manual de montaje de carrocerías y ... - ford motor argentina...nuestros productos, quedan...

286
Manual de montaje de carrocerías y equipos FORD TRANSIT 2014.5 Fecha De Publicacion: 07/2014

Upload: others

Post on 17-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual de montaje de carrocerías y equiposFORD TRANSIT 2014.5

Fecha De Publicacion: 07/2014

La información que incluye esta publicación era correcta en el momento de enviarse a imprenta. Como parte de la política de continua mejora denuestros productos, quedan reservados los derechos de cambiar especificaciones, diseño o equipo en cualquier momento sin previo aviso y sinincurrir en ninguna obligación. Esta publicación no se puede reproducir ni traducir, en su totalidad o parcialmente, sin la autorización de Ford. Seexceptúan errores y omisiones.

© Ford Motor Company 2014

Todos los derechos reservados.

1 Información general1.1 Acerca de este manual.........................7

1.1.1 Nuevo para esta publicación delmanual de montaje de carrocerías yequipos (BEMM) 07/2014.........................7

1.1.2 Introducción....................................................71.1.3 Instrucciones de seguridad

importantes....................................................81.1.4 Indicaciones de Peligro, Atención y

Nota en este manual..................................81.1.5 Cómo utilizar este manual.......................81.1.6 Información complementaria.................8

1.2 Aspectos legales y comerciales..........91.2.1 Terminología..................................................91.2.2 Garantía de vehículos Ford......................91.2.3 Normativa de la homologación del

tipo de vehículo completo(2007/46/CE): solo mercados de laUnión Europea...............................................9

1.2.4 Autorización legal y homologación delvehículo..........................................................10

1.2.5 Homologación alternativa......................101.2.6 Obligaciones y responsabilidades

legales.............................................................101.2.7 Requisitos generales de seguridad del

producto........................................................101.2.8 Responsabilidad civil de

productos........................................................111.2.9 Sistema de seguridad................................111.2.10 Taladrado y soldadura...............................111.2.11 Requisitos mínimos para el sistema

de frenos.........................................................111.2.12 Seguridad en la carretera..........................11

1.3 Información de contacto....................121.4 Tipo de conversión.............................17

1.4.1 Códigos de pedido de opción devehículo especial (SVO)...........................17

1.4.2 Tipo de conversión - Tablas dereferencia.......................................................17

1.5 Homologación de la conversión........211.6 Compatibilidad electromagnética

(EMC).................................................221.6.1 Ubicación permitida para la

antena............................................................231.7 Pautas del ciclo de trabajo del

vehículo.............................................241.7.1 Efecto de la conversión en el ahorro

de combustible y el rendimiento delvehículo.........................................................24

1.7.2 Características de conducción ycontrol del vehículo...................................24

1.8 Directiva de Fin de vida útil delvehículo (ELV)...................................25

1.9 Elevación del vehículo con gato.......261.9.1 Puntos de aplicación del gato

delanteros....................................................261.9.2 Puntos de aplicación del gato

traseros..........................................................271.10 Elevación del vehículo con

elevador.............................................291.11 Ruidos, vibraciones y asperezas

(NVH)................................................301.12 Elementos auxiliares para el

transporte del vehículo yalmacenamiento del vehículo...........31

1.13 Colocación de componentes yergonomía..........................................33

1.13.1 Directrices generales sobre laubicación de los componentes............33

1.13.2 Zonas dentro del alcance delconductor......................................................33

1.13.3 Campo de visibilidad delconductor......................................................33

1.13.4 Efectos de la conversión en lossistemas de aparcamiento porultrasonidos.................................................33

1.13.5 Ayudas para entrar en el vehículo ypara salir de él.............................................33

1.13.6 Protección antiempotramientodelantera, trasera y lateral......................33

1.13.7 Dimensiones principales delvehículo.........................................................34

1.13.8 Dimensiones recomendadas del áreade carga principal......................................35

1.13.9 Carrocería de chasis cabina...................371.14 Tornillería—Especificaciones...........391.15 Distribución de la carga....................40

1.15.1 Distribución de carga...............................401.15.2 Posición del centro de gravedad.........401.15.3 Procedimiento de comprobación de

la altura del centro de gravedad...........411.15.4 Cálculo de la altura del centro de

gravedad.......................................................431.15.5 Fórmulas.......................................................43

1.16 Remolque..........................................451.16.1 Requisitos de la barra de

remolque......................................................451.16.2 Barras de remolque..................................45

2 Chasis2.1 Sistema de suspensión.....................522.2 Suspensión delantera.......................53

2.2.1 Muelles y soportes de muelle...............532.3 Suspensión trasera...........................54

2.3.1 Muelles y soportes de muelle...............542.4 Llantas y neumáticos........................55

2.4.1 Holgura de la rueda..................................552.4.2 Fabricantes de neumáticos...................552.4.3 Sensor de control de la presión de los

neumáticos (TPMS).................................552.4.4 Rueda de repuesto....................................552.4.5 Kit de reparación de neumáticos........552.4.6 Kit de gato....................................................552.4.7 Pintura de ruedas......................................56

2.5 Árbol de transmisión.........................572.5.1 Transmisión de potencia.........................57

2.6 Sistema de frenos.............................582.6.1 Información general.................................582.6.2 Datos de la masa en orden de

marcha..........................................................582.6.3 Información general sobre los

latiguillos de frenos..................................582.6.4 Freno de estacionamiento.....................582.6.5 Freno hidráulico — Frenos delanteros

y traseros......................................................582.6.6 Control antibloqueo — Programa

electrónico de estabilidad.....................58

Índice

3

3 Motor y caja decambios3.1 Motor..................................................59

3.1.1 Selección del motor para realizarconversiones.................................................59

3.1.2 Gráficos de fuerza del motor.................593.2 Motor - Refrigeración.........................69

3.2.1 Sistemas de calefacciónauxiliares........................................................69

3.2.2 Instalación del calefactor auxiliar........703.2.3 Restricciones del flujo de aire................70

3.3 Accionamiento de accesorios.............713.3.1 Accionamientos de accesorios

frontales — Información general............713.4 Embrague............................................743.5 Caja de cambios manual....................753.6 Sistema de escape..............................77

3.6.1 Extensiones y sistemas de escapeopcionales......................................................77

3.6.2 Tubos de escape y soportes....................773.6.3 Pantallas térmicas del escape...............773.6.4 Filtro de partículas diesel (DPF)...........783.6.5 Sistemas de escape del vehículo —

Furgonetas con mamparos.....................783.7 Sistema de combustible....................79

4 Electricidad4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado.............................................844.1.1 Información del mazo de cables..........844.1.2 Cableado y tendido general...................844.1.3 Prácticas de asignación de clavijas

para conectores..........................................844.1.4 Conectores no utilizados.........................854.1.5 Conexión a masa........................................854.1.6 Prevención de chirridos y

traqueteos.....................................................854.1.7 Prevención de fugas de agua.................854.1.8 Procedimientos de empalme del

cableado........................................................854.1.9 Especificaciones de cables....................864.1.10 Conocimiento sobre compatibilidad

electromagnética (EMC).........................874.1.11 Cableado a través de la placa de

metal...............................................................884.1.12 Zonas en las que no se puede taladrar

— Zona de carga trasera..........................894.1.13 Conexiones eléctricas de la barra de

remolque........................................................934.1.14 Conectividad del remolque.....................97

4.2 Interconexión de módulos.................984.2.1 Descripción e interfaz del sistema de

bus CAN.........................................................984.2.2 Módulo de control de la carrocería

(BCM).............................................................1014.3 Sistema de carga..............................105

4.3.1 Información general y avisosespecíficos...................................................105

4.3.2 Funcionamiento del sistema ydescripción de componentes..............106

4.3.3 Anulación del sistema dearranque-parada y cargaconfigurable................................................108

4.3.4 Configuración de la gestión de laenergía............................................................113

4.3.5 Conversiones eléctricas...........................1144.3.6 Instalación de equipos que contienen

motores eléctricos.....................................1164.3.7 Capacidad eléctrica del vehículo —

Alternador.....................................................1164.3.8 Directrices de balance de carga...........1164.3.9 Diagramas de circuitos............................116

4.4 Batería y cables..................................1174.4.1 Conexiones de suministro de alta

corriente y conexiones a masa..............1174.4.2 Información de la batería........................1174.4.3 Reglas relativas a la batería..................1204.4.4 Configuraciones de batería...................1204.4.5 Configuración de la batería, cargas

adicionales, sistema dearranque-parada y carga regenerativainteligente (SRC)........................................121

4.4.6 Cargas adicionales y sistemas decarga...............................................................123

4.4.7 Sensor de monitorización de la batería(BMS)............................................................125

4.4.8 Sistemas de batería sencilla ydoble..............................................................126

4.4.9 Recomendaciones de alimentación yconectividad................................................129

4.4.10 Generador y alternador..........................1304.5 Sistema de climatización.................1344.6 Cuadro de instrumentos (IPC).........1354.7 Bocina...............................................1364.8 Controles electrónicos del motor.....137

4.8.1 Arranque-parada.......................................1374.8.2 Controlador de la velocidad de las rpm

(revoluciones por minuto) del motor(A003)..........................................................139

4.8.3 DPF y control del régimen delmotor.............................................................145

4.8.4 Modificación del ajuste de velocidadmáxima del vehículo................................145

4.9 Tacógrafo..........................................1464.9.1 Legislación...................................................1464.9.2 Montaje del mazo de cables del

tacógrafo......................................................1474.9.3 Montaje de un tacógrafo en vehículos

fabricados con opción de tacógrafodigital.............................................................149

4.9.4 Cambio en la configuración delvehículo.........................................................150

4.9.5 Calibración y montaje detacógrafo......................................................150

4.10 Sistema de información yentretenimiento – Informacióngeneral—Especificaciones................151

4.10.1 Unidad principal de audio (AHU):resumen del paquete deentretenimiento multimedia integradoen el vehículo (ICE)....................................151

4.10.2 Radio MyConnection y radioMyConnection con DAB..........................152

4.10.3 Radio de gama media y radio de gamamedia con DAB...........................................153

4.10.4 Altavoces traseros adicionales............1564.11 Teléfono celular................................1574.12 Iluminación exterior.........................158

Índi

ce

4

4.12.1 Luces de marcha atrás..........................1584.12.2 Luces externas adicionales..................1584.12.3 Luces - Luz de ráfagas /

Intermitente...............................................1594.12.4 Luces – antiniebla delanteras y

traseras........................................................1594.12.5 Luces para vehículos anchos..............1594.12.6 Espejos retrovisores accionados

eléctricamente..........................................1594.12.7 Luces externas adicionales..................160

4.13 Iluminación interior.........................1694.13.1 Luces interiores adicionales................1694.13.2 "Iluminación de teatro" adicional para

la parte trasera del interior delvehículo.......................................................169

4.14 Control de velocidad........................1704.14.1 Control de velocidad de crucero

adaptativo..................................................1704.15 Sistema de mantenimiento de

carril...................................................1714.16 Manecillas, cerraduras, pestillos y

sistemas de apertura.......................1724.16.1 Retirada o modificación de las

puertas..........................................................1724.16.2 Cierre centralizado...................................1724.16.3 Tercer botón de la llave de bolsillo -

Chasis cabina simple y chasis deautocaravanas Transitsolamente...................................................174

4.16.4 Receptor del sistema de apertura conmando a distancia/sistema de controlde la presión de los neumáticos(receptor del RKE/TPMS)....................174

4.17 Fusibles y relés.................................1754.17.1 Fusibles........................................................1754.17.2 Relés..............................................................1754.17.3 Limpiaparabrisas......................................177

4.18 Conversiones especiales.................1784.18.1 Mazos de cables de opciones de

vehículo especiales (SVO) y kits deposventa......................................................178

4.18.2 Funciones/indicaciones adicionalesdel vehículo.................................................178

4.18.3 Luces externas adicionales..................1794.18.4 Barrido automático y luces

automáticas para vehículos consalientes grandes....................................188

4.19 Conectores y conexioneseléctricas.........................................189

4.19.1 Conectores.................................................1894.19.2 Puntos de conexión para uso del

cliente - Excepto caravanas................1904.19.3 Conectores de la central de

caravana.......................................................1914.19.4 Asiento giratorio del conductor..........1944.19.5 Conector de interfaz del vehículo......1954.19.6 Panel de fusibles auxiliar (A526).......1974.19.7 Grupo de preparación de la luz de faro

(A606)........................................................2034.19.8 Grupo de interruptores para vehículos

utilitarios (A607) - Se muestra unvehículo con el volante a laizquierda.....................................................204

4.19.9 Interruptores auxiliares.........................2054.19.10 Conector de interfaz de alta

especificación del vehículo(A608).......................................................208

4.19.11 Adición de conectores............................212

4.20 Conexión a masa..............................2144.20.1 Puntos de conexión a masa.................214

5 Carrocería y pintura5.1 Carrocería.........................................221

5.1.1 Estructuras de carrocería -Información general................................221

5.1.2 Soldadura....................................................2215.1.3 Piezas de acero al boro.........................2235.1.4 "Zonas en las que no se debe

taladrar" del suelo bajo el depósito decombustible..............................................224

5.1.5 Carrocerías integrales yconversiones.............................................224

5.1.6 Chasis cabina............................................2275.1.7 Chasis de autocaravana Transit........2355.1.8 Chasis cabina simple de

caravana......................................................2415.1.9 Integridad de la parte frontal para

refrigeración, protección contraimpactos, aerodinámica eiluminación.................................................241

5.1.10 Carrocerías de volquete........................2425.1.11 Depósito y contenedores de carga

seca..............................................................2425.2 Equipamiento de elevación

hidráulico.........................................2435.2.1 Información general...............................243

5.3 Sistemas de bastidores..................2495.3.1 Sistemas de guías...................................249

5.4 Carrocería - Informacióngeneral—Especificaciones..............252

5.4.1 Puntos de alineación delcompartimento de carga.....................252

5.5 Paneles del extremo delantero de lacarrocería.........................................253

5.5.1 Divisiones (mamparos): proteccióndel conductor y los acompañantesdelanteros en furgón y bus..................253

5.6 Cierres de la carrocería....................2555.6.1 Revestimiento interior del

compartimento de carga.....................2555.6.2 Forro/revestimiento de

contrachapado........................................2555.6.3 Reducción del hueco de la puerta

corredera en los vehículos M1.............2555.6.4 Seguridad, sistema antirrobo y

sistema de cierre.....................................2565.7 Retrovisores....................................262

5.7.1 Retrovisores exteriores .........................2625.8 Asientos..........................................263

5.8.1 Furgón.........................................................2635.8.2 Asientos térmicos...................................263

5.9 Cristales, marcos y mecanismos....2645.9.1 Parabrisas térmico y luneta

térmica........................................................2645.9.2 Lunetas.......................................................264

5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) -Airbag..............................................266

5.10.1 Airbags........................................................2665.11 Sistema de cinturones de

seguridad........................................2695.11.1 Cinturones de seguridad......................269

Índice

5

5.11.2 Testigo del cinturón del conductor....2695.12 Techo................................................270

5.12.1 Unidades de ventilación del techo.....2705.12.2 Separación del techo - Solo vehículos

basados en caravana...............................2715.12.3 Guías del portaequipajes y travesaños

de carga........................................................2725.13 Prevención de la corrosión...............273

5.13.1 Información general.................................2735.13.2 Reparación de pintura dañada............2735.13.3 Protección y materiales de los bajos

del vehículo.................................................2735.13.4 Pintura de ruedas......................................2735.13.5 Corrosión por contacto...........................273

5.14 Bastidor y sistema de soporte.........2745.14.1 Puntos de montaje y tuberías..............2745.14.2 Estructura de carrocería

autosostenida............................................2775.14.3 Bastidor extendido...................................2795.14.4 Extensión de bastidor trasera no

estándar......................................................2805.14.5 Taladrado de bastidores y refuerzo de

tuberías.........................................................2815.14.6 Equipo auxiliar - Montaje de

subchasis......................................................2815.14.7 Depósito de agua en

autocaravanas...........................................282

Índi

ce

6

1.1 Acerca de este manual

1.1.1 Nuevo para esta publicación delmanual de montaje de carrocerías yequipos (BEMM) 07/2014

Este BEMM se ha actualizado desde la primerapublicación del nuevo vehículo FORD TRANSIT2014,5 (fecha de publicación: 01/2014). Serecomienda revisar el manual en su totalidad. ElBEMM es un documento activo que puedeconsultarse a través dewww.etis.ford.com/FordService/VehicleConversions/. El convertidor del vehículo esresponsable de revisar la versión en línea paraobtener la información más actualizada antes dellevar a cabo ninguna conversión.Se han añadido o se han actualizado lassecciones siguientes:1.2 Aspectos legales y comerciales: Enmiendasa la sección de homologación del tipo de vehículocompleto para conversiones de N1/N2 a M1.Remítase a: 1.2 Aspectos legales y comerciales

(página 9).1.15 Distribución de carga: Enmiendas a laposición del centro de gravedad, texto sustituidopor una tabla para mayor claridad.Remítase a: 1.15 Distribución de la carga (página

40).1.16 Remolque: Estrategia de refuerzoactualizada.Remítase a: 1.16 Remolque (página 45).4.3 Sistema de carga: Varias enmiendas.Remítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).4.4 Baterías y cables: Varias enmiendas.Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).4.14 Control automático de velocidad:NovedadRemítase a: 4.14 Control de velocidad (página

170).4.15 Sistema de mantenimiento de carril:NovedadRemítase a: 4.15 Sistema de mantenimiento de

carril (página 171).5.2 Gato hidráulico: Estrategia de soporteflexible actualizada.Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación

hidráulico (página 243).5.6 Puertas, capó, portón trasero y techosolar: Sección adicional para la reducción delhueco de la puerta corredera en los vehículos M1.Remítase a: 5.6 Cierres de la carrocería (página

255).

5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) delairbag: Nuevo aviso añadido para los sensoresde delanteros, laterales y de puerta.Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo

(SRS) - Airbag (página 266).5.12 Techo: Forma local en el techo solaractualizada.Remítase a: 5.12 Techo (página 270).El BEMM es para vehículos de origen europeosolamente, pero ahora también cubre losmercados de Ford en las regiones de Asia Pacíficoy Australia.Si necesita más ayuda o información, póngaseen contacto con su representante de NSC o TallerAutorizado local de Ford. Es responsabilidad delconvertidor de vehículos comprobar los requisitoslegales europeos o locales aplicables.

1.1.2 Introducción

Este manual se ha elaborado en un formatopensado para satisfacer las necesidades de lostécnicos de conversión de vehículos. El objetivoes utilizar formatos comunes al manual de tallerque utilizan los mecánicos en todo el mundo.Esta guía está publicada por Ford y contienedescripciones y consejos generales para laconversión de vehículos.Se debe hacer hincapié en el hecho de que todamodificación del vehículo básico que no se ajustea las directrices estándares que se adjuntanpuede afectar gravemente a la funcionalidad delvehículo. Los fallos mecánicos o estructurales, lafalta de fiabilidad de los componentes o lainestabilidad del vehículo provocarán lainsatisfacción del cliente. Tanto el diseño yejecución adecuados de la carrocería como elequipamiento o accesorios resultan esencialespara la satisfacción del cliente.La información contenida en esta publicaciónadopta la forma de recomendaciones que sedeben seguir cuando se realicen modificacionesdel vehículo. Se debe tener en cuenta que algunasmodificaciones pueden invalidar lashomologaciones oficiales y puede ser necesariosolicitar una nueva homologación.Ford no puede garantizar el funcionamiento delvehículo en caso de que se instalen sistemaseléctricos no aprobados por Ford. Los sistemaseléctricos de Ford han sido diseñados y probadospara su funcionamiento en condiciones extremasde utilización y han sido sometidos al equivalentede diez años de conducción en dichascondiciones.Para obtener información acerca de ladisponibilidad de opciones y piezas, póngase encontacto con su representante de NSC o el TallerAutorizado local de Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.1.3 Instrucciones de seguridadimportantes

Para garantizar la seguridad y fiabilidad de todoslos vehículos, así como la seguridad personal dequienes realizan el trabajo, es imprescindible quelos procedimientos de conversión sean losadecuados.En este manual no se pueden prever todas lasvariaciones posibles ni aconsejar o advertir sobrelos peligros que conlleva cada caso. En caso deque no vaya a seguir las instrucciones contenidasen este manual, el mecánico deberá primeroasegurarse de que no compromete su propiaseguridad ni la integridad del vehículo con elmétodo, las herramientas ni las piezas elegidaspara realizar el trabajo.

1.1.4 Indicaciones de Peligro, Atencióny Nota en este manual

PELIGRO: Las indicaciones de peligro seutilizan para informar de que, si no sesigue un procedimiento correctamente,se pueden producir lesiones personales.ATENCIÓN: Las indicaciones de atenciónse utilizan para informar de que, si no sesigue un procedimiento correctamente,se pueden producir daños en el vehículoo en el equipo que se está utilizando.

NOTA: Las notas se utilizan para proporcionarinformación esencial complementaria, necesariapara realizar una reparación de un modosatisfactorio.A lo largo del manual, encontrará indicaciones dePELIGRO, ATENCIÓN y NOTAS.Dichas indicaciones se colocan al principio de unaserie de pasos, si se refieren a varios pasos dentrodel procedimiento. Si sólo se refieren a uno de lospasos, se colocan al principio de éste (despuésdel número de paso).

1.1.5 Cómo utilizar este manual

En este manual se explican los procedimientosde conversión de vehículos.En las primeras páginas del manual se muestrauna tabla de contenido. Cada grupo trata de unaparte específica del vehículo. El manual estádividido en cinco partes: información general,chasis, motor y caja de cambios, sistemaseléctricos y carrocería. El número del grupo es laprimera cifra del número de sección. Cada títulomostrado en la tabla de contenido está vinculadoa la sección correspondiente del manual.En algunas secciones del manual pueden incluirsereferencias (mediante vínculos de color azul) aotras secciones en las que podrá obtener másinformación.

Este manual también ha sido diseñado para suuso como documento impreso. Se han incluidovínculos (números de página, entre corchetes)que le llevarán al principio de la sección quecontiene la información correspondiente.También hay un índice alfabético al final delmanual. Al igual que en las páginas de la tablade contenido, podrá utilizar los vínculos para ir alas secciones correspondientes. Para ello sólotiene que hacer clic en el número de página.Toda referencia a los lados izquierdo y derechodel vehículo se entiende mirando hacia delantedesde el asiento del conductor, a menos que seindique lo contrario.

1.1.6 Información complementaria

Se pueden descargar planos técnicosbidimensionales en formato DWG a través de lapestaña "Diagramas de BEMM" enwww.etis.ford.com/fordservice/ en el apartadode conversiones de vehículos, donde dispone dela opción de navegar por un menú desplegablepor los planos específicos.Para solicitar datos CAD tridimensionales enformato IGES, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de [email protected] solicitar las guías de rotulistas, creada paraTransit para proporcionar ayuda a las empresasa la hora de aplicar etiquetas a los lados delvehículo, póngase en contacto con elrepresentante nacional de ventas.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.2 Aspectos legales y comerciales

1.2.1 Terminología

NOTA: Todas las modificaciones realizadas enel vehículo deberán anotarse en el manual delpropietario o en la nueva documentacióndescriptiva incluida en la documentación delpropietario.La empresa que realiza la conversión de vehículos(a partir de ahora: "el convertidor de vehículos")se refiere a cualquier revendedor que modifiquevehículos convirtiendo la carrocería y añadiendoo modificando cualquier equipo no especificadooriginalmente por Ford y/o suministrado por este.Con el término "componente único" o similar seindica un accesorio no especificado por Ford ocualquier montaje posterior a la venta que no estécubierto por la garantía Ford.

1.2.2 Garantía de vehículos Ford

Póngase en contacto con la NSC del país en elque va a matricular el vehículo para obtener másdetalles sobre los términos de cualquier garantíaFord aplicable.El convertidor de vehículos debe garantizar eldiseño, materiales y construcción del vehículopor un período igual o superior al de cualquiergarantía Ford aplicable.El convertidor de vehículos debe garantizar quelas modificaciones realizadas a un vehículo ocomponente Ford no reducirán la seguridad,función o durabilidad del vehículo ni de ningúncomponente.El convertidor de vehículos será el únicoresponsable de los daños derivados de cualquiermodificación realizada en un componente devehículo Ford por él o por alguno de sus agentes.El convertidor de vehículos exime a Ford de todaslas reclamaciones presentadas por tercerosdebidas a costes o pérdidas (incluidos los dañosderivados) causados por el trabajado realizadopor dicha empresa, a menos que Ford hayaasumido previamente por escrito dicharesponsabilidad.

1.2.3 Normativa de la homologacióndel tipo de vehículo completo(2007/46/CE): solo mercados de laUnión Europea

PELIGRO: Para los países fuera de laUnión Europea, consulte la normativalocal.

Montaje de piezas y accesorios

El objetivo de la legislación sobre la homologacióndel tipo de vehículo completo (WVTA)2007/46/CE o de la normativa local aplicable esgarantizar que los nuevos vehículos,componentes y unidades técnicas independientesque se saquen al mercado ofrezcan un elevadonivel de seguridad y protección medioambiental.El objetivo no es que estas garantías se reduzcanal montar determinadas piezas o equipamientodespués de comercializar los vehículos o realizarsu mantenimiento.Se recomienda a los convertidores de vehículosque comprueben si el montaje de las piezasrequiere la homologación o la homologación decada vehículo antes de que este se matricule.• Para realizar la homologación debe llevarse a

cabo una inspección de Conformidad de laProducción (CoP) en la ubicación deconversión para demostrar que todos losvehículos del mismo tipo cumplirán laespecificación homologada pertinente.

• La homologación de cada vehículo requiereque se realice la inspección de un vehículoconcreto para establecer su cumplimiento.

• Nota:Las piezas de Ford montadas en fábricaestán cubiertas por el Certificado deConformidad (CoC).

Conversiones de vehículos comercialesN1, N2 a vehículos de pasajeros M1

Los convertidores de vehículos de pasajeros M1deben conocer las normativas de homologacióndel tipo de vehículo completo más recientes(2007/46/CE) o la normativa local aplicable,especialmente cuando el vehículo base sea unvehículo comercial N1. Esto afecta a los vehículosque están homologados a fin de cumplir lasnormativas de los vehículos de pasajeros M1.Orientaciones para convertidores de vehículosmatriculados M1:• El convertidor de vehículos es responsable de

comprobar que el vehículo solicitado puedecumplir todas las normativas dehomologación.

• Consulte las excepciones a determinadasnormativas a la autoridad de homologación yen la normativa más reciente.

• Siempre que sea posible, solicite un vehículode pasajeros M1 base, como kombi M1.

• Si se especifica el aire acondicionado,compruebe que el refrigerante del vehículocomercial base cumple las normativas del tipode vehículo completo más recientes.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• Si se requiere el sistema de control de lapresión de los neumáticos, especifíquelo en elpedido.

• Si se requiere testigo del cinturón de seguridad,especifique el airbag del acompañante queincluye la función del testigo del cinturón parael conductor y el acompañante.

• Remítase a: 5.6 Cierres de la carrocería (página255).

Para información sobre la reducción del huecode la puerta corredera en los vehículos M1

• A los vehículos para usos especiales comoambulancias, autocaravanas, coches fúnebresy vehículos habilitados para sillas de ruedaspuede permitírseles el uso de la homologacióndel vehículo base para algunas normativas.

Para más informaciónRemítase a: 1.5 Homologación de la conversión

(página 21).

1.2.4 Autorización legal yhomologación del vehículo

• Todos los componentes integrados envehículos Ford están autorizados enconformidad con los requisitos legalesaplicables.

• Los vehículos Ford están homologados paralos mercados de las áreas geográficas dedestino.

PELIGRO: Excepción: los vehículosincompletos requieren una autorizaciónadicional una vez que el convertidor devehículos haya acabado el montajecompleto en estos.

• La gama Transit está homologada paramuchas áreas geográficas, aunque no toda lagama de vehículos especificada en estemanual tiene que venderse necesariamenteen todas las áreas geográficas. Consulte a surepresentante local de NSC de Ford.

• Si se realizan cambios significativos en elvehículo, su conformidad legal podría verseafectada. Debe respetarse estrictamente elpropósito original del diseño de los frenos, ladistribución del peso, la iluminación, laseguridad de los ocupantes y, en particular, esobligatorio el cumplimiento de las normasrelativas a materiales peligrosos.

1.2.5 Homologación alternativa

Si se realizan cambios significativos, el convertidorde vehículos deberá negociar con la autoridadpertinente. Los cambios realizados en lascondiciones de funcionamiento del vehículodeben ser notificados al cliente.

1.2.6 Obligaciones yresponsabilidades legales

El convertidor de vehículos debe consultar consu asesor jurídico todas las dudas relativas a susobligaciones y responsabilidades legales.

1.2.7 Requisitos generales deseguridad del producto

El convertidor de vehículos debe asegurarse deque todos los vehículos que saque al mercadocumplan con la directiva europea de SeguridadGeneral de Productos 2001/95/CE (revisadaperiódicamente) o la normativa local aplicable.También debe asegurarse de que cualquiermodificación que realice a un vehículo ocomponente Ford no reducirá su grado deconformidad con dicha directiva o con lanormativa local aplicable.El convertidor de vehículos debe eximir a Ford detodas las responsabilidades en caso de que seproduzcan daños derivados de:• Incumplimiento de las directivas de montaje

de equipos de carrocería y, en particular, delas advertencias.

• Diseño, producción, montaje, ensamblado omodificación defectuosos y no especificadosoriginalmente por Ford.

• Incumplimiento del diseño básico para losfines del producto original.

AVISOS:No se deben superar el peso máximoautorizado, el peso máximo de vehículoy remolque, el peso máximo de los ejesy el peso máximo del remolque.No se debe cambiar el tamaño de losneumáticos ni el límite de carga.No se debe modificar el sistema de ladirección.El sistema de escape (en particular, elcatalizador y el filtro de partículas Diesel[DPF]) puede generar un calor excesivo.Asegúrese de mantener las pantallastérmicas adecuadas. Se debe manteneruna separación suficiente con las piezascalientes.No se deben modificar ni quitar laspantallas térmicas.No se deben quitar las etiquetas que seproporcionan con el vehículo base.Asegúrese de mantener una visibilidadapropiada.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

No se deben encaminar los cableseléctricos con los cables del sistemaantibloqueo de frenos y del sistema decontrol de la tracción, ya que podríanproducirse señales parásitas. En general,no se recomienda colgar cableseléctricos de mazos de cables o tubosexistentes.No se deben quitar las etiquetas de avisovisibles para el conductor que seproporcionan con el vehículo base, ni sedebe alterar su ubicación. Hay queasegurarse de que las etiquetaspermanezcan bien a la vista.

NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]ítase a: 1.3 Información de contacto (página

12).

1.2.8 Responsabilidad civil deproductos

El convertidor de vehículos será el únicoresponsable de los daños causados por elproducto (ya sea la muerte, lesiones personaleso daños en la propiedad) debidos a cualquiermodificación realizada por dicha empresa o unode sus agentes en un vehículo o componenteFord. Ford no asumirá ninguna de estasresponsabilidades (salvo las previstas por la ley).El convertidor de vehículos o el fabricante deequipos es responsable de:• La fiabilidad y utilidad en carretera del vehículo

según su propósito original.• La fiabilidad y utilidad en carretera de cualquier

componente o conversión no especificadosen la documentación original de Ford.

• La fiabilidad y utilidad en carretera del vehículoen conjunto (por ejemplo, los cambios de lacarrocería y/o el equipo adicional no debentener un efecto negativo en las característicasde conducción, frenado o dirección delvehículo).

• Los daños posteriores derivados de laconversión o anexión y montaje decomponentes únicos, incluidos sistemaseléctricos o electrónicos únicos.

• La seguridad y libertad de movimiento en elfuncionamiento de todas las piezas móviles(por ejemplo ejes, muelles, ejes propulsores,mecanismos de dirección, varillajes de frenoy caja de cambios, retardadores).

• La seguridad y la libertad de la flexibilidadprobada y aprobada de la carrocería y laestructura integral del chasis.

1.2.9 Sistema de seguridad

AVISOS:No se permite realizar modificaciones enel sistema de seguridad.Los airbags son explosivos. Paraextraerlos y almacenarlos de formasegura durante la conversión, siga losprocedimientos descritos en el manualde taller de Ford o consulte a surepresentante local de NSC.No se deben alterar, modificar o cambiarde posición el airbag, el sensor y losmódulos del sistema de seguridad nininguno de sus componentes.Las anexiones de accesorios o lasmodificaciones realizadas en la partefrontal del vehículo o el pilar B puedenafectar a la sincronización del desplieguedel airbag y provocar un despliegue nocontrolado.

Para más información:Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo

(SRS) - Airbag (página 266).

1.2.10 Taladrado y soldadura

PELIGRO: No taladre ni suelde piezas deacero al boro, consulte la figura E167660de la sección sobre soldadura de estemanual.

El taladrado y la soldadura de bastidores y laestructura de la carrocería deben realizarsesiguiendo las instrucciones de las seccionesSoldadura y Taladrado de bastidores y refuerzode tuberías.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).

1.2.11 Requisitos mínimos para elsistema de frenos

Es recomendable no modificar el sistema defrenos. Si una conversión especial requieremodificaciones:• Se debe mantener el ajuste original.• Se debe mantener la distribución de carga de

certificación de los frenos.No se permite realizar cambios en el sistema defrenos antibloqueo (ABS), el sistema de controlde la tracción (TCS) ni el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC, tambiénconocido como ESP).

1.2.12 Seguridad en la carretera

Deben cumplirse estrictamente las instruccionesrespectivas para mantener la seguridad operativay en carretera del vehículo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.3 Información de contactoComo fabricantes, deseamos facilitarle lainformación que necesita para laconversión/modificación de su vehículo. Si noencuentra en este manual la información quenecesita o tiene alguna duda, póngase encontacto con el representante local de NationalSales Company (NCS) o con el Taller Autorizadolocal de Ford.Si el representante de NCS o el Taller Autorizadolocal de Ford no pueden ayudarle, póngase encontacto con el Vehicle Converter AdvisoryService (Servicio de información sobre laconversión de vehículos) en [email protected].

Ford Gran BretañaJon Kemp - CV Sales and MarketingContacto:+44-7860-911453Teléfono:[email protected]

electró-nico:

GB-1/673Direcciónpostal:

EAGLE WAY, GB-1BRENTWOODCM13 3BWGRAN BRETAÑA

Ford AlemaniaTorsten Wagner - CV BrandSpecialist

Contacto:

+49-221-9017692Teléfono:+49-221-9018409Fax:[email protected]

electró-nico:

D NH/4ADirecciónpostal:

Henry Ford Strasse 1Cologne50725ALEMANIA

Ford FranciaAntoine de Finance - CV BrandManager

Contacto:

+33-1-61016535Teléfono:+33-1-61016505Fax:[email protected]

electró-nico:

St GermainDirecciónpostal:

34 rue de la Croix de FerSaint Germain en Laye78100FRANCIA

Ford ItaliaMichele Montalto - CV Staff Opera-tions Manager

Contacto:

+39-06-51855332Teléfono:+39 035 4821331Fax:[email protected]

electró-nico:

Via Andrea Argoli 54Direcciónpostal:

ROMA00143ITALIA

Ford IrlandaGer Canty - CV Brand ManagerContacto:+353-21-4329276Teléfono:+353-21-4329216Fax:gcanty2@fordCorreo

electró-nico:

Elm Court,Direcciónpostal:

Boreenmanna RoadCorkIRLANDA

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Ford EspañaJose Manuel Fernandez Pons - CVBrand Manager

Contacto:

+34-91-7145143Teléfono:+34-91-7145477Fax:[email protected]

electró-nico:

Edificio Minipark IV, Calle Caléndula,Direcciónpostal:

13 Alcobendas,Madrid28109ESPAÑA

Ford PortugalLuis Filipe Azinheiro - CV SpecialistContacto:+351-21-3122450Teléfono:+351-21-3122482Fax:[email protected]

electró-nico:

Avenida da Liberdade 249 7º pisoDirecciónpostal:

Lisboa1250-143PORTUGAL

Ford BélgicaJean Vermeiren - CV Brand ManagerContacto:+32-3-8212120Teléfono:+32-3-8212199Fax:[email protected]

electró-nico:

HunderenveldlaanDirecciónpostal:

Bruselas1082BÉLGICA

Ford Países BajosPaul van der Aar - CV ManagerContacto:+31-20-5044711Teléfono:+31-20-5044757Fax:[email protected]

electró-nico:

AMSTERDAMDirecciónpostal:

AMSTELDIJK 216AMSTERDAM1000 ATPAÍSES BAJOS

Ford AustriaPhilipp Edinger - CV Brand ManagerContacto:+43-50-6581265Teléfono:+43-50-6581250Fax:[email protected]

electró-nico:

Ford Austria ViennaDirecciónpostal:

Hackingerstrasse 5cViena1140AUSTRIA

Ford SuizaMarc Brunner - CV Brand ManagerContacto:+41-43-2332255Teléfono:+41-43-2332005Fax:[email protected]

electró-nico:

WallisellenDirecciónpostal:

Geerenstrasse 10Wallisellen8304SUIZA

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Ford DinamarcaSteffen Mamsen - Transit BrandManager

Contacto:

+45-43-480680Teléfono:+45-43-480565Fax:[email protected]

electró-nico:

5 D-E BorupvangDirecciónpostal:

Ballerup2750DINAMARCA

Ford FinlandiaJuuso Asp - CV Brand ManagerContacto:+358-9-35170134Teléfono:+358-9-3743081Fax:[email protected]

electró-nico:

Malminkaari 9bDirecciónpostal:

BOX 164HelsinkiFIN-00701FINLANDIA

Ford NoruegaDamir Ljubuncic - CV BrandManager

Contacto:

+47-66-997297Teléfono:+47-66-997252Fax:[email protected]

electró-nico:

Lienga 2Direcciónpostal:

P.O.BOX 514KOLBOTNN-1411NORUEGA

Ford SueciaNiklas Johansson - Field EngineerContacto:+46-31-3259861Teléfono:+46-31-3259481Fax:[email protected]

electró-nico:

Ravebergsvagen AngeredDirecciónpostal:

GothenburgSE40531SUECIA

Ford HungríaAndrás Nagy - CV Brand ManagerContacto:+36-26-802-685Teléfono:+36-26-802-637Fax:[email protected]

electró-nico:

Ford Central and Eastern EuropeanSales LLc.

Direcciónpostal:

Galamb Jozsef u.3.Szentendre2000HUNGRÍA

Ford GreciaJohn Amarantos - CV Field andBrand Manager

Contacto:

+30-210-5709913Teléfono:[email protected]

electró-nico:

Ford Motor Hellas SAICDirecciónpostal:

Monemvasias 25 y Akakion 39Marusi151 25ÁticaGRECIA

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Ford PoloniaMarcin Marczewski - CV BrandManager

Contacto:

+48-22-608 6854Teléfono:+48-22-6086819Fax:[email protected]

electró-nico:

ul. Tasmowa 7Direcciónpostal:

Warsaw02-677POLONIA

Ford República ChecaMarek Held - CV Brand ManagerContacto:+420-23-4650119Teléfono:+420-23-4650147Fax:[email protected]

electró-nico:

Karolinska 654/2Direcciónpostal:

NILE1 Nile HousePRAGUE18600REPÚBLICA CHECA

Ford RusiaSergey Kirillov - CV Sales andMarketing Director

Contacto:

+7-495-7459743Teléfono:+7-495-7459750Fax:[email protected]

electró-nico:

Leningradskaya Street 39, KhimkiBuilding 5

Direcciónpostal:

MOSCOW141400RUSIA

Ford Europa central y orientalBalázs Págyi - CV Product SpecialistContacto:+36-26-802538Teléfono:+36-26-802-590Fax:[email protected]

electró-nico:

3 Galamb Jozef UtcaDirecciónpostal:

SzentendreH-2000HUNGRÍA

Resto del mundo (ROW))John Dand - Transit Brand ManagerContacto:+44-1277-252073Teléfono:+44-1277-252552Fax:[email protected]

electró-nico:

GB-1/389Direcciónpostal:

EAGLE WAY, GB-1BRENTWOODCM13 3BWGRAN BRETAÑA

Ford Otosan - TurkeySerkan Ozerbay - Transit BrandManager

Contacto:

+90-216-5647211Teléfono:[email protected]

electró-nico:

KocaeliDirecciónpostal:

Ihsaniye - Golcuk41680TURQUÍA

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Ford AustraliaMichael Risby - Project MarketingContacto:+61-3-83012613Teléfono:+61-3-93598944Fax:[email protected]

electró-nico:

1735 Sydney RoadDirecciónpostal:

Campbell FieldVI3061AUSTRALIA

Ford Nueva ZelandaNZINFOContacto:+64-9-2718500Teléfono:+64-9-2718573Fax:[email protected]

electró-nico:

Private Bag 76912Direcciónpostal:

Manukau City2241NUEVA ZELANDA

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.4 Tipo de conversión

1.4.1 Códigos de pedido de opción de vehículo especial (SVO)

DescripciónCódigo de pedidoCarrocería

Omite el asiento del acompañante (ningún soporte) - Disponible en furgón,kombi, furgón kombi y cabina simple

A304

Acceso a la rueda de repuesto, con las puertas traseras cerradas - Disponibleen furgón, kombi, furgón kombi, DCiV y bus M2

A532

ElectricidadControl automático de la velocidad RPM del motor -1300-3000 rpmA0032 baterías AGM de ciclo profundo y alto rendimiento - 2 baterías de 850 CCAcon capacidad de 95 Ah bajo el asiento del conductor

A736

Panel de fusibles auxiliarA526Grupo de preparación de la luz del faro - Interruptor y cableado delanteros ytraseros, incluye A526

A606

Grupo de interruptores para vehículos utilitarios - Ofrece 3 interruptores para laluz de faro y dos salidas de alimentación (incluye A526, A606) - Disponible enfurgón, kombi, furgón kombi y DCiV

A607

Conector de interfaz de alta especificación del vehículo - Ofrece una serie deseñales de conexión por cable (incluye A526)*

A608

AdicionalGrupo de entrega rápida - Proporciona suelo de capas de 9 mm con cubiertaimpermeable y antirresbaladiza, revestimiento lateral PP, carriles de posiciónmedia y alta - Solo disponible en furgón

E1

La disponibilidad de las posibles opciones varía según el área geográfica.*No disponible con A607.

1.4.2 Tipo de conversión - Tablas dereferencia

NOTA: Las tablas siguientes se ofrecenúnicamente como orientación. Antes derealizar una conversión se debe consultar elmanual de montaje de carrocerías y equipos(BEMM).

NOTA: Para todas las conversiones querequieran alimentación eléctrica:Remítase a: 4.2 Interconexión de módulos (página

98).Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).BEMM contiene recomendaciones generales yespecíficas sobre conversiones de la nueva gamade vehículos Transit. Las tablas siguientescontienen los vínculos pertinentes de este manualpara ayudar a los usuarios a encontrarinformación por tipo de conversión.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conversión de chasis cabinaRemítase a: 1.13 Colocación de componentes y ergonomía (página 33).Conversiones de

furgoneta/vehículomultiuso Remítase a: 1.16 Remolque (página 45).

Remítase a: 3.7 Sistema de combustible (página 79).Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Remítase a: 4.19 Conectores y conexiones eléctricas (página 189).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Remítase a: 4.20 Conexión a masa (página 214).Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte (página 274).Posiciones defijación de asientos traseros.Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Guías para la baca.

Vehículos refrigeradosRemítase a: 1.8 Directiva de Fin de vida útil del vehículo (ELV) (página 25).Conversión de furgónRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.Remítase a: 4.5 Sistema de climatización (página 134).Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Guías para la baca.Remítase a: 3.3 Accionamiento de accesorios (página 71).Instalación de

compresor

Mercancías secasRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.Furgón con conte-

nedor Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Barrido automático yluces automáticas para vehículos con salientes grandesRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.Remolque Pantech-

nicon Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Barrido automático yluces automáticas para vehículos con salientes grandesRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.Furgones blindadosRemítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.Recogida de basuraRemítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Servicios de emergenciaRemítase a: 3.2 Motor - Refrigeración (página 69).Restricciones de flujo deaire.

Ambulancia (primeralínea)/*cuerpo debomberos/*fuerzasarmadas/*policía Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.

Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.13 Iluminación interior (página 169).Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Barrido automático yluces automáticas para vehículos con salientes grandes

Conversión vocacionalRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.

Talleres móviles

Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).Remítase a: 5.3 Sistemas de bastidores (página 249).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Guías para la baca.Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Barrido automático yluces automáticas para vehículos con salientes grandesRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.

Tiendas / oficinasmóviles

Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).Remítase a: 5.3 Sistemas de bastidores (página 249).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Guías para la baca.Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Barrido automático yluces automáticas para vehículos con salientes grandesRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.

Transporte de cristales Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).Sistemas de guías.Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.

Conversiones de guías Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.3 Sistemas de bastidores (página 249).Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Generador y alternador.

GrúasRemítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte (página 274).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página 178).Barrido automático yluces automáticas para vehículos con salientes grandes

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Transporte de pasajerosRemítase a: 1.2 Aspectos legales y comerciales (página 9).Sistema deseguridad.

Taxi

Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.13 Iluminación interior (página 169).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.9 Cristales, marcos y mecanismos (página 264).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).

Movilidad

Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.13 Iluminación interior (página 169).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.9 Cristales, marcos y mecanismos (página 264).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).

Autobús de línea

Remítase a: 4.9 Tacógrafo (página 146).Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.13 Iluminación interior (página 169).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.9 Cristales, marcos y mecanismos (página 264).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).

Accesible para sillasde ruedas

Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.9 Cristales, marcos y mecanismos (página 264).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.13 Iluminación interior (página 169).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).Remítase a: 5.2 Equipamiento de elevación hidráulico (página 243).

Minibús

Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).Remítase a: 4.13 Iluminación interior (página 169).Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).Remítase a: 5.9 Cristales, marcos y mecanismos (página 264).Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Remítase a: 5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag (página 266).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.5 Homologación de la conversiónEl convertidor de vehículos debe cumplir lasnormas y los reglamentos legales establecidos.En caso de que la conversión requiera una nuevaautorización, se deberá indicar la siguienteinformación:• Todos los datos sobre dimensiones, peso y

centro de gravedad.• El montaje de la carrocería en el vehículo

donante• Condiciones de funcionamiento.El servicio técnico responsable puede requeririnformación o pruebas adicionales.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected] obtener información adicional sobre lahomologación de vehículosRemítase a: 1.2 Aspectos legales y comerciales

(página 9).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.6 Compatibilidad electromagnética (EMC)AVISOS:

Su vehículo ha sido probado y certificadosegún la legislación europea relativa ala compatibilidad electromagnética(72/245/EEC, reglamento UN ECE 10).Es responsabilidad suya asegurarse deque cualquier equipo montado cumplala normativa local aplicable. Debeasegurarse asimismo de que cualquierequipo lo ha montado un TallerAutorizado.Solo se pueden montar en el vehículoequipos transmisores de radiofrecuencia(RF) (por ejemplo, teléfonos móviles otransmisores de radioaficionado) que seajusten a los parámetros indicados en latabla de resumen de frecuencias. No haydisposiciones ni condiciones especialespara la instalación y el uso.

No montar transceptores, micrófonos,altavoces ni ningún otro elemento en lazona de despliegue de un airbag.No fijar los cables de antena al cableadooriginal del vehículo ni a las tuberías delsistema de combustible o frenos.Mantener la antena y los cables dealimentación a una distancia mínima de100 mm de cualquier módulo electrónicoo airbag.

NOTA: Monte solo una antena en las posicionesindicadas en el techo del vehículo.

Resumen de la frecuencia

Posición de la antenaPotencia de salida máxima envatios (valor eficaz máximo)

Banda de frecuencias (MHz)

250 W1 - 301. 250 W30 - 541. 250 W68 - 87,51. 250 W142 - 1761. 250 W380 - 5121. 210 W806 - 9401. 210 W1200 - 14001. 210 W1710 - 18851. 210 W1885 - 2025

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.6.1 Ubicación permitida para la antena

NOTA: Después de la instalación de lostransmisores de radiofrecuencia, debecomprobarse si se producen perturbaciones conel resto de los equipos eléctricos del vehículo,tanto en modo espera como en transmisión.Comprobar todos los equipos eléctricos:• Con el contacto dado.• Con el motor en marcha.• Durante una prueba de conducción a

diferentes velocidades.Compruebe que los campos electromagnéticosgenerados dentro del habitáculo por el transmisorinstalado no superen los criterios de exposiciónaplicables al hombre.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.7 Pautas del ciclo de trabajo del vehículoEs necesario tener en cuenta el perfil de uso delcliente y los ciclos de trabajo previstos delvehículo modificado para elegir la especificaciónapropiada del vehículo base.También hay que seleccionar la tracción, el motor,la relación de desmultiplicación, el peso máximoautorizado, el peso máximo de vehículo yremolque, el peso de los ejes y las cargas útilesdel vehículo base apropiados para satisfacer losrequisitos del cliente.Siempre que sea posible, asegúrese de encargarel vehículo base con las opciones de ajuste defábrica necesarias.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected] recomienda utilizar una relación dedesmultiplicación elevada para vehículos cuandolos requisitos del cliente sean:• Carga útil elevada.• Remolque.• Ciclos de parada y reanudación de la marcha

frecuentes.• Pendientes y alturas elevadas.• Condiciones del terreno como las que se

encuentran en solares en construcción.

1.7.1 Efecto de la conversión en elahorro de combustible y elrendimiento del vehículo

Cualquier conversión puede afectar al consumode combustible y al rendimiento del vehículo enfunción de la aerodinámica y el peso que seañada. Por tanto, la información publicada sobreconsumo de combustible y rendimiento delvehículo base podría no ser válida. Esrecomendable controlar el peso, pero sin que elloconlleve el deterioro de otras características yfunciones del vehículo (especialmente lasrelacionadas con la seguridad y la durabilidad).

1.7.2 Características de conducción ycontrol del vehículo

ATENCIÓN: No se deben superar loslímites de peso de ejes, peso máximoautorizado, peso de remolque y pesomáximo de vehículo y remolque.

A causa del desplazamiento del centro degravedad debido a la conversión, lascaracterísticas de conducción y control puedenvariar con respecto a las del vehículo base.NOTA: Se debe evaluar la seguridad de uso deeste vehículo antes de su venta.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.8 Directiva de Fin de vida útil del vehículo (ELV)La directiva europea ELV (fin de la vida útil delvehículo) requiere la integración de los aspectosmedioambientales y de reciclaje en el proceso dedesarrollo de nuevos componentes y vehículos.Esto incluye requisitos relacionados con losiguiente:• La capacidad global de reciclaje

(85%)/recuperación (95%) de los vehículos.• El uso restringido de sustancias peligrosas,

incluida la eliminación de sustanciasprohibidas como plomo, cromo hexavalente,cadmio y mercurio).

