control y monitorización del...

114
Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente Pieza 7169944_02 - Spanish - Edición 6/12 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento y en cualquier documentación relacionada.

Upload: ngongoc

Post on 21-Sep-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Control y monitorización delflujo/presión

Manual de producto del clientePieza 7169944_02

- Spanish -Edición 6/12

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USAwww.nordson.com

Este documento contiene información de seguridadimportante. Asegurarse de leer y seguir toda lainformación de seguridad contenida en estedocumento y en cualquier documentación relacionada.

Page 2: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson CorporationReservados todos los derechos

Nordson Corporation agradece la solicitud de información, comentarios y preguntas acerca de sus productos. Encontraráinformación general acerca de Nordson en Internet accediendo a la siguiente dirección: http://www.nordson.com.

AvisoEsta publicación de Nordson Corporation está protegida por copyright. Fecha de copyright original 2012. Ninguna parte deeste documento podrá fotocopiarse, reproducirse ni traducirse a ningún otro idioma sin el previo consentimiento por escrito

de Nordson�Corporation. La información contenida en esta publicación está sujeta a cambios sin previo aviso.- Traducción del original -

Marcas comercialesAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, HotShot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex,Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, SelectCure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics,Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. sonmarcas comerciales registradas de Nordson Corporation.

Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom,Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue,Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure,Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix,Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand,SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal,ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcas comerciales de Nordson�Corporation.

El uso por parte de terceros de los nombres y marcas comerciales mencionados en el presente documento podría ocasionar una infracción de los derechos del propietario.

Page 3: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Tabla de materias I

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Tabla de materias

Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señales de alerta de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades del propietario del equipo 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . .

Información de seguridad 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones, requisitos y normas 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cualificaciones del usuario 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prácticas de seguridad de la industria aplicables 1‐3. . . . . . . . . . . . .Uso previsto del equipo 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones y mensajes de seguridad 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prácticas de instalación 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procedimientos operativos 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Procedimientos de mantenimiento y reparación 1‐5. . . . . . . . . . . .

Información de seguridad del equipo 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Parada del equipo 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliminar la presión hidráulica del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . .Desconectar la alimentación del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . .Deshabilitación de los aplicadores 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de seguridad generales y precauciones 1‐7. . . . . . . . . . . .Otras precauciones de seguridad 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeros auxilios 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descripción 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limitaciones y uso previsto 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Componentes clave 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Placa opcional para flujo y control 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kits de placa opcional para flujo y presión 2-3. . . . . . . . . . . . . . .

Transductores de presión 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aplicador del transductor de presión y kits de cables 2-4. . . . .

Caudalímetro/encoder (opcional) 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kits de cables y caudalímetro 2-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcionamiento teórico del bucle cerrado de flujo y presión 2-8. . . .Acerca del enlace a línea 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca del control de la presión 2-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca del control del flujo 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca de la acumulación de presión 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Tabla de materiasII

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Instalación de hardware 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Experiencia del personal de instalación 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Resumen de la instalación de hardware 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación de la placa opcional para flujo/presión y del bloque de terminales 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalación de los transductores de presión 3-5. . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación del transductor de presión externo 3-5. . . . . . . . . . .Definición de los hilos del cable de presión de 4-20 mA 3-8. . .Definición de los hilos del cable de presión de 0-10 V 3-9. . . . .Acerca de la configuración del transductor de presión interno 3-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación del caudalímetro/encoders (opcional) 3-18. . . . . . . . . . .Definición de los hilos del cable de flujo 3-21. . . . . . . . . . . . . . . . .

Manejo 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descripción general 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Más 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambio de los modos operativos para las bombas 4-2. . . . . . . . .Configuración y cambio del control y monitorización de la presión 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configuración y cambio del control y monitorización del flujo 4-6.Visualización del adhesivo utilizado en total 4-10. . . . . . . . . . . . . . .Configuración del enlace a línea con monitorización de la presión/flujo 4-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acerca de la comprobación y ajuste preciso de las configuraciones 4-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Más sobre los PID 4-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste preciso del control de la presión 4-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajuste preciso del control del flujo 4-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configuración de las alarmas de alerta/fallo de canal 4-23. . . . . . .Monitorización y registro de datos 4-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visualizar los ajustes de bomba y canal 4-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Acceso a la tarjeta SD 4-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dejar de utilizar/deshabilitar un canal 4-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustes y rangos predeterminados para flujo y presión 4-30. . . . . . . .Ajustes globales de flujo 4-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes de flujo 4-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustes de presión 4-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Tabla de materias III

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Mantenimiento 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminación de la presión 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla de mantenimiento 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Líneas de conexión eléctricas y neumáticas 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . .

Inspección visual de daños externos 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Separador de flujo 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprobar fugas 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución de la junta de eje 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apriete de los tornillos de fijación 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aplicador de flujo 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpieza externa 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambio de material 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza del cartucho filtrante 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Extracción del cartucho del filtro 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución del tamiz de filtro 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalación del cartucho filtrante 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Divisor de flujo 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Purga con producto de limpieza 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza del divisor de flujo completo 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Accionamiento forzoso de la válvula de seguridad 5‐8. . . . . . . . . .

Datos técnicos y generales de flujo 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Presión de aire 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos eléctricos 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones y pesos 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Materiales de proceso 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pares 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mantenimiento del transductor de presión 5‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mensajes emergentes indicando alertas/fallos de flujo y presión 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Localización de averías relacionadas con el caudal 6‐3. . . . . . . . .

Piezas de repuesto 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso de las listas de piezas ilustradas 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Encoder de flujo 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caudalímetro 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cable de flujo 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piezas del control de acumulación de presión 7‐7. . . . . . . . . . . . . .Piezas de transductor de presión externo 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . .Cable de presión externo (4-20 mA) 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cable de presión externo (0-10 V) 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piezas de repuesto recomendadas 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Tabla de materiasIV

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Page 7: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

O‐1Introduction

��2012 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_Q-1112-ATL

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Page 8: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

O‐2 Introduction

��2012Nordson CorporationAll rights reservedNI_Q-1112-ATL

Outside Europe

For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle EastDED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

ChinaChina 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199

JapanJapan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North AmericaCanada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Page 9: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad 1‐1

� 2012 Nordson Corporation Edición 10-11

Sección 1

Seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contienerecomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento ymantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del productodescrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largodel presente documento, aparece información adicional de seguridad, enforma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica.

¡AVISO! El incumplimiento de los mensajes de seguridad,recomendaciones, y procedimientos para evitar riesgos proporcionados eneste documento puede provocar lesiones personales, incluso la muerte, odaños al equipo o la instalación.

Señales de alerta de seguridadLas siguientes señales de alerta de seguridad y palabras de aviso se utilizana lo largo del presente documento para alertar al lector de los riesgospersonales en materia de seguridad o para identificar condiciones quepueden producir daños al equipo o a la instalación. Se debe cumplir con todala información de seguridad que sigue a la palabra de aviso.

¡AVISO! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede provocar lesiones personales graves, incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no seevita, puede producir lesiones personales leves o moderadas.

¡PRECAUCIÓN! (Utilizado sin la señal de alerta de seguridad) Indica unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar dañosen el equipo o en la instalación.

Page 10: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad1‐2

� 2012 Nordson CorporationEdición 10-11

Responsabilidades del propietario del equipoLos propietarios del equipo son los responsables de gestionar la informaciónde seguridad y asegurarse de que se cumplan todas las instrucciones ynormas de uso del equipo, así como de cualificar a los potenciales usuarios.

Información de seguridad� Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes

aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticasindustriales, los reglamentos vigentes, la información del productofacilitada por el fabricante y el presente documento.

� Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios delequipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener másinformación, contactar con la autoridad jurisprudente.

� Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas lasetiquetas de seguridad pegadas al equipo.

Instrucciones, requisitos y normas� Asegurarse de que el equipo se utilice de acuerdo con las instrucciones

proporcionadas en este documento, en los códigos y reglamentosvigentes y en las prácticas de la industria.

� Si fuera necesario, solicitar autorización al departamento de ingeniería oseguridad, o a otro cargo similar de su organización, antes de instalar outilizar el equipo por primera vez.

� Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.

� Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se cumplanlas prácticas requeridas.

� Volver a evaluar las prácticas y los procedimientos de seguridad siempreque se realice algún cambio en el proceso o equipo.

Page 11: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad 1‐3

� 2012 Nordson Corporation Edición 10-11

Cualificaciones del usuarioEs responsabilidad de los propietarios del equipo asegurarse de que losusuarios:

� Reciban una formación de seguridad apropiada para su cometido, deacuerdo con los reglamentos vigentes y las prácticas de la industria

� Estén familiarizados con las políticas y procedimientos de seguridady prevención de accidentes del propietario del equipo

� Reciban de una persona cualificada una instrucción específica parael equipo y la tarea que van a realizar

NOTA: Nordson puede proporcionar formación de instalación,manejo y mantenimiento específica para el equipo. Para obtener másinformación, contactar con el representante de Nordson

� Posean habilidades técnicas y comerciales y un nivel de experienciaadecuados para su cometido

� Estén capacitados físicamente para desempeñar su cometido y noestén bajo la influencia de ninguna sustancia que pueda disminuirsus capacidades físicas y psíquicas

Prácticas de seguridad de la industria aplicablesLos siguientes principios de seguridad se aplican al uso del equipo, deacuerdo con lo que se explica en este documento. La información facilitadaaquí no incluye todas las prácticas de seguridad existentes, pero representalas mejores prácticas para equipos con un potencial de peligro similar a losutilizados en industrias parecidas.

Uso previsto del equipo� Utilizar el equipo únicamente según la finalidad indicada y respetando los

límites especificados en este documento.

� No modificar el equipo.

� No utilizar materiales incompatibles ni dispositivos auxiliares noaprobados. Ponerse en contacto con el representante de Nordson encaso de cualquier duda o pregunta sobre los materiales compatibles o eluso de dispositivos auxiliares no aprobados.

Page 12: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad1‐4

� 2012 Nordson CorporationEdición 10-11

Instrucciones y mensajes de seguridad� Leer y seguir las instrucciones de este documento y de los demás

documentos relacionados.

� Familiarizarse con la ubicación y el significado de las etiquetas y losrótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. Ver Etiquetas yrótulos de seguridad al final de esta sección.

� Si no se está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con elrepresentante de Nordson para recibir asistencia.

Prácticas de instalación� Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en

este documento y en la documentación proporcionada con losdispositivos auxiliares.

� Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que seva a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con laDirectiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debeinstalarse en entornos potencialmente explosivos.

� Asegurarse de que las características de procesamiento del material nooriginen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad delmaterial (HDSM) correspondiente.

� Si la configuración de instalación requerida no coincide con lasinstrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordsonpara recibir asistencia.

� Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuentalas separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos.

� Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo ytodos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación.

� Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismode seguridad local para leyes de construcción para obtenerrequerimientos específicos.

� Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismotipo y amperaje.

� Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar losrequerimientos relativos a los permisos de instalación y a lasinspecciones.

Procedimientos operativos� Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los

dispositivos de seguridad e indicadores.

� Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que secumplan las condiciones ambientales requeridas.

� Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cadatarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones delfabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y delequipo de protección personal.

� No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomasde mal funcionamiento.

Page 13: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad 1‐5

� 2012 Nordson Corporation Edición 10-11

Procedimientos de mantenimiento y reparación� Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal

con formación y experiencia apropiada.

� Realizar las actividades de mantenimiento programado de acuerdo conlos intervalos especificados en este documento.

� Eliminar la presión de los sistemas hidráulico y neumático antes deintervenir en los mismos.

� Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares antes deintervenir en los mismos.

� Utilizar únicamente piezas de repuesto o reparadas autorizadas porNordson.

� Leer y respetar las instrucciones del fabricante y las HDSMsuministradas con los compuestos de limpieza del equipo.

NOTA: Las HDSM de los compuestos de limpieza comercializados porNordson pueden obtenerse en www.nordson.com o llamando a surepresentante de Nordson.

� Antes de volver a poner en marcha el equipo, confirmar que todos losdispositivos de seguridad funcionen correctamente.

� Eliminar los compuestos de limpieza y los materiales de los procesosresiduales de acuerdo con los reglamentos vigentes. Ver la HDSMaplicable o contactar con la autoridad jurisprudente para ese tipo deinformación.

� Las etiquetas de aviso de seguridad del equipo deben mantenerselimpias. Sustituir las etiquetas desgastadas o dañadas.

Información de seguridad del equipoLa presente información de seguridad del equipo es aplicable a lossiguientes tipos de equipos de Nordson:

� equipos de aplicación de adhesivo termofusible y adhesivo frío ytodos los accesorios relacionados

� controladores de aplicación, temporizadores, sistemas de deteccióny verificación, así como el resto de los dispositivos opcionales decontrol de proceso

Page 14: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad1‐6

� 2012 Nordson CorporationEdición 10-11

Parada del equipoPara completar de forma segura muchos de los procedimientos descritos eneste documento, primero se debe parar el equipo. El grado de paradarequerido varía en función del tipo de equipo en uso y del procedimiento quese está realizando. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al iniciodel procedimiento. Los grados de parada son:

Eliminar la presión hidráulica del sistema

Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de dañar lasconexiones hidráulicas o las juntas. Ver el manual del producto específicodel fusor para instrucciones sobre cómo eliminar la presión hidráulica delsistema.

Desconectar la alimentación del sistema

Aislar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y dispositivos opcionales)de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier cableadoo punto de conexión de alta tensión desprotegido.

1. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados alequipo (sistema).

2. Para evitar que el equipo reciba alimentación accidentalmente, bloqueary marcar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es)del circuito que proporcionen alimentación eléctrica de entrada al equipoy a los dispositivos opcionales.

NOTA: La legislación estatal y la normativa industrial dictanrequerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energíapeligrosas. Ver la legislación o normativa apropiada.

Deshabilitación de los aplicadores

NOTA: A los aplicadores dispensadores de adhesivo se les denomina"pistolas" en algunas publicaciones anteriores.

Todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionen una señalde activación a los aplicadores, la(s) electroválvula(s) del aplicador, o labomba del fusor deben deshabilitarse antes de ponerse a trabajar con unaplicador que esté conectado a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo de activación del aplicador(controlador de aplicación, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada de la(s)electroválvula(s) del aplicador.

3. Reducir la presión de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador a cero;después eliminar la presión del aire residual entre el regulador y elaplicador.

Page 15: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad 1‐7

� 2012 Nordson Corporation Edición 10-11

Avisos de seguridad generales y precaucionesLa tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y precaucionesreferidos a los equipos de adhesivo termofusible y adhesivo frío de Nordson.Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones quese refieran al tipo de equipo descrito en el presente manual.

Los tipos de equipos se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente forma:

HM = Hot melt (termofusible), (fusores, mangueras, aplicadores, etc.)

PC = Process control (control de proceso)

CA = Cold adhesive (adhesivo frío), (bombas de aplicación, contenedorsometido a presión, y aplicadores)

Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM

¡AVISO! ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material deadhesivo reactivo al poliuretano (PUR) o material con base disolventeen un fusor de Nordson compatible, leer y cumplir con la HDSM delmaterial. Asegurarse de que no se superen la temperatura deprocesamiento y los puntos de inflamación del material así como deque se cumplan todos los requerimientos para el manejo seguro,ventilación, primeros auxilios y equipo de protección del personal. Elhacer caso omiso a los requerimientos de la HDSM puede provocardaños personales, incluso la muerte.

