; howe-ver, elsewhere, in countries likeRussia, Greece, Egypt, Turkeyand Rumania, there is a tradi-tion of using the damask rosethat goes back hundreds of ye-ars (Cleopatra herself usedit)

    It has a great many proper-

    ties: regenerative, healing, nu-tritional, antiseptic, antioxi-dant it even has harmonicand relaxing properties. It istherefore recommended formany conditions: wrinkles,dryness, blemishes, scars,burns, stretch marks...

    It works through its abilityto revitalise the skins fibroblast,which is responsible for collagenand elastin production.

    Its benefits have been veri-fied in numerous clinical trialsand it is considered by some asa magical elixir.

    * Our clinic invites you tocome and discover our new lineof medical cosmetics: NAMA-RA AND CHILDRENSNAMARA.

    Formulated from damaskrose and other natural substan-ces, and with a Free FromPhilosophy: free from para-bens, free from silicons, freefrom artificial colours and/orperfumes.

    We will be delighted to wel-come you and explain to youthe benefits and qualities ofeach product in person.

    Sus beneficios han sidocomprobados en numerosos en-sayos clnicos y es consideradapor algunos, como un elixirmgico.

    *Desde nuestra clnica teinvitamos a que vengas a cono-cer y probar nuestra nueva lneade cosmtica medica: NAMA-RA y NAMARA INFAN-TIL.

    Basada en el uso de la Ro-sa damascena y otras sustanciasnaturales para su formulacin, ycon Filosofa Sin: sin parabe-nos, sin siliconas, sin colorantesy/o perfumes artificiales.

    Estaremos encantados de

    atenderte y explicarte personal-mente los beneficios y cualida-des de cada uno de nuestrosproductos.

    Roco Fernndez Bonelo.Licenciada en Farmacia por laUniversidad de Granada. Es-pecialista en farmacovigilanciay plantas medicinales. Respon-sable de Farmacia y Dermocos-mtica de los Centro MdicosHumanline.

    Roco Fernndez

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad13

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Informe14

    Un total de 50 personas velarn por la seguridad en la zona de costa de San Roque

    Comienza la temporada de playas con el servicio de vigilancia de Proteccin Civil

    G.J.

    Un total de 50 profesionales de Proteccin Civil estn ya trabajando en las playas del municipio

    Voluntarios de Proteccin Ci-vil de San Roque vuelven a sereste ao los encargados de lavigilancia y socorrismo en lasplayas del litoral sanroqueo.

    Desde el pasado 1 de ju-lio, unas 50 personas prestaneste servicio de socorrismo ysalvamento en el litoral sanro-queo todos ellos coordinadosdesde Proteccin Civil, queadems contar con todo elmaterial necesario para desem-pear esta labor.

    En lo que se refiere al per-sonal que se encargar de la vi-gilancia y socorrismo, se tratade 32 socorristas, 7 jefes deequipo, 9 Diplomados de En-

    fermera, ms el personal deambulancia y Proteccin Civil.

    Este cuerpo de voluntariosser el que se haga cargo delservicio de vigilancia y soco-rrismo en las seis playas quecomponen el litoral sanroque-

    o, en concreto: Guadarran-que, Puente Mayorga, Alcai-desa, Torreguadiaro, Soto-grande y Cala Sardina.

    Como equipamiento tcni-co, el equipo dispone de cuatroambulancias, cuatro embarca-ciones, dos motos quads, y los

    vehculos de Proteccin Civil.Con este dispositivo, el al-

    calde, Juan Carlos Ruiz Boix,y el tte de alcalde de Protec-

    cin Civil, Juan Manuel Or-doez, adems del tte de alcal-de Manuel Melero, inaugura-ron oficialmente la temporadade playas el pasado 1 de julio,

    confiando plenamente en lacapacidad de los voluntarios yconfiamos que los baistas queacudan a las playas de SanRoque se encuentren segu-ros.

    Volviendo a confiar enProteccin Civil, el Ayunta-miento vuelve a tratar de te-ner el mejor dispositivo de sal-vamento que dentro del esfuer-zo econmico que podemoshacer, porque estamos inmer-sos en tiempo de crisis econ-mica.

    A este dispositivo de segu-ridad hay que aadir las in-fraestructuras con las que, des-de hace varios aos, cuentanlas playas de San Roque paraalbergar el material y servir co-mo sede de estos servicios desocorrismo y salvamento.

    El dispositivocuenta con

    cuatro ambulancias para

    emergencias

    ProteccinCivil vigilarlas playas

    hasta finalesde agosto

    Calidad del aguaLas aguas de bao de todas la playas sanroqueas mantienen unas adecuadas condi-ciones sanitarias, segn el informe que ha elaborado la Consejera de Salud sobre elestado del litoral. Este estudio se basa en los anlisis realizados en las playas censadaspor la Secretara General de Salud Pblica y Participacin. La Consejera de Salud ha vigilado un total de 341 puntos de muestreo en 253 playas de61 municipios de toda la costa andaluza. Las muestras de agua han sido analizadas paradeterminar el nivel de los diferentes parmetros exigidos por la normativa vigente, comolos microbiolgicos, transparencia, color, aceites minerales, presencia de espumas per-sistentes y slidos flotantes.Las seis playas de San Roque, segn estos informes, estn dentro de los niveles de cali-dad establecidos, por lo que sus aguas son aptas para el bao.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Report 15

    Water quality

    The bathingwaters on allof SanRoques bea-ches are ofs u f f i c i e n tquality interms ofhealth condi-tions, as the report compiledby the Regional HealthMinistry on the state of thecoast reveals. This study isbased on the analyses con-ducted on the beaches by theGeneral Secretariat for PublicHealth and Participation. The Regional Health Ministryhas inspected a total of 341sampling points on 253 bea-ches in 61 municipalities onthe Andalusian coast. Thewater samples were analysedto determine the level of thevarious parameters requiredby the regulations in force,including microbiological cri-teria, transparency, colour,mineral oils, the presence ofpersistent foaming and floa-ting solids. The six San Roque beaches,according to these reports,are within the establishedquality levels, so their watersare suitable for bathing.

    A team of around 50 people have been providing this lifeguard and rescue service

    Beach season gets underway with Civil Defence lifeguard service

    San Roques Civil Defence volunteers will once again be responsible for safety and lifesaving on the beaches

    San Roques Civil Defence vo-lunteers will once again be res-ponsible for safety and lifesavingon the beaches of the local coastli-ne this year.

    Since July 1, a team ofaround 50 people have been pro-viding this lifeguard and rescueservice on the San Roque coast,all of them coordinated by CivilDefence Organisation, which willalso have all the resources neededto carry out this work.

    As far as the staff who willprovide the service are concerned,there will be 32 lifeguards, 7 teamleaders and 9 qualified nurses,plus ambulance and Civil Defen-ce personnel.

    This body of volunteers willbe responsible for the lifeguardand rescue service on the six bea-ches that make up the San Roquecoast: Guadarranque, PuenteMayorga, Alcaidesa, Torregua-diaro, Sotogrande and Cala Sar-dina.

