diccionario zapoteco del istmo

11
VERSIÓN PRELIMINAR, REVISADA Pickett, Velma B., María Villalobos Villalobos, y Stephen A. Marlett. (2009). Zapoteco del Istmo (Juchitán). Ilustraciones fonéticas de lenguas amerindias, ed. Stephen A. Marlett. Lima: SIL International y Universidad Ricardo Palma. © 2008 Velma B. Pickett, María Villalobos Villalobos, and Stephen A. Marlett En internet: www.lengamer.org/publicaciones/trabajos/zapoteco_del_istmo_afi.pdf. En ese lugar también se encuentran las grabaciones que acompañan esta descripción. Zapoteco del Istmo (Juchitán) Velma B. Pickett Tucson, Arizona, EUA María Villalobos Villalobos Juchitán, Oaxaca, México Stephen A. Marlett Tucson, Arizona, EUA El zapoteco del Istmo (autoglotónimo, [ʤà ˑ ]) es el nombre popular de una variedad de zapoteco (tronco otomangue) hablada en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, México (Suárez 1983:xvi, Campbell 1997:158). Fue registrado oficialmente por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI 2008) como “el zapoteco de la planicie costera” para distinguirlo de otras variedades del zapoteco que se hablan en la región del Istmo. Es la lengua materna de muchos habitantes tanto de varias ciudades y pueblos como de muchos ranchos (INALI 2008), con un poco de variación léxica, sintáctica y fonética. El código ISO 639-3 para esta variedad es “zai”. Dado que las cifras de los censos de 2000 y 2005 no distinguen entre las variedades del zapoteco, las estadísticas oficiales recientes en cuanto al número de hablantes no están disponibles. (El Ethnologue (Lewis 2009) cita el censo de 1990 para afirmar que había 85,000 hablantes; esa cifra tiene que ser una interpretación de otras estadísticas en el censo.) INALI (c.p., septiembre 2008) calcula que el número actual es aproximadamente 104,000. En algunas ciudades, como Tehuantepec, se reporta que ahora lo hablan pocas personas. En otros lugares, incluyendo Juchitán, el español se está haciendo la lengua dominante o única entre muchas personas nacidas después de 1990, aunque el zapoteco es dominante en muchos pueblos vecinos, incluyendo San Blas Atempa. Se comenta también que los jóvenes que no dominan la lengua no usan los tonos correctos. El zapoteco del Istmo ha contado con escritores activos, incluyendo poetas y novelistas, desde la primera mitad del siglo XX bien antes del establecimiento de la ortografía oficial (Alfabeto popular 1956), pero todavía no es común que se enseñe escribirlo ni leerlo en las escuelas de la región. En la presente descripción presentamos una variedad que es típica de la ciudad de Juchitán de Zaragoza, la ciudad más grande de la zona y un centro comercial y cultural. Las grabaciones son de una de los autores de este artículo (Villalobos), una hablante fluida y escritora del zapoteco, nacida en Juchitán en 1941 y residente allí. Aunque el texto del Viento Norte se tradujo antes de 1956 y fue publicado con la presentación de la ortografía oficial (Alfabeto popular 1956, p. 12), Villalobos preparó una nueva traducción para esta publicación. Las descripciones publicadas de la fonología del zapoteco varían considerablemente, lo cual da una idea de la complejidad del tema. La primera descripción detallada publicada de los sonidos del zapoteco del Istmo es de Pickett (1967), aunque una discusión de los problemas del análisis fue presentada quince años antes (Pickett 1951); véase también Pickett y Embrey (1974). El análisis reflejado en Marlett y Pickett (1987) está más alineado con el análisis que subyace en la ortografía oficial utilizada en publicaciones como Pickett y otros (1959/2007), Jiménez Jiménez y Marcial Cerqueda (1997), y

Upload: osiel-rios-cruz

Post on 05-Sep-2015

131 views

Category:

Documents


41 download

DESCRIPTION

DICCIONARIO BASICO CON EJEMPLOS DE SINTAXIS Y BASICOS DE PROCUNCIACIÓN

TRANSCRIPT

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    Pickett, Velma B., Mara Villalobos Villalobos, y Stephen A. Marlett. (2009). Zapoteco del Istmo (Juchitn). Ilustraciones fonticas de lenguas amerindias, ed. Stephen A. Marlett. Lima: SIL International y Universidad Ricardo Palma. 2008 Velma B. Pickett, Mara Villalobos Villalobos, and Stephen A. Marlett En internet: www.lengamer.org/publicaciones/trabajos/zapoteco_del_istmo_afi.pdf. En ese lugar tambin se encuentran las grabaciones que acompaan esta descripcin.

