sistema de eyección de productola...

56
Sistema de eyección de producto LA 600PE Manual P/N 213 820 A Spanish Edición 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS

Upload: dangthuy

Post on 20-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de productoLA 600PE

Manual P/N 213 820 A− Spanish −Edición 04/02

NORDSON BENELUX • MAASTRICHT • THE NETHERLANDS

Page 2: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Número de pedidoP/N = Número de pedido de artículos Nordson

AdvertenciaLa presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright � 2002. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

© 2002 Reservados todos los derechos

TrademarksAccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt,Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG,ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, HotStitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate,MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism,Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure,Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime,Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas − ® − deNordson Corporation.

ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization,Coolwave, CPX, Dry Cure, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli-Flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, LacquerCure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray,Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, SwirlCoat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales − � − de Nordson Corporation.

Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan porterceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.

Page 3: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

NORDSON BENELUX BV

Winfred C. Otten, Director Gerente Fecha: 2 de agosto de 2000

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Directiva 89/336/CEE y 98/37/CE

NORDSON BENELUX BVBergerstraat 10

6226 BD MaastrichtPaíses Bajos

FAMILIA DE PRODUCTOS:

Número de modelo: LA 600 PE

Número de pieza:

Número serial:

Estándares utilizados en la comprobación del cumplimiento:

(Maquinaria)

EN 292

− S

pani

sh −

Page 4: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su
Page 5: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

O-1Introduction

� 2002 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_K−0702

Nordson International

Country Phone Fax

Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517

Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971

Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101

Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123

Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850

France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401

Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658

Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149

Düsseldorf -Nordson UV

49-211-3613 169 49-211-3613 527

Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485

Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636

Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858

Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042

Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409

Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263

Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971

Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244

Sweden Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882

Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959

Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358

Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716

Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Europe

Distributors in Eastern &Southern Europe

Page 6: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

O-2 Introduction

� 2002 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_K−0702

� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.

� Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Pacific South Division,USA

1-440-988-9411 1-440-985-3710

Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821

USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500

Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417

Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593

Outside Europe /Hors d’Europe /Fuera de Europa

Africa / Middle East

Asia / Australia / Latin America

Japan

North America

Page 7: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Tabla de materias I

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Tabla de materias

Avisos de seguridad 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Señales de alerta de seguridad 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidades del propietario del equipo 2. . . . . . . . . . . . .

Información de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones, requerimientos y estándares 2. . . . . . . . . . . . . . . . . Cualificaciones del usuario 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prácticas de seguridad industriales aplicables 4. . . . . . . . . . . . Uso previsto del equipo 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones y mensajes de seguridad 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prácticas de instalación 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normas de manejo 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normas de mantenimiento y reparación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Información de seguridad del equipo 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión del equipo 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de la presión hidráulica del sistema 7. . . . . . . . . . . . . . Separación de la corriente en el sistema 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desactivación de pistolas 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descripción 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Uso inadecuado - Ejemplos - 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de materiales actualizada 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riesgos residuales 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de residuos 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Información general 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción funcional 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desembalaje 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del eyector 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes necesarios 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del eyector 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Extracción de la cubierta del volante 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del ángulo entre el volante de apriete y la cinta transportadora 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la posición de altura del volante de apriete 18. . . . . . . . . Ajuste del ángulo entre el volante de apriete y el volante de guía 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la posición de altura del volante de apriete 19. . . . . . . . . Inserción del separador adicional 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción del separador adicional 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conversión del eyector de la Instalación de la parte derecha a la izquierda 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desensamblaje 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del sentido de giro del motor 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cambio de la localización del motor 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desensamblaje del motor 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensamblaje del motor en la parte izquierda del eyector 27. . . . . . .

Conexión eléctrica 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de la electroválvula 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Tabla de materiasII

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Manejo 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localización de averías 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tablas de localización de averías 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reparación 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución del disco transportador 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de un volante completo o un volante de caucho 33

Piezas de repuesto 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la lista de piezas mostrada 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lista de materiales actualizada 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eyector, piezas de repuesto 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volante, piezas de repuesto 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caja de control, piezas de repuesto 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de repuesto recomendadas 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Datos técnicos 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información general 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plan de cableado para la caja de control, 400 V 47. . . . . . . . . . Plan de cableado para la caja de control, 230 V 48. . . . . . . . . .

Page 9: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 1

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Sistema de eyección de producto LA 600PE

Avisos de seguridadLeer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene lasrecomendaciones y normas aplicables para instalación, operación ymantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) delproducto descrito en este documento (a partir de aquí denominado”equipo”). Más información de seguridad, en forma de mensajes dealerta de seguridad específicos, aparece a lo largo de este documentosegún sea necesario.

AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, lasrecomendaciones y los procedimientos para evitar peligrosproporcionados en este documento, pueden originarse lesionespersonales, incluso la muerte, o daños en el equipo o la propiedad.

Señales de alerta de seguridad La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso seutilizan a lo largo de este documento para alertar al lector de lospeligros para la seguridad personal o para identificar condiciones quepueden provocar daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda lainformación de seguridad que acompaña a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no seevita, puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, sino se evita, puede provocar lesiones personales menores omoderadas.

PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocardaños en el equipo o la propiedad.

Page 10: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE2

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Responsabilidades del propietario del equipoLos propietarios del equipo son responsables de gestionar lainformación de seguridad, asegurándose de que se cumplen todas lasinstrucciones y requerimientos para el uso del equipo, así como decualificar a todos los usuarios potenciales.

Información de seguridad� Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las

fuentes pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicasdel propietario, las mejores prácticas industriales, reglamentosvigentes, información de producto del fabricante del material, asícomo el presente documento.

� Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equiposegún los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad concompetencia sobre la información.

� Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas deseguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.

Instrucciones, requerimientos y estándares� Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la

información proporcionada en este documento, los códigos yreglamentos vigentes, así como las mejores prácticas industriales.

� Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento deingeniería o de seguridad, o de algún departamento similar dentrode su organización, antes de instalar u operar el equipo por primeravez.

� Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxiliosapropiado.

� Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que sesiguen los procedimientos requeridos.

� Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridadcuando se realizan cambios en el proceso o en el equipo.

Page 11: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 3

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Cualificaciones del usuarioLos propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:

� Reciban la formación en seguridad apropiada para la funciónque desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes ylas mejores prácticas industriales.

� Estén familiarizados con las normas y procedimientos deprevención de accidentes y de seguridad del propietario delequipo.

� Reciban formación específica del equipo y de tareas de otrapersona cualificada.

OBSERVACION: Nordson puede ofrecer formación en lainstalación específica del equipo, en operación y enmantenimiento. Contacte con su representante Nordson paraobtener más información.

� Posean cualificaciones específicas para la industria y elcomercio así como un nivel de experiencia apropiado a lafunción que desempeñan.

� Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajoy no estén bajo la influencia de ninguna substancia que degradesu capacidad mental o física.