    As for technical equipment,the team has four ambulances,four boats, two quad bikes andthe Civil Defence vehicles.

    With this deployment, themayor, Juan Carlos Ruiz Boix,and the deputy mayor for CivilDefence, Juan Manual Ordoez,as well as the deputy mayor Ma-nuel Melero, officially inaugura-ted the beach season on July 1,trusting fully in the volunteers

    ability and confident that batherswho go to the beaches of San Ro-que are safe.

    Placing their trust in the Ci-vil Defence Organisation onceagain, the municipal councilsaim, as ever, is to ensure the bestpossible lifeguard deployment wi-

    thin our financial means, becausewe are immersed in a recession.

    In addition to this safety de-ployment, for several years thebeaches of San Roque have hadfacilities in which to house equip-ment and act as a base for these li-feguard and rescue services.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Calendario16

    La Caada24 julio. Torneo Emma Villacieros27 y 28 julio. Gran Premio Costa del Sol- Trofeo Vasari31 julio. Torneo jaime Ortiz- Patio17 agosto. Torneo Aesgolf

    Sotogrande Hpica10-11 julio. Concurso liga social de saltoCursillos de verano de hpica para nios y mayores

    Real Club Martimo23 julio. Tom28Max30 julio. Optimist3 agosto. Catamaranes5 agosto. Optimist6 agosto. Presentacin programa de verano6 agosto. Tom28Max10 agosto. Catamaranes1122 aa ll 1155 aaggooss ttoo .. XXII II CCooppaa SSoo ttooggrraannddee BBMMWW19 agosto. Optimist17 agosto. Catamaranes20 agosto. Tom28Max24 agosto. Catamaranes26 agosto. Optimist27 agosto. Tom28Max27 agosto. Entrega de premios

    Actos sociales6 agosto. noche de Media Luna de Montenegral Casa de Marcelle Rimondi

    DDee ll 1166 ddee jj uu ll ii oo aa ll 2288 ddee aaggoo ss tt oo .. SSoo tt oogg rr aannddee HHiippppyy MMaarrkkee ttTodas las noches en la Ribera del Marlin

    Almenara Golf16 julio. Trofeo Cdiz Golf (tor-neo privado)23 julio. Torneo Axa4 agosto. Telva Ladies Golf Cup5 agosto. TToo rrnneeoo EEll PPee rr ii dd ii cc oodd ee SS oo tt oo gg rr aa nn dd ee

    6 agosto. Torneo Cruzcampo9 agosto. Torneo Academia13 agosto. Open Offitravel14 agosto. Fiat Golf Open18 agosto. Hyundai Golf Open19 agosto. Torneo Padres e Hijos20 agosto. Topgel Golf Open24 agosto. NH Resorts GolfOpen

    La Reserva Club de Golf8 agos to . Tor neo Benf i co Sauce12 agos to . Tor neo Andaluc a Gol f15 agos to . Tor neo Power Pla te (pos ib le cambio de fecha)11 77 aa gg oo ss tt oo .. TToo rr nn ee oo DD uu qq uu ee dd ee EE dd ii mm bb uu rr gg oo

    Club de Tenis El Octgono5-14 agosto. Torneo de tenis de nios Astex 18-21 agosto. Torneo de pdel patrocinado por Pepe Jeans y Hackett London24-27 agosto. Torneo pdel Astex

    Santa Mara Polo Club31 julio. Final Copa de Bronce Sapphire Networks (Alto Hcp)13 agosto. Final Copa de Plata Hublot (Alto Hcp)22 77 aa gg oo ss tt oo .. FF ii nn aa ll CC oo pp aa dd ee OO rr oo NN ee ss pp rr ee ss ss oo (( AA ll tt oo HH cc pp )) ..XXXXXXXXEEddiicc iioonn ddee llaa CCooppaa ddee OOrroo

    Racquet Centre2-5 de agosto. XII Torneo de Padel Puerto de Sotogrande6 y 7 de agosto. I Torneo GC Club de Padel 12-15 de agosto. I Torneo Porsche Sotogrande18-21 de agostoVI Torneo BullPadel

    Real Club de Golf de Sotogrande23 ju l io . Trofeo BMW 28 ju l io . Campeonato Sotogrande In fant i l y Jun iors30 y 31 ju l io . Campeonato Sotogrande Dobles3 agos to . Campeonato Sotogrande Seniors4 agos to . Peque Tor neo Alev ines y Benjamines (Campo Cor to)8 agos to . Trofeo Coca-Cola10-11 agos to . Trofeo Tio Pepe20 y 21 agos to . Trofeo Ansorena25, 26 y 27 agos to . Gran Copa Bacard i

    Calendario del Verano 2011

    *Este calendario es orientativo. Las actividades pueden sufrir cambios. Siga informado en ww ww ww .. ss oo tt oo gg rr aa nn dd ee dd ii gg ii tt aa ll .. cc oo mm

    Alcaidesa23 julio. Torneo Senior 24 julio. Torneo AXA 3 agosto. Torneo AESGOLF 21 agosto Cruzcampo-Copa Alcaidesa 27 agosto. Torneo Senior

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad17

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Ventana18

    Comienza el verano y es hora de hacer previsiones. Sotogrande ha preparado un completo calendario de actividades esperando que la afluencia de pblico sea me-jor que en aos pasados. Para conocer si los empresarios de la zona temen esta situacin o si por el contrario estn confiados en pasar un gran verano, El Peridicode Sotogrande ha querido conocer la opinin de algunos empresarios para tener una idea de lo que puede pasar este verano.En general, todos admiten estar confiados en que Sotogrande se llene. Las previsiones son muy buenas, y el trabajo de estos empresarios hace que los visitantes yresidentes no noten la crisis en las actividades programadas porque todos han hecho un esfuerzo por ofrecer diversin, ocio y deporte en Sotogrande.Todos esperan que las previsiones se cumplan y que la asistencia a los actos programados sea mayoritaria.

    Summer is underway and it is time to make predictions. Sotogrande has prepared a full programme of activities, hoping that the influx of people will be better than in pre-vious years. To find out whether local businesspeople are fearful of the situation or, to the contrary, they are confident that it will be a great summer, El Peridico de Soto-grande asked some of them for their views to get an idea of what might happen this summer.In general, they all confess to being confident that Sotogrande will be busy. The predictions are very good and the work done by local businesses will mean that visitorsand residents are unlikely to notice the recession in the activities on offer, because everyone has made an effort to provide plenty of entertainment, leisure and sport in So-togrande.Everyone hopes the predictions will be fulfilled and that there will be a good turnout for the planned events.

    Qu previsiones tiene de cara aeste verano?

    What are your predictions for thesummer?

    MANUEL CRESPO

    Parece que va a ser una buena tem-porada. Debido a la crisis, el turismose va a quedar ms por la zona antesde irse al extranjero. Eso, junto con la

    problemtica en el norte de fricahace que se espere una buena previ-sin en Sotogrande. De hecho, conlas inmobiliarias con las que he

    hablado me comentan que el alquilerde este ao ha incrementado suscifras con respecto al ao pasado porlo que ser superior.

