manual de instrucciones scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – suspensión adaptativa (dcc) 190...

333
Manual de instrucciones Scirocco Edición 2015 Scirocco Manual de instrucciones

Upload: duongphuc

Post on 12-Oct-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Manual de instrucciones SciroccoEdición 2015

Scir

occo

M

anua

l de

inst

rucc

ione

s

Page 2: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos sus tipos y modelos. Por tanto, lerogamos comprenda que pueden producirse modifi-caciones en lo que a diseño, equipamiento y tecno-logía se refiere. Los datos relativos a los equipa-mientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimen-siones, a las masas, al consumo de combustible, a lasnormas y a las funciones del vehículo se correspon-den con la información disponible al cierre de la re-dacción. Es posible que algunos equipamientos aúnno estén disponibles (consulte a su concesionarioVolkswagen) o solo se ofrezcan en determinadospaíses. No se puede exigir ningún tipo de responsa-bilidad derivada de los datos, las ilustraciones y lasdescripciones de este manual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen AG.

Volkswagen AG se reserva todos los derechos con-forme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservadoslos derechos de modificación.

Elaborado en Alemania.

© 2015 Volkswagen AG

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones a fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posibles pe-ligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

PELIGRO→ pág. 83, Información general sobre el montajey la utilización de asientos para niños.

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 4

Cuadro general del vehículo

Vistas del exterior del vehículo– Vista lateral 6– Vista frontal 7– Vista trasera 8

Habitáculo– Cuadro general de la puerta del

conductor 9– Cuadro general del lado del conductor 10– Cuadro general de la consola central 12– Cuadro general del lado del acompañante 13– Cuadro general de los símbolos del

revestimiento interior del techo 14

Cuadro de instrumentos– Testigos de advertencia y de control 14– Instrumentos 17– Sistema de información Volkswagen 24

Antes de emprender la marcha

Antes de salir– Consejos para la conducción 32

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 35– Cierre centralizado y sistema de cierre 37– Puertas 46– Portón del maletero 46– Ventanillas 49– Techo de cristal 52

Cómo ir sentado de forma correcta y segura– Ajuste de los asientos 54– Funciones de los asientos 62– Cinturones de seguridad 64– Sistema de airbags 73– Asientos para niños 82

Luces y visibilidad– Luces 91– Equipamiento para protegerse del sol 102

– Limpialavacristales 103– Espejos retrovisores 109

Transporte de objetos– Consejos para la conducción 113– Maletero 115– Portaequipajes de techo 118– Conducción con remolque 120

Equipamiento práctico– Compartimentos portaobjetos 121– Portabebidas 125– Cenicero y encendedor 125– Tomas de corriente 126

Durante la marcha

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas yaparcar– Poner en marcha y parar el motor 128– Cambiar de marchas 134– Frenar, detener y aparcar el vehículo 143– Conducir de forma ecológica 154– Dirección 156

Sistemas de asistencia al conductor– Asistentes de arranque 159– ParkPilot 162– Asistente de marcha atrás (Rear View) 169– Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 174– Sistema de detección del cansancio

(recomendación de realizar un descanso) 180– Regulador de velocidad (GRA) 182– Detector de ángulo muerto con asistente

de salida del aparcamiento (Exit Assist) 184– Suspensión adaptativa (DCC) 190

Climatización– Calefactar, ventilar y refrigerar 191

En la estación de servicio– Repostar 198– Combustible 202

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Conservación, limpieza ymantenimiento

En el vano motor– Preparativos para trabajar en el vano

motor 205– Aceite del motor 210– Líquido refrigerante del motor 215– Batería del vehículo 219

Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 225– Información importante sobre las llantas

y los neumáticos 228

Conservación y mantenimiento del vehículo– Conservación y limpieza del vehículo 243– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 253– Servicios móviles online 261– Información para el usuario 264– Gestión del motor y sistema de

depuración de gases de escape 267

Situaciones diversas

Consejos prácticos– Preguntas y respuestas 270– En caso de emergencia 271– Cierre y apertura de emergencia 274– Herramientas de a bordo 278– Tapacubos 280– Cambiar una rueda 282– Kit reparapinchazos 288– Fusibles 292– Cambiar lámparas 294– Ayuda de arranque 300– Arrancar por remolcado y remolcar 303

Datos técnicos

Datos técnicos– Datos del vehículo 307– Motores de gasolina 311– Motores diésel 314

Abreviaturas empleadas 316

Índice alfabético 317

Índice 3

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Scirocco.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos→ pág. 10.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o un equipa-miento. En el apartado en cuestión se proporcionainformación más detallada sobre dicho sistema oequipamiento, así como sobre sus características,condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones y descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, cercióresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran la documentaciónde a bordo:– Plan de Mantenimiento

– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Radio o Sistema de navegación

– Preinstalación para teléfono móvil

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Acerca de este manual de instrucciones 5

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Vistas del exterior del vehículo

Vista lateral

Fig. 1 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 1:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 198

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 264

Manilla exterior de la puerta.............................................................................................................................. 46

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 109– Intermitente adicional..................................................................................................................................... 91– Luces de orientación ........................................................................................................................................ 91

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 282

1

2

3

4

5

Las posiciones 3 a 5 se encuentran en el mis-mo lugar también en el otro lado del vehículo.

Cuadro general del vehículo6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Parabrisas con:– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................ 103– Sensor de lluvia y de luz ................................................................................................................................. 103– Sensor del control automático de la luz de cruce ............................................................................... 91– Sensor del asistente de luz de carretera (Light Assist)...................................................................... 91– Ventana de visión para la cámara de los sistemas de asistencia .................................................. 159– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 307

Palanca de apertura del capó del motor....................................................................................................... 205

Faro............................................................................................................................................................................... 91, 294

Lavafaros .................................................................................................................................................................... 103

Sensores delanteros del ParkPilot y del sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) ....... 162, 174

Faro antiniebla con intermitente y luz diurna independiente............................................................. 91, 294

Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una tapa ............................................ 303

1

2

3

4

5

6

7

Las posiciones 3 a 6 se encuentran en el mis-mo lugar a la izquierda y a la derecha.

Vistas del exterior del vehículo 7

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Vista trasera

Fig. 3 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 3:

Tercera luz de freno

Luneta con:– Limpialuneta........................................................................................................................................................ 103– Calefacción ........................................................................................................................................................... 191

Emblema de Volkswagen para abrir el portón del maletero ............................................................... 46

Zona de la cámara del asistente de marcha atrás (Rear View) ........................................................... 169

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 91, 294

Sensores traseros del ParkPilot y del sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) ............ 162, 174

Luz de la matrícula ................................................................................................................................................. 294

Sensor de radar del detector de ángulo muerto detrás del paragolpes ......................................... 184

Alojamiento de la argolla de remolque trasera detrás de una tapa.................................................. 303

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Las posiciones 5 , 6 y 8 se encuentran en elmismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Cuadro general del vehículo8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Habitáculo

Cuadro general de la puerta del conductor

Fig. 4 Cuadro general de los mandos dispuestos en la puerta del conductor (vehículos con el volante ala izquierda). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la → fig. 4:

Manilla interior de la puerta............................................................................................................................... 46

Tecla del cierre centralizado para el bloqueo y desbloqueo del vehículo – ......................... 37

Mando para ajustar los retrovisores exteriores ......................................................................................... 109– Ajuste de los retrovisores exteriores – – – Calefacción de los retrovisores exteriores – Plegado de los retrovisores exteriores

Testigo de control del cierre centralizado ................................................................................................... 37

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 205

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos ..................................................................................... 49

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 121

Catadióptrico o luz de puerta

1

2

3

4

5

6

7

8

Habitáculo 9

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 5 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 6 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Cuadro general del vehículo10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Leyenda de la fig. 5 y fig. 6:

Mando de las luces :.......................................................................................................................................... 91– Luces diurnas independientes o permanentes – Control automático de la luz de cruce – Luz de posición y luz de cruce , – Luces antiniebla ,

Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos ................ 91

Regulador del alcance de las luces ............................................................................................................ 91

Difusores de aire – – ............................................................................................................................... 191

Palanca ........................................................................................................................................................................ 91– para encender y apagar la luz de carretera – – para las ráfagas de luz x– para los intermitentes – para la luz de estacionamiento – con teclas para manejar el regulador de velocidad (GRA) – – – – .. 182

Cuadro de instrumentos:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 17– Pantalla .................................................................................................................................................................. 17– Testigos de advertencia y de control........................................................................................................ 14

Palanca .................................................................................................................................................................. 103– para conectar el limpiaparabrisas – – para el barrido intermitente del parabrisas o para conectar el sensor de lluvia – con mando para ajustar la duración de los intervalos de barrido o la sensibilidad del

sensor de lluvia – para desconectar el limpiacristales – para el barrido breve x– para el barrido automático del limpialavaparabrisas – para el limpialuneta – para el barrido automático del limpialavaluneta – con teclas para manejar el sistema de información Volkswagen , ........................ 24

Mandos del volante multifunción, lado derecho ...................................................................................... 24– Teclas para manejar el sistema de información Volkswagen – – , , – Abrir el menú principal del teléfono o aceptar llamadas telefónicas – Activación del sistema de control por voz

Bocina

Cerradura de encendido o pulsador de arranque (sistema de cierre y arranque KeylessAccess)......................................................................................................................................................................... 128

Pedales ........................................................................................................................................................................ 134

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 73

Palanca para el ajuste de la columna de dirección .................................................................................. 54

Mandos del volante multifunción, lado izquierdo– Ajuste del volumen de la radio, de las indicaciones orales de navegación o de una con-

versación telefónica , –

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 121

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Habitáculo 11

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Junto al asiento del conductor (sin figura): teclade la vigilancia del habitáculo → pág. 37

Cuadro general de la consolacentral

Parte superior de la consola central

Fig. 7 Cuadro general de la parte superior de laconsola central.

Leyenda de la → fig. 7:

Instrumentos adicionales ..................... 17

Testigo de control de la desactiva-ción del airbag frontal del acompa-ñante ............................................................. 73

Difusores de aire – – ................ 191

Pulsador para encender y apagarlos intermitentes de emergencia 271

Radio o sistema de navegación(montados de fábrica) → cuader-no Radio o → cuaderno Sistema denavegación

Tecla de la calefacción del asientoderecho .................................................... 191

1

2

3

4

5

6

Mandos para:– Sistema de calefacción y ventila-

ción ........................................................... 191– Climatizador manual ......................... 191– Climatronic ............................................ 191

Tecla de la calefacción del asientoizquierdo ................................................. 191

Parte inferior de la consola central

Fig. 8 Cuadro general de la parte inferior de laconsola central (vehículos con el volante a la iz-quierda).

7

8

Cuadro general del vehículo12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 9 Cuadro general de la parte inferior de laconsola central (vehículos con el volante a la de-recha).

Leyenda de la fig. 8 y fig. 9:

Palanca para:– Cambio manual.................................... 134– Cambio automático ........................... 134

Portaobjetos .............................................. 121– Con toma de corriente de 12 vol-

tios ............................................................ 126– Con cenicero y encendedor............ 125

Teclas para:– Regulación antipatinaje en ace-

leración (ASR) o ........................ 143– Suspensión adaptativa (DCC) – – ................................ 190

– Sistema Start-Stop ........................ 159

Palanca del freno de mano .................. 143

Reposabrazos central delanterocon compartimento portaobjetos .... 54, 121

Portabebidas de la parte delanterade la consola central .............................. 125

1

2

3

4

5

6

Cuadro general del lado delacompañante

Fig. 10 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción es simétrica.

Leyenda de la fig. 10:

Ubicación del airbag frontal delacompañante en el tablero de ins-trumentos ................................................... 73

Difusor de aire – – .................... 191

Manilla de la guantera con cerradu-ra ..................................................................... 121

Conmutador de llave dentro de laguantera para desconexión del air-bag frontal del acompañante ............. 73

Dentro de la guantera: tecla delsistema de control de los neumáti-cos ............................................................. 225

1

2

3

4

5

Habitáculo 13

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cuadro general de los símbolosdel revestimiento interior deltecho

Símbolo Significado

Luces interiores y de lec-tura → pág. 91

Techo de cristal→ pág. 52

Módulo de tres teclas→ cuaderno Preinstala-ción para teléfono móvil

Cuadro de instrumentos

Testigos de advertencia y decontrol

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor → , indicar la presen-cia de alguna anomalía → o avisar de la activa-ción de determinadas funciones. Algunos testi-gos de advertencia y de control se encienden alconectar el encendido y tienen que apagarse unavez se ponga el motor en marcha o durante lamarcha.

Adicionalmente, puede que en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestren mensajesque proporcionan información complementaria alconductor o que solicitan su intervención→ pág. 17, Instrumentos.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestre una representación simbólicaen lugar de un testigo de advertencia.

Algunos de los testigos de advertencia y de con-trol van acompañados adicionalmente de señalesacústicas al encenderse.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 91.

Símbolo Significado →

¡No continúe la marcha!Con la indicación correspondiente:la(s) puerta(s), el portón del malete-ro o el capó del motor están abier-tos o no están cerrados correcta-mente → pág. 17.

¡No continúe la marcha!El freno de mano está accionado→ pág. 143.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido de frenos estádemasiado bajo o hay una avería enel sistema de frenos → pág. 143.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido refrigerante delmotor está demasiado bajo, la tem-peratura del líquido refrigerante delmotor es excesiva o hay una averíaen el sistema de refrigeración delmotor → pág. 215.

Cuadro general del vehículo14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Símbolo Significado →

¡No continúe la marcha!La presión del aceite del motor esdemasiado baja → pág. 210.

¡No continúe la marcha!Al menos una puerta del vehículoestá abierta o no está cerrada co-rrectamente → pág. 46.

¡No continúe la marcha!El portón del maletero está abiertoo no está cerrado correctamente→ pág. 46.

¡No continúe la marcha!La dirección no funciona correcta-mente o no funciona en absoluto→ pág. 156.

El conductor o el acompañante nollevan abrochado el cinturón de se-guridad → pág. 64.Hay objetos encima del asiento delacompañante → pág. 64.

Hay una avería en el alternador→ pág. 219.

El cambio de doble embrague DSG®

se ha sobrecalentado → pág. 134.

Presencia de agua en el combustibleen el caso de vehículos con motordiésel → pág. 198.

Las pastillas de freno delanteras es-tán desgastadas.

Si se enciende: hay una avería en elESC o este se ha desconectado porcausas del sistema.O BIEN: junto con el testigo de con-trol del ABS : hay una avería en elABS.O BIEN: se ha vuelto a embornar labatería del vehículo → pág. 143.

Si parpadea: el ESC o el ASR estánregulando → pág. 143.

Se ha desconectado manualmente elASR.O BIEN: se ha desconectado ma-nualmente el ASR junto con el ESC→ pág. 143.

El ABS no funciona correctamente ono funciona en absoluto→ pág. 143.

La luz trasera antiniebla está encen-dida → pág. 91.

Símbolo Significado →

Existe un fallo parcial o total en elalumbrado del vehículo → pág. 294.

Si se enciende: hay una avería en elsistema de la luz de curva→ pág. 91.

Si parpadea aprox. 5 segundos trasconectar el encendido: el modo viajeestá activado → pág. 91.

Si se enciende: hay una avería queinfluye en los gases de escape→ pág. 267.

Si parpadea: tienen lugar saltos en lacombustión que dañan el catalizador→ pág. 267.

Si se enciende: precalentamiento delmotor diésel → pág. 128 (Poner elmotor en marcha), → pág. 267 (Ges-tión del motor).

Si parpadea: hay una avería en lagestión del motor (motor diésel)→ pág. 267.

Hay una avería en la gestión del mo-tor → pág. 267.

El régimen del motor está limitado(protección contra sobrecalenta-miento) → pág. 267.

El filtro de partículas diésel está sa-turado de hollín → pág. 267.

Hay una avería en la dirección→ pág. 156.

La presión de inflado de los neumá-ticos es demasiado baja o hay unaavería en el sistema de control delos neumáticos → pág. 225.

El nivel del agua del lavacristales es-tá demasiado bajo → pág. 103.

El depósito de combustible está casivacío → pág. 198.

Si parpadea: hay una avería en el sis-tema del aceite del motor→ pág. 210.

Si se enciende: el nivel del aceite delmotor está demasiado bajo→ pág. 210.

Hay una avería en el sistema de air-bags y de los pretensores de los cin-turones → pág. 73.

Cuadro de instrumentos 15

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Símbolo Significado →

El airbag frontal del acompañanteestá desactivado (PASSEN-GER AIR BAG ) o hay una averíaen el sistema de airbags→ pág. 73.

El tapón del depósito de combusti-ble no está cerrado correctamente→ pág. 198.

Hay una avería en el sistema Start-Stop → pág. 159.

Hay una avería en el detector de án-gulo muerto → pág. 184.

El intermitente izquierdo o derechoestá encendido → pág. 91.

Los intermitentes de emergencia es-tán encendidos → pág. 271.

Si se enciende: ¡pise el pedal del fre-no! → pág. 128 (Poner el motor enmarcha), → pág. 134 (Cambiar demarchas), → pág. 143 (Frenar).

Si parpadea: la tecla de bloqueo dela palanca selectora no está encas-trada → pág. 134.

El regulador de velocidad (GRA) estáregulando → pág. 182.

La luz de carretera está encendida olas ráfagas de luz están accionadas→ pág. 91.

El asistente de luz de carretera(Light Assist) está conectado→ pág. 91.

Si se enciende: preaviso de servicio→ pág. 22.

Si parpadea: ha llegado el momentode realizar algún servicio→ pág. 22.

Hay una avería en el cambio auto-mático. parpadea alternativamente con laindicación de la posición de la palan-ca selectora, p. ej., D → pág. 134.

El sistema Start-Stop está disponi-ble, la puesta en marcha automáticadel motor está activa → pág. 159.

El sistema Start-Stop no está dispo-nible.O BIEN: el sistema Start-Stop hapuesto el motor en marcha automá-ticamente → pág. 159.

Símbolo Significado →

En vehículos con motor diésel: elmotor se pone en marcha→ pág. 128.

El teléfono móvil está conectadomediante Bluetooth a la preinstala-ción para teléfono móvil montadade fábrica → cuaderno Preinstala-ción para teléfono móvil.

Indica el estado de carga de la bate-ría del teléfono móvil. Solo en casode preinstalación para teléfono mó-vil montada de fábrica → cuader-no Preinstalación para teléfono mó-vil.

La temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F) → pág. 17.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo (por ejemplo, hierba seca o combustible).

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Antes de abrir el capó del motor, apague elmotor y deje que se enfríe lo suficiente.

● El vano motor de cualquier vehículo es unazona peligrosa en la que pueden producirselesiones graves → pág. 205.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Cuadro general del vehículo16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Instrumentos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cuadro general de los instrumentos 17– Indicaciones de la pantalla 18– Instrumentos adicionales 21– Indicador de intervalos de servicio 22

Información adicional y advertencias:– Testigos de advertencia y de control → pág. 14

– Sistema de información Volkswagen→ pág. 24

– Indicación de la marcha engranada (cambioautomático) → pág. 134

– Indicaciones sobre los trabajos incluidos en losservicios → cuaderno Plan de Mantenimiento

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

Cuadro general de los instrumentos

Fig. 11 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 17.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 11:

Tecla para ajustar la hora del cuadro de instrumentos, de la radio o del sistema de navegación1)

– Pulse la tecla para marcar el campo de las horas o de los minutos.– Para avanzar, pulse la tecla . / 7 . Para avanzar rápidamente, manténgala pulsada.– Para finalizar el ajuste, pulse de nuevo la tecla o espere aprox. 10 segundos.

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja indica el régimen máximo permitido del motor para todas las marchastras el rodaje y funcionando a temperatura de servicio. Antes de alcanzar la zona roja se debe cam-biar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectora en la posición D o levantar el piedel acelerador → .

1

2

1) En función del equipamiento del vehículo, la hora también puede ajustarse en el menú Ajustes de la pantalla del cuadro de instru-mentos → pág. 29.

Cuadro de instrumentos 17

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor → pág. 215

Indicaciones de la pantalla → pág. 18

Velocímetro

Indicador del nivel de combustible → pág. 198

Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)– Pulse la tecla durante aprox. 1 segundo para poner el cuentakilómetros parcial a 0.

3

4

5

6

7

AVISO● Si el motor está frío, evite regímenes altos del

motor, su sobresolicitación y los acelerones.

● Para evitar daños en el motor, la aguja delcuentarrevoluciones no deberá permanecermucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiando pronto a una marcha superior sereduce el consumo de combustible y el nivel

de ruido.

Indicaciones de la pantalla

Fig. 12 En la pantalla del cuadro de instrumentos: indicaciones sobre el estado del capó del motor, delportón del maletero y de las puertas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

Leyenda de la fig. 12

¡No continúe la marcha!El capó del motor está abierto o noestá cerrado correctamente→ pág. 205.

¡No continúe la marcha!El portón del maletero está abierto ono está cerrado correctamente→ pág. 46.

¡No continúe la marcha!La puerta está abierta o no está ce-rrada correctamente → pág. 46.

En la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 17 puede mostrarse diversa informaciónen función del equipamiento del vehículo:

– Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertos → fig. 12

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora

– Temperatura exterior

– Indicación de la brújula

– Posiciones de la palanca selectora → pág. 134

– Marcha recomendada → pág. 134

– Indicador multifunción y menús para realizardiversos ajustes → pág. 24

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 22

Cuadro general del vehículo18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Velocímetro secundario (menú Ajustes)→ pág. 24

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ pág. 20

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

Mensajes de advertencia y de informaciónAl conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes (→ pág. 14)y, dependiendo del caso, incluso de una señalacústica. Según la versión del cuadro de instru-mentos, la representación puede variar.

Tipo de avisoColor delsímbolo

Explicación

Advertencia conprioridad 1

Rojo

El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señalesacústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro → !Compruebe la función que falla y elimine la causa. En caso necesario,solicite la ayuda de personal especializado.

Advertencia conprioridad 2

Amarillo

El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señalesacústicas de advertencia).¡Los fallos de funcionamiento o la falta de líquidos operativos puedenprovocar daños en el vehículo y la avería del mismo → !Compruebe lo antes posible la función que falla. En caso necesario,solicite la ayuda de personal especializado.

Mensaje informati-vo

– Proporciona información sobre procesos en el vehículo.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero. La última cifra indica 100 metros.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a aprox.+4 °C (+39 °F), en el indicador de la temperaturaexterior se enciende adicionalmente el “símbolodel cristal de hielo” . Este símbolo parpadea alprincipio y luego permanece encendido hasta quela temperatura exterior sobrepasa los +6 °C(+43 °F) → .

Cuando el vehículo está parado o se circula a muypoca velocidad, la temperatura exterior indicadapuede ser superior a la real debido al calor emiti-do por el motor.

El margen de medición abarca desde -40 °C(-40 °F) a +50 °C (+122 °F).

Indicación de la brújulaCuando el encendido está conectado y el sistemade navegación encendido, en la pantalla del cua-dro de instrumentos se indica la dirección en laque se circula.

Posiciones de la palanca selectora (cambioautomático)La posición actual de la palanca selectora semuestra tanto junto a la palanca como en la pan-talla del cuadro de instrumentos. En las posicio-nes D y S, así como en el modo Tiptronic, dado elcaso se muestra adicionalmente en la pantalla lamarcha engranada en cada momento.

Marcha recomendadaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción una recomen-dación de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible → pág. 134.

Cuadro de instrumentos 19

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Velocímetro secundario (mph o km/h)Durante la marcha se puede mostrar la velocidadadicionalmente en la pantalla del cuadro de ins-trumentos en una unidad de medida diferente ala del velocímetro (mph o km/h). Para ello se de-berá seleccionar la opción Sec. vel. del menúAjustes → pág. 24.

Vehículos sin visualización de menús en el cuadrode instrumentos:

– Ponga el motor en marcha.

– Pulse tres veces la tecla . El cuentakiló-metros total parpadea en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

– Pulse una vez la tecla . / . En lugar del kilo-metraje total se muestra brevemente “mph” o“km/h”.

– De este modo queda activado el velocímetrosecundario. La desactivación se realiza del mis-mo modo.

En las versiones del modelo para países en losque es obligatorio que se muestre el velocímetrosecundario permanentemente, no es posible de-sactivar el mismo.

Indicación del estado del sistema Start-StopEn la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual→ pág. 159.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entre

en contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo (por ejemplo, hierba seca o combustible).

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a los+4 °C (+39 °F), también podría haber hieloaun cuando no se encienda el “símbolo delcristal de hielo”.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones e in-

dicaciones de la pantalla. En el caso de las panta-llas sin visualización de mensajes informativos ode advertencia, las anomalías se indicarán sola-mente mediante testigos de control.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Cuadro general del vehículo20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Instrumentos adicionales

Fig. 13 Encima de la consola central: instrumen-tos adicionales.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

Leyenda de la fig. 13:

Indicador de la temperatura del aceite delmotor

El motor habrá alcanzado su temperatura deservicio cuando, con un estilo de conducciónnormal, la aguja permanezca en la zona inter-media de la escala. Si se somete el motor agrandes esfuerzos a temperaturas ambienteelevadas, es posible que la aguja se desplacehacia la derecha. Esto no tiene importanciamientras el testigo de control o no seencienda ni parpadee en el cuadro de instru-mentos → pág. 14.

Cronómetro– Cronómetro analógico, hasta 60 segundos.– Cronómetro digital con indicación de las

horas, los minutos y los segundos (hasta59 minutos y 59 segundos se muestran lasdécimas de segundo siempre y cuando elencendido esté conectado).

– Indicación digital del modo de cronome-traje seleccionado.

– Indicación digital de la hora y los minutos.Si no hay ningún cronometraje activo, trasconectar el encendido se muestra la horadigital.

Indicador de la presión de sobrealimentación

Este indicador muestra la presión de sobrea-limentación en el tramo comprendido entreel compresor, o el turbocompresor, y el mo-

1

2

3

tor. Cuanto más a la derecha se encuentre laaguja en la escala, mayor será la presión enese tramo y la potencia que entrega el mo-tor. La palabra “Turbo” en la escala significasobrealimentación.

Tecla para inicio/parada/puesta a cero– Modo cronómetro (STOP-WATCH): pulse

una vez la tecla para iniciar el crono-metraje; púlsela una segunda vez para de-tener el cronometraje. Presionando la tec-la de nuevo se reanuda el cronometraje.

– Modo cronómetro en función de la veloci-dad (TIME-SINCE-START): el cronometrajecomienza automáticamente al iniciarse lamarcha y se indica con una señal acústica.Pulse una vez para detener el cronometra-je.

– Pulse más de 2 segundos: el cronómetrose pone a cero.

– Cuando se muestra la hora digital (CLOCK),se puede cambiar entre el formato de 12 ode 24 horas pulsando la tecla .

Tecla del modo cronómetro o de la hora digi-tal

Pulsando la tecla se puede elegir entredos modos de cronometraje o la visualizaciónde la hora digital.

Una vez seleccionado, el modo se muestrabrevemente en la pantalla del cronómetro; acontinuación se muestra el último tiempomedido.– Modo cronómetro (STOP-WATCH)– Modo cronómetro en función de la veloci-

dad. El cronometraje comienza automáti-camente con una señal acústica al iniciarsela marcha (TIME-SINCE-START). Adicional-mente se enciende un diodo luminoso enel cronómetro para indicar que este modoestá activo.

– Visualización de la hora digital (CLOCK)

Si se desconecta el encendido estando un crono-metraje activo, la visualización permanece activadurante aprox. 2 horas más. Si al desconectar elencendido no hay ningún cronometraje activo, lavisualización de la hora digital se apaga al cabode aprox. 30 segundos.

Si en los siguientes 30 segundos tras desconectarel encendido se pulsa la tecla o , la vi-sualización permanece activa durante aprox.2 horas más.

4

5

Cuadro de instrumentos 21

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISOTras arrancar el motor frío, evite regímenes altosdel motor, su sobresolicitación y los acelerones.

La hora digital se ajusta con las teclas deajuste situadas en el cuadro de instrumen-

tos → pág. 17.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

La indicación del servicio aparece en la pantalladel cuadro de instrumentos → pág. 17.

En Volkswagen se distingue entre servicios decambio de aceite e inspecciones. El indicador deintervalos de servicio informa de la fecha del pró-ximo servicio que incluye un cambio del aceitedel motor y de la próxima inspección que se hade realizar. Las fechas de los servicios también fi-guran en el Plan de Mantenimiento.

En los vehículos sin visualización de mensajes, enla parte superior derecha de la pantalla del cua-dro de instrumentos se puede consultar para quétipo de servicio es válida la indicación actual:

– 1: Servicio de cambio de aceite

– 2: Inspección

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, vienen ya predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Gracias a la tecnología utilizadapor Volkswagen, en el caso del Servicio de cam-bio de aceite flexible solo hay que realizar un ser-vicio de cambio de aceite cuando el vehículo lonecesita. Para calcular este servicio de cambio deaceite (máx. 2 años), también se tienen en cuentalas condiciones en las que se utiliza el vehículo yel estilo de conducción individual. El preaviso deservicio aparece por primera vez 30 días antes dela fecha en la que corresponda realizar el servicioen cuestión. Los kilómetros y el tiempo que fal-tan se redondean siempre a 100 km y a días com-pletos respectivamente. El mensaje de servicio

actual solo se podrá consultar cuando se hayanrecorrido 500 km desde el último servicio. Hastaentonces solo se visualizan guiones.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar algún servicio próxima-mente, aparecerá un preaviso de servicio al co-nectar el encendido.

En los vehículos sin visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráel símbolo de la llave fija con una indicaciónen km y el símbolo de un reloj con la indicaciónde los días que faltan hasta la fecha del próximoservicio. La cifra indicada son los kilómetros queaún se pueden recorrer como máximo hasta lafecha del próximo servicio. Adicionalmente, en laparte superior derecha de la pantalla se indicarápara qué tipo de servicio es válido el preaviso (1para el Servicio de cambio de aceite, 2 para laInspección).

En los vehículos sin visualización de mensajes, siel preaviso es válido para ambos servicios (indica-ción 1 y 2 en la parte superior derecha de la pan-talla del cuadro de instrumentos), los kilómetrosy los días indicados se refieren al servicio que to-que realizar primero.

En los vehículos con visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráServicio de aceite o Inspección en--- km o --- días.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servi-cio, sonará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante unos segundos parpadeará elsímbolo de la llave fija . En los vehículos convisualización de mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos, aparecerá ¡Servicio deaceite ahora! o ¡Inspección ahora!.

Consultar un mensaje de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar el men-saje de servicio actual:

Cuadro general del vehículo22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentoslas veces que sean necesarias hasta que apa-rezca el símbolo de la llave fija y la cifra 1en la parte superior derecha de la pantalla. Losvalores mostrados son válidos para el Serviciode cambio de aceite.

– Pulse de nuevo la tecla del cuadro de ins-trumentos. Se visualiza el símbolo de la llavefija y la cifra 2 en la parte superior derechade la pantalla. Los valores mostrados son váli-dos para la Inspección.

– O BIEN: seleccione el menú Ajustes.

– Seleccione la opción Información del sub-menú Servicio.

En el caso de que no se haya realizado el serviciocorrespondiente en su momento, se visualizará elsigno menos delante de los kilómetros o de losdías.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceiteSi el Servicio de cambio de aceite no lo ha realiza-do un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar tal y como se describe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiacristales o la tecla situada en el volantemultifunción.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ y pulse la tecla antesde que transcurran aprox. 20 segundos.

No se deberá reiniciar el indicador entre los inter-valos de servicio; de lo contrario, las indicacionesresultarán incorrectas.

Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible yse reinicia el indicador de forma manual, se acti-vará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El in-tervalo de servicio ya no se calculará de forma in-dividual → cuaderno Plan de Mantenimiento.

Reiniciar la InspecciónSi la Inspección no la ha realizado un concesiona-rio Volkswagen, se puede reiniciar tal y como sedescribe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiacristales o la tecla situada en el volantemultifunción.

Apague los intermitentes de emergencia.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ y pulse la tecla antesde que transcurran aprox. 20 segundos.

Apague los intermitentes de emergencia.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos tras poner el motor en mar-

cha o pulsando la tecla de la palanca dellimpiacristales o la tecla del volante multifun-ción.

En los vehículos con el Servicio de cambiode aceite flexible, si la batería estuvo de-

sembornada durante un periodo de tiempo largo,no será posible calcular los días que faltan para elpróximo servicio de cambio de aceite. De ahí queel indicador pueda mostrar cálculos incorrectos.En este caso habrá que tener en cuenta los inter-valos de mantenimiento máximos permitidos→ cuaderno Plan de Mantenimiento.

Cuadro de instrumentos 23

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Sistema de informaciónVolkswagen

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cuadro de la estructura de los menús 24– Utilización de los menús del cuadro de

instrumentos 26– Menú principal 27– Indicador multifunción 28– Menú Ajustes 29– Submenú Asistentes 30– Submenú Confort 31– Submenú Luces y Visibilidad 31– Ajustes de confort personalizados 32

Con el sistema de información Volkswagen sepuede acceder a diferentes funciones y consultardiversa información en la pantalla del cuadro deinstrumentos siempre y cuando el encendido es-té conectado.

El número de menús disponibles del sistema deinformación Volkswagen y la estructura de estosdependen del sistema electrónico y del equipa-miento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Información adicional y advertencias:– Retrovisores exteriores → pág. 109

– Sistemas de asistencia al conductor→ pág. 159

– Radio o Sistema de navegación → cuader-no Radio o → cuaderno Sistema de navegación

– Preinstalación para teléfono móvil → cuader-no Preinstalación para teléfono móvil

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No consulte nunca los menús de la pantalladel cuadro de instrumentos durante la mar-cha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Cuadro de la estructura de losmenús

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 24.

A continuación se muestra a modo de ejemplo laestructura de los menús del sistema de informa-ción Volkswagen en la pantalla del cuadro de ins-trumentos. El número real de menús disponiblesy la denominación de las distintas opciones deestos menús dependen del sistema electrónico ydel equipamiento del vehículo.

Indicador multifunción (Ind. multifunc.)→ pág. 28

■ Duración del viaje (Durac. viaje)

■ Consumo actual (Cons. actual)

■ Consumo medio (Cons. medio)

■ Autonomía

■ A repostar

■ Recorrido

■ Velocidad media (Veloc. media)

■ Indicación digital de la velocidad (Veloc. digi-tal)

■ Temperatura del aceite (Temp. aceite)

■ Advertencia de velocidad (Advertencia a--- km/h o Advertencia a --- mph)

Audio → cuaderno Radio y → cuaderno Sistemade navegaciónNavegación → cuaderno Sistema de navegaciónTeléfono → cuaderno Preinstalación para teléfo-no móvil

Cuadro general del vehículo24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Asistentes → pág. 27

■ Luz curvas On / Off

■ Sistema de detección del cansancio (Det. can-sanc.) On / Off

■ Detector de ángulo muerto On / Off

■ Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) On / Off

Estado del vehículo (Estado vehículo) → pág. 27

Ajustes → pág. 29

■ Idioma / Lang.

■ Datos Ind. Multif.

– Duración del viaje (Durac. viaje) On / Off

– Consumo actual (Cons. actual) On / Off

– Consumo medio (Cons. medio) On / Off

– Recorrido On / Off

– Velocidad media (Veloc. media) On / Off

– Indicación digital de la velocidad (Veloc. di-gital) On / Off

– Indicación digital de la temperatura del acei-te (Temp. aceite) On / Off

– Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)On / Off

– Atrás

■ Confort → pág. 31

– Confirmación alarma (Confir. alarma)On / Off

– Cierre centralizado (Cierre centraliz.)

Bloqueo automático (Bloquear aut.) On / Off

Desbloqueo automático (Desbloq. aut.)On / Off

Desbloqueo de puertas (Desbloq. puerta:Todas (ptas.), Una puerta, Lado vehículo, In-dividual)

Atrás

– Elevalunas

Off

Todas

Conductor

Atrás

– Inclinación de los retrovisores (Inclin. re-trov.) On / Off

– Regulación de los retrovisores (Ajuste re-trov.)

Individual

Sincronizado

Atrás

– Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)

– Atrás

■ Luces y Visibilidad (Luces y Visibil.) → pág. 31

– Coming Home

– Leaving Home

– Luz ambiente

– Luz reposapiés

– Intermitentes de confort (Interm. conf.)On / Off

– Modo viaje On / Off

– Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)

– Atrás

■ Inercia On / Off

■ Hora

– Horas

– Minutos

– Modo 24h On / Off

– Hora verano On / Off

– Atrás

■ Neumáticos de invierno (Neum. invierno)

– --- km/h (o --- mph)

– Sistema On / Off

– + 10 km/h (5 mph)

– - 10 km/h (5 mph)

– Atrás

■ Unidades

– Temperatura

– Consumo/distancia (Consumo/dist.)

