alabrent 306

100
Alabrent Revista informativa del papel y las Artes Gráficas 306 Septiembre 2010

Upload: alabrent-ediciones-sl

Post on 05-Mar-2016

247 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Revista informativa del papel y Artes Gráficas

TRANSCRIPT

Page 1: Alabrent 306

AlabrentRevista informativa del papel y las Artes Gráfi cas

306Septiembre 2010

Page 2: Alabrent 306

www.torraspapel.com

Fieles a nuestro compromiso medioambiental, ofrecemos un producto natural y reciclable,

elaborado responsablemente a partir de materias primas renovables.

Las certificaciones PEFC y FSC de Cadena de Custodia garantizan que utilizamos madera

procedente de bosques sostenibles, y las certificaciones ISO 14001 y EMAS de gestión

ambiental acreditan nuestra apuesta por la excelencia y la protección del Medio Ambiente.

Un papel responsable con la naturaleza, con nuestros clientes y con la sociedad: un

compromiso de principio a fin.

Un papel comprometido de principio a fin

FSC® C011032

Page 3: Alabrent 306

SUMARIO

TECNOLOGÍA

TENDENCIAS Mantillas y rodillos en offset: optimización y mantenimiento · · · · · · · · · · · · · · 4

El futuro de la gestión del color · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10

La impresión electrónica revolucionará la industria gráfica · · · · · · · · · · · · · · 16

PAPEL

ACTUAL Fedrigoni Nettuno, la clase es importante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 18

Stora renueva el material de comunicación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20

IMPRESIÓN

REPORTAJE KOMORI, innovación tecnológica constante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 22

Imprenta Sol, un paso adelante con Suprasetter A74 · · · · · · · · · · · · · · · · · 26

Conquistar mercados con la Genius 52UV de KBA-Metronic · · · · · · · · · · · · · 28

Instalados dos sistemas KODAK GENERATION NEWS · · · · · · · · · · · · · · · · 30

ACTUAL Éxito con una Hiprint Roland 700 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34

Sistrade cumple 10 años · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 36

Demostraciones prácticas en Hartmann · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38

Sahara Printing Company instala EFI Monarch y PrintFlow · · · · · · · · · · · · · · 40

Sun Chemical: nueva gama de consumibles · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42

Enfocus anuncia Instant PDF 09 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44

Entrevista con Antonio Pérez · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46

IMPRESIÓN DIGITAL

REPORTAJE Kern Druck adquiere tres sistemas de impresión de datos KODAK PROSPER S10 · · 50

Propaganda, HP Indigo y La Vanguardia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 54

Océ ColorStream 10000 Flex, gran flexibilidad · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58

ACTUAL Reprografía Lara apuesta por Canon · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62

ACABADOS

REPORTAJE Horizon: pasado, presente y futuro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 64

Producción económica de libros de fotos con la Diamant MC digital · · · · · · · · · 68

ENVASES

ACTUAL Congreso ASPACK 2010 en Logroño · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72

Módulo de especialización en packaging · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74

EskoArtwork en Luxe Pack 2010 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 76

Innovador muestrario trucard para estuchería de calidad · · · · · · · · · · · · · · · 77

Billerud FibreForm premiado en China · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78

Van Genechten otorga la categoría de proveedor estratégico a Siegwerk · · · · · · · 80

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

ACTUAL Graphispag mostrará oportunidades de crecimiento para las empresas gráficas · · · 82

El Congreso de las Artes Gráficas se consolida · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84

AIDO: X Congreso de las Artes Gráficas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 86

IFRA Expo 2010, la gran cita · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 88

Becas para estudiar el Máster en Ingeniería Papelera y Gráfica en Terrassa· · · · · · 90

Seminarios ITGT de Soluciones Prácticas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 91

Creatividad y tecnología en ViscomSign 2010 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 92

Page 4: Alabrent 306
Page 5: Alabrent 306

EDITORIAL

Resiliencia Gráfica

Resiliencia es la capacidad de hacer frente a las adversidades, para man-

tenerse en pie de lucha, con dosis de perseverancia, tenacidad, actitud

positiva y acciones, que permiten avanzar en contra de la corriente y

superarlas.

Por lo tanto, amigos, tal y como están las cosas actualmente,

¡Mucha Resiliencia Gráfica para todos!

EDITAAlabrent Ediciones, S.L.

Rambla Josep Tarradellas, 1 – 1º 4ª

08402 Granollers (Barcelona)

Tel.: 93 860 31 62

Fax: 93 879 53 01

DIRECCIÓNAnna Ventura Berti

PUBLICIDAD

Glòria Arnella

[email protected]

REDACTOR JEFE

José Luis Mezquita

[email protected]

PRODUCCIÓNJorge Martínez

WEBhttp://www.alabrent.com

http://www.innovaciongrafica.es

http://www.serviciosgraficos.com

http://www.egraficas.com

REDACCIÓN, ADMINISTRACIÓNY PUBLICIDADRambla Josep Tarradellas, 1 – 1º 4ª

08402 Granollers (Barcelona)

Tel.: 93 860 31 62

Fax: 93 879 53 01

PAPEL INTERIOR

CreatorStar de 115 gr/m2 de TORRASPAPEL

DEPÓSITO LEGALB28 162/1984

Alabrent no se identifica necesariamente con las opiniones de sus colaboradores y entrevistados

© Alabrent 2010 para todas las fotos y textos elaborados por la redacción de la revista

Page 6: Alabrent 306

1.- Mantillas

1.1.- Introducción

La participación de la mantilla de

impresión en el proceso offset es el

elemento que hace diferencial y parti-

cular este proceso de reproducción

respecto al resto, siendo, por su pre-

sencia y participación, un proceso de

impresión indirecto. Además, se con-

vierte en un elemento sumamente

importante en el proceso de impresión

offset al ser el punto de transferencia

de tinta final entre la máquina y el

soporte impreso. Junto con la solución

de mojado y los rodillos de la máqui-

na, si no se hace una buena elección

de la mantilla y se utilizan técnicas

inadecuadas, se pueden sufrir costes

en tiempo de inactividad excesivos en

máquina, junto con una calidad de

impresión inferior, así como la pérdida

de confianza de los clientes.

4 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El momento actual en el que parece que la evolución tecnológica concentra toda la

atención, con frecuencia se olvidan algunos aspectos básicos que no son novedosos.

Sea cual sea la antigüedad de una máquina de impresión offset se produce igualmente

un desgaste de sus rodillos y mantillas. Revisemos este aspecto que, a pesar de no ser

novedoso, condiciona directamente la calidad del producto y, por consiguiente, el ren-

dimiento de la actividad de impresión.

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

Mantillas y rodillos en offset: optimización y mantenimiento

Enero: La adecuación de los papeles a la impresión digital.

Febrero: La automatización, el pdf y el jdf en la producción.

Marzo: Control del color en el impreso: tipos de equipos y sus funciones.

Abril: Aún se puede avanzar más en automatización de la impresión.

Mayo: Avances en la impresión inkjet en gran formato.

Junio: Mejoras en la versatilidad de los acabados.

Julio/Agosto: ¿Operaciones de producción en línea o fuera de línea?.

Septiembre: Mantillas y rodillos en offset: optimización y mantenimiento.

Octubre: Comparación de costes de producción entre los procesos convencionales de impresión.

Noviembre: Diversificando hacia servicios de valor añadido.

Diciembre: Avances hacia un entorno cross-media.

por Jaume Casals

2010

Page 7: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

1.2.- Tipos de mantillas

Básicamente se pueden clasificar

las mantillas de impresión en dos

tipos, las convencionales y las com-

presibles.

Mantillas convencionales: Las

mantillas convencionales se siguen

vendiendo hoy en aplicaciones en las

que son necesarias las mayores pre-

siones de impresión. Las mantillas

convencionales también se conocen

como mantillas “duras”. Para su utili-

zación se requieren sistemas de alzas

muy precisos, trabajando con presio-

nes de entre 0,05 mm y 0,1 mm, y con

una latitud mínima en las alzas.

Mantillas compresibles: Las manti-

llas compresibles son las que se utili-

zan de forma más popularizada en

impresión offset. Las mantillas com-

presibles poseen una mejor resisten-

cia a la rotura que resulta en una vida

más larga, con una latitud en las alzas

mayor, trabajando con presiones de

entre 0,10 y 0, 15 mm. Esta amplitud

en las alzas permite que las mantilla

trabajar ligeramente con un exceso o

defecto de alzas y todavía producir un

punto de reproducción y calidad de

impresión aceptables. Las mantillas

compresibles contienen una capa

“esponja” que funciona de una mane-

ra similar a un amortiguador.

Los fabricantes de las máquinas

de impresión deben establecer la altu-

ra de la plancha offset (plancha y el

espesor de sus alzas combinado), que

debe estar en referencia al anillo del

cilindro de la plancha para ayudar al

control de la longitud de la impresión.

Los fabricantes de mantillas estable-

cen la compresión total entre plancha

y mantilla en función del tipo de man-

tilla para obtener la transferencia de la

imagen y calidad de impresión ópti-

mas.

Una mantilla de impresión offset

se compone de dos elementos bási-

cos: el cuerpo (tripa) y una capa

superficial. El cuerpo de las mantillas

de impresión se compone general-

mente de varias capas de tela. Las

capas de tela están laminadas conjun-

tamente por un proceso de adhesivo.

Las capas de tela, que contienen

fibras naturales y sintéticas, se extien-

den en el espesor de dos capas, o

niveles, a hasta cinco capas, depen-

diendo de las exigencias de espesor

de la mantilla.

El cuerpo de las mantillas compre-

sibles de mantas compresibles incluye

una capa compresible. La capa com-

presible se compone generalmente de

minúsculas burbujas de aire creado

por microesferas inmersas en un com-

puesto de caucho sintético. Las bur-

bujas de microesferas huecas compri-

men cuando se aplica presión entre

plancha-mantilla-soporte en los pun-

tos o zonas de contacto. Esta com-

presión permite que la superficie de la

mantilla retroceda, minimizando la

presión de superficie de la mantilla en

los puntos de contacto, evitando la

distorsión en las zonas tramadas. Sin

la capa de compresión, la superficie

de la mantilla se abombaría hacia el

exterior generando una distorsión en

la impresión. La capa de compresión

también permite una distribución uni-

forme del aire de las “burbujas” de la

parte compresible de la mantilla, pro-

porcionando la presión constante de

impresión.

La superficie de la mantilla por la

cara está formada por compuestos de

goma. Tanto el tipo de compuesto de

goma y el acabado de la capa de

superficie de la mantilla juegan un rol

crítico en la calidad de impresión de la

mantilla y las características de maqui-

nabilidad. Una variedad de mezclas

de caucho sintético se utilizan en la

formulación de las superficies de las

mantillas, para que sean compatibles

con varios tipos de tintas, soluciones

de mojado y químicos de lavado de

mantillas.

Los tipos de acabados superficia-

les de mantillas pueden prepararse de

los siguientes modos:

- Acabado de fundición, que se

consigue por una acción química o

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

Alabrent | 5

Page 8: Alabrent 306

física, utilizando un tipo especial de

papel que se presiona contra la cara

de goma durante el secado.

- Mediante un proceso mecánico

de fresado de la mantilla después del

secado. Se requiere un paso adicional

de fabricación y permite al fabricante

conseguir los espesores deseados

dentro de tolerancias y diversos gra-

dos de rugosidad de la superficie.

El hecho de disponer de diversos

tipos de acabados superficiales ofrece

varias ventajas. Es importante deter-

minar cuál es el mejor acabado de la

superficie para cada aplicación parti-

cular mediante consultas con el fabri-

cante de mantillas.

La superficie de la mantilla tam-

bién están expuestas a una amplia

variedad de productos químicos y

solventes, y deben ser resistentes

evitando hinchazones y la delami-

nación de la mantilla, que pueden

causar diversos tipos de tintas,

soluciones de mojado, químicos

de lavado, etc.

1.3.- Atributos físicos de las mantillas

Compresibilidad: La goma de la

mantilla se desplaza cuando se

aplica presión, las burbujas de aire

están vacías para permitir su com-

presión. La compresibilidad de una

mantilla es su capacidad para

compactarse a niveles bajos (o mayo-

res en función del nivel de compresi-

bilidad) de presión creada en las

zonas de contacto entre cilindros y

luego regresará a su forma anterior.

Resistencia a la tracción: Como la

mayoría de mantillas de impresión se

aprietan ajustado contra el cilindro de

mantilla, éstas deben ser capaces de

resistir altos niveles de tensión. El

nivel de resistencia de una mantilla a

esta tensión es su resistencia a la

tracción.

Dilatación: Otra característica

general es la cantidad de alargamiento

que se genera en función de una ten-

sión determinada, aplicada mediante

la llave. El control del estiramiento de

la mantilla es crítico, y la principal for-

ma de mantenerlo bajo control es

mediante el uso de llaves dinanométri-

cas. El uso de este tipo de llaves

correctamente calibradas y ajustadas

para un nivel de fuerza prefijado según

las especificaciones del fabricante de

la máquina ayudará a asegurarse de

que se consigue una colocación ade-

cuada de las mantillas.

Es importante conocer el espesor

real que tiene la mantilla cuando se

coloca sobre el cilindro. Las mantillas

requieren un espesor específico de

alzas debajo de ellas para llegar al

nivel de contacto necesario en la fran-

ja de contacto entre cilindros, logran-

do la calidad de impresión deseada.

Cuando se mide el espesor de una

mantilla se debe asegurar que se utili-

za un micrómetro en condiciones de

calibración correcto, comprobándolo

con elementos patrón, y diseñado

para medir mantillas o materiales blan-

dos. La mantilla se debe medir con la

goma hacia arriba, y al menos en tres

lugares diferentes en cada extremo y

laterales de la mantilla. Una mantilla

con un nivel de alzas erróneo pueden

ocasionar efectos negativos en la cali-

dad de la impresión.

Problemas por alzas inadecuadas

- Debilidad de impresión de la imagen

- Arrancado en las zonas imagen

- Control de la tensión en bobina

- Moteado en las zonas sólidas de imagen

- Desgaste prematuro de la plancha

- Exceso de ganancia de punto

- Registro defectuosos

- Roturas de banda en bobina

- Doblado de imagen

- Riesgo de que la planchas se rompa

1.4.- ¿Cómo se estropean las mantillas?

Una mantilla debe cambiarse

esencialmente por que ya no produce

una calidad de impresión aceptable.

Una mantilla puede dañarse de diver-

sas maneras.

Uno de los tipos de daño que una

mantilla puede sufrir es la rotura de su

estructura en determinadas zonas.

Típicamente, una rotura de este tipo

es el resultado de una fuerza excesiva

contundente golpeando la mantilla y

causando que las capas de la mantilla

se compriman en exceso y no recupe-

ren su estado anterior, ocasionan-

do menos apoyo de la superficie

de goma en esa zona en la impre-

sión.

Otro tipo de daño de la manti-

lla se produce cuando su superfi-

cie sufre algún corte o se arranca

parte de la goma de superficie por

una fuerza de “arranque” excesi-

va.

Este tipo de problemas pueden

ser causados por la presencia de

hojas arrugadas, varias hojas jun-

tas, roturas de la banda (en impre-

sión en bobina), excesivos cam-

bios de tamaño de banda o de

hoja, así como la presencia acci-

dental de objetos extraños u otros

materiales (herramientas, guantes,

trapos, etc) que llegan a la zona

de contacto de cilindros de la

máquina.

Existen varios productos para una

reparación circunstancial de la manti-

lla, así como técnicas para añadir gro-

sor a zonas acotadas de la mantilla.

Sin embargo, estos medios de repara-

ción, por lo general, sólo tienen un

efecto temporal. Un método para

lograr una reparación a largo plazo de

una mantilla rota y acabar el trabajo

es la siguiente:

1- Levantar la mantilla del cilindro

con la imagen impresa todavía en su

superficie y marcar, en el dorso, la

zona en la que se encuentra la rotura

o defecto.

2- Preparar círculos de diferentes

tamaños (de menores a mayores) en

papel de “pañuelos de papel” de un

espesor de alrededor de 0,025 mm.

3- Pegue los diferentes círculos de

papel preparados unos sobre otros

(de pequeños a grandes) en el dorso

TECNOLOGÍATEN

DEN

CIA

S

6 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 9: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

de la mantilla con una cantidad muy

ligera de goma arábica o pegamento

a base de agua.

4- Vuelva a colocar la mantilla en

máquina, lave la mantilla y vuelva a

imprimir.

- Nota: este método puede tener

éxito cuando la zona defectuosa

corresponde con una zona de ima-

gen sólida o texto. En el caso de

zonas tramadas este método tendrá

un resultado no tan satisfactorio.

Sea como sea, una mantilla que

ha sido “aplastada” o que está daña-

da deberá ser cambiada tan pronto

como sea posible. Se debe tener

presente que el tiempo de inactivi-

dad necesario para la reparación de

una mantilla, junto con el riesgo de

que la calidad de impresión sea más

pobre, a veces puede superar el coste

de una mantilla nueva.

Una buena práctica es mantener

un registro del uso, reparaciones y

cambio de mantillas para cada máqui-

na de impresión, para hacer un segui-

miento de su desgaste y de las conse-

cuencias de cada actuación, pudiendo

tomar la decisión adecuada en cada

caso..

1.5.- Predecir el rendimiento de una mantilla

La predicción del rendimiento de

una mantilla puede ser bastante difícil,

debido principalmente a las variables

de la impresión offset y de la partici-

pación de la mantilla en todo ello. Sin

embargo, hay varios métodos de

ensayo disponibles para una compa-

ración del rendimiento entre diferentes

mantillas.

Probablemente, la calidad de

impresión producida por una mantilla

de impresión sea una de las caracte-

rísticas más esenciales a tener en

cuenta. Especificaciones y normas

para el aseguramiento de la reproduc-

ción impresa, tales como ISO 12647-2,

CGATS-6, GRACoL 7, o SWOP preci-

san que el conjunto del sistema de

impresión, y consecuentemente los

elementos de la máquina de impresión

offset, se encuentren bajo control y en

condiciones óptimas.

Si se va a cambiar una mantilla en

un sistema de impresión que se

encuentra ajustado bajo condiciones

especificadas en alguna norma o

directrices establecidas, es probable

que deba volver a evaluarse, una vez

cambiada la mantilla, si se siguen con-

siguiendo los valores establecidos por

esa norma o conjunto de recomenda-

ciones. Un buen momento para consi-

derar cambiar a una mantilla es antes

de realizar cualquier ensayo de este

tipo.

Se deben utilizar tests de impre-

sión para el ensayo del comporta-

miento de las mantillas cuando se

quiere evaluar el com-

portamiento de diferen-

tes mantillas y determi-

nar la mejor elección.

Los test de impresión

para este propósito

aceptados por la indus-

tria (fabricantes y usua-

rios) proporcionan tan-

to información subjeti-

va de evaluación visual

como in fo rmac ión

ob je t i va a va lo ra r

mediante equipos dis-

poniendo de datos para la com-

paración. Esto puede incluir:

- Densidad en el área sólida

de tinta

- Ganancia de punto y su

estructura

- Valores de contraste de

impresión

- Generación de los colores

secundarios por superposición

de los primarios (trapping de

impresión)

- Parches de moteado para

analizar la calidad de la capa de

tinta sólida

- Efectos sobre la longitud

de la imagen de impresión y

registro

El proceso de comparación y

test de mantillas debe incluir tanto

mantil las nuevas de las que se

encuentran en uso en esos momentos

como nuevas de las mantillas que se

quieren probar y comparar.

Nota: Sólo se deben cambiar las

mantillas de impresión. Se debe utili-

zar la misma tinta, solución de moja-

do, soporte de impresión, y no hacer

ajustes en las presiones de impresión.

Si los resultados indican que la

mantilla nueva proporciona una mejor

calidad de impresión en comparación

con la mantilla en curso, debería

entonces realizarse una prueba de la

longevidad de la mantilla durante la

producción del día a día. Esto incluiría

la frecuencia y costes de los cambios

de mantilla sobre un período de dos

meses a tres. Si los resultados indican

que la mantilla nueva proporciona

menor calidad de impresión en com-

paración con la mantilla en curso, la

empresa deberá consultar con los

representantes técnicos del fabricante

de mantillas para determinar si son

necesarias nuevas pruebas y si el

cambio de la mantilla debe llevarse a

cabo.

1.6.- Solución de problemas relativos a la impresión

Para determinar las causas de los

problemas de impresión deben cues-

tionarse los siguientes aspectos:

- ¿Ha cambiado algo?

- ¿Se han colocado las alzas

según las especificaciones del fabri-

cante?

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

Alabrent | 7

Page 10: Alabrent 306

- ¿Se ha ajustado el cilindro de

impresión correctamente según el

espesor del material a imprimir?

Además, se deben comprobar los

siguientes aspectos:

- Ajuste de los anillos de contacto

entre el cilindro de la plancha y el de

la mantilla.

- Espesor en las alzas bajo la plan-

cha y bajo la mantilla y su ajuste rela-

tivo correcto, verificando con una gal-

ga de empaque. No se debe asumir

que el espesor de las alzas es correc-

to, debe medirse.

- Revisar de la forma en la que se

ha colocado la mantilla, las barras/

mordazas de sujección, la tensión que

se ha aplicado, y las especificaciones

y procedimientos.

- Obtenga copias de impresión en

seco, imprimiendo únicamente parte

del soporte por zonas, para verificar si

el cilindro de impresión es paralelo al

cilindro de la mantilla, y si existen

defectos en la mantilla.

Es imprescindible comprender los

criterios para la elección del espesor

de las alzas bajo la plancha y mantilla,

y mantenerlos según especificaciones,

así como seguir los procedimientos

adecuados para la colocación de las

mantillas para asegurar una calidad

consistente en la impresión.

2.- Rodillos

2.1.- Introducción

La superficie de un rodillo nuevo

de una máquina de impresión no es ni

lisa ni irregular. De hecho, la superficie

es de tipo fibrosa. Esta superficie está

formada por valles y cumbres con una

diferencia de profundidad que puede

ser de hasta 500 micras.

Los picos de la superficie del rodi-

llo en realidad se mueven de forma

individual cuando el rodillo entra en

contacto con alguna superficie. El

movimiento de los picos de goma agi-

ta la tinta y el agua generando una

emulsión uniforme. La agitación tam-

bién ayuda a que la tinta (o emulsión

con el agua) se divida en capas en su

transferencia entre rodillos. Cuanto

mayor es la fuerza que genera esta

división, de forma mejor viajará la tinta

/ emulsión a través del sistema hasta

llegar a la hoja. A continuación, el

rodillo entrega la tinta o emulsión

como si fuera un cepillo hacia los

campos receptivos de tinta de la plan-

cha.

La eficacia dinámica de la superfi-

cie fibrosa para agitar, romper la

estructura de la tinta en los puntos de

contacto y la entrega de la tinta o

emulsión a la plancha en las zonas

imagen depende de algunas cuestio-

nes importantes:

- Ajuste de la franja de contacto

entre los rodillos y con la superficie de

la plancha.

- La dureza de la goma fibrosa del

rodillo (medida con un durómetro par

agrados Shore tipo A).

- Las condiciones de los rodillos,

incluido el desgaste y deterioro debi-

do a la pérdida de plastificantes del

caucho y la contaminación en los

valles de la superficie fibrosa del rodi-

llo, o la existencia de satinado.

2.2.- Especificaciones y ajustes en los rodillos

Ancho de la línea de contacto

El ancho de la línea de contacto

corresponde al tamaño (ancho) y for-

ma que adquiere la banda de contacto

entre rodillos al flexionar la goma de

los rodillos. Los fabricantes de máqui-

nas de impresión y de rodillos especi-

fican cuál debe ser este ancho, basán-

dose en rodillos nuevos con la dureza

correcta en su goma, la posición de

los rodillos y el tamaño de la máquina.

Estas especificaciones están diseña-

das para proporcionar una acción

máxima “rotura” de la estructura de la

tinta en su transferencia a través del

sistema de rodillos de entintado.

Cuanta más fuerza se aplica en el

contacto entre rodillos, más lenta será

la velocidad en el punto de contacto

entre rodillos, obteniendo una agita-

ción menor de la tinta (y la emulsión

agua/tinta) a través de las fibras de los

rodillos. La tinta, o emulsión de agua/

tinta, se transfiere rompiendo su

estructura de una forma más impor-

tante en la parte delantera de los pun-

tos de contacto y menos en la parte

posterior. Este efecto permite que se

produzca una transferencia adecuada,

consiguiendo que la tinta rompa sufi-

cientemente su estructura y llegue a la

plancha en óptimas condiciones.

Una presión excesiva también cau-

sa un aumento en la energía de flexión

de la goma en los puntos de contacto,

generando calor. El efecto de ello pue-

de ser puntos de medio tonos alarga-

dos, rayas en los rodillos de contacto

y desgaste prematuro de los rodillos

de goma. Recuerde, la configuración

de rodillos se basa en la dureza de los

rodillos nuevos y en las especificacio-

nes del fabricante de la máquina.

Un contacto entre rodillos con una

franja de contacto de 4 mm, si por

una mayor presión se pasa a 8 mm en

la franja de contacto en realidad se

está aumentando la presión en un

800%, lo que significa un aumento

considerable de energía y calor.

Dureza de los rodillos de goma en

grados Shore

Se trata de la dureza desde un

punto de vista numérico. Este valor se

TECNOLOGÍATEN

DEN

CIA

S

8 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 11: Alabrent 306

basea en la medición realizada

mediante durómetros en grados Shore

tipo A, diseñados para este propósito.

Los fabricantes de rodillos y

máquinas de impresión establecen la

dureza recomendada de los rodillos

basándose en pruebas y configuracio-

nes para un mayor rendimiento de la

máquina. En general, la dureza de los

rodillos nuevos será según la siguiente

relación:

- 23-27 para los rodillos entintado-

res

- 28-32 para los rodillos distribui-

dores

- 23-27 para los rodillos humecta-

dores

- 18-22 para los rodillos regulado-

res del agua

A medida que la dureza de los

rodillos de la máquina aumenta, el

operario se ve obligado a llevar un

control más estricto de la línea de

contacto entre rodillos para man-

tener el sistema bajo especifica-

ciones. Los efectos serán unas

velocidades más lentas en la

superficie de los rodillos, aumento

de la acumulación de tinta en el

punto de transferencia y golpes

de los rodillos en los huecos de

los cilindros.

Una vez más, los resultados

pueden ser puntos de medio tono

alargados (con la correspondiente

ganancia de punto) y el aumento

de bandas por el impacto de los rodi-

llos.

Hay dos factores principales que

aumentan la dureza de rodillos: la

pérdida de plastificantes del caucho

y la acumulación de contaminantes

en las fibras de la superficie de los

rodillos superficie, con el satinado

consecuente.

Estado de los rodillos

El estado de los rodillos cambia

con el tiempo. Entre otros efectos se

puede producir reducción del diáme-

tro de los rodillos, aumento de su

dureza y su deterioro en general.

Estos cambios se producen por diver-

sos motivos, entre ellos por la genera-

ción de calor por la flexión de la goma,

la cantidad de tirajes, solventes para

el lavado de los rodillos, y la efectivi-

dad en los métodos de limpieza y

mantenimiento de los rodillos.

La reducción del diámetro de los

rodillos se produce cuando se han

perdido los plastificantes, que consti-

tuyen el 18-20% del compuesto de

caucho. Los plastificantes ayudan a

aumentar la flexibilidad del caucho.

Los lavados de los rodillos, los disol-

ventes, la luz ultravioleta y el calor

aceleran la pérdida de plastificantes

del caucho, lo que aumenta también

la dureza de los rodillos.

Otro factor que aumenta la

dureza de los rodillos es que los

valles de la superficie fibrosa del

rodillo se tapan con contaminan-

tes, generando un satinado.

2.3.- Control

¿Cuáles son las causas de

problemas con los rodil los?

Como hemos ido describiendo,

las superficies de los rodillos de

goma están formadas por fibras

que forman valles y colinas, de

forma que la tinta y el agua pue-

den ser agitados para crear una

emulsión más uniforme.

Para comprobar su estado, se

pueden utilizar los sentidos del tacto

y de la vista. Los rodillos deben pre-

sentar un aspecto opaco, y deben

tener un tacto suave y aterciopelado

al arrastrar el dedo por la superficie

de los rodillos. Si los rodillos presen-

tan un aspecto brillante, probable-

mente estén “vidriados”. Otra manera

de determinar si los rodillos se están

“vidriando” es realizar una medición

de la dureza de la superficie del rodi-

llo con un durómetro para medición

de grados Shore tipo A. Normalmente,

cuando la dureza de un rodillo de tin-

ta supera los 10 puntos por encima

de su lectura original, debería rem-

plazarse.