    It looks like it will be a good season. Dueto the crisis, tourists will tend to remain inthe area rather than go abroad. This, toge-

    ther with the problems in North Africa,means that the forecast for Sotogrande isgood. In fact, the estate agents I have spo-

    ken to have told me that rental figures ha-ve increased compared to last year, so itwill be even better..

    It looks like it will be a good season

    Va a ser una buena temporada

    Ventana de profesionales

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio - 1 de agosto 2011 Ventana 19

    Las perspectivas son muy positivas,este ao contamos con muchas msreservas que en estas mismas fechashace un ao. Adems, contamos con

    dos grandes novedades en el HotelClub Martimo, por un lado un CentroAveda con tratamientos de cosmticaexclusivos, y por otro la apertura de

    nuestra terraza en colaboracin conMot. Esto es una muestra de que nos-otros siempre miramos por satisfacerpor igual al visitante y al residente

    The predictions are very positive; this yearwe have many more reservations than at thesame time last year. We also have two great

    innovations at the Hotel Club Martimo: theAveda Centre, with exclusive cosmetic treat-ments, and the opening of our terrace in con-

    junction with Mot. This shows that we arealways seeking to meet the needs of both resi-dents and visitors

    We have two great innovations

    Tenemos dos grandes novedades

    Este ao tenemos varias cosas como laterraza Moet, el restaurante Midas y elAfter Polo. El mes de julio est sien-do un poco raro, sobre todo, entre sema-

    na, pero ya a partir del prximo espera-mos que vaya incrementando el nmerode gente, cuyo apogeo vendr en agosto,al igual que ocurri el ao pasado.

    Adems, este ao el polo tendr msequipos en el alto hndicap, por lo quese espera la llegada de mucho ms pbli-co.

    This year we have several new initiativeslike the Mot terrace, the Midas restaurantand the After Polo. July has been a bit

    strange, particularly in the week, but fromnext month we hope the number of peoplewill increase, with figures peaking in Au-

    gust as they did last year. In addition, thisyear the polo will have more high-goal te-ams, so much bigger crowds are expected.

    We hope it will continue to increase in August

    Esperamos que vaya incrementando en agosto

    MARILYN CANELA

    LUIS SOLANO

    Llegamos al verano con la mayor ilusindado que se trata de nuestra temporada ypretendemos ensear a todos nuestros sociosel trabajo que hemos venido realizando

    durante todo este ao. Adems, se trata deun verano muy importante para todos nos-otros puesto que queremos presentar el pro-yecto para un nuevo modelo de club. Este

    ao se pondrn encontrar con un amplioprograma de actividades que harn las deli-cias de todo los asistentes al Real ClubMarttimo de Sotogrande.

    We have begun the summer with a great dealof expectation because it is our season and wehope to show all our members the work that we

    have been doing throughout the year. It is also avery important summer for all of us because wewant to present our plans for a new club model.

    This year you will find an extensive programmeof activities that will delight everyone attendingthe Royal Sailing Club of Sotogrande.

    It is a very important summer for us

    Es un verano muy importante para todos nosotros

    La valoracin es muy positiva. Coincidiendocon el 40 aniversario de la Copa de Oro elplantel de equipos tanto en el bajo, mediano y

    alto hndicap va a ser muy importante, ascomo todas las actividades en torno al torneo.Adems, se consolida la actividad nocturna

    como es el After Polo, por lo que en gene-ral, tanto las previsiones de equipos, deempresa y de pblico es bastante buena.

    The forecast is very positive. Coincidingwith the 40th anniversary of the Gold Cup,the tournament field in the Low-, Medium-

    and High-goal competitions will be exceptio-nal, as will all the activities surrounding theevent. Night-time activity, with the After Po-

    lo, is also being consolidated, so overall thepredictions for teams, business and crowdsare pretty good.

    The forecast is very positive

    La valoracin es muy positiva

    ENRIQUE BENJUMEA

    LUIS ESTRADA

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Campo de Gibraltar20

    El proyecto es una de las promesas electorales del PSOE

    El proyecto contempla la culminacin del paseo martimo de Torreguadiaro

    Redaccin

    Tendr un presupuesto de 700.000 euros

    La culminacin del PaseoMartimo de Torreguadiaro da un paso adelanteLa culminacin del Paseo Mar-timo de Torreguadiaro est mscerca tras una reunin mantenidaentre representantes municipalesy del Ministerio de Medio Am-biente. Al encuentro asistierontambin el teniente de alcalde de-legado de Presidencia, Juan JosPuerta, y el diputado socialista yportavoz de la Comisin de In-fraestructuras en el Congreso,Salvador de la Encina.

    Se trata de conectar la pri-mera fase del paseo (en la zonade aparcamientos, y que realizhace cuatro aos el Gobierno es-tatal) con el denominado PaseoChico (que en su momento habi-lit el Ayuntamiento). La obratendr un presupuesto de unos

    700.000 euros y la pretensin esfinalizarla a lo largo de la presen-te legislatura municipal. Previa-mente habr que elaborar un an-teproyecto que presentarn enMadrid en el plazo de unas se-manas el alcalde, Juan CarlosRuiz Boix, y el mismo Salvadorde la Encina.

    La primera fase del paseofue acometida por la Demarca-cin de Costas con un presupues-to de ms de dos millones de eu-ros, y con posterioridad el Ayun-tamiento ejecut las obras en elPaseo Chico por un importe de180.000 euros. Pendiente que-da, pues, el tramo entre ambospuntos para finalizar la conexinde todo el litoral de la barriada,que el alcalde, Juan Carlos Ruiz

    Torreguadiaro SeafrontPromenade makes progressThe Torreguadiaro Seafront Pro-menade is closer to completionfollowing a meeting held betweenmunicipal representatives andthe Environment Ministry. Themeeting was also attended by thedeputy mayor for presidency,Juan Jos Puerta, and the socia-list MP and spokesperson for theInfrastructures Committee inParliament, Salvador Encina.

    The aim is to connect thefirst stage of the promenade (inthe parking area, built four yearsago by the state government)with what is known as the PaseoChico (built by the municipalcouncil). The project will have abudget of around 700,000 eurosand the aim is to complete it du-ring the current municipal go-vernments term of office. In-itially, preliminary plans will ha-ve to be drawn up, which will besubmitted to Madrid within afew weeks by the mayor, JuanCarlos Ruiz Boix, and Salvadorde la Encina himself.

    The first phase of the prome-

    nade was undertaken by the Co-astal Authority with a budget ofover two million euros, and sub-sequently the municipal councilcarried out the building work onthe Paseo Chicho for a sum of180,000 euros. The section bet-ween the two points must now bebuilt in order to connect the dis-tricts entire coastline, and themayor, Juan Carlos Ruiz Boix,described the project as an impor-tant requirement for all Torregua-diaro residents.

    Salvador de la Encina ex-plained that advances havebeen made with the aim of im-proving the preliminary plans sothat a budget of 600,000 to700,000 euros can be obtainedfrom Madrid. He indicated thatthe current plans, drafted by theprevious municipal government,have a number of defectswhich must be rectified before themeeting with the Directorate-Ge-neral for Coasts officials, whichhe will attend alongside the ma-yor.

