comida y recetas

73
Comida y recetas secretaría de educación pública Del lugar donde vivo

Upload: trankhanh

Post on 06-Jan-2017

245 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Comida y recetas

Agua

Así soy yo

Campo y campesinos

Comida y recetas

Conejo y Coyote

Creencias, dolencias y remedios

Cuentos de animales

Cuentos de engaños, para hacer reír y fantásticos

De la cuna a la tumba en las comunidades

Gigantes, duendes y salvajes

Historias de cuevas, culebras y diablos

Historias de espantos, seres que se transforman, tesoros

escondidos y matrimonios engañosos

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos

Maíz

Oficios y ocupaciones

Orígenes y dueños. Por qué son así algunas cosas

del mundo y cómo otras suceden en el monte

Refranes, adivinanzas, acertijos, trabalenguas, juegos

y chistes

Versos, arrullos y canciones

Comida y recetas

Com

idas

y re

ceta

s

secretaría deeducación pública

secretaría deeducación pública

Del lugar donde vivo

Page 2: Comida y recetas

Comida y recetas

Page 3: Comida y recetas

EL Consejo Nacional de Fomento Educativo agradece a Mauricio Gómez Morín y a Chac por la asesoría y dirección general de los talleres de plástica. Asimismo, reconoce la labor de Felipe Ugalde Alcántara, Alejandra Eugenia Gutiérrez Aldana, Lydia Andrea Gutiérrez Aldana, Roberto Martínez Martínez, Guillermina Aragón Rivas, Antonio Ramírez Intzin, Ana Patricia Martos Enciso, Carolina Hope Sánchez Mejorada, Sebastián Santis Gómez, Germán Ponciano Vargas e Isaac Hernández, coordinadores regionales de di-chos talleres.

También agradece la valiosa colabora-ción de María de Jesús Salazar Muro, Mar-tha Fabiola Torres Muñoz, José Carmen Díaz Miguel, Ari Hida Pazos Macías, Ger-mán Valdivia Pueyo, Rosa María Daffunchio, Virginia Tenorio Sil, Pascuala Sánchez Her-nández, Jaime Robles Pineda, Francisco Javier Félix Valdez, Rocío Casariego, Héctor Solís, Feliciano de Jesús López, Antolín López Mendoza, Claudia Huitrón Acosta y Antonio Gil Zurita, por su participación en el proceso de investigación.

Directorio

Emilio Chuayffet ChemorSecretario de Educación Pública

Alma Carolina Viggiano AustriaDirectora General del Consejo Nacional de Fomento Educativo

Alejandro Verde LópezDirector de Administración y Finanzas

Martha Beatriz Rivera Fernández Directora de Educación Comunitaria e Inclusión Social

Fernando Rojas EspinosaDirector de Planeación y Evaluación

Marco Antonio Mendoza BustamanteDirector de Comunicación y Cultura

Marco Antonio Hernández MartínezDirector de Cooperación con Sociedad Civil y Organismos Internacionales

Katy Villarreal SaucedoDirectora de Asuntos Jurídicos

Silvia Arleth Austria EscamillaDirectora de Delegaciones y Concertación con el Sector Público

Fernando Sánches de ItaTitular del Órgano Interno de Control

Page 4: Comida y recetas

Comida y recetas

Del lugar donde vivo

Page 5: Comida y recetas

Comida y recetas

EdiciónConsejo Nacional de Fomento Educativo

AdaptaciónElisa Ramírez Castañeda

DiseñoCynthia Valdespino SierraXimena Pérez Viveros

Coordinación editorialPedro Antonio López SalasRodolfo A. Montes Martínez

Primera edición (versión electrónica): 2013D.R. © Consejo Nacional de Fomento Educativo

Insurgentes Sur 421, edificio B, Conjunto Aristos, col. Hipódromo, CP 06100, México, D.F. www.conafe.gob.mx

ISBN (Colección completa) 978-607-419-260-5ISBN 978-607-419-262-9

HECHO EN MÉXICO

Page 6: Comida y recetas

Índi

ce

10 Presentación

12 Del lugar donde vivo…

16 Te chunaje17 Comida de fiesta

18 Kolew shiwilo ñimit tay19 Comida de invierno

20 An te’nel tsanak’ jant’odh tu ts’ejkab21 Frijoles

22 An arroz tamna a ts’ejkab23 Arroz

24 An dhak’chok’ jant’odh tu ts’ejkab25 El huevo

26 Wakas wikuy27 Puchero de carne de res

30 Boox k’o’ol31 Relleno

32 Ichichijka in tlakuali “mixiote de ayotochi”33 Mixiote de armadillo

Page 7: Comida y recetas

34 Ichichijkayo in tlakuali “mole”35 Mole de armadillo

36 Suvi37 Tamales

38 Ñaja ja’a pe’ ña ja’aya kisi chiyo39 Tamales de armadillo

40 Suvi lixiyo41 Tamales de tejereque

44 Se’e kua’45 Sangre de venado

46 Malí ñia mojö47 Tepejilotes y hierba mora

48 Lè mol49 El mole

Page 8: Comida y recetas

50 Muly kuá’a51 Mole rojo

52 Moly kuaan53 Mole amarillo

54 Muli xi’i55 Mole de hongo

56 Muli vitnde xii ini y gi57 Mole de nopal con semilla de calabaza

60 Glosario

62 Índice de escritores

66 Listado de ilustradores

Page 9: Comida y recetas
Page 10: Comida y recetas
Page 11: Comida y recetas

Las historias surgen para ser contadas. Se cuenta lo que se ve o lo que otros han contado. Hacedores de las Palabras son eso: historias tramadas en el hilo del tiempo con palabras que tejen el testimonio escrito de un legado cuyo valor es incalculable.

