instalações de fusão bm 200 -...

84
Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Manual P/N 213 166 C - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY

Upload: others

Post on 15-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalações de fusão BM 200para tambores de 200 l

com bombas de engrenagens / bombas Gerotor

Manual P/N 213 166 C - Portuguese -

NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY

Page 2: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

COV_PO_213166C

IndicaçãoEste manual é válida para toda a série.

Número de encomendaP/N = Número de encomenda para artigos Nordson

IndicaçãoEste manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright � 2001.

É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso prévio.

Marcas comerciaisAccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo‐Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat,FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR, KB30, Little Squirt,Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values,Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5,Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela‐Therm,Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. são marcas comerciaisregistadas - ® - da Nordson Corporation.

ATS, Aerocharge, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, DryCure, E‐Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli‐Flow, Ink‐Dot, Iso‐Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter,Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield,SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure,2 Rings (Design) são marcas comerciais - � - da Nordson Corporation.

A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se destinam,pode resultar em violação de propriedade.

Page 3: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Índice I

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Índice

Documento anexo

1. Utilização correcta 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilização incorrecta - Exemplos - 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compatibilidade electromagnética 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Área de trabalho 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Restrição de serviço 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Perigos remanescentes 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Vocabulário 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Com respeito às instruções de operação 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Resumo da série 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Figuras e componentes da instalação 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de injecção de ar no tambor 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação de fusão para tambores BM 200 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Funcionamento 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tratamento do ar comprimido 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Subir e descer o cilindro de aquecimento 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Processo de fusão e fluxo do material 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de purga de ar do tambor 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvula de injecção de ar no tambor 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Grampo do tambor 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accionamento da bomba 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Motor eléctrico 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aquecimento e regulação de temperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bloqueio de subtemperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aviso de / paragem por sobretemperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . .

Redução da temperatura 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 1Indicações de segurança

Secção 2Descrição

Page 4: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

ÍndiceII

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

8. Cilindro de aquecimento 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Placas de fusão 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Armário eléctrico 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Símbolos da ocupação de canais 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor principal 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de controlo 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor horário semanal (acessório) 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Luz avisadora (acessório) 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ventilação do armário eléctrico 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tomada de ligação do gerador de taquímetro 2‐12. . . . . . . . . . . . . .

Interface XS2 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface PROFIBUS (opção) 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor de chave e aviso luminoso do PROFIBUS (opção) 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fechadura da porta 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Unidade pneumática 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Opções, resumo e breve descrição 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulação de pressão 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface PROFIBUS 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Canais de temperatura adicionais 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Exaustor 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Acessórios 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de comutação (Change‐Over) 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor horário semanal 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Luz avisadora 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14. Placa de características 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 2Descrição (cont.)

Page 5: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Índice III

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

1. Desembalar 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Levantar (instalação desembalada) 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Transporte 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Desmontar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Armazenar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Eliminação 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Montar 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Aspirar vapores do material 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Ligações eléctricas 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Colocar cabos 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensão de rede 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alimentação eléctrica 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tomada(s) de ligação à mangueira 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operação com pistolas de montagem 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gerador de taquímetro (acessório) 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interface XS2 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Instalar mangueira aquecida 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aparafusar 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desenroscar 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aliviar pressão 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilize a segunda chave inglesa 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Ligação pneumática 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipamento pneumático 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Luz avisadora 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Interruptor horário semanal 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 3Instalação

Page 6: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

ÍndiceIV

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

1. Interruptor de duas mãos 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Comutador pneumático 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parar 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descida 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Subir (injectar ar no tambor) 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Injectar ar no tambor (subir) 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Purgar o ar do tambor 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Lubrificar os retentores 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Colocar e substituir o tambor 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de nível 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Ajustar o regulador de pressão 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulador de pressão e indicador para pressão de serviço dos cilindros 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulador de pressão e indicador para pressão de admissão dos cilindros 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Regulador de pressão e indicador para injecção de ar no tambor 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Ajustar a barra de comutação 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funções de comutação durante a descida 4‐6. . . . . . . . . . . . . . .

Funções de comutação durante a subida 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . .

Altura de ajuste 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Ajustar valores e parâmetros 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Ligar/desligar a instalação 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalação com interruptor horário semanal (acessório) 4‐7. . . . . . .

Autorização externa da instalação 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ligar diário 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desligar diário 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Desligar em caso de emergência 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Arranque inicial 4‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Relatório de ajustes 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 4Operação

Page 7: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Índice V

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

1. Perigo de queimaduras 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Aliviar pressão 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Manutenção diária 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Manutenção regular 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Limpeza exterior 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Controlo visual de danos exteriores 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Limpar ou substituir o filtro de ar 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Filtro de ar comprimido 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Purgar condensado 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpar o elemento do filtro 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Válvulas pneumáticas limitadoras de pressão 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Ensaio de funcionamento da válvula limitadora de pressão 5‐6. . .

Limpar válvula limitadora de pressão 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Mudar o tipo de material 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Lavar com produto de limpeza 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Limpar a placa de fusão 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Relatório de manutenção 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Tabelas de localização de avarias 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Preparações para trabalhos no sistema hidráulico 7‐1. . . . . . . . . . . . .

2. Outras reparações 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Substituir os retentores 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Substituição de juntas tóricas 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Substituir a placa de fusão 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Substituir o sensor de temperatura e o termóstato da placa de fusão 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Desmontar a bomba de engrenagens / bomba Gerotor 7‐6. . . . . . . . .

Secção 5Manutenção

Secção 6Localização de avarias

Secção 7Reparação

Page 8: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

ÍndiceVI

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

1. Dados gerais 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Emissão de ruído 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Dados eléctricos 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Motores / Velocidades 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Temperaturas e termóstatos 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Pressões de material 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Pressões de ar máx. 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Ligações pneumáticas 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Dimensões 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Pesos 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Meios de produção e auxiliares 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 8Dados técnicos

Page 9: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 1

Indicações de segurança

Respeite e siga todas as indicações de segurança.As indicações gerais encontam‐se no documento em anexo

e as específicas em toda a restante documentação.

Page 10: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Indicações de segurança1‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 11: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 2

Descrição

Page 12: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 13: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 2Descrição

As instalações de fusão para tambores da série BM 200 com bombas deengrenagens/bombas Gerotor - adiante também referidas comoinstalações - só devem ser utilizadas para fundir e transportar os materiaisapropriados. Em caso de dúvida, solicite o consentimento da Nordson.

CUIDADO: Só podem ser utilizados tambores em bom estado eadequados (consulte os Dados técnicos).

Qualquer outra utilização é considerada como incorrecta e a Nordson nãose responsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes desta.

A utilização correcta inclui também o respeito das indicações desegurança da Nordson. A Nordson recomenda que se informeexactamente sobre os materiais a utilizar.

As instalações não podem ser utilizadas nas seguintes condições:

� Se não estiver em bom estado

� Com a porta do armário eléctrico aberta

� Em ambientes explosivos

� Utilizando meios de produção ou meios auxiliares impróprios

� Com válvulas de segurança ou válvulas limitadoras de pressão nãoseladas

� Se não forem respeitados os valores indicados nos Dados técnicos.

As instalações não podem processar os seguintes materiais:

� Materiais explosivos e inflamáveis

� Materiais erosivos e corrosivos

� Alimentos

1. Utilização correcta

Utilização incorrecta - Exemplos -

Page 14: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Área de trabalho

A instalação foi concebida para ser utilizada em áreas industriais.

Restrição de serviço

Em caso de utilização em áreas industriais e em pequenas empresas énecessário ter cuidado, pois a instalação pode causar interferências emoutros aparelhos (por exemplo, rádios).

Instalação

À interface XS2 só se podem ligar cabos blindados. A blindagem deve serligada à terra em conformidade com a compatibilidade electro‐magnética.

Sob o ponto de vista do projecto, tudo foi feito para proteger amplamenteo operador contra possíveis perigos. No entanto, não é possível evitaralguns perigos remanescentes. O pessoal deve ter em conta o seguinte:

� Perigo de queimaduras causadas por material quente.

� Perigo de queimaduras nos componentes quentes da instalação.

� Perigo de queimaduras em caso de trabalhos de manutenção ereparação, para os quais a instalação tem que ser aquecida.

� Perigo de queimaduras ao aparafusar e desaparafusar mangueirasquentes.

� Inalação de vapores de material possivelmente nocivos para a saúde.

� A válvula de segurança pode ficar fora de serviço devido à presençade material endurecido ou incrustado.

Na documentação Nordson, a válvula de segurança também édesignada por derivação (bypass) e válvula de derivação.

Compatibilidadeelectromagnética

2. Perigos remanescentes

3. Vocabulário

Page 15: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

1

2

Descrição 2‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

� Estas instruções de operação são válidas para a totalidade da série.

� As presentes instruções de operação são válidas apenas em conjuntocom os todos os outros documentos do manual de operação (pastaazul).

� Para modelos especiais da instalação, estas instruções de operaçãopodem ser completadas por especificações do cliente e/ousuplementos ou por uma descrição de sistema de ordem superior.

� Os números dos itens das figuras não corresponde aos números dositens dos desenhos técnicos nem das listas de peças sobresselentes.

� As figuras mostram apenas os componentes essenciais da instalação.Todos os outros componentes e detalhes encontram‐se nosdesenhos técnicos fornecidos (consulte a Lista de peças).

As instalações distinguem‐se pelo tipo das bombas.