    Boix, calific de una demandaimportante de todos los vecinosde Torreguadiaro.

    Por su parte, Salvador de laEncina explic que se han reali-zado avances con el objetivo demejorar el anteproyecto parapoder arrancar en Madrid unapartida presupuestaria de entre600.000 y 700.000 euros. Se-al que el proyecto actual, ela-borado por el anterior equipo degobierno municipal, presentauna serie de defectos que de-ben ser subsanados antes de lareunin con los responsables dela Direccin General de Costas,a la que asistir junto al alcalde.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad21

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Opinin22

    Luis BabianoAsesora legal

    En el artculo inicial de esta serie realizbamos un examen crtico de laconstitucin y de la organizacin de la democracia espaola fijndo-nos fundamentalmente en tres aspectos: a) la grandilocuente declara-cin del artculo uno de la constitucin de que todos los poderes del Estadoemanan del pueblo; b) no haber tenido en cuenta la evolucin de la estructurasocial y c) el establecimiento de una divisin de poderes que realmente no es-

    tn diferencia-dos entre s porlo que la funcinde control de es-ta divisin care-ce de sentido al-guno.

    La primeraafirmacin de

    que la soberana nacional reside en el pueblo espaol, del que emanan los po-deres del Estado no deja de ser una magnfica declaracin de principios teri-ca que despus no tiene plasmacin en la regulacin de las diferentes relacio-nes entre todos los poderes existentes en la sociedad actual. Sin embargo haservido, sirve y servir de pretexto para justificar cuntas tropelas quierancometer los polticos elegidos y designados por la voluntad popular. Ejemplosde estos hemos tenido abundantemente en toda nuestra historia democrticamoderna. El hecho de ser un cargo electo por el pueblo parece que justificacualquier barbaridad que se quiera cometer precisamente por el bien del pue-

    blo. An recuerdo el fuerte impacto que caus en mi mentalidad jurdica re-cin estrenada la ley de expropiacin de Rumasa. Por aquel entonces yo esta-ba de Abogado del Estado Jefe en Cdiz y Jerez de la Frontera y viv en pri-mera persona todos aquellos acontecimientos. An recuerdo las palabras delentonces Vicepresidente del Gobierno justificando la aberracin jurdica dela expropiacin en la legitimad que daba el haber sido elegido por el pueblo:un Gobierno elegido por el pueblo puede saltarse a la torera cualquier leyexistente porque, como representante de dicho pueblo, es soberano para ha-cer lo que entienda que es necesario hacer.

    El hecho de que la Constitucin se dictara sin tener en cuenta la evolu-cin de la estructura social y la desaparicin de los tres poderes del siglo XIXen los que se basaba la teora de la divisin de los mismos, ha dejado fuera dela misma los llamados "poderes fcticos". Y la experiencia democrtica vividaal amparo de nuestra Constitucin de 1978 ha demostrado que stos poderesfcticos tienen en ocasiones incluso ms poder que los llamados poderes pol-ticos. Las referencias que encontramos son muy vagas al respecto como cuan-do, por ejemplo en el artculo 7 se dice que los sindicatos de trabajadores y lasasociaciones empresariales contribuyen a la defensa y promocin de los inte-reses econmicos y sociales que les son propios. O cuando el apartado 1 delartculo 20, al referirse a los medios de comunicacin, se limita a afirmar quese reconoce y protege el derecho a expresar y difundir libremente los pensa-mientos, ideas y opiniones mediante la palabra, el escrito o cualquier otro me-dio de reproduccin. O, finalmente cuando el artculo 38 establece que se re-conoce la libertad de empresa en el marco de la economa de mercado.

    Las falacias de la democracia espaola (III)

    In the first article of this series, we conducted a critical examination of theconstitution and organisation of Spanish democracy, focusing on three as-pects in particular: a) the grandiloquent statement of Article One of theconstitution which declares that all powers of the State derive from the peo-ple; b) the failure to take into account the evolution of the structure of society,and c) the establishment of a division of powers that are not properly differen-tiated, so that the controlling function of this division is completely nonsensi-

    cal.The first asser-

    tion that nationalsovereignty residesin the Spanish peo-ple, from whom thepowers of the Statederive is a magnifi-

    cent theoretical statement of principle which is not subsequently reflected inthe regulation of the various relationships between the powers existing in to-days society. However, it has acted and it will always act as a pretext to jus-tify whatever outrages the politicians who are elected and designated by thepeople want to commit. We have had plenty of examples of this throughoutour modern democratic history. Being elected by the people appears to justifyany atrocity that one wishes to perpetrate, precisely for the good of the

    country. I still remember the strong impact on my fledgling legal mentality ofthe Rumasa law of expropriation. At that time, I was Chief Public Prosecu-tor in Cadiz and Jerez de la Frontera and I experienced all those events first-hand. I remember the words of the Vice-President of Spain at the time justif-ying the legal aberration of the expropriation with the legitimacy that comesfrom being elected by the people: a government elected by the people canflout any existing law because, as a representative of the people, it is empowe-red to do whatever it deems necessary.

    The fact that the constitution was pronounced without bearing in mindthe evolution of the social structure and the disappearance of the three po-wers of the 19th Century on which the theory of their division was based, hasleft the powers that be on the outside. And the democratic experience underthe protection of our constitution of 1978 has shown that these powers thatbe often have more power than the socalled political powers. The referencesto them that do exist in the constitution are very vague, with Article 7, for ins-tance, stating: that the workers unions and business associations contributeto the protection and promotion of the economic and social interests that per-tain to them. Or Section 1 of Article 20, which refers to the media, limits it-self to asserting that the right to freely express and disseminate thoughts, ide-as and opinions through the spoken word, writing or any other means of re-production is recognised and protected. Or Article 38, which establishes thatfree enterprise is recognised within the framework of the market economy.

    The fallacies of spanish democracy

    Abogados / LawyersSotogrande

    E-mail: [email protected]

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Publicidad23

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Campo de Gibraltar24

    El Ayuntamiento ha llegado a un acuerdo con la empresa constructora del edificio

    Las obras del Centro de Salud de San Enriquese reanudarn a principios de agosto

    G.J.

    Los trabajadores volvern a este edificio en el mes de agosto

    Las obras de construccin delcentro de Salud de San Enri-que comenzarn antes de laprimera semana de agosto, se-gn el acuerdo alcanzado aprincipios de julio con la em-presa constructora, Guamar.

    El alcalde, Juan CarlosRuiz Boix, mantuvo una reu-nin con los responsables dela empresa y tcnicos de la de-legacin de Urbanismo, en laque se lleg al acuerdo de quelas obras se reinicien en menosde un mes.

    Cabe recordar que lasobras se paralizaron en 2008debido a los problemas econ-micos del Ayuntamiento, ydesde que se reanuden, sernnecesarios unos ocho mesespara que las obras se finali-cen.