Los autores, los hacedores de las palabras, son niños indígenas de diver-sas regiones del país que, en sus lenguas, cuentan y con ello conservan la herencia cultural que poseen: lo que viven, saben y ven.

La serie Hacedores de las Palabras consta de 18 títulos, cuyos temas son las fiestas, los trabajos, los animales, las leyendas, frases y refranes conoci-dos en diversas comunidades del país. Los más de quinientos textos conte-nidos en estos libros fueron seleccionados en dos concursos que el Consejo Nacional de Fomento Educativo promovió para reunir las voces de niños hablantes de alguna lengua originaria: náhuatl, kiliwa, maya, chol, rarámuri, Pr

esen

taci

ónTu idioma es la casa de tu alma.

Ahí viven tus padres y tus abuelos.En esa casa milenaria,

hogar de tus recuerdos,permanece tu palabra.

Jorge Miguel Cocom Pech, escritor maya

Page 12: Comida y recetas

zapoteco, tzotzil, mixteco, etcétera. Cada obra refleja, en la heterogeneidad de sus lenguas, formas afines de interpretar el mundo.

Después de once años de su primera publicación, el Consejo ofrece ahora (2012) una segunda edición de la serie para continuar el reconocimiento a este invaluable trabajo. Como en la primera, se respetaron las formas de expresión escrita que los hablantes originarios de las lenguas indígenas consideraron adecuadas, así como las traducciones al español llevadas a cabo, casi todas, por ellos mismos. Las ilustraciones que acompañan los textos surgieron de los talleres de plástica organizados expresamente para la primera edición de este material.

Sirva, pues, Hacedores de las Palabras como homenaje a todos los mexicanos poseedores de la riqueza de una lengua originaria.

Comida y recetas11

Page 13: Comida y recetas

Del lugar donde vivo…¿Qué se come, qué se sirve, cómo se prepara?

Aquí tienen unas recetas que van desde un simple arroz hasta venado tatemado. Hay ingredientes bastante comu-nes y otros que no se encuentran en todas las regiones de México, como el armadillo, la iguana o el venado, los tepe-jilotes de espino o la hierba mora.

Elegimos las más comunes y las más raras, al menos para quienes no vivimos en el campo o en sus comunidades.

Y aunque en cada casa tengan su manera de hacer el mole, aquí hay unos cuantos ejemplos, para que comparen.

¡Buen provecho!

Page 14: Comida y recetas
Page 15: Comida y recetas
Page 16: Comida y recetas
Page 17: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras16

Te c

huna

jeT

zelt

al Te kálal ya spasik k’in ta bay ch’unaje ya yuch’ik poy ysok cerbesa kome jich skostumbreik ja yuun ya yuchika te poxe rw pas k’inetike k’alal ya xulite naelya xweik teme laj yo tanike ta weeke ya ba stejik te sk’inike cheb belta ya ba weuk ol ak’bal ya xla yotanik te pa k’inetike ya sk’elanik oxeb belta te kine jich ya ylaj yo tanika te pas k’inetike ja tsinte sentieke ya aktaik te sente etike te me la yotanikte pas k’inetik ya sk’ambeyik yalel te te yastij yana te k’ine jich la yotanika te pas k’inetike sich nay me la yotánik ka te pas k’inetike.

Page 18: Comida y recetas

Comida y recetas17

Com

ida

de f

iest

aCuando hacen fiesta, van a la iglesia, toman trago y cerveza. Eso es la costumbre. Cuando hacen fiesta las gentes de la comunidad toman atole y comen tamalitos. En la fiesta, todos salen a bailar. Se hace en dos vueltas en la fiesta, hasta que terminan, o varias vueltas. En la fiesta bailan todas las mujeres con los hombres; los que hacen la fiesta y mucha gente bailan en la fiesta. Los músicos también están bailando cuando to-can y así termina la fiesta.

Page 19: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras18

Kol

ew s

hiw

ilo ñ

imit

tay

Kili

wa Kólew shiwilo ñimit tay tiñeusitu tmaa tujit

tiyak pay pajakj mat tay suwi tpay suwi tayit suwi jam tayal suwi emiyawi jak, ti pat tkuw chaw sita matuja.

Page 20: Comida y recetas

Comida y recetas19

Com

ida

de in

vier

noLos kiliwas acostumbraban, en tiempo de invierno, comer comidas tradicionales como el pozole de trigo, atole de maíz o de trigo, calabaza, atole de bellota, miel en penca.

También salían de cacería para poder vivir el invierno.

Page 21: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras20

An

te’n

el t

sana

k’ ja

nt’o

dh t

u ts

’ejk

abT

én

ek

K’a’al ne’ets ka t’aka’ an pach taliy ne’ets ka punuw, ka jolchij an ja’ tamna’ neka wejla’ an tsanak’, neka t’aka’ tam ka jolojits alan pach u tek’el ts’ejel hora maxa le’ ka xaluj k’alan dhuyu’ awilits tam ka jolchij, tam ka tek’etsits an dhuyu’ ka tek’dhanchij an manteka’ ka mujchij an cebolla, ka k’witoanchij an axux, clavo ani an cominos tam ka aychits ka tek’ets tam alwa’its ka k’apuj.

Page 22: Comida y recetas

Comida y recetas21

Frijo

lesPrimero se selecciona el frijol, se lava con agua y se echa

en la olla, antes lavada. Se pone en la lumbre y se espera media hora. Si se quiere, se puede disolver también la soya, se le echa al frijol. Cuando se cuece la soya, se le echa aceite o manteca, se pica la cebolla y se le echa tam-bién clavo, ajo y cominos. Entonces se espera a que se cueza otra vez y está listo para comerse.