• La publicación de la información dedesmontaje.

• La marcación de piezas según las normativasISO correspondientes: ISO 1043-1, 1043-2 y11469 para plásticos e ISO 1629 paramateriales de caucho.

• El uso creciente de materiales reciclados.• Los fabricantes deben hacerse cargo del coste

total (o parcial) de la retirada de los vehículosque han llegado al final de su vida útil.

Además de los requisitos derivados de la directivaELV, también deben tenerse en cuenta otrosobjetivos medioambientales, como:• Minimizar el coste y el daño medioambiental

a lo largo de la vida útil del producto.• Maximizar el uso de materiales renovables,

como fibras naturales.• Minimizar la presencia de sustancias que

afecten a la calidad del aire del interior delvehículo o a la limpieza del compartimento, oque provoquen reacciones alérgicas (véase'Technischer Überwachungsverein TÜVTOXPROOF'). Esto hace referencia a aspectoscomo el olor, empañamiento, toxicidad yalergias debidos a los materiales del interior.

• Eliminar el uso de las sustancias prohibidasespecificadas en la lista Global AutomotiveDeclarable Substance List (GADSL), quepuede consultar en http://www.gadsl.org.

Para que todos los productos Ford respeten lasleyes y las normas de protección del medioambiente, es fundamental que la conversión devehículos se realice en conformidad con losrequisitos anteriores.Esta lista de requisitos legales que debe cumplircada vehículo convertido no es completa.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.9 Elevación del vehículo con gatoAVISOS:

Sitúe siempre el vehículo en unasuperficie firme y nivelada. Si se debeelevar el vehículo sobre una superficieblanda, coloque bloques debajo del gatopara distribuir la carga. Calce siempre larueda diagonalmente opuesta al puntode apoyo del gato. Si no se siguen estasinstrucciones se pueden producirlesiones.Debe utilizar los puntos de apoyo para elgato especificados.ATENCIÓN: Cuando se convierte elvehículo o se reubica la rueda derepuesto, debe mantenerse el acceso aesta.

NOTA: Para utilizar el gato del vehículo, consultelas instrucciones de uso correctas en el manualdel propietario.NOTA: Se deben instalar refuerzos paramantener la integridad de la estructura originalde la carrocería en los puntos de elevación.NOTA: Todas las modificaciones realizadas enel vehículo deberán anotarse en el manual delpropietario o en la nueva documentacióndescriptiva incluida en la documentación delpropietario.

1.9.1 Puntos de aplicación del gatodelanteros

NOTA: Si el vehículo está equipado con aireacondicionado trasero, asegúrese de que alcolocar el gato no toque las tuberías del aireacondicionado.

Vehículos con tracción delantera yvehículos con tracción trasera hastaT370

Coloque la cabeza del gato del vehículo debajode los tornillos de montaje traseros del bastidorauxiliar delantero.

Vehículos con tracción trasera T410 y superior

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Coloque la cabeza del gato del vehículo debajode los salientes de la parte de atrás del bastidorauxiliar delantero.

1.9.2 Puntos de aplicación del gatotraseros

Vehículos con tracción delantera yvehículos con tracción trasera hastaT370

Coloque la cabeza del gato del vehículo debajode la ballesta trasera, justo detrás de la ruedatrasera.

Vehículos con tracción trasera T410 y superior

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Coloque la cabeza del gato del vehículo debajodel eje trasero.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.10 Elevación del vehículo con elevadorPELIGRO: Cuando eleve el vehículo conun elevador de dos columnas paradesmontar el motor/caja de cambios oel eje trasero, el vehículo debe fijarse alelevador con correas para impedir que seladee. Si no se siguen estas instruccionesse pueden producir lesiones.

ADVERTENCIAS:Cuando se eleva el vehículo con unelevador de dos columnas, debenutilizarse adaptadores de los brazoselevadores debajo de los puntos deapoyo.Cuando se eleva el vehículo con unelevador de dos columnas, no se debesobrepasar el peso máximo en orden demarcha.Es importante utilizar siempre los puntosde elevación y apoyo correctos.

Puntos de elevación - Furgón, bus y kombi

Puntos de elevación - chasis cabinas

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.11 Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH)PELIGRO: Asegúrese de que el vehículomodificado cumpla todos los requisitoslegales pertinentes.ATENCIÓN: No se debe restringir elrecorrido y función de los pedales.

Los cambios realizados en el motor y caja decambios, el motor, la caja de cambios, el escape,el sistema de admisión de aire o los neumáticospueden influir en la emisión de ruidos al exteriordel vehículo. Por lo tanto, hay que comprobar elnivel de ruido exterior del vehículo convertido.La conversión no debe deteriorar los niveles deruido interior. Si es necesario, deberán reforzarselos paneles y las estructuras para evitarvibraciones. Considere la posibilidad de utilizarmaterial de insonorización en los paneles.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.12 Elementos auxiliares para el transporte del vehículo yalmacenamiento del vehículo

ADVERTENCIAS:Desconecte la batería si el vehículo debepermanecer almacenado más de 7 días.Las cubiertas protectoras de un vehículoincompleto no se deben retirar hasta quese inicie la conversión.Los componentes desmontados durantela conversión se deben mantener limpiosy secos.Los componentes desmontados durantela conversión se deben volver a montaren el mismo vehículo.

Además:• Los limpiaparabrisas se deben separar del

cristal y situarse en posición vertical.• Se deben cerrar todas las tomas de aire.• Incremente en 0,5 bar la presión normal de los

neumáticos.• No se debe utilizar el sistema de freno de

mano.• Para impedir que el vehículo se mueva, calce

las ruedas.Existe un riesgo importante de deterioro de lacarrocería del vehículo durante elalmacenamiento, por este motivo se deben seguirlos procedimientos de almacenamientoadecuados, entre ellos la inspección y elmantenimiento periódicos.Las reclamaciones resultado del deterioroprovocado por un almacenamiento,mantenimiento o manipulación incorrectos noson responsabilidad de Ford.Los encargados de la transformación devehículos deben determinar sus propiosprocedimientos y precauciones, especialmentedónde se almacenan los vehículos al aire libre, yaque quedan expuestos a un número decontaminantes transportados por el aire.En lo relativo al almacenamiento, el siguienteprocedimiento puede considerarse adecuado:Almacenamiento a corto plazo:• Siempre que sea posible, los vehículos deben

almacenarse en una zona cerrada, seca, bienventilada sobre un terreno firme y con buendrenaje, sin hierbas ni matojos altos yprotegidos de los rayos solares.

• Los vehículos no se deben aparcar cerca nidebajo del follaje de los árboles, ni tampococerca del agua, ya que puede ser necesariaprotección adicional para determinadas zonas.

Almacenamiento a largo plazo:• La batería debe desconectarse pero no

extraerse del vehículo.• Las rasquetas del limpiacristales deben

quitarse y colocarse dentro del vehículo.Asegúrese de que los brazos del limpiacristalesno se apoyen sobre el parabrisas utilizando elmétodo adecuado.

• Los revestimientos de las ruedas (si los hay)deben quitarse y almacenarse en el maletero.

• Meta la primera marcha y suelte por completoel freno de estacionamiento. Calce las ruedasprimero si el vehículo no se encuentra en unasuperficie horizontal.

• Fije los controles de climatización en laposición de apertura para permitir laventilación, siempre que sea posible.

• Allí donde se haya aplicado una envolturaprotectora en fábrica, ésta debe dejarse hastaque el vehículo se prepare para la entrega. Sinembargo, deberá quitarse después de unperíodo de almacenamiento máximo de seismeses (la envoltura viene con una fecha queindica cuándo debe quitarse).

• Asegúrese de que las ventanas, las puertas, elcapó, la puerta elevadiza, el portón trasero, latapa del maletero, el techo descapotable y eltecho solar están totalmente cerrados y deque el vehículo está cerrado.

La inspección de preentrega (RPE) es la últimaoportunidad para asegurarse de que la bateríaestá en estado de funcionamiento antes de queel cliente reciba su nuevo vehículo. Se deberácomprobar la batería y se deberán tomar lasmedidas oportunas antes de que el vehículollegue al cliente. Los resultados de la prueba sedeben registrar en el pedido de reparación de RPE.Baterías. Para garantizar que la batería semantiene correctamente y para ayudar a evitarfallos prematuros, es necesario comprobar yrecargar la batería regularmente mientras no seutilice el vehículo. Si una batería se deja pordebajo de su nivel de carga óptimo durante unperiodo de tiempo, podría producirse un falloprematuro de la batería.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Cada 3meses

MensualMedidas atomar / Tiempo

de almacena-miento

-XCompruebe queel vehículo estélimpio

-XElimine la conta-minación externa

desconectada

conectadaCompruebe elestado de labatería (recargarsi fuera nece-sario)

-XComprobaciónvisual de losneumáticos

X-Compruebe elinterior en buscade condensación

X-

Haga funcionar elmotor 5 minutoscomo mínimocon el aire acondi-cionado encen-dido, si procede

Para reducir la probabilidad de fallo prematurode la batería, se recomienda que:• Si se deja la batería conectada: se deben

realizar comprobaciones mensuales.• Si se ha desconectado la batería: se debe

realizar como mínimo una comprobación cada3 meses.

Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.13 Colocación de componentes y ergonomía

1.13.1 Directrices generales sobre laubicación de los componentes

PELIGRO: No se debe modificar, taladrar,cortar ni soldar ningún componente dela suspensión, sobre todo el sistema decremallera de la dirección, subchasis obarras estabilizadoras, muelles yamortiguadores, incluidos los soportesde montaje.

El convertidor de vehículos debe asegurarse demantener la suficiente holgura en todas lascondiciones de conducción para los componentesmóviles como ejes, ventiladores, dirección,sistema de frenos, etc.El convertidor de vehículos es responsable detodos los componentes instalados durante laconversión. Se debe confirmar la durabilidadmediante los procedimientos de pruebaapropiados.

1.13.2 Zonas dentro del alcance delconductor

Los controles y/o equipos cuyo uso sea necesariodurante la conducción deben encontrarse dentrodel alcance del conductor a fin de garantizar uncontrol adecuado del vehículo.

1.13.3 Campo de visibilidad delconductor

PELIGRO: Asegúrese de que el vehículomodificado cumpla todos los requisitoslegales pertinentes.

1.13.4 Efectos de la conversión en lossistemas de aparcamiento porultrasonidos

PELIGRO: Asegúrese de que losmonitores instalados en la cabinacumplan los requisitos de seguridad y deequipamiento interior.

En conversiones que requieran una cámaratrasera, la señal de marcha atrás puede utilizarsetal y como se describe en el apartado sobre lucesde marcha atrás de la sección sobre circuitoseléctricos.Remítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).

1.13.5 Ayudas para entrar en elvehículo y para salir de él

Estribos

AVISOS:Asegúrese de que el vehículo modificadocumpla todos los requisitos legalespertinentes.Si esta modificación supone un cambiode las dimensiones homologadas, puedeser necesaria una nueva aprobación.ATENCIÓN: Asegúrese de instalarrefuerzos para mantener la integridad dela estructura original de la carrocería.

Tiene la opción de encargar estribos lateraleseléctricos para el vehículo base. Consulte sudisponibilidad.Cuando sea necesario instalar estribosadicionales, se debe mantener la distancia alsuelo reglamentaria.El convertidor de vehículos debe asegúrese deque el estribo móvil esté plegado cuando elvehículo esté en marcha. La superficie del estribodebe ser no deslizante.

Manillas

PELIGRO: Compruebe la ubicación de laszonas en las que no se puede taladrarantes de empezar a taladrar.ATENCIÓN: Asegúrese de instalarrefuerzos para mantener la integridad dela estructura original de la carrocería.

Tiene la opción de encargar manillas para elvehículo base. Consulte su disponibilidad.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

1.13.6 Protección antiempotramientodelantera, trasera y lateral

PELIGRO: Consulte las normativaslocales.

La protección antiempotramiento delantera debecumplir la directiva ECE 93* o 2000/40 CE*, obien la normativa local aplicable.La protección antiempotramiento trasera debecumplir la directiva ECE 58* o 70/221 CE*, o bienla normativa local aplicable.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

La protección antiempotramiento lateral debecumplir la directiva ECE 73* o 89/297 CE*, o bienla normativa local aplicable.

*Revisada periódicamente

1.13.7 Dimensiones principales del vehículo

Van, Bus y KombiAltura total (mm)Longitud total (mm)Batalla

H3H22729 - 27892490 - 25505531L2 - 33002720 - 27862481 - 25475981L3 - 37502746 - 2781-6704L4 - 3750

Chasis de autocaravana Transit - H1Altura total (mm)Longitud total (mm)Batalla

21805321L2 - 330021735771L3 - 375021725975L4 - 3954

Chasis cabina simple - H1Altura total (mm)Longitud total (mm)Batalla

Con plataformaSin plataforma2192 - 221953575205L1 - 31372176 - 221457675572L2 - 35042183 - 220762046022L3 - 39542183 - 220767976579L4 - 39542195 - 219777977577L5 - 4522

Todas las dimensiones están sujetas a las tolerancias de fabricación y se refieren a modelos conespecificaciones mínimas que no incluyen equipos adicionales.Las dimensiones de altura muestran la gama de pesos desde los valores mínimos a los máximos yson solo orientativas.

Según el tipo de la carrocería, Transit estádisponible en 5 batallas y 3 alturas del techoBatallas:• Batalla corta (L1)• Batalla media (L2)• Batalla larga (L3)

• Chasis extendido de batalla larga (L4)• Chasis extendido de batalla extra larga (L5)Alturas del techo:• Baja (H1)• Media (H2)• Alta (H3)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.13.8 Dimensiones recomendadas del área de carga principal

H2 - Altura del techo medio - Mamparo completo - Fijo/vidriado

C (mm)B (mm)A (mm)Vehículo170013922872L2 - H2 SRW FWD160013922872L2 - H2 SRW RWD170013923322L3 - H2 SRW FWD160013923322L3 - H2 SRW RWD

L2 = batalla de 3,3 m; L3 = batalla de 3,75 m; L4 = batalla de 3,75 mFWD = tracción delantera, RWD = tracción trasera, SRW = rueda trasera individual

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

H3 - Altura del techo alto - Mamparo completo - Fijo/vidriado

C (mm)B (mm)A (mm)Vehículo192513862877L2 - H3 SRW FWD182513862877L2 - H3 SRW RWD192513863327L3 - H3 SRW FWD182513863327L3 - H3 SRW RWD182513864050L4 - H3 SRW RWD186811544064L4 - H3 DRW RWD

L2 = batalla de 3,3 m; L3 = batalla de 3,75 m; L4 = batalla de 3,75 mFWD = tracción delantera, RWD = tracción trasera, SRW = rueda trasera individual, DRW = ruedastraseras dobles

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.13.9 Carrocería de chasis cabina

AVISOS:No se debe modificar la batalla.

Hay que evitar que el centro de gravedadde la carga útil de la carrocería quededetrás de la línea central del eje trasero.

NOTA: Un saliente trasero excesivamente largopuede provocar condiciones de cargainaceptables, que podrían descargar el ejedelantero y hacer que las características decontrol y frenado sean inaceptables.NOTA: Al extender la longitud del bastidor detrásdel eje trasero hay que limitar el saliente traserototal al 50% de la batalla del vehículo donantecomo máximo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

L4L3L2L1DescripciónSaliente del 50% de la batalla como máximo,siempre que el centro de gravedad de la carro-cería (segunda carrocería) y la carga útil noqueden detrás de la línea central del eje traseroy que se cumplan los requisitos de la normativassobre masas y dimensiones.

Saliente trasero máximo recomendadoA

2547 mm2547 mm2097 mm1730 mmCabina simpleParte trasera de la cabinaal eje trasero

B

2200 mmEspejos retrovi-sores de brazocorto

Anchura máxima externade la carrocería

C

Anchuras máximas de hasta 2400 mm*Espejos retrovi-sores de brazolargo

3300 mm sin superar la altura máxima delcentro de gravedad. Consulte la sección dedistribución de carga en este manual para laposición del centro de gravedad

Altura máxima externa total recomendadapara tracción trasera y tracción delantera

D

Separación mínima de 30 mm entre la parte posterior de la cabina y la segunda carroceríaautoportante

E

30 mmFDebe asegurarse de cumplir la normativa local sobre iluminación.VSe debe cumplir la normativa sobre el conjunto de barra antiempotramiento y la barra deremolque.

V

4149 mm3592 mm3142 mm2775 mmCabina simpleLongitud de bastidordetrás de la parte poste-rior de la cabina (sin incluirel travesaño ligerotrasero)

J

NOTA: La parte delantera (ancho x alto) no debe superar los 6,4 m².CoG = Centro de gravedadTodas las dimensiones están sujetas a las tolerancias de fabricación y se refieren a modelos conespecificaciones mínimas que no incluyen equipos adicionales. Las ilustraciones se ofrecen únicamentecomo orientación.* La anchura máxima de una conversión de vehículo debe limitarse a 2400 mm para cumplir con lainstalación según la normativa de iluminación ECE R48 que especifica las restricciones de anchurapara los componentes de luz obligatorios. La instalación opcional de luces antiniebla delanteras limitael ancho del vehículo a 2375 mm. Para los países fuera de la Unión Europea, consulte la normativalocal, y para Australia, consulte la iluminación ADR13 para conocer la normativa local aplicable referidaa la iluminación.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.14 Tornillería—EspecificacionesTornillería - Especificaciones, resistencia y pares de apriete

Tornillería y pares de apriete estándar (Nm), Pernos/Espárragos: ISO 898-1, Tuercas: ISO898-2

Clase 10.9Clase 8.8Clase 4.8MáximoMínimoMáximoMínimoMáximoMínimoTamaño de

rosca3,42,41,41,1M46,74,92,72,2M5

15,011,011,58,54,73,7M635,025,028,020,0M870,050,055,041,0M10125,095,092,068,0M12200150153113M14

310,0230,0230,0170,0M16399,4317,5317,0252,0M18541,8434,7430,0345,0M20743,4592,2590,0470,0M22945,0756,0750,0600,0M24

Esta tabla de pares de apriete es una recomendación. El convertidor es responsable del par óptimode cada junta específica.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.15 Distribución de la carga

1.15.1 Distribución de carga

ADVERTENCIAS:No se deben superar los pesosespecificados en las placas de los ejes.No se debe superar el peso máximoautorizado.En todos los vehículos de traccióndelantera (FWD), la carga del ejedelantero debe superar, en todos loscasos, el 38 % del peso máximoautorizado real.En los vehículos con tracción trasera(RWD) y rueda trasera individual (SRW),la carga del eje delantero debe superar,en todos los casos, el 36 % del pesomáximo autorizado real.En todos los vehículos de traccióntrasera (RWD) y rueda trasera doble(DRW), la carga del eje delantero debesuperar, en todos los casos, el 30 % delpeso máximo autorizado real.

NOTA: La sobrecarga del vehículo puedeprovocar que la distancia al suelo no seaaceptable.NOTA: El centro de masa de la carga útil debeestar en la batalla del vehículo.NOTA: Debe evitarse distribuir la carga en un sololado.NOTA: Una distribución desigual de la cargapuede hacer que las características de control yfrenado no sean aceptables.NOTA: Una distribución de la carga fuera de loslímites permitidos puede hacer que lascaracterísticas de la dirección, el control y frenadono sean aceptables.Para obtener más información póngase encontacto con su representante local de NSC o elTaller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

1.15.2 Posición del centro de gravedad

La posición del centro de gravedad se modificacuando se añaden o suprimen masas del vehículo.Esto puede influir en las características dedirección, el comportamiento de control y elrendimiento de los frenos.

Posición lateral

Es importante mantener el centro de gravedadlateralmente dentro de los límites especificados.El centro de gravedad lateral viene determinadopor la diferencia entre las fuerzas de ruedaverticales del lado derecho (masa delanteraderecha sumada a la masa trasera derecha) y dellado izquierdo (masa delantera izquierda sumadaa la masa trasera izquierda).

PELIGRO: La diferencia entre el ladoderecho e izquierdo no debe exceder el4% (diferencia absoluta entre el ladoderecho y el izquierdo/peso totalexpresado en porcentaje).

Posición vertical - Altura del centro degravedad

La altura del centro de gravedad del vehículoviene determinada por la masa del vehículo basey las masas añadidas y suprimidas. En física sedescribe esta relación mediante el teorema deSteiner.La altura del centro de gravedad influye en lospesos de los ejes al frenar. La altura del centro degravedad influye en el control de estabilidad. Lossistemas de seguridad funcionaráncorrectamente dentro de los límites del centrode gravedad especificados en las advertenciassiguientes:

AVISOS:La tabla siguiente muestra las alturasmáximas para el centro de gravedadvertical (CGv) para cada tipo de vehículo.Si el CGv es igual o inferior a los valoresindicados y no se han realizadomodificaciones en los componentes delsistema de frenos, la suspensión o lasllantas y los neumáticos, el vehículoconvertido cumple con el estándar ECE13-H, ANEXO 9 o ADR 31/ADR 35 o lanormativa local aplicable.Si el CGv del vehículo convertido quedapor encima de los valores indicados, FordMotor Company no asume laconformidad con el estándar ECE 13-H,ANEXO 9 o ADR 31/ADR 35 o lanormativa local aplicable.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Altura máxima delcentro de gravedad

vertical (CGv)

BatallaEmbragueVehículo

850 mmTodas *Tracción delanteraFurgón/kombi850 mmL2Tracción traseraFurgón/kombi

1000 mmL3 y L4Tracción traseraFurgón/kombi1000 mmTodoTracción traseraBus M2850 mmTodoTracción delanteraChasis de cabina simple

1000 mmTodoTracción traseraChasis de cabina simple850 mmTodoTracción delanteraChasis de cabina doble

1000 mmTodoTracción traseraChasis de cabina doble960 mmTodoTracción delanteraChasis de autocaravana

Transit

* Los vehículos furgón, kombi N1, kombi M1, furgón kombi N1, furgón kombi M1 y furgón con doble cabinacon un peso máximo autorizado del vehículo y remolque inferior a 3.300 kg están exentos deconformidad con el estándar ECE 13-H ANEXO 9 o ADR 31/ADR 35 o la normativa local aplicable.

1.15.3 Procedimiento decomprobación de la altura del centrode gravedad

Medida

El vehículo debe cargarse conforme a lasespecificaciones de prueba que se indican en elestándar ECE13-H, ANEXO 9 (peso del vehículo)o ADR 31/ADR 35 o en la normativa legalaplicable.Para comprobar la altura del centro de gravedad,se propone el siguiente método que se describe.Para esta comprobación se requieren cuatroescalas. La comprobación es posible con dosescalas, pero requiere mayor preparación y dalugar a una precisión menor.Inicialmente se deben medir los pesos delvehículo en posición horizontal. A continuación,se eleva la parte delantera y se vuelven a medirlos pesos. Cuanto más se eleve, más precisosserán los resultados. La altura queda limitada pordiferentes condiciones de fricción posibles, entrelas piezas del vehículo y el techo, el suelo y elentorno.Para mejorar las mediciones, se deben llevar acabo los siguientes preparativos:

• Determinar el recorrido de las ruedas, porejemplo: amortiguadores fuertes oreparaciones en los muelles.

• Aumentar la presión de los neumáticos al valormáximo permitido.

• Es importante retirar toda la carga, por ejemploelementos en movimiento, del vehículo o fijarlade un modo apropiado.

• Se deben cerrar todas las puertas.Antes de medir el vehículo, se debe apagar elmotor y, después de elevar el vehículo, se debedejar rodar libremente para liberar la tensión delos neumáticos y la suspensión.

Cálculo

Para calcular el centro de gravedad vertical (CGv)resultante, se debe medir la carga del eje dosveces. La primera medición se realiza en el planohorizontal y la segunda una vez elevada la partedelantera. Para obtener un resultado coherente,se debe realizar esta comprobación 3 vecesindependientes con alturas diferentes. Paramejorar la precisión, debe repetirse la prueba conel extremo trasero levantado.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

MedidaVariables que se deben medir, calcular o saber3ª2ª1ª

mmWBBatallakgmVPeso del eje delantero

kgmVPeso del eje trasero

kgmG = mV + mHMasa total

VEHÍCULO INCLINADOkgm'

VPeso del eje delantero

kgm'VPeso del eje trasero

mmVPeso (elevación)grado

sPara consultar el ángulo de inclinación*, véase la figuraE146623

mmAltura del centro de gravedad Z ** véase la figuraE146624

*Ángulo de inclinación: **Altura del centro de gravedad Z:

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.15.4 Cálculo de la altura del centro de gravedad

Parámetros especificados o medidosWBBatallamVPeso del eje delantero

mVPeso del eje trasero

VAltura de la parte delantera

Parámetros calculados y auxiliaresZSPAltura del centro de gravedad (CoG)

mVMasa total del vehículo

XVDistancia del eje delantero al CoG (horizontal)

XVDistancia del el eje trasero al CoG (horizontal)

RS'Batalla (proyectada en horizontal)

m'VPeso del eje delantero

m'VPeso del eje trasero

X'VDistancia del el eje delantero al CoG (proyectada en

dirección horizontal)X'

VDistancia del eje trasero al CoG (proyectada en direcciónhorizontal)

arc sinÁngulo de inclinaciónXVParte delantera de la "distancia del eje trasero al CoG

(horizontal)"XVParte trasera de la "distancia del eje trasero al CoG

(horizontal)"

1.15.5 Fórmulas

• Masas y longitudes. La masa total del vehículoes la suma del peso del eje delantero y trasero:

• mG= mV + mH

Tomando la suma de los momentos igual acero, la distancia del centro de gravedad y elcentro de las ruedas se puede calcular de lasiguiente forma:

En el sistema inclinado, la variable principales el ángulo de inclinación que es el cocienteentre la altura de elevación y la batalla:

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

De forma similar a la ecuación para el sistemahorizontal, la distancia proyectada en elplano horizontal se puede determinarmediante la suma de los momentos en elcentro de las ruedas delanteras y traseras:

La trigonometría da lugar a la batallaproyectada y el análisis de la geometría tal ycomo se muestra en la figura E145328 sepuede utilizar para derivar los valoresauxiliares que se muestran a continuación:

El uso de la regla de proporción genera lafórmula de altura del centro de gravedad:

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

1.16 Remolque

1.16.1 Requisitos de la barra deremolque

Si es necesario utilizar una barra de remolque, elconvertidor de vehículos deberá utilizar una barrade remolque autorizada por Ford.NOTA: Los vehículos básicos encargados sinbarra de remolque o barra flexible deben solicitarrefuerzos y tornillería; para obtener informaciónmás detallada, póngase en contacto con su TallerAutorizado local de Ford.NOTA: No todos los vehículos son adecuadospara montar bola de remolque ni cuentan con lahomologación necesaria. Para obtener másinformación, póngase en contacto con un TallerAutorizado.NOTA: Es posible que las puertas traseras delcompartimento de carga no sean compatiblescon todas las barras de remolque; compruébelasantes de montarlas.Para obtener más información sobre el arrastreo el balanceo de un remolque, consulte el Manualdel propietario.Para más información:Remítase a: 1.9 Elevación del vehículo con gato

(página 26).Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).Conexiones eléctricas de la barra de remolque.

1.16.2 Barras de remolque

Los dispositivos de barra de remolque instaladospor el convertidor de vehículos deben cumplir lassiguientes condiciones:

• Las tolerancias de las barras remolque nodeben superar las del vehículo estándar.

• Para instalar la barra de remolque bajo la barraflexible y el estribo, consulte los diagramas enlas siguientes figuras E175744, E167538,E167539 y E167540.

• Todas las modificaciones realizadas en elvehículo deberán anotarse en el manual delpropietario o en la nueva documentacióndescriptiva incluida en la documentación delpropietario.

• La máxima carga estática admisible en la bolade remolque es de 112 kg en furgón, bus, kombiy en vehículos con chasis cabina con pesomáximo autorizado de hasta 3,5 toneladas

• La máxima carga estática admisible en la bolade remolque es de 140 kg para furgones yvehículos con chasis cabina con peso máximoautorizado de 4,7 toneladas y HD de 3,5toneladas (con limitación)

• El montaje de barras de remolque debecumplir los requisitos de las directivas 94/20CE y/o ECE R55 de la CEE.

• Siempre que sea necesario taladrar el bastidor,hay que usar refuerzos de tubos.

NOTA: Cuando instale una barra de remolque enlas variantes furgón, bus o kombi, utilice los 12puntos de fijación como se muestra en E175744.Para obtener información detallada yasesoramiento, póngase en contacto con surepresentante local de NSC o el Taller Autorizadolocal de Ford. Si no pueden ayudarle, póngase encontacto con el Vehicle Converter AdvisoryService (Servicio de información sobre laconversión de vehículos) a través de la direcció[email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Barra de remolque en furgoneta, autobús o Kombi

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

DESCRIPCIONARTÍCULO

Conjunto de bastidor de barra de remolque1Bola de remolque* para vehículos de 2,8 toneladas22 tornillos a cada lado, M12 x 40 - apriete de 62,5 Nm +/- 6,232 tornillos y tuercas nuevos (a cada lado) en los orificios "F" M12 x 90 - apriete de 110 Nm +/- 16,5

4

Reutilice los 2 tornillos (a cada lado) en los orificios "G" M12 x 100 - apriete de 103 Nm +/-15

5

Bola de remolque para vehículos de 4,7 toneladas/ 3,5 toneladas con limitación HD - utilicelos 4 orificios de fijación

6

78,5 mmK12 mm de diámetroV135,8 mmD514 mmA--367,4 mmV45 mmE75 mmB--60 mmJ15 mm de

diámetroF361,4 mmC

* Los dos orificios de fijación inferiores deben utilizarse para acoplar la bola de remolque en vehículoscon ruedas de 16 pulgadas y los dos orificios de fijación medios deben utilizarse para acoplar la bolade remolque en vehículos con ruedas de 15 pulgadas

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Barra de remolque para vehículos con chasis cabina de 2,8 toneladas

DESCRIPCIONARTÍCULO

DESCRIPCIONARTÍCULO

106 mmBConjunto de bastidor de barra de remolque1267 mmCBola de remolque con 2 tornillos de fijación*222 mmDPlaca de fijación de refuerzo**374 mmETravesaño lateral con 3 tuercas y tornillos de fijación a

cada lado, M12 x 1,75 x 100 - apriete de 103 Nm +/- 154

15 mm de diámetroF115 mmA

* Las dos posiciones de fijación inferiores deben utilizarse para acoplar la bola de remolque en vehículoscon ruedas de 16 pulgadas y las dos posiciones de fijación medias deben utilizarse para acoplar la bolade remolque en vehículos con ruedas de 15 pulgadas** Los vehículos fabricados antes de septiembre de 2014 tendrán una placa de fijación de refuerzo dedos piezas.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Barra de remolque en vehículos con chasis cabina de 4,7 toneladas y HD de 3,5 toneladas (conlimitación)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

DESCRIPCIONARTÍCUL

OConjunto de bastidor de barra de remolque1Bola de remolque con 4 tornillos de fijación2Placa de fijación de refuerzo*3Travesaño lateral con 3 tuercas y tornillos de fijación a cada lado, M12 x 1,75 x 100 - aprietede 103 Nm +/- 15

4

22 mmD115 mmA74 mmE106 mmB15 mm de diámetroF267 mmC

* Los vehículos fabricados antes de septiembre de 2014 tendrán placas de fijación de refuerzo de dospiezas.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Barra de remolque de chasis de autocaravana Transit

DESCRIPCIONARTÍCULO

20 mmA314 mmB30 mmC77,5 mmD20 mm de diámetroE13 mm de diámetroF86 mmV32 mmV

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.1 Sistema de suspensiónPELIGRO: No se debe modificar, taladrar,cortar ni soldar ningún componente dela suspensión, sobre todo el sistema decremallera de la dirección, subchasis obarras estabilizadoras, muelles yamortiguadores, incluidos los soportesde montaje.ATENCIÓN: Si se realizan modificacionesen el sistema de suspensión, lascaracterísticas de control y la durabilidaddel vehículo pueden verse afectadas.

NOTA: Para obtener información detallada,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.2 Suspensión delantera

2.2.1 Muelles y soportes de muelle

PELIGRO: No se debe modificar, taladrar,cortar ni soldar ningún componente dela suspensión, sobre todo el sistema decremallera de la dirección, subchasis obarras estabilizadoras, muelles yamortiguadores, incluidos los soportesde montaje.

ADVERTENCIAS:Al realizar trabajos de soldadura, hay quecubrir los muelles para protegerlos delas salpicaduras de soldadura.No se deben tocar los muelles conelectrodos de soldadura o pinzas desoldar.Asegúrese de que, al volver a instalarcomponentes aflojados o extraídos,estos se monten de forma adecuada y deque se utilice el par de aprieteespecificado por los fabricantes.

NOTA: No modifique la batalla ni añada ningúntipo de extensión al bastidor.NOTA: Hay que procurar no dañar la superficieni la protección anticorrosiva del muelle duranteel desmontaje y montaje.NOTA: Para obtener información detallada,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.3 Suspensión trasera

2.3.1 Muelles y soportes de muelle

AVISOS:No se debe modificar, taladrar, cortar nisoldar ningún componente de lasuspensión, sobre todo el sistema decremallera de la dirección, subchasis,muelles y amortiguadores, incluidos lossoportes de montaje.Las ballestas traseras están pretensadasde fábrica y no se debe modificar su tasani su altura de ninguna manera durantela conversión del vehículo. Añadir oquitar hojas puede provocar un fallo ouna degradación del funcionamiento dela ballesta, así como otros problemasrelacionados con el vehículo por los queno se podrá responsabilizar a Ford MotorCompany.

ADVERTENCIAS:Al realizar trabajos de soldadura, hay quecubrir los muelles para protegerlos delas salpicaduras de soldadura.No se deben tocar los muelles conelectrodos de soldadura o pinzas desoldar.Asegúrese de que, al volver a instalarcomponentes aflojados o extraídos,estos se monten de forma adecuada y deque se utilice el par de aprieteespecificado por los fabricantes.

NOTA: No modifique la batalla ni añada ningúntipo de extensión al bastidor.NOTA: Hay que procurar no dañar la superficieni la protección anticorrosiva del muelle duranteel desmontaje y montaje.NOTA: No se deben montar ejes adicionales.NOTA: Para obtener información detallada,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través [email protected]

Barra estabilizadora trasera

Los siguientes vehículos tienen barrasestabilizadoras traseras:• Todos los vehículos con chasis cabina y

tracción delantera• Todos los vehículos con tracción trasera y

rueda trasera doble (DRW)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.4 Llantas y neumáticos

2.4.1 Holgura de la rueda

La separación entre el neumático y elguardabarros o el paso de rueda debe sersuficiente, incluso en el caso de que se coloquencadenas para la nieve o antideslizantes y de quela suspensión esté totalmente comprimida; deesta manera se permitirá el giro del eje. Póngaseen contacto con el Vehicle Converter AdvisoryService (Servicio de información sobre laconversión de vehículos) a través [email protected] para consultar los datos yrequisitos de holgura.NOTA: Asegúrese de montar únicamente llantasy/o neumáticos aprobados.NOTA: Hay que asegurar el acceso a la rueda yal gato, y proporcionar una holgura suficiente enel arco de rueda que permita cambiar la ruedatras la conversión.Para dimensiones estándares de arco de rueda:Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).(Carrocerías integrales y conversiones)

2.4.2 Fabricantes de neumáticos

Los neumáticos de repuesto deben ser defabricación, tamaño, dibujo y límite de cargaidénticos a los del fabricante del equipo original.En estas condiciones, la etiqueta del neumáticooriginal debe ser satisfactoria, pero en caso deque cambien los neumáticos o las presiones deinflado especificados, se deberá pegar unaetiqueta nueva sobre la etiqueta original.

2.4.3 Sensor de control de la presiónde los neumáticos (TPMS)

El TPMS de Ford es un sistema directo, que utilizasensores de presión físicos. El TPMS se calibraconforme a la presión correcta de los neumáticosdel peso máximo autorizado del vehículo. Si sesolicita la rueda de repuesto en un vehículo basecon TPMS, el neumático no incluirá un sensor delTPMS.Si una rueda o un neumático debe sustituirse porla rueda de repuesto provisional, el sistemaseguirá detectando una anomalía. Es pararecordarle que se debe reparar y volver a montaren el vehículo la rueda o el neumático dañados.Para recuperar el correcto funcionamiento delsistema, deben volver a montarse en el vehículola rueda y el neumático reparados.NOTA: Si monta neumáticos nuevos, asegúresede que los sensores del TPMS se instalancorrectamente. Para más información remítaseal manual del propietario o póngase en contactocon su concesionario local Ford.

Si monta neumáticos nuevos, debe asegurarsede que los sensores TPMS están montadoscorrectamente tal y como se describe en ladocumentación de servicio.El receptor del TPMS se encuentra en la bandejadel techo y apunta directamente hacia las puertastraseras. Para más informaciónRemítase a: 4.16 Manecillas, cerraduras, pestillos

y sistemas de apertura (página 172).

2.4.4 Rueda de repuesto

Al convertir o reubicar la rueda de repuesto, estadebe estar accesible.

2.4.5 Kit de reparación de neumáticos

Es posible que su vehículo no esté equipado conrueda de repuesto. Por lo tanto contará con unkit de carácter temporal que podrá utilizarse parareparar un solo neumático. El kit de caráctertemporal se compone de un compresor y unsellador independiente. El compresor seencuentra en la guantera. Si el asiento delacompañante se desmonta, busque un espaciode almacenamiento apropiado para el compresorde manera que pueda acceder fácilmente a él encaso de pinchazo. El sellador se encuentra en elestribo derecho. Si el vehículo está equipado conun freno de estacionamiento exterior, tambiénpuede ser necesario seleccionar un espacio dealmacenamiento alternativo para el sellador. Paraobtener más información sobre el kit dereparación de neumáticos y su uso, remítase almanual del propietario.

2.4.6 Kit de gato

En versiones de caravana con volante a laderecha el cliente debe buscar una nuevaubicación para el kit de gato que se suministra enuna base de espuma con todos los componentesnecesarios.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.4.7 Pintura de ruedas

ATENCIÓN: No se deben pintar lassuperficies del inmovilizador de ruedasque estén en contacto con otras ruedas,el tambor de freno o disco, el cubo y losorificios, u otras superficies de debajo delas tuercas de la rueda. Si se aplicanotros tratamientos a estas superficies,el rendimiento del inmovilizador deruedas y la seguridad del vehículopodrían verse afectados.

• Cubra la rueda antes de cambiar el color oreparar la pintura.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.5 Árbol de transmisión

2.5.1 Transmisión de potencia

Accesorio de caja de cambios - Ejepropulsor auxiliar

ADVERTENCIAS:Asegúrese de instalar un inhibidor encualquier vehículo modificado que utiliceel eje propulsor para accionar el equipoauxiliar.La única modificación del sistema decontrol del motor (mariposa, módulo decontrol del motor y caja de cambios ybomba de combustible) recomendadapor el fabricante es la instalación de uncontrolador de revoluciones del motor.No se debe soldar ni conectar en ningúnpunto del conjunto del eje.La temperatura del aceite de la caja decambios no debe superar los 130 ºCdurante la transmisión de potencia.

En el punto en que se va a transmitir la potenciadel eje propulsor para el accionamiento deaccesorios se puede utilizar el controlador delmotor, de la misma manera que para elaccionamiento de accesorios frontal (FEAD).Remítase a: 3.3 Accionamiento de accesorios

(página 71).Si se supera el régimen recomendado detransmisión de potencia se podría producir unsobrecalentamiento del motor.Si se modifica el árbol de transmisión, debeequilibrarse a un límite de 80 gmm a 5000 rpmy los ángulos de junta universal de la instalaciónno deben superar los 4°. El ángulo incluido en lasalida de la caja de cambios no debe superar 1°.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

2.6 Sistema de frenos

2.6.1 Información general

El sistema de frenos deberá ser totalmenteoperativo una vez finalizada la conversión delvehículo. Hay que comprobar los modos defuncionamiento de los frenos del vehículo,incluidos el sistema advertencia y los frenos deestacionamiento.Los frenos están certificados de conformidad conlos requisitos de las directivas 71/320EEC y ECER13H enmendadas o ADR 31/ADR 35, o bien lanormativa local aplicable.

PELIGRO: No se deben restringir el flujode aire y la refrigeración del sistema defrenos.ATENCIÓN: Los spoilers y las cubiertasde las ruedas no deben afectar alrendimiento de la refrigeración de losfrenos.

NOTA: El nivel del depósito del líquido de frenosdebe estar siempre visible.NOTA: El depósito del líquido de frenos delvehículo donante es translúcido para que sepueda comprobar el nivel de líquido sin abrir eldepósito, a fin de reducir el riesgo decontaminación. No mueva el depósito del líquidode frenos.El depósito del líquido de frenos debe permaneceraccesible para tareas de mantenimiento y paraañadir líquido de frenos.

2.6.2 Datos de la masa en orden demarcha

NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

2.6.3 Información general sobre loslatiguillos de frenos

ATENCIÓN: Asegúrese de que loslatiguillos de los frenos delanteros ytraseros no están retorcidos y seencuentran correctamente ubicados,lejos de los componentes de la carroceríay el chasis.

No debe haber fricción, roce o contacto entre loslatiguillos de los frenos delanteros y traseros ylos componentes de la carrocería o el chasis.Debe haber holgura en todas las condiciones defuncionamiento, entre compresión máxima yextensión, y entre bloqueo máximo y bloqueo.No se deben usar los latiguillos de freno parasostener o fijar ningún otro componente.

2.6.4 Freno de estacionamiento

AVISOS:No se deben modificar los frenos.

No se deben realizar empalmes en elcable del freno de estacionamiento.ATENCIÓN: Asegúrese de instalar uncable del freno de estacionamientonuevo en caso de que la modificación dela batalla afecte al cable de freno deestacionamiento existente.

2.6.5 Freno hidráulico — Frenosdelanteros y traseros

AVISOS:No se deben modificar los frenos.

No se deben modificar el flujo de entraday el flujo de salida de aire de refrigeraciónen el disco.

2.6.6 Control antibloqueo —Programa electrónico de estabilidad

PELIGRO: No se debe modificar ningunaparte del sistema de frenos, incluidos elsistema antibloqueo de frenos (ABS), elsistema de control de la tracción (TCS)y el control electrónico de estabilidad(ESC), también conocido como programaelectrónico de estabilidad (ESP).

NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.1 MotorATENCIÓN: Asegúrese de seguir lasinstrucciones de seguridad, garantía y (aveces) conformidad legalproporcionadas por los proveedores deequipos.

Para el suministro eléctrico del equipo auxiliar.Remítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).

3.1.1 Selección del motor para realizarconversiones

El convertidor de vehículos es responsable deespecificar el motor que produzca las emisionescorrectas conforme a las normativas de laCEE/UE o a la normativa local aplicable, segúnla categoría y el peso definitivos del vehículo. Elpeso definitivo de un vehículo, incluida laconversión, determina si el vehículo necesita unmotor de emisiones para servicio ligero o pesado.El peso de basa es la masa de referencia, que sedefine como la masa en orden de marcha menosuna asignación de 75 kg para el conductor másuna masa uniforme de 100 kg.Solo a modo orientativo, si la masa de referenciautilizada para una homologación completa deltipo de vehículo es una de las siguientes:• No supera los 2840 kg, puede especificarse

un motor para servicio ligero para los vehículosN1 y N2.

• Supera los 2840 kg, puede que se debaespecificar un motor para servicio pesado.Nota: Se recomiendan motores para serviciopesado en caso de conversiones de autobusesM2.

Para conversiones de vehículo Transit, incluidosfurgones y chasis cabina, hay disponibles motoresde emisiones para servicio tanto ligero comopesado.

3.1.2 Gráficos de fuerza del motor

Mercados de emisiones EU5 con DPF y mercadosde emisiones EU4 sin DPF para tracción delantera(FWD)• Motor Diesel Common Rail 2.2L TDCi 74 kW

(100 CV).• Motor Diesel Common Rail 2.2L TDCi 92 kW

(125 CV).• Motor Diesel Common Rail 2.2L TDCi 114 kW

(155 CV).Mercados de emisiones EU5 con DPF y mercadosde emisiones EU4 sin DPF para tracción trasera(RWD)• Motor Diesel Common Rail 2.2L TDCi 74 kW

(100 CV).• Motor Diesel Common Rail 2.2L TDCi 92 kW

(125 CV).• Motor Diesel Common Rail 2,2l TDCi 100 kW

(135CV) de emisiones para servicio pesado 5• Motor Diesel Common Rail 2.2L TDCi 114 kW

(155 CV).Las emisiones EU4 son un mercado restringido.Póngase en contacto con su representante localde NSC o concesionario local de Ford paraconsultar su disponibilidad.Tracción trasera (RWD) emisiones EU6• Motor Diesel Common Rail 2,2l TDCi 92 kW

(125CV) de emisiones para servicio pesado 6.• Motor Diesel Common Rail 2,2l TDCi 114 kW

(155CV) de emisiones para servicio pesado 6.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel FWD Common Rail 2.2L TDCi 74 kW (100 CV)

DescripciónRef.Curva de par en Nm — Par máx. = 310 Nm a 1.300-2.100 rpm1Curva de potencia en kW — Potencia máx. = 74 kW (100 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel FWD Common Rail 2,2 l TDCi 92 kW (125 CV)

DescripciónRef.Curva de par en Nm — Par máx. = 350 Nm a 1.450-2.000 rpm1Curva de potencia en kW — Potencia máx. = 92 kW (125 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel FWD Common Rail 2,2 l TDCi 114 kW (155 CV)

DescripciónRef.Curva de par en Nm — Par máx. = 385 Nm a 1.600-2.300 rpm1Curva de potencia en kW — Potencia máx. = 114 kW (155 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD Common Rail 2.2L TDCi 74 kW (100 CV)

DescripciónRef.Curva de par en Nm - Par máx. = 310 Nm a 1.300-2.100 rpm1Curva de potencia en kW - Potencia máx. = 74 kW (100 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD Common Rail 2.2L TDCi 92 kW (125 CV)

DescripciónRef.Curva de par en Nm - Par máx. = 350 Nm a 1.450-2.000 rpm1Curva de potencia en kW - Potencia máx. = 92 kW (125 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD Common Rail 2,2l TDCi 100 kW (135CV) de emisiones para servicio pesado5

DescripciónRef.Curva de par en Nm - Par máx. = 355 Nm a 1.500-2.000 rpm1Curva de potencia en kW - Potencia máx. = 100 kW (135 CV) a 3.750 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD Common Rail 2.2L TDCi 114 kW (155 CV)

DescripciónRef.Curva de par en Nm - Par máx. = 385 Nm a 1.600-2.300 rpm1Curva de potencia en kW - Potencia máx. = 114 kW (155 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD EU6 Common Rail 2,2l TDCi 92 kW (125CV) de emisiones para serviciopesado 6

DescripciónRef.Curva de par en Nm - Par máx. = 385 Nm a 1500-2000 1/min1Curva de potencia en kW - Potencia máx. = 92 kW (125 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD EU6 Common Rail 2,2l TDCi 114 kW (155CV) de emisiones para serviciopesado 6

DescripciónRef.Curva de par en Nm - Par máx. = 385 Nm a 1500-2250 1/min1Curva de potencia en kW - Potencia máx. = 114 kW (155 CV) a 3.500 rpm2NmA1/minBkWC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.2 Motor - Refrigeración

3.2.1 Sistemas de calefacciónauxiliares

AVISOS:El funcionamiento completo del sistemarequiere aditivos de refrigerante Ford.Se deben utilizar únicamentecomponentes autorizados por Ford o quetengan una especificación equivalentepara evitar efectos perjudiciales en losmateriales.No se deben montar componentesdelante de la rejilla ni en un área de flujode aire en torno al motor, ya que estopodría afectar a la refrigeración delmotor.

ADVERTENCIAS:Las conexiones deben realizarseúnicamente en el tubo flexible delcalefactor, entre el calefactor de lacabina delantera y la entrada de retornode la bomba de agua.No se debe superar el volumen originalde refrigerante del vehículo (sincalefactor auxiliar) en más del 10%.Mantenga un nivel de refrigerante entreel nivel máximo y mínimo en condicionesde frío después de las operaciones dellenado y desaireación.Deben utilizarse únicamente los aditivosdel refrigerante y el anticongelanterecomendados por el fabricante (o quetengan una especificación equivalente).No deben mezclarse distintos tipos derefrigerante.

• El flujo de refrigerante al calefactor de lacabina debe tener prioridad con respecto alcalefactor auxiliar o el sistema de lavado demanos.

• El tubo de refrigerante debe pasar por debajode la línea mínima de la botella dedesgasificación.

• Se debe utilizar una unión en "T" de plásticoo de aluminio con extremos estampados encaliente o con rebordes para evitar que el tuboflexible salga disparado. Vuelva a conectar eltubo de refrigerante original como se indica enla vista E74570 (de esta sección) con un clipestándar Ford para manguera de agua o conun clip apropiado que tenga una especificaciónequivalente. Asegúrese de ajustar firmementela manguera y la unión en "T".

• Debe fijar el tubo a la estructura de lacarrocería o a soportes apropiados, nunca acomponentes o cables eléctricos, piezasmóviles o calientes, o a componentes de losfrenos o del sistema de combustible.

• Si la manguera está a menos de 100 mm delos componentes de escape (por ejemplo, elcolector o gas de escape en recirculación),deberá protegerse del calor con unrevestimiento de material adecuado.

• La holgura vertical entre los componentesfundamentales de la refrigeración (radiador,cubierta del ventilador y soportes del radiador)y los paneles (de montaje) interior y exteriordel capó en la posición especificada no debeser inferior a 15 mm.

• Debe haber una holgura mínima de 10 mmentre el conjunto del motor y los componentesflexibles (por ejemplo, tubos flexibles o mazosde cables) conectados a los tornillos de laplaca metálica frontal, en un estado defuncionamiento a par máximo del motor.

NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Mangueras de agua para el sistema de calefacción auxiliar

DescripciónRef.Conector (de aluminio o plástico)1Tubo del calefactor (se debe mantener el líquido del calefactor)2Flujo original3Al equipo auxiliar4

3.2.2 Instalación del calefactorauxiliar

Hay que asegurarse de que el gas de escape delsistema de calefacción auxiliar no se puederecircular en el vehículo. Los gases de escape nodeben pasar al sistema de admisión del motor nia la admisión de aire para la ventilación delhabitáculo para ocupantes. El sistema decalefacción debe instalarse en el exterior delhabitáculo para ocupantes. El sistema decalefacción no debe estar demasiado cerca decomponentes móviles. Todas las modificacionesde la carrocería que dañen la pintura deberán sertotalmente protegidas contra la corrosión.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).NOTA: La instalación debe ajustarse a losrequisitos legales pertinentes.