Instalação Volume do tambor* Motor Bomba

BM 200 200 litros Motor eléctrico Bomba de engrenagens

Bomba Gerotor

*Consulte a altura e o diâmetro do tambor nos Dados técnicos

As figuras seguintes ilustram predominantemente os componentes dainstalação relevantes para a operação, instalação e manutenção queestão descritos nesta secção ou nas secções seguintes destas instruçõesde operação ou em instruções de operação separadas.

Existem dois tipos de válvulas de injecção de ar no tambor. A válvula de injecção de ar 2 será utilizada a partir de Março de 2002.

Fig. 2‐1

4. Com respeito àsinstruções de operação

5. Resumo da série

6. Figuras e componentesda instalação

Válvula de injecção de ar notambor

Page 16: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

002660B

20

4

3

7

5

9

6

10

15

17

11

16

13

25

19

23

8

1

224

26

22

21

14

18

12

11

Fig. 2‐2

1 Luz avisadora (adquirível comoacessório)

2 Barra de comutação3 Unidade pneumática4 Filtro de ar comprimido5 Sistema de controlo*6 Armário eléctrico7 Interruptor principal8 Interruptor horário semanal*

(adquirível como acessório)

9 Ventilador com filtro10 Base com transformador11 Encaixe da mangueira12 Válvula de injecção de ar no tambor13 Recipiente de recolha14 Cilindro de aquecimento15 Grampo do tambor16 Interruptor (tambor colocado)17 Cilindro pneumático

18 Válvula de segurança*19 Bomba de engrenagens* ou bomba

Gerotor*20 Acoplamento21 Cobertura de protecção22 Válvula de purga de ar do tambor23 Motor*24 Tomada de ligação da mangueira25 Suporte da mangueira26 Caixa de distribuição

Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

Instalação de fusão paratambores BM 200

Page 17: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

O funcionamento de componentes individuais da instalação é descrito eminstruções de operação separadas (consulte o Índice da documentação).

O tratamento do ar comprimido efectua‐se mediante um filtro de arcomprimido. Este providencia uma operação das peças accionadaspneumaticamente com manutenção reduzida e em grande parte livre dedesgaste, na medida em que ele seca e limpa o ar comprimido. Alémdisso, o filtro compensa as flutuações de pressão. Para obter maisinformações, consulte Instalação e Manutenção.

A subida e a descida do cilindro de aquecimento é comandada por umcomutador pneumático e actuada por cilindros pneumáticos. Por razõesde segurança, para descer o cilindro de aquecimento é necessário actuarum interruptor de duas mãos até o cilindro se encontrar dentro do tambor.

Quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmenteno interior do tambor, é necessário efectuar uma purga de ar. Mediante apurga, escapa‐se o ar que se encontra no tambor sob o cilindro deaquecimento.

A fim de apoiar a subida, quando se sobe o cilindro de aquecimento parafora do tambor, é necessário injectar ar sob o cilindro de aquecimento.

Purga de ar Injecção de arDGBM031L092A0599

Ar

Cilindro de aquecimento

Tambor

Ar comprimido

Cilindro de aquecimento

Tambor

Fig. 2‐3 Representação esquemática

7. Funcionamento

Tratamento do ar comprimido

Subir e descer o cilindro deaquecimento

Page 18: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

O material é fundido apenas directamente por baixo da placa de fusão.Conforme o tipo de utilização da instalação, assim o cilindro deaquecimento poderá estar equipado com diferentes placas de fusão(consulte Placas de fusão). O material fundido é transportado para oencaixe da mangueira através de uma bomba (bomba de engrenagens oubomba Gerotor). A partir daqui, escoa‐se através de uma mangueiraaquecida passa para uma cabeça de aplicação ou para uma pistola demontagem, ou possivelmente para um aplicador, a fim de o encher.

Uma válvula de segurança limita a pressão do material gerada pelabomba e mantém‐na constante.

002661

Fig. 2‐4 Representação esquemática com bomba de engrenagens

A válvula de purga de ar do tambor (22, fig. 2‐2) serve para purgar o ar dotambor, ao descer o cilindro de aquecimento dentro do tambor.

A válvula de injecção de ar no tambor (12, fig. 2‐2) serve para injectar arno tambor automaticamente durante uma substituição de tambor.

O grampo do tambor (15, fig. 2‐2) mantém o tambor seguro na suaposição.

Processo de fusão e fluxo domaterial

Válvula de purga de ar dotambor

Válvula de injecção de ar notambor

Grampo do tambor

Page 19: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Um motor eléctrico é utilizado para accionar a bomba.

Motor eléctrico

O motor, controlado electronicamente, acciona uma bomba deengrenagens ou uma bomba Gerotor. Normalmente ele trabalha emfuncionamento manual. Funcionamento automático é possível.

� Operação manual: Em funcionamento manual, a velocidade domotor/bomba mantém‐se constante no valor ajustado manualmente.

� Operação automática: Em funcionamento automático (operaçãocomandada por tensão de comando externa) a velocidade do motor /bomba é regulada em sincronismo com a velocidade de uma máquinaprincipal. Para isto, a instalação tem que receber uma tensão decomando externa da máquina principal.

1

2

002662

Fig. 2‐5 Representação esquemática do accionamento da bomba

1 Motor eléctrico* 2 Bomba de engrenagens* ou bomba Gerotor*

Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

Accionamento da bomba

Page 20: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

O aquecimento do cilindro de aquecimento efectua‐se medianteelementos de aquecimento encastrados. Estes garantem uma conduçãode calor e um aproveitamento de energia óptimos. A temperatura émedida por um sensor ou por sensores e controlada electronicamente.

Bloqueio de subtemperatura

O bloqueio de subtemperatura evita o arranque da instalação, ou dosistema, quando o material está demasiado frio, até que o valor nominalda temperatura menos o valor da subtemperatura tenha sido ultra‐passado. Para cada aquecimento inicial, o bloqueio só é desautorizadoquando o valor real da temperatura for de 3 °C abaixo do valor nominal datemperatura.

O bloqueio de subtemperatura bloqueia os motores, nalguns casostambém as válvulas de solenóide e, possivelmente, outros componentesdo sistema de aplicação. Consulte no esquema eléctrico os componentesque são bloqueados.

Aviso de / paragem por sobretemperatura

Os mecanismos independentes de paragem por sobretemperaturaprotegem a instalação e o material contra aquecimento excessivo. Emcaso de paragem por sobretemperatura, o aquecimento e o motordesligam‐se. O aviso luminoso vermelho Avaria colectiva acende‐se.

� Aviso de sobretemperatura mediante o regulador de temperatura:Quando se atinge o valor nominal da temperatura mais o valor desobretemperatura, liga‐se a saída de relé Avaria colectiva eacende‐se o aviso luminoso vermelho Avaria colectiva. A instalaçãopermanece pronta para operação.

� Paragem por sobretemperatura mediante o regulador de temperatura:O valor de paragem por sobretemperatura é determinadoautomaticamente 30 ° C acima do valor nominal máximo datemperatura.

� Paragem por sobretemperatura mediante termóstato(s):Serve como um interruptor de emergência se a paragem porsobretemperatura mediante o regulador de temperatura não funcionarcorrectamente. Consulte o valor de paragem na secção Dadostécnicos.

ATENÇÃO: Quando a paragem por sobretemperatura éactivada, existe uma falha no ajuste ou uma falha na instalação.Desligue a instalação e mande eliminar a causa da paragem porpessoal qualificado.

Redução da temperatura

Serve para proteger o material e poupar energia durante as pausas deprodução ou de trabalho. Os valores de redução da temperatura e daduração da redução podem ser ajustados.

Aquecimento e regulação detemperatura

Page 21: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐9

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

O cilindro de aquecimento consiste numa placa de aquecimento, numaplaca de fusão e em retentores. Se for necessário utilizar uma placa defusão plana, o cilindro de aquecimento assume também a função da placade fusão. No caso de utilização de uma placa de lamelas finas (Highmelt)ou de uma placa de fusão axial, esta placa aparafusa‐se sob o cilindro deaquecimento.

INDICAÇÃO: Antes do arranque inicial e sempre que o tambor forsubstituído, elimine resíduos de material e lubrifique os retentores docilindro de aquecimento (consulte o lubrificante nos Dados técnicos). Nãoutilize ferramentas aguçadas.

1

002663

2

Fig. 2‐6 Cilindro de aquecimento

1 Placa de aquecimento 2 Retentores

Conforme o tipo de utilização da instalação de fusão para tambores,assim será utilizada uma destas placas de fusão, que basicamente estãorevestidas com revestimento antiaderente.

DGTK040L065B0402

Placa de fusão lisa Placa de fusão de lamelas finas (Highmelt) Placa de fusão axial

Fig. 2‐7 Representação esquemática

8. Cilindro de aquecimento

Placas de fusão

Page 22: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐10

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

5

2

1

13

12

8

9

6

11

14

10

002664

7

4

3

Fig. 2‐8

1 Ventilador com filtro2 Interruptor principal3 Interruptor de chave do PROFIBUS

(opção)4 Aviso luminoso do PROFIBUS

(opção)5 Sistema de controlo*

6 Fechadura da porta7 Interruptor horário semanal

(acessório)*8 Luz avisadora (acessório)9 Filtro de ar

10 Chapas de cobertura para 6 canaisadicionais

11 Interface PROFIBUS* (opção)12 Tomada de ligação ao Gerador de

taquímetro13 Interface XS214 Penetração de cabos para

alimentação

Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

1 2 3 4 5

002431

Fig. 2‐9

1 Cilindro de aquecimento2 Aquecimento da bomba (apenas

para instalações com bombas deêmbolo)

3 Mangueira aquecida (acessório)4 Cabeça de aplicação ou pistola de

montagem (acessório)

5 Canal adicional

9. Armário eléctrico

Símbolos da ocupação decanais

Page 23: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐11

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

(2, Fig. 2‐8)O interruptor principal serve para ligar e desligar a instalação.Posição 0/OFF = A instalação está desligada.Posição I/ON = A instalação está ligada.O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar aligação por pessoas não autorizadas.