Page 23: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras22

An

arro

z ta

mna

a t

s’ej

kab

ne

k K’a al ne’ets ka t’aka’ an pach, taliy ne’ets ka punuw ka wayey an pach, ani tam ne’ets ka jolchij an manteka’ tam ka k’a k’eyits tamna’ ne’ets ka t’aka’ an arroz ma ka alwa’ tam neka jolojit’s alan mantek’a, tam na’ ne’ets ka xaluy ka xaluy ma ka alwa tilej tam neka jolchi’ an ja’, ne ka jolchij an at’em, ka mu’chij an cebolla, maxa le ka xaluy k’alan tsin awilit’s tam na’ ka k’witsanchij an cominos, an clavo, an pimienta, ani an axux ne ka xole ti t’sajib ka alwa’ kwitsa, tam ka xolchit’s alan pach, tam ka aychit’s ka t’ek’ets max ka te’k’jsits tam k’apujits.

Page 24: Comida y recetas

Comida y recetas23

Arr

ozPrimero se lava la olla, después se deja secar. Luego se pone el aceite a calentar y, cuando ya está caliente, se le echa el arroz lavado. Se espera a que se tueste el arroz y se le agrega agua, sal y cebolla. También se le puede po-ner chayote. Para un mejor sabor se le ponen también cominos, ajo, clavo y pimienta; pero antes se echa todo esto en el molcajete y se muele. Ya por último se espera a que esté cocido.

Page 25: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras24

An

dhak

’cho

k’ ja

nt’o

dh t

u ts

’ejk

abT

én

ek K’a’al ne’ets ka t’aka’ an

sarten ne’ets ka punuw ka k’ak’ey tam ne ka jolchij an manteká tam ka k’ak’eyits an manteka’ ne ka balchij an cebolla tam ne ka pichanchits an dhak’chok’ tamna ne’ets ka k’witsanchij an axux, an cominos ani an clavo ani ja jolchichts tam alwaits.

Page 26: Comida y recetas

Comida y recetas25

El h

uevoPrimero se lava la sartén, se pone en la lumbre para que

se caliente. Entonces le vas a echar aceite o manteca y se le echa la cebolla. Después de hacer esto, se le echa el huevo y se le va a poner ajo, clavo, comino. Y listo.

Page 27: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras26

Wak

as w

ikuy

Zo

qu

e Ñü makabü:

Metza tasa zispü Tumü nakpas un Majk’tujtay abin’ nbasun Tumü tasa papa Kuj’ kuene repollo Tu kay ajy kulandro Makxkuy küxa Tukay jake cebulñas Tumü ma’ka’ Kana jujche su base

Jujche rü tzukpa. Windy rü yajk tükspa te nü. Jüsikam ru güjtabia te zis nem makuk kyüwi te’ zis dü güj tabia

te’ abin’nbasun dü jükpa maj’kay minuto y dü gujtabiaa te’ nak’pasun, ku landre y

te kana, jüsi kam dü güjtabla tz küxai repollo jüsltkam dü

jükpa majkay minuto y dü güjtpa te papa y te

makal jüslkam düjüpa yujtay minuto y dü wendbam.

Page 28: Comida y recetas

Comida y recetas27

Puch

ero

de c

arne

de

resIngredientes:

2 kilos de res 1 calabaza 8 chayotes 1 kilo de papa 1/2 repollo

3 hojas de perejil 4 tomates 3 rebanadas de cebolla 1 malanga Sal al gusto

Primero se hierve el agua. Después se echa la carne. Ya cuan-do está a punto de cocerse la carne, se le echa el chayote. Se esperan diez minutos y se le echa la calabaza, el perejil y la sal. Después se le echa el tomate, repollo y se esperan diez minutos más y se echan las papas y la malanga. Por último, se esperan quince minutos antes de servir.

Page 29: Comida y recetas
Page 30: Comida y recetas
Page 31: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras30

Boox

k’o

’ol

May

a U nukuliloob ku bisik

juuch’ ik tsats ajo clavo oregano ja’

ta’ab baak’ pimienta canela kukut pool

¿Biix u maak’antaj?Yaax ku tookalu ikï, chen ts’okoke’ ku ts’aba kukut, ajo, pimienta, clavo, canela, oregano, pool, p’aak, tsats yetelu taabil cheen ts’okoke ku juch’ale iko ku mayta ku ts’aba lu’ taan yetelu baak’ilo’ ts’okan tune’ ku bisaj te’ pibo, ku juuyta’a chen ilak tun lookee’ ku uya wa p’iis ch’och’ile, ku muukaj up’e aak’abil te’ ichil le piib ku utsii taajal.

Page 32: Comida y recetas

Comida y recetas31

Relle

noIngredientes:

masa chile grasa ajo clavo orégano agua

Primero se quema el chile; después se ponen cebolla, ajo, pimienta, clavo, canela, orégano, tomate, manteca y sal. Después se muele el chile, luego se cuela y después se pone masa colada y la carne; luego lo llevan al pib y se mueve con un palo, y cuando ven que se está co-ciendo, lo prueban y si está a la medida lo entierran una noche en el pib.

sal carne tomate pimienta canela cebolla

Page 33: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras32

Ichi

chijk

a in

tla

kual

i “m

ixio

te d

e ay

otoc

hi”

Náh

uat

l

Achtpa mo tlaliliya ichichijka canela, clavo, pimienta, cominos, ajos, satepa, mo apachoua chiliancho ika totonkiyatl para mo kuechos chiliancho sikni iuan ichichijka satepa moniloua iuan nakatl de ayotochi mo tlaliliya istatl satepa, mo tlaliya ika bolsa nailo tlen kuichichini uan mo pipikiya iuan papatla satepa molpiya ika xonok satepa mo tlaliya ma posoni; para ma iksi.