3.2.3 Restricciones del flujo de aire

PELIGRO: No se deben montarcomponentes delante de la rejilla ni enun área de flujo de aire en torno al motor,ya que esto podría afectar al rendimientode la refrigeración del motor.ATENCIÓN: Un sobrecalentamiento enel compartimento motor puede afectargravemente al estado de loscomponentes.

NOTA: Presuponga que la zona bajo el capó estáaproximadamente a 130 °C al seleccionar losmateriales adecuados.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.3 Accionamiento de accesorios

3.3.1 Accionamientos de accesoriosfrontales — Información general

Cuando se utiliza la correa apropiada, el tensadoes (y se mantiene) totalmente automáticodurante toda la vida útil de la correa.

ADVERTENCIAS:Deben utilizarse únicamentecomponentes recomendados por losfabricantes (o que tengan unaespecificación equivalente).Asegúrese de que el diámetro de la poleaauxiliar sea inferior al diámetro de lapolea del cigüeñal.Se debe someter a los revestimientos delos accionamientos de accesoriosfrontales a revisiones en todo momento.Si se extraen los revestimientos, porejemplo, al fijar una unidad auxiliar, sedeben reemplazar para que de este modoexista una protección apropiada.

NOTA: No se debe retirar ningún dispositivo delamortiguador del cigüeñal, ya que se trata de undispositivo adaptado para la resonancia delsistema.NOTA: Los revestimientos están para protegerel sistema de accionamiento de accesorios frontalde la entrada de PIEDRA y también para protegera las personas de las piezas giratorias accionadasdurante la función de arranque-parada.NOTA: Para obtener más información sobre lossistemas que necesitan una correa única, póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

La frecuencia propia de cualquier soporte, incluidala unidad auxiliar, debe ser superior a la frecuenciamáxima de excitación del orden de excitaciónprincipal del motor individual a la velocidadmáxima del motor. En motores de 4 cilindros enlínea, es el segundo orden del motor.

ATENCIÓN: No se debe instalar unaccionamiento de accesorios frontaladicional en un vehículo ya equipado concompresor del aire acondicionado.

Al diseñar e instalar un nuevo accionamiento deaccesorios frontal (es decir, la correa de la poleadel cigüeñal), la alineación longitudinal debe estarentre +/- 0,25 mm y la angular entre +/- 0,33°.Para la mayoría de las aplicaciones deaccionamiento de accesorios frontal, la correadel aire acondicionado estándar, que es máslarga, puede sustituir a la disposición estándar decorrea y polea.La potencia máxima disponible para lasaplicaciones de accionamiento de accesoriosfrontal a cualquier régimen del motor es de 6 kW(en lugar del compresor del aire acondicionadode 26 Nm). Para obtener más información,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través de ladirección [email protected]• FWD = Tracción delantera• RWD = Tracción trasera

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel FWD 2.2L, con aire acondicionado

Polea, disposición de la correa, tapa superior y revestimientos de protección en motor Diesel FWD 2,2 l- Con aire acondicionado

DescripciónRef.Polea loca1Polea loca2Alternador3Polea loca4Bomba de la servodirección5Polea del cigüeñal6Compresor7Tensor automático8Revestimiento de accionamiento de accesorios frontal - solo arranque y paradaATapa superior del motorBRevestimiento de accionamiento de accesorios frontalCRevestimiento de accionamiento de accesorios frontalD

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Motor Diesel RWD 2.2L, con aire acondicionado

Polea RWD, disposición de la correa, tapa superior y revestimientos de protección en motor Diesel2.2L, con aire acondicionado

DescripciónRef.Alternador1Ventilador2Polea loca3Bomba de refrigerante4Compresor5Polea del cigüeñal6Bomba de la servodirección7Tensor automático8Revestimiento de accionamiento de accesorios frontalATapa superior del motorBRevestimiento de arranque y parada, solo en vehículos RWD. Evita la entrada de la manodesde debajo del vehículo a la zona de la correa del accionamiento de accesorios frontal.

C

Conducto del intercambiador de calorD

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.4 EmbragueEl fabricante no ofrece la opción de instalar unsistema de embrague reforzado. La relación dedesmultiplicación disponible depende del pesodel vehículo donante especificado.También hay que seleccionar la tracción, el motor,la relación de desmultiplicación, el peso máximoautorizado, el peso máximo de vehículo yremolque, el peso de los ejes y las cargas útilesdel vehículo base apropiados para satisfacer losrequisitos del cliente.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.5 Caja de cambios manualEstán disponibles las siguientes cajas de cambiosmanuales para motores Diesel, en función de latracción:Vehículos con tracción delantera (FWD)— Caja de cambios VMT6Vehículos con tracción trasera (RWD) yvehículos con tracción a las cuatro ruedas(AWD)— Caja de cambios MT82

PELIGRO: No se debe cambiar ladisposición de los cables de cambioexternos de la caja de cambios.

NOTA: Todas las cajas de cambios soncompatibles con tacógrafo.Consulte también las tablas de pesos de BEMM,que podrá visualizar o descargar enwww.etis.ford.com/fordservice/, para obtenerinformación sobre las relaciones dedesmultiplicación.

VMT6 - Caja de cambios manual de 6 velocidades

Relación de desmultiplicación generalRelación dedesmultiplicación

baja

MarchaDiferencial 4,93Diferencial 4,71Diferencial 4,19

18,37017,57115,6083,7271ª9,1858,7867,8041,8642ª5,5265,2864,6951,1213ª3,8473,6793,2680,7804ª

marcha2,9112,7842,5700,844Quinta

2,3562,2542,0800,6836ª18,29917,50416,1541,423Marcha

atrás

MT82 - Caja de cambios RWD y AWD de 6velocidades

Relación de desmultiplicacióngeneral

Marcha

Grupo depiñones RWD E

Grupo depiñones RWD y

AWD A5,7015,4411ª2,9742,8392ª1,8031,7213ª1,2821,2234ª

marcha1,0001,000Quinta0,7760,7946ª5,1704,935Marcha

atrás

VMT6 - Caja de cambios manual de 6velocidades

MT82 - Caja de cambios manual de 6velocidades AWD

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

MT82 - Caja de cambios manual de 6velocidades RWD

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.6 Sistema de escape

3.6.1 Extensiones y sistemas deescape opcionales

ADVERTENCIAS:En sistemas no estándares se debenprobar la contrapresión del motor y laconformidad con todos los requisitoslegales (ruido y emisiones).

Asegúrese de que, en los tubos concurvatura, el radio de curvatura sea comomínimo 2,5 veces el diámetro del tubo.Asegúrese de mantener una holgurasuficiente en todas las condiciones deconducción para todas las piezascalientes o móviles.

NOTA: Siempre que sea posible, se deben diseñartodas las conexiones de tuberías de forma quela gasolina fluya de tubos de menor diámetro atubos de mayor diámetro.

Principios de diseño de tubos de escape

DescripciónRef.diámetrodradio = 2,5 x dr

3.6.2 Tubos de escape y soportes

ADVERTENCIAS:Se deben mantener la configuración y laspantallas térmicas originales.No se deben colocar componentes a unadistancia inferior a 150 mm (mínimo100 mm) del tubo de escape, elconvertidor catalítico, el filtro departículas Diesel y de cualquier otra partedel sistema de escape.

3.6.3 Pantallas térmicas del escape

Pantallas térmicas del escape

• En concreto, los catalizadores funcionan a altatemperatura.

• Asegúrese de revisar adecuadamente laspantallas térmicas existentes.

• Si es necesario, coloque más pantallastérmicas al sistema de escape para evitar elriesgo de incendio.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Pantallas térmicas estándares delescape

ATENCIÓN: Puede obtener en suconcesionario local pantallas térmicasestándares de fácil montaje. Puede sernecesario utilizar pantallas térmicasadicionales en el sistema de escapemodificado, especialmente en las zonascercanas al suelo.

NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

3.6.4 Filtro de partículas diesel (DPF)

El DPF forma parte de los sistemas de reducciónde emisiones montados en el vehículo. Filtra laspartículas Diesel nocivas (hollín) de los gases deescape. Si desea obtener más información,Remítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor

(página 137).DPF y control del régimen del motor RPM.Regeneración

PELIGRO: El vehículo no se debe aparcarni dejar a ralentí sobre hojas o hierbasecas, ni sobre un material combustiblede otro tipo. El proceso de regeneracióndel DPF genera temperaturas de gasesde escape muy altas. El sistema deescape irradiará una cantidadconsiderable de calor durante laregeneración del DPF, a continuación dela misma y después de cortar el contacto.Esto supone un riesgo de incendio.

A diferencia de un filtro normal, que requiere lasustitución periódica, el DPF ha sido diseñadopara regenerarse (es decir, limpiarse a sí mismo)con el fin de mantener su eficacia defuncionamiento. El proceso de regeneración serealiza automáticamente. Sin embargo, enalgunas condiciones de conducción es posibleque tenga que ayudar al proceso de regeneración.Si sólo conduce distancias cortas o en susrecorridos para y arranca con frecuencia, realizarviajes ocasionales en las siguientes condicionespuede ayudar al proceso de regeneración:• Conducir el vehículo durante unos 20 minutos,

preferiblemente en una carretera principal ouna autopista, evitando un ralentí prolongadopero cumpliendo siempre los límites develocidad y teniendo en cuenta el estado dela carretera.

• No cortar el contacto.• Usar una marcha más corta de lo normal para

mantener un régimen más alto durante el viaje,si es necesario.

3.6.5 Sistemas de escape del vehículo— Furgonetas con mamparos

Los sistemas de escape de los vehículos parafurgonetas con mamparos están disponibles endos longitudes: un escape de longitud corta quetermina aproximadamente en el centro delvehículo, que viene de serie, y un escape largo quetermina en la parte trasera del vehículo. Si llevaa cabo alguna modificación en el compartimentode carga del vehículo, asegúrese de que se utilizala longitud de escape más adecuada para evitarla entrada de gases de escape en el vehículo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3.7 Sistema de combustibleAVISOS:

No retire ni reubique el enfriador decombustible al modificar el vehículo.No se deben realizar cortes en lastuberías de alimentación de combustibleoriginales.Asegúrese de que el vehículo modificadocumpla todos los requisitos legalespertinentes.

NOTA: La tubería de combustible auxiliar sepuede solicitar con el calefactor accionado porcombustible de manera opcional. La tubería decombustible auxiliar está disponible como artículode servicio.Se recomienda utilizar una tubería auxiliar dealimentación de combustible sobre la unidad delsensor de combustible, que se encuentra en laparte superior del depósito de combustible (comose muestra en la figura E145336), para losvehículos que no dispongan de una tubería decombustible auxiliar que requieran alimentaciónde combustible para aplicaciones.NOTA: Para montar la tubería de combustibleauxiliar, deberá bajarse el depósito decombustible. Para ello, consulte el procedimientoque se indica a continuación:Para bajar el depósito de combustible:• Vacíe el depósito.• Retire el tubo de llenado del depósito.• Retire los tornillos que sujetan los tres flejes

del depósito.• Baje el depósito de combustible para poder

acceder a la parte superior. Consulte la figuraE167545 para ver cómo se monta la tubería decombustible auxiliar.

Para volver a colocar el depósito de combustible:• Suba el depósito de combustible con cuidado

de no dejar atrapados los conductos decombustible y los cables eléctricos.

• Vuelva a colocar los flejes y apriete los tornillosa 47,5 Nm +/- 7,2 Nm.

• Vuelva a montar el tubo de llenado en elacople del depósito apretando el clip del tuboa 3,7 Nm +/- 0,6 Nm.

ADVERTENCIAS:Asegúrese de que las modificacionesrealizadas al vehículo no obstruyan elflujo de aire al enfriador de combustible.Asegúrese de mantener una holgurasuficiente en todas las condiciones deconducción para todas las piezascalientes o móviles.Al cortar la lumbrera, hay que asegurarsede que quede lisa, sin bordes afilados nirebabas.

NOTA: El tubo y/o la tubería deben conducirsepor separado y fijarse a la estructura de lacarrocería o a soportes apropiados.NOTA: Debe asegurarse de instalar en lossistemas únicos un mecanismo apropiado decorte de alimentación de combustible.NOTA: No se debe fijar nada a componentes,cables eléctricos o conductos de combustibleexistentes.NOTA: Para garantizar el funcionamientocorrecto del enfriador de combustible, debe haberuna holgura suficiente en torno al mismo paraque fluya el aire. En la figura E167544 y en la tablase muestran las holguras recomendadas.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Holgura en torno al enfriador de combustible para el flujo de aire

1 = Línea central del eje de las ruedas delanteras2 = Línea central del pilar B

A = 600 mm, B = 1000 mm, C = 1205 mm

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Opción de lumbrera de tubería auxiliar de alimentación de combustible - Para todos losvehículos excepto caravanas.

DescripciónRef.Depósito de combustible FWDADepósito de combustible RWDBTubería de combustible auxiliar, número de pieza FWD BK21-9N126-A_, RWD BK31-9N126-A_1Corte la parte superior de la pestaña del módulo de alimentación Diesel dejando 19,64 +/-0,12 mm e introduzca con cuidado el tubo del calefactor, n.º de pieza FWD BK21-9T308-A_,RWD BK31-9T308-A_

2

Fije el conector de ajuste rápido de la tubería de combustible al tubo del calefactor3La tubería de combustible auxiliar tiene un conector hembra TI LOCC QC de 7,89 mm instaladode serie. Se recomienda utilizar la pieza correspondiente al adaptador macho de 7,89 mm(del fabricante TI Automotive GmbH). Para obtener más información, póngase en contactoa través de la dirección [email protected].

4

Sentido de conducción5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Tubería de combustible auxiliar - Para autocaravanas

DescripciónRef.Depósito de combustible FWDADepósito de combustible RWDBTubería de combustible auxiliar, número de pieza FWD BK31-9N126-B_, RWD BK31-9N126-C_1La tubería de combustible auxiliar tiene un conector hembra TI LOCC QC de 7,89 mm instaladode serie. Se recomienda utilizar la pieza correspondiente al adaptador macho de 7,89 mm(del fabricante TI Automotive GmbH). Para obtener más información, póngase en contactoa través de la dirección [email protected].

2

Sentido de conducción3

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Depósitos de combustible de 80 l y 95 l/100 l

DescripciónRef.Depósito de combustible - 80 l estándar/95 l opcional (FWD, vehículos de piso bajo)*1Depósito de combustible - 80 l estándar/100 l opcional (RWD, vehículos de piso alto)*275 mm343 mm4Sentido de conducción5

* No disponible en todos los vehículos Transit,compruebe la disponibilidad.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1 Guías de instalación y tendido del cableado

4.1.1 Información del mazo de cables

NOTA: Ford Motor Company no tiene controlsobre el proceso de instalación o modificacióndel contenido eléctrico de los sistemas auxiliaresy, por tanto, no puede asumir responsabilidadalguna por tales instalaciones.A continuación se proporciona una guía deinstalación para las modificaciones eléctricas osistemas adicionales que se incorporen alvehículo. El objetivo es mantener una integraciónsólida de los sistemas auxiliares sin poner enpeligro los existentes en áreas como las técnicasde empalme para el cableado existente, laubicación de los paquetes de módulos y losproblemas de EMC. También se espera que elencargado de la transformación del vehículopruebe su instalación cumpla con todos losrequisitos legales y de homologación.

4.1.2 Cableado y tendido general

Requisitos de temperatura: Los sistemas decableado del interior del vehículo deben funcionarentre los intervalos de temperatura de –40 °C a85 °C para la exposición y –40 °C a 75 °C parael funcionamiento. Para el compartimento delmotor y los bajos, la temperatura mínima es de -40 °C, mientras que las temperaturas máximasde exposición y funcionamiento son +125 °C paraexposición y 105 °C para funcionamiento.Asegúrese de que el aislamiento es compatiblecon los líquidos con los que pueda entrar encontacto, por ejemplo: gasolina, aceite,anticongelante, líquido de frenos, aceite para lacaja de cambios y el líquido de la servodirección.Si el conector se va a ubicar en un entorno hostilo en una zona húmeda, utilice un conectorsellado. Por "entorno hostil" se entienden elcompartimento motor, los alojamientos de lasruedas, los bajos y las puertas.No tienda los cables cerca de puntos desoldadura o soldadura por chispas. Es necesariauna separación mínima de 15 mm con cualquiersoldadura de chapa y en condiciones estáticas ydinámicas. Sin embargo, es mejor evitar el tendidocerca de puntos de soldadura y soldadura porchispas en todo momento.En general, la distancia entre los puntos deretención para el cableado que no se encuentredentro de un protector rígido debe ser inferior a300 mm.Se recomienda una distancia mínima de 25 mmcon todos los bordes cortantes y un mínimo de35 mm con todas las piezas móviles del conjuntodel freno de mano. Si no se pueden respetar estasdistancias, proteja los cables con un pliegue.Para conversiones con recorridos, se recomiendafacilitar una protección apropiada en el suelo, enmitad del paso.

4.1.3 Prácticas de asignación declavijas para conectores

Al diseñar un mazo para la conexión decomponentes, la mejor práctica es colocar losterminales femeninos en la conexión del lado delmazo y los masculinos en el lado del componente.Al determinar las asignaciones de clavijas de losconectores, asegúrese de que los circuitos demasa y alimentación no se encuentrandemasiado cerca, adyacentes el uno al otro. Esnecesaria una separación mínima de 5 mm entrelos circuitos de masa y alimentación.

PELIGRO: No utilice conectores quecorten el recubrimiento exterior y lleguenal núcleo del cable.ATENCIÓN: Utilice únicamenteconectores aprobados por Ford.

No se permite realizar cortes en los cables delvehículo porque:• La especificación del vehículo base no es

apropiada para cargas incrementales salvo sise combina con el panel de fusibles auxiliar dela opción de vehículo especial.

• Hay un riesgo a largo plazo de que la conexiónsea defectuosa.

• La sobrecarga implica un posible riesgo deincendio.

Hay que aislar de forma permanente todas lasconexiones con los cables existentes. Lasconexiones exteriores deben ser impermeables.Al diseñar circuitos eléctricos o realizaralteraciones, se debe tener en cuenta lo siguiente:• La gama de corrientes de los cables; véase la

tabla "Gama de corrientes de los distintostamaños de cable" de esta sección.

• Una caída de tensión del circuito no debe bajarla tensión de los terminales en el punto deconsumo a menos del 95 % de la tensión dela batería.

• No realice cortes en el mazo de cables original.• Al instalar nuevos equipos hay que colocar

tomas de tierra adicionales.• Se debe incluir un diagrama de circuito

complementario e instrucciones adjuntas enel manual del propietario o en un manualindependiente suministrado con el vehículopara cada componente único.

NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford.Si hubiera que alargar cables, solo deben usarselos puntos de corte y los conectores aprobadospor Ford.Se deben utilizar mazos de cables de puenteoaprobados por Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1.4 Conectores no utilizados

Los mazos de cables pueden disponer de unaserie de conectores no utilizados, los cuales estándestinados a otras funciones y opciones, porejemplo asientos térmicos, pero no siemprecuentan con ellos ya que depende del tipo demazo de cables que se haya instalado. Ford norecomienda utilizar estos conectores para unafinalidad para la que no fueron diseñados.

4.1.5 Conexión a masa

No deben utilizarse tornillos de punto de brocapara las conexiones a masa:• No cree conexiones a masa en estructuras

móviles, por ejemplo: puertas, tapas delmaletero, portones traseros, etc., ya que elcamino de retorno a masa entre las bisagrasno es fiable.

• No coloque más de 2 terminales de arandelasalrededor de un único tornillo de masa.

• No coloque componentes eléctricos ni tornillosa masa junto al depósito de gasolina o losconductos de combustible.

4.1.6 Prevención de chirridos ytraqueteos

El cableado se debe fijar adecuadamente cada150 o 250 mm. Todos los conectores deben fijarseadecuadamente. Utilice cinta adhesiva que nochirríe con metales o plásticos.

4.1.7 Prevención de fugas de agua

Asegúrese de que se montan bucles de goteopara evitar las fugas de agua al interior delvehículo, el habitáculo y los compartimentos decarga a través de conjuntos de cables que pasandel exterior al interior del vehículo. El bucle degoteo es una sección del cableado que se haformado y tendido DEBAJO del punto de entradaal vehículo, de forma que la gravedad ayuda aformar gotitas que escapan por la parte más bajadel cableado.

El cableado de la puerta al habitáculo se deberealizar de forma que el punto de entrada de lapuerta se encuentre debajo del punto de entradadel habitáculo, lo que crea un tipo de bucle degoteo.

4.1.8 Procedimientos de empalme delcableado

Empalmes de crimpado TYCO-RAYCHEM

Ford Motor Company recomiendaencarecidamente que no se utilicen empalmesde cables por la naturaleza variable eimpredecible de la creación de conexionesrobustas, duraderas y fiables. No obstante, si seconsidera necesario y absolutamenteimprescindible un empalme, éste debe realizarsecon empalmes de crimpado DuraSeal, conaislamiento de nylon, selladosherméticamente y termocontráctiles(fabricados por TYCO-RAYCHEM). Por ejemplo,la serie D406. Como proceso adicional paramejorar la integridad del empalme, éste debesellarse además con un tubo adecuadotermocontráctil. Consulte la figura E131081.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1.9 Especificaciones de cables

Gama de corrientes de los distintos tamaños de cable

Corriente continua máxima (A)50°C30°CmW/m a 20 °CSuperficie de la sección

transversal4,9754,40,357,71137,10,59,81424,70,7513,51918,5117,02412,71,522,7327,62,529,8424,71438,3543,14651,8731,821069,6981,161691,61290,743251121580,527351401980,368501742450,259702072920,196952443440,153120

NOTA: Los valores de corriente continua máxima(A) para 30 °C y 50 °C están por debajo delamperaje máximo por fusible permitido para elcable. Esto se debe a que los valores para fusiblesy cable del sistema a estas temperaturas son deuso continuo, mientras que el amperaje máximopor fusible también debe proteger de cargasbreves de corriente elevada, como las de losmotores eléctricos.

Al diseñar instalaciones de cables para equiposadicionales, use el tamaño de cable recomendadopor el fabricante del equipo o seleccione untamaño apropiado en la tabla "Gama decorrientes de los distintos tamaños de cable".

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1.10 Conocimiento sobre compatibilidad electromagnética (EMC)

Conocimiento sobre compatibilidadelectromagnética (EMC)

La instalación y la colocación de los cables Ford(en la figura E167556 se muestra un ejemplo delcableado) han sido completamente validadas yhan superado las pruebas requeridas de EMC. Sinembargo, Ford Motor Company no es responsablede la inmunidad de la EMC del vehículo en casode que se instalen sistemas no aprobados porFord.

PELIGRO: No se deben encaminar otroscables eléctricos con los cables delsistema antibloqueo de frenos y delsistema de control de la tracción, ya quepodrían producirse señales parásitas. Engeneral no se recomienda colgar cableseléctricos adicionales de bucles o tubosexistentes.

Los cables deben fijarse de forma adecuada, sinafectar a otros cables.Se deben mantener las siguientes holguras en loscables individuales y en los haces de cables:• Distancia de 10 mm a componentes estáticos

(a menos que estén fijados).• Distancia de 250 mm al sistema de escape.• Distancia de 30 mm a componentes giratorios

o móviles.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1.11 Cableado a través de la placa de metal

Panel del salpicadero de vehículo con tracción delantera (se muestra vehículo con volante ala izquierda)

DescripciónRef.Pasamuros del salpicadero, lado izquierdo1Pasamuros del salpicadero, lado derecho2Esta posición está disponible en vehículos con tracción trasera y delantera sin tacógrafo3

PELIGRO: Los mazos de cables que pasenpor chapas metálicas deberán hacerlopor ojales con protección que tambiéngaranticen la impermeabilidad. Debeusarse un sellador para ellimpiaparabrisas. No se deben utilizaradhesivo ni cinta adhesiva.

NOTA: Los orificios deben permitir el paso delconector apropiado.NOTA: El tamaño máximo del diámetro del mazode cables es de 6 mm.Se han identificado en el salpicadero tresubicaciones con orificios adicionales para pasarcables. Consulte la figura E145360 (visto desdeel compartimento motor) para dichasubicaciones. El número de ubicacionesapropiadas dependerá de las especificacionesdel vehículo.

Los pasamuros de las ubicaciones 1 y 2, queaparecen en la figura E145360, vienen moldeadosen espuma de poliuretano directamente en losmazos de cables. No es posible alimentar cablesadicionales a través del mazo de cables. Lospasamuros cuentan con una "muesca" moldeadaen la superficie, en el lado del compartimentomotor, que muestra las posiciones donde puederealizarse un orificio adicional mediante elsiguiente procedimiento:• Compruebe que no hay obstrucciones ni

componentes en el entorno inmediato paraevitar daños en sistemas críticos.

• Utilice una herramienta apropiada, por ejemploun taladro o berbiquí.

• Introduzca el taladro o berbiquí, horizontal yparalelamente, a través de la muesca delpasamuros, asegurándose de no sobrepasar25 mm de la superficie del pasamuros; esoayudará a eliminar cualquier daño posible enelementos que se encuentran en el lado delacompañante del pasamuros.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Se dispone de hardware propio de Ford paraapoyar futuras instalaciones en el vehículo. Eneste sentido, solo deben usarse este hardware ypiezas concebidas para esto.

4.1.12 Zonas en las que no se puede taladrar — Zona de carga trasera

Zonas en la que no se debe taladrar L2/H2: puertas traseras del compartimento de carga

ATENCIÓN: No se debe taladrar en elvehículo antes de comprobar cuáles sonlas zonas en las que no se debe taladrary consultar el diagrama de conexioneseléctricas.

Las zonas marcadas en azul en las figuras E167561y E167565 muestran las áreas de la zona de cargatrasera en las que no se debe taladrar y debenevitarse porque hay conexiones eléctricas (porejemplo, al instalar el chapeado y los soportes).Igual atención debe prestarse al utilizar tornillosautorroscantes. No se muestran todas lasvariantes, pero el cableado es el mismo para lalínea del techo y el chasis, con respecto a lospilares B, C y D o las puertas y arcos del techo.También pueden estar presentes otros sistemaseléctricos, por ejemplo, el depósito decombustible bajo el piso, de forma que esimportante realizar esta comprobación antes detaladrar. Para obtener más información, consultelos siguientes vínculos.Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).

Zonas en las que no se puede taladrar - Bajo eldepósito del pisoRemítase a: 5.4 (página 252).Puntos de alineación del compartimento de cargaRemítase a: 5.3 Sistemas de bastidores (página

249).Remítase a: 5.6 Cierres de la carrocería (página

255).Zonas en las que no se puede taladrar - CarroceríaPara la batalla del vehículo y la altura del techo,Remítase a: 1.13 Colocación de componentes y

ergonomía (página 33).véase la tabla de dimensiones principales delvehículo en este manual

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

No deben taladrarse las zonas L3/H2 — del lado izquierdo

No deben taladrarse las zonas L3/H2 - Lado derecho

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

No deben taladrarse las zonas L3/H3 - Lado izquierdo

No deben taladrarse las zonas L3/H3 - Lado derecho

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

No deben taladrarse las zonas L4/H3 - Lado derecho

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1.13 Conexiones eléctricas de la barra de remolque

Módulo de remolque y mazos de cables - Vehículos furgón, bus y kombi

N.º de piezaDescripciónArtículoBK2T-19H378-A_Módulo de remolque1BK2T-13B576-A_Puente de remolque (con conector "A" para el módulo de

remolque, consulte la figura E151247)2

BK3T-13B576-E_Puente de la toma del remolque delantero3BK3T-13B576-F_Puente de la toma del remolque traseroBK3T-14406-E_Mazo de cables del depósito de combustible4BK3T-14401-**Mazo de cables principal (con conectores "B" y "C" para el

módulo de remolque, consulte la figura E151247)5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Módulo de remolque y mazos - Vehículos con chasis cabina

N.º de piezaDescripciónArtículoBK2T-19H378-A_Módulo de remolque1BK2T-13B576-A_Puente de remolque (con conector "A" para el módulo de

remolque, consulte la figura E151247)2

BK3T-13B576-G_Puente de la toma del remolque3BK3T-14406-E_Mazo de cables del depósito de combustible4BK3T-14401-**Mazo de cables principal (con conectores "B" y "C" para el

módulo de remolque, consulte la figura E151247)5

Se puede encargar el sistema eléctrico de la barrade remolque con un conector DIN de 13terminales, como parte del vehículo original.Si es necesario añadir un remolque a un vehículoexistente (y cumplir la normativa de iluminación),se puede adquirir el kit de accesorios de cablesadecuado en el Taller Autorizado de Ford.No es recomendable instalar cableado pararemolque no especificado por Ford ya que elmódulo de control de la carrocería controla lailuminación y cumple con la normativa legal deesta. Póngase en contacto con el TallerAutorizado local de Ford para obtenerinformación detallada sobre mazos de cablesque se puedan conectar al mazo de cables delvehículo base.

NOTA: El sistema de remolque Ford estáintegrado en el sistema de aparcamiento porultrasonidos de Ford. Cuando se engancha unremolque, el sistema se comunica a través de laCAN solo, para desactivar la función del sistemade aparcamiento por ultrasonido trasero, no hayninguna interconexión conectada con cable. Noes posible desconectar el sistema deaparcamiento por ultrasonido con un sistema deremolque posventa.NOTA: Para las barras de remolque de furgón, laconexión se debe hacer en la unidad de lucestraseras.NOTA: Si no se usan conectores de barra deremolque, hay que aplicar una sujeción y unacubierta apropiadas como protección contra laentrada de agua y contaminación.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

NOTA: El circuito de detección de remolqueforma parte del módulo de remolque de Ford ysolo puede instalarse en vehículos con sistemade cierre centralizado y alarmas CAT 1 operimétricas.El módulo de remolque (TTM) admite luces LEDde remolque siempre y cuando cada circuitosupere los 500 mA; por debajo de esto, el sistemano detectará que el remolque ha sido conectadoy cierra todas las salidas (modo en reposo). Serecomienda alcanzar una carga mínima de550 mA para permitir tolerancias en el sistema.Esto se consigue mediante una resistencia decarga adicional, en el que caso de que los circuitosde iluminación LED estén por debajo de esteumbral.

Una corriente más elevada se interpreta comoun cortocircuito. Si se detecta un cortocircuito, sedesactivará la salida correspondiente. Lasiguiente tabla muestra las salidas máximasrecomendadas por circuito.

Conectores del módulo de remolque (figuras E151247 y E145361)

Tensión (voltios)Corriente (A)Característicamáx.mín.máx.mín.N.º del circuitoN.º del

terminal delcomponente

Conector A-630,5Intermitente derecho1

16910-Salida de carga de la batería2-640,5Luz de freno izquierda3----No se usa4----No se usa5-640,5Luz de marcha atrás6-640,5Luz de freno derecha7-620,5Luz antiniebla8----No se usa9-630,5Intermitente izquierdo10----No se usa terminal11-670,5Luz de posición12

Conector B----No se usa1

16630-Borne 30 (Ubat)2Conector C

-60,1-CAN H1-60,1-CAN L2-60,1-Entrada línea de freno (vehículo -)3-61-Masa4

16-0,1-Salida de detección del remolque5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conectores del módulo de remolque

El módulo de remolque ofrece una salida de cargade la batería Esta salida se utiliza para cargar unabatería de remolque con una corriente de unparámetro máximo de 10 A. Si la corriente supera10 A, se desconectará la salida hasta que elconsumo de corriente descienda por debajo de10 A. La tensión que se usa para cargar estabatería se ha concebido para mantener la cargade corriente hasta 10 A, pero no carga porcompleto la batería ni deja que se descargue. Estatensión es de aproximadamente 13,5 V. Laestrategia de carga completa debe llevarse acabo por separado.La corriente total máxima es de 30 A para todoslos circuitos. Si esta llega a superarse, sedesconectará la salida de carga de la batería.Resumen:• Corriente permanente máx.: 10 A• Condiciones de conexión:

– Modo de funcionamiento > = Accesorio_1– Consumo eléctrico total (todas las luces +

carga de la batería) < 30 A– Corriente permanente de salida de carga

de la batería < = 10 A– 9 V < Tensión de la fuente de alimentación

del módulo de remolque < 16 V• Detección de cortocircuito: 30 A

Si se añade un sistema de remolque, debeencargarse el cableado correcto y el módulo. Elvehículo necesita tener programada laconfiguración central del vehículo (CCC) con losparámetros correctos.Parámetro 20 de CCC• 0x1 sin remolque• 0x5 con remolqueNOTA: Es obligatorio detectar el remolque. Paraello, debe ponerse al menos una de las siguientesluces en modo conectado o en modo de espera(modo antirrobo): luz de freno derecho, luz defreno izquierdo, luces de posición o intermitenteizquierdo.Al detectar un remolque, la salida del hardwarede detección del remolque (JP3-terminal 5) fijael ajuste bajo (consumo abierto).Si se detecta un cortocircuito o se experimentaun sobrecalentamiento de los controladores, lasalida correspondiente se mantiene apagadahasta que se realice un ciclo de encendido y sevuelva a arrancar el motor.El sistema de detección del remolque usa unaestrategia que incorpora una resistencia de 1.000ohmios si las luces no están encendidas paradetectar que el remolque se ha conectado. Si yahay encendida una luz del remolque, secomprobará la corriente correspondiente.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.1.14 Conectividad del remolque

Conectividad del remolque - 13 terminales, tomas

Conector del remolque de 13 terminalesConector del remolque 14406DesignaciónTerminalColorTerminalIntermitente izquierdo1Amarillo3Luz antiniebla2Gris/naranja5Masa luz3Negro/violeta1Intermitente derecho4Verde6Luz de posición derecha5Marrón14Luces de freno6Rojo12Luz de posición izquierda, luz de matrí-cula

7Marrón13

Luz de marcha atrás8Verde/marrón11Toma de corriente KL309Azul/rojo9Encendido KL1510Gris/amarillo10Masa de encendido KL1511Negro/violeta8Detección de remolque12No se usaNo se usaMasa de potencia13Negro/violeta16

Conector de interfaz 14406 para remolque

El módulo de control de la carrocería no admitela carga incremental de la alimentación de losindicadores laterales en un remolque. Si fuerannecesarios, también se deberán activar con relésindependientes, como en el caso anterior.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.2 Interconexión de módulos

4.2.1 Descripción e interfaz delsistema de bus CAN

PELIGRO: No manipule, corte ni realiceconexiones en ninguno de los cables oconectores de la interfaz del bus CAN. Siinstala módulos basados en CAN noautorizados, la seguridad delfuncionamiento del vehículo podría verseafectada.

La CAN (red de área del controlador) utilizaconjuntos de mensajes de propiedades paracomunicar los dispositivos mostrados entre sí através de los buses de velocidad media (MS,Medium Speed), alta velocidad (HS, High Speed),privado y público. Además, hay una aplicaciónlocalizada de las conexiones serie de red deinterconexión local (LIN) e ISO 9141 K-line.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Sistema de bus CAN

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Sistema de red de comunicación (referencias de la figura E145366)

DESCRIPCIONARTÍCULO

DESCRIPCIONARTÍCULO

Módulo de control del motorDPFBus CAN de alta velocidad1Módulo de control de arranque/generador(alternador)

SGMBus CAN de velocidad media2

Módulo de control de la carroceríaBCMiCAN de alta velocidad3Sirena autoalimentadaBBSConector de interconexión local (LIN)4Sensor de detección de movimiento en elinterior

IMSInternational Standards Organization(ISO - Organización internacional denormalización )

5

Sensor de control de la batería (bateríade arranque)

BMS#1En establecimientos6

Sensor de control de la batería (bateríaauxiliar)

BMS#2Bus DIS (CAN privado)7

Módulo de detección de lluviaRSMMódulo de control de audio - Radio/CDACMDispositivo háptico del volante IPMA(aviso de cambio de carril)

SWVAMódulo de interfaz de pantalla/controldelantero (MFD 2,3,5)*

FCDIM

Módulo del volanteSWMPanel integrado de controlICPMódulo de iluminaciónLSMSYNC Gen 1APIM

G1Receptor del sistema de apertura conmando a distancia/sistema de control dela presión de los neumáticos

ReceptorRKE/TPMS

Cuadro de instrumentosIPC

Sistema antirrobo pasivoPATSTacógrafoDTCOMódulo del sensor de ángulo de la direc-ción

SASMControl del sistema de posicionamientoglobal

GPSM

Módulo de procesamiento de imágenesA (cámara de cambio de carril)

IPMAMódulo de control del calefactor auxiliarAHCM

Módulo de ayuda al estacionamientoPAMmódulo de control de velocidadCCMTracción a las cuatro ruedasAWDMódulo de remolque (remolque)TRMMódulo de control de los farosHCMMódulo de procesamiento de imágenes

B (sistema de cámara trasera)IPMB

Módulo de control del sistema de segu-ridad pasivo

ABSMódulo de cámara traseraCMR

Módulo de control del sistema antiblo-queo de frenos

ABSMódulo de control de los estribos(escalón eléctrico)

RBM

*Baja, media o navegación

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.2.2 Módulo de control de la carrocería (BCM)

BCM: vista en su posición en el vehículo

DescripciónRef.Posición de la etiquetaA

AVISOS:Una conexión no autorizada o incorrectacon cualquiera de los cablescorrespondientes puede hacer que lossistemas asociados se cierren(protección contra sobrecarga) oprovocar daños irreversibles en el BCM.

La configuración del BCM del vehículoNO se debe modificar una vez que elvehículo haya abandonado una plantade producción de Ford, a no ser que selleven a cabo mediante el equipo delsistema de diagnóstico integrado de unTaller Autorizado.

El BCM es el módulo de control principal delsistema eléctrico del vehículo. Se encarga degestionar la mayor parte de los sistemas deiluminación, bloqueo y seguridad del vehículo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Funcionalidad del BCM

FuncionesSerie baja - BK2T-14B467_A

Control del relé de la batería dobleLuces de crucePuerta de enlace de CAN de alta velocidad yvelocidad media

Luces de carretera

Señal de la marcha del motorLuces de posiciónControl de la bomba de combustiblePlaca de matrículaLimpiaparabrisas delanteroLuces de frenoControl del relé del ventilador del control declimatización

Luces antiniebla traseras

Retroiluminación de los interruptores (reguladamediante el interruptor de los faros)

Luz de conducción diurna

Bocina del vehículoIndicadores de dirección y luces de emergenciaCierre centralizado por control remoto baseLuces de cortesíaIndicador de desgaste de pastillas de frenoTemporizador de la batería de emergencia-Sistema de control de la presión de los neumáticos

Serie media - BK2T-14B467_B (añadidas a las funcionalidades de la serie baja)Retrovisores plegables eléctricosAlarma perimétricaLimpiaparabrisas traseroBarrido automáticoCalefacción auxiliar (PTC)Luces automáticasLuces antiniebla delanterasParabrisas térmicoBloqueo configurable (se ajusta al realizar elpedido)

Luneta térmica

Alimentación eléctrica del módulo de aparca-miento por ultrasonidos

Retrovisores térmicos

-Sensor de nivel del líquido lavacristalesSerie alta - BK2T-14B467_C (añadidas a las funcionalidades de la serie media)La alarma de categoría 1 (CAT1) incluye:Sensor de detección de movimiento en el interior (IMS)Sirena autoalimentada con sensor de inclinación (BBS)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Información de salidas del BCMCondición de sobrecargaCarga máx.Tipo de cargaComponenteFunción

Corte de la salida1x55 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luz de cruce izquierda

Corte de la salida1x55 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luz de cruce derecha

Fusible fundido: si se instala unfusible de mayor capacidad,resultarán dañados el relé y/o elcircuito impreso.

2x55 WBombillaControlador superiorLuces de carretera

Corte de la salida30 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luces de conduccióndiurna (si están habili-tadas)

Corte de la salida23 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luces de posición dellado izquierdo

Corte de la salida23 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luces de posición dellado derecho

Fusible fundido: si se instala unfusible de mayor capacidad,resultarán dañados el relé y/o elcircuito impreso.

2x55 WBombillaControlador superiorLuces antiniebla delan-teras

Corte de la salida63 WBombillaControlador superiorIntermitentes del ladoizquierdo

Corte de la salida63 WBombillaControlador superiorIntermitentes del ladoderecho

Corte de la salida46 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luces de la matrícula

Corte de la salida42 WBombillaControlador superiorLuces de marcha atrás

Corte de la salida42 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luz antiniebla trasera

Corte de la salida21 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luz de freno del ladoizquierdo

Corte de la salida21 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Luz de freno del ladoderecho

Corte de la salida32 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado superior

Tercera luz de freno

Corte de la [email protected]ón de anchura deimpulsos del lado superior

Iluminación del inte-rruptor

Corte de la salida105 WBombillaControlador superiorAlimentación de labatería de emergencia

Corte de la salida75 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado inferior

Luces delanteras delhabitáculo

Corte de la salida75 WBombillaModulación de anchura deimpulsos del lado inferior

Luces traseras de la zonade carga

Corte de la salidaNormal de 4 A,corriente deentrada de 8 A/10 ms

Bocina electrome-cánica

Controlador superiorSirena de alarma

Corte de la salida3,5 A/50 msReléControlador del lado infe-rior

Relé de desconexión dela batería doble

Corte de la salida250mAReléControlador del relé dellado inferior

Relé de estado demarcha del motor

Fusible fundido: si se instala unfusible de mayor capacidad,resultarán dañados el relé y/o elcircuito impreso.

8 AMotor del retro-visor

Controlador superiorDespliegue de los retrovi-sores plegables eléc-tricos

Fusible fundido: si se instala unfusible de mayor capacidad,resultarán dañados el relé y/o elcircuito impreso.

8 AMotor del retro-visor

Controlador superiorPlegado de los retrovi-sores plegables eléc-tricos

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Condición de sobrecargaCarga máx.Tipo de cargaComponenteFunción

Fusible fundido: si se instala unfusible de mayor capacidad,resultarán dañados el relé y/o elcircuito impreso.

15 A (limitadocon fusible)

Motor del cierreControlador superiorBloqueo/bloqueo doble

Fusible fundido: si se instala unfusible de mayor capacidad,resultarán dañados el relé y/o elcircuito impreso.

5 AMotor del cierreControlador superiorRelé de desbloqueo

Si se sobrecargan repetidamente los circuitos, esposible que sea necesario restablecer elmecanismo de bloqueo de salida a través de unTaller Autorizado. Si el Taller Autorizado tieneque llevar a cabo este ajuste repetidamente,podría perderse esta funcionalidad de formapermanente.

Descripción general del fusible del BCMFunciónAmperaje por

fusibleSerieFusible

Bloqueo central/configurable 215 ABaja/media/altaF1

Bloqueo central/configurable 115 ABaja/media/altaF2

Alimentación del interruptor de encendido15 ABaja/media/altaF3

Fuente del módulo de ayuda al estacionamiento5 AMedia/altaF4

Alimentación del sensor de lluvia5 AMedia/altaF5

Alimentación de la bomba de combustible15 ABaja/media/altaF6

Alimentación de los retrovisores7,5 AMedia/altaF7

Alimentación de las luces antiniebla delanteras15 AMedia/altaF8

Alimentación de la luz de carretera derecha10 ABaja/media/altaF9

Alimentación de la luz de carretera izquierda10 ABaja/media/altaF10

Luz exterior derecha/luz de posición izquierda25 ABaja/media/altaF11

Alimentación de la BBS, bocina de seguridad20 AMedia/altaF12

Alimentación del módulo de diagnóstico de a bordo II, alimenta-ción de la batería de emergencia

15 ABaja/media/altaF13

Alimentación de los intermitentes, luces de conducción diurna,luces antiniebla traseras

25 ABaja/media/altaF14

Luz exterior izquierda/luz de posición derecha/tercera luz defreno

25 ABaja/media/altaF15

Alimentación de navegación de radio/CD20 ABaja/media/altaF16

Alimentación del cuadro de instrumentos electrónico híbrido7,5 ABaja/media/altaF17

Alimentación del módulo de iluminación, módulo del volante,interruptor de la luz de freno

10 ABaja/media/altaF18

Alimentación del cuadro de instrumentos, pantalla multifunción5 ABaja/media/altaF19

Alimentación de encendido del sistema antirrobo pasivo5 ABaja/media/altaF20

Alimentación de la radio, cuadro de instrumentos electrónicohíbrido, navegación KL75

3 ABaja/media/altaF21

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.3 Sistema de carga

4.3.1 Información general y avisosespecíficos

El sistema eléctrico Transit proporciona unatensión de 12 voltios con conexión a masanegativa. El alternador y la batería utilizados deserie están diseñados para operaciones normalescon el tipo de motor instalado. Las baterías demayor capacidad son opciones de producciónestándares y las opciones de vehículo especialesofrecen la tecnología AGM para la PTO de grancapacidad y aplicaciones de ciclo profundo. Antesde instalar cualquier equipo eléctrico adicional,compruebe que la capacidad de la batería, el tipode tecnología, la capacidad de carga del mazode cables y la salida del alternador sonadecuados para la carga adicional.La capacidad de la batería, la tecnología y lacarga disponibles del alternador deben seradecuadas para garantizar el arranque del motoren condiciones climáticas desfavorables.

En los modelos Transit se utiliza electrónica devehículo multiplexada. Es recomendable utilizarlos accesorios de Ford. Una conexión inadecuadao incorrecta de un equipo adicional podríaprovocar un mal funcionamiento o daños en elvehículo, lo que anularía la garantía.Se proporcionan puntos de conexión adicionalesespecíficamente para el uso del cliente, que seencuentran en el exterior del soporte del asientodel conductor. Se proporciona una conexión confusible de 60 A de serie.No arranque el vehículo conectando cables deemergencia directamente de la batería. Utilicelos puntos de arranque mediante conexión a unabatería designados. Remítase al manual delpropietario. El soporte del motor dellimpiacristales no se debe usar como masapuesto que está aislado de la carrocería.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.3.2 Funcionamiento del sistema y descripción de componentes

Diagrama del sistema

DescripciónRef.Módulo de control del motor (ECM motor)1Módulo de control de la carrocería (BCM)2Sensor de monitorización de la batería (BMS), si lo hay3Batería: para la aplicación de arranque-parada habrá dos baterías4Consumidores de electricidad5Alternador6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Funcionamiento del sistema - Cargaregenerativa inteligente (SRC)

El mayor elemento de la estrategia SRC sealmacena en el módulo de control de la carrocería(BCM). Recibe todos los datos importantes sobreel estado de la batería enviados por el sensor demonitorización de la batería (BMS) a través delbus de datos de la red de interconexión local(LIN).Sirviéndose de la información recibida, el BCMenvía el valor nominal necesario para la tensiónde carga del alternador a través del bus de datosCAN HS (red de área del controlador) al ECM. Acontinuación, se ajusta el valor recibido (si esnecesario) y se pasa al alternador a través de LIN.La adaptación de la tensión de carga tiene lugaren función de distintos parámetros, como porejemplo el rendimiento actual del motor. El menorvalor nominal posible para la tensión delalternador (V) se sitúa en 12,2 voltios, mientrasque la máxima tensión de carga está entre 14,5 y14,9 voltios. Durante una fase de regeneración dela batería, no obstante, la tensión puede llegar alos 15,2 voltios en casos excepcionales. Estas

fases de regeneración son necesarias, ya que labatería se encuentra en un estado de carga del80% durante largos periodos de tiempo.Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).

Comparación de SRC y cargaconvencional

La figura E140419 que se muestra a continuaciónrepresenta la diferencia entre el SRC y la cargaconvencional de la batería. En el caso de la cargaconvencional, el objetivo es alcanzar el máximoestado de carga posible de la batería. Esto sucedeteniendo en cuenta la temperatura de la batería(disminuida) y sin sobrecargar la batería. Encomparación, SRC utiliza la información delsensor de vigilancia de la batería (tensión,corriente y temperatura directa) para conservarde manera más precisa la batería en un estadode carga calibrado. Esto quiere decir que labatería puede admitir cierta capacidad de cargaadicional en cualquier momento. Si el BCMdetecta que el estado de carga es más alto queel valor calibrado, la tensión de carga delalternador se reduce para descargar la batería.Si por el contrario se detecta un valor inferior, latensión de carga aumenta para volver a cargar labatería al valor calibrado.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Carga regenerativa inteligente y carga convencional

DescripciónRef.Estado de carga — SOCACarga convencionalBCarga regenerativaCCarga continuaDCarga durante la deceleraciónEDescarga durante la conducción normalFObjetivo de control de SOC alto1Control de SOC parcial2Carga continua3

4.3.3 Anulación del sistema dearranque-parada y carga configurable

Hay dos métodos de control para cambiar delsistema de alimentación eléctrica al de cargaconvencional. Esto puede ser necesario para losconvertidores que requieran tensión de la bateríapara la carga mediante un alternador de entre 14y 14,9 voltios. Tales aplicaciones incluyen la cargade la batería de alta intensidad ocomplementaria, la compensación de caídas detensión o cargas eléctricas de alto amperajemientras el motor está en marcha.

1. Interruptor ECO - Funcionamientomanual

Las funciones ECO se desactivan cuando se pulsael interruptor ECO y se enciende el LED (cargaconvencional). Pueden volver a activarse si sepulsa de nuevo el interruptor ECO o si la llave decontacto se coloca en la posición de accesorio oapagado (carga normal); véase la tabla Resumende los modos de carga disponibles.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Resumen de los modos de carga disponibles

Tensiones de carga aproximadas(medidas en borne para arranque

con cables de puenteo)

Modo de carga

12,8 (mínima) - 14,9 (máxima)Carga regenerativa inteligente - Modo de carganormal.

SRCModo de regeneración 15.3

14 (mínima) - 14,9 (máxima)Carga convencional: aplica una intensa tensiónde carga hasta que la batería está cargada ymantiene la tensión del alternador por encima de14 V a menos que la temperatura de la batería> 40 °C. La tensión real de la batería variará enfunción de la carga del alternador.

CC

No aplicableArranque-parada: hay un retraso de cincosegundos desde la activación del inhibidor de CC/SS hasta la inhibición del SS. *

S S

Las tensiones de la tabla anterior son aproximadas, ya que el sistema de carga es dinámico y puedevariar la tensión en cualquier momento.Para obtener información adicional sobre el sistema de arranque-paradaRemítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor (página 137).

2. Entrada de conexión

NOTA: Solo disponible en los módulos de controlde la carrocería (BCM) con la versión de softwareBKT2-14C184-AG o posterior.Se trata de un terminal del BCM que el clientepuede conectar y alternar entre una interrupciónen el circuito y una conexión a masa para pasardel modo de carga normal al de cargaconvencional.Hay tres formas de acceder a la entrada deconexión:

• Preinstalación como parte de un vehículoCamper Donor.