HM

¡AVISO! ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente dealuminio, ni lavar ningún equipo de Nordson con disolventes derivadosde hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordsoncontienen componentes de aluminio que pueden reaccionarviolentamente con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestosderivados de hidrocarburos halogenados en el equipo de Nordsonpueden provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM, CA¡AVISO! ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulicadel sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o juntas. Encaso de no eliminar la presión hidráulica del sistema puede provocar laliberación incontrolada del adhesivo termofusible o frío, provocandolesiones personales.

Continúa...

Page 16: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad1‐8

� 2012 Nordson CorporationEdición 10-11

Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM

¡AVISO! ¡Material fundido! Al intervenir en equipos que contengantermofusible fundido, usar protección para los ojos o la cara, ropa deprotección para la piel y guantes de protección contra el calor. Inclusosolidificado, el termofusible también puede provocar quemaduras. Elno usar equipo de protección personal adecuado puede provocarlesiones personales.

HM, PC

¡AVISO! ¡El equipo se pone en marcha automáticamente! Losdispositivos de activación a distancia se usan para controlaraplicadores de termofusible automáticos. Antes de trabajar con ocerca de un aplicador en funcionamiento, deshabilitar el dispositivo deactivación del aplicador y retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) del aplicador. El no desactivar el dispositivo deactivación del aplicador ni retirar el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) puede provocar lesiones personales.

HM, CA, PC

¡AVISO! ¡Riesgo de electrocución! Incluso si está desconectado oaislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o en elinterruptor automático, el equipo aún puede conectarse a losdispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y aislar el sistemaeléctrico de todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en elequipo. Si la alimentación eléctrica del equipo auxiliar no se aíslacorrectamente antes de intervenir en el equipo, pueden producirselesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

¡AVISO! ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivo deNordson no está indicado para uso en ambientes explosivos y no hasido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como nopeligroso por inflamable. Además, este equipo no debe utilizarse conadhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósferaexplosiva al ser procesados. Ver la HDSM del adhesivo paradeterminar sus características y limitaciones de procesamiento. El usode adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamientoinadecuado de los adhesivos con base disolvente puede provocarlesiones personales, incluso la muerte.

Continúa...

Page 17: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad 1‐9

� 2012 Nordson Corporation Edición 10-11

Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o Precaución

HM, CA, PC¡AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamentea personal con formación y experiencia apropiada. La utilización depersonal no formado o inexperto en el funcionamiento o elmantenimiento del equipo puede provocar daños, incluso la muerte, alpropio personal o a otros, así como daños al equipo.

HM

¡PRECAUCIÓN! ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con lassuperficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y ciertoscomponentes del fusor. Si no pudiera evitarse el contacto, llevarguantes y ropa de protección contra el calor al trabajar en lascercanías del equipo calefactado. El no evitar el contacto consuperficies metálicas calientes puede provocar lesiones personales.

HM

¡PRECAUCIÓN! Algunos fusores de Nordson están específicamentediseñados para procesar termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Elintentar procesar PUR en equipos que no estén específicamentediseñados para tal propósito puede dañar el equipo y provocar lareacción prematura del termofusible. Si no está seguro de si su equipopuede procesar PUR, contactar con el representante de Nordson pararecibir asistencia.

HM, CA

¡PRECAUCIÓN! Antes de utilizar cualquier compuesto de limpieza oenjuague sobre o dentro del equipo, leer y cumplir con lasinstrucciones del fabricante y con la HDSM suministrada con elcompuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar deforma impredecible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío,provocando daños al equipo.

HM

¡PRECAUCIÓN! El equipo de termofusible de Nordson está probadoen fábrica con disolvente de tipo R de Nordson que contieneplastificante de adipato de poliéster. Ciertos materiales termofusiblespueden reaccionar con disolvente de tipo R y formar una goma sólidaque obstruye el equipo. Antes de usar el equipo, confirmar que eltermofusible sea compatible con el disolvente de tipo R.

Page 18: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Seguridad1‐10

� 2012 Nordson CorporationEdición 10-11

Otras precauciones de seguridad� No usar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de

adhesivo termofusible.

� Comprobar diariamente las mangueras de alta presión en busca deseñales de desgaste excesivo, daños, o fugas.

� No apuntar nunca con una pistola manual de aplicación a uno mismo ni aotras personas.

� Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensiónadecuado.

Primeros auxiliosSi el termofusible fundido entra en contacto con la piel:

1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hastaque el termofusible se enfríe.

3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel.

4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas.

5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSMdel adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.

Page 19: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción 2-1

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Sección 2

Descripción

La placa opcional para flujo y control va montada en la parte superior de laplaca de control del motor y ofrece los siguientes modos operativosadicionales para las bombas:

� Control y monitorización del flujo: controla el caudal exacto deadhesivo aplicado basándose en mediciones en línea del consumo, enpesos añadidos y en la presión de aplicación, siendo proporcional a lavelocidad de línea.

� Control y monitorización de la presión: controla la distribución de lasalida de adhesivo consistente variando la velocidad de la bomba paracontrolar la presión del sistema, siendo proporcional a la velocidad delínea.

� Enlace a línea con monitorización opcional del flujo y/o la presión:se muestra solo información relativa a los caudales y/o a la presión,siendo proporcional a la velocidad de línea.

NOTA: La opción de control y monitorización del flujo y la presión no estádisponible para el modo manual de la bomba.

Limitaciones y uso previstoLa placa de control/monitorización del flujo y la presión ha sido diseñadaespecíficamente para ser utilizada:

� Con equipos compatibles fabricados por Nordson Corporation

� En entornos no explosivos

La placa de control/monitorización del flujo y la presión, prácticamentecompleta, está prevista para ser incorporada en maquinaria y configuradapor un integrador. El equipo no debe ser puesto en servicio en ningún estadomiembro de la Unión Europea hasta que un integrador declare que lamáquina principal o los subconjuntos cumplen las directivas aplicablesde la Comisión Europea.

Componentes claveLos componentes principales son:

� Placa opcional para flujo y presión

� Transductor de presión interno o externo

� Caudalímetro y encoder (opcional)

� Torre de luz con sistema de visualización remota (RVS) (opcional)

Page 20: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción2-2

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Placa opcional para flujo y controlLa placa opcional para flujo y presión va montada en la parte superior de laplaca de control del motor y ofrece modos operativos y opciones adicionalespara las bombas.

1

2

Figura 2‐1 Placa opcional para flujo y presión

1. Placa de control del motor 2. Placa opcional para flujo ypresión

Los modos operativos y opciones de la bomba son los siguientes:

� Por cada placa de control del motor, se puede instalar una placa opcionalpara flujo y presión. Máximo, dos por fusor.

� De forma similar a la placa de control del motor, la placa opcional paraflujo y presión controla dos (2) bombas.

� Si la placa opcional para flujo y presión está instalada correctamente, alencender el fusor este la detecta automáticamente. El fusor tambiéndetecta lo siguiente:

‐ Qué bombas disponen de modos operativos y opciones adicionales

‐ El tipo de placa opcional para flujo y presión

� Hay dos tipos de placas opcionales para flujo y presión:

Solo monitorización: permite únicamente monitorizar y registrar lapresión y/o los caudales de la bomba.

Control y monitorización: permite que la bomba funcione a unavelocidad variable para mantener la presión o el caudal deseadosbasándose en los valores nominales y en la velocidad de línea.También se puede monitorizar y registrar la presión y/o los caudalesde la bomba.

Page 21: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción 2-3

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

� Es posible combinar en un mismo fusor diferentes tipos de placasopcionales para flujo y presión.

� En la tabla 2‐1 se detallan los modos y opciones adicionales de la bombabasándose en el tipo de placa opcional para flujo y presión instalada.

Tabla 2‐1 Modos y opciones disponibles para las bombas basándose en el tipo de placa para flujo y presióninstalada

Tipo de placa opcional para flujoy presión

Modos disponibles para lasbombas

Opcional

Control y monitorización

Control y monitorización del flujocon acumulación de presión

� Monitorización depresión

� Alarmas de alerta y fallo

Control y monitorización de lapresión

� Monitorización de flujo

� Acumulación de presión

� Alarmas de alerta y fallo

Enlace a línea � Monitorización de flujo

� Monitorización depresión

� Alarmas de alerta y fallo

Manual Ninguno

Solo monitorización

Enlace a línea � Monitorización de flujo

� Monitorización depresión

� Alarmas de alerta y fallo

Manual Ninguno

Kits de placa opcional para flujo y presión

Tabla 2‐2 Kits de placa opcional para flujo y presión, para las bombas 1 y 2 o las bombas 3 y 4

Ítem Descripción P/N Númerode pieza

del kit

Placa PCA Placa opcional para flujo/presión (control), para las bombas 1y 2 o las bombas 3 y 4

— 7403137

PCA, presión/flujo (control) 1106603

Cable plano, conjunto, 34 POS, 50 pulg. 7403432

Placa, desconexión, TB, 34POS, tornillo 7403434

TORNILLO, CABEZA REDONDA, SLT, M3X6, ZN 982091

Arandela, LK, M, INT, M3, STL, ZN 983520

Placa PCA Placa opcional para flujo/presión (solo monitorización), paralas bombas 1 y 2 o las bombas 3 y 4

— 7403138

PCA, presión/flujo (solo monitorización) 1120324

Cable plano, conjunto, 34 POS, 50 pulg. 7403432

Sensor de cable, 6 PINES, Panel E, M1/2, Touch 7403704

TORNILLO, CABEZA REDONDA, SLT, M3X6, ZN 982091

Arandela, LK, M, INT, M3, STL, ZN 983520

Page 22: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción2-4

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Transductores de presiónLos transductores de presión pueden instalarse tanto dentro del fusor,conectados al puerto del distribuidor de salida, como en el exterior,conectados directamente al aplicador.

Figura 2‐2 Transductor de presión

Se pueden instalar hasta cuatro transductores de presión por bomba.

NOTA: Debe haber al menos un transductor de presión interno o externoinstalado y calibrado en una bomba para llevar a cabo el control y/omonitorización del flujo o la presión.

Aplicador del transductor de presión y kits de cables

Tabla 2‐3 Kits del transductor de presión

Ítem Descripción P/N Númerode pieza

del kit

Transductorde presión

KIT, TRANSDUCTOR, APLICADOR, 4-20 MA — 7403139

Transductor, presión de fusión, 4-20 mA 1090404

Adaptador, con junta tórica, trans., M16X1.5, L=30 7403270

Adaptador, con junta tórica, trans., M16X1.5, L=40 7403271

Bolsa, poli, kits, rodillos, 3 ½ x 5 ½ 602206

Transductorde presión

KIT, TRANSDUCTOR, APLICADOR, 0-10 VCC — 7403140

Transductor, presión de fusión, 4-20 mA 1090405

Adaptador, con junta tórica, trans., M16X1.5, L=30 7403270

Adaptador, con junta tórica, trans., M16X1.5, L=40 7403271

Bolsa, poli, kits, rodillos, 3 ½ x 5 ½ 602206

Page 23: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción 2-5

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Tabla 2‐4 Kits de cables para transductor de presión, 0-10 VCC

Ítem Descripción P/N Númerode pieza

del kit

Cable paratransductor de

presión

KIT, CABLE, 0-10 V, 16 PIES, PRESIÓN 7403700 7403141

KIT, CABLE, 0-10 V, 24 PIES, PRESIÓN 7403701 7403142

KIT, CABLE, 0-10 V, 30 PIES, PRESIÓN 7403702 7403143

Tabla 2‐5 Kits de cables para transductor de presión, 4-20 mA

Ítem Descripción P/N Númerode pieza

del kit

Cable paratransductor de

presión

KIT, CABLE, 4-20 mA, 16 PIES, PRESIÓN 7403711 7403154

KIT, CABLE, 4-20 mA, 24 PIES, PRESIÓN 7403712 7403155

KIT, CABLE, 4-20 mA, 30 PIES, PRESIÓN 7403713 7403156

Page 24: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción2-6

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Caudalímetro/encoder (opcional)Deben instalarse un caudalímetro y un encoder lo más cerca posible delaplicador.

NOTA: Aunque no es necesario para la monitorización del flujo, para elcontrol del flujo se requiere instalar y calibrar un transductor paraacumulación de presión.

1

2

Figura 2‐3 Caudalímetro y encoder

1. Caudalímetro 2. Encoder de flujo

Kits de cables y caudalímetro

Tabla 2‐6 Kits de flujo T y M

Ítem Descripción Númerode pieza

del kit

Caudalímetroy encoder

KIT, TRUFLOW, MODELO T, 12 MM, TRUEFLOW,FUSOR

7403146

Conjunto de caudalímetro, modelo T, flujo

Der, conjunto, MTG directo, TruFLow

KIT, TRUFLOW, MODELO M, 12 MM, TRUEFLOW,FUSOR

7403147

Conjunto de caudalímetro, modelo T, flujo

Der, conjunto, MTG directo, TruFLow

Page 25: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción 2-7

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Tabla 2‐7 Kits de cables de flujo

Ítem Descripción Númerode pieza

del kit

Cable de flujo KIT, CABLE, TRUFLOW, L-16 PIES CON CONECTOR DE6 PINES

7403148

KIT, CABLE, TRUFLOW, L-24 PIES CON CONECTOR DE6 PINES

7403149

KIT, CABLE, TRUFLOW, L-30 PIES CON CONECTOR DE6 PINES

7403150

Page 26: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción2-8

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Funcionamiento teórico del bucle cerrado de flujoy presión

A continuación se muestra el flujo de trabajo para el control de flujo y el depresión.

1.Recibe la señal develocidad de línea ycalcula el valor deseadode flujo o de presión

2.3. El software compara la

consigna deseada con elvalor real.Ajusta la velocidad de

bomba para reducir loserrores de flujo o depresión.

Page 27: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción 2-9

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Acerca del enlace a líneaEl enlace a línea utiliza una única consigna para controlar la bomba.

NOTA: Se puede introducir un valor mínimo en el que se va a mantener lavelocidad de la bomba, independientemente de la velocidad de línea.

La figura 2‐4 indica lo siguiente.

� Si la velocidad máxima de línea es del 80%, la velocidad de consigna dela bomba es de 60 RPM.

� Para la bomba se ha utilizado una velocidad mínima de 15 RPM.

Velocidad de línea en %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Vel

oci

dad

del

mo

tor

(RP

M)

0

10

20

30

40

50

60

70

80%, 60 RPM

Figura 2‐4 Enlace a línea, punto único en una curva

Page 28: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción2-10

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Acerca del control de la presiónPara controlar la presión de la bomba, se utilizan dos consignas.

NOTA: Si se desea una presión constante, introducir la misma presión paraambas consignas.

La figura 2‐5 indica lo siguiente.

� Si la velocidad máxima de línea es del 80%, la presión deseada es de600 PSI.

� Si la velocidad mínima de línea es del 20%, la presión deseada es de300 PSI.

Velocidad de línea en %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Pre

sió

n (

PS

I)

0

100

200

300

400

500

600

700

20%, 300 PSI

80%, 600 PSI

Figura 2‐5 Control de la presión, doble punto en una curva

Page 29: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción 2-11

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Acerca del control del flujoPara controlar el flujo de la bomba, se utilizan una única consigna.

NOTA: En el control del flujo se requiere un transductor para acumulaciónde presión.

NOTA: El flujo deseado es siempre 0, a una velocidad de línea del 0%.

La figura 2‐6 indica lo siguiente.

� Si la velocidad de línea es del 70%, el flujo deseado es de 50gramos/minuto.

Velocidad de línea en %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Cau

dal

, gra

mo

s/m

inu

to

0

10

20

30

40

50

60

70

70%,50 gramos/minuto

0%, 0 gramos/minuto

Figura 2‐6 Control del flujo, punto único en una curva

Page 30: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Descripción2-12

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Acerca de la acumulación de presiónCon la acumulación de presión el sistema puede mantener una presiónmínima constante si la velocidad de línea es inferior al % especificado.