Page 34: Comida y recetas

Comida y recetas33

Mix

iote

de

arm

adill

o

Al mixiote se le echa de recaudo: canela, cominos, cla-vo, pimienta y ajo. Luego se remoja el chile ancho con agua tibia, para molerlo junto con el recaudo. Después que ya se haya molido todo, se revuelve junto con la carne del armadillo. Se le echa sal al gusto. Luego se le echa en bolsita de nailon. Después se envuelve con papatlas y se amarra con jonote en tamalitos. Luego se pone a hervir.

Page 35: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras34

Ichi

chijk

ayo

in t

laku

ali “

mol

e”N

áhu

atl

Mo tlaliliya de ichichijka canela, clavo, pimienta, ajolin, pasas, chocolatl; satepa mo kuechoua chiliancho sikni iuan ichichijka satepa yo mo kuecho nochi motsoyoniya uan motlaliliya iyayo pollo satepa mamoloni kuali momachiliya tla kuali nik poyik. Tlamo mo tlaliliya okichini istatl.

Page 36: Comida y recetas

Comida y recetas35

Mol

e de

arm

adill

oPara el mole se prepara el recaudo con canela, clavo, pimienta, chocolate, ajonjolí y pasas. Luego se muele todo el recaudo ya para freírlo jun-to. Luego le ponemos el cal-do de pollo y, después que ya haya hervido, lo sentimos si está bueno de sal; si no, le ponemos otro poquito.

Page 37: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras36

Suvi

Mix

teco

-tac

uat

e Suvi yakuí

Kanra chani rari ta narari kua va ve’i sin tiari nri cha ntatiari kuenta pedasun tun tia vichin, ntiro nti ya’a chi’intnan ta ti intiari tien kuveta vanti vi nuu oko minutu tu ma yaku chanteri iin sientu oko suvi.

Suvi titiSini añiri ña titi chontoni kuyixko chu’u iin pedasu ntiko na yaa tinana a xukor minu jakanun ko yichi’i ira’a tatani a yi nuu vichin tuun ntika tajun tine yivi ñu’u chii kuveta ta ntato niayi iin ora tara niayi.

Chitun isuJa’antia iin yavi ti’in tia ñuu javin tiar ti’in tiari tichi ravi tiin tia nta’a isu ñ chiin yuchan tatavan tiari tacha chintiar.

Page 38: Comida y recetas

Comida y recetas37

Tam

ales Tamal de armadillo

Van, lo matan y lo llevan a la casa y le quitan el cuero. Se corta en pedazos. Buscan hojas de plátano, muelen el chile y jitomate. En la lumbre ponen una cubeta como veinte minutos. Si el armadillo está grande, salen ciento ochenta tamales, y si está chiquito, ciento veinte.

Tamal de iguanaQuitan el cuero de la iguana; y se corta en cincuenta y seis pedazos. Muelen chile, jitomate, ajo, comino. Lo echan en hojas de plátano y lo ponen en la lumbre en una cubeta. Lo dejan una hora y lo sacan.

Barbacoa de venadoHacen un hoyo y le echan lumbre. Quitan el cuero al venado. Después lo me-ten en el hoyo y le echan hoja de aguacate, sal y masa. Ya que se coció, lo sacan y lo comen.

Page 39: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras38

Ñaj

a ja

’a p

e’ ñ

a ja

’aya

kis

i chi

yoM

ixte

co-t

acu

ate In kivi ni kua’an pe’i tina, kua’ aya kua ki’iña kisiñuu, tanta’ya

in varrita’a ta in kuvetá, kua’a ya tichi kora re’enu chaluu, ta iyo tana tina’ayo yuti túun, ka nin toyayi nuu ntii nuu y oso taja vitayayi nuu y oso taja jakanuayi chiin yuti taja’aya chiyó taja’aya ks tanta kuayi nunti, chi’in yuvi tanana ti chiyo tacha’amio y i chiñuo ta ks ja’ayavi tatia’ axi nuñuu, ta juni tia’a ks ta kayu vintichi in hora kajavayayi tainka kivi kuaxi kua ñuun.

Page 40: Comida y recetas

Comida y recetas39

Tam

ales

de

arm

adill

oEn la comunidad, en la noche sale mi hermano Antonio, se va a buscar armadillo en el monte. Si encuentra, unos perros corren con él hasta alcanzar al armadillo. Si se mete en el hoyo, escarban y lo encuentran; lo matan los perros, lo llevan.

Llegando a la casa lo pelan en la lumbre y le quitan la con-cha. Después lo lavan y lo despedazan.

Mi mamá muele chile y se le pone comino, cebolla y ajo, jitomate y se revuelve con la masa una vez que ya está hecho el mole.

Hacen los tamales con hoja de platanar, con la carne cruda del armadillo.

Se cuece en una olla dos horas y ya lo sacan para comer.

Page 41: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras40

Suvi

lixi

yoM

ixte

co-t

acu

ate Lixiyo karika titi kintantia

ñiri ja kuati tiári chantu’u untia vienin nta’a tuntika tntiari tieni kuveta juntintia nuu ñu’ú oko minutu tava tiari ‘ka natu vi cha’ari juntintiari un’ú.

Page 42: Comida y recetas

Comida y recetas41

Tam

ales

de

teje

requ

eEl tejereque es como la iguana. Le cortan el cuero, lo cortan en pedacitos, buscan hoja de platanar, muelen chile y jitomate y luego lo echan en la hoja de plátano y lo meten en la cubeta.

