recursos lingÜÍsticos de la ironÍa verbal empleados …
TRANSCRIPT
1
RECURSOS LINGÜÍSTICOS DE LA IRONÍA VERBAL EMPLEADOS POR
DANIEL SAMPER PIZANO EN LAS COLUMNAS DE OPINIÓN EN EL
PERIÓDICO EL TIEMPO.
CATALINA ARCINIEGAS ZAPATA
TRABAJO DE GRADO
ASESOR:
JAIME RIVEROS PINZÓN
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA
FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE
LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS
BOGOTÁ D.C.
2010
2
Resumen:
Este trabajo de grado tiene como propósito fundamental describir las marcas
lingüísticas de la ironía verbal escrita empleada por Daniel Samper Pizano en sus
columnas de opinión. Para hacer tal caracterización se utiliza una perspectiva
LINGÜÍSTICA, con un enfoque pragmático, dado que el análisis de este recurso
de comunicación requiere la consideración del objeto de estudio en contextos
específicos de interacción, en cuanto su realización tiene lugar en los elementos
que comparten en la respectiva experiencia de producción e interpretación de
enunciados el emisor y el receptor. A pesar de que el eje de esta investigación es
lingüístico, se requiere un abordaje interdisciplinario, debido a la naturaleza
discursiva de la ironía verbal, lo cual justifica su contextualización en el campo del
discurso y, particularmente, el enfoque pragmático del análisis lingüístico.
Descriptores:
Ironía verbal, marcas lingüísticas, dimensión pragmática del hecho lingüístico,
actos de habla, principio de cooperación, contexto.
3
Abstract:
This research project´s aim is to describe the linguistic traces of written verbal irony
used by Daniel Samper Pizano in his opinion columns. To make such a
characterization is used a linguistic perspective, with a pragmatic approach, given
that the analysis of the resource of communication requires consideration if the
object of study in specific contexts of interaction, as its implementation takes place
in the elements shared in their experience in production and interpretation of
statement transmitter and receiver. Although the axis of this research is language,
it requires an interdisciplinary approach, because discursive nature of verbal irony,
which justifies its contextualization in the field of discursive and, particularly, the
pragmatic approach of linguistic analysis.
Descriptors:
Verbal irony, linguistic, pragmatic dimension of linguistic fact, speech acts, the
principle of cooperation, context.
4
INTRODUCCIÓN
El agrado experimentado en la lectura de las columnas y artículos escritos por
Daniel Samper Pizano en el periódico El Tiempo es parte fundamental de la
motivación para la realización de este trabajo de grado. Inicialmente surge la
inquietud respecto a cuestiones generales sobre el recurso de la ironía que este
autor emplea frecuentemente, tales como el origen de ésta, su finalidad, su efecto,
sus elementos distintivos. Luego de examinar aspectos de interés para la
investigación, se concreta como objeto de estudio de este trabajo la
caracterización lingüística de los actos de habla irónicos empleados por dicho
autor en los escritos mencionados.
El interés en la identificación y descripción de las características lingüísticas de la
ironía verbal escrita radica ante todo en lo que su conocimiento podría aportar
como herramienta para la producción e interpretación de textos, en
correspondencia con las líneas de investigación del departamento de lenguas de
la Universidad Javeriana.
En el esquema utilizado para el desarrollo del trabajo se pueden distinguir
básicamente cinco partes. En la primera se informa sobre hechos relacionados
con la ironía verbal escrita que dieron origen al problema de esta investigación y
sobre la justificación y objetivos correspondientes. En la segunda se presenta el
conjunto de elementos teóricos, fundamentalmente de lingüística y de pragmática,
que se consideran pertinentes para la identificación de los enunciados que tienen
sentido irónico en el corpus y la descripción de las marcas lingüísticas que lo
indican. En la tercera se caracteriza el tipo de investigación que se utiliza y se
describe el procedimiento seguido tanto para la conformación del corpus como
para el análisis del objeto de estudio. En la cuarta se da la información sobre
análisis cuantitativo y cualitativo de resultados, y en la última se presentan las
conclusiones y la bibliografía.
5
TABLA DE CONTENIDO
PÁGINA
PROBLEMA………………………………………………………………………………..7
1.1 Situación problemática…………………………………………………………...7
1.2 Justificación del problema………………………………………………………..7
1.3 Estado del arte…………………………………………………………………….8
1.4 Interrogante……………………………………………………………………....12
1.5 Objetivos………………………………………………………………………….12
2. MARCO TEÓRICO……………………………………………………………….14
2.1 Campos disciplinares de la lingüística………………………………………..14
2.1 Lingüística de la comunicación…………………………………………………15
2.3 Lingüística textual……………………………………………………………..15
2.4 Pragmática……………………………………………………………………….16
2.4.1 Generalización…………………………………………………………………16
2.4.2 Teoría de los actos de habla…………………………………………………18
2.4.3 El contexto………………………………………………………………..……19
2.4.4 Principio de cooperación……………………………………………………..20
2.4.5 Teoría de la relevancia………………………………………………….……22
2.5 Marcas lingüísticas de la ironía……………………………………..…………24
3. MARCO METODOLÓGICO…………………………………………………….27
4. ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS……………………..…33
CONCLUSIONES………………………………………………………………..…..37
6
BIBLIOGRAFÍA……………………………………………………………………….…38
ANEXOS
Anexo 1: Columnas de Daniel Samper Pizano publicadas en el periódico EL
TIEMPO
7
1. PROBLEMA
1.1 Situación problemática
Examinando razones por las que la lectura de las columnas de opinión escritas por
Daniel Samper Pizano suelen ser tan atractivas, llama la atención, entre otros
hechos, las reacciones de agrado que se producen en el lector por el uso
frecuente de ironías por parte de este autor. Tal particularidad lleva a interesarse
en las características de las expresiones irónicas, especialmente si se observa
que éstas generalmente son palabras o frases comunes y corrientes, cuyos
significados en otros contextos no producen el mismo efecto.
Ubicados en el ámbito de hechos de interés para investigaciones lingüísticas
resulta pertinente indagar cuáles son las características de tal recurso, empleado
tanto en la vida diaria como en formas especializadas de comunicación, oral y
escrita. Pero examinando las posibilidades de estudio de este fenómeno se
encuentra que su comprensión exige el conocimiento de una gran diversidad de
aspectos, como su definición precisa, sus funciones comunicativas específicas, la
manera como se crea su significado y sus características formales. De este último
aspecto se ocupa centralmente el presente trabajo, tal como se expresa
posteriormente en el interrogante.
1.2 Justificación
El interés por la lectura de determinados textos se incrementa gracias a la
curiosidad de los lectores de ir más allá de lo que simplemente está escrito. podría
afirmarse que en el caso de la ironía verbal dicho interés se relaciona con el deseo
de comprender el fenómeno de mecanismos mediante los cuales lo que se quiere
comunicar no se dice abiertamente, buscando, por ejemplo, que las expresiones
no suenen, se vean o se lean de una manera cruda.
Tal como ya se indicó, el tema de este trabajo de grado fue escogido gracias al
interés, curiosidad y admiración en los escritos de Daniel Samper Pizano en
8
diferentes ediciones, por la forma de decir las cosas sobre la situación actual del
país, particularmente por el hábil manejo del recurso de la ironía verbal escrita.
Dicho interés está asociado al deseo de ampliar la comprensión de la lengua en
uso, en especial con relación a su empleo en las prácticas de producción e
interpretación de textos.
Aunque la compresión integral de la ironía implica el reconocimiento de diversos
aspectos, la presente investigación se ocupa principalmente de la identificación y
descripción de indicadores lingüísticos de la ironía verbal, cuyo conocimiento
podría constituir una herramienta importante en la producción e interpretación de
textos.