Otras de sus ventajas:

� Disminuye el tiempo de respuesta de la presión en el arranque de lalínea.

� Disminuye los efectos martillo cuando la línea se detiene y hayadhesivo a alta presión.

� Elimina la presión residual una vez detenida la línea.

NOTA: Si no se utiliza la acumulación de presión, el control del motorcambia al modo de enlace a línea cuando la velocidad de la línea es inferiora la consigna definida.

NOTA: La acumulación de presión puede utilizarse en la bomba con losmodos operativos control del flujo, control de la presión y enlace a línea.

La figura 2‐7 indica lo siguiente.

� La unidad accede a la acumulación de presión cuando la velocidad delínea cae por debajo del 10%. Mientras la velocidad de línea semantenga por debajo de este umbral, el motor será controlado paramantener una consigna de 50 PSI para la acumulación de presión.

Velocidad de línea en %

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Pre

sió

n (

PS

I)

0

100

200

300

400

500

600

700

10%, 50 PSI

100%, 600 PSI

10%, 300 PSI

Figura 2‐7 Acumulación de presión

Page 31: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-1

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Sección 3

Instalación de hardware

¡AVISO! Encomendar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Seguir las instrucciones de seguridad que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

¡AVISO! ¡Riesgo de lesiones personales o daños en el equipo! Ver lainformación de seguridad proporcionada en el manual del fusor antes demanipular el mismo. El incumplimiento de la información de seguridadproporcionada puede provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.

¡AVISO! ¡Riesgo de electrocución! El interruptor de control no elimina la altatensión del fusor. Antes de abrir la puerta del compartimiento eléctrico,asegurarse de que el interruptor de desconexión local está en la posición dedesconexión y bloqueado. No desconectar correctamente la tensión delfusor puede provocar daños personales, incluso la muerte.

Experiencia del personal de instalaciónSe pretende que las instrucciones proporcionadas en esta sección seanllevadas a cabo por personal experimentado en los siguientes campos:

� Procesos de aplicación de termofusible

� Cableado de energía industrial y de control

� Prácticas de instalación mecánica industrial

� Control de proceso básico e instrumentación

Page 32: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-2

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Resumen de la instalación de hardwareEn la siguiente tabla se indican los pasos de instalación requeridos y losopcionales.

Tipo Descripción

Requerido

� Instalar la placa opcional para flujo y presión en laparte superior de una placa de control del motor, einstalar el bloque de terminales RDI de 34 pines en elrail DIN del panel.

� Instalar al menos un transductor para control depresión.

Se pueden instalar hasta cuatro transductores de presiónpor bomba, u ocho por cada placa opcional para flujo ypresión. Para los procedimientos de instalación ycalibración, ver la documentación enviada junto con eltransductor de presión.

Opcional � Montar e instalar el caudalímetro/encoder para elcontrol del flujo.

Se pueden instalar hasta dos encoders de flujo por bomba,o cuatro por cada placa opcional para flujo y presión.

NOTA: En el control del flujo se requiere untransductor para acumulación de presión.

Page 33: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-3

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Instalación de la placa opcional para flujo/presión y del bloque determinales

La placa opcional para flujo y presión va montada en la parte superior de laplaca de control del motor y ofrece modos operativos adicionales para lasbombas: control y monitorización del flujo y/o la presión.

Herramientas necesarias

Llave de tubo, 5/32 pulg., 5/16 pulg. y 2,5 mm; llave de tubo, 18 mm;destornillador de cabeza plana, 3 mm.

Ítems y números de kit

Tabla 3‐1 Ítems de la placa opcional para flujo y presión

Descripción Número dekit

Placa opcional para flujo/presión (control), para lasbombas 1 y 2 o las bombas 3 y 4

7403137

Placa opcional para flujo/presión (solo monitorización),para las bombas 1 y 2 o las bombas 3 y 4

7403138

Page 34: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-4

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Instalación de la placa opcional para flujo/presión y del bloque determinales (cont.)

X

Bloque determinales

-19X11 para lasbombas

1 y 2

Paso 1

Paso 2

Paso 3

Paso 4

Bloque determinales

-19X51 para lasbombas

3 y 4

Conector de 34 pines para transductores de presión externos,canales 5-8 ycanales de flujo 1-4

Bombas1/2

Bombas3/4

Figura 3‐1 Instrucciones gráficas para instalar la placa opcional para flujo/presión y el bloque de terminales

1. Desconectar y bloquear la alimentación al fusor. Retirar el panel frontal yposteriormente abrir la puerta del armario eléctrico.

2. Instalar y fijar, utilizando 4 tornillos, la placa opcional para flujo y presiónen la parte superior de la placa de control del motor. Asegurarse de queel extremo largo de los pines conecte la placa opcional y la placa decontrol del motor.

3. Conectar el cable plano de 34 pines al conector de 34 pines de la placaopcional para flujo y presión.

4. Instalar el bloque de terminales RDI de 34 pines en el rail DIN del panelderecho, fijándolo con un tope final. Al terminar, conectar el otro extremodel cable plano de 34 pines al bloque de terminales correspondiente.

NOTA: No es necesario retirar la placa de control del motor.

Page 35: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-5

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Instalación de los transductores de presiónSe puede instalar un transductor de presión en las siguientes ubicaciones:

� En el interior, conectándolo a la salida del distribuidor de bomba.

� En el exterior, conectándolo directamente en la mayoría deaplicadores cuyo puerto esté disponible.

Requisitos previos

� La placa opcional para flujo/presión y el bloque de terminales yaestán instalados.

� Desconectar y bloquear la alimentación al fusor. Retirar el panelfrontal y posteriormente abrir la puerta del armario eléctrico.

� Para las instrucciones de instalación del transductor de presióninterno o externo, ver las secciones siguientes.

NOTA: Para información sobre la calibración, el mantenimiento y lalocalización de averías, ver la documentación enviada junto con eltransductor de presión.

Herramientas necesarias

Llave de tubo, 5/32 pulg., 5/16 pulg. y 2,5 mm; llave de tubo, 18 mm;destornillador de cabeza plana, 3 mm.

Instalación del transductor de presión externo

Ítems y números de kit

Tabla 3‐2 Ítems del transductor de presión

Descripción Número dekit

Transductor, presión de fusión, 4-20 mA 7403139

Transductor, presión de fusión, 0-10 VCC 7403140

Cable, presión, 6 pines, 0-10 V, 4 M (16 PIES), Touch 7403141

Cable, presión, 6 pines, 0-10 V, 6 M (24 PIES), Touch 7403142

Cable, presión, 6 pines, 0-10 V, 10 M (30 PIES), Touch 7403143

Cable, presión, 6 pines, 4-20 mA, 4 M (16 PIES), Touch 7403154

Cable, presión, 6 pines, 4-20 mA, 6 M (24 PIES), Touch 7403155

Cable, presión, 6 pines, 4-20 mA, 10 M (30 PIES), Touch 7403156

Page 36: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-6

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

X

Bloque determinales

-19X11 para

las bombas1 y 2

Paso 1

Paso 2

Paso 3

Paso 4Pasar elcable a

través de losorificios

Bloque determinales

-19X51 para

las bombas3 y 4

Figura 3‐2 Instrucciones gráficas para instalar un transductor de presión externo

NOTA: En la ilustración se ha utilizado un aplicador AltaSpray de variosmódulos. Se admiten la mayoría de aplicadores que dispongan de un puertoadicional.

1. Retirar el tapón del aplicador.

2. Instalar el adaptador y posteriormente conectar el transductor de presióny el cable.

3. Introducir el cable del transductor en el fusor, pasando el cable a travésde los orificios.

4. Conectar el otro extremo del cable del transductor al bloque determinales y al número de pin correspondientes. Ver la tabla 3‐3 paramás información.

5. Anotar el tipo de transductor de presión y la salida a escala completa.Esta información será necesaria al utilizar el software para configurar elcanal.

Page 37: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-7

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Tabla 3‐3 Asignaciones de PINES en el bloque de terminales RDI del transductor de presión externo

Númerode canal

Bloquede ter-

minalesRDI

Númerode PIN

Descripción Númerode canal

Bloquede ter-

minalesRDI

Númerode PIN

Descripción

Bomba 1 Bomba 3

5

-19X11

1 Señal +

13

-19X51

1 Señal +

2 Señal - 2 Señal -

3 24 VCC + 3 24 VCC +

4 24 VCC - 4 24 VCC -

6 5 Señal + 14 5 Señal +

6 Señal - 6 Señal -

7 24 VCC + 7 24 VCC +

8 24 VCC - 8 24 VCC -

Bomba 2 Bomba 4

7

-19X11

9 Señal + 15

-19X51

9 Señal +

10 Señal - 10 Señal -

11 24 VCC + 11 24 VCC +

12 24 VCC - 12 24 VCC -

8 13 Señal + 16 13 Señal +

14 Señal - 14 Señal -

15 24 VCC + 15 24 VCC +

16 24 VCC - 16 24 VCC -

Page 38: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-8

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Definición de los hilos del cable de presión de 4-20 mA

A continuación se detalla la definición para los hilos del cable de presión de4-20 mA.

B

CD

E

F A

A

BC

ED

F

Rojo 3Fuente de alimentación

35 mm

O

OVerde 1Señal

No disponible

Calibración RCalibración R

No disponible

Señal

Fuente de alimentación24 VCC

31

Figura 3‐3 Definición de los hilos del cable de presión (4-20 mA)

Page 39: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-9

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Definición de los hilos del cable de presión de 0-10 V

A continuación se detalla la definición para los hilos del cable de presión de0-10 V.

A

B

C

E

D

F

Señal +

Señal -

Excitación+Excitación -

Calibración R

Calibración R

35 mm

B

CD

E

F A

1234

1

3

2

4

Señal +

Señal -

Excitación +

Excitación -

Verde

Amarillo

Rojo

Azul

Figura 3‐4 Definición de los hilos del cable de presión (0-10 V)

Page 40: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-10

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Acerca de la configuración del transductor de presióninterno

Normalmente los transductores de presión internos vienen instalados defábrica. Para el mantenimiento y la localización de averías, ver las siguientesfiguras.

Tipo de fusor Ver la página

AltaBlue Touch 2D 3-11

AltaBlue Touch 4D 3-13

AltaBlue Touch 100L 3-15

Asignaciones para el cable del transductorinterno de la placa opcional, flujo

3-17

¡PRECAUCIÓN! Al calentarse el sistema, independientemente del estadode la bomba, la dilatación térmica producida en el distribuidor de bombapuede provocar que la presión exceda de 20,68 bar (300 PSI o 2068,42kPa).

Page 41: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-11

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración del AltaBlue 2D

Ver la figura 3‐3 y la tabla 3‐4 para más información.

Ubicación 1

Vista inferior

Puerto #3

Puerto #4

Puerto #2

Ubicación 2 Ubicación 3

Ubicación 4Puerto #1

Figura 3‐5 Configuración del transductor de presión interno del AltaBlue 2D

Page 42: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-12

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Tabla 3‐4 AltaBlue Touch 2D

1SS 2SS 1DS 1DS/1SS 1SS/1DS 2DS

Ubicación deltransductor

1 � � � � � �

2 � � �

3 � � � �

4 � �

Transductor, racorM14x1,5 en el

distribuidor

Puerto#1 � � � � � �

Puerto#2 � � �

Puerto#3 � � � �

Puerto#4 � �

SS = flujo único

DS = flujo doble

Page 43: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-13

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración del AltaBlue 4D

Ver la figura 3‐6 y la tabla 3‐5 para más información.

Ubicación 1

Ubicación 3

Ubicación 2

Ubicación 4

Ubicación 7

Ubicación 5

Ubicación 8

Ubicación 6

Puerto 1

Puerto 2Puerto 3

Puerto 4

Puerto 5

Puerto 6Puerto 7

Puerto 8 Vista inferiorFigura 3‐6 Configuración del transductor de presión interno del AltaBlue 4D

Page 44: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-14

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Tabla 3‐5 AltaBlue Touch 4D

1SS/1SS

1SS/1DS

1DS/1SS

1DS/1DS

2SS/1SS

2SS/2SS

2DS/1SS

2DS/2SS

2SS/2DS

2DS/2DS

Ubicación deltransductor 1

�� � � � � � � � �

2 � � � � � � � �

3 � � �

4 � � �

5 � � � � � � � � � �

6 � � � � � �

7 � �

8 � �

Transductor, racorM14x1,5 en el

distribuidor

Puerto#1 � � � � � � � � � �

Puerto#2 � � � � � �

Puerto#3 � � � � �

Puerto#4 � � �

Puerto#5 � � � � � � � � � �

Puerto#6 � � � �

Puerto#7 � � � �

Puerto#8 � �

SS = flujo único

DS = flujo doble

Page 45: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-15

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración del AltaBlue 100L

Ver la figura 3‐7 y la tabla 3‐6 para más información.

Puerto 1

Puerto 2Puerto 3

Puerto 4

Puerto 5

Puerto 6Puerto 7

Puerto 8 Vista inferior

Ubicación 1Ubicación 2 Ubicación 3 Ubicación 4

Ubicación 5

Ubicación 6

Ubicación 7

Ubicación 8

Figura 3‐7 Configuración del transductor de presión interno del AltaBlue 100L

Page 46: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-16

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Tabla 3‐6 AltaBlue Touch 100L

1SS 1SS/1SS

2SS/1SS

2SS/2SS

2DS/1SS

2DS/2SS

2SS/2DS

2DS/2DS

Ubicación deltransductor

1 � � � � � � � �

2 � � �

3 � � � � � �

4 � � �

5 � � � � � � �

6 � �

7 � � � �

8 � �

Transductor, racorM14x1,5 en el

distribuidor

Puerto#1 � � � � � � � �

Puerto#2 � � �

Puerto#3 � � � � � �

Puerto#4 � � �

Puerto#5 � � � � � � �

Puerto#6 � �

Puerto#7 � � � �

Puerto#8 � �

SS = flujo único

DS = flujo doble

Page 47: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-17

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Asignaciones para el cable del transductor interno de la placa opcional, flujo

Bombas 3 y 4

Bombas 1 y 2

Canal 4

Canal 12

Canal 11

Canal 10

Canal 9

Canal 3

Canal 2

Canal 1

Figura 3‐8 Conexión de los canales del transductor de presión interno directamente en la placa opcional para flujo ypresión.

Page 48: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-18

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Instalación del caudalímetro/encoders (opcional)Además del caudalímetro y del encoder, también se debe instalar untransductor de presión requerido para la acumulación de presión.

La acumulación de permite al sistema mantener una presión mínimaconstante si la velocidad de línea cae por debajo de un valor especificado, yademás elimina la presión residual cuando se detiene la línea.

Requisitos previos

� La placa opcional para flujo/presión y el bloque de terminales yaestán instalados.

� Hay al menos un transductor de presión instalado y calibrado.

� Desconectar y bloquear la alimentación al fusor. Retirar el panelfrontal y posteriormente abrir la puerta del armario eléctrico.

Herramientas necesarias

Llave de tubo, 5/32 pulg., 5 mm y 6 mm; llave de tubo de 18 mm;destornillador de cara plana de 3 mm.

Page 49: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-19

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

X

Bloque determinales

-19X11 para

las bombas1 y 2

Paso 1

Paso 2

Paso 3Paso 4

Pasar elcable a

través de losorificios

Bloque determinales

-19X51 para

las bombas3 y 4

Figura 3‐9 Instrucciones gráficas para instalar el caudalímetro y el encoder

1. Montar el caudalímetro y el encoder utilizando 4 tornillos, tal y como semuestra en la figura 3‐9.

2. A continuación llevar a cabo lo siguiente:

� Montar el caudalímetro ensamblado directamente en el aplicador.