Lo ponen en la lumbre como veinte minutos, lo sacan y, para que no se aguade, lo tuestan en el comal.

Page 43: Comida y recetas
Page 44: Comida y recetas
Page 45: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras44

Se’e

kua

’M

ixte

co a

lto Akuio’a se’e xakó idu ñaxivin

xako ti ranchu anti tikunuti ñaxini xako xinu ti xi’i ti tusa nuti yusa xi’iti tusa in ki’i xe’e Tomas kida ocurria xani idu yuku kue’kue ti’i kiti yuku kuati inka ladu dakitoti nu xako ti takati xe’e tomas kida usa tuxi ñakani idu xa ni xa in ina kida compaña’ña ti xe’e Tomas xhi ina kuikiti se’e ka tunxixini nani ñati xhi idu in ki’i in kiti yuku xha xhi’iti ñadi’i xe’e Tomas kida va’a kuñu idu se’e kua kuixu kida usa nuni kuixi xa ñi’i idu kida konsumi casu ya’a kida susidi ñakui kuia’a uxiin davacientu uxa kia’a vitan yoka iyuiyo vitan tuvi kua’a kati iyo yuku.

Page 46: Comida y recetas

Comida y recetas45

Sang

re d

e ve

nado

Hace muchos años había mucho venado aquí cerca de la comunidad. Esos animales andaban cerca, porque bajaban al río a tomar agua. Pero un día, a un señor que se llamaba To-más se le ocurrió matar a los venados y poco a poco esos animales se fueron alejando. El señor usaba el arma para ma-tarlos. También iba acompañado de un perro, porque con un perro es más fácil conseguir el venado.

Una vez ya muerto el animal, la esposa de este señor pre-paraba la carne del venado de muchas formas, utilizando el maíz blanco y hasta la sangre del venado. Hasta ahora, ya no hay muchos venados en el monte.

La sangre de venado se prepara así:Se limpia la olla y la cuchara; se pone en el fuego y se le

echa agua y al mismo tiempo la sangre del venado. Hierve un poquito y se le echan dos hojas de aguacate, y cebolla. Se pone un comal en el fuego, se le echa medio kilo de maíz. Cuando se enfría, se muele en el metate dos o tres veces has-ta que salga ya molido; se le echa a la sangre el polvo de maíz y se le pone salsa y sal al gusto, y ya está listo para servir.

Page 47: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras46

Exia to’ ñi malí. Kon mali to exia mï febrero ñia Marzo. Kon jïxia koñi, emó chia ñia muenï jo ñia mïele je elixi ekin ñia nimïe.Ikon ñi malí ree jïkon jïkon ñi lixia iquia’n sïenero ñia febrero je elimochïa ñia mueñï nia elijmo enaka mïele, nia elimjo enaka mïö ji, jo eá nimïe.Eyá ña malí la asï’e kañïa ñia ekuo moo ki.Je equi na mojo. Esï komi ñia exia laje mï bï eya ña je ifa rrejï noó konré lï mojo chï ñia mojo sï.

Mal

í ñia

moj

öC

hin

ante

co

Page 48: Comida y recetas

Comida y recetas47

Tepe

jilot

es y

hie

rba

mor

aExisten dos clases de tepejilote. El tepejilo-te de espino se da en el mes de febrero y marzo. Se da una vez al año. Se guisa con fri-joles o revuelto con huevo. También se come asado con salsa.

El otro tepejilote es un poco amargo. Tam-bién se da una vez al año; como en el mes de enero, que empezó a salir y se acaba en el mes de febrero. También se guisa con frijoles, revuelto con huevos.

Se hacen curtidos con vinagre, asados con salsita. Estos salen solos en los cerros, no se plantan y tienen las hojitas un poco largas.

También comemos la hierba mora. Es amarga y se da todo el tiempo. Sale sola en la milpa o también se siembra. La hierba mora es igual al huele de noche. El huele de noche nomás se da en tiempo de lluvia. Algunas personas lo cortan y lo comen, pero otras di-cen que sabe amargo.

Page 49: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras48

Par tosh cua mOn mol na kPn mOn:

Ti kPl yPnn ChVp chWsh TP mTd nchePd TPb lT ySsh TPb kPl gallet

Lè m

olZ

apo

teco

de

la

Co

sta

Pimient, clav, lau, orOg, la moradus AjonjolP Aseit TJd NPt

Par tosh cu‚ men, ner nkesh men yP’n lo si el ashta yesh yWshS, saa’rS ndoshSi ro molin lWd.NdoshS gallet ro molin lud.Nkesha rTT laI: pimient, clav, orOg, almoradus.SharS ndachshI yet, ntob sha lo kP, ncosha aseit len yet shara‚ ntlì frit sha gallet, re laS con ajonjolP.NdoshI chWsh ln yen lO ncoshai con yPn ngosha lWd nPt, ncosha di re laa shara ngoshSi len yJt.Or ndoblIb nít ncosha tJd con ySsh.Or ni mbliabI nkPb shai lo kU.

Page 50: Comida y recetas

Comida y recetas49

El m

olePara preparar el mole se necesita:

1 kilo de chile 2 tomates 1/2 cebolla

1 diente de ajo pimienta, clavo, orégano, almoraduz, ajonjolí, aceite, sal, agua, galletas

Al prepararlo primero se tuesta el chile en el comal hasta que quede dorado; después se muele en el molinillo.

Se muele galleta en el molinillo.Se tuestan los ajos con pimienta, clavo,

orégano y almoraduz.Después de esto se lava la cazuela, la po-

nen en la lumbre y echan el aceite en la ca-zuela y fríen galleta con las hierbas y el ajonjolí.