1.3 Estado del arte
En el proceso de elaboración de este trabajo se hizo una exploración de diversos
trabajos que de una manera u otra se acercaran al tema de la ironía, con el
propósito principal de identificar posibles aportes a la solución del problema y
vacíos que justificaran la presente investigación.
Consultando los trabajos de grado sobre el tema o sobre temas cercanos a éste
realizados en la Pontificia Universidad Javeriana, se encontró solamente un
trabajo hecho por una estudiante de la licenciatura en "actos de habla utilizados en
columnas de opinión publicadas en la prensa colombiana: un análisis del discurso,
realizado por Diana Michelle Cuervo Ochoa1. Este es un estudio exploratorio
realizado en los periódicos Colombianos por medio del análisis crítico del discurso
en columnas de opinión en los que se evidencia la posición del autor en periodo
de campaña electoral. La autora plantea que el propósito de esta investigación es
“determinar las estrategias retóricas y actos de habla que los columnistas
utilizaron en sus artículos para incidir en la percepción de los lectores frente a los
candidatos presidenciales del año 2006”.
1 CUERVO OCHOA, Diana Michelle, las estrategias retóricas y actos de habla utilizados en columnas de
opinión publicadas en la prensa colombiana: un análisis del discurso, Bogotá, 2007, trabajo de grado, Pontificia Universidad Javeriana, facultad comunicación y lenguaje.
9
En este trabajo se hace referencia a conceptos útiles para mi investigación, como
“semántica del discurso”, “retórica” y “actos de habla”, relacionando cada concepto
mencionado con la realidad que se quiere estudiar.
La metodología utilizada para esta investigación es el Análisis Crítico del Discurso
en columnas de opinión en prensa colombiana para evidenciar la discriminación y
desigualdad presente en la misma.
La autora concluye que cada autor tiene su modo de utilizar las estrategias
discursivas y actos de habla para lograr lo que quieren, ya sea manipular,
persuadir e influenciar las acciones; en este caso, para tomar la decisión de por
quién votar. Sin embargo, dicho trabajo no se ocupa particularmente del análisis
lingüístico de los actos de habla irónicos.
Por otra parte, se indagó en el medio virtual sobre trabajos de investigación acerca
del objeto de estudio. En el texto de Raymundo Casas, titulado “Semántica y
pragmática de la ironía verbal”, se presentan diversos aspectos relevantes para la
elaboración de este trabajo de grado en lo que respecta al campo de la ironía en
relación fundamentalmente con mecanismos semánticos y pragmáticos de la
ironía verbal, tal y como su título lo sugiere. En dicho texto el autor hace referencia
a factores importantes para este estudio, por ejemplo, el rol del enunciador y del
receptor, la intención comunicativa, conceptos clave para la comprensión del
fenómeno de la ironía.
El autor al inicio hace referencia a la parte histórica de la retórica como parte del
lenguaje cotidiano, con el propósito principal de ubicar en este campo lo que
denomina una “competencia irónica”. Para cumplir con el propósito de su
investigación, el autor presenta diversos conceptos, empezando por la definición
misma de ironía: “figura retórica de supresión-adición que consiste en “representar
una expresión cuyo significado es contrario al que realmente tiene, si bien a partir
del cotexto, e incluso del contexto, el receptor puede reconstruir el significante que
10
el productor quiere que se entienda”2. De la misma manera el autor3 cita a Zavala
con un aporte sobre la ironía: “En la ironía se produce un extraño proceso de
inferencia que suele denominarse antífrasis. Así mismo, la ironía es crucial para
generar ciertos efectos de humor. Finalmente, dentro del marco teórico retoma lo
propuesto por Grice con los actos de habla relacionados con la ironía, cita lo
siguiente: “A partir de los estudios de Grice y de Searle, se configuró el estudio de
la ironía como un especial acto de habla caracterizado por una incongruencia
entre el significante proferido y el significado intencional del hablante”4.
Como metodología, este autor toma unos enunciados y los presenta por grupos
para luego proceder a hacer un análisis detallado de cada uno de ellos,
relacionándolos con cada uno de los apartes que el autor cita en sus hipótesis.
En las conclusiones, Raymundo Casas presenta: la identificación de la ironía
como acto de habla indirecto que se relaciona con una estrategia pragmática; el
reconocimiento de la antífrasis (significado manifiesto contrario) como punto de
partida de la interpretación de la ironía, valiéndose de procesos de inferencia; el
contraste entre el significado literal y la intención irónica de un enunciado como
base para la interpretación de la ironía, y elementos importantes en la
determinación e identificación de la ironía en el campo de la pragmática, como el
contexto y el cotexto.
A pesar de su incursión en lo lingüístico, esta investigación no da cuenta de
indicadores que marquen expresamente determinados enunciados como irónicos.
Otro documento consultado en relación con este trabajo de grado es una ponencia
hecha por Gladys Calderón, de la Universidad de Antioquia, para el VII congreso
de Latinoamericano de Estudios del Discurso ALED 2007, texto titulado “La ironía
2ALBALADEJO, Tomás, 1993, Retórica. Síntesis. Madrid. Pág.147. Citado en CASAS NAVARRO,
Raymundo, semántica y pragmática de la ironía verbal, Universidad Nacional mayor de San Marcos, 2004,
pág. 120
3 CASAS NAVARRO, Raymundo, semántica y pragmática de la ironía verbal, Universidad Nacional mayor
de San Marcos, 2004, pág. 122 4 Ibíd., Pág. 123.
11
verbal como fenómeno ilocucionario: una estrategia lúdica de cortesía positiva
empleada por los habitantes medellinenses en sus conversaciones coloquiales”. El
propósito de dicho trabajo, en palabras de la autora es “exponer algunas
manifestaciones pragmalingüísticas de este comportamiento verbal (el irónico) y
sus efectos de interacción. Basa su presentación en autores como Haverkate y
Austin, especialmente en relación con la teoría de la cortesía verbal y los actos de
habla.
La autora señala la relación que hay entre el lenguaje cotidiano de determinada
población y el uso de la ironía en sus conversaciones, para demostrar que la
ironía puede ser utilizada como recurso de cortesía. Para iniciar el objeto de su
estudio, Calderón afirma, siguiendo a Haverkate, que: los episodios estudiados
son comportamientos irónicos, “en tanto se manifiestan a través de actos de habla
indirectos que dan a entender algo diferente de lo que el hablante está diciendo
explícitamente”.5 De cara al empleo de la ironía en los enunciados que ella
estudia, afirma que la ironía es intencional: “la intencionalidad del hablante irónico
se manifiesta cuando éste produce una locución irónica y se revela en el acto
ilocutivo”6. Para reforzar el componente teórico de su trabajo, la autora retoma lo
propuesto por Grice en su teoría de los actos de habla, cuando menciona sus
máximas conversacionales, resaltando la de la cortesía y haciendo alusión con
esto al factor interpersonal que interfiere en el proceso de la comunicación. Afirma
que “en una interacción verbal concreta, cada vez que se aplica una estrategia de
cortesía (positiva o negativa) para conseguir determinado objeto comunicativo, los
locutores muestran consideración a estos aspectos en relación con la imagen
propia y la del interlocutor”.7
5 HAVERKATE, Henk, 1985, Pág. 350 Citado en CALDERON, Gladis, La ironía verbal como fenómeno
ilocucionario: una estrategia lúdica de cortesía positiva empleada por los habitantes medellinenses en sus conversaciones coloquiales, Universidad de Antioquia, 2007. Pág. 2 6 Ibíd. Pág. 2
7 Ibíd. Pág. 3
12
La metodología aplicada en este trabajo fue tomar extractos de las conversaciones
de la población en cuestión, presentados en forma de ejemplos, donde luego se
hace un análisis a la luz de la teoría presentada.