(5, Fig. 2‐8)No sistema de controlo, ajustam‐se os valores e os parâmetros evisualizam‐se os estados de operação e as avarias.Consulte as instruções de operação do Sistema de controlo utilizado.

(7, Fig. 2‐8)O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automatica‐mente a instalação. O interruptor principal deve ser colocado na posiçãoI/ON (ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado.Consulte as instruções de operação Interruptor horário semanal

(8, Fig. 2‐8)A luz avisadora indica os estados de operação da instalação.Consulte também a Localização de avarias e as instruções de operaçãodo Sistema de controlo.

Branco Ligado (On)

Verde Operacional

Amarelo Tambor quase vazio (luz intermitente) e tambor vazio(luz permanentemente acesa)

Vermelho Avaria colectiva

Filtro de ar (9, Fig. 2‐8) / ventilador com filtro (1, Fig. 2‐8)A ventilação do armário eléctrico reduz a temperatura dentro do armárioeléctrico. Os filtros têm que ser limpos regularmente. Consulte aManutenção.

Interruptor principal

Sistema de controlo

Interruptor horário semanal(acessório)

Luz avisadora (acessório)

Ventilação do armário eléctrico

Page 24: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐12

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

(12, Fig. 2‐8)Esta tomada serve para ligar o gerador de taquímetro (acessório) ou umatensão de comando externa para regular o motor eléctrico da instalaçãoem sincronismo com a velocidade da máquina principal.Consulte a Instalação e as instruções de operação do Gerador detaquímetro.

(13, Fig. 2‐8)Serve de ligação entre a instalação e equipamentos externos.Consulte a Instalação e Esquema eléctrico.

(11, Fig. 2‐8)O interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmentedados de processo.

(3 e 4, Fig. 2‐8)Activado: Operação através do PROFIBUS. O aviso luminoso acende‐se.Desactivado: Operação através do sistema de controlo. O aviso luminosoestá desligado.

(6, Fig. 2‐8)O armário eléctrico pode ser aberto para instalação, manutenção ereparação. Guarde a chave fornecida de maneira que seja acessívelunicamente a pessoal qualificado e autorizado. A instalação não pode seroperado quando a cabina está aberta.

ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito podelevar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e deacessórios.

ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da alimentação de rede.

Tomada de ligação do geradorde taquímetro

Interface XS2

Interface PROFIBUS (opção)

Interruptor de chave e avisoluminoso do PROFIBUS(opção)

Fechadura da porta

Page 25: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐13

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

A unidade pneumática contém todos os elementos pneumático decomando da instalação, os quais estão descritos na secção Operação.

As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas e seladas na origem,impedem a actuação duma pressão inadmissivelmente elevada sobre oscomponentes pneumáticos subsequentes. Quando se excedem osvalores ajustados de origem, o ar comprimido é descarregado de maneiraaudível.

INDICAÇÃO: Os selos das válvulas limitadoras de pressão não podemser violados. As reparações só podem ser executadas pelo fabricante.

1 432 1 5 6 7

10 9 8DGPN070L101B1200

Fig. 2‐10

1 Interruptor de duas mãos2 Comutador pneumático3 Indicador de pressão

Pressão de serviço do cilindro4 Regulador de pressão

Pressão de serviço do cilindro

5 Indicador de pressão Pressão de admissão do cilindro

6 Válvula limitadora de pressão7 Regulador de pressão

Pressão de admissão do cilindro8 Regulador de pressão

Injecção de ar no tambor

9 Válvula limitadora de pressão10 Indicador de pressão

Injecção de ar no tambor

10. Unidade pneumática

Page 26: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐14

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

As opções - desde que sejam relevantes para a instalação, operação emanutenção - estão descritas detalhadamente nas secções respectivasdestas instruções de operação ou em instruções de operação separadas.

A pressão do material atrás da bomba é medida por um sensor depressão e regulada electronicamente pelo sistema de controlo a umapressão constante ajustável. A pressão pode ser indicada opcionalmentenas unidades bar ou psi.

O interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmentedados de processo.

Podem ser utilizados até 6 canais de temperatura adicionais.

Se forem processadas colas hot‐melt de poliuretano (PUR) na instalaçãode fusão para tambores, utilizam‐se normalmente placas de fusão lisas(consulte a fig. 2‐7). Os vapores de material daí resultantes têm que seraspirados tão junto ao tambor quanto possível. Para isso, o exaustor estáintegrado na instalação de fusão para tambores.

O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de exaustão do cliente(consulte também Instalação, Aspirar vapores de material).

11. Opções, resumo e brevedescrição

Regulação de pressão

Interface PROFIBUS

Canais de temperaturaadicionais

12. Exaustor

Page 27: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição 2‐15

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Os acessórios - desde que sejam relevantes para a instalação, operaçãoe manutenção - estão descritos detalhadamente nas secções respectivasdestas instruções de operação ou em instruções de operação separadas.

O sistema de comutação permite a operação sem interrupção de duasinstalações de fusão para tambores. Uma das instalações está activa(material é transportado), enquanto a outra se encontra em operação destandby (instalação ligada, aquecimento do cilindro de aquecimento aindapor ligar).

Se um tambor tiver sido esvaziado até um determinado nível (neste caso,na instalação da direita), o aquecimento do cilindro de aquecimento daoutra instalação liga‐se automaticamente. Agora, o tambor vazio pode sersubstituído enquanto a outra instalação transporta o material.

O sistema de comutação aqui ilustrado, com 2 instalações de fusão paratambores BM 20, indica apenas o princípio. Para obter mais informaçõessobre o sistema de comutação, consulte as instruções de operaçãoUnidade de controlo de comutação (Change‐Over) para instalações defusão para tambores das séries BM 20/BM 200.

002442

Fig. 2‐11 Representação esquemática (BM 20)

13. Acessórios

Sistema de comutação(Change‐Over)

Page 28: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Descrição2‐16

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automatica‐mente a instalação. Ele tem que ser montado no armário eléctrico.

A luz avisadora indica os estados de operação da instalação. Para sabero significado das diferentes cores, consulte Armário eléctrico.

002433

Fig. 2‐12

Informação Explicação Instalação

Code Designação da instalação e código de configuração -

P/N Número da encomenda (número da peça) -

Ser. Número de série -

U Tensão de serviço Volt

I Protecção dos fusíveis da instalação Ampère

f Frequência da tensão da rede Hertz

P Consumo de energia da instalação Watt

Pmax Consumo de energia da instalação e dos acessórios conectados Watt

13. Acessórios (cont.)

Interruptor horário semanal

Luz avisadora

14. Placa de características

Page 29: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 3

Instalação

Page 30: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação3‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 31: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação 3‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 3Instalação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

Desembale cuidadosamente e verifique se ocorreram danos detransporte. Guarde a palete, o material de fixação e de embalagem paraoutros possíveis transportes, ou elimine‐os correctamente de acordo comas normas vigentes locais.

Consulte o peso na secção Dados técnicos. Levantar apenas com carrode movimentação apropriado (carro elevador ou empilhador).

002665

Fig. 3‐1

1. Desembalar

Levantar (instalaçãodesembalada)

Page 32: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação3‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

� Consulte o peso na secção Dados técnicos. Utilize apenas meios detransporte adequados.

� Tanto quanto possível, utilize a mesma palete que foi fornecida com ainstalação e fixe a instalação à palete.

� Proteja contra danos, humidade e poeira utilizando materiais deembalagem adequados.

� Evite choques e movimentos bruscos.

1. Esvazie todo o material da instalação e retire o tambor.

2. Se a instalação não tiver sido utilizada durante muito tempo, se fornecessário, limpe‐o com detergente (consulte Manutenção).

3. Limpe os retentores e a placa de fusão (consulte Manutenção).

4. Desligue todas as conexões da instalação e espere que ela arrefeça.

Não armazene a instalação no exterior! Proteja‐a da humidade, do pó ede grandes oscilações de temperatura (formação de condensação).

Quando o seu produto Nordson tiver terminado a sua vida útil e/ou deixarde ser necessário, deverá eliminá‐lo conforme a regulamentação emvigor.

2. Transporte

3. Desmontar

4. Armazenar

5. Eliminação

Page 33: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação 3‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Montar unicamente numa atmosfera em conformidade com o grau deprotecção indicado (consulte os Dados técnicos). Não efectue amontagem em atmosferas explosivas.

Proteja contra vibrações. Retire as protecções de transporte (se estasexistirem).

Providencie espaço livre suficiente (Fig. 3‐2), especialmente por cima dainstalação. Consulte as dimensões nos Dados técnicos.

002666

Fig. 3‐2 Representação esquemática

6. Montar

Page 34: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação3‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Certifique‐se de que os vapores libertados pelo material não excedem oslimites prescritos. Respeite sempre a folha de dados de segurança domaterial a ser processado.

Se for necessário, aspire os vapores libertados e/ou providencie umaventilação suficiente da área de montagem. Nas instalações comexaustor, os vapores são aspirados directamente junto ao tambor.

INDICAÇÃO: O exaustor tem que estar ligado a um dispositivo deexaustão do cliente. A manga de ligação do exaustor tem um diâmetrointerno de 100 mm.