Page 12: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE4

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Prácticas de seguridad industriales aplicablesLas siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equiposegún la forma descrita en este documento. La informaciónproporcionada aquí no pretende incluir todas las prácticas de seguridadposibles, sino que representa las mejores prácticas de seguridad parael equipo de un potencial de peligros similar utilizado en industriassimilares.

Uso previsto del equipo� Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los

límites especificados en este documento.

� No modificar el equipo.

� No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares nohomologados. Contacte con su representante Nordson si tienealguna pregunta acerca de la compatibilidad del material o de lautilización de dispositivos auxiliares no estándar.

Instrucciones y mensajes de seguridad� Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y

en otros documentos de referencia.

� Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas ylos rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas yrótulos de seguridad (en caso de que exista) al final de estasección.

� Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con elrepresentante Nordson para obtener asistencia.

Page 13: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 5

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Prácticas de instalación� Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas

en este documento y en la documentación proporcionada con losdispositivos auxiliares.

� Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en queserá utilizado, y que las características de procesamiento delmaterial no crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos deseguridad del material (HDSM) para el material.

� Si la configuración de instalación necesaria no coincide con lasinstrucciones de instalación, contactar con el representante Nordsonpara obtener asistencia.

� Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuentalos requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.

� Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar delas correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todoslos dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.

� Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con elorganismo de seguridad local acerca de disposiciones deconstrucción para conocer los requerimientos específicos.

� Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valorcorrectos en el equipo de fusibles.

� Contactar con la autoridad con competencia para determinar elrequerimiento de permisos o inspecciones de instalación.

Normas de manejo� Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los

dispositivos e indicadores de seguridad.

� Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos deseguridad (protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estadode trabajo y que se cumplen las condiciones ambientalesrequeridas.

� Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado paracada tarea. Ver Información de seguridad del equipo o lasinstrucciones del fabricante de material y la HDSM para el EPP.

� No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestrasignos de un malfuncionamiento potencial.

Page 14: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE6

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Normas de mantenimiento y reparación� Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los

intervalos descritos en este documento.

� Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular elequipo.

� Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliaresantes de manipular el equipo.

� Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucciónautorizadas por la fábrica.

� Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSMproporcionada con los compuestos de limpieza del equipo.

OBSERVACION: Las HDSM para los compuestos de limpieza queNordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamandoa su representante Nordson.

� Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos deseguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.

� Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residualessegún los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente ocontactar a la autoridad competente para obtener información.

� Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo.Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.

Page 15: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 7

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Información de seguridad del equipoEsta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientestipos de equipos Nordson:

� Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivosfríos, y todos los accesorios relacionados.

� Controladores de encolado, temporizadores, sistemas dedetección y verificación, y todos los demás dispositivos decontrol de proceso opcionales.

Desconexión del equipoPara llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en estedocumento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel dedesconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice ysegún el procedimiento que se realice. En caso necesario, lasinstrucciones de desconexión se especifican al inicio del procedimiento.Los niveles de desconexión son:

Eliminación de la presión hidráulica del sistemaEliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes dedesconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual deproducto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de lapresión hidráulica del sistema de eliminación.

Separación de la corriente en el sistemaSeparar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivosopcionales) de todas las fuentes de alimentación antes de acceder aalguna conexión eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.

1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al(sistema del) equipo.

2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental,bloquear y tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los)disyuntor(es) de circuito que proporciona(n) tensión eléctricaentrante al equipo y a los dispositivos opcionales.

OBSERVACION: La legislativa estatal y los estándares industrialesdictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentesde energía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.

Page 16: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE8

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Desactivación de pistolasDeben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos queproporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s)electroválvula(s) de pistola o a la bomba de fusor antes de realizaralguna tarea en una pistola, o alrededor de la misma, que estéconectada a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola(controlador de encolado, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s)electroválvula(s) de pistola.

3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola,después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y lapistola.

Page 17: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 9

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Descripción

Uso previstoEl sistema de eyección de producto LA 600PE, en adelantedenominado eyector, es un componente de un sistema de detección dela aplicación. Éste debe utilizarse únicamente para eyectar cajasplegadas.

Cualquier otro uso se considerará como inadecuado. Nordson reclinarátoda responsabilidad respecto a lesiones personales o daños materialesque resulten de un uso inadecuado.

El uso previsto incluye el seguimiento de las regulaciones de seguridadde Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobrelos materiales a utilizar.

El funcionamiento, la manipulación y el mantenimiento del productoaquí descrito sólo puede encomendarse a personas que esténfamiliarizadas con el producto y suficientemente informadas acerca delos peligros.

Deberán tenerse en cuenta las respectivas normas de prevención deaccidentes al igual que cualquier otra regulación de seguridad y desalud industrial comúnmente reconocida.

El fabricante reclina cualquier responsabilidad para daños que resultende alteraciones sin previa autorización.

Uso inadecuado - Ejemplos -El eyector no debe utilizarse en las siguientes condiciones:

� En condiciones defectuosas

� En ambientes potencialmente explosivos

� Con las cubiertas protectoras abiertas

� En ambientes que no se corresponden con el grado de protecciónde la unidad

� Con modificaciones no autorizadas

� Cuando se utilizan adhesivos termofusibles o adhesivos líquidosinadecuadas

� Cuando no se cumplen los valores indicados en los Datos técnicos.

Page 18: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE10

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Instrucciones de seguridadAntes de la instalación y del primer funcionamiento del sistema, resultanecesario leer y seguir las instrucciones de seguridad.

Las instrucciones de seguridad generales se incluyen como anexo a lacarpeta de documentación o como sección de este manual.

Las instrucciones de seguridad específicas son parte de este manual.

Lista de materiales actualizadaTener en cuenta que el equipo Nordson puede diferir ligeramente de ladescripción o de algunos detalles de la información de este manual. Verla Lista de materiales actualizada que se entrega junto con el equipo.

En caso de duda, contactar con Nordson.

Riesgos residualesEn el diseño de la unidad, se han tomado todas las medidas paraproteger al personal del peligro potencial. Sin embargo, no puedenevitarse ciertos riesgos residuales. El personal debe ser consciente delo siguiente:

� Componentes de sistema que se encuentran bajo presión.

� Superficies calientes, no cubiertas. Estas superficies permanecencalientes durante cierto tiempo tras desconectar la unidad.

� Posibles cargas eléctricas en los componentes incluso después dedesconectar el sistema.

� Vapores de adhesivo líquido, vapores de producto de termofusióncaliente y de producto de termofusión.

� Componentes de sistema accionados de forma hidráulica oneumática

� Cajas plegadas que han sido eyectadas

� Piezas no cubiertas de bobinado y de desbobinado.

Eliminación de residuosDeben eliminarse los dispositivos y materiales utilizados durante elfuncionamiento y el mantenimiento según las leyes que procedan.

Page 19: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 11

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Información generalEl eyector es un componente de un sistema de detección de laaplicación. Después de encolar el producto, el sistema detecta si eladhesivo líquido o el producto de termofusión ha sido correctamenteaplicado o no. En caso de que no haya sido aplicado de forma correcta,el sistema de detección acciona el eyector para expulsar el producto dela línea de producción.