La conclusión que presenta la autora de este documento es que la ironía puede
ser utilizada en el contexto de conversaciones coloquiales como recurso de
cortesía que consiste en la manipulación de la condición de sinceridad en el
discurso 'no-serio' en una atmósfera de camaradería. Se trata de un fenómeno
ilocucionario, el juego se logra en mayor medida al manipular la condición de
sinceridad, no tanto el contenido proposicional: junto a la aparente hostilidad de
una expresividad amenazante coexiste una intencionalidad inofensiva y amistosa.
Como puede establecerse según la información presentada acerca del trabajo de
Gladys calderón, el análisis realizado sobre la ironía se relaciona con el uso de la
lengua con fines irónicos, pero no aborda lo relativo al uso de determinados
elementos de índole lingüística para indicar el valor irónico de un enunciado.
En conclusión, los trabajos anteriores constituyen acercamientos al conocimiento
de la ironía verbal y aportan elementos para una comprensión integral del
fenómeno, pero no se ocupan de la indagación sobre posibles marcas lingüísticas
que orienten al lector para su identificación, asunto central del presente trabajo.
1.4 Interrogante
¿Cuáles son las marcas lingüísticas del recurso de la ironía empleado por Daniel
Samper Pizano en las columnas de opinión publicadas en el periódico El Tiempo?
1.5 Objetivos
GENERAL:
Describir las marcas lingüísticas del recurso de la ironía empleado por Daniel
Samper Pizano en las columnas de opinión publicadas en el periódico El Tiempo.
13
ESPECÍFICOS:
Definir criterios para la identificación de una ironía verbal.
Identificar los marcadores lingüísticos de la ironía verbal que se utilizan con mayor
frecuencia.
Establecer frecuencias de uso de los marcadores lingüísticos de la ironía verbal
Formular hipótesis acerca de la utilidad del conocimiento de las marcas
lingüísticas de la ironía verbal en las prácticas de producción e interpretación de
textos.
14
2. Marco teórico
Los elementos teóricos requeridos para el desarrollo de la investigación están
determinados por el convencimiento de que la comprensión del lenguaje como
totalidad requiere el aporte de diferentes disciplinas y de que una misma disciplina
(la lingüística en el caso de este trabajo) se ocupa de diversos aspectos de su
objeto de estudio. Con este criterio, se presentan a continuación los conceptos
que se consideran fundamentales para examinar el hecho de marcas lingüísticas
que señalan en los textos el valor irónico de un enunciado.
2.1 CAMPOS DISCIPLINARES DE LA LINGÜÍSTICA
En sus comienzos, la principal preocupación de la lingüística moderna fue estudiar
y describir el sistema de la lengua como realidad inmanente. Esto explica la
atención predominante a su dimensión estructural y la correspondiente
conformación de campos disciplinares tales como la fonología, la morfosintaxis y
la semántica, para dar cuenta de los componentes esenciales de los signos
lingüísticos: el significante y el significado. En este contexto se ubican
básicamente los elementos que conforman las marcas lingüísticas que van a ser
estudiadas en la presente investigación.
Posteriormente, en la lingüística se constituyen nuevas perspectivas y,
consecuentemente, nuevos campos de investigación, como respuesta a la
necesidad de estudiar los fenómenos de la lengua (fonológicos, morfosintácticos y
semánticos) teniendo en cuenta todo lo que desde el entorno comunicativo
determina la diversidad de usos del material lingüístico.
Se van constituyendo, entonces, campos lingüísticos como la lingüística de la
comunicación y, dentro de ésta, la lingüística textual. Interesa aquí registrar
también como campos disciplinares estrechamente ligados a la lingüística, el
análisis del discurso y la pragmática, como exigencia del marco teórico de este
trabajo, en cuanto ninguna unidad lingüística tiene sentido irónico al margen de
15
hechos discursivos, que tienen lugar esencialmente en las emisiones reales
mediante las que nos comunicamos los hablantes, es decir, en la construcción de
los actos de habla que constituyen las realizaciones textuales.
2.2 LINGÜÍSTICA DE LA COMUNICACIÓN
Como se desprende de lo que acaba de plantearse, el interés por los mecanismos
del lenguaje empleados en la comunicación humana obliga a referirse
necesariamente a un componente lingüístico, como elemento esencial de la
compleja realidad de la lengua. Dicho componente no puede ser cabalmente
comprendido fuera de su contexto natural: la comunicación. el abordaje lingüístico
de la ironía supone, entonces, su consideración global como realidad discursiva,
constituida por el conjunto de elementos que interactúan en cada uso real de la
lengua: interacción entre un sujeto emisor-receptor y un sujeto receptor-emisor,
emisiones verbales concretas con intencionalidades determinadas, en contextos
específicos, etc. es oportuno enfatizar sobre el sí solos ironías verbales y que
dentro de los factores que determinan las características de éstas juegan papel
definitivo la textualidad y lo pragmático.
2.3 LINGÜÍSTICA TEXTUAL
La lingüística del texto o textual, según gloria guerrero (la lingüística del texto y la
pragmática lingüística, e.l.u.a., 10, 1994 – 1995, pp. 443), cubre el vacío dejado
por la lingüística oracional, que contrasta con la hipótesis básica de la lingüística
textual, según la cual no nos comunicamos por oraciones, sino por textos y que
todas las unidades lingüísticas se determinan operativamente de acuerdo con las
características del plan textual de las que forman parte.
En sentido global, la lingüística textual estudia la competencia textual, es decir, los
conocimientos lingüísticos requeridos por los hablantes para producir, interpretar e
intercambiar textos.
16
El concepto de lingüística textual que acaba de presentarse sirve como base para
afirmar que a un modelo lingüístico- textual le corresponde ocuparse de los
aspectos pragmáticos de la lengua, lo cual muestra la importancia de la utilización
de conceptos de la pragmática como disciplina.
Antes de presentar los elementos fundamentales de la pragmática para este
marco teórico, es oportuno precisar que los anteriores señalamientos son
claramente aplicables al estudio de las marcas lingüísticas de la ironía verbal
escrita, objeto central de este trabajo de grado y resultan pertinentes como puntos
de referencia indispensables en la identificación de los casos de ironía verbal del
corpus de esta investigación.
2.4 PRAGMÁTICA
2.4.1 GENERALIZACIÓN
Como primera medida, tomaré unas definiciones de ironía en busca de precisar
este concepto.
“La Ironía es una Figura Retórica que consiste en expresar burlescamente, lo
contrario de lo que se quiere comunicar, empleando un tono, una gesticulación o
unas palabras que insinúan la interpretación que debe hacerse”.8
“Del latín, ironía, que a su vez se deriva del vocablo griego; la ironía es una burla
disimulada. Se trata de una figura retórica que consiste en dar a entender lo
contrario de lo que se dice a través de una cierta entonación o del lenguaje
corporal9”.
Se entiende por pragmática comúnmente, la práctica del lenguaje como tal en
determinado contexto, es decir, la lengua en uso. Diferentes definiciones de
pragmática se necesitan para ir aclarando el panorama. Javier de Santiago
8 Disponible en: http://www.retoricas.com/2009/06/3-ejemplos-de-ironia.html, on line, recuperado el 20
agosto 2010.
9 Disponible en: http://definicion.de/ironia/, on line, recuperado el 20 Agosto 2010.
17
Guervós, en su texto titulado “Retórico, pragmático y lingüístico de la
comunicación”, cita a Sperber y Wilson, autores de la teoría de la relevancia, con
la siguiente definición “la pragmática es el estudio de la interpretación de los
enunciados”10. Finalizando la explicación que da dicho autor, en cuanto a la
definición de pragmática, afirma “La pragmática es, por tanto, interpretación del
lenguaje en uso, y para interpretar se necesitan datos, y los datos los tengo y los
aprendo, y cuando más datos tenga, mejor interpreto o interpreto más, aunque no
sea mejor. Interpretación de signos verbales y no verbales, lingüísticos y
extralingüísticos, presentes o latentes, en una situación de comunicación”11, lo que
quiere decir que hay diversos procesos que conllevan y forman una sola realidad,
que es la comunicación, que se salen un poco del plano tangible y comienzan a
tejer una especie de relación abstracta con elementos que son indispensables en
un proceso comunicativo.