    Zapoteco del Istmo (Juchitn) Velma B. Pickett

    Tucson, Arizona, EUA

    Mara Villalobos Villalobos Juchitn, Oaxaca, Mxico

    Stephen A. Marlett Tucson, Arizona, EUA

    El zapoteco del Istmo (autoglotnimo, [dz]) es el nombre popular de una variedad de zapoteco (tronco otomangue) hablada en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, Mxico (Surez 1983:xvi, Campbell 1997:158). Fue registrado oficialmente por el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas (INALI 2008) como el zapoteco de la planicie costera para distinguirlo de otras variedades del zapoteco que se hablan en la regin del Istmo. Es la lengua materna de muchos habitantes tanto de varias ciudades y pueblos como de muchos ranchos (INALI 2008), con un poco de variacin lxica, sintctica y fontica. El cdigo ISO 639-3 para esta variedad es zai. Dado que las cifras de los censos de 2000 y 2005 no distinguen entre las variedades del zapoteco, las estadsticas oficiales recientes en cuanto al nmero de hablantes no estn disponibles. (El Ethnologue (Lewis 2009) cita el censo de 1990 para afirmar que haba 85,000 hablantes; esa cifra tiene que ser una interpretacin de otras estadsticas en el censo.) INALI (c.p., septiembre 2008) calcula que el nmero actual es aproximadamente 104,000. En algunas ciudades, como Tehuantepec, se reporta que ahora lo hablan pocas personas. En otros lugares, incluyendo Juchitn, el espaol se est haciendo la lengua dominante o nica entre muchas personas nacidas despus de 1990, aunque el zapoteco es dominante en muchos pueblos vecinos, incluyendo San Blas Atempa. Se comenta tambin que los jvenes que no dominan la lengua no usan los tonos correctos. El zapoteco del Istmo ha contado con escritores activos, incluyendo poetas y novelistas, desde la primera mitad del siglo XX bien antes del establecimiento de la ortografa oficial (Alfabeto popular 1956), pero todava no es comn que se ensee escribirlo ni leerlo en las escuelas de la regin.

    En la presente descripcin presentamos una variedad que es tpica de la ciudad de Juchitn de Zaragoza, la ciudad ms grande de la zona y un centro comercial y cultural. Las grabaciones son de una de los autores de este artculo (Villalobos), una hablante fluida y escritora del zapoteco, nacida en Juchitn en 1941 y residente all. Aunque el texto del Viento Norte se tradujo antes de 1956 y fue publicado con la presentacin de la ortografa oficial (Alfabeto popular 1956, p. 12), Villalobos prepar una nueva traduccin para esta publicacin.

    Las descripciones publicadas de la fonologa del zapoteco varan considerablemente, lo cual da una idea de la complejidad del tema. La primera descripcin detallada publicada de los sonidos del zapoteco del Istmo es de Pickett (1967), aunque una discusin de los problemas del anlisis fue presentada quince aos antes (Pickett 1951); vase tambin Pickett y Embrey (1974). El anlisis reflejado en Marlett y Pickett (1987) est ms alineado con el anlisis que subyace en la ortografa oficial utilizada en publicaciones como Pickett y otros (1959/2007), Jimnez Jimnez y Marcial Cerqueda (1997), y

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    2

    Pickett, Black y Marcial Cerqueda (2001). La presente descripcin sigue este mismo anlisis. Se presentan las palabras en la ortografa popular en letras itlicas.