– Presión de aire

– Atrás

■ Sistema de control de los neumáticos (Sist.ctrol. neumát.) → pág. 225

– Guardar

– Atrás

■ Asistentes → pág. 27

– Luz de curvas

Luz de curvas On / Off

Atrás

– Detector de ángulo muerto → pág. 184

Sistema On / Off

Atrás

Cuadro de instrumentos 25

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Asistente de salida del aparcamiento (ExitAssist) → pág. 184

Sistema On / Off

Atrás

■ Aparcar/maniobrar

– Conexión automática del ParkPilot On / Off

■ Velocímetro secundario (Sec. vel.) On / Off

■ Servicio

– Información

– Atrás

■ Ajustes de fábrica (Ajustes fábrica)

Utilización de los menús del cuadrode instrumentos

Fig. 14 Vehículos sin volante multifunción: tec-la 1 en la palanca del limpiacristales (en el ladoderecho de la columna de dirección) para confir-mar opciones de menú y tecla basculante 2 paracambiar de menú.

Fig. 15 En el lado derecho del volante multifun-ción: teclas para utilizar los menús del cuadro deinstrumentos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 24.

Los vehículos con volante multifunción → fig. 15no cuentan con teclas en la palanca del limpia-cristales → fig. 14. En este caso, el sistema de in-formación Volkswagen solo se maneja con lasteclas del volante multifunción.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 17, no se podrá visualizar ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar y dejarde visualizar pulsando la tecla 1 situada en lapalanca del limpiacristales o la tecla situadaen el volante multifunción → fig. 15.

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 14 1 de lapalanca del limpiacristales o la tecla del vo-lante multifunción → fig. 15.

– Si el manejo se realiza con la palanca del lim-piacristales, mantenga pulsada la tecla bascu-lante → fig. 14 2 para visualizar el menú prin-cipal → pág. 27 o para volver al menú princi-pal desde otro.

– Si el manejo se realiza mediante el volantemultifunción, no se visualizará el menú princi-pal. Para cambiar de una opción a otra del me-nú principal, pulse la tecla o varias veces→ fig. 15.

Abrir un submenú– Pulse la parte superior o inferior de la tecla

basculante → fig. 14 2 situada en la palancadel limpiacristales o la tecla o situada enel volante multifunción hasta marcar la opciónde menú deseada.

– La opción marcada se visualizará entre dos lí-neas horizontales. Adicionalmente, a la dere-cha aparecerá un triángulo: .

– Para abrir la opción del submenú, pulse la tecla1 de la palanca del limpiacristales o la tec-

la → fig. 15 del volante multifunción.

Si en el transcurso de algunos segundos no se se-lecciona ninguna opción en el submenú, se vuel-ve al menú anterior.

Cuadro general del vehículo26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con la

tecla basculante de la palanca del limpiacrista-les → fig. 14 2 o con las teclas o del vo-lante multifunción → fig. 15. Dado el caso,mantenga pulsada la tecla correspondiente pa-ra aumentar o reducir el valor más rápidamen-te.

– Marque y confirme la selección con la tecla → fig. 14 1 de la palanca del limpia-cristales o con la tecla → fig. 15 del volantemultifunción.

Volver al menú principal– Mediante el menú: seleccione la opción Atrás

del submenú para salir de él.

– Si el manejo se realiza con la palanca del lim-piacristales, mantenga pulsada la tecla bascu-lante → fig. 14 2 .

– Si el manejo se realiza mediante el volantemultifunción, no se visualizará el menú princi-pal.

Menú principal

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 24.

Menú Función Véase

Ind. multi-func.

Informaciones y opciones de configuración del indicador multi-función

→ pág. 28

Audio Indicación de la emisora en el modo RadioIndicación del título en el modo CDIndicación del título en el modo Media

→ cuaderno Radioo → cuaderno Sis-tema de navega-

ción

Navegación Indicaciones informativas del sistema de navegación cuandoestá encendido:Con la guía al destino activa se muestran flechas de giro y ba-rras de proximidad. La representación es parecida a la repre-sentación mediante símbolos del sistema de navegación.Si la guía al destino no está activa, se muestra la dirección demarcha (función de brújula) y el nombre de la calle por la quese circula.

→ cuaderno Siste-ma de navegación

Teléfono Informaciones y opciones de configuración de la preinstalaciónpara teléfono móvil

→ cuader-no Preinstalaciónpara teléfono mó-

vil

Asistentes

Luz de curvas On / Off → pág. 91

Detección del cansancio (recomendación de pausa) On / Off → pág. 180

Detector de ángulo muerto On / Off → pág. 184

Asistente de salida del aparcamiento (Exit Assist) On / Off → pág. 184

Estado vehí-culo

Mensajes de advertencia o de información actuales.Esta opción solo aparece cuando hay mensajes de este tipo. Enla pantalla se indica el número de mensajes existentes. Ejem-plo: 1/1 o 2/2.

→ pág. 17

Ajustes Diferentes opciones de configuración, p. ej., ajustes para lasfunciones de confort, las luces, la hora, la advertencia de velo-cidad en caso de llevar neumáticos de invierno, el sistema decontrol de los neumáticos, el idioma y las unidades.

→ pág. 29

Cuadro de instrumentos 27

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Indicador multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 24.

El indicador multifunción muestra diversos datosde viaje y valores de consumo.

Cambiar entre las indicaciones del indicadormultifunción– Vehículos sin volante multifunción: pulse la

tecla basculante de la palanca del limpia-cristales → fig. 14.

– Vehículos con volante multifunción: pulse latecla o → fig. 15.

Memoria actual y memoria totalEl indicador multifunción cuenta con dos memo-rias automáticas: una memoria actual 1 o Desdela salida y una memoria total 2 o Cálculototal. En la parte superior derecha de la panta-lla se puede consultar qué memoria se está vi-sualizando.

Con el encendido conectado se puede cambiar de una memoria a otra pulsando la tecla → fig. 14 situada en la palanca del limpiacristales o la tecla → fig. 15 situada en el volante multi-función.

1 oDesde lasalida

Memoria ac-tual

Esta memoria recoge los datos de viaje y los valores de consumo des-de que se conecta el encendido hasta que se desconecta.Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, la memoria se bo-rra automáticamente. Si se continúa la marcha antes de que transcu-rran 2 horas desde la desconexión del encendido, los valores nuevosse añaden a los ya memorizados.

2 oCálculo to-

talMemoria to-tal

Esta memoria recoge los datos de viaje de un número indeterminadode trayectos hasta un máximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y59 minutos, o bien de 1999,9 km o 9999,9 km en función de la versióndel cuadro de instrumentos. Cuando se sobrepasa alguno de estos va-lores máximosa), la memoria se borra automáticamente y comienzaotra vez de 0.

a) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Borrar manualmente la memoria actual o lamemoria total– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifuncióny manténgala pulsada durante aprox. 2 segun-dos.

Selección personal de las indicacionesEn el menú Ajustes se pueden seleccionar losdatos del indicador multifunción que se han demostrar en la pantalla del cuadro de instrumen-tos. Adicionalmente se pueden modificar las uni-dades de medida utilizadas → pág. 29.

Indicaciones posibles

Opción de menú Función

Durac. viaje Tiempo transcurrido en horas (h) y minutos (min) desde que se conec-tó el encendido

Consumo El consumo actual de combustible se indica en l/100 km durante lamarcha y en l/h cuando el vehículo está detenido con el motor enmarcha. Cuando está activa la función de desplazamiento por inerciadel cambio de doble embrague DSG®, en la pantalla aparece el mensa-je Inercia en vez de la indicación del consumo de combustible→ pág. 134.

Cuadro general del vehículo28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Opción de menú Función

Cons. medio Tras conectar el encendido, el consumo medio de combustible co-mienza a visualizarse en l/100 km una vez recorridos 100 metros apro-ximadamente. Hasta ese momento aparecen guiones. El valor indica-do se actualiza aprox. cada 5 segundos.

A repostar Una vez consumidos 10 litros de combustible del depósito completa-mente lleno, se indica en litros la cantidad de combustible que hacefalta para llenar el depósito.

Autonomía Distancia aproximada en km que aún se puede recorrer con el nivel ac-tual del depósito de combustible si se mantiene el mismo estilo deconducción. El cálculo se realiza en base al consumo actual de com-bustible, entre otros factores.Esta opción no se puede desactivar en el submenú Datos Ind.Multif..

Recorrido Distancia en km recorrida desde que se conectó el encendido

Veloc. media Tras conectar el encendido, la velocidad media comienza a visualizarseuna vez recorridos 100 metros aproximadamente. Hasta ese momentoaparecen guiones. El valor indicado se actualiza aprox. cada 5 segun-dos.

Veloc. digital Velocidad actual en formato digital

Temp. aceite Temperatura actual del aceite del motor en formato digital

Advertencia a --- km/ho Advertencia a --- mph

Si se supera la velocidad programada, entre 30 km/h (18 mph) y250 km/h (155 mph), suena una señal acústica y, dado el caso, semuestra una advertencia.

Programar una velocidad para la advertencia develocidad– Seleccione la opción Advertencia a--- km/h o Advertencia a --- mph en elindicador multifunción.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunciónpara programar la velocidad actual y activar laadvertencia.

– Dado el caso, ajuste la velocidad deseada en eltranscurso de aprox. 5 segundos con la teclabasculante de la palanca del limpiacristales

o la tecla o del volante multifunción. Acontinuación, pulse de nuevo la tecla o , o espere algunos segundos. La velocidadqueda programada y la advertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse la tec-la o la tecla . Se borra la velocidadprogramada.

Menú AjustesTenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 24.

Menú Ajustes Función

Asistentes Ajustes para los diferentes sistemas de asistencia al conductor

Aparcar/manio-brar Activación y desactivación de la conexión automática del ParkPilot

Idioma Ajuste del idioma de los textos de la pantalla y del sistema de navegación

Datos Ind. Mul-tif.

Ajuste de los datos del indicador multifunción que deben mostrarse en la panta-lla del cuadro de instrumentos → pág. 28

Cuadro de instrumentos 29

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Menú Ajustes Función

Confort Ajustes en las funciones de confort del vehículo → pág. 31

Luces y Visi-bil. Ajustes en el alumbrado del vehículo → pág. 31

Inercia Conexión y desconexión de la función de desplazamiento por inercia en caso decambio de doble embrague DSG® → pág. 134

HoraAjuste de las horas y los minutos del reloj del cuadro de instrumentos y del sis-tema de navegación. La hora se puede visualizar en formato de 12 o de 24 ho-ras. Dado el caso, en la parte superior de la pantalla aparece una S para indicarque está ajustado el horario de verano.

Neum. inviernoAjuste de la advertencia óptica y acústica de velocidad. Esta función solamentese deberá utilizar si el vehículo lleva montados neumáticos de invierno que noestén diseñados para la velocidad máxima del mismo.

Unidades Ajuste de las unidades de temperatura, consumo y distancia

Sist. ctrol.neumát.

Se guardan de nuevo las presiones de inflado de todos los neumáticos en el sis-tema de control de los neumáticos.

Sec. vel. Activación o desactivación de la visualización del velocímetro secundario

Servicio Consulta de los mensajes de servicio

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica para las funciones del menúAjustes.

Atrás Se vuelve al menú principal.

Submenú AsistentesTenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 24.

Submenú Asis-tentes Función

Luz curvas Conexión y desconexión de la luz de curva → pág. 91

Áng. muerto Conexión y desconexión del detector de ángulo muerto → pág. 184

Exit Assist Conexión y desconexión del asistente de salida del aparcamiento (Exit Assist)→ pág. 184

Cuadro general del vehículo30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Submenú ConfortTenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 24.

Submenú Confort Función

Confir. alarma Activación o desactivación de la confirmación acústica de que la alarma antirro-bo se ha activado → pág. 37

Cierre centra-liz.→ pág. 37

Bloquearaut.

(Auto Lock): bloqueo automático de todas las puertas y del por-tón del maletero al alcanzar una velocidad de aprox. 15 km/h(10 mph). Para desbloquear el vehículo cuando está parado hayque pulsar la tecla del cierre centralizado, accionar la manilla dela puerta o extraer la llave de la cerradura de encendido si lafunción Desbloq. aut. está activada.

Desbloq.aut.

(Auto Unlock): desbloqueo de todas las puertas y del portón delmaletero al extraer la llave de la cerradura de encendido.

Desbloq.puerta

Al desbloquear el vehículo con la llave, se desbloquean las si-guientes puertas en función del ajuste:– Todas (ptas.): se desbloquean todas las puertas.– Una puerta: al desbloquear el vehículo con la llave, solo sedesbloquea la puerta del conductor. Pulsando la tecla una se-gunda vez se desbloquean todas las puertas y el portón del ma-letero.– Lado vehículo: se desbloquean las puertas del lado delconductor.En los vehículos con el sistema Keyless Access → pág. 37, alaccionar correspondientemente la manilla se desbloquean laspuertas del lado del vehículo donde esté la llave.

ElevalunasAjuste para los elevalunas: al desbloquear y bloquear el vehículo pueden abrirseo cerrarse todas las ventanillas. La función de apertura solo se puede activar pa-ra la puerta del conductor → pág. 49.

Inclin. retrov. Al circular el vehículo marcha atrás, el retrovisor del acompañante se inclina ypermite ver el bordillo, por ejemplo → pág. 109.

Ajuste retrov. Al ajustar el retrovisor exterior del conductor se ajusta simultáneamente el delacompañante si está seleccionada la opción Sincronizado.

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica de algunas funciones del sub-menú Confort.

Atrás Se vuelve al menú Ajustes.

Submenú Luces y VisibilidadTenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 24.

Submenú Luces yVisibil. Función

Coming Home Ajuste del tiempo que deben permanecer encendidas las luces tras bloquear odesbloquear el vehículo y conexión o desconexión de la función → pág. 91.Leaving Home

Luz ambiente Ajuste de la intensidad de la iluminación ambiental o conexión y desconexión dela función

Cuadro de instrumentos 31

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Submenú Luces yVisibil. Función

Luz reposapiésLa iluminación de la zona reposapiés se enciende automáticamente al encenderla luz de cruce (iluminación ambiental). En el menú se puede ajustar la intensi-dad de la iluminación de la zona reposapiés en combinación con la luz de cruce.

Interm. conf.Conexión y desconexión de la función de confort de los intermitentes. Con lafunción de confort activada, al pulsar brevemente la palanca de los intermiten-tes, el intermitente parpadeará como mínimo tres veces → pág. 91.

Modo viaje

Conexión y desconexión del modo viaje. Con esta función conectada, los farosde un vehículo con el volante a la izquierda se adaptan para la circulación por laizquierda y los faros de un vehículo con el volante a la derecha se adaptan parala circulación por la derecha. Se deberá activar en países en los que se circulapor el lado contrario de la calzada. Esta función solo debe utilizarse durante unbreve periodo de tiempo y deberá desactivarse en cuanto ya no se necesite.

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica para las funciones del menúLuces y Visibilidad.

Atrás Se vuelve al menú Ajustes.

Ajustes de confort personalizados

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 24.

Si el vehículo lo utilizan dos personas, Volkswa-gen aconseja que cada uno utilice siempre “su”llave. Al desconectar el encendido o al bloquearel vehículo, los ajustes de confort personalizadosse memorizan automáticamente y se asignan a lallave utilizada.

A la llave se le asignan los valores de los ajustespersonalizados de las siguientes opciones de me-nú:

Menú Ajustes■ Hora

■ Idioma

■ Unidades

Menú Ajustes – Confort■ Cierre centralizado (apertura de una puerta)

■ Modo de confort de las ventanillas

■ Inclinación de los retrovisores

Menú Ajustes – Luces y Visibilidad■ Coming Home y Leaving Home

■ Luz reposapiés

■ Intermitentes de confort

Los ajustes memorizados se activan de nuevo au-tomáticamente, como muy tarde, al conectar elencendido.

Antes de salirConsejos para la conducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Preparativos y seguridad en laconducción 33

– Conducción en el extranjero 34– Atravesar zonas con agua 34

En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del motor. Esta protección re-duce el riesgo de dañar los bajos del vehículo y elcárter de aceite, por ejemplo, al subir bordillos,en las entradas de acceso a los inmuebles o alcircular por carreteras sin asfaltar. Volkswagenrecomienda encargar el montaje a un concesio-nario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Transporte de objetos → pág. 113

– Poner el motor en marcha, cambiar de mar-chas y aparcar → pág. 128

– Conducir de forma ecológica → pág. 154

– Información para el usuario → pág. 264

Antes de emprender la marcha32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden mermar considerable-mente la capacidad de percepción, el tiempode reacción y la seguridad en la conducción,lo que puede provocar la pérdida del controldel vehículo.

Preparativos y seguridad en laconducción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos (→ pág. 228) y el nivel de combusti-ble (→ pág. 198).

Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → en Introducción altema de la pág. 207.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los compartimentos portaobjetos,en el maletero y, dado el caso, en el techo→ pág. 113.

Asegúrese de que nada le pueda impedir enningún momento accionar los pedales.

Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → pág. 82.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 54.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 54.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo bien colocado durante la misma. Estotambién rige para los demás ocupantes delvehículo → pág. 64.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos pare con regularidad paradescansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to en el Plan de Mantenimiento. Si utiliza el vehí-culo bajo condiciones adversas, podría ser nece-sario realizar algunos trabajos antes de que lle-gue la fecha del próximo servicio. Se considerancondiciones adversas, por ejemplo, el tráfico den-so con paradas intermitentes o la conducción por

Antes de salir 33

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

zonas con mucho polvo. En los concesionariosVolkswagen o en un taller especializado puedeconsultar más información al respecto.

Conducción en el extranjero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Lista de comprobación

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos en el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, por ejemplo, cubrir los fa-ros con adhesivos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

En el caso de los motores de gasolina: ¿sepuede repostar gasolina sin plomo con unoctanaje suficiente?

En el caso de los motores diésel: ¿se puederepostar gasóleo bajo en azufre?

¿Puede adquirirse en el país de destino elaceite de motor adecuado (→ pág. 210) yotros líquidos operativos conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen?

¿El sistema de navegación montado de fábri-ca funciona en el país de destino con los da-tos de navegación disponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, un servicio de asis-tencia insuficiente o una disponibilidad escasa derecambios originales.

Atravesar zonas con agua

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Para evitar dañar el vehículo al circular, por ejem-plo, por vías inundadas, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni pare el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 159.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar zonas con agua pueden dañarse

gravemente componentes del vehículo, comopueden ser el motor, la caja de cambios, el trende rodaje o el sistema eléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Antes de emprender la marcha34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Llave del vehículo 35– Cambiar la pila de botón 36

Información adicional y advertencias:– Ajustes mediante el sistema de información

Volkswagen → pág. 24

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 37

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden provocar accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido y accionar así algún equipa-miento eléctrico, p. ej., los elevalunas.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzar

temperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves e incluso mortales, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No desconecte nunca el encendido ni extrai-ga nunca la llave de la cerradura de encendi-do cuando el vehículo esté en movimiento. Elbloqueo de la columna de dirección o el blo-queo de la dirección podría activarse y nofuncionaría la dirección del vehículo.

Llave del vehículo

Fig. 16 Llave del vehículo (en función del equipa-miento con tecla de alarma).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 35.

Teclas de la llave del vehículo → fig. 16:

Tecla del cierre centralizado: apertura del ve-hículo

Apertura del portón del maletero

Tecla del cierre centralizado: cierre del vehí-culo

Botón del paletón de la llave

Testigo de control

Testigo de control de la llave del vehículoCuando se pulsa alguna tecla de la llave, el testi-go de control parpadea. Si no lo hiciera, habráque cambiar la pila de botón de la llave→ pág. 36.

Desplegar y plegar el paletón de la llaveEl paletón de la llave se desbloquea y despliegapulsando el botón 4 .

Para plegar el paletón, pulse el botón 4 y pre-sione al mismo tiempo el paletón hacia atrás has-ta que encastre.

1

2

3

4

5

Apertura y cierre 35

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Teclas de la llave del vehículoCon la llave del vehículo se puede desbloquear ybloquear el vehículo a distancia → pág. 37.

Si no es posible abrir o cerrar el vehículo con lallave, habrá que sincronizar esta de nuevo o cam-biarle la pila de botón → pág. 36.

Se pueden habilitar varias llaves para un mismovehículo.

Sincronizar la llave del vehículoSi se pulsa la tecla repetidamente fuera del ra-dio de acción, es posible que ya no se pueda des-bloquear ni bloquear más el vehículo con la llave.En tal caso habrá que sincronizar la llave de nue-vo tal y como se describe a continuación:

– Despliegue el paletón de la llave.

– Retire la caperuza de la manilla de la puertadel conductor → pág. 274.

– Pulse la tecla de la llave. Cuando lo haga de-berá encontrarse junto al vehículo.

– Desbloquee el vehículo con el paletón de la lla-ve antes de que transcurra 1 minuto. Así finali-za la sincronización.

– Monte la caperuza en la manilla de la puertadel conductor.

Tecla de alarma (en función del equipamiento)¡La tecla de alarma solo se deberá pulsar en casode emergencia! Al pulsar esta tecla suena la boci-na del vehículo y parpadean los intermitentes. Laalarma se desconecta pulsando de nuevo la tecla.

Llave de repuestoPara poder hacer un duplicado de la llave o ad-quirir otras adicionales, es necesario conocer elnúmero de bastidor del vehículo.

Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesio-nario Volkswagen o en un taller especializado.Estos adaptan las llaves nuevas antes de su utili-zación.

AVISOEn todas las llaves del vehículo van montadoscomponentes electrónicos. Por ello, evite que sedañen, se mojen o reciban golpes.

Las teclas de la llave solamente se deberánpulsar cuando realmente se necesite la fun-

ción correspondiente. Si se pulsan de forma inne-cesaria, se podría desbloquear el vehículo o dis-parar la alarma involuntariamente, incluso cuan-do se cree estar fuera del radio de acción.

El funcionamiento a distancia de la llavepuede verse afectado momentáneamente si

cerca del vehículo se encuentra algún emisor queutilice la misma banda de frecuencias (p. ej., undispositivo de radiocomunicación, un teléfonomóvil, etc.).

Los obstáculos entre la llave y el vehículo,las malas condiciones meteorológicas, así

como la descarga progresiva de la pila de botón,reducen el alcance de las ondas de radiofrecuen-cia.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 16 o una de las teclas del cierre

centralizado → pág. 37 varias veces muy segui-das, el cierre centralizado se desconecta breve-mente a modo de protección contra sobrecarga.El vehículo está entonces desbloqueado. En casonecesario habrá que bloquearlo.

Cambiar la pila de botón

Fig. 17 Llave del vehículo: cambiar la pila de bo-tón.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 35.

La pila se encuentra en la parte posterior de lallave detrás de una tapa → fig. 17.

Retirar la tapa.

Extraer la pila de botón.

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado.

Cambiar la pila de botón– Despliegue el paletón de la llave.

– Retire la tapa de la parte posterior de la llaveen el sentido que indica la flecha 1 → .

1

2

Antes de emprender la marcha36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Extraiga la pila de su compartimento haciendopalanca con un objeto fino adecuado 2 .

– Coloque una pila de botón nueva en el com-partimento y presiónela en el sentido contrarioal de la flecha 2 → .

– Coloque la tapa y presiónela sobre la carcasade la llave en el sentido contrario al de la fle-cha 1 hasta que encaje.

AVISO● Si se realiza el cambio de la pila de manera in-

correcta, pueden producirse daños en la llavedel vehículo.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila gastadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas gastadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

Cierre centralizado y sistema decierre

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 38– Cierre centralizado 38– Desbloquear y bloquear el vehículo desde

el exterior 39– Desbloquear y bloquear el vehículo desde

el interior 40– Desbloquear y bloquear el vehículo con

Keyless Access 41– Sistema de seguridad "safe" 43– Alarma antirrobo 44– Vigilancia del habitáculo y sistema

antirremolcado 44

El cierre centralizado solo funciona correctamen-te si todas las puertas y el portón del maleteroestán completamente cerrados. Si la puerta delconductor se encuentra abierta, no es posiblebloquear el vehículo con la llave.

Si el vehículo cuenta con el sistema de cierre yarranque sin llave Keyless Access, solo se podrábloquear si el encendido está desconectado o siel conductor ha salido del vehículo con el motorapagado.

Si el vehículo permanece mucho tiempo estacio-nado sin bloquear, puede que la batería del vehí-culo se descargue y no se pueda poner el motoren marcha.

Información adicional y advertencias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 35

– Puertas → pág. 46

– Portón del maletero → pág. 46

– Ventanillas → pág. 49

– Techo de cristal → pág. 52

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del cierre centralizadopuede provocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificultará el acceso al interior del ve-hículo y que se pueda prestar la ayuda nece-saria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo quepuede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado porque en caso de emer-gencia no podría salir del vehículo ni valersepor sí misma.

Apertura y cierre 37

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

En la puerta del conductor se encuentra el testi-go de control del cierre centralizado → pág. 9.

En función del vehículo, este puede disponer dealarma antirrobo y sistema de seguridad "safe"→ pág. 43.

Tras bloquear el vehículoSignificado

Sin alarma antirrobo Con alarma antirrobo y sistemade seguridad "safe"

El diodo luminoso rojo parpadea duranteaprox. 2 segundos en intervalos cortos, des-pués más lentamente.

El vehículo está blo-queado.

El vehículo está bloqueado y elsistema de seguridad "safe" es-tá activado.

El diodo luminoso rojo parpadea duranteaprox. 2 segundos y se apaga. Tras 30 se-gundos aprox., vuelve a parpadear.

–El vehículo está bloqueado y elsistema de seguridad "safe" es-tá desactivado.

El diodo luminoso rojo parpadea duranteaprox. 2 segundos en intervalos cortos. Acontinuación se enciende durante 30 segun-dos aprox.

Hay una avería en elsistema de cierre.Acuda a un taller es-pecializado.

Hay una avería en el sistema decierre. Acuda a un taller espe-cializado.

AVISOSi se ignoran los testigos de control que se hu-bieran encendido, se podrían producir daños enel vehículo.

Cierre centralizado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible de formacentralizada:

Función Cómo se ejecuta

Desbloquear el vehículo. Con la llave del vehículo: pulse la tecla . Manténgala pulsada para laapertura de confort.

Con Keyless Access: toque la manilla de la puerta del conductor o delacompañante con la punta de los dedos y tire de ella.

Con la tecla del cierre centralizado: pulse la tecla .

Bloquear el vehículo. Con la llave del vehículo: pulse la tecla . Manténgala pulsada para elcierre de confort. Con sistema de seguridad "safe": pulse la tecla unavez. Sin sistema de seguridad "safe": pulse la tecla dos veces.

Con Keyless Access: toque la pequeña cavidad de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante con el dedo pulgar.

Con la tecla del cierre centralizado: pulse la tecla .

Antes de emprender la marcha38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Función Cómo se ejecuta

Desbloquear el portón delmaletero.

Con la llave del vehículo: pulse la tecla o .

Con Keyless Access: se desbloquea automáticamente al abrirlo si haycerca una llave del vehículo válida.

En el menú Ajustes, submenú Confort, sepueden activar y desactivar funciones especialesdel cierre centralizado → pág. 24.

En caso de fallar la llave del vehículo o el cierrecentralizado, es posible desbloquear y bloquearlas puertas y el portón del maletero de formamanual → pág. 274.

Bloqueo automático (Auto Lock)Dado el caso, el vehículo se bloquea automática-mente cuando se circula a una velocidad superiora aprox. 15 km/h (9 mph) → pág. 24. Cuando elvehículo está bloqueado, el testigo de control de la tecla del cierre centralizado → fig. 19 se en-ciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente → pág. 24:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– En vehículos con Keyless Access: el vehículoestá detenido y se ha abierto una puerta desdeel interior del mismo.

– En caso de accidente, se ha disparado algúnairbag → pág. 274.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar la ayuda necesaria.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 18 o una de las teclas del cierre

centralizado → fig. 19 varias veces muy seguidas,el cierre centralizado se desconecta brevementea modo de protección contra sobrecarga. El vehí-culo permanecerá entonces desbloqueado duran-te aprox. 30 segundos. Si durante este tiempo nose abre ninguna puerta ni el portón del maletero,a continuación el vehículo se bloqueará automá-ticamente.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el exterior

Fig. 18 Teclas en la llave del vehículo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

Con la llave del vehículo

Función Cómo se ejecuta con las teclasde la llave del vehículo → fig. 18

Desbloquearel vehículo.

Pulse la tecla . Manténgalapulsada para la apertura de con-fort.

Bloquear elvehículo.

Pulse la tecla . Manténgalapulsada para el cierre de con-fort. Si el vehículo dispone delsistema de seguridad "safe",pulse una vez la tecla parabloquear el vehículo y activar elsistema de seguridad→ pág. 43. Pulse dos veces latecla para bloquear el vehí-culo sin activar el sistema de se-guridad "safe".

Desbloquearel portón delmaletero.

Pulse la tecla → pág. 46.

Recuerde: dependiendo de la función que se hayaajustado para el cierre centralizado en el subme-nú Confort, solo se desbloquearán todas laspuertas y el portón del maletero al pulsar dos ve-ces la tecla → pág. 24.

Apertura y cierre 39

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

El vehículo solo se podrá desbloquear y bloqueara distancia con la llave si la pila de botón tienesuficiente carga y la llave se encuentra a pocosmetros del vehículo.

– Al bloquear el vehículo, todos los intermitentesparpadean una vez a modo de confirmación.

– Al desbloquear el vehículo, todos los intermi-tentes parpadean dos veces a modo de confir-mación.

Si al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta del vehículo o el portóndel maletero no están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas delas puertas y el techo de cristal.

Mientras la puerta del conductor esté abierta, nose podrá bloquear el vehículo con la llave. Si sedesbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo sevolverá a bloquear automáticamente transcurri-dos unos segundos. Esta función impide que elvehículo permanezca desbloqueado sin que así sedesee.

Apertura y cierre de confort– Véase Ventanillas – Funciones → pág. 49.

– Véase Techo de cristal – Funciones→ pág. 52.

AVISOAl desbloquear el vehículo, asegúrese de que lasventanillas bajan un poco. Si no fuera así, el cris-tal y la junta podrían resultar dañados al abrir lapuerta.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el interior

Fig. 19 En la puerta del conductor: tecla del cie-rre centralizado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

Con la tecla del cierre centralizado

Pulsando la tecla → fig. 19:

Se desbloquea el vehículo.

Se bloquea el vehículo.

La tecla del cierre centralizado solo funcionacuando todas las puertas están cerradas, tantocon el encendido conectado como desconectado.

Cuando se bloquea el vehículo con la llave, la tec-la del cierre centralizado no funciona.

Cuando se bloquea el vehículo con la tecla delcierre centralizado, hay que tener en cuenta lo si-guiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo → fig. 19 cuando todas las puertasestán cerradas y bloqueadas.

– Si el vehículo cuenta con sistema de seguridad"safe", este no se activa → pág. 43.

– La alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas ni delportón del maletero desde el exterior, p. ej., aldetenerse el vehículo en un semáforo.

– Las puertas se pueden desbloquear y abrir des-de dentro tirando de la manilla de la puerta. Eltestigo de control se apaga. Dado el caso, esposible que haya que tirar más de una vez de lamanilla de la puerta. Las puertas que no se

Antes de emprender la marcha40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

abran, así como el portón del maletero, perma-necen bloqueadas y no se pueden abrir desdeel exterior.

Dado el caso, el vehículo desbloquea automática-mente todas las puertas y el portón del maletero→ pág. 24 si:

– se pulsa la tecla → fig. 19;

– se detiene el vehículo y se extrae la llave de lacerradura de encendido;

– se abre una puerta del vehículo (dependiendode la función del cierre centralizado que estéajustada en el submenú Confort → pág. 24).

Desbloquear y bloquear el vehículocon Keyless Access

Fig. 20 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: zonas próximas.

Fig. 21 Sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access: superficie sensora A de desblo-queo en la parte interior de la manilla de la puer-ta y superficie sensora B de bloqueo en la parteexterior de la manilla.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

Keyless Access es un sistema de cierre y arranquesin llave con el que se puede desbloquear y blo-quear el vehículo sin utilizar activamente la llavedel mismo. Para ello solo hace falta que haya unallave del vehículo válida en alguna zona próxima→ fig. 20 al vehículo y tocar una de las superficiessensoras de las manillas de las puertas → fig. 21 oaccionar el emblema de Volkswagen del portóndel maletero → pág. 46 → .

Información generalSi se encuentra una llave válida del vehículo enuna de las zonas próximas → fig. 20, el sistemade cierre y arranque sin llave Keyless Access leotorga a dicha llave derechos de acceso en cuan-to se toca la superficie sensora correspondientede la manilla de la puerta o se acciona el emble-ma de Volkswagen del portón del maletero. Acontinuación son posibles las siguientes funcio-nes sin tener que utilizar activamente la llave delvehículo:

– Keyless-Entry: desbloqueo del vehículo me-diante la superficie sensora de la manilla de lapuerta del conductor o del acompañante, omediante el emblema de Volkswagen situadoen el portón del maletero.

– Press & Drive: puesta en marcha del motor yconducción. Para ello tiene que haber una llaveválida en el interior del vehículo y se tiene quepresionar el pulsador de arranque → pág. 128.

– Keyless-Exit: bloqueo del vehículo mediante elsensor de la manilla de la puerta del conductoro del acompañante.

El desbloqueo del vehículo se confirma con unparpadeo doble de los intermitentes; el bloqueo,con uno solo.

Si se bloquea el vehículo y a continuación se cie-rran todas las puertas y el portón del maleteroquedando dentro del vehículo la última llave uti-lizada, el vehículo no se bloqueará inmediata-mente. Todos los intermitentes del vehículo par-padearán cuatro veces. Si no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo sebloqueará transcurridos unos segundos.

Si se desbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo vol-verá a bloquearse transcurridos unos segundos.

Apertura y cierre 41

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Desbloquear y abrir las puertas (Keyless-Entry)– Empuñe la manilla de la puerta del conductor

o del acompañante. Al hacerlo se toca la su-perficie sensora → fig. 21 A .

– Abra la puerta.

Cerrar y bloquear las puertas (Keyless-Exit)– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor o del acompa-ñante.

– Toque una vez la superficie sensora de bloqueoB situada en la parte exterior de la manilla de

la puerta del conductor o del acompañante.

En vehículos con sistema de seguridad "safe":bloquear las puertas (Keyless-Exit)– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor y la del acompa-ñante.

– Bloquear con el sistema de seguridad "safe":toque una vez la superficie sensora de bloqueoB situada en la parte exterior de la manilla de

la puerta del conductor o del acompañante.

– Bloquear sin el sistema de seguridad "safe":toque dos veces la superficie sensora de blo-queo B situada en la parte exterior de la ma-nilla de la puerta del conductor o del acompa-ñante.

Desbloquear y bloquear el portón del maleteroCuando el vehículo está bloqueado, el portón delmaletero se desbloquea automáticamente alabrirlo si en su zona próxima → fig. 20 se encuen-tra una llave del vehículo válida.

Tras cerrarlo, el portón del maletero se bloqueade forma automática. Si el vehículo completo es-tá desbloqueado, el portón del maletero no sebloqueará automáticamente tras cerrarlo.

Qué ocurre al bloquear el vehículo con unasegunda llaveSi se encuentra una llave del vehículo en el inte-rior del mismo y se bloquea el vehículo desdefuera con una segunda llave, la llave que se en-cuentra en el interior del vehículo queda blo-queada para el arranque del motor → pág. 128.Para habilitar el arranque del motor hay que pul-sar la tecla de la llave que se encuentra en elinterior del vehículo → fig. 18.

Desactivación automática de los sensoresSi no se desbloquea ni bloquea el vehículo duran-te un largo periodo de tiempo, las superficiessensoras de las manillas de las puertas se desac-tivan automáticamente.

Si con el vehículo bloqueado se activa inusual-mente a menudo el sensor exterior de la manillade una puerta, se desactiva esta superficie senso-ra durante algún tiempo.

Los sensores pueden activarse de nuevo de unade las siguientes maneras:

– Deje transcurrir un tiempo.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con la tecla de la llave.

– O BIEN: abra el portón del maletero.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con el paletónde la llave.

Funciones de confortPara cerrar con la función de confort todas lasventanillas eléctricas y el techo de cristal, man-tenga un dedo durante algunos segundos sobrela superficie sensora de bloqueo → fig. 21 B si-tuada en la parte exterior de la manilla de lapuerta hasta que se hayan cerrado las ventanillasy el techo.

La apertura de las puertas al tocar la superficiesensora de la manilla tendrá lugar en función delos ajustes que estén activados en el menúAjustes - Confort → pág. 24.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zo-na próxima. Si al menos una de las ventanillas es-tá abierta y se activa la superficie sensora B deuna de las manillas de forma permanente, se ce-rrarán todas las ventanillas. Si se aparta breve-mente el chorro de agua o de vapor de la superfi-cie sensora A de una de las manillas y se vuelvea apuntar hacia ella, probablemente se abrirántodas las ventanillas → pág. 42, Funciones deconfort.

Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquear

Antes de emprender la marcha42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

el vehículo con el sistema Keyless Access. El ve-hículo se puede desbloquear o bloquear manual-mente → pág. 274.

Para poder controlar el bloqueo correcto delvehículo, la función de desbloqueo queda

desactivada durante aprox. 2 segundos.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave (p. ej., la de algún accesorio para dis-positivos móviles) o si la llave estuviera tapadapor algún objeto (p. ej., por una maleta de alumi-nio) → pág. 128.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse muestra el mensaje Keyless averia-

do., puede que se produzcan anomalías en elfuncionamiento del sistema Keyless Access. Acu-da a un taller especializado.

El funcionamiento de los sensores de lasmanillas de las puertas puede verse limita-

do si los sensores presentan mucha suciedad.

Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, solo se podrá bloquear si la palanca

selectora se encuentra en la posición P.

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

En función del vehículo, este puede disponer desistema de seguridad "safe" y alarma antirrobo→ pág. 44.

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así a terce-ros posibles intentos de acceder al vehículo. Laspuertas ya no podrán abrirse desde el inte-rior → .

Función Cómo se ejecuta

Bloquear elvehículo y ac-tivar el siste-ma de seguri-dad "safe".

Pulse una vez la tecla de lallave del vehículo → pág. 39.

Bloquear elvehículo sinactivar el sis-tema de segu-ridad "safe".

Pulse dos veces la tecla de lallave del vehículo → pág. 39.

Toque dos veces la superficiesensora de bloqueo del sistemade cierre y arranque sin llaveKeyless Access situada en laparte exterior de la manilla dela puerta → pág. 41.

Pulse una vez la tecla delcierre centralizado situada en lapuerta del conductor → pág. 40.

En función del vehículo, al desconectar el encen-dido puede aparecer en la pantalla del cuadro deinstrumentos una indicación de que el sistema deseguridad "safe" está activado (Bloqueo SAFEo SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

– Pulse dos veces la tecla de la llave del vehí-culo → pág. 38.

– Toque dos veces la superficie sensora de blo-queo del sistema de cierre y arranque sin llaveKeyless Access situada en la parte exterior dela manilla de la puerta → pág. 41.

– Conecte el encendido.

– Presione el pulsador de arranque del sistemade cierre y arranque sin llave Keyless Access.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa.

– La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolcado están desactivados.

ADVERTENCIASi se utiliza el cierre de seguridad "safe" de for-ma negligente o sin prestar la debida atención,se pueden producir lesiones graves.

Apertura y cierre 43

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

● En caso de emergencia, si las puertas estánbloqueadas, se dificultará el acceso al vehí-culo y la ayuda desde el exterior. En caso deemergencia, las personas que hubieran que-dado encerradas no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo.

Alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

En función del vehículo, este puede disponer dealarma antirrobo y sistema de seguridad "safe"→ pág. 43.

La función de la alarma antirrobo es dificultar po-sibles intentos de forzar y sustraer el vehículo.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

¿Cuándo se dispara la alarma?La alarma emite señales acústicas y luminosasdurante aprox. 5 minutos, como máximo, si ocu-rre lo siguiente estando el vehículo bloqueado:

– en vehículos con el bombín de la cerradura aldescubierto: se abre una puerta desbloqueadamecánicamente con la llave del vehículo sinque se conecte el encendido en los 15 segun-dos siguientes aprox.;

– en vehículos con el bombín de la cerradura cu-bierto: se abre una puerta desbloqueada mecá-nicamente con la llave del vehículo;

– se abre una puerta;

– se abre el capó del motor;

– se abre el portón del maletero;

– se conecta el encendido con una llave no váli-da;

– se desemborna la batería del vehículo;

– se producen movimientos en el interior del ve-hículo (en vehículos con vigilancia del habitá-culo → pág. 44);

– se remolca el vehículo (en vehículos con siste-ma antirremolcado → pág. 44);

– se eleva el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolcado → pág. 44);

– se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril (en vehículos con sistema an-tirremolcado y vigilancia del habitáculo→ pág. 44).

Desconectar la alarmaDesbloquee el vehículo con la tecla de desblo-queo de la llave O BIEN conecte el encendido conuna llave válida. En los vehículos con el sistemaKeyless Access también se puede desconectar laalarma empuñando la manilla de la puerta→ pág. 41.

La alarma volverá a dispararse si una vezapagada se vuelve a acceder a la misma zo-

na vigilada o a otra (p. ej., si después de abrir unapuerta, se abre también el portón del maletero).

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo desde dentro con la tecla del

cierre centralizado.

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolcado

Fig. 22 Junto al asiento del conductor: tecla paradesconectar la vigilancia del habitáculo y el siste-ma antirremolcado.

Antes de emprender la marcha44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 23 En la consola del techo: sensores de la vi-gilancia del habitáculo junto al portaobjetos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 37.

Con el vehículo bloqueado, la vigilancia del habi-táculo dispara la alarma si detecta movimientosen el habitáculo → fig. 23.

El sistema antirremolcado dispara la alarma sidetecta que el vehículo está siendo elevado.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoCierre el portaobjetos 1 de la consola del techo,ya que de lo contrario no queda garantizado elfuncionamiento correcto de la vigilancia del habi-táculo (flechas).

Bloquee el vehículo con la llave. Cuando la alarmaantirrobo está conectada, también lo están la vi-gilancia del habitáculo y el sistema antirremolca-do.

Desconectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoPara poder desconectarlos tiene que estar encen-dido el testigo de control de la tecla → fig. 22.Para que se encienda el testigo de control, des-conecte el encendido → pág. 128 y abra la puertadel conductor.

– Pulse la tecla → fig. 22. En la tecla se en-ciende un testigo de control amarillo hasta quese bloquee el vehículo.

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave. La vigilanciadel habitáculo y el sistema antirremolcado per-manecen desconectados hasta la próxima vezque se bloquee el vehículo.

A continuación se relacionan algunas situaciones,a modo de ejemplo, en las que se deberá desacti-var la vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolcado antes de bloquear el vehículo:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo por un breve espacio detiempo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo (por ejemplo,en un transbordador).

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Falsas alarmasLa vigilancia del habitáculo solo funcionará co-rrectamente si el vehículo está completamentecerrado. Tenga en cuenta las disposiciones lega-les a este respecto. En los siguientes casos sepuede producir una falsa alarma:

– Si hay una o varias ventanillas parcial o com-pletamente abiertas.

– Si el techo de cristal está parcial o totalmenteabierto.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo como,p. ej., papeles sueltos o colgantes (ambienta-dores) en el retrovisor interior.

– Si vibra un teléfono móvil que se encuentredentro del vehículo.

– Si se transporta el vehículo (por ejemplo, en untransbordador).

– Si se estaciona el vehículo en una plaza de ga-raje de dos alturas.

– Cuando el vehículo se encuentre en un túnelde lavado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Cuando se desconectan la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado, tam-

bién se desactiva el sistema de seguridad "safe"→ pág. 43.

Apertura y cierre 45

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Puertas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 46

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Juego de llaves del vehículo → pág. 35

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 37

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

AVISOAl desbloquear el vehículo, asegúrese de que lasventanillas bajan un poco. Si no fuera así, el cris-tal y la junta podrían resultar dañados al abrir lapuerta.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 46.

Encendi-do

Posible causa Solución

Al menos unapuerta del vehí-culo está abiertao no está cerra-da correctamen-te.

¡No continúe lamarcha!Abra la puerta co-rrespondiente yvuelva a cerrarla.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Cuando una puerta está abierta o no está cerradacorrectamente, se enciende el testigo de adver-tencia o en el cuadro de instrumentos.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en vez de mostrarse el testigo de ad-vertencia en el cuadro de instrumentos se mues-tre una representación simbólica en la pantalladel cuadro de instrumentos. Esta representacióntambién se muestra cuando el encendido estádesconectado. La indicación se apaga a los 15 se-gundos aprox. de haber bloqueado el vehículo.

Portón del maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 47– Abrir el portón del maletero 48– Cerrar el portón del maletero 48

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Cierre centralizado → pág. 37

– Transporte de objetos → pág. 113

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

Antes de emprender la marcha46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● No cierre nunca el portón del maletero pre-sionando con la mano sobre la luneta. La lu-neta podría romperse y causar lesiones.

● Después de cerrar el portón del maletero,asegúrese de que esté cerrado y bloqueadocorrectamente para evitar que pueda abrirsepor sí solo durante la marcha. El portón de-berá quedar a ras de las piezas contiguas dela carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha para queno puedan entrar gases de escape tóxicos enel habitáculo.

● No abra nunca el portón del maletero cuandotransporte carga en él, p. ej., en un porta-equipajes. Asimismo, puede que el portón nose pueda abrir si va fijada carga en él, p. ej.,bicicletas. Una vez abierto podría cerrarsepor sí solo debido al peso adicional. Dado elcaso, sujete el portón o retire previamente lacarga.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque podrían blo-quear el vehículo con la llave o con la tecladel cierre centralizado y quedar encerrados.

AVISOAntes de abrir el portón del maletero, asegúresede que exista suficiente espacio para abrirlo y ce-rrarlo, p. ej., dentro de un garaje.

AVISONo utilice nunca los muelles de gas presurizado niel espóiler trasero, montado en función del equi-pamiento, para fijar carga ni para agarrarse. Estopodría provocar daños que imposibilitaran el cie-rre del portón del maletero o que provocaran eldesprendimiento del espóiler.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Encen-dido

Posible causa Solución

El portón delmaletero estáabierto o no estácerrado correc-tamente.

¡No continúe lamarcha!Abra el portón delmaletero y vuelva acerrarlo.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si el portón trasero está abierto o no está cerradocorrectamente, se enciende el testigo de adver-tencia en el cuadro de instrumentos.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en vez de mostrarse el testigo de ad-vertencia en el cuadro de instrumentos se mues-tre una representación simbólica en la pantalladel cuadro de instrumentos. Esta representacióntambién se muestra cuando el encendido estádesconectado. La indicación se apaga a los 15 se-gundos aprox. de haber bloqueado el vehículo.

ADVERTENCIASi el portón del maletero no está cerrado co-rrectamente, podría abrirse inesperadamentedurante la marcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierreel portón.

Apertura y cierre 47

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Tras cerrar el portón, asegúrese de que elbloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre.

Abrir el portón del maletero

Fig. 24 En la llave del vehículo: tecla de desblo-queo del portón del maletero.

Fig. 25 Apertura del portón del maletero desdeel exterior.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Cuando, por ejemplo, se llevan bicicletas en unportaequipajes montado en el portón del malete-ro, puede ocurrir que bajo determinadas circuns-tancias el portón no se pueda abrir → . En estecaso se deberá retirar la carga del portaequipajesy sujetar el portón mientras permanezca abierto.

Abrir el portón del maletero con la llave delvehículoPulse brevemente la tecla de la llave → fig. 24para desbloquear el portón del maletero o man-téngala pulsada hasta que el portón se abra auto-

máticamente algunos milímetros. A continua-ción, abra el portón del maletero mediante elemblema de Volkswagen

Abrir el portón del maletero mediante elemblema de Volkswagen– Desbloquee el vehículo o el portón del malete-

ro.

– Presione con el dedo pulgar sobre la parte su-perior del emblema de Volkswagen → fig. 25.El emblema bascula hacia fuera. Levante elportón.

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

Cuando la temperatura exterior es inferior a0 °C (+32 °F), el mecanismo de apertura no

siempre puede levantar automáticamente el por-tón del maletero abierto parcialmente. En estecaso habrá que levantar el portón con la mano.

Cerrar el portón del maletero

Fig. 26 Portón del maletero abierto: cavidadespara tirar hacia abajo.

Antes de emprender la marcha48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Cerrar el portón del maletero– Agarre el portón del maletero por una de las

cavidades de su guarnecido interior → fig. 26(flechas).

– Tire del portón hacia abajo, con ímpetu, hastaque encastre en el cierre.

– Compruebe si está encastrado correctamente.

Bloquear el portón del maleteroSi se desbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo vuel-ve a bloquearse inmediatamente. Esta funciónimpide que el vehículo permanezca desbloquea-do sin que así se desee.

El portón del maletero solo se puede bloquear siestá encastrado correctamente.

Mediante el cierre centralizado también se blo-quea el portón del maletero.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia nipermita que jueguen niños dentro o junto aél, sobre todo si el portón del maletero estáabierto. Los niños podrían introducirse en elmaletero, cerrar el portón y quedarse ence-rrados. Un vehículo cerrado puede calentarseo enfriarse extremadamente, según la épocadel año, lo que podría ocasionar lesiones gra-ves, enfermedades o incluso la muerte.

Ventanillas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abrir y cerrar las ventanillas eléctricas 49– Ventanillas – Funciones 50– Función antiaprisionamiento de los

elevalunas 51

Información adicional y advertencias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 24

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 37

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, todavía se podrán abriro cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Abrir y cerrar las ventanillaseléctricas

Fig. 27 En la puerta del conductor: teclas de loselevalunas.

Apertura y cierre 49

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 49.

Leyenda de la fig. 27:

Tecla para la ventanilla de la puerta izquier-da.

Tecla para la ventanilla de la puerta derecha.

Abrir y cerrar las ventanillas

Función Cómo se ejecuta

Abrir: Pulse la tecla .

Cerrar: Tire de la tecla .

Detener la fun-ción automáti-ca:

Pulse de nuevo la tecla de laventanilla correspondiente o ti-re de ella.

Los elevalunas eléctricos solo funcionan con elencendido conectado.

Tras desconectar el encendido, todavía se podránabrir o cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante. Con la llavefuera de la cerradura de encendido y la puerta delconductor abierta, se pueden abrir y cerrar todaslas ventanillas eléctricas accionando la tecla co-rrespondiente a la ventanilla del conductor sinsoltarla. Tras unos segundos se inicia la aperturao el cierre de confort → pág. 50.

Ventanillas – Funciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 49.

Bajada automática de las ventanillasAl desbloquear el vehículo, al tirar de la manillade la puerta y al extraer la llave de la cerradurade encendido, las ventanillas de las puertas bajanunos milímetros si están cerradas → .

En los vehículos con la función de apertura deuna puerta activada, al desbloquear el vehículodesde fuera solo bajará la ventanilla del conduc-tor. Desbloqueando el vehículo por segunda veztambién bajará la ventanilla del acompañante.

Si no se abre ninguna puerta, las ventanillas secerrarán de nuevo transcurridos unos segundos.Las ventanillas también subirán al cerrar la puer-ta o bloquear el vehículo.

1

2

En caso de temperaturas exteriores bajas puedeque las ventanillas se queden pegadas a la juntapor efecto del frío y no bajen al desbloquear elvehículo o antes de abrir las puertas. En este casono se deberán abrir las puertas → .

– Bloquee el vehículo de nuevo.

– Retire el hielo con un aerosol antihielo.

– Vuelva a desbloquear el vehículo y compruebela función.

– En caso necesario, repita el procedimientohasta que las ventanillas funcionen correcta-mente.

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: pulse brevementela tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: pulse de nuevo latecla de la ventanilla correspondiente o tire deella.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi se desemborna o se descarga la batería sin es-tar las ventanillas completamente cerradas, lafunción de subida y bajada automática se desac-tiva y hay que restablecerla:

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante más de 2 segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de subida y bajadaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para ambas a la vez.

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

Antes de emprender la marcha50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o debloqueo de la llave. Se abrirán o cerrarán todaslas ventanillas con elevalunas eléctricos.

– En vehículos con el sistema Keyless Access:mantenga un dedo durante algunos segundossobre la superficie sensora de bloqueo de lamanilla de la puerta hasta que se hayan cerra-do las ventanillas → pág. 37.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

En el menú Ajustes - Confort se puedenrealizar diversos ajustes relativos al manejo de lasventanillas → pág. 24.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, todavía se podrán abriro cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

AVISOAl desbloquear el vehículo, las ventanillas tienenque bajar un poco. De lo contrario, los cristales ylas juntas podrían resultar dañados al abrir laspuertas.

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de subida y bajada automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

La apertura y el cierre de confort solo fun-cionan si está activada la función de subida

y bajada automática de los elevalunas eléctricos.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 49.

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrarse las ventani-llas → . Si una ventanilla tiene dificultades parasubir o se encuentra con un obstáculo al intentarcerrarla con la función de subida automática, sevolverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

– Si la ventanilla sigue teniendo dificultades parasubir o se encuentra con un obstáculo en lossiguientes 10 segundos aprox. desde que sedetuvo y se abrió por primera vez, la funciónde subida automática dejará de funcionar du-rante aprox. 10 segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se detendráen la posición correspondiente. Tirando nueva-mente de la tecla antes de que transcurran10 segundos aprox. se cierra la ventanilla sin lafunción antiaprisionamiento → .

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla antes de que transcurran 10 segundosaprox. ¡En un pequeño tramo del recorrido dela ventanilla, la función antiaprisionamiento nofunciona!

– Si el proceso de cierre dura más de aprox.10 segundos, la función antiaprisionamientovuelve a activarse. La ventanilla volverá a dete-nerse si encuentra alguna resistencia u obstá-culo al subir.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Apertura y cierre 51

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIACerrar las ventanillas sin la función antiaprisio-namiento de los elevalunas eléctricos puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No deberá encontrarse nadie en la zona delrecorrido de las ventanillas. Especialmentecuando se cierren sin la función antiaprisio-namiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo → pág. 50.

Techo de cristal

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Abrir y cerrar el techo de cristal 53– Techo de cristal - Funciones 53– Función antiaprisionamiento del techo de

cristal 53

Para designar el techo deflector panorámico seutiliza de forma generalizada el término "techode cristal".

Información adicional y advertencias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 24

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 37

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, todavía sepodrá abrir o cerrar el techo de cristal duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetos

sueltos que se depositen en las guías del techode cristal.

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Antes de emprender la marcha52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Abrir y cerrar el techo de cristal

Fig. 28 En el revestimiento interior del techo:tecla del techo de cristal.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 52.

Función Cómo se ejecuta

Ajustar la posi-ción deflectorahasta el tope:

Pulse la tecla brevemente.

Detener la fun-ción automática:

Pulse la tecla de nuevo bre-vemente.

Cerrar completa-mente:

Tire de la tecla brevemente.

Ajustar una posi-ción intermedia:

Mantenga pulsada la teclahasta alcanzar la posición de-seada.

El techo de cristal solo funciona con el encendidoconectado. Tras desconectar el encendido, toda-vía se podrá abrir o cerrar el techo de cristal du-rante un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor ni ladel acompañante.

Techo interior corredizoCon el asidero situado en la parte delantera delhueco del techo se puede desplazar el techo inte-rior hacia la posición deseada.

Techo de cristal - Funciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 52.

Apertura y cierre de confortEl techo de cristal se puede abrir y cerrar desde elexterior con la llave del vehículo.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o debloqueo de la llave. El techo de cristal se sitúaen la posición deflectora o se cierra.

– En vehículos con el sistema Keyless Access:mantenga un dedo durante algunos segundossobre la superficie sensora de bloqueo de lamanilla de la puerta hasta que se haya cerradoel techo de cristal → pág. 37.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 52.

La función antiaprisionamiento puede reducir elriesgo de que se produzcan magulladuras al ce-rrar el techo de cristal → . Si el techo encuentraresistencia o algún obstáculo al cerrarse, se vol-verá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo siguiera sin poder cerrarse debido aalgún obstáculo o resistencia, se detendrá enla posición correspondiente. Cierre entonces eltecho sin la función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Antes de que transcurran aprox. 5 segundos

desde la activación de la función antiaprisiona-miento, pulse la tecla → fig. 28 hasta que el te-cho de cristal se cierre completamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la funciónantiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

Apertura y cierre 53

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No deberá encontrarse nunca nadie en la zo-na del recorrido del techo, especialmentecuando se cierre sin la función antiaprisiona-miento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas y

el techo de cristal con la función de confort me-diante la llave del vehículo → pág. 50.

Cómo ir sentado de formacorrecta y seguraAjuste de los asientos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Peligros por ir sentado en una posiciónincorrecta 56

– Posición correcta en el asiento 56– Ajustar los asientos delanteros mecánicos 57– Ajustar los asientos deportivos

envolventes 58– Ajustar los asientos delanteros eléctricos 59– Ajustar los apoyacabezas 59– Desmontar y montar los apoyacabezas 60– Ajustar la posición del volante 61– Reposabrazos central 62

Número de plazasEl vehículo dispone de cuatro plazas en total: dosen la parte delantera y dos en la trasera. Todaslas plazas van equipadas con un cinturón de se-guridad.

Información adicional y advertencias:– Funciones de los asientos → pág. 62

– Cinturones de seguridad → pág. 64

– Sistema de airbags → pág. 73

– Asientos para niños → pág. 82

– Compartimentos portaobjetos → pág. 121

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Únicamente se deberán transportar tantaspersonas como plazas con cinturones de se-guridad tenga el vehículo.

Antes de emprender la marcha54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Los niños deberán viajar siempre protegidoscon un sistema de retención infantil que estéhomologado y sea adecuado a su peso y es-tatura → pág. 82, Asientos para niños y→ pág. 73, Sistema de airbags.

● Los pies deberán mantenerse siempre en lazona reposapiés durante la marcha. No debe-rán colocarse nunca, por ejemplo, encima delasiento o del tablero de instrumentos, ni sa-carse nunca por la ventanilla. De lo contrario,el airbag y el cinturón de seguridad no solono podrán ofrecer ninguna protección, sinoque además podrían aumentar el riesgo deque se produjeran lesiones en caso de acci-dente.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre el asiento, el cinturón de seguridad ylos apoyacabezas correctamente, y asegurarsede que todos los demás ocupantes lleven elcinturón correctamente colocado.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-nerse esta distancia, habrá que acudir sin fal-ta a un taller especializado para que, en casonecesario, se lleven a cabo determinadasmodificaciones especiales.

● No se deberá circular nunca con el respaldodel asiento excesivamente inclinado haciaatrás. Cuanto más inclinado hacia atrás estéel respaldo del asiento, mayor será el riesgode sufrir lesiones por llevar mal colocado elcinturón de seguridad e ir sentado en unaposición incorrecta.

● No se deberá circular nunca con el respaldodel asiento inclinado hacia delante. Si se dis-parase el airbag frontal, podría lanzar el res-paldo hacia atrás y lesionar a los ocupantesde los asientos traseros.

● Deberá mantenerse siempre la mayor distan-cia posible con respecto al volante y al table-ro de instrumentos.

● Los asientos delanteros deberán estar siem-pre ajustados correctamente y se deberá irsiempre sentado erguido con la espalda pe-gada al respaldo del asiento. No deberá colo-carse ninguna parte del cuerpo directamenteen el lugar donde va montado el airbag o de-masiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves si no van sentados erguidos, pues loscinturones de seguridad no irán colocadoscorrectamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Los asientos solo se deberán ajustar cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podrían desplazar inesperada-mente durante la marcha y podría perderseel control del vehículo. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Los asientos delanteros solo se deberán ajus-tar en sentido vertical, longitudinal y en incli-nación cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● La zona de ajuste de los asientos delanterosno deberá obstaculizarse con ningún objeto.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo, porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 55

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No viaje nunca en el maletero.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Posición correcta en el asiento

Fig. 29 Entre el conductor y el volante deberáhaber una distancia A de, como mínimo, 25 cm.Entre la zona de las rodillas y el tablero de instru-mentos la distancia B deberá ser de al menos10 cm.

Antes de emprender la marcha56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 30 Colocación correcta de la banda del cin-turón y ajuste correcto del apoyacabezas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga la parte trasera de la ca-beza siempre lo más cerca posible del apoya-cabezas → fig. 29 y → fig. 30.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 64.

Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternón→ fig. 29 A y lo pueda sujetar con las dos ma-nos por los lados, por la parte exterior, con losbrazos ligeramente flexionados.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Fig. 31 Mandos del asiento delantero izquierdo.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 57

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

A continuación se describen todos los mandosque pudiera llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Leyenda de la fig. 31:

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Abatir hacia delante: tirar de la palanca paraabatir el respaldo del asiento hacia delante.Al mismo tiempo desplazar el asiento haciadelante.

Levantar: desplazar el asiento completamen-te hacia atrás hasta que encastre. Tirar de lapalanca y levantar el respaldo. El respaldo delasiento tiene que encastrar en posición verti-cal.

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

1

2

3

4

Ajustar los asientos deportivosenvolventes

Fig. 32 Mandos del asiento deportivo envolventeizquierdo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Los mandos del asiento deportivo envolvente de-recho están dispuestos de forma simétrica.

Para facilitar la entrada a las plazas traseras delvehículo y la salida de ellas, desplace el asientocompletamente hacia adelante y abata el respal-do del asiento hacia delante.

Si el vehículo va equipado en el lado del acompa-ñante con un asiento deportivo envolvente, no seadvertirá en el cuadro de instrumentos con untestigo si el cinturón de seguridad está desabro-chado → pág. 64.

Leyenda de la fig. 32:

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Abatir: tirar del asidero y abatir el respaldodel asiento hacia delante.

Levantar: tirar del asidero y levantar el res-paldo del asiento. El respaldo del asiento tie-ne que encastrar en posición vertical.

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

1

2

3

4

Antes de emprender la marcha58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Fig. 33 Mandos en el asiento delantero izquier-do: ajuste longitudinal del asiento, ajuste de la al-tura y de la inclinación de la banqueta, y ajustedel respaldo.

Fig. 34 Mando en el asiento delantero izquierdo:ajuste del apoyo lumbar.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Pulsando el mando en el sentido de la flecha→ fig. 33:

1

ASe desplaza el asiento haciadelante o hacia atrás.

B o CSe ajusta la inclinación de labanqueta.

B y C Se sube o se baja el asiento.

2 DSe ajusta la inclinación del res-paldo.

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente→ fig. 34:

1 o 2Se ajusta el arqueo del apoyolumbar.

3 o 4Se ajusta la altura del apoyolumbar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricosde forma negligente o sin prestar la debidaatención, se pueden producir lesiones graves.

● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.

● En caso de emergencia, el ajuste eléctrico sepuede interrumpir pulsando otro mando.

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, evite ponerse de rodillas enlos mismos o someter la banqueta y el respaldo acargas excesivas concentradas en un solo punto.

Si la batería del vehículo tiene muy pocacarga, es posible que no se pueda ajustar el

asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-

rrumpirá.

Ajustar los apoyacabezas

Fig. 35 Ajuste de los apoyacabezas delanteros.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 59

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Todas las plazas van provistas de apoyacabezas.Los apoyacabezas del asiento trasero no se pue-den ajustar.

Ajustar la altura de los apoyacabezasdelanteros– Desplace el apoyacabezas en el sentido de una

de las flechas: o bien hacia arriba, o bien haciaabajo a la vez que presiona la tecla→ fig. 35 1 → .

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas en el caso de personasde poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso de personasde gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

Desmontar y montar losapoyacabezas

Fig. 36 Desmontaje de los apoyacabezas delan-teros.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Todas las plazas van provistas de apoyacabezas.Los apoyacabezas del asiento trasero no se pue-den desmontar ni montar.

Desmontar los apoyacabezas delanteros– En caso necesario, ajuste el respaldo del asien-

to de forma que se pueda desmontar el apoya-cabezas.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → .

– De ser necesario, para desbloquearlo puede in-troducir un objeto plano (una tarjeta de plásti-co, p. ej. → fig. 36 1 ) entre el tapizado del res-paldo y la tapa de la barra del apoyacabezas.

– Extraiga el apoyacabezas mientras presiona latecla 2 hasta el tope.

Montar los apoyacabezas delanteros– En caso necesario, ajuste el respaldo del asien-

to de forma que se pueda montar el apoyaca-bezas.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta con las barras encima de las guías del res-paldo correspondiente e introdúzcalo en lasmismas.

– Baje el apoyacabezas lo más que se pueda a lavez que presiona completamente la tecla 2 .

– Ajuste el apoyacabezas correctamente y en-cástrelo → pág. 59.

Antes de emprender la marcha60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Si se ha desmontado algún apoyacabezas,vuelva a montarlo cuanto antes para quepueda proteger adecuadamente al ocupanteen cuestión.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho u otras piezas del vehículo. De lo contrariopodría dañarse el revestimiento y otras piezas delvehículo.

Ajustar la posición del volante

Fig. 37 Debajo del volante, en el guarnecido dela columna de dirección: palanca para el ajustemanual de la posición del volante.

Fig. 38 En el volante: posición equivalente a las 9y las 3 horas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 37 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon las dos manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → fig. 38 con los brazos ligeramenteflexionados.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 37 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 61

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las dos manos en la posi-ción equivalente a las 9 y las 3 horas→ fig. 38.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Reposabrazos central

Fig. 39 Reposabrazos central delantero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 54.

Reposabrazos central delanteroPara levantar el reposabrazos, tire de él haciaarriba en el sentido de la flecha → fig. 39 A en-castre por encastre.

Para bajar el reposabrazos, levántelo primero deltodo. A continuación, bájelo.

Para ajustar longitudinalmente el reposabrazos,desplácelo completamente hacia delante B ocompletamente hacia atrás hasta que encastre.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a un accidente y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

● No coloque nunca bebidas ni líquidos calien-tes en el portabebidas. Durante la marcha, alfrenar y al maniobrar podrían derramarse.

Funciones de los asientos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Ayuda de acceso 63– Abatir y levantar el respaldo del asiento

trasero 63

Información adicional y advertencias:– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Cinturones de seguridad → pág. 64

– Sistema de airbags → pág. 73

– Asientos para niños → pág. 82

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las funciones delos asientos puede provocar lesiones graves.

● Antes de emprender la marcha, adopte siem-pre una posición correcta y manténgala du-rante todo el trayecto. Este punto rige paratodos los ocupantes del vehículo.

● Mantenga siempre las manos, los dedos y lospies, u otras partes del cuerpo lejos del áreade funcionamiento y ajuste de los asientos.

Antes de emprender la marcha62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Ayuda de acceso

Fig. 40 Mandos para la ayuda de acceso dispues-tos en el respaldo del asiento.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

Para facilitar entrar a la parte trasera del vehículoy salir de ella, el asiento delantero se puede des-plazar eléctricamente hacia delante y hacia atráscon la tecla → fig. 40 2 estando el encendidodesconectado. Accionando la tecla, el asiento de-lantero se desplaza hacia delante o hacia atrásmás rápidamente que accionando la tecla delajuste longitudinal del mismo → pág. 54.

Desplazar el asiento hacia delante– Tire de la palanca 1 hacia arriba y abata el

respaldo del asiento hacia delante.

– Para desplazar el asiento eléctricamente haciadelante, pulse la parte delantera de la tecla 2 .

Desplazar el asiento hacia atrás– Para desplazar el asiento eléctricamente hacia

atrás a la posición de partida, pulse la partetrasera de la tecla 2 .

– Tire de la palanca 1 hacia arriba y levante elrespaldo del asiento.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de acceso de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den provocar accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la ayuda de acceso durantela marcha.

Por motivos de seguridad, la tecla 2 solofunciona con el encendido desconectado.

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Fig. 41 En el respaldo del asiento trasero: teclasde desbloqueo de los respaldos del asiento trase-ro.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 62.

El respaldo del asiento trasero está dividido y sepuede abatir cada parte por separado hacia de-lante para ampliar el maletero.

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante– Presione la tecla de desbloqueo → fig. 41 hacia

delante y, al mismo tiempo, abata el respaldohacia delante.

– Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido, no está permitido que viaje nadie enlas plazas correspondientes (ni siquiera un ni-ño).

Levantar el respaldo del asiento trasero– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en

el bloqueo hasta que encastre bien → .

– El respaldo del asiento trasero tiene que estarbien encastrado para que los cinturones de se-guridad de las plazas traseras ofrezcan la pro-tección necesaria.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero, ase-gúrese siempre de que no se encuentre nin-guna persona ni ningún animal en la zona delrespaldo.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 63

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,procure no aprisionar ni dañar el cinturón deseguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos y los pies, u otras partes del cuerpofuera de la zona del recorrido del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente. Si va una persona sentada enuna plaza cuyo respaldo no esté bien encas-trado, saldrá lanzada hacia delante junto conel respaldo en caso de un frenazo, una ma-niobra brusca o un accidente.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido o no está bien encastrado, no estápermitido que viaje nadie en las plazas co-rrespondientes (ni siquiera un niño).

AVISOAntes de abatir hacia delante el respaldo delasiento trasero, ajuste los asientos delanteros deforma que ni el apoyacabezas ni el acolchado delrespaldo trasero topen contra ellos.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 65– Accidentes frontales y las leyes físicas 66– Peligros por no utilizar el cinturón de

seguridad 67– Función protectora de los cinturones de

seguridad 68– Cómo usar y cuidar los cinturones de

seguridad 69– Colocarse o quitarse el cinturón de

seguridad 69– Colocación de la banda del cinturón 70– Enrollador automático, pretensor y

limitador de fuerza del cinturón 72– Mantenimiento y desecho de los

pretensores de los cinturones 72

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Sistema de airbags → pág. 73

– Asientos para niños → pág. 82

– Compartimentos portaobjetos → pág. 121

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo mal colocado aumenta el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturonesde seguridad solo ofrecen una protección ópti-ma si se colocan y se utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesecorrectamente el cinturón de seguridad co-rrespondiente a su plaza y llévelo bien colo-cado durante todo el trayecto. Esto rige paratodos los ocupantes del vehículo y tambiénpara los desplazamientos urbanos.

● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → pág. 82.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

Antes de emprender la marcha64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o el mecanismo del asiento,pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan desperfectos, el cinturón podríaromperse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Las reparaciones en los cinturones deseguridad, los enrolladores automáticos y loscierres únicamente deberá llevarlas a caboun taller especializado.

Testigo de advertencia

Fig. 42 Testigo de advertencia en el cuadro deinstrumentos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 65

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Se enciendeo parpadea

Posible causa Solución

El conductor no lleva abrochado el cin-turón de seguridad.

Abróchense el cinturón de seguridad.El acompañante no lleva abrochado elcinturón de seguridad (en caso de que elasiento del acompañante vaya ocupado).

Hay objetos encima del asiento delacompañante.

Retire los objetos del asiento del acompa-ñante y guárdelos en un lugar seguro.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar abrochados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 42.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se abrochen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo mal colocado aumenta el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturonesde seguridad solo ofrecen una protección ópti-ma si se colocan y se utilizan correctamente.

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Fig. 43 Vehículo a punto de chocar contra unmuro. Los ocupantes no llevan colocado el cintu-rón de seguridad.

Fig. 44 El vehículo choca contra el muro. Losocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 43, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de 25 km/h (15 mph) aprox. a50 km/h (31 mph) aprox., ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulaba

Antes de emprender la marcha66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

el vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto→ fig. 44.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para impactosfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturón deseguridad

Fig. 45 El conductor sin el cinturón de seguridadcolocado sale lanzado hacia delante.

Fig. 46 El ocupante del asiento trasero sin el cin-turón de seguridad colocado sale lanzado haciadelante topando contra el conductor, que sí lolleva colocado.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados deforma incontrolada hacia delante y se golpearáncontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 45.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado el

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 67

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

cinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 46.

Función protectora de los cinturonesde seguridad

Fig. 47 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldránlanzados en caso de un frenazo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 47.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-

guridad. También la estructura de la parte delan-tera del vehículo y otros componentes de la se-guridad pasiva del mismo, como puede ser el sis-tema de airbags, garantizan una reducción de laenergía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Antes de emprender la marcha68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cómo usar y cuidar los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Lista de comprobación

Cómo usar y cuidar el cinturón de seguri-dad → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad

Fig. 48 Insertar la lengüeta del cinturón de segu-ridad en su cierre.

Fig. 49 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 69

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 54.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Tire de la banda del cinturón por la lengüeta ycolóquesela bien centrada sobre el pecho y lazona de la pelvis. Al hacerlo, no retuerza labanda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 48.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 49. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoSi se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo au-dible al enrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. El bloqueo del cinturón deseguridad solo ha de utilizarse para fijar determi-nados sistemas de retención infantil → pág. 82,Asientos para niños Si el bloqueo del cinturón es-tá activado, habrá que soltarlo cuando el cinturónvaya a ser utilizado por una persona.

ADVERTENCIALa colocación incorrecta de la banda del cintu-rón puede ocasionar lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Colocación de la banda del cinturón

Fig. 50 Colocación correcta de la banda del cinturón y ajuste correcto del apoyacabezas.

Antes de emprender la marcha70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 51 Colocación correcta de la banda del cin-turón en el caso de mujeres embarazadas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que abro-charse siempre el cinturón de seguridad y cercio-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 54, Ajus-te de los asientos.