En cuanto a la necesidad de la pragmática, maría victoria escandell afirma que “la
distancia que existe a veces entre lo que literalmente se dice y lo que realmente se
quiere decir, la adecuación de las secuencias gramaticales al contexto y a la
situación, o la asignación correcta de referente como paso previo para la
comprensión total de los enunciados son tres tipos de fenómenos que escapan a
una caracterización precisa en términos estrictamente gramaticales” y que ilustran
el tipo de problemas que le interesan a la pragmática. (pág. 22)
Para abordar el tipo de problemas que acaba de señalarse, la pragmática trabaja
con un concepto nuclear: los actos de habla.
10 Sperber y Wilson, 1986, citado en De SANTIAGO GUERVÓS, Javier, Retórica, pragmática, lingüística de la
comunicación, Universidad de Salamanca, 2005, Pág. 181. 11
De SANTIAGO GUERVÓS, Javier, Retórica, pragmática, lingüística de la comunicación, Universidad de Salamanca, 2005, Pág. 181.
18
2.4.2 Teoría de los actos de habla
Los conceptos correspondientes a los actos de habla para este trabajo de grado
se han tomado principalmente Del libro Introducción a la pragmática de María
Victoria Escandell Vidal. La autora de dicho libro retoma varios autores que se
distinguen a la hora de abordar el tema de la pragmática.
Para esta parte teórica es también muy importante tener en cuenta la teoría de los
actos de habla, propuesta inicialmente por J. L Austin, la cual es relevante para
el objetivo de este trabajo. En esta teoría encontramos diversos términos útiles
para la comprensión del objeto de estudio, que si se analiza o se piensa está
presente en la cotidianidad. Esto se evidencia en lo que dice la autora: “el uso del
lenguaje en la comunicación se concibe como un tipo particular de acción”12.
Para ir comprendiendo mejor, se presenta a continuación una definición de actos
de habla, presentada por la autora: “el acto de habla es la emisión de una oración
hecha en las condiciones apropiadas. Es la unidad mínima de la comunicación
lingüística”13.
La teoría de los actos de habla, como toda teoría tiene unas reglas por las que se
rige que generalmente están presentes de manera inconsciente; es aquí donde se
habla de fuerza ilocutiva y forma lingüística, ya que “las consecuencias más
importantes de este tipo de análisis son que la fuerza ilocutiva se considera una
parte del significado profundo de la oración, y que está asimilada a su estructura
sintáctica”14, afirma Escandell.
12 ESCANDELL VIDAL, Maria Victoria, Introducción a la Pragmática, Ariel, 1996, Barcelon, España, pag 61.
13 Ibíd. Pág. 63.
14 Ibíd. Pág. 67.
19
Teoría de adecuación de los actos ilocutivos
Searle diferencia cuatro clases de condiciones, conjunto que se denomina Teoría
de los actos ilocutivos15, que determinan la adecuación de los enunciados:
Condiciones de contenido proposicional
Características significativas de la proposición empleada para llevar a cabo el
acto de habla.
Condiciones preparatorias
“Todas aquellas condiciones que deben darse para que tenga sentido el
realizar el acto ilocutivo”.
Condiciones de sinceridad
“Se centran en el estado psicológico del hablante, y expresan lo que el hablante
siente o debe sentir, al realizar el acto ilocutivo”.
Condiciones esenciales
“La emisión de cierto contenido proposicional en las condiciones adecuadas”.
Tales condiciones legitiman los actos de habla y, por lo tanto son orientadores
para la identificación de los actos de habla irónicos.
2.4.3 El contexto
Dentro de los factores centrales en el estudio pragmático de la ironía está el
contexto, ya que en él se encuentra todo ese bagaje cultural, experiencia,
conocimiento previo, situación y entorno social en la que se ubica cada enunciado.
Para tener una sintonía con lo anteriormente dicho, Javier de Santiago16 afirma:
“En cuanto al contexto, al ineludible contexto que necesariamente acompaña a
todo intercambio verbal, nos percatamos inmediatamente de que ya no es posible
15 Ibíd. Pág. 67.
16 Ibíd. Pág. 179
20
considerarlo, a la vieja usanza, como el conjunto de sistema de signos que el
hablante codifica y el oyente descodifica en el acto de habla, sino que hay que
incluir también en él todo el conjunto concepciones y asunciones que, compartidas
por el hablante y el oyente, faciliten la competencia comunicativa con la que
realizamos los actos dentro del entramado de la acción o praxis social”. Dicho en
otras palabras por el autor, el contexto es “es una construcción psicológica, un
subconjunto de los supuestos que el oyente tiene sobre el mundo. Son estos
supuestos, desde luego, más que el verdadero estado del mundo, los que afectan
a la interpretación de un enunciado. En este sentido, un contexto no se limita a la
información sobre el entorno físico inmediato o a los enunciados inmediatamente
precedentes”17.
2.4.4 Principio de cooperación
Este principio es propuesto por H. P Grice, citado por la autora del libro que se
utiliza como fuente principal para los contenidos de pragmática del marco de este
trabajo. Este principio es meramente descriptivo, ya que es un aspecto racional
que hace que el discurso compuesto por múltiples componentes finalmente tenga
sentido.
Grice propuso unas categorías para aquellos principios descriptivos bajo el
nombre de máximas conversacionales; estas máximas son: cantidad, cualidad,
relación y modalidad. La máxima de cantidad trata de, como su nombre lo indica,
la cantidad de información que debe darse; la máxima de cualidad consiste en dar
información verdadera, cierta; la máxima de relación consiste en que lo que se
dice sea relevante; finalmente, la máxima de modalidad se trata del modo de decir
las cosas y así mismo ser claro al decirlas. En torno a la ironía verbal se halla una
relación bastante estrecha, ya que en un enunciado irónico puede presentarse una
“violación” a alguna de estas máximas, se entiende por violación, el hecho de
omitir una máxima o simplemente de no cumplirla de manera óptima.
17 Ibíd. Pág. 184.
21
De la misma manera, María Victoria Escandell al retomar a Grice hace alusión a
los contenidos implícitos, explicando lo que se dice y lo que se comunica. Lo que
se dice es el contenido proposicional; y lo que se comunica es la información que
se transmite con el enunciado. Todo esto lleva a mencionar las implicaturas, que
son de dos tipos: convencionales y no convencionales; Las implicaturas
convencionales se derivan directamente de los significados de las palabras, no de
factores contextuales, que a su vez pueden ser: generalizadas, que no dependen
directamente del contexto de la emisión y particularizadas, que son las que
dependen directamente del contexto; y las implicaturas no convencionales son por
la intervención interpuesta de otros principios.
Así como hay una teoría propuesta, siempre hay excepciones a las reglas o
incumplimientos de ellas. Grice hace una caracterización de los incumplimientos a
las máximas conversacionales: violación encubierta, supresión abierta, conflicto o
colisión e incumplimiento o violación abierta. En la primera, violación encubierta,
se induce a error a los interlocutores, “el hablante es responsable de engañar o, al
menos, correr el riesgo de hacerlo”, afirma Escandell. En la segunda, supresión
abierta, “el interlocutor claramente se niega a colaborar por no poder hacerlo en la
forma requerida” agrega la autora. La tercera, conflicto o colisión, “situaciones en
las que no se puede dar la información requerida porque no se tienen suficientes
pruebas de su veracidad” añade la autora. La cuarta y última, violación abierta,
“suelen inclinarse a pensar que el emisor quería decir algo diferente de lo que en
realidad estaba diciendo” complementa Escandell.
