ocio magazine 37

124
Ocio Magazine #37 - PRIMAVERA 2015 - www.ociomagazine.es #10AÑOSDEOCIO

Upload: ocio-magazine

Post on 08-Apr-2016

240 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

10 años recomendado los mejores lugares de la provincia de Alicante - gastronomía - shopping - comercio - ocio - cultura - ociokids - tentaciones

TRANSCRIPT

Page 1: OCIO MAGAZINE 37

Ocio

Mag

azine

#37

- P

RIM

AVER

A 20

15 -

ww

w.oc

iomag

azine

.es

#10AÑOSDEOCIO

Page 2: OCIO MAGAZINE 37

Yo confío en Asisa porque reinvierte en nuestra salud.

“”¿No te parece

una buena razón?

asisa.es901 10 10 10

Nuestro beneficio es tu salud

ASISA ALICANTEC/ Díaz Moreu, 4

AF Pagina prensa_Ociomagazine 124x144,64_Alicante.pdf 1 27/2/15 10:33

Page 3: OCIO MAGAZINE 37

Yo confío en Asisa porque reinvierte en nuestra salud.

“”¿No te parece

una buena razón?

asisa.es901 10 10 10

Nuestro beneficio es tu salud

ASISA ALICANTEC/ Díaz Moreu, 4

AF Pagina prensa_Ociomagazine 124x144,64_Alicante.pdf 1 27/2/15 10:33

Page 4: OCIO MAGAZINE 37

Créditos: Dirección y coordinación:

Isabel Ballenilla - Ilustración portada y maquetación: Ana Ballenilla - Fotografía: Isabel Ballenilla

y Pau Sanmiguel - Redacción de textos: Carlota Sirvent, Ariana Alarcón, Isabel Ballenilla - Traducción: Obi Chuku y Lisa Lebedeva - Edita:

Ocio Comunicación y Editorial S.L. - Depósito legal: A1039-2005 - Imprime: Jiménez Godoy - ¿Quiéres anunciarte? Llámanos al 670 295 690 o escríbenos a

[email protected]. www.ociomagazine.es

Page 5: OCIO MAGAZINE 37

C/ Castaños, 33 (frente a las taquillas del teatro)Organizamos catas para empresas o grupos de amigos

Venta on line sin gastos de envío www.vadevins.com

MAPA PÁGINA 116

Vadevins

Page 6: OCIO MAGAZINE 37

4. suamrio

6. Prólogo #10añosdeocio

7. Energy System

9. De Tiendas

28. Shopping

51. Gourmet

52. Shopping gourmet

55. Restaurantes Alcoy

57. Restaurantes Alicante

84. Restaurantes San Juan Playa

88. Restaurantes Cocentaina

91. Restaurante Altet

92. Restaurantes Elche

97. Restaurante Altea

98. Restaurante Denia

100. Restaurante Guadalest

101. Hoteles

107. Tentaciones, Cultura y Ocio Kids

108. Carroxata

110. Tapéate Alicante

112. Inglés a tiempo

115. Mapas de la provincia

116. Mapas locales Alicante

118. Mapa locales San Juan

119. Mapas locales Elche

SUMARIO# O

CIO

MA

GAZ

INE

37

Page 7: OCIO MAGAZINE 37

Calle General O’Donell, 16ALICANTE - 965 202 200

[email protected]

EXPERTOS EN EYEWEAR CON MÁS DE 200 FIRMASEYEWEAR EXPERTS,

WITH MORE THAN 200 BRANDS ЭКСПЕРТЫ В EYEWEAR C БОЛЕЕ,

ЧЕМ 200 МАРКАМИ

MAPA PÁGINA 116

VISITANUESTRO

BLOG

Page 8: OCIO MAGAZINE 37

#10añosdeocioSólo tengo una palabra para describir estos 10 años de Ocio

Magazine: FELICIDAD.

Felicidad por estar consiguiendo el objetivo con el que se fundó #laredondita, que no es otro que dar a conocer el pequeño comercio, la gastronomía y la cultura de la

provincia de Alicante.

Además, si a este hecho le sumamos la incorporación a este proyecto de una persona a la que quiero y admiro, como es

mi hermana Ana, creo que no puedo pedir más.

Y es que ella ha hecho posible que este sueño personal que es Ocio Magazine se convierta en Ocio Comunicación. Una agencia cercana, sensata, enfocada en el pequeño comercio, en la gastronomía, en comunicar los valores fundamentales

de cada cliente de una manera sencilla y efectiva.

Gracias a todos, clientes y seguidores por darnos esta oportunidad de hacer lo que nos gusta y como nos gusta, por creer en nosotras, por el cariño con el que nos tratáis. Gracias por ser como sois y por dejarnos ser como somos.

Nos vemos en la fiesta de los #10añosdeocio.

Isabel Ballenilla MarcoDirectora fundadora

Page 9: OCIO MAGAZINE 37
Page 10: OCIO MAGAZINE 37

/ CONSULTORÍA DE COMUNICACIÓN / GESTIÓN DE REDES SOCIALES / PUBLICIDAD/ EDICIÓN DE REVISTAS/ ILUSTRACIÓN / FOTOGRAFÍA SOCIAL/ FOTOGRAFÍA GASTRONÓMICA/ FOTOGRAFÍA DE PRODUCTO

OCIO COMUNICACIÓN Y EDITORIALC/ Cid 16 6º Dch. 03001 Alicante670 295 [email protected]

Más de 10 años de experiencia en el mundo de la comunicación, la publicidad y la fotografía.

Page 11: OCIO MAGAZINE 37

NUESTROS COMERCIOS RECOMENDADOS: VADEVINS O’DONELL CENTRO ÓPTICO ENERGY SISTEM MAREL MUJER GALLERY 13 PIEL DE TORO ALABAMA HAT&LOVE TROCADERO MAMALULA LUY IDEAS PICUNELA CERÁMICAS VICENTE PASCIAL IMH EBANISTAS AQ7 VIZCAYA EYM PELUQUERÍA Y ESTÉTICA OXIGÉNATE LA LUZ MUEBLES MERCADO DE LA LUZ - GRACIAS A TODOS POR ESTOS 10

AÑOS DE CONFIANZA - GRACIAS POR CREER EN NOSOTRAS Y SER TAN LUCHADORES Y ENTREGADOS A VUESTRA PASIÓN - GRACIAS

POR DEJAR QUE OS APOYEMOS Y AYUDEMOS EN LA PROMOCIÓN DE VUESTRO NEGOCIO

Page 12: OCIO MAGAZINE 37

Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Ottod’Ame, Pianunra Studio, Tara Jarmon, High, Ailanto o Campomaggi son algunas de las exclusivas firmas que encontrarás en Marel Mujer. Además de las prendas de las marcas más selectas y los complementos y zapatos que mejor combinan, encontrarás el asesoramiento profesional y cualificado que mereces.

Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Ottod’Ame, Pianunra Studio, Tara Jarmon, High, Ailanto or Campomaggi are some of the exclusive designers you will find in Marel Mujer. In addition to the finest clothing brands and accessories and shoes that best match, you will find the qualified and professional advice you deserve.

Armani Jeans, Liu-Jo, Hoss Intropia, 1991 Pedro Novo, Ottod’Ame, Pianunra Studio, Tara Jarmon, High, Ailanto или Campomaggi – это некоторые из дизайнеров,

которых можно найти в «Марел Мухэр». Кроме эксклюзивной одежды здесь также есть аксессуары и обувь в удачных сочетаниях.

И, если необходимо, профессиональный совет при покупке.

MAPA PÁGINA 116

Calle Álvarez Sereix, 3 ALICANTE

T:966 591 616www.marelmujer.com

12

Page 13: OCIO MAGAZINE 37

Gallery 13 es una parada obligada si quieres una prenda preciosa, de calidad, con encanto y única. Firmas nacionales e internacionales se dan cita en esta boutique con encanto situada en pleno centro de Alicante. Si te gustan la ropa con estilo no dejes de visitar Gallery 13, no encontrarás otra igual.

Gallery 13 is an essential stop if you like gorgeous, one-off, quality garments. You can find both Spanish and international brands in this cute little boutique right in the centre of Alicante. If you’re into stylish clothing then don’t miss Gallery 13, you won’t find anywhere else like it!

«Gallery 13» – это обязательная остановка для вас, если вы желаете купить нечто очаровательное, качественное и уникальное. В этом чудном

бутике в самом центре Аликанте можно найти национальные и интернациональные марки. Если вам нравится стильная

одежда, обязательно посетите «Gallery 13», вы не найдёте ничего похожего.

MAPA PÁGINA 116

calle Jerusalén, 13 ALICANTET:965 208 226www.gallery13.es

gallery13

13

Page 14: OCIO MAGAZINE 37

PIEL DE TORO es una manera diferente de sentir la moda a través de los valores y la cultura española. La pasión, la luz, el color de esta tierra... marcan cada diseño dotándolo de una idiosincrasia diferente a todo lo existente en el mercado. Hoy por hoy, goza de un alto prestigio en el mundo de la moda como “mecenas del estilo español”. Diseño, calidad y estilo se aúnan en cada colección bebiendo de las raíces de un entorno con carisma, con carácter propio.

PIEL DE TORO is a different way of feeling the fashion through the Spanish culture and values. Passion, light and colour of this land... mark every design offering something different from the rest of the market. Nowadays, it has a very high position in the fashion world like “patrons of the Spanish style”. Design, quality and style are all together in every collection learning from an environment full of charisma, with its own character.

«Пьель де торо» («Бычья шкура») – это оригинальный способ проникнуться модой через испанские ценности и культуру. Страсть, свет, цвет этой земли отражаются в дизайне

каждой модели, придавая ей уникальность и отличая от всего остального, существующего на рынке. На сегодняшний день эта марка достигла престижа в мире моды как

«меценат испанского стиля». Дизайн, качество и дух каждой коллекции подпитываются из корней и харизматичного окружения. Мода с

собственным характером.

MAPA PÁGINA 117

C.C. Zenia Boulevard

C/ Jade nº2, local R8

ORIHUELA COSTA

T:965 355 833

Centro Comercial PLaza Mar 2

Av. De Denia, s/n · Local A04

ALICANTE · T:965 220 481

www.pieldetoro.com

14

Page 15: OCIO MAGAZINE 37

Si eres de esas mujeres con personalidad arrolladora, alegre, aventurera, pasional, con ese rollo “boho chic” te gustará Alabama. En esta boutique te espera Mar, ella te asesorará tanto en tus looks diarios como en aquellos en los que quieras ir más sofisticada. Su tienda está repleta de prendas únicas, detalles, abalorios, cinturones étnicos, cubrebotas con flecos y plumas, pantalones campana al más puro estilo seventies y crop tops de tirantes con marcado aire hippy chic. Alabama te encantará, te lo aseguramos. www.alabamashop.es

If you’re a bold, sassy, feisty, trend-setting “boho chic” kind of girl then you’re just going to love Alabama! Waiting for you in this boutique is Mar, who will give tips to help style your everyday look, or for those times when you want to be a bit more sophisticated. Her shop is full of unique clothes and accessories – beaded bracelets, feathered, ethnic-style belts and more. And going from “boho chic” to “hippy chic”, they have great crop tops and bell-bottoms straight out of the 70s. We guarantee you’re going to love Alabama! www.alabamashop.es

Если вы – из женщин с сильным, весёлым характером, склонностью к приключениям, страстная и немножко богемная, вам понравится «Алабама». В этом бутике вас ждёт Мар, которая поможет вам подобрать как ежедневную одежду, так и более

замысловатый имидж. Её магазин полон уникальных вещей, деталей, аксессуаров: этнические пояса, накладки на сапоги с бахромой и

перьями, брюки-клёш в духе 70-х и топики на бретельках в стиле хиппи-шик. Мы уверены, что вас очарует

«Алабама»

MAPA PÁGINA 116

Calle Bazán 5 ALICANTET:965 051 811www.alabamashop.es

15

Page 16: OCIO MAGAZINE 37

Plaza Balmis, 3 - Alicante - 965 041 219www.hatandlove.com

MAPA PÁGINA 116

Page 17: OCIO MAGAZINE 37

HAT&LOVE es una tienda original y única donde te puedes hacer con multitud de accesorios especiales que no podrás encontrar en otro lugar de la ciudad. Y es que esta pequeña sombrerería está llena de encanto. En sus 18m2 se concentran los tocados de Cherubina y Ani Bürech, sombreros, panamás, bolsos The Lunch Bag, clutches, bisutería, zapatos LEIÉ y Unisa entre otras cosas llenas de buen gusto. Además también podrás encontrar su colección H&L para caballero con pajaritas, corbatas y tirantes elegantes, funcionales y muy actuales.

Hat & Love is an original little shop, bursting with eye-catching accessories that you won’t find anywhere else in the city – a real box of treats! But don’t be fooled by the size - in their 18m2 space you will find all types of hats, headdresses and fascinators by Cherubina, Ani Bürech and others; clutches, bags by The Lunch Bag, costume jewellery, shoes by LEIÉ and Unisa, and so much more to make you go “wow!”. And for the gentleman, the H&L collection has elegant ties, bow ties and braces – substance with a whole lot of style.

«HAT&LOVE» – это оригинальный и уникальный магазин с множеством необычных аксессуаров, которые вы не найдёте ни в каком другом месте города. Это – очаровательная маленькая шляпная. В её 18м2 представлены головные уборы от Cherubina и Ani Burech, шляпки, панамки, сумки The Lunch Bag, «клатчи», туфли

LEIÉ и Unisa, среди других вещиц, выбранных с исключительным вкусом. Кроме этого, здесь вы сможете найти мужскую коллекцию H&L

с галстуками, бабочками и элегантными подтяжками – функциональными и модными.