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón bien centrado y plano sobre el pecho ydelante de la zona pelviana, lo más abajo posible,para que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 51. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 54

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarse

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 71

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

en un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 73 y se componen de los siguientes ele-mentos:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o hacia la direc-ción del impacto. Los pretensores de los cinturo-nes funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 72.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 64.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no ocasionenlesiones ni contaminen el medio ambiente, debe-rán respetarse las disposiciones correspondien-tes. Los talleres especializados conocen estasdisposiciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad, los en-rolladores automáticos y los pretensores de loscinturones pueden aumentar el riesgo de quese produzcan lesiones graves o mortales. Lospretensores podrían no activarse, aunque de-bieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ pág. 253.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones de seguridad no sepueden reparar y se tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Antes de emprender la marcha72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Sistema de airbags

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tipos de sistemas de airbag frontal parael acompañante 74

– Testigo de control 75– Descripción y funcionamiento de los

airbags 75– Airbags frontales 77– Activar y desactivar manualmente el

airbag frontal del acompañante con elconmutador de llave 78

– Airbags laterales 80– Airbags para la cabeza 81

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

Información adicional y advertencias:– Consejos para la conducción → pág. 32

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 37

– Posición correcta en el asiento → pág. 54

– Cinturones de seguridad → pág. 64

– Asientos para niños → pág. 82

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

– Información para el usuario → pág. 264

ADVERTENCIANo se deberá confiar nunca solamente en el sis-tema de airbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 64, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesecorrectamente el cinturón de seguridad co-rrespondiente a su plaza y llévelo bien colo-cado durante todo el trayecto. Esto rige paratodos los ocupantes del vehículo y tambiénpara los desplazamientos urbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras y la zona de des-pliegue de los airbags no se deberán interpo-ner en ningún caso otras personas, animalesu objetos. Cerciórese de que esto se cumplaen el caso de todos los ocupantes del vehícu-lo, incluidos los niños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 73

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car trastornos respiratorios, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecido

asma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir los problemas respiratorios, salga delvehículo o abra las ventanillas o las puertaspara inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos con disolventes, las su-perficies de los módulos de airbag se vuelvenporosas. En caso de accidente con disparo deairbag podrían desprenderse piezas de plásticoy causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 73.

Hay dos sistemas diferentes de airbag frontal para el acompañante en los vehículos Volkswagen:

A B

Características del airbag frontal del acompañanteque solo puede desactivarse en un taller especiali-zado

Características del airbag frontal del acompañanteque puede desactivarse manualmente con un con-mutador de llave → pág. 78

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Conmutador de llave en la guantera, en el table-ro de instrumentos del lado del acompañante

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Antes de emprender la marcha74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigo de control

Fig. 52 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación del airbagfrontal del acompañante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Cuadro de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite la revisióndel sistema.

Parte superior de laconsola central

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite la revisióndel sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, puede que haya una avería en elsistema de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema a un taller especializado.

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control cuando se en-ciendan, así como las descripciones e indicacio-nes correspondientes.

Descripción y funcionamiento de losairbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Al dispararse un airbag es inflado por un genera-dor de gas. De este modo se rompen las cubier-tas del airbag correspondiente y el airbag se des-pliega ejerciendo una gran fuerza y en cuestiónde milésimas de segundo en su respectiva zonade despliegue. Cuando el ocupante, con el cintu-rón de seguridad abrochado, se sumerge en el

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 75

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

airbag desplegado, sale el gas del mismo parafrenarlo y amortiguar el golpe. De este modo sereduce el riesgo de sufrir lesiones graves o mor-tales. No se pueden descartar otro tipo de lesio-nes, como hinchazones, contusiones, quemadu-ras o desolladuras, por efecto del airbag al dispa-rarse. Cuando se despliega el airbag al dispararse,podría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quese produce el impacto. Por ello, los airbags no sedisparan en cualquier colisión que cause dañosperceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir importantes da-ños a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarconsiderablemente unas de otras, es imposibledefinir una paleta de velocidades y de valores dereferencia. Por ello no es posible abarcar todoslos tipos de colisiones y ángulos de colisión ima-ginables que provocarían el disparo de los air-bags. Algunos factores importantes para el dispa-ro de los airbags son la naturaleza del objeto (du-ra o blanda) contra el que se produce el impacto,el ángulo de colisión y la velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 54.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante

– Limitadores de fuerza en los cinturones delconductor y del acompañante y, dado el caso,en los de las plazas traseras laterales

– Limitadores de la tensión en los cinturones delconductor y del acompañante y, dado el caso,en los de las plazas traseras

– Testigo de advertencia

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para el conductor, para elacompañante y, dado el caso, para las plazastraseras laterales

– Airbags laterales para el conductor y el acom-pañante

– Testigo de control del airbag

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de im-pacto trasero, regulables en altura para el con-ductor y el acompañante

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior de los asientos para ni-ños

Antes de emprender la marcha76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales, laterales y para la cabeza:– Si en el momento de una colisión el encendido

está desconectado.

– En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

– En caso de colisiones laterales leves.

– En caso de colisiones traseras.

– En caso de vuelco del vehículo.

– Cuando la velocidad de impacto es inferior alvalor de referencia programado en la unidadde control.

Airbags frontales

Fig. 53 Ubicación y zona de despliegue del airbag frontal del conductor.

Fig. 54 Ubicación y zona de despliegue del airbag frontal del acompañante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblerespecto al airbag frontal → pág. 54, Ajuste de los

asientos. Así, en caso de dispararse, los airbagsfrontales se pueden desplegar por completo yofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 53 , y el del acompañante, en eltablero de instrumentos → fig. 54 . Su ubica-ción viene indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 53 y → fig. 54 (zona de despliegue). Por este motivo, no está

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 77

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

permitido depositar ni fijar nunca objetos en es-tas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

Al dispararse los airbags frontales del conductory del acompañante, las cubiertas del airbag seabren en el volante → fig. 53 y en el tablero deinstrumentos → fig. 54 respectivamente.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● No obstaculice nunca la zona de desplieguede los airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y las zonas de despliegue de los airbagsno deberán interponerse nunca otras perso-nas, animales u objetos. Cerciórese de queesto se cumpla en el caso de todos los ocu-pantes del vehículo, incluidos los niños.

● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 53 y del tablero de instrumentos→ fig. 54.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas dos manos en la posición equivalente alas 9 y las 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, acuda sin falta a un taller especiali-zado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Activar y desactivar manualmente elairbag frontal del acompañante conel conmutador de llave

Fig. 55 En la guantera: conmutador de llave paraactivar y desactivar el airbag frontal del acompa-ñante.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

¡Si se fija un asiento para niños en el asiento delacompañante orientado en el sentido contrario alde la marcha, hay que desactivar el airbag frontaldel acompañante!

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 35, Juego de llaves del ve-hículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en la guan-tera → fig. 55 hasta el segundo encastre.Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuen-tran entonces dentro del conmutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

Antes de emprender la marcha78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Cierre la guantera.

– El testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central permanece encendido mientras elencendido esté conectado → pág. 75.

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 35, Juego de llaves del ve-hículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en la guan-tera → fig. 55 hasta el segundo encastre.Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuen-tran entonces dentro del conmutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central no esté encendido → pág. 75.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 75,Testigo de control.

Si el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, por motivos de seguridad no sedeberá montar en ningún caso un sistema de re-tención infantil en el asiento del acompañante. Elairbag frontal del acompañante podría dispararseen caso de accidente.

ADVERTENCIALa llave del vehículo no se deberá dejar intro-ducida en el conmutador de llave durante lamarcha.

● En caso de producirse sacudidas, la llave po-dría girarse en el conmutador sin que así sedesee y, dado el caso, activar el airbag fron-tal del acompañante.

● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente pudiendo provocarlesiones graves o mortales.

ADVERTENCIAEl airbag frontal del acompañante solo se debe-rá desactivar en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave del vehículo introducida en elconmutador, pues al cerrar la guantera se po-drían producir daños en la guantera, en el con-mutador y en la llave.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 79

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Airbags laterales

Fig. 56 En el lado izquierdo del vehículo: zonasde despliegue de los airbags laterales.

Fig. 57 Lateral de un asiento delantero: ubica-ción y zona de despliegue del airbag lateral.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

En función del equipamiento del vehículo vanmontados airbags laterales en las plazas delante-ras → fig. 56. Los airbags laterales van montadosen el acolchado del lado de la puerta de los res-paldos de los asientos del conductor y del acom-pañante → fig. 57.

Los airbags laterales de las plazas delanteras vanmontados en el acolchado del lado de la puertade los respaldos de los asientos del conductor ydel acompañante → fig. 57.

La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 56 y → fig. 57 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no está per-mitido depositar ni fijar nunca objetos en estaszonas → .

En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● No obstaculice nunca las zonas de desplieguede los airbags laterales.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y las zonas de despliegue de los airbagsno deberán interponerse nunca otras perso-nas, animales u objetos. Cerciórese de queesto se cumpla en el caso de todos los ocu-pantes del vehículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca fundas para los asientos queno hayan sido autorizadas de forma expresapara el vehículo. De lo contrario, el airbag la-teral no podrá desplegarse en caso de dispa-rarse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

Antes de emprender la marcha80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los desperfectosque se produzcan en los tapizados originalesde los asientos o en la costura por la zona delmódulo de los airbags laterales.

Airbags para la cabeza

Fig. 58 En el lado izquierdo del vehículo: ubicación y zona de despliegue del airbag para la cabeza.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

Hay un airbag para la cabeza a cada lado del ha-bitáculo encima de las puertas → fig. 58.

La ubicación de los airbags para la cabeza vieneindicada mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 58 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no está permitido de-positar ni fijar nunca objetos en esta zona → .

En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras y la zona de des-pliegue de los airbags no se deberán interpo-ner en ningún caso otras personas, animalesu objetos. Cerciórese de que esto se cumplaen el caso de todos los ocupantes del vehícu-lo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● En las ventanillas monte únicamente cortini-llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para el vehículo.

● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos como,por ejemplo, un bolígrafo o el mando paraapertura del garaje.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 81

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Asientos para niños

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Información general sobre el montaje y lautilización de asientos para niños 83

– Tipos de asientos para niños 85– Sistemas de fijación 86– Fijar un asiento para niños con el sistema

ISOFIX 87– Fijar un asiento para niños con el cinturón

de fijación superior (Top Tether) 88– Fijar un asiento para niños con el cinturón

de fijación superior (Top Tether) 89– Fijar un asiento para niños con el cinturón

de seguridad 90

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportarniños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 83, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no lo suficiente, pueden sufrirlesiones graves o mortales. Por ello, tenga encuenta lo siguiente:

● No está permitido transportar niños menoresde 12 años o con una estatura inferior a150 cm sin utilizar un asiento para niños ade-cuado. Tenga en cuenta las disposiciones es-pecíficas al respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

Antes de emprender la marcha82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información general sobre elmontaje y la utilización de asientospara niños

No válido en Taiwán

Fig. 59 Representación esquemática: etiquetaadhesiva relativa al airbag en el parasol.

Fig. 60 Representación esquemática: etiquetaadhesiva relativa al airbag en el pilar B.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asiento paraniñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda descen-der del vehículo por el lado de la acera.

– Si monta un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si lo monta en el asiento del acompañante,desplace este asiento completamente haciaatrás → pág. 54.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 54.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 54.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor y/o del acompa-ñante → fig. 59;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 60.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 83

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente está permitido utilizar asientos paraniños orientados en el sentido contrario al de lamarcha en el asiento del acompañante si el air-bag frontal de este asiento está desactivado. Ladesactivación del airbag frontal del acompañantese indica mediante un testigo de control situadoen la consola central que, en tal caso, permaneceencendido. Desactivación del airbag frontal delacompañante → pág. 73.

Si se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no se deberá desactivar elairbag frontal del acompañante. Al montar elasiento para niños, se deberá dejar la mayor dis-tancia posible respecto al airbag frontal delacompañante. Si se dispara el airbag frontal delacompañante, se pueden producir lesiones gra-ves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

Peligros en el caso de los airbags lateralesEn caso de dispararse el airbag lateral, la bolsa deaire del mismo podría golpear la cabeza del niñoy provocarle lesiones graves → .

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no está permitido utilizarun asiento para niños orientado en el sentidocontrario al de la marcha.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximoa fin de mantener la mayor distancia posiblerespecto al airbag frontal del acompañante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral o para la cabeza:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 73.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral.

Antes de emprender la marcha84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tipos de asientos para niños

Fig. 61 Representación de algunos asientos paraniños.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

– Grupo según el peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal o específica para un vehículo)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Grupo Peso del niño

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: desde el nacimiento hastaaprox. los 18 meses de edad lo más apropiadoes utilizar las sillas portabebés orientadas en elsentido contrario al de la marcha → fig. 61 delgrupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: a los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal o es-pecífica para un vehículo.

– Universal: los asientos para niños con la homo-logación universal se pueden montar en todoslos vehículos. No es necesario consultar ningu-na lista de modelos. En el caso de la homolo-gación universal para ISOFIX, el asiento paraniños va provisto adicionalmente de un cintu-rón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: la homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivos

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 85

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

de seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: la homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 87. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

– Cinturón de seguridad automático de tres pun-tos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 90.

Fijaciones adicionales:

– Top Tether: el cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je situado en el maletero → pág. 88,→ pág. 89. Las argollas para la fijación delcinturón Top Tether vienen señalizadas con elsímbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asientopara niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Los asientos para niños provistos depata de apoyo únicamente se deberán utilizaren el asiento del acompañante y en las plazaslaterales del asiento trasero → .

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Antes de emprender la marcha86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX

Fig. 62 En el asiento del vehículo: señalización de los puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Fig. 63 Representación esquemática: montaje deun asiento para niños ISOFIX con conectores.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Cuadro sinóptico para el montaje con elsistema ISOFIXEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX enlos puntos de anclaje ISOFIX de las diferentesplazas del vehículo.

Grupo Clase según el tamañoAsiento del acompañan-

tePlazas del asiento tra-

sero

Grupo 0: hasta 10 kg E X IL-SU

Grupo 0+: hasta 13 kg

E X

IL-SUD X

C X

Grupo 1: de 9 a 18 kg

D X

IL-SUIUF

C X

B X

B1 X

A X

Grupo 2: de 15 a 25 kg – X IL-SU

Grupo 3: de 22 a 36 kg – X IL-SU

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 87

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Clase según el tamaño: la indicación de la clasesegún el tamaño corresponde al peso corporalautorizado para el asiento para niños. En losasientos para niños con la homologación uni-versal o semiuniversal, la clase según el tama-ño viene indicada en la etiqueta de homologa-ción de la ECE. La indicación de la clase segúnel tamaño figura en el asiento para niños co-rrespondiente.

– X: plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX de este grupo.

– IL-SU: plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

Montar un asiento para niños con el sistemaISOFIXLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada mediante un símbolo o mediante eti-quetas con la palabra “ISOFIX” → fig. 62.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 83, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 63. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté correctamente en-castrado.

Utilización de guías de inserciónSi los puntos de anclaje para los asientos para ni-ños no están accesibles de forma directa, se pue-den utilizar guías de inserción para facilitar elmontaje y desmontaje del asiento para niños. Pa-ra ello, coloque primero las guías de inserción enlos puntos de anclaje. A continuación, fije elasiento para niños según las instrucciones demontaje.

AVISOEvite marcas permanentes o daños en los tapiza-dos y los acolchados causados por las guías deinserción.

● Antes de abatir los asientos traseros o cuandodesmonte el asiento para niños, retire siemprelas guías de inserción de los puntos de anclaje.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior (TopTether)

No válido en Australia

Fig. 64 Cinturón de fijación superior enganchadoen el maletero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

El cinturón de fijación solo se deberá engancharen la argolla de amarre prevista para ello.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 83, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 63. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Desmonte la cubierta del maletero→ pág. 115.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños a través de la abertura del apoyaca-bezas o a ambos lados del mismo (dependien-do del modelo de asiento para niños) haciaatrás, en dirección al maletero.

– El cinturón de fijación superior solo se deberáenganchar en la argolla de amarre correspon-diente del maletero → fig. 64.

Antes de emprender la marcha88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

– Monte la cubierta del maletero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enla argolla de amarre prevista para ello. De locontrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de amarre del male-tero.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior (TopTether)

Válido solo en Australia

Fig. 65 Cinturón de fijación superior enganchadoen el maletero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 83, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 63. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Dado el caso, desmonte la cubierta del malete-ro → pág. 115.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños a través de la abertura del apoyaca-bezas o a ambos lados del mismo (dependien-do del modelo de asiento para niños) haciaatrás, en dirección al maletero.

– Enganche el cinturón de fijación superior en laargolla de sujeción correspondiente marcadacomo Top Tether en el maletero → fig. 65.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

– Monte la cubierta del maletero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

● No enganche nunca el cinturón de fijación deun asiento para niños en una argolla de ama-rre.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 89

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 82.

Si desea utilizar en el vehículo un asiento para ni-ños con la homologación universal (u), asegúresede que esté autorizado para las plazas en cues-

tión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja dela ECE que lleva el asiento para niños. En la si-guiente tabla puede consultar las posibilidadesde montaje del asiento.

Grupo Peso del niñoAsiento del acom-

pañantePlazas del asiento trasero

Grupo 0 Hasta 10 kg u u

Grupo 0+ Hasta 13 kg u u

Grupo 1 De 9 a 18 kg u u

Grupo 2 De 15 a 25 kg u u

Grupo 3 De 22 a 36 kg u u

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 83, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Coloque el cinturón de seguridad o guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

Antes de emprender la marcha90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Luces y visibilidadLuces

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 91– Palanca de los intermitentes y de la luz

de carretera 93– Encender y apagar las luces 94– Luces y visibilidad – Funciones 95– Asistente de luz de carretera 98– Cubrir los faros con adhesivos o modificar

su orientación (modo viaje) 99– Función “Coming Home” y

“Leaving Home” (iluminación exterior deorientación) 99

– Regulación del alcance de las luces eiluminación de los instrumentos y losmandos 100

– Luces interiores y de lectura 101

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas a la utilización delalumbrado del vehículo.

El conductor es siempre el responsable de que elajuste de los faros sea el correcto y de seleccio-nar las luces adecuadas.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Sistema de información Volkswagen → pág. 24

– En caso de emergencia → pág. 271

– Cambiar lámparas → pág. 294

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● Encienda siempre la luz de cruce cuando seade noche, se produzcan precipitaciones o lavisibilidad no sea buena.

ADVERTENCIASi el haz de luz de los faros está muy alto o seutiliza la luz de carretera de forma incorrecta,podría distraerse o deslumbrarse a otros usua-rios de la vía. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Cerciórese siempre de que los faros esténajustados correctamente.

● No utilice nunca la luz de carretera ni las rá-fagas de luz cuando pueda deslumbrar aotros usuarios de la vía.

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 91.

Testigos de control en el cuadro de instrumentos

Se en-ciende

Posible causa Solución

Existe un fallo total o parcial en el alumbra-do del vehículo.

Sustituya la lámpara correspondiente→ pág. 294.Si todas las lámparas están bien, dado el ca-so acuda a un taller especializado.

Hay una avería en la luz de curva dinámica. Acuda a un taller especializado → pág. 97.

La luz trasera antiniebla está encendida. → pág. 94.

Luces y visibilidad 91

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Se en-ciende

Posible causa Solución

El intermitente izquierdo o derecho está en-cendido.Si alguno de los intermitentes del vehículo odel remolque no funciona, el testigo parpa-deará a una velocidad dos veces superior ala normal.

Dado el caso, compruebe el alumbrado delvehículo y del remolque.

La luz de carretera está encendida o las rá-fagas de luz están accionadas.

→ pág. 93.

El asistente de luz de carretera (Light Assist)está conectado.

→ pág. 98.

Parpadea Posible causa Solución

El modo viaje está activado. Parpadea aprox.5 segundos tras conectar el encendido.

Desactive el modo viaje → pág. 99.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Testigos de control en el mando de las luces

Encendi-do

Posible causa

Los faros antiniebla están encendidos → pág. 94.

La luz de posición está encendida → pág. 94.

El control automático de la luz de cruce está encendido y, dado el caso, las luces diurnaspermanentes o independientes están encendidas → pág. 94.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo (p. ej., hierba seca, combustible, aceite,etc.).

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Antes de emprender la marcha92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Palanca de los intermitentes y de laluz de carretera

Fig. 66 En el lado izquierdo de la columna de di-rección: palanca de los intermitentes y de la luzde carretera.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

Mueva la palanca hasta la posición deseada:

Se enciende el intermitente derecho → .

O BIEN: se enciende la luz de estacionamien-to derecha si, con el encendido desconectadoy desde la posición central, se sitúa la palan-ca en esta posición → pág. 95.

Sitúe la palanca en la posición básica paradesconectar el intermitente o la luz de esta-cionamiento.

Se enciende el intermitente izquierdo → .

O BIEN: se enciende la luz de estacionamien-to izquierda si, con el encendido desconecta-do y desde la posición central, se sitúa la pa-lanca en esta posición → pág. 95.

Sitúe la palanca en la posición básica paradesconectar el intermitente o la luz de esta-cionamiento.

Se enciende la luz de carretera → . Cuandola luz de carretera está encendida, se encien-de el testigo de control en el cuadro deinstrumentos.

Se accionan las ráfagas de luz o se apaga laluz de carretera. Las ráfagas permanecen en-cendidas mientras se tire de la palanca. Eltestigo de control se enciende.

A

B

C

D

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca hacia arriba → fig. 66 A o hacia abajo Bsolo hasta el punto en que ofrezca resistencia yentonces suéltela. El intermitente parpadea tresveces.

Para desconectar el intermitente de confort an-tes de tiempo, mueva inmediatamente la palancauna vez en la dirección contraria hasta el puntoen que ofrezca resistencia y suéltela. El intermi-tente del lado contrario parpadea una vez. Si envez de una vez se mueve la palanca dos veces enla dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia, se enciende el intermitentede confort del lado contrario.

La función de confort de los intermitentes sepuede desactivar en el menú Luces y Visibi-lidad de la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 24. En los vehículos sin el menú Luces yVisibilidad, la función se puede desactivar enun taller especializado.

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar apagarlos de nuevo puedeconfundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Apague el intermitente una vez finalizados elcambio de carril y las maniobras de adelanta-miento y de giro.

ADVERTENCIASi no se utiliza correctamente, la luz de carrete-ra puede provocar accidentes y lesiones gravesporque puede distraer y deslumbrar a otrosusuarios de la vía.

Los intermitentes solo funcionan con el en-cendido conectado. Los intermitentes de

emergencia también funcionan con el encendidodesconectado → pág. 271.

Si alguno de los intermitentes del vehículono funciona, el testigo parpadeará a una ve-

locidad dos veces superior a la normal.

La luz de carretera solo se puede encendercon la luz de cruce encendida.

Luces y visibilidad 93

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Si con los intermitentes encendidos no sue-na una señal acústica, acuda a un taller es-

pecializado.

Encender y apagar las luces

Fig. 67 Junto al volante: representación de algunos tipos de mandos de luces.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91. Tenga en cuenta las disposiciones legales del país

correspondiente relativas a la utilización delalumbrado del vehículo.

Gire el mando de las luces a la posición deseada → fig. 67:

Símbolo Con el encendido desconectado Con el encendido conectado

Luces antiniebla, de cruce y de posiciónapagadas.

Luces apagadas o luces diurnas permanentes oindependientes encendidas.

La iluminación exterior de orientaciónpuede estar encendida.

Control automático de la luz de cruce encendi-do y, dado el caso, luces diurnas permanenteso independientes encendidas.

Luz de posición encendida.Luz de posición y luces diurnas independientesencendidas.

Luz de cruce apagada. Mientras la llavepermanezca en la cerradura de encendidoo, en vehículos con Keyless Access, lapuerta del conductor permanezca cerrada,la luz de posición permanecerá encendida.

Luz de cruce encendida.

Luces antinieblaLos testigos de control o indican adicional-mente en el mando de las luces o en el cuadro deinstrumentos que las luces antiniebla están en-cendidas.

Las luces antiniebla se pueden conectar con elmando de las luces en la posición de luz de posi-ción o de luz de cruce .

– Para encender los faros antiniebla , tire delmando de las luces desde la posición o hasta el primer encastre.

– Para encender la luz trasera antiniebla , tiredel mando de las luces hasta el tope desde laposición o .

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando de las luces o gírelo a la posición .

Antes de emprender la marcha94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se retira la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación. Tienen por objeto re-cordar que se apaguen las luces, de ser preciso.

– Si la luz de estacionamiento está conectada→ pág. 93, → pág. 95.

– Si el mando de las luces se encuentra en la po-sición o .

Lámparas de descarga de gasLas lámparas de descarga de gas emiten una luzintensa y uniforme que ilumina mejor la calzada yhace el vehículo más visible a otros usuarios de lavía. La luz de las lámparas de descarga de gas segenera mediante una tensión eléctrica muy ele-vada entre dos electrodos situados en una ampo-lla de vidrio rellena de gas.

Con el paso del tiempo, los electrodos se puedendesgastar, por lo que la distancia entre ellos au-menta. La unidad de control de las lámparas de

descarga de gas detecta este cambio y aumentala tensión eléctrica para que se siga generando laluz intensa y uniforme de forma constante.

Las lámparas de descarga de gas también se pue-den averiar. Antes de averiarse, puede que fla-meen o que iluminen de forma irregular. En fun-ción del equipamiento, puede que en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestre un men-saje al respecto.

Si las lámparas de descarga de gas flamean oalumbran de forma irregular, acuda inmediata-mente a un taller especializado y solicite la revi-sión de los faros.

ADVERTENCIALa luz de posición y la luz diurna independienteno alumbran lo suficiente como para iluminarbien la vía o ser visto por otros usuarios de lamisma.

● Encienda siempre la luz de cruce cuando seade noche, se produzcan precipitaciones o lavisibilidad no sea buena.

Luces y visibilidad – Funciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

Luz de estacionamientoCuando se conecta la luz de estacionamiento (in-termitente derecho o izquierdo), se encienden laluz de posición delantera y determinadas zonasdel grupo óptico trasero del lado correspondientedel vehículo. La luz de estacionamiento solo sepuede encender con el encendido desconectadoy si la palanca de los intermitentes y de la luz decarretera se encontraba en la posición central an-tes de accionarla.

Luz de posiciónCuando se sitúa el mando de las luces en la posi-ción , se encienden las luces de posición en losdos faros, determinadas zonas de los grupos óp-ticos traseros, la luz de la matrícula, la ilumina-ción del cuadro de instrumentos, así como la luzde las teclas de la consola central y de las teclasdel tablero de instrumentos. Si el encendido estáconectado, se encienden adicionalmente las lu-ces diurnas independientes.

Luz de estacionamiento a ambos lados delvehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden las lucesde posición en los dos faros y determinadas zo-nas de los grupos ópticos traseros.

Conexión de la luz de estacionamiento a amboslados del vehículo:

– Gire el mando de las luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde el exterior.

Desconexión automática de la luz de posición ode la luz de estacionamientoCuando se utiliza la luz de posición o la de esta-cionamiento, la batería del vehículo se descarga.La luz de posición y la de estacionamiento seapagan automáticamente, aunque como muypronto tras 2 horas de funcionamiento, cuando elestado de la batería es tan bajo que podría impe-dir la puesta en marcha del motor → .

En función del equipamiento, cuando la bateríadel vehículo es nueva y está completamente car-gada, la luz de estacionamiento a ambos lados

Luces y visibilidad 95

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

del vehículo puede permanecer encendida de 4 a16 horas, y la luz de estacionamiento a un sololado, de 8 a 32 horas. Las baterías envejecen enfunción de su utilización y su tiempo de funcio-namiento, y pierden capacidad. Esto influye en laduración de funcionamiento de la luz de estacio-namiento a ambos lados del vehículo y de la luzde estacionamiento a un solo lado.

Si la capacidad de la batería no es suficiente paraque la luz de posición o la luz de estacionamientopermanezcan encendidas durante 2 horas, no seproduce una desconexión automática de las mis-mas. En este caso, la luz de posición o la de esta-cionamiento permanecerá encendida hasta quela batería se descargue por completo. Entoncesya no será posible poner el motor en mar-cha → .

– Si es necesario el alumbrado del vehículo du-rante varias horas, conecte si es posible la luzde estacionamiento derecha o izquierda. Eltiempo que puede permanecer encendida laluz de estacionamiento a un solo lado del vehí-culo es, por lo general, dos veces superior altiempo que puede hacerlo la luz a ambos ladosdel vehículo.

– Estacione el vehículo siempre de forma seguray con las luces oportunas encendidas. Tengaen cuenta las disposiciones legales al respec-to → .

– Si no es posible poner el motor en marcha, da-do el caso utilice la ayuda de arranque y solici-te a un taller especializado una revisión de labatería.

Luces diurnas independientesEn los faros o en el paragolpes delantero van alo-jadas unas lámparas aparte para las luces diurnasindependientes.

Cuando se encienden las luces diurnas indepen-dientes, solo se encienden estas lámparas → .

Las luces diurnas independientes se enciendencada vez que se conecta el encendido si el mandode las luces se encuentra en la posición , o (si el sensor de lluvia y de luz detecta lumi-nosidad).

Si el mando de las luces se encuentra en la posi-ción , el sensor de lluvia y de luz encenderá yapagará automáticamente la luz de cruce, así co-mo la iluminación de los instrumentos y los man-dos, en función de la luminosidad ambiental.

Las luces diurnas independientes no pueden en-cenderse ni apagarse manualmente.

Luces diurnas permanentesEn el caso de las luces diurnas permanentes seencienden la luz de cruce o la luz de posición y lasluces de la matrícula.

Las luces diurnas permanentes se encienden cadavez que se conecta el encendido si el mando delas luces se encuentra en la posición o . Enalgunas versiones del modelo, en el mando de lasluces se enciende el testigo de control paraindicar que las luces diurnas están encendidas.

Si el mando de las luces se encuentra en la posi-ción , un sensor de lluvia y de luz encenderá oapagará automáticamente la luz de cruce, así co-mo la iluminación de los instrumentos y los man-dos.

Las luces diurnas permanentes no pueden encen-derse ni apagarse manualmente.

Control automático de la luz de cruce El control automático de la luz de cruce es solouna función auxiliar y no siempre puede identifi-car con suficiente precisión todas las situacionesque se presentan durante la conducción.

Si el mando de las luces se encuentra en la posi-ción , el alumbrado del vehículo y la ilumina-ción de los instrumentos y los mandos se encien-den y se apagan automáticamente en las siguien-tes situaciones → :

Antes de emprender la marcha96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Conexión automática: Desconexión automática:

Cuando el sensor de lluvia y de luz detecta oscuri-dad, p. ej. al atravesar un túnel o durante el cre-púsculo.

Cuando el sensor de lluvia y de luz detecta sufi-ciente luminosidad.

Cuando el sensor de lluvia y de luz detecta lluvia yconecta el limpiacristales.

Cuando el limpiacristales deja de funcionar duran-te algunos minutos.

En vehículos sin luces diurnas independientes:cuando se circula durante algunos segundos amás de 140 km/h (85 mph).

En vehículos sin luces diurnas independientes:cuando se circula durante algunos minutos a me-nos de 65 km/h (40 mph).

Luz de curva dinámica (AFS)En las curvas, unas lámparas autodireccionalesiluminan mejor la calzada automáticamente. Laluz de curva dinámica solo funciona si la luz decruce está encendida y se circula a más de aprox.10 km/h (6 mph). La luz de curva dinámica nofunciona cuando el modo viaje está activado→ pág. 99.

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, la luz de curva dinámica puede activarse y de-sactivarse en el menú Asistentes → pág. 24.

En algunos modelos las luces se orientan por se-parado, también al circular en línea recta. Estotiene lugar en función de la climatología y la ve-locidad para una mejor iluminación de la calzada.Las luces vuelven a su posición original en fun-ción de la velocidad y con retardo.

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, seenciende automáticamente una luz de curva es-tática. La luz de curva estática puede ir integradaen los faros antiniebla o en los faros principales, ysolo funciona si se circula a una velocidad inferiora aprox. 40 km/h (25 mph).

Al engranar la marcha atrás puede que la luz decurva estática se encienda a ambos lados del ve-hículo para iluminar mejor el entorno durante lamaniobra.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes.

● El control automático de la luz de cruce ()solo enciende la luz de cruce cuando varíanlas condiciones de luz, pero no cuando hayniebla, por ejemplo.

● No circule nunca con las luces diurnas inde-pendientes cuando la vía no esté bien ilumi-nada debido a las condiciones climatológicaso de iluminación. Las luces diurnas indepen-dientes no alumbran lo suficiente como parailuminar bien la vía o ser visto por otrosusuarios de la misma.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas independientes. Un vehículo sinlas luces traseras encendidas no puede servisto por los demás usuarios de la vía de no-che, cuando se producen precipitaciones ohay poca visibilidad.

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlolo suficiente con las luces oportunas y, por ello,otros usuarios de la vía no lo ven o solo con di-ficultad, pueden producirse accidentes y lesio-nes graves.

● Estacione el vehículo siempre de forma se-gura y con las luces oportunas encendidas.Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

Bajo determinadas condiciones meteoroló-gicas (frío o humedad) puede que los faros,

los grupos ópticos traseros y los intermitentes seempañen por dentro temporalmente. Este fenó-meno es normal y no influye en absoluto en la vi-da útil del sistema de alumbrado del vehículo.

Luces y visibilidad 97

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Asistente de luz de carretera

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

Asistente de luz de carretera (Light Assist)El asistente de luz de carretera conecta la luz decarretera automáticamente a partir de una velo-cidad de aprox. 60 km/h (37 mph) y la vuelve adesconectar a velocidades inferiores a aprox.30 km/h (18 mph) dentro de las limitaciones del

sistema y en función de las condiciones del en-torno y de la circulación, así como de la veloci-dad → . El control tiene lugar mediante una cá-mara dispuesta en la base del retrovisor interior.

Por lo general, el asistente de luz de carretera de-tecta las zonas que están iluminadas y desconec-ta la luz de carretera al pasar, p. ej., por poblacio-nes.

Conectar y desconectar el asistente de luz de carretera

Función Cómo se ejecuta

Conexión:– Conecte el encendido y gire el mando de las luces a la posición .– Partiendo de la posición básica, presione la palanca de los intermitentes y de la luz decarretera hacia delante → pág. 93.

Cuando el asistente está activado, en la pantalla del cuadro de instrumentos se encien-de el testigo de control .

Descone-xión:

– Desconecte el encendido.– O BIEN: gire el mando de las luces a una posición distinta a → pág. 94.– O BIEN: con la luz de carretera encendida, tire hacia atrás de la palanca de los intermi-tentes y de la luz de carretera.– O BIEN: presione la palanca de los intermitentes y de la luz de carretera hacia delantepara conectar manualmente la luz de carretera. El asistente de luz de carretera quedaentonces desconectado.

Funcionamiento anómaloLas siguientes condiciones pueden provocar queel asistente de luz de carretera no desconecte laluz de carretera o no lo haga a tiempo:

– En vías insuficientemente iluminadas con se-ñales muy reflectantes.

– En el caso de usuarios de la vía con una ilumi-nación insuficiente como, p. ej., peatones o ci-clistas.

– En curvas cerradas, cuando el tráfico en senti-do contrario está parcialmente oculto, en lassubidas pronunciadas o en las bajadas.

– En las vías con tráfico en sentido contrario ycon valla de protección central cuando el con-ductor puede ver con holgura por encima deella, p. ej., el conductor de un camión.

– Si la cámara está averiada o si la alimentaciónde corriente se ha interrumpido.

– En caso de niebla, nieve o precipitaciones in-tensas.

– En caso de remolinos de polvo o arena.

– En caso de que el parabrisas esté dañado en elcampo de visión de la cámara.

– Si el campo de visión de la cámara está empa-ñado, sucio o cubierto con algún adhesivo, nie-ve o hielo.

ADVERTENCIAEl mayor confort que proporciona el asistentede luz de carretera no debe inducir a correr nin-gún riesgo que comprometa la seguridad. Elsistema no puede reemplazar la atención delconductor.

● Controle siempre usted mismo las luces yajústelas en función de las condiciones deluz, de visibilidad y del tráfico.

● El asistente de luz de carretera puede que nodetecte correctamente todas las situacionesy que en determinadas situaciones solo fun-cione de forma limitada.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, puede que se vea afecta-do el funcionamiento del asistente. Estotambién rige en el caso de que se realicen

Antes de emprender la marcha98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

modificaciones en el sistema de alumbradodel vehículo, por ejemplo, si se montan farosadicionales.

AVISOPara no perjudicar el funcionamiento correcto delsistema, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Limpie periódicamente el campo de visión dela cámara y manténgalo limpio, sin nieve y sinhielo.