Instalação sem exaustor Instalação com exaustor integrado

002667

Cliente

Fig. 3‐3 Representação esquemática

7. Aspirar vapores domaterial

Page 35: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação 3‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito podelevar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e deacessórios.

ATENÇÃO: Utilize apenas cabos resistentes a temperaturaselevadas na zona de aquecimento da instalação. Certifique‐sede que os cabos não tocam em peças em movimento ouquentes. Não entale os cabos, e verifique regularmente se estesapresentam danos. Substitua imediatamente os cabosdanificados!

ATENÇÃO: Utilize apenas a tensão de rede indicada na placade características.

INDICAÇÃO: O desvio admissível da tensão de rede nominal é de +5% / ‐10%.

INDICAÇÃO: O cabo de alimentação deve ter uma secção transversalque corresponda ao consumo de energia Pmáx (consulte a Placa decaracterísticas).

Os terminais principais encontram‐se no armário eléctrico. Consulte aocupação da ligação no Esquema eléctrico. Nos modelos comtransformador, a alimentação eléctrica está ligada directamente aotransformador.

Consulte os valores de ligações eléctricas nos Dados técnicos.

Para aplicações com pistolas de montagem que comutam o motor atravésda mangueira aquecida, é necessário retirar a ponte XLS1: 1 ‐ 2 (consulteEsquema eléctrico).

A ligação efectua‐se na tomada de ligação (10, Fig. 2‐8).Consulte também o Esquema eléctrico e ás instruções de operação doGerador de taquímetro.

CUIDADO: A tensão de comando externa produzida pelogerador de taquímetro não pode exceder 160 VC.C.. Odesrespeito desta indicação provoca danos nos componentesacoplados.

INDICAÇÃO: A tensão de comando externa gerada pelo gerador detaquímetro, tem que ser calibrada (consulte as instruções de operação doSistema de controlo CS 20 para instalações de fusão para tambores BM).

8. Ligações eléctricas

Colocar cabos

Tensão de rede

Alimentação eléctrica

Tomada(s) de ligação àmangueira

Operação com pistolas demontagem

Gerador de taquímetro(acessório)

Page 36: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Instalação3‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

A interface serve de ligação entre a instalação e os equipamentosexternos. As funções estão descritas em pormenor nas instruções deoperação do Sistema de controlo CS 20 para instalações de fusão paratambores BM, secção Módulo central com entrada/saída digital.

INDICAÇÃO: Como condição de arranque é necessário fazer a ponteentre o pino 9 e o pino 1 (24 VC.C.). Consulte também o esquema deligação de conectores da Interface XS2 BM 200 (esquema eléctrico).

INDICAÇÃO: Por razões de compatibilidade as electromagnética, só sepodem ligar cabos blindados. A blindagem tem que ser ligada à massaem conformidade com a compatibilidade electromagnética (ligação PE noconector de ficha).

INDICAÇÃO: As cargas indutivas (p. ex. válvulas de solenóide), a seremligadas à instalação devem estar equipadas com um dispositivo deprotecção (por ex., díodos de recuperação) que desactive a tensãoinduzida gerada ao desligar uma carga indutiva.

Interface XS2

Pino Entrada Saída Função

1 ‐ 24 VC.C. Tensão interna de comutação para activar as entradas 2, 3, 4, 5, 7 e 9.

A tensão de comutação tem que estar ligada à entrada respectiva.

2 24 VC.C. ‐ Autorização Aparelho (contactor principal)

3 24 VC.C. ‐ Autorização Accionamentos

4 24 VC.C. ‐ Ligar/desligar Redução da temperatura

5 24 VC.C. ‐ Autorização Motor para aplicação 1

6 - ‐ Não ocupado

7 24 VC.C. ‐ Autorização Motor para aplicação 2

8 ‐ ‐ Não ocupado

9 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

10 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

11 ‐ ‐ Não ocupado

12 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

13‐16 ‐ ‐ Não ocupado

17 24 VC.C.externa

‐ Potencial externo para as saídas 18, 19, 20, 21, 24 e 26 24 VC.C. +/‐ 10 %

18 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Operacional

19 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Avaria colectiva

20 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Tambor quase vazio

21 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Aviso Tambor vazio

22 ‐ ‐ Encadeamento lógico interno

23 ‐ ‐ Não ocupado

24 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 1

25 ‐ ‐ Não ocupado

26 ‐ 24 VC.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 2

27‐32 ‐ ‐ Não ocupado

PE ‐ ‐ Blindagem

INDICAÇÃO: Consulte a ligação eléctrica no Esquema eléctrico.

Interface XS2

Page 37: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

MXHH001S050B0997

1 32

MXHH002S033A0295

Instalação 3‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

Se se encontrar material frio no encaixe da mangueira (1) e/ou na ligaçãoda mangueira (2), estas peças têm que ser aquecidas até que o materialamoleça (aprox. 80 �C).

1. Primeiramente ligue a mangueira (3) apenas electricamente. No casode várias mangueiras tenha em conta que: Cada encaixe damangueira tem uma tomada de ligação própria. Não as troque!

2. Aqueça a instalação e a mangueira até aprox. 80 �C.

3. Enrosque a mangueira aquecida.

INDICAÇÃO: Feche os encaixes das mangueiras que não foremutilizadas com os tampões Nordson apropriados.

Fig. 3‐4 Representação esquemática

ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes dedesenroscar mangueiras aquecidas, alivie a pressão dosistema. O desrespeito desta recomendação pode levar agraves queimaduras.

Aliviar pressão

1. Regule a velocidade do motor para 0 min‐1; desligue o(s) motor(es).

2. Colocar recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça deaplicação/pistola de montagem.

3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no casoda pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimentoaté que o material deixe de sair.

4. Reutilize o material ou elimine‐o correctamente de acordo com asnormas vigentes.

Utilize a segunda chave inglesa

Quando enroscar ou desenroscar a mangueira aquecida, utilize umasegunda chave inglesa. Assim se impede que o encaixe da mangueirarode ao apertar.

Fig. 3‐5 Representação esquemática

9. Instalar mangueiraaquecida

Aparafusar

Desenroscar

Page 38: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

DGPN084S034A0499

1

Instalação3‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Consulte os valores de ligação nos Dados técnicos. Ligue apenas arcomprimido seco, limpo e sem óleo.

Ligue o abastecimento de ar comprimido ao filtro de ar comprimido (1).

Fig. 3‐6 Filtro de ar comprimido

A luz avisadora pode ser adquirida como acessório e tem que seraparafusada ao armário eléctrico. A luz avisadora tem que ser ligada aoterminal XLWT de acordo com o Esquema eléctrico.

O interruptor horário semanal pode ser adquirido como acessório e temque ser montado no armário eléctrico. O interruptor horário semanal temque ser montado no armário eléctrico em lugar do terminal XLWZ. Aligação dos cabos efectua‐se de acordo com o Esquema eléctrico.

10. Ligação pneumática

Equipamento pneumático

11. Luz avisadora

12. Interruptor horáriosemanal

Page 39: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 4

Operação

Page 40: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação4‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 41: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação 4‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 4Operação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

INDICAÇÃO: A instalação só pode ser arrancada após o operador ter lidoas instruções de operação e conhecer bem a instalação. Consultetambém Arranque inicial.

ATENÇÃO: Antes de actuar o interruptor de duas mãos,certifique‐se de que ninguém pode ferir‐se quando o cilindro deaquecimento descer. Não toque no tambor! O desrespeitodestas indicações pode levar a queimaduras, esmagamento eamputação de membros.

O interruptor de duas mãos (1) só pode ser actuado por uma pessoa comambas as mãos! Ele serve para descer o cilindro de aquecimento quandoeste se encontra fora do tambor. Quando o cilindro se encontra notambor, comuta‐se automaticamente para a operação normal de descida.

1. Coloque o comutador pneumático (2) em Descida.

2. Prima ao os dois botões do interruptor de duas mãos (1)simultaneamente (dentro de 0,5 segundos), até o cilindro deaquecimento se encontrar no tambor.

DGPN071S060B1200

2

1 1

Fig. 4‐1

1. Interruptor de duas mãos

Page 42: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação4‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Antes de actuar o comutador pneumático,certifique‐se de que ninguém pode ser ferido por peças móveisda instalação.

0

002437

DescidaSubida com injecção automáticade ar no tambor

Parar

Fig. 4‐2

Interrompe‐se a descida ou a subida do cilindro de aquecimento.

INDICAÇÃO: A descida do cilindro de aquecimento só é possível seexistir um tambor na instalação e se o seu grampo estiver fechado.

1. Lubrifique os retentores (consulte o tipo de lubrificante nos Dadostécnicos).

2. Comute o comutador pneumático para a posição Descida.

3. Actue o interruptor de duas mãos (consulte Interruptor de duas mãos).

4. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro deaquecimento estiver totalmente dentro do tambor (consulte Purgar otambor).

O cilindro de aquecimento sobe. Se o cilindro de aquecimento estiverdentro do tambor, injecta‐se ar no tambor automaticamente (consulteInjectar ar no tambor).

2. Comutador pneumático

Parar

Descida

Subir (injectar ar no tambor)

Page 43: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Ar comprimido

Cilindro de aquecimento

Tambor

DGBM039S032A0799

Ar

Cilindro de aquecimento

TamborDGBM040A032A0799

3

2

1

002644

Operação 4‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Quando o cilindro deaquecimento sair do tambor, pode sair material quente e/oupingar do cilindro de aquecimento. Utilize equipamento deprotecção adequado!