El uso del eyector garantiza que únicamente los productos encoladosde forma correcta permanezcan en la línea de producción. La fig. 1muestra los componentes principales del sistema de eyección deproducto.

002997

30

18

62 2461b61a81

Fig. 1 Componentes principales

18. Abrazadera 61a. Volante de apriete 62. Disco transportador24. Electroválvula con cilindro neumático 61b. Volante de guía 81. Regulador de presión30. Motor y caja de control

Page 20: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE12

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Descripción funcionalEl eyector está fijado en la sección de transporte de una máquina deencolado y plegado. Su posición exacta es justo en frente de la secciónde compresión.

El eyector tiene dos volantes: Un volante de apriete y un volante deguía. El volante de apriete (61a) está pivotado en su posición inicial y elvolante de guía (61b) está aproximadamente 0,35 mm más arriba queel disco transportador que rota constantemente. Cuando el eyectorreciba la señal para eyectar determinado producto, baja un volante deapriete para empujar el producto contra el disco transportador (62). Allíse realiza el apriete y el suministro al volante de guía mediante larotación del disco transportador.

El volante de guía eyecta el producto desde la línea de producción.Finalmente, el volante de apriete vuelve a pivotarse a su posicióninicial.

Producto

62

Cinta transportadora

61a

61b

002998

Fig. 2 Descripción funcional

Page 21: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 13

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Instalación

DesembalajeEl eyector viene completamente ensamblado de fábrica. Desembalarcon cuidado el equipo a fin de evitar daños. Después de desembalar eleyector, comprobar si existen síntomas de daños, tales como rasguñoso abolladuras que hayan podido producirse durante el transporte.Comprobar que todos los tornillos estén firmemente apretados. Notificarcualquier daño a Nordson.

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos quese indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Montaje del eyectorLlevar a cabo los siguientes pasos para montar el eyector en la línea deproducción.

1. El cliente debe disponer de lo siguiente:

� Soporte suministrado y varilla de montaje con un diámetro de25 mm (1 pulgada)

� Cable de conexión para conectar la electroválvula al sistema dedetección.

� Línea de aire comprimido para conectar el regulador de presiónal suministro de aire comprimido.

� Cable de conexión adicional o toma de conexión apropiada paraconectar la caja de control del motor al suministro local detensión principal.

� Interruptor de desconexión eléctrico con capacidad de bloqueo.

2. Utilizar el soporte suministrado y la varilla de montaje con undiámetro de 25 mm (1 pulgada) para montar el eyector en lamáquina de encolado y plegado. Asegurarse de que la instalacióncompleta cumpla los siguientes requerimientos:

� El eyector está fijado en la sección de transporte de la máquinade encolado y plegado. Su posición exacta es justo en frente dela sección de compresión. Para más información acerca de laadaptación del eyector, ver Conversión del eyector de laInstalación de la parte derecha a la izquierda y Cambio de lalocalización del motor.

OBSERVACION: El eyector puede instalarse en la partederecha o izquierda en sentido al desplazamiento de la cintatransportadora de la línea de producción. Para la instalación enla parte izquierda, el eyector debe estar desensamblado yconstructivamente convertido. Además debe modificarse elsentido de giro del motor. El motor también puede ser fijado enla parte izquierda o derecha del eyector. Las figuras 2 y 3muestran unos ejemplos de una instalación en la parte izquierday derecha, así como el montaje en la parte derecha e izquierdadel motor en el eyector.

Page 22: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE14

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Motor montado en la parte derecha del eyector

Motor montado en la parte izquierda del eyector

002999

Fig. 3 Instalación del eyector en la parte derecha de la cinta transportadora de la línea de producción

Motor montado en la parte derecha del eyector

Motor montado en la parte izquierda del eyector

003000

Fig. 4 Instalación del eyector en la parte izquierda de la cinta transportadora de la línea de producción

OBSERVACION: Montar el eyector tan cerca como sea posible a lascintas transportadoras a fin de maximizar la sección de productolocalizada entre el volante de apriete y el disco. Puede resultarnecesario ajustar la cinta transportadora de las cintas transportadoraspara que la cantidad de producto entre el volante de apriete y el discosea suficiente.

OBSERVACION: Posicionar el eyector de modo que el discotransportador esté ubicado de forma paralela a la cinta transportadora yjusto debajo del producto.

Page 23: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 15

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Ajustes necesariosEn la siguiente tabla figuran todos los parámetros que deben ajustarseantes de poner en marcha el sistema.

Parámetro Motivo de ajuste

Punto dealarma

Modificar la posición en la que el volante deapriete entra en contacto con el producto. Esteajuste afecta al sentido y a la rotación con la quese eyecta el producto (ver el manual de sistemade detección aplicado).

Salida dealarma delongitud demarcado

Modificar el tiempo durante el cual el volante deapriete permanece en contacto con el producto.En caso de que la longitud de marcado seademasiado corta, el volante de apriete nopermanecerá suficiente tiempo en contacto con elproducto. Los productos no se suministran alvolante de guía eyectado de forma correcta (ver elmanual del sistema de detección aplicado)

Ángulo entre elvolante deapriete y lacintatransportadora

La modificación de este ángulo afecta al recorridodel producto tras abandonar el eyector. Si elángulo es demasiado grande, los productos no sesuministran al volante de guía de forma correcta(ver Ajuste del ángulo entre el volante de apriete yla cinta transportadora).

Posición dealtura, volantede apriete

Modificación de la posición de altura del volantede apriete cuando no permanece en contacto conel producto de forma correcta. Si la altura resultaexcesiva, el producto se aprieta de formaincorrecta y con demora (ver Ajuste de la posiciónde altura del volante de apriete).

Ángulo entre elvolante deapriete y elvolante de guía

Este ángulo está limitado por la anchura de lasección de producto que pasa entre el disco y elvolante de apriete. Un ángulo superior activa unamejor eyección debido a que se reduce el riesgode ladeado (ver Ajuste del ángulo entre el volantede apriete y el volante de guía).

Posición dealtura, volantede guía

El volante de guía no debe permanecerpermanentemente sobre el disco y rotar con elmismo. La vida útil se reduce considerablementedebido a una rotación constante (ver Ajuste de laposición de altura del volante de guía).

Separadoradicional

Si el producto a procesar es particularmentegrueso, puede resultar necesario modificar deforma constructiva el eyector en función de lasnecesidades del producto (ver Inserción delseparador adicional).

Presión de aire La presión de aire mínima es de 2,0 bar (29 psi).Una presión de aire superior mejora la recogidadel producto por parte del volante de apriete. Si lapresión de aire, junto con una longitud de marcadoexcesiva, resulta demasiado alta, el volante deguía no puede recoger el producto. Como conse-cuencia, el producto a eyectar se encuentra para-lelo a la máquina de encolado y-plegado.