    1. Consonantes

    Bilabial Alveolar Post-alveolar Palatal Velar

    Oclusiva p b t d k Africada Fricativa s z Nasal m n n Vibrante r Aproximante central w j Aproximante lateral l l

    Por ms de medio siglo, se ha afirmado que las variedades del zapoteco tienen dos series de consonantes: fuertes vs. dbiles (Swadesh 1947), o fortis vs. lenis (vase Leal 1950 y la mayora de los trabajos que se han generado desde esa fecha). La divisin de las llamadas consonantes fuertes y dbiles en el zapoteco del Istmo ha sido la siguiente:

    Fuerte p t k m n s r w j l Dbil b d n z l

    Ntese que las nicas sonantes que muestran el contraste fuerte-dbil son las alveolares. Ejemplos de contraste entre sonantes fuertes y dbiles son bastante pocos; /n/, /r/ y /l/ se presentan en pocas palabras. En posicin inicial de palabra el contraste entre sonante fuerte y sonante dbil no se presenta excepto en el caso del contraste entre vibrante mltiple y vibrante sencilla. La vibrante mltiple alveolar se presenta en menos de seis palabras, incluyendo las que se presentan en el cuadro de ejemplos de contraste y las siguientes: ruuchi [ru i ] corte aplicado sobre fruta o pescado, y rieenque [ri e ke ] coleadas (juego).

    La duracin es una de las caractersticas de las consonantes fuertes en el medio de una pie trocaica, como en chupa /pa / [pa ] dos y dxumi /mi / [m i ] canasta (vase Convenciones para ms ejemplos); las consonantes fuertes no son largas en otros contextos.

    La sonorizacin es una de las caractersticas de las consonantes dbiles en el zapoteco del Istmo, pero es pertinente slo para las obstruyentes. Las obstruyentes fuertes son sordas y las obstruyentes dbiles son sonoras. Las oclusivas fuertes pueden ser levemente aspiradas en el ataque de una slaba acentuada; esta aspiracin no se ha representado en las transcripciones en este artculo. Las oclusivas dbiles pueden variar a fricativas en muchos casos (vase Convenciones).

    Algunos lingistas han analizado y representado las consonantes fortis como geminadas (vase Swadesh 1947 para el proto-zapoteco). Pickett (1967) propuso un contraste fuerte/dbil y tambin un contraste con geminadas, pero subsecuentemente abandon este anlisis a favor de un contraste nicamente entre fuerte y dbil para eliminar la redundancia.

    Las fricativas palatoalveolares son un poco retroflejas, con variacin hacia una mayor retroflexin en algunos idiolectos (Pickett 1967: 293).

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    3

    Una fricativa glotal [h] se presenta en tres interjecciones aparte de ser alfono de // (vase Convenciones).

    Una vibrante bilabial silbica se presenta en la pronunciacin arcaica de la palabra para hormiga len: berendr /bn/ ~ /bndu /.

    Las consonantes se presentan en dos posiciones en el siguiente cuadro: posicin inicial de palabra y posicin intervoclica.

    p pe s pesu cicatriz t tb tobi uno k

    kb cuba masa

    tp tapa cuatro

    t guitu calabaza

    k ique cabeza

    b bl bel.le llama d dni dani cerro

    l guela

    milpa (las plantas)

    kb cuba masa

    zd zidi sal

    di diaga oreja

    na chonna

    tres

    i

    guichi espina

    a dxa lleno

    bi biadxi ciruela

    m mdu mudu botn de flor

    n aa milpa

    mi dxumi canasta

    na chonna tres

    b bee lodo

    n nz neza camino

    no xhono ocho

    s s di

    suudi su enagua no xhono ocho

    ns nisa agua

    guixhe hamaca

    z zd zidi sal b xibi rodilla

    nz niza mazorca

    l lexu conejo

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    4

    r rza ruzaa sazn

    po r porra nudo

    b ruba tenate

    b bere pollo

    w w huaga rata l j j yaga rbol

    nwi nahui

    lleva puesta (falda larga)