Page 18: OCIO MAGAZINE 37

Encuentra en Trocadero los diseños urbanos más actuales para hombres y mujeres con estilo sportwear y casualwear. Replay y Carhartt son algunas de sus marcas más dinámicas de ropa y complementos. También encontrarás otras como New Balance, Nike, Superga, Convers, Vans, Bucketfeet y Toms. Una amplia selección de las deportivas más exclusivas y actuales te esperan en Trocadero.

In Trocadero you will find the latest street and sports designer wear for men and women, with clothes and accessories from brands such as Replay and Carhartt. And with a wide range of exclusive and hot-right-now sneakers from New Balance, Nike, Superga, Converse, Vans, Bucketfeet and Toms, Trocadero’s got what you need.

В «Трокадеро» вы встретите самую современную городскую моду для мужчин и женщин в духе sportwear и casualwear. Replay и Carhartt

– это одни из самых динамичных марок одежды и аксессуаров. Вы также найдёте New Balance, Nike, Superga, Convers,

Vans, Bucketfeet и Toms. Широкий выбор самых эксклюзивных и модных кед ждёт вас в

«Трокадеро».

MAPA PÁGINA 116

Calle Felipe Bergé, 12ALICANTE

T: 965 143 246

18

Page 19: OCIO MAGAZINE 37

www.mamalula.bigcartel.comNew Collection

654 650 523

Page 20: OCIO MAGAZINE 37

Tienda de labores, juguete tradicional y detalles personalizados para cualquier ocasión.Con una trayectoria de más de 50 años y una permanente puesta al día, hacen de Luy uno de los comercios con más encanto de Alicante. Ahora también comparten contigo sus conocimientos a través de los talleres que imparten en la propia tienda, tanto para mayores como para niños. ¡No hay tarea que se les resista! Dale a “me gusta” a su página de facebook “luyideas” y entérate de todo.

Craft work shop, traditional toys and personalized gifts for any occasion. With a career spanning more than 50 years and a permanent update, make Luy one of the most charming shops in Alicante. Now they also share their knowledge with you through workshops offered at the store itself, both for adults and for children. There is no task that they are not able to do!

Click on “like” on their facebook page “luyideas” and find out more!

Магазин с товарами ручной работы, подарочными деталями и игрушками. Более 50 лет в ногу со временем, этот магазин – один из самых привлекательных

в Аликанте. Здесь также можно поучиться рукоделию, как детям, так и взрослым. Нет дела, которое бы не ладилось! Зайдите также в

их Фэйсбук: «Luyideas» и узнайте больше!

Calle Pablo Iglesias, 10 ALICANTE

T:965 208 762

MAPA PÁGINA 116

20

Page 21: OCIO MAGAZINE 37

Picunela - Talleres de ocio creativo. Si quieres hacer tus pinitos en esto de la moda “DIY” (hazlo tú mismo) ya te hemos encontrado el mejor lugar. Picunela nace de las manos de Almudena, ella y sus compañeras te enseñarán todos los secretos de corte y confección, patronaje, ganchillo, bolillos, teñido de telas, etc. Con sus cursos te convertirás en toda una experta. ¡Ah! y también hace arreglos y forra botones.

Picunela – creative workshops. If you’re looking to take your first steps in DIY clothes-making, then we have got just the place for you! Picunela is the creration of Almudena, who along with her team, will teach you all the tricks of the trade and techniques for making your own clothes – from design and pattern-cutting, through knitting, crochet and needlework, to fabrics and dyeing and more. With their courses you will become an expert in no time. Oh! And they also do all types of garment repairs, (if you would rather leave it to a pro!)

«Пикунела» – кружок для проведения досуга. Если хотите войти в эту моду «do it yourself» (сделай сам), мы нашли вам отличное место. «Пикунела» возникла

благодаря рукодельнице Альмудене, она и её коллеги научат вас секретам кройки и шитья, вязанию, макраме, окраске тканей... С её курсами вы

станете настоящим экспертом. Ах! И она также перешивает одежду и обивает тканью пуговицы.

MAPA PÁGINA 116

Calle Canalejas 11, bajoALICANTET:965 200 931

21

Page 22: OCIO MAGAZINE 37

CERÁMICASV.PASCUAL

En una de las calles más transitadas de Alicante encontramos piezas de cerámica cuidadosamente elaboradas provenientes de la Provincia de Alicante y de otros puntos de España. Con una trayectoria de más de 120 años, además de ser el punto de referencia para todo aquel que quiera adquirir o regalar una pieza artesana de calidad, también ofrece un amplio herbolario donde encontrarás todas las plantas que necesites para tus remedios caseros.

In one of Alicante’s most popular streets, you can find handmade ceramic items prepared with love and care in the regions of Alicante province and other parts of Spain. With a heritage stretching back more than 120 years, as well as being the starting point for anybody looking to treat themselves or somebody else with quality, artisan items; they also have a large health food section, where you can find all the plants and herbs that you need for your natural, homemade

remedies.

На одной из самых людных улиц города находится этот магазин с тщательно подобранными керамическими предметами из всех уголков провинции

Аликанте и других мест Испании. Этому заведению уже более 120 лет, и оно стало знаковым для всех, кто покупает себе или в подарок эти

высококачественные художественные изделия. Здесь также имеется большой выбор лекарственных трав для

вашей домашней аптечки.

Avda. Alfonso el sabio, 15 bajoALICANTE

T:965 140 139

MAPA PÁGINA 116

22

Page 23: OCIO MAGAZINE 37

Diseño, estilo y materiales de calidad es lo que encontrarás en los muebles a medida de IMH Ebanistas. Su gran personalidad, su acabado y su funcionalidad no pasan desapercibidos, pero si te fijas en sus detalles artesanos y en su relación calidad precio… ¡Los querrás todos para amueblar tu vida!

Design, style and quality materials are what you will find in the made to measure furniture from IMH Ebanistas. Its great personality, finish and functionality will not go unnoticed, but if you look at their craft details and its value for money ... You will want all of them to furnish your life!

Дизайн, стиль и качественные материалы – все это присутствует в мебели на заказ «IMH Ebanistas». Персональный подход к клиенту,

отделка и функциональность этой мебели говорят сами за себя. А уж ручная работа и, немаловажно, соотношение цена-

качество... Вам захочется обставить этой мебелью целую жизнь!

C/ Francisco Tetilla Rubio, 11ELDA (ALICANTE)T:965 392 316 · 667 694 439www.imhebanistas.com

MAPA PÁGINA 115

23

Page 24: OCIO MAGAZINE 37

“Abordamos tus proyectos de principio a fin sin intermediarios”

Page 25: OCIO MAGAZINE 37

Aq7-V izcaya es un estudio de

arquitectura y empresa de construcción que ofrece un

servicio íntegro para tu vivienda, tu reforma o tu nuevo negocio.

“Our in-house team fully manages your projects from concept to completion with no middle-men in-between” Aq7-Vizcaya is an architectural design and construction practice which offers a fully-integrated, one-stop service for your new home, building renovation or your new business.

«Мы работаем над вашими проектами от начала до конца без посредников» «Aq7-Vizcaya» – это архитектурная студия и строительная фирма, предлагающая полный спектр услуг для ремонта вашего жилья или для открытия нового бизнеса.

617721693605183498

www.aq7-vizcaya.com

Page 26: OCIO MAGAZINE 37

Calle Filet de Fora, 26 • ELCHE T: 965 450 521

MAPA PÁGINA 119

Page 27: OCIO MAGAZINE 37

En Oxigénate podrás hacerte tratamientos Faciales y Corporales totalmente personalizados y con resultados clínicamente probados, ya que cuentan con la última tecnología en aparatología médico-estética (Sorisa, Indiba, LGP, etc) y son expertos universitarios en Dietética y Nutrición. Trabajan con productos cosméticos 100% naturales (Gandivia y Terpenic) y también con prestigiosas marcas internacionales (Babor, Selvert Thermal y Massada). Y si lo que necesitas es relajarte, déjate seducir por su amplia carta de masajes. Diagnóstico gratuito, infórmate sin compromiso.

In Oxigénate you can get fully personalised facial and full body treatments with clinically proven results with their qualified dieticians and nutritionists using the very latest in clinical beauty TECHNOLOGY (Sorisa, Indiba, LGP etc). They use 100% natural beauty products (such as Gandivia and Terpenic) as well as leading international names (such as Babor, Selvert Thermal and Massada). And if you just need to unwind, pamper yourself with a massage from their full range on offer.

В «Оксихенате» вы сможете провести полностью персонализированные сеансы для лица и тела, с клинически опробованным результатом, поскольку здесь имеются последние достижения в медико-эстетической аппаратологии (Sorisa, Indiba, LGP и др.), а персонал – университетские эксперты в диетологии и правильном питании. Здесь работают

с 100% натуральной косметикой (Gandivia и Terpenic) и престижными интернациональными марками на основе растительных экстрактов

(Babor, Selvert Thermal и Massada). А если вам хочется релакса, позвольте соблазнить вас обширным

выбором массажей.

Avda. Condomina, 46SAN JUAN PLAYA (ALICANTE)T:965 262 733 · 601 305 445www.Oxigenate.es

MAPA PÁGINA 118

27

Page 28: OCIO MAGAZINE 37

Calle San Antonio, 123 · San Juan de Alicante965 658 517 · www.laluzmuebles.com

La Luz alberga piezas antiguas, objetos de decoración y muchas más cosas como sus artesanos muebles de olmo blanco recuperados de los derribos de una zona de viviendas en China hace más de un siglo. Enamórate

de las mil opciones que Pilar y Carmen te ofrecen para regalar o para decorar alguna estancia. Ah! y no olvides pasarte el primer sábado de cada mes por el Mercado de la Luz, una iniciativa pionera en Alicante, punto de

encuentro de artesanos con artículos muy bonitos hechos a mano / This treasure trove has antiques, vintage decorative objects and so much more - such as their handmade white elm furniture upcycled and restored from

housing settlements in China more than a century ago. You will fall in love with the countless hidden gems that Pilar and Carmen have on offer – great either as gifts, or to adorn a room at home. Oh yes! And whatever you do, do not miss the Mercado de La Luz on the first Saturday of every month. This is a pioneering initiative in Alicante with a market bringing together local craftsmen and artisans with the most beautiful handmade objects for sale.

MAPA PÁGINA 118

Page 29: OCIO MAGAZINE 37

MERCADO DE LA LUZ. Espacio para el Diseño

«Ла Лус» предлагает старинные вещи, объекты интерьера и многое другое, как, например, сделанная вручную мебель из белого дуба, привезённая из Китая, которой более ста лет. Ассистенты Пилар и Кармен предложат тысячу чудных вариантов подарков или украшений для дома. Ах! И не забудьте каждую первую субботу месяца зайти на их рынок-распродажу «Меркадо де ла Лус», новаторская инициатива в Аликанте, где собираются ремесленники

с очень красивыми изделиями.

Page 30: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

4

5

61. Zapatos Leie, perfectos tanto para novia como para invitadas, de Hat&Love Alicante (p.14) -

2. Solitario Amaya de oro blanco con diamante G-VVS2 en diferentes pesos de talla brillante de Amaya (contraportada) - 3. Sortija Amaya de oro blanco con diamante central talla princesa y diamentes G-VV2 de Amaya (contraportada) - 4. Gafas Gucci con encajes dorados de O’Donell Centro Óptico (p.5) el complemento ideal para una boda soleada - 5. Detalle para el peinado de Hat&Love Alicante (p.14), el

día de tu boda perfecta hasta el último detalle - 6. Tatuajes temporales dorados y azul lapislázuli de Alabama Alicante

(p.13), el detalle más original para las novias más bohemian - 7. Alianza Amaya de oro blanco con diamantes G-VVS2 en diferentes pesos de talla brillante de Amaya (contraportada) - 8. Corona de flores para novia

30

Page 31: OCIO MAGAZINE 37

7

8

9

10

11

12

13

Hat&Love Alicante (p.14) - 9. Pendientes y colgantes de Mizuki con motivos de hojas en oro amarillo y diamantes de Amaya (contraportada) - 10. Detalles para el peinado de golondrinas y tijeras para novias o invitadas de Hat&Love Alicante (p.14) - 11. Bolso dorado para novias de Hat&Love Alicante (p.14) - 12. Detalles para el peinado de Hat&Love Alicante (p.14), las novias más originales, elegantes y actuales - 13. Boucheron 19 Quatre White Edition Composition de Amaya (contraportada) 31

Page 32: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

4

5

6 7

1. Vestido azul cielo perfecto para tus eventos

primaverales, de Marel Mujer (p.10) - 2. Tocado con flores perfecto para tus bodas de este año, de Hat&Love Alicante (p.14) - 3. Gafas Tiffanys&Co con toques dorados y celestes de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 4. Anillos de topacio azul y topacio London, colección Nudo de Pomellato en Amaya (contraportada) - 5. Pulsera DoDo con charms de mariposa,

32

Page 33: OCIO MAGAZINE 37

8

9

10

11

12

luciérnaga, mosca y caracol. Las pepitas de turquesa le dan un toque perfecto para

el verano, en Amaya (contraportada) - 6. Tocado en color pastel de Hat&Love Alicante (p.14) - 7. Bolso hecho a mano de

Picunela (p.19) el toque más personal - 8. Gafas de sol con detalles fucsias y lilas de Alabama Alicante (p.13) - 9. Vestido palabra de honor largo, ideal para tus planes veraniegos, de Alabama Alicante (p.13) - 10. Anillo hecho a mano de Mamalula (p.17) - 11. Vestido palabra de honor rosa, la opción perfecta para lucir bronceado, de Marel Mujer

(p.10) - 12. Vestido azulón largo y con estilo anudado al frente de Gallery 13 (p.11)

