paremiologÍa, retruÉcano, ironÍa

28
Andrea Montalvo Jhandry Gavilanez TALLER DE REDACCIÓN

Upload: patricia-castaneda

Post on 28-Jul-2015

1.736 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Andrea Montalvo Jhandry Gavilanez

TALLER DE REDACCIÓN

PAREMIOLOGÍA

Paroimía = proverbio Logos= tratado

Ciencia/refranes/ proverbios/cuya intención es transmitir

algún conocimiento tradicional basado en la experiencia

PAREMIOLOGÍA

PAREMIOLOGÍA

Extraer información acumulada a través de años de historia.

Retórica particular/ritmo/paralelismo/antítesis/elipsis/

juegos de palabras.

PAREMIOLOGÍA

Paralelismo

A ella, como hija de reyes la entierran en el altar;

a él, como hijo de condes,unos pasos más atrás

Alfa Romeo, la pasión de conducir.

Antítesis

A mis soledades voy, / de mis soledades vengo

Donde vivo y donde muero Ni estoy bien ni mal conmigo

PAREMIOLOGÍA

ElipsisA somos señores de los campos, de los

sembrados,de la selvas, de los montes, de las fuentes, de los

ríos;los montes nos ofrecen leña de balde; los

árboles, frutos;las viñas, uvas.

PAREMIOLOGÍA

Características

Captador de atención/ Conocido

Flexibilidad_contenido/ sin pérdida de resonancia

Breve/ Fácil de comprender

PAREMIOLOGÍA

Sustitución Pragmática

Detrás de un gran coche siempre hay un gran hombre. OPEL (por= Detrás de un granhombre siempre hay una gran mujer)

Ampliación

Rectificar con BANKINTER es de sabios. (por= Rectificar es de sabios)

Reducción

Nunca es tarde. JUMBO (por= Nunca es tarde si la dicha es buena)Obras son amores. BOSCH (por= Obras son amores y no buenas razones)

Combinación

Ni duerme, ni deja dormir. COPE (por= El perro del hortelano, que ni come ni dejacomer)

PAREMIOLOGÍA

Mención/ palabras clave/ Reconstrucción inconsciente

Conexión de familiaridad / efectividad comercial

Libertad/ ideas o elementos paremiológicos/combinaciones

Nuevo refrán, rememora ritmos conocidos, imágenes familiares del entorno cultural del lector/ Conexión inmediata

RETRUÉCANO

Es el juego de las palabras.

“Hay muchos que siendo pobres merecen ser ricos, y en siendo ricos merecen ser pobres”

RETRUÉCANO

"Muchos de los que viven merecen la muerte. Muchos de los que mueren merecen vivir.

¿Puedes devolver la vida?“

J. R. R. Tolkien

RETRUÉCANO

IRONÍA

La ironía es la figura mediante la cual se da a entender lo contrario de lo que se dice.

IRONÍA

La ironía es una discrepancia o incongruencia entre lo que se dice y lo que se entiende, o entre lo que se espera y lo que realmente ocurre. Comúnmente se

usa la ironía de forma intencional.

IRONÍA

Existen nueve clases:

IRONÍA

antífrasis: dar a algo un nombre que indique cualidades contrarias

“Peludo”, a un calvo.

IRONÍA

asteísmo: fingir que se vitupera para alabar con más finura

“Te falta mundo”, a un viajero.

IRONÍA

carientismo: usar expresiones que suenan verdaderas o serias para burlarse

“Nunca oí algo tan certero”, ante una frase desafortunada

IRONÍA

clenasmo: atribuir a alguien las buenas cualidades que nos convienen y a nosotros, sus malas cualidades

“Tu vigoroso estado atlético contrasta con mi débil figura”, cuando en

realidad es al revés.

IRONÍA

diasirmo: humillar la vanidad del otro, recordándole cosas de que debe avergonzarse

“¿Qué otra cosa puede esperarse de un hombre que una vez se vistió de

mujer…?”

IRONÍA

mímesis: imitar a quien se quiere ridiculizar

IRONÍA

Sarcasmo: cuando la burla es tal y tan cruel que se convierte en un redondo insulto

IRONÍA

Meiosis: atenuación que rebaja exageradamente la importancia de algo que en verdad la tiene.

“Te falta mundo”, a un viajero.

IRONÍA

Auxesis: lo opuesto a la meiosis, tipo de hipérbole irónica que confiere una importancia desusada a algo trivial o

despreciable.

IRONÍA

Tapínosis: rodear aquello que se quiere dar a entender con unas palabras que le quitan o rebajan su importancia

“Su señora, señor, con el pretexto de que trabaja en un lupanar vende

géneros de contrabando”

IRONÍA

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1970): Diccionario de la Lengua Española, Madrid.RÓHRICH, L. (1967): Gebárde - Metapher ~ Parodie.Studienzurprache und Volksdichtung, Dusseldorf.

MIEDER, W. (1992): Sprichwort - Wahnvort?, Frankfurtarn Main.MOLINER, M. (1983): Diccionario de uso del español, Madrid.

INFOGRAFÍA

http://es.wikipedia.orghttp://www.wordreference.comhttp://slideshare.com