Satinado de los rodillos

El satinado de los rodillos está

compuesto, en realidad, por un con-

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL Alabrent | 9

Page 12: Alabrent 306

TECNOLOGÍATEN

DEN

CIA

S

10 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

junto de contaminantes atrapados

dentro de los valles de fibra del rodillo.

Un rodillo satinado tiene una dureza

superior en su superficie, ocasionando

una necesidad de mayor presión entre

rodillos y contra la plancha.

Existen diferentes tipos de satinado

de los rodillos que se pueden producir

simultáneamente, pero deben abordar-

se de manera diferente para una elimi-

nación más rápida. Cuando los rodillos

están acristalados (satinados), las

fibras del caucho no transfieren la tinta

con eficacia. Esto significa que se

deberá aplicar más tinta y más agua

en máquina para alcanzar las densida-

des de tinta necesaria. Con niveles

más altos de tinta y de agua se produ-

cirá mayor ganancia de punto, motea-

do en las zonas de sólidos, problemas

de secado, variación del color, reduc-

ción de la calidad, probable aumento

en el deterioro de los rodillos y apari-

ción de residuos no deseados.

Variación del color

La variación del color es una de las

causas más importantes de las quejas

de los clientes y de rechazo de traba-

jos. La responsabilidad principal del

maquinista es el mantenimiento del

equilibrio agua/tinta y de la densidad

sobre el impreso.

Durante las últimas décadas se ha

constatado que el satinado de los rodi-

llos es una de las principales causas

de los problemas con la tinta y el equi-

librio agua/tinta. Por lo general, las tin-

tas pueden recoger más de un 50% de

su peso en agua durante la impresión

offset.

La solución de mojado se seca y

queda atrapada dentro de los “valles”

de la superficie de los rodillos “fibro-

sos”. El agua de la tinta se mezcla con

la solución de mojado presente en los

rodillos generando una acumulación

en la superficie de los rodillos. El resul-

tado es que los rodillos de tinta se

convierten en hidrófilos (receptivos al

agua), interfiriendo en la transferencia

de tinta. Dependiendo del nivel de sati-

nado en los rodillos, el nivel de varia-

ción de color puede oscilar desde

leves a cambios de densidad superio-

res a 0,25 D cada 200-300 hojas.

2.4.- Mantenimiento

En la actualidad, el mantenimiento

de los rodillos se ha convertido en una

cuestión sumamente importante den-

tro de la industria de la impresión.

Muchas empresas de impresión se

están dando cuenta de que el mante-

nimiento de los rodillos y su configura-

ción en buenas condiciones es esen-

cial para conseguir una buena calidad

de impresión y reducir al mínimo los

residuos. La limpieza de los rodillos es

ahora más importante que nunca ya

que las velocidades actuales, más

altas que hace unos años, requieren

mayores cantidades de tinta y solución

de mojado para su entrega a las plan-

chas.

Disolvente para el lavado de los

rodillos

El disolvente para el lavado de los

rodillos elimina las partículas residua-

les como pigmentos de la tinta, vehí-

culos y los sustitutos del alcohol. Sin

embargo, no elimina las partículas de

base agua o insolubles.

Agua

El agua elimina las gomas solubles

en agua, tensioactivos, restos de estu-

cado del papel, y el polvo de papel. El

agua no tiene efecto en los agentes no

solubles y solubles en disolvente.

Sin embargo, en la actualidad,

debido a las temperaturas de inflama-

ción superiores y las tasas de evapo-

ración más lentas de los químicos para

el lavado de rodillos, se debe aplicar

agua tibia a los rodillos en el último

paso de cada enjuague de rodillos

para ayudar a eliminar residuos de

disolventes.

Productos de limpieza para rodillos

no solubles

Los productos de limpieza no solu-

bles están diseñados para absorber

los contaminantes no solubles (sales

de calcio y magnesio) para que pue-

dan ser removidos con disolventes

para los rodillos y el agua. Depen-

diendo del tipo de producto, se pue-

den aplicar a los rodillos después de

los enjuagues y antes de los paros.

Page 13: Alabrent 306

Conviértase en un pez gordo y viva en un mundo mejor.A la hora de elegir la plancha adecuada para el desarrollo de su negocio, no todas las planchas son iguales.

Algunas son rentables. Algunas tienen un alto rendimiento. Algunas reducen el impacto medioambiental. Las

nuevas planchas térmicas Kodak Trillian SP le ofrecen las tres cosas a la vez. Es el momento de ver sus planchas

como una forma de escapar de los tiburones. Para saber más visite kodak.com/go/trillian.

Es su momento Y el de Kodak

© K

odak

20

10. K

odak

y T

rilli

an s

on m

arca

s re

gist

rada

s.

Page 14: Alabrent 306

Introducción

La opinión sobre cuál puede ser el

futuro de la gestión del color precisa

consenso sobre la propia definición de

la gestión del color y su actual estado

de evolución. Este documento intentará

dar una visión de futuro de la gestión

del color en base a las realidades actua-

les y a la perspectivas pasadas.

La gestión del color es el conjunto

de software, hardware, integración, pro-

cesos y métodos sistemáticos para

entender, controlar y gestionar las varia-

bles que afectan el aspecto final del

color contenido en imágenes, textos,

fotografías, ilustraciones y otros conte-

nidos que se emplean en la comunica-

ción gráfica.

Esta es una simple pero interesante

definición pero que resulta difícil de

cumplir totalmente. Si se observa el

color, ya en sí mismo es algo complejo.

Las condiciones de observación, las ilu-

minaciones estándares, las reflexiones

superficiales, los colorantes metaméri-

cos, el hecho de filtrar o no el color a

través de UV, las variables de la gestión

del color, las influencias de los sopor-

tes, la forma en la que los barnices pue-

den afectar, etc. son tan sólo algunos

de los muchos factores que existen en

campo.

Se puede dedicar toda una vida a

entender y mejorar cualquiera de esas

12 | Alabrent

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

El futuro de la gestión del color

PRESENTACIÓN

La PIA (Printing Industries of America) de Estados Unidos prepara a principios de

cada año el documento “2010 Forecast: technology, trends, tactics” conteniendo

una colección de temas "calientes" del sector, así como también la proyección de

su evolución más probable durante el año en curso.

Así pues, durante una serie de números de Alabrent, también en este año, vamos

escogiendo artículos que pueden tener un interés alto para sus lectores.

Estos textos están adaptados y traducidos por Ricard Casals. Si se desea alguna

información complementaria o un ejemplar de todo el estudio en inglés, pueden

dirigirse a RCC Casals Consultants, S.A, e-mail: [email protected]

por James S. Summers, Presidente de GMG Ameritas

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 15: Alabrent 306

variables que radicalmente afecta al

resultado del color. Por tanto, si bien

esa definición dada puede ser exacta,

es fácil comprobar por qué la gestión

del color resulta difícil de entender por

parte de muchas personas. Al fin y al

cabo, el color es la forma en que cada

individuo percibe y, en muchos aspec-

to lo mismo ocurre con la gestión del

color.

Pero no siempre fue tan complica-

do. La gestión del color ha existido

durante siglos. Los artesanos de antes

tenían una “vista calibrada” y profe-

sionalidad para obtener el color

deseado en el producto final. Un arte-

sano experimentado sabía observar el

color y juzgar sus variaciones a la vez

que ajustar los materiales o las máqui-

nas para obtener el color adecuado

final en el producto.

Por ejemplo, un profesional del

sector puede utilizar una impresora no

calibrada, ajustar el contenido de la

imagen en el programa adecuado y

acabar obteniendo el resultado que

quería. Si bien este proceso es inefi-

ciente, difícilmente predecible y cierta-

mente no repetible en usuarios,

máquinas y de un día a otro, es el pro-

ceso que todavía se está utilizando en

lo que se refiere a la gestión del color.

Suponer el resultado no es una opción

No obstante, la mayoría trabaja-

mos comercialmente para obtener un

beneficio y necesitamos preparar un

producto que sea vendible y, por tan-

to, no podemos simplemente suponer

el resultado. Frente a ello, ha habido

una evolución de la ciencia del color,

de su tecnología, y de una amplia

gama de productos durante años para

que la gestión del color fuera más

fácil, más predecible y eficiente, en

definitiva, más rentable.

En otras palabras, toda esta evolu-

ción ha hecho que el color a obtener

sea más exacto de manera que se

obtenga exactamente el que el cliente

está esperando. Además, también se

ha conseguido que sea más repetible

en el sentido que se pueda obtener el

mismo color cada vez que se realice

la misma impresión, de un año a otro,

de un sistema a otro, de un operario a

otro.

Estos objetivos son radicalmente

diferentes del que tenía el artesano

individual que trabajaba con un con-

junto específico de materiales. Co-

mercialmente, esto significa que las

empresas que utilizan un sistema de

gestión del color tienen una ventaja

competitiva en cuanto a calidad, velo-

cidad y costos de producción.

Todo esto tiene sentido pero ¿cómo conseguirlo?

Nos referimos a tecnología, pro-

ductos y procesos que los suministra-

dores de programas de gestión del

color desarrollan, entregan y dan asis-

tencia técnica para conseguir un color

exacto y repetible. El reto para el

usuario es saber qué solución es

mejor adoptar. Esta situación es com-

plicada al tratarse de un sector que

está en continua evolución con un

nivel comparativa bajo de estándares.

Además, existe más de una manera

de resolver el mismo problema.

Inicialmente, cada sistema de ges-

tión del color era “cerrado”, es decir,

que el usuario compraba y utilizaba

todos los componentes de esa solu-

ción al mismo suministrador que com-

pletaba la difícil tarea de asegurar que

todas las piezas funcionaban adecua-

damente entre ellas. Por ejemplo, los

escáneres de tambor de alto nivel eran

sistemas cerrados. Ellos solo resolvían

parte de todo el flujo de trabajo de

gestión del color pero estaban muy

bien integrados. Los sistemas cerra-

dos evolucionaron hacia sistemas

“abiertos” basados en estándares de

forma que los usuarios podían esco-

ger y adoptar los mejores componen-

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL Alabrent | 13

Page 16: Alabrent 306

tes y hacer evolucionar los sistemas

para cumplir con los propios requisi-

tos.

Se precisaba, no obstante, saber

escoger, integrar, utilizar y adecuar el

propio sistema. Las grandes empre-

sas tenían el personal adecuado para

llevar a cabo esta tarea, pero los usua-

rios más pequeños tenían más proble-

mas con ello. Difícilmente nadie podía,

con base cierta, decidir qué estándar

utilizar, cómo utilizarlo y cuáles eran

las mejores prácticas a implantar.

Los estándares

Toda esta situación ayuda a

encontrar una solución. Algunos de

los estándares, tales como los que se

refieren a los espacios de color de

CIE, o los de medición del color y la

ayuda de ISO, sirvieron como base

para desarrollar sistemas para comu-

nicar mejor unos entornos con otros.

Por otra parte, la presión competi-

tiva entre los suministradores ayudó

también a que hubiera concentracio-

nes en un número más pequeño de

empresas que, por su parte, fueron

adaptando sus propias soluciones en

los flujos de trabajo a los estándares

existentes. Tanto los fabricantes de

cámaras como de impresoras de color

o de sistemas de gestión de color fue-

ron evolucionando hacia soluciones

integrables en base a los estándares

emitidos.

No obstante, como sea que existe

una amplia variedad de herramientas

para la gestión del color, su integra-

ción aún supone un cierto esfuerzo en

consideración ya que la facilidad de

utilización, la calidad y el hecho de

presentar soluciones completas toda-

vía varía en gran manera.

Esto significa que los suministra-

dores todavía necesitan ayudar a los

usuarios a nivel de asistencia técnica

para que haya la suficiente eficacia

práctica. Pero las presiones competiti-

vas y económicas que está sufriendo

el sector ha ido reduciendo los todos

niveles de personal de asistencia téc-

nica en las diversas empresas y en la

práctica la ayuda es limitada. No obs-

tante, teniendo en cuenta el estado

actual de evolución de las herramien-

tas de gestión del color, un profesio-

nal que tenga buen conocimiento

especializado del color puede resolver

buena parte de las dificultades, si bien

se precisa, aun, una cierta ayuda

externa, sea de los suministradores,

de los integradores de sistemas o de

los consultores.

La gestión del color todavía no está bien resuelta

Por tanto, la situación actual del

sector significa que el reto de la ges-

tión del color todavía no está resuelto

en forma satisfactoria. Es cierto que

disponemos de algunas soluciones y,

si cumplen con las propias necesida-

des, estamos de suerte. Pero hay

muchos casos en los que quedan

temas por resolver.

En primer lugar, desde la perspec-

tiva del usuario, se pueden encontrar

TECNOLOGÍATEN

DEN

CIA

S

14 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 17: Alabrent 306

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

prácticas básicas de gestión del color

en aplicaciones o programas como

algo integrado. Por ejemplo, todas las

impresoras láser en color utilizadas por

muchas agencias de publicidad para

realizar sus pruebas internas disponen

de esta herramienta. Otra área como

es la de las impresoras inkjet en gran

formato, que se emplean para la

impresión de material PLV, carteles,

señalización, etc. todavía necesitan

progresar mucho desde el punto de

vista del color.

A parte de todo ello, iremos

teniendo un cierto progreso en la

penetración de los sistemas de ges-

tión del color hacia la preimpresión y

el mejor control de la impresión, pen-

sando siempre en cumplir con los

requisitos de los clientes y en las

necesidades de toda la cadena gráfi-

ca, tales como son el publicista, el

diseñador, el comprador de impresos,

la comercial gráfica, etc.

El centro de control del color

Junto con los fabricantes y los

usuarios, prevemos que se irá evolu-

cionando hacia la disponibilidad de un

centro de control del color. Se trata de

un lugar virtual en el que todos los

controles relativos al color a través de

la organización del flujo de trabajo se

pueden seguir de cerca para asegurar

el resultado.

Este mundo completamente inte-

grado incluye los interfaces adecuados

para todos los participantes en el ciclo

completo de los flujos de trabajo inclu-

yendo clientes, suministradores,

empresas de subcontratación, etc. Los

sistemas de pruebas a distancia en

pantalla están ayudando a esa integra-

ción ya que los suministradores de

productos gráficos están empezando a

gestionar y controlar los sistemas que

están instalados en los clientes para

asegurar un resultado coherente.

Algunas grandes empresas de impre-

sión con diferentes talleres u oficinas,

también han centralizado el seguimien-

to y el control del color de manera que

desde una sede central se puede ase-

gurar la obtención del color deseado

en cada una de las plantas de impre-

sión.

Mientras, los estándares interna-

cionales, específicos para el sector

gráfico, van progresando y facilitan

también esa integración. No obstante,

se ha de reconocer que hay muchos

aspectos todavía no cubiertos por los

estándares y que, por otra parte, for-

man parte de la vida diaria del sector,

especialmente en áreas específicas

como pueden ser la utilización de blan-

queantes ópticos en el papel, la utiliza-

ción o no de filtros UV en la medición

del color, etc.

Además, los compradores de

impresos cada vez más desearán

obtener “su color” que un color pura-

mente estándar. Esto acentúa la nece-

sidad de la medición correcta de lo

que desea el cliente y el establecimien-

to de enlaces de estos parámetros con

las características de comportamiento

y rendimiento de las máquinas de

impresión, sean convencionales o digi-

tales. A parte de ello, será posible ofre-

cer precios más bajos cuando los sis-

temas de gestión del color sean fáciles

de utilizar, estén más limitados a los

estándares existentes y los resultados

deseados sean más obtenibles en los

recursos disponibles de producción. Y,

en cualquier caso, los sistemas de

gestión del color mejores siempre sig-

nificarán productos impresos mejores,

mejor fidelidad de los clientes, menos

desperdicios y menos necesidad de

repetir trabajos.

Todas estas evoluciones permiti-

rán, de alguna manera, la tendencia

existente en el sector gráfico hacia un

menor número de operarios realmente

preparados, si bien aquellos que exis-

tan deberán ser muy técnicos, muy fia-

bles y sabiendo implantar y explicar en

la práctica aquello que han de cumplir

los operarios de producción. Y ello,

obviamente, en base a métodos espe-

cíficos, bien documentados, que pue-

dan ser rápidamente entendidos y

adoptados por parte de nuevos opera-

rios o nuevas empresas.

En todo caso, en el conjunto del

sector gráfico hemos ido mejorando

mucho en lo que se refiere a describir,

medir y obtener el color que espera el

cliente. El siguiente paso ha de conse-

guir proliferar la utilización de los siste-

mas estándares y de gestión del color

en las empresas de impresión, los

suministradores, los clientes y cual-

quier otro ente que se encuentre en el

ciclo de producción de forma que los

procesos de trabajo sean claros, efi-

cientes y efectivos económicamente.

Esto significa una continuada evo-

lución por parte de los suministradores

y los usuarios de tecnologías de ges-

tión del color de forma que se mejoren

los productos, especialmente su uni-

formidad, y, con la estandarización

adecuada, se consiga más competiti-

vidad y mejores márgenes comerciales

además de cumplir con la condición

indispensable de que los clientes que-

den satisfechos.

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL Alabrent | 15

Page 18: Alabrent 306

16 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El Centro Tecnológico AIDO dedi-

có el pasado 17 de junio su tercer

almuerzo tecnológico del año al sector

de las artes gráficas del que es

ampliamente conocedor y para el que

lleva desarrollando proyectos y activi-

dades de Investigación, Desarrollo e

Innovación (I+D+I) durante los últimos

quince años. En esta trayectoria AIDO

ha tejido contactos internacionales del

más alto nivel para conocer de prime-

ra mano cuáles son las tendencias

que vienen de Europa y trasladarlas a

la realidad del mercado español sien-

do la impresión electrónica una de las

grandes apuestas de futuro para el

sector. Bajo el título “Impresión fun-

cional ¿un nuevo horizonte para las

empresas de artes gráficas? Las

empresas tienen la palabra, AIDO

reunió a algunas de las empresas más

representativas del sector para anali-

zar en un debate abierto las posibili-

dades que esta innovadora tecnología

brinda a la industria gráfica.

El encuentro, conducido y mode-

rado por el Director de Desarrollos

Sectoriales de AIDO, Vicente de

Gracia, mostró que el uso de las tec-

nologías de impresión para la deposi-

ción de materiales con propiedades

funcionales (conductoras, fotoluminis-

centes, fotovoltaicas, etc.) ya es una

realidad que se está aplicando en las

empresas más punteras de Europa.

Su uso permitirá dar el salto de una

producción de laboratorio a una de

gran escala con el consiguiente aba-

ratamiento de costes, reducción de

tiempos de producción y del impacto

medioambiental.

La impresión electrónica utiliza las

tecnologías de impresión tradicionales

haciendo uso de materiales avanza-

dos, ya que permitirá imprimir sobre

La impresión electrónica revolucionará la industria gráfica

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

La industria gráfica debe prepararse y adquirir el know-how necesario para poder ofrecer un servicio más en su cartera comercial con un horizonte máximo de aplicación de aquí a los próximos cinco años.

Imprimir envases inteligentes

que indican al usuario si está

tomando su medicación, par-

ches para la piel de uso der-

matológico para dispensación

de insulina en diabéticos,

baterías, circuitos, placas

fotovoltaicas, sensores de

temperatura, antenas RFID y

códigos de seguridad de eti-

quetas y documentos son ya

una realidad gracias a la tec-

nología de la electrónica

impresa. Una innovación que

sin ninguna duda supondrá un

antes y un después en la

industria gráfica y que se per-

fila como una nueva oportuni-

dad de negocio.

021_300_StreamFold_180x130_SP_SP_IFRA 1 24.08.10 10:08

Centro Tecnológico AIDO

Page 19: Alabrent 306

soportes como papel, cartulina,

poliéster, vidrio o acero mediante tec-

nologías de impresión convencionales;

flexografía, huecograbado, serigrafía o

inkjet. De hecho, se espera que en el

plazo de 10 años el 70% de la electró-

nica orgánica sea generada mediante

tecnologías de impresión.

Pero para ello, la industria gráfica

debe prepararse y adquirir el know-

how necesario para poder ofrecer un

servicio más en su cartera comercial

con un horizonte máximo de aplica-

ción de aquí a los próximos cinco

años. Una de las principales preocu-

paciones de los asistentes se centró

en la necesidad de apoyo por parte de

centros tecnológicos como AIDO que

con su experiencia y conocimiento

técnico puedan orientar a la pyme

gráfica para dar el salto de la impre-

sión tradicional a la electrónica.

La problemática respecto a la apli-

cación de esta tecnología fue otro de

los principales puntos tratados en la

mesa de debate ya que todavía suena

muy lejano para el mercado español a

la espera de que el mercado alcance

una cierta madurez para invertir recur-

sos en ello. En este punto, se pone

de manifiesto la falta de visión de

algunos de los empresarios españoles

que no tienen una cultura de innova-

ción - sembrar para recoger los frutos

a largo plazo - así como de la falta de

inversión en I+D+I de la que adolece

este sector.

Para muchos de los asistentes es

fundamental que la industria gráfica

española actúe con visión de futuro y

se “suba al carro” de esta tecnología

para ampliar sus horizontes de creci-

miento. Pero ello requeriría posicio-

narse y empezar a trabajar de inme-

diato para que en el plazo máximo de

3-5 años pudiesen ofrecer estos servi-

cios a los clientes, que en algunos

sectores como el del packaging ya

están empezando a demandar este

tipo de productos .También se desta-

có que la implantación de esta tecno-

logía vendrá de la mano de la normati-

va y legislación europea que cada vez

exigirá mayores garantías de seguri-

dad para los consumidores y que hará

de pull del mercado.

Unas de las principales conclusio-

nes del encuentro fue que la industria

gráfica deberá invertir esfuerzo, tiem-

po y recursos en esta línea de negocio

si quiere tener alguna cuota de merca-

do en el medio plazo. Una de las posi-

bilidades para que las empresas pue-

dan empezar a trabajar en esta línea la

brinda la Unión Europea a través del

Ministerio de Ciencia e Innovación que

ya considera a esta tecnología como

estratégica y ha creado la Plataforma

Tecnológica 3NEO con el fin de acer-

car al tejido industrial y empresarial

español las nuevas aplicaciones y

desarrollos que se pueden realizar

mediante tecnologías de impresión.

TECNOLOGÍA

TEN

DEN

CIA

S

Ferag Ibérica S.A.

Avenida Quitapesares, 31, nave 4

Pol. Ind. Villapark

ES-28670 Villaviciosa

de Odón/Madrid

Teléfono +34 91 601 40 86

Fax +34 91 601 40 88

[email protected]

www.ferag-iberica.com

Folding with Ease

StreamFold

Abierto a la técnica

Para nuevos mercados y productos

Altamente lucrativo

Abierto al manejo

Utilización móvil

Alimentado on-line y off-lineAbierto al rendimiento

Hasta 60.000 ejemplares por hora

Extensa gama de formatos y paginaciones

Abierto a todo interfaz

Integrable en todo momento y lugar

Interfaces flexibles

Palacio A4, Stand 4.320

021_300_StreamFold_180x130_SP_SP_IFRA 1 24.08.10 10:08

Page 20: Alabrent 306

18 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Está disponible en dieciséis colo-

res entre los que destacan los más

tenues como el Nata, Gris y Melocotón

y los más fuertes como el Azul Marino,

Verde Bosque y Rojo Fuego y, en 5

gramajes diferentes (100, 140, 215,

280, 360).

Es ideal para trabajos muy dúctiles

que pueden abarcar las ediciones de

nobles, los coordinados gráficos, el

packaging y las shoppers elegantes.

Para la realización de shopper en

formato 30x40x6 cm, se ha realizado

el mismo lay-out con dos tipos de

papeles diferentes; de esta forma se

pueden apreciar mejor las característi-

cas de cada papel: en color rojo

encendido, Fedrigoni Symbol Bags de

165 gramos, impreso en rojo y plastifi-

cado después. Nettuno Rojo Fuego de

215, sin impresión ni plastificación.

Fedrigoni Nettuno, la clase es importante

PAPEL

AC

TU

AL

Un papel natural marcado con

fieltro en ambas caras y con

matices muy variados: esto es

Fedrigoni Nettuno. Está reali-

zado con celulosa pura, blan-

queada con procesos que

contienen poco cloro y certifi-

cada FSC y es la elección

ideal para quién busca un

resultado impactante y al mis-

mo tiempo discreto en el que

destaca su elegancia.

Fedrigoni ha lanzado la nueva Guía de Precios 2010/2011

En el pasado julio llegaron a

España las nuevas tarifas de los pro-

ductos Fedrigoni España, recogidos

en la nueva Guía de Precios

2010/2011. Para esta edición se ha

buscado un formato más reducido y

manejable, sin perder por supuesto

la claridad y facilidad de búsqueda

de cada referencia que ya destacaba

en la versión anterior.

Fedrigoni ofrece más de 3.000

referencias a profesionales de la

creatividad, diseño y producción grá-

ficas de más de 80 países en los cin-

co continentes. Todas ellas están

disponibles en nuestro país y apare-

cen cuidadosamente referenciadas

en la Guía 2010/2011. De ella se

pueden extraer y comparar precios,

formatos, recomendaciones de

impresión y toda clase de consejos

técnicos, así como otras informacio-

nes de interés. Un instrumento que

ayudará a los profesionales tanto del

mundo del diseño como de las artes

gráficas a optimizar sus resultados y

facilitarles respuestas concretas a

sus necesidades diarias.

Junto con el catálogo general de

productos Imaginative Papers for-

man un conjunto indispensable en

cualquier imprenta, estudio y agen-

cia.

Page 21: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

PAPEL

AC

TU

AL

Alabrent | 19

Fedrigoni, nuevas aplicaciones de la colección Freelife

La colección Freelife propone

papeles de calidad para proyectos

que se cuidan del impacto medio

ambiental: la coloreada serie Mérida,

Vellum aterciopelada gracias a las

fibras de algodón, Cento con el

100% de fibras recicladas y Kendo

con fibras de cáñamo italiano. Todas

estas series cuentan con el certifica-

do FSC y se han realizado con un

alto porcentaje de fibras post-consu-

mo y poseen la marca Ecolabel. El

punto clave de la colección reside en

el refinado aspecto estético y en el

óptimo resultado de impresión tal y

como demuestran las elecciones de

parte de Colors y de GidaProfumi

Srl.

La revista Colors, del grupo

Benetton, dirigida a un amplio públi-

co juvenil en todo el mundo y trata

temas muy variados con un enfoque

anticonvencional y creativo y con un

impacto fuerte e inmediato. Colors

tiene una tirada de 100.000 copias y

se distribuye en más de 40 países,

en 3 ediciones y 4 diomas. El núme-

ro 77/2010, que salió en mayo se

ocupó del tema del mar. Por pura

coherencia eligieron Freelife Vellum

para la portada y el suplemento y

Freelife Cento para las páginas inter-

nas. El fotolito y la impresión de

Colors corrieron a cargo de Grafiche

Tintoretto de Villorba (Treviso).

GidaProfumi, punto de referencia

para los amantes de la perfumería

artística, se caracteriza por su aten-

ción a los detalles y por la investiga-

ción constante para mejorar la cali-

dad. La línea de perfumes Sinfonía

de Notas Italia se encomiendan a la

calidad y a los intensos colores de

Fedrigoni Freelife Mérida. Para los

estuches de esta línea se han selec-

cionado los colores Ochre, Cream y

Kraft, en gramaje 215. Además se ha

realizado un catálogo en Freelife

Mérida White de 280 g en el que se

incluyen las fichas descriptivas de

los productos, impresas en el mismo

papel de gramaje 215. El proyecto

gráfico es obra del equipo de

GidaProfumi (con sede operativa en

Turín) mientras la impresión se llevó

a cabo en Marcograf Srl de Turín.

Fedrigoni, nuevo visual book X- PER: The Expresso Society

X-PER es un papel natural ecoló-

gico, certificado FSC, con un trata-

mien to espec ia l en

ambas caras que permite

obtener una impresión

nítida y brillante sin per-

der el tacto y la consis-

tencia del papel típico de

un papel no estucado.

X-PER es ideal para

muchísimos usos y valo-

riza cualquier soporte de

la comunicación comer-

cial, del packaging y del

sector editorial.

Para resa l ta r las

características de X-PER

Fedrigoni ha realizado el Visual Book

The Expresso Society, en el que se

ha inspirado en las sugestiones del

café con muchas imágenes evoca-

doras: una serie de fotografías en

blanco y negro pertenecientes al

Archivo Alinari de Florencia, que

muestra personajes más o menos

famosos de los últimos 90 años

mientras degustan la bebida aromá-

tica en sus momentos de relax.

X-PER está disponible en formato

72x102, en paquetes o

pallets en 6 gramajes de

100 a 320, en co lor

Premium White: una solu-

ción de gran atractivo e

impacto para todos aque-

llos que se interesan en la

protección de la naturaleza

pero que no desean renun-

ciar a resultados sorpren-

dentes con las técnicas de

impresión más variadas,

incluidas las digitales.