33

Page 34: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

4

56

7

1. Vestido azulón con asimetrías de Marel Mujer (p.10) - 2. Colgantes varios de Ole Lynggaard con gotas en coral, amatistas y topacio azul en Amaya (contraportada) - 3. Gafas Tom Ford estilo años 50 de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 4. Vestido largo en tonos oscuros con apertura lateral de Alabama Alicante (p.13) - 5. Vestido negro con flecos última tendencia de Gallery 13 (p.11) - 6. Turbante negro con detalle dorado de Hat&Love Alicante (p.14) - 7. Bolso de mano The Lunch Bag de Hat&Love Alicante (p.14) - 8. Vestido con lentejuelas multicolor, muy original, de Marel Mujer (p.10) - 9. Roger Dubuis Excalibur Automático en caja de acero con

bisel de brillantes en Amaya (contraportada)

34

Page 35: OCIO MAGAZINE 37

9

8

10

11

12

1314

10. Gafas Dsquared2 con tonos dorados de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 11. Colgante de cuarzo con cadena dorada de Alabama Alicante (p.13) - 12. Tocado color claro de Hat&Love Alicante (p.14) - 13. Anillos de cuarzo rutilado de la colección Lotus de Ole Lynggaard en Amaya (contraportada) - 14. Vestido estampado con cola de Alabama Alicante (p.13)

35

Page 36: OCIO MAGAZINE 37

1 2

3

4

56

1. Vestido largo con estampado en el pecho,

un vestido que sin duda realzará tu bronceado de Gallery 13 (p.11) - 2. Tocado en tonos aguamarina de Hat&Love

Alicante (p.14) - 3. Reloj Seamaster Aquaterra Master Co-Axial 34 mm oro sedna con acero, en Amaya (contraportada) - 4. Cuerpo hecho a mano, con

espalda descubierta, de Picunela (p.19) el toque más personal - 5. Mono largo asimétrico con volante, de Alabama Alicante (p.13) - 6. Tatuajes temporales plateados de Alabama

Alicante (p.13) - 7. Gafas Dsquared en tonos marrón de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 8. Vestido largo con estampado étnico en tonos tierra y azules de Gallery 13 (p.11) - 9. Vhernier Bracciale

Freccia corniola, en Amaya (contraportada) - 10. Gafas de sol de Alabama Alicante (p.13) - 11. Vestido estampado en tonos grises con hombros descubiertos de Alabama Alicante (p.13)

36

Page 37: OCIO MAGAZINE 37

7

8

9

10

1112

13

14

12. Camisola con bordados, una prenda totalmente estilo hippy chic, de Alabama Alicante (p.13) - 13. Sandalias con tiras trenzadas de Marel Mujer (p.10) - 14. Pendientes hechos a mano de Mamalula (p.17)

37

Page 38: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

4

5

6

1. Conjunto dos piezas con estampado de sandías sobre fondo negro de Gallery 13 (p.11) - 2. Gafas de sol en negro y trasnparente de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 3. Bailarinas negras con detalle de gato de Melissa para Marel Mujer

(p.10) - 4. Reloj Roger Dubuis Hommage Doble Turbillon volante con movimiento y esfera de oro gris guilloche, en Amaya (contraportada) - 5. Zapatillas New Balance en varios colores, pisa con estilo, en Trocadero (p.16) - 6. Ovillos de lana en diferentes colores para hacer toda clase de manualidades, de Picunela (p.19) -

38

Page 39: OCIO MAGAZINE 37

7

8

9

10

11

12

1314

7. Pantalones vaqueros Replay de Trocadero (p.16) - 8. Polo de mujer de

Piel de Toro (p.12) - 9. Reloj Hublot Classic Fusion con caja de 33mm en titanio y bisel de brillantes en Amaya (contraportada) - 10. Bolso vaquero Replay de Trocadero (p.16) - 11. Gafas de sol Dior de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 12. Zapatos de

tacón azulón de Melissa para Marel Mujer (p.10) - 13. Camisa de tirantes con lazo a la espalda de Alabama Alicante (p.13) - 14. Conjunto de short con camisa en tonos azules y detalles étnicos en las mangas, con cinturón a juego de Marel Mujer (p.10)

39

Page 40: OCIO MAGAZINE 37

1 2

3

4

5

1. Jersey amarillo con detalle de piña y lazada en la espalda, de Gallery 13 (p.11) - 2. Camisa Aires del Sur en color rosa de Piel de Toro (p.12) - 3. Shorts estampados en blanco y negro de Gallery 13 (p.11) - 4. Camisa en color mint de Piel de Toro (p.12) - 5. Vestidos en diversos tonos y estampados de Alabama Alicante (p.13) - 6. Conjunto dos piezas de camisa con estampado blanco y negro y pantalones en tonos carmín de Marel Mujer (p.10) -

40

Page 41: OCIO MAGAZINE 37

6

78

9

10

11

7. Reloj Frank Müller Infinity Ronde con diamantes y oro blanco de 18 ct. en Amaya (contraportada) - 8. Jumpsuit con estampado étnico sobre fondo de color crema, escote palabra de honor, de Marel Mujer (p.10) - 9. Brazaletes de cordón de satén y gotas en coral y diamantes de Ole Lynggaard para Amaya (contraportada) - 10. Zapatos de tacón de Unisa de

Hat&Love Alicante (p.14) - 11. Vestido con detalles bordados al más puro estilo boho chic de Alabama

Alicante (p.13)

41

Page 42: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

4

6

5

1. Bandeus negros con encaje y diferentes modos de tirantes de Alabama Alicante (p.13) - 2. New Balance con estampado floral de Trocadero (p.16) - 3. Capazo y bolso de tela hechos a mano en Picunela (p.19) - 4. Vestido estampado con encaje de Alabama Alicante (p.13) - 5. Pendientes de Mamalula hechos a mano en plata y esmalte al fuego color rosa y granate, de Mamalula (p.17) - 6. Vestido color coral desmangado de Marel Mujer (p.10) - 7. Crea tu propio diseño de pulseras Dodo con los charms que más se identifiquen contigo, en Amaya (contraportada) - 8. Bolso hecho a mano en Picunela (p.19) -

42

Page 43: OCIO MAGAZINE 37

13

7

8

9

10

11

12

9. Collar Capri de oro rosa con lapizazuli y cristal de roca de Pomellato, en Amaya (contraportada) - 10. New Balance con estampado floral de Trocadero (p.16) - 11. Polos con detalles dorados de Piel de Toro (p.12) - 12. Camisa en color fucsia de Piel de Toro (p.12) - 13. Vestido color rosa con estampado juvenil, de Marel Mujer (p.10)

43

Page 44: OCIO MAGAZINE 37

“Every moment be her guardian

angel”The Nº487 rule of a gentleman

Hat&Love reivindica la figura del gentleman con su colección propia de tirantes, pajaritas, corbatas y otros complementos masculinos. A estos complementos para el hombre de hoy se unen básicos como las camisas Piel de Toro, las gafas de sol de O’Donell Centro Óptico, los explendidos relojes de Amaya y las zapas último modelo de Trocadero. No te pierdas nuestra “selección gentlemen” de Ocio Magazine #37

44

Page 45: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

45

6

7 1. Corbatas de diseños actuales de Hat&Love Alicante (p.14) - 2. Camisas de caballero de varios estampados y lisas, la mejor de las calidades y el cuidado de todos los detalles en Piel de Toro (p.12) - 3. Pajaritas, el último grito en los outfits masculinos, encuentra el complemento de la temporada en Hat&Love Alicante (p.14) - 4. Gafas de sol Carrera de O’Donell Centro Óptico (p.5) - 5. Zapatillas New Balance negras de Trocadero (p.16) - 6. Tirantes para caballero de Hat&Love Alicante (p.14) - 7. Reloj IWC Portuguese Yacht Club Chronograph Ocean Racer IW390216 - IW390216 dial en Amaya (contraportada)

45

Page 46: OCIO MAGAZINE 37

1

2

34

5

6

8

7

46

Page 47: OCIO MAGAZINE 37

9 11

10

1. Camiseta Carhartt de Trocadero (p.16) - 2. Slips de caballero de Piel de Toro (p.12) - 3. Zapas Bucketfeet con estampado tropical de Trocadero (p.16) - 4. Camisetas Carhartt de Trocadero (p.16) - 5. Camisa Carhartt estampada de Trocadero (p.16) - 6. Zapas Gourmet de Trocadero (p.16) - 7. Polos de caballero de Piel de Toro (p.12) - 8. Zapas New Balance de Trocadero (p.16) - 9. Jeans Replay para hombre de Trocadero (p.16) - 10. Selección de zapas Bucketfeet y New Balance de Trocadero (p.16) - 11. Camisa estampada de caballero de Piel de Toro (p.12)

47

Page 48: OCIO MAGAZINE 37

1

2

34

5

48

Page 49: OCIO MAGAZINE 37

6

7

8

9

10

1. Detalles de lo que puedes encontrar en La Luz, desde centros de mesa a base de flores secas, hasta escritorios orientales y originales y detalles para regalar, todo en La Luz (p.26) - 2. Campana con forma de Dama del Fuego de Cerámicas V. Pascual (p.20) - 3. Cuadro de Alicante de Cerámicas V. Pascual (p.20) - 4. Jarra de Sangría de Cerámicas V. Pascual (p.20) - 5. Cactus de tela hecho a mano de Picunela (p.19) - 6. Habitación infantil de La Luz (p.26) - 7. Cuenco de cerámica tradicional, de Cerámicas V. Pascual (p.20) - 8. Flor hecha con telas

y a mano, de Picunela (p.19) - 9. Azulejo decorativo de Cerámicas V. Pascual (p.20) - 10. Hucha cerdito de toda la vida de Cerámicas V. Pascual (p.20)

49

Page 50: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

4

5

50

Page 51: OCIO MAGAZINE 37

6

7 8

9

1. Polos para niños de Piel de Toro (p.12) - 2. Pantalones para niños de Piel de Toro (p.12) - 3. Camiseta personalizada hecha a mano de Picunela (p.19) - 4. Muñecas de Luy (p.18) - 5. Patuquitos para andar por casa, hechos a mano de Picunela (p.19) - 6. Peonzas de madera de Luy (p.18) - 7. Camiseta bordada, hecha a mano de Picunela (p.19) - 8. Lupas de Luy (p.18) - 9. Granja de madera con todo detalle, de Luy (p.18)

51

Page 52: OCIO MAGAZINE 37

1

2

3

1. Solitario de ranitas de Luy (p.18) - 2. Muñecos de Luy (p.18) 3. Muñecas Mariquita Pérez de Luy (p.18) - 4. Súper cohete espacial de madera de Luy (p.18)

4

52

Page 53: OCIO MAGAZINE 37

NUESTROS RESTAURANTES RECOMENDADOS: RESTAURANTE LOLO RESTAURANTE SAN FRANCESC 52 EL PORTAL TABERNA&WINES RESTAURANTE LA ERETA NOU MANOLÍN PIRIPI GEMA PENALVA RESTOBAR POPULI BISTRÓ 2&TRES GASTROBAR PLATEA FOOD&FRIENDS EL BISTROT DE LLEVANT IRREVERENTE RESTAURANTE CESAR ANCA LA TABERNA DE TITO RESTAURANTE CHAFLÁN GASTROPUB MORDISCO LA ZONA SOCIAL BAR RESTAURANTE FAMILIA Y AMIGOS BODEGUITA 1999 PLAZA CANALLA RESTAURANTE FRESAS Y CHOCOLATE MERY CROKET CROQUETERÍA Y MÁS CAFETERÍA AQUARIUM DEMOK LA VINGITECA RESTAURANTE TOPO GIGIO MANHATTAN GOURMET BURGER CONDOMINA 58 RESTAURANTE L’ARRUZZ EL NORTE RESTAURANTE EL LAUREL RESTAURANTE LA MASÍA GORMAIG LA TARTANA RESTAURANTE DOMGIM

MAR I MERLOT Y LA BRASA RESTAURANTE MATOLA LA FINCA OUSTAU RESTAURANTE LAS BAIRETAS RESTAURANTE EL RIU

GRACIAS A TODOS POR ESTOS 10 AÑOS DE CONFIANZA Y BUENA GASTRONOMÍA

Page 54: OCIO MAGAZINE 37

Panecillo rico en fibra elaborado con harina de trigo y malta de cebada tostada y una mezcla de pipas de calabaza, centeno, pipas de girasol, mijo y avena.

BRUTO Monastrell 2012, el proyecto enológico en el que Imanol Arias, Bodegas Juan Gil y el creativo Jorge Martinez se han unido para celebrar la amistad y rendir homenaje a la uva Monastrell.

La Ginebra Puerto de Indias está considerada “premium” por su alta calidad y su sabor. Está a punto de hacerse famosa por la Ginebra de Fresa, la cual ha sido creada en una destilería carmonense.

El termino japones Matsu (“esperar”) describe la esencia de un proyecto de viticultura sostenible,que conjuga el cuidado de lo natural de la cultura del sol naciente con las tecnicas biodinamicas de las zonas rurales europeas.

DEMOK ALICANTE página 81

DEMOK ALICANTE

VADEVINS

VADEVINS ALICANTE página 3

ALICANTEpágina 3

Panecillos “delicatessen” diferentes elaborados artesanalmente al estilo rural. Panecillos blancos combinados de trigo con aceitunas, chile,

tomate y albahaca y hierbas italianas y

natural.

54

Page 55: OCIO MAGAZINE 37

Picniccalle jero

PARA ABRIR BOCA: Sandwich de salami, rúcula y pepinillo de Mery Croket, una de tantas opciones sabrosas, acompañado de croquetas de remolacha y queso de cabra. COMO PLATO PRINCIPAL: Un plato del día de Mery Croket, perfecto para tomar en el trabajo, en la calle o llevártelo a casa. DE BEBER: Un buen zumo multivitamínico y revitalizante hecho en el momento en Mery Croket. DE POSTRE: Tarta de manzana casera y magdalenas de chocolate caseras de Migas Pan y Bollería.