La autora del libro hace una especial mención a la relación que hay entre las
máximas y las implicaturas, estableciendo tres tipos de relaciones:
Hay una implicatura, pero no hay violación aparente.
Hay implicatura, y debe inferirse que se viola una máxima para evitar un
conflicto con otra máxima.
Hay implicatura precisamente porque se viola abiertamente una máxima.
22
Las implicaturas conversacionales tienen unas características, citadas por María
Victoria Escandell, propuestas por Grice, son: Cancelabilidad, No separabilidad,
No convencionalidad, No dedecibilidad lógica, Indeterminación. Es de vital
importancia resaltar en este punto la valiosa relación que tienen las implicaturas
con el contexto, ya que es éste el que le da origen a muchos de los enunciados
que se emiten, es decir depende del contexto la existencia o no de lo emitido, tal
como puede verificarse en los casos de los actos de habla irónicos.
2.4.5 Teoría de la relevancia
“La teoría de la relevancia se alinea claramente con aquellas teorías que ponen el
énfasis en la idea de que no hay una correspondencia biunívoca y constante entre
las representaciones semánticas abstractas de las oraciones y las interpretaciones
concretas de los enunciados”18.
La diferencia fundamental de este modelo con respecto a otros radica en que
pretende ofrecer un mecanismo deductivo explícito para dar cuenta de los
procesos y estrategias que conducen desde el significado literal hasta la
interpretación pragmática, asunto directamente relacionado con características de
la interpretación de la ironía.
En esta teoría de la relevancia son importantes los siguientes elementos, ya que
“son precisamente el entorno y el contexto los que aportan lo necesario para
enriquecer las representaciones abstractas y acercarlas a los pensamientos”19.
Proceso de inferencia
Uno de los procesos más importantes que tiene el ser humano al momento de
entablar una relación lingüística es el proceso de inferencia, proceso que nos
hace aceptar como verdadero un supuesto sobre la base de la verdad de todo
supuesto.
18 Ibíd., pág. 109.
19 Ibíd. Pág. 110
23
Una de las funciones más importantes del mecanismo deductivo es la de
derivar automáticamente las implicaciones de cualquier información nueva en
relación con los supuestos e informaciones que ya se poseen (Implicación
contextual).
En este punto se hace importante tener una definición de varios conceptos
para ir entendiendo lo dicho como un conjunto y así no perder el hilo de lo que
se pretende explicar.
Contexto: conjunto de premisas que se usan en la interpretación de un
enunciado.
Relevancia: ser relevante no es una característica intrínseca de los
enunciados. Se trata más bien de una propiedad que surge de la relación entre
enunciado y contexto.
Principios de relevancia: todo acto de comunicación ostensiva comunica la
presunción de su propia relevancia óptima, afirman Sperber y Wilson. Este
principio supone que el que comunica utiliza el estímulo que le parece más
relevante para la persona cuyo entorno trata de modificar.
Funcionamiento de la comunicación verbal
Implicatura: contenido que se deduce y construye basándose en supuestos
anteriores.
Explicatura: contenido que se comunica explícitamente por medio del
enunciado.
El auditorio y el orador
Para comprender mejor lo anterior, la relación establecida entre auditorio – orador
en el proceso de comunicación, se refiere a que es importante conocer qué tan
relevante es la interacción de la persona que escribe (orador) y su público
(auditorio). De acuerdo con esto, Chaim Perelman, en su obra El tratado de
argumentación; la nueva retórica, afirma que “el contacto que se produce entre el
24
orador y el auditorio no se refiere únicamente a las condiciones previas a la
argumentación. También es esencial para todo su desarrollo”;20 con esto se
evidencia que dicha relación es muy estrecha y de ella dependen muchas cosas
que hacen parte de ese proceso comunicativo. Al respecto, el mismo autor agrega:
“en efecto, como la argumentación pretende obtener la adhesión de aquellos a
quienes se dirige, alude por completo al auditorio en el que trata de influir”21.
Adicionalmente, esta afirmación permite explicar que en el tema de la ironía debe
haber una mínima relación ya que al existir dicha conexión lector y emisor se
sintonizan y se crea un ambiente propicio para la comprensión del texto.
Aquí es importante resaltar qué se entiende por orador y por auditorio. Como
orador, se entiende aquella persona que produce algún tipo de texto; para la
definición de auditorio, Perelman afirma: “conjunto de aquellos en quienes el
orador quiere influir con sus argumentación”22.
2.5 Marcas lingüísticas de la ironía
Para determinar las marcas lingüísticas de la ironía, se consultó principalmente “la
poética de la ironía” de Pierre Schoentjes (Madrid, Cátedra, 2003) y un artículo
elaborado por María Belén Alvarado Ortega, en el cual se presenta un conjunto de
conceptos importantes en cuanto al estudio lingüístico de la ironía se refiere.
Belén Alvarado retoma autores importantes como Muecke, con sus aportes de los
indicadores de la ironía, afirmando que para que un enunciado sea irónico debe
cumplir con tres condiciones: 1) el uso de recursos irónicos, 2) el hecho de
disimular los sentimientos y 3) el uso de marcas que permitan hacer una correcta
interpretación de lo que se enuncia.
20 PERELMAN, Chaim, Tratado de argumentación la nueva retórica, ED. Gredos, 1989, Pág. 54.
21 Ibis Pág. 54.
22 Ibíd. Pág. 55.
25
Muecke23 propone en ese último punto, los marcadores para la interpretación, una
clasificación que consiste en texto, contexto y cotexto. Como primera medida, en
cuanto a la relación texto-contexto, dicho autor afirma: “para entender la ironía,
hablantes y oyentes deben tener en cuenta sus vivencias”. En la relación texto –
cotexto, el autor expone que “esta relación se da cuando el hablante considera
que el contexto sociocultural compartido con el oyente no es suficiente para que
se pueda entender su intención”. Finalmente, la tercera relación, texto-texto, “son
indicadores lingüísticos dentro de los que distingue indicadores gráficos, kinésicos,
léxicos y discursivos”
Respecto a los indicadores de la ironía, Schoentjes afirma: “la ironía difícilmente
puede prescindir de indicadores para señalar su presencia. En la medida en que el
irónico intenta hacer conocer su opinión, y la ironía es precisamente una manera
de dar más fuerza a la expresión de un juicio, está obligado a señalar su trampa
de cazador que emplea en el discurso”. (pág. 135)
Para la elaboración de este trabajo de grado se ha de tener en cuenta los
siguientes marcadores, retomados del artículo de María Belén Alvarado,
propuestos por Schoentjes24: la puntuación, las palabras de alerta, la colocación
anómala de adverbios, las repeticiones, las yuxtaposiciones, el uso de
evidenciales, la reinterpretación de unidades fraseológicas, la lítote, y el oxímoron.
Cabe la aclaración de que todas las marcas mencionadas anteriormente por sí
solas no constituyen el recurso de la ironía; es decir, el uso de estas marcas junto
con factores importantes como el conocimiento del lector y el contexto en el que
se encuentre el enunciado hacen que se identifique el recurso de la ironía en
determinado discurso.
23 MUECKE, DOUGLAS, 1978, Pág. 365 citado en ALVARADO ORTGA, María Belén, Las marcas de la ironía,
Grupo GRIALE, Universidad de Alicante, 2004. Pág. 4. 24
SCHOENTJES, PIERRE, 2003, citado en ALVARADO ORTEGA, María Belén, Las marcas de la ironía, Grupo GRIALE, Universidad de Alicante, 2004, Pág. 6.