● No cubra el campo de visión de la cámara.

● Compruebe que el parabrisas no esté dañadopor la zona del campo de visión de la cámara.

Las ráfagas de luz y la luz de carretera sepueden conectar y desconectar manual-

mente en todo momento con la palanca de losintermitentes y de la luz de carretera → pág. 93.

Cubrir los faros con adhesivos omodificar su orientación (modoviaje)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos que

circulan en sentido contrario. Por ello habrá quecubrir los faros con adhesivos o modificar suorientación cuando se viaje a alguno de estospaíses.

La orientación de los faros se puede modificar enel menú Ajustes, submenú Luces y Visibi-lidad, opción Modo viaje del cuadro de ins-trumentos → pág. 24. Cuando el modo viaje estáactivado, el testigo de control parpadea du-rante aprox. 5 segundos tras conectar el encendi-do y, dado el caso, se muestra un mensaje en lapantalla del cuadro de instrumentos.

En los vehículos en los que no se pueda modificarla orientación de los faros en el menú, habrá quecubrir ciertas zonas de los faros con adhesivos oencargar a un taller especializado la modificaciónde la orientación de los faros En un taller espe-cializado se puede consultar más información alrespecto. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

El uso del modo viaje o de los adhesivos enlos faros solo está permitido durante un

breve espacio de tiempo. Si desea modificar laorientación de los faros de forma permanente,acuda a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

La luz de curva dinámica no funciona cuan-do el modo viaje está activado → pág. 97.

Función “Coming Home” y “Leaving Home” (iluminación exterior deorientación)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

La función “Coming Home” se conecta manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, la controla automáticamente un sensor delluvia y de luz.

Luces y visibilidad 99

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

“Coming Home” Cómo se ejecuta

Conexión:

– Desconecte el encendido.– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 segundo → pág. 93.La iluminación “Coming Home” se enciende al abrir la puerta del conductor. Elretardo de apagado de las luces comienza al cerrarse la última puerta del vehí-culo, incluido el portón del maletero.

Desconexión:

– Automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.– Automáticamente si, 30 segundos después de haber conectado la función,aún está abierta alguna puerta del vehículo o el portón del maletero.– Girando el mando de las luces a la posición .– Conectando el encendido.

“Leaving Home” Cómo se ejecuta

Conexión:– Desbloqueando el vehículo si el mando de las luces está en la posición ysi el sensor de lluvia y de luz detecta oscuridad.

Desconexión:

– Automáticamente una vez transcurrido el retardo de apagado de las luces.– Bloqueando el vehículo.– Girando el mando de las luces a la posición .– Conectando el encendido.

Luces de orientación en los retrovisoresexterioresLas luces integradas en los retrovisores exterio-res iluminan la zona más próxima a las puertas alsubir y bajar del vehículo. Se encienden al desblo-quear el vehículo, al abrir una puerta, así comocon la función “Coming Home” o “Leaving Home”activada. Si el vehículo va equipado con un sen-sor de lluvia y de luz, las luces de orientación delos retrovisores exteriores solo se encenderán siestá oscuro.

En el menú Luces y Visibilidad sepuede ajustar la duración del retardo de

apagado de las luces y activar o desactivar la fun-ción → pág. 24.

Con la función “Coming Home” activada, alabrir la puerta del conductor no sonará nin-

guna señal acústica para avisar de que las lucesestán encendidas.

Regulación del alcance de las luces eiluminación de los instrumentos ylos mandos

Fig. 68 Junto al volante: regulador de la ilumina-ción de los instrumentos y los mandos 1 y regu-lador del alcance de las luces 2 .

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

1 Iluminación de los instrumentos y losmandosCon las luces encendidas se puede regular sin es-calonamientos la intensidad de la iluminación delos instrumentos y los mandos girando el regula-dor → fig. 68 1 .

Antes de emprender la marcha100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

2 Regulación del alcance de las lucesLa regulación del alcance de las luces 2 adaptael haz de luz de los faros al estado de carga delvehículo, sin escalonamientos, en función del ni-vel ajustado. De este modo el conductor obtieneunas condiciones de visibilidad óptimas sin des-lumbrar a los vehículos que circulan en sentidocontrario → .

Los faros solo pueden ajustarse con la luz de cru-ce encendida.

Para realizar el ajuste, gire correspondiente-mente el regulador 2 :

Nivel Estado de cargaa) del vehículo

–Asientos delanteros ocupados y ma-letero vacío.

1Todas las plazas ocupadas y el male-tero vacío.

2Todas las plazas ocupadas y el male-tero lleno.

3Asiento del conductor ocupado y ma-letero lleno.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden ajustar posicionesintermedias.

Regulación dinámica del alcance de las lucesLos vehículos con regulación dinámica del alcan-ce de las luces no disponen del regulador 2 . Alencender las luces se adapta su alcance automá-ticamente al estado de carga del vehículo → .

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

ADVERTENCIASi la regulación dinámica del alcance de las lu-ces se avería o no funciona correctamente, losfaros podrían deslumbrar y distraer a otrosusuarios de la vía. Esto puede provocar acci-dentes y que se produzcan lesiones graves.

● Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite una revisión de la regulacióndel alcance de las luces.

La iluminación de los instrumentos (agujas yescalas) está encendida cuando el encendi-

do está conectado y las luces apagadas. A medidaque se reduce la luminosidad ambiental se redu-ce la iluminación de las escalas automáticamentey eventualmente se apaga del todo. Esta funcióntiene como objetivo recordar al conductor queencienda la luz de cruce oportunamente, p. ej., alatravesar un túnel.

Luces interiores y de lectura

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 91.

Tecla /posición

Función

Apagar las luces interiores.

Encender las luces interiores.

Conectar la conexión por contacto depuerta (posición central).Las luces interiores se encienden au-tomáticamente al desbloquear el ve-hículo, al abrir una puerta o al extraerla llave de la cerradura de encendido.Las luces se apagan unos segundosdespués de cerrar todas las puertas, albloquear el vehículo o al conectar elencendido.

Encender o apagar la luz de lectura.

Luces de la guantera y del maleteroAl abrir y cerrar la guantera y el portón del male-tero se enciende o se apaga automáticamenteuna luz.

Iluminación ambientalLas luces situadas en la parte delantera del re-vestimiento interior del techo iluminan desdearriba los mandos de la consola central cuando laluz de posición o la de cruce están encendidas.

Adicionalmente puede que se ilumine la zona re-posapiés.

Luces y visibilidad 101

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Las luces de lectura se apagan al bloquearel vehículo o a los pocos minutos de extraer

la llave de la cerradura de encendido. De estemodo se evita que se descargue la batería del ve-hículo.

Equipamiento para protegersedel sol

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Parasoles 102– Parabrisas de cristal aislante 103

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puedereducir la visibilidad.

● Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillasparasol siempre en sus soportes cuando yano los necesite.

Parasoles

Fig. 69 En el revestimiento interior de la partedelantera del techo: parasol.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 102.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 69 A .

Espejo de cortesía con luzEn la parte posterior del parasol puede que hayaun espejo de cortesía provisto de una tapa. Aldesplazar la tapa B , se enciende una luz 1 .

La luz se apaga al cerrar la tapa del espejo de cor-tesía o al subir el parasol.

En determinadas circunstancias, la luz 1situada encima del parasol se apaga auto-

máticamente transcurridos unos minutos. De es-te modo se evita que se descargue la batería delvehículo.

Antes de emprender la marcha102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Parabrisas de cristal aislante

Fig. 70 Parabrisas de cristal aislante: ventana de comunicación encima del retrovisor interior.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 102.

Los parabrisas de cristal aislante cuentan con unalámina que refleja los infrarrojos. Para que loscomponentes electrónicos de los accesoriosmontados puedan funcionar, hay una zona sin re-cubrimiento encima del retrovisor interior (venta-na de comunicación) → fig. 70.

La zona sin recubrimiento no deberá taparse nipor fuera ni por dentro, ni cubrirse con adhesivos,ya que de lo contrario podrían producirse anoma-lías en el funcionamiento de los componenteselectrónicos.

Limpialavacristales

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 104– Palanca del limpiacristales 104– Funciones del limpiacristales 105– Posición de servicio de los

limpiaparabrisas 106– Sensor de lluvia y de luz 106– Comprobar y restablecer el nivel del agua

del lavacristales 108

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Calefactar, ventilar y refrigerar → pág. 191

– Preparativos para trabajar en el vano motor→ pág. 205

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante alagua del lavacristales, esta podría congelarsesobre el cristal y dificultar la visibilidad.

● Cuando las temperaturas sean invernales,añada suficiente anticongelante al agua an-tes de utilizar el lavacristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calen-tado previamente el parabrisas con el siste-ma de ventilación. De lo contrario, la mezclade agua lavacristales y anticongelante podríacongelarse sobre el parabrisas y dificultar lavisibilidad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad y au-menta el riesgo de que se produzcan accidentesy lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi se han producido heladas, compruebe si las es-cobillas se han congelado antes de poner en mar-cha el limpiacristales. En invierno, la posición deservicio de los limpiaparabrisas puede ser de uti-lidad cuando deje estacionado el vehículo→ pág. 106.

Luces y visibilidad 103

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigo de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 103.

Se en-ciende

Posible causa Solución

El nivel del agua del lavacristales está de-masiado bajo.

Llene el depósito del lavacristales en la próxi-ma oportunidad que se le presente→ pág. 108.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Palanca del limpiacristales

Fig. 71 En el lado derecho de la columna de di-rección: manejo del limpiaparabrisas.

Fig. 72 En el lado derecho de la columna de di-rección: manejo del limpialuneta.

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 103.

Mueva la palanca a la posición deseada → :

A El limpiacristales está desconectado.

B Se conecta el barrido intermitente del parabrisas.Con el mando → fig. 71 1 se puede ajustar la duración de los intervalos del barrido(vehículos sin sensor de lluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor de lluvia y de luz.

C Se conecta el barrido lento.

D Se conecta el barrido rápido.

E Se conecta el barrido breve. Manteniendo la palanca presionada hacia abajo más tiem-po, el barrido se vuelve más rápido.

Antes de emprender la marcha104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Mueva la palanca a la posición deseada → :

F Tirando de la palanca se conecta el barrido automático del limpialavaparabrisas.

G Se conecta el barrido intermitente de la luneta trasera. El limpialuneta funciona en in-tervalos de aprox. 6 segundos.

H Manteniendo presionada la palanca se conecta el barrido automático del limpialavalu-neta.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras el limpia-cristales está conectado, al volver a conectar elencendido, el limpiacristales seguirá funcionandoen el mismo nivel de barrido. La presencia de hie-lo, nieve y otros obstáculos sobre los cristalespuede provocar daños en el limpiacristales y en elmotor de este.

● Antes de emprender la marcha, retire la nieveo el hielo que pudiera haber en los limpiacris-tales.

● Desprenda con cuidado del cristal las escobi-llas limpiacristales que se hayan congelado.Volkswagen recomienda para ello un aerosolantihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

El limpiacristales solo funciona con el en-cendido conectado y el capó del motor o el

portón del maletero cerrados.

El barrido intermitente del parabrisas tienelugar en función de la velocidad a la que se

circule. Cuanto más rápido se circule, con másfrecuencia barrerá el limpiacristales.

El limpialuneta se conecta automáticamen-te si, con el limpiaparabrisas conectado, se

engrana la marcha atrás.

Funciones del limpiacristales

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 103.

Comportamiento del limpiacristales en diversas situaciones:

Con el vehículo detenido:El limpiacristales pasa a funcionar temporalmente en el nivelde barrido inmediatamente inferior.

Durante el funcionamiento del barridoautomático del limpialavacristales:

El Climatronic conecta la recirculación de aire durante aprox.30 segundos para evitar que penetre el olor a líquido lavacris-tales en el habitáculo.

Durante el barrido intermitente:Los intervalos tienen lugar en función de la velocidad. Cuantomayor es la velocidad, más corto es el intervalo.

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción solo descongela los eyectores quese hayan congelado, pero no los tubos flexiblespor donde circula el agua. Al conectar el encendi-do, los eyectores calefactables regulan automáti-camente su potencia calorífica en función de latemperatura ambiente.

LavafarosEl lavafaros limpia el cristal de los faros y solofunciona con la luz de cruce encendida.

Tras conectar el encendido, los faros también selavan cuando se acciona el lavaparabrisas por pri-mera vez y luego cada décima vez. Para ello hayque tirar de la palanca del limpiacristales hacia el

Luces y visibilidad 105

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

volante con la luz de cruce o la luz de carreteraencendidas. A intervalos regulares, p. ej., al re-postar, limpie la suciedad que se haya incrustadoen los faros (p. ej., los restos de insectos).

Para garantizar el funcionamiento del lavafarostambién en invierno, limpie la nieve que pudierahaber en los soportes de los eyectores situadosen el paragolpes. En caso necesario, elimine elhielo con un aerosol antihielo.

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Posición de servicio de loslimpiaparabrisas

Fig. 73 En el parabrisas: limpiacristales en posi-ción de servicio.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 103.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos del limpiacristales del parabrisas. Para si-tuar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 73, realice lo siguiente:

– El capó del motor tiene que estar cerrado→ pág. 205.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo → fig. 71 E .

– Los limpiacristales se sitúan en la posición deservicio.

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Presionando la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo, los brazos vuelven a su posi-ción de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Los brazos del limpiacristales solo se pue-den situar en la posición de servicio cuando

el vehículo está detenido.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 74 Palanca del limpiacristales, en el lado de-recho de la columna de dirección: ajuste del sen-sor de lluvia y de luz 1 .

Antes de emprender la marcha106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 75 En el parabrisas, encima del retrovisor in-terior: superficie de referencia del sensor de llu-via y de luz.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 103.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de la llu-via → . La sensibilidad del sensor de lluvia y deluz puede ajustarse manualmente → pág. 104.

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 74:

El sensor de lluvia y de luz se desactiva.

El sensor de lluvia y de luz se activa y tendrálugar el barrido automático en caso necesa-rio.

Ajuste de la sensibilidad del sensor de lluvia yde luz:– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel

de sensibilidad alto.– Moviendo el mando hacia la izquierda: ni-

vel de sensibilidad bajo.

Tras desconectar el encendido y volver a conec-tarlo, el sensor de lluvia y de luz permanece acti-vado y funciona de nuevo si la palanca del limpia-cristales se encuentra en la posición B y se cir-cula a más de aprox. 16 km/h (10 mph).

Funcionamiento anómalo del sensor de lluvia yde luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → fig. 75 (flecha) del sensorde lluvia y de luz:

A

B

1

– Escobillas en mal estado: la presencia de unapelícula o de rastros de agua debido al mal es-tado de las escobillas puede provocar que seprolongue el funcionamiento del limpiapara-brisas, que los intervalos de barrido se acortenconsiderablemente o que el barrido pase a serrápido y continuado.

– Insectos: el impacto de mosquitos puede pro-vocar la puesta en funcionamiento del limpia-parabrisas.

– Rastros de sal: en invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: la presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto lotus), restos de de-tergente (del túnel de lavado), etc., sobre elparabrisas puede provocar que el sensor delluvia y de luz reaccione de manera menos sen-sible, más tarde, más lentamente o que noreaccione en absoluto.

– Fisura en el parabrisas: el impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que seha reducido la superficie de referencia y seadapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedevariar.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Limpie con regularidad la superficie de refe-rencia del sensor de lluvia y de luz → fig. 75

(flecha) y compruebe que las escobillas limpia-cristales no estén dañadas.

Para retirar restos de cera o de abrillantado-res se recomienda utilizar un producto lim-

piacristales que contenga alcohol.

Luces y visibilidad 107

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Comprobar y restablecer el nivel delagua del lavacristales

Fig. 76 En el vano motor: tapa del depósito dellavacristales.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 103.

Compruebe con regularidad el nivel del agua dellavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del lavacrista-les hay un tamiz. Al llenar el depósito, este tamizretiene las partículas de suciedad grandes paraque no lleguen a los eyectores. El tamiz única-mente se deberá extraer para limpiarlo → .

– Abra el capó del motor → pág. 205.

– El depósito del lavacristales se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 76.

– Compruebe si todavía hay suficiente agua en eldepósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, tal y como se indica en elenvase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se congele → .

– Cierre el capó del motor → pág. 205.

Productos limpiacristales recomendados– Para la época más cálida del año: el producto

limpiacristales para verano G 052 184 A1. Re-lación de la mezcla en el depósito del lavacris-tales: 1:100 (1 parte de concentrado : 100 par-tes de agua).

– Para todo el año: el producto limpiacrista-les G 052 164 A2. Relación de la mezcla en eldepósito del lavacristales: aprox. 1:2 (1 partede concentrado, 2 partes de agua) en invierno,hasta -18° C (-0 °F), y 1:4 para el resto del año.

CapacidadesEl depósito del lavacristales tiene una capacidadde entre 3,2 y 5,0 litros aprox.

ADVERTENCIANo se deberán mezclar nunca aditivos para el lí-quido refrigerante o aditivos similares no apro-piados con el agua del lavacristales. De lo con-trario puede formarse una película oleosa sobreel parabrisas que dificultaría considerablemen-te la visibilidad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen.

● En caso necesario, añada un líquido anticon-gelante apropiado al agua del lavacristales.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

● Cuando reponga líquidos operativos, cercióre-se de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líqui-dos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

● Si el tamiz estuviera dañado o faltara, podríanintroducirse partículas de suciedad grandes enel sistema y obstruir los eyectores.

Antes de emprender la marcha108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Espejos retrovisores

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Retrovisor interior 110– Retrovisores exteriores 111

Para la seguridad durante la conducción es im-portante que el conductor ajuste correctamentelos retrovisores exteriores y el retrovisor interiorantes de emprender la marcha → .

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar el trá-fico de detrás del vehículo. Esto le permite adap-tar su comportamiento al volante a lo que sucedepor detrás. Al mirar por los retrovisores exterio-res y el retrovisor interior, no es posible ver todala zona lateral y trasera del vehículo. Estas zonasque quedan fuera del campo visual se llaman án-gulo muerto. En el ángulo muerto pueden encon-trarse otros usuarios de la vía y objetos.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Ajustes de confort personalizados en el siste-ma de información Volkswagen → pág. 24

– Ajuste de los asientos → pág. 54

– Cambiar de marchas → pág. 134

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 143

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

● Cerciórese siempre de que los retrovisoresestén correctamente ajustados y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

● Si el líquido entrara en contacto con el calza-do y las prendas de vestir, enjuáguelos inme-diatamente con abundante agua durante15 minutos como mínimo. Antes de volver autilizar los zapatos o la prenda en cuestión,límpielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Luces y visibilidad 109

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Retrovisor interior

Fig. 77 En el parabrisas: retrovisor interior antideslumbrante automático.

Fig. 78 En el parabrisas: retrovisor interior anti-deslumbrante manual.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 109.

El conductor deberá ajustar siempre el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

La visibilidad hacia atrás se puede ver reducida oimpedida por, por ejemplo, una cortinilla parasolen la luneta trasera, prendas de vestir deposita-das sobre la cubierta del maletero o la presenciade hielo, nieve o suciedad en la luneta trasera.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoSi el encendido está conectado, el retrovisor inte-rior se oscurece automáticamente en función delas condiciones de luz del entorno cuando incideun haz de luz por detrás.

Leyenda de la fig. 78:

Testigo de control

Botón

1

2

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor detrás

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor delante

La función antideslumbrante automática se pue-de activar y desactivar pulsando el botón del re-trovisor interior → fig. 77 2 o 2 . Cuandoestá activada, se enciende el testigo de control→ fig. 77 1 o 1 .

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida (p. ej., por unacortinilla parasol), el retrovisor interior antides-lumbrante automático no funciona o no lo hacecorrectamente.

La función se desactiva cuando se engrana lamarcha atrás o se enciende la luz interior o delectura.

No fije dispositivos de navegación externos en elparabrisas ni cerca del retrovisor interior antides-lumbrante automático → .

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia el parabri-sas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 78.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación externos puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

3

4

Antes de emprender la marcha110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Fig. 79 En la puerta del conductor: mando gira-torio de los retrovisores exteriores.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 109.

Los retrovisores exteriores se pueden ajustar conel mando giratorio → fig. 79 situado en la puertadel conductor.

Gire el mando a la posición deseada con el en-cendido conectado:

Los retrovisores exteriores se plieganeléctricamente hacia el vehículo → .

La calefacción de los retrovisores exte-riores se conecta. Funciona solamentecuando la temperatura ambiente es in-ferior a +20 °C (+68 °F).

Basculando convenientemente el man-do, el retrovisor exterior izquierdo seajusta hacia delante, hacia atrás, haciala izquierda o hacia la derecha.

Gire el mando a la posición deseada con el en-cendido conectado:

Basculando convenientemente el man-do, el retrovisor exterior derecho seajusta hacia delante, hacia atrás, haciala izquierda o hacia la derecha.

Posición cero. Los retrovisores exterio-res están sin plegar, la calefacción delos mismos está apagada y no es posibleajustarlos.

Ajustar los retrovisores exteriores de formasincronizada– Seleccione en el menú Ajustes - Confort

que los retrovisores exteriores deben ajustarsede forma sincronizada → pág. 24.

– Gire el mando a la posición L.

– Ajuste el retrovisor exterior izquierdo. El retro-visor derecho se ajustará simultáneamente (deforma sincronizada).

– En caso necesario, corrija los ajustes del retro-visor derecho. Gire para ello el mando a la po-sición R.

Memorizar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante para marcha atrás– Seleccione la llave del vehículo en la que se de-

berán memorizar los ajustes.

– Desbloquee el vehículo con esa llave.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Conecte el encendido.

– Ponga el cambio en punto muerto.

– Active la función Inclin. retrov. en elmenú Ajustes - Confort.

– Engrane la marcha atrás.

– Ajuste el retrovisor exterior del acompañantede manera que pueda ver bien el bordillo de laacera, por ejemplo.

– La posición ajustada para el retrovisor se me-moriza automáticamente y se asigna a la llavecon la que desbloqueó el vehículo.

Luces y visibilidad 111

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Activar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante– Gire el mando de los retrovisores exteriores a

la posición R.

– Con el encendido conectado, engrane la mar-cha atrás.

– El retrovisor exterior del acompañante aban-dona automáticamente la posición memoriza-da para la marcha atrás cuando el vehículoavanza a más de 15 km/h (9 mph) aprox. o si segira el mando de la posición R a otra.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Los retrovisores exteriores únicamente sedeberán plegar o desplegar cuando no se en-cuentre nadie en la zona del recorrido de losmismos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se puede provocar un accidente ylesiones graves.

● Los retrovisores exteriores convexos o asféri-cos aumentan el campo visual y los objetosse ven más pequeños y más lejanos.

● Los retrovisores exteriores convexos no per-miten calcular con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que vienenpor detrás, por lo que su uso a la hora decambiar de carril podría provocar accidentesy lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice un túnel de lavado automático.

● No pliegue ni coloque los retrovisores exterio-res plegables eléctricamente en su posiciónoriginal con la mano, pues de lo contrario sepodría dañar el mecanismo eléctrico de losmismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

La calefacción de los retrovisores exteriorescalienta al principio con la máxima potencia

y, tras 2 minutos aprox., en función de la tempe-ratura ambiente.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Antes de emprender la marcha112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Transporte de objetosConsejos para la conducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Colocar el equipaje 114– Circular con el portón del maletero

abierto 114– Circular con el vehículo cargado 115

Coloque siempre la carga pesada de forma segu-ra en el maletero y asegúrese de que los respal-dos del asiento trasero estén encastrados correc-tamente. Para sujetar los objetos pesados, utilicesiempre las argollas de amarre en combinacióncon correas de amarre o cintas de sujeción ade-cuadas. No cargue nunca el vehículo en exceso.Tanto la carga como su distribución en el vehícu-lo afectan al comportamiento de marcha y a lacapacidad de frenado → .

Información adicional y advertencias:– Portón del maletero → pág. 46

– Abatir el respaldo del asiento del acompañante→ pág. 54

– Luces → pág. 91

– Maletero → pág. 115

– Portaequipajes de techo → pág. 118

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra repentinao un accidente. Especialmente si los objetosson golpeados por el airbag al dispararse y sa-len lanzados por el habitáculo. Para reducir elriesgo de que se produzcan lesiones, tenga encuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos de manera seguraen el vehículo. Coloque siempre el equipaje yla carga pesada en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas para queno puedan llegar a la zona de despliegue de

los airbags laterales o de los airbags fronta-les en caso de un frenazo o una maniobrabrusca.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar a ocupar las zonas en lasque se despliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Cuando vaya a abatir el respaldo del asientodel acompañante, retire todos los objetosque se encuentren sobre el acolchado de labanqueta. De lo contrario, el respaldo abati-do podría presionar estos objetos, incluso sison ligeros y pequeños, contra la lámina sen-sora de plaza ocupada situada debajo delacolchado de la banqueta y proporcionar unainformación errónea a las unidades de con-trol del airbag.

● Mientras el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, el airbag frontal deberáestar siempre desactivado y el testigo decontrol PASSENGER AIR BAG deberápermanecer encendido.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, en esa plaza no está permitido que via-je nunca nadie.

ADVERTENCIALas propiedades de marcha y la capacidad defrenado del vehículo varían considerablementecuando se transportan objetos pesados y degran superficie.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

Transporte de objetos 113

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Colocar el equipaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 113.

Colocar todos los objetos de forma segura– Distribuya la carga en el vehículo y en el techo

lo más uniformemente posible.

– Coloque los objetos pesados en el maletero lomás delante posible y encastre correctamenteel respaldo del asiento trasero.

– Utilice cintas de sujeción apropiadas para fijarel equipaje del maletero a las argollas de ama-rre → pág. 115.

– Adapte el alcance de las luces de los faros→ pág. 91.

– Adapte correspondientemente la presión deinflado de los neumáticos a la carga. Tenga encuenta el adhesivo de la presión de inflado delos neumáticos → pág. 228.

– En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos, ajuste en caso ne-cesario el nuevo estado de carga → pág. 225.

AVISOLos filamentos eléctricos de la luneta traserapueden resultar dañados irreparablemente por elroce de los objetos transportados sobre la cubier-ta del maletero.

Tenga en cuenta la información relativa a lacarga de un portaequipajes de techo

→ pág. 118.

Circular con el portón del maleteroabierto

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 113.

Circular con el portón del maletero abierto resul-ta especialmente peligroso. Fije correctamentetodos los objetos y el portón del maletero abier-to, y tome las medidas oportunas para reducir laentrada de gases de escape tóxicos en el vehícu-lo.

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Disponga todos los objetos de manera segu-ra en el maletero. De lo contrario, los objetosque vayan sueltos podrían salirse del malete-ro y lesionar a los usuarios de la vía que cir-culen por detrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga siempre que tenga que circular con elportón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida de conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, unaccidente y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para evitar en lo posible que pene-tren gases de escape tóxicos en el habitácu-lo:– Cierre todas las ventanillas y el techo de

cristal.– Desconecte la recirculación de aire del sis-

tema de calefacción y ventilación o del cli-matizador.

– Abra todos los difusores de aire del tablerode instrumentos.

– Ajuste el nivel más alto del ventilador delsistema de calefacción y ventilación o delclimatizador.

Antes de emprender la marcha114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISOCon el portón del maletero abierto varían la lon-gitud y la altura del vehículo.

Circular con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 113.

Para conseguir unas condiciones de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Disponga los objetos de manera segura→ pág. 114.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ pág. 118.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo, y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien el respaldo del asiento trasero.

Maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cubierta del maletero 116– Argollas de amarre 117– Gancho para bolsas 117

Coloque la carga pesada siempre en el maletero yasegúrese de que los respaldos del asiento trase-ro estén encastrados correctamente. Utilice

siempre las argollas de amarre con correas deamarre o cintas de sujeción adecuadas. No car-gue nunca el vehículo en exceso. Tanto la cargacomo su distribución en el vehículo afectan alcomportamiento de marcha y a la capacidad defrenado → .

Abatir y levantar el respaldo del asiento trasero→ pág. 62.

Información adicional y advertencias:– Luces → pág. 91

– Transporte de objetos → pág. 113

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

ADVERTENCIACuando no esté utilizando el vehículo o lo dejesin vigilancia, bloquee siempre las puertas y elportón del maletero a fin de reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.

● Vigile siempre de cerca a los niños, sobre to-do si el portón del maletero está abierto. Losniños podrían introducirse en el maletero,cerrar el portón y no poder salir por sí mis-mos. Esto podría provocar lesiones graves omortales.

● No permita nunca que los niños jueguendentro del vehículo o junto a él.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra repentinao un accidente. Especialmente si los objetosson golpeados por el airbag al dispararse y sa-len lanzados por el habitáculo. Para reducir elriesgo de que se produzcan lesiones, tenga encuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos de manera seguraen el vehículo. Coloque siempre el equipaje yla carga pesada en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas para queno puedan salir lanzados por el habitáculo yllegar a la zona de despliegue de los airbagslaterales o frontales en caso de un frenazo ouna maniobra brusca.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

Transporte de objetos 115

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la cubierta del maletero ni sobreel tablero de instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y que se produzcan lesiones gra-ves.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre lo más delante que se pueda del ejetrasero.

AVISO● Los filamentos térmicos o la antena de la lune-

ta pueden resultar dañados irreparablementepor el roce de los objetos transportados sobrela cubierta del maletero.

● La antena integrada en las ventanillas puederesultar dañada irreparablemente si se rozacon objetos.

Para que el aire viciado del interior del vehí-culo pueda salir, no cubra las ranuras de

ventilación situadas debajo de las consolas late-rales de la cubierta del maletero.

Cubierta del maletero

Fig. 80 Portón del maletero abierto: cubierta del maletero levantada.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 115.

Al abrir y cerrar el portón del maletero, la cubier-ta del maletero se levanta o se baja automática-mente si las cintas de sujeción están engancha-das.

Desmontar la cubierta del maletero– Desenganche las cintas de sujeción del portón

del maletero → fig. 80 (flechas de la figura iz-quierda).

– Extraiga la cubierta de los soportes laterales ti-rando de ella hacia atrás → fig. 80 (flechas dela figura derecha).

Antes de emprender la marcha116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Montar la cubierta del maletero– Introduzca la cubierta hacia delante en los so-

portes laterales → fig. 80 (flechas de la figuraderecha).

– Enganche las cintas de sujeción en el portóndel maletero → fig. 80 (flechas de la figura iz-quierda).

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra repentina oun accidente.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

AVISOPara evitar daños en la cubierta del maletero,cargue el maletero de forma que la cubierta nopresione contra la carga al cerrar el portón.

Argollas de amarre

Fig. 81 En el maletero: argollas de amarre.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 115.

En el maletero van dispuestas dos argollas deamarre para sujetar el equipaje → fig. 81 (fle-chas). Dado el caso habrá que levantarlas.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre o cintas de su-jeción inadecuadas o dañadas, podrían rompe-rse en caso de un frenazo o un accidente. Losobjetos podrían salir entonces lanzados por elhabitáculo y provocar lesiones graves o morta-les.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije las correas de amarre y las cintas de su-jeción a las argollas de amarre de forma se-gura.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Fije también los objetos pequeños y ligeros.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de la argolla de amarre cuando fije losobjetos.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse correas de sujeción y sistemas de

fijación de la carga adecuados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Gancho para bolsas

Fig. 82 En el maletero: gancho para bolsas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 115.

En la parte superior izquierda y derecha del male-tero puede haber un gancho para colgar bolsas→ fig. 82.

Transporte de objetos 117

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para bolsas comoargollas de amarre. En caso de un frenazo o unaccidente, los ganchos podrían romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Fijar los soportes básicos y unportaequipajes de techo 119

– Cargar un portaequipajes de techo 119

El techo del vehículo ha sido diseñado para opti-mizar la aerodinámica. Por ello ya no pueden fi-jarse sistemas portaequipajes de techo conven-cionales en los vierteaguas.

Como los vierteaguas van incorporados en el te-cho para reducir la resistencia al aire, solo sepueden utilizar soportes básicos y portaequipajesde techo autorizados por Volkswagen.

Casos en los que se debería desmontar elportaequipajes de techo– Cuando ya no se necesite.

– Cuando se lave el vehículo en un túnel de lava-do.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, en un garaje por ejemplo.

Información adicional y advertencias:– Luces → pág. 91

– Transporte de objetos → pág. 113

– Conducir de forma ecológica → pág. 154

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor resistencia al aire.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre o cintas de sujeción adecua-das y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

AVISO● Antes de entrar en un túnel de lavado automá-

tico, desmonte siempre el portaequipajes detecho.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un sistema portaequipajes y con la cargaque se transporte sobre él. Por ello, asegúresede que la altura del vehículo no supere la altu-ra límite para atravesar, por ejemplo, pasossubterráneos o puertas de garajes.

● El portaequipajes de techo y la carga que seencuentre sobre el mismo no deberán interfe-rir en la antena de techo ni obstaculizar la zonadel recorrido del techo de cristal ni la del por-tón del maletero.

● Al abrir el portón del maletero, asegúrese deque no choque contra la carga del techo.

Cuando va montado un portaequipajes detecho aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Antes de emprender la marcha118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fijar los soportes básicos y unportaequipajes de techo

Fig. 83 Puntos de fijación para los soportes bási-cos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 118.

Los soportes básicos son la base de un sistemacompleto de portaequipajes de techo. Por moti-vos de seguridad es necesario utilizar soportesadicionales especiales para transportar equipaje,bicicletas, tablas de surf, esquís y embarcaciones.En los concesionarios Volkswagen pueden adqui-rirse accesorios adecuados.

Fijar los soportes básicos y un portaequipajesde techoFije siempre correctamente los soportes básicosy el portaequipajes de techo. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que se adjun-tan con los soportes básicos y el portaequipajesde techo.

Para fijar los soportes básicos, a cada lado del ve-hículo hay dos marcas en la parte delantera yotras dos en la trasera.

El punto de fijación para el soporte básico delan-tero → fig. 83 1 se encuentra debajo de la juntade goma de la puerta entre las marcas 2 .

Las marcas de la zona de fijación para el soportetrasero se encuentran encima de las ventanillastraseras → fig. 83.

El soporte básico delantero solo se deberá fijaren el punto que se muestra en la figura. El sopor-te básico trasero solo se deberá fijar entre lasmarcas mostradas en la figura.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos y del portaequipajes de techopueden ocasionar que el sistema completo sedesprenda del techo y se produzcan accidentesy lesiones.

● Tenga siempre en cuenta las instrucciones demontaje del fabricante.

● Utilice los soportes básicos y el portaequipa-jes de techo únicamente si se encuentran enperfecto estado y van correctamente fijados.

● Fije los soportes básicos únicamente en elpunto y la zona que se muestran en la figura→ fig. 83.

● Monte los soportes básicos y el portaequipa-jes de techo correctamente.

● Revise las uniones roscadas y las fijacionesantes de emprender la marcha y, en caso ne-cesario, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes especiales para ruedas, esquís, tablasde surf, etc.

● No lleve a cabo modificaciones o reparacio-nes en los soportes básicos ni en el porta-equipajes de techo.

Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje que se adjuntan con el portaequi-

pajes de techo y llévelas siempre en el vehículo.

Cargar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 118.

La carga solamente se podrá fijar de manera se-gura si el portaequipajes de techo está montadocorrectamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de75 kg. Esta cifra resulta de la suma del peso delportaequipajes de techo y del de la carga trans-portada sobre el techo → .

Transporte de objetos 119

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar;en caso necesario, péselos. No exceda nunca lacarga máxima autorizada sobre el techo.

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga autorizada. En este caso, soloestá permitido cargar el portaequipajes hasta elpeso límite que figura en las instrucciones demontaje.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

Controlar las fijacionesUna vez montados los soportes básicos y el por-taequipajes de techo, revise las uniones atornilla-das y las fijaciones tras un breve recorrido y, másadelante, en intervalos regulares.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima permitidasobre el techo.

● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga en generaluniformemente.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije la carga correctamente.

Conducción con remolque

Información relativa a la conduccióncon remolque

El vehículo no está homologado para la conduc-ción con remolque. El vehículo no va equipado defábrica con un dispositivo de remolque y tampo-co está permitido equiparlo con uno posterior-mente.

ADVERTENCIASi se monta un dispositivo de remolque en elvehículo, se pueden provocar accidentes y le-siones graves al utilizar el vehículo.

● No monte nunca un dispositivo de remolqueen el vehículo.

● El remolque podría soltarse del vehículo du-rante la marcha.

AVISOEl montaje de un dispositivo de remolque, sea deltipo que sea, puede provocar daños graves en elvehículo.