MERY CROKET: Calle San Francisco 57 Alicante - 965 141 314MIGAS PAN Y BOLLERÍA: Calle Gerona 39 Alicante - 659 41 36 82

55

Page 56: OCIO MAGAZINE 37

Mahou recomienda el consumo responsable 5,5º

Page 57: OCIO MAGAZINE 37

Un lugar entre montañas en plena naturaleza desde donde se divisa la ciudad de Alcoy. El restaurante Lolo ofrece una cocina tradicional de mercado basada en ingredientes de calidad y en recetas de antaño adaptadas a los nuevos tiempos. Con más de 30 años de historia ha conseguido hacer famosos a sus arroces innovando y mostrando cada año las nuevas posibilidades que ofrece este rico cereal.

A place in the mountains in the midst of nature overlooking the city of Alcoy. Lolo restaurant offers traditional cuisine based on quality ingredients and ancient recipes adapted to modern times. With over 30 years of history the restaurant has managed to make its rice very famous innovating and showing every year new possibilities offered by this rich cereal.

В горах на лоне природы, откуда открывается вид на город Алькой, ресторан «Лоло» предлагает традиционную кухню на основе продуктов с рынка и старинных рецептов, адаптированных к новым временам. Более 30

лет истории ресторана знаменуются его известными паэльями, доведенными до совершенства и раскрывающими

все качества риса.винами и домашними десертами.

MAPA PÁGINA 115

Carretera de Alcoy-Benilloba camí Font de la Salut · ALCOY T:965 547 373www.lolorestaurante.com 57

Page 58: OCIO MAGAZINE 37

Situado en la calle que le da nombre, a los pies del campanar de la Iglesia San Mateo en pleno centro de Alcoy, encontramos la cocina de David Sandín. Este cocinero y su equipo basan sus platos en los productos de temporada y en la materia prima de calidad, ofreciendo al comensal la conjunción perfecta entre gastronomía alcoyana tradicional y platos innovadores más actuales.

In the street of the same name, just by the San Mateo Church bell tower, right in the centre of Alcoy, we find Restaurant Sant Francesc 52 and the kitchen of chef David Sandín. He and his team base their menu on seasonal ingredients of the highest quality, offering diners the perfect mix between traditional Alcoy cuisine and more innovative, modern dishes.

Расположенный на одноимённой улице, у подножия колокольни церкви святого Матео в самом центре Алькоя, ресторан предлагает кухню Давида Сандина.

Этот повар и его команда готовят своё меню на основе качественных сезонных продуктов, предлагая клиенту отличное сочетание

традиционной гастрономии Алькоя и новаторских современных блюд.

Calle Sant Francesc, 52ALCOY

T:965 548 501www.restaurantesantfrancescalcoy.com

MAPA PÁGINA 115

58

Page 59: OCIO MAGAZINE 37

MAPA PÁGINA 116

Page 60: OCIO MAGAZINE 37

MAPA PÁGINA 117

La entrega y la pasión de Daniel Frías se hacen tangibles en este restaurante que es ya un hito y una referencia en el panorama alicantino. No es para menos porque el conjunto de impecabilidad que ofrece La Ereta es inmejorable: situación privilegiada, decoración exquisita, ambiente relajado, trato amable y cercano, y una cocina alicantina reinterpretada por su jefe de cocina dotada de creatividad e innovación. Además este año celebran su décimo aniversario ¡Felicidades chicos!

The commitment and passion of Daniel Frías are tangible in this restaurant already a landmark and a reference in the Alicante scene. Not least because the set of impeccability featuring La Ereta is unbeatable: prime location, exquisite decor, relaxed atmosphere, friendly and warm treatment and a cuisine reinterpreted by the chef endowed with

creativity and innovation. A clear example of good work.

Этот ресторан стал знаковым для Аликанте благодаря своему шеф-повару Даниэлю Фриасу. И не зря – безупречность этого места заметна во

всем: привилегированное расположение, утонченный интерьер, располагающая атмосфера и местная кухня, полная

креативных инноваций. Очевидный пример хорошего вкуса.

Parque de La Ereta, s/nALICANTE

T:965 143 250www.laereta.es

60

Page 61: OCIO MAGAZINE 37

Las barras preferidas por los grandes genios de la cocina…

MAPA PÁGINA 116

Premio Alimentos de España al mejor establecimiento en territorio nacional.

Premio Nacional en el congreso “Lo mejor de la gastronomía” a las mejores barras del año.

Бар-ресторан, предпочитаемый крупнейшими гениями кухни.

NOU MANOLIN: Villegas 3, ALICANTE - 965 200 368 - www.noumanolin.com / PIRIPI: A

vda. Osca

r Esp

lá 30

, ALIC

ANTE

- 96

5 22

7 94

0

Page 62: OCIO MAGAZINE 37

Ir a Gema Penalva es dejarte seducir por una cocina local reinventada desde el respeto a la tradición, es dejarte llevar por unos platos sanos y sabrosos. A nosotras nos encanta sentarnos en sus mesas altas, dejarnos aconsejar y disfrutar de una velada inigualable. Ideal para pequeñas celebraciones, noches románticas o una quedada con amigas. Prueba como novedad sus GinTonics, combinados y cócteles.

Going to Gema Penalva means being seduced by their local traditional cuisine re-invented with a modern twist; and getting carried by with their wholesome and flavoursome dishes. We love sitting up at their tables, taking in the chef’s recommendations and having an evening to remember. Perfect for small celebrations, a romantic evening or meeting up with friends. For something different, try one of their cocktails, Gin & Tonics or other premium spirit mixers.

Пойти в «Хема Пенальва» – это позволить соблазнить себя местной кухней, обновлённой, но с уважением к традиционным рецептам – здоровой и вкусной

пищей. Нам нравится присесть за их высокими столами, позволить, чтобы нам порекомендовали, и насладиться несравненным застольем. Это – идеальное

место для маленьких празднований, романтических вечеров и встреч с друзьями. Попробуйте, как новинку, их джин-тоники и

коктейли.

Calle Canalejas, 9ALICANTE

T:965 143 736www.gemapenalvarestobar.com

MAPA PÁGINA 116

62

Page 63: OCIO MAGAZINE 37

De la mano de Nou Manolín y Piripi nace Pópuli Bistró, un restaurante único apartado de la gran ciudad. Su agradable decoración nórdica y su impresionante pinada al aire libre hacen que sea la mejor opción para las veladas tranquilas y sosegadas, donde lo principal es disfrutar de la buena gastronomía. En este sentido, su carta está repleta de platos sabrosos y sorprendentes, cocinados todos ellos con los productos más frescos del mercado.

Nou Manolin and Piripi bring you “Pópuli Bistró”, a unique restaurant set apart from the rest of the city. Their charming Nordic décor and open air pine tree courtyard make it a first choice for relaxed evenings when the one thing you really want is great food. To this end, their menu is packed with tasty treats and surprises, all prepared with the freshest locally sourced ingredients.

С подачи ресторанов «Ноу Манолин» и «Пирипи» возникло «Попули Бистро», уникальный ресторан, удалённый от суеты большого города. Его приятный скандинавский интерьер и окружение впечатляющей кедровой рощи делают его

местом для спокойных и размеренных застольев, где самое главное – это наслаждаться хорошей кухней. В этом смысле, их меню полно

вкусных и неожиданных блюд, приготовленных из свежайших продуктов с рынка.

MAPA PÁGINA 117

Vial Flora de España, 32ALICANTET:965 154 904

63

Page 64: OCIO MAGAZINE 37

Del Grupo Juan XXIII nació este gastrobar que está siendo toda una delicia para los apasionados de la buena gastronomía. En sus instalaciones del Gourmet Experience de El Corte Inglés tus sentidos disfrutarán de lo lindo, pues los productos de temporada y de mercado combinados por manos expertas hacen que la experiencia sea única y para repetir

From Grupo Juan XXIII this restaurant was established being a delight for lovers of fine cuisine. At the Gourmet Experience of El Corte Inglés your senses will enjoy as the seasonal and market produce expertly combined make the experience unique and you will want to repeat.

Из группы компаний «Хуан XXIII» появился ресторан, ставший прибежищем настоящих гурманов. В рамках специальной

зоны «Гурмет Экспириэнс» универмага «Эль Корте Инглес» Вы насладитесь по полной сезонными продуктами,

подобранными в уникальных пропорциях руками экспертов этой кухни. Опыт, который

необходимо повторить.

Avd. Federico Soto, 1-3 · ALICANTEGourmet Experience - El Corte Inglés

T:965 142 649

MAPA PÁGINA 116

64

Page 65: OCIO MAGAZINE 37

Platea es un impresionante mundo de sabor, donde podrás degustar platos de la cocina mediterránea y japonesa. Todo ello en un ambiente cálido y acogedor, con un altísimo nivel de cocina y servicio. Por la parte japonesa sus sushi y rolls van a sorprender incluso a los paladares más experimentados. Mientras que en el lado mediterráneo podrás disfrutar de la cocina más auténtica y deliciosa. Para terminar la velada disfruta de sus combinados en el magnífico Karaoke del restaurante. También cuentan con servicio a domicilio.

Platea is an irresistible world of flavour, where you can try both Japanese and Mediterranean cuisine, all in a warm and welcoming environment with the highest levels of service and standards in the kitchen. On the Japanese side of things – their sushi and sashimi rolls will send even the most experienced palate into sensory overdrive; while on the Mediterranean side, you can enjoy the most authentic and delectable Mediterranean dishes. And to finish off the evening, how about some cocktails in their state-of-the-art karaoke room? They also offer a home delivery service.

«Платеа» – это впечатляющий мир вкуса, где можно отведать блюда средиземноморской и японской кухни. Всё это – в тёплой уютной атмосфере

с высочайшим уровнем кулинарии и сервиса. В японской части, их суши и роллы удивят даже искушённых знатоков. А в средиземноморской – вы

насладитесь аутентичной кухней, полной вкуса. И в завершение застолья, попробуйте коктейли в их караоке-баре.

Имеется также доставка на дом.

MAPA PÁGINA 116

Calle médico pascual pérez, 3esquina con calle Castaños · ALICANTE T:966 376 320www.alicanteplatea.com

65

Page 66: OCIO MAGAZINE 37

Calle Díaz Moreu 49 - Alicante 965 200 233 - Facebook

“Àngels y Adrien han creado un espacio único en el que podrás viajar sin moverte del asiento a través de su gastronomía francesa y su atmósfera envolvente”

“Angels y Adrien have created somewhere unique where you can go on a French-inspired culinary voyage of discovery without ever leaving your seat.”

“Ангельс и Адриен создали уникальное пространство, где, в уютной атмосфере и не вставая со стула, можно совершить

кулинарное путешествие по красотам французской кухни”

MAPA PÁGINA 116

Page 67: OCIO MAGAZINE 37

En una típica casa alicantina con mucho encanto y repleta de recuerdos de los

propietarios disfrutarás de riquísimos platos del recetario francés tradicional, todos caseros y confeccionados con materia

prima local. No dudes en probar su Pâté de Campagne, la Soupe à l’oignon, el Huevo semi-cocido en sauce Meurette o el Crujiente de Confit, entre otros. Descubre este nuevo local, fruto de la perfecta fusión de una levantina y un francés, amantes de los viajes, la gastronomía y las cosas sencillas.

In a splendid traditional Alicantina-style house adorned with the owners’ trinkets, you can find traditional, home-cooked French recipes such as Pâté de Campagne, Soupe à l’oignon, Eggs a la Meurette, or Crispy Duck among other delights - all prepared from local ingredients. Discover this new restaurant, the perfect fusion of a Levantina woman, a French man, and their shared love of travel, great food and the simple things in life.

В типичном аликантинском доме, полном очарования и воспоминаний его владельцев, вы насладитесь вкуснейшими блюдами по традиционным французским домашним рецептам, приготовленным из местных продуктов. Обязательно попробуйте их паштет «де-кампань», луковый суп, яйцо в мешочек с соусом «мёретт» или хрустящий «конфит» среди прочих. Откройте для себя этот новый ресторан, плод союза этих двух любителей путешествий, гастрономии и простых вещей.

Page 68: OCIO MAGAZINE 37

El restaurante de David Pastor pronto cumplirá su primer año de vida y ya ha recibido el regalo de la aceptación total entre los alicantinos y turistas. David ha creado un lugar único en el que da rienda suelta a su creatividad en los fogones con sus platos reinventados y sus tapas de diseño. Además, en su moderno local te sentirás mimado por el magnífico trato de su servicio. Deja tus sentidos volar en este divertido restaurante. ¡Descubre por ti mismo a qué sabe Irreverente!

David Pastor’s restaurant celebrates its first birthday soon, and has already received the early present of both local Alicantinos and tourists alike fully taking to it. David has created a unique place where you will marvel at his creativity at the stove, with his little touches giving a twist to the main dishes and his stylish tapas; and the excellent service will leave you feeling absolutely spoilt. Let your senses go wild in this buzzing restaurant and discover the taste of Irrevente for

yourself.

Ресторану Давида Пастора скоро исполнится год, и он уже заслужил себе в подарок признание жителей Аликанте и туристов. Давид создал уникальное место, где он даёт

волю своей креативности на кухне, со своими новаторскими блюдами и авторскими тапасами. Кроме этого, в его модном ресторане вы почувствуете заботу

великолепного обслуживающего персонала. В этом увлекательном месте ваши чувства будут парить на седьмом небе.

Откройте для себя вкус «Ирреверенте»!

MAPA PÁGINA 116

Calle Belando, 29ALICANTE

T:687 102 223 www.irreverentedavidpastor.com

68

Page 69: OCIO MAGAZINE 37

Tarde o temprano tenía que llegar, la vuelta a los orígenes de César Anca, el lanzamiento de un nuevo restaurante basado en la experiencia y en la madurez culinaria de este prestigioso chef. Algo innovador pero cuya base tiene la esencia de su primer restaurante que todos recordamos y que tantos éxitos cosechó. Restaurante César Anca, harmonía gourmet en estado puro.

It was bound to happen sooner or later – César Anca going back to his roots. And sure enough here it is, the launch of a new restaurant based on the experience and culinary maturity of this prestigious chef. Something innovative, but based on the essence of his legendary first restaurant which has given us all such fond memories and enjoyed so much success. Restaurante César Anca; gourmet harmony in its purest form.