    bl bel.le 1

    llama

    lj laya

    diente

    l ld ladi cuerpo

    l guela

    milpa tierna

    2. Vocales Desde los aos 50, vase Alfabeto popular (1956) y Pickett (1959/2007), se ha afirmado que las cinco vocales del zapoteco del Istmo tienen tres tipos de fonacin en slabas acentuadas: modal, cortada y laringizada. (Pickett 1967 las analiz de otra manera, pero trabajos subsecuentes siguieron el anlisis original.) Una vocal cortada suena tpicamente como una vocal que termina en oclusiva glotal, y justamente ese mismo anlisis ha sido propuesto por algunos lingistas (vase Swadesh 1947 y Esposito 2003, por ejemplo), y as se representan aqu aunque no se analizan as. Vase tambin Avelino (2001) para una discusin de los datos fonticos de otra variedad del zapoteco. Pero una vocal cortada tambin puede tener un poco de laringizacin antes de la oclusin glotal, como en /k/ [k ] muslo. Una vocal laringizada es un poco alargada y aunque su pronunciacin es tpicamente una laringizacin, ocasionalmente tambin se pronuncia con una rearticulacin clara de la vocal despus de una oclusiva glotal dbil. El zapoteco del Istmo no tiene las vocales aspiradas que se encuentran en algunas lenguas zapotecas como el zapoteco de Mitla (Stubblefield y Stubblefield 1991) y el zapoteco de San Lucas Quiavin (Munro y Lopez 1999), por ejemplo. Vase tambin Gordon y Ladefoged (2001) que incluye una discusin de los tipos de fonacin en algunas variedades de zapoteco, y Silverman (1997) para una discusin de la fonacin en las lenguas otomangues en general.

    Los diptongos se transcriben aqu como /ia/ [i a], /i u/ [i u ], etc.

    1 El alfabeto oficial de 1956 recomendaba el uso de l.l para la aproximante lateral fuerte pero la propuesta no se segua en la prctica. Jimnez Jimnez y Marcial Cerqueda (1997) proponen el uso de l simple para este fonema.

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    5

    gui

    fuego l lidxi

    hogar

    gui

    excremento guidxu

    grano (en la cara)

    i

    xii

    nariz

    d diidxa

    palabra

    b be

    moho z gueza

    tabaco

    l le

    cerco

    t guetu

    persona muerta

    e

    z zee

    elote z gueeze

    pinol

    l lu

    cara, ojo bp bupu

    espuma

    u dxu

    forastero d duga

    higo

    u

    bu buu

    carbn guudxi

    moco

    ro

    come no xhono

    ocho

    xho

    olor k core

    muslo

    o

    d doo

    cuerda

    p xhoopa

    seis

    l la

    nombre tp tapa

    cuatro a

    b ba

    tumba

    lp lapa

    corona de flores

    d daa

    petate k i caadxi

    poco, pocos

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    6

    3. Tonos Despus de considerar diferentes anlisis, Pickett (1960) postul la existencia de tres tonos fonmicos para el zapoteco del Istmo: Alto, Bajo y Bajo Ascendente; este anlisis se refleja en el vocabulario (Pickett y otros 2007) y la gramtica (Pickett, Black y Marcial Cerqueda 2001); estos tres tonos se utilizan en las transcripciones en este artculo. Trabajo anterior propuso slo Alto y Bajo (Pickett 1951), y trabajo posterior tambin propuso slo dos (Mock 1985, 1988). Siguiendo un anlisis similar al anlisis propuesto en Mock (1988), proponemos que la lengua posiblemente se analiza mejor con cinco melodas tonales para las races de sustantivos: Alto, Bajo, Alto-Bajo, Bajo-Alto y Bajo-Alto-Bajo. (Todava no hemos analizado los verbos desde esta perspectiva.) Cmo estas melodas se realizan fonticamente depende en los perfiles de las slabas de cada morfema y en factores gramaticales y fonolgicos contextuales. A veces la combinacin Bajo-Alto se presenta en una sola slaba. (Vase tambin el resumen en Yip 2002: 235-236 donde la aseveracin de Mock que el zapoteco del Istmo es una lengua con acento tonal y no una lengua con tono lxico se pone en duda. Obviamente mucho ms debera presentarse acerca de tono en esta lengua. Los detalles del anlisis bosquejado aqu no se han elaborado y de hecho los datos no concuerdan exactamente con los presentados en el trabajo de Mock.) Estas melodas se muestran en sustantivos monosilbicos y bisilbicos en los cuadros que siguen. Se presentan los datos en dos contextos: antes del encltico demostrativo /ka / y en aislamiento. (La carga funcional del tono es relativamente baja y no se representan los tonos en al alfabeto popular.)