Page 24: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE16

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Ajuste del eyector

AVISO: No introducir las manos entre los rodillos de rotación. En casode incumplimiento pueden producirse lesiones de carácter grave.

Extracción de la cubierta del volanteDebe extraerse la cubierta del volante (1) antes de realizar lasactividades siguientes. Para llevarlo a cabo, extraer las dos arandelaselásticas (10) y los tornillos (17).

1

10, 17

003001

Fig. 5 Extracción de la cubierta del volante

Page 25: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 17

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Ajuste del eyector (cont.)

Ajuste del ángulo entre el volante de apriete y la cintatransportadora1. Aflojar el perno hexagonal (33).

2. Girar la plataforma (12) hasta conseguir un ángulo de entre 15 - 20�entre el volante de apriete (61a) y la cinta transportadora de la líneade producción.

3. Apretar el perno hexagonal.

OBSERVACION: Asegurarse de que el producto se eyecta al espaciolibre junto a la máquina de encolado y plegado.

2015 − �

12

33

003002

61a

Fig. 6 Ajuste del ángulo del volante de apriete

Page 26: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE18

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Ajuste de la posición de altura del volante de apriete1. Aflojar los tornillos (3).

2. Ajustar el volante de apriete (61a) a la altura requerida.

OBSERVACION: En este caso, el volante de apriete debe desplazarselo más cerca posible a los productos pero sin entrar en contacto con losmismos cuando pasan entre el volante de apriete y el discotransportador.

3. Apretar los tornillos.

Ajuste del ángulo entre el volante de apriete y elvolante de guíaEn caso de tener que corregir el sentido de eyección, resulta necesarioajustar el ángulo entre el volante de apriete (61a) y el volante deguía (61b).

1. Aflojar la tuerca (35).

2. Pivotar el conjunto del volante de guía hacia un lado hastaconseguir un ángulo de aprox. 40� entre el volante de apriete y elvolante de guía.

OBSERVACION: El volante de guía debe estar ajustado de tal formaque no exista ningún contacto con el producto.

3. Volver a apretar la tuerca.

4055

70�

��

61b

3561a 3

12

003003

Fig. 7 Ajuste de la posición de altura del volante de apriete y del ángulo entre el volante de apriete y el volantede guía

3. Tornillo 35. Tuerca 61b. Volante de guía12. Plataforma 61a. Volante de apriete

Page 27: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 19

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Ajuste del eyector (cont.)

Ajuste de la posición de altura del volante de apriete1. Aflojar la tuerca (40) con una llave.

2. Girar el perno hexagonal (38).

OBSERVACION: La distancia debe ser de aprox. 0,35 mm. Resultaesencial asegurarse de que el volante de guía no permanezcacontinuamente sobre el disco transportador girando con el mismo.Mover el producto suavemente cuando éste es empujado de formaaxial hacia el volante de guía entre el volante de guía y el discotransportador.

3. Apretar la tuerca (40) con una llave.

40

0,35

38

003004

Fig. 8 Ajuste de la posición de altura del volante de guía

Page 28: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE20

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Inserción del separador adicionalSi el producto a procesar es particularmente grueso, puede resultarnecesario convertir el eyector en función de las necesidades delproducto.

1. Extraer los cuatro tornillos (3) con arandelas elásticas (10).

2. Extraer el conjunto del volante completo.

3. Extraer los dos tornillos (47) y el separador adicional (46).

4. Colocar el separador adicional (46) en el bloque de soporte (44) yvolver a fijar el conjunto del volante completo.

5. Finalmente, ajustar la posición de altura del volante de apriete y delvolante de guía correspondientemente. Ver Ajuste de la posición dealtura del volante de apriete y Ajuste de la posición de altura delvolante de guía

46 4419

3, 10

47

003005

Fig. 9 Inserción del separador adicional

Extracción del separador adicionalSi el producto a procesar es particularmente fino y previamente se hainstalado el separador, puede resultar necesario convertir el eyector afin de poder manejar el producto.

1. Extraer los cuatro tornillos (3) con arandelas elásticas (10).

2. Extraer el conjunto del volante completo.

3. Extraer el separador adicional (46) de la parte superior del bloquede soporte (44).

4. Volver a fijar el conjunto del volante completo.

5. Volver a atornillar el separador adicional (46) al lado del bloque desoporte (44) utilizando ambos tornillos (47).

6. Finalmente, la posición de altura del volante de apriete y del volantede guía deben estar ajustados correspondientemente. Ver Ajustede la posición de altura del volante de apriete y Ajuste de laposición de altura del volante de guía

Page 29: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 21

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Conversión del eyector de la Instalación de la parte derecha a laizquierda

La siguiente sección dispone de las instrucciones para la conversión deleyector de la aplicación de la parte derecha - a la parte izquierda, enrelación con las cintas transportadoras de la línea de producción (vertambién Instalación del eyector en la sección Instalación).

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos quese indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

DesensamblajeAVISO: Peligro de descarga eléctrica. En caso de incumplimientopueden producirse lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo.

AVISO: Sistema sometido a presión. Eliminar la presión. En caso deincumplimiento pueden producirse lesiones de carácter grave.

1. Desconectar la toma de conexión entre el motor y la caja de controly posteriormente desconectar el regulador de presión del suministrode aire comprimido local.

2. Extraer los cuatro tornillos (3) y las arandelas elásticas (10) quesostienen el soporte superior (19) y extraer el conjunto de volantecompleto.

3. Extraer la cubierta del volante (ver Extracción de la cubierta delvolante).

4. Desatornillar el soporte (15) del conjunto del volante de apriete yextraer el conjunto del volante de apriete. Ambos tornillos seencuentran en la parte inferior de la plataforma (12).

5. Extraer la tuerca (35) y la arandela (36) y extraer el conjunto delvolante de guía completo.

6. Extraer el perno hexagonal (33) y la arandela (34) y extraer elsoporte superior (19).

Desensamblaje del conjunto del volante de apriete

7. Extraer el anillo obturador (21) y la arandela (22), desatornillar eltornillo (6a) y extraer el separador (4).

8. Extraer completamente el brazo que soporta el volante de apriete(5) con el cilindro neumático (23) del soporte del cilindro neumático(13).

9. Extraer el soporte del cilindro (13) desatornillando los tornillos (3) ylas arandelas elásticas (10) del soporte (15).

Page 30: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE22

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Desensamblaje del conjunto del volante de guía

10. Extraer los tornillos del bastidor elástico (29) del conjunto delvolante de guía y extraer el muelle de presión (41) ubicado en laparte inferior.

11. Extraer el tornillo (6b) y el separador (4) y el brazo del volante deguía (39) del bloque (27).

12. Desatornillar el bloque (27) del brazo del soporte (25).

Configuración de montaje de la parte derecha

13

23

12

35, 36

25

2939 5

21, 22

3, 10

33, 34

19

3, 10

15

27 6a6b4

003007

Fig. 10 Desensamblaje del eyector para la conversión del uso de la parte derecha a la izquierda

Page 31: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 23

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Conversión del eyector de la Instalación de la parte derecha a laizquierda (cont.)