Рано или позно это должно было произойти, Цезарь Анка вернулся к своим истокам с открытием нового ресторана, основанного на его опыте и на профессиональной зрелости этого престижного шеф-повара. Это

– новаторское место, но несущее в себе эссенцию первого его ресторана, который мы все помним, и который пожал

столько наград. Ресторан «Цезарь Анка» – рай для гурманов в чистом виде.

MAPA PÁGINA 116

Calle Cid 11ALICANTET:965 201 580www.restaurantecesaranca.com

69

Page 70: OCIO MAGAZINE 37

La Taberna de Tito se ha propuesto, con su presencia, dar un nuevo enfoque a la oferta gastronómica que conocíamos en la Plaza de Santa Faz. Así, con sus impecables mesas en la misma plaza y con el profesional trato de su equipo, celebra el sol alicantino de cada día ofreciendo en su carta de tapas y platos lo mejor de la provincia y el país. Y es que en esta taberna, pidas lo que pidas, sólo encontrarás calidad.

La Taberna de Tito is an exciting proposition bringing something new to Plaza Santa Faz, and shaking things up from what we have gotten used to in this plaza. With their spotless tables in the square and their team’s great service, they celebrate Alicante’s daily sunshine serving up their menu of some of the best-loved tapas and platos of the region and the country. Whatever you order in this joint, you only get the best quality!

«Таверна де Тито» своим присутствием задалась целью дать новое видение гастрономическому предложению на площади Санта-Фас. Так, со своими

безупречными столиками прямо на площади и профессиональным сервисом, ресторан предлагает под аликантинским солнцем своё меню тапас и

лучших блюд провинции и страны. В этой таверне, чтобы вы не заказали, всегда будет качественным.

MAPA PÁGINA 116

Plaza Santísima FazALICANTE

T:965 981 365www.latabernadetito.com

70

Page 71: OCIO MAGAZINE 37

Si quieres disfrutar de una exquisita gastronomía de mercado, acompañado como telón de fondo por una de las plazas más emblemáticas de Alicante, Chaflán es tu sitio. Cálida decoración, excelente producto, cuidada atención y perfecta ubicación. Chaflán, una apuesta segura donde gozar de la gastronomía y el clima alicantino.

If you want to enjoy some exquisite, locally-sourced cuisine, set against the backdrop of one of Alicante’s most iconic and picturesque plazas, then Chaflán is the place for you. Warmly furnished with excellent produce, attention to detail, and a perfect location. Chaflán, a sure bet if you want to enjoy the best of the Alicante cuisine and weather.

Если вам по душе изысканная пища из продуктов с рынка на фоне одной из самых знаковых площадей Аликанте, «Чафлан» вам понравится. Тёплая обстановка, прекрасные продукты, внимательное обслуживание и отличное расположение. В «Чафлане» вы наверняка насладитесь кухней и

хорошей погодой.

Plaza de los Luceros, 4ALICANTET:696 955 059www.chaflandeluceros.com

MAPA PÁGINA 116

71

Page 72: OCIO MAGAZINE 37

Concepto único en la ciudad. Restaurante Gastropub con la cocina mediterranea del chef José Antonio Sánchez, los 7 días a la semana, especialidad carnes a la

brasa. Menús diarios de lunes a viernes. Fusión de gastronomía, cocktail bar y dance club con los mejores DJs y fiestas de la ciudad hasta altas horas

de la madrugada. Punto de encuentro de tendencias y eventos en la céntrica calle Castaños.

MORDISCO #food #music #drinks

Page 73: OCIO MAGAZINE 37

A unique concept on town. A Gastropub with Mediterranean cuisine from chef José Antonio Sánchez, 7 days a week, grilled meat is their speciality. Daily menus from Monday to Friday. A combination of food, music and dance with the best DJs and parties in town until the early hours of the morning. A trendy place for events in the heart of Alicante in calle Castaños.

Уникальная концепция, единственная в городе. Ресторан и гастро-паб со средиземноморской кухней от шеф-повара Хосе Антонио Санчеса открыт ежедневно, его фирменное блюдо – мясо на гриле. Ежедневное обеденное меню с понедельника по пятницу. «Мордиско» – это синтез гастрономии, коктейль-бара и дискотеки с лучшими

ди-джеями и вечеринками города до самой поздней ночи. Это – место, куда стекаются тенденции и

новости, на улице Кастаньос в самом центре.

MAPA PÁGINA 116

Page 74: OCIO MAGAZINE 37

Un local diferente, actual y muy dinámico que no puedes dejar de conocer. LZSB es válido tanto para un desayuno, una comida diaria a base de sus apetecibles menús, o una cena con amigos, un afterwork o un “momento copas” el fin de semana. Descubre su cocina creativa de calidad con reinvenciones y apuestas arriesgadas muy sorprendentes. Disfruta de su terracita en la Plaza Balmis con un aperitivo a base de vermut, cerveza o vino, y no dejes de apuntarte a todas sus propuestas. LZSB: Vienes, pruebas, repites.

Somewhere different, this trendy and happening spot is one that you gotta check out. LZSB is open all day and great for everything – breakfast or lunch from the mouth-watering daily menu; drinks after work, dinner with friends or somewhere to get your weekend going. Check out their top-notch creative cooking, where they reinvent dishes with bold and pleasantly surprising twists. Sit back on their terrace in Plaza Dr Balmis with a cocktail, glass of vino or cerveza and enjoy

everything they have to offer. LZSB: come, try, repeat.

Необычное место, современное и динамичное, которое стоит посетить. «LZSB» подходит для завтраков, обедов со вкусными ежедневными меню, дружеских ужинов, посиделок после

работы или «коктейльных моментов» на выходных. Откройте для себя их креативную и качественную кухню с инновациями и рискованными, удивляющими

экспериментами. Насладитесь их террасой на площади Бальмис за аперитивом из вермута, пивом или вином и попробуйте все

их соблазны. «LZSB» – пришёл, попробовал, повторил!

Calle Cid, 22Plaza de Doctor Balmis

ALICANTET:966 271 741

MAPA PÁGINA 116

74

Page 75: OCIO MAGAZINE 37

Familia y Amigos es un pequeño restaurante con encanto, de cocina tradicional, casera, de calidad. Buena iluminación, cuidada música y decoración y precios muy razonables. Hay un menú diario a 12€, aunque os recomendamos sus especialidades: canelones, conejo con ciruelas, rabo de toro, boquerones rellenos, ternera de Ávila. Gracia, la cocinera, nos contó que se llama así porque todas las recetas de la carta son de familiares y amigos. A nosotras nos ha parecido un lugar diferente en Alicante que merece la pena visitar... y repetir.

Familia y Amigos is a small but charming restaurant, based on a traditional, homemade cuisine and with a quality product. There you will feel at home, with reasonable prices. There is a set daily menu 12€, although we recommend you their specialties: cannelloni, rabbit with plums, ox tail, filled sardines, meat from Ávila… Gracia, the cook, told us the restaurant is called like this because all recipes are from family members and friends. We think it is a different place in Alicante worth a visit...and to repeat!

«Фамилиа и амигос» («Семья и друзья») – это очаровательный маленький ресторанчик с традиционной кухней и качественным продуктом. Здесь вы почувствуете себя как дома, с приятным освещением, музыкой и интерьером, а также очень разумными ценами. Их

фирменные блюда: канелоны, кролик с черносливом, бычий хвост, фаршированные анчоусы, говядина из Авилы... Повар Грасиа говорит, что ресторан назван

так, потому что все рецепты им дали родственники и друзья. Нам показалось, что это – отличное место, куда

стоит вернуться.

Calle Alberola Romero, 2 · ALICANTET:965 981 [email protected]

MAPA PÁGINA 116

75

Page 76: OCIO MAGAZINE 37

Calle Bailén, 4ALICANTE

T: 965 219 480

MAPA PÁGINA 116

Page 77: OCIO MAGAZINE 37

Cocina vasco-mediterránea anclada en el centro de Alicante. El restaurante Bodeguita 1999 es un lugar elegante, rústico, acogedor donde se pueden degustar sus especialidades: Carnes rojas de buey, espárragos blancos crujientes, tortilla de bacalao, sus famosas croquetas de jamón ibérico o las anchoas del Cantábrico. Y no hay que olvidarse de probar sus paellas. Además cuentan con una gran variedad de vinos, sidra y Xacolí y una cerveza bien tirada.

Mediterranean Basque cuisine right in the centre of Alicante. This restaurant Bodeguita 1999 is an elegant place, rustic, cozy where you can taste its specialties: ox red meat, crunchy asparagus, cod omelette, their famous croquettes of ham or anchovies from the Cantabric sea. You should not forget trying its paellas. They also have a great variety of wines, cider and Xacolí and very well served beer on tap.

Кухня Страны Басков и средиземноморская в самом центре Аликанте. Ресторан «Бодегита 1999» – это элегантное уютное место в деревянном интерьере, где можно отведать фирменные блюда: бычье мясо, хрустящую белую спаржу, запеченый в духовке осьминог, омлет с треской, знаменитые

крокеты из хамона или кантабрийские анчоусы. И не стоит забывать об их паэльях. Кроме того, здесь огромный

выбор вин, сидра, чаколи (баскское вино) и пенного пива.

Page 78: OCIO MAGAZINE 37

Desde Plaza Canalla podemos decir que: ¡ESTAMOS CONTENTOS! Porque trabajar rodeados de árboles centenarios, en una plaza bañada por el sol todo el año, con un equipo joven, entusiasta y entregado, que cada día trata de ofrecer lo mejor de sí mismos, sólo pueden dar como resultado: experiencias positivas y clientes satisfechos. Abrimos todos los días!

From Plaza Canalla we can say that: WE ARE HAPPY! Because working surrounded by centuries of trees, in a square bathed in sunshine throughout the year, with a young, enthusiastic and dedicated team, who every day tries to offer the best of themselves, can only result: in satisfied customers and positive experiences. We open every day!

В «Плаза Канайа» можем сказать: «МЫ ДОВОЛЬНЫ!» Потому что работать в окружении вековых деревьев, на площади, где в течение всего года

светит солнце, и с молодым коллективом, людьми внимательными и энтузиастами своего дела, отдающих себя на все сто, может

дать только один результат: позитив и довольные клиенты.

MAPA PÁGINA 116

Plaza Gabriel Miró, 10ALICANTE

T:965 202 128 [email protected]

78

Page 79: OCIO MAGAZINE 37

La opinión de los clientes les avala. Fresas y Chocolate es un restaurante especial en todos los sentidos. Su carta te sorprenderá y disfrutarás de una decoración y ambiente agradable y singular: ¡perfecto para ocasiones especiales y románticas!Si aún no les conoces, te recomendamos visitarles entre semana o previa reserva los fines de semana.

The customer opinion supports them. Fresas y Chocolate is a special restaurant in every way. Its menu will surprise you and you will enjoy a pleasant and unique decor and atmosphere: perfect for special and romantic occasions! If you do not know them yet, we recommend you to visit them during the week or by reservation on weekends!

Мнения клиентов говорят сами за себя. «Фресас и Чоколатэ» – это особый во всех отношениях ресторан. Их меню Вас удивит, а приятный интерьер и

обстановка весьма необычны и подходят для специальных встреч и романтических свиданий! Если Вы еще с ними не знакомы,

рекомендуем посетить это место среди недели или зарезервируйте столик в выходные!

MAPA PÁGINA 116

c/Tomás López Torregrosa, 13ALICANTET:966 378 365www.restaurantefresasychocolate.es

79

Page 80: OCIO MAGAZINE 37

Calle San Francisco 57 - AlicanteT: 965 141 314 - www.merycroket.com

Tenemos que reconocerlo, este local nos lleva locas. Mery Croket es un establecimiento de comidas bien caseritas para llevar, con esencia europea y cocina 100% artesanal. Nos encanta por su estilo propio, innovador, artesano y saludable. Además, las mejores croquetas de la ciudad podréis consumirlas aquí, en vuestra mano está si os las lleváis listas para comer o para freír en casa. También tienen menús del día que renuevan cada lunes y jueves, siempre diferentes, siempre creativos. Tampoco puedes perderte sus dips y salsas, todos caseros, sus sándwiches, y en definitiva, una amplia gama de sanas tentaciones.

We have to admit it, we are crazy about this place. Mery Crockett is a homemade takeaway place, with a European cuisine essence and 100% homemade. We love it for its innovative, healthy and homemade

style. In addition, the best croquettes in town are served here, you can have them there or make them at home. They also have daily menus that change every Monday and Thursday, always different, always

creative. Nor should you miss their dips and sauces, all homemade,their sandwiches, and ultimately, a wide range of healthy temptations.

Признаемся, что это место нам безумно нравится. «Мери Крокет» – это ресторан домашней кухни на вынос, с европейской эссенцией и едой 100% собственного

изготовления. Нам нравится их особый стиль, новаторский, индивидуальный и нацеленный на здоровое питание. Кроме того, здесь вы купите лучшие в городе

крокеты, вам решать: уже готовые в пищу или свежие, для обжарки дома. Также есть ежедневные меню, обновляемые каждый понедельник и четверг,

всегда разные и креативные. Не пропустите также их «дипс» и соусы, все домашнего приготовления, их сандвичи

и, в общем, широкий выбор здоровых соблазнов.

MAPA PÁGINA 116

Page 81: OCIO MAGAZINE 37
Page 82: OCIO MAGAZINE 37

Con este solecito que tenemos, que invita a sentarse en una terracita y disfrutar de nuestro clima mediterráneo, Aquarium se presenta como una apuesta segura. Si quieres disfrutar de la city te recomendamos hacer una “parada técnica” en esta terraza con encanto y probar uno de sus zumos 100% naturales, su bollería artesana y sus ricas ensaladas, entre otras opciones.