Page 22: Alabrent 306

20 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Ha elaborado anuncios, folletos y

muestras que se utilizarán en todo el

mundo. También ha creado una pági-

na web en la que se proyecta optimis-

mo, alegría y saber hacer. En el mate-

rial, lo que normalmente sería en blan-

co y negro, ahora es en color, por lo

que resulta más vivo y dinámico. Un

nuevo eslogan «Brings colour to life –

and life to colours» —que en español

significa «Da color a la vida y vida al

color»— resume todos estos aspectos

con elegancia y concisión.

4CC tiene una serie de etiquetas

ecológicas —ECF, FSC, Cisne nórdico

y Flor europea— con la que no puede

competir ningún papel digital, y todos

sabemos que el medio ambiente pre-

ocupa más que nunca.

Unos rigurosos ensayos demues-

tran además que 4CC es un papel de

máxima calidad. Ofrece una excelente

maquinabilidad en impresoras y en

copiadoras láser color, lo que redunda

en una producción más eficiente y con

menos paradas. Además, 4CC pro-

porciona unos resultados de impre-

sión extraordinarios y una reproduc-

ción de los colores perfecta. Este

papel, que se fabrica en una amplia

gama de formatos y gramajes, res-

ponde prácticamente a cualquier

necesidad.

Stora renueva el material de comunicación

PAPEL

AC

TU

AL

4CC es un papel de máxima calidad que ofrece una excelente maquinabilidad en impresoras y en copiadoras láser color.

Stora Enso ha renovado com-

pletamente el material de

comunicación de su papel

para impresión digital: 4CC.

Page 23: Alabrent 306
Page 24: Alabrent 306

Su nueva máquina de impresión

offset de 40 pulgadas, la Lithrone

SX40, su novedosa e innovadora téc-

nica de impresión UV, representada

en su modelo Lithrone S40P con H-UV

y su reciente lanzamiento, a nivel

mundial, Enthrone, nueva máquina de

29 pulgadas a cinco colores, son las

principales apuestas Komori para el

mercado de impresión en hoja comer-

cial.

Creemos que las soluciones "kan-

do" más recientes de Komori consi-

guen realmente superar las expectati-

vas, y que le ayudarán a destacar por

encima de la competencia.

Las soluciones y propuestas

KOMORI presentadas se sustentaban

en tres pilares:

CALIDAD KOMORI: nuevos pro-

ductos y tecnologías

- Software KHS-AI, que permite

agilizar la producción con la máxima

precisión de color.

- Lanzamiento de la tecnología

exclusiva libre de ozono H-UV, que

ofrece efectos superiores como impre-

sión de alta calidad, entregas rápidas

y reducción de la maculatura.

- Tecnología "drip-off" en impre-

sión UV e impresión convencional

- A principios de año finalizó el

desarrollo de la nueva Enthrone 29 a

cinco colores, la solución flexible defi-

22 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Desde su creación en 1923, el objetivo de Komori siempre ha sido contribuir a la indus-

tria gráfica ofreciendo "kando" (sentimiento de satisfacción y alegría) a sus clientes.

Ello les ha inspirado para hacer realidad innovaciones tecnológicas en todos los seg-

mentos del mercado.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE KOMORI, innovación tecnológica constante

Page 25: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

nitiva para talleres pequeños. Debut

mundial de la máquina en Ipex, impri-

miendo sobre papel y cartón.

ECOLOGÍA KOMORI: Komori quie-

re mejorar el medio ambiente

- Productos y sistemas sosteni-

bles, como la puesta a punto con

KHS-AI, H-UV, impresión sin alcohol y

consumibles ecológicos.

ASISTENCIA KOMORI: servicio pre

y postventa integral

- Formación y educación para los

operarios de los clientes a través de

los nuevos KGC (Cent ros de

Tecnología Gráfica de Komori) de

Japón en colaboración con los inge-

nieros europeos

- Asesoramiento técnico in situ

para operarios

- Actualizaciones mecánicas y de

software y reacondicionamientos

En la pasada IPEX 2010, KOMORI

dominó la entrada del Pabellón 6

con un gran stand donde realizó más

de 100 demostraciones durante la

feria centradas en sus soluciones de

Calidad, Ecología y Asistencia. En

dicha Feria, todos los asistentes

pudieron ver “ in-s i tu” las t res

NOVEDADES KOMORI mencionadas

anteriormente y que, ahora, se deta-

llan técnicamente.

KOMORI ENTHRONE: Impresión multiflexible

Hasta ahora, los talleres de impre-

sión pequeños tenían que hacer sacri-

ficios en su búsqueda de una solución

para la producción multiflexible en una

sola máquina, sumada a funciones

centradas en la sostenibilidad y la ren-

tabilidad.

Fruto de una investigación a fon-

do, se ha creado la nueva Enthrone

29.. Y lo mejor de todo es que esta

máquina ya consta en los programas

de producción de fábrica.

Para crear la Enthrone, se han

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 23

Page 26: Alabrent 306

tomado las funciones básicas de la

serie de máquinas Lithrone S29 y las

hemos integrado en un diseño com-

pacto y económico.

La Enthrone pretende ampliar la

flexibilidad de la gama básica sin

renunciar a la calidad Komori. En Ipex

se realizaron diferentes demostracio-

nes: cambiando de papel a cartón, y

con comunicación JDF en la zona

DoNet.

KOMORI LITHRONE S40P con H-UV: alta productividad en una pasada

La Lithrone S40P a ocho colores,

con el triple mecanismo de retiración

de doble diámetro exclusivo de

Komori y la cinta transportadora sin-

cronizada en la salida, constituye la

plataforma de lanzamiento del impre-

sionante nuevo sistema de secado

H-UV de Komori.

Gracias al sistema de secado

H-UV ecológico y libre de ozono, las

Lithrone pueden entregar hojas listas

para el acabado, ya sean de papel o

soportes especiales, y con un acaba-

do impecable.

KOMORI LITHRONE SX40: Más valor añadido

La LSX40, que se presentó por pri-

mera vez en el Reino Unido, es el

buque insignia de Komori para el mer-

cado de las 40 pulgadas. En Ipex se

pudo ver con configuración UV. Tiene

una velocidad de producción de

18.000 plh, acepta tamaños de hoja

de 750 x 1.050 mm, e incorpora un

nuevo sistema de cambio de planchas

automático con retiración de planchas

IMPRESIÓNR

EP

OR

TA

JE

24 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 27: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

ininterrumpida. Gracias a la tecnología

de arranque de interfaz avanzada

Komori KHS-AI, logra reducir los tiem-

pos de cambio de trabajos en un 35

por ciento.

Entre sus nuevas funciones desta-

ca un nuevo alimentador y un nuevo

perfil de la salida para facilitar el acce-

so y garantizar que las hojas salen

lisas y sin marcas, a todas las veloci-

dades y sobre cualquier material.

KOMORI LITHRONE S29: Cambios bajo demanda

Para convencer completamente a

los visitantes de las ventajas de pro-

ductividad que aporta el sistema

Komori KHS-AI, la Lithrone S29 a cin-

co colores con unidad de barnizado

ocupó un lugar privilegiado en el stand

de Komori. Aprovechando la última

tecnología de arranque, la LS-529 pro-

dujo tres trabajos en 10 minutos.

KHS-AI es un sistema de autoaprendi-

zaje que actualiza progresivamente

los ajustes de la máquina para lograr

una calidad de producción casi inme-

diata, con el mínimo desperdicio de

tiempo y papel.

El software KHS-AI actualiza los

niveles de tinta y los preajustes de

aire, e incluye programas para cientos

de papeles. También incorpora Smart

Sequence para preprogramar las ope-

raciones de puesta a punto, incluyen-

do la limpieza, el destintado, el preen-

tintado y el cambio de planchas.

Smart Feedback reduce notable-

mente el tiempo y papel necesarios

para realizar cambios en el perfil de

tinta.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 25

Page 28: Alabrent 306

Imprenta Sol la fundó José Sol

Bertran en 1840, en Lleida. La instaló

en la Casa Tàpies, en el vértice calle

Mayor con Caballeros, en el centro

histórico de la ciudad y a escasos

metros del río Segre. Años más tarde

la imprenta se trasladó y abrió una

librería que regentó hasta finales del

año 1874, año de su fallecimiento.

Este mismo año, su hijo, José Sol

Torrens, asumió la titularidad de la

imprenta a la que dio un nuevo empu-

je. Fue él, quien, muy preocupado por

la renovación tecnológica, introdujo en

Lleida las primeras linotipias. En 1891

se trasladó a un edificio de nueva

planta que construyó en la plaza de

San Luis, actual estación de autobu-

ses. Poco después, en 1893, se aso-

ció con Jaime Benet y crearon una

nueva razón social “Sol&Benet” que

perduró hasta el año 1925. En esta

fecha, fallecidos todos los socios, la

imprenta pasó a la familia Gensana

que continua manteniendo el nombre

de Imprenta Sol.

Nuevas instalaciones

A principios de 1999 se traslada-

ron a unas nuevas naves instaladas en

la calle la Selva (Balafia), donde conti-

núan su actividad a lo largo de estos

últimos años.

Actualmente esta legendaria

imprenta está gestionada por Ramon

Gensana i Berzunces, su esposa Anna

y sus hijas Annabel, que está al cargo

de la preimpresión, y Esther, manipu-

lación y acabados. También cuentan

con dos maquinistas en la sala de

impresión.

Es destacable el buen funciona-

miento de esta empresa, cada perso-

na tiene una especialización, si bien,

todos se pueden suplir en un momen-

to de necesidad o urgencia en entre-

gar un pedido. En Imprenta Sol son

muy meticulosos con los plazos de

entrega, nunca entregan un pedido

fuera del plazo pactado con el cliente.

CtP Suprasseter A74

Recientemente han adquirido un

CtP Suprasetter A74, que les facilita

poder cumplir con sus objetivos de

calidad y servicio.

“Antes trabajábamos con fotolitos,

26 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Hace 170 años se abrió, en Lérida, Imprenta Sol. Ni la imprenta ni la ciudad se parecen

hoy a las de aquellos años. La imprenta cuenta con la mejor y más moderna tecnolo-

gía, y la ciudad con las mejores infraestructuras y el aeropuerto más joven de España,

Lleida-Alguaire.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

Junto al CtP Suprasetter A74, Annabel Gensana, responsable de preimpresión de Imprenta Sol, y Jaume Pujol, comercial de Hartmann.

Imprenta Sol, un paso adelante con Suprasetter A74

Page 29: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

teníamos que insolar y siempre debía-

mos de repasar. Ahora con el CtP las

planchas salen limpias, el punto es

más real, las puestas en máquina son

más rápidas”, explica Annabel, y

sigue. “La verdad es que desde que

trabajamos con el Suprasetter todo

son ventajas, y eso que acabamos de

empezar. Hace un mes que lo instala-

mos y en 15 días se han elaborado

150 planchas. Hemos hecho una

revista que ha requerido 42 planchas,

en una hora y media ya las teníamos

elaboradas; antes entre el fotolito,

insolar, las planchas y el montaje

podríamos haber estado todo el día”.

El CtP Suprasetter procesa una

gran variedad de formatos, con

dimensiones desde 240 x 240 mm

hasta 670x670 mm. Además, ofrece

una gran libertad en la elección de las

planchas, pues graba indistintamente

planchas térmicas convencionales o

planchas alternativas que no requieren

productos químicos ni procesado.

La información

Con sólo una semana de forma-

ción Annabel y Esther ya estaban ela-

borando planchas. “El aprendizaje de

este sistema es fácil. Nuestro instruc-

tor fue Ricard Blanch, de Hartmann,

estuvo con nosotros una semana y al

tercer día ya estábamos haciendo

planchas. Además, ahora si tenemos

algún problema no hay más que lla-

marle y nos lo soluciona”, asegura

Annabel.

“El programa de imposición de

planchas es muy sencillo y está muy

bien ideado, es como en el Tetris,

cuestión de ir colocando piezas”, aña-

de Ramon Gensana.

Disponen del equipamiento nece-

sario para realizar los trabajos: una

Speedmaster SM 52 de dos colores,

una TOK, una guillotina Polar 92 y

una máquina impresora de formato

medio de 2 colores (52X70).

En Imprenta Sol hacen todo tipo

de trabajo comercial, papelería corpo-

rativa, folletos, catálogos en los que

prima la calidad. Cuentan con una

clientela muy fiel que se encuentra

básicamente en Lérida y su provin-

cia.

Esta firma, paso a paso, con unas

inversiones bien meditadas, se ha

dotado de la última tecnología, la que

le permite ofrecer un servicio de cali-

dad a todos sus clientes.

4524: El CtP Suprasetter graba

indistintamente planchas térmicas

convencionales o planchas alternati-

vas que no requieren productos quí-

micos ni procesado.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 27

En el área de impresión, junto a la Speedmaster SM 52-2, Ramon Gensana, gerente de Imprenta Sol, con su hija Annabel y su esposa Anna.

Frente a la guillotina Polar 92, Esther Gensana, responsable de mani-pulación y acabados.

Page 30: Alabrent 306

En las proximidades del aeropuer-

to Charles-De-Gaulle de Bail let

(Francia), en octubre de 2003 Daniel

Bourgeoisat puso en práctica su idea

de ofrecer soluciones completas e

innovadoras para todos los clientes.

Después de más de 40 años de expe-

riencia en el sector de la impresión,

Daniel fundó la imprenta LARALEX.

Cuatro años más tarde, su idea ha

demostrado ser todo un éxito con

inversiones regulares e innovaciones

en cuanto a productos y campañas

publicitarias. Con sus 12 colaborado-

res, ha alcanzado un volumen de

negocios anual de aproximadamente

1,5 millones de euros. Su esposa, su

hija y su yerno trabajan en la imprenta,

y juntos ofrecen todos los procesos

de trabajo (impresiones offset UV, tro-

quelado, corte, laminado, encuader-

nación, etc.). Esta pequeña empresa

ofrece un servicio completo con tiem-

pos reducidos de impresión y solucio-

nes individuales, diferenciándose de

este modo de la competencia. Daniel

Bourgeoisat introdujo también la

impresión de plásticos (p. ej. PVC, PC,

PS, ABS, PET, etc.) en su empresa y

en noviembre de 2006 invirtió en una

Genius 52UV. La máquina de offset de

pliegos UV sin agua fabricada por

KBA-Metronic con sistemas de entin-

tado corto sin tornillos es ideal para la

impresión sobre PVC, polipropileno y

diversos plásticos, y lógicamente tam-

bién permite la impresión sobre papel

y cartón.

LARALEX tiene instalada una

máquina de cinco colores, en la que el

quinto cuerpo impresor ofrece la posi-

bilidad, entre otras cosas, de utilizar

tintas especiales.

El cuerpo de lacado separado

ennoblece la impresión, mejora el bri-

llo de los colores y protege la superfi-

cie con una resistencia absoluta ante

la abrasión. Además, para posibilitar

el acabado inmediato del material

impreso, se han incorporado unidades

de secado tras los cuerpos de impre-

sión y el cuerpo de lacado de la

Genius 52UV.

28 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

La Genius 52UV, la máquina de offset de pliegos UV sin agua fabricada por KBA-

Metronic con sistemas de entintado corto sin tornillos es ideal para la impresión sobre

PVC, polipropileno y diversos plásticos, y lógicamente también permite la impresión

sobre papel y cartón.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

La Genius 52UV de KBA-Metronic ha ampliado considerablemente la oferta de productos de la empresa familiar LARALEX. Posan satisfechos (de izda. a dcha.): el Director de la imprenta Batilliot, Thomas Arnegger (Director Comercial de KBAMetronic) y el propietario de la imprenta, Daniel Bourgeoisat.

Conquistar mercados con la Genius 52UV de KBA-Metronic

Page 31: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Pedidos especiales con plazos de entrega reducidos

Los principales clientes de la

imprenta LARALEX son agencias

publicitarias y empresas que desean

recibir sus pedidos especiales en un

plazo de entrega extremadamente

reducido. Las tiras van desde tiradas

muy pequeñas hasta 20.000 pliegos.

Antes, los trabajos de impresión

debían pasar por diversas máquinas

de impresión offset convencionales.

Con una experiencia de varias déca-

das en el sector y un análisis detallado

del mercado de máquinas de impre-

sión, la Genius 52UV sorprendió a

Daniel Bourgeoisat desde las primeras

pruebas. La Genius garantiza una alta

productividad gracias a su calidad de

impresión constante y el ágil cambio

de tarea con baja maculatura de prue-

ba. “Los sistemas de entintado corto

no tienen rodillos de distribución ni

sistemas de entintado. De este modo

nos ahorramos aproximadamente el

70% de los problemas habituales en

las máquinas de offset normales y

además ganamos tiempo en la limpie-

za del final del día. La tecnología offset

UV de la Genius 52UV ofrece una cali-

dad constante, no se aprecia ninguna

divergencia de color incluso entre

campos de color totalmente diferen-

tes. La tecnología offset UV sin agua

supera de un modo óptimo el llamado

efecto de doble imagen (Ghosting). La

Genius 52UV permite una impresión

perfecta incluso en papel fino con un

peso de 70 g/m2”, explica Daniel

Bourgeoisat gratamente sorprendido.

Renacimiento de las imágenes con movimiento

Daniel Bourgeoisat da respuesta a

todos los requisitos de los clientes de

LARALEX. Mientras sostiene una regla

impresa en una lente lenticular de

PVC, nos explica que: “Las agencias

vienen porque saben que también

podemos imprimir con gran eficacia

tirades pequeñas y formatos peque-

ños. Hace unos 3 ó 4 meses se nos

solicitó esta impresión lenticular.

Todos conocemos las “imágenes con

movimiento” de hace unos años, una

tendencia que vuelve a renacer y a la

que nosotros podemos dar respuesta

con la Genius 52UV. Es bonito ver

cómo se divierte un niño cuando con

un simple movimiento ve como salta y

ríe una bola de helado”. La Genius

52UV permite la impresión de imáge-

nes que sugieran movimiento con dos

o más cambios de imagen, así como

imágenes con efecto 3D que pueden

engañar a la perfección al ojo humano

con efectos de zoom. Mediante la

incorporación de dimensiones adicio-

nales, la impresión lenticular aporta

profundidad espacial y movimiento a

los productos impresos estándar. Con

esta máquina fácil de utilizar y alta-

mente automatiza (entre otras presta-

ciones, con cambio de planchas auto-

mático), KBA-Metronic AG suministra

una máquina de impresión innovadora,

flexible y eficaz en pequeño formato

(36 x 52 cm) única en su clase. La

Genius 52UV permite a las empresas

familiares que se ocupan de todos los

procesos ofrecer mucho más a sus

clientes. Además, puede ser un com-

plemento ideal para las grandes

empresas de offset de pliegos que

pretenden ampliar su gama de presta-

ciones en impresión en plástico y una

solución rápida y perfecta para tiradas

pequeñas.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 29

La Genius 52UV sin agua y sin tornillos imprime en diversos materiales como láminas, láminas rígidas, cartón y papel con grosores entre 0,1 y 0,8 mm. En la imagen: póster cinematográfico y carátula de DVD.

Ideas osadas: reglas impresas sobre láminas lenticulares con la Genius 52UV. Las bolas de helado “saltan y ríen“ al mover la regla hacia delante y hacia atrás para divertir a los escolares.

Page 32: Alabrent 306

Además de sus dos principales

cabeceras, Straubinger Tagblatt y

Landshuter Zeitung, este grupo de

Prensa y comunicación, especializado

en una amplia variedad de productos

impresos y online, así como en radio y

televisión locales, también publica una

serie de periódicos en su ámbito geo-

gráfico. Diariamente se imprimen

catorce ediciones diferentes de estos

periódicos en formato berliner con una

circulación total de 145.000 ejempla-

res. Además, este grupo de comuni-

cación publica varios boletines de

anuncios que se entregan a domicilio

dos veces por semana.

El CTP para Prensa del siglo XXI

Los CTP KODAK filman planchas

para una nueva rotativa offset KBA

para Prensa de 64 páginas, que

empezó a operar oficialmente en mar-

zo de 2010. Los principales objetivos

de Straubinger Tagblatt / Landshuter

30 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El grupo alemán de Prensa y comunicación Straubinger Tagblatt / Landshuter Zeitung

ha automatizado su centro de preimpresión y ha incrementado su capacidad de pro-

ducción mediante la instalación de dos sistemas KODAK GENERATION NEWS en su cen-

tro de impresión de Prensa. Estos CTP térmicos totalmente automáticos completan la

transición de la compañía con sede en la Baja Baviera desde la filmación convencional

sobre película en negativo a la tecnología CTP.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

El diario de Straubing se produce desde 1991 en esta imprenta en el extrarradio de la bella ciudad bávara. La rotativa, los CTP y el equipamiento de envío postal de nueva instalación, alojados en el edificio anexo, comenzaron a funcionar en marzo de 2010.

Instalados dos sistemas KODAK GENERATION NEWS

Page 33: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Zeitung para los CTP KODAK eran

agilizar la producción automatizando

al máximo el proceso de filmación, así

como estimular un importante aumen-

to de la calidad. Al mismo tiempo,

necesitaban satisfacer mayores requi-

sitos de producción de planchas,

dado que la máquina para Prensa es

ahora mucho más productiva que

antes; a diferencia de la antigua rotati-

va, puede imprimir de forma continua

en cuatricromía. Los dos sistemas

KODAK GENERATION NEWS en la

versión de velocidad V han optimizado

el centro de preimpresión de la com-

pañía, permitiendo una fácil gestión

de este aumento de volumen.

Cada uno de los CTP compactos

para Prensa, con la estable tecnología

de f i lmac ión té rm ica KODAK

SQUARESPOT, es capaz de filmar

200 planchas por hora a 1.270 ppp.

«Este aumento de capacidad es

más que suficiente para superar nues-

tros picos de trabajo diarios desde las

10 de la noche aproximadamente has-

ta justo antes de medianoche», afirma

Wolfgang Heitzer, Responsable de

Producción. «Una vez completada

nuestra producción de Prensa, los

CTP siguen en funcionamiento sin

intervención con productos cuya

impresión no está programada hasta

el día siguiente.»

Los sistemas GENERATION NEWS

están conectados al sistema central

de planificación de producción de

Prensa a través de sus PC de control

interno.

Dos RIP del sistema KODAK

PRINERGY EVO instalados en una

etapa anterior a los CTP convierten las

páginas digitales de los periódicos en

datos de salida. Cada uno de los CTP,

que filman planchas digitales KODAK

THERMALNEWS GOLD, tiene conec-

tada directamente una procesadora

de planchas KODAK MERCURY P-HD

850. Posteriormente, las planchas

procesadas pasan por máquinas auto-

máticas de perforación y doblado

antes de ser colocadas finalmente en

una clasificadora de planchas. Desde

aquí, sólo se tienen que transportar a

una distancia muy corta hasta la rota-

tiva.

Con su alta sensibilidad, la plan-

cha KODAK THERMALNEWS GOLD

resulta ideal para la filmación CTP de

alta velocidad. Además, con una tira-

da nominal de más de 200.000 impre-

siones, también es muy resistente.

Este tipo de tiradas no son infrecuen-

tes en la imprenta de Straubing cuan-

do se trata de encartes y otros traba-

jos de impresión promocionales. El

volumen máximo de las ediciones de

Prensa individuales es de 22.000

ejemplares.

Cada uno de los dos sistemas

GENERATION NEWS puede albergar

1.600 planchas, incluidas las hojas de

protección intercaladas, en sus carga-

dores internos; una cantidad que

aporta a este grupo de Prensa una

autonomía de más de dos días. Por

otro lado, gracias al flujo de trabajo de

producción altamente automatizado e

informatizado, el trabajo del proceso

de filmación se ha reducido drástica-

mente; ahora bastan dos personas

por turno en lugar de cuatro.

IMPRESIÓN

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 31

Wolfgang Heitzer, Responsable de Producción (izquierda) y su ayudante Sven Lahrssen, que prestó su ayuda en la implementación del flujo de trabajo de CTP.

Un operador de preimpresión en el espacioso departamento de CTP con los dos sistemas KODAK GENERATION NEWS y la línea de procesado de planchas.

Page 34: Alabrent 306

IMPRESIÓNR

EP

OR

TA

JE

32 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Kodak Colorflow destaca en IPA + IDEAlliance

El software Kodak Colorflow con

Solución de optimización de tinta

participó en la reciente ronda de

optimización de tinta de la IPA +

IDEAlliance, consiguiendo en la

prueba el mejor ahorro total de tinta.

El software Kodak Colorflow con

Solución de optimización de tinta,

evaluado a la par que otras 10 solu-

ciones, redujo de forma significativa

el consumo de tinta, exhibiendo a la

vez los mayores niveles de exactitud

de color y estabilidad en la máquina

de entre todas las soluciones eva-

luadas. Los resultados de la ronda

fueron presentados en la Confe-

rencia técnica de la IPA celebrada

en Chicago (EE.UU.) los días 7 y 8

de junio.

En la ronda de optimización de

tinta, los sistemas participantes son

sometidos a una serie de pruebas

diseñadas para evaluar sus capaci-

dades y proporcionar información a

impresores y clientes finales sobre

el uso, las ventajas y los puntos de

riesgo del software de optimización

de tinta.

«La tecnología de optimización

de tinta es una gran herramienta

destinada tanto a impresores como

a clientes finales a la hora de conse-

guir una mejora constante en la pro-

ducción de productos de calidad y

lo más ‘ecológicos posibles’ sin per-

der de vista la cuenta de resulta-

dos», afirmó Joe Fazzi, Vice-

presidente de Medios Impresos de

IDEAlliance. «El compromiso de la

IPA/IDEAlliance es convocar foros

que sitúen estas tecnologías a la

vanguardia del sector.»

La Solución de optimización de

tinta Kodak es una opción para el

Software Kodak Colorflow que per-

mite la creación de perfiles ICC de

DeviceLink para CMYK con un alto

nivel de GCR, para conseguir la

estabilización del sistema de impre-

sión y el ahorro de tinta durante la

impresión. La Solución de optimiza-

ción de tinta aplica conceptos avan-

zados de conversión de colores

para convertir las formulaciones de

colores y reducir la cantidad de tinta

CMY sin afectar al aspecto de las

imágenes en color ni a la nitidez del

texto o las líneas.

«Kodak tiene el placer de partici-

par en este importante proyecto con

la IPA e IDEAlliance», afirmó Jon

Bracken, Director General de So-

luciones Unif ied Workflow de

Business Solutions and Services

Group de Kodak. «Nos hemos com-

prometido a invertir en soluciones y

servicios innovadores que ayuden a

los impresores a ser más eficientes

y a desarrollar sus negocios, aña-

diendo servicios y consiguiendo

ingresos en áreas que quizá no

habrían considerado posibles hace

un año.»

El centro de la Solución de opti-

mización de tinta de Kodak es un

perfil de color ICC de DeviceLink

que aplica algoritmos de conversión

de color a los de procesos CMYK.

El perfil de la Solución de optimiza-

ción de tinta preserva los colores

primarios y secundarios puros para

una reproducción nítida y vibrante

de texto negro, gráficos vectoriales

y otros elementos en colores puros.

El perfil también limita el área total

de cobertura para un mayor control

de la tinta.

«En los impresores comerciales

y digitales, el software Colorflow

con Solución de optimización de

tinta contribuye a reducir los costes

operativos e incrementar la eficien-

cia», explicaba William Li, Res-

ponsable de Tecnología de Color de

Kodak. «Utilizar una menor cantidad

de tinta es bueno para el negocio y

bueno para el medio ambiente. Sin

embargo, sabemos que nada de

esto importa si los resultados visua-

les no son buenos. Hemos trabaja-

do intensamente para afrontar los

retos y para que nuestros clientes

puedan relajarse y disfrutar de las

ventajas.»

Para evitar los tiempos de repro-

cesamiento, la optimización de la

tinta puede aplicarse en la entrada o

la salida, ofreciendo flexibilidad para

cambiar de sistema de impresión

incluso en las últimas etapas.

Además, la Solución de optimiza-

ción de tinta puede utilizarse con

imágenes, gráficos o ambos. El flujo

de trabajo también permite a los

usuarios activar o desactivar la opti-

mización de tinta en sobreimpresio-

nes y transparencias. Durante la

ronda de optimización de tinta de la

IPA + IDEAlliance, se activó el ma-

nejo de las sobreimpresiones para

demostrar mejor la exactitud de

color de la Solución de optimización

de tinta Kodak.

Page 35: Alabrent 306
Page 36: Alabrent 306

34 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El propietario de la compañía, Piet

van den Ende, simplemente quería

aprovechar una ocasión favorable.

"Nos parecía que nos podíamos per-

mitir una máquina de formato 3B. Era

una oportunidad única para duplicar

nuestra capacidad de producción con

unos costos adicionales prácticamen-

te insignificantes. Esto dio lugar a que

la fiable Roland 500 se sustituyerá por

una nueva cuatro colores Roland 700

Hiprint con el módulo de recubrimien-

to y una nueva unidad CTP.