• Preinstalación como parte del conector deinterfaz de alta especificación del vehículo(A608) y una conexión de la entrada deconexión al punto de conmutación y conexióna masa elegido, pero no a una conexión a masapermanente. Está disponible un conector deacoplamiento de 43 vías con tres metros decableado (con todos los cables) en un kit(KTBK2V-14A411-D_) que puede obtener ensu Taller Autorizado local de Ford. Paraobtener información sobre el conector deinterfaz de alta especificación del vehículoRemítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).• A modo de kit para instalar el terminal

adicional en el terminal del conector C3-38del BCM. Puede obtener el kitKTBK2V-14A411-E_ en su Taller Autorizadolocal de Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Instalación del terminal del convertidor en el conector C3 del BCM

Kit de puenteo KTBK2V-14A411-E_

DescripciónRef.El kit KTBK2V-14A11-E_ contiene un conector de repuesto, un cable de conexión temporal de3 metros con terminal preondulado y abrazadera de plástico.

JumperKit

Para acceder al BCM, remítase a las instruccionesde montaje y desmontaje del manual de taller.

Ubicación del conector C3 del BCM

1. Desconecte el conector C3 del BCM tirandohacia atrás del mecanismo de palanca gris.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conector C3

2. Retire la cubierta negra del conector; 2 clips encada lado.

Corte de la abrazadera de plástico

3. Corte la abrazadera de plástico del lado de laguía del cable marrón del conector.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Inserción del terminal del convertidor

4. Inserte el terminal del convertidor en el terminaldel conector 38. El terminal solo se ajusta de unamanera. Cuando lo haya insertado, tire delterminal hacia atrás con cuidado para asegurarsede que está completamente enganchado.

Tendido del cable

5. Tienda el cable a través del fijador del mazocon el resto del mazo de cables y fíjelo con unaabrazadera de plástico.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Nuevo ensamblaje del conector

6. Cuando vuelva a ensamblar el conector en elBCM, el pestillo (A) debe estar totalmente abiertoy las correderas (B) de ambos lados deben estarniveladas con la parte delantera del conector;véase la figura E170009.7. Para volver a conectar el conector al BCM,empuje la palanca gris hasta encajar el conectortotalmente.8. Tienda el mazo hasta el punto de montaje deconmutación requerido,Remítase a: 4.2 Interconexión de módulos (página

98).sección BCM. Vuelva a colocar los revestimientossiguiendo el procedimiento de extracción a lainversa. Compruebe el funcionamiento del BCMaccionando la bocina del vehículo.

Prueba de funcionalidad: inhibición delsistema de arranque-parada paravehículos con dicho sistema

1. Para comprobar que el sistema dearranque-parada funciona correctamente,remítase el manual del propietario.

2. Mientras conduce el vehículo, cierre elinterruptor de entrada de hardware (en casode que sea seguro) y compruebe que elsistema de arranque-parada ya no funciona.

3. Abra el interruptor de entrada de hardware ycompruebe que se ha restablecido el sistemade arranque-parada.

Prueba de la funcionalidad: inhibición dela SRC, control del modo de carga

1. Asegúrese de que las baterías se han cargadocorrectamente. Cuando estén cargadas, utiliceel punto de arranque mediante conexión a unabatería y el punto de conexión a masa del

compartimento del motor. Remítase a lasinstrucciones de carga del manual delpropietario.

2. Mida la tensión entre el punto de arranquemediante conexión a una batería y el punto deconexión a masa del compartimento del motorcon el motor en marcha y el interruptor deinhibición de la SRC abierto. Remítase a lasección de emergencias en carretera delmanual del propietario.

3. Con el motor en marcha, cierre el interruptorde entrada del hardware y mida la tensión. Latensión debe estar dentro de los rangos quese indican en la tabla Resumen de los modosde carga disponibles.

4. Vuelva a abrir el interruptor y compruebe queel nivel de tensión vuelve al nivel originalmedido en el paso 2. La SRC está activa.

Nota:Se producirá un retraso entre el cierre delinterruptor de entrada del hardware y el cambiode la salida de tensión. La tensión puededepender de muchos factores, incluidos la cargaeléctrica total, las cargas que estén activas y elestado de la batería, entre otros. El índice de cargaentre los modos varía en función de las cargasque estén activas.

4.3.4 Configuración de la gestión dela energía

PELIGRO: La única manera de restaurarel modo Transporte en el vehículo esutilizar una herramienta de servicio dediagnóstico de Ford con el nivel depermiso de seguridad correcto. El TallerAutorizado de Ford tiene lasherramientas correctas y el nivel deseguridad requerido para hacer esto sies necesario.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Hay cuatro configuraciones posibles de la gestiónde la energía: fábrica, transporte, normal ychoque. Los modos Fábrica y Transporte son losúnicos que están activos cuando el motor estáparado (por ejemplo, cuando el contacto delvehículo está activado o desactivado y el motorestá parado). Con el motor en marcha, todas lasfunciones del vehículo están disponibles. En modoTransporte, las luces interiores, los relojes, lossistemas de cierre centralizado y las alarmas (siestán instalados) no funcionan.Es posible cambiar de modo Transporte a modoNormal sin utilizar ningún equipo auxiliar, pero noal revés. Para cambiar de modo hay que pisar elpedal del freno cinco veces y activar el interruptorde las luces de emergencia dos veces (encualquier combinación) en un intervalo de 10segundos.Si se recibe del Taller Autorizado un vehículo enel que parece que los módulos no funcionancorrectamente, hay que ponerse en contacto conel Taller Autorizado, ya que el vehículo podríaestar en modo Transporte. El modo Transportese usa principalmente para preservar la vida útily la garantía de la batería. El procedimientonormal es cambiar el modo Transporte delvehículo al modo Normal durante la fase depreentrega.

4.3.5 Conversiones eléctricas

PELIGRO: No se permite instalarelevadores de tensión u otrosdispositivos para mejorar el rendimientodel alternador, a excepción deconvertidores de corriente continua acorriente continua (CC/CC), siempre ycuando la tensión lateral principal nocambie. La instalación de estosdispositivos no solo invalidaría lasgarantías del vehículo, sino que tambiénpodría dañar el alternador y el módulo decontrol del motor (ECM) lo que podríaafectar a la conformidad legal delvehículo. Consulte las leyes locales.

Los requisitos de operador de equipos eléctricosadicionales o especializados varían. Por tanto, elconvertidor/modificador de vehículos debe teneren cuenta los siguientes puntos al diseñar lainstalación:• Legalidad y conformidad reglamentaria del

vehículo base.• Capacidad de conducción y facilidad de

mantenimiento del vehículo base.

• El efecto de la normativas que regulan laconversión propuesta, incluida la legislaciónlocal del país en que se efectúa la venta.

• El método de integración del circuito en elvehículo base.

• No deben disponerse circuitos adicionalesjunto a los circuitos eléctricos asociados alsistema de control del motor (en la figuraE167572), a fin de evitar el posible efecto deacoplamiento inductivo o electrostático deinterferencias eléctricas.

• El vehículo base está equipado con un sistemade batería simple o doble (con interruptor dedesconexión de la batería). Es posible montarbaterías adicionales junto con un interruptorde desconexión de la batería (relé de corte)que se describe en la sección "Batería ycables". También es importante leer lainformación relativa al arranque-parada y SRC.Si se añade una aplicación de ciclo profundo,el vehículo base debe pedirse con bateríasAGM de ciclo profundo y alto rendimiento(A736) añadidas.Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).

• Al añadir sistemas eléctricos auxiliares alvehículo, es recomendable diseñar los circuitosadicionales para que sean utilizados con elpanel de fusibles opcional de la opción devehículo especial, a fin de mantener laintegridad del sistema eléctrico.Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).

• Los materiales y la instalación deben cumplirlas normas de calidad descritas en estasección.

• Cualquier equipo o componente adicional debediseñarse de forma que no produzca ningúnefecto adverso de compatibilidadelectromagnética (EMC) en el vehículo.

• El alternador se controla a través de la red LIN.No cuenta con un circuito de señal D+(arranque del motor) convencional.Remítase a: 4.8 Controles electrónicos del

motor (página 137).• Sea especialmente cuidadoso con la

disposición de los mazos de cables eléctricosexistentes en el vehículo para evitar daños alinstalar equipo adicional. Consulte también lasección relativa a la instalación de equipos quecontienen un motor eléctrico.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Circuitos eléctricos asociados al sistema de control del motor

No se deben realizar conexiones adicionalesdirectamente a cualquiera de los bornesterminales de la batería ni al sensor demonitorización de la batería. Las conexionesdeben realizarse únicamente a través del puntode conexión para uso del cliente.Caravanas o vehículos utilitarios: Cuando seinstala una batería adicional, debe conectarse alcircuito de la batería auxiliar a través de lospuntos de conexión para uso del cliente. Si se vana suministrar cargas elevadas que superen laalimentación de los puntos de conexión para usodel cliente, especialmente con el encendidodesactivado, serán necesarias bateríasadicionales. En este caso, se recomienda pedir laadición de baterías AGM de ciclo profundo y altorendimiento (A736) al vehículo base. Esto loprotegerá en caso de cargas adicionales con elcontacto desconectado. Las cargas adicionalesdeben estar siempre aisladas del sistemaprincipal de Ford. Se recomienda que dichoaislamiento se controle mediante un sistema dedesconexión automático, como un relé de marchadel motor, mejor que mediante un aislante decontrol manual. Esto protegerá la batería dearranque del vehículo en caso de fallo dearranque. Los cables, los fusibles y el alternadordeberán tener la capacidad adecuada. Paraobtener más información sobre los requisitos delsistema o de conexión de la batería, póngase encontacto con su representante de NSC o TallerAutorizado local de Ford.Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).

NOTA: Cuando haya que añadir sistemaseléctricos auxiliares al vehículo, en el plano delcircuito adicional se deben especificarobligatoriamente los fusibles necesarios.Se recomienda el panel de fusibles auxiliar.Remítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).

Seguridad

La mayor comodidad de uso y los sistemaselectrónicos de seguridad de los vehículos demotor modernos también requiere unaconcentración máxima al trabajar en la carrocería.Las sobretensiones que se producen al soldar yalinear durante la rectificación de la carroceríapueden provocar daños en los sistemas eléctricos.En concreto, hay que respetar las instruccionesde seguridad para realizar el trabajo de soldaduray corte en vehículos con sistemas de airbag.NOTA: Tras desconectar la fuente dealimentación y antes de realizar otras tareas, hayque esperar hasta 15 minutos (dependiendo delvehículo). Los sistemas de airbag sólo deben sermanipulados por técnicos cualificados.Preste atención a los puntos siguientes:• Desconecte todas las baterías, incluida la

conexión a masa, y aísle los bornes negativosde las baterías.

• Desenchufe el conector eléctrico en el módulode control de airbag.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• Desenchufe el conector múltiple del alternadorantes de usar un equipo de soldadura o corte.

• Si la soldadura o el corte se van a realizardirectamente cerca de un módulo de control,antes deberá desmontarse dicho módulo.

• No conecte nunca el cable negativo delsoldador cerca un airbag o un módulo decontrol.

• Conecte el cable negativo del soldador cercade la ubicación de la soldadura.

4.3.6 Instalación de equipos quecontienen motores eléctricos

PELIGRO: Si hubiera que instalarmotores eléctricos, habrá que tener encuenta la posibilidad de que circulencorrientes de entrada elevadas en elmotor.ATENCIÓN: Debe tener en cuenta losiguiente:

• Todos los motores deben accionarse medianterelés con contactos que admitan al menos 3veces la corriente máxima especificada delmotor.

• Se debe añadir a cada uno de los circuitos dealimentación del motor un fusible apropiadopara el motor.

• Todos los cables de alimentación debenadmitir al menos 3 veces la corrienteespecificada del motor y deben ser instaladoslo más lejos posible de otros cables delvehículo.

• Todos los motores instalados deben aislarseen absoluta conformidad con la legislacióneuropea o la normativa local aplicable relativaa la compatibilidad electromagnética paragarantizar que las interferencias eléctricas noafecten a los sistemas del vehículo.

• Añada la declaración de emisiones de EMC ala autorización CE.

4.3.7 Capacidad eléctrica del vehículo— Alternador

PELIGRO: No corte los cables delalternador. El alternador se controla através de la red LIN. No cuenta con uncircuito de señal D+ (arranque del motor)convencional.

4.3.8 Directrices de balance de carga

El vehículo base está equipado con un alternadorde 150 A. Se recomienda realizar un cálculo debalance de carga en caso de que la conversiónincluya un número elevado de consumidores deelectricidad o se espere un consumo eléctricoelevado. Si no puede realizarse una valoraciónprecisa al respecto, se recomienda pedir el

vehículo base con una alimentación eléctrica demayor capacidad y baterías AGM de cicloprofundo y alto rendimiento (A736).Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).

4.3.9 Diagramas de circuitos

Para diagramas de circuitos de conexiones delpanel de fusibles auxiliar y relés Ford estándares.Remítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).Encontrará todos los diagramas de cables ycircuitos del vehículo en el manual de taller deFord.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.4 Batería y cables

4.4.1 Conexiones de suministro dealta corriente y conexiones a masa

AVISOS:Se debe utilizar una tuerca hexagonal deseguridad para crimpado en el caso deconexiones al terminal de espárrago dealta corriente, para el borne positivo ynegativo o la conexión a masa del chasis.No utilice arandelas de seguridadseccionadas ni tuercas de seguridad denilón.Se recomienda utilizar una arandela porespárrago para las aplicaciones de altacorriente. Si resulta inevitable utilizarmás de una arandela por espárrago, laalimentación de la arandela de mayorcorriente se debe conectar lo más cercaposible del terminal de suministro. Noutilice más de dos arandelas o terminalesde crimpado por conexión de espárrago.

Para más informaciónRemítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).Puntos de conexión para uso del cliente.

Tuerca hexagonal de seguridad paracrimpado

DescripciónRef.Gran reborde para un flujo de corrientede superficie máximo y mayor área defuerza de apriete.

A

La función de crimpado/bloqueo seobtiene mediante una rosca hembradeformada solamente.

B

El acabado debe ser de un material debaja resistencia que cumpla con elestándar de administración desustancias restringidas (RSMS).

C

4.4.2 Información de la batería

AVISOS:Para las tomas de fuerza eléctricas querequieran descarga y ciclo profundos delos sistemas de terceros, se deben pedirbaterías AGM de ciclo profundo y altorendimiento (A736) para el vehículobase, si desea obtener más informaciónconsulte la tabla "Recomendaciones dealimentación y conectividad" másadelante en esta sección. Si las bateríasopcionales A736 no están en el vehículobase, su Taller Autorizado local de Fordpuede encargarse de montarlas.Remítase a la tabla de la sección Bateríassencillas y dobles.Si se realiza el mantenimiento de lasbaterías, es de vital importancia que serealicen comprobaciones regularmentecon el fin de determinar que los nivelesde electrolitos (ácidos) se mantienencorrectamente. Hay un indicador de nivelen cada célula.Tome las precauciones de seguridadnecesarias al manipular las baterías, porejemplo: ropa de protección, protecciónpara los ojos y las manos.Asegúrese de que las baterías se carganen un área de carga designada con buenaventilación.Los vehículos con sistema dearranque-parada requieren una bateríamejorada. Si añade un sistema de cicloprofundo, debe sustituir la batería porotra con exactamente la mismaespecificación y tecnología o actualizarcon una batería AGM de ciclo profundo yalto rendimiento.Asegúrese de que la caja de la bateríaestá sellada correctamente, incluidoslos cables adicionales que entren en lacaja y salgan de ella. La caja no esnecesaria para la opción de baterías AGMde ciclo profundo y alto rendimiento(A736), pero incluye tubos de drenaje.Después de la conversión, compruebesiempre que los tubos de drenaje no sehayan extraído.

Para proteger el sistema de batería decortocircuitos a masa directos o de cargas decorriente continua elevadas, se integra unmegafusible de 350 A en la caja de prefusiblessituada bajo el asiento del conductor. Losperiféricos instalados por convertidores no debenusar este fusible, ya que su único propósitoconsiste en proteger el sistema de arranque ycarga.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Este fusible no se puede reparar. Para cambiarlo,utilice únicamente una pieza de repuesto Ford.Tras la desconexión de la batería, no haynecesidad de reprogramar el vehículo. Esteconserva sus ajustes y valores de configuraciónde la gestión de la energía ‘normales’. Sinembargo, los pestillos del sistema de cierrecentralizado pueden cambiar si se abrió algunomanualmente durante este período. Con respectoa la radio, se mantienen todos los valores deconfiguración.Ya no es necesario reprogramar el código deseguridad electrónico, ya que está conectado alVIN del sistema Transit instalado de fábrica. Elreloj se inicializa en 1.200 y se deberá establecerla hora correcta según se especifica en elprocedimiento del manual del cliente. Tras lareconexión, el sensor de monitorización de labatería (BMS) necesita como mínimo un periodode reposo de tres horas para recalibrar el estadocorrecto de carga de la batería, consulte tambiénla información de BMS que aparece más adelanteen esta sección.El sistema Ford SureStart® (relé de desconexiónde la batería) evita la descarga inadvertida de labatería de arranque para garantizar el arranquedel vehículo. La batería de arranque del vehículosolo está conectada al resto de los sistemascuando el motor está en marcha. Durante unaparada automática del motor en caliente, labatería de arranque del vehículo se mantieneaislada hasta que se realiza un nuevo arranqueautomático.Los sistemas posventa de gestión de baterías noson necesarios a no ser que sean para equiposinstalados por convertidores o protección de bajatensión de la tercera batería.

PELIGRO: Si se acopla un protector de labatería, la alimentación de una bateríahúmeda estándar de ciclo no profundono debe ajustarse a menos de 12,00voltios. Si un protector de la batería estásupervisando la alimentación de unabatería de ciclo profundo, se recomiendaque no sea inferior a 11,50 voltios. Si serequiere protector de batería porque elequipo puede estar activo cuando seapaga el motor, se recomienda instalarbaterías de ciclo profundo a modo deequipamiento estándar. Consultetambién la tabla de recomendaciones deuso de conectividad y alimentación másadelante en esta sección. Una señal dealta tensión del protector de la bateríano debe ser inferior a 15,30 voltios, yaque esa es la tensión de funcionamientonormal de un sistema SRC, en modo deregeneración. Para una robustezperiférica completa, se recomienda queel equipo pueda soportar hasta 24 V paraque permita conexiones accidentales auna batería de una alimentación de 12voltios adicionales en serie y no enparalelo.

Cualquier periférico que se añada a la fuente dealimentación debe conectarse a través de lospuntos de conexión para uso del cliente o desdelos fusibles especialmente concebidos como elpanel de fusibles auxiliar (A526) o el conector deinterfaz de alta especificación (A608).Si fueran necesarias baterías dobles en vehículosque cuentan con una sola batería instalada, sedebe montar y alinear a la arquitectura Ford elrelé de desconexión de la batería (reléSureStart®), los cables y tornillos asociados. Labatería adicional debe ser de la misma tecnologíay el mismo régimen de rendimiento que la bateríaexistente. También se pueden actualizar ambasbaterías a la opción AGM de ciclo profundo y altorendimiento (A736).Si el tipo de batería de un vehículo se cambia porotras versiones compatibles (véase la tabla deconfiguración de baterías), es necesario que elTaller Autorizado vuelva a configurar el vehículopara adaptarlo a los nuevos tipos de batería. Laconfiguración central del vehículo puedeactualizarse en el Taller Autorizado.Para conversiones especiales que necesitan unatercera batería, se recomienda otro interruptorde desconexión adicional. Esto debe controlarsemediante la señal de marcha del motor hacia unrelé normalmente abierto. Existe un esquema deesta arquitectura más adelante en esta sección.Remítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor

(página 137).yRemítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).

Requisitos y comprobación de tensión dela batería

Para maximizar la vida de la batería, en elmomento de la llegada al convertidor devehículos, todas las baterías deben disponercomo mínimo de una tensión de circuito abierto(OCV) superior a 12,5 voltios. Cuando se aplica elcircuito cerrado de tensión (CCV), la tensión nodebe ser inferior a 12,4 voltios. Esto se aplica atodas las tecnologías de baterías Ford y se aplicaa ambas baterías si se trata de un sistema debatería doble.Toda tensión se debe medir con una precisión de:+/– 5% de valores publicados utilizando metroscalibrados.

Eliminación de carga superficial

Antes de llevar a cabo comprobaciones manualesde tensión, es necesario determinar que la tensiónde la batería es estable y está libre de cargasuperficial, lo que se tiene lugar con el motor enmarcha.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Para asegurar que no existe carga superficial,mida la tensión de la batería después de que elvehículo estuviera estacionado, con el motorapagado y sin cargas conectadas durante unperiodo continuado de unas tres horas (o durantela noche). Si esto no fuera posible, puederealizarse una estimación aplicando el siguientemétodo:1. Gire la llave de contacto a la posición II y

encienda los faros (luces de carretera), eldesempañado de luneta y el motor delventilador del calefactor (en posición II).Mantenga el vehículo en esta situación duranteal menos 1 minuto para disipar cualquier cargaen superficie presente en la batería.

2. Gire la llave de contacto a la posición 0 yapague las cargas, los faros, el desempañadode luneta y el motor del ventilador delcalefactor. Mantenga el vehículo en estasituación durante al menos 5 minutos antesde realizar una lectura de tensión de la batería.

Vehículos retrasados

Los vehículos que se encuentran en lasinstalaciones del convertidor de vehículos y queno se utilicen durante más de 7 días deben tenerel cable negativo de la batería desconectado.Antes de enviárselo al cliente, el cable negativode la batería debe conectarse de nuevo realizarseotra comprobación de tensión. La tensión no debeser inferior a 12,5 voltios.Para más informaciónRemítase a: 1.12 Elementos auxiliares para el

transporte del vehículo y almacenamiento delvehículo (página 31).

Procedimiento de carga de batería

PELIGRO: No la conecte a ningún puntopotencial de conexión a masa o de+12 voltios que no sea el especificado enel manual del propietario. Existe unpunto de carga especialmente concebidodebajo del capó. De lo contrario, puedegenerar rutas de corriente elevada quepueden dañar los periféricos y lasunidades de control electrónico (ECU),sobre todo al realizar el arranquemediante la conexión a una batería.

1. Las baterías en frío no aceptarán fácilmenteuna carga. En consecuencia, las baterías debendejarse calentar hasta que alcancen comomínimo 5 °C (41 °F) antes de cargarse. Paraello, deberá dejarse la batería entre 4 y 8 horasa temperatura ambiente (según latemperatura inicial y el tamaño de la batería).

2. Una batería que se haya descargado porcompleto puede tardar algún tiempo enaceptar una carga inicial y, en algunos casos,puede que no acepte una carga con los ajustesnormales del cargador. Cuando las bateríasse encuentran en este estado, se puede iniciarla carga mediante el interruptor de bateríadescargada o la carga de alta intensidad enlos cargadores que disponen de dicha función.

3. Para determinar si una batería acepta unacarga, siga las instrucciones del fabricante parael cargador, para el uso de la bateríadescargada/modo de carga de alta intensidad.

Par de fijación al cable de batería

Los cables de la batería se deben fijar en losbornes positivo y negativo con un par de 8,0 Nm-/+ 1,2 Nm en el caso de vehículos sin sensor demonitorización de la batería (BMS). Los vehículoscon BMS utilizan un par de fijación de 6,2 Nm -/+1,0 Nm en el borne negativo y 8 Nm -/+ 1,2 Nm enel positivo. Para obtener más información,consulte BMS más adelante en esta sección.

Opciones de baterías

Debe comprobarse el correcto funcionamientode cualquier batería adicional o diferente en unvehículo con sistema de arranque-parada o concarga regenerativa inteligente (SRC).Remítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor

(página 137).Arranque-parada y SRCRemítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).NOTA: En caso de usar baterías erróneas o deuna configuración incorrecta, es posible que elarranque-parada o la SRC no funcionencorrectamente.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Números de pieza de la batería y utilizaciónTamañoCantidadTipoNúmero de pieza

de la batería

Batería sencilla (sin arranque-parada) Configuración de batería A

T71700 CCA (tasa de 80 Ah en 20 horas)6C16-10655-C_*

Batería doble (sin arranque-parada) Configuración de batería B

T72700 CCA (tasa de 80 Ah en 20 horas)6C16-10655-C_*

Batería doble (con arranque-parada)*** Configuración de batería C

T72700 CCA (tasa de 75 Ah en 20 horas)CC1T-10655-B_**

Baterías AGM de ciclo profundo y alto rendimiento*** Configuración de batería D

H82850 CCA (tasa de 95 Ah en 20 horas)8C1V-10655-A_

NOTA: La batería sencilla solo está disponible para vehículos de tracción delantera.*Puede sustituirse por 8G9N-10655-P_ en servicio, ** Puede sustituirse por BV6N-10655-B_ en servicio, ***Compatible con vehículos con carga regenerativa inteligente (SRC) y arranque-parada. Consulte también"Configuraciones de batería".

4.4.3 Reglas relativas a la batería

• Las baterías en paralelo deben ser del mismotipo y tener la misma capacidad al usar elsistema SureStart® y especificarse en la tablade baterías Ford.

• Las baterías de terceros permanecen aisladasdel sistema estándar de Ford con el contactodesconectado.

• En cargas de baterías externas, asegúrese deno sobrepasar la tensión máxima de 15,2 V.Los equipos normales de carga de cualquiermarca deben funcionar por debajo de estatensión.

NOTA: Al añadir sistemas adicionales, serequieren cálculos de balance de carga para teneren cuenta el tamaño del alternador y la capacidadde la batería.Factores importantes para la elección de labatería• Capacidad de especificación de la batería en

amperios hora para una carga continua hastaque quede vacía. Por ejemplo: una batería de95 Ah completamente cargada puedesuministrar 4,75 amperios durante un periodode 20 horas a 20 ºC hasta descargarse porcompleto.

• El amperaje para el arranque en frío (CCA)constituye el límite máximo para los requisitosde arranque en frío.

• Para los requisitos de ciclo profundo ymicrociclo (cargas con el motor apagado), serecomienda el sistema de batería de cicloprofundo (A736).

Cumpla siempre la configuración del circuitoespecificada en el diagrama E74522 - Circuito delrelé de desconexión de la batería (relé de divisiónde carga), que aparece más adelante en estasección. Las baterías adicionales que se añadana la fuente de alimentación, deben conectarsetal y como se muestra al final de esta sección.

4.4.4 Configuraciones de batería

Configuraciones de batería (siempre en elsoporte del asiento del conductor)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Configuración de bateríaDescripciónArtículo

Batería de arranque del vehículo1

Batería auxiliar2

Sistema de batería simple estándar — Sin arranque-paradaA

Sistema de batería doble estándar — Batería estándar — Sin arranque-paradaB

Batería húmeda avanzada estándar — Arranque-parada (K)C

Sistema de batería doble de opción de vehículo especial — Con y sin arranque-parada (J)D

Flecha = parte delantera del vehículo

4.4.5 Configuración de la batería,cargas adicionales, sistema dearranque-parada y carga regenerativainteligente (SRC)

El sistema de arranque-parada y la SRCfuncionarán conforme a las especificacionesúnicamente si se ha instalado en el vehículo unaconfiguración correcta de las baterías.NOTA: Las siguientes configuraciones de bateríasNO son compatibles con el sistema dearranque-parada y la SRC:• Tipos de baterías mezclados, por ejemplo: 1 x

AGM y 1 x húmeda.• Tamaños mezclados, por ejemplo: 1 x 80 Ah,

1 x 95 Ah.• Tipos de baterías distintos a los enumerados

en la tabla "Números de pieza de la batería yutilización".

• Baterías adicionales a las instaladas en fábrica,por ejemplo: 3 o más, si no están aisladas dela fuente de alimentación existente con elcontacto desconectado.

• Si está configurada solo una batería doble deFord, el montaje de una batería sencilla deFord.

• Si está configurada una batería sencilla deFord, el montaje de una batería doble de Ford.

• Programación incorrecta de lasconfiguraciones centrales del vehículo para labatería.

La funcionalidad de los sistemas dearranque-parada y de SRC no puede garantizarsecon estas configuraciones. Si es necesaria algunade estas configuraciones, se recomienda noequipar al vehículo con el sistema dearranque-parada de fábrica, por lo que el vehículodebería pedirse originalmente sin este. No seráposible retirar del servicio las funciones dearranque-parada y de SRC debido a los requisitosde homologación y de impuestos internos y sobrevehículos.

Si el tipo de batería de un vehículo con sistemade arranque-parada o SRC se cambia por otrasversiones compatibles (consulte la tabla deconfiguración de baterías), es necesario que eltaller vuelva a configurar el vehículo paraadaptarlo a los nuevos tipos de batería. Laconfiguración central del vehículo puedeactualizarse en el Taller Autorizado.Las prestaciones del vehículo deben seguir siendolas de un vehículo con sistema dearranque-parada o SRC para respetar losrequisitos de homologación y de impuestosinternos y sobre vehículos.

Periféricos y terceras bateríasadicionales instalados por un convertidor

Si se añaden baterías adicionales, se aconsejamontar un relé de desconexión o un sistema deinterruptor manual para aislar la batería instaladapor un convertidor de las baterías instaladas porFord. Se recomienda conectar únicamente latercera batería a baterías instaladas por Ford yal alternador con el motor en marcha. La tercerabatería debe conectarse al lateral de la bateríaauxiliar del sistema mediante los puntos deconexión para uso del cliente para la alimentaciónde +12 V. Esto asegura que la batería de arranquedel vehículo permanezca intacta (en un sistemade batería doble). Si se añaden cargadoresadicionales a la tercera batería instalada por unconvertidor, se necesita la conexión directa dedichos cargadores a esta batería. La conexión ala batería auxiliar reduce también el número demicrociclos de arranque al que una tercera bateríaestaría expuesta en una variante dearranque-parada. Esto se debe a que el motor dearranque en estado de arranque automático, solousa energía procedente de la batería de arranquedel vehículo, el resto de la fuente de alimentaciónse aísla hasta que el motor esté en marcha. Lasbaterías de gel son especialmente vulnerables alos ciclos de arranque múltiple, consulte lasiguiente figura E147211 para ver un ejemplo deinstalación de una tercera batería instalada porun convertidor en una arquitectura existente defuente de alimentación Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

La carga también puede aplicarse a las bateríasmontadas por Ford, y todos los relés/interruptoresconectados, pero solo para una carga deemergencia.Al cambiar de una configuración de bateríasincompatible a un sistema compatible, pasaráalgún tiempo (contacto desconectado durante

la noche y varios ciclos de funcionamiento delencendido) hasta que las funciones dearranque-parada y SRC se restablezcantotalmente.Remítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).Funcionamiento del sistema

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

DESCRIPCIONARTÍCULO

Cargas instaladas por un convertidorA

Módulo de control de la carrocería — Proporciona el estado del motorB

Caja de prefusibles — Soporte del asiento del conductorC

Relé de control de tercera batería normalmente abierto instalado por un convertidorD

Tercera batería instalada por un convertidorE

Batería auxiliar instalada por FordF

Batería de arranque del vehículo instalada por FordV

Relé de batería SureStart® instalado por FordV

Cargas (desde la batería auxiliar) instaladas por FordJ

Señal de marcha del motor conectada a masa (200 mA)K

Alimentación KL30 con fusible de +12 V instalada por un convertidorL

Fusible de fuente de alimentación instalado por un convertidor *M

Puntos de conexión para uso del cliente – estándar de 60 A, 180 A con cualquier opción de caja de fusibles SVO(incluida A526)

N

* El fusible de fuente de alimentación instalado por un convertidor puede no ser necesario si los puntos de conexión para usodel cliente tienen el valor correcto.

4.4.6 Cargas adicionales y sistemasde carga

PELIGRO: No deben realizarseconexiones adicionales directamente acualquiera de los terminales de la bateríadel vehículo a menos que este cuente conarandela de espárrago de masa auxiliar,consulte la figura E176720.

NOTA: Las cargas eléctricas de cliente auxiliaresdeben realizarse únicamente a través de lospuntos de conexión para uso del clienteproporcionados, el panel de fusibles auxiliar o elconector de interfaz de alta especificación delvehículo. Póngase en contacto con su TallerAutorizado local o el representante local de NSCde Ford para obtener consejos sobre qué sistemaelegir para su aplicación.NOTA: No deben realizarse conexionesadicionales en los terminales de la caja deconexiones del motor (EJB), ya que la presiónexcesiva del apriete puede causar daños en laEJB. Cualquier carga eléctrica debe considerarsedesde el punto de conexión del cliente.Para obtener más información sobre el númerode puntos de conexión para uso del clientedisponiblesRemítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).

Terminales de espárrago de la EJB

Todas las cargas continuas que superen los80 mA con el contacto apagado deben equiparsecon un interruptor de aislamiento o relé dedesconexión. En general todas las cargas debentener una forma de aislamiento. Los sistemas dealimentación pueden requerir batería auxiliar, porejemplo: sistemas de seguimiento del vehículoGPS, que transmiten cargas continuas altas conel contacto apagado. Esto sirve para evitar quelas baterías se descarguen con el contactodesconectado y que interfieran en la correlacióndel BMS del estado de carga de la batería. Estaalimentación también debería contar con unfusible de protección especialmente concebidocon el valor correcto. Las cargas elevadastambién deberían conectarse a masadirectamente a la carrocería del vehículo y no alterminal negativo de la batería. La conexión alterminal negativo de la batería puenteará el BMSy no permitirá que se calcule correctamente elestado de carga de la batería. Remítase a lasección del BMS de este manual.Si se añaden sistemas de carga independientes,el lado de masa del cargador también debeconectarse a la carrocería. Puede pedirse unaarandela de espárrago de masa auxiliar, consulte

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

la figura E176720, números de piezaDU5T-14436-G_ para baterías sencillas oBK2V-14301-F_ para sistemas de batería doble.A partir de octubre de 2014 esto será una opciónestándar cuando se realice previamente el pedidocon las opciones de vehículo especial, A526,A606, A607, A608, A736 y A652. Para obtenermás información sobre códigos de pedido:Remítase a: 1.4 Tipo de conversión (página 17).Además, cada batería debe contar con uncargador independiente puesto que las bateríasestán aisladas cuando el contacto estádesconectado y dos minutos después de darle ala llave de contacto si el motor no está en marcha.Para más informaciónRemítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189)., Puntos de conexión para uso del cliente.

Arandela de espárrago de masa auxiliar

DescripciónRef.Espárrago de masa auxiliar de 6 mm parael equipo del convertidor - Apriete 8 Nm+/- 0,8 Nm

1

Cable de puenteo de masa de la bateríanúmero de pieza BK2V-14301-F_

2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.4.7 Sensor de monitorización de la batería (BMS)

DescripciónRef.Sensor de monitorización de la batería (BMS) AV1T-10C652-A_. Se usa con batería de arranqueen sistemas de batería doble.

1

Conexión enchufable — Alimentación por red de interconexión local (LIN) y terminal positivode la batería de +12 voltios (B+).

2

Conexión al terminal negativo del borne de la batería principal — Consulte "Par de fijación alcable de la batería".

3

Cable de puenteo (BK2T-14301-A_) solo con baterías dobles.4Segundo BMS CC1T-10652-A_. Se usa con batería auxiliar en sistemas de batería doble. Seusa con batería de arranque en sistemas de batería simple.

5

2 tuercas M8. No deben aflojarse ni extraerse.6Parte delantera del vehículo.7

ATENCIÓN: No retire de manerapermanente el cable de puenteo(BK2T-14301-A_) del BMS.

El BMS supervisa de manera continua el estadode la batería principal (o baterías doble en unvehículo con sistema de arranque-parada). Paraello está atornillado directamente al terminalnegativo de la batería. Se recomienda no retirarlo.No obstante, si fuera necesaria su extracción, lerogamos que consulte el manual de taller de ETIS,a su Taller Autorizado local de Ford o a losservicios de atención al cliente.

El BMS se recalibra él mismo a intervalosregulares. Esto tiene lugar durante un periodo dereposo con la llave desconectada, cuando lacorriente en el circuito cerrado de la batería esinferior a 100 mA. El periodo de reposo debe duraral menos tres horas. Si el sistema no puede llevara cabo una recalibración, será incapaz deestablecer el estado correcto de carga de labatería. En este caso, es posible que el sistemade arranque-parada se desactive.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Se recomienda que el amperaje total consumido,en modo de reposo, desde la batería auxiliar, noexceda los 100 mA. De lo contrario, el BMS noserá capaz de relacionar correctamente el estadode carga de la batería. Tenga en cuenta que existeaproximadamente una carga de 20 mA con lallave en posición de apagado procedente de lossistemas instalados por Ford, de modo que elmáximo adicional es de 80 mA para el sistemainstalado por un convertidor. Lo ideal sería quecualquier tipo de instalación ajena a Ford seactivase a través del encendido o con la marchadel motor. Sin embargo, un modo de reposo de100 mA sigue siendo elevado y provocará unadescarga profunda. Debe activarse la opción debaterías AGM de ciclo profundo y altorendimiento, si el modo de reposo de los sistemasinstalados adicionalmente es superior a 5 mA.Independientemente del sistema de batería, estenecesitará frecuentes cargas si se producenperiodos prolongados con el motor apagado.

Después de la instalación del sistema convertidor,se recomienda medir la carga total, con la llaveen posición de apagado, a la batería con unamperímetro calibrado y sensible a losmiliamperios (mA). Realice esta prueba 10minutos después de haber puesto la llave enposición de apagado y con todas las puertascerradas de modo que el vehículo esté en modode reposo.NOTA: Si la carga con el contacto desconectadosolo desciende al valor inferior esperado despuésde 30 minutos, se deberá probablemente a quetodavía queda activa una función, la cual escontrolada por el temporizador de la batería deemergencia. Esto puede deberse a que algunapuerta está abierta, alguna luz de cortesíaencendida o que uno de los periféricos estáconectado a una de las tomas de corriente.Si se ha modificado, extraído o colocado conposterioridad el sistema del BMS, puedengenerarse los siguientes códigos de avería (DTC)en relación con el BMS.• 0xD007 - 87: pérdida de comunicación del

BMS 1.• 0xD00F - 87: pérdida de comunicación del

BMS 2.• 0x91DB - 49: fallo del hardware del BMS 1.• 0x93AE - 49: fallo del hardware del BMS 2.

4.4.8 Sistemas de batería sencilla y doble

Relé de desconexión de la batería (relé de división de carga)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Relé de desconexión de la batería (relé de división de carga)Terminal 1 del relé — Alimentación de+12 V (KL30)

1Alimentación del interruptor de encendido, fusibleKL30 — fusible F3 (BCM)

A

Terminal 2 del relé — Conectado a masa(para relé cerrado)

2Relé de desconexión de la bateríaB

Terminal 3 del relé — Conectado a masa(para relé abierto)

3Alimentación del interruptor de encendido, fusibleKL30, fusible F2 (PFB)

C

Terminal 4 del relé — Alimentación de+12 V (KL30)

4Batería de arranque del vehículoD

Salida del BCM — Terminal C3-135Batería auxiliarESalida del BCM — Terminal C3-306Caja de prefusiblesFSalida del BCM — Terminal C4-657Módulo de control de la carrocería (BCM)V

Relé de desconexión de la batería (reléde división de carga)

Si un vehículo está equipado con una sola batería,el sistema puede actualizarse a un sistema doble.Esto requiere la actualización a un relé de divisiónde carga en lugar de una barra para cortocircuitar.Esto asegura que los circuitos auxiliares esténaislados de la batería de arranque del vehículocon el contacto desconectado, lo que garantizael arranque del motor.El relé de desconexión de la batería se controladesde el BCM mediante un cambio pulsado de laestrategia de estado (la bobina no recibecontinuamente energía) y viene siempre instaladode fábrica para los sistemas de batería doble.Esta característica requiere realizar un ajuste enla configuración del software del BCM en el TallerAutorizado de Ford. También se requiereactualizar el sistema para incluir un segundo BMSy el cableado, lo que también requiere lareconfiguración del tipo de batería del TallerAutorizado. Se muestra una lista de piezasactualizadas al final de esta sección.Remítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).SRCRemítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor

(página 137).Arranque-Parada.

Conexión de baterías en paralelo paraaplicaciones de corriente elevada

Para vehículos equipados con un sistema debatería doble no se recomienda conectar las dosbaterías en paralelo sin un relé de desconexiónde la batería. Si se necesita una corriente máselevada, se puede añadir una tercera batería taly como se muestra en el diagrama de interfazpropuesto. En este caso, la señal de marcha delmotor se utiliza para controlar el relé "D", consultela figura E147211, para permitir que la tercerabatería se cargue cuando el motor está enmarcha.

Conversión de batería sencilla a bateríadoble

Debe comprobarse el correcto funcionamientode cualquier batería adicional o diferente en unvehículo con arranque-parada o SRC, consulteConfiguración de la batería, cargas adicionales,sistema de arranque-parada y carga regenerativainteligente (SRC) y también:Remítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).Remítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor

(página 137).Si existe un requisito, puede ser viable encargaral instalador vehículos equipados con una solabatería, un relé de desconexión de la batería y unkit de mazos de cables. Consulte la tabla siguientepara ver los cables y componentes de la batería.NOTA: Un vehículo con una sola batería no puedeconvertirse en un modelo con arranque-parada.

Cables y componentes de batería

Un vehículo con una sola batería puedeconvertirse en modelo con baterías doblesestándares o con baterías AGM de ciclo profundoy alto rendimiento. Durante la conversión a laopción estándar, es necesario pedir una bateríasimple adicional con la misma especificación dela instalación original. De un modo alternativo,durante la conversión a la opción de baterías AGMde ciclo profundo y alto rendimiento, es necesariosustituir la batería original por dos baterías AGMdel mismo tipo. Los números de pieza de bateríapara cada opción aparecen más adelante en estasección.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Es necesario extraer la barra para cortocircuitary añadir, en su lugar, el relé SureStart®. Tambiénse necesita el apoyo del Taller Autorizado paraactualizar tanto la configuración central del cochepara baterías dobles como la especificación delas nuevas baterías. Para acceder al parámetro210, el Taller Autorizado necesita un archivo deparche IDS especial. Para obtener másinformación, póngase en contacto con surepresentante NSC.El número de las baterías se encuentra en elparámetro 40• el valor 0 x 01 es simple• el valor 0 x 04 es doble

Los valores de las baterías se encuentran en elparámetro 210• valor 0 x 0B = T7 75 Ah, solo arranque-parada

estándar• valor 0 x 03 = T7 80 Ah, solo SRC estándar• valor 0 x 18 = H8 95 Ah, AGM de ciclo profundo

y alto rendimiento para SRC o sistema dearranque-parada

La batería de arranque se ubica en la partedelantera del soporte del asiento del conductor,la batería auxiliar en la parte trasera. NOTA: Alfijar los dos BMS al cable 14301, debe hacerse concuidado para evitar daños en el sensor BMS conel par de apriete que se aplica a la tuerca M8.Póngase en contacto con el representante localde NSC para obtener información sobre estospares de apriete y los diagramas de disposicióny equipamiento.

Elementos genéricos al convertir baterías simples en baterías dobles

CantidadDescripciónN.º de pieza1Relé SureStart®BK2T-10B728-A_1Cubierta de gomaespuma del relé SureStart®BK2T-8678-A_1Cable de puenteo de BMSBK2T-14301-A_

1*Cable positivo de vehículo con volante a la izquierda a la cajade prefusibles

BK2T-14300-A_

1*Cable positivo de vehículo con volante a la derecha a la cajade prefusibles

BK2T-14300-D_

1BMS para batería auxiliar (se usa también en sistemas debatería simple)

CC1T-10C652-A_

1BMS para batería de arranque del vehículoAV1T-10C652-A_B_

2Tuerca M8 para fijar el BMS a 14301 (1 para cada BMS)W520102 -S442

* Solo un cable de la batería en función de la tracción.

Sustitución por sistema básico doble – Igual que la instalación de una sola batería

CantidadDescripciónN.º de pieza1Batería estándar de 80 Ah de plomo6C16-10655-C_

Sustitución por el sistema AGM de alto rendimiento

CantidadDescripciónN.º de pieza2Batería AGM de 95 Ah de ciclo profundo y alto rendimiento8C1V-10655-A_1Abrazadera de batería del soporteBK3V-10A721-C_1Tubo de drenaje dobleBK3V-10A818-A_2Cubiertas de aislamiento del terminal positivo de la bateríaBK2V-14277-A_1Bandeja de la bateríaBK3V-10N669-A_

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.4.9 Recomendaciones de alimentación y conectividad

Especificaciones recomendadas (código depedido entre paréntesis)

Consumo de energía

Es aceptable la fuente de alimentación estándardel vehículo, las baterías simples o dobles, conalternador estándar de 150 A.

Cargas eléctricas ocasionales inferiores a 30 Acon el motor en marcha, e inferiores a 5 mA conel contacto quitado. Por ejemplo: una furgonetade servicio de mensajería o un autobús de trans-porte al hotel donde los pasajeros usan luces decortesía y tomas de corriente para cargar ordena-dores portátiles, teléfonos o sistemas de navega-ción portátiles.

Baterías dobles (NLX), con alternador estándarde 150 amperios.

Cargas eléctricas frecuentes inferiores a 30 A conel motor en marcha, e inferiores a 5 mA con elcontacto quitado. Por ejemplo: furgoneta deingenieros de mantenimiento con iluminaciónadicional y luces de faro.

2 baterías AGM de ciclo profundo y alto rendi-miento (A736), con alternador estándar de150 amperios. Nota: si se usan cargas durante unperiodo prolongado de tiempo con el motor enmarcha, recomiende entonces la opción delalternador de 210 amperios (HFL).

Cargas eléctricas superiores a 30 A con el motoren marcha, o superiores a 5 mA con el contactoquitado durante un periodo prolongado de tiempo.Por ejemplo: furgoneta de mantenimiento conherramientas eléctricas, calentador de agua eiluminación adicional.

2 baterías AGM de ciclo profundo y alto rendi-miento (A736). Monte la opción de alternador de210 amperios (HFL) si las cargas son altas y delarga duración. Se requieren cálculos de balancede carga. Nota: para las cargas superiores a 180amperios, puede que se requieran bateríasadicionales.

Cargas eléctricas elevadas de corta o larga dura-ción (requisitos de 40A-250A). Por ejemplo,volquetes, plataformas elevadoras, ambulancias.

Control del régimen del motor (A003).Aplicaciones de transmisión de potencia querequieren velocidades elevadas de con el motora ralentí. Por ejemplo: furgoneta para montajemóvil de neumáticos.

Especificaciones recomendadas (código depedido entre paréntesis)

Conectividad

Opción de panel de fusibles auxiliar (A526)Salidas del relé con fusible adicionales. Porejemplo: furgoneta de ingenieros de manteni-miento.

Grupo de preparación de la luz de faro (A606)/Grupo de interruptores para vehículos utilitarios(A607).* Nota: incluye panel de fusibles auxiliar(A526).

Luces de faro del techo/interruptores adicionales.Por ejemplo: vehículos de mantenimiento deautopistas.

Conector de interfaz de alta especificación delvehículo (A608).* Nota: incluye panel de fusiblesauxiliar (A526).

Se necesitan conversiones al utilizar diferentesseñales del vehículo, como intermitentes, luz defreno, puerta abierta, freno de estacionamientoaccionado. Por ejemplo: vehículos de la policía yambulancias.

*El grupo de interruptores para vehículos utilitarios (A607) y el conector de interfaz de altaespecificación (A608) no se pueden pedir juntos.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Para determinar si una conversión supera los5 mA con el motor apagado o los 30 A con elmotor en marcha durante largos periodos (másde 8 horas seguidas durante periodos de 24horas), deben conocerse ciertas pruebas yaplicaciones de uso del vehículo, como laspruebas de corriente y los requisitos del operadorpara usar cargas instaladas por el convertidor,incluida la duración con el motor en marcha y conel motor apagado. Algunos periféricos puedenpermanecer activos constantemente, como losseguidores y los refrigeradores. Es más probableque ocurran descargas profundas y ciclos si lascargas con el motor apagado no pueden aislarseautomáticamente (motor en marcha o encendidocontrolado), protegerse de la batería o realizarsecomprobaciones temporales, y superanampliamente los 5 mA. Si no está seguro de quéopción debe elegir, póngase en contacto con elTaller Autorizado local de Ford o con surepresentante de NSC.

4.4.10 Generador y alternador

Curva de par del alternador - 150 A

En el diagrama E75871 se muestra el par (en Nm)necesario para activar el alternador. El eje vertical(A) muestra el par (Nm) y el eje horizontal (B)muestra el número de revoluciones por minuto(rpm) del alternador.

NOTA: Para un número equivalente derevoluciones por minuto (RPM) del motor, hayque dividir las revoluciones de los alternadores(eje B) entre el siguiente factor: 2,69 paramotores Diesel de 2,2l.NOTA: Estas curvas del alternador no muestranla capacidad de salida de reserva ya que estadepende de las características y las opcionesoriginales del vehículo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

NOTA: La velocidad de ralentí es 800 rpm, o900 rpm con el aire acondicionado activo; portanto, las rpm del alternador estándar se iniciana 2.152 rpm.

Rendimiento de salida del alternador - 150 A

DescripciónRef.Temperatura 0 °C — Tensión 14,1 V1Temperatura 27 °C — Tensión 13,8 V2Temperatura 60 °C — Tensión 13,5 V3Temperatura 93 °C — Tensión 13,1 V4Temperatura 115 °C — Tensión 12,9 V5

En el diagrama E75873 se muestra el rendimientode salida del alternador con cinco temperaturasdiferentes según la especificación Ford para cincotemperaturas distintas. El eje vertical (A) muestrala corriente de salida (amperios) y el ejehorizontal (B) muestra la velocidad del alternadoren revoluciones por minuto (rpm).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Curva de par del alternador - 210 A

En el diagrama E146659 se muestra el par (enNm) necesario para activar el alternador. El ejevertical (A) muestra el par (Nm) y el eje horizontal(B) muestra el número de revoluciones porminuto (rpm) del alternador.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Rendimiento de salida del alternador - 210 A

DescripciónRef.Temperatura 0 °C — Tensión 14,1 V1Temperatura 27 °C — Tensión 13,8 V2Temperatura 60 °C — Tensión 13,5 V3Temperatura 93 °C — Tensión 13,1 V4Temperatura 115 °C — Tensión 12,9 V5

En el diagrama E146660 se muestra elrendimiento de salida del alternador con cincotemperaturas diferentes según la especificaciónFord para cinco temperaturas distintas. El ejevertical (A) muestra la corriente de salida(amperios) y el eje horizontal (B) muestra lavelocidad del alternador en revoluciones porminuto (rpm).