    El alcalde se ha compro-metido a un plan de pagos,que la empresa ha aceptado,mxime conociendo que parael nuevo equipo de gobierno el

    inicio de estas obras es la obraprioritaria, como ha traslada-do el alcalde al consejero deGobernacin de la Junta y alos distintos diputados auto-nmicos y delegados provin-

    ciales con los que se ha reuni-do desde que tomara posesinde su cargo el 11 de junio.

    Juan Carlos Ruiz Boix se-al que esta obra viene a co-rregir una deficiencia bsica

    de los vecinos de San Enri-que, del valle del Guadiaro, yde las poblaciones de Secade-

    ro y de San Martn de Tesori-llo, unas 9.000 personas quellegan a 30.000 en el periodoestival.

    Seal el alcalde que con

    la empresa ha existido unagran receptividad por su partey he realizado como alcaldeuna serie de compromisos enun plan de pagos que vamos acumplir, teniendo el compro-miso de la empresa de que co-menzar de nuevo las obrasantes de la Feria de San Enri-que, en la primera semana deagosto.

    Ruiz Boix entiende quehemos sabido ganarnos elcrdito de la empresa paraofrecer una solucin a la adeu-da que hoy en da mantiene elAyuntamiento con la empresay tras escuchar cual es la reali-dad de las dificultades econ-micas del Consistorio y de lapropia empresa.

    El alcalde reconoce quedebemos hacer un esfuerzoeconmico importante paraabonar la certificaciones deobras pendientes, y confiamosen que la Junta de Andalucaadelantar este ao el pago de600.000 euros, previsto parala recepcin de las obras.

    Las obras separalizaron en

    2008 por falta de

    presupuesto

    La poblacinen veranoasciende a

    30.000 personas

    Caractersticas tcnicasEl futuro Centro de Salud de San Enrique cubrir las guardias de todo el Valle delGuadiaro y de los ncleos de poblacin vecinos de El Secadero (Casares) y San Martndel Tesorillo (Jimena de la Frontera).En el proyecto inicial, el Centro de Salud de San Enrique contar con siete consultasambulatorias diarias, una gran sala de espera, recepcin, dos almacenes, aseos deusuarios y otros de profesionales, y un cuarto office para la ropa sucia y limpia. El ala deurgencias dispondr de acceso directo, sala de estar, una sala de tratamiento, otra deobservacin, dos salas estandars y una sala de estar y dormitorio para los profesionales.Asimismo, se contar con toda la planta stano para almacenamiento de material uotros usos.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Campo de Gibraltar 25

    The project was put on hold in 2008

    This building work will rectify a basic shortfall for residents of the Guadiaro Valley,Secadero and Tesorillo

    Agreement reached with the construction

    Building work on San EnriqueHealth Centre to resume atbeginning of AugustThe building work on the SanEnrique Health Centre will be-gin within the first week of Au-gust, as per an agreement rea-ched in early July with theconstruction firm, Guamar.

    The mayor, Juan CarlosRuiz Boix, held a meeting withthe company directors and mu-nicipal town planning officialsin which an agreement was re-ached to resume building workwithin a month.

    The project was put onhold in 2008 due to the muni-cipal councils financial pro-blems, and will take anothereight months to complete oncethe work is resumed.

    The mayor has agreed to apayment plan, which the com-pany has accepted, knowing

    that the new governing bodyspriority is the resumption ofthis building work, as the ma-yor explained to the regionalgovernments minister of go-vernance and to the various re-gional MPs and provincial de-legates who he has liaised withsince he entered office on June11.

    Juan Carlos Ruiz Boix in-dicated that this buildingwork will rectify a basic short-fall for residents of San Enri-que, the Guadiaro Valley andthe towns of Secadero and SanMartn de Tesorillo, around9,000 people, increasing to30,000 in the summer period.

    The mayor indicated thatthe company was very recep-tive and as mayor I made a

    number of commitments in apayment plan that we will me-et, while the firm has agreed toresume work before the Feria de

    Technical specificationsThe future San Enrique Health Centre will cover theentire Guadiaro Valley and the neighbouringtowns of El Secadero (Casares) and San Martndel Tesorillo (Jimena de la Frontera).In the initial plans, the San Enrique Health CareCentre will have seven daily outpatient rooms, alarge waiting room, reception, two storerooms,visitor toilets and staff toilets and a laundry roomfor dirty and clean clothing. The accident andemergency room will have direct access, a sea-ting area, a treatment room, an observation room, two standardrooms and a staff room and bedroom for personnel. In addition,there will be a whole basement floor for storing materials and forother uses.

    San Enrique festival, in thefirst week of August.

    Ruiz Boix believes thatwe have managed to obtaincredit from the company to of-fer a solution to the debt thatthe municipal council currentlyhas with the firm, and after le-arning the truth about thecouncils financial difficulties

    and the company itself .The mayor admits that

    we must make an importantfinancial effort to pay the pen-ding works certifications, andwe are confident that the An-dalusian Regional Govern-ment will give us an advanceof 600,000 euros this year,allocated for this project.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Opinin26

    Asesoramiento financiero

    El KID y la Directiva UCITS IV El pasado da 1 de Julio , es elda en el que ha entrado en vi-gor la Directiva que viene a ar-monizar los mercados europe-os en materia de inversin co-lectiva. Ha llegado la tan nom-brada UCITS IV. Si bien este da quedar mar-cado en el calendario de lagestin europea, la realidad esque tan slo un pas ha adop-tado a su normativa legal la di-rectiva. Se trata de Luxembur-go. Espaa, por su parte, seencuentra en vas para lograr-lo. Tras muchas dudas porparte de los agentes del sector,la modificacin de la ley deIIC que permitir la transposi-cin de la norma europea hapasado sus primeros trmites yel pasado viernes da 24 de Ju-nio el Consejo de Ministrosaprobaba remitir a las Cortesel proyecto de ley que modifica

    la Ley 35/2003 de IIC. Aho-ra queda por delante el proce-so parlamentario (Congreso ySenado) que dar lugar a lasmodificaciones que proponganlos distintos partidos polticospara llegar a un texto definiti-vo que, previsiblemente, s po-dra entrar en la actual legisla-tura si no hay elecciones ade-lantadas. En todo caso, a partir de hoy,las gestoras de fondos de inver-sin que operan en Espaa po-drn empezar a usar el KID, esdecir, el documento de infor-macin armonizada y clave pa-ra el inversor propuesto comoparte de la normativa europeaUCITS IV y que sustituye alfolleto simplificado. Las gesto-ras disponen de margen hastajulio de 2012 para adaptar losfolletos simplificados de susfondos a esta normativa.