Antes de emprender la marcha120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Equipamiento prácticoCompartimentos portaobjetos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Portaobjetos en el lado del conductor 122– Portaobjetos en la consola del techo

(estuche para gafas) 122– Portaobjetos en la parte inferior de la

consola central 122– Portaobjetos en el reposabrazos central

delantero 123– Guantera 123– Portaobjetos en la parte trasera de la

consola central 124– Otros compartimentos portaobjetos 124

Los compartimentos portaobjetos solo deberánutilizarse para depositar objetos pequeños o lige-ros.

En el compartimento del reposabrazos centralpueden ir alojados el cambiador de CD montadode fábrica, la toma multimedia AUX-IN o la tomamultimedia (MEDIA-IN).

Si en el reposabrazos central viene montado defábrica un cambiador de CD, puede que la tomamultimedia AUX-IN se encuentre en la consolacentral, debajo del reposabrazos.

Información adicional y advertencias:– Habitáculo → pág. 9

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– → cuaderno Radio o → cuaderno Sistema denavegación

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, afilados ode peso en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos o

sobre la cubierta del maletero, así comotampoco en las prendas de vestir o en lasbolsas que lleve en el habitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que los pedales se puedan ac-cionar siempre sin dificultad.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de revestimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo, porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos de la luneta trasera

pueden resultar dañados irreparablemente porel roce de los objetos transportados sobre lacubierta del maletero.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor en el habitáculo. El calor y elfrío podrían estropearlos o dejarlos inservibles.

Equipamiento práctico 121

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo (como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales) pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Para que el aire viciado del interior del vehí-culo pueda salir, no cubra las ranuras de

ventilación situadas debajo de las consolas late-rales de la cubierta del maletero.

Portaobjetos en el lado delconductor

Fig. 84 Lado del conductor: portaobjetos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

– Para abrir el portaobjetos, tire de la manilla enel sentido de la flecha → fig. 84.

– Para cerrar el portaobjetos, levante la tapahasta que encastre.

Portaobjetos en la consola del techo(estuche para gafas)

Fig. 85 En la consola del techo: portaobjetos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

El compartimento se puede utilizar para guardarunas gafas u otros objetos.

– Para abrir el portaobjetos, pulse la tecla y suél-tela → fig. 85 (flecha).

– Para cerrar el portaobjetos, levante la tapahasta que encastre.

Para que la vigilancia del habitáculo funcione co-rrectamente, el portaobjetos deberá estar cerra-do al bloquear el vehículo → pág. 37.

Portaobjetos en la parte inferior dela consola central

Fig. 86 En la parte inferior delantera de la conso-la central: portaobjetos.

Fig. 87 En la parte inferior central de la consolacentral: portaobjetos abierto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

Portaobjetos delanteroEn la parte delantera de la consola central hay uncompartimento portaobjetos sin tapa → fig. 86con una toma de corriente de 12 voltios→ pág. 126.

Antes de emprender la marcha122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Portaobjetos centralEl portabebidas de la consola central → fig. 87puede utilizarse como portaobjetos.

– Para abrir el portaobjetos, desplace la tapa ha-cia delante.

Coloque el abrebotellas en el rebaje de la basedel portaobjetos, tal y como se muestra en la fi-gura.

– Para cerrar el portaobjetos, desplace la tapahacia atrás.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Fig. 88 En el reposabrazos central delantero:portaobjetos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

– Para abrir el portaobjetos, levante el reposa-brazos completamente en el sentido de la fle-cha → fig. 88.

– Para cerrar el portaobjetos, baje el reposabra-zos.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a un accidente y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Guantera

Fig. 89 En el lado del acompañante: guantera.

Fig. 90 En el lado del acompañante: guanteraabierta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

Abrir y cerrar la guanteraDado el caso, desbloquee la guantera. La guante-ra está bloqueada cuando la ranura de la cerradu-ra se encuentra en posición vertical.

– Para abrir la guantera, tire de la manilla→ fig. 89.

– Para cerrar la guantera, levante la tapa.

Compartimento para la documentación de abordoLa guantera se ha previsto para guardar la docu-mentación de a bordo.

La documentación de a bordo se encuentra en lazona superior de la guantera → fig. 90 1 .

La documentación de a bordo se debería guardarsiempre aquí.

Equipamiento práctico 123

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Refrigerar la guanteraAl fondo de la guantera hay un difusor de aire 2por el que se puede dirigir aire refrigerado al in-terior del compartimento, siempre y cuando elclimatizador esté conectado. El difusor se abre yse cierra girándolo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel modelo hay unos orificios en la guantera (porejemplo, detrás del compartimento para la docu-mentación de a bordo) por los que podrían intro-ducirse objetos pequeños detrás del revestimien-to. Esto podría provocar ruidos extraños y dañosen el vehículo. Por ello, se recomienda no guar-dar objetos pequeños en la guantera.

Portaobjetos en la parte trasera dela consola central

Fig. 91 En la parte trasera de la consola central:portaobjetos.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

En la parte trasera de la consola central hay unportaobjetos → fig. 91 para guardar objetos pe-queños.

Otros compartimentos portaobjetos

Fig. 92 En la parte superior de los montantescentrales de las puertas: colgador.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 121.

ColgadoresEn la parte superior de los montantes centralesde las puertas hay unos colgadores para colgarprendas de vestir → fig. 92.

También se podrán depositar o colgar objetos:– en los guarnecidos de las puertas;

– en la cubierta situada detrás del respaldo delasiento trasero (prendas de vestir ligeras);

– en los ganchos para colgar bolsas dispuestosen el maletero → pág. 115.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● Utilice los colgadores del vehículo únicamen-te para colgar prendas de vestir ligeras. Nodeje nunca objetos pesados, duros o afiladosen los bolsillos de estas prendas.

Antes de emprender la marcha124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Portabebidas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Portabebidas en la consola central 125

Información adicional y advertencias:– Conservación y limpieza del vehículo

→ pág. 243

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Procure que las botellas u otros objetos nocaigan durante la marcha en la zona reposa-piés del conductor y le puedan impedir ac-cionar los pedales.

● No deposite nunca vasos, alimentos u obje-tos pesados en los portabebidas. Estos obje-tos pesados podrían salir lanzados por el ha-bitáculo en caso de un accidente y provocarlesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en el mismo es muy altao muy baja.

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (porun frenazo, p. ej.), podrían producirse daños en elvehículo o en el sistema eléctrico.

Los elementos interiores de los portabebi-das se pueden extraer para su limpieza.

Portabebidas en la consola central

Fig. 93 En la parte inferior de la consola central:portabebidas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

Abrir y cerrar el portabebidas de la parteinferior de la consola central– Para abrir el portabebidas, desplace la tapa ha-

cia delante → fig. 93.

– Para adaptar el portabebidas al tamaño delenvase, desplace el abrebotellas hacia delanteo hacia atrás.

– Para cerrar el portabebidas, desplace la tapahacia atrás.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Cenicero delantero 126– Encendedor 126

Información adicional y advertencias:– Tomas de corriente → pág. 126

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del en-cendedor puede provocar un incendio, quema-duras y otras lesiones graves.

Equipamiento práctico 125

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Cenicero delantero

Fig. 94 En la parte inferior de la consola central:abrir el cenicero.

Fig. 95 En la parte inferior de la consola central:extraer el cenicero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 125.

Abrir y cerrar el cenicero– Para abrir el cenicero, presione brevemente

sobre su tapa en el sentido de la flecha→ fig. 94. La tapa se abre automáticamente.

– Para cerrar el cenicero, presione la tapa haciaabajo del todo.

Vaciar el cenicero– Agarre el elemento interior del cenicero por el

lateral → fig. 95 (flecha) y extráigalo hacia arri-ba.

– Después de vaciarlo, introduzca el elementointerior en el cenicero desde arriba.

Encendedor

Fig. 96 En la parte inferior de la consola central:encendedor en el cenicero.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 125.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro → fig. 96.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Introduzca el encendedor en el soporte.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor funciona con elencendido conectado.

El encendedor también se puede utilizar co-mo toma de corriente de 12 voltios

→ pág. 126.

Tomas de corriente

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tomas de corriente del vehículo 127

A las tomas de corriente de 12 voltios del vehícu-lo se pueden conectar accesorios eléctricos.

Los dispositivos conectados deberán estar enperfecto estado y no presentar anomalías.

Antes de emprender la marcha126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información adicional y advertencias:– Encendedor → pág. 125

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los accesorios eléctricos puede pro-vocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a ellas se puedenutilizar cuando el encendido está conectado.

● Si el dispositivo eléctrico enchufado se ca-lienta demasiado, apáguelo inmediatamentey desenchúfelo de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios accesorios que suministren corrientecomo, por ejemplo, paneles solares o cargado-res de batería, para cargar la batería del vehí-culo.

● Utilice únicamente accesorios que cumplan losrequisitos de las directivas vigentes en lo querespecta a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los consumi-dores eléctricos conectados a las tomas de co-rriente de 12 voltios antes de conectar y des-conectar el encendido y antes de poner el mo-tor en marcha. Cuando el sistema Start-Stopapaga el motor y lo vuelve a poner en marchaautomáticamente, no hace falta apagar losconsumidores que estén conectados.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios consumidores eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

No deje el motor al ralentí.

La batería se va descargando cuando hayaccesorios eléctricos conectados con el mo-

tor parado y el encendido conectado.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en la radio y

en el sistema electrónico del vehículo.

Si se utilizan dispositivos eléctricos cerca delas antenas integradas en las ventanillas

traseras, pueden producirse interferencias en larecepción de emisoras AM.

Tomas de corriente del vehículo

Fig. 97 En la parte inferior de la consola central:toma de corriente de 12 voltios en el portaobje-tos.

Fig. 98 En el maletero: toma de corriente de12 voltios.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 127.

Consumo máximo de potencia

Toma de co-rriente

Consumo máximo de potencia

12 voltios 120 vatios

No está permitido exceder el consumo de poten-cia máximo que figura en cada toma de corriente.El consumo de potencia de los dispositivos figuraen la etiqueta del producto.

Cuando hay dos o más dispositivos eléctricos co-nectados al mismo tiempo, no está permitido enningún caso que el consumo total de todos ellosexceda los 190 vatios → .

Toma de corriente de 12 voltiosLa toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

Equipamiento práctico 127

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

La batería se irá descargando si hay dispositivoseléctricos encendidos con el motor parado y elencendido conectado. Por ello, utilice los consu-midores eléctricos conectados a la toma de co-rriente únicamente cuando el motor esté en mar-cha.

Para evitar que las fluctuaciones de tensión pue-dan ocasionar daños, apague los dispositivos co-nectados antes de conectar y desconectar el en-cendido y antes de poner el motor en marcha.

En el vehículo puede haber tomas de corriente de12 voltios en los siguientes lugares:

– en el portaobjetos de la parte delantera de laconsola central → fig. 97 o en el cenicero de-lantero → fig. 95;

– en el maletero → fig. 98.

AVISO● ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones

del dispositivo que vaya a conectar!

● No exceda nunca el consumo de potencia má-ximo, pues de lo contrario se podría dañar todoel sistema eléctrico del vehículo.

● Toma de corriente de 12 voltios:– Utilice solamente accesorios que cumplan

los requisitos de las directivas vigentes en loque respecta a la compatibilidad electro-magnética.

– No aplique nunca corriente a la toma.

Poner el motor en marcha,cambiar de marchas yaparcarPoner en marcha y parar elmotor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 129– Cerradura de encendido 130– Pulsador de arranque 131– Poner el motor en marcha 132– Parar el motor 133– Inmovilizador electrónico 134

Indicación del inmovilizador electrónicoSi no se utiliza una llave válida del vehículo o hayuna avería en el sistema, en la pantalla del cuadrode instrumentos aparece una indicación al res-pecto. El motor no se podrá poner en marcha.

Arrancar empujando o por remolcadoPor motivos técnicos, no se debería poner el mo-tor en marcha empujando ni remolcando el vehí-culo. En su lugar utilice la ayuda de arranque.

Información adicional y advertencias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 35

– Cambiar de marchas → pág. 134

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 143

– Dirección → pág. 156

– Asistentes de arranque → pág. 159

– Repostar → pág. 198

– Combustible → pág. 202

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

– Ayuda de arranque → pág. 300

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 303

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha, resultamás difícil detener el vehículo. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

Durante la marcha128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Los sistemas de asistencia a la frenada y a ladirección, el sistema de airbags, los preten-sores de los cinturones y otros equipamien-tos de seguridad del vehículo solo están acti-vos con el motor en marcha.

● Apague el motor únicamente cuando el vehí-culo esté detenido.

ADVERTENCIAEl peligro de sufrir lesiones graves cuando elmotor está en marcha o al ponerlo en marchase puede reducir.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor con-tienen, entre otros, monóxido de carbono, ungas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxidode carbono puede causar la pérdida del co-nocimiento y la muerte.

● No ponga nunca el motor en marcha ni lo de-je en funcionamiento si debajo del vehículo ocerca de él hay aceite, combustible u otrassustancias fácilmente inflamables o si del ve-hículo se sale alguna de estas sustancias, porejemplo, a consecuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-

da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algo ex-traño que provocara daños, un incendio y le-siones graves.

● No utilice nunca aerosoles para el arranqueen frío del motor. Los aerosoles para arran-que en frío pueden explotar y causar un au-mento repentino del régimen del motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas diésel.

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 128.

Se encien-de

Posible causa Solución

Precalentamiento del motor diésel antesde su puesta en marcha

→ pág. 132.

No tiene pisado el freno. Pise el freno para poner el motor en marcha.

En vehículos con motor diésel: el motorse pone en marcha.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 129

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Cerradura de encendido

Fig. 99 Posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 128.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la direc-ción puede estar activado.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 99

Encendido desconectado. La llave puede ex-traerse.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección.

Puesta en marcha del motor. Cuando el mo-tor haya arrancado, suelte la llave. Al soltarla,la llave vuelve a la posición 1 .

Para dificultar el robo del vehículo, se deberíabloquear siempre la dirección antes de abando-nar el vehículo → pág. 156.

Advertencia de que el encendido estáconectadoCuando el encendido está conectado y la puertadel conductor abierta, en la pantalla del cuadrode instrumentos se enciende un mensaje de ad-vertencia al respecto. También puede que seemita una señal acústica de advertencia.

La advertencia tiene por objeto recordar que sedesconecte el encendido antes de abandonar elvehículo → .

0

1

2

Llave no autorizadaSi se introduce una llave no autorizada en la ce-rradura de encendido, puede extraerse tal y comose describe a continuación:

– Cambio automático: pulse la tecla de bloqueode la palanca selectora y suéltela. La llave pue-de extraerse.

– Cambio manual: extraiga la llave de la cerradu-ra de encendido.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden provocar accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos(p. ej., los elevalunas eléctricos), lo que pue-de causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas que

Durante la marcha130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

pueden provocar lesiones y enfermedadesgraves e incluso mortales, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección podría ac-tivarse y no funcionaría la dirección del vehí-culo.

● El paletón de la llave del vehículo tiene queestar desplegado por completo y bloqueado.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

AVISOSi se deja el vehículo estacionado con el encendi-do conectado, la batería del vehículo podría des-cargarse sin que así se desee, lo que impediríapoder volver a poner el motor en marcha.

● Desconecte siempre el encendido antes deabandonar el vehículo.

Si la llave permanece mucho tiempo en lacerradura de encendido con el motor para-

do, la batería se descarga.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido si la palanca selectora se encuentraen la posición P. Si fuera necesario, presione latecla de bloqueo de la palanca selectora y vuelvaa soltarla.

Pulsador de arranque

Fig. 100 Sistema de cierre y arranque KeylessAccess: pulsador de arranque.

Fig. 101 Función de arranque de emergencia envehículos con el sistema Keyless Access.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 128.

El pulsador de arranque únicamente funciona sihay una llave válida en el vehículo.

Abriendo la puerta del conductor al salir del vehí-culo se activa el bloqueo electrónico de la colum-na de dirección si el encendido está desconecta-do → pág. 156.

Conectar y desconectar el encendido– Pulse brevemente una vez el pulsador de

arranque sin pisar el pedal del freno ni el delembrague → .

Función de arranque de emergenciaSi no se detecta ninguna llave válida en el habitá-culo, habrá que realizar un arranque de emergen-cia. En la pantalla del cuadro de instrumentosaparecerá una indicación al respecto. Este puedeser el caso cuando, por ejemplo, la pila de botónde la llave del vehículo esté muy gastada o lo es-té por completo:

– Tras presionar el pulsador de arranque, man-tenga la llave del vehículo junto al pulsador→ fig. 101.

– El encendido se conecta automáticamente y,dado el caso, el motor se pone en marcha.

Desconexión de emergenciaSi el motor no se apaga tras presionar brevemen-te el pulsador de arranque, se tendrá que llevar acabo una desconexión de emergencia:

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 131

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Presione el pulsador de arranque dos veces enel transcurso de 3 segundos o presiónelo unavez durante más de 1 segundo → en Parar elmotor de la pág. 133.

– El motor se apaga automáticamente.

Función para volver a poner el motor enmarchaSi una vez parado el motor no se detecta ningunallave válida en el interior del vehículo, solo se dis-pondrá de 5 segundos para volver a ponerlo enmarcha. Aparecerá una advertencia al respectoen la pantalla del cuadro de instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay una llave vá-lida en el interior del vehículo.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Al conectar el encendido, no pise el pedal delfreno ni el del embrague, pues de lo contra-rio el motor se podría poner en marcha in-mediatamente.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden provocar accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido y accionarasí algún equipamiento eléctrico (p. ej., loselevalunas).

En los vehículos con motor diésel y el siste-ma Keyless Access, el motor puede tardar

un poco en ponerse en marcha si se tiene queprecalentar.

Poner el motor en marcha

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 128.

Paso Vehículos sin Keyless Access Vehículos con Keyless Access

1. Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 5.

1a.En los vehículos con cambio manual: pise el embrague a fondo y manténgalo pisado hasta

que el motor se ponga en marcha.

2. Sitúe la palanca selectora en la posición P o N.

3.

Únicamente en los vehículos con motor dié-sel: para el precalentamiento, gire la llave en

la cerradura de encendido a la posición→ fig. 99 1 . En el cuadro de instrumentos se

enciende el testigo de control .

4.Gire la llave del vehículo en la cerradura de

encendido a la posición → fig. 99 2 sin pisarel acelerador.

Presione el pulsador de arranque → fig. 100sin pisar el acelerador. Para que el motor

arranque debe haber una llave válida en elvehículo.

5.Una vez se ponga el motor en marcha, suelte

la llave en la cerradura de encendido.Una vez se ponga el motor en marcha, suelte

el pulsador de arranque.

6.Si el motor no se pone en marcha, interrumpa

el intento y repítalo transcurrido 1 minutoaprox.

Si el motor no se pone en marcha, interrumpael intento y repítalo transcurrido 1 minuto

aprox. En caso necesario, realice un arranquede emergencia → pág. 131.

7. Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciar la marcha → pág. 143.

Durante la marcha132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha ouna relación de marchas engranada. El vehículopodría ponerse en movimiento repentinamenteo podría suceder algo extraño que provocaradaños, un incendio o lesiones graves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para el arranqueen frío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Si el motor está frío, evite regímenes altos delmotor, su sobresolicitación y los acelerones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmedia-tamente. De esta forma el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisio-nes.

Al arrancar el motor se desconectan tempo-ralmente los principales consumidores eléc-

tricos.

Cuando se arranca con el motor frío puedeque aumente la rumorosidad brevemente.

Esto es normal y carece de importancia.

Parar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 128.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

Paso Vehículos sin Keyless Access Vehículos con Keyless Access

1. Detenga el vehículo por completo → .

2. Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 4.

3. Si el vehículo dispone de cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P.

4. Ponga y apriete bien el freno de mano → pág. 143.

5.Gire la llave del vehículo en la cerradura de

encendido a la posición → fig. 99 0 .

Presione brevemente el pulsador de arranque→ fig. 100. Si el motor no se apaga, lleve a

cabo una desconexión de emergencia→ pág. 131.

6. Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane la 1ª o la marcha atrás.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setiene que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se necesita más fuerza para gi-rar el volante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría activarse el bloqueo de la direc-ción y no funcionaría la dirección del vehícu-lo.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 133

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que se sobrecaliente tras apagar-lo. Para evitar daños en el motor, antes de apa-garlo déjelo al ralentí durante aprox. 2 minutosen la posición neutral.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido con la palanca selectora en la posi-ción P.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 128.

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda poner el vehículo en movimiento.

La llave del vehículo lleva un chip integrado quedesactiva el inmovilizador automáticamentecuando se introduce la llave en la cerradura deencendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido. En los vehículos con el siste-ma Keyless Access, la llave del vehículo tiene queencontrarse fuera del vehículo → pág. 41.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave original Volkswagen co-dificada correctamente. Este tipo de llaves pue-den adquirirse en un concesionario Volkswagen→ pág. 35.

Si se ha utilizado una llave no autorizada, en lapantalla del cuadro de instrumentos aparece unaindicación al respecto. El vehículo no se podráponer en marcha.

El buen funcionamiento del vehículo soloestá garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Cambiar de marchas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 135– Pedales 136– Cambiar de marchas en caso de cambio

manual 137– Cambio de doble embrague DSG 138– Cambiar de marchas en caso de cambio

automático 138– Cambiar de marchas con el Tiptronic 140– Conducción con cambio automático 141– Anomalía en el funcionamiento del

cambio automático 142– Recomendación de marcha 143

Con la marcha atrás engranada y el encendidoconectado ocurre lo siguiente:– Se encienden las luces de marcha atrás.

– Cuando se circula marcha atrás, el Climatroniccambia automáticamente al modo de recircu-lación de aire.

– El limpialuneta se pone en funcionamiento siel limpiaparabrisas está conectado.

– Dado el caso, se conectan el ParkPilot y el asis-tente de marcha atrás.

Información adicional y advertencias:– Cuadro general de la consola central → pág. 12

– Instrumentos → pág. 17

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 143

– ParkPilot → pág. 162

– Asistente de marcha atrás (Rear View)→ pág. 169

– Climatización → pág. 191

– Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape → pág. 267

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de la tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

Durante la marcha134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Únicamente acelere a fondo o de formabrusca si las condiciones de visibilidad, me-teorológicas, de la calzada y del tráfico lopermiten.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos ni pise nunca el pe-dal del freno demasiado a menudo ni demasia-do tiempo. Si se frena constantemente, se pro-voca el sobrecalentamiento de los frenos. Estopuede reducir notablemente la potencia de fre-

nado, aumentar considerablemente la distanciade frenado y, en determinadas circunstancias,provocar la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una marchainferior o seleccione una relación de marchasinferior. De esta forma se aprovecha el efectodel freno motor y no se solicitan tanto los fre-nos. De lo contrario, los frenos podrían sobre-calentarse y probablemente llegar a fallar. Uti-lice los frenos solamente cuando sea necesarioaminorar la marcha o parar.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 134.

Se en-ciende

Posible causa Solución

El cambio de doble embrague DSG® se hasobrecalentado.

¡No continúe la marcha!Deje que el cambio se enfríe con la palanca se-lectora en la posición P.Si la advertencia no se apaga, no continúe lamarcha y solicite la ayuda de personal especia-lizado. De lo contrario pueden producirse da-ños considerables en el cambio → pág. 142.

No tiene pisado el freno.Para seleccionar una relación de marchas, piseel pedal del freno → pág. 143.

Parpadea Posible causa Solución

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está encastrada. Se impide el avancedel vehículo.

Encastre el bloqueo de la palanca selectora→ pág. 139.

Hay una avería en el cambio automático. parpadea alternativamente con la indi-cación de la posición de la palanca selec-tora, p. ej., D.

Acuda a un taller especializado con el motor aun régimen bajo y solicite la revisión del siste-ma.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 135

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Si el vehículo se queda parado o se tiene queestacionar para su reparación, sitúelo siem-pre a una distancia prudencial de la calzada,conecte los intermitentes de emergencia,apague el motor y tome otras medidas deseguridad pertinentes para advertir a los ve-hículos que vengan por detrás.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Pedales

Fig. 102 Pedales en vehículos con cambio ma-nual.

Fig. 103 Pedales en vehículos con cambio auto-mático.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

Leyenda de la fig. 102 y fig. 103:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Pedal del embrague

El accionamiento y movimiento de los pedales nodeberá verse nunca entorpecido por ningún obje-to o alfombrilla.

Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre elárea de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de tal modo que no se desplacen.

Cuando falla uno de los circuitos del sistema defrenos se tiene que pisar más a fondo el pedal delfreno para que el vehículo se detenga.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que los pedales se puedan ac-cionar siempre sin dificultad.

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de revestimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin dificultad. Así, por ejemplo, cuando falla unode los circuitos del sistema de frenos, el recorridodel pedal del freno necesario para detener el ve-hículo aumenta. En este caso se tiene que pisar elpedal del freno más a fondo y con más fuerza delo habitual.

1

2

3

Durante la marcha136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cambiar de marchas en caso decambio manual

Fig. 104 Esquema de un cambio manual de 6marchas.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

En la palanca de cambios está representada laposición de cada una de las marchas → fig. 104.

– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisa-do.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el

vehículo esté detenido.

– Pise el embrague a fondo y manténgalo pisa-do → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose una

o varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estoocurre incluso con el freno de mano puesto.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente se-leccionando una marcha demasiado baja, sepuede perder el control del vehículo y producir-se un accidente y lesiones graves.

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas del cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 137

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cambio de doble embrague DSG

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

DescripciónEl cambio de doble embrague DSG es un cambiocon tecnología de doble embrague que cambialas marchas de forma automática. Un embraguedoble y dos transmisiones parciales independien-tes entre sí posibilitan cambiar de marcha muyrápidamente sin pérdida de fuerza de tracción. Elcambio de doble embrague DSG combina así lapotencia y la rentabilidad de un cambio manualcon el confort y la comodidad de un cambio au-tomático convencional.

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales del cambio. Antes derealizar un cambio de marcha se preselecciona lasiguiente marcha superior o inferior en la trans-

misión que no está activa. A continuación se cie-rra el embrague de la marcha preseleccionada yal mismo tiempo se abre el de la marcha que es-taba seleccionada. Esto permite cambios de mar-cha muy rápidos.

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de uncambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG puedeabrir el embrague al ralentí y ahorrar así combus-tible. Debido a su eficiencia, a su poco peso y a sugestión inteligente, el cambio de doble embragueDSG consume por lo general igual o menos com-bustible que un cambio manual.

Al igual que en el cambio manual, el embraguedel cambio de doble embrague DSG también su-fre un desgaste. Dependiendo del tipo de cambiode doble embrague DSG del que se trate, es ne-cesario realizar un mantenimiento periódico. Paramás información al respecto, consulte el Plan demantenimiento. En caso de fallar una de lastransmisiones parciales, el cambio de doble em-brague DSG ofrece además la posibilidad de des-conectar una transmisión parcial y continuar lamarcha con la otra → pág. 142. En este caso,acuda inmediatamente a un taller especializado ysolicite una revisión del cambio.

Cambiar de marchas en caso de cambio automático

Fig. 105 Vehículo con el volante a la izquierda:palanca selectora del cambio automático contecla de bloqueo (flecha). En los vehículos con elvolante a la derecha, la disposición es simétrica.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

La palanca selectora cuenta con un bloqueo. Paracambiar la palanca selectora de la posición P aotra, pise el pedal del freno y pulse la tecla debloqueo del pomo de la palanca en el sentido dela flecha → fig. 105. Para cambiar la palanca se-lectora de la posición N a la posición D o R, pri-mero hay que pisar y mantener pisado el pedaldel freno.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la posiciónactual de la palanca selectora y, dado el caso, lamarcha que está engranada.

Durante la marcha138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Posición dela palancaselectora

Denominación Significado →

Bloqueo de aparca-

miento

Las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.Solo se ha de seleccionar con el vehículo detenido. Para cambiarla palanca selectora de posición, pise el pedal del freno y conecteel encendido.

Marcha atrásLa marcha atrás está engranada.Solo se ha de seleccionar con el vehículo detenido.

NeutralEl cambio está en la posición neutral. No se transmite ningúnmovimiento a las ruedas y el efecto del freno motor no está dis-ponible.

Posición permanentepara marcha adelante

(programa normal)

Todos los cambios a una marcha más larga o más corta se reali-zan automáticamente. El momento del cambio ocurre en funciónde la solicitación del motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

Posición permanentepara marcha adelante(programa deportivo)

Se cambia automáticamente más tarde a una marcha más largay antes a una marcha más corta que cuando la palanca selectoraestá en la posición D para así aprovechar al máximo las reservasde potencia del motor. El momento del cambio ocurre en fun-ción de la solicitación del motor, del estilo individual de conduc-ción y de la velocidad a la que se circule.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide en lasposiciones P y N que se pueda engranar por des-cuido una relación de marchas y que, como con-secuencia, el vehículo se ponga en movimientosin que así se desee.

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, pi-se el freno y manténgalo pisado con el encendidoconectado. Al mismo tiempo, pulse la tecla debloqueo de la palanca selectora.

Si se cambia rápidamente de posición pasandopor N (por ejemplo, de R a D), la palanca selecto-ra no se bloquea. Esto permite, por ejemplo, sa-car un vehículo que se haya quedado atascado“columpiándolo”. Si se sitúa la palanca selectoraen la posición N durante más de aprox. 1 segun-do sin tener el pedal del freno pisado o circulan-do a una velocidad inferior a aprox. 5 km/h(3 mph), la palanca se bloquea.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio de doble embrague DSG®. En esecaso se anula la tracción para impedir que el ve-hículo avance involuntariamente. El testigo decontrol verde parpadea y adicionalmente semuestra un mensaje informativo. Para encastrarel bloqueo de la palanca selectora se deberá pro-ceder como sigue:

– Si el cambio tiene 6 marchas: pise el pedal delfreno y suéltelo de nuevo.

– Si el cambio tiene 7 marchas: sitúe la palancaselectora en la posición P o N y seleccione en-tonces una relación de marchas.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se puede provocar la pérdida delcontrol del vehículo, un accidente y lesionesgraves.

● No acelere nunca al seleccionar una relaciónde marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni el blo-queo de aparcamiento mientras el vehículoesté en movimiento.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● El conductor no deberá abandonar nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salir

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 139

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

del vehículo con el motor en marcha, pongay apriete siempre el freno de mano y sitúesiempre la palanca selectora en la posición P.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en la posiciones D, S o R, hay que detenerel vehículo pisando el pedal del freno. Ni si-quiera a ralentí se interrumpe completamen-te la transmisión de fuerza y el vehículo se si-gue desplazando lentamente.

● No cambie nunca a la posición R o P cuandoel vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

AVISOSi con el vehículo detenido no se tiene puesto elfreno de mano y se suelta el pedal del freno conla palanca selectora en la posición P, el vehículopuede moverse algunos centímetros hacia delan-te o hacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuidoa N, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire al ralentí antes devolver a engranar una relación de marchas.

Cambiar de marchas con el Tiptronic

Fig. 106 Palanca selectora en la posición Tiptro-nic (vehículos con el volante a la izquierda). Enlos vehículos con el volante a la derecha, la dis-posición es simétrica.

Fig. 107 Volante con dos levas de cambio para elTiptronic.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

Con el Tiptronic se puede cambiar de marcha ma-nualmente en los cambios automáticos. Al cam-biar al programa Tiptronic se mantiene la marchaque esté engranada. Esto es así hasta que el sis-tema cambia automáticamente de marcha debi-do a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → en Cambiar de marchasen caso de cambio automático de la pág. 139.

– Empuje levemente la palanca selectora haciadelante + o hacia atrás – para cambiar a unamarcha más larga o más corta respectivamen-te → fig. 106.

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– En los programas de conducción D o S o en la

pista de selección Tiptronic, accione las levasdel volante → fig. 107 (flechas).

– Tire de la leva derecha + hacia el volantepara cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda – hacia el volante pa-ra cambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha + hacia el volante durante un 1 se-gundo aproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempoy la palanca selectora no se encuentra en la pistade selección Tiptronic, se saldrá automáticamen-te del modo Tiptronic.

Durante la marcha140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto del freno motor.No deje nunca rodar el vehículo pendiente abajocon la palanca selectora en la posición N.

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 140.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir una marcha.

– O BIEN: reduzca con las levas del volante→ pág. 140.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada.

Cuando, con el motor en marcha, se detenga oinicie la marcha en cuesta arriba, utilice el asis-tente de arranque en pendientes → pág. 159.

Vehículos sin asistente de arranque en pendien-tes: cuando se detenga cuesta arriba con una re-lación de marchas conectada, evite siempre queel vehículo se vaya hacia atrás pisando el pedaldel freno o poniendo el freno de mano. No suelteel pedal del freno ni el freno de mano hasta queno inicie la marcha → .

Desplazamiento por inercia con el cambio dedoble embrague DSG®

Con esta función se aprovecha la inercia del vehí-culo para ahorrar combustible mediante la previ-sión en la conducción. El motor se desacopla ydeja de frenar el vehículo, que puede continuardesplazándose un buen tramo por su propia iner-cia.

Condición de activación: la palanca selectora tie-ne que encontrarse en la posición D.

Conectar la función de desplazamiento por iner-cia

– Retire el pie del acelerador. El motor se desa-copla y gira al ralentí. El vehículo avanza sin elefecto de frenado del motor.

Esta función puede activarse o desactivarse en elmenú Ajustes del sistema de informaciónVolkswagen → pág. 24.

Desconectar la función de desplazamiento porinercia

– Pise brevemente el pedal del freno o tire de laleva de cambio izquierda – hacia el volante.

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición D,S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce, dependiendo de la velocidad y delrégimen del motor, a una marcha más corta paraaprovechar la máxima aceleración del vehícu-lo → .

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo del motor.

Programa de control de salidaEl programa de control de salida permite unaaceleración máxima desde la parada.

– Desconecte el ASR → pág. 143.

– Pise el freno con el pie izquierdo y manténgalopisado.

– Sitúe la palanca selectora en la posición S o enla posición Tiptronic.

– Pise el acelerador con el pie derecho hasta queel régimen del motor suba a 3200 rpm aprox.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 141

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Retire el pie izquierdo del freno → . El vehí-culo arrancará con la aceleración máxima.

– ¡Vuelva a conectar el ASR después de la acele-ración!

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de la tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● Únicamente acelere a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada y del tráfico lopermiten, y si no pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

● Tenga en cuenta que las ruedas motricespueden patinar cuando el ASR está desco-nectado, especialmente cuando la calzadaestá resbaladiza.

● Tras la aceleración vuelva a conectar el ASR.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas engranada, no pise el acelera-dor para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. El cambio automático podría sobreca-lentarse y resultar dañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambioautomático no se lubrica y puede resultar da-ñado.

● Cuando se acelera con el programa de controlde salida, se solicitan mucho todas las piezasdel vehículo. Esto puede provocar un desgastemayor.

Anomalía en el funcionamiento delcambio automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio au-tomático funciona entonces en un programa deemergencia. En el programa de emergencia aúnse puede circular con el vehículo, pero a una ve-locidad baja y no en todas las marchas.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunas ocasiones no se puedautilizar la marcha atrás.

En cualquier caso, acuda inmediatamente a untaller especializado y solicite la revisión del cam-bio automático.

Sobrecalentamiento del cambio de dobleembrague DSG®

El cambio de doble embrague puede calentarseexcesivamente si, por ejemplo, se inicia la marcharepetidamente, se deja que el vehículo avancelentamente durante mucho tiempo sin acelerar ose inicia la marcha y se frena continuamente ensituaciones de tráfico denso. Este sobrecalenta-miento se indica con el testigo de advertencia y, dado el caso, con un mensaje en la pantalla delcuadro de instrumentos. También puede que seemita una señal acústica de advertencia. Detengael vehículo y deje que el cambio se enfríe → .

El vehículo no se mueve ni hacia delante nihacia atrás a pesar de estar seleccionada unarelación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que por parte del sistema la relaciónde marchas no esté engranada correctamente.Pise entonces el pedal del freno y vuelva a selec-cionar la relación de marchas.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicite laayuda de personal especializado y encargue la re-visión del sistema.

Durante la marcha142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente enun lugar seguro y apague el motor. Espere aque se enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, continúe lamarcha únicamente cuando haya dejado desonar la advertencia acústica. Mientras el cam-bio esté excesivamente caliente, evite iniciarcontinuamente la marcha y la circulación muylenta.

Recomendación de marcha

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 134.

En función del equipamiento del vehículo, puedeque en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestre durante la conducción una recomenda-ción de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible.

Indicación Significado

Está seleccionada la marcha ópti-ma.

Se recomienda cambiar a unamarcha superior.

Se recomienda cambiar a unamarcha inferior.

Si el vehículo va equipado con cambio manual, semuestra el número de la marcha recomendada yuna flecha recomendando cambiar a una marchasuperior o a una inferior para llegar a la marchamostrada.

Si el vehículo va equipado con cambio automáti-co y la palanca selectora se encuentra en la posi-ción Tiptronic, se muestra el número de la mar-cha engranada en ese momento y una flecha re-comendando cambiar a una marcha superior o auna inferior → pág. 140.