ConjuntoEnsamblaje del conjunto del volante de guía

1. Atornillar el bloque (27) al brazo del soporte (25) del conjunto delvolante de guía.

OBSERVACION: Ahora, ensamblar el brazo del soporte (25) al otrolado.

2. Atornillar el brazo del soporte del volante de guía (39) al bloque (27)utilizando el tornillo (6b) y el separador (4).

3. Insertar el muelle de presión (41) y atornillar el bastidor elástico (29)al brazo del soporte del volante de guía (39).

4. Colocar el conjunto del volante de guía completo en la plataforma(12) y fijar con arandela (36) y tuerca (35).

Ensamblaje del conjunto del volante de apriete

5. Atornillar el soporte del cilindro (13) al soporte (15) del conjunto delvolante de apriete insertando los tornillos (3) y las arandelaselásticas (10).

OBSERVACION: Atornillar entonces el soporte del cilindro (13) al otrolado del soporte (15) del conjunto del volante de apriete, ya que laposición de montaje en la plataforma puede variar.

6. Fijar el brazo que soporta el volante de apriete (5) completo con elcilindro neumático (23) al soporte del cilindro neumático (13).

7. Posicionar la arandela (22) y el anillo obturador (21) y apretar eltornillo (6a).

8. Fijar el conjunto del volante de apriete completo a la parte inferiorde la plataforma (12). Para ello, insertar los tornillos desde la parteinferior.

9. Atornillar el conjunto del volante completo al soporte superior (19)utilizando la arandela (34) y el perno hexagonal (33).

OBSERVACION: La plataforma tiene 6 orificios roscados dispuestosen un semicírculo. Utilizar orificios apropiados.

10. Atornillar el soporte superior (19) con el conjunto del volantecompleto utilizando cuatro arandelas elásticas (10) y los tornillos (3).

11. Ajustar el eyector (ver Ajuste del eyector).

12. Sustituir la cubierta del volante y fijarla con las arandelas elásticas(10, fig. 5) y los tornillos (17, fig. 5).

Page 32: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE24

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Configuración de la parte izquierda

13

2312

3, 10

25

29

39

5

3, 10

19

27

6a 6b

21, 2233, 34

15

35, 36

4

003008

Fig. 11 Desensamblaje del eyector para la conversión del uso de la parte derecha a la izquierda

Page 33: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 25

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Conversión del eyector de la Instalación de la parte derecha a laizquierda (cont.)

Cambio del sentido de giro del motor1. El sentido de giro del motor varía en función del interruptor de

sentido del motor en la caja de control.

2. Extraer la cubierta (45) de la cinta temporizadora (73).

3. Además, la polea tensora debe estar ajustada en el mismo lado queaquél, sobre el que la cinta temporizadora se hunde cuando elmotor está en marcha. A tal fin, aflojar el conjunto de la poleatensora (79). Puede accederse a la tuerca (76, fig. 23) desde laparte superior de la placa base (70).

4. Mover el conjunto de la polea tensora (79) al otro lado de la cintatemporizadora (73).

OBSERVACION: Ajustar la polea tensora de modo que la mismapresione la cinta temporizadora aprox. 5 mm hacia fuera del recorridomostrado.

5. Apretar la tuerca (76, fig. 23).

6. Sustituir la cubierta (45) de la cinta temporizadora (73) y fijar con lostornillos.

73

70

79

62

5 mm (0,19 mm)

45

003009

9 N (2 lbf) tensión de cinta

Fig. 12 Cambio del sentido de giro del motor

Page 34: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE26

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Cambio de la localización del motorSeguir las instrucciones a continuación para cambiar el punto de fijacióndel motor de la parte derecha a la izquierda (ver también Instalación deleyector en la sección Instalación).

Desensamblaje del motorAVISO: Peligro de descarga eléctrica. En caso de incumplimientopueden producirse lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo.

AVISO: Sistema sometido a presión. Eliminar la presión. En caso deincumplimiento pueden producirse lesiones de carácter grave.

1. Desconectar la toma de conexión entre el motor y la caja de controly posteriormente desconectar el regulador de presión del suministrode aire comprimido local.

2. Extraer la cubierta (45) de la cinta temporizadora (73). Para llevarloa cabo, desatornillar las arandelas elásticas (10, fig. 21) y lostornillos (17, fig. 21).

3. Extraer los cuatro distanciadores (50).

4. Extraer el conjunto de la polea tensora (79). Para llevarlo a cabo,aflojar la tuerca (76) y la arandela (22) de la parte superior de laplaca base (70) y extraer la cinta temporizadora (73).

5. Liberar y extraer el motor extrayendo las arandelas elásticas (71) ylos tornillos (72).

6. Extraer el tornillo (52) y la arandela (53).

7. Atornillar los dos tornillos suministrados adjunto (68) en los orificiosroscados correspondientes en la polea de disco (55), forzando asílas poleas de cinta del eje. Extraer la llave de la polea cuadrada (66)de la polea de disco.

8. Extraer los cuatro tornillos (16) y el conjunto de poleatransportadora completo de la placa base (70).

9. Desatornillar los tornillos (3) y las arandelas elásticas (10) de la placa base y extraer la placa base del bloque de soporte (44, fig. 21).

73

79

68

45

50

52, 53

55

71, 72

66

16

70 3, 10

003010

Fig. 13 Desensamblaje del motor

Page 35: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 27

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Cambio de la localización del motor (cont.)

Ensamblaje del motor en la parte izquierda deleyector1. Montar la placa base (70) en el bloque de soporte (44, fig. 21) con

las arandelas elásticas (10) y los tornillos (3).

OBSERVACION: La placa base (70) debe estar girada hacia delante ydespués ser ensamblada en el otro lado.

2. Montar todo el conjunto de polea transportadora en la placa base(70) utilizando los cuatro tornillos (16).

3. Presionar la polea de disco (55) en el eje e insertar la llave de polea(66).

4. Insertar el tornillo (52) y la arandela (53) y atornillar bien.

5. Liberar y extraer el motor extrayendo las arandelas elásticas (71) ylos tornillos (72).

6. Montar el conjunto de la polea tensora (79). Para llevarlo a cabo,montar el conjunto utilizando la arandela (22) y la tuerca (76) de laparte superior de la placa base (70).

7. Atornillar los cuatro distanciadores (50).

8. Montar la cinta temporizadora (73).

9. Tensar la cinta temporizadora utilizando la polea tensora.

OBSERVACION: Forzar la polea tensora hasta el marcado (ver fig.12).

10. Montar la arandela (22) y apretar la polea tensora con la tuerca (76).

11. Sustituir la cubierta de la cinta temporizadora (45) y apretar con lasarandelas elásticas (10) y los tornillos (17).

73

79

68

45

50

52, 53

55

71, 72

66

16

703, 10

003011

Fig. 14 Ensamblaje del motor en la parte izquierda del eyector

Page 36: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE28

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Conexión eléctricaProceder como sigue para conectar la caja de control al suministro detensión principal local y el motor a la caja de control.