    El KID o nuevo folleto con in-formacin clave para el inver-sor debe incluir el nombre delfondo, cdigo ISIN, informa-cin sobre la entidad gestoradel fondo y la compaa o gru-po a la que pertenece. Con laelaboracin de este nuevo fo-lleto, el inversor dispondr deinformacin ms prctica ysencilla y, sobre todo, estanda-rizada, sobre los fondos, suobjetivo y poltica de inver-sin, riesgos, etc. La diferen-cia que introduce este docu-mento frente al folleto simplifi-cado, es que resume en dos p-ginas la informacin clave delfondo, agrupada en cincoapartados: objetivos y polticade inversin, retribucin y per-fil de riesgo, comisiones, ren-dimientos ofrecidos por el fon-do hasta la fecha e informa-cin prctica como el nombre

    del depositario. Al igual quehasta ahora, los inversorestambin dispondrn de un fo-lleto detallado sobre el fondo. Adems del KID, las otras he-rramientas claves que incorpo-ra la norma son : .-el pasaporte de las gestoras(permite que las entidadesgestionen sus productos encualquier otro pas miembrode la Unin Europea sin tener

    que registrar una gestora encada pas donde comercialiceel producto);.- los master-feeder transfron-terizos (posibilidad de gestio-nar un solo fondo principal omster y crear fondos subor-dinados feeder en cada ju-risdiccin); y.- la fusin de fondos trans-fronteriza (fusin de fondosiguales en distintos pases).

    Carlos Garca Quirs , CFTePartner Managing Director

    Sotogrande Financial Adviser EAFI, S.L.

    The KID and the UCITS IV Directive

    On July 1, the Directive aimedat harmonising the Europeanmarkets in matters of collectiveinvestment entered into force.The renowned UCITS IV hasarrived.Although this day will be re-membered as a key date for Eu-ropean administration, in rea-lity only one country has adop-ted the directive in its legal re-gulations. That country is Lu-xemburg. Spain is on its way todoing so. In the wake of manydoubts among agents in the sec-tor, the modification of the CIIlaw which will enable thetransposition of the European

    regulation has taken its firststeps and, on Friday June 24,the Cabinet Council approvedthe submission to the courts ofthe draft bill to modify Law35/2003 on CIIs. Now it is ti-me for the parliamentary pro-cess (the Congress and Senate)which will give rise to the modi-fications proposed by the va-rious political parties to produ-ce a final text which, foresee-ably, could enter into the cu-rrent legislation if the electionsare not brought forward.In any event, from now on, in-vestment fund managers opera-ting in Spain will be able to

    start using the KID, the harmo-nised key information docu-ment for investors, proposed aspart of the UCITS IV Europe-an regulations, which replacesthe simplified document. Thefund managers have until July2012 to adapt the simplifieddocuments for their funds tothese regulations.The KID or new key informa-tion document for investorsmust include the name of thefund, the ISIN code and infor-mation on the fund manage-ment organisation and the com-pany or group to which it be-longs. This new document will

    provide investors with simpler,more practical and, above all,more standardised informationon their funds, their investmentobjectives and policy, risks etc.The difference introduced bythis new format compared tothe simplified document is thatit summarises the key informa-tion on the fund in two pages,divided into five sections: in-vestment objectives and policy,payout and risk profile, fees, re-turns offered by the fund to dateand practical information likethe name of the escrow agent.As they have until now, inves-tors will also receive a detailed

    document on their fund.In addition to the KID, theother key tools that the regula-tions include are: - the fund manager passport(enables organisations to ma-nage their products in any otherEuropean Union membercountry without having to re-gister a manager in eachcountry where their product issold);- the cross-border master-feeder(possibility of managing a sin-gle primary or master fundand to create subordinate fee-der funds in each jurisdiction);and

  • Declaraciones de Mariano Prez Claver

    NH niega que quiera vender Sotogrande

    RedaccinMariano Prez Claver es el nuevo responsable de NHLa primera junta de accionistas

    de Mariano Prez Claver comoresponsable de NH Hoteles,dej clara la postura del nuevopresidente sobre el futuro deSotogrande.

    As, durante el transcursode esta junta, Prez Claver in-dic que no est sobre la mesala venta de Sotogrande, la divi-sin inmobiliaria de la cade-na, tal y como pidieron variosaccionistas minoritarios en eltranscurso de la junta de accio-nistas.

    Prez Claver asegur quela decisin sobre el futuro deSotogrande "no est tomada",pero se mostr a favor de man-tener los activos y preservar elvalor de la marca para recupe-

    rar plusvalas cuando revierta lacrisis del sector inmobiliario yabierto a analizar la actuacinen los prximos aos.

    Actualmente, la divisin in-

    mobiliaria de Sotogrande cuen-ta con ms de 1.000 hectreasde suelo, 420 en Espaa, 625en Rivera Maya (Mxico) y 25en Repblica Dominicana. NH denies that it wants to

    sell SotograndeIn Mariano Prez Claversfirst shareholders meeting asthe new NH Hotels chairman,he made his stance on the futu-re of Sotogrande clear.

    During the meeting, PrezClaver indicated that the saleof Sotogrande, the chains pro-perty division, is not on thecards, as several minorityshareholders requested duringthe meeting.

    Prez Claver said that thedecision on the future of Soto-

    grande has not been made,but that he is in favour ofmaintaining the assets and pre-serving the value of the brandto recover capital gain whenthe property crisis subsides andopen to analysing the actionover the next few years.

    The Sotogrande real-estatedivision currently has over1,000 hectares of land, 420 inSpain, 625 in Rivera Maya(Mexico) and 25 in the Domi-nican Republic.

    Datos de NHNH Hoteles confa repartir hasta un mximo de 20millones de euros en dividendos durante el pre-sente ejercicio, una vez se realice la ampliacinde capital de 431,6 millones de aprobada estemircoles por la junta de accionistas, con la que elgrupo chino HNA entrar en la cadena con unaparticipacin del 20%.Aunque el pago de un dividendo no ha sido trata-do formalmente todava, el acuerdo con la firmachina HNA deja abierta esta posibilidad y facultaa la compaa a destinar al reparto de un dividendo parte de fon-dos que reciba de la ampliacin de capital.NH registr un incremento del 8% en su negocio hotelero duranteel primer trimestre del ao, con un repunte del 15% en mayo, gra-cias al aumento del 8,4% de los ingresos por habitacin disponi-ble (RevPar), al crecimiento del 4,7% en la ocupacin y al avan-ce del 3,5% de los precios. De seguir esta tendencia, la compaaprev alcanzar un incremento del 8% del RevPar en 2011.

    El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Empresas 27

    Carta al director Envie sus opiniones a [email protected]

    Hace 8 aos que me fui de Sotogrande, donde vivi por doce aos. Aqui se cria-ron mis cuatro hijos, hoy ya adolescentes. Hace tres semanas que hemos vuelto a este maravilloso balneario en el cual to-dos tienen unos buenos recuerdos de su niez.El 13 de julio, a las 3:53 de la maana, ese recuerdo que yo siempre tenia deSotogrande, cambi. Recibi una llamada de mi hijo mayor, informandome delo sucedido: A su hermano A.G (17 aos), mi segundo hijo, le habian pegadouna paliza entre ocho hasta dejarlo en urgencias, hasta le llegaron a pegar conuna botella y vaso de cristal, dejando cicatrices de por vida en su rostro.Gracias a Dios aunque le dejaron multiples heridas y golpes en la cabeza dejan-dolo sin sentido, no lo mataron o dejaron paraplejico, como podria haber suce-dido.Esta gente, quienes ya hemos reconocido, son unos cobardes y esto por supues-

    to no se va a quedar asi. Confio en que la ley caiga sobre ellos.Es una llamada que cualquier madre puede recibir y espero que nunca recibais.Por esto es esta carta dirigida al Periodico de Sotogrande.A todas las madres que tienen hijos en estas edades para que tomen concienciadel peligro al que sus hijos estn expuestos, y a las madres de estos chicos, quealgunos son mayores de edad y tambin menores, hablen con ellos, nuestros hi-jos estan expuestos cada vez que salen por la noche. Esto no paso muy lejos de aqui, fue en un bar conocido de Pueblo Nuevo.Este grupo de individuos se dedica a buscar pelea cada vez que salen por la no-che. Hoy fue mi hijo, pero maana puede ser el suyo.Basta ya!, a dnde vamos a llegar, por favor?.VALERIA MONTENEGRO