With all this sunshine that we are blessed with, Aquarium is your best bet for an inviting terrace to sit out on and soak up the Mediterranean weather. If you’re out and about in the city then we recommend making a pit-stop at their delightful terrace and trying one of their 100% natural fruit juices, artisan pastries, or tasty salads, among other favourites.

Светит солнышко и приглашает посидеть на террасе, пользуясь благоприятным средиземноморским климатом. «Аквариум» – отличное место для этого. Если

вы хотите насладиться городом, рекомендуем «техническую паузу» на этой очаровательной террасе, чтобы попробовать их

натуральные соки, домашнюю выпечку и вкусные салаты, среди прочего.

Plaza Nueva, 14 bajoALICANTE

T:965 200 465Aquarium

MAPA PÁGINA 116

82

Page 83: OCIO MAGAZINE 37

MAPA PÁGINA 116

Page 84: OCIO MAGAZINE 37

MAPA PÁGINA 116

La Vingiteca te recibe con su gran barra y dos salones semiprivados presididos por sendas vinotecas de caldos y espirituosos. Con una cálida y acogedora decoración Neo-Vintage, puedes degustar nuestros desayunos con café italiano, tostadas y bollería recién horneada; nuestros aperitivos, comidas, tardeo y cena. Todo regado con la mejor de las cervezas de barril o uno de nuestros elegidos caldos o combinados…

La Vigniteca welcomes you with its large bar and two semiprivate rooms prevailed by paths of wines and spirits wine cellar. With a warm and inviting Neo-Vintage decor, you can taste our breakfast with Italian coffee, toasts and freshly baked pastries; our appetizers, lunch and dinner. Everything washed down with the best draft beers or one of our selected wines or both...

«Ла Винхитека» принимает Вас за своей барной стойкой и в двух полу-приватных салонах с винотекой и огромным выбором крепких напитков. В интерьере нео-

винтадж с теплыми тонами натурального дерева и уютным освещением Вы можете продегустировать завтраки с нашим итальянским кофе, тосты

и свежую выпечку, аперитивы, обеды, полдники и ужины. Все это в сочетании с лучшим бочковым пивом,

отборными винами и коктейлями.

Calle Castaños 25ALICANTE

T:965 203 509

84

Page 85: OCIO MAGAZINE 37

ALICANTE: c/San Francisco, 67 · T:965 209 749BENIDORM: Avda. Mediterráneo, 9 · T:965 857 168www.topogigio.com

A los amantes de la cocina italiana os recomendamos uno de los mejores referentes de esta cocina en Alicante: Topo Gigio, pues su larga y consolidada trayectoria los avala. Pizzas, lasañas, pastas, ensaladas… y las combinaciones originales y sabrosas de ingredientes que no te dejarán impasible. Animaos a probar sus sugerencias y especialidades.

For lovers of Italian cuisine we recommend one of the best references of this cuisine in Alicante: Topo Gigio. They have a long and established track record. Pizzas, lasagna, pastas, salads ... and original and tasty combinations of ingredients that will not disappoint you. Come and try their suggestions and specialties.

Погрузитесь в кулинарный дух Италии, в самом центре Аликанте, лучшие традиционные рецепты. Завтрак, обед, полдник и ужин,

плюс доставка на дом. Пиццы, паста, салаты – все в здоровых пропорциях и по-домашнему:

www.topogigio.com

MAPA PÁGINA 116

85

Page 86: OCIO MAGAZINE 37

Si eres amante de las hamburguesas pero estás cansado de las habituales, estamos seguras de que Manhattan Gourmet Burger te encantará. Aquí, además de las sabrosas clásicas con una carne de primera, podrás probar las variedades más exóticas: de pollo al curry, con foie… Y por si la indecisión te embarga, siempre puedes probar la degustación de mini hamburguesas, cada cual con un tipo de carne y acompañadas con unas deliciosas patatas fritas.

If you’re a burger lover, but a little uninspired by the usual offering then we’re pretty sure you’re gonna love Manhattan Gourmet Burger. Here, as well as juicy classics made from prime cuts of meat, you can try some of their more exotic varieties, such as curried chicken, or with foie gras. And if you’re too spoilt for choice and just can’t make up your mind, you could always go for their platter of mini-burgers, each with a different type of meat, topped off with a side of perfect fries.

Если вы – любитель гамбургеров, но вам уже надоели их обычные варианты, мы уверены, что «Манхэттен Гурмет Бургер» вам понравится. Здесь, кроме

вкусных классических – с первоклассным мясом – вы сможете попробовать и более экзотические варианты: с цыплёнком карри или фуа-гра... И если вами

овладевает нерешительность перед выбором, всегда можно заказать дегустацию мини-гамбургеров, все – из разных типов мяса

и в компании вкуснейшей жареной картошки.

MAPA PÁGINA 118

Avdenida Ansaldo, 6 · Local 11 C.C. Torre Golf · SAN JUAN PLAYA

T:966 384 738www.manhattangourmetburguer.com

86

Page 87: OCIO MAGAZINE 37

Entre gambas de primera, carnes a la brasa y uno de los mejores bacalaos gratinados que he probado en la vida, conocí a Carlos, Pablo y su equipo. Éstos hicieron que nuestra velada fuese perfecta gracias a su saber hacer y a la calidad de sus productos. Condomina 58 es un lugar apartado del gentío donde relajarse mientras disfrutas de la cena maridándola con un buen vino.

Among high quality prawns, grilled meats and one of the best grilled cod I have ever had in my life I met Carlos, Pablo and their team. These made our evening perfect thanks to their know-how and the quality of their produce. Condomina 58 is a place away from the crowds to relax while enjoying dinner with a good wine.

Среди первоклассных креветок, мяса на гриле и одного из лучших в моей жизни блюд с запеченой треской я познакомилась с Карлосом, Пабло и их командой. Благодаря их знанию своего дела, мы прекрасно провели

вечер. «Кондомина 58» – это удаленное от людских потоков место, где можно расслабиться и попробовать отличные

вина в сочетании с ужином. И для пищеварения – фантастические джин-тоники!

MAPA PÁGINA 118

Condomina 58Restaurante

Avd. de la Condomina, 58 SAN JUAN PLAYAT:965 262 900

87

Page 88: OCIO MAGAZINE 37

L’arruzz ofrece una amplia propuesta de cocina mediterránea y de mercado. Puedes disfrutar de su gastronomía tanto en una barra típica alicantina como en su acogedor salón. Ideal para ir con amigos o en pareja, y por que no, sólo entre semana a degustar sus exquisitos platos de cuchara. L’arruzz Alicante y San Juan, una apuesta segura.

L’Arruzz offers a wide proposal of Mediterranean and market cuisine. You can enjoy the food both in their typical Alicante bar and in the cozy lounge. Ideal to go with friends or for couples, and why not during the weekdays to taste their delicious dishes. L’arruzz Alicante and San Juan, a safe bet.

«Л´Аррус» предлагает обширное меню средиземноморской кухни из продуктов с рынка. Вы можете посидеть за типично аликантинским баром, наслаждаясь

их кулинарией, или в уютном зале. Идеально для визита с друзьями или вдвоем с любимым. И почему бы не зайти среди недели и

продегустировать их изысканные горячие супы и жаркое. «Л´Аррус» в Аликанте и в Сан-Хуане – это

удачный выбор.

MAPA PÁGINA 118

ALICANTE: C/Portugal, 35 · T:965 122 098SAN JUAN: Sergio Cardell, 1

T:966 376 507www.larruzzalicante.com

88

Page 89: OCIO MAGAZINE 37

Calle Britania, 2 esq. Avda. Miriam Blasco San Juan PlayaT:966 385 225

Íñigo, Marisol y Carlos fueron los encargados de hacernos viajar a Euskadi sin levantarnos de la silla. Este restaurante vasco nos dio a conocer la cultura y las tradiciones del norte de nuestro país mediante los mejores productos de la gastronomía vasca armonizados con algunos productos de nuestra tierra. La síntesis de la cocina tradicional con una gastronomía de vanguardia hacen de este restaurante un lugar único donde paladear novedosas a la vez que tradicionales recetas.

Iñigo, Marisol and Carlos were in charge of taking us on a trip to Euskadi without getting up from the chair. At this Basque restaurant you will get to know the culture and traditions of the north of our country through the best of Basque cuisine harmonized with some produce of our land. The synthesis of the traditional cuisine and avant-garde gastronomy make this restaurant a unique place to taste innovative at the same time traditional recipes.

Иньиго, Марисоль и Карлос сделали возможным перенестись в Страну Басков, не вставая со стула. Этот баскский ресторан представляет культуру северных земель

посредством комбинации типичной тамошней кулинарии с некоторыми продуктами Аликанте. Синтез традициональных рецептов с

авангардными решениями превращает этот ресторан в уникальное место, где можно попробовать

новинки гастрономии.

MAPA PÁGINA 118

89

Page 90: OCIO MAGAZINE 37

Calle Juan María Carbonell, 3Cocentaina (Alicante)

965 591 738www.ellaurelrestaurante.com

Este restaurante ha sido galardonado con el Bib Gourmand 2014 de la Guía Michelín, un reconocimiento a su cocina de calidad a precio asequible. Este es el resultado de la pasión que ponen en su trabajo Natxo Sellés y su equipo, un grupo de jóvenes que tienen como misión hacer felices a sus clientes a través de su

característica cocina tradicional con toques de autor.

MAPA PÁGINA 115

Page 91: OCIO MAGAZINE 37

This restaurant won the Michelin Guide 2014 Bib Gourmand award, in recognition of its top quality, reasonably-priced cooking. This is the result of the passion that Natxo Sellés and his team put into their work; they are a young team on a mission to bring joy to their clients through their characteristic traditional cooking with their own signature touches.

Этот ресторан был награждён «Bib Gourmand 2014» справочника «Michelín», премия за их качественную кухню по доступным ценам. Это – результат самозабвенной работы повара Начо Сейес и его

команды, молодых людей, цель которых – осчастливить клиентов своей характерной традиционной кухней

с привнесением авторских новшеств.

Page 92: OCIO MAGAZINE 37

Álvaro, alma máter de La Masía - Gormaig y Rincón Arte, ofrece en una restaurada masía una cocina tradicional a la vez que vanguardista. Él y su joven pero experimentado equipo combinan recetas tradicionales nacionales e internacionales. En las mesas de este restaurante recién inaugurado se puede degustar un sabroso arroz meloso de atún con ajetes, algún queso asturiano y carnes danesas o irlandesas. Todo un descubrimiento.

In this restored “masía” rustic manor house, Álvaro the alma mater offers traditional, yet cutting-edge cuisine with his young, experienced team offering a mix of traditional local and international recipes. In this recently opened restaurant, you can try their “arroz meloso”, a sticky rice dish with tuna and spring onions; some cheeses from Asturias; and meats from Danish and Irish farms. A true revelation!

Альваро, душа ресторана «Ла Масиа - Гормайг» и «Ринкон де Арте» предлагает в этом отреставрированном мезонине традиционную кухню, не чуждую

авангардизма. Он и его молодая, но опытная команда, комбинируют местные и интернациональные рецепты. За столом этого только что

открытого ресторана можно продегустировать вкуснейший рис с тунцом и чесноком с бульоном, астурийские сыры и

мясо из Дании и Ирландии. Настоящее открытие.

Urbanización GormaigCalle Fresno, 1

COCENTAINAT:965 590 833

MAPA PÁGINA 115

92

Page 93: OCIO MAGAZINE 37

En El Altet, en un punto ideal entre Elche, Alicante, playas y aeropuerto, existe una acogedora arrocería especialmente cuidadosa con sus clientes. Además de la extensa variedad de arroces espectaculares, también son especialistas en fideuás: de langosta, de bogavante, de codillo de cerdo… Y advierten que, si les avisas con tiempo en tu reserva, pueden encargar a su pescadero una gallina con la que hacerte un arroz ¡para chuparte los dedos!

In El Altet, in an ideal spot between Elche, Alicante, the beaches and the airport, there is a specialist rice “arroceria” going the extra mile to welcome their clients. As well as having a wide range of spectacular rice dishes, they are also specialists in “fideuás” – a pasta-based variation on paella, with lobster or pork knuckle. And how about this – if you ask them in advance, their fisherman can get a redfish especially for your paella! You’ll be licking your lips for a long time after!

В Альтете, между Эльче, Аликанте, пляжами и аэропортом, существует уютный ресторанчик, специализированный в паэльях, и с очень внимательным персоналом. Кроме обширного списка впечатляющих блюд из риса, здесь также

готовят «фидеуа» с омаром, с лобстером, со свиным коленом... И имейте в виду, что если вы зарезервируете заранее, они закажут у поставщика

рыбу гайина («курица»), с которой делается такой рис, что пальчики оближете!

Avda. San Francisco de Asís, 20EL ALTETT:965 688 541www.restaurantelatartana.com

RESTAURANTE - ARROCERÍA

MAPA PÁGINA 115

93

Page 94: OCIO MAGAZINE 37

Plaza de las Flores (Plaza del Mercado) Elche966 24 04 63 - www.domgim.es

MAPA PÁGINA 119

Page 95: OCIO MAGAZINE 37

DOMGIM lleva abierto un año y ya ha revolucionado el panorama

gastronómico de Elche. Situado en la Plaza de las Flores o Plaza del Mercado, ofrece una cocina

internacional con toques muy actuales. Sus secretos son la elección del producto y el gusto por el detalle en sus emplatados,

tanto en los platos de carta como en los de menú. En este año se ha alzado con tres premios del famoso concurso de tapas de Elche: votación del público, mejor servicio y 3er puesto en votación del jurado.

Además presume de sótano en el que descubrir una exquisita carta de Gintónics y combinados elaborados por un barman profesional, y disfrutar de la mejor música en directo. Tu plan perfecto en DOMGIM.