1. Fijar la caja de control tan cerca del eyector como sea posible demodo que el operario pueda acceder fácilmente.

2. Conectar la caja de control a la máquina de encolado y plegado(para el cableado, ver Plan de cableado para la caja de control, 230 V y Plan de cableado para la caja de control, 400 V).

OBSERVACION: Nordson recomienda integrar el eyector en elcircuito de la máquina de encolado y plegado para que el eyectorsólo pueda funcionar cuando el sistema haya sido conmutado. Estoalarga la vida útil del eyector y aumenta la seguridad.

3. Conectar el motor y la caja de control (para el cableado, ver Plan decableado para la caja de control, 230 V y Plan de cableado para lacaja de control, 400 V).

1S31Q1

1H4X1

003006

Fig. 15 Caja de control

Conexión de la electroválvulaProceder como sigue para conectar la electroválvula del eyector (24, fig. 1) al sistema de detección y al suministro de aire comprimido.

1. Conectar la electroválvula al sistema de detección.

OBSERVACION: Si un sistema de detección se utiliza con unasalida de marcado de 24 VDC, la electroválvula puede ser conectadadirectamente al sistema de detección utilizando el cable de conexión(P/N 372 332).

2. Atornillar el regulador de aire del eyector (81, fig. 1) directamente ala electroválvula. El regulador de aire se proporciona en el kit deinstalación.

3. Conectar el regulador de aire al suministro de aire comprimido local.

OBSERVACION: Utilizar únicamente aire comprimido sin aceitar.

4. Ajustar la presión de aire para la electroválvula en 2,0 bar (29 psi).

Page 37: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 29

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

ManejoPara hacer funcionar al eyector, poner en marcha el sistema deencolado y plegado y girar el interruptor de sentido del motor en la cajade control del eyector de su posición central al ajuste, cumpliendo elsentido de giro requerido. Si se interrumpe el funcionamiento,desconectar la máquina de encolado y plegado y volver a girar elinterruptor de sentido del motor a su posición central.

1

003012

Fig. 16 Interruptor de sentido del motor

OBSERVACION: Si el eyector está integrado en el circuito de lamáquina de encolado y plegado, el interruptor de sentido del motor nonecesita volver a conmutarse a la posición central. Excepciones:Durante las reparaciones y ajustes del eyector.

PRECAUCION: Evitar que el personal se encuentre en el área en casode eyección. En caso de incumplimiento pueden producirse lesiones decarácter grave.

Page 38: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE30

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Localización de averíasAVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos quese indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

AVISO: Las actividades de localización de averías deben llevarse acabo, en ocasiones, cuando la tensión está siendo suministrada alsistema. Tener en cuenta todas las instrucciones y regulaciones deseguridad relativas a los componentes de la unidad (piezas activas)cuando la tensión está siendo suministrada. En caso de incumplimientopuede producirse una descarga eléctrica.

Tablas de localización de averíasLas tablas de localización de averías sirven de orientación para elpersonal especializado. Sin embargo, no pueden sustituir la localizaciónde fallos directa con la ayuda de los esquemas eléctricos einstrumentos de medida. Tampoco incluyen todos los problemasposibles, únicamente aquellos que se producen más a menudo.

Problema Causa posible Acción correctiva

1. El volante de aprieteno reacciona con laseñal de eyección delsistema de detecciónde la aplicación

Electroválvula no conectadaeléctricamente

Comprobar la conexión eléctricade la electroválvula

Presión de aire no suministrada ala electroválvula

Comprobar el regulador de aire yel suministro de aire comprimido

Presión de aire suministrada a laelectroválvula insuficiente

Asegurarse de que la presión deaire está ajustada al menos a 2,0 bar (29 psi)

Electroválvula defectuosa Comprobar la electroválvula y, encaso necesario, sustituirla

2. El motor no funciona Interruptor de sentido del motor enla posición central

Girar el interruptor de sentido delmotor a la posición correcta

Protector del motor activado Reajustar el protector del motorcomo sigue:

1. Mover el interruptor de sentidodel motor a la posición central

2. Abrir la caja de control y volvera conectar el protector delmotor

No hay tensión La lámpara de control de compro-bación en la caja de control seilumina al girar el interruptor desentido del motor. Si la lámpara decontrol no se ilumina, comprobar elcableado del circuito del motor, elprotector del motor, etc.

Motor defectuoso Comprobar el motor, y, en casonecesario, sustituirlo

Page 39: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 31

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Problema Acción correctivaCausa posible

3. El volante de aprieteno sujeta las cajas decartón de formacorrecta, las cajas decartón no se extraentotalmente de la cintatransportadora

La salida de alarma de longitud demarcado del sistema de detecciónes demasiado corta

Aumento de la longitud de mar-cado (ver el manual de funciona-miento del sistema de detección)

El ajuste del punto de alarma delsistema de detección es incorrecto(el volante de apriete se accionademasiado pronto o demasiadotarde)

Ajustar el ajuste del punto dealarma. Cuanto mayor es el valor,tanto más tarde se acciona elvolante de apriete (ver el manualde funcionamiento del sistema dedetección)

Aire comprimido insuficiente a laelectroválvula

Aumentar la presión de aire a laelectroválvula. Asegurarse de quela presión de aire está ajustada almenos a 2,0 bar (29 psi)

Pista del disco transportadordesgastadas o ensuciadas

Limpiar las pistas o sustituir eldisco transportador (ver Sustitu-ción del disco transportador)

Volante de apriete desgastado oensuciado

Limpiar las pistas del volante deapriete o sustituir el volante (verSustitución de un volante completoo de un volante de caucho).

4. El producto se eyectade forma paralela a lamáquina de encoladoy plegado (en caso decajas de cartóngrandes)

La salida de alarma de longitud demarcado del sistema de detecciónes demasiado larga

Reducción de la longitud demarcado (ver el manual de funcio-namiento del sistema de detec-ción)

Presión de aire a la electroválvulaexcesiva

Reducir la presión de aire a laelectroválvula. Asegurarse de quela presión de aire está ajustada almenos a 2,0 bar (29 psi)

5. Se eyecta más de unacaja de cartón (en elcaso de cajas decartón pequeñas)

La salida de alarma de longitud demarcado del sistema de detecciónes demasiado larga

Reducir la longitud de marcado,pero no por debajo de la longitudde marcado mínima (ver el manualde funcionamiento del sistema dedetección)

6. El volante de apriete oel volante de guía nogira durante laeyección

Cojinetes de volante defectuosos Sustituir el conjunto del volante deapriete (ver Sustitución del volantecompleto o del volante de caucho).

Volante de guía mal ajustado Ajustar el volante de guía (verAjuste de la posición de altura delvolante de guía)

El separador adicional evita elajuste de altura correcto

Desensamblaje del separador (verDesensamblaje del separadoradicional).