Información relativa a la “limpieza” del filtro departículas diéselLa gestión del sistema de escape detecta que elfiltro de partículas diésel está próximo a saturar-se y contribuye a la autolimpieza del mismo reco-mendando la marcha óptima. Para ello es posibleque sea necesario circular de manera excepcionalcon un régimen elevado del motor → pág. 267.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha solo es una fun-ción auxiliar y en ningún caso puede sustituir laatención del conductor.

● La responsabilidad de elegir la marcha co-rrecta en función de las circunstancias, porejemplo, al adelantar o en tramos montaño-sos, recae sobre el conductor.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio automático.

Frenar, detener y aparcar elvehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 145– Freno de mano 146– Aparcar 147– Información acerca de los frenos 148– Sistemas de asistencia a la frenada 149– Conectar y desconectar el ASR o el ASR

junto con el ESC 152– Líquido de frenos 152

Los sistemas de asistencia a la frenada son el sis-tema antibloqueo (ABS), el asistente de frenada(BAS), el bloqueo electrónico del diferencial (EDSy XDS), la regulación antipatinaje en aceleración(ASR) y el programa electrónico de estabilización(ESC).

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 143

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información adicional y advertencias:– Asistentes de arranque → pág. 159

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas de freno gastadaso el sistema de frenos defectuoso, se puedeprovocar un accidente y ocasionar lesiones gra-ves.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia soloo acompañado de un mensaje, acuda inme-diatamente a un taller especializado y solicitela revisión de las pastillas de freno y, en casonecesario, su sustitución.

ADVERTENCIASi se estaciona de forma incorrecta, se puedenproducir lesiones graves.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaactivar, la dirección del vehículo no funciona-ría y no se podría controlar el vehículo.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● Ponga y apriete bien el freno de mano siem-pre que estacione el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento. Esto puede provocar accidentesy que se produzcan lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos(p. ej., los elevalunas eléctricos), lo que pue-de causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves e incluso mortales, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los aparcamientos con bordillos elevados ydelimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Estos objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.Para evitar daños, deténgase antes de que lasruedas toquen las delimitaciones o los bordi-llos.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Durante la marcha144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 144.

Se en-ciende

Posible causa → Solución

El freno de mano está accionado. ¡No continúe la marcha!Suelte el freno de mano → pág. 146.

Hay una avería en el sistema de frenos. ¡No continúe la marcha!Solicite inmediatamente la ayuda de personalespecializado → pág. 148.

El nivel del líquido de frenos está demasia-do bajo.

¡No continúe la marcha!Compruebe el nivel del líquido de frenos→ pág. 153.

Junto con el testigo de control del ABS :el ABS no funciona.

Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

Las pastillas de freno delanteras estándesgastadas.

Acuda inmediatamente a un taller especializa-do. Encargue la revisión de todas las pastillasde freno y, si es necesario, su sustitución.

El ESC se ha desconectado por causas delsistema.

Desconecte y vuelva a conectar el encendido.Dado el caso, realice un recorrido breve.

Hay una avería en el ESC. Acuda a un taller especializado.

Junto con el testigo de control del ABS :hay una avería en el ABS.

Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

La batería del vehículo se ha vuelto a em-bornar.

Realice un recorrido breve a 15-20 km/h(10-12 mph). Si el testigo de control no seapaga, acuda a un taller especializado y encar-gue la revisión del vehículo → pág. 219.

Se ha desconectado manualmente el ASR.O BIEN: se ha desconectado manualmenteel ASR junto con el ESC.

Conecte el ASR y el ESC → pág. 152. El ASR yel ESC se conectan automáticamente desco-nectando y conectando el encendido.

Junto con el testigo de control del ESC :hay una avería en el ABS. Acuda a un taller especializado. Los frenos del

vehículo siguen funcionando sin el ABS.Junto con el testigo de advertencia : elABS no funciona.

No tiene pisado el freno.Para engranar una relación de marchas, pise elpedal del freno.

Parpadea Posible causa Solución

El ESC o el ASR están regulando.Retire el pie del acelerador. Adapte el estilo deconducción a las condiciones de la calzada.

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está encastrada. Se impide el avancedel vehículo.

Encastre el bloqueo de la palanca selectora→ pág. 139.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 145

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

ADVERTENCIASi se circula con los frenos en malas condicio-nes, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos no se apaga o se enciende durantela marcha, significa que el nivel del líquido defrenos está demasiado bajo o hay una averíaen el sistema de frenos. Detenga el vehículoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado → pág. 152, Líquido de fre-nos.

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos se enciende junto con el testigo decontrol del ABS , puede que el ABS no fun-cione y que, por ello, las ruedas traseras sebloqueen relativamente rápido al frenar. ¡Es-to puede provocar la pérdida del control delvehículo! En la medida de lo posible, reduzcala velocidad y diríjase despacio y con precau-ción hasta el taller especializado más próxi-mo y solicite la revisión del sistema de fre-nos. Durante este trayecto, evite los frenazosy cualquier maniobra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia soloo acompañado de un mensaje, acuda inme-diatamente a un taller especializado y solicitela revisión de las pastillas de freno y, si estándesgastadas, su sustitución.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Freno de mano

Fig. 108 Entre los asientos delanteros: freno demano.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Poner el freno de mano– Tire de la palanca del freno de mano hacia arri-

ba con fuerza.

– El freno de mano está puesto si, con el encen-dido conectado, se enciende el testigo de con-trol en el cuadro de instrumentos→ pág. 145.

Soltar el freno de mano– Tire ligeramente de la palanca del freno de

mano hacia arriba y presione el botón de blo-queo en el sentido de la flecha → fig. 108.

– Baje la palanca manteniendo el botón de blo-queo presionado.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebi-da, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No utilice nunca el freno de mano para frenarel vehículo, a no ser que se trate de unaemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente más larga, ya que solo frenanlas ruedas traseras. Utilice siempre el frenode pie.

Durante la marcha146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No circule nunca con el freno de mano pues-to. Esto puede provocar el sobrecalenta-miento del freno y afectar negativamente alsistema de frenos. Además, se produce undesgaste prematuro de las pastillas de losfrenos traseros.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de manopuesto.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de mano noestá bien puesto y se suelta el pedal del frenocon la palanca selectora en la posición P, el vehí-culo puede moverse unos centímetros hacia de-lante o hacia atrás.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga primero el frenode mano y retire luego el pie del pedal del freno.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una se-

ñal de advertencia.

Aparcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Cuando estacione el vehículo, tenga en cuentalas disposiciones legales.

Estacionar el vehículoRealice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

– Estacione el vehículo en una superficie ade-cuada → .

– Pise el freno y manténgalo pisado hasta que elmotor se pare.

– Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 146.

– Si el vehículo dispone de cambio automático,sitúe la palanca selectora en la posición P.

– Pare el motor y levante el pie del pedal del fre-no.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

– En caso necesario, gire un poco el volante paraque encastre el bloqueo de la dirección.

– Si el vehículo va equipado con cambio manual,engrane la 1ª marcha si el vehículo se encuen-tra en un llano o en una subida, o la marchaatrás si está en una bajada, y suelte el pedaldel embrague.

– Cerciórese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo, especialmente los niños.

– Al salir del vehículo, no se deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

– Bloquee el vehículo.

En pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que, si el vehículo estacionado se pusiera enmovimiento, se dirija hacia el bordillo.

– En las bajadas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elbordillo.

– En las subidas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elcentro de la calzada.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los aparcamientos con bordillos elevados ydelimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Estos objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.Para evitar daños, deténgase antes de que lasruedas toquen las delimitaciones o los bordi-llos.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 147

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y se tienen que “asentar” aún → .Esta ligera reducción de la capacidad de frenadose puede compensar pisando el freno con másfuerza. Durante el rodaje de las pastillas de freno,la distancia de frenado en caso de frenazo es ma-yor. Durante el rodaje se deberán evitar los fre-nazos y las situaciones en las que se solicitenmucho los frenos como, por ejemplo, cuando secircula demasiado cerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas depende, en gran me-dida, de las condiciones en las que se utilice elvehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos, o si se conduce depor-tivamente, se deberá encargar la revisión del gro-sor de las pastillas de freno a un taller especiali-zado con más frecuencia de lo indicado en el Plande Mantenimiento.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo no se deberá poner en peligro a los vehículosque circulen por detrás ni a otros usuarios de lavía → .

Si los discos y las pastillas de los frenos presen-tan una capa de sal, quedará mermada la capaci-dad de frenado y aumentará la distancia de fre-nado. Cuando se circule por carreteras rociadas

con sal sin frenar durante algún tiempo, habráque limar la capa de sal realizando algunas frena-das con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se fomentan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan, o no lo suficiente, y si se forma corrosión,Volkswagen recomienda limpiar los discos y laspastillas de freno frenando bruscamente en repe-tidas ocasiones circulando a una velocidad eleva-da. Al hacerlo no se deberá poner en peligro a losvehículos que circulen por detrás ni a otros usua-rios de la vía → .

Avería en el sistema de frenosSi se tiene que frenar y el vehículo no lo hace dela manera habitual (aumento repentino de la dis-tancia de frenado), puede que uno de los circui-tos de frenos esté averiado. Esto se indica con eltestigo de advertencia y, dado el caso, con unmensaje. Acuda inmediatamente al taller espe-cializado más próximo y solicite la reparación dela avería. Al dirigirse hacia allí, circule a poca ve-locidad y tenga en cuenta que la distancia de fre-nado será mucho mayor y que tendrá que pisar elfreno con más fuerza.

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Cuando el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y se tienen que “asentar” aún.Esto se puede contrarrestar ejerciendo máspresión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con extremada precaución a fin dereducir el riesgo de que se produzca un acci-dente, lesiones graves o la pérdida del con-trol del vehículo.

Durante la marcha148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior o seleccione una relación demarchas inferior. De esta forma se aprovechael efecto del freno motor y no se solicitantanto los frenos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o presenten desperfectos pueden reper-cutir negativamente en la ventilación de losfrenos y provocar que estos se recalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se conduce sin servofreno, la distancia defrenado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se puede producir un acci-dente y lesiones graves.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● Cuando el servofreno no funciona o se re-molca el vehículo, tendrá que pisar el pedaldel freno con más fuerza, ya que la distanciade frenado aumenta debido a la falta de asis-tencia por parte del servofreno.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. La presión constante sobre el pedal del

freno provoca el sobrecalentamiento de losfrenos. Esto puede reducir notablemente lapotencia de frenado, aumentar considerable-mente la distancia de frenado y, en determina-das circunstancias, provocar la avería de todoel sistema de frenos.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una marchainferior o seleccione una relación de marchasinferior. De esta forma se aprovecha el efectodel freno motor y no se solicitan tanto los fre-nos. De lo contrario, los frenos podrían sobre-calentarse y probablemente llegar a fallar. Uti-lice los frenos solamente cuando sea necesarioaminorar la marcha o parar.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad se deberá com-probar visualmente el grosor de todas las pasti-llas de freno a través de los orificios de las llantaso desde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Sistemas de asistencia a la frenada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Los sistemas de asistencia a la frenada ESC, ABS,BAS, ASR, EDS y XDS solo funcionan con el motoren marcha y contribuyen considerablemente a laseguridad activa en la conducción.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha frenando las ruedas necesarias.El ESC detecta las situaciones límite de la dinámi-ca de conducción como, por ejemplo, el sobrevi-raje y el subviraje del vehículo o el patinaje de lasruedas motrices. El sistema contribuye a estabili-zar el vehículo interviniendo de forma selectivaen los frenos o reduciendo el par motor.

El ESC tiene limitaciones. Es muy importante serconsciente de que el ESC no puede anular las le-yes físicas. El ESC no podrá asistir al conductoren todas las situaciones a las que este se vaya aenfrentar. Por ejemplo, el ESC no podrá intervenir

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 149

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

siempre que se produzca un cambio repentino delas propiedades de la calzada. Si, al circular poruna carretera seca, de repente se entra en un tra-mo con agua, barro o nieve, el ESC no podrá in-tervenir de igual modo que si la calzada estuvieraseca. En caso de “aquaplaning” (cuando se circulasobre una película de agua en vez de sobre la cal-zada), el ESC no puede ayudar al conductor acontrolar el vehículo porque se pierde el contactocon el firme y, como consecuencia, el vehículo nose puede frenar ni controlar. Cuando se toman lascurvas con rapidez, especialmente en tramos conmuchas curvas, el ESC no siempre puede actuarcon tanta eficacia en caso de presentarse una si-tuación difícil como cuando se circula más despa-cio.

Hay que adaptar siempre la velocidad y el estilode conducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. El ESCno puede anular las leyes físicas, ni mejorar latransmisión de fuerza disponible, ni mantener elvehículo sobre la calzada cuando este se desvíadebido a una distracción del conductor. Sin em-bargo, el ESC mejora la posibilidad de mantenerel control del vehículo y ayuda a mantener la tra-yectoria deseada en situaciones de marcha extre-mas aprovechando los movimientos del volanteque realiza el conductor. Si se circula a tal veloci-dad que el vehículo se sale de la carretera antesde que el ESC pueda intervenir de algún modo, elESC no podrá ofrecer ninguna asistencia.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y EDS.En aquellas situaciones en las que no se logre su-ficiente tracción, se puede desconectar el ASRpulsando la tecla o → pág. 152. En algunasversiones del modelo también se puede desco-nectar adicionalmente el ESC. Cuando haya denuevo suficiente tracción, se deberán volver a co-nectar el ASR y el ESC.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre el vehículo. Esto significa que el vehí-culo tenderá menos a derrapar, incluso en casode un frenazo:

– Pise el freno con fuerza y manténgalo pisado.¡No retire el pie del pedal del freno ni reduzcala presión sobre el mismo!

– ¡No “bombee” con el pedal del freno ni reduzcala presión sobre el mismo!

– Controle la trayectoria del vehículo mientraspisa el pedal del freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la pre-sión sobre el mismo, el ABS se desconecta.

La regulación del ABS se percibe mediante unavibración del pedal del freno y una serie de rui-dos. No se puede esperar que el ABS reduzcasiempre la distancia de frenado. Cuando se circu-la sobre grava o nieve reciente, o por una superfi-cie congelada o resbaladiza, la distancia de frena-do puede ser incluso mayor.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir ladistancia de frenado. El asistente de frenada au-menta la presión que ejerce el conductor cuandopisa el pedal del freno rápidamente en situacio-nes de emergencia. Como consecuencia se gene-ra muy rápidamente la máxima presión de frena-do, se intensifica la fuerza de frenado y se acortala distancia de frenado. De este modo, el ABS seactiva antes y con mayor eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Alsoltar el pedal del freno o al reducir la presión so-bre el mismo, el asistente de frenada desconectael servofreno automáticamente.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada. El ASR facilita el arranque, la acele-ración y la subida de pendientes, aun cuando lacalzada presente condiciones desfavorables.

El ASR se puede conectar y desconectar manual-mente → pág. 152.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS y XDS)El EDS está disponible en trayectos normales enlínea recta. El EDS frena las ruedas que patinan ytransmite la fuerza motriz a las demás ruedasmotrices. Para que el freno de disco de la ruedaque frena no se caliente excesivamente, el EDSse desconecta de manera automática si se some-te a un esfuerzo extremo. El EDS se vuelve a co-nectar automáticamente en cuanto el freno seenfría.

El XDS es una función adicional del bloqueo elec-trónico del diferencial. El XDS no reacciona anteel patinaje de la tracción, sino ante la descarga dela rueda delantera que describe la trayectoria in-terior de una curva al tomar esta a gran veloci-dad. El XDS proporciona presión al freno de esta

Durante la marcha150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

rueda para evitar que patine. Con ello mejora latracción, lo que contribuye a que el vehículo sigala trayectoria deseada.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan lossistemas de asistencia a la frenada no puedesalvar los límites impuestos por las leyes físicasy únicamente funciona dentro de los límites delos sistemas. Circular a gran velocidad por cal-zadas heladas, resbaladizas o mojadas puedecausar la pérdida del control del vehículo y queel conductor y sus acompañantes sufran lesio-nes graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. Lamayor seguridad que proporcionan los siste-mas de asistencia a la frenada (ABS, BAS,EDS, ASR y ESC) no deberá inducir a correrningún riesgo que comprometa la seguridad.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas ymojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa del hielo o la nieve, hágalocon precaución. Aunque el vehículo dispongade sistemas de asistencia a la frenada, lasruedas pueden patinar y esto podría provocarla pérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas anteriormente citados.

● No olvide nunca que las reformas y modifica-ciones que se realicen en el vehículo puedeninfluir en el funcionamiento del ABS, del BAS,del ASR, del EDS y del ESC.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión del vehículo o la utilización de com-binaciones de llantas y neumáticos no autori-zadas pueden repercutir en el funcionamien-to del ABS, del BAS, del ASR, del EDS y delESC, y reducir su eficacia.

● La eficacia del ESC también depende de laidoneidad de los neumáticos → pág. 228.

El ESC y el ASR solo pueden funcionar co-rrectamente si las cuatro ruedas montan el

mismo tipo de neumáticos. Si la circunferencia derodadura de los neumáticos no es igual en todos,puede que se reduzca inesperadamente la poten-cia del motor.

Si se produce una avería en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.

En los procesos de regulación de los siste-mas que se han descrito pueden escucharse

ruidos de funcionamiento.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 151

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Conectar y desconectar el ASR o elASR junto con el ESC

Fig. 109 En la parte inferior de la consola cen-tral: tecla para desconectar y conectar manual-mente la función ASR o el programa electrónicode estabilización (ESC).

Fig. 110 En la parte inferior de la consola cen-tral: tecla para desconectar y conectar manual-mente la función ASR (vehículos sin ESC).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

El programa electrónico de estabilización (ESC)solo funciona con el motor en marcha e incluyelos sistemas ABS, EDS y ASR.

La función ASR y el ESC únicamente deberán des-conectarse en situaciones en las que no se logresuficiente tracción, entre otras:

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

A continuación se deberán volver a conectar lafunción ASR y el ESC.

Desconectar y conectar la función ASR– La función ASR se puede desconectar con el

motor en marcha pulsando la tecla → fig. 109 o → fig. 110.

– La función ASR se vuelve a conectar pulsandola tecla → fig. 109 o → fig. 110.

Conectar y desconectar la función ASR y el ESCEn algunas versiones del modelo, además de laregulación antipatinaje en aceleración (ASR),también se puede desconectar el programa elec-trónico de estabilización (ESC).

– Pulsando la tecla → fig. 109 durante aprox.1 segundo, se desconecta la función ASR.

– Pulsando la tecla → fig. 109 durante aprox.más de 3 segundos, se desconecta el programaelectrónico de estabilización (ESC), incluida lafunción ASR.

– La función ASR y el ESC se vuelven a conectarpulsando la tecla → fig. 109.

Adicionalmente, puede que en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestren

mensajes que proporcionan información comple-mentaria al conductor o que solicitan su inter-vención → pág. 17, Instrumentos.

Líquido de frenos

Fig. 111 En el vano motor: tapa del depósito dellíquido de frenos.

Durante la marcha152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, puede que se formen burbu-jas de vapor en el sistema de frenos si estos sesometen a grandes esfuerzos o en caso de unfrenazo de emergencia. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considerable-mente la distancia de frenado e incluso puedenprovocar la avería de todo el sistema de frenos.La seguridad de uno mismo y la de los demásusuarios de la vía depende del funcionamientocorrecto del sistema de frenos en todo momen-to → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen recomien-da expresamente utilizar líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Cambiar el líquido de frenosEl líquido de frenos se deberá cambiar según lasindicaciones del Plan de Mantenimiento → cua-derno Plan de Mantenimiento. Encargue el cam-bio del líquido de frenos a un taller especializado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen. Solicite siempre quese cargue líquido de frenos nuevo que cumpla lasespecificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue periódicamente el cambio del líqui-do de frenos conforme al Plan de Manteni-miento → cuaderno Plan de Mantenimiento.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 153

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Únicamente se deberáutilizar líquido de frenos que cumpla expre-samente la norma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, no sedeberán utilizar nunca botellas de bebidas uotros recipientes para guardar el líquido defrenos. Estos recipientes podrían dar lugar aconfusión y alguna persona podría beber sucontenido, aun cuando se hubieran marcadocorrespondientemente.

● El líquido de frenos se deberá guardar siem-pre en el envase original bien cerrado y fueradel alcance de los niños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre piezas del vehículo, límpie-lo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, se deberá recoger y desechar conve-nientemente.

Conducir de forma ecológica

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Estilo de conducción económico 154– Conducir ahorrando combustible 155

El consumo de combustible, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor, de losfrenos y de los neumáticos dependen sobre todode tres factores:

– el estilo de conducción

– las condiciones de uso del vehículo, p. ej., lascondiciones meteorológicas o el estado de lacalzada

– los requisitos técnicos

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 154.

Cambiar antes a una marcha más largaEl principio básico es que la marcha más larga essiempre la más económica. En la mayoría de losvehículos puede aplicarse la siguiente norma: auna velocidad de aprox. 30 km/h (18 mph) se de-be circular en 3ª marcha; a aprox. 40 km/h(25 mph), en 4ª, y a aprox. 50 km/h (31 mph), yaen 5ª.

Además, siempre que las circunstancias del tráfi-co y de la conducción lo permitan, “saltarse mar-chas” al cambiar a una marcha más larga tambiénahorra combustible.

No apure las marchas. La primera únicamentedebe utilizarse para poner el vehículo en movi-miento y en seguida debe cambiarse a segunda.En los vehículos con cambio automático se debeevitar pisar a fondo el acelerador (kick-down).

Durante la marcha154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Los vehículos con recomendación de marchacontribuyen a reducir el consumo de combusti-ble, dado que sugieren el momento óptimo paracambiar de marcha.

Dejar rodar el vehículoAl retirar el pie del acelerador se interrumpe laalimentación de combustible del motor y se re-duce el consumo.

Por este motivo es conveniente, por ejemplo, alaproximarse a un semáforo en rojo, dejar que elvehículo ruede sin acelerar. Pise el embrague pa-ra desengranar la marcha cuando el vehículo seralentice demasiado o cuando la distancia a reco-rrer sea más larga de lo esperado. El motor se-guirá funcionando entonces al ralentí.

Apague el motor en aquellas situaciones en lasque se prevea un tiempo de parada largo, porejemplo, en un paso a nivel. En los vehículos conel sistema Start-Stop conectado, el motor seapaga automáticamente en las fases de paradadel vehículo.

Conducir de forma previsora y adaptarse alritmo del tráficoAcelerar y frenar con frecuencia aumenta consi-derablemente el consumo de combustible. Laprevisión durante la conducción, manteniendouna distancia suficientemente amplia con res-pecto al vehículo precedente, permite compensarlas oscilaciones de velocidad con solo levantar elpie del acelerador. De este modo no es absoluta-mente necesario acelerar ni frenar de forma acti-va.

Conducir con tranquilidad y a una velocidadconstanteA altas velocidades aumenta mucho la resistenciaal avance, especialmente por la resistencia queofrece el aire. Más importante que la velocidad esla regularidad: cuanto más constante es la veloci-dad, menor es el consumo de combustible.

En la conducción por autopista, la velocidad a laque se circula tiene una influencia considerableen el consumo de combustible. Una velocidadadecuada y constante puede reducir el consumode combustible del vehículo.

El regulador de velocidad ayuda a conducir a unavelocidad constante → pág. 182.

Utilizar las funciones de confort conmoderaciónEl confort en el vehículo es beneficioso e impor-tante, pero debe tenerse conciencia ecológica.

Los siguientes ejemplos pueden ayudar a reducirel consumo de combustible y a aumentar así laautonomía:

– La refrigeración del climatizador: cuando el cli-matizador tiene que generar una diferencia detemperatura muy alta, requiere mucha ener-gía, que es generada por el motor. Por estemotivo, no debería haber una diferencia exce-sivamente grande entre la temperatura del ha-bitáculo y la temperatura exterior. Dado el ca-so, ventile el vehículo antes de emprender lamarcha y circule luego un rato con las ventani-llas abiertas. Entonces puede encender el cli-matizador, después de haber cerrado las ven-tanillas.

– Mantenga cerradas las ventanillas al circular agran velocidad. Con las ventanillas abiertas seincrementa el consumo de combustible.

– Desconecte la calefacción del asiento cuandohaya cumplido su cometido.

– Desconecte la luneta térmica cuando no estéempañada ni tenga hielo.

Otros factores que incrementan el consumo decombustible (ejemplos):– anomalías en la gestión del motor

– conducir por zona montañosa

Conducir ahorrando combustible

Fig. 112 Consumo de combustible en l/100 km ados temperaturas ambiente diferentes.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 155

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 154.

El vehículo consume la mayor parte del combus-tible cuando se acelera. Si se conduce de formaprevisora, se tendrá que frenar menos y, por con-siguiente, también se tendrá que acelerar menos.Aproveche la inercia del vehículo siempre que seaposible, por ejemplo, cuando vea que el siguientesemáforo está en rojo.

Evitar trayectos cortosEl consumo de combustible es considerablemen-te mayor cuando el motor está frío, inmediata-mente después de ponerlo en marcha. Hace faltarecorrer algunos kilómetros para que el motor secaliente y el consumo se normalice.

El motor y el catalizador tienen que alcanzar sutemperatura de funcionamiento óptima para re-ducir de forma efectiva el consumo y las emisio-nes de gases contaminantes. En tales situacioneses también decisiva la temperatura ambiente.

La fig. 112 muestra la diferencia en el consumode combustible en un mismo trayecto: una vez a+20 °C (+68 °F) y otra a -10 °C (+14 °F).

Por este motivo, evite los trayectos cortos inne-cesarios y combine trayectos.

El vehículo consume en las mismas condicionesmás combustible en invierno que en verano.

Dejar el motor en marcha para que se caliente esabsolutamente innecesario desde el punto devista técnico y supone un despilfarro de combus-tible. En algunos países está incluso prohibido.

Adaptar la presión de inflado de los neumáticosCuando la presión de los neumáticos es la correc-ta, se reduce la resistencia a la rodadura y conello el consumo de combustible.

Cuando vaya a comprar neumáticos nuevos,compruebe siempre que tengan resistencia a larodadura optimizada → pág. 228.

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad, denominados aceites sintéti-cos antifricción, reducen el consumo de combus-tible. Estos aceites disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en el arranque en frío delmotor. Su efecto es particularmente positivo envehículos que a menudo recorren distancias cor-tas.

Asegúrese siempre de que el nivel del aceite delmotor sea el correcto y respete los intervalos deservicio (intervalos de cambio de aceite).

Cuando vaya a comprar aceite del motor, tengasiempre en cuenta que cumpla la norma corres-pondiente y que esté autorizado por parte deVolkswagen.

Evitar el peso innecesarioCuanto más ligero es un vehículo, más económi-co y ecológico es.

Saque del vehículo todos los objetos que no vayaa utilizar y la carga innecesaria.

Retirar los accesorios exteriores que no senecesitenCuanto más aerodinámico sea un vehículo, me-nor será su consumo de combustible. Los acceso-rios exteriores, como un portaequipajes de techoo un portabicicletas, reducen la aerodinámica.

Por este motivo, retire los accesorios y sistemasportaequipajes que no se utilicen, en especial siva a circular a gran velocidad.

Dirección

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 157– Información relativa a la dirección del

vehículo 158

La dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno necesita tubos flexibles hidráulicos, ni aceitehidráulico, ni bomba, ni filtro, ni otros compo-nentes. El sistema electromecánico ahorra com-bustible. Mientras que un sistema hidráulico ne-cesita una presión de aceite continua, la direc-ción electromecánica solo necesita energía cuan-do se utiliza.

En vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Durante la marcha156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información adicional y advertencias:– Poner en marcha y parar el motor → pág. 128

– Batería del vehículo → pág. 219

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 303

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volantey esto puede dificultar el control del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaactivar y no funcionaría la dirección del vehí-culo.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 157.

Se en-ciende

Posible causa Solución

La dirección electromecánica está averia-da.

Encargue inmediatamente la revisión de la di-rección a un taller especializado.

El funcionamiento de la dirección electro-mecánica está limitado.

Encargue inmediatamente la revisión de la di-rección a un taller especializado.Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, notendrá que acudir a un taller especializado.

La batería del vehículo estaba desembor-nada y se ha vuelto a embornar.

Realice un recorrido breve a 15-20 km/h(9-12 mph).

Parpadea Posible causa Solución

Hay una avería en el bloqueo electrónicode la columna de dirección.

¡No continúe la marcha!Solicite la ayuda de personal especializado.

La dirección está atirantada. Gire el volante un poco hacia uno y otro lado.

La columna de dirección no se desbloqueao no se bloquea.

Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo. Dado el caso, tenga en cuenta los mensajesque se muestren en la pantalla del cuadro deinstrumentos.No continúe la marcha si la columna de direc-ción sigue bloqueada tras conectar el encendi-do. Solicite la ayuda de personal especializado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y aparcar 157

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Información relativa a la direccióndel vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 157.

Para dificultar el robo del vehículo se debería blo-quear siempre la dirección antes de abandonar elvehículo.

Bloqueo electrónico de la columna de direcciónVehículos con Keyless Access: la columna de di-rección se bloquea cuando se abre la puerta delconductor con el encendido desconectado. Paraello el vehículo tiene que estar detenido y, dadoel caso, la palanca selectora en la posición P.

Si primero se abre la puerta del conductor y des-pués se desconecta el encendido, el bloqueoelectrónico de la columna de dirección se activacon la llave del vehículo o el sensor de la manillade la puerta.

Bloqueo mecánico de la direcciónVehículos sin Keyless Access: la columna de di-rección se bloquea cuando se extrae la llave de lacerradura de encendido con el vehículo detenido.

Activar el bloqueo de ladirección

Desactivar el bloqueode la dirección

Estacione el vehículo→ pág. 143.

Gire un poco el volantepara facilitar que elbloqueo se suelte.

Extraiga la llave. Introduzca la llave en lacerradura de encendi-do.

Gire un poco el volantehasta que oiga que elbloqueo de la direcciónha encastrado.

Mantenga el volante enesta posición y conecteel encendido.

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones críticas. Al contravolantearle ayuda aplicando un par de giro adicional → .

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor el tiene quecontrolar la dirección del vehículo en todo mo-mento. La ayuda al control de la dirección no lohace.

Durante la marcha158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Sistemas de asistencia alconductorAsistentes de arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos control 159– Sistema Start-Stop 160– Asistente de arranque en pendientes 161

Información adicional y advertencias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 24

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 143

– Batería del vehículo → pág. 219

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

– Ayuda de arranque → pág. 300

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan losasistentes de arranque no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites de los sistemas.El mayor confort que proporcionan los asisten-tes de arranque no deberá inducir nunca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la seguri-dad.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Los asistentes de arranque no pueden reem-plazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los asistentes de arranque no siempre pue-den mantener el vehículo detenido en unasubida o frenarlo lo suficiente cuesta abajo,p. ej., en superficies resbaladizas o congela-das.

Testigos control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 159.

Se encien-de

Posible causa Solución

Hay una avería en el sistema Start-Stop.Acuda a un taller especializado y solicite la re-visión del sistema.

El sistema Start-Stop está disponible, lapuesta en marcha automática del motorestá activa.

Para poner el motor en marcha, retire el piedel pedal del freno → pág. 160.

El sistema Start-Stop no está disponible.O BIEN: el sistema Start-Stop ha puesto elmotor en marcha automáticamente.

Compruebe si se cumplen todos los requisitostécnicos. Dado el caso, haga lo necesario paraque se cumplan todos los requisitos técnicos→ pág. 160.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

Sistemas de asistencia al conductor 159

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Sistema Start-Stop

Fig. 113 En la parte inferior de la consola cen-tral: tecla del sistema Start-Stop.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 159.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente en las fases de parada del vehículo. Encaso necesario, el motor se vuelve a poner enmarcha automáticamente.

Esta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Vehículos con cambio manual– Con el vehículo detenido, ponga el punto

muerto y suelte el pedal del embrague. El mo-tor se apaga.

– Para volver a ponerlo en marcha, pise el em-brague.

Vehículos con cambio automático– Con el vehículo detenido, pise el pedal del fre-

no y manténgalo pisado. El motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, levan-te el pie del pedal del freno o pise el pedal delacelerador con la palanca selectora en la posi-ción P.

Condiciones importantes para que se apague elmotor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad

abrochado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

– En vehículos con Climatronic: la temperaturadel habitáculo está dentro de los valores prea-justados.

– En vehículos con Climatronic: no se ha selec-cionado una temperatura muy alta ni muy baja.

– La función de de desescarchado/desempañadodel climatizador no está conectada.

– En vehículos con Climatronic: no se ha selec-cionado manualmente un nivel alto del ventila-dor.

– La batería del vehículo está suficientementecargada.

– La temperatura de la batería no es excesiva-mente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– Las ruedas delanteras no están muy giradas.

– La marcha atrás no está engranada.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión de la batería del vehículo.

Condiciones que hacen necesaria la puesta enmarcha del motor con la llaveEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente con la llave del vehícu-lo:

Durante la marcha160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Si el conductor se desabrocha el cinturón deseguridad.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Conectar y desconectar manualmente elsistema Start-Stop– Pulse la tecla situada en la consola central

→ fig. 113.

– Cuando el sistema Start-Stop está desconecta-do, se enciende el testigo de control de la tec-la.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se vuelve a poner en marcha inmediata-mente en cuanto se desconecta el sistema ma-nualmente con la tecla .

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte el en-cendido cuando el vehículo esté en movimien-to. Esto podría provocar la pérdida del controldel vehículo, accidentes y lesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para girar el volante.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría activarse y nose podría controlar el vehículo.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería del vehículo podría resultar dañada.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente con la llave. Tenga en cuenta el mensajeque aparezca al respecto en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Asistente de arranque en pendientes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 159.

El asistente de arranque en pendientes ayuda alconductor a iniciar la marcha cuesta arriba man-teniendo el vehículo detenido.

El asistente de arranque en pendientes se conecta automáticamente si se cumplen las siguientescondiciones

Condiciones: los puntos del 1 al 3 se tienen que cumplir al mismo tiempo:

Cambio manual Cambio automático

1. Se mantiene el vehículo detenido con el pedal del freno en una subida hasta iniciar la marcha.

2. El motor gira “correctamente”.

3. El embrague está pisado a fondo y está engra-nada la 1ª marcha si se sube la pendiente mar-cha adelante o la marcha atrás R si se sube lapendiente marcha atrás.

Está seleccionada la posición R, D o S de la pa-lanca selectora.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno, suelte al mismo tiempo el pedal del em-brague (embrague) y acelere. Al embragar, elfreno se suelta progresivamente. Si no acelerainmediatamente, el freno deja de actuar auto-máticamente tras unos segundos.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno y acelere inmediatamente. Al iniciar lamarcha, el freno se suelta progresivamente.

Sistemas de asistencia al conductor 161

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

El asistente de arranque en pendientes sedesconecta inmediatamente:– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 161, El asistente de arranqueen pendientes se conecta automáticamente sise cumplen las siguientes condiciones.

– Si el motor marcha de forma irregular o anó-mala.

– Si se apaga o se cala el motor.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Vehículos con cambio automático: si la palan-ca selectora se encuentra en la posición neu-tral N.

– Vehículos con cambio automático: si alguno delos neumáticos solo tiene un contacto mínimocon el suelo (por ejemplo, en caso de un crucede ejes).

ParkPilot

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejar el ParkPilot 164– Señales acústicas y visualización del

ParkPilot en la pantalla 165– Visualización de la trayectoria 168

El ParkPilot asiste al conductor al aparcar y almaniobrar.

Los sensores de ultrasonido situados en los para-golpes emiten y reciben ondas de ultrasonido.Durante el tiempo del recorrido de las ondas deultrasonido (envío, reflexión en obstáculos y re-cepción), el sistema calcula continuamente la dis-tancia entre el paragolpes y el obstáculo.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Sistema de información Volkswagen → pág. 24

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 143

– Asistente de marcha atrás (Rear View)→ pág. 169

– Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist)→ pág. 174

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el Park-Pilot no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. El mayor confort queproporciona el ParkPilot no deberá inducir nun-ca a correr ningún riesgo que comprometa laseguridad. El ParkPilot no puede reemplazar laatención del conductor.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sensores de ultrasonidono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Determinadas superficies de objetos y pren-das de vestir no pueden reflejar las señalesde los sensores de ultrasonido. El sistema nopuede detectar, o no correctamente, dichosobjetos ni a las personas que lleven talesprendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonido sepueden ver afectadas por fuentes de sonidoexternas. Bajo determinadas circunstancias,esto podría impedir que se detectara la pre-sencia de personas u objetos.

ADVERTENCIALa conexión automática del ParkPilot solo fun-ciona si se circula muy lentamente. Si no seadapta el estilo de conducción a las circunstan-cias, se puede provocar un accidente y ocasio-nar lesiones graves.