� Conectar las mangueras de entrada/salida que suministran cola através del caudalímetro.

3. Introducir el cable de flujo en el fusor, pasando el cable a través de losorificios.

4. Conectar el canal de flujo a la placa opcional para flujo y presiónutilizando el bloque de terminales RDI de 34 pines. Ver la tabla 3‐7 paralas asignaciones de los números de PIN.

Page 50: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-20

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Tabla 3‐7 Asignaciones de pines del bloque de terminales RDI de flujo

Númerode canal

Bloquede ter-

minalesRDI

Númerode PIN

Descripción Númerode canal

Bloquede ter-

minalesRDI

Númerode PIN

Descripción

Bomba 1 Bomba 3

1

-19X11

17 24 VCC -

5

-19X51

17 24 VCC -

18 Señal 18 Señal

19 24 VCC + 19 24 VCC +

2 20 24 VCC - 6 20 24 VCC -

21 Señal 21 Señal

22 24 VCC + 22 24 VCC +

Bomba 2 Bomba 4

3

-19X11

23 24 VCC - 7

-19X51

23 24 VCC -

24 Señal 24 Señal

25 24 VCC + 25 24 VCC +

4 26 24 VCC - 8 26 24 VCC -

27 Señal 27 Señal

28 24 VCC + 28 24 VCC +

Page 51: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware 3-21

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Definición de los hilos del cable de flujo

A continuación se detalla la definición para los hilos del cable de flujo.

2

34

5

67

1

1

23

5

7

4

6

1

2

3

Azul

Rojo

Verde

Minus -

APlus +

Minus -A

Plus +

B

No disponible

No disponibleNo disponible

35 mm

Figura 3‐10 Definición de los hilos del cable de flujo

Page 52: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Instalación de hardware3-22

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Page 53: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-1

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Sección 4

Manejo

¡AVISO! Encomendar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Seguir las instrucciones de seguridad que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

Descripción generalEl fusor detecta automáticamente si hay instalada una placa opcional paraflujo y presión, el tipo de placa y qué bomba ha ampliado los modosoperativos.

Tabla 4‐1 Tipos de placa opcional para flujo y control, y modos y opciones disponibles para las bombas

Tipo de placaopcional para flujo y

presión

Modos de bomba Monitorizacióndel flujo y/o la

presión y registrode datos

Alarmas de alertay fallo

Acumulación depresión

Control Manual No No No

Enlace a línea

Sí Disponible

Disponible

Control de presión

Control de flujo Requerido

Solo monitorización Manual No No No

Enlace a línea Sí Disponible

Más

En las secciones siguientes se detalla cómo configurar y manejar los modosy opciones ampliados para las bombas utilizando el software de la pantallatáctil.

Asegurarse de que se han completado las siguientes tareas:

� Se han instalado la placa opcional para flujo y presión y el bloque determinales de 34 pines.

� Se ha instalado y calibrado al menos un transductor de presión.

� Se ha instalado un caudalímetro/encoder (opcional).

NOTA: Ver el manual del AltaBlue™ Touch para las instrucciones sobrecómo manejar las bombas.

Page 54: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-2

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Cambio de los modos operativos para las bombasAntes de cambiar a un modo operativo de bomba diferente:

� Se debe haber instalado el hardware de flujo y/o presión requerido.

� El interruptor del control maestro de las bombas está DESCONECTADO.

� Hay suficiente adhesivo en la tolva.

� El interruptor del control maestro de los calefactores estáDESCONECTADO.

NOTA: La bomba puede estar habilitada o deshabilitada, es indiferente.

Fórmulas

Maestro Controles

Manual

43 RPMConsigna:

43 RPMConsigna:

43 RPMConsigna:

43 RPMConsigna:

Manual Manual Manual

TolvaConsigna:

175 �C

DepósitoConsigna:

175 �C

Zona 1AConsigna:

175 �C

Zona 1BConsigna:

175 �C

Zona 2AConsigna:

175 �C

Zona 2BConsigna:

175 �C

Zona 3AConsigna:

175 �C

Zona 3BConsigna:

175 �C

Zona 4AConsigna:

175 �C

Zona 4BConsigna:

175 �C

Zona 5AConsigna:

175 �C

Zona 5BConsigna:

175 �C

Zona 6AConsigna:

175 �C

Zona 6BConsigna:

175 �C

Zona 7AConsigna:

175 �C

Zona 7BConsigna:

175 �C

Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4

Estado del sistema:No se ha cargado

nada

Bomba 1Hecho

Bomba 1

habilitado

Cambiar modo operativo

Flujo

Ajustar velocidad

Crear/Modificar nombreBomba

1

Gestionar canalAjustes

Monitor

Adhesivo utilizado en total

Prue

baRepresentaci

ón gráfica

Bomba 1/ Modo operativoHecho

Manual

Enlace a línea

Control de presión

Control de flujo

Inicio

Figura 4‐1 Cambio de los modos operativos para las bombas

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyo modo operativo sedesea cambiar.

2. Pulsar Cambiar modo operativo y seleccionar el modo operativo quese desea para esta bomba.

3. Pulsar Hecho y continuar. Ver la sección correspondiente paracontinuar.

Page 55: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-3

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración y cambio del control y monitorización de la presiónMediante el control de la presión se consigue una salida de adhesivoconsistente variando la velocidad de la bomba para controlar la presión delsistema, siendo proporcional a la velocidad de línea.

Consejo: En vez de adivinar o utilizar el método de prueba y error paradeterminar los valores mínimo y máximo de consigna para la presión,proceder de la siguiente manera en el modo de enlace a línea:

� Siendo la velocidad de producción máxima, acceder a la pantallaMonitor (ver en la página 4-25) y anotar el valor de presión (PSI, Baro kPa) observado. Para configurar un canal de entrada de presión,utilizar dicho valor como presión de consigna máxima.

Al terminar, y siendo la velocidad de producción mínima, acceder a lapantalla Monitor y anotar el valor de presión (PSI, Bar o kPa)observado. Para configurar un canal de entrada de presión, utilizardicho valor como presión de consigna mínima.

A continuación se muestra una secuencia de tareas asociadas con laconfiguración del control y monitorización de la presión.

Control de presión

Configurar un canal de entrada depresión como control

Acumulación de presión (opcional)

Configuración de la

prueba

Configurar canales de entradaadicionales de presión y/o flujo como

solo monitorización

Configurar los ajustes para lasalarmas de alerta y fallo

Monitorización de presión

Configurar un canal de entrada de presión

(opcional)

NOTA:

� Para controlar la presión se requiere al menos que un canal deentrada de presión esté configurado como control.

� La opción de acumulación de presión está solo disponible en elmismo canal de entrada de presión configurado como control.

Page 56: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-4

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

� Se pueden configurar otros canales de entrada de presión y flujocomo solo monitorización.

� Solo se puede configurar un canal de entrada de presión comocontrol.

Bomba 1/ Ajustes de canalHecho

Configurar global

Ayuda

Ajustes de flujo

Gestionar canalAjustes de alerta/fallo

Configurar canales

Configuración de

Ver ajustes

Inicio

Bomba 1/ Configurar canalesHecho

Ayuda

Flujo C1P Sensor 1

No configurado

Flujo C2

Configurado

P Sensor 2

P Sensor 5

P Sensor 6

Configurado

Configurado

No configurado

No configurado

Control Presión ControlFlujo

Inicio

la prueba

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyo modo operativo sedesea cambiar. Pulsar Cambiar modo operativo y seleccionar Controlde presión. Pulsar Hecho.

2. Pulsar Gestionar ajustes de canal, y luego Configurar canales.

3. Decidir qué se desea hacer:

� Para configurar o modificar un canal de entrada de presión comocontrol , proceder con el paso 4.

� Para configurar o modificar un canal de entrada de presión o flujocomo solo monitorización , proceder con el paso 5.

NOTA: Si se ha planificado configurar un canal de entrada de flujo comosolo monitorización, pulsar Configurar ajustes globales de flujo eintroducir la información requerida. Ver las tablas 4‐2 y 4‐3 para másinformación.

Page 57: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-5

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

4. Configurar un canal de presión como control. Ver la tabla 4‐4 para másinformación.

Pulsar Descripción

Para designar el canal de presión deseado paracontrolar la bomba.

P Sensor #

No configurado

Para configurar o modificar el canal de presióncorrespondiente como control. Introducir lainformación requerida.Como el canal tiene capacidad para controlar, sepuede decidir si se desea o no utilizar la opción deacumulación de presión.Con la acumulación de presión el sistema puedemantener una presión mínima constante si lavelocidad de línea es inferior al % especificado.Otras de sus ventajas:

� Disminuye el tiempo de respuesta de lapresión en el arranque de la línea.

� Disminuye los efectos martillo cuando lalínea se detiene y hay adhesivo a altapresión.

� Elimina la presión residual una vez detenidala línea.

NOTA: Si no se utiliza la acumulación depresión, el control del motor cambia al modo deenlace a línea cuando la velocidad de la línea esinferior a la consigna definida.

� Proceder con el paso 5 para configurar omodificar los canales de presión y/o flujo comosolo monitorización.

5. Configurar un canal de presión o flujo como solo monitorización. Ver latabla 4‐4 para más información.

Pulsar Descripción

P Sensor #

No configurado

Para configurar o modificar un canal de presión oflujo como solo monitorización. Introducir lainformación requerida.

� Repetir este paso por cada canal de entrada depresión y/o flujo que esté disponible.

� Ver la tabla 4‐4 para información específicasobre el flujo.

6. Decidir qué se desea hacer a continuación.

Pulsar... Para... Ver lapágina...

Configuración de laprueba(solo control)

Comprobar y, en caso necesario, ajustar con precisión el controlde la presión para el proceso de fabricación.

4-13

Gestionar las alarmas dealerta/fallo de canal(opcional)

Configurar y habilitar/deshabilitar las alarmas de alerta y fallopresión y/o flujo.

NOTA: Se debe configurar primero el canal de entrada de flujo opresión antes de configurar las alarmas para el mismo.

4-21

Page 58: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-6

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Configuración y cambio del control y monitorización del flujoEl control del flujo sirve para aplicar un caudal exacto de adhesivobasándose en mediciones en línea del consumo, en pesos añadidos y en lapresión de aplicación, siendo proporcional a la velocidad de línea.

Consejo: En vez de adivinar o utilizar el método de prueba y error paradeterminar el valor de consigna correcto para el caudal (gr/min) y que debeutilizarse para el control y/o monitorización del flujo, proceder de la siguientemanera en el modo de enlace a línea:

� Siendo la velocidad de producción máxima, acceder a la pantallaMonitor (ver en la página 4-25) y anotar el valor de flujo (mg/min)observado. Para configurar un canal de entrada de flujo, utilizar dichovalor como caudal de consigna (gr/min).

A continuación se muestra una secuencia de pasos asociados con laconfiguración de los canales de control del flujo y solo monitorización delflujo.

Control de flujo

Configurar ajustes globales de flujo

Configurar canales adicionalesde flujo y/o presión como solo

monitorización

Configurar los ajustes para lasalarmas de alerta y fallo

Monitorización de flujo

Configurar un canal deentrada de flujo como

control

Configuración de la

prueba

Configurar un canal deentrada de presión como

control

Configurar ajustes globales de flujo

Configurar un canal deentrada de flujo

(opcional)

Page 59: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-7

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

NOTA:

� Para controlar el flujo se requiere al menos que un canal de entradade presión esté configurado como control. El canal de entrada depresión requiere acumulación de presión.

� Se pueden configurar otros canales de entrada de presión y flujocomo solo monitorización.

� Solo se puede configurar un canal de entrada de flujo como control.

Bomba 1/ Ajustes de canalHecho

Configurar global

Ayuda

Ajustes de flujo

Gestionar canalAjustes de alerta/fallo

Configurar canales

Configuración de

Ver ajustes

Inicio

Bomba 1/ Configurar canalesHecho

Ayuda

Flujo C1P Sensor 1

No configurado

Flujo C2

Configurado

P Sensor 2

P Sensor 5

P Sensor 6

Configurado

Configurado

No configurado

No configurado

Control Presión ControlFlujo

Inicio

la prueba

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyo modo operativo sedesea cambiar. Pulsar Cambiar modo operativo y seleccionar Controlde flujo. Pulsar Hecho.

2. Pulsar Gestionar ajustes de canal, y luego Configurar canales.

3. Pulsar Configurar ajustes globales de flujo e introducir la informaciónrequerida. Ver la tabla 4‐2 para más información.

4. Decidir qué se desea hacer:

� Para configurar o modificar un canal de entrada de flujo como control

, proceder con el paso 5.

� Para configurar o modificar un canal de entrada de presión comocontrol para la acumulación de presión, requisito para controlar elflujo, proceder con el paso 6.

� Para configurar o modificar un canal de entrada de flujo y/o presióncomo solo monitorización , proceder con el paso 7.

Page 60: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-8

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

5. Configurar un canal de flujo como control.

Pulsar Descripción

Para designar el canal de flujo deseado paracontrolar la bomba.

Flujo C#

Configurado

Para configurar o modificar el canal de flujocorrespondiente como control. Introducir lainformación requerida.

� Ver las tablas 4‐2 y 4‐3 para más información.

� Proceder con el paso 6 para configurar omodificar como control el canal de entrada depresión con acumulación de presión.

6. Configurar como control un canal de presión para acumulación depresión.

Pulsar Descripción

Para designar el canal de entrada de presión quese desea utilizar para controlar la bomba(acumulación de presión) cuando la velocidad delínea cae por debajo del % definido por el usuario.

P Sensor #

Configurado

Para configurar o modificar como control el canalde presión correspondiente para acumulación depresión. Introducir la información requerida.

� Ver la tabla 4‐4 para más información.

� Proceder con el paso 6 para configurar omodificar los canales de presión y/o flujo comosolo monitorización.

7. Configurar un canal de entrada de presión o flujo como solomonitorización.

Pulsar Descripción

P Sensor #

No configurado

Para configurar o modificar un canal de presión oflujo como solo monitorización. Introducir lainformación requerida.

� Repetir este paso por cada canal de entrada depresión y/o flujo que esté disponible.

� Ver las tablas 4‐2 y 4‐3 para más informaciónsobre los ajustes de flujo.

� Ver la tabla 4‐4 para más información sobre losajustes de presión.

Page 61: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-9

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

8. Decidir qué se desea hacer a continuación.

Pulsar Para Ver lapágina...

Configuración de laprueba(solo control)

Comprobar y, en caso necesario, ajustar con precisiónel control de la presión para el proceso de fabricación.

4-13

Gestionar las alarmas dealerta/fallo de canal(opcional)

Configurar y habilitar/deshabilitar las alarmas de alertay fallo de presión o flujo.

NOTA: Se debe configurar primero el canal deentrada de flujo o presión antes de configurar lasalarmas para el mismo.

4-21

Page 62: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-10

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Visualización del adhesivo utilizado en totalSe puede ver y restablecer la cantidad de adhesivo utilizado en cada canalde flujo configurado.

Bomba 1 Hecho

Bomba 1

Habilitado

Cambiar modo

FlujoModoAjustar velocidad

Crear/Modificar nombre

Bomba 1

Gestionar canalAjustes

Monitor

Adhesivo utilizado en total

Prue

baRepresentaci

ón gráficaBomba 1 Hecho

Inicio

Adhesivo utilizado en

total

Adhesivo utilizado en

total

Restablecer el valor

Restablecer el valor

Flujo C1

Flujo C2

de adhesivo utilizado

de adhesivo utilizado

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba en la que se hanconfigurado los canales de entrada de flujo.