NOTA: Los vehículos equipados con SRC yarranque-parada desconectarán el alternador silas baterías se encuentran en un estado elevadode carga con el motor a ralentí. Los requisitospara una tensión completa de carga delalternador para funciones como la carga de unatercera batería, el arranque con cables deemergencia, el estado disminuido de marcha delmotor y la tensión alta para contrarrestar caídasde tensión en los sistemas, necesitarán conectarel alternador. Esto puede realizarse conectandoel interruptor de las luces de emergencia, encondiciones en las que conviene y es legal hacerlo,o pulsando ECO en el sistema dearranque-parada o desde control de masaconectada al cable/terminal directo, consulte a"Anulación del sistema de arranque-parada ycarga configurable" en la sección de carga de estemanual. Para obtener más información, póngaseen contacto con su Taller Autorizado local deFord o con su representante de NSC.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.5 Sistema de climatizaciónPELIGRO: No utilice un refrigerante abase de propilenglicol.

• Nunca fije mangueras o tubos a la varilla denivel del líquido de la transmisión ni a uncomponente del sistema de combustible o delos frenos.

• No pase las tuberías del calefactor o elrefrigerante junto a (o directamente porencima de) ningún componente del sistemade escape, incluidos los colectores de escape.

• Evite pasar mangueras por el arco de rueda oel arco deflector de piedras. Si tuviera quepasarlas por estas zonas, protéjalas de formaadecuada contra impactos de piedras.

• No pase mangueras por bordes afilados. Utiliceprotectores para protegerlas de cortes oescoriaciones.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.6 Cuadro de instrumentos (IPC)PELIGRO: No manipule, corte ni realiceconexiones en ninguno de los cables oconectores de la interfaz del bus CAN.

La mayoría de las funciones se controlan a travésde la interfaz del bus CAN.

Cuadro de instrumentos

Color del cableDescripciónTermi-nales delconector

(C1)TrenzadoVioleta/naranjaCAN MS -1

Gris/naranjaCAN MS +2-RojoAlimentación3

TrenzadoVioleta/grisCAN MS de baja velocidad4Azul/grisCAN MS de alta velocidad5

-Blanco/marrónConexión a masa de la señal del cuadrode instrumentos

6

-AmarilloSeñal del cuadro de instrumentos7-Verde/violetaConjunto del cuadro de instrumentos8--Caja de cambios automática9-Negro/violetaMasa10-Gris/azulTacógrafo11-Blanco/verdeDetección de arranque12

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.7 BocinaEs posible instalar en el vehículo una bocina dobleen lugar de la bocina individual.Cualquier otra bocina adquirida como accesoriode posventa (como una bocina de aire) tendráque ser controlada mediante un reléindependiente activado por el circuito de labocina.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.8 Controles electrónicos del motorATENCIÓN: No se deben realizarconexiones adicionales en los circuitoseléctricos asociados al sistema degestión del motor.

NOTA: No es necesario desconectar ni extraerlos módulos de gestión del motor.

4.8.1 Arranque-parada

AVISOS:El motor puede volver a arrancarautomáticamente si el sistema así lorequiere. Sólo volverá a arrancarautomáticamente cuando se pise uno delos pedales. Si no se pisa ningún pedal,el indicador de arranque/paradaparpadeará y se mostrará un mensaje enla pantalla.Quite el contacto antes de abrir el capóo de realizar cualquier tarea demantenimiento.Quite siempre el contacto antes deabandonar el vehículo, ya que el sistemapudo haber apagado el motor pero elcontacto puede continuar activo.Es posible que el sistema no funcione sideja cargas adicionales conectadas conel encendido apagado.

Es muy importante no realizar modificaciones enel protector en torno a las piezas móvilesexpuestas del motor, como la correa detransmisión.

Información general

El sistema de arranque-parada se ha diseñadopara aumentar la economía del consumo decombustible y reducir las emisiones de CO2 aldetener de manera automática el motor decombustión del vehículo cuando este está alralentí y no es necesario para proporcionar energíamecánica motriz, y volverlo a arrancar cuando esnecesario.

Lógica del sistema de arranque-parada

Las paradas y rearranques automáticos del motorestán controlados por la lógica del sistema dearranque-parada, integrada en el módulo decontrol del motor (ECM), que se conoce comocontrol secuencial de arranque-parada. Este estáconectado a varias señales, sensores einterruptores del vehículo y del sistema detransmisión y decide cuándo apagar y cuándovolver a arrancar el motor en función de laestrategia concreta de arranque-paradaempleada. La parada en punto muerto es unaestrategia de arranque-parada que puedeaplicarse a las trasmisiones manuales y por lacual, el motor se detiene, sometido a inhibidores,siempre que el vehículo esté parado Y seseleccione el punto muerto Y el embrague estétotalmente sin pisar. El motor se volverá aarrancar cuando se accione el pedal delembrague en punto muerto.

Inhibidores

En ocasiones, es posible que el motor no seapague o no vuelva a arrancar debido a que unoo varios inhibidores del sistema estén activos. Elmotor se apagará únicamente cuando todos losinhibidores hayan desaparecido, para lo quepuede transcurrir algo de tiempo después decambiar a punto muerto y de soltar el pedal delembrague.Algunos ejemplos habituales de inhibidores son:• Si la temperatura ambiente está por debajo

del límite inferior y por encima del límite delsistema de arranque-parada.

• Temperatura del refrigerante del motor sincalentar (valor en función de la temperaturaambiente).

• Los parabrisas térmicos están activados.• No hay suficiente carga de la batería para

mantener un suceso de parada o consumo decorriente demasiado alto o la batería está fríao hay un fallo en la batería.

• La puerta del conductor se ha abierto y elvehículo no se ha conducido a más de 5 km/hdesde entonces.

• Por motivos de gestión del motor, por ejemplo,durante la regeneración del DPF.

• El testigo de advertencia del ABS estáencendido o el vehículo se encuentra en unapendiente pronunciada.

• Carga eléctrica elevada donde el consumo decorriente total A del vehículo supera los 50amperios.

• El sistema del controlador de la velocidad delas rpm (revoluciones por minuto) del motorde Ford está activo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• No se reconocen las baterías montadas o elBMS se ha extraído o está dañado.

• Se ha pulsado el botón ECO (LED encendido).• El pedal del acelerador o el pedal del

embrague están pisados.• Carga continua superior a 100 mA en cada

batería con el encendido en posición deapagado. El BMS no podrá determinarcorrectamente el estado de carga de la batería.

• Vehículo en modo Fábrica o Transporte.

Recuperación en caso decalada/recuperación en caso de arranqueabortado

La recuperación en caso de calada es una funciónadicional disponible con el sistema dearranque-parada que está activo incluso aunquese haya deseleccionado o inhibido el propiosistema de arranque-parada. Durante larecuperación de calada, se demanda unrearranque automático del motor si el pedal delembrague está totalmente pisadoinmediatamente después de que se cale elvehículo, y de esta manera el conductor recuperala marcha rápidamente, si se ha calado el coche,sin necesidad de recurrir al ciclo de llave deencendido/botón de arranque. La recuperaciónen caso de calada solo está disponible durantelos 5 segundos posteriores a la calada.

Deselección del sistema dearranque-parada (botón ECO con el LEDencendido)

El conductor puede deseleccionar la función dearranque-parada por medio del botón "ECO" delsalpicadero En el botón se enciende un LEDcompletamente ámbar para indicar que la funciónse ha desactivado. Después de quitar y dar elcontacto, el sistema de arranque-parada volveráa habilitarse. Este interruptor también suprime ellimitador de velocidad de 110 km/h. Si se pulsa elbotón ECO (LED encendido), se inhibirá la funciónAuto-Start-Stop y el vehículo podrá conducirsea la velocidad máxima o una velocidad superioral límite de velocidad, si se había ajustadotambién. Al volver a pulsar el botón (LEDapagado), el sistema Auto-Start-Stop volverá aestar activo y la velocidad del vehículo estarálimitada a 110 km/h. Esto forma parte de lasfunciones de ahorro de combustible.

Consideraciones acerca de lamodificación del vehículo

Principalmente hay dos cosas que hay que teneren cuenta los impactos en el compartimento delsistema de arranque-parada como resultado delas modificaciones realizadas en el vehículo y losimpactos procedentes del sistema dearranque-parada.

Impactos en el comportamiento delsistema de arranque-parada

Las modificaciones en el vehículo aumentan loscasos en los que se produce un inhibidor. Porejemplo, el sistema de gestión de energía de 12 Vdel vehículo está diseñado para permitir al motorapagarse solo si el consumo de corriente esinferior a 50 A. Las cargas elevadas de corriente(vinculadas a la batería secundaria) pueden hacerque se supere este umbral. Además, las paradasdel motor se inhibirán si el estado de carga de labatería es inferior al 68%, lo que puede ocurrir sidurante los periodos con la llave en la posiciónde apagado hay activas cargas eléctricasadicionales. Al instalar periféricos extra, se debetener en cuenta el consumo continuo / inactivode dicho equipamiento, incluso en los modos deapagado o de espera. Ningún módulo debesuponer una carga eléctrica superior a 5 mA(miliamperios) cuando está apagado. Si elconsumo de corriente es elevado con el contactoen posición de apagado, deberá considerarse lainstalación de un sistema de baterías diferenteen lugar del sistema de baterías estándar. Deberácontemplarse el sistema doble AGM, diseñadopara funcionar con el sistema dearranque-parada, si las cargas eléctricas sonelevadas con el motor en marcha y apagado, perola carga total con la llave en posición de apagado,incluidos los sistemas Ford, no deben superar los90 mA. Póngase en contacto con su TallerAutorizado local de Ford para recibir informaciónsobre esta opción.NOTA: Independientemente de la configuraciónde la batería, si la carga con la llave en posiciónde apagado excede los 100 mA durante 7 días omás, el sistema de arranque-parada se inhibirá.Para más informaciónRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Sensor de control de la batería.El sistema de arranque-parada de Transit empleauna versión modificada del sistema de bateríadoble patentado por Ford SureStart® para aislarel sistema eléctrico del vehículo de los efectosde las subidas de tensión producidos por elaumento de los ciclos de arranque el caliente delmotor de arranque. Esto quiere decir que cuandoel motor se vuelve a arrancar, la batería auxiliarse conecta con un retardo para aislar la cargaconectada a ella de la caída de tensión. Así pues,las cargas eléctricas adicionales debenconectarse siempre a la batería auxiliar parareducir la exposición del equipo a esas caídas detensión momentáneas (puntos de conexión parauso del cliente).El sistema de arranque-parada está diseñadoúnicamente para funcionar con dos bateríascalibradas por el sistema. El montaje de bateríasadicionales que están constantementeconectadas o del tipo incorrecto hará que no sedetermine correctamente el estado de carga, loque hará que el sistema de arranque-paradaquede permanentemente inhibido y, por lo tanto,

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

se perderán las funciones de ahorro decombustible. Es lo mismo que con un vehículocon sistema de carga regenerativa inteligente(SRC). Si es necesario conectar bateríasadicionales, debe desconectarse el motor delsistema de Ford.Remítase a: 4.3 Sistema de carga (página 105).SRC.El interruptor de la puerta del conductor seemplea para ayudar a identificar si el conductorha abandonado el vehículo y evitar que el motorse desconecte. Si se realiza cualquiermodificación en el puerta o en el interruptor, estafuncionalidad puede verse afectada. Si la puertadel conductor no se emplea, asegúrese de queeste interruptor esté cerrado de manerapermanente (entrada conectada a masa).El sistema emplea señales procedentes deinterruptores/sensores que se encuentran en lospedales del embrague, del freno y del acelerador,y del mecanismo de cambio de la transmisión.Para evitar poner el riesgo la seguridad delsistema, no deberían realizarse conexioneseléctricas a ninguna de estas señales.

Impactos procedentes del sistema dearranque-parada

El sistema de arranque-parada está diseñadopara apagar el motor en los casos en los queestaría en ralentí. Es posible que algunasmodificaciones, para funcionar, necesiten que elmotor esté en marcha. El controlador del régimendel motor de Ford impedirá automáticamenteque el sistema de arranque-parada apague elmotor cuando el vehículo se encuentraestacionado. Los sistemas posventa no cuentancon este sistema, por lo que el conductor puedeusar el botón ECO para deshabilitar la función dearranque-parada cuando tengan que utilizarsedispositivos de este tipo. El relé del motor dearranque nunca debería puentearse o accionarsedirectamente.Tenga en cuenta que, con el controlador delrégimen del motor de Ford, la función del pedalde aceleración es diferente. Por ejemplo, si elcontrolador del régimen está activado, al pisar elpedal de aceleración se calará el motor. En casode que se requiera un controlador del régimen delmotor, se recomienda usar el sistema diseñadopor Ford, puesto que está concebido para elsistema de arranque-parada. Un sistema deinstalación posventa puede seguir desconectandoel interruptor del motor de manera inesperada.

La señal de marcha del motor de la opción devehículo especial, que es una señal conectada amasa, en un vehículo con arranque-parada soloestá activa cuando el motor del vehículo estárealmente en marcha (por ejemplo, no está activadurante una parada automática). Por lo tanto,cualquier equipamiento conectado a la señal demarcha del motor experimentará más ciclos queen un vehículo convencional. Debe garantizarseque dicho equipamiento pueda soportar una vidaútil de 300.000 ciclos. Es posible que tambiénsea necesario un relé de tipo silencioso puestoque este aumento en el número de ciclos puederesultar audible para los ocupantes durante losmomentos de arranque-parada. De maneraalternativa, también puede empaquetar elsistema de control alejado de los ocupantes.Todas las cargas montadas por convertidoresdeben conectarse a los puntos de conexión parauso del cliente, o bien a la batería auxiliar. Lascargas montadas por convertidores no debenconectarse a la batería de arranque del vehículo.

4.8.2 Controlador de la velocidad delas rpm (revoluciones por minuto) delmotor (A003)

Visión general del sistema

Esta función permite utilizar el motor del vehículoa un régimen elevado. Por tanto, la potencia delmotor puede utilizarse para accionar equiposauxiliares. Los equipos auxiliares pueden recibiralimentación a través del conjunto deaccionamiento de accesorios frontal (FEAD) (demanera similar a la del compresor del aireacondicionado).La potencia máxima disponible para lasaplicaciones de accionamiento de accesoriosfrontal a cualquier régimen del motor es de 6 kW(en lugar del compresor del aire acondicionadode 26 Nm). Para obtener más información,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través de ladirección [email protected] convertidor debería tener en cuenta cualquierrequisito de aumento de la refrigeración del motordebido a la conversión y al funcionamiento delmotor del vehículo bajo carga durante periodosprolongados con el vehículo detenido.

3 modos de funcionamiento

Esta función puede emplearse en 3 modosprincipales, estos son:1. Modo de 3 velocidades: ofrece al usuario

final la opción de hasta tres valores de rpmpreestablecidos que seleccionar entre 1.100,1.600 y 2.030 rpm. El usuario final no puedesobrepasar estos valores fácilmente, por tantoel riesgo de daños al equipo auxiliar debido a

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

su utilización a velocidades para las que nofue diseñado es mínimo. En este modo sólo sepermite una velocidad muy limitada delvehículo (hasta 2,5 millas/h aprox.)

2. Modo de velocidad variable: ofrece alusuario final botones para aumentar ydisminuir las rpm. El usuario final puedeseleccionar libremente valores de rpm entre1300-3000 rpm en tramos de 25 rpm. Unasola pulsación supone un salto de 25 rpm. Siel botón se mantiene pulsado, la velocidad decambio será de 250 rpm/s. En este modo sólose permite una velocidad muy limitada delvehículo (hasta 2,5 millas/h aprox.).

3. Aumento de la velocidad del ralentí: estemodo permite aumentar el ralentí normal delmotor a cualquier valor (en tramos de 25 rpm)entre 900 y 1200 rpm. En este modo no hayrestricciones del régimen del motor ya que sufinalidad es elevar el ralentí del motor parareducir la posibilidad de que el motor se caledurante la utilización de equipos auxiliares conel motor durante la conducción normal. Porejemplo: unidades de refrigeración utilizadaspara mantener frío el compartimiento de carga.

Disponibilidad del sistema

Esta función está incorporada en el últimosoftware del módulo de control del motor (ECM)de todas las variantes de motor Diesel.Esta función no está habilitada por defecto amenos que el vehículo se solicite específicamentecon la función de fábrica.Los vehículos para los que no se haya solicitadoesta función pueden habilitarla en un TallerAutorizado a través del sistema de diagnosis IDS.El Taller Autorizado cobrará por este servicio.

Los vehículos equipados con la tecnología dearranque-parada pueden adoptar el modo decontrol del régimen del motor, no obstante, elcliente debería desconectar el sistema dearranque-parada antes de poner en marcha elcontrol del régimen del motor. Más informaciónRemítase a: 4.8 Controles electrónicos del motor

(página 137).Impactos procedentes del sistema dearranque-parada.

Cómo controlar esta función

La circuitería eléctrica principal dispone de unmazo de cables (verde/blanco) que permitecontrolar el software de control del régimen delmotor. Si se corta este bucle se obtendrán doscables que se utilizarán para conectar una cajade control al ECM.La caja de control necesita conmutar lasresistencias del circuito a lo largo de los doscables de color verde/blanco que componían elbucle antes de cortarlo. A este tipo de circuito sele conoce como escalera de resistencias, consultela figura E88295. El software del ECM supervisael circuito del cable verde/blanco y cuando sedetectan determinadas resistencias seinterpretan como distintas entradas quecontrolan la función. La caja de conmutaciónpuede colocarse en el lugar más conveniente parala conversión del vehículo en cuestión, en lugarde tener que montarse en el cuadro deinstrumentos (IP). Si el convertidor decide colocarla caja de conmutación en un lugar en el que estéexpuesta a un entorno adverso, el convertidordeberá diseñar una caja de conmutación quesoporte estas condiciones.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Bucle verde/blanco

El mazo de cables está ligeramente sujeta concinta en este punto de manera que debe ser fácilextraer el bucle verde/blanco. La figura E175155muestra la posición del bucle blanco y verde (1)en los vehículos con volante a la derecha (A) ycon volante a la izquierda (B). Remítase al Manualde taller para desmontar el revestimiento.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Escalera de resistencias

Circuito de escalera de resistencias

DescripciónRef.Al cable verde/blanco1Detener el motor2Encendido/apagado de rpm 1 o "ralentí" con control variable3Encendido/apagado de rpm 2 o control variable "negativo (-)"4Encendido/apagado de rpm 3 o control variable "positivo (+)"5Control de rpm activado o Encendido/apagado de ralentí aumentado6

El circuito de escalera de resistencias actúa comoun divisor potencial. El ECM tiene una tensión dereferencia interna de 5 voltios. La corriente pasaa través de una resistencia interna de 320 ohmios(no mostrada arriba) antes de pasar por laescalera de resistencias. En el ECM hay tambiénun (segundo) condensador interno de 220 nFentre la resistencia de 320 ohmios y masa (nomostrado arriba). Sirve para reducir los efectosde la EMC.Con todos los interruptores abiertos, la resistenciatotal del bucle verde/blanco es de,aproximadamente, 4310 ohmios y se correspondecon un funcionamiento normal de conducción (lacondición anterior al corte del bucle).Para garantizar un buen funcionamiento, serecomienda que, para todos los interruptores, seelija una especificación antirrebote del interruptorlo más próxima posible a 0 ms (milisegundos).Comenzando desde el lado derecho del diagrama,cuando se cierra el interruptor de la llave, en elcircuito solo hay 2110 ohmios, el software del ECMlo reconoce como la activación del modo de rpmestablecido y preparado para su funcionamiento(interruptor de la llave cerrado = encendido,abierto = apagado). Se recomienda disponer deun interruptor de la llave en esta posición por dosmotivos:

• Si la caja de control está situada en el vehículode manera externa, el requisito de una llaveevita que cualquier persona junto al automóvilpueda colocar el vehículo en el modo decontrol del régimen del motor con solo pulsarun botón.

• Utilizar un interruptor de llave en el que la llavepueda extraerse tanto en la posición deencendido como en la de apagado puede seruna opción como ayuda para el sistemaantirrobo. Si el usuario utiliza una llave paracolocar el vehículo en el modo de control delrégimen del motor y después extrae la llave,el vehículo no podrá salir fácilmente del modode control del régimen del motor. Si se pisa unpedal mientras se está en el modo de 3velocidades o en el de velocidad variable, elmotor se calará y por tanto no será sencillorobar el vehículo.

Si, mientras el vehículo está en el modo de tresvelocidades, se pulsa cualquiera de los 3interruptores intermedios (con la funciónactivada), el régimen del motor saltará al valorde rpm almacenado en la memoria (por defecto1100, 1600 o 2030 rpm) para las 3 posiciones deconmutación. Una segunda pulsación consecutivadel mismo motor hará que se vuelva al ralentínormal.Cuando el vehículo está en el modo de velocidadvariable los mismos 3 botones actúan comoselectores de aumento, disminución y vuelta aralentí respectivamente.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

El software del ECM responde al cambio deestado, por tanto se recomienda que estos 3interruptores intermedios sean microrruptorescon pulsadores sin retención. Cuando se pasa deralentí a unas rpm elevadas, la ejecución delcomando se producirá cuando se suelte el botón.Cuando se vuelva a ralentí la ejecución delcomando se producirá cuando se pulse el botón.El último botón (el situado a la izquierda en lafigura E88295) actúa como parada deemergencia del motor del vehículo. Serecomienda que este sea un microrruptor sinretención de mayor tamaño y color rojo. Estecomando se ejecutará cuando se pulse el botón.Todos los cables que conectan el ECM a la cajade control de la escalera de resistencias debenblindarse y trenzarse (33 giros/m) para reducirlos efectos de la ECM.La tolerancia de todas las resistencias debe serde +/-5% o mejor.La resistencia total de los contactos de losinterruptores, de los conectores y de la circuitería(la circuitería entre los cables verde/blanco y lacaja de control) no debe exceder de un máximode 5 ohmios.La distancia entre la circuitería entre el ECM y lacaja de conmutación de control de las escalerasde resistencias y cualquier otro mazo de cables,en especial los que transportan grandes cargas,debe ser superior a 100 mm.Los diseños que no necesiten todos losinterruptores deben, sin embargo, contar con lared completa de resistencias y con losinterruptores colocados correctamente dentrode la red.Debe utilizarse un conector de dos vías adecuadopara conectar la caja de control a los cables decolor verde/blanco.

Cómo cambiar la configuraciónpredeterminada

NOTA: Con ninguno de los métodos de más abajoes posible cambiar el valor de paso de 25 rpm porpulsación o el de 250 rpm por segundo en casode mantenimiento de la pulsación del botón develocidad variable del ralentí.Por defecto, cuando se habilita por primera vezla función (bien por pedido de la fábrica o a travésde las herramientas de IDS del Taller Autorizado),se ajustará al modo de funcionamiento de 3velocidades con unos valores de rpmpreestablecidos para las 3 velocidades de 1.100,1.600 y 2.030 rpm.Existen dos métodos para modificar estos valorespreestablecidos:1. A través del sistema de diagnosis IDS en un

Taller Autorizado de Ford (este servicio deberáabonarse).

A través del sistema IDS, el modo defuncionamiento puede cambiarse librementeentre cualquiera de los 3 modos principales; lafunción puede, incluso, apagarse (desactivarse).Las 3 velocidades de RPM predeterminadaspueden modificarse también dentro del margenpermitido para el modo de funcionamiento, tal ycomo se detalla en esta sección.A través del IDS, el menú del controlador delrégimen del motor se encuentra dentro de lapestaña de la caja de herramientas, despuésMotor y caja de herramientas, después Funcionesde servicio y a continuación ECM. Los menús depantalla del IDS guiarán al Taller Autorizado através de la configuración y las opciones.2. A través de un ‘modo de aprendizaje’

incorporado en el vehículo.Mediante el "modo de aprendizaje" del vehículo,puede cambiarse del modo de tres velocidadespredeterminado al modo de velocidad variable;sin embargo, no es posible cambiar al contrariocon este método.

Cómo introducir el vehículo en el "modode aprendizaje"

1. Asegúrese de que la caja de conmutación delcontrolador del régimen del motor estáconectada pero apagada.

2. Arranque el motor (vehículo en punto muerto,sin pisar ningún pedal y con el freno deestacionamiento puesto).

3. Espere un par de segundos para que seencienda el salpicadero y se apaguen las lucesde diagnosis.

4. Pise y suelte el pedal del embrague.5. Pise y suelte el pedal del freno.6. Repita los pasos 4 y 5 cuatro veces más (pise

el embrague y el freno un total de cinco vecesalternativamente).

NOTA: Los pasos 4 y 6 deben iniciarse dentro delos 10 segundos posteriores al encendido delmotor.El vehículo ya debe estar en ‘modo deaprendizaje’.

Cómo cambiar de modo

NOTA: Si el motor se cala la primera vez que sepisa el pedal de freno, significa que el vehículo noestaba en el modo de aprendizaje o se ha salidode él, por tanto, deberá volver a iniciar elprocedimiento de aprendizaje.1. Entre en el modo de aprendizaje (consulte las

instrucciones anteriores).2. Active el controlador del régimen del motor

(gire el interruptor de llave a la posición deencendido).

Si el vehículo ya está en el modo de 3 velocidades(el predeterminado):

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

3. Pise y suelte el pedal de freno cinco veces.El vehículo ya debe estar en el modo de velocidadvariable. La nueva configuración puede guardarsey se puede salir del modo de aprendizaje (véasea continuación).O,4. Pise y suelte el pedal del freno una vez.El vehículo ya debe estar en el modo de 3velocidades. La nueva configuración puedeguardarse y se puede salir del modo deaprendizaje (véase a continuación).Utilizando este método es sencillo cambiar entreestos dos modos de funcionamiento delcontrolador del régimen del motor.

Cómo cambiar los 3 valores de rpmpreestablecidos del modo de 3velocidades

NOTA: Si las rpm del motor responden a laprimera pulsación del botón de las rpm, elvehículo no ha entrado correctamente en el"modo de aprendizaje" y deberá volver a iniciarel procedimiento. Si el motor se cala la primeravez que se pisa el pedal de freno o del acelerador,significa que el vehículo no estaba en "modo deaprendizaje" o se ha salido de él, por tanto, deberávolver a iniciar el procedimiento.1. Entre en el "modo de aprendizaje" (consulte

las instrucciones anteriores).2. Active el controlador del régimen del motor

(gire el interruptor de llave a "encendido").3. Pise y suelte el pedal del freno una vez.4. Pulse y suelte el botón de las rpm que desee

volver a programar.5. Utilice el pedal del acelerador para

revolucionar el motor hasta el régimendeseado y manténgalo a esa velocidad (en elmodo de 3 velocidades solo puedenseleccionarse regímenes de entre 1200 y 3000rpm).

6. Pulse y suelte el mismo botón de las rpm paraajustar las rpm almacenadas a las rpmactuales del motor.

7. Suelte el pedal del acelerador.8. Repita los pasos del 4 al 7 para el resto de los

botones de rpm.Las 3 velocidades de rpm deben estar yareprogramadas a las nuevas rpm. La nuevaconfiguración puede guardarse y se puede salirdel "modo de aprendizaje" (véase acontinuación).

Cómo guardar los nuevos ajustes y salirdel "modo de aprendizaje"

NOTA: El calado del motor indica que los ajustesse han guardado y el vehículo ha salido del "modode aprendizaje". En el modo de aprendizaje esfundamental que se realicen los pasos exactosen el orden correcto y dentro de unosdeterminados límites de tiempo ya que, de locontrario, el procedimiento de aprendizaje fallay pueden necesitarse varios intentos para lograrla sincronización correcta y la modificaciónsatisfactoria de los ajustes predeterminados.1. Desde el "modo de aprendizaje" y con la caja

de conmutación del controlador del régimendel motor "activada", pise el pedal delembrague hasta el fondo y suéltelo al menoscinco veces con rapidez. Es posible que elmotor se cale la última vez que se pise elembrague; esto es normal, sin embargo, si elmotor no se cala después de pisar el pedal delembrague al menos cinco veces, puede colocarel contacto en posición de apagado despuésde la secuencia rápida de pisadas delembrague.

2. Vuelva a arrancar el motor y pruebe los nuevosajustes repitiendo los procedimientosanteriores si fuera necesario.

Motivos por los que el funcionamientodel control del régimen del motor puededetenerse o fallar

El software de control del régimen del motorsupervisa la información del vehículo durante sufuncionamiento en el modo de control delrégimen del motor y ralentizará el control de estey/o calará el motor si detecta cualquier señaladversa. Por ejemplo:• Si la temperatura del motor asciende

demasiado, el control del régimen del motorse detendrá para proteger el motor.

• Si se ilumina el testigo de aceite del motor, elcontrol del régimen del motor se detendrá paraproteger el motor.

• Si se ilumina el testigo de nivel de combustiblebajo, el control del régimen del motor sedetendrá para que pueda llevarse el vehículoa un punto de repostaje.

• Si la velocidad del vehículo es superior a 2,5millas/h mientras se encuentra en los modosde 3 velocidades o de velocidad variable, elcontrol del régimen del motor se detendrá. Elcontrol del régimen del motor puedeaccionarse normalmente con el freno deestacionamiento puesto, pero algunos usospuede necesitar que el vehículo se desplaceligeramente durante el funcionamiento delcontrol del régimen del motor.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• El software supervisa la presencia de botones"retenidos" en la caja de conmutación decontrol, lo que puede causar que el control delrégimen del motor se detenga. El softwareregistrará los botones que permanecenpulsados durante demasiado tiempo comobotones "retenidos".

• El software supervisa los pedales. Si se pisan,el motor se puede calar en los modos de 3velocidades o de velocidad variable (no así enel modo de aumento de la velocidad delralentí).

• Si la circuitería de la caja de conmutación decontrol excede significativamente de 2110ohmios o hay un cortocircuito, no será posiblerealizar el control del régimen del motor.

• Si se ha intentado realizar una conversión dePTO en un vehículo que no dispone de sistemade antibloqueo de frenos (ABS), el control delrégimen del motor fallará debido a que lavelocidad del vehículo se registra a través deun sensor de velocidad de la transmisión y/oes necesario pisar el embrague para cambiarde marchas mientras se encuentra en el modode control del régimen del motor.

4.8.3 DPF y control del régimen delmotor

El filtro de partículas Diesel (DPF) captura elhollín de los gases de escape para mejorar lasemisiones de escape del vehículo. El estado delDPF se controla mediante los sistemaselectrónicos de los vehículos. En condicionesnormales de conducción, se activa una funciónde regeneración para quemar la acumulación dehollín que llena el filtro. Si se llena el DPF, seilumina un testigo de advertencia del motor decolor rojo en el cuadro de instrumentos y deberállevarse el vehículo al Taller Autorizado local deFord para que se purgue el DPF.Los vehículos equipados con un DPF, quefuncionan bajo el control del régimen del motorcon el motor en marcha con una carga y a ralentí,pueden acumular hollín con el tiempo. Con elvehículo estacionado, el DPF no puede iniciar unevento de regeneración. Por tanto, se recomiendaque los convertidores de vehículos indiquen a losoperadores que dividan los largos periodos defuncionamiento del control del régimen del motoren conducción normal para permitir laregeneración del DPF. El ciclo rápido del motor,en el modo de control del régimen del motor,debe restringirse cuando sea posible, ya quemuchas RPM momentáneas generan más hollín.Remítase a: 3.6 Sistema de escape (página 77).

4.8.4 Modificación del ajuste develocidad máxima del vehículo

El ajuste de la velocidad máxima del vehículo sepuede cambiar a través del menú del Sistema dediagnosis integrado (IDS), en las siguientespestañas: Caja de herramientas, Motor y caja decambios, Servicio, Funciones, ECM. Los menús depantalla del IDS guiarán al Taller Autorizado através de la configuración y las opciones.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.9 TacógrafoSe recomienda enviar cualquier vehículo querequiera un tacógrafo a un centro de servicio detacógrafos continental autorizado (anteriormenteconocido como Siemens VDO) para la instalacióny calibración del sistema.NOTA:En los sitios web de VDO encontrará los datos detodos los centros de servicio recomendados. Enestos sitios también encontrará información sobrela normativa actual y el funcionamiento deltacógrafo.

4.9.1 Legislación

PELIGRO: Todos los tacógrafos requierenlas mismas conexiones de cables, queestán controladas por la normativa paratacógrafos.

NOTA: El tacógrafo digital (DTCO) es un requisitolegal en Europa.

Tacógrafo digital (DTCO)

Asignación de terminales

Para ver información detallada sobreasignaciones de terminales, póngase en contactocon su representante local de NSC o conContinental Automotive Group directamente.

Cableado

El cableado del tacógrafo consta de dos partes:• Mazo de cables del sensor de velocidad,

consulte la figura E167576 para ver el tendidodel mazo.

• Mazo de cables del tacógrafo, consulte lasfiguras E145371 y E167575 para ver el montajey el tendido del mazo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.9.2 Montaje del mazo de cables del tacógrafo

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Tendido del mazo de cables del sensor de velocidad del tacógrafo - FWD

DescripciónRef.Mazo de cables del sensor de velocidad del tacógrafo1Sensor dentro de la caja de cambios2Clips3

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Tendido del mazo de cables del sensor de velocidad del tacógrafo - RWD

DescripciónRef.Mazo de cables del tacógrafo a través del salpicadero1Mazo de cables del sensor a través del piso2Sensor dentro de la caja de cambios3Clips4

4.9.3 Montaje de un tacógrafo envehículos fabricados con opción detacógrafo digital

NOTA: Sólo los vehículos montados con mazosnivel de función de medio a alto soportarán lostacógrafos. Se recomienda que su TallerAutorizado local de Ford evalúe la compatibilidaden primer lugar.

NOTA: El vehículo base solicitado debe disponerde una consola del techo y del nivel de guarnecidoadecuado (forro del techo) para permitir elmontaje de un tacógrafo.NOTA: El servicio Ford no suministra las unidadesdel tacógrafo y solo se encuentran disponiblesen el centro de calibración Continental/VDO.Anteriormente conocido como Siemens/VDO.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Partes necesarias para respaldar el montaje posventa de un tacógrafo digital

DenominaciónSufijoBasePrefijoUnidades de tacógrafo

DigitalA_17A266BK2TSensor de velocidad

VMT6 - Tracción delanteraA_17K321BK2TMT82 - Tracción traseraA_17k321BK3T

Mazo de cablesMazo de cables del sensor de velocidad - Tracción delanteraB_14K141BK2TMazo de cables del sensor de velocidad - Tracción traseraH_14K141BK3TMazo de cables del tacógrafo de techo - Tracción delantera ytrasera

J_14K141BK3T

Montaje del sensor de velocidad — Véasela figura E167576

1. Localice el alojamiento del sensor2. Retire la tapa protectora3. Monte el sensor de velocidad4. Monte el mazo de cables de soporte

Montaje de la unidad del tacógrafo —Véase la figura E167575

NOTA: El centro de calibración Continentalacoplará la unidad principal del tacógrafo.

Para obtener más información sobre lasinstrucciones de montaje de una unidad detacógrafo, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected].

4.9.4 Cambio en la configuración delvehículo

Para que el cuadro de instrumentos obtenga lavelocidad del vehículo del tacógrafo, el parámetro118 de configuración central del coche necesitacambiarse a 0x03: esto se realizará en el TallerAutorizado.

118 TacógrafoBloque 17 byte 7 - Parámetro 1180x01HDKAASin tacógrafoBloque 17 byte 7 - Parámetro 1180x03HDKADTacógrafo digital

4.9.5 Calibración y montaje detacógrafo

El centro de calibración Continental realizará elpedido del tacógrafo y acoplará la unidad alvehículo. La legislación de la UE requiere queantes de poner un vehículo en carretera, se calibreel tacógrafo DTCO. La activación del tacógrafodigital debe llevarse a cabo por un taller VDOautorizado. El Taller Autorizado de Fordorganizará la calibración del tacógrafo.Cuando el tacógrafo no está calibrado, es posibleque el indicador de velocidad del vehículo en elcuadro de instrumentos no funcione o que indiqueuna velocidad incorrecta. El cuadro deinstrumentos del vehículo usará la señal develocidad procedente del tacógrafo para accionarel indicador de velocidad y un tacógrafo nocalibrado no indicará la velocidad correcta.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.10 Sistema de información y entretenimiento – Informacióngeneral—Especificaciones

4.10.1 Unidad principal de audio (AHU): resumen del paquete deentretenimiento multimedia integrado en el vehículo (ICE)

El sistema multimedia del que disponga, queviene de serie, dependerá de la región comercial,el estilo de la carrocería y el modelo del vehículo.NOTA: En función de la actualización del vehículoque planee, es importante que solicite las piezascorrectas que incluyan un nuevo mazo de cablesdel salpicadero, un bisel del salpicadero y uncapó.

NOTA: El paquete de equipamiento previo (sinaltavoces) carece de cableado entre la antenaAM/FM/DAB montada en el techo y el cablecoaxial que se conecta a la AHU. Si planeamodificar una AHU, deberá solicitar el paquetede equipamiento previo.

AHU/paquetes ICE multimedia

DescripciónAHU/paquete

ICEPaquete de equipamiento previo (sin altavoces): sin audio*Paquete de equipamiento previo: sin audio**Radio MyConnection2Radio MyConnection con DAB3Radio de gama media con SYNC Gen 14Radio de gama media con DAB/SYNC Gen 15DAB/SYNC Gen 1 con navegación (NAV) baja11

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

AHU/contenido del paquete ICE multimedia

115432***Descripción-----XXSin ICE----X--Radio MyConnection AHU/AM/FM + USB + Bluetooth---X---Radio MyConnection AHU/AM/FM DAB + USB +

Bluetooth--X----ICE: audio bajo (LOC)XX-----ICE: audio bajo (LOC) con DAB---XXXXSin pantalla multifunción (MFD)-XX----MFD de gama media: matriz de puntos de 3,5"X------MFD NAV baja: TFT con NAV de 5"---XXXXSin panel de control integrado (ICP)-XX----ICP medio: extendidoX------ICP con NAV: extendido con NAV------XSin altavoces---XXX-2 altavoces delanteros + 2 altavoces traseros^XXX----4 altavoces delanteros (2 altavoces de bajos/2 alta-

voces de agudos) + 2 altavoces traseros^--X-XXXUna sola antena AM/FMXX-X---Una sola antena AM/FM/DAB--XXXXXXSin GPSX------GPS ---XXXXSin GPSMXXX----GPSM-XXXXXXSin datos NAVX------Datos de mapas NAV-----XXSin controles de radioXXXXX--Controles de radio en el volanteXXX----Controles de MFD en el volante---XXXXSin SYNCXXX----SYNC GEN 1-----XXSin micrófonoXXXXX--Micrófono-----X-Sin calefactor auxiliarXXXXX--Conector de entrada auxiliar (AIJ)XXX----Concentrador de medios accesorio con USB

^ Los altavoces traseros dependen del estilo de la carrocería.

4.10.2 Radio MyConnection y radioMyConnection con DAB

Las unidades principales de audio (AHU) estánconectadas al salpicadero a través de un conectorde 24 terminales; véase la figura E145370 y latabla.

NOTA: Hay un cable coaxial negro para la antenaAM/FM/DAB montada en el techo que va hastael lateral de la AHU.NOTA: Las variantes de la radio MyConnectionno aceptan la pantalla multifunción (MFD) ni elpanel de control integrado (ICP).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

NOTA: Alimentación de la radio: no conecte laalimentación permanente de la batería (KL 15)ni la toma de encendido (KL 30) de la conexiónde radio. La toma de encendido 15 sólo se utilizapara "activar" la radio.

ICE con conector de 24 terminales(8475-1/544127-1)

ICE con conector de 24 terminales

TipoDescripciónTerminal

TipoDescripciónTerminal

EntradaMasa del sistema de audio13EntradaPila1Entrada/salida

Iluminación + (PWM VIH)14SalidaCircuito de interruptor B+2

Entrada/salida

Iluminación -15EntradaPosición de arranque deinterruptor de encendido

3

SalidaBlindaje de audio (AIJ)16EntradaMarcha/accesorios4EntradaAIJ izquierda +17EntradaDetección de control del

motor de arranque5

EntradaAIJ derecha +18EntradaConector de entrada auxiliar(AIJ) común

6

EntradaMicrófono -19*EntradaMicrófono +7*EntradaControl del volante -20EntradaControl del volante de direc-

ción +8

SalidaAltavoz trasero izquierdo +21SalidaAltavoz trasero izquierdo -9SalidaAltavoz delantero izquierdo

+22SalidaAltavoz delantero izquierdo

-10

SalidaAltavoz delantero derecho +23SalidaAltavoz delantero derecho -11SalidaAltavoz trasero derecho +24SalidaAltavoz trasero derecho -12

* Los terminales 7 y 19 se utilizan para el micrófono externo. Compruebe la disponibilidad con su TallerAutorizado local de Ford.

4.10.3 Radio de gama media y radiode gama media con DAB

NOTA: La AHU y el paquete ICE 4, 5 y 11 estánconectados al salpicadero a través de un conectorde 24 y 26 vías; véanse las figuras E145370 yE146212.NOTA: Hay un cable coaxial negro que conectala antena AM/FM/DAB montada en el techo a laparte trasera de la AHU. Si el vehículo cuenta conuna pantalla de navegación, el cable coaxialnegro va hasta la parte trasera de la pantalla denavegación y un segundo cable coaxial conectala pantalla de navegación a la AHU. También hayun cable coaxial negro para la antena del sistemade posicionamiento global que va hasta lapantalla de navegación.

NOTA: Todos los vehículos, excepto aquellossolicitados con un paquete de equipamientoprevio o un paquete de equipamiento previo (sinaltavoces) y todas las radios MyConnection,disponen de 2 variantes de una pantallamultifunción (MFD) y el panel de controlintegrado (ICP).NOTA: Alimentación de la radio: no conecte laalimentación permanente de la batería (KL 15)ni la toma de encendido (KL 30) de la conexiónde radio. La toma de encendido 15 sólo se utilizapara "activar" la radio.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conector de 24 terminales (8475-1/544127-1)

Conector de 24 terminales

TipoDescripciónTerminal

TipoDescripciónTerminal

EntradaMasa13EntradaPila1Entrada/salida

CAN - Alta velocidad14SalidaCircuito de interruptor B+2

Entrada/salida

CAN - Baja velocidad15-No se usa3

SalidaBlindaje de audio para AIJ16EntradaEntrada de audio + de nave-gación

4

EntradaAIJ izquierda +17EntradaEntrada de audio - de nave-gación

5

EntradaAIJ derecha +18EntradaToma de entrada de audio(AIJ), común

6

SalidaBlindaje de audio para aux 219-No se usa7-No se usa20-No se usa8SalidaAltavoz trasero izquierdo +21SalidaAltavoz trasero izquierdo -9SalidaAltavoz delantero izquierdo

+22SalidaAltavoz delantero izquierdo

-10

SalidaAltavoz delantero derecho +23SalidaAltavoz delantero derecho -11SalidaAltavoz trasero derecho +24SalidaAltavoz trasero derecho -12

Conector de 26 terminales(8476-1/544128-1)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conector de 26 terminales

TipoDescripciónTerminal

TipoDescripciónTerminal

-No se usa14-No se usa1-No se usa15-No se usa2SalidaBlindaje de audio para aux

116-No se usa3

SalidaSalida auxiliar 1 -17SalidaSalida auxiliar 1 +4Entrada/salida

AE_CD 118-No se usa5

-No se usa19-No se usa6-No se usa20-No se usa7EntradaEntrada de alerta -21Entrada de alerta +8-No se usa22-No se usa9-No se usa23-No se usa10-No se usa24-No se usa11EntradaEntrada estéreo 1 izquierda

-25EntradaEntrada estéreo 1 izquierda

+12

EntradaEntrada estéreo 1 derecha-

26EntradaEntrada estéreo 1 derecha +13

Conector de 12 terminales de pantallamultifunción (MFD)

Conector de MFD de 12 terminales

TipoDescripciónTerminal

TipoDescripciónTerminal

-Interruptor del conmutador7EntradaPila1Entrada/salida

MFD — Bus LIN8Entrada/salida

CAN MS de carrocería +2

Entrada/salida

Masa9Entrada/salida

CAN MS de carrocería -3

-Retorno del interruptor delconmutador/detección dealarmas

10Entrada/salida

CAN — Alta velocidad4

Entrada/salida

Masa11Entrada/salida

CAN — Baja velocidad5

SalidaSalida de audio -12SalidaSalida de audio +6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conector de 6 terminales del panel de controlintegrado (ICP)

DescripciónRef.Batería +1Tensión de encendido PADI2PADI act.3PADI desact.4red de interconexión local5Masa6

4.10.4 Altavoces traseros adicionales

El mazo de cables del cuadro de instrumentos14K024 contiene siempre el cableado de losaltavoces traseros, pero no necesariamenteocurre lo mismo con los mazos de cables 14401y 14405/14A005, los cuales llevan las señales alos altavoces traseros.Si los altavoces traseros no se encuentran en elconector en línea del mazo de cables de lacarrocería 14401/mazo de cables del cuadro deinstrumentos (IP) 14K024 en las variantes de laserie de baja velocidad, estos altavoces podránempalmarse al mazo de cables de puenteo deaudio situado en la parte trasera de la unidadprincipal de audio. Consulte la tabla siguientepara obtener información detallada.

Altavoces traseros: empalmados al mazo de cables de puenteo de audio

Color del cableAltavozTerminalMarrón/blancoTrasero derecho +24Marrón/azulTrasero derecho -12Blanco/verdeTrasero izquierdo +21Marrón/amarilloTrasero izquierdo -9

Altavoces traseros: conector en línea14401/14K024

DescripciónRef.Altavoz izquierdo trasero +(blanco/verde)

Pin40

Altavoz izquierdo trasero -(marrón/amarillo)

Pin 41

Altavoz derecho trasero - (marrón/azul)Pin42

Altavoz derecho trasero +(marrón/blanco)

Pin43

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.11 Teléfono celularPELIGRO: No se recomienda lainstalación de sistemas no aprobadospor Ford. No se puede garantizar elfuncionamiento con sistemas asociados.La garantía no cubrirá los dañosresultantes.

Ford ofrece como opción de fábrica sistemas deteléfono manos libres con tecnología inalámbrica(Bluetooth) que incluyen función dereconocimiento de voz. Estas opciones tambiénestarán disponibles como kits de accesorios deposventa en su concesionario Ford.Estos sistemas utilizan el bus multimedia CANMS de Ford para funcionar conjuntamente conlos sistemas de audio y de navegación de Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.12 Iluminación exteriorPELIGRO: Asegúrese de que el vehículomodificado cumpla todos los requisitoslegales pertinentes.

4.12.1 Luces de marcha atrás

Las luces de marcha atrás se activan medianteel interruptor de marcha atrás en la caja decambios y se detectan a través del módulo decontrol de la carrocería (BCM), que se controlapor medio del controlador del lado superior delBCM.

La carga de las luces de marcha atrás no debesuperar un total de 3 A (42 W).

4.12.2 Luces externas adicionales

Toda la energía para las luces externasadicionales debe tomarse del panel de fusiblesauxiliar con un interruptor y/o relé adecuados.Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).Remítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página

178).

Potencia de iluminación

VehículoCarga máx.Dispositivo decontrol

Salidas del BCM

2x5 W^^46 WControlador supe-rior

Alimentación de la luz de la placa de matrí-cula y los indicadores laterales ^

2x5 W23 WControlador supe-rior

Luz de posición/estacionamiento izquierda(delantera y trasera)

2x5 W23 WControlador supe-rior

Luz de posición/estacionamiento derecha(delantera y trasera)

21 W + 5 W63W^^^Controlador supe-rior

Indicador de dirección delantero izquierdo21 WIndicador de dirección trasero izquierdo21 W + 5 W63W^^^Controlador supe-

riorIndicador de dirección delantero derecho

21 WIndicador de dirección trasero derecho2x15 W30 WControlador supe-

riorLuz de conducción diurna izquierda/derecha

^ La luz de la placa de matrícula y los indicadores laterales no deben superar los 46 W. Se recomiendaindicadores LED si están disponibles.^^ +14 W, si ya está equipado con luces de indicadores laterales, del techo o del extremo.^^^Alimentación de los intermitentes, si la carga es inferior parpadearán dos veces (detección de fallode los intermitentes).

Fusibles de iluminaciónAlimentación de las luces antiniebla delanteras15 AF8Alimentación de la luz de carretera derecha10 AF9Alimentación de la luz de carretera izquierda10 AF10Luz exterior derecha25 AF11Intermitente, luz antiniebla trasera, luces de conducción diurna25 AF14Luz exterior izquierda25 AF15

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.12.3 Luces - Luz de ráfagas /Intermitente

NOTA: Si se usan LED en la parte posterior deuna conversión de la caravana, el vataje debesimular los 21 W que espera el circuito dedetección de fallo de los intermitentes. Si losindicadores de LED son complementarios alsistema existente, puede no ser necesaria laresistencia de carga. Al añadir las lucesadicionales, el convertidor deberá comprobar sicumplen con los requisitos legales y si mantienensu funcionalidad.La carga máxima permitida es de 63 W porlado^^^Las configuraciones estándar son:• CAT5 - 2 x 21 W + 5 W por lado.• CAT6- 2 x 21 W + 16 W por lado.El cambio entre los indicadores CAT 5 y CAT 6requiere configurar de nuevo el BCM medianteIDS.

4.12.4 Luces – antiniebla delanterasy traseras

Hay que comprobar la normativa nacional relativaa la interconexión con otras luces antiniebladelanteras y traseras antes de diseñar el circuitode conexiones. La carga máxima admitida con elsistema estándar es:• Luces antiniebla delanteras - 2 x 55 W (relé

controlado).• Luz antiniebla trasera: 2 x 21 W (controlador

del lado superior controlado).

Para la iluminación antiniebla de remolquerelacionada con ese sistema.Remítase a: 4.18 Conversiones especiales (página

178).

4.12.5 Luces para vehículos anchos

Luces – Indicadores de los extremos y loslados

La carga máxima admitida con el sistemaestándar es:NOTA: Para diversos vehículos es necesarioinstalar luces repetidoras CAT 6. Consulte lanormativa para obtener información detallada.Consulte a su Taller Autorizado local o a surepresentante local de NSC de Ford.• 6 x 3 W - Indicador lateral.• 2 x 5 W - Indicador de extremo.• 2 x 5 W - CAT 6.• 2 x 4 W - Indicador de techo.

4.12.6 Espejos retrovisoresaccionados eléctricamente

PELIGRO: No manipule el sistema base(controlado por el módulo de control dela carrocería y la arquitectura múltiple)ni los suministros del controlador ocableado asociado.