El nuevo equipo fue entregado el

10 de marzo de 2010 y entró en pro-

ducción el 2 de abril”. Drukkerij van

den Ende ha estado en el negocio

durante más de 100 años y ahora está

activa en la Internet bajo el nombre de

iDrukker. Gracias a su sistema de

pedidos tienen una estructura óptima

y automática, esta empresa de Ro-

tterdam, ofrece al usuario unos pre-

cios que casi ningún competidor pue-

de igualar, y con la nueva prensa pue-

de ofertar nuevos productos incluso

más baratos.

Como Gerente Comercial Duco

Lammerts van Bueren, explica:

"Hemos invertido, sobre todo, para

mejorar nuestro margen de beneficio y

una gran parte de este beneficio adi-

cional también repercute en nuestros

clientes".

Al comprar el edificio de al lado,

iDrukker fue capaz de instalar y poner

en el nuevo Roland 700 Hiprint y la

unidad CTP sin parar la producción.

Mudarse a una prensa de mayor for-

mato también afectó a la preimpresión

y el acabado. "El nuevo formato hizo

que fuera necesario comprar una nue-

va unidad de exposición, CTP", infor-

ma Robin Heinzmann, Consultor de

Ventas de manroland Benelux. "La

guillotina fue adecuada para el nuevo

formato, añadiendo una máquina

iDrukker puede ahora hacerse un hue-

co en el mercado de las revistas". Piet

van den Ende cree que cuando hay

buenas oportunidades de negocios,

uno debe estar dispuesto a invertir: "

Hemos mantenido relaciones a largo

plazo con nuestros proveedores”. Esta

es ya la sexta de prensa que han com-

prado a manroland Benelux.

Éxito con una Hiprint Roland 700

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

Roland 700 Hiprint.

La empresa holandesa de

impresión en línea iDrukker

expande su capacidad en

momentos en que muchas

empresas del sector de la

impresión están ejerciendo la

cautela, iDrukker en Ro-

tterdam tiene el valor de

invertir en una Roland 700

Hiprint.

Page 37: Alabrent 306

Polígono, 34, s/nTel.: 943 69 60 64 • Fax: 943 69 60 02 • e-mail: [email protected] 20150 BILLABONA (Gipuzkoa)

Corte y manipulación de papel y cartón

La tecnología más avanzada del mercado

Page 38: Alabrent 306

36 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

A lo largo de estos 10 años,

Sistrade como empresa de tecnolo-

gías de la información, ha buscado

siempre las novedades tecnológicas

así como establecer asociaciones con

los clientes y entidades. Líder en el

mercado portugués para la oferta de

ERP MIS dentro de la industria de

Impresión y Embalajes, cuenta con

una amplia cartera de clientes, donde

se encuentran las mayores empresas

de este sector en varios países de

Europa y América.

Un viaje largo, con mucho trabajo

y aventura, atravesando momentos

difíciles pero también con momentos

de mucha alegría y siempre con

mucho sentido de la responsabilidad.

Un proyecto se hace con personas, y

éste cuenta con un equipo competen-

te y enfocado en la satisfacción de los

clientes de Sistrade.

Con Sede en Oporto, Sistrade tie-

ne dos Delegaciones, una en Lisboa y

otra en Madrid. Cuenta además con

varios Partners distribuidos por

Europa y América a través de los cua-

les acerca su Oferta y prestación de

servicios.

Actualmente Sistrade tiene pro-

ductos y servicios para los siguientes

sectores:

_ Industria de Impresión de

Trabajo Comercial.

_ Industria de Impresión de

Etiquetas.

_ Industria de Impresión de

Embalajes Rígidos (Packaging).

_ Industria de Impresión de

Embalajes Flexibles.

_ Industria de Impresión Digital.

_ Industria de Impresión de

Formularios.

_ Industria de Impresión de

Libros.

_ I n d u s t r i a d e M o l d e s

Flexográficos.

_ Industria Alimentaria.

_ Industria Textil.

_ Industria Metalmecánica.

_ Industria de Cerámica.

_ Industria de Cables.

_ Industria de Móviles.

_ Industria Editorial.

_ Industria del Automóvil.

_ Industria de Transformación de

Papel.

_ Servicios.

Sistrade cumple 10 años

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

El tiempo vuela. El pasado dia

17 de Julio de 2010, Sistrade

conmemoró sus primeros 10

años como empresa en un

crucero acompañado de una

cena por la Desembocadura

del Rio Duero. Ademas del

equipo de Sistrade, contó

también con la presencia de

algunos clientes y represen-

tantes de la prensa especiali-

zada, donde pudieron disfru-

tar de un paseo por el rio

Duero y como escenario prin-

cipal el paisaje de la rivera de

Oporto.

Sistrade conmemoró sus primeros 10 años como empresa.

Page 39: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Sistrade dispone de un amplio

portfolio de productos y soluciones

orientados para la automatización de

procesos de negocio, Sistrade -

Software Consulting, S.A. es una

empresa portuguesa especializada en

el desarrollo de software y en la pres-

tación de servicios de consultoría para

diferentes sectores de actividad den-

tro de la industria Grafica. Esta activi-

dad tiene por objeto suministrar solu-

ciones informáticas a las organizacio-

nes, basadas en las más recientes

tecnologías para que éstas puedan

sacar partido de soluciones de gestión

innovadoras, permitiéndoles no única-

mente una buena gestión interna, sino

también una cada vez mayor conexión

con los proveedores mediante el

comercio electrónico y herramientas

de colaboración online.

Sistrade cuenta con un equipo de

colaboradores especializados en el

desarrollo de software basado en Web

y con conocimiento sobre los distintos

procesos de negocio. Estas compe-

tencias permiten concebir e imple-

mentar soluciones en las organizacio-

nes con un alto valor añadido. Sistrade

ha sido distinguida por el gobierno

portugués como empresa líder.

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

Alabrent | 37

A lo largo de estos 10 años, Sistrade como empresa de tecnologías de la información, ha buscado siempre las novedades tecnológicas así como establecer asociaciones con los clientes.

Sistrade participará en el congreso Aspack

Sistrade, empresa de

ingeniería y consultoría de

Sistemas de Información

para mercados verticaliza-

dos tales como la industria

de impresión y embalajes,

estará presente en el

Congreso Nacional de

Aspack que se celebrará

en Logroño – La Rioja- del

30 de septiembre al 3 de

octubre.

El Congreso es el prin-

cipal foro del sector de

envases y otros manipuladores de

cartón y para este año se ha busca-

do un lugar accesible geográfica-

mente que responda a la filosofía

habitual del Congreso: formarse y

servir para fomentar las relaciones

entre proveedores y clientes. Según

Paulo Souto, Business Manager de

Sistrade, “Fieles a nuestro compro-

miso para con el mercado español

no podíamos faltar a esta cita que, a

todas luces promete un éxito por la

calidad y convocatoria del mismo”.

Sistrade® Print presenta solu-

ciones verticales para la industria

gráfica de impresión y embalajes,

proveyendo a las empresas de artes

gráficas que se mueven en el sector

de los embalajes y cajas de cartón.

Se trata de una solución completa-

mente configurable, flexible a las

nuevas especificaciones y adaptable

a la realidad de cada empresa,

ejemplo:

Identificación de los parámetros

del embalaje.

- Amplia gama de mo-

delos disponíbles para

selección, entre los están-

dares de ECMA (European

Carton Makers Asso-

ciation), FEFCO (European

Federation of Corrugated

Board Manufacturers) u

otro estándar, siendo tam-

bién posíble definir mode-

los específicos desarrolla-

dos por la propia empresa

o que no se encuadren en

los estándares existentes;

Ejemplos de Trabajos

- Cajas para industria farmacéu-

tica o perfumería

- Embalajes para industria ali-

menticia

- Bandejas para diferentes finali-

dades.

- Carpetas de archivo

- Entre otros, impresos o sin

impresión.

Page 40: Alabrent 306

38 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El día 12 de julio visitaron las ins-

talaciones de Hartmann, Cornellá, un

grupo de siete alumnos, pertenecien-

tes al Curso Ocupacional de Impresión

Offset, de la Escuela de Formación

Profesional Antoni Algueró, Sant Just

Desvern (Barcelona) acompañados

por Joan Boada, profesor de impre-

sión de dicho centro.

La sesión se inició a las 10 de la

mañana, Xavier Sánchez, responsable

de la Sala de Demostraciones de

Hartmann dio la bienvenida a todos

los asistentes y, a continuación, se ini-

ciaron las demostraciones.

La primera parte se realizó en área

de Preimpresión, Ricard Blanch, técni-

co de sistemas, les habló de los flujos

de trabajo de Preimpresión, como son

Printready, Prinect MetaDimension y

Prinect Signastation; de los los consu-

mibles Saphira utilizados en el proce-

so de la preimpresión y de la elabora-

ción de planchas, para ello contaba

con un CtP Suprasetter A75.

En el área de Impresión, en la

Speedmaster XL 75-5+L, de cinco

cuerpos impresores más barniz, insta-

lada en la Sala de Demostraciones,

Gabriel Molina, instructor técnico de

Hartmann, explicó el control de mana-

do Prinect Press Center, del marcador

y salida Preset Plus, los cuerpos

impresores y la entrada de planchas,

los dispositivos lavado y el control del

color a través de Axis Control.

Hartmann con la formación

Todos los alumnos mostraron un

gran interés, tanto en las explicacio-

nes teóricas como en los procesos

productivos y en los equipos instala-

dos.

Joan Boada, al finalizar las demos-

traciones comentaba: “Para nuestra

escuela es fundamental el apoyo y

d i spon ib i l i dad que rec ib imos

Hartmann, que año tras año nos ofre-

ce sus instalaciones y un equipo de

profesionales para que nuestros alum-

nos puedan ver in situ todo el proceso

productivo. Esto sólo se puede reali-

zar en una empresa como Hartmann,

que dispone de maquinaria y sistemas

que abarcan todo el proceso produc-

tivo”.

Una gama de productos que cubre todo el proceso productivo

Hartmann forma parte de la red

mundial de distribución y asistencia

de Heidelberg. Dispone de servicio

técnico en todo el territorio español y

almacén de repuestos.

En el programa de ventas de

Hartmann también se incluyen los pro-

ductos de Polar, Theisen&Bonitz,

KAMA y los consumibles Saphira.

Demostraciones prácticas en Hartmann

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

Frente a la Speedmaster XL 75-5+L, los alumnos de la Escola Antoni Algueró acompañados de su profesor, Joan Boada, en el estribo en el centro y Xavier Sánchez, de Hartmann, a la derecha.

Hartmann sigue su apuesta y

su compromiso con las escue-

las gráficas, es por ello que

periódicamente recibe a pro-

fesores y alumnos de diversos

centros en sus instalaciones

de Cornellá.

Page 41: Alabrent 306

La perfección en los productos impresos requiere herramientas de primera clase. La

calidad máxima es una premisa que asumimos plenamente. Usted aporta el equipo

humano; nosotros, el equipamiento óptimo y el servicio técnico apropiado. Deposite su

confianza en Heidelberg, desde el engranaje más pequeño hasta el flujo de trabajo más

completo. www.heidelberg.com

Business Partner of Heidelberg Teléfono +34 93 475 80 00 • www.hartmann.es

HEI Quality - A4.indd 1 18/09/09 11:20

Page 42: Alabrent 306

40 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

EFI anuncia que la empresa con

sede en El Cairo Sahara Printing

Company ha instalado el sistema de

planificación de recursos EFI Monarch®

y el galardonado sistema de programa-

ción automática PrintFlow® para

conectar sus dos plantas de impresión

y automatizar el flujo de trabajo.

Sahara Printing Company inició su

andadura en 1995 de la mano del con-

sejero delegado Nadim Elias y de su

socio Adel Botros. La experiencia de

Nadim Elias en el sector viene de largo

gracias a la editorial fundada por su

abuelo, Elias Modern Press.

La empresa ofrece atención perso-

nalizada las 24 horas del día, siete días

a la semana, a clientes de Europa,

África y Oriente Medio.

"Hemos elegido EFI Monarch por-

que tenemos dos plantas de impresión.

Después de dos años buscando un

sistema de gestión de la información,

decidimos que Monarch es la mejor

solución para gestionar varias plantas

de producción, y PrintFlow tiene unas

funciones de programación automática

únicas", dice Dahlia Sobhy, responsa-

ble de ventas y atención al cliente de

Sahara. "Con los sistemas nuevos,

aumentaremos la productividad consi-

derablemente, algo fundamental cuan-

do se trabaja con una clientela interna-

cional."

EFI Monarch es un sistema auto-

mático de gestión e impresión para

entornos de producción grandes, de

una o varias instalaciones. El sistema

es escalable, por lo que es ideal tanto

para plantas individuales como para

empresas con varios talleres de pro-

ducción.

Monarch permite gestionar con efi-

cacia todo tipo de producción, desde

trabajos sencillos hasta los proyectos

más complejos, ya que automatiza el

proceso desde la recepción del encar-

go hasta la entrega.

Por su parte, EFI PrintFlow es una

herramienta de programación dinámica

de la Producción que elimina los tiem-

pos muertos, se adapta rápidamente a

los cambios y optimiza el funciona-

miento entero de la empresa. PrintFlow

se sirve del concepto de producción

ajustada y de la teoría de restricciones

globales para garantizar que las empre-

sas aprovechen toda su capacidad de

impresión y obtengan la máxima pro-

ductividad.

"El éxito de Sahara Print ing

Company se basa en su determinación

por ofrecer a los clientes algo más que

un buen producto. Para ellos, la aten-

ción al cliente es primordial. Con EFI

Monarch y PrintFlow, podrán prestar

un servicio aún mejor y al mismo tiem-

po incrementar la rentabilidad", dice

Marc Olin, director general y vicepresi-

dente de la división de sistemas de

impresión comercial de EFI.

Sahara Printing Company instala EFI Monarch y PrintFlow

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

EFI Monarch es un sistema automático de gestión e impresión para entornos de producción grandes. EFI PrintFlow es una herramienta de programación dinámica de la producción que elimina los tiempos muertos.

La capacidad de gestión de

varias plantas de producción

y la programación automática,

factores determinantes para

la empresa egipcia.

Page 43: Alabrent 306

Tecnología offset de pliegos de KBA

KBA Rapida 130 -162aEl líder máximo.Entusiasmo y valor para innovar, junto con competencia y experiencia: estasson las claves que han permitido a KBA convertirse en líder del mercado enformato grande con la Rapida 130-162a. Los colosos Rapida no sólo imprimenbien y con rapidez, sino que también poseen una rentabilidad sin parangóngracias a su automatización. Se comportan con maestría en el acabado inline.Gracias a la inversión de pliego seleccionable, constituyen el medio de pro-ducción profesional para la impresión comercial de grandes volúmenes.Y también son la columna vertebral de la industria de envases.Si necesita aún más formatos, pídanoslo.

KBA.R.621.sp

KBA-Ilasa EspañaTel.: (943) 304 001, [email protected], www.ilasa.es, www.kba.com

Page 44: Alabrent 306

42 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Sun Chemical anuncia el lanza-

miento en España de una gama com-

pleta de consumibles para el taller de

impresión. La nueva gama irá destina-

da principalmente a los mercados de

hoja y de bobina, aunque también

ofrece soluciones completas en el res-

to de las líneas, incluyendo soluciones

de mojado, limpiadores, siliconas, pol-

vos antimaculadores, disolventes, adi-

tivos y productos especializados.

En referencia a la nueva cartera de

productos, Pedro Javier Rodríguez,

Business Development Manager, para

Iberia comentaba: "Nuestro objetivo

permanente en Sun Chemical es pro-

porcionar a nuestros clientes produc-

tos y servicios de primera categoría.

Con nuestra nueva gama de consumi-

bles, disponemos ahora de un rango

completo de productos innovadores

fabricados con la calidad de Sun

Chemical, y tenemos confianza en que

continuaremos añadiendo valor a los

procesos de nuestros clientes gracias

a la mayor eficiencia de los mismos".

La gama completa de consumibles

disponibles en España incluye:

Una amplia selección de Solu-

ciones de mojado para Coldset,

Heatset y Hoja que mejoran el funcio-

namiento de las tintas en la máquina

de impresión. Limpiadores especial-

mente formulados para ser utilizados

en la limpieza de cauchos de impre-

sión y rodillos, para eliminar el glasea-

do, el polvo de papel y la acumulación

en las mantillas. Están fabricados bajo

las normativas sanitarias y de seguri-

dad más recientes, y están disponi-

bles para Coldset, Heatset y Hoja.

Una amplia gama de Siliconas de

alta calidad, de diferente concentra-

ción y baja viscosidad, para cumplir

con cualquier necesidad específica de

las operaciones de post-impresión.

Gama completa de Mantillas para

cubrir todas las necesidades de

impresión y tipo de máquina.

Productos químicos especializa-

dos para efectuar un mantenimiento

preventivo y operaciones de limpieza

de los elementos críticos de la máqui-

na de impresión donde se acumulen

manchas y sedimentos. Amplia oferta

de productos que incluye disolventes

y aditivos, como sistemas para elimi-

nar el calcio, productos desengrasan-

tes, disolventes para eliminar la tinta

seca, limpiadores de planchas, etc.

Una amplia elección de Equipos

para aumentar la productividad del

taller de impresión, incluyendo siste-

mas de bombeo, de dosificación, de

medida, del control del color y otros.

Sun Chemical ha desarrollado también

una gama de Polvos Antimaculadores

y Agentes Remineralizantes, que

mejoran las prestaciones de la máqui-

Sun Chemical: nueva gama de consumibles

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

Con esta nueva gama de consumibles, disponen ahora de un rango completo de productos innovadores fabricados con la calidad de Sun Chemical.

Sun Chemical lanza una nue-

va gama de productos consu-

mibles para el taller de impre-

sión en el mercado español.

Page 45: Alabrent 306

na de impresión. Otros productos

complementarios, incluyendo catálo-

gos de color y un amplio portafolio de

paléts de plástico con soluciones

específicas para la industria de artes

gráficas. Esta robusta y completa

gama de productos permite reducir el

coste total de la impresión, mediante

la minimización de mermas y la opti-

mización de las prestaciones de la

máquina. El impresor

obtendrá importantes

beneficios al: Acceder a

nuevos mercados. Sa-

tisfacer necesidades

específicas. Cumplir

con las nuevas normati-

vas legales. Mejorar las

condiciones medioam-

bientales. Optimizar el

rendimiento / produc-

ción. Reducir las mer-

mas. Reducir el coste

total. Entregar los traba-

jos a tiempo

El Sr. Rodríguez

añade: "Sun Chemical

ofrece un servicio inte-

gral de consumibles y

tintas, que conforman

una gama completa de

productos totalmente

compatibles. Esto apoya nuestro

esfuerzo constante en proporcionar

servicio, calidad e innovación a nues-

tros clientes".

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

Sun Chemical ofrece un servicio integral de consumibles y tintas, que conforman una gama completa de productos totalmente compatibles.

Procograf es una empresa de reingeniería de procesos en el sector de las artes gráfi cas, incluidas papeleras, editoriales y periódicos.

Nos encargamos de:

Analizar la situación de partida, tanto desde un punto de vista tecnológico como económico.

Proponer e implantar procesos que permitan aumentar la productividad y mejorar la calidad del producto.

Asistir en el desarrollo y certifi cación según estándares internacionales: ISO14001:2004, EMAS, FSC y OHSAS 18001.

La certifi cación FOGRA de los procesos de producción OFFSET de acuerdo a la norma ISO 12647-2.

Facilitar la adquisición de instrumentos de medición y control del proceso, así como de software de gestión que permiten un ahorro signifi cativo de tiempo.

Desarrollar módulos de formación personalizada y facilitar el cambio de mentalidad para el manejo de las nuevas tecnologías.

Nuestro compromiso: mejorar los resultados de su empresa

Nuestros clientes:…“ Con Procograf hemos logrado aumentar la productividad en un 20%” Ángel Polo, Gráfi cas Ruiz Polo, Guadalajara.

…“ La certtifi cación de FOGRA nos ha abierto la puerta a mercados más exigentes” David Ezquerro, Gráfi cas Ezquerro, Navarra.

Contacto:Teléfono: 91 8867159Email:[email protected]

Page 46: Alabrent 306

44 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Enfocus Instant PDF 09 facilita la

creación de documentos PDF para

imprenta. Esta herramienta está pensa-

da para profesionales creativos que

necesiten generar archivos PDF verifi-

cados conforme a las normas del sec-

tor antes de su envío a imprenta, ya

sea a un departamento interno o a un

impresor o editor externo. Instant PDF

09 es fácil de usar, es fiable y admite

perfiles para crear y verificar archivos

PDF, que los impresores o editores

pueden facilitar a los clientes en caso

necesario. Instant PDF 09 también es

compatible con Windows 7 y Mac des-

de la versión OS X 10.4.11 hasta la

10.6, con compatibilidad para 64 bits.

Los archivos PDF creados con

Instant PDF 09 cumplen las especifica-

ciones de las empresas de publicidad

e impresión, como ISO PDF/X-1a, PDF/

X-3, PDF/X-4 y los estándares más

recientes del Ghent PDF Workgroup

(GWG). Los documentos generados

son Certified PDF, archivos certificados

con metadatos integrados que mencio-

nan el autor e incluyen información

sobre verificación y perfiles.

“Con Instant PDF 09, los profesio-

nales creativos pueden trabajar con las

versiones más recientes de sistemas

operativos y software de diseño. Los

impresores lograrán reducir sustancial-

mente el tiempo dedicado a la preim-

presión y la atención al cliente porque

los archivos Certified PDF siempre se

exportan correctamente desde la esta-

ción de trabajo", afirma Elli Cloots,

Director de Gestión de Productos de

Enfocus. “Gracias a la tecnología

Enfocus Certified PDF ® los diseñado-

res gráficos pueden entregar archivos

PDF de alta calidad al impresor, sin

necesidad de preocuparse de los deta-

lles técnicos”.

Enfocus anuncia Instant PDF 09

IMPRESIÓN

AC

TU

AL

Enfocus lanza Instant PDF 09,

la nueva versión de su herra-

mienta más fiable y fácil de

usar para producir archivos

PDF certificados listos para

imprenta. Capaz de realizar

una verificación previa y de

corregir automáticamente los

archivos PDF tras su creación,

Instant PDF 09 ofrece una

simplicidad sin precedentes y

la plena conformidad con las

normas de trabajo de los dise-

ñadores. La nueva versión es

compatible con Adobe CS5 y

QuarkXPress 8, así como los

estándares más recientes de

la industria.

Page 47: Alabrent 306

Creación de archivos PDF conforme a las últimas normas y especificaciones

Partiendo de cualquier aplicación de diseño como

Adobe CS 5 o QuarkXPress 8, crear un documento

PDF es tan sencillo como seleccionar la opción

"Guardar como Certified PDF..." en el menú Archivo.

Instant PDF 09 gestiona todo el proceso de creación

del documento PDF, incluida la verificación previa y

la corrección automática al vuelo de los errores más

comunes. Incluso es capaz de enviar el archivo PDF

listo para imprenta al buzón del impresor, a su servi-

dor PDF o a un flujo de trabajo automático de

Enfocus PowerSwitch, sin necesidad de salir de la

aplicación.

Los expertos en preimpresión, como los provee-

dores de servicios de impresión, podrán crear colas

PDF estándar o personalizadas que se pueden impor-

tar fácilmente a Instant PDF. Las colas PDF contienen

todos los parámetros de creación y verificación pre-

via necesarios para la creación de archivos PDF de

calidad. Se pueden distribuir en forma de archivos o

publicar en el portal CertifiedPDF.net, al que los dise-

ñadores pueden suscribirse gratuitamente para obte-

ner las colas PDF más recientes. Instant PDF 09 tam-

bién utiliza las últimas comprobaciones y correccio-

nes introducidas en PitStop Pro 09.

Precios y disponibilidad

El precio de la versión monousuario de Enfocus

Instant PDF 09 se mantiene en 299 EUR. La actuali-

zación desde la versión 08 cuesta 79 EUR y desde la

versión 4 cuesta 159 EUR. Los usuarios de Instant

PDF 3 pueden actualizar hasta el 30 de septiembre

de 2010 al precio de 159 EUR. A partir de esa fecha,

el precio será de 199 EUR y se mantendrá hasta el 31

de diciembre de 2010. A partir del 31 de diciembre

de 2010 ya no será posible obtener una licencia de

actualización desde Instant PDF 3. También existen

licencias por volumen para grupos de trabajo com-

puestos por cinco usuarios o más.

Instant PDF 09 se comercializa a través de una

extensa red de distribuidores y directamente desde el

sitio web de Enfocus (www.enfocus.com). Se puede

descargar una versión de evaluación totalmente fun-

cional (limitada en el tiempo) de Instant PDF 09 desde

el sitio web de Enfocus, junto a versiones de evalua-

ción de todos los otros productos de la empresa.

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 48: Alabrent 306

46 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Antonio Pérez, Kodak Chairman

and Chief Executive Officer, estuvo

presente el pasado mes de julio en las

oficinas de Kodak en Madrid para

atender a la prensa técnica. Sus más

de 30 años en el sector le han servido

para que desde su integración en la

multinacional en el 2003 se haya con-

vertido en el artífice de la transforma-

ción mundial de la empresa pasando

de la película a la tecnología digital.

En esta entrevista comparte su punto

de vista sobre el sector ahora y des-

pués de la crisis, muestra su confianza

en el porvenir de esta industria, y

explica por qué está convencido de

que Kodak Prosper ha iniciado una

revolución en la impresión.

¿Cómo está sufriendo la crisis una multinacional como Kodak?

Por el momento la estrategia de la

empresa está funcionando aunque la

economía no esté ayudando. De todos

modos la crisis está afectando de for-

ma muy diversa en todo el mundo.

Desde nuestro punto de vista se

podría decir que hay tres zonas: la de

Asia-Pacífico donde se está produ-

ciendo un crecimiento espectacular

que para nosotros se ha traducido en

un crecimiento del 25% en la división

de gráficos; Europa donde no se ve

claro cuándo se va a producir la recu-

peración, aunque seguramente sea el

año que viene; y EE.UU donde hay

una pequeña mejora gracias al aumen-

to de la productividad y la demanda.

Por lo que a la división de gráficos

se refiere podemos decir que está

creciendo la demanda de unidades y

se venden más planchas digitales que

el año pasado pero con una gran pre-

sión en los precios. En resumen, se

podría decir que hay crecimiento en

Entrevista con Antonio Pérez

IMPRESIÓN

EN

TR

EVIS

TA

Antonio Pérez, ha sido el artífice de la transformación a nivel mundial de Kodak, pasando de una empresa basada en la pe-lícula a una em-presa basada prin-cipalmente en la t e c n o l o g í a d i -gital.

A n t o n i o Pé r e z , K o d a k

Chairman and Chief Executive

Officer, visitó España el pasa-

do mes de julio y tuvo un

encuentro con la prensa téc-

nica en las oficinas de Kodak

en Madrid. Este documento es

un resumen de las respuestas

proporcionadas por Antonio

M. Pérez a las preguntas de

los periodistas que atendieron

el evento.

Page 49: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

EE.UU y en Asia, y en Europa en

algunos países. Lo que está claro es

que este año va a ser difícil pero

podemos anticipar que continuará

mejorando.

Tras Ipex parece confirmado que la tecnología de impresión ink-jet está destinada a sustituir al off-set. ¿Cuál es su opinión al respec-to?

La impresión inkjet está reconoci-

da en la industria desde hace 15

años como una tecnología fabulosa

en cuanto a la velocidad de impre-

sión, calidad de imagen, flexibilidad

de sustratos. A pesar de ello, la

mayoría de las empresas técnicas del

mundo no se embarcaron en la tec-

nología del inkjet continuo porque

pensaron que era imposible modular

tamaños de gota lo suficientemente

pequeña para obtener la calidad

necesaria para reemplazar a los sis-

temas de offset utilizados hoy en día,

o incluso para ofrecer una tecnología

más rápida y productiva que la

impresión EPS:

Nuestro equipo de impresión

Prosper, basada en la tecnología de

inkjet continuo de la que es propieta-

ria Kodak, combina las mejores cuali-

dades del offset: Calidad fotográfica,

bajo coste por página, alta velocidad,

y flexibilidad de sustratos, con la

capacidad de ofrecer impresión de

dato variable.

¿Así que el sistema de impre-sión Kodak Prosper, basado en esta tecnología, va a revolucionar esta industria?