DOMGIM opened to the public just one year ago, and what an impact is has already made in Elche, shaking up the entire local gastronomic scene! Located in Plaza de las Flores/Plaza del Mercado, they offer modern international cuisine. The secrets of their success lay in their choice of the finest ingredients and the attention to detail in their dishes, both on their a la carte and daily set menus. In their first year they have picked up 3 awards in Elche’s famous tapas competition – the people’s choice award; the best service award; and the jury’s third place award.

What’s more, they boast a basement bar with great live music and a sumptuous drinks menu with cocktails, specialist Gin & Tonics and premium spirits all served up by a true professional mixologist. DOMGIM – your perfect plan.

«Домгим» открыт вот уже год, и сделал революцию в гастрономической панораме Эльче. Он расположен на Пласа де лас Флорес, или иначе, Пласа дель Меркадо, и предлагает современную международную кухню. Его секрет – в выборе продуктов и во внимании к мелочам, как в ежедневных меню, так и в блюдах а-ла карта. В этом году ресторан получил три награды в знаменитом конкурсе тапас в Эльче: приз публики, за лучший сервис и третье место по голосованию жюри.

Кроме того, в здешнем погребе можно продегустировать утончённый выбор джин-тоников и коктейлей,

выполненных профессиональным барменом, и насладиться хорошей живой музыкой.

В «Домгим» ваш план удастся!

Page 96: OCIO MAGAZINE 37

En el centro de Elche se siente el calor de unas brasas que dan vida a todo el que visita este restaurante. De la experiencia de Mar i Merlot nació La Brasa ampliando la oferta de este exitoso restaurante. Además de sus platos cocinados entre fogones, en Mar i Merlot i La Brasa también usan las tradicionales brasas para elaborar platos de exquisito sabor y olor, pues todo lo cocinado a la leña sabe diferente, sabe mejor.

In the center of Elche you feel the heat of a charcoal fire giving life to all who visit this restaurant. From Mar i Merlot experience La Brasa was born enlargening the offer of this successful restaurant. In addition to cooked dishes at the stoves in Mar i Merlot i La Brasa they also use traditional coals to make dishes of exquisite taste and smell because everything cooked in wood tastes different and tastes better.

В центре Эльче чувствуется жар очага, на котором готовятся блюда, дающие жизнь всякому сюда входящему. Вслед за успехом «Мар и Мерлот» родился «Ла Браса»,

расширяющий предложение первого ресторана. Кроме традиционных блюд с плиты, здесь используют живой огонь, на дровах, что дает особый, более

насыщенный, вкус и аромат пище. Со свежезапеченной на дровах рыбой или великолепной отбивной Вы просто пальчики

оближете.

calle Alvado, 3(junto mercado central) · ELCHE

T:965 421 590

MAPA PÁGINA 119

96

Page 97: OCIO MAGAZINE 37

Pucheros borboteando a fuego muy lento y las brasas siempre a punto, así de dispuesto y preparado encontramos día tras día el Restaurante Matola en Elche. Son especialistas en gastronomía tradicional ilicitana y, como no podía ser menos, en arroces, pero eso sí, con el inigualable aroma y sabor que les otorga la leña. Imprescindible para turistas y para no turistas.

With pots simmering away over a constantly burning logwood stove; cooking this way for as long as anybody can remember, Matola is something of an Elche institution.Specialists in traditional Elche cuisine and, as you would expect, all types of rices and paellas but always with the unbeatable aroma and flavour that the log fire adds. Unmissable for locals and tourists alike.

Кипящие на медленном огне котлы и гриль всегда наготове, такова ежедневная жизнь в ресторане «Матола» в Эльче. Они – специалисты

по традиционной кухне Эльче и, как не могло быть иначе, по паэльям на живом огне. Обязательно к посещению

для туристов и не туристов.

Carretera de Matola Km.5ELCHET:966 640 190www.restaurantematola.com

MAPA PÁGINA 119

97

Page 98: OCIO MAGAZINE 37

Partida Perleta, 7ELCHE

T:965 456 007www.lafinca.es

En 1984, dos familias fundaron La Finca en una casa típica del campo ilicitano. José María García (Gerente) y Susi Díaz (Jefa de Cocina) escogieron esta casa de labor con más de cien años y la restauraron. Ahora es un agradable restaurante rodeado de naranjos, limoneros, almendros y palmeras. Disfruta de una de las mejores cocinas de la provincia, descubre su estilo personal, sus toques creativos y su gran calidad.

In 1984, two families founded La Finca in a typical field of Elche. Jose Maria Garcia (Manager) and Susi Díaz (head chef) chose this farmhouse with over one hundred years and restored it. Now it is a nice restaurant surrounded by orange, lemon, almond and palm trees. Enjoy one of the best cuisines in the province, discover their personal style, creative touch and

great quality.

Расположенный в типичном деревенском доме в полях Эльче, ресторан был основан в 1984 году двумя местными семьями. Хосе Мария Гарсия

и Суси Диас отреставрировали этот дом среди апельсиновых рощ, и превратили его в одну из лучших кухонь провинции.

Творческий подход и высшее качество во всем.

MAPA PÁGINA 119

98

Page 99: OCIO MAGAZINE 37

Calle Mayor, 5ALTEAT:965 842 078 www.oustau.com

Este encantador restaurante alteano es, sin duda, lugar de obligada degustación. El edificio donde se ubica, con más de 200 años de antigüedad, ha servido desde convento hasta escuela, y a día de hoy el restaurante es, a su vez, una suerte de galería de arte pues expone con asiduidad diferentes colecciones artísticas. Olivier Burri se encarga de que ninguno de sus platos anden faltos de arte y ofrece a sus comensales una excelente cocina con influencias francesas.

This charming Altean restaurant is definitely a must. The building, more than 200 years old, has served as a convent and as a school, and today the restaurant is also an art gallery that exhibits regularly for various art collections. Olivier Burri ensures that none of the dishes lack of art and offers his diners an excellent cuisine with French influences.

На старо-провансальском означает «хостел», знаковое местечко в Альтее, в здании бывшей школы. Сейчас, прекрасно отреставрированный ресторан предлагает завораживающую комбинацию искусства и кухни. Блюда с

французскими веяниями и заманчивыми названиями вроде «Филей История Любви между мясом и клубничным соусом со

счастливым финалом». Апплодисменты, пожалуйста!

o u s t a ur e s t a u r a n t e

MAPA PÁGINA 115

99

Page 100: OCIO MAGAZINE 37

“La lonja y el mercado son nuestra despensa”Calle La Mar, 5 - Denia (Alicante) - T: 966 42 28 91

www.lasbairetasdenia.com

Rafael lleva toda su vida entre fogones, lleva la cocina en la sangre y le apasiona lo que hace y cómo lo hace. En su nuevo restaurante de Denia “Las Bairetas” practica la cocina sincera, sencilla, sabrosa y de temporada, sin florituras. Es uno de los pocos restaurantes con distintivo SLOW FOOD, que acredita que todo lo cocinado es del lugar y respetando los tiempos necesarios. De esta manera sus

pescados los compra en la lonja de Denia, la carne proviene del interior de la provincia y tienen su propia huerta. Ésta es la apuesta de Las Bairetas, un local situado en un entorno mágicamente

mediterráneo.

Rafael has spent his whole life at the stove, he has cooking in his blood and is passionate about what he does and how he does it. In “Las Bairetas”, his new Denia restaurant, he

offers genuine, simple, but delicious seasonal food without the frills. It is one of the few restaurants truly following the philosophy of SLOW FOOD, ensuring the use of

only locally grown produce giving everything the time it needs. As such, all his fish is sourced from the local fish market in Denia, the meat comes from local

farmers in Alicante province and he grows his own vegetables. And that’s Las Bairetas for you, a wholesome restaurant in

a magical Mediterranean setting.

MAPA PÁGINA 115

Page 101: OCIO MAGAZINE 37

Рафаэль проводит всю жизнь за кухонной плитой, кухня у него в крови, и его работа – это его страсть. В его новом ресторане в Дении, «Лас Байретас», он практикует простую кухню – вкусную, сезонную, без прикрас. Это один из немногих ресторанов, получивших отличительный знак SLOW FOOD, «медленная еда», говорящий, что всё приготовлено без полуфабрикатов и в течение необходимого для этого времени. Он покупает рыбу на бирже Дении, мясо привозится из внутренних районов провинции, где он также имеет собственные огороды. Такова ставка «Лас Байретас», ресторана в волшебном духе Средиземноморья.

Page 102: OCIO MAGAZINE 37

Carretera Callosa-Guadalest Km 7 - Guadalest (Alicante) T: 965 880 507

Enjoy the nature and typical cuisine of Guadalest.

30 years of taste and tradition.

Насладитесь природой и типичной местной кухней

Гуадалеста. 30 лет вкусных

традиций

Disfruta de la naturaleza y la gastronomía típica de Guadalest, 30 años de sabor y tradición.

MAPA PÁGINA 115

Page 103: OCIO MAGAZINE 37

HOTELESde la provincia

Hoteles Alicante Y SAN JUAN

Hotel Amérigo ***** T. 965 146 570 - www.hospes.es

Hotel Hesperia Alicante Golf Spa ***** T. 965 268 600 - www.hesperia-alicante.com

Hostal Les Monges Palace T.965 215 046 - www.lesmonges.net

Hotel Mediterránea Plaza **** T.965 210 188 - www.hotelmediterraneaplaza.com

Hotel Meliá Alicante **** T.965 205 000 - www.solmelia.com

Hotel Spa Porta Maris & Suites del Mar **** T.965 147 021 - www.hotelspaportamaris.com

Hotel Holiday Inn AlicantePlaya de San Juan **** T.965 156 185 - www.holidayinnalicante.com

Hotel Eurostar Lucentum **** T.966 590 700 - www.eurostarlucentum.com

El Plantío Golf Resort ****T.965 115 049 - www.elplantiogolfresort.es

Hotel Cristal NH *** T.965 143 659 - www.nh-hoteles.com

Hotel LEUKA ***T.965 202 744 - www.hotelleuka.com

Hotel Mio Cid *** T.965 152 700 - www.interca.es/miocid

Hotel BEST WESTERN Hotel Albahía *** T.965 155 979 - www.albahia.com

Hotel ÁlamoT.965 218 355 - www.hotelalamoalicante.com

Hostal La Sal T.965 210 720 - www.hostaldesal.com

Apartamentos Tito T.615 261 447 - www.apartamentostito.es

103

LISTADO DE HO

TELES

Page 104: OCIO MAGAZINE 37

HOTELES ELCHE

Hotel Holiday Inn Elche Parque Industrial **** T.966 651 551 - www.holidayinnelche.com

Hotel Huerto del Cura **** T.966 610 011 - www.huertodelcura.com

Hotel Jardín Milenio **** T.966 612 033 - www.hotelmilenio.com

HOTELES ALTEA

Hotel La Serena T.966 885 849 - www.hoteleslaserena.com

Hotel Ábaco T.966 882 500 - www.hotelabaco.es

Hotel Altea Hills T.96 688 10 06 - www.pv-holidays.com/es

HOTELES ORIHUELA

Hotel Meliá Palacio de Tudemiur ***** T.966 738 070 - www.solmelia.com

HOTELES LA ROMANA

Hotel Spa La Romana T.629 928 874 www.laromanahotel.es

HOTELES SAN VICENTE

Villa Alojamiento y CongresosT.966 142 042 - www.villaalojamiento.es

HOTELES EL CAMPELLO

Pueblo Acantilado ****T.965 638 146 - www.puebloacantilado.com

HOTELES VILLAJOYOSA

Hotel Montiboli ***** T.965 890 205 - www.montiboli.com

HOTEL EN BENIDORM

Melia Villaitana ****T.902 144 440 - www.villaitana.com

HOTELES

Quiéres #laredondita en tu hotel?

?

Escríbenos a [email protected]

104

LISTADO DE HO

TELES

Page 105: OCIO MAGAZINE 37

HOTELES TIBI

Hotel Finca Ronesa **** T.966 181 064 - www.hotelfincaronesa.com

HOTELES ALCOY

Hotel AC Ciutat de Alcoi ****T.965 333 606www.hotelacciutatdealcoi.com

HOTELES MURO DE ALCOY

Hotel Vila de Muro ***T.966 516 295 - www.hotelvilademuro.com

HOTELES penáguila

Hotel Boutique La EscondidaT.965 513 046 - www.hotelescondida.com

HOTELES torre de les maçanes

Hotel El Sester ***T.965 619 017 - 669 747 926www.hotelsester.com

CASAS RURALES DEBENILLOBA

Casa Rural con Encanto Casa TainoCat. SuperiorT.966 504 109 - www.casataino.com

HOTELES ALFAZ DEL PI

Hotel Albir Garden ResortT.966 865 901www.albirgardenresort.com

HOTELES EL CASTELLDE GUADALEST

Boutique AcommodattionCases NovesT.965 885 309 - 676 010 171www.casesnoves.es

Apartaments Rurals Venta El SalatT.677 439 200 - 660 009 201www.elsalat.es

HOTELES

La mejor guía de la provincia de Alicante en los mejores hoteles

¡No te la pierdas!

105

LISTADO DE HO

TELES

Page 106: OCIO MAGAZINE 37

More than a Hotel - Больше, чем просто отель

MELIA ALICANTE @meliaalicante

Page 107: OCIO MAGAZINE 37
Page 108: OCIO MAGAZINE 37

Carretera Callosa d’En Sarriá - Guadalest km 7 03517 GUADALEST (ALICANTE) - 965 88 21 97

Junto al Restaurante El [email protected]

Viaja en el tiempo en el museo de vehículos históricos del Valle de Guadalest ¡Más de 140 motocicletas,

coches, microcoches…!

Travel back in time at the Historical Vehicle Museum of Valle de Guadalest. More than 140 motorbikes, cars and even micro-cars.

Путешествуйте во времени в музее старинных автомобилей в долине Гуадалеста. Более 140 мотоциклов, машин и миниатюр!..