NOTA: Estas opciones no están disponibles comoaccesorios posventa ni pueden ser instaladas porun convertidor.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.12.7 Luces externas adicionales

Conector de la luz trasera - Furgón, bus y kombi (se muestra el lado izquierdo)

Conectores de la luz trasera - Furgón, bus y kombiConjunto de luces traseras izquierdaConjunto de luces traseras derecha

Mazo de cablesBK3T-13A409-**Mazo de cablesBK3T-13A409-**Conector4S7T-14489-V*Conector4S7T-14489-V*Conector de acoplamiento4S7T-14A459-V*Conector de acoplamiento4S7T-14A459-V*Luz de freno/intermitentederecha exterior

Patilla 1Intermitente derecho traseroPatilla 1

Estacionamiento traseroizquierdo

Patilla 2Luz de freno/intermitentederecha exterior

Patilla 2

Intermitente trasero izquierdoTerminal 3Estacionamiento traseroderecho

Terminal 3

Luz antiniebla trasera izquierdaTerminal 4Masa - Pilar D derecha 2ºpunto

Terminal 4

Marcha atrás izquierda ocomún

Patilla 5Marcha atrás izquierda ocomún

Patilla 5

Masa - Pilar D izquierdoPatilla 6Luz antiniebla trasera derechao común

Patilla 6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores laterales - Furgón, bus y kombi

Indicadores laterales - Furgón, bus y kombiMazo de cablesBK3T-14A333-**ConectorAU5T-14A464-P*Conector de acoplamientoAU5T-14A624-T*Luz de matrículaPatilla 1Masa - Pilar D derechaPatilla 2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores del techo - Furgón, bus y kombi

Indicadores del techoIndicadores del techo traseros "B"Indicadores del techo delanteros "A"

Mazo de cablesBK3T-13A409-**Mazo de cablesBK3T-13A409-**Conector3M5T-14489-B*ConectorF3LB-14489-M*Luces de placa matrícula/indicadores laterales

Patilla 1Luces de placa matrícula/indicadores laterales

Patilla 1

Masa - Pilar D derecha/izquierda

Patilla 2-Patilla 2

--Masa - Pilar D derecha/izquierda

Terminal 3

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Luces traseras - Chasis cabina (se muestra el lado izquierdo)

Luces traseras - Chasis cabina y otras (lados derecho e izquierdo)Mazo de cables principal - BK3T-14406 -**1Conector de acoplamiento - 7T4T-14A646-A* en el mazo BK31-13550 - A*2Conector de acoplamiento - AU5T-14A464-G* en el mazo BK31-12663-A*3

Conector AU5T-14A624 -H* de la luz trasera "A" del mazo de cables principal 14406-Patilla 1Intermitente traseroPatilla 2Luz de frenoTerminal

3Luz de estacionamiento traseraTerminal

4Masa - Centro del bastidorPatilla 5-Patilla 6Luz antiniebla traseraPatilla 7Luz de marcha atrásTerminal

8Conector 7T4T-14A624-A* de la luz de placa de matrícula "B" del mazo de cables principal14406

Luz de matrículaPatilla 1-Patilla 2Masa - Centro del bastidorTerminal

3

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores laterales - Chasis cabina con plataforma

Indicadores laterales - Chasis cabinaMazo de cablesBK3T-14406-**Conector5W7T-14A624-B*Conector de acoplamiento5W7T-14A464-C*Luces de placa de matrícula izquierdasPatilla 1-Patilla 2-Terminal 3Masa - Mitad del bastidor izquierdaTerminal 4

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores laterales - Chasis cabina sin plataforma

Indicadores laterales - Chasis cabinaMazo de cablesBK3T-14406-**Conector5W7T-14A624-B*Conector de acoplamiento5W7T-14A464-C*Luces de placa de matrícula izquierdasPatilla 1-Patilla 2-Terminal 3Masa - Mitad del bastidor izquierdaTerminal 4

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Mazo de cables del chasis de autocaravanas Transit

Chasis de autocaravana TransitMazo de cablesBK3T-14406-**Conector de 16 terminales, vea la figura E1789341Luces de la placa de matrícula^2.5Luces traseras^3.4

^ Consulte las luces traseras - Tabla de chasis cabina para más información

Conector de 16 terminales de chasis deautocaravanas Transit

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Chasis de autocaravanas Transit - Conector de 16 terminalesConector de acoplamiento4R3T-14A464-B*Conector4R3T-14A624-A

*Fusible - 43 o disyuntorTerminal 9Masa - Panel de faro/GOR

derecha 2º puntoPatilla 1

Módulo de control - Remolqueactivado

Terminal 10-Patilla 2

Módulo de control - Luces dereserva del remolque

Terminal 11Módulo de control - Intermi-tente izquierdo del remolque

Terminal 3

Módulo de control - Luces defreno del remolque

Terminal 12-Terminal 4

Módulo de control - Luces deestacionamiento del remolque

Patilla 13Módulo de control - Luz anti-niebla trasera del remolque

Patilla 5

Módulo de control - Luces deestacionamiento del remolque

Terminal 14Módulo de control - Intermi-tente derecho del remolque

Patilla 6

-Patilla 15-Patilla 7Masa - Panel de faro/GORderecha 2º punto

Terminal 16Masa - Panel de faro/GORderecha 2º punto

Terminal 8

Tercera luz de freno (furgón)

Conector de la tercera luz de frenoTercera luz de freno en el mazo decables 13A409 - Amarillo/gris

Patilla 1

Masa - Negro/grisPatilla 2

El conector de luces traseras dispone también deuna señal para la tercera luz de freno.Con el fin de evitar problemas eléctricos causadospor fugas y para asegurar la compatibilidad delconector, debe utilizarse un conectorcorrespondiente con juntas/conectores, un cablepreondulado y un terminal.Para la conectividad, consulte la figura E176695.A la alimentación de la tercera luz de freno sepuede acceder desde el conector de la terceraluz de freno en el mazo de cables 13A409. Esteconector se encuentra en el centro de la parte

trasera del vehículo, sobre la puerta trasera. Parala conectividad de las caravanas con chasiscabina,Remítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).consulte la sección de los conectores centralesde la caravana de este manual. Para obtener másinformación sobre conectividad de chasis cabina,póngase en contacto con su Taller AutorizadoFord local o envíe un correo electrónico [email protected]

Conector del remolque

DescripciónRef.Alimentación de la luz de frenoPin 6

No se recomienda utilizar el conector deremolque. Para los casos en que sea necesario,consulte la figura E151250 siguiente. Este conectorse encuentra en la interfaz 14406 con el mazo decables 13B576. El terminal 6 corresponde a laalimentación de la luz de freno. Es necesarioinstalar el módulo de remolque BK2T-13B576-A*para poder activar el sistema. Para el kit de

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

remolque completo, también se requiere elmódulo BK2T-13B576-D*. Si desea obtenerinformación adicional sobre la electrónica de lasbarras de remolque:Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).

Luces de posición adicionales en la partetrasera del vehículo

Conector de iluminación

DescripciónRef.Luces de posiciónPin 2

La alimentación de las luces de posición puedesuministrarse a través del conector deiluminación, que se encuentra en la parte traseraizquierda del vehículo en el mazo de cables13A409, terminal 2 (violeta/verde) véase la figuraE151251, o directamente desde el conector dealimentación de la placa de matrícula, véase lafigura E176686. La carga de reserva máxima esde 10 W por lado. El Taller Autorizado deberávolver a configurar esta salida para un voltajemáximo.NOTA: El conector de iluminación que se muestraen la figura E151251 requiere una conexión a masalocal.Las funciones de posición y de estacionamientofuncionan de manera independiente.Si procede, cuando se apagan las luces deposición, el indicador lateral y los de los extremosse apagan simultáneamente, conforme a InterRegs n.º 48, que afirma lo siguiente:Los conectores eléctricos deben permitir que lasluces de posición delanteras y traseras, las lucesde los indicadores de los extremos (en caso deque existan), las luces de los indicadores laterales(en caso de que existan) y la luz de la matrículatrasera solo puedan encenderse y apagarsesimultáneamente. Esta condición no se aplicacuando se utilizan las luces de posición delanterasy traseras, así como las luces indicadoraslaterales cuando se combinan o se incorporanrecíprocamente con dichas luces, como las lucesde estacionamiento y cuando las lucesindicadoras laterales puedan encenderseintermitentemente.

Conector de las luces antiniebla

Los conectores forman ya parte del cableado delvehículo si las especificaciones de este sonmedias o altas (por ejemplo, con retrovisoreseléctricos). El interruptor de iluminación principaldeberá cambiarse por uno que contenga estafunción. (Hay interruptores con función de lucesantiniebla delanteras y sin ella).

Información acerca de la conexión a lailuminación

Los intermitentes adicionales deberán recibir laalimentación eléctrica a través de relés (300 mAmáx.) accionados por los intermitentesexistentes. La potencia máxima que puedesuministrar el módulo de control de la carrocería(BCM) es de 3 x 21 W por lado (intermitentesdelanteros, traseros y CAT 6) pero, aunque elvehículo no esté equipado con luces CAT 6, sustomas no pueden utilizarse ya que se necesitaríareconfigurar el módulo de control de la carrocería,lo que supondría implicaciones de seguridad asícomo de funcionamiento. Para más informaciónsobre cargas de iluminaciónRemítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.13 Iluminación interior

4.13.1 Luces interiores adicionales

Se puede obtener iluminación interior adicionalpara la cabina accediendo directamente alconector que está dentro de la luz del techo dela cabina.Se puede obtener iluminación interior adicionalpara el espacio de carga accediendodirectamente al conector que está dentro de lasluces del espacio de carga en la zona del espaciode carga.

ATENCIÓN: La carga máxima total de lasluces interiores no debe superar los 7 A(105 W).

Alimentación de las luces interiores: para laszonas del habitáculo y de carga procede delsistema de batería de emergencia (terminal C2-9del módulo de control de la carrocería). El circuitopara cada zona se controla mediante un terminalindependiente en el módulo de control de lacarrocería (BCM):• luces delanteras (habitáculo), terminal C2-2• luces traseras (carga), terminal C2-1Para más información, consulte el BCMRemítase a: 4.2 Interconexión de módulos (página

98).Todos los vehículos utilizan el relé de la bateríade emergencia para proporcionar alimentaciónpara la iluminación interior durante un tiempolimitado.• Salida máx. de 75 W para luces delanteras de

la cabina• Salida máx. de 75 W para luces traseras de

carga• Salida de 105 W para la batería de emergencia

(total delantera y trasera)Cada uno de estos terminales del módulo decontrol de la carrocería puede admitir una cargade 75 W. Las luces controladas por el circuito dela batería de emergencia se apagarán en unintervalo de 30 a 180 minutos después de quitarel contacto (según la configuración del vehículo).No se deben conectar luces fluorescentes a lailuminación de la cabina o de la carga, ya que noson compatibles con el circuito de iluminación demodulación de anchura de impulsos (PWM) ypueden provocar un fallo prematuro de lailuminación fluorescente. Si se requiereiluminación fluorescente, debe conectarse alpanel de fusibles auxiliar.

Si se requieren luces de brillo aumentado para lazona de carga de una furgoneta, se recomiendainstalar la iluminación aumentada para el espaciode carga de Ford. Luz LED y opción A080 númerosde pieza BK2V-13776-A_, 4 en vehículos conbatalla media (L2) y larga (L3) y 5 en vehículoscon batalla extra larga (L4). Estos se controlandesde la carga lateral o por la puerta trasera malcerrada o por demanda manual desde la luz deltecho de la cabina delantera. El ajustepredeterminado es de 30 minutos desde elsistema de la batería de emergencia, pero puedecambiarse a 180 minutos como máximo. Paraobtener más información sobre las piezas yconfiguraciones necesarias que deben pedirse,póngase en contacto con su Taller Autorizadolocal de Ford.

4.13.2 "Iluminación de teatro"adicional para la parte trasera delinterior del vehículo

Si fuera necesario realizar instalaciones de vatajemás alto, deben realizarse a través del panel defusibles auxiliar con un interruptor y/o un reléadecuados. Para más informaciónRemítase a: 4.19 Conectores y conexiones

eléctricas (página 189).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.14 Control de velocidad

4.14.1 Control de velocidad de cruceroadaptativo

ATENCIÓN: Para vehículos convertidosequipados con control automáticoadaptativo de velocidad en los que lamasa o la geometría del vehículo sehayan alterado significativamente, serecomienda que el Taller Autorizado deFord compruebe el ajuste vertical delradar y la funcionalidad del sistema. Paramás información, consulte el Manual detaller o del propietario.

NOTA: No obstruya el radar del controlautomático de velocidad; consulte la holgura 2en la figura E184084NOTA: No pinte la rejilla delantera del vehículoya que puede afectar al funcionamiento del radardel control automático de velocidad.

Radar del control automático adaptativo de velocidad

DescripciónRef.Radar del control automático adaptativo de velocidad1Holgura del radar del control automático adaptativo de velocidad2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.15 Sistema de mantenimiento de carrilNOTA: El sistema de mantenimiento de carril nofuncionará si alguna conversión o instalaciónobstruye el campo de visión de la cámara delsistema de mantenimiento de carril.

NOTA: Para vehículos convertidos equipadoscon sistema de mantenimiento de carril en losque la masa o la geometría del vehículo se hayanalterado significativamente, el sistema serecalibrará.

DescripciónRef.Cámara del sistema de mantenimiento de carril situada detrás del revestimiento del retrovisorinterior

1

Cono de visión de la cámara, en dirección horizontal y hacia abajo, hacia el borde del capó delvehículo

2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.16 Manecillas, cerraduras, pestillos y sistemas de apertura

4.16.1 Retirada o modificación de laspuertas

En caso de que sea necesario quitar las puertaspara otras versiones que no requieren puertas,habrá que enlazar determinados circuitos paragarantizar que no aparezcan avisos de puertaabierta en el cuadro de instrumentos. Además sino se hace esto, la luz interior permaneceráencendida.Es posible mantener un estado determinadoconfigurando el conector C3 del módulo decontrol de la carrocería (BCM) de la siguientemanera.• Delantero izquierdo C3-44• Delantero derecho C3-34• Interruptor de apertura del portón trasero

C3-50• Interruptor de apertura del compartimento de

carga izquierdo C3-35• Interruptor de apertura del compartimento de

carga izquierdo C3-51

4.16.2 Cierre centralizado

El bloqueo se controla a través del BCM. Enalgunos terminales del circuito de cierre haydetección de corriente como parte del sistemade seguridad; si se manipulan, no puedegarantizarse el cierre.

Sin embargo, es posible añadir cierres adicionales,consulte también la sección que trata sobre "eltercer botón de la llave de bolsillo", pero sóloutilizando relés (los cierres eléctricos estánaccionados por relés montados en la superficie,en el BCM. Estos son solo capaces de alimentarun cierre cada uno y, además de ello, la salida deestos dispositivos está controlada paracomprobar que se encuentra dentro de sus límitesmínimo y máximo: I) para verificar sufuncionamiento y II) como parte del sistema deseguridad).Dependiendo de la funcionalidad requerida, losterminales utilizados emularán el funcionamientobásico de bloqueo/desbloqueo de una puertaexistente. Tenga en cuenta, no obstante, quecualquier cierre adicional no estará cubierto porla alarma del vehículo ni accionará la iluminacióncontrolada por el BCM. Será necesarioempalmarlo bien al conector del BCM o bien alconector en línea del mazo de cables de puenteode la puerta. La bobina del relé (máx. 300 mA)deberá añadirse a través del terminal y la masacorrespondientes (es decir, un relé para bloqueartodo, un relé para desbloquear la puerta delconductor, etc.).Se recomienda encarecidamente la utilizaciónde los mecanismos de bloqueo de Ford Transitya que el BCM está diseñado para activar estospestillos durante el periodo correcto.

Función14A631 en línea enel lado del pasa-

jero

14A631 en líneaen el lado del

conductor

BCM

Cierre izquierdo88C2-18Cierre derecho88C2-27

Desbloqueo de la puerta del conductor-17C2-39Cierre doble izquierdo55C2-40

Apertura del portón trasero--C2-41Cierre doble derecho55C2-42

Desbloqueo de la puerta del compartimentode carga

--C2-44

Desbloqueo de la puerta del acompañante17-C2-45

Configuraciones del cierre La siguiente listaespecifica los escenarios de cierre indicados porlos clientes:1. Bloqueo antiasaltos o bloqueo al emprender

la marcha para taxis y furgonetas de reparto;este es un parámetro configurable en el BCM(los Talleres Autorizados de Ford puedenconfigurarlo). También se puede configurar através del cuadro de instrumentos una vez quese haya definido el parámetro configurable.

2. Bloqueo al cerrar puertas; este es unparámetro configurable en el BCM (los talleresautorizados solo podrán desactivar estafunción, pero no activarla).

3. Reconfiguración del cierre N1 sin doble cierre;esta opción solo se puede reconfigurar paraconvertirse en cierre centralizado a través deun Taller Autorizado de Ford (a través delcentro de atención al cliente).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4. Desbloqueo automático: cabe la posibilidadde configurar el desbloqueo central de formaque, al abrir la puerta del conductor, sedesbloqueen automáticamente todas laspuertas, excepto las que se controlen a travésdel tercer botón de la llave de bolsillo.

Desactivación del bloqueo al emprender lamarchaEl siguiente parámetro (bloqueo automático porvelocidad) se configura de la siguiente forma:• Parámetro IDS 32 - Cambiar 0x02 [encendido]

a 0x01 [apagado].

Terminales para controlar los cierres de las puertas adicionales

DescripciónRef.Alimentación del cierre izquierdoPin 18Alimentación del cierre derechoPin

27Alimentación del sistema de desbloqueo de la puerta del conductorPin

39Alimentación del cierre doble de la puerta izquierdaPin

40Apertura del pestillo del portón traseroPin 41Alimentación del cierre doble de la puerta derechaPin

42Puerta del compartimento de carga (furgón, bus, kombi) o señal de la llave de bolsillo (chasiscabina simple y chasis de autocaravanas Transit)

Pin44

Alimentación del sistema de desbloqueo de la puerta del acompañantePin45

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.16.3 Tercer botón de la llave debolsillo - Chasis cabina simple ychasis de autocaravanas Transitsolamente

El terminal 44 del conector C2 del módulo decontrol de la carrocería (BCM) se controlamediante el tercer botón de la llave de bolsillo.Vea la figura E145374. Esto suministra un impulsode 12 V al presionarlo. Esta señal puede utilizarsepara varias aplicaciones del convertidor, segúnla carga necesaria.

El terminal C2-44 forma parte del circuitoprotegido por un fusible de 15 A (F1).NOTA: No hay microrruptores, detección decorriente ni funciones del sistema de alarmaasociados a este terminal ni a ningún conjuntode cierre accionado por él.

4.16.4 Receptor del sistema de apertura con mando a distancia/sistema decontrol de la presión de los neumáticos (receptor del RKE/TPMS).

DescripciónRef.Receptor del RKE/TPMS1Mazo de cables 14A0052Ubicación del punto de conexión a masa3

PELIGRO: Para obtener un rendimientoóptimo, el receptor del RKE/TPMS debeestar a una distancia mínima de 25 mmde cualquier objeto metálico y a 100 mmde las cargas de conmutación elevadas.

NOTA: Se recomienda que el RKE/TPMS cuentecon un cable especialmente concebido para laconexión a masa y que el espárrago de masa nolo empalme con otros módulos.

El receptor del RKE/TPMS recibe alimentación através de la conexión al mazo de cables 14A005y, a continuación, se conecta a tierra en el puntode conexión a masa situado en el pilar A. Para laubicación del punto de conexión a masaRemítase a: 4.20 Conexión a masa (página 214).Para más informaciónRemítase a: 2.4 Llantas y neumáticos (página

55).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.17 Fusibles y relés

4.17.1 Fusibles

PELIGRO: No se permite aumentar lacapacidad estándar de los fusibles delvehículo en ningún caso. No hay fusiblesde repuesto en la caja de conexiones delmotor (EJB), la caja de relés estándar(SRB) y el módulo de control de lacarrocería (BCM). Elconvertidor/modificador de vehículosdebe proporcionar fusibles adicionalessi es necesario. Consulte la tabla defusibles de Ford en esta sección.

NOTA: Utilice solo fusibles Ford tal y como semuestra en la siguiente tabla. Otro tipo de fusiblespuede interferir en la estrategia de fusiblesvalidada.

Fusibles Ford

COLORAmperajeN.º de piezaFusible mini

Gris2 A1L3T-14A094-A_Violeta3 A1L3T-14A094-B_Rosa4 A1L3T-14A094-C_Canela5 A1L3T-14A094-D_Marrón7,5 A1L3T-14A094-E_Rojo10 A1L3T-14A094-F_Azul15 A1L3T-14A094-G_Amarillo20 A1L3T-14A094-H_

Fusible midiAzul60 A2S6T-14A094-D_

Fusible J-CaseAzul20 A6E5T-14A094-A_Rosa30 A6E5T-14A094-B_Verde40 A6E5T-14A094-C_Rojo50 A6E5T-14A094-D_Amarillo60 A6E5T-14A094-E_

4.17.2 Relés

Relés Ford

COLORAmperajeN.º de piezaMinirrelé

Gris70 A5M5T-14B192-E_Negro40 A5M5T-14B192-C_Negro40 A5M5T-14B192-D_

MicrorreléNegro20 A5M5T-14B192-A_Gris20 A6X4T-14B192-A_*

*Relé silencioso/de ruido bajo

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

NOTA: Utilice solo relés Ford tal y como semuestra en la tabla.Los relés estándar de Ford tienen una corrientenominal de la bobina de 300 mA (máx.) a 25 °C.No se deben utilizar relés con cargas máselevadas.En las figuras de relés E75017—E75021 puede verlas corrientes de conmutación máximas.

Microrrelé

Parámetros del microrrelé20 AContactos abiertos16 AContactos cerrados300 mA (máx.)Corriente nominal de la bobina

Relé de cambio de corriente media - N.º de pieza: 6G9T-14B192-B*Relé normalmente abierto de corriente media - N.º de pieza: 6G9T-14B192-A* (terminal 4 no presente)

Minirrelé

Parámetros del minirrelé40 AContactos normalmente abiertos20 AContactos normalmente cerrados300 mA (máx.)Corriente nominal de la bobina

Relé de cambio de corriente media — N.º de pieza: 6G9T-14B192-D_Relé normalmente abierto de corriente media — N.º de pieza: 6G9T-14B192-C_ (terminal 4 nopresente)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Relé de desconexión de la batería

Parámetros del relé de desconexión de la batería260 amperios a 25 °CCorriente normalmente continua (B-A)3,3 amperios a 25 °C durante 60 msCorriente nominal de excitación de la bobina

Relé biestable de alta potencia — N.º de pieza: BK2T-10B728-A_

4.17.3 Limpiaparabrisas

No se debe manipular el sistema base delimpiacristales (está controlado por el BCM y laarquitectura múltiple con tecnología LIN).NOTA: La potencia suministrada a los motoresde limpiacristales está limitada por el tamaño delos cables y los relés asociados. Si se realiza unainstalación alternativa de limpiacristales, éstedeberá tener una especificación equivalente a lade los componentes Ford.Remítase a: 5.9 Cristales, marcos y mecanismos

(página 264).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.18 Conversiones especiales

4.18.1 Mazos de cables de opciones devehículo especiales (SVO) y kits deposventa

PELIGRO: Solo deben utilizarse cablesde Ford para instalar funcionalidadesadicionales en los vehículos. Si esnecesario utilizar cables distintos de losrequeridos, deberán seguirse lasinstrucciones de Ford. También debe:

Remítase a: 4.17 Fusibles y relés (página 175).Remítase a: 4.20 Conexión a masa (página 214).

Además del panel de fusibles auxiliar yamencionado, existe una serie de kits diferentesdisponibles para satisfacer las necesidades delos clientes. Consulte la tabla siguiente.

Mazos de cables de opciones de vehículo especiales y kits deposventa

N.º de pieza

Mazo de cables del panel de fusibles auxiliar para vehículos con volantea la izquierda

BK2V-14517-A_

Mazo de cables del panel de fusibles auxiliar para vehículos con volantea la derecha

BK3V-14517-C_

Mazo de cables de puenteo del conector C1 (para el panel de fusiblesauxiliar)

KTBK2V-14A411-A_

Mazo de cables de puenteo del conector del interruptor C2 (para el panelde fusibles auxiliar)

KTBK2V-14A411-B_

Conector de interfaz del vehículoKTBK2V-14A411-C_Mazo de cables de puenteo del conector de interfaz de alta especificacióndel vehículo

KTBK2V-14A411-D_

Puenteo del conector C3 del BCM (para la anulación del sistema dearranque-parada y carga configurable)

KTBK2V-14A411-E_

Mazo de cables de puenteo del grupo de preparación de la luz de faroBK3V-10A933-B_Grupo de preparación de la luz de faro izquierdaBK3V-14659-B_Grupo de preparación de la luz de faro derechaBK3V-14659-C_Grupo de interruptores para vehículos utilitarios izquierdaBK3V-14659-D_Grupo de interruptores para vehículos utilitarios derechaBK3V-14659-E_Mazo de cables de puenteo para remolqueBK2T-13B576-A_Puente de la toma del remolque delantero - Furgón, bus y kombiBK3T-13B576-E_Puente de la toma del remolque trasero - Furgón, bus y kombiBK3T-13B576-F_Puente de la toma del remolque - Chasis cabina únicamenteBK3T-13B576-G_Módulo de remolqueBK2T-19H378-A_

4.18.2 Funciones/indicacionesadicionales del vehículo

PELIGRO: Al realizar interconexiones consalidas del controlador del lado superiorpara luces específicas, cualquier accesoa señales, relé o periférico adicionalinstalado debe ser compatible con unafrecuencia de modulación de anchura deimpulsos (PWM) de 200 Hz.

Para obtener una lista de los circuitos deiluminación suministrados para esta PWM:Remítase a: 4.2 Interconexión de módulos (página

98).consulte la tabla Información de salidas del BCM.Para más información sobre cargas deiluminaciónRemítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.18.3 Luces externas adicionales

Conector de la luz trasera - Furgón, bus y kombi (se muestra el lado izquierdo)

Conectores de la luz trasera - Furgón, bus y kombiConjunto de luces traseras izquierdaConjunto de luces traseras derecha

Mazo de cablesBK3T-13A409-_ _Mazo de cablesBK3T-13A409-_ _Conector4S7T-14489-V_ _Conector4S7T-14489-V_ _Conector de acoplamiento4S7T-14A459-V_

_Conector de acoplamiento4S7T-14A459-V_

_Luz de freno/intermitentederecha exterior

Patilla 1Intermitente derecho traseroPatilla 1

Estacionamiento traseroizquierdo

Patilla 2Luz de freno/intermitentederecha exterior

Patilla 2

Intermitente trasero izquierdoTerminal 3Estacionamiento traseroderecho

Terminal 3

Luz antiniebla trasera izquierdaTerminal 4Masa - Pilar D derecha 2ºpunto

Terminal 4

Marcha atrás izquierda ocomún

Patilla 5Marcha atrás izquierda ocomún

Patilla 5

Masa - Pilar D izquierdoPatilla 6Luz antiniebla trasera derechao común

Patilla 6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores laterales - Furgón, bus y kombi

Indicadores laterales - Furgón, bus y kombiMazo de cablesBK3T-14A333-_ _ConectorAU5T-14A464-P_Conector de acoplamientoAU5T-14A624-T_Luz de matrículaPatilla 1Masa - Pilar D derechaPatilla 2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores del techo - Furgón, bus y kombi

Indicadores del techoIndicadores del techo traseros "B"Indicadores del techo delanteros "A"

Mazo de cablesBK3T-13A409-_ _Mazo de cablesBK3T-13A409- _ _Conector3M5T-14489-B_ConectorF3LB-14489-M_Luces de placa matrícula/indicadores laterales

Patilla 1Luces de placa matrícula/indicadores laterales

Patilla 1

Masa - Pilar D derecha/izquierda

Patilla 2-Patilla 2

--Masa - Pilar D derecha/izquierda

Terminal 3

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Luces traseras - Chasis cabina (se muestra el lado izquierdo)

Luces traseras - Chasis cabinaLuz trasera derecha/izquierda

Mazo de cablesBK3T-14406-_ _ConectorAU5T-14A624-H_Conector de acoplamientoAU5T-14A464-G_-Patilla 1Intermitente traseroPatilla 2Luz de frenoTerminal 3Luz de estacionamiento traseraTerminal 4Masa - Centro del bastidorPatilla 5-Patilla 6Luz antiniebla traseraPatilla 7Luz de marcha atrásTerminal 8

Luz de la placa de matrícula derecha/izquierdaMazo de cablesBK3T-14406-_ _Conector7T4T-14A624-A_Conector de acoplamiento7T4T-14A464-A_Luz de matrículaPatilla 1-Patilla 2Masa - Centro del bastidorTerminal 3

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores laterales - Chasis cabina con plataforma

Indicadores laterales - Chasis cabinaMazo de cablesBK3T-14406-_ _Conector5W7T-14A624-B_Conector de acoplamiento5W7T-14A464-C_Luces de placa de matrícula izquierdasPatilla 1-Patilla 2-Terminal 3Masa - Mitad del bastidor izquierdaTerminal 4

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Indicadores laterales - Chasis cabina sin plataforma

Indicadores laterales - Chasis cabinaMazo de cablesBK3T-14406-_ _Conector5W7T-14A624-B_Conector de acoplamiento5W7T-14A464-C_Luces de placa de matrícula izquierdasPatilla 1-Patilla 2-Terminal 3Masa - Mitad del bastidor izquierdaTerminal 4

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Mazo de cables del chasis de autocaravanas Transit

Chasis de autocaravana TransitMazo de cablesBK3T-14406-__Conector de 16 terminales, vea la figura E1789341Luces de la placa de matrícula*2.5Luces traseras*3.4

* Consulte las luces traseras - Tabla de chasis cabina para más información

Conector de 16 terminales de chasis deautocaravanas Transit

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Chasis de autocaravanas Transit - Conector de 16 terminalesConector de acoplamiento4R3T-14A464-B_Conector4R3T-14A624-A

_Fusible - 43 o disyuntorTerminal 9Masa - Panel de faro/GOR

derecha 2º puntoPatilla 1

Módulo de control - Remolqueactivado

Terminal 10-Patilla 2

Módulo de control - Luces dereserva del remolque

Terminal 11Módulo de control - Intermi-tente izquierdo del remolque

Terminal 3

Módulo de control - Luces defreno del remolque

Terminal 12-Terminal 4

Módulo de control - Luces deestacionamiento del remolque

Patilla 13Módulo de control - Luz anti-niebla trasera del remolque

Patilla 5

Módulo de control - Luces deestacionamiento del remolque

Terminal 14Módulo de control - Intermi-tente derecho del remolque

Patilla 6

-Patilla 15-Patilla 7Masa - Panel de faro/GORderecha 2º punto

Terminal 16Masa - Panel de faro/GORderecha 2º punto

Terminal 8

Tercera luz de freno

Conector de la tercera luz de frenoTercera luz de freno en el mazo decables 13A409 - Amarillo/gris

Patilla 1

Masa - Negro/grisPatilla 2

El conector de luces traseras dispone también deuna señal para la tercera luz de freno.Con el fin de evitar problemas eléctricos causadospor fugas y para asegurar la compatibilidad delconector, debe utilizarse un conectorcorrespondiente con juntas/conectores, un cablepreondulado y un terminal.Para la conectividad, consulte la figura E176695.A la alimentación de la tercera luz de freno sepuede acceder desde el conector de la terceraluz de freno en el mazo de cables 13A409. Esteconector se encuentra en el centro de la partetrasera del vehículo, sobre la puerta trasera.

Conector del remolque

DescripciónRef.Alimentación de la luz de frenoPin 6

No se recomienda utilizar el conector deremolque. Para los casos en que sea necesario,consulte la figura E151250 siguiente. Este conectorse encuentra en la interfaz 14406 con el mazo decables 13B576. El terminal 6 corresponde a laalimentación de la luz de freno. Es necesarioinstalar el módulo de remolque BK2T-13B576-A_para poder activar el sistema. Para el kit deremolque completo, también se requiere elmódulo BK2T-13B576-D_. Si desea obtenerinformación adicional sobre la electrónica de lasbarras de remolque:Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Luces de posición adicionales en la partetrasera del vehículo

Conector de iluminación

DescripciónRef.Luces de posiciónPin 2

La alimentación de las luces de posición puedesuministrarse a través del conector deiluminación, que se encuentra en la parte traseraizquierda del vehículo en el mazo de cables13A409, terminal 2 (violeta/verde) véase la figuraE151251, o directamente desde el conector dealimentación de la placa de matrícula, véase lafigura E176686. La carga de reserva máxima esde 10 W por lado. El Taller Autorizado deberávolver a configurar esta salida para un voltajemáximo.NOTA: El conector de iluminación que se muestraen la figura E151251 requiere una conexión a masalocal.Las funciones de posición y de estacionamientofuncionan de manera independiente.Si procede, cuando se apagan las luces deposición, el indicador lateral y los de los extremosse apagan simultáneamente, conforme a InterRegs n.º 48, que afirma lo siguiente:

Los conectores eléctricos deben permitir que lasluces de posición delanteras y traseras, las lucesde los indicadores de los extremos (en caso deque existan), las luces de los indicadores laterales(en caso de que existan) y la luz de la matrículatrasera solo puedan encenderse y apagarsesimultáneamente. Esta condición no se aplicacuando se utilizan las luces de posición delanterasy traseras, así como las luces indicadoraslaterales cuando se combinan o se incorporanrecíprocamente con dichas luces, como las lucesde estacionamiento y cuando las lucesindicadoras laterales puedan encenderseintermitentemente.

Conector de las luces antiniebla

Los conectores forman ya parte del cableado delvehículo si las especificaciones de este sonmedias o altas (por ejemplo, con retrovisoreseléctricos). El interruptor de iluminación principaldeberá cambiarse por uno que contenga estafunción. (Hay interruptores con función de lucesantiniebla delanteras y sin ella).

Información acerca de la conexión a lailuminación

Los intermitentes adicionales deberán recibir laalimentación eléctrica a través de relés (300 mAmáx.) accionados por los intermitentesexistentes. La potencia máxima que puedesuministrar el módulo de control de la carrocería(BCM) es de 3 x 21 W por lado (intermitentesdelanteros, traseros y CAT 6) pero, aunque elvehículo no esté equipado con luces CAT 6, sustomas no pueden utilizarse ya que se necesitaríareconfigurar el módulo de control de la carrocería,lo que supondría implicaciones de seguridad asícomo de funcionamiento. Para más informaciónsobre cargas de iluminaciónRemítase a: 4.12 Iluminación exterior (página 158).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.18.4 Barrido automático y luces automáticas para vehículos con salientesgrandes

DescripciónRef.Zona 1 - Conversión o montaje en la parte trasera, en la que las funciones de luces automáticasy de barrido automático funcionarán correctamente.

1

Zona 2 - Conversión o montaje en la parte delantera (132°), en la que las funciones de lucesautomáticas y barrido automático no funcionarán correctamente — Esta función no debeespecificarse con el donante ni configurarse como desactivada en el Taller Autorizado deFord.

2

Ubicación de sensor automático.3

NOTA: No se deben encargar las funciones debarrido automático y luces automáticas paravehículos que se van a fabricar en las que elmontaje cubre cualquier pieza mostrada delantedel vehículo (consulte la figura E175197). Estoafectará a la capacidad de los sensoresautomáticos de detectar luz o humedad a lacalibración definida, que no funcionaráncorrectamente.En caso de que se haya suministrado un vehículodonante con estas funciones, el concesionariopuede configurar el barrido y las luces manualesen el vehículo con la siguiente configuración.• Establecer el parámetro 24 de la configuración

central del vehículo: – Con sensor de lluvia en01: (sin sensor de lluvia)

• El paráme� tro 88 de las luces automáticasdebe establecerse en 01: (sin lucesautomáticas)

También se recomienda cambiar el interruptorprincipal de luces automáticas por un interruptorno automático. Si no cambia al seleccionar laposición de funcionamiento automático (A), laluz de cruce permanecerá encendida (debido auna condición no válida) y el sistema funcionaráen modo a prueba de fallos. La luz de cruce seactivará con el contacto dado y el motor enmarcha. Si se selecciona el limpiacristales con elinterruptor de iluminación en (A), ellimpiacristales funcionará como si se hubieraseleccionado el modo intermitente. En un TallerAutorizado de Ford le ayudarán a determinar quéinterruptor hay que encargar y montar,empezando por el número de piezaBM5T-13A024-** (en función de la especificacióndel vehículo).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19 Conectores y conexiones eléctricas

4.19.1 Conectores

Cortes en el sistema de cables original

AVISOS:No se debe manipular el bus CAN bajoninguna circunstancia. Esto puedeprovocar una avería de componentescríticos para la seguridad, como elsistema antibloqueo de frenos.No utilice conectores que corten elrecubrimiento exterior y lleguen al núcleodel cable.ATENCIÓN: Utilice únicamenteconectores aprobados por Ford.

NOTA: Se deben utilizar mazos de cables depuenteo aprobados por Ford.

No se recomienda realizar cortes en los cablesdel vehículo porque:• La especificación del vehículo base no es

apropiada para cargas incrementales salvo sise combina con el panel de fusibles auxiliar dela opción de vehículo especial (SVO) o elconector de interfaz de alta especificación.

• Hay un riesgo a largo plazo de que la conexiónsea defectuosa.

• La sobrecarga implica un posible riesgo deincendio.

Hay que aislar de forma permanente todas lasconexiones con los cables existentes. Lasconexiones exteriores deben ser impermeablesy con un bucle de goteo.Si hubiera que alargar cables, los puntos de cortedeben realizarse únicamente en puntos deconector existentes. Si resulta inevitableempalmar los cables existentes, consulte losprocedimientos de empalme del cableado deeste manual.Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19.2 Puntos de conexión para uso del cliente - Excepto caravanas

Puntos de conexión para uso del cliente — Siempre en el soporte del asiento del conductor(se muestra en un vehículo con el volante a la izquierda)

DescripciónRef.Cubierta de los puntos de conexión para uso del clienteAFusible 60 A: solo con la caja de fusibles auxiliar SVO o con el kit de posventaF12Fusible de 60 AF13Fusible 60 A: solo con la caja de fusibles auxiliar SVO o con el kit de posventaF14Punto de conexión para uso del cliente: solo con la caja de fusibles auxiliar o con el kit deposventa

C1

Punto de conexión para uso del clienteC2Punto de conexión para uso del cliente: solo con la caja de fusibles auxiliar o con el kit deposventa

C3

PELIGRO: Utilice solo el kit aprobado porFord para añadir los fusibles a los puntosde conexión para uso del cliente.ATENCIÓN: Al realizar una conexión conlos puntos de conexión para uso delcliente, se recomienda desconectar elcable de masa de la batería a fin de evitarun cortocircuito. El par de fijación (M5)es de 3,5 - 4,5 Nm.

NOTA: Al instalar cableado de alimentaciónadicional, deberá revisarse la cubierta deprotección para permitir el tendido de los cablesadicionales. La cubierta viene premarcada conlas zonas más importantes, que se suprimenfácilmente.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Existe un máximo de tres puntos de conexión parauso del cliente, de los cuales cada uno es capazde suministrar una tensión máxima de 60amperios (A). Estos puntos se encuentran en elsoporte del asiento del conductor y los protegeuna cubierta. Los vehículos con caja de fusiblesauxiliar están equipados con tres fusibles 60 A ypuntos de conexión para uso del cliente. Losvehículos que no disponen de caja de fusiblesauxiliar solo estarán equipados con un punto deconexión para uso del cliente, para disponer delos otros dos, debe instalar el kit de puntos deconexión para uso del cliente, número de piezaKTBK2T-14B475-A_, que estará disponibledespués de mayo de 2014. La figura E145358muestra la posición en los vehículos con volantea la izquierda. En un vehículo con el volante a laderecha, la caja de prefusibles gira 180 grados.Para ello, C1/F12 deberá situarse en la parteinferior y C3/F14 en las conexiones superiores.

4.19.3 Conectores de la central decaravana

PELIGRO: Si varios sistemas van a usaresta alimentación, la carga total delsistema no debe superar la carga a cortoplazo de 60 A.

NOTA: No existe alimentación (60 A) de lospuntos de conexión para uso del cliente en elsoporte del asiento del conductor, en su lugar,existen conectores diseñados para caravanas ysituados en el asiento del acompañante, vea lafigura E169183. Esto incluye masa y alimentaciónde 60 A.Para más informaciónRemítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).Tabla de la especificación del cableado de lascaracterísticas de carga continua con respecto ala temperatura.

DescripciónRef.C2-1 - Conector de 15 vías (vista frontal)AC2-2 - Conector de 6 vías (vista frontal)BC2-3 - Conector KL30 (vista frontal) 60 A F 60 (SRB) + MasaC

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Números de piezas Ford y Tyco que se utilizarán para los conectores del vehículo y conectorescorrespondientes sugeridos.

Conectores correspondientesConectores del vehículoTerminal TycoConector TycoTerminal TycoConector TycoConector

926883-1 (terminal)1-480710-0926882-1 (toma)0-926647-115 vías (C2-1)926883-1 (terminal)1-480704-0926882-1 (toma)0-480705-06 vías (C2-2)

Terminal MTAConector MTATerminal MTAConector MTAConector17,0768544,4040011,0766044,403002 vías (C2-3)

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

ComentariosCOLORCSA delcable

FunciónTerminal

Conector C2-1 (figura E169183 - elemento A)21 W máxAmarillo/gris1,5Luz de freno (CHMSL)1

Conmutación a masa , 300 mAMarrón/amarillo0,5Marcha del motor2138 Hz a 100 km/h, 50% del

ciclo de trabajoVioleta/naranja0,5Indicación de velo-

cidad del vehículo*3

Conjunto de cierre Ford (impulso+ve)

Gris/amarillo1,5Bloqueo**4

Conjunto de cierre Ford (impulso+ve)

Violeta/gris1,5Desbloqueo**5

300 mA máxMarrón/violeta0,5Puerta trasera abierta6300 mA máxVioleta/verde0,75Alimentación de la luz

interior^^7

300 mA máxAmarillo/gris0,75Masa de la luz interior815 A nominal, 22,25 A máx para

600 msMarrón/verde

derecha1,0Bloqueo de la cabina

trasera9

Violeta/verdeizquierda

5 A nominal, 22,25 A máx para600 ms

Verde/blanco1,0Desbloqueo de puertade la puerta de la

cabina trasera

10

No se usa11300 mA (nominal)Violeta0,75Petición de aire acondi-

cionado12

10A/F21 (SRB)Azul/gris1,5Encendido (KL15)13Masa=SRC/Arranque-parada

desactivadoVioleta/gris0,5SRC/Inhibidor de

arranque-parada14

300 mA máxVerde/marrón0,75Señal de marcha atrás15Conector C2-2 (figura E169183 - elemento B)

No se usa1Par trenzadoBlanco/verde0,75Altavoz izquierdo

trasero +2

Marrón/amarillo0,75Altavoz izquierdotrasero -

3

Par trenzadoMarrón/blanco0,75Altavoz derechotrasero +

4

Marrón/azul0,75Altavoz derechotrasero -

5

300 mA (nominal)Amarillo/gris0,5Iluminación del cuadrode instrumentos

6

Conector C2-3 (figura E169183 - elemento C)Alimentación de 60 A desde la

caja de prefusiblesMarrón/rojo6,0B+ (KL30)1 (A)

MasaNegro/gris6,0B-2 (B)

** Las señales de bloqueo y desbloqueo están pensadas para funcionar con conjuntos de cierre Fordo componentes con características operativas y de funcionamiento equivalentes: – Cierre centralizado:impulso de 1,0 s; seguido por impulso de 0,25 s para el bloqueo doble, – Desbloqueo: impulso de 0,25s seguido inmediatamente por impulso de 1,0 s^^ El tiempo preconfigurado del relé de la batería de emergencia es de 30 minutos (configuracionesalternativas: 180 minutos).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Nota:No hay cables de masa ni sistemas o dispositivos auxiliares C2-1 ni C2-2; deberán utilizarse lasconexiones a masa locales.

4.19.4 Asiento giratorio del conductor

Hebilla del asiento del sensor del asiento giratorio del conductor - Conector de 2 vías (figuraE169183 elemento A)

ComentariosColorCSA delcable

FuncionamientoTerminal

-Negro/gris0,5Módulo central - Hebilla delcinturón de seguridad del

sensor

1

-Verde/azul0,5Hebilla del cinturón deseguridad del sensor - Lado

delantero del conductor

2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19.5 Conector de interfaz del vehículo

DescripciónRef.Velocidad del vehículo1Solo iluminación del interruptor, no para el relé como modulación de anchura de impulsos(PWM)

2

Marcha del motor — Masa3Encendido4

El conector de interfaz se encuentra en cadavehículo y proporciona una interfaz directa paraseñales útiles. Consulte la figura E152877 paradescubrir la ubicación y las señales.

AVISOS:Las señales 1 a 3 del conector de interfazdel vehículo son solo para fines dedetección y no deben cargarse a travésde consumidores de corriente elevada.La capacidad máx. de corriente nominalpara la señal 4 es de 10 A y no debesuperarse bajo ninguna circunstancia.A los cables del kit de reparación que nose utilicen, hay que aislarles los extremosde los cables para evitar un posiblecortocircuito en cualquier punto de masa.

El conector de acoplamiento (macho) al conectorde interfaz de 4 vías es 4S7T-14489-VD_. Puedepedir el kit de reparación (KTBK2V-14A411-C_ ) asu Taller Autorizado local de Ford. Este kitcontiene el conector de acoplamiento paraacceder a estas señales y 3 metros de cableado.Al instalar el panel de fusibles auxiliar en elvehículo, el conector de interfaz de 4 vías estáocupado por el mazo de cables acoplado. En estecaso, dichas señales y algunas otras indicacionesadicionales están disponibles a través delconector C1. Para obtener más detalles, consultela sección sobre el panel de fusibles auxiliar.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Velocidad del vehículo

Características de onda cuadradaEspecificaciones

Tensión de la bateríaSeñal con tensión alta máx.

3,67 voltiosSeñal con tensión alta mín.

1,1 voltiosSeñal con tensión baja máx.

- 1,1 voltiosSeñal con tensión baja mín.

+/- 1,0 voltiosCorrección de masa máx.

10µ seg. <= tr <= 250µ seg.Tiempo de ascenso

10µ seg. <= tf <= 250µ seg.Tiempo de caída

50% +/- 10%Ciclo de trabajo

1,3808 Hz/km/h) (2,2 Hz/millas/hora)Frecuencia de impulsos

PELIGRO: No realice una interconexióncon la CAN (red de área del controlador)para la velocidad del vehículo.

Terminal 1 - La señal de velocidad del vehículo esuna onda cuadrada acoplada de corriente directacuya frecuencia varía de manera proporcional ala velocidad del vehículo. Esto ofrece una señalcon forma de onda cuadrada (50 % del ciclo detrabajo), en la que una frecuencia de 138 Hzequivale a 100 km/h.

Iluminación del interruptor

Terminal 2 - La señal de la iluminación delinterruptor solo debe usarse para la detección oel control de un relé. Es una señal PWM solo parailuminación de baja tensión que puede atenuarsey no para activar un relé.

Marcha del motor

PELIGRO: No corte los cables delalternador ni utilice el alternador comofuente para obtener una "señal D+".

Terminal 3 - La señal de marcha del motor solouna línea de detección o un control de relé.Esta señal de marcha del motor conmuta a masa(inmersión de corriente máxima de 250 mA); noproporciona salida positiva (circuito abierto) ysolo está activa cuando el motor está en marcha,independientemente de la variante del vehículo,por ejemplo vehículo con arranque-parada o SRC.La señal no estará presente cuando:• Posiciones de la llave - DESCONECTADO (0),

Accesorio (1), En marcha pero con el motorAPAGADO (2), Arranque (3).

• La llave se encuentra en posición defuncionamiento, donde el vehículo conarranque-parada detiene automáticamenteel motor.

• El motor está en marcha pero la carga essuperior a 250 mA (lo que provoca el fallo dedos o más relés).

En los vehículos con arranque-parada, la señalpuede conmutar hasta 300.000 veces. Esnecesario que los relés de control conmutadospor está señal estén preparados para satisfacereste ciclo de durabilidad.La instalación del panel de fusibles auxiliarproporcionará una alimentación de +12 V para elrelé (aunque sigue siendo necesaria la conexiónal terminal de marcha del motor). Esto permiteuna salida de hasta 15 A en el conector C1 con elinterruptor de demanda manual Aux 2, consulteel diagrama del circuito del panel de fusiblesauxiliar SVO más adelante en esta sección.Si necesita una señal positiva de marcha delmotor (+12 V), es posible lograrla utilizando laconexión a masa para controlar un relé de tomade encendido.

Encendido

Terminal 4 - Un fusible de 10 A protege la señalde encendido. Se activa con +12 V en lasposiciones de contacto: Accesorio (1) y Marcha(2). No se activa con el contactoDESCONECTADO (0) o la posición Arranque (3).Aunque es capaz de accionar el equipamientodirectamente, se recomienda usar estaalimentación para controlar un relé instalado porun convertidor, especialmente en aplicacionesde corriente elevada.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19.6 Panel de fusibles auxiliar(A526)

Se recomienda el panel de fusibles auxiliar paralos convertidores de vehículos donde se requiereel acceso a las conexiones de alimentación confusible (por ejemplo, iluminación adicional);consulte las figuras E175190 y E175191. Mazo decables especialmente diseñado (BK2V-14517-A_para el volante a la izquierda y BK3V-14517-C_para el volante a la derecha) se utiliza paraconectar el panel de fusibles auxiliar al vehículo.Este panel de fusibles se encuentra en el soportedel asiento del conductor como parte de la cajade prefusibles (PFB). El panel de fusibles auxiliarutiliza la interfaz del vehículo, que se muestra enla figura E152877, y proporciona un conector depunto de acceso (C1) para uso del clienteavanzado, así como un conector de interfaz (C2)para posteriores instalaciones de conmutación yuna fuente de alimentación y conexión a masa.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Panel de fusibles auxiliar (A526) - Vehículo con volante a la izquierda

DescripciónRef.Conector C11Conector del interruptor C22Conector de interfaz del vehículo3Masa4C3 — Conector de radio de 2 vías5Panel de fusibles auxiliar dentro de la caja de prefusibles (no se muestra la tapa)6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Panel de fusibles auxiliar (A526) - Vehículo con volante a la derecha

DescripciónRef.Conector C11Conector del interruptor C22Conector de interfaz del vehículo3Masa4C3 — Conector de radio de 2 vías5Panel de fusibles auxiliar dentro de la caja de prefusibles (no se muestra la tapa)6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conector C1

DescripciónRef.Salida del relé 2 (5 A)ASALIDA de la bobina del relé 7BENTRADA de la bobina del relé 7CSalida del relé 7 (10 A)DMasaEENTRADA de la bobina del relé 6FENTRADA A de la bobina del relé 5GSalida 1 del relé 3 (15 A*)HSalida 2 del relé 2 (15 A)JKL30 20AKSalida del relé 4 (15 A)LInterruptor de encendido KL15MENTRADA A de la bobina del relé 2NSalida del relé 6 (15 A**)PSalida del relé 5 (15 A**)RSeñal de velocidad del vehículoS

*Fusible F5 compartido**Fusible F7 compartidoEl conector C1 es una interfaz fundamental parael vehículo, que proporciona diferentes señales ycircuitos de control. Está conectado al panel defusibles auxiliar; consulte las figuras E175190 yE175191. El conector de acoplamiento para el C1es DELPHI 15326956. Los amperajes por fusible,los relés y los circuitos se muestran en la figuraE152950 y en la tabla. Puede pedir el kit dereparación (KTBK2V-14A411-A_) a su TallerAutorizado local de Ford. Este kit contiene elconector de acoplamiento y 3 metros decableado.