Estoy convencido de ello. La

mejor característica de los sistemas

de offset es que se pueden imprimir

una gran cantidad de páginas por

minuto (4,000 ppm), obtener una cali-

dad fotográficas por menos de 0,01

Euros por página, e imprimir en casi

todo tipo de sustratos. El único

inconveniente es que no se puede

llevar a cabo impresión de dato varia-

ble. Con Kodak Prosper se puede

hacer todo lo arriba mencionado. La

tecnología de impresión electrofoto-

gráfica existente hoy en día en el

mercado sólo puede imprimir 100-

150 páginas por minuto, cada página

cuesta entre 0,06 y 0,09 Euros la

impresión, y está limitada por el tipo

de sustrato sobre el que se puede

imprimir. Así que con los equipos de

impresión Prosper se solucionan

todos esos inconvenientes.

Los equipos de impresión Kodak

Prosper usan la tecnología de inyec-

ción de tinta Kodak Stream, ofrecien-

do las características fundamentales

del offset: Las 4000 páginas de

impresión por minuto, un coste de

0,01 Euros por página, la calidad

fotográfica, una variedad de sustra-

tos muy alta para imprimir, además

de la impresión de dato variable. Con

esas características es muy difícil

para nosotros no pensar que muchos

de los trabajos que hoy en día se

hacen con offset o con impresión de

láser acabarán haciéndose con

Prosper.

¿Desde cuándo Kodak tuvo cla-ro que éste era el camino a seguir?

Kodak desarrolló la tecnología

Stream hace años. En el 2003 empe-

zamos a realizar grandes inversiones

en esta tecnología para desarrollar el

equipo de impresión Prosper que se

ha lanzado al mercado este año.

Éramos conscientes de que llevaría

IMPRESIÓN

EN

TR

EVIS

TA

Desde que se unió a la empresa en Abril del 2003, el Chairman and Chief Executive Officer de Kodak, Antonio M. Perez, ha sido el artífice de la transformación a nivel mundial de Kodak, pasando de una empresa basada en la película a una empresa basada principalmente en la tecno-logía digital. En los últimos seis años, Kodak ha presentado una amplia gama de novedosas tecnolo-gías digitales, productos para el consumidor y aplicaciones comer-ciales que generaron más de 6.000 millones de dólares en ingresos en 2008.Entre estas novedades se incluyen impresoras inkjet de consumo, sen-sores para cámaras digitales y telé-fonos móviles, y minilabs en seco para impresión en el retail, así como equipos de impresión digital de alta producción, controladores digitales, soluciones de flujo de trabajo y plan-chas digitales para impresión comercial. El resultado es una nueva Kodak, una compañía donde los pro-ductos digitales suponen el 70% de los ingresos, donde los altos márge-nes comerciales suponen el 60% de los ingresos, y con un portfolio de negocios tradicionales generando efectivo.Antonio Perez aporta a su puesto una experiencia adquirida durante 25 años en Hewlett-Packard dónde fue Corporate VicePresident y miem-bro del Executive Council de la empresa. Un ciudadano americano nacido en España (Vigo), Perez estu-dió ingeniería electrónica, marketing y negocios en España y Francia. En 2009, recibió el doctorado honoris causa por la Universidad de Rochester.

Alabrent | 47

En esta entrevista comparte su punto de vista sobre el sector ahora y después de la crisis, mues-tra su confianza en el porvenir de esta industria, y explica por qué está convencido de que Kodak Prosper ha iniciado una revolución en la impresión.

Page 50: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

varios años desarrollar esta tecnología

y ponerla a punto para el mercado, no

sólo para aplicaciones de publicidad

por correo directo y libros, si no tam-

bién para mercados como el del

embalaje, textil, industrial y otros tra-

bajos de impresión. Esta tecnología

tiene mucho sentido para un gran

número de aplicaciones.

Sabemos que hemos tomado la

decisión correcta. Desde el principio

nuestra estrategia se centró en la

intersección donde convergen la ima-

gen digital y la ciencia de los materia-

les. Creemos que es ahí precisamente

donde radica nuestra ventaja con res-

pecto a la gran parte de nuestros

competidores.

¿La aparición de Prosper en el mercado va a suponer la desapari-ción del offset?

El mercado de la impresión es muy

grande, con un gran número de apli-

caciones diferenciadas. Veremos en

los próximos años un entorno híbrido

con varias tecnologías compartiendo

el mercado. Con el tiempo, las tecno-

logías más productivas, como la pren-

sa Prosper, continuará ganando cuota

de trabajos y aplicaciones. En algunas

partes del mundo donde hay un rápi-

do crecimiento, las empresas se salta-

rán algunas de las fases que pasamos

en Occidente. En Asia, por ejemplo,

podemos anticipar que las empresas

darán el salto de sus sistemas de

capacidad limitada directamente a la

tecnología más actual como Kodak

Prosper.

Tan importante como los equi-pos es el flujo de trabajo. ¿Cómo ayuda a sus usuarios Kodak en este sentido?

Esta industria necesita desespera-

damente aumentar su productividad.

La mejor manera de hacerlo es incor-

porar un sistema de flujo de trabajo

unificado que les ayude a los impreso-

res a combinar diferentes trabajos y

diferentes tecnologías trabajando al

mismo tiempo en un entorno híbrido

que acabo de describir. Con el objeti-

vo de proporcionar esta solución de

flujo de trabajo unificado, hemos

aunado nuestros recursos internos y

nuestros conocimientos en la gestión

del color con la adquisición de Creo.

Juntos hemos construido una organi-

zación líder a nivel mundial para solu-

ciones de flujo de trabajo comercial.

Ayudar a nuestros clientes a admi-

nistrar sus negocios de manera más

productiva y rentable es nuestra

mayor preocupación. Por eso tene-

mos el compromiso de ser un provee-

dor global que de apoyo a sus clientes

en todo lo que necesiten, y lo que

necesitan es incrementar la producti-

vidad.

Aunque parece que hablar de transpromo está de moda no es una tecnología que acabe de despegar en nuestro país. ¿Cuál es su per-cepción?

El transpromo no va a tener éxito

si el control de los datos no funciona.

La industria del transpromo es muy

reciente y se podría decir que está

empezando pero ya hay empresas

que se dedican a crear programas de

datos con muchos perfiles que ayu-

dan a segmentar. Nosotros no quere-

mos desarrollar esos programas.

Aunque sí que vamos a colaborar con

las mejores soluciones que haya en el

mercado.

Como conclusión ¿Cómo cree que quedará el panorama gráfico mundial una vez pasada la crisis?

Soy muy optimista con el mercado

de la impresión. La capacidad econó-

mica y el poder de compra de USA y

Europa es todavía muy fuerte, pero la

potencia de Asia y su enorme masa

de población - y en el mundo de la

impresión el número de personas

importa, así como el nivel de educa-

ción y el nivel de ingresos - dará paso

de la recesión a la expansión.

En cambio, la industria de la

impresión en EE.UU y Europa se tiene

que reestructurar para hacerse a la

idea de que el crecimiento que se

espera para el futuro no será el mismo

del que disfrutaron en el pasado en

sus propias geografías.

Las tecnologías modernas de

impresión también van a ayudar a

superar inconvenientes de la página

impresa como tiempos de respuesta

largos comparados con internet.

Ahora va a ser posible hacer páginas

impresas inmediatamente y personali-

zadas. Eso revaloriza enormemente el

valor de la página impresa y le da vida

como parte de un sistema que va a

ser híbrido con una combinación de

medios.

Estoy convencido de que esta

industria tiene un emocionante futuro

por delante.

IMPRESIÓNEN

TR

EVIS

TA

48 | Alabrent

Con el tiempo, las tecnologías más productivas, como la prensa Pros-per, continuará ganando cuota de trabajos y aplicaciones. En Asia, por ejemplo, podemos anticipar que las empresas darán el salto de sus sistemas de capacidad limitada directamente a la tecnología más actual como Kodak Prosper.

Con el objetivo de proporcionar una solución de flujo de trabajo uni-ficado, hemos aunado nuestros re-cursos internos y nuestros cono-cimientos en la gestión del color con la adquisición de Creo. Juntos hemos construido una organización líder a nivel mundial para soluciones de flujo de trabajo comercial.

Page 51: Alabrent 306
Page 52: Alabrent 306

Kern acumula una larga tradición

de producción de material colateral

comercial complejo y de la máxima

calidad en pliegos, con uso frecuente

de colores directos y recubrimientos

especiales. La compañía cuenta con

una plantilla 35 personas y una sucur-

sal justo al otro lado de la frontera, en

Sarreguemines (Francia). Hace a-

proximadamente una década, la com-

pañía decidió ampliar su cartera con

la producción de marketing y correo

directo.

Correo personalizado para clientes exigentes

En la actualidad, Kern imprime

correo directo y tarjetas de respuesta

para las principales cadenas minoris-

tas de cosmética, fabricantes de bie-

nes de consumo, turoperadores y ase-

guradoras, con tiradas que habitual-

mente van desde los 10.000 hasta el

millón de ejemplares: «Fue nuestro

negocio de mailings lo que despertó

en un principio nuestro interés por la

impresión híbrida», afirma André Kern,

Codirector General. «La producción se

realiza en máquinas offset por pliegos

de cinco, seis y ocho colores, princi-

palmente en formato 3B, antes de la

impresión digital de datos variables en

un solo color.»

Después de probar cabezales de

inyección de tinta sencillos, la compa-

ñía se cambió a las impresoras láser

debido a las estrictas especificaciones

de calidad de sus clientes. «Estuvimos

una eternidad dándole vueltas a cómo

podíamos satisfacer los niveles ejem-

plares de calidad que nos exigen

nuestros clientes, pero usando un sis-

tema de inyección de tinta más ase-

quible», agrega Kern. «Queríamos re-

50 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Kern Druck GmbH, proveedor alemán integral de servicios de impresión, ha invertido

en tres nuevos sistemas de impresión de datos KODAK PROSPER S10. Esta compañía

con sede en Bexbach ha instalado las máquinas con una configuración exclusiva que

les permite automatizar sus procesos de flujo de trabajo y acelerar su producción de

correo directo.

IMPRESIÓN DIGITAL

REP

OR

TA

JE Kern Druck adquiere tres sistemas de impresión de datos KODAK PROSPER S10

Page 53: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

lanzar completamente el área de

correo directo de nuestro centro de

producción, con una solución integral

que nos aportara la máxima flexibili-

dad en cuanto a formatos y tipos de

papel. Los sistemas de impresión de

datos PROSPER S10 encajan perfec-

tamente con este concepto.»

El sistema de impresión de datos

KODAK PROSPER S10 es el primer

producto en implementar la tecnología

de inyección de tinta KODAK Stream

y fue presentado en 2009 como un

sistema de impresión monocromo

para aplicaciones de datos variables

con calidad de offset y velocidades de

hasta 305 mpm. Cada cabezal de

impresión se diseña para una anchura

de impresión de 105,6 mm. El sistema

PROSPER S10 utiliza tintas de pig-

mento basadas en pigmentos de

micromolienda y presenta una resolu-

ción de 600 x 600 ppp.

La capacidad del sistema para

gestionar una amplia variedad de sus-

tratos estucados, no estucados y sati-

nados fue una consideración impor-

tante para Kern. Las aplicaciones de

impresión de datos varia-

bles y personalización de

la compañía exigen el uso

de materiales diferentes,

desde papel NCR de 60 g

hasta papel offset de 80

g/m², o por ejemplo papel

artístico con estucado

mate y 250 g/m²: «A velo-

cidades de impresión ele-

vadas, la calidad de la

inyección de tinta sobre

todos estos materiales es

como mínimo tan buena

como la del láser, pero un

factor crucial es que los

costes de explotación y

tinta son mucho meno-

res», informa Kern.

Una solución de impresión de datos con una configuración exclusiva

En el marco de una

alianza tecnológica for-

mada por Popp Maschi-

nenbau, Heidelberg y

Kodak, se instaló en Kern

un sistema exclusivo de

impresión de datos y

acabado para la impre-

sión de datos sobre plie-

gos preimpresos con

offset en color. El siste-

ma es capaz de manejar

pliegos de hasta 700 x

1.000 mm y admite la

impres ión de datos

variables a dos caras

gracias a los sistemas de

impres ión de datos

KODAK PROSPER S10.

Una plegadora/ali-

mentadora cont inua

HEIDELBERG alimenta

las hojas a la primera

mesa de transporte por

vacío Popp, sobre la cual

se instalan dos sistemas

de impresión de datos

PROSPER S10 uno al

lado de otro. Los pliegos

se imprimen en continuo

a alta velocidad y son

secados a continuación

con un secador de IR

antes de ser transferidos

a una segunda mesa de

IMPRESIÓN DIGITAL

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 51

Page 54: Alabrent 306

transporte por vacío perpendicular a

través de una unidad de volteo de

pliegos. Antes de imprimir el reverso

con el tercer PROSPER S10, una

cámara de lectura de códigos de

barras comprueba el contenido para

garantizar que se corresponda con los

datos variables impresos en el anver-

so. Los pliegos impresos pueden ser

enviados a una salida o acabados

directamente en línea con las plega-

doras. En caso necesario, Kern tam-

bién puede montar los tres sistemas

PROSPER S10 sobre una misma

mesa e imprimir datos variables sólo

en un lado del pliego hasta una anchu-

ra de más de 316 mm.

Máximos niveles de calidad y flexibilidad para correo directo y más

«Los sistemas de impresión de

datos de inyección de tinta KODAK

combinan la calidad del láser con un

bajo coste de impresión, independien-

temente del sustrato», añade Kern.

«También nos ofrecen la flexibilidad

que siempre hemos deseado en cuan-

to a formato, materiales y opciones

disponibles, lo que nos permite res-

ponder incluso a las peticiones más

inusuales de nuestros clientes.»

Las ventajas de los sistemas

PROSPER S10 no se limitan a los artí-

culos para correo directo. Kern espera

utilizar las máquinas para otras aplica-

ciones, como los contenidos editoria-

les variables para revistas de clientes.

IMPRESIÓN DIGITALR

EP

OR

TA

JE

52 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Organizaciones de servicios de investigación de primer orden utilizarán la tecnología KODAK en un proyecto de desarrollo de papeles para inyección de tinta

La planta piloto de KCL en

Espoo, Finlandia, ha adquirido un

sistema de impresión KODAK

VERSAMARK VL2000 y un sistema

de impresión de datos KODAK

PROSPER S10 para el trabajo de

investigación de sus clientes sobre

papeles para inyección de tinta.

KCL utilizará los equipos KODAK

para desarrollar, probar y demostrar

papeles para inyección de tinta des-

tinados a mercados de impresión de

correo directo, impresión transac-

cional, producción de libros, Prensa,

revistas y catálogos.

«La disponibilidad de papeles

asequibles que puedan sacar el

mayor partido de la impresión digital

es un factor clave del desarrollo del

mercado. Queremos que nuestros

clientes desarrollen sus productos

de acuerdo con sus procesos de

destino», afirma Raimo Pollari,

Director de la Planta Piloto de

KCL. «Como ejemplo puntero de

la tecnología de inyección de

tinta DOD, el sistema de impre-

s ión KODAK VERSAMARK

VL2000 fue una gran elección

para nuestra iniciativa de optimi-

zación de papeles, mientras que

gracias al sistema de impresión

de datos PROSPER S10, noso-

tros y nuestros clientes podre-

mos simular los métodos de

producción híbrida, cada vez

más populares.»

Los sistemas de impresión

VERSAMARK Serie VL, a la vez

personalizables y ampliables, se

diseñan para ofrecer a los impre-

sores un sistema que responda

a sus necesidades específicas, per-

mitiendo una impresión a una o dos

caras con cabezales de impresión

fiables, variabilidad en toda la pági-

na y distintas opciones de controla-

dor. El sistema de impresión de

datos PROSPER S10 incorpora la

tecnología de inyección de tinta de

última generación Kodak Stream y

puede integrarse con las máquinas

offset existentes para crear una

solución híbrida capaz de añadir

datos variables en línea a las veloci-

dades nominales de producción,

para aplicaciones como correo

directo y TransPromo, por ejemplo.

Page 55: Alabrent 306
Page 56: Alabrent 306

Propaganda ha trabajado junto

con La Vanguardia, (www.lavanguar-

dia.es/hemeroteca) para crear un por-

tal de Internet fácil de usar, donde los

lectores pueden seleccionar el pro-

ducto y la edición que deseen repro-

ducir y hacer su pedido.

"Pensamos que somos los prime-

ros en España en ofrecer pedidos en

línea para este tipo de productos,"

dijo Joan Sallent, director y socio,

Propaganda. “Estamos utilizando la

última tecnología web-to-print para

que los lectores puedan interactuar

con estos documentos de una manera

54 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

HP anunció que Propaganda, con sede en Barcelona, ha estado utilizando su prensa HP

Indigo para permitir a los lectores de La Vanguardia imprimir ejemplares a partir de la

hemeroteca del grupo editorial.

IMPRESIÓN DIGITAL

REP

OR

TA

JE

Propaganda está utilizando su prensa HP Indigo para permitir a los lectores de La Vanguardia imprimir ejemplares a partir de la hemeroteca del grupo editorial.

Propaganda, HP Indigo y La Vanguardia

Page 57: Alabrent 306

nueva. Por ejemplo, nuestros produc-

tos más populares han sido las edicio-

nes del diario que coinciden con

fechas de nacimiento, y que se encar-

gaban como regalo de aniversario. La

respuesta que hemos recibido de

estos artículos ha sido muy positiva,

de hecho tenemos previsto ampliar

esta oferta a otro diario del mismo

grupo en un futuro cercano."

La Vanguardia hospeda el portal

que permite a los lectores tener acce-

so completo a su hemeroteca, que

data de 1881, y elegir entre una gama

de productos que incluye, libros con

ejemplares en formato A4, A3, edicio-

nes personalizadas, Pósters, Lienzos,

artículos sueltos, y otros productos de

elaboración especial. Una vez que se

realiza un pedido, los datos son des-

cargados automáticamente a los ser-

vidores de Propaganda, que reprodu-

ce los originales en forma de libro uti-

lizando su prensa HP Indigo, o bien

utilizando otras tecnologías digitales

de HP.

Propaganda comenzó sus activi-

dades como agencia en 1993. Poco a

poco amplió sus servicios para incluir

IMPRESIÓN DIGITAL

REP

OR

TA

JE

La Vanguardia hospeda el portal que permite a los lectores tener acceso completo a su hemeroteca, que data de 1881, y elegir entre una gama de productos que incluye, libros con ejemplares en formato A4, A3, ediciones personalizadas, Pósters, Lienzos, artículos sueltos, y otros productos de elaboración especial.

www.esko.com [email protected]

Use laas hherrramieenttas dee EsskooArrtwoorkk paaraa diseññarr,, prooduucirr y gesstioonaar uun ppacckaaginng inmmejoraablle.

EskoArtwork le ofrece las soluciones másavanzadas de diseño estructural y gráfi co en 3D.

Añádale a ello las herramientas inteligentesde preimpresión para todos sus procesos de impresión.

Más: una automatización experta del fl ujo,sistemas que integran colaboración online. Y le garantizamos resultados superiores yconsistentes con nuestras herramientas únicas de color y control de salida.

Conecte con EskoArtwork para resultados inmejorables en packaging.

Page 58: Alabrent 306

la impresión de mediano y de gran

formato. En 2005 se instaló una pren-

sa HP Indigo para extender su oferta

de productos y ampliar su negocio al

incluir impresión comercial general y

artículos fotográficos especiales.

"Compramos nuestra HP Indigo

para crear nuevas soluciones para

nuestros clientes," dijo Arnau Sallent,

socio y responsable de Propaganda.

"Parte de este proceso ha implicado

la investigación y pruebas de nuevas

aplicaciones, como el proyecto de La

Vanguardia. No sólo somos impreso-

res, tenemos la filosofía empresarial

de ofrecer productos con valor añadi-

do. La fiabilidad y alta calidad de

impresión alcanzada por nuestra pren-

sa HP Indigo nos permite ofrecer un

servicio completo, abarcando todos

los procesos necesarios, para nues-

tros clientes y combinar la impresión

digital de pequeño formato y en gran

formato como parte estratégica de

sus campañas y, así, que estas ten-

gan un mayor éxito.”

Para más información, www.pro-

paganda.cat.

IMPRESIÓN DIGITALR

EP

OR

TA

JE

CEGE incorpora un equipo de impresión digital de última generación

CEGE ha sido siempre una

empresa pionera en la adop-

ción de nuevas tecnologías.

Por este motivo, el pasado mes

de mayo incorporó a sus insta-

laciones un equipo de impre-

sión digital offset de última

generación, la máquina HP

Indigo 5500, además de equi-

pos complementarios de aca-

bados para la producción de

impresos en tirajes cortos de

calidad.

El sistema de impresión HP

ElectroInk con que cuenta el

nuevo equipo permite conse-

guir una calidad sin preceden-

tes en tirajes cortos digitales,

con una productividad y un

coste competitivos para catálogos,

memorias, campañas de marketing

directo y otros elementos de

comunicación.

Según Francisco Gutiérrez,

director de Operaciones de CEGE,

«hemos conseguido tener una

reputación de calidad sin conce-

siones, centrándonos siempre en

el cliente. Con estos equipos mejo-

ramos la calidad y ganamos en

capacidad de respuesta».

La incorporación de la tecnolo-

gía de HP Indigo permite, además,

el uso de datos variables y los tira-

jes ultracortos en la producción de

elementos gráficos para congre-

sos, formación, eventos especiales

y clientes clave, mediante todo tipo

de soportes complejos y variados.

Durante los últimos años,

CEGE ha invertido más de seis

millones de euros en tecnología, y

en la actualidad cuenta con 14

estaciones MAC para diseño gráfi-

co, sistemas de work flow e impo-

sición de Esko Graphics, CTP Creo

Kodak Square Spot y 24 cuerpos

de impresión Heidelberg 72 x 102

de última generación con opción

de barnices acrílicos y acabados

de diversas tipologías. Todo ello

en 4.000 m2 de instalaciones y

gestionado por un equipo de más

de 80 profesionales.

El servicio integral de CEGE

engloba el diseño, la maquetación,

el preflighting y normalización de

los ficheros, la gestión del color,

las pruebas de impresión (digitales,

de máquina o en pantalla), la

impresión con tecnología offset o

digital de máxima fiabilidad, la

encuadernación, los acabados y

los manipulados. Siempre con un

interlocutor único para todo el pro-

ceso y un estricto cumplimiento de

los plazos de entrega.

Los nuevos equipos de impre-

sión digital permitirán a los clientes

de CEGE generar nuevas oportuni-

dade de negocio, y mejorar los

costes y la calidad de sus elemen-

tos de comunicación gracias a:

- Una calidad superior en

impresión digital, conocida como

calidad offset digital, que combina

la apariencia y el tacto de la impre-

sión offset tradicional con una cali-

dad fotográfica genuina.

- Unos elevados niveles de pro-

ductividad que suponen una mejor

y más rápida capacidad de res-

puesta y una mayor flexibilidad.

- La posibilidad de imprimir en

soportes complejos y originales,

tales como plástico o papeles

especiales, y el uso de tintas blan-

cas y colores Pantone para tirajes

cortos.

- Un aumento de la efectividad

de las campañas de marketing

directo, ya que pueden personali-

zarse los mensajes de acuerdo con

la comunicación exacta que se

desea dirigir a los clientes. El futu-

ro de la comunicación impresa va

a ser, sin duda, la personalización

del contenido y el dato variable.

- Una calidad óptima en la pre-

sentación de catálogos sin el con-

dicionamiento de la impresión de

grandes cantidades.

Page 59: Alabrent 306
Page 60: Alabrent 306

L a i m p r e s o r a d i g i t a l O c é

ColorStream 10000 Flex proporciona

la máxima productividad del mercado

en tóner y en blanco y negro –siendo

también capaz de trabajar con color.

Imprime hasta 1515 impresiones

tamaño carta (1425 A4) por minuto.

Imprimiendo en color a una velocidad

de 172 ppm, el sistema Océ Color

Stream es capaz de realizar más de

cinco millones de impresiones a todo

color tamaño carta al mes.

“Océ ColorStream 10000 Flex es

un sistema único por la flexibilidad

que proporciona ayudando al usuario

a gestionar una amplia gama de apli-

caciones, adoptando soluciones en

color según las demanda el mercado”,

afirmó Mal Baboyian, presidente de la

división de sistemas de impresión de

alta producción de Oce Norteamérica.

Los sistemas de impresión de ali-

mentación continua y tóner Océ

ColorStream 10000 Flex ofrecen una

gran flexibilidad –desde alta produc-

ción en blanco y negro hasta produc-

ción a todo color- además dispone de

colores personalizados Océ Cus-

tomTone®, todo en un único sistema.

Para maximizar el retorno de la

inversión, las operaciones de impre-

sión requieren flexibilidad por parte de

los equipos, y la impresora Océ

ColorStream 10000 Flex ofrece una

solución única para el rango de nece-

sidades existentes en el mercado

actual. Algunas empresas se enfren-

tan a un aumento moderado del volu-

men de trabajo en color, pero todavía

58 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Océ, líder mundial en impresión y gestión documental, ha sido distinguida este año en

la conferencia y exposición ON DEMAND con la mención honorífica “Best of Show”, en

la categoría impresora digital a todo color/ impresora de producción en línea a todo

color por su impresora Océ ColorStream® 10000 Flex. Este sistema recibió tal distin-

ción por combinar calidad en color con la producción de trabajos monocromo a una

velocidad productiva.

IMPRESIÓN DIGITAL

REP

OR

TA

JE

Océ ColorStream 10000 Flex aporta un aumento significativo de la productividad monocromo para la familia Océ ColorStream de impresoras digitales de alimentación continua.

Océ ColorStream 10000 Flex, gran flexibilidad

Page 61: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

necesitan la productividad de un sis-

tema continuo de impresión en b/n de

alto volumen. Los clientes que invier-

ten en un sistema monocromo por fin

podrán ampliarlo para imprimir en

color cuando sea necesario.

Océ ColorStream 10000 Flex apor-

ta un aumento significativo de la pro-

ductividad monocromo para la familia

Océ ColorStream de impresoras digi-

tales de alimentación continua. Las

empresas de impresión pueden acep-

tar trabajos que antes no resultaban

asequibles, o incluso posibles, para

un único sistema.

Por ejemplo, los usuarios pueden

imprimir las primeras páginas de un

documento en color y las siguientes

50 páginas en blanco y negro. Con la

posibilidad de mezclar el color y

monocromo en una sola tirada, los

impresores pueden ampliar su varie-

dad de aplicaciones con un único y

directo flujo de trabajo. La innovadora

impresora digital Océ ColorStream se

adapta automáticamente a la veloci-

dad y los costes dentro de un trabajo,

en función del uso del color que haga

la aplicación en cuestión.

IMPRESIÓN DIGITAL

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 59

Océ recibe el Ruban de Honor

Océ es reconocida por su com-

promiso para minimizar el impacto

medioambiental. Océ, ha superado

a una dura competencia para reci-

bir el prestigioso Ruban de Honor

en la segunda ronda de los

European Business Awards- Este

galardón es un reconocimiento a

aquellas empresas que destacan

dentro de su sector. Océ competirá

ahora como finalista en la categoría

de Conciencia Medioambiental y si

pasa a la siguiente ronda, podrá

conseguir el galardón final de los

Premios Empresariales Europeos.

Océ se convierte, así, en una de

las tres únicas compañías holande-

sas en recibir un Ruban de Honor.

El premio se entrega a un máximo

de 10 ganadores por categoría. Los

jueces han elegido a aquellas per-

sonas y empresas merecedoras del

Ruban de Honor y entre los galar-

donados se elegirán a los ganado-

res finales de cada categoría.

Océ es el proveedor líder en

soluciones de impresión y gestión

documental para profesionales en

Holanda. Dispone de una amplia

gama de servicios de impresión y

servicios relacionados, diseñados

para mejorar la eficiencia en sus

clientes. Su política de sostenibili-

dad está integrada en todas las

actividades que realiza, desde mini-

mizar los residuos a reutilizar mate-

riales y componentes o trabajar

hacia una cadena de suministro de

ciclo cerrado controlada de princi-

pio a fin. Gracias a la maximización

del ciclo de vida de sus sistemas,

se reduce el impacto sobre el

medio ambiente al mismo tiempo

que se utilizan menos materias pri-

mas.

Rokus van Iperen, CEO de Océ,

declaró: “en Océ, estamos encan-

tados de recibir un Ruban de Honor

en los European Business Awards.

Llevamos trabajando más de 130

años en la industria de la impresión

y la gestión documental. Nuestros

fundadores estaban ya comprome-

tidos con los avances tecnológicos

y las soluciones sostenibles; hemos

heredado, de forma natural, esta

política y hoy en día seguimos cen-

trados en la innovación y la soste-

nibilidad. Es un honor para noso-

tros ser reconocidos como una de

las organizaciones líderes de nues-

tro país y de nuestro sector”.