    Modal * Cortada Laringizada

    Meloda En aislam. En contexto En aislam. En contexto En aislam. En contexto

    A B

    gui fuego

    ka gui ca

    b ba sepulcro

    b ka ba ca

    d doo mecate

    d ka doo ca

    BA le le eco

    le ka le ca

    du dxu forastero

    du ka dxu ca

    bu buu carbn

    bu ka buu ca

    AB

    *Excluimos de esta presentacin los sustantivos monosilbicos con diptongos que se presentan con las melodas A, B, y BA.

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    7

    Vocal modal en la

    penltima slaba

    Vocal cortada en la

    penltima slaba

    Vocal laringizada en la

    penltima slaba

    Meloda En aislam. En contexto En aislam. En contexto En aislam. En contexto

    A ba za baza flecha

    bz ka baza ca

    bu bu buubu zanate macho

    b b ka buubu ca

    B bz bizu abeja

    bz ka bizu ca

    bt bete zorrillo

    bt ka bete ca

    b nd beenda culebra

    b nd ka beenda ca

    BA ba bexa grano

    b ka bexa ca

    mn mani animal

    mn ka mani ca

    *

    AB l lexu conejo

    l ka lexu ca

    n gana mapache

    n ka gana ca

    BAB pe s pesu cicatriz

    *Un ejemplo aparece en la edicin de 2007 de Pickett y otros (1959/2007), pero es un error que se introdujo en esa edicin. La palabra lanna (b.al) /lana/ (B.A) olor a metal o a pescado en ediciones anteriores aparece como laana (b.al) /la na/ en la edicin de 2007.

    4. Acento Se ha propuesto que el zapoteco del Istmo tiene acento prosdico que afecta la duracin de la vocal misma (delante de consonantes dbiles), o la duracin de la consonante que sigue (si es fuerte), o el tono (vase Convenciones). Generalmente cae en la penltima (o nica) slaba de la raz cuando las vocales son modales, aunque hay excepciones. Ejemplos que claramente muestran que la generalizacin no se refiere a la primera slaba de la raz no son fciles a encontrar porque races con ms de dos slabas parecen ser palabras compuestas o de derivarse de las mismas. La palabra /bakaaba/ [bakaaba] tarntula venenosa puede ser un ejemplo adecuado.

    El peso de una slaba tambin afecta la posicin del acento. Los diptongos en la ltima slaba atraen el acento: /bi/ [bi ] otate. Vocales laringizadas finales tambin atraen el acento: /n / [n ] woman.

    El acento no cae en el prefijo de una palabra. Los pronombres enclticos nunca se acentan. El morfema plural es un procltico que se presenta antes de la consonante o pronombre que pluraliza;

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    8

    nunca se acenta. Por lo tanto, un ejemplo sencillo como rin ca be ni /ne k b ni / lo estn llevando (Habitual-llevar Plural 3.humano 3.inanimado) se pronuncia [ne k b ni ]; la raz es la slaba /ne /.

    En las palabras compuestas y en las frases, el acento primario generalmente es el ltimo. La prdida de acento en las palabras compuestas (y algunas veces en las frases) tpicamente tiene el resultado de debilitar o eliminar las fonaciones voclicas especiales. Ejemplos: badu /bd/ [bd] nio, huiini /w n/ [w n] pequeo, badu huiini [bd w n] beb; dxaapa / p/ [ p] jovencita, badu dxaapa huiini [bd p w n] nia. (En Pickett, Black y Marcial Cerqueda 2001 las palabras compuestas se escriben etimolgicamente pero se dice claramente que los datos fonticos son como se presentan aqu.) Tambin se puede notar que en el autoglotnimo que aparece en el primer prrafo de este artculo se ilustra este cambio fontico.