26
PUNTUACIÓN
Un recurso para marcar la ironía en un enunciado escrito es la utilización de
signos de puntuación, que “por sí solos no muestran ironía, pero que en
determinados contextos ayudan al lector a ver el enunciado como irónico. Entre
estos signos se encuentran los signos de exclamación, los puntos suspensivos;
aunque el signo más usado son las comillas”25.
PALABRAS DE ALERTA
Este indicador de índole lingüística tiene como finalidad exagerar la fuerza de un
enunciado o volverlo sospechoso, para este tipo se usa procedimientos como el
uso de palabras fuera de su registro, encomiásticos, adjetivos valorativos.
COLOCACIÓN ANÓMALA DE ADVERBIOS
Con respecto a la tendencia a la colocación del adverbio después del verbo, la
utilización antepuesta de éste puede constituir un mecanismo en la construcción
de una expresión irónica.
LAS REPETICIONES
Las repeticiones en un texto pueden funcionar como marcas de sentido irónico de
una determinada expresión en cuanto la enfatización de una idea, dadas
determinadas circunstancias del hecho comunicativo, podría generar un sentido
que se aparta del sentido literal del enunciado y conformar un caso de ironía.
LAS YUXTAPOSICIONES
Situación similar a la anterior se puede presentar con el mecanismo de yuxtaponer
enunciados, especialmente si estos tienen sentidos contradictorios, con lo que
podría surgir una ironía.
25 ALVARADO ORTEGA, María Belén, Las marcas de la ironía, Grupo GRIALE, Universidad de Alicante, 2004.
Pág. 7.
27
LOS MARCADORES EVIDENCIALES
Son aquellos que “sustentan la certeza del enunciado. La aparición de un
evidencial con la intención irónica destruye e invierte dicha certeza”26
REINTERPRETACIÓN DE UNIDADES FRASEOLÓGICAS
Manipulación de UNA unidad fraseológica con la intención de producir
determinados efectos.
LÍTOTES
Consiste en no expresar todo lo que se quiere dar a entender, pero presentando
claramente la intención del mensaje. Su utilización es con el fin de expresar más
de lo que se quiere decir realmente. Así, por ejemplo se podría expresar la idea de
“fea” con el siguiente enunciado: no muy agraciada.
HIPÉRBOLE
Mediante esta figura retórica, que consiste en decir más para significar menos
exagerando aquello que se dice, puede convertirse un enunciado en irónico.
OXÍMORON O ANTÍTESIS
Es una figura retórica de uso frecuente para ironizar. Consiste en citar conceptos
opuestos con alguna finalidad irónica.
26 Ibid pag 8
28
3. MARCO METODOLÓGICO
Metodología de la investigación
Este trabajo se ubica en el tipo de investigación descriptiva, ya que no se dedica
solamente a nombrar o mencionar algunos aspectos del recurso de la ironía, sino
trata de destacar y precisar acerca de lo que se ha tomado en cuenta. Para saber
en qué consisten los estudios descriptivos se ha consultado el libro metodología
de la investigación de Roberto Sampieri, el cual nos aporta información valiosa
para la caracterización de este tipo de investigaciones.
Como primera medida, el autor dice en su libro, retomando a Danke27, “los
estudios descriptivos buscan especificar las propiedades, las características y los
perfiles importantes de personas, grupos, comunidades o cualquier otro fenómeno
que se someta a un análisis”28. A lo que Sampieri agrega luego: “los estudios
descriptivos pretenden medir o recoger información de manera independiente o
conjunta sobre los conceptos o las variables a los que se refiere, desde luego,
pueden integrar las mediciones o información de cada una de dichas variables o
conceptos para decir cómo es y cómo se manifiesta el fenómeno de interés”29.
En dicha fuente se dice que los estudios descriptivos son “útiles para mostrar con
precisión los ángulos o dimensiones de un fenómeno, suceso, comunidad,
contexto o situación”30, añadiendo que los estudios descriptivos ofrecen la
posibilidad de hacer predicciones aunque sean incipientes (poco desarrolladas)
Recolección de datos
Dado que lo central en la aplicación de la metodología descriptiva es el análisis del
objeto, en el estudio del lo que se busca un estudio cualitativo es obtener datos
“que se convertirán en información” de personas, seres vivos, comunidades,
27 DANKE, 1989, citado en HERNADEZ SAMPIERI, Roberto, Metodología de la investigación, McGraw-Hill
Interamericana Editores, México Bogota.1998, 28
HERNADEZ SAMPIERI, Roberto, Metodología de la investigación, McGraw-Hill Interamericana Editores, México Bogota.1998, Pág. 117. 29
Ibíd. Pág. 119 30
Ibíd., Pág. 113, 4ta edición.
29
contextos o situaciones en profundidad; en las propias formas de expresión de
cada uno de ellos. Se recolectan con la finalidad de analizarlos y comprenderlos, y
así responder a las preguntas de investigación y generar conocimiento.
Hay diversas formas en el proceso de recolección de datos; a dicha información se
le ha denominado unidades de análisis, dentro de las cuales se destacan:
significados (definiciones, ideologías o estereotipos), prácticas, episodios,
encuentros, grupos, relaciones, organizaciones, comunidades, subculturas, estilos
de vida; para fines de este trabajo de grado las unidades de análisis que se van
trabajar son las que se denominan papeles, ya que de acuerdo con la descripción
dada por el autor consultado se ha visto que las columnas escritas por Daniel
Samper Pizano son documentos que se pueden clasificar como tales y por ende
llevar a cabo un procedimiento de tipo descriptivo.
Los papeles son unidades conscientemente articuladas que definen en lo social a
las personas. El papel sirve para que la gente organice y proporcione sentido o
significado a sus prácticas. El estudio cualitativo de papeles es muy útil para
desarrollar tipologías; sin embargo, la vida social es tan rica y compleja que se
necesita de algún método para “codificar” o tipificar a los individuos, como en los
estudios de tipos de liderazgo o clases de familia, de esta manera podemos ver la
particular forma de concebir la realidad por el autor escogido para el análisis, sus
columnas nos van a permitir tener en cuenta en qué forma se expresa él con
respecto a diferentes situaciones dadas en el país en los últimos años.
Para el desarrollo de este trabajo, los datos cualitativos que se manejaran son los
datos de tipo individual, específicamente los documentos escritos personales, los
documentos personales son fundamentalmente de tres tipos, afirma Sampieri31: 1)
documentos o registros preparados por razones oficiales (certificados de
nacimiento o matrimonio, licencias de manejo, cedulas profesionales, escrituras de
propiedad); 2) documentos preparados por razones personales, a veces íntimas
(cartas, diario, manuscritos y notas); y 3) documentos preparados por razones
31 Ibíd., Pág. 614, cuarta edición.
30
profesionales (reportes, libros, artículos periodísticos, correos electrónicos), cuya
difusión es generalmente pública. Para la elaboración de este trabajo, se ha
escogido trabajar con las columnas de opinión de Daniel Samper Pizano que de
acuerdo con esta explicación se consideran documentos escritos de opinión de
tipo personal.
Para el análisis de los datos cualitativos se debe tener en cuenta las que en dicho
proceso se muestre la descripción del fenómeno estudiado, acercase al contexto
que rodea el objeto estudiado para que de esa manera se pueda hacer una
interpretación. De la misma manera se tiene en cuenta que este proceso se puede
llevar acabo de una manera ecléctica, es decir que concilia diversas perspectivas
para luego ya entrar en la elaboración de las conclusiones.
Al tratarse este trabajo como una investigación de tipo descriptivo, debe también
abordarse la parte cuantitativa. Para esto Sampieri comienza haciendo una
presentación sobre el análisis de contenidos, afirmando “es una técnica para
estudiar la comunicación de manera objetiva, sistemática y que cuantifica los
contenidos en categorías”32. Complementando lo dicho anteriormente, el autor cita
a Krippendorff (1980), añadiendo que éste es un método para hacer inferencias
válidas y confiables de datos con respecto a su contexto.