Adrian Tripp, CEO de los

European Business Awards, señala:

“Haber conseguido llegar tan lejos

en el programa de los Premios es

ya un gran logro. La mirada de la

comunidad empresarial europea

está puesta en los receptors del

Ruban de Honor, y Océ ha demos-

trado su talento en la categoría de

Conciencia Medioambiental, a

pesar de las dificultades económi-

cas que hemos atravesado. Junto

con HSBC, deseamos a Océ todo

el éxito en la siguiente ronda final

de los European Business Awards”.

Page 62: Alabrent 306

REP

OR

TA

JEOcé PRISMAaccess 5.0, nuevo software de gestión

El nuevo software de ges-

tión de la impresión ayuda a

los proveedores de servicios

de impresión a captar cual-

quier trabajo pendiente y

entregarlo de forma precisa y

eficaz.

PRISMAaccess™ 5.0, su

propuesta más reciente dentro

de la familia Océ PRISMA. Océ

cuenta con una amplia gama

de soluciones de software para

la gestión de la impresión (des-

de la creación y envío de tra-

bajos, hasta la gestión de la pro-

ducción o el procesamiento y archi-

vo de encargos). Esta gama de

aplicaciones ofrece una respuesta

personalizada en cada entorno de

trabajo para gestionar los docu-

mentos que se producen de forma

rápida y eficiente, y se integra fácil-

mente en el sistema que se utilice

habitualmente.

Las empresas de servicios de

impresión y sus clientes se benefi-

cian de una petición de encargos

más sencilla, flujos de trabajo ace-

lerados y notificaciones automáti-

cas del estado de un encargo. Así,

se gana en agilidad y es posible

aceptar encargos urgentes, priori-

zando cualquier trabajo y respon-

diendo a cualquier cambio repenti-

no. Los operadores disponen de un

mayor control sobre la producción

de impresión con menor esfuerzo.

Con el software Océ PRIS-

MAaccess Version 5.0, es posible

enviar cualquier trabajo al sistema

de producción de documentos de

la misma forma que se haría a una

pequeña impresora local. Los clien-

tes internos y externos pueden

enviar documentos desde cualquier

ordenador vía web.

Entre las funciones de comuni-

cación mejoradas destaca la notifi-

cación automática vía e-mail y la

vista personalizada de los trabajos

en proceso, para que los clientes

conozcan al instante en qué estado

se encuentra la impresión. Con el

software Océ PRISMAaccess

Version 5.0, los proveedores de

servicios de impresión pueden

abarcar más traba-

jos de corta tirada y

hacer frente a cam-

bios de última hora

o encargos sin ape-

nas margen de

tiempo.

Océ PRISMA-

access Version 5.0

p r o p o r c i o n a u n

mayor control de los

trabajos con menos

esfuerzo y menos

errores. La consola

de control ofrece una visión única

de todos los trabajos en produc-

ción. Así, los operadores reciben

alertas cuando llegan nuevos

encargos, que pueden ser asigna-

dos a un trabajador específico. Los

pasos del flujo de trabajo se mues-

tran de forma lógica, desde la apro-

bación hasta la finalización de un

encargo. Océ PRISMAaccess tam-

bién se integra fácilmente en los

flujos de trabajo PDF, permitiendo

que la producción no dependa de

la impresora.

Océ PRISMAaccess Version 5.0

permite enviar e-mails personaliza-

dos con enlaces a la previsualiza-

ción de los trabajos, de forma que

puedan obtener la aprobación

necesaria sin problemas.

Luis Olaya nuevo director de Océ Business Services

Océ nombra a Luis Olaya direc-

tor de Océ Business Services para

España y Portugal. Se incorporó el

pasado año como director del Área

de Servicios de la compañía, cargo

que compaginará con el nuevo.

El Sr. Olaya, ingeniero civil y

PDG por IESE de 46 años, dispone

de una amplia experiencia de más

de 20 años en el sector de servi-

cios TIC. Con dicho nombramiento,

Océ apuesta por potenciar los ser-

vicios de externalización y mejora

de los procesos documentales que

ofrece a sus clientes.

Luis Olaya, que ha mostrado su

capacidad y profesionalidad al

frente del Área de Servicios de la

compañía donde ha optimizado los

procesos de soporte técnico, servi-

cios de consulta y pre-venta, se

enfrenta ahora al reto de desarrollar

aún más las opciones de negocio

existentes en Océ Business

Services, manteniendo en todo

momento el objetivo que la compa-

ñía tiene de ofrecer el máximo valor

añadido a sus clientes.

Hace justamente un año, este

ingeniero comenzó su andadura en

Océ, después de una intensa carre-

ra profesional en otras grandes

compañías del sector TIC como

Alcatel-Lucent o Nortel.

60 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Page 63: Alabrent 306
Page 64: Alabrent 306

62 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Reprografía Lara, que surge como

un centro dedicado a satisfacer la

demanda de servicios de reprografía,

artes gráficas e impresión digital de

alta calidad, da servicio a una impor-

tante cartera de clientes entre los que

se encuentran clientes del sector de la

arquitectura e ingeniería, junto con

clientes finales a los que proporciona

edición de libros para cursos de for-

mación, edición de libros en tirada

corta, imprenta comercial como catá-

logos, presentaciones, folletos, tarje-

tas de visita, papelería, etc, impresión

en gran formato así como todo tipo de

manipulados con máxima rapidez en

plazos de entrega y alta calidad.

Durante la implantación de la pren-

sa digital imagePRESS, Canon ha

ofrecido a Lara asesoramiento en flu-

jos de trabajo, gestión de color, impre-

sión de dato variable, formación

comercial y técnica, así como nuevas

propuestas de negocio. “La elección

de Canon como proveedor se ha

hecho en base a la calidad de su pro-

ducto, una oferta ajustada a la situa-

ción actual, y la implicación de su per-

sonal en el desarrollo de nuestro

negocio”, apuntan Manuel Valverde y

Manuel Joven, socios de Reprografía

Lara.

“Por supuesto, trabajar con un

respaldo técnico de calidad y con

unos tiempos de respuesta más que

buenos influyó decisivamente en

nuestra elección. Por último, la forma-

ción y la puesta en producción del

sistema nos ha hecho empezar a ren-

tabilizar la inversión desde un primer

momento”, añaden.

Lara imprime trabajos comerciales

y proyectos de arquitectura e ingenie-

ría de corta y media tirada. Este siste-

ma de impresión permite a la empresa

entregar con eficacia, rapidez y cali-

Reprografía Lara apuesta por Canon

IMPRESIÓN DIGITAL

AC

TU

AL

Canon imagePRESS C6000Reprografía Lara, una empre-

sa especializada en impresión

de proyectos de arquitectura

e ingeniería, así como en ser-

vicios de impresión comercial

rápidos afincada en Madrid

desde hace más de 20 años,

ha integrado en sus procesos

de producción e impresión la

prensa digital en color image-

PRESS C6000 de Canon para

ampliar e innovar su oferta de

trabajos de impresión. Como

resultado de la puesta en pro-

ducción del sistema de Canon,

Reprografía Lara ha logrado

conseguir una mayor inde-

pendencia y rapidez en la rea-

lización de trabajos, además

de ampliar el abanico de su

oferta de soportes, gramajes y

posibilidades creativas ofreci-

das a sus clientes finales.

Page 65: Alabrent 306

dad los trabajos que recibe. La cali-

dad, estabilidad y productividad del

sistema permiten producir desde tira-

das cortas de gran calidad, hasta

impresiones bajo pedido o documen-

tos personalizados, y ofrecen una

capacidad de impresión flexible, algo

crítico, a fecha de hoy, para el sector.

La prensa digital imagePRESS

C6000, integrada en las instalaciones

de Reprografía Lara, dispone de

opciones modulares de alimentación

hasta un máximo de 10.000 hojas con

la posibilidad de emplear hasta 8 tipos

de papel distintos en un mismo traba-

jo, así como un sistema de alimenta-

ción asistido por aire que asegura una

gran fiabilidad y hasta más de dos

horas de producción ininterrumpida.

En respuesta a las necesidades de

la industria, Canon aplica la mejor tec-

nología en el desarrollo de sus equi-

pos para conseguir una integración en

los entornos y procesos de todo tipo

de clientes del área de las Artes

Gráficas. Además de la garantía de los

equipos, Canon dispone de una asis-

tencia técnica y comercial que asegu-

ra una perfecta ejecución de todos los

procesos.

IMPRESIÓN DIGITAL

AC

TU

AL

Page 66: Alabrent 306

Pero ¿que es lo que está detrás

del éxito de la tecnología Japonesa de

Horizon? El crecimiento exponencial

de la empresa, está muy ligado a su

inusual historia. Hachiro Hori, fundó la

empresa madre Taiyo Seiki, en Kyoto

en el año 1946. Originalmente, la

empresa se especializó en la fabrica-

ción de equipos científicos, como por

ejemplo, detectores de terremotos,

oscilógrafos, generadores electrostáti-

cos, pocos años después, comenzó a

fabricar equipos científicos para la

enseñanza.

La producción de los primeros

equipos de acabados gráficos comen-

zó en 1973, con una encuadernadora

de sobremesa. Hoy los equipos fabri-

cados por Horizon, cubren cinco cam-

pos de acabados gráficos: plegado,

alzado, encuadernación con grapa,

encuadernación con cola y guillotina-

do. Horizon posee una amplia gama

de productos en cada gama de pro-

ducto, por ejemplo, en encuaderna-

ción con cola caliente, partimos de la

encuadernadora de sobremesa, hasta

las lineas de encuadernación automa-

tizadas con 36 estaciones de alzado

de cuadernillos, encuadernadora de

17 mordazas y guillotina trilateral en

línea. El nivel de automatización total

de los equipos Horizon, representa un

nuevo standard de en el mercado de

los acabados.

En el año 1970, Hachiro Hori cons-

truyó la nueva fabrica a orillas del lago

Biwa, con una superficie de 75.000

m2. En aquellos tiempos la crisis del

petróleo, golpeó seriamente la econo-

mía y casi todos los principales clien-

tes de Taiyo Seiki, cancelaron todos

los pedidos. Siguiendo el principio

japonés de que tiempos de crisis, son

tiempos de oportunidad, Mr. Hori, fun-

dó su propia organización de ventas

bajo el nombre de Horizon. La deci-

sión, pronto comenzó a reportar bene-

ficios.

La nueva fábrica, fue diseñada de

acuerdo a los principios japoneses de

fabricación bajo el principio de Calidad

Total. Mr. Hori, decidió que para ase-

64 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Horizon se ha creado una gran reputación en el mercado gráfico. La principal razón, es

que Horizon está en contacto con los clientes y reacciona a los cambios tecnológicos

con soluciones innovadoras, añadiendo una calidad excepcional. La reducción de

ejemplares en las tiradas, la falta de personal especializado, la presión de ajustar los

presupuestos, así como la necesidad de incrementar la calidad en los acabados de los

trabajos gráficos, genera stress a la Industria Gráfica. Los usuarios de equipos Horizon,

están preparados para estos nuevos retos, sirviéndose de la pionera tecnología japo-

nesa con sus cuatro premisas: mejor, más rápido, más fácil, más productivo.

ACABADOS

REP

OR

TA

JE

Sección de fabricación flexible: Las piezas de metal se producen on time en líneas de producción flexible. La alimentación del metal así como la recogida de las piezas ya confeccionadas, se realiza automáticamente, gracias a robóts.

Horizon: pasado, presente y futuro

Page 67: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

gurar la calidad así como la flexibilidad

de la planta, era necesaria la produc-

ción de los componentes de los equi-

pos en la propia fabrica, de esta

manera se asegura la rapidez en la

fabricación, así como precios compe-

titivos.

“Nosotros nos fabricamos todo,

excepto las arandelas” asegura el

Presidente de Horizon Internacional

Inc. Eijiro Hori, hijo del fundador de la

empresa. Esta frase, sintetiza los

comentarios de los visitantes de todo

el mundo, cuando después de visitar

las instalaciones del lago Biwa, com-

prueban el sorprendente nivel de auto-

matización de los procesos de fabri-

cación, desde el corte del metal, la

fabricación de los rodillos de circuitos

electrónicos, los cableados, la sección

de pintado, etc.

La planta del lago Biwa, fue

ampliada a 140.000 m2 y está certifi-

cada con la ISO 9001 de producción y

también con la norma de fabricación

medioambiental ISO 14001. Las nue-

vas secciones se componen de varias

lineas de ensamblado de maquinas

equipadas con la última tecnología.

Estas lineas de fabricación flexibles

procesan piezas on time siete días a

la semana. Como consecuencia del

aumento de los pedidos, Horizon,

construyó una nueva nave en 2006,

para la fabricación de los trenes de

encuadernación en cola automáticos.

Esta nueva nave se equipó con un sis-

tema automatizado de fabricación de

piezas metálicas de 11 toneladas, así

como un equipo de inyección de plás-

tico de 1.300 toneladas. Gracias a

este último equipo, todas las piezas

de plástico se producen en las instala-

ciones de Biwa.

Horizon, siempre emplea la última

tecnología en la fabricación de sus

equipos. La planta del lago Biwa,

podría ser una sala de demostracio-

nes de los principales fabricantes de

maquinas-herramientas del mundo,

como por ejemplo: Trumpf, Komatsu,

Yasuda, Mitsubishi, Mori o Salvagni.

Los equipos Horizon, están equipado

con los últimos avances en electróni-

ca. Esta tecnología permite un manejo

muy sencillo, así como unos tiempos

de cambio de trabajo ultra rápidos. El

software, así como las interfaz gráfica

están desarrolladas por Horizon.

Después de los primeras pruebas en

entorno de software comercial,

Horizon decidió que era mejor emplear

un software propio, para así, integrar

software y hardware perfectamente.

Esto significa que el software y todos

los circuitos electrónicos están fabri-

cados en la fábrica del lago Biwa.

Horizon posee unas instalaciones de

dos plantas, equipadas con la última

tecnología con robots, donde se reali-

zan todos los circuitos electrónicos,

todos los procesos de fabricación se

realizan en ese departamento, desde

el perforado, el insertado de compo-

nentes, soldadura y verificación.

El beneficio para el operador: nin-

gún otro equipo en el mercado, traba-

ja tan eficazmente. Incluso el mejor

operador no puede ajustar las maqui-

nas tan rápidamente como el sistema

automatizado de Horizon. Los equipos

están preparados para producir en

pocos segundos después de conectar

el equipo. Esta función es muy popu-

lar.

Prácticamente todo el departa-

mento de diseño, está localizado en

una planta diáfana. Allí los productos

se desarrollan usando programas de

ACABADOS

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 65

Sección de producción de circuitos electrónicos. La propias instalaciones de fabricación de circuitos así como del software de los equipos Horizon, es una parte muy importante del éxito de Horizon.

Equipo de inyección de plástico: todas las piezas de plástico, se fabrican en las instalaciones del lago Biwa.

Page 68: Alabrent 306

ED-CAD. La efectividad de los equi-

pos se comprueba en una cámara cli-

mática y también en un departamento

de comprobación de radiaciones elec-

tromagnéticas. Estas instalaciones

son de una gran utilidad para introdu-

cir cambios en los diseños.

Horizon, también posee su propia

imprenta, este departamento, está

equipado con un CTP, una máquina

de 4 colores con torre de barniz, así

como dos impresoras digitales. Con

estos equipos de impresión, más los

propios equipos de acabado Horizon,

es una completa industria gráfica. De

esta manera, Horizon provee de

manuales y libros de piezas de recam-

bio a todos los clientes. Esta propia

imprenta ha sido utilizada para el

desarrollo del flujo de trabajo pXnet.

Todo este proceso de impresión está

gestionado con el sistema de gestión

del flujo de trabajo Pxnet. Este flujo,

permite que los equipos Horizon, se

puedan conectar al flujo de trabajo

JDF/MIS. De esta manera los equipos

Horizon, se ajustan automáticamente

sin intervención del operador, así

como la gestión de la información del

trabajo se puede enviar en tiempo real

al encargado de producción.

Ademas del s istema pXnet,

Horizon, ha invertido muchos esfuer-

zos en I+D en impresión digital. Con la

nueva tecnología de Horizon, ahora es

posible confeccionar revistas, catálo-

gos y plegar, desde bobina. La avan-

zada tecnología, la pantalla táctil y el

interface gráfico permiten cambios

ultra rápidos, pudiendo así realizar

plegados complex, direct mail con

dato variable, así como catálogos,

revistas, informes financieros en una

sola pasada.

Otro campo de crecimiento es el

formato 70x100. Horizon, comenzó

con soluciones para las tiradas cortas

y media velocidad. Desde hace ya

varios años, este mercado está siendo

muy provechoso para Horizon, lan-

zando una amplia gama de plegado-

ras y encuadernadoras de alta pro-

ducción. Son famosas sus plegadoras

automáticas de formato B1, con ali-

mentador de rotary, o el más novedo-

so de palet, el cual permite cargar en

la plegadora, el palet de salida de la

máquina de imprimir, directamente,

con el consiguiente ahorro de tiempo.

La gama de encuadernadoras desti-

nadas a este mercado, también ha ido

evolucionando, desde los primeros

sistemas CABS 3000, hasta el último

modelo, capaz de producir hasta

6.000 libros hora, con alzadoras de

cuadernillos, con by pass, para libros

cosidos, encuadernadora de 18 mor-

dazas y trilateral en línea, todo ello

automatizado hasta limites insospe-

chados.

Hoy en día, Horizon, emplea más

de 400 personas en investigación,

desarrollo y producción. Otras 150

personas, trabajan en ventas en japón

y en la empresa subsidiaria Horizon

GmbH. Ubicada en Hamburgo.

El pasado mes de febrero de 2010,

Horizon GmbH, inauguró sus nuevas

instalaciones en Quickborn, muy cer-

ca del aeropuerto de Hamburgo. Las

nuevas instalaciones de Horizon

Alemania, han supuesto una gran

paso adelante para todos los distribui-

dores europeos, entre ellos OPQ

Systems, que es el distribuidor para el

mercado Español. En estas nuevas

instalaciones, está centralizado el

almacén de recambios, así como una

amplia sala de demostraciones con

más de 400 metros cuadrados. Ahora

en 24 horas, cualquier cliente euro-

peo, puede recibir el recambio que

necesita.

Los productos Horizon, están pre-

sentes en más de 100 países, el 70%

de la producción, está destinada a la

exportación. La estrategia de negocio

de esta empresa familiar, es reinvertir

gran parte de los beneficios en inves-

tigación, tecnología y en la adquisición

de las últimas novedades tecnológicas

en equipos de fabricación.

ACABADOSR

EP

OR

TA

JE

66 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Ensamblado: Todo el proceso de montaje, se realiza en el mismo pabellón. Este sistema consigue optimizar la producción en un 50%.

Page 69: Alabrent 306

¿Cómo se puede sobrevivir en un mercado cada vez más competitivo?La solución: maximizar los beneficios de todas las etapas de impresión.Comenzando por el principio: el papel.

Si su papel estucado habitual no responde a todos estos criterios, entonces elija Novatech, el único papel estucado preparado no sólo paralas demandas del mercado de hoy ¡¡ Sino también para las del mañana !!

Para más información, por favor contacte con su comercial de Antalis.

*El papel del mañana

READY FOR TOMORROW

EU Flower: La gama de productos Novatech ha obtenido la certificación EU-ecolabel FI/11/1. Bajo impacto en el medioambiente y rigurosa selección de materias primas.

©FUTURAMA

• Medioambiente• Productividad• Calidad de impresión

• Comportamiento en máquina• Servicios adicionales• Gama de producto con 5 acabados diferentes

Page 70: Alabrent 306

Los recuerdos de las últimas vaca-

ciones, aniversarios, reuniones fami-

liares, el crecimiento de los niños, el

avance de la construcción de una

casa... Cada vez es más habitual

reunir las fotografías en un atractivo

libro de fotos. Estos libros pueden ser

cuadrados, en formato horizontal o

vertical. La altura y la anchura tienen

formatos fijos. Pero normalmente es el

cliente el que decide cuántas páginas

tendrá el libro. Esto supone un reto

para las empresas encuadernadoras,

ya que el grosor de los bloques de

libro cambia con cada encargo.

Además, cada bloque tiene una tapa

distinta, por lo que es básico tener un

sistema de clasificación fiable. Müller

68 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

La impresión digital abre nuevas posibilidades. Gracias a ello, cada vez más personas

crean sus propios libros de fotos, formato que ha sustituido hace ya tiempo a los álbu-

mes de fotos tradicionales. Müller Martini ha desarrollado la Diamant MC digital, de

modo que la encuadernación de libros de fotos de pequeña tirada e impresión digital

resulte más económica. Con esta máquina, los álbumes de fotos se pueden encuader-

nar de forma económica incluso para una sola tirada.

ACABADOS

REP

OR

TA

JE

La nueva línea de acabado de libros de fotos Diamant MC digital produce bloques de libro de distintos grosores de una pasada. Si las diferencias de grosor son mayores, la máquina se reajusta rápidamente de forma automática sin que pare la producción.

Producción económica de libros de fotos con la Diamant MC digital

Page 71: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Martini ha desarrollado la línea de aca-

bado de libros de fotos Diamant MC

digital para poder producir libros de

fotos con requisitos específicos de

forma eficiente.

Reajustes a toda velocidad

La Diamant MC digital coloca blo-

ques de libros de distintos grosores

en tapas de la misma anchura.

Mientras la diferencia de grosor de los

bloques se encuentre dentro de una

anchura de cinta determinada, la pro-

pia máquina se ajusta sin que el rendi-

miento cambie. Para ello, se realizan

automáticamente todos los ajustes

necesarios del divisor y la encolada

del cajo. Cuando se sobrepasa esta

anchura de cinta pero se utilizan tapas

de libros del mismo tamaño, la

Diamant MC digital se reajusta auto-

máticamente de forma secuencial. Se

pueden considerar tres secciones:

área de entrada, área de pegado de

refuerzo y área de colocación de

tapas. Cada una de estas áreas se

reajusta cuando el último libro sale de

esa sección. Los siguientes bloques

de libros esperan a entrar hasta que

se reajusta la primera sección. En ese

momento entran en la máquina y la

producción continúa. De esta forma,

siempre hay libros en la máquina, ya

que los reajustes se producen a toda

velocidad.

Para que a cada bloque de libros

se le añada la tapa correspondiente,

tanto uno como otra tienen un código

de barras. Antes de la entrada, un

escáner lee el código de barras del

bloque de libro y otro escáner com-

prueba el de las tapas antes de que

se introduzcan en la estación de colo-

cación de tapas. El operario puede

seguir la posición de los bloques de

libro y de las tapas a través de una

pantalla.

Un mercado en rápida expansión

A un ritmo de 2.100 ciclos por

hora, su alto grado de automatización

y la excelente calidad probada de los

libros, la Diamant MC digital cumple

con todas las expectativas de los pro-

ductores de libros de fotos. Es el ins-

trumento ideal para satisfacer la gran

demanda de libros de fotos. Las cifras

de crecimiento de Albumprinter, uno

de los mayores productores de libros

de fotos de los Países Bajos, es una

prueba de lo rápido que está crecien-

do este mercado. En 2003, Album-

printer empezó a producir libros de

fotos y, desde entonces, la empresa

ha experimentado un desarrollo más

que enérgico: con un aumento del

volumen de ventas de un impresio-

nante 22.000%, Albumprinter fue en

2009 no sólo el segundo mayor fabri-

cante de libros de fotos de Europa,

sino también la empresa de mayor

crecimiento de los Países Bajos. El

año pasado Albumprinter produjo 1,8

millones de libros y calendarios de

fotos. Aproximadamente dos tercios

de su producción abastecen el merca-

do de la región de Benelux, y el otro

tercio se distribuye en Alemania, Gran

Bretaña y Francia.

Albumprinter tiene intenciones de

seguir creciendo y, para ello, necesita

los mejores medios de producción.

Tras llevar a cabo una serie de prue-

bas exhaustivas, se decidió por la

línea de acabado de libros de fotos

Diamant MC digital, pues había resuel-

to de forma brillante todos sus requi-

sitos. Un gran fabricante de libros de

fotos americano se ha decidido tam-

bién hace poco por una Diamant MC

digital. Las pruebas de producto con-

vencieron inmediatamente a los pro-

ductores de libros por la flexibilidad y

el rendimiento de la Diamant MC digi-

tal.

ACABADOS

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 69

Un mercado en rápida expansión: cada vez más personas plasman sus recuerdos en libros de fotos.

Müller Martini, un maillot amarillo para los «libritos amarillos»

La empresa Reclam Graphischer

Betrieb, en Ditzingen, una ciudad del

sur de Alemania cerca de Stuttgart,

es conocida por sus «libritos amari-

llos». Por ello, la empresa se ha deci-

dido por el color amarillo para su

nueva encuadernadora Bolero de

Müller Martini.

El «maillot amarillo» del Tour de

Francia es para Reclam su exclusiva

«Bolero amarilla»: el distintivo más

acertado para una identidad corpo-

rativa consecuente. Y es que los

«libritos amarillos» (clásicos de la

literatura mundial en formato reduci-

Page 72: Alabrent 306

ACABADOSR

EP

OR

TA

JE

do) se conocen más allá

de l as f ron te ras de

Alemania. «El color de la

nueva línea de encuader-

nación debe relacionarse

con nuestra empresa para

desencadenar en el cliente

un efecto "clarificador"»,

comenta el director de

producción Franz Dengler.

«Además, queremos que

nuestros trabajadores se

identifiquen por completo

con la nueva máquina».

Hubo dos motivos principales,

según comenta el gerente Franz

Schäfer, para que la empresa gráfica

Reclam Graphischer Betrieb, herma-

na de la editorial Reclam, optara de

nuevo por una solución de Müller

Martini a la hora de sustituir su anti-

gua Trendbinder, instalada en 1995:

«Una colaboración de muchos años

y el excelente servicio que presta

Müller Martini».

Pero esta empresa que abarca el

proceso completo de producción

con 75 empleados en el ámbito téc-

nico, que utiliza dos impresoras de

pliegos y una de rodillos, y que

imprime principalmente a un solo

color, decidió tomarse su tiempo y

evaluar minuciosamente la nueva

encuadernadora. Y es que Reclam

imprime anualmente unos seis millo-

nes de «libritos amarillos» propios de

la editorial en diferentes idiomas que

suponen cerca del 30% del volumen

de ventas total y, además, otros pro-

ductos de encuadernación en rústica

para terceros como planos de trans-

porte (para la ferroviaria Deutsche

Bahn), calendarios o catálogos

industriales.

Reclam se especializa fundamen-

talmente en formatos pequeños con

papel fino. «Bajamos hasta los 30

gramos y esto nos convierte en

expertos en impresión sobre papel

fino», comenta orgulloso Franz

Schäfer. El pequeño formato, que

suele estar debajo del tamaño A6,

ha sido crucial a la hora de decidir-

nos por la Bolero. Y es que Reclam

no sólo produce los «libritos amari-

llos», sino también otros libritos en

uso doble. Por eso, la línea cuenta

junto con una alzadora de pliegos de

21 estaciones, estación de gasa,

secador de alta frecuencia, trayecto

de secado con dos columnas de

refrigeración, guillotina de corte fron-

tal Frontero (para los cada

vez más habituales folletos

plegables de Reclam), guillo-

tina trilateral Orbit y apilador-

contador de libros CB-18 con

una sierra separadora.

Franz Dengler no sólo

está entusiasmado con el

color de la nueva línea de

encuadernación, también se

alegra de contar con mayor

flexibilidad y productividad:

«Normalmente producimos

en tres turnos. Pero desde la

puesta en marcha de la

Bolero, cuyas pinzas no están

numeradas, sino ordenadas

alfabéticamente con el nom-

bre de escritores famosos,

somos capaces de encuader-

nar con un turno menos». El

Book Data Center (BDC) ha

acelerado notablemente el

proceso de ajuste de la línea.

«El dispositivo automático de

medición de libros ha sido

muy bien acogido por nues-

tros operarios de máquinas y

El gerente Franz Schäfer (centro) y el director de producción Franz Dengler (izquierda) conversando con Peter Stein de Müller Martini Alemania.

Una identidad corporativa consecuente: el amarillo de la nueva Bolero de Reclam pretende desencadenar en el cliente un efecto «clarificador».

Page 73: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

ACABADOS

REP

OR

TA

JE

Alabrent | 71

ya no se trabaja sin él», explica Franz

Dengler.

Gracias al código de barras

impreso en la mayoría de los pliegos

se consigue, además de una pro-

ducción más rápida, un aumento de

la calidad final. «Dado que el recono-

cimiento automático de pliegos Asir

3 reconoce todos los errores que se

producen», explica Franz Dengler,

«ya no recibimos reclamaciones de

los clientes.

El código Asir nos da una seguri-

dad del 100%, lo que es realmente

importante en productos delicados

como, por ejemplo, los planos de

transporte. Además, en la nueva

línea de encuadernación ahora tam-

bién podemos controlar las cubiertas

gracias a Asir 3».