    5. Convenciones Las consonantes fuertes (tanto sonantes como obstruyentes) son largas cuando estn en posicin intervoclica despus de una vocal acentuada modal en el mismo morfema: tapa /tp/ [tp] cuatro; guitu /t/ [t] calabaza; ique /k/ [k] cabeza; guichi /i / [i ] espina; pesu /pe s/ [pe s] cicatriz; guixhe // [] hamaca; dxumi /mi / [m i ] canasta; chonna /na / [na ] tres; bee / b/ [b] lodo; nahui / nwi / [nw i ] lleva puesta (falda larga); laya /lj/ [lj] diente. Las consonantes en los pronombres enclticos no son alargadas aun cuando siguen a una vocal acentuada: xti tu /ti tu / [ti tu ] suyo (de Uds.) (posesin 2.Plural).

    Las consonantes dbiles /b/, /d/ y // son comnmente fricativas o aproximantes en posicin intervoclica, sobre todo despus de vocales sencillas: /kb/ [k] masa, /zd/ [zd] ~ [z] sal, /j/ [j] rbol; tambin pueden tener esa pronunciacin en posicin inicial. La // en posicin inicial es frecuentemente articulada muy dbilmente y vara a algo similar a [j] antes de /i/: guidi /d/ [] ~ [j] cuero.

    Una nasal tiene el mismo punto de articulacin que una consonante que viene inmediatamente despus: nga /na / [a ] se, ngola /nl/ [l] macho, xhunku /u nk/ [u k] hijo menor, ndxere // [] trmino despectivo para el oaxaqueo del Valle, mboota /mbo ta / [mbo ta ] grandote. (Vase Marlett y Pickett 1987 para ms discusin de la fonotctica.) Una excepcin es la pronunciacin arcaica de la palabra para hormiga len que se mencion arriba y que tiene una nasal alveolar antes de la vibrante bilabial silbica: /bn/.

    Inmediatamente antes de una nasal o aproximante lateral, la sibilante // es generalmente la versin sorda de esa sonante. Esto se ve claramente cuando el afijo derivacional /-/ se aade a sustantivos sencillos para derivar un sustantivo posedo: neza /nz/ camino, jneza /nz/ [n nz] camino (de); luuna /l n/ cama de penca, jluuna /l n/ [l l n] cama de penca (de); compare doo /d / mecate, xtoo /t / mecate (de); bicu /bk/ perro, xpicu /pk/ [pk] perro (de). Sin embargo, algunos hablantes fluidos usan el alfono [] antes de sonantes cuando /-/ se usa en una situacin derivada menos comn; hablantes menos fluidos tambin tienden a usar [] excepto en situaciones monomorfmicas.

    Muchas palabras bisilbicas tienen una forma pre-pausa que es un poco diferente que su forma en medio de la frase; terminan con oclusiva glotal en posicin pre-pausa. (Vase Beam de Azcona 2008

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    9

    para una discusin de datos similares en otra variedad de zapoteco.) Dado que estas palabras son escritas por nativo-escritores con la oclusiva final cuando la palabra est antes de pausa (incluyendo cuando se presenta en aislamiento), estas palabras se escriben aqu fonmicamente con esa oclusiva glotal cuando presentadas en aislamiento: badu /bd/ nio [bd] (pre-pausa), badu ca [bd ka ] (nio Distal) ese nio; diidxa /d / palabra [d ] (pre-pausa), diidxa ca [d ka ] (palabra Distal) esa palabra. Esta oclusin glotal es una realizacin importante, aunque generalmente redundante, del rasgo glotlico que se asocia con la raz. Este rasgo glotlico se pierde absolutamente, sin embargo, cuando una palabra con la meloda BA se pronuncia en contexto. Entonces se postula que la palabra para animal, por ejemplo, tiene el rasgo para vocal cortada (vase el cuadro de contrastes tonales). La oclusiva glotal que se presenta en posicin final en las formas pre-pausa mani [mn] animal y guete [t] hondo es tpica y esperada, como se explic arriba. Lo que es especial de estas palabras de esta meloda tonal es que el rasgo glotlico nunca se presenta en la slaba acentuada, lo cual hace su anlisis opaco porque en contexto no tiene el rasgo glotlico evidente: vase [mn ka ] (animal Distal) ese animal y [t ni ] (hondo 3.inanimado) es hondo.