2. Pulsar Adhesivo utilizado en total para ver cuánto adhesivo se hautilizado desde la última vez que se ha pulsado Restablecer el valor deadhesivo utilizado.

Page 63: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-11

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración del enlace a línea con monitorización de la presión/flujoEn el enlace a línea la salida de adhesivo suministra a una velocidadproporcional a la velocidad de línea. Dependiendo del tipo de canalesconfigurados, también se pueden monitorizar la información relativa a loscaudales y/o a la presión.

Consejo: En vez de adivinar o utilizar el método de prueba y error paradeterminar el valor de consigna correcto para el caudal o la presión y quedebe utilizarse para el control y/o monitorización del flujo/presión, procederde la siguiente manera en el modo de enlace a línea, y:

� Para la monitorización del flujo, Siendo la velocidad de producciónmáxima, acceder a la pantalla Monitor (ver en la página 4-25) yanotar el valor de flujo (mg/min) observado. Para configurar un canalde entrada de flujo, utilizar dicho valor como caudal de consigna(gr/min). Para la monitorización de la presión, Siendo la velocidad deproducción máxima, acceder a la pantalla Monitor (ver en la página4-25) y anotar el valor de presión (PSI, Bar o kPa) observado. Paraconfigurar un canal de entrada de flujo, utilizar dicho valor comopresión de consigna máxima. Al terminar, y siendo la velocidad de producción mínima, acceder a lapantalla Monitor y anotar el valor de presión (PSI, Bar o kPa)observado. Para configurar un canal de entrada de flujo, utilizar dichovalor como presión de consigna mínima.

A continuación se muestra una secuencia de pasos asociados con laconfiguración de los canales de control de la presión y solo monitorizaciónde la presión.

Page 64: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-12

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Monitorización de flujo(opcional)

Configurar ajustes globales de flujo

Monitorización depresión (opcional)

Configurar un canal de entrada de flujo

Configurar un canal de entrada de presión

Enlace a línea

(opcional)

Configurar canales adicionalesde flujo y/o presión como solo

monitorización

Configurar los ajustes para lasalarmas de alerta y fallo

NOTA:

� Los canales de entrada de presión y/o flujo se utilizan solo para finesde monitorización. La bomba se controla mediante el enlace a línea.

� Si la placa opcional para flujo y presión es de tipo control, se puedeconfigurar un canal de entrada de presión para acumulación depresión.

Page 65: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-13

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración del enlace a línea con monitorización de la presión/flujo(cont.)

Bomba 1/ Ajustes de canalHecho

Configurar global

Ayuda

Ajustes de flujo

Gestionar canalAjustes de alerta/fallo

Configurar canales

Configuración de

Ver ajustes

Inicio

Bomba 1/ Configurar canalesHecho

Ayuda

Flujo C1P Sensor 1

No configurado

Flujo C2

Configurado

P Sensor 2

P Sensor 5

P Sensor 6

Configurado

Configurado

No configurado

No configurado

Control Presión ControlFlujo

Inicio

la prueba

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyo modo operativo sedesea cambiar. Pulsar Cambiar modo operativo y seleccionar Enlacea línea. Pulsar Hecho.

2. Pulsar Ajustar velocidad. Introducir la información requerida. PulsarHecho.

3. ¿Qué desea hacer a continuación?

Deseo... Por tanto...

Configurar canales de entrada depresión y/o flujo como solomonitorización

Pulsar Gestionar ajustes decanal.

Proceder con el paso 4.

Utilizar el enlace a línea sinconfigurar ningún canal de entradade presión y/o flujo como solomonitorización

Pulsar Hecho.

Page 66: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-14

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

4. ¿Qué desea configurar a continuación?

Deseoconfigurar...

Por tanto...

Monitorizaciónde flujo

Pulsar el botón Configurar ajustes globales deflujo. Introducir la información requerida. PulsarConfigurar canales, posteriormente pulsar un botónde canal de flujo para configurar este canal para lamonitorización del flujo. Ver las tablas 4‐2 y 4‐3 paramás información.

Al terminar, proceder con el paso 5.

Monitorizaciónde presión

Pulsar Configurar ajustes de canal. Pulsar un botónde canal de presión para configurar este canal para lamonitorización de presión.

Ver la tabla 4‐4 para más información.

NOTA: Si la placa opcional para flujo y presión es detipo control, se puede configurar un canal de entradade presión para acumulación de presión. VerConfiguración y cambio del control ymonitorización de la presión para más información.

5. Decidir si se desean configurar las alarmas de alerta/fallo para loscanales configurados recientemente como solo monitorización. Ver lapágina 4-21 para más información.

Page 67: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-15

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Acerca de la comprobación y ajuste preciso de las configuracionesAunque pueden haberse configurado varios canales de entrada, solo va sercomprobada y ajustada con precisión la configuración correspondiente alcanal de entrada de flujo y/o presión que ha sido designado como control.

Los canales de entrada restantes son solo para monitorización y no afectanni controlan la bomba. Para comprobar la configuración se pueden habilitar yconfigurar las alarmas de alerta/fallo de canal y así mantener una eficienciaóptima.

Más sobre los PID

PID (acrónimo que significa Proporcional, Integral, Derivativo) es un bucle defeedback continuo que asegura la cantidad deseada de adhesivo. El sistemalleva a cabo la acción correctiva permitente cuando se producendesviaciones en las consignas de caudal o de presión. Estas desviacionespueden producirse debido a pequeños cambios en la velocidad de línea, enla temperatura ambiente, o por haberse bloqueado el filtro o el aplicador.

Los bucles PID pueden ajustarse manual o automáticamente utilizandodiferentes técnicas. Las técnicas de ajuste que calculan las constantes PIDsirven para conseguir casi una respuesta óptima por parte del sistema.Normalmente, para ajustar con precisión la respuesta del sistema, serequieren ajustes manuales.

Término Descripción

P Controla cómo de rápido responde el sistema ante loscambios.

I Controla el error de offset entre la consigna y el valor real.

D Se utiliza para optimizar la respuesta del sistema, pero solo sila señal de feedback es estable.

Nota: Mantener siempre la constante derivativa a cero amenos que la señal de feedback sea muy estable y sin ruidos;de lo contrario, puede que la respuesta del sistema seainestable.

Aunque se proporcionen los valores PID predeterminados, estos valoresdeberían utilizarse como punto de partida para realizar el ajuste preciso quemejor se ajuste al proceso de fabricación.

NOTA: Consultar libros de texto o navegar en Internet para obtenerinformación adicional sobre el Control PID o proporcional integral derivativo.

Page 68: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-16

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Acerca del gráfico para la configuración de la prueba

Se pueden modificar los siguientes PID:

Modo operativo Qué se puede modificar

Control de flujo � PID de marcha

� PID de rampa

� Gravedad específica

Control de presión � PID de acumulación

� PID de control

Antes de la comprobación:

� Verificar que el hardware está instalado correctamente. Para losprocedimientos de calibración, ver la documentación enviada junto conel transductor de presión.

� Verificar que los ajustes de software introducidos son correctos.

� La bomba debería estar habilitada.

� Asegurarse de que tanto el interruptor de control de las bombas como elinterruptor de control de los calefactores están conectados.

� Asegurarse de que hay suficiente adhesivo en la tolva.

� La luz de estado del sistema debe estar en verde, Listo / Bueno.

Page 69: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-17

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Ajuste preciso del control de la presiónSe pueden ajustar con precisión los PID de acumulación de presión y controlde presión. El gráfico muestra el % debajo de cada botón PID. Este valor secalcula utilizando la siguiente fórmula:

% error = 100*(Real - Consigna)/Consigna

Tener en cuenta lo siguiente:

� De forma predeterminada, la pantalla se visualiza durante 80segundos.

� La pantalla muestra 8 por muestreos segundo.� Se pueden cambiar los valores PID mientras se esté desarrollando la

prueba. Al cabo de un segundo los resultados aparecen en lapantalla de configuración de la prueba.

� Los valores % de acumulación de presión y PID de control no sonvalores medios del funcionamiento, sino que el % (positivo onegativo) está basado en los ajustes actuales para la muestra actual.

NOTA: No se recomienda habilitar las alarmas de alerta/fallo de flujo en elmodo de control de presión.

Hecho

P Sensor 1

P Sensor 1

HechoPresión real

VelocidadRPM PSI Consigna Desviación en %

prueba

PID de PID

ConsignaMotor

% %

Bomba 1

Inicio

Iniciar

de controlacumulación

de línea:

1. Acceso al gráfico para la configuración de la prueba

Desde la pantalla deoperario

En la Pantalla de operario, pulsar la bombacuyos ajustes de control se desean comprobar.Pulsar Gestionar ajustes de canal, y luegoConfiguración de la prueba.

Desde la pantalla debomba

PulsarGráficos de

la prueba

2. Tomar una lectura de línea de base. Pulsar Iniciar prueba para ver elrendimiento de la bomba con los ajustes actuales. Volver a pulsar elbotón para detener la prueba.

Page 70: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-18

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

3. A continuación llevar a cabo lo siguiente.

Pulsar Descripción

PID de acumulación

Para modificar los valores de los términos P, I y D.

� Poner las constantes I y D a 0 (cero).

� Aumentar la constante P hasta que se percibaun exceso con un valor mínimo por debajo delmismo. Ver la Figura 4‐2.

Registrar este ajuste de ganancia (Kpgg).Realizar pequeños cambios en la velocidad delínea para conseguir una precisión máxima, yaque no se desea que la velocidad del motor seadel 100%

� Medir el tiempo (Tou) en segundos entre el picode exceso y el valle por debajo del exceso.Calcular las constantes PID con las siguientesecuaciones:

� Kp = 0,7 * Kpgg

� Ki = 0,2 * Kpgg / Tou

� Kd = 0,29 * Kpgg * Tou

PID de control

Para acercar el zoom o aumentar la resolución dela pantalla.

Para alejar el zoom o disminuir la resolución de lapantalla.

Para activar o desactivar la representación gráfica,línea naranja (RPM).

4. Si está satisfecho con los resultados de la prueba, llevar a cabo losiguiente:

� Configurar los canales de presión y/o flujo como solo monitorización.(Opcional)

� Configurar las alarmas de alerta y fallo de flujo y/o presión. (Opcional)Si está satisfecho con los resultados de configuración de la prueba,anotar la presión con dos velocidades de línea diferentes, yposteriormente configurar las consignas de presión adecuadas paraalerta/fallo utilizando los valores de presión observados con lavelocidad de línea adecuada.

Page 71: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-19

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Consigna de la velocidad de línea (paso) Tou

Presión real

Figura 4‐2 Comprobación y ajuste preciso del la configuración del control de la presión

Page 72: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-20

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Ajuste preciso del control del flujoSe pueden ajustar con precisión los PID de marcha y rampa, así como lagravedad específica del adhesivo.

El gráfico muestra el % debajo de cada botón PID. Este valor se calculautilizando la siguiente fórmula:

% error = 100*(Real - Consigna)/Consigna

Tener en cuenta lo siguiente...

� Algunos caudalímetros presentan una oscilación en su señal y, enconsecuencia, no es práctico utilizar la constante D. Cada aplicacióndebería examinar la señal de flujo antes de decidir si debe utilizarseel término D en el PID.

� Utilizar los PID de rampa si el cambio de velocidad de línea suele sermuy rápido.

� Las constantes PID del modo RAMPA pueden ser iguales que lasconstantes del modo MARCHA, pero normalmente la constante "P"aumenta para obtener una respuesta más rápida en el modo derampa.

NOTA: Asegurarse de que el valor Caudal del motor (cc/rev) es correcto.Si no se está seguro, utilizar el valor predeterminado. Ver las tablas 4‐2 y 4‐3para más información.

P Sensor 1

Hecho

P Sensor 1

Bomba 1

Flujo C2

Flujo C2

HechoFlujo real

VelocidadRPM PSI Consigna Desviación en %

Iniciar

PID PID

ConsignaMotor

% %

Flujo (mg/min)

Gravedad

Inicio

prueba

de línea%

específica:de rampa de marcha

1. Acceso al gráfico para la configuración de la prueba

Desde la pantalla deoperario

En la Pantalla de operario, pulsar la bombacuyos ajustes de control se desean comprobar.Pulsar Gestionar ajustes de canal, y luegoConfiguración de la prueba.

Desde la pantalla debomba

Pulsar

Gráficos dela prueba

Page 73: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-21

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

2. Tomar una lectura de línea de base. Pulsar Iniciar prueba para ver elrendimiento de la bomba con los ajustes actuales. Volver a pulsar elbotón para detener la prueba.

3. Verificar que el valor del caudal del motor (cc/rev) es correcto. VerConfiguración y cambio del control y monitorización del flujo.

� Poner las constantes P, I y D a 0 (cero) para marcha y rampa. Aumentar la velocidad de línea y verificar si el gráfico de caudal realestá sobre el gráfico de consigna. De lo contrario, ajustar elparámetro de caudal de bomba del motor hasta que los gráficos deconsigna y real estén el uno sobre el otro. No es necesario que esténperfectamente puestos el uno sobre el otro para que el sistemafuncione bien.

NOTA: La estabilidad de la señal de caudal real en el gráfico con todaslas constantes PID puestas a cero. Si se trata de una línea recta, puedenutilizarse términos derivativos para ayudar a ajustar el PID. Si existenoscilaciones, mantener el término D a cero en la sección PID para evitarla inestabilidad del sistema.

4. Llevar a cabo lo siguiente para ajustar con precisión el control de flujo.Ver Ajuste preciso del control de la presión para acercarse a los PID deacumulación de presión.

Pulsar Descripción

PID de rampa

Para modificar los valores de los términos P, I y D.Si la señal de flujo contiene variaciones uoscilaciones significantes, proceder como sigue:

� Estando las constantes I y D de MARCHA yRAMPA puestas a cero, aumentar lasconstantes P de MARCHA y RAMPA (ambasajustadas con el mismo valor) hasta que sedetecte una respuesta lo suficientemente rápidaal variar la velocidad de línea.

� Con un funcionamiento a velocidad alta yconstante, aumentar la constante I de MARCHAhasta que el error sea cero. Utilizar la constanteI más pequeña que elimina el error para obtenerla respuesta más rápida.

� Mantener la constante D a cero.

NOTA: Si la señal de feedback de flujo es estable,pueden utilizarse otro tipo de métodos estándarpara el ajuste (Good Gain, Ziegler-Nichols,Cohen-Coon, herramientas de software, etc).

PID de marcha

Para acercar el zoom o aumentar la resolución dela pantalla.

Para alejar el zoom o disminuir la resolución de lapantalla.

Para activar o desactivar la representación gráfica,línea naranja (RPM).

Page 74: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-22

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

5. Si está satisfecho con los resultados de la prueba, llevar a cabo losiguiente:

� Configurar los canales de presión y/o flujo como solo monitorización.(Opcional)

� Configurar las alarmas de alerta y fallo de flujo y/o presión. (Opcional)La presión puede ser monitorizada mientras el modo control de flujoestá operativo. Si está satisfecho con los resultados deconfiguración de la prueba, anotar la presión con dos velocidades delínea diferentes, y posteriormente configurar las consignas de presiónadecuadas para alerta/fallo utilizando los valores de presiónobservados con la velocidad de línea adecuada.

NOTA: No se recomienda habilitar las alarmas de alerta/fallo de flujo en elmodo de control de presión.

Page 75: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-23

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Configuración de las alarmas de alerta/fallo de canalLas alarmas de alerta y fallo de canal permiten al sistema monitorizar lasdesviaciones en el rendimiento del sistema. Estas desviaciones suelen estarrelacionadas con el sistema y, por tanto, con la producción. Una alerta decanal permite abordar esta situación antes de que se convierta en fallo y sedetenga la producción.