7. El disco transportadorgira en sentidoerróneo

El interruptor de sentido del motorse encuentra en la posiciónincorrecta

Girar el interruptor de sentido delmotor a su posición central yesperar a que el disco transporta-dor se detenga. Girar el interruptorde sentido del motor a la posiciónrequerida

Page 40: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE32

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

ReparaciónAVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos quese indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

AVISO: Peligro de descarga eléctrica. En caso de incumplimientopueden producirse lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo.

AVISO: Sistema sometido a presión. Eliminar la presión. En caso deincumplimiento pueden producirse lesiones de carácter grave.

Sustitución del disco transportador1. Desconectar la toma de conexión entre el motor y la caja de control

y después desconectar el regulador de presión del suministro deaire comprimido local.

2. Extraer los cuatro tornillos (3) y las arandelas elásticas (10) quesostienen el soporte adicional (19) y extraer el conjunto de volantecompleto.

3. Extraer el tornillo (51) y la arandela (48) del centro del discotransportador (62). Extraer el conjunto del disco transportadorcompleto del eje (52).

4. Aflojar los tornillos (47) y forzar el disco transportador junto con lostornillos (68) del cubo (63). Finalmente, extraer los tornillos (68) delcubo.

5. Montar el disco transportador en el cubo y fijarlo con los tornillos(47).

6. Presionar el conjunto del disco transportador en el eje con una llave(67).

7. Atornillar la arandela (48) y el tornillo (51) en el centro del discotransportador (62).

8. Atornillar el conjunto del volante completo utilizando las cuatroarandelas elásticas (10) y los tornillos (3) y reiniciar el eyector.

68

51

48

62

63

47

52

3

10

19

67

003013

Fig. 17 Sustitución del disco transportador

Page 41: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 33

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Sustitución de un volante completo o un volante de caucho1. Desconectar la toma de conexión entre el motor y la caja de control

y después desconectar el regulador de presión del suministro deaire comprimido local.

2. Extraer la cubierta del volante (1). Para llevarlo a cabo, extraer lostornillos (17) y las arandelas (10).

3. Extraer el tornillo (7) y después el conjunto del volante completo.

4. En caso de tener que sustituir el volante completo, fijar el volantenuevo al brazo del soporte correspondiente con el tornillo (7).Después continuar con el paso 6.

5. Para sustituir el volante de caucho:

a. Extraer los tres tornillos (60).

b. Separar el soporte (87) de la pestaña del volante (59).

c. Extraer el volante de caucho (61) de la pestaña del volante ysustituir el volante de caucho.

d. Volver a presionar el soporte en el volante de caucho yreensamblar el conjunto del volante completo.

e. Montar el conjunto del volante completo en el brazo del soportecorrespondiente y fijarlo con Loctite 243.

6. Fijar la cubierta del volante (1) con las arandelas (10) y los tornillos(17) y reiniciar el eyector.

7 58 59 43 4258

60 61 87 1

17

10

003014

Fig. 18 Sustituir un volante completo o un volante de caucho

Page 42: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE34

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Piezas de repuestoOBSERVACION: Las piezas defectuosas o desgastadas debensustituirse por piezas originales de Nordson. En caso de duda contactarcon Nordson. Todas las piezas de repuesto disponibles figuran en estasección.

Uso de la lista de piezas mostrada1. Analizar las siguientes ilustraciones para encontrar la pieza

específica que se quiere identificar. Observar el número de ítemasociado al mismo.

2. Localizar el número de ítem de la pieza en la columna del númeroítem de la lista de las piezas de repuesto.

3. Las siguientes columnas proporcionan el número de pieza (P/N) yuna descripción de la pieza de repuesto. Cuando el ítem está en lalista se supone que la pieza requerida no es una pieza de repuestoestándar.

Lista de materiales actualizadaTener en cuenta que el equipo Nordson puede diferir ligeramente de ladescripción o de algunos detalles de la información de este manual. Verla Lista de materiales actualizada que se entrega junto con el equipo.

Page 43: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 35

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Eyector, piezas de repuesto

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

1 377 421 COVER,WHEELS 1

2 377 480 STANDOFF,HEX, M6x50 2

3 311 053 ALLENHEAD M6X20 10

4 377 469 SPACER, WHEELS 2

5 377 448 ARM,CLAMP WHEEL 1

6 377 483 PRECISION ALLENHEAD M6x12 2

7 377 484 PRECISION ALLENHEAD M6x20 2

8 313 554 ALLENHEAD M6x25 4

9 − ADHESIVE, THREAD LOCKING,LOCTITE 620

1

10 377 487 SPRING WASHER M6 20

11 377 468 BRACKET,PIVOT,CYLINDER 1

12 377 428 PLATFORM 1

13 377 425 BRACKET,CYLINDER 1

14 377 492 NIPPLE, 1/8 NPT MALE X 6mm TUBING 1

15 377 429 HOLDER,ARM,CLAMPWHEEL+CYLINDER

1

16 313 552 ALLENHEAD M6X16 4

17 313 986 ALLENHEAD M6X12 8

18 377 423 CLAMP,FLANGE,DIA 25,PARALLEL 1

19 377 438 FRAME,TOP 1

20 377 445 NAME PLATE 1

21 377 488 LOCKRING 6mm 1

22 313 601 WASHER M8 4

23 377 426 CYLINDER 1

24 727 726 VALVE, AIR 1

25 377 420 HOLDER ARM GUIDE WHEEL 1

26 377 427 CLEVIS, PISTON, M8 1

27 377 460 BLOCK, ROTATOR GUIDE WHEEL 1

28 313 548 ALLENHEAD M5x35 4

29 377 434 HOUSING,SPRING,GUIDE WHEEL 1

30 377 634 MOTOR + CONTROLBOX 400−460 VAC 1

30 377 633 MOTOR + CONTROLBOX 230V AC 1

31 377 444 ELBOW, 1/8 NPT 1

32 377 439 NIPPLE,HEX, G1/8 X 1/8NPT 1

33 377 489 HEXBOLT M8x16 1

34 370 082 WASHER M8 1

35 377 493 HEXNUT M12 1

Continúa en la página siguiente

Page 44: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE36

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Eyector, piezas de repuesto (cont.)