Muelen el tomate en el molcajete, lo re-vuelven con el chile y le agregan un poco de agua.

Lo revuelven con el polvo de las hierbas y lo agregan a la cazuela donde se frió la galle-ta. Ya que hierve se le agrega sal y el ajo.

Cuando está hirviendo, lo quitan de la lumbre.

Page 51: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras50

Mul

y ku

á’a

Mix

teco Nixi sa’a mui kua’a’ neni’i kuña ka choo, hatiu, ña’a, pasa, kisi,

yutsa, minu, loveta, ya’a, oregano, ti kasi, pa a, tinana kua’a, ko’o, kokoi, kanela, lin, chikui, aju, tikumi, kuñu chuun, asi chi’, nixi sawi.Chika kuñu chuun naa chu’ünaa cho’o kuñu.Tava naa nuuk kisi, kondu nakunkaranu kisi’ saa tu tu ñianta chiika nuu kisi, sina savana nayu tsansnteni’i naa ya’a, kokolin, kanela, chikana aju titsi ya’a, tikumitsa tinana kuala na ndi’a. Sani kunyili ndi’a. Chikana yutsa nuu kandu, kavago kandu, chikana ndi’i ñaa nyiko naa’ ma nchaa nuu chika pa mi kun yili, tansi nuu ni sava’a naa jara kuana kavana muli man chana kitia mayana cho’oy.

Page 52: Comida y recetas

Comida y recetas51

Mol

e ro

joPara preparar el mole rojo se necesitan los siguientes mate-riales e ingredientes. Materiales: olla, cubeta, cuchara, plato. Ingredientes: masa, chiles, pan, ajonjolí, pasas, comino, orégano, jitomate, canela, sal, agua, ajo, cebolla, carne de pollo, aceite.

Se pone la carne de pollo a cocerse. Ya cocida la carne, se saca. El caldo se deja hirviendo en la olla. Se preparan los ingredientes. Primero se prepara la masa; luego se tuesta el chile, el ajonjolí, la canela. Se pone a cocer en la brasa el ajo, la cebolla y los jitomates. Se desmorona el pan. Se muelen la cebolla, el ajo, el jitomate, el ajonjolí, canela, comino, orégano, pa-sas y los chiles todos juntos. Cuando ya están preparados, se echa la masa al caldo, meneándolo. Se echa todo lo que se molió y por último se echa el pan, aproximadamente una bolsa. Después se empieza a menear el mole hasta que hierva y se cuece bien.

Page 53: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras52

Mol

y ku

aan

Mix

teco

alt

o Ñda ñadi’i iyo ku ranchu, kida va’a moly kuaa du’a kua’a: i kidi iyondó ta’ando i litru ntusa, xada xanituvinto nuu nu’u nakuidote‚ ninindada kadandoro kuñuu tando ntusa naxaxido, daké uni nda’a vixin tnu tichi.

Nuxa xanchi’o kuñuu, ndiko ya’a xi uajillú, juntu xi’i

aju, kominu, klau, recadu xi’i pimienta nda kee nuu nta’ku xada nakesi’into uvi o’ uni vuelta

nuu yodo.Dakero nuu kidi kandu, dandoro’ uxi o’ xa’u

minutu nu ñu’u. Nanune’endo kidi

na ndiko nchi’in xa iyo listundo xa karo.

Page 54: Comida y recetas

Comida y recetas53

Mol

e am

arill

oLas señoras de esta comunidad preparan el mole amari-llo de la siguiente forma:

En una olla limpia se echa un litro de agua; se pone a hervir en la lumbre.

Mientras, se limpia la carne y se echa al agua hirviendo y se le agregan tres hojas de aguacate.

Cuando se cuece la carne, se muele chile guajillo con ajo, comino, clavo, recaudo y pimienta junto con el nixta-mal y se repasa dos o tres veces en metate.

Se le echa a la olla de caldo, se deja diez o quince mi-nutos en la lumbre, se baja la olla, se enfría un poquito y listo para comer a gusto.

Page 55: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras54

Mul

i xi’i

Mix

teco X ii na kuiniro, nduandó,

tniki, aju x’i ñi, dagua kuartu ya’a ngatya nudi klasi kominu yatndu yanduyuka horegano, ienteru oi aju ngayu, dagua kuarto yuxa ndaku, nakua’a, ikidi guindodo nu nu’u xi ndute nun xido da dake xi’i da teke

tuku tniki aju, xido xi’i ñi, daten dikoro yajá kuminu yanduyuca yagantdu horegano xi’i aju ngayu xino xandiko nu yodo nataguani tnoro yuxa yadakero tnanitno yuxa ndaku te kandiju keteñu xi’i batidor xa maxku tniy nde, na kuido ba’a.

Page 56: Comida y recetas

Comida y recetas55

Mol

e de

hon

goIngredientes: hongos al gusto, hier-ba santa, cebolla, sal, medio cuarto de chiles de diferentes clases, tosta-dos; comino, clavo, pimienta, oréga-no, una cabeza de ajo tatemada, medio cuarto de masa de nixtamal.

Se pone una olla en la lumbre con agua. Cuando da el primer hervor, se le echan los hongos y la sal. Se muele el chile con el comino, clavo, pimienta,

orégano y el ajo quemado si es en metate, para que se recoja el chile pe-gado en el metate.

Cuando el hongo esté cocido, se bate la masa del chile y se le echa a la olla. En seguida se bate la masa de nixtamal y se le agrega también ba-tiendo con un batidor constantemen-te, desde que se echa el chile, para que no se pegue, hasta que hierva.