Las desviaciones se calculan de la siguiente manera:

(actual� setpoint)

setpoint� 100 � %Deviation

Información adicional

� No se recomienda habilitar las alarmas de alerta/fallo de flujo en elmodo de control de presión, aunque la presión pueda sermonitorizada mientras el modo de control de flujo está operativo.

� Las desviaciones se indican en %

� Se pueden configurar las alarmas de alerta/fallo basándose en elcanal de entrada de presión y/o flujo.

� El sistema permite definir los umbrales superior e inferior para laalerta y el fallo.

� Dependiendo de si el canal está configurado o no como control, si elsistema detecta un fallo de canal, el control maestro de las bombasse apaga y, en consecuencia, se detiene la producción. El interruptorde control de los calefactores permanece conectado.

� Para evitar mensajes erróneos de alarma, se puede indicar el % de lavelocidad de línea Y cuánto tiempo se debe esperar (en segundos)para que el sistema se estabilice antes de que empiece a monitorizarlos canales disponibles.

Bomba 1/ Ajustes de canalHecho

Configurar global

Ayuda

Ajustes de flujo

Gestionar canalAjustes de alerta/fallo

Configurar canales

Configuración de la

prueba

Ver ajustes

Inicio

Bomba 1/ Configuración de alarmaHecho

InicioFlujo C1P Sensor 1

No configurado

Flujo C2

Configurado

P Sensor 2

P Sensor 5

P Sensor 6

Configurado

Configurado

No configurado

No configurado

Control Presión ControlFlujo

Page 76: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-24

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyos ajustes de control sedesean comprobar. Pulsar Gestionar canales, y luego Gestionaralerta de canal/ajustes de fallo.

2. Decidir si se desean habilitar o deshabilitar las alarmas de alerta/fallopara los canales de entrada de flujo y/o presión disponibles.

Pulsar Descripción

Para habilitar la funcionalidad de la alarma para elcanal.

P Sensor 2

Configurado

Para configurar o modificar los ajustes de alarmade canal.

3. Pulsar Hecho.

Page 77: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-25

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Monitorización y registro de datosUtilizar la monitorización y el registro de datos para:

� Ver, a tiempo real, el rendimiento de un canal de flujo o presión.

� Visualizar los umbrales de las alarmas de alerta/fallo.

� Capturar datos de la tarjeta SD interna para localizar averías.

Hecho

P Sensor 1

Bomba 1

P Sensor 2

P Sensor 3 P Sensor 4

Flujo C1 Flujo C2

Flujo C2

HechoFlujo real

RPM PSI Consigna Desviación en %

Iniciar

Iniciar

Consigna Hora de

Flujo (mg/min)Velocidad de

Fallo

Alerta1

Inicio

registro

línea en %

registro (min)

1. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyo rendimiento o datosde registro correspondientes a sus canales configurados se desean ver.

2. Pulsar Monitor

3. Seleccionar el canal que se desea monitorizar y/o cuyos datos sedesean registrar en la tarjeta SD.

Page 78: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-26

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

4. A continuación llevar a cabo lo siguiente.

Pulsar Descripción

Iniciar

Para iniciar/detener el proceso de monitorización.

NOTA: Se debe pulsar este botón para activar elbotón Iniciar registro.

Iniciarregistro

a. Para iniciar/detener el proceso demonitorización

b. Introducir el tiempo (minutos) durante el cual sedesean registrar los datos.

NOTA: El sistema crea un archivo LOG.TXT file,ubicado en la tarjeta SD interna. Para másinformación, ver Acceso a la tarjeta SD.

Para acercar el zoom o aumentar la resolución dela pantalla.

Para alejar el zoom o disminuir la resolución de lapantalla.

Page 79: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-27

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Visualizar los ajustes de bomba y canalDesde una única ubicación, se puede ver la información relativa a lasbombas y canales, incluyendo

� Información general de bomba

� Ajustes de canal de flujo

� Ajustes de canal de presión

Bomba 1/ Ajustes de canalHecho

Configurar global

Ayuda

Ajustes de flujo

Gestionar canalAjustes de alerta/fallo

Configurar canales

Configuración de laprueba

Ver ajustes

Inicio

Bomba 1/ RevisarHecho

Inicio

Ajustes de canal de flujo Ajustes de canal depresión

Gravedad específicaRPM bomba (reales)

RPM bomba (consigna)Caudal de la bomba (cc/rev)Modo operativo

Nombre de la bomba (definido por elusuario)

Nombre de la bomba (predeterminado)

0.9600020.0PresiónBomba 2Bomba 2

Información general

5. En la Pantalla de operario, pulsar la bomba cuyos ajustes deseanrevisar.

1. Pulsar Configurar canales, y luego Ver ajustes.

2. Pulsar Ajustes de canal de flujo o Ajustes de canal de presión paraver la información específica del canal.

Page 80: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-28

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Acceso a la tarjeta SDEl sistema incluye dos tarjetas SD.

Tarjeta SD del cliente

Tarjeta SD interna

Figura 4‐3 Ubicación de las tarjetas SD interna y del cliente.

1. Apagar el fusor y desconectar la fuente de alimentación local quesuministra al fusor. Desmontar la parte delantera para acceder a la placaCPU.

2. Extraer la tarjeta SD interna, y en un PC ver el archivo LOG.TXT. Ver laFigura 4‐3.

3. Al terminar, sustituir la tarjeta SD interna, cerrar y volver a montar la partedelantera. Volver a conectar la alimentación y encender el fusor.

Page 81: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-29

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Dejar de utilizar/deshabilitar un canalLeer lo siguiente para determinar el caso correspondiente:

Si… Por tanto...

Se desea sustituir el canal con elmismo hardware y las mismasespecificaciones

No hay que hacer nada. Laconfiguración del software de canalretiene los ajustes anteriores.

Se desea sustituir el canal con unhardware y unas especificacionesdiferentes

Ver la sección correspondiente almodo operativo deseado para lasbombas y seguir las instrucciones.

Ya no se desea utilizar undeterminado canal y no se deseaextraer ni desconectar físicamentenada

Continuar con las siguientesinstrucciones.

1. En Pantalla de operario, pulsar la bomba que utiliza el canal de flujo opresión que ya no se desea utilizar. Pulsar Gestionar canales, y luegoConfigurar canales. Verificar si el canal está configurado o no comocontrol.

2. A continuación llevar a cabo uno de los siguientes procedimientos:

� Si el canal no está configurado como control, proceder con el pasosiguiente. Pulsar Hecho y continuar.

� Si el canal está configurado como control, llevar a cabo uno de lossiguientes procedimientos. Pulsar Hecho y continuar.

‐ Seleccionar otro canal para ser utilizado como control. Pulsar elbotón para verificar o modificar los ajustes correspondientes.

‐ Cambiar el modo operativo para la bomba a manual o enlace a línea.

‐ Deshabilitar la bomba. Para más información, ver el manual del fusorde adhesivo AltaBlue™ Touch.

3. Pulsar Gestionar alerta de canal/ajustes de fallo. Verificar que noestá habilitada la opción de alarmas para el canal que ya no se deseautilizar.

4. Pulsar Hecho.

NOTA: Puede que sea necesario actualizar la fórmula.

Page 82: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-30

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Ajustes y rangos predeterminados para flujo ypresión

A continuación se detallan los ajustes y rangos para el flujo y la presión.

Ajustes globales de flujo

Tabla 4‐2 Acerca de los ajustes globales para canal de entrada de flujo

Ítem Ajustepre-

deter-minado

Rango Notas

Gravedadespecífica

0,960 Mínimo: 0,001

Máximo: 2,000

El ajuste de gravedad específica se utiliza para convertir laslecturas del sensor de flujo de CC (volumen) a gramos(masa). Se puede consultar la gravedad específica en laHoja de datos del material.

Caudal de labomba (cc/rev)

1,8 Mínimo: 0,1

Máximo: 20,0

La salida real puede diferir debido a los años/desgaste delos juegos de engranajes. Esto se puede compensarreduciendo el valor de caudal. Como se trata de un controlde bucle cerrado, también se pueden ajustar con precisiónlos valores PID al comprobar la configuración.

Es posible examinar visualmente los ajustes a través delgráfico de control, mientras los términos P, I y D estánpuestos a cero. Los gráficos de consigna y valor realdeberían estar uno encima del otro.

Page 83: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-31

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Ajustes de flujo

Tabla 4‐3 Acerca de los ajustes para canal de entrada de flujo

Ítem Ajustepre-

deter-minado

Rangos/Opciones

Notas

Nombre del canalde flujo

Flujo C# Mínimo: 1

Máximo: 10

El nombre del canal de flujo puede tener hasta 10 caracteresalfanuméricos, incluyendo espacios, guiones y caracteressubrayados.

Revoluciones/Pulsos del encoder

1500 Mínimo: 100

Máximo: 10000

Caudal medidopor elcaudalímetro(cc / revoluciones)

0,93 Mínimo: 0,1

Máximo: 20,0

Número dechorros (por caudalímetro)

2 1-20

Gravedadespecífica

0,960 Mínima: 0,001

Máxima: 2,000

El ajuste de gravedad específica se utiliza para convertir laslecturas del sensor de flujo de CC (volumen) a gramos (masa). Sepuede consultar la gravedad específica en la Hoja de datos delmaterial.

Umbral de parada

1000 * (Delta%LS� 10)

DeltaTimeUtilizar la siguiente fórmula:

Tiempo delta

El control de flujo funciona en los modos de marcha y rampa, cada uno con constantes PID únicas.Se puede determinar cuándo la unidad debe cambiar de marcha a rampa, para ello, introducir laaceleración mínima - velocidad de línea en %/segundos. A continuación, se pueden ajustar conprecisión los PID de marcha y rampa para la pantalla de configuración de la prueba. Ver la página4-16 para más información.

Del

ta %

LS

Delta%LS corresponde al cambio que experimenta la velocidad de línea durante la rampa

Tiempo delta corresponde al tiempo de la rampa

Con -10 se ajusta el umbral a un valor más bajo que la aceleración real

Con * 1000 se consigue una mejor resolución

Nota: Si se utiliza el controlador/monitor de flujo en una aplicación intermitente, utilizar la siguientefórmula para calcular la velocidad mínima:

VML = 0,6*LE dondeVML = velocidad mínima de línea (m/min)LE= longitud de espacio (mm)

Continúa...

Page 84: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-32

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Ajustes de flujo (cont.)

Ítem Ajustepredeter-minado

Rangos/Opciones

Notas

Velocidad delínea

100% Mínima: 0%

Máxima: 100%

Consigna Caudal

20 gr/min

Mínimo: 1

Máximo: 500

PID de modo demarcha

P: 3111

I: 623

D: 0

P: 0 - 50000

I: 0 - 50000

D: 0 - 50000PID de modorampa

P: 5000

I: 300

D: 0

Alarmas dealerta de flujo

Alta: 10%

Baja: 10%

Mínima: 1%

Máxima: 100%

Alarmas de fallode flujo

Alta: 25%

Baja: 25%

Mínima: 1%

Máxima: 100%

Page 85: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo 4-33

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Ajustes de presión

Tabla 4‐4 Acerca de los ajustes para canal de entrada de presión

Ítem Ajustepredeter-minado

Rangos/Opciones

Notas

Nombre delcanal de presión

P Sensor # Mínimo: 1

Máximo: 10

El nombre del canal de presión puedetener hasta 10 caracteres alfanuméricos,incluyendo espacios, guiones ycaracteres subrayados.

Tipo detransductor

0-10 V 0-10 V

4-20 mA

0,1-10,1 V Esta información se indica en el mismotransductor.Presión a escala

completa1500 - PSI

103,42 - bar

10342,13 - kPa

500 - 5000 PSI

34,47 - 344,74 bar

3447,38 - 34473,78 kPa

Velocidadmáxima/mínimade línea en %

100%

Mínima: 0%

Máxima: 100%

Presión deconsignamáxima/mínima

500 - PSI

34,47 - bar

3447,38 - kPa

0 - 1000 PSI

0 - 68,948 bar

0 - 6894,757 kPa

Acumulación depresión

Sí Sí

No

Solo disponible si el canal seleccionadoestá configurado como control.

Umbral develocidad delínea en %

10% Mínimo: 0%

Máximo: 100%

Estos ajustes de acumulación de presiónpermiten configurar en qué punto sedesea cambiar del modo rampa al modode acumulación de presión.Consigna de

presión50 - PSI

3,447 - bar

344,7 - kPa

0 - 1000 PSI

0 - 68,948 bar

0 - 6894,757 kPa

PID deacumulación(presión) y decontrol

P: 2100

I: 585

D: 806

P: 0 - 50000

I: 0 - 50000

D: 0 - 50000

Alarmas dealerta de presión

Alta: 20%

Baja: 20%

Mínima: 1%

Máxima: 100%

Alarmas de fallode flujo

Alta: 50%

Baja: 50%

Mínima: 1%

Máxima: 100%

Page 86: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Manejo4-34

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Page 87: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento 5‐1

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Sección 5

Mantenimiento

¡AVISO! Encomendar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Seguir las instrucciones de seguridad que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

NOTA: El mantenimiento es una medida importante para preservar elfuncionamiento seguro y alargar la vida útil del aplicador de flujo. No debeomitirse nunca.

Page 88: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento5‐2

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Eliminación de la presiónAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desconectar las mangueras calefactadas. El hacer casoomiso puede provocar quemaduras de gravedad.

AVISO: ¡Caliente! Riesgo de quemaduras. Llevar gafas de seguridad yguantes de protección contra el calor.

1. Ajustar la velocidad del motor de la unidad de alimentación del material a0 rpm; desconectar el (los) motor(es).

2. Colocar un recipiente debajo de la boquilla del aplicador TruFlow odebajo de las válvulas de alivio de presión o de las válvulas de purga deldivisor de flujo.

3. Hacer funcionar manualmente las electroválvulas del aplicador TruFlow oabrir las válvulas de alivio de presión/válvulas de purga del divisor deflujo para dejar que el adhesivo fluya hacia afuera. Recoger el adhesivoen el recipiente.

4. Desechar de forma adecuada el material de acuerdo con losreglamentos locales.

Tabla de mantenimientoPieza de la unidad Actividad Intervalo

Cables eléctricos Inspeccionar si existen daños Diariamente

Mangueras de aire Diariamente

Separador de flujo Comprobar si existen fugas Diariamente

Apretar los tornillos de fijación Cada 500 horas de funcionamiento

Aplicador de flujo Limpieza externa Diariamente

Comprobar si existen fugas en elmódulo de control (en caso de estardisponible)

Diariamente

Sustituir el módulo de control En caso de estar defectuoso

Limpiar el cartucho filtrante y sustituirel tamiz de filtro

Según el nivel de contaminación deladhesivo

Recomendación: cada 100 horas defuncionamiento

Divisor de flujo Enjuagar con producto de limpieza Periódicamente, según seanecesario por las condiciones defuncionamiento, o antes de cambiarel adhesivo

Limpiar completamente Según las condiciones defuncionamiento

Accionar forzosamente el pistón dela válvula de seguridad

Mensualmente

Page 89: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento 5‐3

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Líneas de conexión eléctricas y neumáticas

Inspección visual de daños externos

PRECAUCIÓN: Cuando las piezas dañadas supongan un riesgo para laseguridad operativa del separador de flujo, del aplicador de flujo o del divisorde flujo y/o la seguridad personal, apagar el separador de flujo, el aplicadorTruFlow o el divisor de flujo o todo el sistema de aplicación, y encomendar apersonal cualificado la sustitución de las piezas dañadas. Utilizar solo piezasde repuesto originales Nordson.