Conector del interruptor C2

DescripciónRef.Salida del relé 1 (20 A)1Masa2Alimentación para la iluminación delinterruptor

3

ENTRADA de la bobina del relé 34ENTRADA de la bobina del relé 45ENTRADA de la bobina del relé 16Salida 2 del relé 3*7ENTRADA B de la bobina del relé 28KL30 (3A)9ENTRADA B de la bobina del relé 510

*Fusible F5 compartidoKit — de acoplamiento C2 KTBK2V-14A411-B_

C3 - Conector de radio de 2 vías

DescripciónRef.KL30 20A1Masa2

Conector de acoplamiento C3 -97BG-14A624-VB_

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Diagrama del circuito del panel de fusibles auxiliar

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

DescripciónArtículoDescripciónArtículoSALIDA de la bobina R7C1-BVelocidad del vehículoAENTRADA de la bobina R7C1-CIluminación del interruptorBSalida R7C1-DInterruptor de encendidoCMasaC1-EKL30DENTRADA de la bobina R6C1-FSeñal de marcha del motor - MasaEENTRADA A de la bobina R5C1-GBarra de busesD1Salida 1 de R3C1-HB-ZSalida 2 de R2C1-JFusible 3 AF1KL30C1-KFusible 20 AF2Salida R4C1-LFusible 20 AF3Señal de encendido/KL15C1-MFusible 20 AF4ENTRADA A de la bobina R2C1-NFusible 15 AF5Salida R6C1-PFusible 15 AF6Salida R5C1-RFusible 15 AF7Velocidad del vehículoC1-SFusible 10 AF8Salida R1C2-1Fusible 20 AF9MasaC2-2Fusible 5 AF10Iluminación del interruptorC2-3Fusible 15 AF11ENTRADA de la bobina R3C2-4No se usaF12ENTRADA de la bobina R4C2-5Relé 20 A (luz de faro*)R1ENTRADA de la bobina R1C2-6Relé 20 A (encendido*)R2Salida 2 de R3C2-7Relé 20 A (aux 2/calentador de

agua*)R3

ENTRADA B de la bobina R2C2-8Relé 20 AR4KL30C2-9Relé 20 A (intermitente lado

izquierdo/aux 1*)R5

ENTRADA B de la bobina R5C2-10Relé 20 A (intermitente ladoderecho*)

R6

KL30C3-1Relé 20 AR7MasaC3-2Salida 1 de R2C1- A

*Cuando lo especifican las opciones de Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19.7 Grupo de preparación de la luz de faro (A606)

DescripciónRef.Mazo de cables de la luz de faro delantera izquierda BK3V-14659-B_ (mostrado) y derechaBK3V-14659-C_

1

Mazo de cables de la luz de faro trasera en BK3V-10A933-B_2Conectores delanteros y traseros de la luz de faro3Conector de acoplamiento C24

La figura E176192 muestra el tendido para lasinstalaciones de cableado de la luz del farodelantera y trasera, así como la ubicación de losconectores para las luces de faro, que debenconsultarse junto con la instalación del interruptorde la luz de faro, BK2V-13D768-A_. Véanse lasfiguras de esta sección E175193 y E175194 paralos interruptores y la figura E 152950 para eldiagrama del circuito del panel de fusibles auxiliar.El circuito de cableado de la luz de faro tiene unfusible de 20 A. Para aumentar este requisito decorriente hay que usar un relé externo.Para obtener información acerca de ladisponibilidad y opciones, póngase en contactocon su representante de NSC o el TallerAutorizado local de Ford.

Conector de la luz de faro - Delantero y trasero

DescripciónRef.Masa1Alimentación de la luz de faro2

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19.8 Grupo de interruptores para vehículos utilitarios (A607) - Se muestraun vehículo con el volante a la izquierda

DescripciónRef.Conector de la luz de faro delantera1Conector en línea para el mazo de cables de la luz de faro trasera2Conector de la luz de faro trasera3Conector aux 24Conector de acoplamiento C15Conector de acoplamiento C26

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

El mazo de cables del grupo de interruptores paravehículos utilitarios se encuentra siempre en ellado del pasajero y se conecta mediante losconectores correspondientes C1 y C2 a losconectores C1 y C2. Véase la figura E152950 parael panel de fusibles auxiliar, mostrado en estasección.

4.19.9 Interruptores auxiliares

DescripciónRef.Conector de acoplamiento C11Conector de acoplamiento C22Mazo de cables delantero del grupo de interruptores para vehículos utilitarios3Conector de la luz de faro delantera4Consola de techo - Con interruptores5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Ubicaciones de los interruptores

DescripciónRef.Interruptores disponibles en vehículo con el volante a la izquierdaAInterruptores disponibles en vehículo con el volante a la derechaBLuz de faro1Aux 1 — Parte del grupo de interruptores para vehículos utilitarios (A607)2Aux 2 — Parte del grupo de interruptores para vehículos utilitarios (A607)3

Números de pieza de los interruptores y los mazos de cables

Aux 2 (12 V)Aux 1 (12 V)Luz de faroMazo de cables--BK2V-13D768-A_BK3V-14659-B_--BK2V-13D768-A_BK3V-14659-C_

BK2V-13D734-B_BK2V-13D734-A_BK2V-13D768-A_BK3V-14659-D_--BK2V-13D768-A_BK3V-14659-E_

Hay disponibles diferentes grupos deinterruptores que se pueden pedir paraconversiones específicas. El "Grupo depreparación de la luz de faro" o el "Grupo deinterruptores para vehículos utilitarios" soninterruptores enganchados a corrientes elevadasque controlan los relés del panel de fusiblesauxiliar. Cuando se pulsan los interruptores (luzencendida), estos generan un rendimiento de+12 V/20 A.

NOTA: El interruptor Aux 2 debe tener el motoren marcha para funcionar. El funcionamiento sedetiene durante la desconexión automática delmotor (vehículo con arranque-parada). Los otrosinterruptores (luces de faro y Aux 1) se alimentandirectamente de la batería. Es importantedesconectar estos cuando no se necesitan, puesse irá agotando el nivel de carga de la batería.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Si se necesitan cargas grandes, controladas através de estos interruptores (sobre todo con elmotor apagado), se recomienda instalar la opciónde batería AGM de ciclo profundo y altorendimiento (A736). Los interruptores se iluminanen rojo cuando las siguientes luces estánconectadas: luces de posición, luz de cruce, luzde carretera o modo de luces automáticas. Estosconmutan +12 V y pueden alcanzar los 8 Adirectamente.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.19.10 Conector de interfaz de alta especificación del vehículo (A608)

DescripciónRef.Conector C11Conector C22Caja de fusibles3Soporte de la caja de fusibles4Conector de interfaz de alta especificación del vehículo5Los conectores están fijados en la parte posterior del mazo de cables situado por debajo dela moqueta, detrás del soporte del asiento del conductor

6

Conexiones de fusibles de 60 A en el soporte del asiento del conductor: instalación definitivacompletada por el convertidor del vehículo

7

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

El sistema estándar incluye el panel de fusiblesauxiliar y una caja de fusibles adicional y recibealimentación mediante dos fusibles de los puntosde conexión para uso del cliente en el soporte delasiento del conductor. La posición de instalaciónde fábrica de Ford para estas alimentaciones seencuentra bajo la moqueta, en la parte de atrásdel soporte del asiento del conductor, véase lafigura E175196 - elemento 6, y el convertidor esquien debe instalarlas según se muestra en lafigura E175196 -elemento 7. Por lo tanto en estosvehículos de alta especificación solo quedará unpunto de conexión para uso del cliente disponible.Consulte también la tabla de amperajes porfusible.El conector de interfaz de alta especificación delvehículo (conector de 43 vías) (consulte la figuraE145357) es solo una opción de pedido (A608)para el montaje en producción y no se puedeactualizar después de la fabricación del vehículo.El conector se encuentra detrás de la guantera,tal y como se muestra en E175196. Esteproporciona acceso a las señales múltiples, lamasa y alimentación. Estas señales incluyen lasconversiones necesarias para policía/servicios deemergencia. Los números de pieza de los mazosde cables especialmente concebidos sonBK2V-14401-A_/D_ y BK2V-14K024-A_/D_.

Solo se proporciona un conector de acoplamientoestándar, con un solo cable de conexión entre lacavidad 36 y 39, (no se proporcionan otroscables). Está disponible un conector deacoplamiento de 43 vías con tres metros decableado (con todos los cables) en un kit(KTBK2V-14A411-D_) que puede obtener en suTaller Autorizado local de Ford.

PELIGRO: Este cableado de conexiónproporciona una "función sin arranque".Si la conexión se convierte en "circuitoabierto" al retirar el conector deacoplamiento o el cableado de conexión,el vehículo no arrancará.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Conector de interfaz de alta especificación del vehículoAmperajenominal

Amperajepor fusible

FusibleComentariosSeñalCableCavidad

---Suministro de la luz de matrículaKL582,001

16 A20 A17MasaKL31-20 A máx.2,502

16 A20 A13MasaKL31-20 A máx.2,503

16 A20 A14MasaKL31-20 A máx.2,504

16 A20 A15MasaKL31-20 A máx.2,505

16 A20 A16MasaKL31-20 A máx.2,506

8 A10 A1Alimentación de la bateríaKL301,007

4 A5 A2Alimentación de la bateríaKL300,508

12 A15 A3Alimentación de la bateríaKL30 1 estándar1,009

12 A15 A4Alimentación de la bateríaKL30 2 estándar1,0010

8 A10 A5Alimentación de la bateríaKL30 3 estándar1,0011

6 A7,5 A6Alimentación de la bateríaKL301,0012

8 A10 A7Alimentación de la bateríaKL301,0013

6 A7,5 A8Alimentación de la bateríaKL300,7514

4 A5 A9EncendidoKL151,0015

4 A5 A10EncendidoKL15 estándar0,7516

8 A10 A11EncendidoKL150,7517

4 A5 A12EncendidoKL151,0018

------19

300mA--Señal de modulación de anchurade impulsos desde el BCM

Iluminación cuadro deinstrumentos (IP) +interruptores

0,7520

ND--Aire acondicionado = masa (<50ohmios)

Aire acondicionadoactivo

0,5021

3 A--C = 13VDC>señal PWD del BCMSeñal de luz de freno0,7522

---Masa = SRC/Arranque-paradadesactivado. No disponible hasta

2013

SRC/Inhibición dearranque-parada

0,5023

ND--Puerta abierta = masa (<50ohmios)

Puerta correderaizquierda abierta

0,5024

NDPuerta cerrada = masa (<50ohmios)

Puerta del acompa-ñante abierta

0,5025

300mA--Señal de modulación de anchurade impulsos desde el BCM

Luces de estaciona-miento

0,5026

ND--Puerta abierta = masa (<50ohmios)

Puerta correderaderecha abierta

0,5027

12 A--El fusible y el relé se encuentranen el panel de fusibles auxiliar delsoporte del asiento

Intermitente ladoizquierdo

1,0028

--Intermitente ladoderecho

1,0029

300mA--Salida del relé de la caja de relésinteligentes 1

Señal de la bocina0,5030

ND--Se utiliza solo como entrada a lasunidades de control electrónicas

Velocidad del vehículo0,7531

300mA--Señal de modulación de anchurade impulsos desde el BCM

Señal de marcha atrás0,7532

300mA--Salida desde el BCMLuces de carretera0,7533

300mA--Salida desde el BCMLuces de cruce0,7534

300mA--Salida desde el BCMLuces antiniebla0,7535

300mA--Puenteado con 39 - El circuitoabierto inhibirá el arranque *

KL500,5036

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Amperajenominal

Amperajepor fusible

FusibleComentariosSeñalCableCavidad

ND--Freno de estacionamiento acti-vado = masa (<50 ohmios)

Señal del freno deestacionamiento

0,5037

ND--Motor en marcha = masa (<50ohmios)

Marcha del motor0,5038

ND--Puenteado con 36 - El circuitoabierto inhibirá el arranque *

Sin función dearranque

0,5039

30mA--Llave en encendido = 12 VLlave en encendido **1,0040

ND--Puerta cerrada = masa (<50ohmios)

Puerta del conductorabierta

0,5041

ND--Petición de bloqueo = +12 V500 mS. Masa (<50 ohmios) elresto de las veces

Bloqueo0,5042

ND--Petición de desbloqueo = +12 V500 mS. Masa (<50 ohmios) elresto de las veces

Desbloqueo0,5043

* Puenteado mediante el circuito del conector de acoplamiento para habilitar el arranque. Si se retira el conector de acoplamiento,el vehículo no arranca.** El interruptor del encendido 3M5T-11572-A* es necesario para la señal de llave en encendido.

Terminología KL

Encendido - Posición 2KL15

B+ (siempre +12 V)KL30

Masa de carrocería o chasisKL31

Arranque - Posición 3KL50

Luces indicadoras laterales y luz de la matrículaKL58

Accesorio - Posición 1KL75

Caja de fusibles adicional - para el conector de interfaz de alta especificación

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Amperajes por fusible

N.º de piezaFunciónColorAmperaje(A)

TipoFusible

1L3T-14A094-F_Batería KL30Rojo10MiniF11L3T-14A094-D_Batería KL30Canela5MiniF21L3T-14A094-G_Batería KL30 STDAzul15MiniF31L3T-14A094-G_Batería KL30 STDAzul15MiniF41L3T-14A094-F_Batería KL30 STDRojo10MiniF51L3T-14A094-E_Batería KL30Marrón7,5MiniF61L3T-14A094-F_Batería KL30Rojo10MiniF71L3T-14A094-E_Batería KL30Marrón7,5MiniF81L3T-14A094-D_Encendido KL15Canela5MiniF91L3T-14A094-D_Encendido STDCanela5MiniF101L3T-14A094-F_Encendido KL15Rojo10MiniF111L3T-14A094-D_Encendido KL15Canela5MiniF121L3T-14A094-H_Masa con fusibleAmarillo20MiniF131L3T-14A094-H_Masa con fusibleAmarillo20MiniF141L3T-14A094-H_Masa con fusibleAmarillo20MiniF151L3T-14A094-H_Masa con fusibleAmarillo20MiniF161L3T-14A094-H_Masa con fusibleAmarillo20MiniF17

-Repuesto---F18

AVISOS:Los amperajes por fusible y losamperajes nominales que aparecen enla tabla deben seguirse de forma estricta.Cualquier desviación puede interferir demanera insegura en la estrategia defusibles validada y la arquitectura decableado. Hay entradas que seproporcionan a través de móduloselectrónicos y cualquier sobrecargapuede ocasionar importantes anomalíasen el vehículo y entrar en conflicto connormativas legales.No se permite aumentar la capacidadestándar de los fusibles del vehículo enningún caso.

El conector C1 no está disponible en vehículos dealta especificación como interfaz para uso delcliente y solo debe usarse el conector de 43 vías.Todavía está disponible el conector para añadircableado para interruptores y luces de faro.

4.19.11 Adición de conectores

"Iluminación de teatro" adicional parala parte trasera del interior del vehículo

DescripciónRef.Alimentación mediante la batería deemergencia

Pin 1

Masa - AtenuaciónPin 5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Luces indicadoras

DescripciónRef.Alimentación de los indicadores laterales- Amarillo/violeta

Pin 14

PELIGRO: Las luces de posición y lasluces indicadoras laterales del vehículoreciben el suministro eléctrico de maneracolectiva mediante F15 en el módulo decontrol de la carrocería con un amperajede 25 A. No debe excederse la capacidadde corriente nominal de 20 A (cargacompleta que incluye todas las lucesadicionales que pueden instalarse).

Altavoces traseros adicionales

NOTA: Los conectores del mazo de cables delcuadro de instrumentos (14K024) y el mazo decables principal (14401) están invertidos en losvehículos con el volante a la izquierda (LHD) ycon el volante a la derecha (RHD), por tanto senecesitan diferentes juegos de terminales/cablespara abarcar todos los mercados.Para más información sobre los altavocestraseros:Remítase a: 4.10 (página 151).

Conectores no utilizados

Los mazos de cables pueden disponer de unaserie de conectores no utilizados; estos estándestinados a otras funciones y opciones, p.ej.asientos térmicos, pero no siempre cuentan conellos ya que depende del tipo de mazo de cablesque se haya instalado. Ford no recomiendautilizar estos conectores para una finalidad parala que no fueron diseñados.

Inversor de potencia / Encendedor

Para ambas características se utilizan fusibles de20 A. Con un sistema de batería simple, la cargacontinuada de estas características provocará elagotamiento de la batería e implicará un riesgopara el arranque del vehículo. Si es necesario unsuministro continuo de energía, se debe instalaruna opción de segunda batería y utilizar lospuntos de conexión instalados (si los hay). Conel motor APAGADO, las tres tomas de corrienteestán conectadas al sistema de la batería deemergencia, en el que la alimentación sedesconectará después de 30 minutos. La bateríade emergencia se puede encargar o reconfigurarcon una duración más prolongada de 180minutos.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

4.20 Conexión a masa

4.20.1 Puntos de conexión a masa

ADVERTENCIAS:Utilice únicamente los puntos deconexión a masa indicados. Si utilizapuntos alternativos, la integridad delvehículo podría verse afectada.Asegúrese de que todos los puntos deconexión a masa están apretados al parcorrecto.

Los cables de conexión a masa deben volver aconectarse a los puntos de conexión a masaproporcionados por Ford. Vea las figurassiguientes. Para usuarios de corrientes muyelevadas, es recomendable realizar la conexióna masa directamente en el punto de conexión amasa cercano al punto de conexión a masa de labatería. Puede pedirse una arandela de espárragode masa adicionalRemítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Para obtener más información, consulte lasección "Cargas adicionales y sistemas de carga".

Puntos de conexión a masa de furgón, bus y kombi

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Puntos de conexión a masa del chasis cabina

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Mazo decables

TipoUbicaciónPunto deconexión a

masaPuntos de conexión a masa de vehículos con chasis cabina, furgón, bus y kombi

14401Energía eléctrica misc.Compartimento del motor(LHS)

GP1

14401Energía eléctrica misc.Compartimento del motor(LHS)

GP2

9K499Control de emisiones de escapeCompartimento del motor(LHS)

GP3

9K499Control de emisiones de escapeCompartimento del motor(LHS)

GP4

9K499Control de emisiones de escapeCompartimento del motor(LHS)

GP5

14401Energía eléctrica misc.Compartimento del motor(RHS)

GP7

14401Energía eléctrica misc.Compartimento del motor(RHS)

GP8

14401Control del aire acondicionado traseroPilar AGP914401Energía eléctrica misc.Pilar AGP10

13A409Energía eléctrica misc.Pilar AGP1114659Energía eléctrica misc.Pilar AGP1214401Energía eléctrica misc.Pilar AGP13

14K024Energía eléctrica misc.Pilar AGP1414K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP1514K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP1614K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP1714K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP1814K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP1914K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP2014K024Energía eléctrica misc.Travesaño izquierdoGP2114K024Energía eléctrica misc.Travesaño derechoGP2214401Energía eléctrica misc.HabitáculoGP23

13A409Energía eléctrica misc.Lado izquierdo de la partetrasera de la carrocería

GP24

12B637Sensor de control del motor y carga decombustible

Compartimento del motor(LHS)

GP31

14D469Control de emisiones de escapeArco de rueda del ladoderecho

GP34

14D469Control de emisiones de escapeArco de rueda del ladoderecho

GP35

14401Energía eléctrica misc.Pilar AGP3614401Energía eléctrica misc.Pilar AGP37

Puntos de conexión a masa -solo furgón, bus y kombi14406Aforador del depósito de combustibleCompartimento del motor

(LHS)GP6

13A409Energía eléctrica misc.Lado izquierdo de la partetrasera de la carrocería

GP25

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Mazo decables

TipoUbicaciónPunto deconexión a

masa13A409Energía eléctrica misc.Lado izquierdo de la parte

trasera de la carroceríaGP26

13A409Energía eléctrica misc.Lado derecho de la partetrasera de la carrocería

GP27

13A409Energía eléctrica misc.Lado derecho de la partetrasera de la carrocería

GP28

13A409Energía eléctrica misc.Lado derecho de la partetrasera de la carrocería

GP29

14659Energía eléctrica misc.Pilar D lado izquierdoGP30Puntos de conexión a masa - solo chasis cabina

14406Aforador del depósito de combustibleCompartimento del motor(LHS)

GP32

14406Aforador del depósito de combustibleCompartimento del motor(LHS)

GP33

Número de pieza Ford W505255-S450M, fijación del tipo de tornillo M6: par 12 Nm +/-1,8Abreviaturas utilizadas en la tabla: LHS - Lado izquierdo, RHS - Lado derecho, Misc - Miscelánea

Compartimento del motor

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Arco de rueda del lado derecho

Chasis de autocaravanas

DescripciónRef.Todos los puntos de conexión a masa son los mismos que en furgón, bus, kombi.APuntos adicionales de masa (las ubicaciones 1 y 2 utilizan solo las posiciones del riel exterior).Las tuercas de soldadura sin rosca M8 requieren tornillos de giro roscados M8.

1 - 6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.1 Carrocería

5.1.1 Estructuras de carrocería -Información general

Al realizar conversiones o modificaciones devehículos debe tener en cuenta lo siguiente:• Debe asegurarse de mantener la integridad

estructural del vehículo.• No se debe taladrar largueros de estructura

cerrada de la carrocería.• Debe asegurarse de que la carga se distribuye

uniformemente en el diseño de lasmodificaciones de la carrocería o lasestructuras adicionales.

ATENCIÓN: Una distribución desigual dela carga puede hacer que lascaracterísticas de control y frenado nosean aceptables.

• Debe volver a pintar los bordes metálicosdespués de cortar o taladrar. Todos los bordesmetálicos deben cumplir la normativa deprotección exterior e interior.

• Debe sellar todos los dispositivos de fijacióndel piso, los lados o el techo.

Después de cortar o taladrar la carrocería, debesellar bien las partes en cuestión para evitar queentre agua, sal, polvo. Utilice material de selladoy acabado autorizado por Ford, y protecciónanticorrosión para los bajos.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).• Asegúrese de que los dispositivos de fijación

de la zona del pilar B no invadan los cinturonesde seguridad ni los carretes de los cinturonesde seguridad.

Para obtener información sobre dispositivos defijación de piso únicos, vea Taladrado debastidores y refuerzo de tuberías.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).Para los puntos de fijación del compartimentode carga (puntos de amarre de la carga):Remítase a: 5.4 (página 252).

AVISOS:No taladre piezas de acero al boro,consulte la figura E167660 de estasección.Antes de taladrar el suelo, compruebecuáles son las zonas en las que no sedebe taladrar, consulte la figura E167548de esta sección.

Para zonas adicionales en las que no se debetaladrar:Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).Remítase a: 5.6 Cierres de la carrocería (página

255).

5.1.2 Soldadura

PELIGRO: No suelde piezas de acero alboro, consulte la figura E167660 de estasección.

Antes de realizar trabajos de soldadura en unacarrocería, es necesario cumplir todas las normasde seguridad para la protección de las personas,los componentes y los dispositivos eléctricos.

Componentes electrónicos

La mayor comodidad de uso y los sistemaselectrónicos de seguridad de los vehículos demotor modernos también requiere unaconcentración máxima al trabajar en la carrocería.Las sobretensiones que se producen al soldar yalinear durante la rectificación de la carroceríapueden provocar daños en los sistemas eléctricos.En concreto, se deben respetar las instruccionesde seguridad al realizar trabajos de soldado enequipos con sistemas de airbag.NOTA: Tras desconectar la fuente dealimentación y antes de realizar otras tareas, hayque esperar hasta 15 minutos (dependiendo delvehículo). Los sistemas de airbag solo deben sermanipulados por técnicos cualificados.Preste atención a los puntos siguientes:• Desconecte la pinza negativa de la batería y

cubra el terminal.• Desenchufe el conector eléctrico en el módulo

de control de airbag.• Si se van a realizar operaciones de soldadura

en las cercanías de un módulo de control, estese debe extraer antes.

• No conecte nunca el cable negativo delsoldador cerca un airbag o un módulo decontrol.

• Conecte el cable negativo del soldador cercade la ubicación de la soldadura.

Antes de realizar trabajos de soldadura

Las superficies internas de las nuevas piezas dela carrocería se deben pintar si no se va a poderacceder a ellas tras su montaje. Las pestañas desoldadura se deben tratar con una imprimaciónde soldadura especial. No siempre se va a poderacceder a las zonas de unión desde el interior conposterioridad. Por lo tanto, estas zonas se debenpreparar de forma que la pintura no se puedacarbonizar durante la operación de soldadura.NOTA: Para que la protección anticorrosiónaplicada en producción no resulte dañada, la zonaen la que se trabaja se debe mantener lo másrestringida que sea posible.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

NOTA: No se debe tocar el metal descubiertolimpiado sin protección en las manos desnudas.La humedad de las manos podría corroer el metal.Procedimiento:• Eliminar la imprimación o la capa de pintura y

de cinc de la zona de soldadura con un cepillode alambre para que no se produzca unacarbonización de la pintura.

• Limpiar la zona de soldadura a fondo con unproducto de limpieza de chapa y secarla.

• Aplicar imprimación de soldadura con unabrocha por todos los lados de la pestaña desoldadura y dejar que se seque.

NOTA: Solo se debe aplicar una fina capa deimprimación de soldadura en la zona de lasoldadura por puntos para minimizar que seproduzcan chispas al soldar.Durante la soldadura, se deben tener encuenta los siguientes puntos:• El cinc empieza a fundirse a aproximadamente

420 °C.• El cinc se evapora a una temperatura de 900

°C aproximadamente.• El grado de calentamiento determina el

deterioro de la capa de cinc, y por consiguiente,la protección anticorrosión.

• La soldadura por puntos de resistencia resultaespecialmente adecuada para soldar chapasgalvanizadas porque no se produce uncalentamiento de una zona amplia de lachapa.

• En las chapas con galvanizado electrolítico nose deben realizar operaciones de preparaciónespeciales de las zonas que se van a soldar,porque el revestimiento de cinc no se debeeliminar.

Tras realizar trabajos de soldadura

Durante los trabajos es frecuente que las chapasde la carrocería alcancen unas temperaturas muyaltas, que como consecuencia producen unapérdida de la protección anticorrosión.El trabajo en las zonas afectadas por lo tanto esvital:• Lijar los cordones de soldadura y limpiarlos a

fondo con limpiador de silicona. Secar con unpaño que no deje pelusas.

• Si se puede acceder a la zona de uniónadicional desde el interior, lijar la zona detransición con la pintura para todos los tiposde unión para garantizar una buena adhesiónde la imprimación.

• Si no se puede acceder a la zona de unióndesde el interior, no se realizan los trabajos delimpieza y lijado. Por este motivo, debegarantizarse que la suciedad que quede en lazona de reparación sea la menor posible. Deeste modo, la cera de cavidades que se aplicaposteriormente podrá penetrar en la zona deunión sin restricciones.

NOTA: Para limpiar la zona, aplique un poco delimpiador de chapa en el paño de limpieza.Asegúrese de que el limpiador no llegue a lapestaña de unión para no volver a quitar laimprimación por soldadura.Aplicar imprimación tras realizar trabajos desoldaduraTras la limpieza, se aplica imprimación a laspestañas de soldadura. Se debe comprobartambién la presencia de la protecciónanticorrosión aplicada en producción en la zonade las pestañas. Cualquier daño debe volver aimprimarse.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.1.3 Piezas de acero al boro

Piezas de acero al boro - Zonas en las que no se debe taladrar ni soldar

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.1.4 "Zonas en las que no se debe taladrar" del suelo bajo el depósito decombustible

Dimensiones (en mm) de las "Zonas en las que no se debe taladrar" del suelo450DLínea central del eje de las ruedas

delanteras1

150ECentro del pilar B22435FLínea central del vehículo31180V1450A325V1080B930J630C

5.1.5 Carrocerías integrales yconversiones

Para estructuras integrales como ambulancias yautocaravanas con salientes traseros añadidosal chasis, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

• Los ángulos de desviación reducidos (p. ej., elestribo de entrada trasero) deben negociarsecon el usuario final o el cliente. Considere laposibilidad de utilizar componentes extraíblespara evitar daños en transbordadores oplataformas rebajadas.

• Es posible que sea necesario almacenar larueda de repuesto única si el estribo trasero laoculta. Compruebe la accesibilidad.

• Las dimensiones recomendadas para arcosde rueda en las conversiones se muestran enlas figuras E74529, E74530 y E167664. En casode que una conversión específica requieradimensiones de arco de rueda menores quelas descritas, póngase en contacto con elVehicle Converters Advisory Service (Serviciode información sobre la conversión devehículos) ([email protected]) para pedir unasolución personalizada.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Chasis de autocaravana Transit

Dimensiones de pasos de rueda para chasis de autocaravanas Transit1980 mm Ancho1743 mm EstándarAnchura de la

guía trasera420 mm420 mmA449 mm449 mmB176 mm176 mmC205 mm205 mmD

141°141°E197 mm197 mmF364 mm362 mmV302 mm302 mmV236 mm236 mmJ803 mm696 mmK72 mm72 mmL

Radio de 75 mmRadio de 75 mmr1Radio de 75 mmRadio de 75 mmr2Radio de 50 mmRadio de 50 mmr3Radio de 42 mmRadio de 42 mmr4

Línea central del vehículo1Sección transversal del centro del arco de ruedaX

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Chasis cabina con eje de ruedas traseras individual para tracción delantera y tracción trasera

Dimensiones de arco de rueda para chasis cabina con eje de ruedas traseras individual paravehículos con tracción delantera y vehículos con tracción trasera

265 mmV418 mmA268 mmV448 mmB242 mmJ165 mmC696 mmK194 mmD80 mmL141°E75 mmr197 mmF

Línea central del vehículo1Sección transversal del centro del arco de ruedaX

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Chasis cabina con eje doble de tracción trasera

Dimensiones de arco de rueda para chasis cabina con eje doble de tracción trasera436 mmV418 mmA197 mmV448 mmB265 mmJ164 mmC403 mmK194 mmD577 mmL141°E27 mmM406 mmF75 mmrLínea central del

vehículo1

Sección transversal del centro del arco de ruedaX

5.1.6 Chasis cabina

PELIGRO: El sistema de escape (enparticular, el catalizador) puede generarun calor excesivo. Asegúrese demantener las pantallas térmicasadecuadas.ATENCIÓN: Una distribución desigual dela carga puede hacer que lascaracterísticas de control y frenado nosean aceptables.

Al realizar conversiones o modificaciones devehículos debe tener en cuenta lo siguiente:• Asegúrese de que todos los orificios reforzados

de la superficie superior del bastidor se utilizanen toda la longitud de carrocerías o subchasis(vea las figuras E167667, E167668, E167669 yE167670).

• Debe asegurarse de mantener la integridadestructural del vehículo.

• No se debe taladrar largueros de estructuracerrada de la carrocería.

• Debe asegurarse de que la carga se distribuyeuniformemente en el diseño de lasmodificaciones de la carrocería o lasestructuras adicionales.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• Debe volver a pintar los bordes metálicosdespués de cortar o taladrar. Todos los bordesmetálicos deben cumplir la normativa deprotección exterior e interior.

• Debe sellar todos los dispositivos de fijacióndel piso, los lados o el techo.

Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión(página 273).

• Asegúrese de que cualquier equipo adicionalque se instale cerca del depósito decombustible no dañe el depósito en caso dechoque.

NOTA: Se debe someter a revisiones la placa derefuerzo del panel posterior de la cabina allarguero del chasis. No taladrar ni cortar en estazona, véase la figura E167672.

Para más información:• Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).• Remítase a: 5.12 Techo (página 270).Para cualquier estructura de conversión acopladao montada en la estructura de la cabina delvehículo base, debe tener en cuenta lo siguiente:• Debe asegurarse de que no se realice una

precarga de la estructura de conversión y laestructura existente del vehículo en el procesode montaje.

• Se recomienda utilizar juntas adhesivas, perodeben complementarse con cierres mecánicospara evitar que se despeguen y provoquen unaavería a largo plazo.

• Se debe distribuir la carga de los tornillos paraminimizar la tensión local.

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor batalla L1

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor batalla L11407F19A665V11B592V100C730J800D506K108E

Dimensiones en mm. Para las dimensiones de la batalla, véase la tabla de dimensiones principalesdel vehículo en la sección 1.1 de este manual.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor batalla L2

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor batalla L2367V19A665V11B592J100C730K800D506L108E

--1407F

Dimensiones en mm. Para las dimensiones de la batalla, véase la tabla de dimensiones principalesdel vehículo en la sección 1.1 de este manual.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor L3 batalla larga

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor L3 batalla larga450V19A367V11B665J100C592K800D730L108E506M1407F

Dimensiones en mm. Para las dimensiones de la batalla, véase la tabla de dimensiones principalesdel vehículo en la sección 1.1 de este manual.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor batalla L4

Orificios de acoplamiento de la carrocería - Brida superior del bastidor batalla L4367V19A665J11B592K100C730L800D506M108E561N1407F

--450V

Dimensiones en mm. Para las dimensiones de la batalla, véase la tabla de dimensiones principalesdel vehículo en la sección 1.1 de este manual.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Estrategia de fijación de segunda carrocería autoportante recomendada

DescripciónRef.Tornillo antigiro - EK31-101D80-A_AAcceso restringido al orificio de acoplamiento interior debido al depósito de combustible.Debe utilizarse el tornillo antigiro "A"

1

Los orificios de acoplamiento interiores pueden omitirse.2 and3

Acceso restringido al orificio de acoplamiento interior debido a la pantalla térmica. Uso detornillo antigiro "A" recomendado

4

Los orificios de acoplamiento interiores pueden omitirse.5 and6

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Estrategia de fijación recomendada - Segunda carrocería autoportante al bastidor

DescripciónRef.Tornillo antigiro - EK31-101D80-A_ACorte el riel inferior de la segunda carrocería autoportante para que la herramienta puedaacceder a apretar el tornillo.

B

Tornillo antigiro1Arandela de agarre/bloqueo2Terminal antigiro3

Para montar una segunda carroceríaautoportante, deben utilizarse los orificios deacoplamiento indicados en las figuras E167667,E167668, E167669 o E167670.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

NOTA: Algunos de los orificios de acoplamientotienen difícil acceso o están obstaculizados porel depósito de combustible y pueden omitirse,excepto el orificio de acoplamiento 1, que debeutilizarse. Hay disponible un tornillo antigiroespecial - EK31-101D80-A_. Se recomienda utilizareste tornillo especial en ambas primerasposiciones interiores, la 1 y la 4, véase la figuraE176671 "Estrategia de fijación de segundacarrocería autoportante recomendada".NOTA: Para poder apretar el tornillo desde elexterior del vehículo, puede ser necesario cortarel riel inferior de la segunda carroceríaautoportante para el acceso a la herramienta.

Fijación del tornillo antigiro• Introduzca el tornillo antigiro desde debajo en

el orificio 1 e introduzca el terminal antigiro enel orificio 3, véase la figura E176671, repita lomismo para el otro lado.

• Fije temporalmente el tornillo mediante laarandela de agarre/bloqueo en la partesuperior del riel del chasis, véase el elemento2 de la figura E176671.

• Monte la carrocería en forma de caja conplataforma asegurándose de que el tornillo sealinea con el orificio de la segunda carroceríaautoportante.

• Complete el montaje apretando el tornillo, par55 Nm.

Acoplamiento de subchasis a bastidor

DescripciónRef.Larguero longitudinal de subchasis1Puntales de subchasis2Soporte flexible3Bastidor4Tornillos M10 y tuercas de seguridad5Puntales de subchasis6Larguero longitudinal de subchasis7Soporte sólido o fijo8Bastidor9Tornillos M10 y tuercas de seguridad10

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Placa de refuerzo en vehículos con chasis de cabina simple

5.1.7 Chasis de autocaravana Transit

NOTA: Los modelos de chasis de autocaravanaTransit sólo se encuentras disponibles para suutilización en aplicaciones de autocaravana. Parasu utilización en otras aplicaciones póngase encontacto con su representante de NSC local ocon el Vehicle Converter [email protected] los consejos generales y lasadvertencias para chasis cabina. Para losvehículos de chasis de autocaravana Transit, seaplican las siguientes directrices adicionales:

• El chasis de autocaravana Transit comovehículo incompleto no ofrece una estructurade carrocería autosostenida. Es necesarioañadir una carrocería en forma de caja.

• Diseñe una conexión suficiente al soporte delpilar B (conexión de paredes a cabina)utilizando, por lo menos 4 tornillos M8 porcada lado, véase la figura E176201 para laszonas que se pueden usar para empernar lacarrocería al pilar B.

• No se debe taladrar en la brida del pilar Bdetrás del soporte. Deje espacio suficienteentre el orificio taladrado y el borde exteriordel soporte.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Carrocería al soporte del pilar B - Zona de acoplamiento recomendada

• Si es necesario extraer el aire de una carroceríacompletamente sellada, se recomienda utilizaruna pieza de recambio de Ford6G91_A280B62_A* en cada lado del vehículo.Si no es posible, el extractor alternativodebería proporcionar 150 cm^2 de superficiede la sección transversal del vehículo. Laubicación ideal para los extractores es la parteposterior de la cabina. Si esto no fuera posible,los extractores deberían colocarse en la partede atrás del pilar B de manera que quede unavía libre para el flujo de aire igual a la de la CSAefectiva del extractor mantenida hacia arribay hacia abajo de cada extractor para losesfuerzos de cierre de la puerta y la función dedesempañado del parabrisas. El extractor nodebe colocarse cerca de los componentes deescape ni de las zonas expuestas al posiblederrame de combustible.

• Se recomienda fijar el piso de los convertidoresutilizando fijaciones de tipo U adicionalesalrededor de los rieles principales y lostravesaños o utilizando tornillos dispuestos envertical en el piso y los rieles, travesaños ypuntales. Para evitar la deformación de losrieles durante el proceso de atornillado,recomendamos utilizar tuberíasRemítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).

• El chasis de autocaravana Transit ofrece lamayor flexibilidad de diseño para añadir unescalón lateral.

• Debido al lado más ancho que sobresale serecomienda sujetar el piso de los convertidoresdel vehículo.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).• No corte ni haga orificios en las zonas que se

muestran en la figura E168875.• Taladre solo a través de la línea central de los

raíles y asegúrese de que taladra no ningúnpunto de soldadura.

• La estructura de conversión o el proceso demontaje no deben precargar la estructura delvehículo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Riel de chasis de autocaravanas Transit - Zonas en las que no se debe taladrar (1)

BatallaArtículoL4 - 3954L3 - 3750L2 - 3300

166166166A396396396B596596596C754754754D926926926E

106610661066F135613561356V144214421442V1580158015801202020202020J430430430K

Dimensiones en mm.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• El chasis de autocaravana Transit ofrece unaestrategia de fijación para extensiones traserascon o sin bola de remolque. La extensión sepuede insertar en los rieles del chasis deautocaravana, deben utilizarse las 4 posicionesde fijación.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).figura E167540.

• Para acoplar al vehículo base:Remítase a: 1.16 Remolque (página 45).

• Para dimensiones y pesos básicos, véase lafigura E176200 y la tabla.

• Para el eje trasero de anchura de guía estándary de guía ancha, consulte la figura E131488.

Chasis de autocaravanas Transit - Ubicación del cabrestante de la rueda de repuesto (semuestra el lado izquierdo)

Deje acceso suficiente al cabrestante. Para másinformación sobreRemítase a: 2.4 Llantas y neumáticos (página

55).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

anchuras de guía de autocaravana Transit

DescripciónRef.Anchura de guía estándar - 1743 mmAAnchura de guía ancha - 1980 mmB

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Chasis de autocaravanas Transit - Dimensiones y pesos básicos

L4L3L2Descripción395437503300BatallaA

3500/41003500/41003500Peso máximo autorizado delvehículo GVM (kg)

B

1750/18501750/18501750/1850Carga Carga de eje delantero(kg)

C

2250/25002250/25002150Carga Carga de eje trasero(kg)

D

1400/20001400/20001400/2000Carga Carga del remolque(kg)

E

112112112Carga Peso de remolque en elextremo delantero (kg)

F

-17431743Anchura de guía estándar(mm)

V

198019801980Anchura de guía ancha (mm)VEl 60% de la batalla o del vehículo donanteCarga Saliente/extensión por

la parte de atrás (mm)1

2400*Anchura máxima de carrocería(mm)

J

NOTA: La parte delantera (ancho x alto) no debe superar los 6,4 m2.* La anchura máxima de una conversión del vehículo debe limitarse a 2400 mm para cumplir con lainstalación según la normativa de iluminación ECE R48 que especifica las restricciones de anchurapara los componentes de luz obligatorios o consulte la ADR13 o la legislación local para conocer lanormativa sobre iluminación aplicable. La instalación opcional de luces antiniebla delanteras limitael ancho del vehículo a 2375 mm.Póngase en contacto con su representante de NSC o Taller Autorizado local de Ford para consultardisponibilidad.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.1.8 Chasis cabina simple de caravana

NOTA: Para recortar el borde, no corte más haciafuera de la línea de corte "A" tal como se indicaen la figura E176202. No corte más hacia fueradel último punto de soldadura que une los dospaneles a cada brida. El corte debe hacerse a másde 5 mm del último punto de soldadura.Se muestra el lado izquierdo, el derecho essimétricamente opuesto.Si es necesario extraer el aire de una carroceríacompletamente sellada, se recomienda utilizaruna pieza de recambio de Ford6G91_A280B62_A* en cada lado del vehículo. Sino es posible, el extractor alternativo deberíaproporcionar 150 cm^2 de superficie de la seccióntransversal del vehículo. La ubicación ideal paralos extractores es la parte posterior de la cabina.Si esto no fuera posible, los extractores deberíancolocarse en la parte de atrás del pilar B demanera que quede una vía libre para el flujo deaire igual a la de la CSA efectiva del extractormantenida hacia arriba y hacia abajo de cadaextractor para los esfuerzos de cierre de la puertay la función de desempañado del parabrisas. Elextractor no debe colocarse cerca de loscomponentes de escape ni de las zonasexpuestas al posible derrame de combustible.Para obtener más información póngase encontacto con su representante de NSC o su TallerAutorizado local de Ford.

5.1.9 Integridad de la parte frontalpara refrigeración, protección contraimpactos, aerodinámica e iluminación

Refrigeración El flujo de aire continuo a travésdel extremo delantero y el compartimento motorno debe ser impedido por ningún otro equipoadicional. Si no está seguro, póngase en contactocon el Vehicle Converter Advisory Service(Servicio de información sobre la conversión devehículos) a través de la direcció[email protected]ón No modifique el sistema deiluminación.Choque No corte, taladre ni suelde ninguna piezarelevante para la trayectoria de la carga en casode choque. No añada material a la zona deimpacto. Podría afectar a la calibración del sensorde impacto.No se permite utilizar el sistema de airbag lateralsi:• Se instala un dispositivo basculante en los

asientos delanteros.• Cualquier otro material o estructura adicional

se acopla a la superficie interior y/o exteriordel pilar B.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.1.10 Carrocerías de volquete

Para conversiones de volquetes se pueden utilizarversiones de cabina simple o de cabina doble,pero no el bastidor trasero extendido. Todas lasvariantes permiten el volcado de una o tres vías.Se recomienda tener el sistema de volcadooperativo sólo cuando el motor está en marcha.También se recomienda, por razones deseguridad, tener el interruptor de control principalen la cabina. Para obtener información sobre loscables y tuberías hidráulicas, consulte la secciónsobre el gato hidráulico.Asegúrese de que no se superan los pesosindicados en las placas de los ejes, incluido elpeso mínimo del eje delantero.Para subchasis de volquete tenga en cuenta losiguiente:• Diseñe un bastidor continuo en toda su

longitud con soportes para motor, unidad debomba, depósito, pivotes y espolón.

• Utilice todos los puntos de montaje delbastidor para montar el subchasis, véase elapartado de chasis cabina - Figuras deacoplamiento a la carrocería E167671 y E176772para la estrategia de fijación.

• Los dos conjuntos traseros de soportes delbastidor deben atornillarse a par completocon un 100 % de agarre. El acoplamiento conlos demás soportes delanteros del bastidordebe localizarse y sujetarse con precisión, peropermitiendo una flexión relativa entre elsubchasis y el bastidor. Por ejemplo,dispositivos de control de sujeción como pilasde arandelas cónicas o resortes con cierresautomáticos.

• Los subchasis muy rígidos podrían dañar elbastidor ya que impiden su flexión natural y,por tanto, deben utilizarse soportes flexiblescon tornillos pasantes prisioneros a prueba defallos adecuados. Vea las figuras E74696, deacoplamiento de subchasis al bastidor, yE175999, subchasis rígido o reforzado parachasis cabina.

• Utilice dos tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo, arandelas y tuercas de seguridad encada ubicación de soporte sólido y soporteflexible del bastidor.

• El subchasis debe extenderse hasta la parteposterior de la cabina y acoplarse a todas lasposiciones de montaje, con el extremodelantero diseñado para minimizar la tensióndel bastidor local, véanse las figuras E167671y E176772 para la estrategia de fijación yE74575, para el subchasis para piso bajo u otroequipamiento. Sin embargo, es preferiblemontar el subchasis en los soportes demontaje, dejando un espacio entre él y lasuperficie superior del bastidor.

• El subchasis deber resolver las cargas/fuerzasde volcado laterales. Es recomendable nosometer el bastidor a tensión.

5.1.11 Depósito y contenedores decarga seca

A causa de su elevada rigidez, es necesario aislarlos depósitos y su subchasis del bastidor, a fin depermitir la flexión natural del bastidor. Consultelas siguientes instrucciones:• Monte el depósito en toda la longitud del

subchasis.• Utilice todos los puntos de montaje del

bastidor para montar el subchasis, véase elapartado de chasis cabina - Figuras deacoplamiento a la carrocería E167671 y E176772para la estrategia de fijación.

• Los soportes deben atornillarse a par completocon un 100% de agarre.

• Los demás puntos de montaje delanterosdeben ser flexibles para permitir deflexionesrelativas de bastidor a subchasis

• El subchasis debe extenderse a la parteposterior de la cabina y no debe entrar encontacto con el bastidor en el extremodelantero en caso de deflexión máxima.

• Utilice soportes flexibles con tornillos pasantesprisioneros a prueba de fallos adecuados,véanse las figuras E74696, Acoplamiento desubchasis a bastidor, y E175999, Subchasisrígido o reforzado para chasis cabina.

• Utilice dos tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo, arandelas y tuercas de seguridad porsoporte de montaje de bastidor en cadaposición de soporte sólido y flexible.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.2 Equipamiento de elevación hidráulico

5.2.1 Información general

AVISOS:No se debe cortar ningún largueroestructural.Los vehículos equipados deben estardiseñados para ser estables en las peorescondiciones de funcionamiento con laspatas de soporte extendidas (si estáninstaladas).No levante el vehículo del suelo conpatas de soporte.

ADVERTENCIAS:Los dispositivos de seguridad debengarantizar el despliegue de las patas alaccionar el equipo de elevación.Los dispositivos de seguridad debengarantizar que las patas se repliegan ybloquean antes de que el vehículo seponga en marcha.

NOTA: Es responsabilidad del convertidorefectuar las fijaciones con los refuerzosadecuados desde la parte inferior.

Para más información:Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).El convertidor de vehículos es responsable de:• Colocar pegatinas de seguridad del equipo.• Disponer los circuitos eléctricos e hidráulicos

por separado y lejos de los equipos Fordoriginales.

• Utilizar clips apropiados para fijar en lacarrocería y en el subchasis del vehículo.

• Incluir un interruptor principal en la cabina paraaislar todo el sistema.

Grúas y plataformas

Se recomienda montar grúas y plataformaselevadas en subchasis de longitud completa paravehículos furgón como se indica en la figuraE176546 y para todos los orificios reforzados delos rieles longitudinales para chasis cabina, comose indica en la figura E175999.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Principio de diseño - Subchasis rígido o reforzado para furgón

DescripciónRef.Soporte flexible: consulte "A" en la figura E176724ASoporte fijo: consulte "B" en la figura E176724B

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Principio de diseño - Subchasis rígido o reforzado para chasis cabina

DescripciónRef.Soporte flexibleASoporte fijoB

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Subchasis montado en el piso

DescripciónRef.Soporte flexibleASoporte fijoBLarguero longitudinal de subchasis1Puntales de subchasis2Piso del vehículo3Fijar al suelo mediante refuerzos adecuados4Soporte de refuerzo: utilice 2 por ubicación de accesorio, uno a cada lado del riel5Soporte de refuerzo a subchasis6Casquillo prisionero flexible7

Se recomienda diseñar los subchasis de formaque no haya tensión adversa en la estructura delvehículo. Use soportes flexibles y fijos para fijara la carrocería del vehículo. Para los principios dediseño, consulte E176546.Para furgón, bus y kombi:• Se recomienda fijar cada soporte con tornillos

M8 de clase 8.8 como mínimo.• Se recomienda no modificar los puntos de

fijación del piso para sujetar en torno a loslargueros laterales.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).• Véase la figura E176546 que muestra el

principio para las sujeciones adecuadas.

• Los subchasis muy rígidos no se deben montarde forma rígida en el piso. Véase la figuraE176724, que muestra un ejemplo de soporteflexible. Los casquillos flexibles deben permitirun desplazamiento de hasta +/-12 mm conuna relación de 100 kg por cada 1,0 mm dedeflexión, estando fijos solo el par de montajestraseros.

• Si es necesario, deben instalarse patas desoporte directamente en el subchasis.

• Las patas de soporte deben estar diseñadaspara evitar cualquier tensión adversa en laestructura del vehículo al utilizar el equipo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Para chasis cabinas:• Hay que aliviar la tensión de los extremos del

subchasis en el extremo delantero paraminimizar la concentración de tensión porcontacto local, vea la figura E176724.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).(Se recomienda montar el larguerolongitudinal en los soportes dejando unespacio entre él y la superficie superior delbastidor).

• Los subchasis rígidos (por ejemplo, largueroslongitudinales de sección cerrada conectadosrígidamente a travesaños de sección similar)pueden dañar el bastidor al impedir su flexiónnatural. Por lo tanto deben utilizarse soportesflexibles apropiados. Vea la figura E176546.