Se o cilindro de aquecimento estiver dentro do tambor, é necessárioinjectar ar no tambor para apoiar a subida. Injectar ar significa que seinjecta ar comprimido sob o cilindro de aquecimento.

A injecção de ar no tambor inicia‐se automaticamente quando ocomutador pneumático é colocado na posição Subir e só pára quando ocomutador pneumático é colocado na posição 0/Stop.

Fig. 4‐3 Representação esquemática

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Material quente sai pelaválvula de purga. Utilize equipamento de protecção adequado.

O tambor tem de ser purgado sempre que o cilindro de aquecimentoentrar no tambor. Mediante a purga, escapa‐se o ar que se encontra notambor sob o cilindro de aquecimento.

Fig. 4‐4 Representação esquemática

1. Coloque o recipiente de recolha (2) à frente da válvula de purga (1).

INDICAÇÃO: Certifique‐se de que a instalação alcançou a temperaturade serviço.

2. Abra a válvula de purga (1) quando o retentor superior do cilindro deaquecimento (3) estiver totalmente dentro do tambor.

3. Feche a válvula de purga (1), quando o material começar a sair semar.

4. Elimine o material correctamente e de acordo com as normasvigentes.

Fig. 4‐5

3. Injectar ar no tambor(subir)

4. Purgar o ar do tambor

Page 44: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação4‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento antes do arranqueinicial e sempre que o tambor seja substituído. Antes de lubrificar, retire osresíduos de material. Consulte o tipo de lubrificante nos Dados técnicos.

INDICAÇÃO: Utilize apenas tambores não danificados e adequados,para não danificar os retentores do cilindro de aquecimento. Mantenha aplaca base da instalação sempre limpa para que o tambor seja colocadobem a direito. Se for necessário, ajuste a barra de comutação à altura dotambor (consulte Ajustar barra de comutação).

ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Pode pingar materialquente da placa de fusão. Utilize equipamento de protecçãoadequado.

1. Suba o cilindro de aquecimento e injecte ar no tambor enquanto eleainda estiver dentro do tambor.

2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

3. Coloque ou substitua o tambor.

4. Feche o grampo do tambor.

5. Lubrifique os retentores.

6. Desça o cilindro de aquecimento.

7. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro deaquecimento estiver completamente dentro do tambor.

8. Elimine o material correctamente e de acordo com as normasvigentes.

Nível Avisos de nível

Standard Opção

Tambor quasevazio

Interface XS2* Luz avisadora (amarela)intermitente

Tambor vazio Interface XS2* Luz avisadora (amarela)permanentementeacesa

* Consulte Instalação, Interface XS2

5. Lubrificar os retentores

6. Colocar e substituir otambor

Avisos de nível

Page 45: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

21

DGPN077S025B1200

21

DGPN079S040B1200

21

DGPN078S040B1200

Operação 4‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

(2 e 1, Fig. 4‐6)

A pressão de serviço actua nos cilindros pneumáticos quando se desce ocilindro de aquecimento e quando ele, ao subir, tiver saído do tambor.

Se for necessário, o regulador de pressão tem que ser ajustado paraoutro valor em função do material a ser processado. O valor ideal deajuste só pode ser determinado por tentativas.

Pressão máx.

0,75 MPa 7,5 bar 109,0 psi

Fig. 4‐6

(2 e 1, Fig. 4‐7)

INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte aNordson antes de modificar o ajuste!

A pressão de admissão (pressão de serviço reduzida) actua nos cilindrospneumáticos quando o cilindro de aquecimento é retirado do tambor.

Quando o cilindro de aquecimento sai do tambor, comuta‐seautomaticamente para a pressão total de serviço (consulte tambémAjustar barra de comutação).

Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão)

0,2 MPa 2,0 bar 29,0 psi

Fig. 4‐7

(2 e 1, Fig. 4‐8)

INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte aNordson antes de modificar o ajuste!

A injecção de ar - ar comprimido é injectado sob o cilindro deaquecimento para apoiar a subida do cilindro de aquecimento –efectua‐se quando o cilindro é retirado do tambor (consulte Injectar ar notambor).

Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão)

0,1 MPa 1 bar 14,5 psi

Fig. 4‐8

7. Ajustar o regulador depressão

Regulador de pressão eindicador para pressão deserviço dos cilindros

Regulador de pressão eindicador para pressão deadmissão dos cilindros

Regulador de pressão eindicador para injecção de arno tambor

Page 46: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

4

6

5

002651

2

1

3

Operação4‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

A instalação é adaptada à respectiva altura do tambor ajustando a barrade comutação. A barra de comutação actua os interruptores (4, 5 e 6)consecutivamente, activando assim as seguintes funções de comutação:

Funções de comutação durante a descida

� Comutação de operação de descida com duas mãos para a operaçãonormal de descida quando o retentor superior (3) estiver totalmentedentro do tambor (interruptor 4).

� Activar o aviso Tambor quase vazio (interruptor 5).

� Activar o aviso Tambor vazio (interruptor 6).

Funções de comutação durante a subida

Comuta a pressurização dos cilindros pneumáticos de pressão deadmissão para pressão de serviço quando o cilindro sai do tambor(interruptor 4).

Altura de ajuste

Ajuste a barra de comutação (2) de tal forma que ela active o interruptor 4quando o retentor superior (3) estiver totalmente dentro do tambor. Paraefectuar esta operação, desaperte a porca (1).

Fig. 4‐9 Representação esquemática

8. Ajustar a barra decomutação

Page 47: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação 4‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Os valores e parâmetros - excepto pressões de ar para o equipamentopneumático – ajustam‐se no sistema de controlo.

Para obter mais informação, consulte as instruções de operação dosistema de controlo utilizado.

INDICAÇÃO: Antes de ligar pela primeira vez, leia e respeite as notasque se encontram no Arranque inicial e arranque a instalação somente deacordo com o arranque inicial.

A instalação liga‐se e desliga‐se com o interruptor principal (2, Fig. 2‐7).Posição 0/OFF = A instalação está desligada.Posição I/ON = A instalação está ligada.O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar aligação por pessoas não autorizadas.

O interruptor horário semanal (3, Fig. 2‐7) serve para ligar e desligarautomaticamente a instalação.

INDICAÇÃO: O interruptor principal deve ser colocado na posição I/ON(ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado. Paraobter mais informações sobre interruptor horário semanal consulte asinstruções de operação Interruptor horário semanal.

A autorização externa da instalação serve para ligar e desligar ainstalação a partir do exterior através da interface XS2 (consulteInstalação, interface XS2).

INDICAÇÃO: Quando se utiliza a autorização externa da instalação, ointerruptor principal tem que estar colocado na posição I/ON (ligado).

9. Ajustar valores eparâmetros

10. Ligar/desligar ainstalação

Instalação com interruptorhorário semanal (acessório)

Autorização externa dainstalação

Page 48: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação4‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material.Antes de ligar o motor, certifique‐se de que o tambor que se encontra nainstalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está emcontacto com o material.

INDICAÇÃO: Para evitar um desgaste excessivo, a velocidade domotor/bomba não deve ser constantemente inferior a 5 min‐1 nemconstantemente superior a 80 min‐1.

1. Comute o interruptor principal para a posição I/ON.

2. Espere até a instalação estar operacional.

3. Substitua o tambor quando ele estiver vazio.

4. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor.

5. Seleccione previamente o(s) motor(es).

6. Ligue o(s) motor(es).

1. Desligue o(s) motor(es).

2. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF e, se fornecessário, proteja‐o com cadeados contra uma ligação nãoautorizada.

3. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

4. Proceda à manutenção diária.

INDICAÇÃO: O cilindro de aquecimento não necessita de ser retirado dotambor.

ATENÇÃO: Em caso de situações de emergência de qualquertipo desligue a instalação imediatamente.

1. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF ou – se esteexistir – carregue no botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA(equipamento especial).

2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

3. Depois de uma paragem e antes de voltar a ligar a instalação, mandeeliminar a avaria por pessoal qualificado.

Ligar diário

Desligar diário

11. Desligar em caso deemergência

Page 49: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação 4‐9

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

INDICAÇÃO: Todas as funções da instalação foram verificadas antes daentrega. Para isso foi utilizado um material especial para teste. Podemencontrar‐se ainda restos deste material na placa de fusão, na bombaetc.. Para retirar estes restos, antes de iniciar a produção, algunsquilogramas de material devem ser transportados e eliminados.

INDICAÇÃO: O ajuste da temperatura é determinado pela temperaturade processamento indicada pelo fabricante do material. A temperaturamáxima de serviço do produto aqui descrito e dos componentesaquecidos do sistema não pode ser excedida. A Nordson não garantenem se responsabiliza pelos danos causados por ajuste erróneo detemperatura.

INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material.Antes de ligar o motor, certifique‐se de que o tambor que se encontra nainstalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está emcontacto com o material.

INDICAÇÃO: Para evitar um desgaste excessivo, a velocidade domotor/bomba não deve ser constantemente inferior a 5 min‐1 nemconstantemente superior a 80 min‐1.

1. Certifique‐se de que a barra de comutação está ajustada para a alturado tambor (consulte Ajustar barra de comutação).

2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

3. Comute o interruptor principal para a posição I/ON.

4. Ajustar o sistema de controlo.

5. Ajuste o interruptor horário semanal (se existir).

6. Aguarde até que a instalação esteja quente ou operacional. A luzavisadora (se existir) ou o aviso luminoso do sistema de controloacendem‐se com luz verde.