    Las vocales modales acentuadas son un poco ms largas cuando estn antes de una consonantes dbiles o una divisin de palabra (vase Ward, Zurita Snchez y Marlett 2009 para el zapoteco de Quioquitani; pero tambin Avelino 2001 para el zapoteco de Yallag): /kb/ [k] masa; guidi /d/ [] cuero; yaga /j/ [j] rbol; biadxi /bj/ [bj] ciruela; neza /nz/ [nz] camino; lexu /l/ [l] conejo; xhono /no / [no ] ocho; bere /b/ [b] pollo; guela /l/ [l] milpa tierna; gui // [] fuego, xti tu /ti tu / [ti tu ] tuyo (posesin 2.Plural).

    Un estudio acstico de las vocales de las vocales del zapoteco del (Martin, en preparacin) muestra que las vocales /a/, /e/, y /u/ tienen alfonos centralizados cuando no son acentuadas.

    El tono bajo empieza en un nivel un poco menos alto en slabas no acentuadas antes de una pausa: neza /nz/ [nz] camino; badu dxaapa huiini /bd p w n/ [bd p w n] nia.

    6. Transcripcin del texto2 t kk j b j ne b // t tb d l k m ndp // ke nu ka bdnda t n u e nda t l nl // p n st k / j k t l l ld n u ke // bzl nd b j bndbi ne stle stp // p la m ndp l kndbi l / m si be nda n u ke b // n bn t b l / bi na i // o ke bzl b bz n ne a t // o ke ka le n u k b / ne zka b j / b m ndp b ke l //

    2 El texto traducido y grabado es el que se ha usado tradicionalmente en las ilustraciones de la Asociacin Fontica Internacional: el cuento del Viento Norte.

    El Viento Norte y el Sol discutan cul de los dos era el ms fuerte, cuando pas un viajero envuelto en una capa. Se pusieron de acuerdo en que aquel que primero pudiera obligar al viajero a que se le cayera la capa sera considerado el ms fuerte. Entonces el Viento Norte comenz a soplar con mucha furia, pero cuanto ms soplaba, ms el viajero mantena su capa, hasta que el Viento Norte desisti. Entonces el Sol brill con todo su esplendor, e inmediatamente el viajero se quit la capa. As que el Viento Norte tuvo que reconocer la superioridad del Sol.

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    10

    Versin en alfabeto popular Ti dxi cacaa yu bi yooxho ne gubidxa. Tu tobi de laaca jma nadipa. Raqu nuu ca bedand ti nguiiu renda ti lari ngola. Para uni stiidxa ca, guuya ca tu laa gaxha lari ladi nguiiu que. Bizul nda bi yooxho bindubi ne stale stipa. Peru laga jma nadipa cundubi la?, jma rusi birenda dxiichi nguiiu que xhaba. Ni bini ti bi la?, biaana dxi. raque bizul gubidxa bizaani ne ir xtuxhu. raqueca gulee nguiiu que xhaba, ne zac biiya bi jma nadipa gubidxa que laa.

    7. Agradecimientos Agradecemos a John Alsop, Cheryl Black, Virginia Embrey, Maritza Elena Enrquez Licn, Vicente Marcial Cerqueda, Elizabeth Merrill y Keith Snider por su ayuda valiosa en este trabajo. Especialmente agradecemos a John Alsop por ayudarnos con las grabaciones.

    8. Referencias Alfabeto popular para la escritura del zapoteco del istmo. (1956). Mxico, D.F.: La Sociedad Pro-

    Planeacin Integral del Istmo, El Consejo de Lenguas Indgenas, e Instituto Lingstico de Verano.

    Avelino, Heriberto. (2001). The phonetic correlates of fortis-lenis in Yallag Zapotec consonants. Tesis para maestra, University of California, Los Angeles.

    Beam de Azcona, Rosemary G. (2008). Un estudio comparativo de los tonos del zapoteco sureo. En Ausencia Lpez Cruz y Michael Swanton (coords.) Memorias del Coloquio Francisco Belmar, 161-185. Conferencias sobre lenguas otomangues y oaxaqueas, Vol. II. Oaxaca, Mxico.

    Esposito, Christina M. (2003). Phonation in Santa Ana del Valle Zapotec. Tesis para la maestra, University of California, Los Angeles.

    Gordon, Matthew y Peter Ladefoged. (2001). Phonation types: a cross-linguistic overview. Journal of Phonetics 29, 383-406.