En la metodología cuantitativa de un estudio descriptivo, se debe tener en cuenta
como base del estudio las unidades de análisis, es decir el cuerpo de contenido
que ha sido seleccionado para llevar a cabo el estudio propuesto, las unidades de
análisis luego se deben caracterizar en categorías. Para esto el autor del texto
mencionado anteriormente sugiere los siguientes aspectos:
Definir con precisión el universo y extraer una muestra representativa
Establecer y definir las unidades de análisis.
Seleccionar los codificadores.
32 SAMPIERI, Op Cit. Pág. 356
31
Elaborar las hojas de codificación.
Calcular la confiabilidad de los codificadores.
Luego de haber hecho una aproximación teórica en el marco metodológico se
procede a hacer una explicación de la metodología elegida para posteriormente
hacer un análisis.
Para dicho análisis, se han escogido dieciséis escritos de Daniel Samper Pizano
(anexo 1), dichos documentos son columnas de opinión del autor publicadas en el
periódico El Tiempo, para poder saber cuáles de estas van a ser utilizadas para el
proceso de análisis de este trabajo de grado se ha hecho una lectura y después
se han seleccionado algunas para poder identificar las marcas de ironía
previamente identificadas en el marco teórico, de la misma manera se procede
cuidadosamente a resaltar en cada columna los casos donde se considera hay
casos de ironía con el fin de ir identificando las marcas propuestas en el texto
consultado de María Belén Alvarado.
De la misma manera se ha diseñado una tabla para establecer los usos de las
frecuencias que se evidencien en los textos, para que de la misma manera se
pueda obtener unos porcentajes de uso de cada una de ellas y posteriormente,
hacer una interpretación para obtener las conclusiones.
Primer paso:
Leer cada documento, subrayar los posibles enunciados irónicos.
Segundo paso:
Identificar cada caso de acuerdo con las marcas de la ironía adoptadas para el
estudio. En seguida ubicar cada caso en una tabla de frecuencia.
Tercer paso:
De acuerdo con la tabla de frecuencia, establecer el número de casos por marca
de ironía.
32
Cuarto paso:
Al obtener estos datos se puede proceder a trabajar sobre estos datos en forma
de porcentajes.
Quinto paso:
Finalmente, se procede a hacer interpretaciones de los datos obtenidos en el
procedimiento anteriormente descrito.
En el análisis cuantitativo se va hacer una descripción de los resultados arrojados
en el proceso de identificación, datos que nos facilita hacer tablas y
posteriormente la elaboración de gráficas que nos permiten hacer un análisis
objetivo.
Por el otro lado, tenemos el análisis cualitativo, que, es ya una parte más
elaborada y permite ver que va a ser un acercamiento ya de tipo subjetivo porque
es aquí donde se hacen las interpretaciones de tipo personal de acuerdo con la
teoría que se tuvo en cuenta para la elaboración de este trabajo junto con la
experiencia personal.
33
4. ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE DATOS
Como ya se indico los datos se analizan e interpretan en relación con dos
aspectos: cuantitativo y cualitativo.
ANÁLISIS CUANTITATIVO
En este aspecto se atiende básicamente a la identificación de que indicadores
lingüísticos aparecen en los enunciados irónicos de los artículos analizados y cuál
es su frecuencia en el corpus. Para establecer la frecuencia se identifican
porcentajes mediante una regla de tres.
Se ha creado una tabla en la que se van a registrar cada caso identificado de
marcas de la ironía, en un lado se tienen enunciadas cada una de las marcas de la
ironía (en sentido horizontal), y por otro lado (en sentido vertical) se muestra cada
caso identificado con el numero de la columna correspondiente. Ahora, para
sintetizar los datos de la tabla anterior, se ha propuesto la siguiente tabla para
condensar en un formato más reducido, veamos:
34
PRIMERA TABLA DE FRECUEN
35
CIAS CON LISTADO DE IRONIAS IDENTIFICADAS
Marcas de la ironía → caso↓
La puntuación
Las palabras de alerta
La colocación anómala de adverbios
Las repeticiones
Las yuxtaposiciones
Uso de evidenciales
La reinterpretación de unidades fraseológicas
La hiperbole
La lítote
El oxímoron
otros
1). supuestamente "muy agresivos", pero que en 28 años no han atacado a nadie
X
1) Si tuviéramos Procurador X
2) "la sensación", X
2) ¡campeones mundiales homologados...!
X
2) figuramos en el “vergonzoso club”
X
3) Ya no nos quieras tanto X
3) "protección coactiva". X
3) Papá Gobierno considera… X
3) pero, como nos quiere mucho
X
3) generosamente la "protección coactiva"
X
3) Así podíamos encerrar en asilos a los alcohólicos para alejarlos del ron; obligar a los gordos a cirugías reductoras del estómago; enyesar la mano a los onanistas y castigar a las ninfómanas.
X
36
4) Una senadora cristiana y uribista plantea prohibir por ley los desnudos en medios de comunicación... Un colega suyo anuncia que su proyecto político consiste en imponer los valores cristianos... Contra los consejos de los mayores expertos, el Gobierno impulsa el castigo constitucional del consumo personal de droga... El Presidente recomienda a los solteros que sean castos... Varios ministros son obligados a rezar ante la Virgen de los Remedios... El Jefe del Estado plantea a un grupo de obispos sus dudas en la interpretación del Evangelio... La página web de la Presidencia invita a orar ante la Santísima Virgen... La Iglesia y el Procurador ("Absolvedor", según Ramiro Bejarano) General bloquean la aplicación del aborto legal...
X
5) Fácil resulta suponer que son adecuados los camiones de las flamantes empresas "ecoeficientes" y no los costales, carritos de balineras y zorras de los cartoneros
X
37
6)
7) no marginar el producto nacional
X
8) Así se demostró con el sartal de errores, contradicciones, reversazos y desautorizaciones cometidos durante la reciente liberación de seis rehenes
X
9) otros "malos hijos" de Colombia que, curiosamente, ayudan a construir más allá de las fronteras la imagen positiva del país
X
10) Si se pretende que los colombianos crean que al actual Procurador lo guía la imparcialidad y no el favoritismo político
X
11) Al perro le interesará saber que la pobreza disminuyó cinco puntos en el último sexenio, pero la miseria subió dos en los últimos tres años. El gato, bajo el secador, se erizará al conocer que 46 de cada 100 colombianos se hallan en niveles de pobreza o indigencia
X
11) Ahora hay que cepillarla y "recompensar su buen
X
38
comportamiento con una galleta". A lo mejor es posible robar aún varios minutos para leerle las crónicas sobre la miseria en que se hunden cientos de miles de desplazados. De este modo, perros y gatos no solo saldrán del PetMovil más perfumados y hermosos, sino con mayor conciencia social que sus dueños.
12) explicar que en su feria de simpatías, antipatías y caprichos se compromete mucho más que la vanidad de los excelentísimos señores presidentes
X
12) Si lo hizo, tiene un argumento valioso para insistir en la inocuidad de las "manticas".
X
13) Uribe dijo que se sentía "muy pecador"
X
14) pues la diplomacia prevalece sobre la gramática..
X
14) Los dos primeros errores son crasa ignorancia
X
14) Pero ni una sola
publicación acoge a la
extravagante fórmula
X
39
impuesta a la OEA.
14) entonces, que está bien
que las Farc llamen
“prisioneros” o “retenidos” a
sus secuestrados; el Ejército,
“falsos positivos” a los
asesinatos por puntaje, y los
generales del mundo entero,
“daños colaterales” a los
civiles muertos en
bombardeos.
X
15) aunque cada día que pasa es más patética su desesperación por agarrarse al puesto.