7. Desloque o cilindro de aquecimento para a posição superior.

8. Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento (consulteLubrificar os retentores).

9. Coloque o tambor (consulte Colocar e substituir o tambor).

10. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor e purgue o tambor.

11. Pré‐seleccione o(s) motor(es) e ligue‐o(s).

12. Ajuste a velocidade do motor, no sistema de controlo, de acordo como caudal desejado.

13. Se for necessário, ajuste o regulador de pressão (1, Fig. 4‐6) para umvalor diferente (consulte Ajustar o regulador de pressão).

14. Optimize os ajustes e registe‐os no relatório de ajustes.

12. Arranque inicial

Page 50: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Operação4‐10

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Informações sobre a produção:

Material: Fabricante

Temperatura de processamento

Viscosidade

Produto de limpeza: Fabricante

Ponto de inflamação

Canal principal: (ajustado de fábrica)

Temperaturas de processamento (valores nominais das temperaturas):

Cilindro de aquecimento

Mangueira aquecida (acessório) 1) 2)

Cabeça de aplicação (acessório) 1) 2)

Pistola de montagem (acessório) 1) 2)

Velocidades do motor/bomba:

Motor/Bomba 1) 2)

Pressões de ar: bar MPa psi

Cilindro (pressão de serviço)

Cilindro (pressão de admissão)

Injecção de ar no tambor

Cabeça de aplicação (acessório)

Notas:

Nome Data

13. Relatório de ajustes

Page 51: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 5

Manutenção

Page 52: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção5‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 53: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção 5‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 5Manutenção

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

INDICAÇÃO: A manutenção é uma medida preventiva de grandeimportância para assegurar a segurança de operação e o prolongamentoda vida útil. Não deve ser negligenciada de modo algum.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilizeequipamento de protecção adequado. Alguns trabalhos demanutenção só podem ser realizados após ter aquecido ainstalação.

ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes dedesenroscar mangueiras aquecidas, cabeças de aplicação oupistolas de montagem, alivie a pressão do sistema. Odesrespeito desta recomendação pode levar a gravesqueimaduras.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar luvas deisolamento térmico.

1. Regule a velocidade do motor para 0 min‐1; desligue o(s) motor(es).

2. Colocar recipiente sob o(s) bico(s) da cabeça de aplicação/pistola demontagem.

3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no casoda pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimentoaté que o material deixe de sair.

4. Reutilize o material ou elimine‐o correctamente de acordo com asnormas vigentes.

1. Perigo de queimaduras

2. Aliviar pressão

Page 54: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção5‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Os intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo do lugarde instalação, das condições de produção e dos tempos defuncionamento da instalação, podem ser necessários outros intervalos demanutenção.

Peça da instalação Actividade Intervalo Consulte

Instalação completa Limpeza exterior Diariamente Página 5‐4

Controlo visual de danosexteriores

Diariamente Página 5‐4

Cabo de alimentação Controlo visual de danos Diariamente -

Tubagens de ar Controlo visual de danos Diariamente -

Indicadores e luzes Controlo funcional (teste) Diariamente Instruções deoperação

Sistema decontrolo

Ventilador com filtro

Filtro de ar

Limpeza da grelha doventilador

Diariamente, em caso de grandeacumulação de pó

Página 5‐4

Placa de fusão Verifique se existe materialsolidificado na placa defusão e limpe‐o se fornecessário

Diariamente Página 5‐7

Interruptor Tamborcolocado

Verifique se interruptor estásujo com resíduos dematerial ou outros materiaise limpe‐os se for necessário

Diariamente Secção Descrição

Placa de base Verifique se existe algumresíduo de material ououtros materiais na placa debase e limpe‐os se fornecessário

Diariamente -

Motor eléctrico Limpe a cobertura doventilador

Diariamente, em caso de grandeacumulação de pó

Instruções deoperação

Motor

3. Manutenção diária

Page 55: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção 5‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Os intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo do lugarde instalação, das condições de produção e dos tempos defuncionamento da instalação, podem ser necessários outros intervalos demanutenção.

Peça da instalação Actividade Intervalo Consulte

Filtro de ar comprimido Purgar condensado Semanalmente Página 5‐5

Limpar o elemento do filtro Trimestralmente Página 5‐5

Limpar recipiente decondensado

Cada vez que limpar o elementodo filtro

Página 5‐5

Válvulas pneumáticaslimitadoras de pressão

Ensaio de funcionamento Semestralmente Página 5‐6

Limpar Quando não funcionarcorrectamente

Página 5‐6

Válvula de segurança Consulte instruções de operação separadas

Bomba de engrenagens Consulte instruções de operação separadas

Bomba Gerotor Consulte instruções de operação separadas

Motor eléctrico Consulte instruções de operação separadas

4. Manutenção regular

Page 56: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção5‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

A limpeza exterior impede que surjam perturbações de operação,provocadas por sujidade devida à operação.

CUIDADO: Respeite o Grau de Protecção da instalação aoefectuar a limpeza (consulte a secção Dados técnicos).

CUIDADO: Não danificar nem retirar chapas de aviso. Chapasde aviso danificadas ou retiradas têm que ser substituídas pornovas.

Remova os resíduos de material apenas com um produto de limpezarecomendado pelo fabricante do material. Se for necessário aqueçapreviamente com um ventilador de ar quente.

Aspire, ou limpe com um pano macio, pó, flocos etc..

ATENÇÃO: Sempre que as peças danificadas ponham emperigo a segurança de funcionamento e/ou a segurança dopessoal, deverá desligar a instalação e proceder à substituiçãodas peças danificadas por pessoal qualificado. Utilize apenaspeças sobresselentes originais Nordson.

Os filtros devem ser limpos ou substituídos em função da acumulação depó. Um filtro sujo reconhece‐se pela sua cor escura e limpa‐se porbatimento. Se a acumulação de pó o exigir, as grelhas dos ventiladorespodem necessitar de limpeza diária.

ÂÂÂÂ

ÂÂ

DGSY696L062A0399

Fig. 5‐1 Limpar ou substituir o filtro

5. Limpeza exterior

6. Controlo visual de danosexteriores

7. Limpar ou substituir ofiltro de ar

Page 57: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

DGPN074S056A0399

10 m

m 7

DGPN073S107A0399

7

6

5

4

3

2

1

Manutenção 5‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

O filtro de ar comprimido seca e limpa o ar comprimido.

Purgue o condensado antes que ele atinja um nível de enchimento deaprox. 10 mm abaixo do disco do filtro.

Para realizar esta operação, abra a válvula de purga de condensado (7)(consulte a figura).

Fig. 5‐2

Em circunstâncias normais, limpe o elemento do filtro (5) após aprox. 3meses, ou mais cedo se a pressão de saída do filtro de ar comprimidodiminuir.

1. Feche o abastecimento de ar comprimido e alivie a pressão residualabrindo a válvula de purga do condensado (7).

2. Desaperte o recipiente de condensado (6).

3. Desaperte o elemento do filtro (5) rodando‐o para a esquerda.

4. Lave o elemento do filtro (5) com um produto de limpeza adequado.Seguidamente limpe‐o de dentro para fora com ar. O recipiente decondensado (6) não deve entrar em contacto com o produto delimpeza!

5. Se for necessário, limpe o recipiente de condensado (6), mas apenascom água!

6. Monte novamente o filtro de ar comprimido.

Fig. 5‐3

8. Filtro de ar comprimido

Purgar condensado

Limpar o elemento do filtro

Page 58: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção5‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas e seladas na origem,evitam uma pressurização elevada e inadmissível dos componentespneumáticos subsequentes. Quando se excedem os valores ajustados deorigem, o ar comprimido é descarregado de maneira audível.

O funcionamento da válvula limitadora de pressão deve ser verificadosemestralmente. Para efectuar esta operação, rode o parafuso serrilhadoaté o ar comprimido descarregar de maneira audível (Fig. 5‐4). Se nãoestiver a funcionar correctamente, a válvula limitadora de pressão deveser limpa em primeiro lugar. Se depois disso ainda continuar a nãofuncionar, tem que ser substituída.

INDICAÇÃO: Uma válvula limitadora de pressão defeituosa só pode sersubstituída por uma válvula sobresselente original. As reparações daválvula limitadora de pressão só podem ser efectuadas pelo fabricante!

As impurezas que penetraram nas superfícies de assentamento e noscones de vedação podem limpar‐se desapertando toda a parte superior -sem alterar a pressão de solicitação. Para desapertar a peça utilize umachave para porcas entalhadas (Fig. 5‐4).

Ensaio de funcionamento Desapertar a parte superiorXXSV031L084A0397

Â

ÂÂ

Fig. 5‐4

Nota: A figura mostra o modelo antigo com selo de arame em vez de disco de selagem.

9. Válvulas pneumáticaslimitadoras de pressão

Ensaio de funcionamento daválvula limitadora de pressão

Limpar válvula limitadora depressão

Page 59: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção 5‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

INDICAÇÃO: Antes de mudar de material, verifique se se pode misturar omaterial novo com o antigo.

� Se for possível misturar: Os resíduos do material anterior podem serretirados utilizando o material novo.

� Se não for possível misturar: Lave profundamente com um produto delimpeza recomendado pelo fabricante e limpe a placa de fusão(consulte Limpar a placa de fusão).

INDICAÇÃO: Eliminar correctamente o material antigo de acordo com asnormas vigentes.

CUIDADO: Utilize apenas um produto de limpeza recomendadopelo fabricante do material. Respeite a folha de dados desegurança do produto de limpeza.