• En cada conjunto de soportes debe utilizar 2tornillos 10 de clase 8,8 como mínimo.

• Para obtener información sobre el dispositivode seguridad de puntales y patas, vea furgón,bus y kombi.

Gato hidráulico de cola

DescripciónRef.1000 mmA

Se recomienda fijar el armazón de elevación enla parte inferior y en la superior mediante placasde refuerzo y tornillos pasantes. También serecomienda diseñar o situar las placas de refuerzode forma que se pueda pasar la carga a unaestructura de carrocería reforzada adyacente.No se recomienda utilizar gatos hidráulicos decola con suspensión inferior para furgón, bus ykombi de la gama Transit.Para chasis cabina con un diseño de gatohidráulico de cola, es recomendable utilizar unsubchasis de carrocería único para fijar en laestructura del chasis cabina. Puede ver laconexión entre el subchasis y la estructura de lacarrocería de la cabina del chasis en la figuraE176724.

Para desplazamientos y/o cargas mayores, serequieren equipos estabilizadores adicionales,como puntales o gatos. Si no está seguro,póngase en contacto con su representante localde NSC o con el Vehicle Converter AdvisoryService (Servicio de información sobre laconversión de vehículos) a través de la direcció[email protected] convertidores del vehículo deben colocar unapegatina en este para indicar que el equipo no sedebe utilizar sin puntales o gatos en su posiciónde funcionamiento. También es responsabilidadde los convertidores de vehículos garantizar unfuncionamiento seguro del equipo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Para ver gatos hidráulicos de cola utilizados paracarga general o más especializados, paraelevadores de sillas de ruedas, vea la figuraE176546.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.3 Sistemas de bastidores

5.3.1 Sistemas de guías

Para fijar un sistema de guías, se recomiendautilizar las zonas marcadas tal y como se muestraen la figura E176000.NOTA: Las posiciones de fijación superiores noson estructurales y soportan una carga máximade solo 30 kg.• El armazón debe ser rígido y autosostenido, y

debe atornillarse al suelo. Utilice refuerzosdebajo del suelo.

• Se recomienda no taladrar el suelo encombinación con revestimientos de plásticodel suelo de carga.

• Para la fijación alternativa a través del piso alos travesaños, consulte la sección Bastidor ysistema de soporte de este manual y la figuraE176203, Taladrado de bastidores y refuerzode tuberías.Remítase a: 5.14 Bastidor y sistema de soporte

(página 274).• Los puntos de fijación del compartimento de

carga también pueden utilizarse comoposiciones de fijación adicionales.Remítase a: 5.4 (página 252).

• Después de cortar o taladrar la carrocería,debe sellar bien las partes en cuestión paraevitar que entre agua, sal, polvo. Utilicematerial de sellado y acabado autorizado porFord, y protección anticorrosión para los bajos.

• Para minimizar la tensión en la zona superiorde la carrocería, hay que utilizar arcosadicionales de techo transversales.

• Si se van a colocar revestimientos en el interiordel área de carga. Todos los tornillos pasantesde las guías deben estar diseñados para seraccesibles a través del revestimiento de laestructura de la carrocería con la placa deextensión.

• No se debe fijar ningún soporte de carga alrevestimiento únicamente.

• Para mayor resistencia a choques, se debediseñar el sistema de guías con refuerzosdiagonales.

• El vehículo debe ser equipado con unmamparo Ford de la opción estándar paraofrecer la mejor protección al conductor y alos pasajeros delanteros.

• Es preferible que haya una guía en cada ladopara equilibrar la carga del vehículo.

Para diseñar guías de transporte de fibra de vidriopara la parte exterior de la carrocería, construyala estructura interna y atornille a través del lateralde la carrocería a la estructura interna, con lasposiciones de fijación recomendadas, vea lasfiguras E176000 y E176512, o puntos de fijacióndel compartimento de carga.Remítase a: 5.4 (página 252).Para más informaciónRemítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).Para obtener más información, consulte "Zonasen las que no se puede taladrar".Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido del

cableado (página 84).Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).Remítase a: 5.6 Cierres de la carrocería (página

255).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Ubicaciones de fijación recomendadas

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Guías de fibra de vidrio en el exterior del furgón

Guías de fibra de vidrio del exterior del furgón - Fijadas transversalmente a la estructura robusta interna(mínimo recomendado)

DescripciónRef.Arco transversal de anchura completa.1Acoplamientos de soportes de carga, a través del lateral de la carrocería a la estructura interna(2 como mínimo, arriba y abajo).

2

Tornillos pasantes.3Bucles de punto de fijación del compartimento de carga.4

Para diseñar guías de transporte de fibra de vidriopara la parte exterior de la carrocería, serecomiendan los siguientes requisitos únicos:• Construya una estructura de guía interna y

atornille a través del lateral de la estructurade externa, véase la figura E176512.

• Las estructuras internas deben ser rígidas,autosostenidas e ir atornilladas a través delpiso. Utilice refuerzos debajo del piso.

• Evite las zonas no taladrables cuando elija lasposiciones de fijación.Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido

del cableado (página 84).• Se recomienda equilibrar carga del vehículo.

Remítase a: 1.15 Distribución de la carga(página 40).

• Distribuya la fuerza por igual por toda laestructura fija.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.4 Carrocería - Información general—Especificaciones

5.4.1 Puntos de alineación del compartimento de carga

Todos los vehículos van equipados con puntosde fijación en el compartimento de carga, se tratade anillas en 'D', tal y como se muestra enE146219. No todos los vehículos mostrarán todaslas ubicaciones, esto dependerá del vehículo

base. Para obtener más información y consultarlas ubicaciones de las fijaciones adicionales,remítase al manual del propietarioRemítase a: 5.3 Sistemas de bastidores (página

249).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.5 Paneles del extremo delantero de la carrocería

5.5.1 Divisiones (mamparos):protección del conductor y losacompañantes delanteros en furgóny bus

En las figuras siguientes se muestran lasposiciones estándares de fijación de mamparosen el pilar B. Éstas son tuercas de soldaduraestándar. Puede colocar los mamparos de lagama estándar Ford en estos puntos.Los mamparos Ford estándar dejan un espaciode separación con la estructura de la carroceríapara permitir la flexión natural de la carrocería yla circulación de aire de la cabina al espacio decarga trasero, a fin de controlar la ventilación.

También se debe tener en cuenta la circulaciónde aire y la flexión de la carrocería al diseñar unmamparo alternativo. Se recomienda no restringirel recorrido de ajuste del asiento del conductor oel pasajero.El convertidor del vehículo es responsable degarantizar que se cumpla la normativa localvigente que regula los mamparos y las rejillasprotectoras de ventanas. También es responsablede garantizar el cumplimiento de los requisitosde limitación de carga al utilizar un mamparo noestándar.

Orificios de fijación de mamparo de techo medio

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Orificios de fijación de mamparo de techo alto

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.6 Cierres de la carrocería

5.6.1 Revestimiento interior delcompartimento de carga

Hay que procurar no dañar el sistema de cierre,bisagra, pestillo o de tirante de tope (cableseléctricos, sistema de apertura) al aplicar elrevestimiento interior.Tenga cuidado en no dañar el protector exterior(lamina que cubre el orificio interior de acceso dela puerta) al desmontar o aplicar el revestimientointerior de la puerta.

PELIGRO: Debe pensar en los puntos defijación de otros accesorios, como guíaspara tornillos pasantes. Es posible quefijar componentes en el material delrevestimiento no sea adecuado para elfuncionamiento normal y seguro delvehículo.

El peso adicional de los revestimientos de laspuertas puede requerir el montaje de refuerzosadicionales en estas y en el pilar (en elmecanismo de bisagra y tope).

5.6.2 Forro/revestimiento decontrachapado

ATENCIÓN: No se debe taladrar en elvehiculo antes de comprobar cuáles sonlas zonas en las que no se debe taladrary consultar el diagrama de conexioneseléctricas.

Remítase a: 4.1 Guías de instalación y tendido delcableado (página 84).

Remítase a: 5.6 Cierres de la carrocería (página255).

Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).

• Se debe realizar un corte de precisión de lospaneles con máquina, no manualmente conuna sierra de vaivén, para evitar los bordesásperos y las esquirlas.

• Se debe realizar un pretaladrado de lospaneles.

• No se deben taladrar los paneles del piso; alfijar los paneles hay que usar los puntos deamarre de carga.

• Al montar un piso de contrachapado, serecomienda que no tenga juntas.

• Utilice guarnecidos del suelo de aluminio.• El contrachapado debe ser resistente al agua

(impermeable y resistente a la ebullición –WBP).

• Se recomienda emplear un grosor de 9 mmpara suelos y un grosor de 6 mm para forroslaterales y de puertas.

Para obtener más información póngase encontacto con su representante local de NSC o elTaller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

5.6.3 Reducción del hueco de lapuerta corredera en los vehículos M1

ATENCIÓN: Al convertir un vehículoN1/N2 o M2 en un vehículo M1, debeninstalarse soportes de espaciadorderecho e izquierdo actualizados o piezasde diseño equivalente en los portones decarga laterales correderos.

Para obtener más información póngase encontacto con su representante local de NSC o elTaller Autorizado local de Ford.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

DescripciónRef.Soporte de espaciador: lado derecho BK31-A214A46-A_/lado izquierdo BK31-A214A47-A_12 clips y cierre W7117122

5.6.4 Seguridad, sistema antirrobo ysistema de cierre

NOTA: No se recomienda modificar el sistemade cierre ni dañar el protector de seguridadalrededor del cierre y el pestillo.No obstante, en caso de que sea necesariorealizar una modificación para las conversiones,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través [email protected] evitar problemas de seguridad con elsistema de cierre, es recomendable consultar alconcesionario local de Ford antes de realizarmodificaciones.

Al desmontar y volver a montar juntas de puertas,tenga cuidado en colocarlas correctamenteutilizando las mismas juntas, ya que es vital paralos esfuerzos de cierre de la puerta. No realiceninguna modificación en las bridas de sellado oen las superficies sin antes consultarlo con suconcesionario local Ford o con el Servicio deasesoramiento de convertidor de vehículos([email protected]). Puede incluir ajustes deextracción/ventilación de aire para asistir a losesfuerzos de cierre de la puerta si se necesitancambios significantes en el cierre.El módulo de control de la carrocería estádiseñado para funcionar específicamente con losmecanismos de cierre y pestillo de Ford Transity, por tanto, bloquea y desbloquea los pestillosdurante períodos de tiempo específicos. Lafuncionalidad de bloqueo de puertas adicionaldebe basarse en el uso de mecanismos de pestilloadicionales de Ford Transit. Es posible activarpestillos adicionales mediante relés conectadosen paralelo a pestillos existentes.En las siguientes figuras se muestran las áreasen las que no es recomendable taladrar.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Zona en la que no se debe taladrar - Puerta lateral derecha

DescripciónRef.300 mmA55 mm para vehículos con el volante a la derecha / 35 mm para vehículos con el volante a laizquierda

B

190 mmC150 mmD100 mmE140 mmF200 mmG70 mmH

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Zona en la que no se debe taladrar - Puerta lateral izquierda

DescripciónRef.300 mmA35 mm para vehículos con el volante a la derecha / 55 mm para vehículos con el volante a laizquierda

B

190 mmC150 mmD60 mmE140 mmF200 mmG90 mmH

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Zona en la que no se debe taladrar: puertas correderas laterales (se muestra la puerta lateralderecha, la izquierda es simétricamente opuesta)

DescripciónRef.550 mmA350 mmB150 mmC550 mmD150 mmE200 mmF650 mmG450 mmH350 mmI750 mmJ

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Zona en la que no se debe taladrar - Puertas traseras del compartimento de carga, H2

DescripciónRef.320 mmA340 mmB170 mmC920 mmD200 mmE520 mmF300 mmG

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Zona en la que no se debe taladrar - Puertas traseras del compartimento de carga, H3

DescripciónRef.550 mmA340 mmB170 mmC920 mmD200 mmE520 mmF300 mmG

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.7 Retrovisores

5.7.1 Retrovisores exteriores

NOTA: La anchura máxima de una conversióndel vehículo debe limitarse a 2400 mm paracumplir con la instalación según la normativa deiluminación ECE R48 que especifica lasrestricciones de anchura para los componentesde luz obligatorios o consulte la ADR13 o lalegislación local para conocer la normativa sobreiluminación aplicable. La instalación opcional deluces antiniebla delanteras limita el ancho delvehículo a 2375 mm.

Los retrovisores de brazo corto se especifican entodas las versiones y permiten anchuras máximasde vehículo o remolque de hasta 2,2 m.Los retrovisores de brazo largo están disponiblescomo opción en chasis cabina y variantes dechasis de autocaravana y cubren anchurasmáximas de vehículo o remolque de hasta 2,4 m.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.8 AsientosNOTA: Al volver a montar el asiento y el cinturónde seguridad deben usarse los tornillosespecificados y hay que asegurarse de aplicar elpar de apriete especificado. Para obtener losvalores del par de apriete, póngase en contactocon el concesionario local de Ford o el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de [email protected]

5.8.1 Furgón

ATENCIÓN: No se deben colocar asientosen la zona de carga trasera de un furgón.

5.8.2 Asientos térmicos

PELIGRO: El suministro eléctrico para elasiento térmico Ford original no se debeutilizar para otros fines, por ejemplo:para otros consumidores de electricidad.

No es recomendable modificar asientos térmicos,ya que esto podría afectar al funcionamiento delairbag o provocar una anomalía (configuraciónincorrecta) de este.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.9 Cristales, marcos y mecanismos

5.9.1 Parabrisas térmico y lunetatérmica

PELIGRO: No manipule el sistema base(controlado por el módulo de control dela carrocería y la arquitectura múltiple)ni los suministros del controlador ocableado asociado.

Estas opciones no están disponibles comoaccesorios posventa ni pueden ser instaladas porun convertidor de vehículos.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford. Si no puedenayudarle, póngase en contacto con el VehicleConverter Advisory Service (Servicio deinformación sobre la conversión de vehículos) através de la dirección [email protected]

5.9.2 Lunetas

Para las ventanillas es recomendable especificarel vehículo base como una carrocería kombi oautobús. Sin embargo, al convertir un furgón sedeben seguir las siguientes normas:• Corte el panel exterior de la carrocería y la

puerta a menos de 1 mm del saliente del panelinterior.

• No corte en las juntas de los paneles ni de lospilares.

• Utilice un cristal autorizado para la instalación,en conformidad con los requisitos legales.

PELIGRO: Para el montaje del asientotrasero

Remítase a: 5.8 Asientos (página 263).

Para la batalla del vehículo y la altura del techo,Remítase a: 1.13 Colocación de componentes y

ergonomía (página 33).

véase la tabla de dimensiones principales delvehículo en este manual

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Sección transversal de instalación de ventana en un lado de la carrocería de un furgón

DescripciónRef.Sección transversal horizontal del pilar "C"ASección transversal vertical de ventana lateral (portón de carga no lateral)BCristal1Adhesivo2Corte en torno al borde del saliente del panel de la carrocería, a una distancia entre 0 y 1,5mm de dicho saliente.

3

Tira de guarnecido de ventana4

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.10 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag

5.10.1 Airbags

Zonas de despliegue de los airbagsdelanteros

AVISOS:No coloque accesorios en la zona dedespliegue de los airbags del conductory el acompañante, ya que puede verseafectado su despliegue.No coloque los adhesivos o etiquetassobre las cubiertas del airbag ya quepuede verse afectada su activación.

NOTA: Los vehículos especificados con un airbagdel acompañante delantero incorporan uninterruptor de desactivación situado en elsalpicadero, en el lado del acompañante. No retireni cubra el interruptor de desactivación ya queesto podría restringir el acceso o afectar a lfuncionamiento.NOTA: Todos los vehículos M1 van especificadoscon airbags de acompañante como equipamientoestándar. El airbag delantero del acompañanteincluye la función de testigo del cinturón deseguridad del conductor.

Zonas de despliegue de los airbagslaterales y de cortina

AVISOS:No coloque accesorios en la zona dedespliegue de los airbags laterales y decortina, ya que puede verse afectado sudespliegue.No coloque los adhesivos o etiquetassobre las cubiertas del airbag ya quepuede verse afectada su activación.

NOTA: Si se están planificando modificacionesen esta zona, se recomienda especificar unvehículo base sin airbags.

Airbags laterales (montados en el asiento):los airbags laterales de este vehículo no se hanvalidado para usarlos con asientos delanterosbasculantes. No especifique un vehículo base conairbags laterales si tiene programado modificarlocon un dispositivo basculante en los asientosdelanteros o un reposabrazos en el lado exteriorde los asientos delanteros; esto podría afectar alfuncionamiento o al despliegue de los airbagslaterales. Asegúrese de que las fundas de losasientos instaladas están diseñadas para su usoen asientos equipados con airbag lateral.Airbags de cortina: las modificaciones ampliasdel techo y el revestimiento pueden interferir enel despliegue de los airbags de cortina. Si va amodificarse o reemplazarse el techo o elrevestimiento, no especifique los airbags decortina en el vehículo base.Si se necesita acceso al techo, para instalar porejemplo accesorios exteriores montados en eltecho, asegúrese de que el revestimiento sereinstala sin modificar a través de los puntos demontaje existentes.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Módulo de control de sistemas deretención (RCM)

El RCM se ubica entre los asientos delanteros,debajo de la consola del freno deestacionamiento, consulte la figura E145413.

AVISOS:Si se realizan modificaciones o refuerzosen el área del RCM, la sincronización deldespliegue del airbag lateral podríaresultar afectada y provocar undespliegue no controlado de este.El dispositivo del RCM viene protegidopor la consola y el freno deestacionamiento para evitar cualquierdaño de los ocupantes cuando setrasladan detrás del asiento para accedera la parte trasera del vehículo. La consolay el freno de estacionamiento debenmantenerse en su posición de instalaciónpara garantizar la protección del RCM.

Módulo de control de sistemas de retención(RCM)

Sensores delanteros, laterales y depuerta

El sensor de airbag para los airbags delanterosse encuentra detrás de la rejilla frontal, véase lafigura E167679.Los sensores para los airbags laterales seencuentran en la parte inferior de los pilares B(consulte la figura E145412) y en la puertadelantera, detrás del altavoz (consulte la figuraE167680).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

AVISOS:Si se realizan modificaciones o refuerzosen el área de los sensores, lasincronización del despliegue de losairbags laterales podría resultarafectada y provocar un despliegue nocontrolado de estos.Solo se permite taladrar o pulir en estasáreas si los cables de la batería estándesconectados.Si el vehículo está especificado conairbags laterales y de cortina, asegúresede que ningún accesorio montado en laspuertas obstaculice las zonas deactivación del airbag y que cualquierorificio perforado en el revestimiento dela puerta o en el interior o en el exteriorde la chapa se sella correctamente, paraconservar la integridad de la cavidad dela puerta. Si no se sellan debidamentelos orificios del revestimiento de lapuerta o de la chapa de metal, puedeafectar a la sensibilidad del sistema deseguridad.

Si la batería está desconectada:Remítase a: 4.4 Batería y cables (página 117).Sección Sensor de monitorización de la bateríapara volver a conectar la batería.

Sensor delantero

Sensor lateral

Sensor de la puerta

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.11 Sistema de cinturones de seguridad

5.11.1 Cinturones de seguridad

PELIGRO: Para garantizar el correctofuncionamiento del sistema de seguridadpasivo, siga los procedimientos dedesmontaje y montaje del sistema decinturones de seguridad.

Debe evitarse la extracción y reinstalación delcinturón de seguridad, el enganche o cualquiercomponente del sistema de cinturón deseguridad. En caso de que sea necesario extraery volver a colocar el sistema durante laconversión, siga las instrucciones de desmontajey montaje del sistema de cinturones de seguridadtal y como se describe en el manual de taller.Póngase en contacto con su representante localde NSC para obtener más información.Al extraer el sistema de cinturones de seguridad,debe aplicarse a la correa del cinturón deseguridad un retenedor bifurcado 200 mm pordebajo del tope del botón de la correa. Estoevitará que se deslice toda la correa hacia elretractor y éste quede bloqueado.Al volver a instalar, primero monte el retractor enla carrocería y después tire con cuidado de lacorrea para sacarla del retractor y haga el lazo. Acontinuación, extraiga el retenedor bifurcado. Sise bloquea el retractor, deje que se deslice unapequeña parte de la correa hacia el retractor paraque se desbloquee la correa. No intentedesbloquear el retractor tirando de la correa confuerza ni manipulando el mecanismo de bloqueo.

5.11.2 Testigo del cinturón delconductor

El testigo del cinturón del conductor es unrequisito legal para los vehículos M1. El enganchedel cinturón del conductor dispone de uninterruptor que detecta si el conductor llevapuesto el cinturón de seguridad. Esta funcióndebe conservarse independientemente de lasmodificaciones que se realicen en un vehículo M1.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.12 Techo

5.12.1 Unidades de ventilación deltecho

DescripciónRef.Forma local en el techo solar1

General - Las aberturas no deben cortar los arcosdel techo, consulte la figura E176161. Las unidadesde ventilación deben impedir la entrada directade agua y polvo. Debe estar disponible un sistemade cierre para evitar la entrada de humo. Debencumplirse las normas legales de proyección deinteriores y exteriores.Unidades de ventilación -El panel del techopuede soportar hasta 1 kg en las zonas del techosin apoyo. Las cargas de hasta un máximo de25 kg deben distribuirse a lo largo de los rieles deltecho, entre los arcos del techo.Unidades de aire acondicionado -Las unidadesque pesen más de 25 kg deben sujetarseinternamente sobre los largueros del travesañoque reparten la carga por los rieles del techo.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.12.2 Separación del techo - Solo vehículos basados en caravana

DescripciónRef.Zona de remache y tornillo autorroscante1Zona de empernado2Los tornillos proporcionados para la zona de empernado están entre los puntos de soldaduraazules

3

Separación del techo máxima estándar (se muestra un chasis de autocaravanas Transit conel techo y el panel trasero desmontados, para chasis cabina simple de caravana, se aplica lamisma estrategia de fijación).

A, B

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.12.3 Guías del portaequipajes y travesaños de carga

Accesorios de sujeción de carga

DescripciónRef.Accesorios de sujeción de carga - el número de accesorios de sujeción de carga depende delvehículo.

1

Tapones para evitar la entrada de agua o corrosión.2

PELIGRO: Consulte el manual delpropietario para obtener informaciónacerca de transporte de carga y cargasmáximas en el techo.

Pueden instalarse guías del portaequipajes entodas las variantes de furgón, bus y kombi,siempre que se cumplan las siguientescondiciones:• La carga transportada no supera el peso

recomendado que se indica en el manual delpropietario, incluida la guía del portaequipajes.

• La carga se distribuye uniformemente (elconvertidor debe asegurarse de que estalimitación se indica en el manual delpropietario).

• La carga de una sola fijación, en caso de cargamáxima, no debe superar los 31,75 kg.

• Las guías del portaequipajes deben fijarse altecho con un tornillo M8 por cada fijación.

• Lea y siga las instrucciones del fabricante si vaa montar unas guías del portaequipajes.

• Se recomienda no colocar el borde delanterode las guías delante del borde trasero de lapuerta del conductor o el pilar “B”.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.13 Prevención de la corrosión

5.13.1 Información general

Evite taladrar en travesaños de un bastidorcerrado para evitar el riesgo de corrosión causadopor las virutas metálicas.Si fuera necesario taladrar:• Vuelva a pintar los bordes metálicos y

protéjalos contra la corrosión después decortar o taladrar.

• Elimine todas las virutas metálicas del interiordel travesaño lateral y aplique protecciónanticorrosión.

• Aplique protección anticorrosión dentro y fueradel bastidor.

Para la soldadura:Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).

5.13.2 Reparación de pintura dañada

Después de cortar o modificar cualquier chapametálica del vehículo, habrá que reparar la pinturadañada.Asegúrese de que todos los materiales seancompatibles con las especificaciones Fordpertinentes y que ofrezcan el mismo rendimientoque los materiales originales siempre que seaposible. Para consultar las especificaciones,póngase en contacto con el Vehicle ConverterAdvisory Service (Servicio de información sobrela conversión de vehículos) a través [email protected].

5.13.3 Protección y materiales de losbajos del vehículo

PELIGRO: Evite contaminar o aplicar unrevestimiento excesivo a las superficiesde componentes, como por ejemplo:frenos o catalizadores.

Asegúrese de que todos los materiales seancompatibles con las especificaciones Fordpertinentes y que ofrezcan el mismo rendimientoque los materiales originales siempre que seaposible.Algunos productos de otras marcas puedenafectar al revestimiento original. Para conocer lasespecificaciones relativas a los materiales queevitan la corrosión, póngase en contacto con surepresentante local de ventas o con el servicio deinformación sobre la conversión de vehículos enla dirección [email protected].

5.13.4 Pintura de ruedas

PELIGRO: No se deben pintar lassuperficies del inmovilizador de ruedasque estén en contacto con otras ruedas,el tambor de freno o disco, el cubo y losorificios, u otras superficies de debajo delas tuercas de la rueda. Si se aplicanotros tratamientos a estas superficies,el rendimiento del inmovilizador deruedas y la seguridad del vehículopodrían verse afectados. Cubra la ruedaantes de cambiar el color o reparar lapintura.

5.13.5 Corrosión por contacto

Al utilizar materiales con distinto potencialelectroquímico, asegúrese de que los materialesestén aislados entre sí para evitar la corrosión porcontacto provocada por una diferencia depotencial.Utilice materiales aislantes apropiados. Siempreque sea posible, elija materiales con bajo nivel dediferencia de potencial electroquímico.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.14 Bastidor y sistema de soporte

5.14.1 Puntos de montaje y tuberías

Los orificios del bastidor se crean durante elproceso de producción. No se han diseñado parafijar equipos adicionales. Si son necesariassujeciones adicionales para el bastidor, hay queseguir la recomendación proporcionada en lafigura E176204. Esto no se aplica a áreas deaplicación de carga, como sujeciones de muelleo de amortiguador.

NOTA: Después de taladrar, hay que eliminarrebabas, abocardar todos los orificios del bastidory eliminar las partículas metálicas. Debe aplicarseprotección anticorrosiva.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).

Taladrado de bastidores y refuerzo de tuberías

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

DescripciónArtículoDescripciónArtículoSe recomienda utilizar siempre aran-delas. Tamaño mínimo igual a laanchura del riel inferior.

8Penetración completa; soldadura dediámetro completo en cada lado

1

Piso - grosor mínimo 37 mm9Línea central de orificios/tuberías230 mm a 35 mmALínea central de orificios/tuberías3Diámetro máximo 16,5 mmBTornillo4Diámetro 11 mmCRiel longitudinal530 mm a 35 mmDTuerca de tornillo650 mm mínimoESe recomienda utilizar siempre un tubo7

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Bastidor auxiliar para piso bajo u otro equipamiento - Chasis cabina

DescripciónRef.Desplazamiento longitudinal continuo o larguero de soporte de la carrocería1Utilice siempre ambos lados en todos los soportes de chasis2Travesaños3Alivie la tensión de las partes frontal y longitudinal en caso de que haya riesgo de concentraciónde tensión en el bastidor debido a contacto longitudinal.

4,5,6

5 mm (como mínimo)A50 mm (como mínimo)BAnchura de 50 mm para todos los soportesCSi es posible, se debe evitar el contacto longitudinal, ya que puede provocar concentraciónde tensión.

D

20 mm (como mínimo)r

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.14.2 Estructura de carroceríaautosostenida

Las carrocerías y las estructuras se consideraránautosostenidas si cumplen las siguientes reglas:

• Los travesaños se utilizan en cada punto demontaje del chasis, veaRemítase a: 5.1 Carrocería (página 221).las figuras de acoplamiento del bastidor a lacarrocería E67667, E167668, 167669, E167670y también E74576 y E176203 en esta sección.

• Cada travesaño tiene una conexión adecuadacon la pared lateral de la carrocería (3) o conel bastidor de piso continuo (5), tal y comomuestra la figura E74576.

• La pared lateral de la carrocería o el bastidorde piso continuo soportan los salientes delbastidor (tanto si es un bastidor estándarcomo si es un bastidor extendido).

Principio de diseño típico de una estructura de carrocería autosostenida

DescripciónRef.Utilice todas las ubicaciones estándares con 2 fijaciones M10.1Panel del piso2Bastidores laterales de la carrocería3Travesaños del piso4Bastidor con perfil "U" de piso continuo5Perfil "L" longitudinal6Guía del bastidor del vehículo base7Línea central del vehículo base8

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

También puede diseñarse la estructura decarrocería autosostenida de la manera indicadaen la figura E74577. Este concepto se basa en unaestructura autosostenida en la que el piso semonta directamente sobre la superficie superiordel bastidor.En la figura E74577 puede ver una seccióntransversal de un vehículo genérico en el que lostravesaños y los puntales opuestos estánnivelados con la superficie de los largueroslaterales del bastidor.Es importante para el funcionamiento global dela estructura del vehículo que los puntales esténconectados a un bastidor de piso longitudinalcontinuo o a un conjunto de estructura lateral dela carrocería.Modificación de piso bajo (sólo comoorientación):• Diseñe travesaños y puntales únicos, y

colóquelos con una separación aproximadade 600 mm como máximo.

• Si es posible, vuelva a aplicar el momento delpar del puntal con el travesaño entre elbastidor mediante tornillos pasantes comunes,véase la figura E74577, Bastidor estándar depiso bajo.

• Taladre el bastidor e inserte tubosseparadores, vea Taladrado de bastidores yrefuerzo de tuberías, figura E176204.

• Hay que conectar los extremos exteriores delos puntales al lado de la carrocería quesoporta la carga / bastidor del borde del pisoo a la estructura lateral de la carrocería(incluido el soporte sobre la rueda).

• La caja estructural de la rueda debe mantenerla continuidad longitudinal mediante unaconexión rígida al bastidor del borde del pisoo a la estructura lateral de la carrocería.

• Las placas del piso deben colocarsebásicamente sobre los travesaños y lospuntales, pero no en la superficie superior delbastidor.

• Pantallas térmicas del escape para piso bajo;Remítase a: 3.6 Sistema de escape (página

77).

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

Bastidor estándar de piso bajo

DescripciónRef.Línea central vertical del vehículo1Panel del piso2Borde de suelo longitudinal continuo3Puntal4Piso bajo5

5.14.3 Bastidor extendido

Información general:• Están disponibles extensiones salientes

traseras como opción de producción normal(estándar).

• Las carrocerías o equipos que superen lalongitud estándar de extensión necesitarán unsoporte. Véanse las figuras E74575, largueroslongitudinales de la parte inferior de lacarrocería, y E74576, estructuras de carroceríaautosostenidas.

• El convertidor del vehículo debe especificar enel manual del propietario la carga útildisponible recomendada. No deben superarselos pesos máximos especificados en las placasde los ejes ni la masa de eje máxima admitida,según lo especificado en este manual.

• Se debe diseñar el vehículo con distribuciónuniforme de la carga.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

5.14.4 Extensión de bastidor trasera no estándar

DescripciónRef.Travesaño1Soporte de muelle trasero24 tornillos M103Conjunto de tubo separador4Bridas retiradas5Bridas nuevas para la barra flexible6

Las extensiones que sean más largas que las dela opción de producción normal (estándar) debencumplir las siguientes condiciones:• Se debe cambiar la posición original del

travesaño trasero o la barra flexible (oequivalente) en el extremo de cualquierextensión modificada para cumplir lasnormativas (véase la figura E176203 -Extensiones de bastidor trasero de opción deproducción normal). Vea también:Remítase a: 1.16 Remolque (página 45).figura E167538.

• La barra flexible estándar se atornilla de lamanera indicada en las figuras E176203 yE167538, como se mencionó en el párrafoanterior.

• El conjunto de la extensión modificada debeincluir un travesaño adyacente al extremo delbastidor original para sustituir la barra flexiblecuya posición ha cambiado (véase la figuraE74577).

• Las plataformas planas y las carrocerías bajasintegradas en extensiones de opción deproducción no estándar deben tener largueroslongitudinales continuos diseñados por elfabricante de la carrocería o el proveedor deequipos. Véase la figura E74577, para resolverlos momentos de par límites en el tope trasero.

• Las extensiones deben fijarse al bastidor bajoel enganche trasero del muelle con los 4tornillos y los 4 orificios de la parte posteriordel bastidor, 8 en total por vehículo, véase lafigura E176203.

• Los cuatro 4 orificios traseros del bastidordeben protegerse con tubos para evitar elderrumbe del bastidor, véase la figura E176203.

• Idealmente, los tubos espaciadores deberíanformar parte de un soporte soldado y de unconjunto que sostenga los tubos en su lugarexacto, lo que evitaría tener que soldarlos,véase la figura E176203.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• Hay que asegurarse de apretar los tornillos ylas tuercas del enganche del muelle al parcorrecto. Para pares de aprieteRemítase a: 1.14 (página 39).

• Las extensiones protegidas sobre el exteriordel bastidor requieren quitar las bridas desujeción salientes de la barra flexible en losextremos del bastidor. Hay que aplicarprotección anticorrosión a los bordes del corte.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).• Si fuera necesario taladrar las bridas superiores

salientes, sólo se permite hacerlo hacia laparte de atrás de los soportes de muelle, porcontinuidad de la placa de cierre de laextensión modificada. El diámetro de losorificios debe ser de 6,0 mm como máximo.

• Es recomendable que la extensión modificadatenga una sección cerrada, un grosor dematerial y propiedades similares a los delbastidor existente.

• Queda a discreción del convertidor del vehículoañadir una sección abierta equivalente para elconjunto de la extensión.

• Queda a discreción del convertidor del vehículoañadir orificios de aligeramiento y travesañosa la nueva extensión.

• No se debe soldar el bastidor original salvo alagregar tubos separadores (según loespecificado). Vea la figura E745171.

• No se debe taladrar las superficies superior einferior del bastidor, incluidas las bridassalientes, salvo lo antes recomendado porcontinuidad del cierre.

• Cualquier otro tipo de acabado, como elgalvanizado en caliente, se deja a discrecióndel fabricante de carrocerías, siempre que notenga un impacto negativo en el producto Fordoriginal.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).

5.14.5 Taladrado de bastidores yrefuerzo de tuberías

Puede taladrar el bastidor y soldar en su sitio lostubos separadores de refuerzo teniendo en cuentalo siguiente:• Debe aplicar todos los detalles indicados en

la figura E148689.• Localice y taladre los orificios con precisión,

utilizando una guía de taladro para asegurarsede que los orificios son cuadrados con respectoa la línea central vertical (tenga en cuenta elángulo de despulle de un larguero lateral).

• Taladre para hacer un orificio de tamañomenor al deseado y después pula con elmandril hasta alcanzar el tamaño deseado.

• Elimine todas las virutas metálicas del interiordel travesaño lateral y aplique protecciónanticorrosión.

• Debe soldar completamente los extremos deltubo y rectificarlos de forma que quedenplanos y cuadrados (en grupos, si espertinente). Tenga en cuenta el ángulo dedespulle de un larguero lateral.

• Aplique protección anticorrosión dentro y fueradel bastidor.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).• Los orificios deben agruparse de dos en dos,

separados verticalmente entre 30 y 35 mm dela superficie superior y/o inferior del bastidor,u horizontalmente con una separación mínimade 50 mm, y separados entre 30 y 35 mm dela superficie superior y/o inferior del bastidor(consulte la figura E148689).

• Utilice siempre tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo.

• No coloque los tubos a media altura en elbastidor, ya que esto podría crear un efecto"bureta de aceite" en las paredes laterales dela sección profunda.

• Si es posible, los momentos de par de lospuntales deben resolverse emparejando lostravesaños interiores entre los largueroslaterales del chasis en línea con los puntales,véase la figura E74577.

• El diámetro máximo admitido de un orificio enla pared lateral del bastidor es de 16,5 mm,independientemente de su uso.

Evite taladrar en travesaños de un bastidorcerrado para evitar el riesgo de corrosión causadopor las virutas metálicas.Remítase a: 5.13 Prevención de la corrosión

(página 273).El taladrado y la soldadura de bastidores y laestructura de la carrocería deben realizarsesiguiendo las instrucciones. Póngase en contactocon el Vehicle Converter Advisory Service(Servicio de información sobre la conversión devehículos) a través de [email protected] paraobtener información detallada.Remítase a: 5.1 Carrocería (página 221).Soldeo.

5.14.6 Equipo auxiliar - Montaje desubchasis

Los subchasis y largueros longitudinales típicospara plataformas planas y carrocerías bajas o delado abatible, o para equipos que superen lalongitud de bastidor estándar (de opción deproducción normal), deben cumplir las siguientesespecificaciones:

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

• Las plataformas planas y las carrocerías bajasmontadas en largueros longitudinalesintegrales, metálicos de canal o perfilrectangular – no de madera, deben utilizarambos lados de todos los soportes debastidor, véase la figura E74575.

• Es necesario aliviar la tensión de los largueroslongitudinales en la parte frontal si están encontacto con la superficie superior del bastidor,a fin de minimizar la concentración de tensión,véase la figura E74575. Sin embargo, espreferible montar el larguero longitudinal enlos soportes, dejando un espacio entre él y lasuperficie superior del bastidor.

• En cada conjunto de soportes debe utilizar 2tornillos M10 de clase 8,8 como mínimo.

• Los 2 conjuntos traseros deorificios/ubicaciones de montaje del bastidordeben atornillarse a par completo con un100% de agarre. La conexión con los demásorificios/ubicaciones delanteros del bastidordebe localizarse y sujetarse con precisión, peropermitiendo una flexión relativa entre elsubchasis y el bastidor. Por ejemplo,dispositivos de control de sujeción como pilasde arandelas cónicas o resortes con cierresautomáticos.

• Las alturas mínimas de piso requerirán separarlos neumáticos traseros de las cajas de arcode rueda (vea las especificaciones del vehículosobre sacudidas de los neumáticos).

• Bastidor. Por ejemplo, dispositivos de controlde sujeción como pilas de arandelas cónicaso resortes con cierres automáticos.

• Las alturas mínimas del piso requerirán separarlos neumáticos traseros de las cajas de arcode rueda.

Carrocerías bajas o de lado abatible montadasen un soporte (no se incluye figura).Para carrocerías o equipos que no superan lalongitud de bastidor estándar o de encargo deproducción normal.Para plataformas planas o carrocerías bajaselevadas por encima de la posición máxima deneumático “tras una sacudida”, a fin de obteneruna superficie de piso plana sin interrupciones(consulte las especificaciones del vehículo).• Solo hay que añadir refuerzos longitudinales

anteriores y posteriores entre los dos 2travesaños traseros

• Deben usarse siempre todos losorificios/ubicaciones de montaje del bastidor.

• Todos los cierres de soporte de bastidor debenatornillarse a par completo con 100 % deagarre de fricción.

5.14.7 Depósito de agua enautocaravanas

NOTA: Es recomendable colocar junto a laabertura de llenado una pegatina o etiqueta queidentifique el líquido que hay que usar. Porejemplo: 'Sólo agua' para los depósitos de agua.

Fecha De Publicacion: 07/2014FORD TRANSIT 2014.5

AAccionamiento de accesorios...................................71Accionamientos de accesorios frontales —

Información general...................................................71Acerca de este manual.................................................7Adición de conectores...............................................212Airbags...........................................................................266Altavoces traseros adicionales.............................156Anulación del sistema de arranque-parada y

carga configurable...................................................108

ÁÁrbol de transmisión...................................................57

AArranque-parada.........................................................137Asiento giratorio del conductor............................194Asientos.........................................................................263Asientos térmicos......................................................263Aspectos legales y comerciales................................9Autorización legal y homologación del

vehículo..........................................................................10Ayudas para entrar en el vehículo y para salir de

él.......................................................................................33

BBarras de remolque.....................................................45Barrido automático y luces automáticas para

vehículos con salientes grandes........................188Bastidor extendido....................................................279Bastidor y sistema de soporte..............................274Batería y cables.............................................................117Bocina.............................................................................136

CCableado a través de la placa de metal.............88Cableado y tendido general.....................................84Caja de cambios manual...........................................75Cálculo de la altura del centro de gravedad......43Calibración y montaje de tacógrafo....................150Cambio en la configuración del vehículo..........150Campo de visibilidad del conductor.....................33Capacidad eléctrica del vehículo —

Alternador....................................................................116Características de conducción y control del

vehículo..........................................................................24Cargas adicionales y sistemas de carga............123Carrocería.......................................................................221Carrocería de chasis cabina......................................37Carrocería - Información

general—Especificaciones...................................252Carrocerías de volquete...........................................242Carrocerías integrales y conversiones................224Chasis cabina...............................................................227Chasis cabina simple de caravana.......................241Chasis de autocaravana Transit...........................235Cierre centralizado......................................................172Cierres de la carrocería............................................255Cinturones de seguridad.........................................269Códigos de pedido de opción de vehículo

especial (SVO).............................................................17Colocación de componentes y ergonomía.........33Cómo utilizar este manual..........................................8Compatibilidad electromagnética (EMC)..........22

Conectividad del remolque......................................97Conector de interfaz de alta especificación del

vehículo (A608)......................................................208Conector de interfaz del vehículo.........................195Conectores....................................................................189Conectores de la central de caravana.................191Conectores no utilizados...........................................85Conectores y conexiones eléctricas....................189Conexión a masa.................................................85, 214Conexiones de suministro de alta corriente y

conexiones a masa....................................................117Conexiones eléctricas de la barra de

remolque.......................................................................93Configuración de la batería, cargas adicionales,

sistema de arranque-parada y cargaregenerativa inteligente (SRC).............................121

Configuración de la gestión de la energía..........113Configuraciones de batería.....................................120Conocimiento sobre compatibilidad

electromagnética (EMC)........................................87Controlador de la velocidad de las rpm

(revoluciones por minuto) del motor(A003).........................................................................139

Control antibloqueo — Programa electrónico deestabilidad...................................................................58

Control de velocidad.................................................170Control de velocidad de crucero

adaptativo...................................................................170Controles electrónicos del motor.........................137Conversiones eléctricas.............................................114Conversiones especiales..........................................178Corrosión por contacto............................................273Cristales, marcos y mecanismos.........................264Cuadro de instrumentos (IPC).....................................

DDatos de la masa en orden de marcha................58Depósito de agua en autocaravanas.................282Depósito y contenedores de carga seca...........242Descripción e interfaz del sistema de bus

CAN.................................................................................98Diagramas de circuitos..............................................116Dimensiones principales del vehículo..................34Dimensiones recomendadas del área de carga

principal.........................................................................35Directiva de Fin de vida útil del vehículo

(ELV)...............................................................................25Directrices de balance de carga.............................116Directrices generales sobre la ubicación de los

componentes..............................................................33Distribución de carga.................................................40Distribución de la carga.............................................40Divisiones (mamparos): protección del

conductor y los acompañantes delanteros enfurgón y bus...............................................................253

DPF y control del régimen del motor..................145

EEfecto de la conversión en el ahorro de

combustible y el rendimiento del vehículo......24Efectos de la conversión en los sistemas de

aparcamiento por ultrasonidos............................33Elementos auxiliares para el transporte del

vehículo y almacenamiento del vehículo..........31Elevación del vehículo con elevador.....................29Elevación del vehículo con gato.............................26Embrague........................................................................74

Índice alfabético

283

Equipamiento de elevación hidráulico...............243Equipo auxiliar - Montaje de subchasis..............281Especificaciones de cables.......................................86Espejos retrovisores accionados

eléctricamente...........................................................159Estructura de carrocería autosostenida.............277Estructuras de carrocería - Información

general...........................................................................221Extensión de bastidor trasera no estándar......280Extensiones y sistemas de escape

opcionales......................................................................77

FFabricantes de neumáticos.......................................55Filtro de partículas diesel (DPF)..............................78Fórmulas...........................................................................43Forro/revestimiento de contrachapado.............255Freno de estacionamiento........................................58Freno hidráulico — Frenos delanteros y

traseros...........................................................................58Funcionamiento del sistema y descripción de

componentes.............................................................106Funciones/indicaciones adicionales del

vehículo.........................................................................178Furgón.............................................................................263Fusibles............................................................................175Fusibles y relés..............................................................175

GGarantía de vehículos Ford..........................................9Generador y alternador.............................................130Gráficos de fuerza del motor....................................59Grupo de interruptores para vehículos utilitarios

(A607) - Se muestra un vehículo con el volantea la izquierda..............................................................204

Grupo de preparación de la luz de faro(A606).........................................................................203

Guías de instalación y tendido del cableado.....84Guías del portaequipajes y travesaños de

carga...............................................................................272

HHolgura de la rueda......................................................55Homologación alternativa..........................................10Homologación de la conversión...............................21

I"Iluminación de teatro" adicional para la parte

trasera del interior del vehículo...........................169Iluminación exterior....................................................158Iluminación interior.....................................................169Indicaciones de Peligro, Atención y Nota en este

manual..............................................................................8Información complementaria.....................................8Información de contacto.............................................12Información de la batería...........................................117Información del mazo de cables.............................84Información general..................................58, 243, 273Información general sobre los latiguillos de

frenos..............................................................................58Información general y avisos específicos..........105Instalación de equipos que contienen motores

eléctricos.......................................................................116Instalación del calefactor auxiliar...........................70Instrucciones de seguridad importantes................8

Integridad de la parte frontal para refrigeración,protección contra impactos, aerodinámica eiluminación...................................................................241

Interconexión de módulos.........................................98Interruptores auxiliares.............................................205Introducción.......................................................................7

KKit de gato........................................................................55Kit de reparación de neumáticos............................55

LLegislación.....................................................................146Limpiaparabrisas..........................................................177Llantas y neumáticos...................................................55Luces – antiniebla delanteras y traseras............159Luces de marcha atrás..............................................158Luces externas adicionales....................158, 160, 179Luces interiores adicionales....................................169Luces - Luz de ráfagas / Intermitente..................159Luces para vehículos anchos..................................159Lunetas...........................................................................264

MManecillas, cerraduras, pestillos y sistemas de

apertura.........................................................................172Mazos de cables de opciones de vehículo

especiales (SVO) y kits de posventa.................178Modificación del ajuste de velocidad máxima del

vehículo.........................................................................145Módulo de control de la carrocería (BCM).........101Montaje del mazo de cables del tacógrafo........147Montaje de un tacógrafo en vehículos fabricados

con opción de tacógrafo digital...........................149Motor..................................................................................59Motor - Refrigeración...................................................69Muelles y soportes de muelle............................53, 54

NNormativa de la homologación del tipo de

vehículo completo (2007/46/CE): solomercados de la Unión Europea................................9

Nuevo para esta publicación del manual demontaje de carrocerías y equipos (BEMM)07/2014..............................................................................7

OObligaciones y responsabilidades legales...........10

PPanel de fusibles auxiliar (A526)...........................197Paneles del extremo delantero de la

carrocería.....................................................................253Pantallas térmicas del escape..................................77Parabrisas térmico y luneta térmica...................264Pautas del ciclo de trabajo del vehículo...............24Piezas de acero al boro.............................................223Pintura de ruedas.................................................56, 273Posición del centro de gravedad.............................40Prácticas de asignación de clavijas para

conectores.....................................................................84Prevención de chirridos y traqueteos....................85Prevención de fugas de agua....................................85

Índi

ce a

lfab

étic

o

284

Prevención de la corrosión......................................273Procedimiento de comprobación de la altura

del centro de gravedad.............................................41Procedimientos de empalme del cableado......85Protección antiempotramiento delantera,

trasera y lateral...........................................................33Protección y materiales de los bajos del

vehículo........................................................................273Puntos de alineación del compartimento de

carga.............................................................................252Puntos de aplicación del gato delanteros..........26Puntos de aplicación del gato traseros................27Puntos de conexión a masa...................................214Puntos de conexión para uso del cliente -

Excepto caravanas..................................................190Puntos de montaje y tuberías...............................274

RRadio de gama media y radio de gama media

con DAB........................................................................153Radio MyConnection y radio MyConnection con

DAB................................................................................152Receptor del sistema de apertura con mando a

distancia/sistema de control de la presión delos neumáticos (receptor delRKE/TPMS)................................................................174

Recomendaciones de alimentación yconectividad...............................................................129

Reducción del hueco de la puerta corredera enlos vehículos M1........................................................255

Reglas relativas a la batería....................................120Relés.................................................................................175Remolque........................................................................45Reparación de pintura dañada.............................273Requisitos de la barra de remolque......................45Requisitos generales de seguridad del

producto.........................................................................10Requisitos mínimos para el sistema de

frenos................................................................................11Responsabilidad civil de productos........................11Restricciones del flujo de aire..................................70Retirada o modificación de las puertas..............172Retrovisores exteriores............................................262Retrovisores.................................................................262Revestimiento interior del compartimento de

carga.............................................................................255Rueda de repuesto......................................................55Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH)..............30

SSeguridad, sistema antirrobo y sistema de

cierre.............................................................................256Seguridad en la carretera............................................11Selección del motor para realizar

conversiones................................................................59Sensor de control de la presión de los

neumáticos (TPMS).................................................55Sensor de monitorización de la batería

(BMS)...........................................................................125Separación del techo - Solo vehículos basados

en caravana.................................................................271Sistema de carga.......................................................105Sistema de cinturones de seguridad.................269Sistema de climatización........................................134Sistema de combustible...........................................79Sistema de escape.......................................................77Sistema de frenos........................................................58

Sistema de información y entretenimiento –Información general—Especificaciones...........151

Sistema de mantenimiento de carril....................171Sistema de seguridad...................................................11Sistema de seguridad pasivo (SRS) -

Airbag..........................................................................266Sistema de suspensión..............................................52Sistemas de bastidores...........................................249Sistemas de batería sencilla y doble..................126Sistemas de calefacción auxiliares.......................69Sistemas de escape del vehículo — Furgonetas

con mamparos............................................................78Sistemas de guías.....................................................249Soldadura.......................................................................221Suspensión delantera.................................................53Suspensión trasera......................................................54

TTacógrafo.......................................................................146Taladrado de bastidores y refuerzo de

tuberías........................................................................281Taladrado y soldadura..................................................11Techo..............................................................................270Teléfono celular...........................................................157Tercer botón de la llave de bolsillo - Chasis

cabina simple y chasis de autocaravanasTransit solamente.....................................................174

Terminología.....................................................................9Testigo del cinturón del conductor.....................269Tipo de conversión........................................................17Tipo de conversión - Tablas de referencia...........17Tornillería—Especificaciones...................................39Transmisión de potencia...........................................57Tubos de escape y soportes.....................................77

UUbicación permitida para la antena......................23Unidades de ventilación del techo......................270Unidad principal de audio (AHU): resumen del

paquete de entretenimiento multimediaintegrado en el vehículo (ICE)..............................151

ZZonas dentro del alcance del conductor............33"Zonas en las que no se debe taladrar" del suelo

bajo el depósito de combustible.......................224Zonas en las que no se puede taladrar — Zona

de carga trasera.........................................................89

Índice alfabético

285