Separador de flujo

Comprobar fugasLos separadores de flujo está equipados con un junta de eje autosellante.Puede que salgan gotas de adhesivo de la junta. En este caso, se debesustituir la junta de eje.

NOTA: Cuando sea necesario sustituir la junta del eje, Nordson recomiendasustituir todo el separador de flujo y enviar el viejo para que sea reparado.

Figura 5‐1

Sustitución de la junta de eje

1. Sacar el encoder.

2. Desenroscar la pieza de presión.

3. Retirar la junta con cuidado. ¡No utilizar herramientas afiladas!Asegurarse de que las superficies de sellado no están dañadas.

Ya no se va a necesitar la junta, por lo que puede ser desechada.

4. Limpiar las superficies de sellado (p. ej. utilizando una espátula demadera o latón). No quemarlas.

5. Insertar la junta de eje. Colocarla correctamente (flecha).

6. Fijar la pieza de presión.

7. Instalar el encoder.

Figura 5‐2NOTA: Nordson no asume ninguna garantía en caso de que sea el propiocliente quien sustituya la junta de eje.

Page 90: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento5‐4

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Apriete de los tornillos de fijaciónNOTA: Apretar los tornillos de fijación solo cuando la unidad está fría yutilizar exclusivamente una llave dinamométrica.

La tensión termodinámica puede hacer que los tornillos de fijación se aflojen.

Apretar los tornillos de fijación 25 Nm cada 500 horas de funcionamiento.

Page 91: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento 5‐5

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Aplicador de flujo

Limpieza externaLa limpieza externa evita que las impurezas originadas durante producciónpuedan causar el mal funcionamiento de la unidad.

¡Seguir siempre las instrucciones del fabricante cuando se vayan a utilizarproductos de limpieza!

1. Calentar eléctricamente el aplicador hasta que el adhesivo se vuelvalíquido.

2. Retirar completamente el adhesivo caliente utilizando un producto delimpieza y/o un trapo suave.

3. Eliminar el polvo, la pelusa, etc. con un aspirador o un paño suave y librede pelusas.

PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar las etiquetas de aviso. Las etiquetasdañadas o que hayan sido retiradas deben sustituirse por otras nuevas.

Cambio de materialNOTA: Antes de cambiar el tipo de material, determinar si se puedenmezclar el material viejo y el nuevo.

� Se pueden mezclar: se puede purgar el material viejo restante utilizandoel material nuevo.

� No se pueden mezclar: purgar totalmente la unidad utilizando unproducto de limpieza recomendado por el fabricante del material.

NOTA: Desechar correctamente el material y el producto de limpieza deacuerdo con los reglamentos locales.

Limpieza del cartucho filtranteNOTA: Retirar el cartucho filtrante solo cuando el aplicador está caliente ysin presión. Instalar solo cuando el aplicador está caliente.

AVISO: ¡Caliente! Riesgo de quemaduras. Llevar gafas de seguridad yguantes de protección contra el calor.

AVISO: Sistema y adhesivo sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de sustituir el cartucho filtrante. El hacer caso omiso puedeprovocar quemaduras de gravedad.

Page 92: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

1

2

Mantenimiento5‐6

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Extracción del cartucho del filtro1. Colocar un recipiente debajo del orificio del filtro.

NOTA: Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar eltornillo de alivio de presión (1, fig. 5-3). Así se evita que el cartucho filtrante(2, fig. 5-3) gire.

2. Desenroscar el tornillo de alivio de presión en el cartucho filtrante hastaque el adhesivo fluya hacia afuera.

3. Simultáneamente, apretar el cartucho filtrante hacia dentro y girar ensentido antihorario (cierre de bayoneta) posteriormente extraerlo. Utilizaruna llave de boca (tamaño 17), en caso necesario.

Figura 5‐3

NOTA: Si el cartucho filtrante se queda atascado en el orificio del filtro,sujetar el cartucho con unos alicates y extraerlo.

4. Purgar el orificio del filtro dejando brevemente que la bomba funcionecon adhesivo. Esto sirve para enjuagar las partículas de suciedad quepueden quedar en el orificio del filtro.

5. Desechar de forma adecuada el adhesivo de acuerdo con losreglamentos locales.

Sustitución del tamiz de filtroAVISO: ¡Caliente! Riesgo de quemaduras. Llevar guantes de proteccióncontra el calor.

1 2 3 4 5

Figura 5‐4

1 Tornillo de alivio de presión2 Junta tórica3 Tornillo de filtro

4 Junta tórica5 Tamiz de filtro con muelle

1. Calentar el cartucho filtrante hasta que el adhesivo se vuelva líquido.

2. Girar la unidad, compuesta por el tornillo de alivio de presión, el tamiz defiltro y el muelle, en sentido antihorario para extraerla del tornillo de filtro,posteriormente sustituirla.

NOTA: Nordson recomienda guardar cartuchos filtrantes de repuesto paraevitar interrumpir la producción.

Page 93: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento 5‐7

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Instalación del cartucho filtrante1. Calentar el aplicador de flujo hasta que el adhesivo se vuelva líquido.

2. Aplicar grasa a altas temperaturas en la junta tórica.

(lata, 10 g, P/N 394769; tubo, 250 g, P/N 783959)

3. Deslizar el cartucho filtrante por el orificio del filtro.

NOTA: El aire entra por el orificio del filtro al sustituir el cartucho filtrante.El aplicador de flujo se desairea con la ayuda del tornillo de alivio depresión.

4. Desenroscar un poco el tornillo de alivio de presión.

5. Dejar que la bomba funcione brevemente hasta que el adhesivo fluyahacia afuera. De esta forma el aire es forzado a salir.

6. Girar el tornillo de alivio de presión en sentido horario hasta el tope,hasta que el adhesivo salga sin burbujas.

Page 94: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

X

Mantenimiento5‐8

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Divisor de flujo

Purga con producto de limpieza

PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un producto de limpieza recomendadopor el fabricante del adhesivo. Consultar la Hoja de datos de seguridad delmaterial del producto de limpieza.

Antes de reiniciar la producción, expulsar los residuos del producto delimpieza utilizando el adhesivo nuevo.

NOTA: Desechar de forma adecuada el producto de limpieza de acuerdocon los reglamentos locales.

AVISO: ¡Caliente! Riesgo de quemaduras. Llevar gafas de seguridad yguantes de protección contra el calor.

AVISO: Riesgo de explosión o incendio. Están prohibidos el fuego, llamasabiertas y fumar.

Limpieza del divisor de flujo completo

PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un producto de limpieza recomendadopor el fabricante del adhesivo. Consultar la Hoja de datos de seguridad delmaterial del producto de limpieza.

El divisor de flujo debe extraerse y limpiarse periódicamente.

Accionamiento forzoso de la válvula de seguridadAccionar forzosamente el pistón de la válvula de seguridad una vez al mes.Esto evita que el material bloquee la válvula de seguridad.

1. Eliminar la presión al divisor de flujo. Si hay tornillos de alivio de presión,abrirlos. Recoger el material saliente y desecharlo adecuadamente.

2. Desconectar todas las mangueras.

3. Cerrar las conexiones de las manqueras con tapones apropiados deNordson.

4. Medir y anotar la profundidad de inserción (dimensión X en la ilustración)del tornillo de ajuste. Esto permite reproducir la profundidad de inserción.

Figura 5‐55. Poner en marcha la estación de medida a la velocidad máxima, con las

conexiones de las mangueras cerradas. Encender y apagar el motorvarias veces durante la operación.

Page 95: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento 5‐9

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Datos técnicos y generales de flujoNombre UTA‐... (aplicador TruFlow universal / divisor de flujo)

Tipo de calefacción Elementos calefactores de resistencia eléctrica

Sensores de temperatura Pt 100 / Ni 120

Viscosidad max. procesable

Speed‐Coat, TrueCoat 25�000 mPas 25�000 cP

UM25, UM50 500 a 10�000 mPas 500 a 10�000 cP

Anchura máx. de aplicación 500 mm

Número mín. de módulos de controlpor flujo

1 Con UM50 1

Número máx. de módulos de controlpor flujo

3 Con UM50 1

Número máx. de módulos de controlpor aplicador

24 Con UM50 12

Altura de instalación (distancia entre la boquilla y el sustrato)

Speed‐Coat

Recomendación Contactar Contactar

TrueCoat

Recomendación Contactar Contactar

CF

Recomendación 19 a 51 mm 0,75 a 2 pulg.

Meltblown

Recomendación 19 a 51 mm 0,75 a 2 pulg.

Summit

Recomendación 12 a 25 mm 0,5 a 1 pulg.

SureWrap

Recomendación Contactar Contactar

Page 96: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento5‐10

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Temperaturas

Temperatura ambiente máx. 60 °C 140 °F

Temperatura máx. de funcionamientopara electroválvulas

80 °C 176 °F

Temperatura máx. de funcionamientopara el aplicador

200 °C 392 °F

Temperatura del aire de aplicación

Meltblown

Recomendación 16 a 27 �C (30 a 50 �F) por encima de la temperatura del adhe­sivo

CF, Summit, SureWrap

Recomendación 9 a 15 �C (15 a 25 �F) por encima de la temperatura del adhe­sivo

Presión de aire

Aire de control Aprox. 4 a 6bar

Aprox. 0,4 a0,6 MPa

Aprox. 58 a87 psi

Aire de aplicación

Speed‐Coat, TrueCoat Aprox. 0,8 a1,5 bar

Aprox. 0,08a 0,15 MPa

Aprox. 11,6a 21,7 psi

CF

Recomendación

0,3 a 3,4

0,8 a 1,2

bar

bar

0,03 a 0,34

0,08 a 0,12

MPa

MPa

5 a 50

12 a 18

psi

psi

Meltblown

Recomendación 2,1 a 3,1 bar 0,21 a 0,31 MPa 30 a 45 psi

Summit

Recomendación 0,3 a 1,7 bar 0,03 a 0,17 MPa 5 a 25 psi

Sure Wrap

Recomendación

0,5 a 1,5

0,8

bar

bar

0,05 a 0,15

0,08

MPa

MPa

7 a 22

12

psi

psi

Consumo de aire de los módulos decontrol UM

� 7,1 a 56,6 nlm (� 0,25 a 2,0 scfm)

Dependiendo del tipo de aplicación:

Mayor para Meltblown, menor para Summit

Page 97: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento 5‐11

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Datos eléctricos

¡AVISO! El aplicador ha sido diseñado para una sola tensión defuncionamiento. Utilizar únicamente con la tensión indicada en la placa decaracterísticas.

Tensión de funcionamiento 230 VCA

Frecuencia de la tensión defuncionamiento

50/60 Hz

Tensión para la electroválvula ¡Sin sobreexcitación! Máx. 24 VCC

Ver la sección 3, Instalación: Conexión de las electroválvulas

Corriente de inicio ION, electroválvula 2 A para P/N 7157157

Consumo de potencia, cuerpo 250 mm

Grado de protección IP 30

Dimensiones y pesos

Dimensiones Ver planos técnicos

Peso Ver la orden de entrega

Materiales de procesoDenominación Número de pedido Uso

Grasa a altas temperaturas Aplicar en las juntas tóricas y roscas

NOTA: La grasa no debemezclarse con otros lubricantes.Las piezas con aceite/grasa debenlimpiarse antes de la aplicación.

� Lata 10 g P/N 394769

� Tubo 250 g P/N 783959

� Cartucho 400 g P/N 402238

ParesTornillos Par

Válvula de aire 1,7 Nm (15 lbin)

Cuerpo del módulo de control 3,4 Nm (30 lbin)

Abrazadera de boquilla 1,7 Nm (15 lbin)

Boquilla CF 3,4 Nm (30 lbin)

Boquilla CF (de un solo cuerpo) 0,6 Nm (5 lbin)

Page 98: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Mantenimiento5‐12

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Mantenimiento del transductor de presiónLa siguiente tabla muestra algunas de las tareas comunes demantenimiento. Para más información, ver la documentación enviada juntocon el transductor de presión.

Pieza de la unidad Actividad Intervalo

Todo el sensor Comprobar el rendimiento Dependiendo del uso previsto y de lascondiciones de uso del sensor

Calibrar el punto cero Todos los años, o incluso con másfrecuencia si las condiciones de usoasí lo requierenCalibrar

Membrana deseparación

Comprobar si presenta daños Cada vez que se compruebe elrendimiento, con más frecuencia encaso necesario

Comprobar si hay material endurecidoo carbonizado atascando lamembrana. Limpiar en caso necesario.

Page 99: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Localización de averías 6‐1

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Sección 6

Localización de averías

¡AVISO! Encomendar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Seguir las instrucciones de seguridad que se indican aquí yen cualquier otra documentación relacionada.

Esta sección contiene los procedimientos de localización de averías. Estosprocedimientos abarcan únicamente los problemas más comunes que sepueden encontrar. Si no se puede resolver el problema con la informaciónfacilitada aquí, ponerse en contacto con el representante local de Nordsonpara obtener ayuda.

Ver la sección Localización de averías del manual del AltaBlue™ Touchpara obtener información adicional sobre la pantalla táctil, el sistema y labomba.

Page 100: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Localización de averías6‐2

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Mensajes emergentes indicando alertas/fallos de flujo y presiónEn la tabla, en la columna Mensaje de alerta/fallo, se indican los posiblesmensajes emergentes relacionados con alertas o fallos en los canales depresión y/o flujo. Utilizar las columnas Causa posible y Acción correctivapara resolver el estado de alerta o fallo.

Mensaje de alerta/fallo Causa posible Acción correctiva

1. Aviso de flujo en elcanal #

El caudal está por encima o por debajode la desviación en % definida en elumbral de alerta.

� Comprobar los ajustes deconfiguración de flujo.

� Modificar los valores alto y bajo parael umbral de alerta.

2. Fallo de flujo en el canal #

El caudal está por encima o por debajode la desviación en % definida en elumbral de fallo.

� Comprobar los ajustes deconfiguración de flujo.

� Modificar los valores alto y bajo parael umbral de fallo.

3. Aviso de presión en elcanal #

La presión está por encima o pordebajo de la desviación en % definidaen el umbral de alerta.

� Comprobar los ajustes deconfiguración de flujo.

� Modificar los valores alto y bajo parael umbral de alerta.

4. Fallo de presión en el canal #

La presión está por encima o pordebajo de la desviación en % definidaen el umbral de fallo.

� Comprobar los ajustes deconfiguración de flujo.

� Modificar los valores alto y bajo parael umbral de fallo.

5. Entrada de presión #de 4-20 mA o 0,1-10,1V desconectada

No se ha detectado alimentación en elcable que conecta el transductor depresión con el fusor.

� Asegurarse de que las conexiones sehan establecido correctamente.

� Comprobar visualmente si el cablepresenta daños.

6. Entrada de velocidadde línea # de 4-20 mAo 0,1-10,1 Vdesconectada

No se ha detectado alimentación en elcable que conecta el dispositivo develocidad de línea con el fusor.

� Asegurarse de que las conexiones sehan establecido correctamente.

� Comprobar visualmente si el cablepresenta daños.

7. Cortocircuito de 24 Vdetectado

Un suceso ha provocado uncortocircuito en la fuente dealimentación.

Sustituir la fuente de alimentación de 24V.

8. Cortocircuito de 24 Vdetectado en la placapara presión/flujo

Un suceso ha provocado uncortocircuito en la placa opcional paraflujo y presión.

Sustituir la placa opcional para flujo ypresión.

9. Fallo de conexión delas comunicaciones

Comunicación entre el fusor y/o laplaca de control del motor.

� Comprobar visualmente si elcableado presenta daños.