X
15) Y peligrosamente perjudicial
X
16) Dado que la limitación de reelecciones es un articulito que el presidente Uribe cambia como cambiar de pañuelo
X
TOTAL 5 0 4 1 5 2 5 1 1 2 3
40
Tabla 1. Número de casos por marca de ironía.
MARCAS DE IRONIA NUMERO DE CASOS
La puntuación 5
Las palabra de alerta 0
La colocación anómala de adverbios 4
Las repeticiones 1
Las yuxtaposiciones 5
El uso de evidenciales 2
Reinterpretación de unidades fraseológicas 5
Hipérbole 1
La lítote 1
El oxímoron 2
Otros 3
Los resultados que se tiene en esta tabla, permiten ver que en total fueron
identificados 29 casos de marcas de ironía en la lectura hecha a las columnas de
opinión de Daniel Samper Pizano. Número total (29) sobre el cual se va asumir
como un 100% que nos brindará más adelante el porcentaje de frecuencia.
Con esta información, se procede a elaborar una gráfica para evidenciar los
resultados obtenidos de la información obtenida
Gráfica 1. Gráfica por número de repeticiones en cada marca de ironía.
Marcas de la Ironía
0
1
2
3
4
5
6
Marcas
N
o
.
d
e
c
a
s
o
s
La puntuación
Las palabra de alerta
La colocación anómala de
adverbiosLas repeticiones
Las yuxtaposiciones
El uso de evidenciales
Reinterpretación de
unidades fraseológicasHiperbole
La lítote
El oxímoron
Otros
En esta gráfica se observa que, por marca de ironía, no son más de 5 los casos
presentados. En el caso de las palabras de alerta no se identificó ningún caso.
41
Para conocer el porcentaje de utilización de cada marca de la ironía, con los datos
de los números de casos presentados en la tabla de frecuencias, se hace otra
gráfica evidenciando ya los resultados en porcentajes.
Tabla 2. Tabla de porcentajes de frecuencia de usos de las marcas de la ironía.
MARCAS DE IRONIA PORCENTAJE (%)
La puntuación 17
Las palabra de alerta 0
La colocación anómala de adverbios 14
Las repeticiones 3
Las yuxtaposiciones 17
El uso de evidenciales 7
Reinterpretación de unidades fraseológicas 17
Hipérbole 3
La lítote 3
El oxímoron 7
Otros 10
Gráfica 2. Gráfica por porcentajes de frecuencia de ironía.
Marcas de la Ironía
0
5
10
15
20
Marcas
P
o
r
c
e
n
t
a
j
e
(
%
)
La puntuación
Las palabra de alerta
La colocación anómala de
adverbiosLas repeticiones
Las yuxtaposiciones
El uso de evidenciales
Reinterpretación de
unidades fraseológicasHiperbole
La lítote
El oxímoron
Otros
42
Finalmente esta gráfica permite evidenciar en porcentajes las frecuencias de uso
de cada una de las marcas de ironía previamente identificadas en el marco teórico
de este trabajo de grado.
ANÁLISIS CUALITATIVO
En esta parte del análisis se pretende hacer una interpretación de los datos
anteriormente obtenidos.
Este trabajo de grado, teniendo en cuenta los resultados obtenidos puede
pensarse como una tarea investigativa de interés en relación con la ironía verbal,
ya que es la caracterización de indicadores lingüísticos que pueden orientar a los
hablantes en las prácticas de producción e interpretación de textos, tanto orales
como escritos.
Las marcas de la ironía identificadas con mayor uso en los textos leídos fueron, la
puntuación, la colocación anómala de adverbios, la yuxtaposición y la
reinterpretación de unidades fraseológicas, en estos casos se puede llegar a
pensar que para el lector estas marcas representan cierto nivel de facilidad a
identificarlas, o quizás hay mas claridad en que consiste cada una de ellas.
De la misma manera se obtuvo una variable sin caso de utilización, las palabras
de alerta, y este resultado se pudo haber presentado ya que, en el estilo del autor
no resulta muy evidente el uso de este tipo de marcas de ironía, haciendo que su
identificación no sea fácil arrojando el resultado obtenido.
Finalmente, el sistema de la lengua dispone de elementos que cumplen en los
textos la función de indicar el sentido irónico de determinados enunciados. No
siempre identificar las marcas de la ironía fácilmente, es decir, en los textos
siempre van haber herramientas que nos permitan inferir e identificar un
enunciado irónico y no siempre va a ser de una manera evidente, por ejemplo en
el caso del uso de las comillas, para esto también es importante reconocer el
papel del contexto y el conocimiento previo anteriormente mencionados.
43
Conclusiones
Al iniciar el trabajo se esperaba que la identificación de las marcas de la ironía
fuera una forma mas “fácil”, es decir, se creía que en los escritos de dicho autor
abundaba la ironía verbal, por eso mismo se creía que la labor no fuera resultar
tan dispendiosa. Se puede decir que esa fue una hipótesis que se creyó en un
principio pero que poco a poco con la elaboración y consulta se fue desvirtuando
esa idea preconcebida. Un factor que se evidenció mucho fue que el estilo
empleado por el autor es muy directo y que hay que tener muy claro lo que es la
ironía para poder identificarla como tal.
Como conclusión y como se ha mencionado en diferentes partes del trabajo, las
marcas de la ironía aquí presentadas, no caracterizan la ironía por sí sola, es
decir, que las marcas de la ironía generalmente van a estar acompañadas por algo
mas, por ejemplo, el contexto, el conocimiento previo, que hace que el proceso de
inferencia lleve a la interpretación de un enunciado como irónico, es decir, El
indicador lingüístico de la ironía verbal escrita no es indispensable para determinar
dicho sentido en un enunciado, ya que en muchas situaciones éste se puede
determinar acudiendo al contexto y al cotexto
El estudio de la ironía verbal escrita no se reduce a la caracterización de los
indicadores lingüísticos de ésta.
El conjunto de indicadores lingüísticos utilizado en el análisis del corpus es sólo
una muestra de este recurso de la lengua.
Finalmente, El estudio realizado podría ser inicio de un proceso investigativo que
conduzca a la ampliación del inventario de indicadores lingüísticos de la ironía
verbal escrita, con lo que se ampliaría el conocimiento al respecto
44
BIBLIOGRAFIA
ALVARADO ORTGA, María Belén, Las marcas de la ironía, Grupo GRIALE, Universidad de Alicante, 2004
CALDERON, Gladis, La ironía verbal como fenómeno ilocucionario: una estrategia lúdica de cortesía positiva empleada por los habitantes medellinenses en sus conversaciones coloquiales, Universidad de Antioquia, 2007. CASAS NAVARRO, Raymundo, semántica y pragmática de la ironía verbal, Universidad Nacional mayor de San Marcos, 2004 CUERVO OCHOA, Diana Michelle, las estrategias retóricas y actos de habla utilizados en columnas de opinión publicadas en la prensa colombiana: un análisis del discurso, Bogotá, 2007, trabajo de grado, pontificia universidad Javeriana, facultad comunicación y lenguaje. ESCANDELL VIDAL, María Victoria, Introducción a la Pragmática, Ariel, 1996, Barcelona, España.
HERNADEZ SAMPIERI, Roberto, Metodología de la investigación, McGraw-Hill Interamericana Editores, México Bogota.1998.
PERELMAN, Chaim, Tratado de argumentación la nueva retórica, ED. Gredos, 1989.
SANTIAGO GUERVÓS, Javier, Retórica, pragmática, lingüística de la lingüística, Universidad de Salamanca, 2005
http://www.retoricas.com/2009/06/3-ejemplos-de-ironia.html, on line, recuperado el 20 agosto 2010.
http://definicion.de/ironia/, on line, recuperado el 20 Agosto 2010.