    A todas las madres de Sotogrande

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Ventana28

    Mucho se ha hablado en estos dos aos ymedio, tiempo que llevan paralizadas lasobras del centro de salud de San Enrique,sobre la situacin sanitaria del Valle delGuadiaro y poblaciones colindantes.Los vecinos de esta zona son los principalesafectados de esta situacin, y por eso, ahoraque se ha anunciado el prximo inicio de lasobras del centro, El Peridico de Sotogran-de ha querido preguntar a los vecinos suopinin sobre el anuncio. Como es normal,todos aplauden que se retomen las obras,sin embargo son muchos los que aseguranque hasta que no vean a la empresa de nue-vo trabajando en la zona, no se creern quevuelva a ponerse en marcha la obra, ya queaseguran que han sido varias las ocasiones

    en las que se ha prometido el tan ansiadoinicio de esta actuacin.Lo que s critican los vecinos es que se hayademorado tanto, ya que haca aos que el

    centro deba estar finalizado, y que no en-tienden cmo ahora que ha cambiado el go-bierno la Junta s facilita la continuacin deestas obras.

    There has been much talk over the last twoand a half years, in which the building workon San Enrique Health Centre has been onhold, on the healthcare situation of the Gua-diaro Valley and nearby towns and villages.Local residents are the worst hit by this situa-tion, which is why, now that the upcoming re-sumption of building work on the centre hasbeen announced, El Peridico de Sotograndedecided to ask residents for their opinions onthe announcement. As one would expect, theyall applaud the fact that the work is to be resu-med, but many of them say that until they seethe company working in the area once again,they will not believe the promises. They arguethat they have already been promised that the

    work will resume on several occasions. They also criticise the fact that it has taken solong, because the centre was supposed to havebeen completed years ago, and they do not un-

    derstand how the regional government hassuddenly decided to facilitate the continuationof the project now that there is a new munici-pal government.

    Qu opina del anuncio del prximoinicio de las obras del Centro de

    Salud de San Enrique?What is your view on the announcement of the upcoming resumption

    of building work on the San Enrique Health Centre?

    Gloria Jimnez

    JOS LUIS CAZORLA

    A la plataforma vecinal no noshan comunicado nada, por lo quelo del prximo inicio de las obraslo sabemos nicamente por loque ha aparecido en prensa.Como responsable de esta plata-forma, y teniendo en cuenta deque hace tiempo que reivindica-mos un centro de salud dignopara la poblacin, me alegromucho de este anuncio, sinembargo creo que tenemos queestar a la espera de los aconteci-mientos, a ver lo que hacen final-mente, porque no sabemos culser el acuerdo ni cuanto tiempoestarn las obras, tenemos queesperar a principios de agostopara comprobarlo.

    The residents platform hasnot been told anything, so weonly know about the upcomingresumption of work because ithas appeared in the press. Asthe leader of this platform, andbearing in mind that we havebeen demanding a decent he-alth centre for local residentsfor some time, I am delighted atthis announcement. However,I think we should wait to seewhat finally happens, becausewe dont know what the agree-ment will be nor how long thebuilding work will take; we willhave to wait until the beginningof August to see.

    We havent beentold anything

    No nos hancomunicadonada

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Ventana 29

    DAVID MYERS

    Esta situacin me pareceterrible. Los responsablespolticos gastan el dinero enotros proyectos mientras quela construccin del centro desalud de San Enrique llevaparada desde hace mesesSimplemente terrible. Novivo en San Enrique sino enSotogrande, pero el centrode salud vendra muy bien atodas las localidades de lazona. Esperemos que lanoticia sea cierta y contin-en con las obras.

    Esta situacinme parece terrible

    This situation is awful. Thepolitical leaders spend moneyon other projects and mean-while the building on work onthe San Enrique Health Cen-tre has been on hold formonths Its simply awful. Idont live in San Enrique, Imin Sotogrande, but the healthcentre would be very good forall the localities in the area.Lets hope the news is true andthey continue with the buildingwork.

    This situation isawful

    OSCAR SEDEO

    Hasta que no vea que le metenmano all no me lo creo porqueya vimos que la otra vez loempezaron y lo dejaron amedias, creo que eso demuestraque San Enrique es lo msabandonado de San Roque yaqu se paga igual por lo quecreo que tenemos los mismosderechos y el que tenemos noest en las mejores condiciones,la verdad. Creo que no es lgi-co que tenga que cambiar elgobierno para que se empiecenlas obras, pero por lo que vemoses la nica forma de que haganalgo porque por lo visto cuandopasan 4 aos se van quemandoy al final no hacen nada.

    San Enrique eslo ms dejado deSan Roque

    Until I see them getting down towork there I wont believe it becausewe have already seen how they star-ted it and then left it half done. I thinkthis shows how San Enrique is themost neglected part of San Roque,and we pay the same taxes here so Ithink we should have the same rightsand the centre we have is not in thebest of states, to be honest. Its notright that we should have to changegovernment so that the work can be-gin, but it seems that this is the onlyway to get things done because, to allappearances, after four years they areburned out and in the end they dontdo anything.

    San Enrique isthe most neglec-ted part

    EMILENE AGUILERA

    Me parece muy bien que seempiecen las obras, crermelono me lo creo pero me gustaraque fuera cierto porque nos-otros para cualquier cositatenemos que ir a San Roqueporque en el que tenemos aquse hace lo mnimo. No meparece bien que se haya tenidoque cambiar el alcalde paraque se reactiven las obras, creoque tena que haber dado igualel partido que est en el poderporque para nosotros sera unagran noticia que este centro desalud se acabe de una vez portodas.

    Me gustaraque fuera cierto

    I think its great if the work is resu-med; I dont believe it but I hope itstrue because for any little thing wehave to go to San Roque, becauseat the centre we have here they onlydo the bare minimum. Its not rightthat we should have to change ma-yor in order to reactivate the buil-ding work; it should not have mat-tered which party was in power be-cause for us it would be great newsif this health centre is completed on-ce and for all.

    I hope its true

    MANUEL DOMNGUEZ

    Me parece estupendo pero yatena que estar empezada y termi-nada. Sin embargo veo difcil queahora sea verdad que van a empe-zar las obras porque ya se ha pro-metido muchas veces. Creo quepara hacer este tipo de cosas nodebe ser necesario que cambie elgobierno, creo que los vecinoshemos hecho muchos esfuerzospor reivindicar que se acaben lasobras porque en el que estamos dapena y creo que el nuevo sera muybueno para todos. Hay que teneren cuenta que esto no es slo paraSan Enrique, sino para todos losmunicipios de alrededor y el cen-tro que tenemos actualmente noest preparado para acoger lasnecesidades sanitarias de tantagente.