    INALI (Instituto Nacional de Lenguas Indgenas). (2008). Catlogo de las lenguas indgenas nacionales: Variantes lingsticas de Mxico con sus autodenominaciones y referencias geoestadsticas. [http://www.inali.gob.mx/catalogo2007/html/v_zapoteco.html].

    Jimnez Jimnez, Enedino y Vicente Marcial Cerqueda. (1997). Neza diidxa: vocabulario zapoteco. Juchitn, Oaxaca, Mxico: Centro de Investigacin y Desarrollo Binniz.

    Leal, Mary. (1950). Patterns of tone substitution in Zapotec morphology. International Journal of American Linguistics 16.3: 132-136.

    Lewis, M. Paul, (ed.). (2009). Ethnologue: Languages of the world. Sixteenth edition. Dallas: SIL International. [Online version: http://www.ethnologue.com].

    Marlett, Stephen A. y Velma B. Pickett. (1987). The syllable structure and aspect morphology of Isthmus Zapotec. International Journal of American Linguistics 53.4: 398-422.

    Martin, Julie. (En preparacin). Isthmus Zapotec formants.

  • VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

    11

    Mock, Carol. (1985). A systemic phonology of Isthmus Zapotec prosodies. En J. Benson y W. Greaves (eds.) Systemic perspectives on discourse: selected theoretical papers from the 9th International Systemic Workshop. Norwood, New Jersey: Ablex.

    Mock, Carol. (1988). Pitch accent and stress in Isthmus Zapotec. En Harry van der Hulst y Norval Smith (eds.), Autosegmental studies on pitch accent. Dordrecht and Providence: Foris.

    Munro, Pamela y Felipe H. Lopez. (1999). Dicsyonaary X:te?n Dizh Sah Sann Luuc. San Lucas Quiavin Zapotec dictionary, Diccionario zapoteco de San Lucas Quiavin. Los Angeles: Chicano Studies Research Center.

    Pickett, Velma B. (1951). Nonphonemic stress: a problem in stress placement in Isthmus Zapotec. Word 7: 60-65.

    Pickett, Velma B. (1960). The grammatical hierarchy of Isthmus Zapotec. Language 36.1, supplement, parte 2.

    Pickett, Velma B. (1967). Isthmus Zapotec. En Norman A. McQuown (ed.) Linguistics. Handbook of Middle American Indians, Vol. 5, pp. 291-310. Austin: University of Texas Press.

    Pickett, Velma B. y otros. (1959/2007). Vocabulario zapoteco. Mxico: ILV. [Primera edicin 1959, Quinta edicin 2007.] [Quinta edicin: http://www.sil.org/mexico/zapoteca/istmo/S003c-VocZapIstmoEd5-zai.pdf]

    Pickett, Velma B. y Virginia Embrey. (1974). Zapoteco del Istmo. Archivo de Lenguas Indgenas del Estado de Oaxaca. Mxico: Instituto de Investigacin e Integracin del Estado de Oaxaca, El Colegio de Mxico e Instituto Lingstico de Verano.

    Pickett, Velma B., Cheryl Black y Vicente Marcial Cerqueda. (2001). Segunda edicin. Gramtica popular del zapoteco del Istmo. Oaxaca, Oaxaca y Tucson, Arizona: Centro de Investigacin y Desarrollo Binniz e Instituto Lingstico de Verano. [http://www.sil.org/mexico/zapoteca/istmo/G023a-GramaticaZapIstmo-ZAI.htm]

    Silverman, Daniel. (1997). Laryngeal complexity in Otomanguean vowels. Phonology 14: 235-261.

    Stubblefield, Morris y Carol Miller de Stubblefield. (1991). Diccionario zapoteco de Mitla, Oaxaca. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.

    Swadesh, Morris (1947). The phonemic structure of Proto-Zapotec. International Journal of American Linguistics 13.4: 220-230.

    Ward, Michael; Emiliano Zurita Snchez y Stephen A. Marlett. (2009). Quioquitani Zapotec. Lima (Peru): SIL International and Universidad Ricardo Palma. [http://www.lengamer.org/publicaciones/trabajos/zapoteco_de_Quioquitani_afi.pdf].