El gerente Franz Schäfer también

se quedó impresionado por la rápida

instalación de la nueva encuaderna-

dora sin cosido que realizó Müller

Martini: «No hemos perdido ni un

solo día. La Bolero se instaló en un

lugar diferente, antes de que se des-

montara la Trendbinder, y esto nos

permitió comenzar con la produc-

ción desde el primer día».

Igual de cautivador fue para

Franz Dengler el descubrimiento de

las diferentes posibilidades de enco-

lado de la nueva Bolero. Encolado

en frío, PUR, Hotmelt o Primer Two-

Shot: ahora Reclam puede cumplir

todos los deseos de sus clientes.

Para la producción con encolado en

frío que proporciona un comporta-

miento layflat excelente, la nueva

Bolero cuenta con secador de alta

frecuencia propio. De este modo, se

pueden producir en línea los libros

de encuadernación en rústica a gran

velocidad.

Wetzlardruck amplía su sala de expedición con una línea completa ProLiner de Müller Martini

Wetzlardruck GmbH, empresa

situada en la ciudad alemana

Wetzlar, adquirió hace diez años una

NewsLiner y ahora pone en marcha

un segundo sistema de encarte de

periódicos ProLiner de Müller

Martini. La nueva línea completa

debe procesar, junto con un nuevo

sistema de almacenaje FlexiRoll, el

volumen cada vez mayor de suple-

mentos y preimpresiones del diario

«Wetzlarer Neue Zeitung» y del

dominical «Guter Sonntag», con una

tirada total de 310.000 ejemplares.

Desde hace exactamente una

década, Wetzlardruck encarta suple-

mentos para el diario «Wetzlarer

Neue Zeitung» (cuatro ediciones /

tirada total de 76.000 ejemplares) y

para el periódico dominical «Guter

Sonntag» (tres ediciones / tirada

total de 160.000 ejemplares) con una

NewsLiner de Müller Martini. Este

productor de periódicos de Hesse,

junto con el asesor Reinhard Krick,

de la oficina técnica Krick, ha decidi-

do volver a invertir en una solución

de Müller Martini para sustituir a una

antigua segunda línea de encarte de

otro fabricante, y está muy satisfe-

cho con la decisión.

El nuevo sistema de encarte, que

se pondrá en marcha el próximo mes

de mayo, llega en el momento opor-

tuno, ya que ambos periódicos tie-

nen cada vez más suplementos

y cada vez es mayor el volumen

de productos previos que hay

que imprimir. En el caso de edi-

ciones individuales, el número

de suplementos asciende a 20.

Un transportador de perió-

dicos NewsGrip A introduce los

productos en una salida de ple-

gado de la rotativa de forma

automática y, después, se

envían al nuevo sistema de

almacenaje FlexiRoll. Los pro-

ductos previos y principales

pasan de los rodil los a la

ProLiner de nueve estaciones,

donde se encartan hasta ocho

suplementos a través de cuatro

alimentadores de flujo cortos y

largos. Wetzlardruck dispone

así de una solución ideal para

desacoplar la rotativa y la sala

de expedición.

Mediante un transportador

con pinzas, los productos pasan

de la ProLiner a dos apiladores

en cruz NewsStack. Los paquetes

estándar y extraordinarios acabados

se rotulan, empaquetan y flejan con

dos colocadores de hojas de ruta

TABA F (termoimpresión). En el caso

de volúmenes de producción espe-

cialmente elevados, se pone en mar-

cha uno de los tres CN80 que perte-

necen a la línea NewsLiner. Este api-

lador en cruz está diseñado de forma

que se puede utilizar de manera

variable con la NewsLiner o la

ProLiner.

Martin Grude (delante a la derecha), gerente de Wetzlardruck, y Wilhelm Neubauer (delante a la izquierda), gerente de Müller Martini Alemania, firman la instalación de la nueva ProLiner. Detrás, de derecha a izquierda: Karsten Krätsch (director de administración de existencias de Wetzlardruck), Rainer Homann (director técnico de Wetzlardruck) y Reinhold Achtner (director de la sede de Müller Martini Alemania).

Page 74: Alabrent 306

72 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El Congreso ASPACK es un evento

donde, en un ambiente distendido, los

empresarios del sector de los Envases

y Manipulados de Cartón, pueden

intercambiar experiencias e impresio-

nes y puedan seguir formándose de

cara a afrontar el futuro incierto que

se avecina para la industria española,

en general, y para la industria de enva-

ses y embalajes de cartón, en particu-

lar.

Para el Congreso ASPACK 2010

se ha elegido la ciudad de Logroño y

sus alrededores de La Rioja que per-

mita desarrollar una serie de activida-

des en un fantástico paisaje y, sobre

todo, facilite la asistencia de empre-

sas participantes gracias a su fantásti-

ca situación geográfica equidistante

de las principales plantas de fabrica-

ción del sector.

El Congreso pretende recoger las

demandas de los asociados en su

planteamiento inicial: formarse y cono-

cerse.

En este sentido, el Programa de

Trabajo del Congreso contará con

sesiones técnicas del sector a la vez

que empresariales de primer nivel y

seguirá con el guión de hacer partici-

par tanto a delegados y acompañan-

tes en el mismo.

Además, en esta ocasión durante

el Congreso se celebrarán dos reunio-

nes de trabajo de la Asociación: la

reunión del Grupo de Fabricantes de

Envases Plegables y la Asamblea

General de la Asociación.

De momento tiene la confirmación

y el apoyo de importantes patrocina-

dores y colaboradores, como son:

Iberica AG, Stora Enso, Esko Artwork,

Man Roland, Optichrome Computer

Systems España, Paprinsa, Hartmann,

Reno de Medici, Siegwerk Spain y el

Logroño Rioja Convention Bureau.

Congreso ASPACK 2010 en Logroño

ENVASES

AC

TU

AL

Del 30 de septiembre al 3 de

octubre próximo ASPACK

celebrará su Congreso 2010

en Logroño, La Rioja bajo el

lema “Generando confianza

en momentos de cambio”

Page 75: Alabrent 306

ENVASES

AC

TU

AL

Programa del Congreso

30 Septiembre

- Llegada de asistentes, registro

en Hotel AC Logroño

- Reun ión de l Grupo de

Fabricantes de Envases Plegables

en AC Logroño.

- Reunión Asamblea General de

Aspack en AC Logroño.

1 octubre

- Reunión para los Congresistas

en los salones del Museo Dinastía

Vivanco.

- Apertura.

- “Hacia dónde vamos. Una

visión global de la economía.” Por

Fernando Valderrábano.

El análisis de la situación actual

y futura de la economía española

desde la experiencia internacional y

el conocimiento de los mercado

financieros.

- “La Mejora Continua en el sec-

tor de envases y embalajes de car-

tón, imprescindible para reducir los

costes de gestión y operativos.” Por

Benet González

Consultor de LDBD Mejora de

Procesos

Con el fin de crear una cultura

de mejora continua y gestión del

conocimiento que se mantenga en

el tiempo, plantearemos la puesta

en práctica de forma continuada de

herramientas Lean Management por

parte del propio personal mediante

la realización de actividades de tra-

bajo en equipo (Workshops).

- “Cómo generar nuevas ideas

para mi negocio” por Jon Zubia

La ponencia ayudará a las

empresas asistentes a desarrollar

una metodología de generación de

ideas innovadoras para mejorar, ser

más competitivos y enfocar sus

esfuerzos de marketing y comercia-

lización.

- “El Poder Positivo del Cambio.”

Por José Luis Izquierdo

Dirigida a empresarios del sector

del packaging, en un tono ameno y

en clave motivacional la conferencia

pretende mostrar cómo se puede

introducir la innovación en los pro-

cesos de producción añadiéndoles

imaginación y creatividad para

mejorar su competitividad.

Estas sesiones profesionales se

completarán con un amplio progra-

ma social para congresistas y acom-

pañantes.

Page 76: Alabrent 306

74 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El Instituto Español de Envase y

Embalaje (IEEE) agrupación pertene-

ciente a Graphispack Asociación y la

Escuela de formación profesional

Antoni Algueró perteneciente a la

Fundació d’Indústries Gràfiques de

Catalunya, han llegado a un acuerdo

para impartir a partir del próximo cur-

so académico 2010-2011 un módulo

de especialización en packaging, den-

tro del curso de formación superior en

artes gráficas. El curso, que se impar-

tirá en las instalaciones de la Escola,

tendrá una duración de dos años y va

dirigido a todos aquellos alumnos que

desean especializarse en este sector

de actividad.

Fruto de este acuerdo se ha elabo-

rado un completo programa de estu-

dios, de dos años de duración, donde

se abordarán diferentes aspectos

sobre el diseño y los procesos de ela-

boración y fabricación de envases y

embalajes, complementándose con

visitas a empresas del sector.

Destacar que los miembros del IEEE,

son los que proporcionan los medios

para poder realizar esta especializa-

ción tanto a nivel de formadores,

como organizando las visitas a sus

instalaciones.

Durante el primer año, la primera

parte del temario tratará conceptos y

temáticas sobre qué es y para qué sir-

ve el packaging, qué materiales se uti-

lizan, cómo se transforman y qué utili-

Módulo de especialización en packaging

ENVASES

AC

TU

AL

Firma del acuerdo entre El Instituto Español de Envase y Embalaje (IEEE) agrupación perteneciente a Graphispack Asociación y la Escuela de formación profesional Antoni Algueró perteneciente a la Fundació d’Indústries Gràfiques de Catalunya,

El pasado 22 de julio se firmó

el acuerdo entre el Instituto

Español del Envase y Embalaje

( I E E E ) , v i n c u l a d o a

Graphispack Asociación, y la

E s c u e l a d e F o r m a c i ó n

Profesional “Antoni Algueró”,

perteneciente a la Fundació

d’Indústries Gràfiques de

Catalunya, para impartir des-

de el próximo curso 2010-

2011 un módulo de especiali-

zación en packaging, que se

sumará a la oferta de ciclos

formativos en artes gráficas

del centro.

Page 77: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

zación tienen. Asimismo, se explicará

la evolución del envase y embalaje y

las necesidades que satisface hoy en

día, así como las funciones que le son

inherentes (protección, información y

promoción). Se abordará también la

tipología de envases, desde el prima-

rio al secundario, y los aspectos a

tener en cuenta durante su transporte.

Un segundo apartado se centrará

única y exclusivamente en el diseño

de packaging y el último punto del

temario del primer año académico tra-

tará aspectos específicos sobre los

materiales que intervienen en el dise-

ño y fabricación de envases, cómo se

utilizan y qué utilización tienen. Entre

los soportes que se analizarán desta-

ca el papel y sus variantes (cartón,

complejos y cartón ondulado), vidrio y

madera.

El segundo año del módulo se ini-

ciará realizando un breve repaso a

todo lo enseñado durante el curso

anterior y se continuará explicando

otros materiales también utilizados en

packaging como el plástico y el metal.

Además de analizar las funciones de

cada uno de ellos se estudiará su pro-

ceso de reciclado.

Un segundo apartado abordará la

maquinaria y el control de procesos.

En cuanto a maquinaria utilizada en

envasado se estudiará los equipos

verticales y horizontales, los automáti-

cos y semiautomáticos así como las

máquinas de termoformado, entre

otras. En cuanto al control de proce-

sos se hará un recorrido por los siste-

mas de pesado o contado o los siste-

mas lineales, entre otros.

ENVASES

AC

TU

AL

Alabrent | 75

FORMACIÓN EN PACKAGING. ESCOLA ALGUERÓ PROMOVIDO POR IEEE

PRIMER AÑO

1. INTRODUCCIÓN GENERAL.

1.1 Qué es y para qué sirve el Packaging. Qué materiales se utili-zan, cómo se transforman y qué utili-zación tienen.

1 .2 B r e ve h i s t o r i a de l Packaging.

1.3 Necesidades que satisface, funciones de protección, información y promoción.

1.4 Tipos de envase, primario, secundario y transporte

2. DISEÑO DE PACKAGING

3. TEMAS ESPECÍFICOS: QUÉ MATERIALES, CÓMO SE FABRICAN, QUÉ UTILIZACIÓN TIENEN

3.1 PAPEL

- C a r t ó n M a t e r i a l e s /Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado

- Comple jos Mater ia les/Fabricación/Utilización/Su Reciclado

- Cartón Ondulado Materiales/Fabricación/Utilización/Su Reciclado

3.2 VIDRIO Materiales + Fabr icac ión + Ut i l izac ión/Su Reciclado

3.3 MADERA Materiales/Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado

SEGUNDO AÑO

1. INTRODUCCIÓN, BREVE REPASO PRIMER AÑO.

2. TEMAS ESPECÍFICOS: QUÉ MATERIALES, CÓMO SE FABRICAN, QUÉ UTILIZACIÓN TIENEN.

2.1 PLÁSTICO

- F l e x i b l e M a t e r i a l e s /Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado

- R í g i d o M a t e r i a l e s /Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado

2.2 METAL

- Latas Materiales/Fabricación/ Utilización/Su Reciclado

- Ae roso le s Ma te r ia l e s/Fab r i cac i ón/ U t i l i zac i ón/Su Reciclado

3. MAQUINARIA Y CONTROL DE PROCESOS:

3.1 Envasado

- Máquina automática y semiau-tomática

- Verticales y horizontales.

- Doy pack, Blíster Flow pack y termo formadoras.

3.2 Pesado:

- Sistema de pesado o contado.

- Historia.

- Sistemas lineales. Contadoras: volumétricos o gravimétricos y multi-pesadoras.

- Sistemas de control, peso, materiales extraños y codificación.

Page 78: Alabrent 306

76 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

La compañía demostrará cómo

estas herramientas, específicamente

desarrolladas para el diseño de enva-

ses proporcionan beneficios rentables

para los dueños de la marca, una

mayor productividad y creatividad,

con una reducción de errores y mayor

velocidad de salida al mercado.

EskoArtwork también participará en el

Foro de Innovación y presentará sus

soluciones.

Lo más destacado en la feria es

Studio 10, cartera integrada de instru-

mentos interactivos para el diseño de

envases de 3D, que comprende el

Diseñador de Studio, los diferentes

kits de herramientas Studio, y la nueva

biblioteca de formas 3D en línea de

formatos de envases.

Studio ayuda a los diseñadores a

producir obras precisas, permitiéndo-

les crear directamente en 3D. Las imá-

genes resultantes son representativas

de las obras reales de producción.

Studio permite a los profesionales de

packaging dar rienda suelta a su crea-

tividad en el diseño al tiempo que

garantiza la coherencia de marca total

y la precisión técnica.

Además, Studio es una herramien-

ta efectiva de control de calidad, que

ayuda a corregir defectos de diseño

tan temprano en el proceso como sea

posible. Porque las exportaciones

Studio se realizan en formatos de

archivo estándares de la industria

como - PDF 3D, películas QuickTime,

jpg - los usuarios pueden reducir los

costos de envío y el tiempo, enviando

un correo electrónico a propietarios

de marcas una maqueta virtual.

Mientras tanto, el propietario de la

marca obtiene beneficios más rápidos

por la aprobación del proceso y la

reducción del tiempo al mercado.

EskoArtwork en Luxe Pack 2010

ENVASES

AC

TU

AL

Lo más destacado en la feria es Studio 10, cartera integrada de instrumentos interactivos para el diseño de envases de 3D.

EskoArtwork presentará su

gama de herramientas para el

diseño de envases y control

de calidad en Luxe Pack 2010,

que tendrá lugar del 20 al 22

de octubre en Mónaco.

Page 79: Alabrent 306

77 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Con el lanzamiento de una nueva e

impactante caja muestrario se mues-

tra la variedad, calidad y versatilidad

de la gama. trucard ofrece las más

amplia selección de cartulinas sólidas,

SBS, estucadas y no estucadas, dis-

ponible para los mercados de tarjete-

ría, cubiertas y estuchería de calidad a

través de una gama que ofrece supe-

rior rendimiento y sobresalientes cre-

denciales medioambientales.

La caja muestrario contiene seis

diseños de estuches en formatos típi-

cos cada uno de ellos en una versión

diferente trucard. Reflejo del ámbito

internacional de la marca, cada estu-

che contiene la información de pro-

ducto en seis idiomas para promocio-

nar la gama trucard a los propietarios

de marca, convertidores e impresores

de estuchería de calidad en los mer-

cado clave de Tullis Russell.

Toda la gama utiliza un soporte

fabricado en máquina de papel de

doble tela que garantiza valores supe-

riores de mano, rigidez y estabilidad

dimensional que a la vez proporcionan

un comportamiento excepcional en la

impresión y conversión. La gama tru-

card ofrece una selección sin prece-

dentes a los propietarios de marca y

convertidores, con opciones brillante

y mate en cartulinas estucadas una o

dos caras (trucard 1 y 2 gloss y 1 y 2

matt), una cartulina estucada altamen-

te brillante una cara (trucard ice), así

como opciones no estucadas (trucard

0 matt, felt y felt extra) incorporadas

en respuesta al creciente interés en

superficies más táctiles. Toda la gama

tiene la certificación FSC. Versiones

50% recicladas con certificación FSC

disponibles en referencias selecciona-

das.

Innovador muestrario trucard para estuchería de calidad

ENVASESA

CTU

AL

Tullis Russell, fabricante de

papel independiente en

Escocia, está consolidando su

fuerte posición en el sector de

la estuchería de calidad, con

una nueva campaña promo-

cional centrada en trucard, su

marca líder.

Page 80: Alabrent 306

78 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El jurado que otorga el prestigioso

y reconocido premio a la innovación

está formado por profesores chinos

de diferentes universidades e institu-

tos de investigación, representantes

de varias organizaciones sectoriales y

expertos en el mercado tecnológico

de embalaje de China.

El premio se entregó el 14 de julio

en la Expo internacional de Shanghai.

En representación de Billerud acudie-

ron el presidente del grupo, Per

Lindberg, el director de área de nego-

cio, Johan Nellbeck, y el representan-

te de ventas local de Billerud, Allen

Lu.

"El interés y recibimiento obteni-

dos en China por nuestro producto

FibreForm son enormes y esperamos

establecer muchas nuevas relaciones

locales en el futuro. Esto es sólo el

principio, declara Johan Nellbeck,

d i rector de l á rea de negoc io

Packaging & Specialty Papers.

Billerud vende papel y pasta en

China desde los años 80 y tiene una

oficina comercial en Shanghai desde

2004.

Billerud FibreForm - el papel modelable

El secreto de FibreForm es su gran

elasticidad, que permite numerosas

aplicaciones. Con Fibreform de

Billerud se pueden desarrollar envases

excepcionales termoformados y reali-

zar relieves profundos en cajas y otros

envases. FibreForm compite con el

plástico en aplicaciones en las que

antes no era posible. Además, el

papel tiene un gran valor medioam-

biental. Está fabricado 100% con fibra

primaria y está homologado para el

contacto directo con alimentos.

FibreForm tiene la certificación fores-

tal FSC.

Billerud FibreForm premiado en China

ENVASES

AC

TU

AL

El secreto de FibreForm es su gran elasticidad, que permite numerosas aplicaciones.

El papel para envase Billerud

FibreForm ha ganado en la

feria ProPak, la feria de emba-

laje más importante de China,

el premio a la innovación en

embalaje Packaging Inno-

vation Award. El galardón,

otorgado por Ringier Trade

Media Ltd de Hong Kong, tiene

por objeto premiar a las

empresas que más han con-

tribuido al desarrollo indus-

trial de China. El Packaging

Innovation Award es el galar-

dón industrial más prestigioso

de China.

Page 81: Alabrent 306
Page 82: Alabrent 306

80 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

“El envasado debe cumplir los

requisitos de seguridad más riguro-

sos, sobre todo en aplicaciones ali-

mentarias”, comentó Herbert Noichl

durante la firma. “La aplicación de

Nutripack Inks es una ayuda clave

para que nuestros envases sean más

seguros y sosten ib les” . Hugo

Noordhoek Hegt añadió que el princi-

pal objetivo de Siegwerk es crear la

máxima seguridad a largo plazo para

las aplicaciones de envases de ali-

mentos, mediante sus formulaciones

de tinta, enormemente innovadoras.

Van Genechten Packaging Group

Van Genechten otorga la categoría de proveedor estratégico a Siegwerk

ENVASES

AC

TU

AL

Hugo Noordhoek Hegt, Presidente de Europa, Medio Oriente y Asia y miembro de la Junta de Administración de Siegwerk, Herbert Noichl, Director Ejecutivo de Van Genechten Packaging y Asmus Wolff, Vicepresidente de la Cadena de Suministros e Innovación de Van Gegenechten-Group firmaron un contrato a largo plazo.

A partir del 1 de julio de 2010,

mediante su serie Tempo

Nutripack, Siegwerk se con-

virtió en uno de los socios

estratégicos de Van Genech-

ten, uno de los destacados

especialistas europeos en

envasado. El 17 de junio, Hugo

Noordhoek Hegt, Presidente

de Europa, Medio Oriente y

Asia y miembro de la Junta de

Administración de Siegwerk,

Herbert Noichl , Director

Ejecutivo de Van Genechten

Packaging y Asmus Wolff,

Vicepresidente de la Cadena

de Suministros e Innovación

de Van Gegenechten-Group

firmaron un contrato a largo

plazo, durante un simposio

sobre seguridad alimentaria,

que se celebró en Bruselas.

Page 83: Alabrent 306

es uno de los mayores fabricantes europeos de

cajas plegables. Tiene nueve centros de opera-

c iones en Francia, Bélg ica, Holanda,

Luxemburgo, Alemania, Polonia y Rusia. La

empresa ubicada en Bélgica es especialmente

famosa por abastecer al sector de bienes de

consumo de alta rotación; la mayor cuota de la

participación se debe a los envases plegables

para todo tipo de alimentos. Asimismo, aplica-

ciones de lujo y de alta calidad, así también

como los envases para cosméticos y productos

para el cuidado de pacientes, microondas y

ofertas de paquetes múltiples son piezas clave

de la oferta de productos de Van Genechten.

Esta empresa proporciona valor añadido a lo

largo de toda la cadena de valor, desde la

cobertura y el laminado del cartón hasta conse-

guir las mayores propiedades de resistencia a

la migración; desde el diseño de los envases en

cooperación con el cliente, hasta hacer funcio-

nar la maquinaria integrada de envasado, como

parte del proceso de producción pleno del

cliente.

¿Cuáles son exactamente las razones por

las que Van Genechten decidió firmar un con-

trato estratégico con Siegwerk?

La respuesta de Herbert Noichl a esta pre-

gunta fue: “Estábamos muy impresionados no

sólo por el potencial de Tempo Nutripack. Lo

que nos hizo decidirnos aun más por ellos fue

el enfoque logístico completo que ofrece

Siegwerk”. “Desde el principio de nuestras

negociaciones, Siegwerk fue un socio muy

correcto y abierto.

Todo estaba alineado, el respaldo con el

que cuentan y su gestión del riesgo. Para noso-

tros, es muy importante resaltar que nos toma-

mos muy en serio nuestra responsabilidad de

especialistas en envases de alimentos.

Mediante nuestra asociación con Siegwerk,

hemos dado un paso significativo hacia la con-

secución de este objetivo.”

Tempo Nutripack es una solución innovado-

ra de tinta para impresiones, que se alimentan

con hojas individuales de “baja migración”.

Facilita al usuario el cumplimiento de las estric-

tas exigencias y requisitos legislativos de los

envases impresos de alimentos. El potencial de

migración ha sido aprobado tanto por Siegwerk

como por institutos independientes anterior-

mente. Todas las investigaciones confirmaron

que con esta tinta de impresión pueden produ-

cirse envases que cumplen la legislación com-

pletamente. Esto abarca las regulaciones lega-

les de la UE, así también como las de Suiza.

Tempo Nutripack practicamente no presenta

olor y, además, es la primera tinta de impresión

con alimentación de hojas individuales sin acei-

te mineral y sin componentes modificados

ENVASES

AC

TU

AL

genéticamente. Sus agentes aglutinantes son producidos exclusiva-

mente a base de aceites vegetales, especialmente bien seleccionados

o ésteres vegetales. Obviamente una solución de tinta de impresión

de alta calidad también tiene que cumplir los requisitos de aplicación

más rigurosos, lo cual Tempo Nutripack hace. Este sistema para tinta

tiene una capacidad de impresión excelente, al mismo tiempo que

ofrece grandes velocidades de impresión. Finalmente, Tempo

Nutripack también presenta una estabilidad en la máquina y una gran

firmeza del color.

El entusiasmo y la expectativa ante esta nueva asociación a largo

plazo es recíproca por parte de ambas empresas. Bruno Delanoë,

Director de Ventas de Etiquetas e Impresión Ultravioleta y con

Alimentación con Hojas Individuales de Siegwerk, quien fue además

decisivo a la hora de establecer la cooperación y Hugo Noordhoek

Hegt destacan lo felices que están por haberse asegurado con Van

Genechten a un cliente a largo plazo tan importante.

Page 84: Alabrent 306

82 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

A falta de 6 meses para su cele-

bración, Graphispag cuenta ya con la

participación de alrededor de 200

empresas, que han reservado unos

15.000m2 netos de exposición. El

salón, organizado por Fira de

Barcelona en colaboración con

Graphispack Asociación, tendrá lugar

del 22 al 26 de marzo de 2011, coinci-

diendo con la feria de fotografía e ima-

gen Sonimagfoto & Multimedia.

Ante la dura coyuntura económica,

un salón industrial como Graphispag,

de periodicidad cuatrienal, puede con-

vertirse en una buena herramienta

para los negocios, teniendo en cuenta

el ahorro que supone para muchas

empresas, sobre todo pymes, poder

reunir a sus compradores potenciales

nacionales e internacionales en un

único ámbito y potenciar, al mismo

tiempo, las relaciones comerciales y el

conocimiento, tanto de la tecnología

como de las tendencias de mercado.

“Es un acontecimiento sectorial indis-

pensable, al que ninguna firma sumi-

nistradora puede renunciar y más ante

la previsión de que las empresas de

artes gráficas tomarán sus decisiones

de inversión con la vista puesta en el

competitivo escenario que se encon-

trarán al salir de la crisis”, explica el

director de Graphispag, Xavier

Pascual.

Para Pascual, esta edición será

“un indicador de que la industria gráfi-

ca, muy madura y consolidada, sigue

moviéndose y se prepara para afrontar

su futuro inmediato, apostando por la

innovación y la especialización en pro-

ductos o en nuevos mercados para la

impresión, y mejorando la gestión, la

calidad y eficacia de sus empresas”.

Más valor añadido

La vertiente formativa de Gra-

phispag cobra en esta edición más

importancia que nunca, ya que estará

enfocada a identificar las oportunida-

Graphispag mostrará oportunidades de crecimiento para las empresas gráficas

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

Graphispag ha puesto a fun-

cionar toda su maquinaria

para conseguir la mejor

impresión el próximo mes de

marzo en el recinto de Gran

Via de Fira de Barcelona. El

salón, en el que participan las

principales marcas suminis-

tradoras, propondrá estrate-

gias para afrontar el futuro y

mostrará oportunidades de

crecimiento para las empre-

sas gráficas.

Graphispag reunirá a los principales suministradores de la industria gráfica en los pabellones 2 y 3 del recinto de Gran Via.

Page 85: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

des de crecimiento en el

sector y a ofrecer solu-

ciones para posicionarse

competitivamente en el

nuevo mercado de la

comunicación gráfica

que surja con la recupe-

ración económica.

El salón ha constitui-

do un Comité Técnico,

formado por represen-

tantes de empresas

suministradoras, asocia-

ciones, escuelas y cen-

tros de formación, que

define los contenidos de

las jornadas, conferen-

cias y actividades que se

desarrollarán en Graphispag, velando

para que sean un importante valor

añadido a la oferta comercial del

salón. Cabe recordar que en la pasa-

da edición de Graphispag celebrada

hace 4 años, más de 3.400 personas

participaron en las actividades forma-

tivas.

Habrá diferentes conferencias y

mesas redondas para presentar plan-

teamientos innovadores, casos de éxi-

to de empresas, oportunidades de

crecimiento en el sector gráfico, nue-

vos modelos empresariales y de ges-

tión, etc. También se hablará de tec-

nología gráfica y tendencias con el fin

de proponer ideas para rentabilizar las

inversiones y los nuevos retos que se

abren para los sectores de prensa,

editorial y publicitario.

Entre otros temas, se presentará lo

último en impresión en packaging; los

formadores en artes gráficas y diseño

tendrán su espacio para compartir

experiencias y los estudiantes que

visiten el salón se encontrarán con

una reformulada Jornada Joven, con

las claves de lo que después verán en

el salón.

También se abrirá el Aula Digital

Adobe, compartida con Sonimagfoto&

Multimedia, que incluirá sesiones teó-

rico prácticas sobre procedimientos y

aplicaciones del software de Adobe,

tanto en las técnicas de captación,

tratamiento y postproducción de la

imagen como en la generación de

documentos PDF o la gestión de color

para impresión digital,

entre otros temas.