    Ya debera estar empezado y acabado.

    I think its fantastic but it shouldalready have been started and finis-hed by now. However, I cant seehow the building work will resumenow because it has already beenpromised many times. I dont thinkwe should have to change govern-ment in order to get things done.We residents have put a lot of effortinto demanding that they completethe building work because the cen-tre we have is awful and I think thenew one would be very good foreveryone. We have to bear in mindthat this is not just for San Enri-que.

    It should already havebeen startedand finished

    EVA MARCOS

    La baza electoral de todos lospartidos ha sido que el centro seva a terminar, me parece muybien, me da igual el partido quesea, yo lo que quiero es lo que seacabe porque cada ao quepasa se deteriora, y da pena veruna obra que ha costado, quecuesta y que costar tanto dine-ro, que est ah parada tresaos. Lo que no es concebiblees que segn el partido quegobierne en el municipio y en lainstitucin central se agilicen lascosas, lo peor es que en estascosas los que realmente pierdensomos nosotros, los ciudadanos,y que el que acabe la obra, sepondr sus flores. No entiendoque antes no se pudiera termi-nar y que ahora cambie el parti-do y s se pueda terminar.

    Lo que quieroes que se acabe

    The bargaining chip that all theparties used in the elections wasthat the centre would be comple-ted. Thats great, I couldnt careless which party does it, I just wantit to be completed, because withevery year that goes by it deteriora-tes and its sad to see a project thathas cost and will cost so much mo-ney put on hold for three years.One thing that is hard to unders-tand is that the speed at whichthings are done should depend onwhich party is in office in the mu-nicipality and in central govern-ment. The worst thing is that we,the public, are those who really lo-se out in these things.

    I just want it to be completed

  • Comenz en la dcada de los 80

    La Asociacin Filipina deSotogrande celebra el Da de la Independencia

    Reyes Seijas

    La jornada cont con diferentes actividades

    Cont con la presencia del Cnsul de Filipinas en Cdiz

    El pasado 12 de junio, losmiembros de la Asociacin Fi-lipina de Sotogrande disfruta-ron en Guadiaro de su particu-lar Da de la Independencia.Una jornada de amena y dis-tendida celebracin en la quecontaron con la presencia, co-mo invitados especiales delCnsul de Filipinas en Cdiz,Fernando Blanco y su esposa;Juan Ramn Lpez Romero,mdico de cabecera en el Cen-

    tro de Salud de Guadiaro yMara Teresa, profesora en laEscuela de Adultos de Gua-diaro.

    Desde sus inicios en la d-cada de los 80, esta asociacinviene celebrando encuentros,actividades, reuniones y cenascon notable xito; adems deque ha quedado establecidacomo eje comn y de encuentropara la comunidad filipina re-sidente en Sotogrande y asperpetuar los lazos de unin

    con su lengua y cultura.Tal y como sus propios

    miembros reflejan: todos de-seamos seguir teniendo unpunto de encuentro que nospermita de algn modo estarms cerca de nuestra tierra,nuestras costumbres, nuestroidioma y nuestra cultura; unlugar en el que cabemos todoslos amantes de los filipinos yun lugar al que pueda acudircualquier filipino parlante quellegue a Sotogrande.

    Sotogrande Filipino Association celebrates Independence DayOn June 12, the members of theSotogrande Filipino Associationenjoyed their very own Indepen-dence Day in Guadiaro. It was apleasant and relaxed celebrationwith the presence of special guests

    from the Filipino Consulate in Ca-diz, Fernando Blanco and his wi-fe; Juan Ramn Lpez Romero,GP at the Guadiaro Health Cen-tre, and Mara Teresa, teacher atthe Guadiaro Adult Education

    School.Since its inception in 1980s,

    this association has organised ga-therings, activities, meetings anddinners to great success, establis-hing itself as a common focal and

    meeting point for the SotograndesFilipino residents and strengthe-ning ties with their language andculture.

    As its members reflect: we allwant to continue having a meeting

    point that enables us to be closer toour homeland in some way: ourcustoms, our language, our culture;a place for all Filipino lovers andwhere any Filipino speaker whoarrives in Sotogrande can go.

    El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Campo de Gibraltar30

    Breves

    Encuentro de empresarios andaluces

    Ms de 3.500 empresarios acudieron el pasado 30 de junio a la cita convocada por la Con-federacin de Empresarios de Andaluca (CEA) en el Palacio de Exposiciones y Congre-sos de Sevilla. La convencin, puesta en marcha bajo el lema La empresa como solucin,pretenda mostrar a la sociedad dentro del actual contexto de crisis econmica, la esperanzaen el futuro de los empresarios, la ilusin por el desarrollo econmico y social de la Comuni-dad Autnoma y la incesante vocacin a la sociedad.

    Andalusian businesspeople meet

    Over 3,500 businesspeople assembled on June 30 for the meeting called by the Andalu-sian Business Confederation (CEA) at the Seville Exhibition and Conference Hall.The aim of the convention, organised under the slogan Business as a solution, was toshow society, within the context of the current economic crisis, hope for the future of bu-sinesspeople, optimism for the economic and social development of the autonomous re-gion and an unswerving commitment to society.

    Sueos de Andaluca en La Caada

    El hall del Club de Golf La Caada acoge desde principios de julio le expo-sicin del artista linense Pedro Garca ngel. En ella, los asistentes puedendisfrutar de una mezcla de colores con pinceladas fuertes acompaadas deritmos flamencos. Obras llenas de fuerza, amor y duende andaluz.

    Dreams of Andalusia atLa Caada Since the beginning of July La CaadaGolf Club has been hosting an exhibi-tion from the La Lnea artist PedroGarca ngel. Those visiting the exhi-bition can enjoy a mixture of colourswith strong brushstrokes, accompaniedby Flamenco rhythms.

  • El Peridico de Sotogrande 14 de julio-1 de agosto 2011 Campo de Gibraltar 31

    El proyecto de Guadalquitn-Borondo es el que ms debate despierta entre la poblacin

    Redaccin

    A la espera de su aprobacin definitiva

    San Roque quieremejorar la redaccindel POT

    San Roque quiere mejorar laredaccin del POT del Campode Gibraltar, y para ello el alcal-de, Juan Carlos Ruiz Boix, estmanteniendo diferentes contac-tos con la Junta de Andaluca,entre ellos el delegado provin-cial de Gobernacin, ManuelJimnez Barrios, y la DireccinGeneral de la Consejera deOras Pblicas de la Junta.

    Junto a tcnicos municipa-les, el alcalde est solicitandoque se realicen algunas mejorastcnicas en las reas de oportu-nidades de San Roque del Plande Ordenacin Territorial delCampo de Gibraltar, que el pa-sado mircoles, 6 de julio, seaprob por la Comisin de Or-denacin