� Sustituir la tarjeta de bus de campo.

10. Fallo en elaccionamiento pormotor #

El motor ya no funciona. Sustituir el motor.

11. Fallo en el termostatode sobretemperaturadel motor #

El motor ya no funciona. Sustituir el motor.

Page 101: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Localización de averías 6‐3

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Localización de averías relacionadas con el caudalEn la tabla, en la columna Problema, se indican los posibles problemas deflujo. Utilizar las columnas Causa posible y Acción correctiva pararesolver el problema.

Problema Causa posible Acción correctiva

1. Fugas en la junta deleje de la bomba

La junta del eje de la bomba estádesgastada

Encomendar la reparación del separadorde flujo

2. Presión de adhesivodemasiado baja,cantidad de salidademasiado baja

El separador de flujo está desgastado Sustituir el separador de flujo

3. El separador de flujoestá bloqueado

a. Material procesado demasiado frío

b. Sustancias extrañas en elseparador de flujo

a. Cambiar el ajuste de temperatura(observar la hoja de datos delfabricante del material)

b. Purgar el separador de flujo condisolvente, de lo contrario, sustituir elseparador de flujo

4. El aplicador de flujono calienta

a. Temperatura sin ajustar

b. Sin enchufar

c. Fusor con fusibles defectuosos

d. Aplicador de flujo con cartucho(s)de calefactor defectuosos

a. Comprobar los ajustes y modificarlosen caso necesario

b. Enchufar

c. Desconectar la unidad de la tensiónde línea, comprobar los fusibles ysustituirlos en caso necesario

d. Sustituir

5. El aplicador de flujono alcanza latemperatura ajustada

Temperatura ambiente demasiadobaja

Aumentar la temperatura ambiente

La temperatura máxima de ambiente esde 60�C (140�F). La temperatura máximade funcionamiento para el aplicador es de200�C (392�F).

6. No hay adhesivo a. El depósito está vacío

b. El control maestro de las bombasestá apagado

c. La bomba del fusor no funciona

a. Llenar el depósito con adhesivo

b. Acceder a la pantalla de controlmaestro y encender el control de lasbombas

c. Comprobar y sustituir en casonecesario

Continúa...

Page 102: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Localización de averías6‐4

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Acción correctivaCausa posibleProblema

7. No hay adhesivo en lasalida

a. El aplicador de flujo todavía no haalcanzado la temperatura defuncionamiento

b. El aire comprimido no estáconectado

c. La aguja de la boquilla estáatascada

d. Boquilla obstruida

e. Cartucho filtrante obstruido

f. Un canal de adhesivo estábloqueado debido a un módulo decontrol potencialmente defectuoso

g. Electroválvula potencialmentedefectuosa, no apaga el módulo decontrol

a. Esperar hasta que se alcance latemperatura; comprobar el ajuste detemperatura en caso necesario

b. Conectar

c. Sustituir el módulo de control

d. Limpiar la boquilla

e. Limpiar o sustituir el tamiz de filtro encaso necesario

f. Comprobar el módulo de control,sustituirlo en caso necesario

g. Comprobar la electroválvula ysustituirla en caso necesario

8. Peso de aplicacióndemasiado bajo

Los parámetros de control no sonóptimos

a. Comprobar y verificar que el valorintroducido para la gravedadespecífica es correcto.

b. Comprobar y verificar que el valorintroducido para el caudal de labomba (ccrev) es correcto.

9. El dibujo deaplicación no esexacto

a. La temperatura no está ajustadacon precisión en el fusor

b. La temperatura del aplicador deflujo no está ajustada con precisión

c. La cantidad/presión de adhesivono está ajustada con precisión

d. Distancia incorrecta entre laboquilla y el sustrato

e. La unidad de control no estáprogramada correctamente

f. Contaminación externa en laboquilla

g. Material extraño dentro de laboquilla

h. Boquilla dañada

i. La cantidad de aplicación y lavelocidad de procesamiento desustrato no está ajustadas entre sí

j. Adhesivo inadecuado

a. Corregir ajuste

b. Corregir ajuste

c. Corregir ajuste

d. Corregir distancia

e. Corregir programación

f. Limpiar

g. Limpiar

h. Sustituir la boquilla

i. Comprobar los ajustes, en casonecesario, modificarlos hasta queestén ajustados entre sí

j. Preguntar al fabricante

Page 103: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto 7‐1

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Sección 7

Piezas de repuesto

Uso de las listas de piezas ilustradas

Para pedir piezas de repuesto, llamar a Nordson International o alrepresentante local de Nordson. Utilizar estas listas de piezas de cincocolumnas y las ilustraciones que las acompañan para describir y localizar laspiezas correctamente. La siguiente tabla proporciona consejos para lalectura de las listas de piezas.

El número en la columna Ítem corresponde al número de ítem rodeado con uncírculo en la ilustración de la lista de piezas. Un guión en esta columna indica que elítem es un conjunto de piezas.

El número de la columna Pieza es el número de pieza de Nordson que se puedeutilizar para pedir dicha pieza. Una serie de guiones indican que la pieza no está enventa. En este caso, se debe pedir el conjunto en el que se utilice la pieza o un kit deservicio que incluya dicha pieza.

La columna Descripción describe la pieza y, a veces,incluye las dimensiones o los datos técnicos.

La columna Nota contiene letras que hacen referenciaa notas y observaciones situadas al final de la lista depiezas. Estas notas proporcionan informaciónimportante acerca de la pieza.

La columna Cantidad indica cuántas piezas seutilizan para completar el conjunto que se muestraen la ilustración de la lista de piezas. Un guión olas letras AR en esta columna indican que lacantidad de ítems requeridos en el conjunto no escuantificable.

Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota1 000000 � Pieza del conjunto A 2 A2 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Pieza de ítem 1 13 0000000 � � � Pieza de ítem 2 AR

NS 000000 � � � � Pieza de ítem 3 2NOTA A: Información importante acerca del ítem 1

AR: Según las necesidades

NS: No se muestra

Page 104: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto7‐2

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Encoder de flujo

Figura 7‐1 Piezas del encoder de flujo

Page 105: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto 7‐3

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Tabla 7‐1 Lista de piezas del encoder de flujo

Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota

­­­­­­­­ 1099267 ENCODER,ASSY,DIRECT MTG,TRUFLOW

1 MOUNT,PUMP-ENCODER,TRUFLOW 1

2 encoder 1500 impulse trace A CE 1

3 COUPLING,SHAFT,12MM,PUMP-ENCODER 1 A

4 PIN,DOWEL,M4X16MM,H&G 1

5 WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 1

6 SCR,SKT,CAP,M6X1X 18MM LG. 2

7 INSULATOR,ENCODER MOUNT,TRUFLOW 2

8 SCR,SKT,M5X20,BL 2

9 WASHER,FLT,M,REG,M5,STL,ZN 2

10 SHAFT,COUPLING,12MM-6MM HEX,ENCODER 1

NOTA A Al montar el acoplamiento (ítem 03) en el eje del caudalímetro, instalar las chavetas en los (item 06)chaveteros del eje y acoplamiento del encoder, alinear el hexagonal en el acoplamiento con el hexagonal en la partesuperior del eje de la bomba y apretar hacia abajo hasta que el acoplamiento haga tope con el eje de la bomba.

Page 106: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto7‐4

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Caudalímetro

Figura 7‐2 Piezas del caudalímetro

Page 107: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto 7‐5

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Tabla 7‐2 Lista de piezas del caudalímetro

Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota

­­­­­­­­ 1098226 FLOW METER ASSY,T-STYLE,TRUFLOW

­­­­­­­­ 1100673 FLOW METER ASSY,M-STYLE,TRUFLOW

1 MANIFOLD,FLOW METER,APPL/HOSE MTG 1

2 dosing unit TruFlow 2x12m1 ball bearing 1

3 CONN W/O RING,HOSE,9/16-18 3

4 CONN,SWIVEL,37 DEG SAE,6 T X 6 STR THD. 1

5 PLUG,O-RING,9/16-18,EXTENDED,1.56 1

6 O RING,VITON,3/8 TUBE 1

7 PLUG,O RING,STR THD,9/16-18 5

8 PLUG,O RING,STR THD,5/16-24 4

9 ADAPTER,BAYONET,1/8NPT,1.0-IN 1

10 CORDSET,UA,T-STYLE,NI120,240V,800W-6PIN 1

NS CORDSET,UA,M-STYLE,NI120,240V,800W-6PIN 1

11 RETAINER,HEATER,.312x.937x.050,2 BEND 2

12 WASHER,FLT,M,NARROW,M4,STL,ZN 2

13 SCR,SKT,M4X10MM,BL 2

14 INFORMATION PLATE 1

15 SIGN,HOT SURFACE,GENERAL 1

16 SCR,DRIVE,RD,2X .187,ZN 4

17 INSULATOR,MANIFOLD,TRUFLOW 2

18 BRACKET,REMOTE MTG,FLOW METER 1

19 WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 4

20 WASHER,FLT,M,NARROW,M8,STL,ZN 4

21 SCR,HEX,CAP,M8X35,BL 4

22 JACKET,INSULATOR,FLOWMETER 1

23 PLUG,PIPE,SKT,FLUSH,1/8,ZN 2

24 SEALANT,PASTE

25 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN

26 LUBRICANT,O RING,PARKER,4 OZ,30122-5 5

NS- No se muestra

Page 108: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto7‐6

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Cable de flujo

35mm

Figura 7‐6 Piezas del cable de flujo

Tabla 7‐3 Lista de piezas del cable de flujo

Ítem Descripción Fabricante Tipo Canti-dad

Unidades

1 Quick Connector, 7-PIN, Female Gulong C0913doo7J 1 PC

2 Heater shrinker Woer &Changyuan

#6*25mm 0.08 FT

3 Cable, 5*25awg, shielded Hwatek Ul2661 16 FT

4 Marker, 74030705-02; truflow; 16ft --- --- 1 PC

5 Ferrule, 24awg Yuanli GTVE 05008 3 PC

Page 109: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto 7‐7

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Piezas del control de acumulación de presión

1006, 1007 and 1008

401, 402 and 403

1006, 1007 and 1008

1005

1004

10031001

1002

Figura 7‐3 Piezas del transductor interno

Page 110: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto7‐8

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Tabla 7‐4 Lista de piezas del transductor interno

Ítem Pieza Descripción Cantidad

401 7403137 KIT,FLOW/PRESSURE CONTROL BOARD 1

402 ­­­­­­­­­ SCR,PAN,SLT,M3X6,ZN 4

403 ­­­­­­­­­ WASHER,LK,M,INT,M3,STL,ZN 4

1001 ­­­­­­­­­ TRANSDUCER,PRESSURE,M14X1.5, 0-1500PSI 1

1002 ­­­­­­­­­ CABLE,PRESSURE,6 PIN,MELTER SIDE,TOUCH 1

1003 ­­­­­­­­­ CLAMP,D26.5,TRANSDUCER,PRESSURE,ALUM 1

1004 ­­­­­­­­­ SCR,SKT,M5X16,BL 1

1005 ­­­­­­­­­ WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 1

1006 ­­­­­­­­­ MOUNT,SADDLE TIE, DIA.6 2

1007 ­­­­­­­­­ NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

1008 ­­­­­­­­­ WASHER,FLT,M,REG,M5,STL,ZN 2

Page 111: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto 7‐9

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Piezas de transductor de presión externo

Figura 7‐4 Piezas del transductor externo

Ítem Pieza Descripción Cantidad

7403139 KIT,TRANSDUCER,APPLICATOR,4-20MA

7403140 KIT,TANSDUCER,APPLICATOR,0-10VDC

1 ­­­­­­­­­ TRANSDUCER, MELT PRESSURE, 4-20mA 1

NS ­­­­­­­­­ TRANSDUCER, MELT PRESSURE, 0-10 VDC 1

2 ­­­­­­­­­ ADAPTER,WITH O-RING,TRANS,M16X1.5,L=30 1

NS ­­­­­­­­­ ADAPTER,WITH O-RING,TRANS,M16X1.5,L=40 1

Page 112: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto7‐10

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Cable de presión externo (4-20 mA)

35mm

31

Figura 7‐7 Piezas del cable de presión (4-20 mA)

Tabla 7‐5 Lista de piezas del cable de presión externo (4-20 mA)

Ítem Descripción Fabricante Tipo Canti-dad

Uni-dades

1 Quick Connector, 6-PIN, Female Souriau 851-06AC10-6S50

1 PC

2 Heater shrinker Woer &Changyuan

#6*25mm 0.08 FT

3 Cable, 5*25awg, shielded Hwatek UL2661 16 FT

4 Marker, 74030711-02: 4-20mA; 16 FT --- --- 1 PC

5 Ferrule, 24awg Yuanli GTVE 05008 4 PC

Page 113: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto 7‐11

P/N 7169944_02� 2012 Nordson Corporation

Cable de presión externo (0-10 V)

35mm

1234

Figura 7‐8 Piezas del cable de presión (0-10 V)

Tabla 7‐6 Lista de piezas del cable de presión externo (0-10 V)

Ítem Descripción Fabricante Tipo Canti-dad

Uni-dades

1 Quick Connector, 6-PIN, Female Souriau 851-06AC10-6S50

1 PC

2 Heater shrinker Woer &Changyuan

#6*25mm 0.08 FT

3 Cable, 5*25awg, shielded Hwatek UL2661 16 FT

4 Marker, 74030700-02: 0-10 V; 16 FT --- --- 1 PC

5 Ferrule, 24awg Yuanli GTVE 05008 4 PC

Page 114: Control y monitorización del flujo/presiónemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/7169944.pdf · Control y monitorización del flujo/presión Manual de producto del cliente

Piezas de repuesto7‐12

P/N 7169944_02 � 2012 Nordson Corporation

Piezas de repuesto recomendadas

Tabla 7‐7 Piezas de repuesto recomendadas - Kits

P/N Descripción

Control del flujo/presión

7403139 KIT,TRANSDUCER,APPLICATOR,4-20MA

7403140 KIT,TRANSDUCER,APPLICATOR,0-10VDC

7403141 KIT,CABLE,0-10V,16FT,PRESSURE

7403142 KIT,CABLE,0-10V,24FT,PRESSURE

7403143 KIT,CABLE,0-10V,30FT,PRESSURE

7403146 KIT,TRUFLOW,T-STYLE,12MM,TRUEFLOW,MELTER

7403147 KIT,TRUFLOW,M-STYLE,12MM,TRUEFLOW,MELTER

7403148 KIT,CABLE,TRUFLOW,L-16FT W/6 PIN CONN

7403149 KIT,CABLE,TRUFLOW,L-24FT W/6 PIN CONN

7403150 KIT,CABLE,TRUFLOW,L-30FT W/6 PIN CONN

7403151 KIT,RVS 1 MELTER, 24FT,TOUCH

7403152 KIT,RVS 1-5 MELTER,50 FT,TOUCH

7403153 KIT,RVS 1-5 MELTER,100FT,TOUCH

7403154 KIT,CABLE,4-20mA,16FT,PRESSURE

7403155 KIT,CABLE,4-20mA,24FT,PRESSURE

7403156 KIT,CABLE,4-20mA,30FT,PRESSURE

Tabla 7‐8 Piezas de repuesto recomendadas - Mangueras

Tamaño demanguera

Número de piezadel racor

Tipo de racor Tamaño de racor,tamaño de fusor

Tamaño de racor Tamaño demanguera

8 mm 7400333 Recto

M16x1,5

7400337 45 grados

7400335 90 grados

12 mm 7401279 Recto

7401278 45 grados

7401277 90 grados

16 mm 7400334 Recto M22x1,5

7400338 45 grados

7400336 90 grados