Debate previo

Este mes de septiem-

bre, Graphispag ha reto-

mado los encuentros sec-

toriales que viene reali-

zando desde 2007 de la

mano de FEIGRAF y que

permiten el contacto

directo con los suminis-

tradores, empresarios,

profesionales de artes

gráficas y representantes

de asociaciones en dife-

rentes ciudades españolas.

Recientemente se ha celebrado el

primer encuentro sectorial en Madrid

con la colaboración de AGM y el

patrocinio de AGFA, Hartmann y

Kodak, cuyas conclusiones publicare-

mos en el número de octubre de

Alabrent. El próximo 27 de octubre,

Graphispag viajará hasta Valencia

para celebrar un café-taller en el mar-

co del X Congreso de las Artes

Gráficas, que organiza AIDO, donde

analizar los desafíos que la industria

gráfica tiene por delante. Le seguirán

otros encuentros en Sevilla, Zaragoza

y Barcelona.

45 años con el sector

Desde 1966, Graphispag ha actua-

do como elemento aglutinador de la

industria gráfica española. El presi-

dente del Comité Organizador de

Graphispag, Miquel Heredia, recuerda

el papel de Graphispag a lo largo de

estos años, “reflejando la capacidad

de superación y adaptación de la

industria gráfica, contribuyendo a for-

talecer la unidad sectorial y creando

una potente plataforma comercial muy

atractiva para la demanda”. La total

sintonía entre Graphispag y el sector

es clave para conseguir un salón que

responda a las necesidades de expo-

sitores y visitantes.

Con motivo de este aniversario,

Graphispag presentará una exposición

cultural de carteles obra de reconoci-

dos diseñadores que reivindicará el

valor de la comunicación impresa.Xavier Pascual y Miquel Heredia, director y presidente de Graphispag 2011, respectivamente

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

Alabrent | 83

Page 86: Alabrent 306

84 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

El acto contó con la presencia del

Presidente del Gremio de Artes

Gráficas de Catalunya, Bernat Gómez,

y del director de la escuela Joan

Creus. Precisamente fue éste último

quien abrió el acto de presentación

con un breve repaso a los 23 años de

historia de la escuela. Por parte de

Kodak, Eugenia Álvarez fue la encar-

gada de detallar las bases de este

acuerdo junto con Angel Buquerin,

Responsab le de Marke t ing &

Comunicación CDG&GCG de Kodak

en España.

Creus explicó que entre los últimos

logros figura el reconocimiento como

centro de referencia para la Generalitat

de Catalunya, lo cual no es de extra-

ñar si se tiene en cuenta que por sus

aulas de artes gráficas han pasado

cerca de 60.000 alumnos con una

inserción laboral superior al 80%.

Además, aquí se imparte el Master en

Gestión en Artes Gráficas y se desa-

rrollan los certificados de profesionali-

dad a partir de los cuales se generan

las directrices de la formación reglada

y ocupacional.

Tras esta presentación Angel

Buquerin agradeció a la escuela la

oportunidad de llevar a cabo este con-

venio que en su opinión permitirá ofre-

cer una formación práctica tanto a

alumnos como a profesionales del

sector. También aprovechó este foro

para dar a conocer algunos datos de

Kodak, empresa a la que definió como

una organización mundial con centros

de fabricación en todo el mundo,

cuyos productos cuentan con el res-

paldo de la organización de Servicio y

el Soporte de Kodak y cuyos profesio-

nales están al servicio del cliente.

Buquerín también explicó las áreas

que componen la empresa: “Lo que

antes eran varias divisiones ahora se

ha ido unificando y se agrupa en tres

apartados. Dos de ellos son: FPG

(Film Product Group) en el que se en-

globan las películas para cine y para

el consumidor y la fotografía aérea e

Kodak: colaboración con la Escola Antoni Algueró

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

El acto contó con la presencia del Presidente del Gremio de Artes Gráficas de Catalunya, Bernat Gómez.

El pasado mes de julio miem-

bros de Kodak y de la Escola

de Formació Professional

Antoni Algueró se dieron cita

en las instalaciones del centro

en Sant Just Desvern (Bar-

celona) para dar a conocer el

acuerdo de colaboración esta-

blecido entre ambas entida-

des con el objetivo de poten-

ciar el área de preimpresión

del centro y de llevar a cabo

actividades conjuntas que

promocionen el oficio de las

Artes Gráficas y que demues-

tren que el futuro tecnológico

ya es presente, según pala-

bras de Eugenia Álvarez,

Digital Solutions Consultant

de Kodak.

Page 87: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

industrial; y CDG (Consumer Digital

Imaging Group) donde se incluyen la

impresión se inyección de tinta, las

cámaras digitales, las soluciones de

sensor de imagen y las soluciones de

impresión fotográfica. Conviene recor-

dar que el primer diseño de cámara

digital lo hizo un ingeniero de Kodak

en el año 1975, así que la experiencia

de Kodak en el mundo digital ya viene

de lejos”.

“Y finalmente la división gráfica

GCG (Graphic Communications

Group) que se ocupa del software de

flujo de trabajo, las planchas digitales

de impresión, los sistemas ctp, los

sistemas de impresión digital y tran-

saccional, las pruebas de color y los

escáners de documento”, concluyó

Buquerín. Tras ello dio paso a Eugenia

Álvarez quien detalló los elementos

instalados en la escuela.

Solución instalada

“Nuestro objetivo ha sido elaborar

una solución concreta para la escuela

que pudiera hacer frente a todas las

necesidades que hay en el mercado y

no sólo dedicarnos a un segmento

muy concreto, como quizá el offset, si

no a todos los segmentos en los que

estamos implicados. Así que lo que

hemos hecho es colocar todas las

soluciones de preimpresión como

software y soluciones de comunica-

ción con el cliente, conexiones, ges-

tión de color y economía de planchas

con la última tecnología de planchas

sin procesar”, expl ica Eugenia

Álvarez.

“Se incluye también un apartado

de producción de gestión de color

tanto en impresión como en sistema

de pruebas y también la parte virtual

de gestión de color para trabajar en

colaboración con los clientes para

tener una prueba de color en pantalla.

También se va a contar con las herra-

mientas de Portal KODAK INSITE para

comunicar con el cliente. Para las

pruebas virtuales se instalará KODAK

MATCHPRINT virtual y soluciones

web to print que permiten al segmento

de impresión abrir su negocio a la

venta de impresión por internet”, con-

tinúa Eugenia.

Todo esto, dice Eugenia, “va a ser

el paquete de herramientas del portal

que va a complementar el flujo de tra-

bajo KODAK PRINERGY Workflow

donde se va a recoger esta informa-

ción para dar los parámetros de auto-

matización en los términos que se uti-

lizan hoy en día como JDF, tanto des-

de la entrada como desde cualquier

dispositivo de salida. Con este flujo de

trabajo se garantiza la automatización

de procesos, la seguridad, la produc-

tividad, la optimización y la utilización

de formato nativo PDF y compatibili-

dad con JDF. La instalación se com-

pleta con la gestión de color con

KODAK COLORFLOW y un dispositivo

de salida que será un CTP KODAK

MAGNUS 400S en formato 50 x 70”.

Este acto de presentación se clau-

suró con las palabras del Presidente

del Gremio de Artes Gráficas de

Catalunya, Bernat Gómez, quien califi-

có a Kodak como “una empresa de

éxito que ha sabido reinventarse, mar-

car tendencia, y convertirse en un

jugador clave, un socio tecnológico no

solo en la gestión del flujo de produc-

ción, si no también en la creación de

nuevas tendencias, el management, y

el control interno de la producción. De

ahí, que esta relación de doble sentido

estamos seguros que va a dar gran-

des oportunidades de negocio y va a

ayudar a la escuela a convertirse en

referente de la comunicación gráfica,

lo que redundará en beneficio de los

usuarios y del sector”.

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

Alabrent | 85

Angel Buquerin, Responsable de Marketing & Comunicación CDG&GCG de Kodak en España, agradeció a la escuela la oportunidad de llevar a cabo este convenio que en su opinión permitirá ofrecer una formación práctica tanto a alumnos como a profesionales del sector.

Eugenia Álvarez, Digital Solutions Consultant de Kodak, detalló los elementos instalados en la escuela.

Page 88: Alabrent 306

86 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Etiquetas inteligentes, tintas foto-

luminiscentes, realidad aumentada,

circuitos y baterías impresos, teclados

impresos, etc. son sólo algunos de los

nuevos temas de actualidad en la

Industria Gráfica sobre los que girará

el X Congreso de las Artes Gráficas,

una cita ineludible para esta industria

que en la edición anterior contó con la

presencia de más de 400 profesiona-

les del sector.

Durante el próximo 27 de octubre,

la Sala Joaquín Rodrigo del Palau de

la Música de Valencia será el escena-

rio de esta edición centrada en los

nuevos horizontes para la industria

gráfica en Europa. Durante el evento

-organizado por AIDO- se mostrarán

las últimas tendencias que afectan al

sector y se expondrán nuevas líneas

de negocio con la finalidad de reorien-

tar y diversificar la industria gráfica,

siempre en constante evolución hacia

nuevos productos fruto de los impara-

bles adelantos tecnológicos.

En ese sentido, también hay que

tener en cuenta que, de manera pau-

latina, se están incorporando técnicas

de otros sectores que enriquecen el

producto gráfico, por lo que es funda-

mental adquirir los conocimientos

necesarios para implementar dichas

técnicas en medios convencionales,

reduciendo así tanto los costes como

los tiempos de trabajo.

Precisamente, la historia está llena

de ejemplos que corroboran que en

tiempos de crisis se agudiza el ingenio

en busca de oportunidades de nego-

cio y aumenta la innovación empresa-

rial. La coyuntura económica actual

reúne las condiciones necesarias para

encontrar nuevos nichos de mercado

pues quien apueste ahora por innovar

se desmarcará ampliamente del resto

de empresas y obtendrá una impor-

tante ventaja competitiva.

Por ese motivo, el X Congreso de

las Artes Gráficas, es el marco ideal

para que los empresarios del sector

reflexionen respecto a modelos de

negocio alternativos y apuesten por

nuevas líneas de productos y merca-

dos.

AIDO: X Congreso de las Artes Gráficas

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

El próximo 27 de octubre AIDO

organiza en el Palau de la

Música de Valencia su cita

anual con los profesionales de

la industria gráfica en la que

podrán conocer de primera

mano las oportunidades que

la fusión de nuevas tecnolo-

gías aportan al sector, gene-

rando nuevos productos,

abriendo nuevos mercados y

marcando nuevas aplicacio-

nes

Page 89: Alabrent 306
Page 90: Alabrent 306

88 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

La IFRA Expo presenta ya desde

siempre las principales novedades en

productos y tendencias para los perió-

dicos y la producción de medios. La

efeméride de este año 40º aniversario

de la feria, viene subrayada, además,

por un interesante repertorio de even-

tos entre los que se incluyen:

El World Editors Forum, la confe-

rencia mundial líder para altos ejecuti-

vos y responsables de redacción del

mundo entero (del 6 al 8 de octubre).

El Media Port, un programa de

ponencias sobre tendencias de publi-

cación en papel, en la web y en los

dispositivos móviles (del 4 al 6 de

octubre).

La cumbre de la publicidad WAN-

IFRA Advertising Summit, que tendrá

lugar en las dependencias de Axel

Springer en Hamburgo, examinará los

últimos avances observados en el

sector de la publicidad y presentará

casos de estudio de éxito (7 de octu-

bre).

Newspapers Today, una serie de

Sesiones Focus en torno a buenas

prácticas en la producción de periódi-

cos. En estas sesiones se analizarán

las tendencias en la producción y la

sala de cierre, la excelencia en la

impresión y la publicación ecológica,

entre otros temas (del 4 al 6 de octu-

bre).

- La edición de la conferencia

International e-Reading and Tablet

Conference;, que pretende poner de

relieve las oportunidades que ofrecen

a los editores de periódicos los nue-

vos dispositivos de lectura electróni-

ca, los tablets y el iPad (5 de octubre).

- La presentación de los ganado-

res del concurso XMA Cross Media

Awards (4 de octubre) y la ceremonia

de entrega de premios del International

Newspaper Color Quality Club (6 de

octubre).

- El encuentro anual Get Together,

en el que los participantes pueden

encontrarse con editores y proveedo-

res de todo el mundo en un ambiente

distendido, mientras disfrutan de bebi-

das, tentempiés y música en vivo.

...y mucho más. Todos los detalles

sobre los eventos están a su disposi-

ción en www.ifraexpo.com

La IFRA Expo es la feria líder de la

industria periodística internacional y

atrae cada año alrededor de 300

expositores y 9.000 visitantes de más

de 80 países. Esto es lo que algunos

de ellos dicen sobre el evento:

La IFRA Expo es desde hace más

de 25 años la exposición más impor-

tante. "Un marco ideal para realizar

inversiones en la industria periodísti-

ca". Anton Nussbaumer, director téc-

nico, Neue Luzerner Zeitung, Suiza.

"Un mercado de información y

oportunidades que ningún ejecutivo

debería perderse", Markus Brehm,

director general ed Zeitungsverlag,

Alemania.

"En este tiempo de transformación

en la industria de los medios, la IFRA

Expo ofrece una ocasión excepcional

para informarse de las últimas tenden-

cias y tecnologías de nuestra indus-

tria", Gerhard Bauer, director general,

Page Seven Media Services, Austria;

"La IFRA Expo es el escaparate

internacional de sistemas y procesos

de producción en el sector de los

medios. La feria está perfectamente

orientada a su audiencia objetivo y

sus dimensiones son óptimas".

Philippe Evard, periodista, viscom

print and communication, Suiza.

Más del 90% de los visitantes de

la IFRA Expo ostentan cargos de res-

ponsabilidad en empresas de edición:

directores de publicidad, de opera-

ción, de desarrollo de negocios, jefes

de redacción, directores ejecutivos,

de información, de preimpresión, de

compra, directores generales, de tec-

nología de la información, de investi-

gación y desarrollo, de publicación

digital, de marketing, de producción,

directores técnicos, responsables de

la sala de cierre y directores de distri-

bución.

IFRA Expo 2010, la gran cita

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

La próxima IFRA Expo, que

tendrá lugar en Hamburgo,

Alemania, entrelos días 4 y 6

de octubre, no es sólo la

mayor exposición mundial

para la industria de la prensa

y la publicación de noticias,

sino que se ha convertido

además en un evento que

favorece el intercambio entre

profesionales y ofrece, entre

otras cosas, seminarios y for-

maciones de alto nivel.

Page 91: Alabrent 306
Page 92: Alabrent 306

90 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

En este máster se revisan todos

los temas referentes al Sector

Papelero y Gráfico, desde las materias

primas fibrosas y la fabricación de

pastas hasta la conversión e impre-

sión del papel. El objetivo es dar una

formación intensa y específica que

permita a los futuros profesionales

una incorporación rápida y con garan-

tías al Sector; así mismo, proporcionar

una visión amplia y globalizada que

les capacite para adaptarse a cual-

quiera de los múltiples campos de un

sector tan rico en diversos subsecto-

res y tipos de industria.

Este máster pretende dar a cono-

cer los conocimientos clásicos de la

industria insistiendo a la vez en cues-

tiones que en estos momentos están

en la cresta de la ola como puedan

ser la biotecnología, el medio ambien-

te, el ahorro de energía, las tecnolo-

gías de la información, etc

Para facilitar el acceso a esta titu-

lación se han creado unas de becas

de colaboración para los alumnos que

se matriculen en estos estudios. A tra-

vés de estas becas el alumno podrá

tener un conocimiento más profundo

de nuestro sector y además también

posibilitan la continuidad de estudios

mediante la realización de la Tesis

Doctoral. Como temas de trabajos

para el desarrollo de estas becas se

proponen:

- Funcionalización de soportes

celulósicos para la aplicación en los

campos de la medicina y alimentario.

- Ahorro de energía en los proce-

sos industriales.

- Aplicación de técnicas biotecno-

lógicas en los procesos de blanqueo.

- Aplicación de técnicas biotecno-

lógicas para la obtención de nuevos

procesos celulósicos

- Evaluación de los efluentes de

los nuevos procesos industriales.

- Estudio y puesta a punto de una

instalación de ozono para el trata-

miento de efluentes de los procesos.

- Estudio y puesta a punto de un

equipo para la medida de la resisten-

cia intrínseca de las fibras.

Para más información dirigirse a:

Teresa Vidal. Directora del DETIP.

ETSIIA: Colom 11. 08222 TERRASSA

mail: [email protected]

Becas para estudiar el Máster en Ingeniería Papelera y Gráfica en Terrassa

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

Desde hace ya varios años se

cursa en Terrassa el Máster

Oficial en Ingeniería Papelera

y Gráfica. Se trata de un más-

ter de la Universidad Poli-

técnica de Cataluña que se

realiza conjuntamente con de

Universidad de Girona de dos

años de duración que cumple

con todos los requisitos exigi-

dos por Bolonia.

Page 93: Alabrent 306

91 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Aplicación de la norma ISO

12647-2 (Días 22 y 23 de septiembre y

13 y 14 de octubre)

El objetivo del seminario es cono-

cer los parámetros de la norma ISO

12647-2 y cómo llevarlos a la práctica.

Contenidos: Parámetros de la nor-

ma. Condiciones de trabajo en la

imprenta. Aplicación de la norma ISO

en la imprenta. Condiciones de trabajo

en la preimpresión.

Optimización de PDF`s en el pro-

ceso gráfico (Días 30 de septiembre y

28 de octubre)

El objetivo del seminario es dar

respuesta a las situaciones más habi-

tuales que surgen cuando se utiliza el

formato PDF. El hilo conductor será,

por tanto, las preguntas hacia la utili-

zación de este formato, ¿qué es?,

¿qué tipos de pdf hay?, ¿cómo crear-

los?, ¿qué problemas tiene y cómo

solucionarlos?. Se simularán situacio-

nes reales para dar soluciones reales.

Contenidos: Creación de PDF’s.

Principales aportaciones del formato

PDF/X. Problemas en la creación.

Soluciones para la industria gráfica.

Perfiles en la producción (Días 29

de septiembre y 27 de octubre)

El objetivo del seminario es con-

trolar los elementos que conforman la

gestión del color en la producción,

tipos de perfiles y cómo aplicarlos.

Contenidos: Aplicación de perfiles

ICC. Mediciones del color. Creación

de perfiles. Problemas y soluciones.

Web to print

Fechas por determinar

El objetivo del seminario es descu-

brir las soluciones de la industria gráfi-

ca ante los nuevos hábitos de consu-

mo, las nuevas necesidades generan

nuevas oportunidades.

Contenidos: Nuevos hábitos de

consumo. Distintos enfoques al Web

to Print. Implantación de soluciones

en la imprenta. Problemas y casos

prácticos.

Lean Printing (Días 28 de octubre

25 de noviembre y 16 de diciembre)

El objetivo del seminario es expli-

car en qué consisten las teorías de

Lean Manufacturing, y cómo se pue-

den aplicar a la Industria Gráfica para

mejorar los procesos de impresión y

por lo tanto la productividad y compe-

titividad del taller.

Contenidos: Historia, evolución y

fundamentos de LM. El sistema de las

5 S. Reducción de arranques.

Mantenimiento preventivo total.

Gestión visual. Ciclos de mejora.

Ejemplos de aplicación.

Derechos de inscripción

Seminarios de un día: 250 euros.

Seminarios de dos días: 400 euros

El precio incluye documentación y

almuerzo

Descuentos:

10 % en el segundo y siguientes

seminarios

10 % a partir del segundo y

siguientes asistentes de la misma

empresa

(Descuentos no acumulables)

Descuentos en la compra del soft-

ware PitStop a los participantes del

seminario “Optimización de PDF´s”

Inscripciones: Pueden solicitar su

inscripción por: Correo electrónico:

[email protected].

Teléfono: 91.757.18.13

Ingresos Centro Cul tura l y

Deportivo TAJAMAR, S.A. ccc.: 0075

0224 31 0600455508. Banco Popular

Español, S.A. (Avda. Albufera, 61.

28038 Madrid) (enviar justificante de

ingreso en cuenta por fax o email).

Seminarios ITGT de Soluciones Prácticas

ACTIVIDAD INSTITUCIONALA

CTU

AL

Todos los seminarios se

imparten en la sede del

Instituto Tecnológico y Gráfico

TAJAMAR sito en C/. Pío

Felipe, 12. 28038 Madrid.

Page 94: Alabrent 306

92 | Alabrent Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

Del 14 al 16 de octubre de 2010, la

23ª edición de ViscomSign España

reunirá a toda la industria que ofrece

soluciones para la comunicación

visual. Como salón que se caracteriza

por ofrecer una visión integrada de

negocio de 360º, este encuentro faci-

lita una evolución continua hacia nue-

vos nichos de mercado. La nueva

convocatoria del certamen permitirá

acceder a los más recientes materia-

les, tecnologías, usos y tendencias

que continuamente aparecen en este

sector tan dinámico. El encuentro

especializado –que organiza Reed

Exhibitions Iberia- se celebrará en

esta ocasión en el pabellón 7 del

recinto de la Institución Ferial de

Madrid (Ifema).

Serán cuatro las zonas de exposi-

ción complementarias de este encuen-

tro B2B. Durante los tres días en que

se celebre, el especialista podrá acce-

der a las á reas V iscomSign ,

D i g i t a l S i g n a g e , I n D i g i t a l y

Design&Innovation. Así, los profesio-

Creatividad ytecnología en ViscomSign 2010

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

Con el lema “O estás dentro, o

no estás”, los organizadores

de ViscomSign España 2010

convocan de nuevo a todo el

sector para que participe en

esta oferta en 360º. En el cer-

tamen que se celebrará

durante el próximo mes de

octubre, las empresas partici-

pantes mostrarán las múlti-

ples facetas del sector de la

comunicación visual. Hasta

este espacio de encuentro

anual, donde convergen la

creatividad y la tecnología en

múltiples formatos y materia-

les, acude un gran número de

profesionales para localizar

soluciones que mejoren sus

posibilidades de negocio.

Además de por la extensa

muestra comercial de sus

cuatro áreas de exposición,

los especialistas se verán

atraídos hacia el salón por un

amplio programa de semina-

rios, jornadas y exposiciones,

así como por actividades aso-

ciativas y de formación de

gran interés.

Page 95: Alabrent 306

Impreso en CreatorStar de 115 g/m2 de TORRASPAPEL

nales que acudan a una de

las áreas, no sólo se benefi-

ciarán de la oferta concreta

de ese espacio, sino tam-

bién de las novedades que

se presenten en los otros

tres a los que estará vincula-

do simultáneamente. Y los

especialistas volverán a acu-

dir atraídos tanto por la

amplia oferta de productos y

servicios, como por un

extenso programa de actos

paralelos, que incluirá cur-

sos, seminarios, talleres, jor-

nadas y exposiciones.

Con visión de 360º

Hasta ViscomSign acu-

den, en cada una de sus

ediciones, todas las empre-

sas precursoras que se

caracterizan por ir por delan-

te en el mundo de la comu-

nicación visual. Este encuen-

tro anual permite anticiparse

al futuro, haciendo posible

que los profesionales pue-

dan investigar por sí mismos

qué tendencias -que empie-

zan a perfilarse ahora- aca-

barán triunfando más ade-

lante, logrando de este

modo facilitar a los especia-

listas una evolución continua

hacia nuevos nichos de mer-

cado. El conocimiento a tra-

vés de los procesos de inno-

vación tecnológica, genera

riqueza y el uso de esta

riqueza alimenta la genera-

ción de nuevo conocimien-

to.

A lo largo de sus 23 años

de existencia, el salón

ViscomSign se ha caracteri-

zado por ofrecer una visión

integrada de negocio de

360º, en sintonía con la pro-

pia tendencia del sector.

Con el lema “O estás dentro,

o no estás”, la campaña de

la convocatoria de 2010 uti-

liza el concepto de los 360º,

junto a ideas asociadas

como evolución, posibilida-

des infinitas, innovación,

sinergias, y perfección. La

comunicación visual integra

de forma simultánea los cua-

tro espacios que configuran

la oferta de 360º, con un

mensaje específico para

cada área, que permita a

cada participante aprove-

char todo el potencial del

círculo según sus propias

necesidades.

Soluciones para todas las necesidades

En la área ViscomSign,

podrá accederse a las solu-

ciones aportadas por la

impresión digital en gran for-

mato, los sistemas de impre-

sión digital textil, la rotula-

ción, la publicidad exterior y

la señalética, por citar sólo

una parte de la oferta. Y,

como espacio dedicado a

las soluciones para la

Publicidad Digital y Punto de

Venta, en la área Digi-

talSignage by Viscom podrá

verse una amplia gama de

nuevas tecnologías y sopor-

tes concebidos para incre-

mentar las ventas, mediante

la emisión de contenidos

digitales a través de panta-

llas.

Por otra parte, la área

InDigital by Viscom agrupará

a todas aquellas empresas

que ofrecen soluciones para

Centros de Tratamiento

Digital de la Imagen, un

modelo emergente de nego-

cio, que mediante equipos y

sistemas de gama profesio-

nal, hace posible personali-

zar la imagen, y su produc-

ción bajo demanda.

Finalmente, en el espa-

cio de Design&Innovation by

Viscom, el visitante profesio-

nal podrá acceder a las solu-

ciones para el Diseño y la

Innovación que muestren las

compañías expositoras, así

como diversas muestras de

gran interés para creativos

diseñadores gráficos.

ACTIVIDAD INSTITUCIONAL

AC

TU

AL

Perfil heterogéneo de visitantes

En cada edic ión de

ViscomSign España, la com-

posición de los asistentes

muestra un perfil heterogé-

neo, con profesionales com-

petentes tanto en áreas téc-

nico-industriales, como en

creativo-artísticas. La coinci-

dencia en un mismo espacio

de especialistas de campos

tan diversos, es un modelo

propio y único de este salón,

del que en cada convocatoria

se benefician sus exposito-

res. Gracias a las muy varia-

das sinergias que se estable-

cen, el certamen es el gran

escaparate en el que cada

año las firmas participantes

pueden ofrecer los productos

y servicios que demandan

los especialistas

La pasada edición del

certamen volvió a satisfacer

las expectativas, acogiendo

un total de 8.465 visitas pro-

fesionales. En octubre de

2009, los especialistas de la

comunicación visual llenaron

los pasillos de ViscomSign

España, confirmando de nue-

vo a este salón como el

encuentro que ningún espe-

cialista del sector quiere per-

derse. Esta cita anual cuenta

con la fidelidad de un gran

número de compañías expo-

sitoras que operan en el mer-

cado español y portugués,

que apuestan por esta cita

como su principal punto de

reunión. En la última ocasión

fueron 138 firmas, provenien-

tes de una decena países.

Page 96: Alabrent 306

Aditivos de mojado y productos para sistemasde lavado.

Mantillas para impresión offset.

Tintas para impresión offset.

Equipos CTP, sistemas de pruebas de color,planchas convencionales y térmicas.

Cordelles 2008030 Barcelona

T. 93 266 14 40F. 93 266 19 70

[email protected]

DIRECTORIO DE EMPRESASSuministros para impresión offset

PETREL: Tintas de seguridad.DIMUKEN: Troquelados, numeración, estampación de hologramas,banda magnética.Kodak Versamark: Cabezales de Ink-jet de alta velocidad de 1” 2”.B. Bunch: Desbobinadores, Rebobinadores, Plegadores, AppliedOptical Technologies, Hologramas.

c/. Puerto Pozazal, 18, Oficina 12 - 28031 MADRIDTel.: 91 528 96 57 - Fax: 91 539 31 80 - Móvil: 649 094 701

E-mail: [email protected] - Página web: www.daigraf.com

S.L.

Page 97: Alabrent 306

Suministros para la manipulación de papel y cartón

Empresas de Servicios

Cauchos para impresión offset compresibles yconvencionales, con varillas para rotativas

Pol. Ind. San José de Valderas IIc/. Rayo s/n, nave 30. 28918 LEGANÉS (Madrid)

Tel. 91 610 9650/9776. Fax 91 610 0661

Fundas de mojadores de algodón y acrílicas

Papel calibrado y alzas adhesivas

Page 98: Alabrent 306
Page 99: Alabrent 306

Recinto Gran Via 21-26 Marzo 2011

www.graphispag.com&MULTIMEDIA

Coincidiendo con:

23-26 Marzo 2011

Aerolínea Oficial:

Aproveche el mayor foco de atención del sector. Únase a la gran cita de la comunicación gráfica para ser protagonista en el punto de encuentro que integra toda la industria, la innovación y los agentes del sector. Aquí tiene las mejores posibilidades para contactar a los profesionales que deciden.

Salón internacional de la Industriay Comunicación Gráfica

Page 100: Alabrent 306

100%Compromiso2

Bobinas para Plotter y PPC FSC