Page 109: OCIO MAGAZINE 37
Page 110: OCIO MAGAZINE 37

¡¡CarroXata vuelve… con más energía y alegría que nunca!!

A partir del día 1 de Abril CarroXata seguirá estando presente en tu tienda del barrio, en tu horno tradicional, en tu panadería, en tu entorno más cercano.

La horchata de CarroXata es un producto autóctono, tradicional y artesano 100%. Una horchata fresca embotellada y de calidad que no encontrarás en las grandes cadenas comerciales o cadenas de supermercados: sólo la encontrarás en el

pequeño comercio. Creemos en los valores tradicionales, en el producto fresco, en las buenas reuniones de amigos en torno a la mesa, en los

pequeños detalles, esos que hacen la vida más ligera, en la vida rural, en la risa, en los sabores auténticos de siempre; en definitiva creemos en lo que hacemos

y en cómo lo hacemos. Desde la primavera hasta el otoño…estamos contigo ¿Horchatamos? Síguenos en Facebook y busca los puntos de venta en

nuestra web.

Avenida l’Alcantí 5 - Tibi (Alicante)609 647 125 / 634 579 279

[email protected]

MAPA PÁGINA 115

Page 111: OCIO MAGAZINE 37

CarroXata is back - and better than ever!

As always, you will find CarroXata in your local grocers’, the bakers’, the corner shop – right on your doorstep!

CarroXata’s horchata is 100% traditionally crafted and native from this region; a freshly bottled, top quality horchata that you won’t find in the big chain stores and supermarkets – only in local independent and family-run stores. At CarroXata, we believe in traditional values and the simple pleasures in life – a naturally fresh product, great times with friends sat around the table, laughter, country life and the same authentic taste as always. So basically, we believe in what we do and how we do it! From spring through to autumn, we’re with you all the way. So let’s get horchatting!Check out our Facebook page and find your nearest stockist.

«Каррочата» возвращается... и с большей энергией!! Марку «Каррочата» по-прежнему можно найти в ближайшем магазине, булочных и традиционных пекарнях, В ВАШЕМ НЕПОСРЕДСТВЕННОМ ОКРУЖЕНИИ. Орчата от «Каррочата» – это традиционный

местный продукт, 100% ручной работы, это – свежий бутылированный напиток, который вы не найдёте в крупных супермаркетах, только в МАЛЕНЬКИХ МАГАЗИНАХ.Мы верим в традиционные ценности, в свежесть продукта, в дружеские застолья, в важность тех мелочей, которые делают жизнь легче, верим в деревенский быт, в смех, в аутентичный знакомый вкус; в целом, верим в то, что мы делаем и как мы это делаем. С весны до

осени мы вместе. Поорчатим? Следите за нашим фейсбуком и найдите ближайший магазин на нашем сайте.

Page 112: OCIO MAGAZINE 37

tapa

+

quinto o agua

3€

más info

Page 113: OCIO MAGAZINE 37

Llega el solecito, el buen tiempo, las ganas de salir a la calle y

tomarse un quinto bien frío. Y vuelven las ganas de comerse Alicante con TAPÉATE ALICANTE.

Entre todas las novedades que encontraréis en esta 3º edición destacamos el gran número de nuevos participantes que llegan con fuerza dispuestos a enfrentarse a “los de siempre”, quienes año tras

año demuestran su creatividad y buen hacer.

También esta edición será mucho más humana y solidaria, pues un porcentaje del número de tapas vendidas se transformará en kilos de

alimentos que se repartirán en diferentes asociaciones benéficas.

Los cocineros tienen vía libre para elaborar su tapa, así que en esta edición resaltamos la originalidad de estos chefs que seguro nos van a dejar con

ganas de más.

Más de 30 cocineros han aceptado el reto Tapéate

#nosvemosenlasbarras

patrocinan:

organiza:

Page 114: OCIO MAGAZINE 37

¡Número uno en comunicación práctica y profesional para la vida real!

Su método, con profesorado nativo, traslada el aprendizaje del idioma del aula convencional a espacios con talleres de todo tipo - cocina, cata de vinos, moda - además de actividades deportivas y culturales – visitas a talleres de hogueras, debates, cine club, karaoke - en colaboración con los mejores restaurantes, talleres y lugares de ocio de Alicante.

965 02 02 71 www.inglesatiempo.com [email protected]

Sus técnicas de inmersión lingüística aumentarán tu confianza para comunicarte en inglés en situaciones cotidianas y siempre con una sonrisa en la cara.

“Inglés A Tiempo” es la forma más innovadora, efectiva y divertida de desarrollar tus habilidades lingüísticas

Page 115: OCIO MAGAZINE 37

Language Time Travel takes your language learning out of the classroom into the real world.

YOUR PERSONAL TUTOR: for preparation before your arrival; one-to-one lessons on demand during your holiday; continued support after your departure

SOCIAL, CREATIVES AND CULTURAL GROUP ACTIVITIES: immersed in Spanish with locals – fitness, yoga, dance, cuisine, nature, local culture and more

WITH OR WITHOUT ACCOMMODATION: Hosted, shared or private

With Language Time Travel you get:

FULL FLEXIBILITY: to schedule your holiday programme as you wish

Solo or groups, beginner or pro, the journey will be ¡más rápido y con mucho gusto with

Language Time Travel!

[email protected]

Page 116: OCIO MAGAZINE 37

C/ Médico Pascual Pérez, 29 • Junto Comisaría de Policía Nacional • AlicanteT: 965 216 125 • Facebook: Heladería Italiana Felici e Contenti

Posiblemente los mejores helados italianos 100% artesanosde Alicante

Possibly the best 100% artisan Italian ice cream in Alicante.Вероятно, это – лучшее итальянское мороженое в Аликанте, 100% ручная работа.

Page 117: OCIO MAGAZINE 37

BENIDORM

50

49

53

54

55

57

58

6051

52

56

PROVINCIA DE ALICANTE

49. PIEL DE TORO p1250. IMH EBANISTAS p2151. MUSEO DE VEHÍCULOS HISTÓRICOS p10652. CARROXATA p108

53. RESTAURANTE LOLO p5554. RESTAURANTE SAN FRANCESC 52 p5655. EL LAUREL p8856 LA MASÍA GORMAIG p9057. LA TARTANA p9158. EL OUSTAU p9759. LAS BAIRETAS p9860. EL RIU p100

TIENDAS - SHOPPING

RESTAURANTES - RESTAURANTS

ELDA

ALICANTE

EL CAMPELLO

EL ALTET

SANTA POLA

ALTEA

GUADALEST

DENIA

ELCHE

ALCOY

TIBI

VILLENA

COCENTAINA

ORIHUELA

59

117

NUESTROS MA

PAS

Page 118: OCIO MAGAZINE 37

1

34 5

8

610

9

13

12

11

17

18

20

21

27

34 36

22

23

24

25

26

28

29

30

31

32

33 3537

15

14

Calle San Fernando

ALICANTE CIUDAD

TIENDAS - SHOPPING

1. AMAYA JOYEROS Contraportada • 2. MARQ p2 • 3. VADEVINS p3 • 4. O’DONELL CENTRO ÓPTICO p5 • 5. MAREL MUJER p10 • 6. GALLERY 13 p11 •

7. PIEL DE TORO p12 • 8. ALABAMA p13 • 9. HAT & LOVE p14 • 10. TROCADERO p16 • 11. LUY p18 • 12. PICUNELA p19 •

13. CERÁMICAS V. PASCUAL p14 • 14. FELICCI E CONTENTI p114

avda. alFonSo X el Sabio

avda. benito Pérez GaldoS

C. MédiCo PaSCual Pérez

Call

e Se

Gura

Call

e be

land

o

Call

e Pa

blo

iGle

SiaS

Call

e Ca

Pitá

n Se

Garr

a

Call

e Sa

n vi

Cent

eCa

lle

díaz

Mor

eu

Call

e Cal

deró

n de

la b

arCa

Call

e Ge

nera

l o’

done

ll

Calle reyeS CatóliCoS

Calle del teatro

Plaza Monta-nyeta

Plz. CalvoSotelo

teatroPrinCiPal

avda

. Fed

eriC

o So

to

avda

. doC

tor

Gade

a

avda. MaiSonnave

raM

bla

Mén

dez

núñe

z

Calle raFael altaMira

Calle Mayor

C. MiGuel Soler

ConC.San

niColáS

ayun-taMien-

toPortal de

elCheCalle Cid

Calle Gerona

Calle San FranCiSCo

C. J

eruS

alén

Call

e na

vaS

Calle Colón

C. á

lvar

ez S

erei

X

C. b

azán

C. b

azán

C. C

éSar

elG

uezá

bal

Plazanueva

C. C

aSta

ñoS

Call

e ba

ilén

C. C

anal

eJaS

PlazaGabriel

Miró

Plaza deloS

luCeroS

MerCadoCentral

Calle San Fernando

eXPlanada de eSPaña

118

NUESTROS MA

PAS

Page 119: OCIO MAGAZINE 37

2

7

19

16

Para llegar al restaurante Pópuli Bistró recomendamos ir en taxi o, desde Alicante, conducir por la

Avenida de Denia, en la segunda rotonda girar a la derecha hacia Avda. Caja de Ahorros. Después en la segunda rotonda girar a la izquierda hacia Avda. del padre Ángel Escapa. La paralela a la derecha es la calle Vial de Flora España.

We recommend taking a taxi to get to Pópuli Bistro; or if driving: from Alicante go along Avenida de Denia; at the second roundabout take the right exit onto Avda. Caja de Ahorros. At the second roundabout after that, turn left onto Avda. del padre Ángel Escapa. The road parallel on the right is Calle Vial de Flora España.

15. EL PORTAL p5716. LA ERETA p5817. NOU MANOLÍN p5918. GEMA PENALVA p6019. PÓPULI p6120. 2&TRES GASTROBAR p6221. PLATEA p6322. BISTROT DE LLEVANT p6423. IRREVERENTE p6624. CÉSAR ANCA RESTAURANTE p6725. LA TABERNA DE TITO p6826. CERVECERÍA CHAFLAN p6927. MORDISCO p7028. LA ZONA SOCIAL BAR p7229. RESTAURANTE FAMILIA Y AMIGOS p7330. BODEGUITA 1999 p7431. PLAZA CANALLA p76

RESTAURANTES - RESTAURANTS

32. FRESAS Y CHOCOLATE p7733. MERY CROKET p7834. AQUARIUM p8035. DEMOK p8136. LA VINGITECA p8237. TOPO GIGIO p83

avda. de denia

avda

. de d

enia

MARQ

CaStilloSanta bárbara

C.C. Plaza Mar 2

PARQUE DE LA ERETA

Calle dr. SaPena

C. herManoS lóPez de oSaba

119

NUESTROS MA

PAS

Page 120: OCIO MAGAZINE 37

39

40

38

41

42

43

Para ir a La Luz debes ir dirección Carrefour San Juan, la Calle San Antonio es la paralela a la carretera de Valencia, se encuentra en San Juan pueblo / To get to La Luz, go towards the San Juan Carrefour, and then when you reach the main road to Valencia, Calle San Antonio is behind it, parallel.

38. OXIGÉNATE p25 39. LA LUZ p26

40. MANHATTAN GOURMET BURGUER p84 41. CONDOMINA 58 p85 42. L’ARRUZZ p86 43. EL NORTE p87

SAN JUAN PLAYA

TIENDAS - SHOPPING

RESTAURANTES - RESTAURANTS

avda. hiStoriador

Calle britania

rotondaSerGioCardell

Call

e tr

iden

te

aven

ida

de l

aS n

aCio

neS

Calle PeriodiSta

avda. CondoMina

avda. Goleta

C. d

e la

S re

deS

C. C

ient

íFiC

o

C. C

ated

ráti

Co a

bela

rdo

riGu

al

JaiM

e Sa

ntan

a

avda. CondoMina

aSunCión valdéS

Call

e tr

iden

te

avda

. Mir

iaM

bla

SCo

avda

. de

anSa

ldo

Call

e en

riC

valo

r

viCente raMoS120

NUESTROS MA

PAS

Page 121: OCIO MAGAZINE 37

Call

e al

MÒr

ida

Call

e Po

nt d

elS

orti

SSoS

Plaza de la ConStituCón

44

45

46

48

47

44. E&M PELUQUERÍA Y ESTÉTICA p24

45. DOMGIM p9246. MAR I MERLOT p9447. RESTAURANTE MATOLA p9548. LA FINCA p96

Para llegar al restaurante Matola debes ir dirección

a Matola por la carretra CV-875. El restaurante se encuentra en la Avenida d’Algoda de Matola (Elche) / To get to Matola restaurant, head towards Matola village on the CV-875 highway, and the restaurant is on Avenida d’Algoda de Matola in Elche.

ELCHE

TIENDAS - SHOPPING

RESTAURANTES - RESTAURANTS

Para llegar a La Finca debes ir hacia la Avenida Elche Club de Fútbol y seguir por la Avenida del Altet. El desvío a la Partida Perleta está a la derecha. / To get to La Finca you should head towards Avenida Elche Club de Fútbol, and take the Avenida del Altet. The turn-off for the Partida Perleta is on the right.

ayuntaMientode elChe

MerCado

baSíliCade Santa

María

Plaza delaS FloreS

Plaza de la Fruta

Plaza de baiX

Calle alvado

Call

e Sa

nt P

ere

Call

e bi

Sbe

torM

o

Call

e tr

inQu

et

Call

e aM

Ple

Gran teatro

de elChe

Calle Corredora

C. Mare de deu del reMei

C. Porta ChiQuiCa del Salvador

Calle hoSPital

Calle troneta

C. Sant JauMe

Calle alMaSSeraC.

San

ta b

árba

ra

C. S

antS

Met

GeS

Call

e Fi

let

de F

ora

121

NUESTROS MA

PAS

Page 122: OCIO MAGAZINE 37
Page 123: OCIO MAGAZINE 37
Page 124: OCIO MAGAZINE 37