Page 57: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras56

I kuartu ini yigi nga’ya xi’i nde doy, i kuartu ya’a xatu’ chiliancho nga’ya.Vi’ndel ngachi kuechi nakuiniro, i kuartu yuxa ndaku, tniki, aju, mino, ñi.Yandu yuka kuminu ya’a tndu oregano, idiki aju ngayu. Nanda kua’a, gundodo vi’nde xi’i tniki aju mino ñi na chio te ndiko ya’a ini yigi aju ngayu.Yanduyuka kuminu ya’a ndu oregano nde naku yuxa ngundi’i ba’a te nunchio vi’nde tnanitnoro yuxa yaja date kenú vi’nde datñuro xi batidor xa maxku tniy. Dada tnanitno yuxa ndakudate kandiju ke kidi dañuro nde na kuido va’a.

Mul

i vitn

de x

ii in

i ygi

Mix

teco

Page 58: Comida y recetas

Comida y recetas57

Mol

e de

nop

al c

on s

emill

a de

cal

abaz

aIngredientes:

1/4 de semilla tostada con cáscara 1/4 de chile picoso guajillo o ancho tostado Nopal picado, al gusto 1/4 de masa de nixtamal 1 cabeza de ajo tatemado Cebolla, epazote, sal, clavo, comino, pimienta, orégano

Se ponen a cocer los nopales con ajo, cebolla, epazote y sal. Se muelen el chile, las semillas, el ajo quemado, el clavo, comino, pimienta y orégano hasta formar una masa.

Cuando están cocidos los nopales, se disuelve la pasta de chile hasta que espese y se le agrega a los nopales.

Se va batiendo para que no se pegue. En seguida se disuelve la masa de nixtamal y se le agrega al mole. Se va batiendo hasta que hierva el mole a gusto.

Page 59: Comida y recetas
Page 60: Comida y recetas
Page 61: Comida y recetas

Glo

sario

Mezcla finamente picada de comino, laurel y perejil que sirve de condimento.Fibra de esta planta, usada como cordel.Se conoce así a la hoja del plátano que se divide en partes y se tuesta en la lumbre para que adquiera una consisten-cia más resistente; se ocupa para hacer tamales.Asar comida bajo tierra, en un horno. Se llama así a toda la comida preparada al horno; también el horno.Tubérculo comestible.

Almoraduz

JonotePapatlas

Pib

Malanga

Page 62: Comida y recetas
Page 63: Comida y recetas

Índi

ce d

e es

crito

res Te chunaje

Comida de fiestaGustavo Gómez Hernández, 10 años, tzeltal, Nuevo San José, Teopisca, Chiapas.

Kolew shiwilo ñimit tayComida de inviernoAlondra Janeth Arballo Espinoza, 12 años, kiliwa, Arroyo de León, Ensenada, Baja California.

An te’nel tsanak’ jant’odh tu ts’ejkabFrijolesMaría Paulina Obispo Hernández, 12 años, tének, Tan-Tzajib, Aquismón, San Luis Potosí.

An arroz tamna a ts’ejkabArrozMaría Paulina Obispo Hernández, 12 años, tének, Tan-Tzajib, Aquismón, San Luis Potosí.

An dhak’chok’ jant’odh tu ts’ejkabEl huevoMaría Paulina Obispo Hernández, 12 años, tének, Tan-Tzajib, Aquismón, San Luis Potosí.

Wakas wikuyPuchero de carne de resClara Estrella Sánchez de la Cruz, 10 años, zoque, El Paraíso, San José Chapultenango, Chiapas.

Boox k’o’olRellenoRomualdo Dzul Uicab, 10 años, maya, Yokdzonot-Hu, Yaxacabá, Yucatán.Informante: Víctor Dzul.

Ichichijka in tlakuali “mixiote de ayotochi”Mixiote de armadilloGuadalupe Alonso de la Madrid, 15 años, náhuatl, Colique, Tlaola, Puebla.Informante: Seferina de la Madrid.

Ichichijkayo in tlakuali “mole”Mole de armadilloGuadalupe Alonso de la Madrid, 15 años, náhuatl, Colique, Tlaola, Puebla.Informante: Seferina de la Madrid.

16

34

24

18

26

20

30

22

32

Page 64: Comida y recetas

Comida y recetas63

40

36 44

38

46

48

SuviTamalesMarcos Salvador Rafael, 11 años; Rosa Soto Salvador, 7 años; Tania Salvador Rafael, 7 años, mixteco-tacuate, Tres Arroyos, Zacatepec, Oaxaca.

Ñaja ja’a pe’ ña ja’aya kisi chiyoTamales de armadilloMargarita Santiago Mateo, 12 años, mixteco-tacuate, Rancho la Virgen, Santa María Zacatepec, Oaxaca.

Suvi lixiyoTamales de tejerequeAntonia Salvador García, 8 años, mixteco-tacuate, Tres Arroyos, Zacatepec, Oaxaca.Traductora: María Magdalena España.

Se’e kua’Sangre de venadoCarmela López López, 12 años; Florina López García, 11 años, mixteco alto, Rancho el Águila Almoloyas, San Juan Bautista Cuicatlán, Oaxaca.Informantes: Donaciano López y Juana López.

Malí ñia mojöTepejilotes y hierba moraConstantino Rodríguez Avendaño, 9 años, chinanteco, Isla el Crucero, San Lucas Ojitlán, Oaxaca.

Lè molEl moleJesús Santiago Pedro, 11 años, zapoteco de la Costa, Cofradía, San Pedro Pochutla, Oaxaca.

Page 65: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras64

Muly kuá’aMole rojoMiguel Oscar Santos Paz, 6 años, mixteco, Llano del Maguey, San Juan Mixtepec, Oaxaca.