Antes de se iniciar a nova produção, retire os resíduos do produto delimpeza com o novo material.

INDICAÇÃO: Elimine correctamente o produto de limpeza de acordo comas normas vigentes.

A placa de fusão está normalmente revestida com revestimentoantiaderente. Por esta razão pode limpar‐se facilmente. Normalmente, omaterial arrefecido pode ser facilmente retirado da placa; se fornecessário, aqueça primeiro a 60 °C.

CUIDADO: Não limpe com ferramentas duras ou metálicas. Nãoutilize escovas metálicas! Isso poderia danificar o revestimentoantiaderente. Utilize apenas meios auxiliares macios (espátulasde madeira ou de PTFE ou escovas macias).

10. Mudar o tipo de material

11. Lavar com produto delimpeza

12. Limpar a placa de fusão

Page 60: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Manutenção5‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Peça da instalação Data / Nome Data / Nome Data / Nome

Válvula de segurança

Válvulas pneumáticaslimitadoras de pressão

Filtro de ar comprimido

Bomba de engrenagens

Bomba Gerotor

Motor eléctrico

13. Relatório de manutenção

Page 61: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 6

Localização de avarias

Page 62: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Localização de avarias6‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 63: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Localização de avarias 6‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 6Localização de avarias

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

ATENÇÃO: A localização de avarias pode ter que ser efectuadacom a instalação sob tensão. Respeite todos os regulamentosde segurança relativos a trabalhos em partes sob tensão (partesactivas). Em caso de desrespeito, existe risco de choqueeléctrico.

As tabelas de localização de avarias servem como ajuda de orientaçãopara o pessoal qualificado, mas não podem substituir uma localização deavarias objectiva utilizando, p. ex., o esquema eléctrico e aparelhos demedida. Elas também não tratam de todas as avarias possíveis, masapenas de aquelas que podem surgir de uma maneira típica.

Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias

Acção correctiva Consulte

Instalação não tem funçõeseléctricas

O interruptor principal está naposição 0/OFF

Comute o interruptor principalpara a posição 1/ON

Fusíveis defeituosos Verifique os fusíveis noarmário eléctrico

Não existe tensão da rede Verifique se existe tensão darede nos terminais principaisdo armário eléctrico

Instalação sem funçõespneumáticas

Não se encontra nenhum tambor nainstalação de fusão para tambores

Coloque o tambor, e procedaconforme descrito emArranque inicial

Instalação não aquece As temperaturas não estãoajustadas correctamente noregulador de temperatura

Verifique os ajustes detemperatura de todos oscanais

Fusíveis dos canais individuaisdefeituosos

Verifique os fusíveis doscanais individuais

1. Tabelas de localizaçãode avarias

Page 64: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Localização de avarias6‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias

Acção correctiva Consulte

Não sai nenhum material ousai muito pouco

Instalação, mangueira e cabeça deaplicação ou pistola de montagemestão frias ou não têm atemperatura correcta

Verifique todos os ajustes detemperatura. Tenha em contao tempo de aquecimento

Viscosidade do material demasiadoelevada

Respeite as instruções detemperatura do fabricante domaterial

O motor não roda O bloqueio de subtemperaturaainda não deu autorização

Verifique a posição dointerruptor do motor

Verifique o ajuste davelocidade

SecçãoOperação

Os fusíveis da regulação domotor estão intactos?

A regulação do motor está emordem? Motor está em ordem?

Mande verificar ou substituir aregulação do motor ou o motorpor pessoal qualificado

A bomba funciona mas nãotransporta nenhum material outransporta muito pouco

Verifique se a bomba está afuncionar correctamente

Bico da cabeça de aplicação, ou dapistola de montagem, obstruído

Desaperte e limpe o bicoquente

Filtro da cabeça de aplicação, seexistir, obstruído

Substitua o cartucho do filtro

O cilindro de aquecimento nãodesce

Encontra‐se um tambor nainstalação de fusão para tambores?

Coloque um tambor nainstalação de fusão paratambores

O comutador pneumático está emposição de Descida?

Comute o comutadorpneumático para a posição deDescida

A pressão de ar é suficiente para ofuncionamento da instalação defusão para tambores?

Aumente a pressão de serviçoda instalação de fusão paratambores (máx. 7,5 bar)

A purga de ar do tambor está a serou já foi efectuada?

Purgar o ar do tambor

A operação com as duas mãos foiactuada?

Actue a operação com as duasmãos até a placa de fusãochegar à borda superior dotambor

Page 65: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Localização de avarias 6‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Causa possível Avarias possíveis / localizaçãode avarias

Acção correctiva Consulte

O cilindro de aquecimento nãose movimenta ou fá‐loirregularmente

Encontra‐se um tambor nainstalação de fusão para tambores?

Coloque um tambor nainstalação de fusão paratambores

Comutar o comutador pneumáticopara a posição 0/Stop

Se, nesta posição, o ar saircontinuamente do comutador,este está defeituoso e tem queser substituído

Comutar o comutador pneumáticopara a posição de Subir

Se mesmo assim o ar saircontinuamente pelo orifício dedescarga da válvula,possivelmente as vedações docilindro pneumático nãovedam bem e têm que sersubstituídas

Com o cilindro de aquecimentocompletamente descido e ocomutador pneumático em posiçãode Descida, verificar se o ar sai peloorifício de descarga da válvula

Se for este o caso, asvedações do cilindropneumático têm que sersubstituídas

Verifique também, se com istoo ar sai pelos tirantes doêmbolo ou pelas coberturas docilindro pneumático. Tambémneste caso é necessáriosubstituir as vedações docilindro pneumático

Page 66: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Localização de avarias6‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 67: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 7

Reparação

Page 68: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Reparação7‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 69: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Reparação 7‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 7Reparação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

Se a bomba da instalação de fusão para tambores estiver operacional,todo o sistema deverá ser lavado antes da desmontagem.

Se a bomba não estiver operacional e o sistema de aquecimentofuncionar correctamente, a instalação deve ser aquecida até àtemperatura de serviço antes do início da desmontagem. Desta maneira omaterial que se encontra no sistema é liquidificado e a desmontagem ficafacilitada.

Se nem a bomba nem o sistema de aquecimento estiverem operacionais,só é possível utilizar um ventilador de ar quente para aquecercomponentes.

Consulte as instruções de operação bomba de engrenagens ou bombaGerotor.

1. Preparações paratrabalhos no sistemahidráulico

2. Outras reparações

Page 70: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

180 ‐ 200 °C

002668B

Reparação7‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor.

4. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

5. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

6. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão assentar na base.

7. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

8. Corte os retentores velhos com uma faca e elimine‐os correctamente.

CUIDADO: Não danifique o cilindro de aquecimento.

9. Aqueça os retentores de borracha ou com revestimento de PTFE noforno de aquecimento.

10. Limpe e lubrifique as ranhuras. Consulte o tipo de lubrificante emMeios de produção e auxiliares na secção Dados técnicos.

11. Enfiar os retentores aquecidos, com dois operadores, no cilindro deaquecimento aquecido.

Fig. 7‐1 Substituir os retentores

3. Substituir os retentores

Page 71: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Reparação 7‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Em caso de fugas deverão substituir‐se as seguintes juntas tóricas:

� Na ligação entre a mangueira aquecida e o cilindro de aquecimento.

� Na ligação entre a mangueira aquecida e o bloco distribuidor dacabeça de aplicação.

� Nos tampões roscados do cilindro de aquecimento e do blocodistribuidor da cabeça de aplicação.

Para estes trabalhos são necessárias as seguintes ferramentas e peçassobressalentes:

� Juntas tóricas da Nordson (P/N 250 253; a utilização de as peçassobresselentes não originais pode provocar fugas).

� Massa de PTFE. Consulte Meios de produção e auxiliares na secçãoDados técnicos.

� Chave dinamómetro.

1. Em primeiro lugar ponha o sistema sem pressão, tal como estáindicado na Manutenção. Depois desligue a instalação e separe‐a datensão da rede.

2. Retire o tampão roscado, ou o encaixe da mangueira, do cilindro deaquecimento.

3. Retire a junta tórica antiga do encaixe da mangueira ou do tampãoroscado.

4. Limpe a ranhura da junta tórica do encaixe da mangueira ou dotampão roscado e unte‐a com massa de PTFE.

5. Alongue a nova junta tórica apenas o suficiente para que possa rolarsobre a rosca do encaixe, ou do tampão roscado, para dentro da suaranhura.

INDICAÇÃO: Não estique demais a junta tórica!

6. Unte o encaixe da mangueira e a junta tórica com massa de PTFE.

7. Volte a enroscar o encaixe no bloco distribuidor.

8. Utilize uma chave inglesa para apertar o encaixe até existir contactoentre as superfícies do encaixe e do bloco distribuidor. Com umachave dinamómetro aperte até 9,5 N.m.

9. Depois de retirar os bicos das cabeças de aplicação, continue aoperação até que tenha saído todo o ar acumulado no sistema.Depois volte a colocar os bicos e ponha a unidade em serviço.

4. Substituição de juntastóricas

Page 72: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

002669B

1

2

Reparação7‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Antes de efectuar os trabalhos, que a seguir sedescrevem, é necessário respeitar as instruções Preparaçõespara trabalhos no sistema hidráulico.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

INDICAÇÃO: A substituição da placa de fusão só é possível se o cilindrode aquecimento estiver equipado com uma placa de lamelas finas ou deuma placa de fusão axial. As instalações para o processamento de PURnão têm nenhuma placa de fusão propriamente dita, visto que esta funçãoé assumida pelo cilindro de aquecimento.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor.

4. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

5. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

6. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão assentar na base.

7. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

8. Retire os seis parafusos de fixação (2).

9. Comute o comutador pneumático para Subir, até a placa de fusãoficar acessível.

10. Retire a placa de fusão (1).

Fig. 7‐2

11. Centre a nova placa de fusão sob o cilindro de aquecimento.

12. Volte a aparafusar os seis parafusos, que foram retirados no passo 8,e aperte com 2,1 N.m.

13. Ponha a instalação novamente em serviço.

5. Substituir a placa defusão

Page 73: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

002670B

1

4

5

3

2

Reparação 7‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Antes de efectuar os trabalhos, que a seguir sedescrevem, é necessário respeitar as instruções Preparaçõespara trabalhos no sistema hidráulico.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor.

4. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

5. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

6. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão assentar na base.

7. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop.

8. Retire a cobertura da parte eléctrica (1).

9. Seccione os fios de ligação do sensor de temperatura/termóstatodefeituoso e ligue com os fios de ligação do novo sensor detemperatura/termóstato.

Fig. 7‐3

10. Substituir apenas o termóstato: Retire os parafusos de fixação (4) e otermóstato (5).

11. Substituir apenas o sensor de temperatura: Solte o isolador depassagem (2) do sensor de temperatura (3) e retire o sensor detemperatura.

12. Substituir apenas o termóstato: Cubra o fundo do novo termóstatocom uma massa condutora de calor (consulte Meios de produção eauxiliares na secção Dados técnicos) e monte‐o na placa de fusãocom os parafusos.

13. Substituir apenas o sensor de temperatura: Unte o novo sensor detemperatura com massa condutora de calor e, seguidamente,introduza‐o no isolador de passagem. Depois fixe o isolador depassagem.

14. Monte novamente a cobertura da parte eléctrica (1).

15. Ponha a instalação novamente em serviço.

6. Substituir o sensor detemperatura e otermóstato da placa defusão

Page 74: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Reparação7‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

6

2

3

002671B

6

1

1

4

5

Fig. 7‐4 Desmontar a bomba de engrenagens / bomba Gerotor

1 Perno roscado2 Acoplamento

3 Parafuso de fixação4 Bomba de engrenagens / bomba

Gerotor

5 Válvula de segurança6 Chapa de protecção

7. Desmontar a bomba deengrenagens / bombaGerotor

Page 75: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Reparação 7‐7

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

ATENÇÃO: Ao executar os seguintes trabalhos, respeite asinstruções fornecidas na Preparações para trabalhos no sistemahidráulico.

ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas deisolamento térmico.

1. Aqueça o cilindro de aquecimento à temperatura de serviço.

2. Injecte ar no tambor. Desaperte as mangueiras aquecidas.

3. Comute o comutador pneumático para a posição de Subida, até ocilindro de aquecimento sair do tambor. Comute o comutadorpneumático para a posição 0/Stop.

4. Coloque uma base limpa, dura e resistente ao calor (por exemplo,uma placa metálica) sobre o tambor, por baixo da placa de fusão.

5. Comute o comutador pneumático para a posição de Descida, até aplaca de fusão quase tocar na base. Comute o comutador pneumáticopara a posição 0/Stop.

6. Desaparafuse ambas as chapas de protecção (6).

7. Solte o acoplamento (2) do veio da bomba de engrenagens ou dabomba Gerotor (4), desaparafusando os pernos roscados (1).

8. Junte o acoplamento e retire‐o.

9. Solte os parafusos de fixação (3) e retire a bomba de engrenagens /bomba Gerotor do cilindro de aquecimento.

INDICAÇÃO: Quando voltar a armar, certifique‐se de que todas as juntastóricas tenham sido substituídas (consulte também Substituir as juntastóricas).

INDICAÇÃO: No caso de montagem, respeite as instruções de operaçãoseparadas da bomba de engrenagens ou da bomba Gerotor (4) e daválvula de segurança (5).

Page 76: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Reparação7‐8

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 77: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 8

Dados técnicos

Page 78: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos8‐0

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Page 79: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos 8‐1

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Secção 8Dados técnicos

Tipo de aquecimento Elementos de aquecimento com resistência eléctricaencastrados

Sensor de temperatura Ni 120

Grau de protecção IP 54

Tempo de aquecimento 30 a 60 minutos, em função da instalação, do materialutilizado, da temperatura de processamento e datemperatura ambiente

Motor eléctrico < 72 dBA

Equipamento pneumático < 72 dBA

ATENÇÃO: Trabalhe unicamente com a tensão de serviçoindicada na placa de características.

Tensão de serviço Consulte a placa de características

Frequência da tensão de serviço 50/60 Hz

Fusíveis Consulte a placa de características

Consumo de energia P Consulte a placa de características

Consumo de energia Pmáx Consulte a placa de características

Potência de conexão por tomada de ligação damangueira

máx. 1 800 Watt

(2 canais)

Tensão de comando externa máxima (tensão deentrada)

160 VC.C.

A tensão de comando externa não deve exceder 160 VC.C.. O desrespeito desta indicação provoca danosnos componentes seguintes.

ou 0 ‐ 10 V

A tensão de comando externa deve ser calibrada(consulte as instruções de operação Sistema decontrolo).

1. Dados gerais

2. Emissão de ruído

3. Dados eléctricos

Page 80: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos8‐2

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Motor Gama de regulação da velocidade do motor dabomba de engrenagens

Motor trifásico com engrenagem cilíndrica 1,0 a 100 min‐1

Para evitar um desgaste excessivo, a velocidade domotor/bomba não deve ser constantemente inferior a 5 min‐1 nem constantemente superior a 80 min‐1.

ATENÇÃO: Se não tiver sido seleccionado nenhum canalprincipal, a temperatura do cilindro de aquecimento pode serajustada para o valor inadmissível de 230 ° C.Consequentemente, as juntas tóricas e as vedações podemdanificar‐se e possivelmente exceder‐se‐á a temperaturaadmissível das superfícies acessíveis.

Temperaturas Instalação / componentes °C °F

Temperatura ambiente mínima - 10 50

Temperatura ambiente máxima - 40 104

Temperatura de serviço mínima - 50 122

Temperaturas de serviço máximas - 230 446

Instalações para processar materiaisPUR

150 302

Mangueira aquecida 230 446

Cabeça de aplicação 230 446

Paragem através de termóstato devido asobretemperatura

Termóstatos permitidos Encomendanº

230 °C 450 °F N 271 937 A

177 °C 350 °F N 271 929 A

150 °C 300 °F N 271 936 A

Substituir termóstato: consulte Reparação

4. Motores / Velocidades

5. Temperaturas etermóstatos

Page 81: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos 8‐3

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Modelo de motor/bomba (standard) bar MPa psi

Motor trifásico com bomba de engrenagens 5 a 60 0,5 a 6 72,5 a 870

(ajuste de origem selado) 35 3,5 507

Motor trifásico com bomba gerotor 5 a 80 0,5 a 8 72,5 a 1160

As válvulas de segurança, ajustadas e seladas de origem, evitam que seatinjam altas pressões inadmissíveis.

Componentes pneumáticos bar (máx.) MPa (máx.) psi (máx.)

Filtro de ar comprimido (pressão de serviço dainstalação)

16 1,6 232

Cilindro (pressão de serviço) 7,5 0,75 109

Cilindro (pressão de admissão) 2 0,2 29

Injecção de ar no tambor 0,5 0,05 7,25

O acoplamento rápido e a mangueira de ar podem ser encomendadosindicando o número da encomenda (P/N).

Ligação Peça P/N

Filtro de ar comprimido Mangueira de ar

Acoplamento rápido

269 510

257 217

6. Pressões de material

7. Pressões de ar máx.

8. Ligações pneumáticas

Page 82: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos8‐4

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Instalação Diâmetro do tambor Altura mín. do tambor * Altura máx. do tambor *

BM 200 571 mm 830 930

* A barra de comutação tem que estar ajustada à respectiva altura máx. do tambor (consulte a secção Operação)

Instalação Dimensões dainstalação (CxL)

Dimensões dainstalação (A1)

(cilindro de aquecimentoem baixo)

Dimensões dainstalação (A2)

(cilindro de aquecimentoem cima)

BM 200 800 x 1630 mm 1730 mm 2720 mm

C = comprimento / L = largura / A = altura

A1

A2

002672

L

C

Fig. 8‐1 Representação esquemática

9. Dimensões

Page 83: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos 8‐5

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C

Instalação Peso

BM 200 aprox. 730 kg

Antes de usar, leia atentamente a folha de dados de segurança da UE.

Finalidade Lubrificar o retentor do cilindro de aquecimento

Lubrificante Centoplex H0

Caracterização química Óleo mineral, sabão de lítio

Fabricante Klüber Lubrication, D‐81379 München

Número de encomenda Nordson P/N 285 600

Finalidade Colocar termóstatos e sensores de temperatura

Tipo Massa condutora de calor

Número de encomenda Nordson P/N 257 326

Finalidade Vedante para encaixes de mangueiras, tampões roscados, etc.

Tipo Massa de PTFE

Número de encomenda Nordson P/N 900 236

10. Pesos

11. Meios de produção eauxiliares

Page 84: Instalações de fusão BM 200 - Nordsonemanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/213166.pdf · Placa de características 2‐16..... Secção 2 Descrição (cont.) Índice

Dados técnicos8‐6

��2002 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

BM 200_G/G‐PEdição 04/02

P/N 213166C