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

36 371 244 WASHER M12 1

37 377 437 POST, CENTER 1

38 377 583 HEXBOLT M5x25 1

39 377 447 ARM, GUIDE WHEEL 1

40 377 494 HEXNUT,FLANGE,SELFLOCKING,M5 1

41 377 432 SPRING 1

42 313 600 WASHER M6 2

43 377 459 WHEEL, SPACER 2

44 377 441 BLOCK, FRAME 1

45 377 452 COVER BELT 1

46 377 440 SPACER 3MM 1

47 313 544 ALLENHEAD M5x12 8

48 377 495 WASHER M6 1

49 377 475 BEARING,GEAR−HOUSING 2

50 377 479 STANDOFF, HEX, COVER BELT 4

51 377 496 SCREW, ALLENHEAD M6x20 1

52 377 443 SHAFT,SPINDLE 1

53 377 497 WASHER M5 2

54 377 465 SPACER FOR BEARING 1

55 377 453 PULLEY, DISK 1

56 371 245 ALLENHEAD, COUNTERSINK, M8X60 2

57 377 466 GEAR HOUSING 1

58 377 476 BEARING, PULLEY IDLER/WHEELS 6

59 377 458 WHEELS FLANGE 2

60 311 028 ALLENHEAD M3x16 6

61 377 456 WHEEL,RUBBER 2

62 377 435 DISK WHEEL WITH COVER 1

63 377 461 HUB 1

64 377 464 GEAR CLOSURE 1

65 377 463 RETAINING RING 1

66 377 478 KEY,SQUARE,PULLEY 1

67 377 477 KEY,SQUARE,DISK 1

68 371 887 SCREW, COUNTERSUNK, M8X60,FULLY THREAD

2

69 377 467 SPACER DRV 1

Continúa en la página siguiente

Page 45: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 37

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

70 377 442 BASE PLATE 1

71 313 606 SPRING WASHER M5 8

72 311 044 ALLENHEAD M5x16 4

73 377 473 TIMING BELT 1

74 377 451 PULLEY,MOTOR 1

75 377 470 BOLT PULLEY IDLER 1

76 370 083 NUT, SELF−LOCKING, M8 1

77 377 472 GUIDE PULLEY IDLER 1

78 377 471 SPACER PULLEY IDLER 1

79 377 474 PULLEY,IDLER 1

80 377 424 TAG,WARNING 2

81 312 493 REGULATOR, AIR 1

82 311 027 ALLENHEAD M3x10 4

83 312 500 MANOMETER, AIR, 1/8NPT 1

84 312 473 TUBING 6mm, AIR 1

85 311 624 CONNECTOR, QUICK, G1/4 MALE 1

86 372 338 NIPPLE, G1/4 MALE X 6mm TUBING 1

87 377 457 WHEEL,RETAINER 2

88 − LABEL 1

89 377 599 FILTER,AIR,1/8 NPT 1

90 213 433 MANUAL ENG 1

91 − ADHESIVE, THREAD LOCKING,LOCTITE 243

1

Page 46: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE38

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Eyector, piezas de repuesto (cont.)

003015

Fig. 19 Eyector, piezas de repuesto (1 de 5)

Page 47: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 39

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

003016

Fig. 20 Eyector, piezas de repuesto (2 de 5)

Page 48: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE40

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Eyector, piezas de repuesto (cont.)

Sección B-B

Ver fig. 20.

003017

Fig. 21 Eyector, piezas de repuesto (3 de 5)

Page 49: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 41

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Sección P-P

Ver fig. 21.Sección Q-Q

003018

Fig. 22 Eyector, piezas de repuesto (4 de 5)

Page 50: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE42

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Eyector, piezas de repuesto (cont.)

Sección G-G Sección H-H

Sección M-M003019

Fig. 23 Eyector, piezas de repuesto (5 de 5)

Page 51: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 43

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Volante, piezas de repuesto

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

— 377 622 Wheel assembly —

7 377 484 � PRECISION ALLENHEAD M6x20 1

42 313 600 � WASHER M6 1

43 377 459 � WHEEL,SPACER 1

58 377 476 � BEARING, PULLEY IDLER/WHEELS 2

59 377 458 � WHEELS FLANGE 1

60 311 028 � ALLENHEAD M3x16 3

61 377 456 � WHEEL,RUBBER 1

87 377 457 � WHEEL,RETAINER 1

61

87

59

7

43

58

60

42

003020

Fig. 24 Volante completo

Page 52: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE44

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Caja de control, piezas de repuesto

P/N Descripción Nota

377 634 Motor control box cpl. A

377 633 Motor control box cpl. B

377 600 Main switch

377 601 Lamp with transformer A

377 605 Lamp with transformer B

377 602 Motor safety switch A

377 606 Motor safety switch B

377 603 Female cable connector A

377 604 Male cable connector A

377 607 Female cable connector B

377 608 Male cable connector B

377 446 Motor

NOTA A: Only suitable for 400 VAC

B: Only suitable for 230 VAC

Piezas de repuesto recomendadas

Pieza P/N Descripción Cantidad Nota

61 377 456 Wheel rubber 2

62 377 435 Disk wheel with cover 1

Page 53: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 45

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Datos técnicos

Información general

Componente Posición Datos técnicos

Eyector Peso 20 kg (44 lb)

Tiempo de respuesta delvolante de apriete

20 ms (valor medio sin separador de 3 mm)

Velocidad de disco(medido en el centro delvolante de apriete)

Motor de 60 Hz: 611 m/min (2005 ft/min)

Motor de 50 Hz: 505 m/min (1658 ft/min)

Motor Tipo 3-fases AC, síncrono

Suministro de tensión 220-240 / 380-420 VAC, 50 Hz, 0.10 kW

420-480 / 250-280 VAC, 60 Hz, 0.22 kW

Velocidad Motor de 60 Hz: 1650 min−1 (rpm)Motor de 50 Hz: 1380 min−1 (rpm)

Electroválvula Tipo 3De 3 vías, directa

Suministro de tensión 24 VDC / 12,7 A

Presión de aire de trabajo Mín. 2,0 bar (29 psi)

Aire comprimido Sin aceitar

Page 54: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE46

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Dimensiones

(2,55 pulgadas)65 mm

(2,44 pulgadas)62 mm

(0,62 pulgadas)16 mm

(42,41 pulgadas)86,90 mm

(0,18 pulgadas)4,80 mm

(9,4

pul

gada

s)23

6,5

mm

(0,38 pulgadas)9,25 mm

(5,52 pulgadas)139,75 mm

(13,

51 p

ulga

das)

339,

4 m

m

(3,9

9 pu

lgad

as)

R10

1,50

mm

(7,09 pulgadas)

176,7 mm

(11,55 pulgadas)290 mm

(2,36 pulgadas)60 mm

(2,2

2 pu

lgad

as)

56,5

0 m

m

232 mm(9,13 pulgadas)

(13,

89 p

ulga

das)

348

mm

(15,

03 p

ulga

das)

377

mm

(3,31 pulgadas)84,30 mm

003021

Fig. 25 Dimensiones

Page 55: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE 47

P/N 213820A� 2002 Nordson Corporation LA 600PE

Plan de cableado para la caja de control, 400 V

0.63- 1A0.64A

400V

003022

Fig. 26 Plan de cableado para la caja de control, 400 V

Page 56: Sistema de eyección de productoLA 600PEemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213820.pdf · Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su

Sistema de eyección de producto LA 600PE48

P/N 213820A � 2002 Nordson CorporationLA 600PE

Plan de cableado para la caja de control, 230 V

1- 1.6A1.1A

230V

003023

Fig. 27 Plan de cableado para la caja de control, 230 V