Moly kuaanMole amarilloArturo López López, 13 años, mixteco alto, Rancho el Águila Almoloyas, San Juan Bautista Cuicatlán, Oaxaca.

Muli xi’iMole de hongoIsabel Santiago Miguel, 10 años, mixteco, San José Zaragoza, Santiago Tilantongo, Oaxaca.Informante: Alicia Santiago.

Muli vitnde xii ini y giMole de nopal con semilla de calabazaIsabel Santiago Miguel, 10 años, mixteco, San José Zaragoza, Santiago Tilantongo, Oaxaca. Informante: Alicia Santiago.

54

50

56

52

Page 66: Comida y recetas
Page 67: Comida y recetas

Lista

do d

e ilu

stra

dore

s Adela Carbajal Carbajal, 9 años, cuicateco, Llano Grande, Concepción Pápalo, Oaxaca.

Agustín Secundino Martínez, 12 años, mixe, alto, Casa Grande, Asunción Cacalotepec, Oaxaca.

Aída Salgado Vázquez, 7 años; Alberto Francisco Pavón 10 años; Luis Cruz Hernández, 7 años; Lidia Francisco Vázquez 7 años; Fermín Hernández Cortes 14 años; náhuatl, Tepetzingo, Cuetzalan, Puebla.

Albina Díaz de la Cruz, 13 años, huichol, El Cora, Tepic, Nayarit.

Alondra Janeth Arballo Espinoza, 12 años, kiliwa, Arroyo de León, Ensenada, Baja California.

Álvaro Ramírez Ambrosio, 12 años, zapoteco de la Costa, Piedra Cuache, San Agustín Loxicha, Oaxaca.

Antonieta González Vázquez, 11 años.

Carmela Santiago Ramírez, 11 años, mixteco, El Manzanito, San Miguel Peras, Oaxaca.

Eleuteria Noh Cen, 12 años, maya, Kankabchén km. 39, Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo.

Elías Ramos Cruz, 12 años, náhuatl, Colonia Lindavista, Soledad Atzompa, Veracruz.

Enedina Hernández Santos, 11 años, mixteco alto, Montenegro, Santiago Tilantongo, Oaxaca.

Eusebio Sánchez Hernández, 12 años, chinanteco, Nuevo San Antonio, San Juan Lalana, Oaxaca.

Page 68: Comida y recetas

Comida y recetas67

Federico Benítez Jiménez, 14 años, mixe alto, Casa Grande, Asunción Cacalotepec, Oaxaca.

Florentino Kantun Chi, 19 años, maya, Chunhuaymil, Hopelchén, Campeche.

Gedalias Ramírez Lerdo, 11 años, zapoteco del Istmo, El Pajarito, Santiago Lachiguiri, Oaxaca.

Germán Carbajal Carbajal, 12 años, cuicateco, Llano Grande, Concepción Pápalo, Oaxaca.

Gonzalo Toribio Candia, 13 años, tlapaneco, Llano de la Parota, Acatepec, Guerrero.

Javier Alfonso Díaz Vargas, 6 años.

Joaquín Salinas Hernández, 11 años, chatino, San Miguel, San Juan Lachao, Oaxaca.

Joel Juárez Meléndez, 12 años, zapoteco del Istmo, Llano Coyul, Santiago Lachiguiri, Oaxaca.

José Epitasio Cerecedo Ramírez, 12 años, náhuatl, Xoloxtla, Huejutla, Hidalgo.

María Concepción Guzmán Díaz, 12 años, zoque, San Pascual Bailón, Chapultenango, Chiapas.

Marina Chan Pat, 13 años, maya, Noh Can Cab, Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo.

Mauro Merino Gracida, 14 años, mixteco, Loma Reyes, San Marcos Zochiquilazala, Oaxaca.

Page 69: Comida y recetas

Hacedores de las Palabras68

Misael Jiménez Díaz, 11 años.

Noé López Juárez, 12 años, zapoteco de la Costa, El Carrizalillo, Santa María Tonameca, Oaxaca.

Pedro Vásquez Vásquez, 14 años, Los Magueyes.

Raúl Sánchez Rueda, 10 años, zoque, Ejido Nuevo Presidio, Las Choapas, Veracruz.

Ricardo González Vázquez, 13 años, tzotzil, Achiote Arriba, Tecpatán, Chiapas.

Sabina Luis Vásquez, 13 años, zapoteco del Valle, Rancho Maya, San Miguel Tilquiapan, Oaxaca.

Teodoro Pérez Morales, 12 años, tének, Jagüey Cercado, Aquismón, San Luis Potosí.

Wendy Minerva Pech Ucán, 13 años, maya, Chunhuaymil, Hopelchén, Campeche.

Page 70: Comida y recetas
Page 71: Comida y recetas
Page 72: Comida y recetas
Page 73: Comida y recetas

Agua

Así soy yo

Campo y campesinos

Comida y recetas

Conejo y Coyote

Creencias, dolencias y remedios

Cuentos de animales

Cuentos de engaños, para hacer reír y fantásticos

De la cuna a la tumba en las comunidades

Gigantes, duendes y salvajes

Historias de cuevas, culebras y diablos

Historias de espantos, seres que se transforman, tesoros

escondidos y matrimonios engañosos

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos

Maíz

Oficios y ocupaciones

Orígenes y dueños. Por qué son así algunas cosas

del mundo y cómo otras suceden en el monte

Refranes, adivinanzas, acertijos, trabalenguas, juegos

y chistes

Versos, arrullos y canciones

Comida y recetas

Com

idas

y re

ceta

s

secretaría deeducación pública

secretaría deeducación pública

Del lugar donde vivo