● Tenga siempre presente que las señales seemiten con retardo.

Durante la marcha162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISOLas funciones del ParkPilot se pueden ver afecta-das negativamente por diversos factores quepueden provocar que se produzcan daños en elvehículo o en sus proximidades.

● En determinadas circunstancias, los sensoresde ultrasonido no detectan objetos como, porejemplo, lanzas de remolque, barras, vallas,postes o árboles finos, o un portón del malete-ro abierto o que se esté abriendo, y que po-drían dañar el vehículo.

● Una vez que el ParkPilot ha detectado un obs-táculo y ha advertido de su presencia, es posi-ble que, al aproximarse el vehículo, el obstácu-lo desaparezca del ámbito de medición de lossensores de ultrasonido, sobre todo si es muybajo o muy alto, y deje de detectarse. Por lotanto, el sistema no volverá a avisar de su pre-sencia.

● Si se ignora la advertencia del ParkPilot, el ve-hículo podría sufrir daños considerables.

● Los sensores de ultrasonido pueden resultardañados o desplazados si reciben un golpe, porejemplo, al aparcar.

● Para garantizar el buen funcionamiento del sis-tema, mantenga los sensores de ultrasonidolimpios, sin nieve ni hielo, y no los cubra conadhesivos ni con otros objetos.

● Si se pintan los sensores de ultrasonido de otrocolor o se vuelven a pintar, el funcionamientodel ParkPilot se puede ver afectado negativa-mente.

● Si utiliza equipos de alta presión o a vapor paralimpiar los sensores de ultrasonido, no los apli-que sobre estos de forma directa salvo breve-mente y manteniendo siempre una distanciasuperior a 10 cm.

● Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso, el adoquinado, bucles de in-ducción o maquinaria industrial, y el ruido deotros vehículos pueden inducir al ParkPilot aemitir avisos erróneos.

● En algunos casos se detecta el agua y el hieloque pudiera haber sobre los sensores de ultra-sonido como si se tratasen de un obstáculo.

● Determinados accesorios montados posterior-mente en el vehículo, como puede ser un por-tabicicletas o un soporte para la matrícula,pueden mermar el funcionamiento del ParkPi-lot.

Para familiarizarse con el sistema y sus fun-ciones, Volkswagen recomienda practicar el

manejo del ParkPilot en un lugar sin demasiadotráfico (una zona residencial) o en un aparca-miento.

En caso de averiarse uno de los sensores deultrasonido, se desactiva la zona correspon-

diente a ese grupo de sensores y no se puedevolver a activar hasta que se subsane la avería (enfunción del equipamiento). En caso de existir al-guna avería en el sistema, acuda a un taller espe-cializado. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen. La visualiza-ción en la pantalla deja de mostrarse y las señalesacústicas dejan de emitirse en función del girodel volante y se oculta la visualización de la tra-yectoria.

Si el ParkPilot no funciona correctamente,se indica mediante una señal acústica conti-

nua de aprox. 3 segundos de duración al conec-tarlo la primera vez, así como con el parpadeo deltestigo de control de la tecla .

Sistemas de asistencia al conductor 163

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Manejar el ParkPilot

Fig. 114 En la consola central: tecla para conec-tar y desconectar el ParkPilot.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

El ParkPilot calcula la distancia del paragolpesdelantero o del paragolpes trasero a un obstáculomediante sensores de ultrasonido. Puede haberhasta 6 sensores de ultrasonido del ParkPilot encada uno de los paragolpes → pág. 6, Vistas delexterior del vehículo.

El volumen de las señales intermitentes y de laseñal continua del ParkPilot viene de serie másalto para la parte delantera que para la parte tra-sera.

Conectar y desconectar el ParkPilot

Función Cómo se ejecuta con el encendido conectado

Conexión manual delParkPilot:

Pulse la tecla una vez.

Desconexión manual delParkPilot:

Pulse de nuevo la tecla .

Desconexión manual de lavisualización del ParkPilot(las señales acústicas per-manecen activas):

Pulse una tecla de la radio o del sistema de navegación montados de fá-brica, por ejemplo, la tecla RADIO .

O BIEN: pulse el botón de función o X .

Conexión automática delParkPilot:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.O BIEN: en función del equipamiento, si el vehículo se desplaza haciaatrás.

Desconexión automáticadel ParkPilot:

Sitúe la palanca selectora en la posición P.O BIEN: acelere a más de aprox. 10-15 km/h (6-9 mph) marcha adelante.

Supresión temporal delsonido del ParkPilot:

Pulse el botón de función .

Cambio de la visualizaciónreducida al modo de pan-talla completa (en funcióndel equipamiento):

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.O BIEN: en función del equipamiento, si el vehículo se desplaza haciaatrás.O BIEN: pulse el botón de función de la visualización reducida.

Dado el caso, cambio a laimagen del asistente demarcha atrás:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.

O BIEN: pulse el botón de función .

El testigo de control de la tecla → fig. 114permanece encendido mientras la función estéconectada.

Durante la marcha164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Particularidades del ParkPilot– En algunos casos, el ParkPilot detecta el agua

y el hielo que pudiera caer o haber sobre lossensores de ultrasonido como si se tratasen deun obstáculo

– Si la distancia no varía, la señal de advertenciasonará con menos intensidad transcurridos al-gunos segundos. Si suena la señal continua, elvolumen se mantiene constante.

– En cuanto el vehículo se aleja del obstáculo, laseñal intermitente se desconecta automática-mente. Si se produce un nuevo acercamiento,la señal acústica intermitente se conecta auto-máticamente.

– Los concesionarios Volkswagen pueden ajustarel volumen de las señales acústicas.

– En los vehículos con cambio automático no seemite ninguna señal acústica cuando la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

Conexión automática (en función delequipamiento)Cuando el ParkPilot se conecta automáticamen-te, se muestra una visualización reducida en laparte izquierda de la pantalla → fig. 116.

La conexión automática al aproximarse el vehícu-lo lentamente a un obstáculo situado en la partedelantera solo funciona la primera vez que se cir-

cula a menos de aprox. 10-15 km/h (6-9 mph). Sise ha desconectado el ParkPilot con la tecla yse realiza alguna de las siguientes operacionescon el encendido conectado, el ParkPilot puedevolver a conectarse automáticamente:

– Si se acelera el vehículo a más de 10-15 km/h(6-9 mph) aprox. y luego se vuelve a circular amenos de esta velocidad.

– O BIEN: si se desconecta y se vuelve a conectarel encendido.

– O BIEN: si se sitúa la palanca selectora en laposición P y se vuelve a sacar.

– O BIEN: si se desactiva y activa la conexión au-tomática en el menú del cuadro de instrumen-tos.

La conexión automática con visualización reduci-da puede activarse y desactivarse en el menú delcuadro de instrumentos.

Cuando el sistema se conecta automáticamente,las señales acústicas solo suenan a partir de unadistancia de aprox. 50 cm con respecto al obstá-culo.

AVISOSi se ignoran los mensajes que se muestren, sepodrían producir daños en el vehículo.

Señales acústicas y visualización del ParkPilot en la pantalla

Fig. 115 Visualización periférica del ParkPilot enla pantalla.

Fig. 116 Visualización periférica reducida en lapantalla (en función del equipamiento).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Sistemas de asistencia al conductor 165

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Leyenda de las visualizaciones en la pantalla acolor:

fig. 115 yfig. 116

Significado

A Zona rastreada detrás del vehículo

BZona rastreada delante del vehícu-lo

CZona rastreada en el lateral del ve-hículo (en función del equipamien-to)

El sistema presenta una avería enla zona rastreada (en función delequipamiento).

Segmento amarillo que representaun obstáculo en la trayectoria delvehículo

Segmento rojo que representa unobstáculo cercano

Segmento gris que representa unobstáculo fuera de la trayectoriadel vehículo

El sistema presenta una averíatemporal en la zona rastreada.

En la pantalla de la radio o del sistema de nave-gación montados de fábrica se representan laszonas rastreadas por los sensores de ultrasonidodetrás, delante y, dado el caso, a los lados del ve-hículo → fig. 115. La posición de los posibles obs-táculos se muestra con respecto al vehículo → .

Para poder visualizar toda la periferia del vehícu-lo1), hay que mover el vehículo unos metros haciadelante y hacia atrás → . Así se rastrean las zo-nas que faltan y se calcula la periferia del vehícu-lo.

Señales acústicasCuando el vehículo se acerca a un obstáculo porla zona de los sensores de ultrasonido, se emitenunas señales acústicas. Cuando la distancia al

obstáculo es suficiente, suena una señal intermi-tente. A medida que se reduce la distancia, máscortos se vuelven los intervalos de la señal. Si elvehículo se acerca mucho al obstáculo, suena unaseñal continua.

En caso de peligro de colisión en la zona delante-ra del vehículo, las señales acústicas suenan en laparte delantera, y en caso de peligro de colisiónen la zona trasera del vehículo, las señales acústi-cas suenan en la parte trasera.

Si, cuando suena la señal continua, el vehículo seacerca aún más al obstáculo, el sistema no estaráen condiciones de medir la distancia.

Si la distancia no varía, la señal intermitente sue-na con menos intensidad transcurridos algunossegundos. Si suena la señal continua, el volumense mantiene constante. En cuanto el vehículo sealeja del obstáculo, la señal intermitente se des-conecta automáticamente. Si el vehículo se vuel-ve a acercar a un obstáculo, la señal intermitentese conecta automáticamente.

Si las zonas laterales C no se muestran en lapantalla de la radio o del sistema de navegación,no se emitirá ninguna señal acústica para estaszonas.

Visualización en la pantallaEl gráfico que se muestra representa las zonasrastreadas divididas en varios segmentos. Cuantomás se acerque el vehículo a un obstáculo, másse aproximará el segmento a la representacióndel vehículo. Al mostrarse el penúltimo segmen-to, como muy tarde, se alcanza la zona de coli-sión. ¡No continúe la marcha!

Cuando un obstáculo se queda fuera de la trayec-toria del vehículo al girar el volante, los segmen-tos amarillos pasan a mostrarse en gris→ pág. 168.

1) En los vehículos con cuatro sensores de ultrasonido en cada paragolpes, no está disponible la visualización periférica.

Durante la marcha166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Vehículos con ParkPilot en la parte delantera y trasera

Zona del vehículoDistancia del vehículo

al obstáculoSeñal acústi-

ca

Color del segmento aldetectarse un obstácu-

lo

ATrasera cen-tral

Obstáculofuera de latrayectoriadel vehículo

Aprox. 31-160 cm

– GrisTrasera lateral Aprox. 31-60 cm

B

Delanteracentral

Aprox. 31-120 cm

Delantera la-teral

Aprox. 31-60 cm

ATrasera cen-tral

Obstáculoen la tra-

yectoria delvehículo

Aprox. 31-160 cm

Señal inter-mitente

AmarilloTrasera lateral Aprox. 31-60 cm

B

Delanteracentral

Aprox. 31-120 cm

Delantera la-teral

Aprox. 31-60 cm

A , BObstáculo fuera de la zonade colisión

Aprox. 0-30 cmSeñal inter-

mitenteRojo

A , BObstáculo en la zona de co-lisión

Aprox. 0-30 cmSeñal conti-

nuaRojo

Vehículos con ParkPilot con visualización periférica

Zona del vehículoDistancia del vehículo

al obstáculoSeñal acústi-

ca

Color del segmento aldetectarse un obstácu-

lo

ATrasera cen-tral

Obstáculofuera de latrayectoriadel vehículo

Aprox. 31-160 cm

– Gris

Trasera lateral Aprox. 31-90 cm

B

Delanteracentral

Aprox. 31-120 cm

Delantera la-teral

Aprox. 31-90 cm

C Lateral Aprox. 31-90 cm

ATrasera cen-tral

Obstáculoen la tra-

yectoria delvehículo

Aprox. 31-160 cm

Señal inter-mitente

Amarillo

Trasera lateral Aprox. 31-90 cm

B

Delanteracentral

Aprox. 31-120 cm

Delantera la-teral

Aprox. 31-90 cm

C Lateral Aprox. 31-90 cmA , B ,

CObstáculo fuera dela zona de colisión

Aprox. 0-30 cmSeñal inter-

mitenteRojo

A , B ,C

Obstáculo en lazona de colisión

Aprox. 0-30 cmSeñal conti-

nuaRojo

Sistemas de asistencia al conductor 167

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Particularidades del ParkPilot con visualizaciónperiféricaEn las siguientes situaciones se oculta automáti-camente la zona rastreada en el lateral del vehí-culo:

– Cuando se abre una puerta del vehículo.

– Si el ASR está desconectado.

– Cuando el ASR o el ESC están regulando.

– Si el vehículo permanece detenido durantemás de 3 minutos aprox.

Suprimir el sonido del ParkPilotPulsando el botón de función de la pantalla dela radio o del sistema de navegación, se puedensuprimir las señales acústicas del ParkPilot. Paraactivar de nuevo las señales acústicas, hay quevolver a pulsar el botón de función.

Si se desconecta el ParkPilot, al volver a conec-tarlo las señales acústicas estarán de nuevo acti-vadas. Los avisos de error no se pueden desacti-var.

Las señales acústicas también se vuelven a acti-var si se desconecta la visualización del ParkPilotmanualmente y el ParkPilot sigue activo.

Cuando se conecta el ParkPilot con la tecla→ fig. 114 estando la palanca selectora en la po-sición P, el sonido está desactivado.

ADVERTENCIANo se distraiga del tráfico con las imágenes quese muestran en la pantalla.

AVISOSi se ignoran los mensajes que se muestren, sepodrían producir daños en el vehículo.

Pueden transcurrir algunos segundos hastaque se emitan las señales acústicas u ópti-

cas.

Visualización de la trayectoria

Fig. 117 Visualización del ParkPilot en la panta-lla: visualización de la trayectoria sin giro del vo-lante.

Fig. 118 Visualización del ParkPilot en la panta-lla: visualización de la trayectoria con giro del vo-lante.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

En función del equipamiento y del mercado, latrayectoria no se visualiza en la pantalla de la ra-dio o del sistema de navegación.

Leyenda de la representación esquemática en lapantalla a color:

fig. 117 yfig. 118

Significado

AVisualización de la trayectoria delvehículo

Segmento amarillo que representaun obstáculo en la trayectoria delvehículo

Segmento rojo que representa unobstáculo cercano al vehículo

Segmento gris que representa unobstáculo fuera de la trayectoriadel vehículo

Durante la marcha168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Visualización de la trayectoria del vehículo

FunciónCómo se ejecuta con el encendidoconectado

Visualiza-ción de latrayectoriadel vehícu-lo en laparte de-lantera

Engrane la marcha adelante.

O BIEN: sitúe la palanca de cam-bios en punto muerto o bien la pa-lanca selectora en la posición N.

O BIEN: en función del equipa-miento, avance con el vehículo.

Visualiza-ción de latrayectoriadel vehícu-lo en laparte trase-ra

Engrane la marcha atrás o sitúe lapalanca selectora en la posición R.

O BIEN: en función del equipa-miento, retroceda con el vehículo.

Según se gira el volante cambia la visualizaciónde la trayectoria del vehículo. Los obstáculos quese encuentren en la trayectoria del vehículo al gi-rar el volante se representan con segmentosamarillos y rojos.

Los obstáculos que queden fuera de la trayecto-ria del vehículo al girar el volante se representande la siguiente forma:

– Cuando la distancia al obstáculo es inferior aaprox. 30 cm, los segmentos se visualizan enrojo.

– Cuando la distancia al obstáculo es superior aaprox. 30 cm, los segmentos se visualizan engris.

Cuando la palanca selectora se encuentra en laposición P y el ParkPilot está conectado, todoslos segmentos que representan un obstáculo semuestran en gris y se oculta la visualización de latrayectoria.

AVISOEn caso de averiarse uno de los sensores de ul-trasonido, se desactiva la visualización de la tra-yectoria y no se puede volver a activar hasta quese subsane la avería.

● Los segmentos y las señales acústicas dejan demostrarse y de emitirse respectivamente enfunción del giro del volante.

Asistente de marcha atrás (RearView)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Instrucciones de uso 170– Cámara 171– Manejar el asistente de marcha atrás 172– Aparcar 173

El asistente de marcha atrás (Rear View)facilita al conductor la visibilidad haciaatrás al aparcar o al dar marcha atrás.

Una cámara incorporada en el portón del malete-ro asiste al conductor al aparcar marcha atrás omaniobrar. La imagen de la cámara se visualiza,junto a unas líneas de orientación proyectadaspor el sistema, en la pantalla de la radio o del sis-tema de navegación montados de fábrica.

Las funciones y representaciones del asistente demarcha atrás pueden variar dependiendo de si elvehículo cuenta con ParkPilot o no.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– ParkPilot → pág. 162

– Suspensión adaptativa (DCC) → pág. 190

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

– Radio o Sistema de navegación → cuader-no Radio o → cuaderno Sistema de navegación

ADVERTENCIAEl asistente de marcha atrás no permite calcu-lar con precisión la distancia a la que se en-cuentran los obstáculos (personas, vehículos,etc.), por lo que su uso podría provocar acci-dentes y lesiones graves.

● La lente de la cámara aumenta y distorsionael campo visual, y los objetos se ven en lapantalla distintos y de forma imprecisa.

Sistemas de asistencia al conductor 169

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Algunos objetos no pueden mostrarse o solode forma poco clara, por ejemplo, los posteso las rejas finos, debido a la resolución de lapantalla o si las condiciones de luz son insufi-cientes.

● El asistente de marcha atrás tiene zonasmuertas en las que no puede captar personasni objetos.

● Mantenga la lente de la cámara limpia, sinnieve ni hielo, y no la cubra.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el asis-tente de marcha atrás no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Elmayor confort que proporciona el asistente demarcha atrás no deberá inducir nunca a correrningún riesgo que comprometa la seguridad. Sise utiliza de forma negligente o involuntaria, sepueden producir accidentes y lesiones graves.El sistema no puede reemplazar la atención delconductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Supervise siempre la maniobra de aparca-miento, así como el entorno del vehículo. Elviraje de la parte delantera del vehículo esmayor que el de la trasera.

● No se distraiga del tráfico con las imágenesque se muestran en la pantalla.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que el asistente de marcha atrásno capta a los niños pequeños, los animales yciertos objetos en todas las situaciones.

● Es probable que el asistente de marcha atrásno pueda representar con claridad todas laszonas.

● Utilice el asistente de marcha atrás única-mente si el portón del maletero está cerradocorrectamente.

AVISO● Las imágenes del asistente de marcha atrás en

la pantalla son solo bidimensionales. Por faltade profundidad espacial, aquellos objetos quesobresalgan o las cavidades que haya en la cal-zada, por ejemplo, solo se aprecian con dificul-tad o no se aprecian en absoluto.

● En determinadas circunstancias, el asistentede marcha atrás no capta objetos como, porejemplo, barras, vallas, postes o árboles finos,que podrían dañar el vehículo.

Instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Condiciones necesarias para aparcar ymaniobrar con el asistente de marcha atrásLista de comprobación

La suspensión adaptativa (DCC) tiene quefuncionar perfectamente.

La imagen tiene que ser fiable y clara, porejemplo, se deberá tener buena visibilidad yla lente deberá estar limpia → fig. 119.

La zona situada detrás del vehículo se tieneque visualizar con claridad y por completo.

El vehículo no deberá ir muy cargado en laparte trasera.

El conductor tiene que estar familiarizadocon el sistema.

El vehículo no deberá presentar ningún daño.Un taller especializado deberá revisar el sis-tema si la posición o el ángulo de montaje dela cámara ha cambiado, por ejemplo, despuésde una colisión en la parte trasera.

Para familiarizarse con el sistema y sus funcio-nes, Volkswagen recomienda practicar cómo seaparca y se maniobra con el asistente de marchaatrás en un lugar sin demasiado tráfico o en unaparcamiento cuando haya buenas condicionesclimatológicas y de visibilidad.

Ajustes del asistente de marcha atrásSe pueden realizar diversos ajustes, por ejemplo,en el brillo, el contraste y el color, pulsando losbotones de función - o + , o moviendo el botóndesplazable correspondiente.

– Estacione el vehículo en un lugar seguro e in-movilícelo de modo que no pueda desplazarse.

– Conecte el encendido y, dado el caso, la radioo el sistema de navegación.

– Pulse el botón de función .

– Realice los ajustes deseados en el menú.

Durante la marcha170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cámara

Fig. 119 En la parte trasera del vehículo: ubicación de la cámara del asistente de marcha atrás.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Las imágenes de la cámara → fig. 119 (imagenampliada) son solo bidimensionales. Por falta deprofundidad espacial, es difícil o imposible apre-ciar en la pantalla las depresiones que pueda ha-ber en el suelo, los objetos que sobresalgan delsuelo o las piezas que sobresalgan de otros vehí-culos.

Situaciones en las que los objetos u otros vehícu-los se muestran más próximos o más distantes enla pantalla de lo que realmente están:

Ilusiones ópticas causadas por la cámara (ejem-plos):

– Si se pasa de una superficie plana a una pen-diente.– Si se pasa de una pendiente a una superficieplana.– Si el vehículo va muy cargado en la parte tra-sera.– Si el vehículo se aproxima a objetos que so-bresalen. Estos objetos pueden quedar tambiénfuera del ángulo de visibilidad de la cámara alcircular marcha atrás.

Limpiar la lente de la cámaraMantenga la lente de la cámara → fig. 119 (ima-gen ampliada) limpia y libre de nieve y hielo:

– Estacione el vehículo en un lugar seguro e in-movilícelo de modo que no pueda desplazarse.

– Humedezca la lente de la cámara con un pro-ducto limpiacristales corriente que contengaalcohol y límpiela con un paño seco → .

– Retire la nieve con un cepillo de mano.

– Retire el hielo con un aerosol antihielo → .

AVISO● No utilice nunca un producto de conservación

abrasivo para limpiar la lente de la cámara.

● No utilice nunca agua templada ni caliente pa-ra quitar la nieve o el hielo de la lente de la cá-mara. De lo contrario, la lente podría resultardañada.

Sistemas de asistencia al conductor 171

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Manejar el asistente de marcha atrásNo válido en Corea

Fig. 120 Visualización en la pantalla de la radio odel sistema de navegación: asistente de marchaatrás conectado.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Leyenda de la representación esquemáticafig. 120:

Símbolo Significado

Salir de la representación actual.

Ajustar la visualización: brillo, con-traste y color.

Leyenda de la representación esquemáticafig. 120:

Símbolo Significado

En función del equipamiento: co-nectar y desconectar el sonido delParkPilot.

En función del equipamiento: mos-trar la visualización del ParkPilot.

En función del equipamiento: ocul-tar la visualización del ParkPilot.

En función del equipamiento: mos-trar el ParkPilot.

Conectar y desconectar el asistente de marchaatrásEl asistente de marcha atrás se conecta y desco-necta automáticamente.

FunciónCómo se ejecuta con el encendido conectado

Vehículos sin ParkPilot Vehículos con ParkPilot

Conexión auto-mática de la vi-sualización:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.Se muestra la visualización del asistente de marcha atrás en la pantalla de la radio odel sistema de navegación.

Adicionalmente, en el margen izquierdode la pantalla de la radio o del sistema denavegación se muestra la visualizaciónreducida del ParkPilot.

Desconexiónautomática dela visualización:

Desconecte el encendido.

O BIEN: circule marcha adelante a más de 10 km/h (6 mph) o durante más de10 segundos aprox.

O BIEN: aprox. 10 segundos después dedesengranar la marcha atrás o de sacar lapalanca selectora de la posición R.

O BIEN: inmediatamente después de de-sengranar la marcha atrás o de sacar lapalanca selectora de la posición R.

Ocultar la ima-gen del asis-tente de mar-cha atrás:

Pulse una de las teclas físicas de la radio o del sistema de navegación, o el botón defunción de la pantalla.

O BIEN: pulse el botón de función .

Se muestra el modo de pantalla completadel ParkPilot.

Durante la marcha172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

FunciónCómo se ejecuta con el encendido conectado

Vehículos sin ParkPilot Vehículos con ParkPilot

Volver a mos-trar la imagendel asistente demarcha atrás:

Desengrane la marcha atrás o cambie la palanca selectora de posición y vuelva a en-granar la marcha atrás o a situar la palanca selectora en la posición R.

O BIEN: pulse el botón de función .

AparcarNo válido en Corea

Fig. 121 Visualización en la pantalla de la radio o del sistema de navegación: aparcar con el asistentede marcha atrás. Buscar un hueco de aparcamiento. Dirigirse al hueco de aparcamiento seleccio-nado. Maniobrar.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 169.

Leyenda de la representación esquemáticafig. 121:

Significado

Líneas laterales verdes: prolongación delvehículo hacia atrás. La zona marcada enverde finaliza aprox. 2 metros detrás delvehículo sobre la calzada.

Línea horizontal roja: sirve como distanciade seguridad. La línea horizontal roja finali-za aprox. 0,4 metros detrás del vehículo so-bre la calzada.

1 Calzada2 Hueco de aparcamiento seleccionado

3Líneas de delimitación laterales del huecode aparcamiento seleccionado

4Delimitación trasera del hueco de aparca-miento, p. ej., el bordillo de la acera

Todos los datos sobre la longitud de las líneas deorientación se refieren a un vehículo situado so-bre una superficie horizontal.

Aparcar con el asistente de marcha atrás

Realice las siguientes operaciones:

1.Se tienen que cumplir las condiciones nece-sarias para aparcar con el asistente de mar-cha atrás → pág. 170.

2.Sitúe el vehículo delante del hueco de apar-camiento 2 → fig. 121 .

3.Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

4.

Retroceda lentamente a la vez que gira elvolante de manera que las líneas lateralesverdes se introduzcan en el hueco de apar-camiento seleccionado 2 .

Tenga en cuenta el siguiente mensaje:¡Compruebe la trayectoria! → enIntroducción al tema de la pág. 169.

5.

Oriente el vehículo en el hueco de aparca-miento seleccionado de manera que las lí-neas laterales verdes coincidan con las lí-neas de delimitación laterales 3 .

6.

Detenga el vehículo, como muy tarde,cuando la línea horizontal roja haya alcan-zado la delimitación trasera, p. ej., el bordi-llo de la acera 4 .

Sistemas de asistencia al conductor 173

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Sistema de aparcamientoasistido (Park Assist)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Descripción del sistema de aparcamientoasistido 175

– Aparcar con el sistema de aparcamientoasistido 176

– Desaparcar con el sistema deaparcamiento asistido (solo en el caso dehuecos en línea) 179

– Intervención automática del sistema deaparcamiento asistido en los frenos 180

El sistema de aparcamiento asistido (ParkAssist) controla la dirección del vehículoactivamente al aparcar y desaparcar.

El sistema de aparcamiento asistido es una fun-ción adicional del ParkPilot → pág. 162 y ayuda alconductor a:

– encontrar un hueco adecuado para aparcar,

– aparcar en línea en un hueco apto,

– aparcar en batería en un hueco apto,

– desaparcar de un hueco en línea.

En los vehículos con visualización del ParkPilot,en la pantalla de la radio o del sistema de nave-gación montados de fábrica se representa la zonarastreada delante, detrás y, dado el caso, a los la-dos del vehículo. Dentro de las limitaciones delsistema se muestra la posición de los obstáculoscon respecto al vehículo.

El sistema de aparcamiento asistido está sujeto adeterminadas limitaciones inherentes al sistemay su utilización requiere una atención especialpor parte del conductor → .

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Poner en marcha y parar el motor → pág. 128

– Frenar, detener y aparcar el vehículo→ pág. 143

– ParkPilot → pág. 162

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de aparcamiento asistido no puede salvarlos límites impuestos por las leyes físicas y úni-camente funciona dentro de los límites del sis-tema. El mayor confort que proporciona el sis-tema de aparcamiento asistido no deberá indu-cir nunca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El sistema no puede reem-plazar la atención del conductor.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Determinadas superficies de objetos y pren-das de vestir no pueden reflejar las señalesde los sensores de ultrasonido. El sistema nopuede detectar, o no correctamente, dichosobjetos ni a las personas que lleven talesprendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonido sepueden ver afectadas por fuentes de sonidoexternas. Bajo determinadas circunstancias,esto podría impedir que se detectara la pre-sencia de personas u objetos.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sensores de ultrasonidono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

ADVERTENCIALos giros rápidos del volante al aparcar o desa-parcar con el sistema de aparcamiento asistidopueden causar lesiones graves.

● No agarre el volante durante las maniobraspara aparcar y desaparcar hasta que el siste-ma no lo solicite.

Durante la marcha174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISO● En determinadas circunstancias, los sensores

de ultrasonido no detectan objetos como, porejemplo, lanzas de remolque, barras, vallas,postes o árboles finos, o un portón del malete-ro abierto o que se esté abriendo, y que po-drían dañar el vehículo.

● Determinados accesorios montados posterior-mente en el vehículo, como puede ser un por-tabicicletas, pueden mermar el funcionamien-to del sistema de aparcamiento asistido y sepodrían producir daños.

● El sistema de aparcamiento asistido toma co-mo referencia los vehículos aparcados, los bor-dillos y otros objetos. Procure que ni los neu-máticos ni las llantas resulten dañados al apar-car. Si fuera necesario, interrumpa oportuna-mente la maniobra de aparcamiento para evi-tar daños en el vehículo.

● Los sensores de ultrasonido del paragolpespueden resultar dañados o desplazados si reci-ben un golpe, por ejemplo, al aparcar o desa-parcar.

● Si utiliza equipos de alta presión o a vapor paralimpiar los sensores de ultrasonido, no los apli-que sobre estos de forma directa salvo breve-mente y manteniendo siempre una distanciasuperior a 10 cm.

AVISOEn caso de averiarse uno de los sensores de ul-trasonido, se desactiva la zona correspondiente aese grupo de sensores y no se puede volver a ac-tivar hasta que se subsane la avería. En caso deexistir alguna avería en el sistema, acuda a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

Para garantizar el buen funcionamiento delsistema, mantenga los sensores de ultraso-

nido del paragolpes limpios, sin nieve ni hielo, yno los cubra con adhesivos u otros objetos.

Ciertas fuentes de ruidos, como pueden serel asfalto rugoso o el adoquinado, y el ruido

de otros vehículos pueden inducir al sistema deaparcamiento asistido o al ParkPilot a emitir avi-sos erróneos.

Para familiarizarse con el sistema y sus fun-ciones, Volkswagen recomienda practicar el

manejo del sistema de aparcamiento asistido enun lugar sin demasiado tráfico o en un aparca-miento.

Al aparcar y desaparcar suena una señalbreve para solicitar al conductor que cambie

entre dar marcha adelante y dar marcha atrásporque el cambio de dirección no debe indicarsecon la señal continua del ParkPilot.

Cuando el sistema de aparcamiento asistidogira el volante con el vehículo detenido, en

la pantalla del cuadro de instrumentos apareceadicionalmente el símbolo . Pise el freno paraque el giro tenga lugar con el vehículo detenido ytengan lugar el menor número posible de manio-bras en el hueco de aparcamiento.

Descripción del sistema deaparcamiento asistido

Fig. 122 En la parte inferior de la consola cen-tral: tecla para conectar el sistema de aparca-miento asistido.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Los componentes del sistema de aparcamientoasistido son los sensores de ultrasonido situadosen los paragolpes delantero y trasero, la tecla → fig. 122 para conectar y desconectar el sis-tema y las indicaciones en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Finalización prematura o interrupciónautomática de las maniobras para aparcar odesaparcarEl sistema de aparcamiento asistido interrumpelas maniobras para aparcar o desaparcar cuandose da uno de los siguientes casos:

Sistemas de asistencia al conductor 175

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Se pulsa la tecla .

– Se sobrepasa una velocidad de aprox 7 km/h(4 mph).

– El conductor agarra el volante.

– La maniobra de aparcamiento no concluye enel transcurso de aprox. 6 minutos desde la ac-tivación de la dirección automática.

– Hay una avería en el sistema (el sistema no es-tá disponible temporalmente).

– Se desconecta el ASR.

– El ASR o el ESC intervienen regulando.

Para reiniciar la maniobra es necesario que no sedé ninguno de estos casos y volver a pulsar latecla .

ParticularidadesEl sistema de aparcamiento asistido está sujeto adeterminadas limitaciones inherentes al sistema.De ahí que, por ejemplo, no sea posible aparcar nidesaparcar en curvas cerradas con él.

Tras cambiar una ruedaSi, tras cambiar alguna rueda, el vehículo deja deaparcar o desaparcar correctamente, puede quela circunferencia de la nueva rueda sea diferentey que el sistema tenga que adaptarse a la misma.Esta adaptación es automática y tiene lugar du-rante la marcha. Realizar giros lentamente, a me-nos de 20 km/h (12 mph), puede contribuir a di-cho proceso de adaptación → en Introducciónal tema de la pág. 174.

Aparcar con el sistema de aparcamiento asistido

Fig. 123 En la pantalla del cuadro de instrumentos: aparcar en línea. Buscar un hueco de aparca-miento. Posición para aparcar. Maniobrar.

Fig. 124 En la pantalla del cuadro de instrumentos: aparcar en batería. Buscar un hueco de aparca-miento. Posición para aparcar. Maniobrar.

Durante la marcha176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Leyenda de la fig. 123 y fig. 124:

Indicación de circular marcha adelante

Vehículo propio

Vehículos aparcados

Hueco de aparcamiento detectado

Indicación de engranar la marcha atrás o desituar la palanca selectora en la posición R.

Indicación de la maniobra de aparcamientopropuesta

Barra de progreso

1

2

3

4

5

6

7

Barras de progresoLa barra de progreso→ fig. 123 7 y → fig. 124 7 muestra simbólica-mente en la pantalla del cuadro de instrumentosla distancia relativa que aún queda por recorrer.Cuanto mayor es la distancia, más llena está labarra de progreso. Al circular marcha adelante, elcontenido de la barra de progreso disminuye ha-cia arriba, y al circular marcha atrás, disminuyehacia abajo.

Condiciones necesarias para aparcar con el sistema de aparcamiento asistido

En el caso de huecos de aparcamiento en línea En el caso de huecos de aparcamiento en batería

La regulación antipatinaje en aceleración (ASR) tiene que estar conectada → pág. 143.

No sobrepasar los 40 km/h (25 mph) aprox. al pa-sar junto al hueco de aparcamiento.

No sobrepasar los 20 km/h (12 mph) aprox. al pa-sar junto al hueco de aparcamiento.

Mantener una distancia de entre 0,5 y 2,0 metros al pasar junto al hueco de aparcamiento.

Longitud del hueco: longitud del vehículo +0,8 metros

Anchura del hueco: anchura del vehículo +0,8 metros

No sobrepasar los 7 km/h (4 mph) aprox. al aparcar.

AparcarRealice las siguientes operaciones:

En el caso de huecos de aparcamiento en lí-

nea → fig. 123En el caso de huecos de aparcamiento en ba-

tería → fig. 124

1.Se tienen que cumplir las condiciones necesarias para aparcar con el sistema de aparcamien-to asistido → pág. 177.

2.

Pulse la tecla → fig. 122 una vez mientrascircula a una velocidad no superior a los40 km/h (25 mph) aprox.

Pulse la tecla → fig. 122 dos veces mien-tras circula a una velocidad no superior a los20 km/h (12 mph) aprox.

Cuando la función está conectada, se enciende un testigo de control en la tecla .

3.En caso necesario, vuelva a pulsar la tecla para cambiar entre los modos de aparcamien-to.

4.Encienda el intermitente correspondiente al lado de la calzada en el que se ha de aparcar. Enla pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el lado correspondiente de la calzada.

5.Siga las indicaciones que se muestran en la pantalla del cuadro de instrumentos sin dejar deprestar atención al tráfico y pase con el vehículo junto al hueco de aparcamiento.

6.

Mire en la visualización de la pantalla del cuadro de instrumentos si se ha detectado el huecocomo “apropiado” y si se encuentra en la posición correcta para aparcar .

El hueco habrá sido considerado “apropiado” si en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece la indicación de aparcar 6 .

7.Detenga el vehículo y, tras una breve pausa, engrane la marcha atrás o sitúe la palanca se-lectora en la posición R.

Sistemas de asistencia al conductor 177

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

En el caso de huecos de aparcamiento en lí-

nea → fig. 123En el caso de huecos de aparcamiento en ba-

tería → fig. 124

8.

Suelte el volante cuando aparezca el siguiente mensaje → en Introducción al tema de lapág. 174: Dir. autom. activa. Vigile su alrededor.Mientras vigila a su alrededor vaya acelerando con precaución, hasta los 7 km/h (4 mph) co-mo máximo.

Durante la maniobra de aparcamiento, el sistema únicamente se hace cargo de la dirección.Usted, como conductor, tiene que acelerar, embragar si es necesario, cambiar de marcha yfrenar.

9.

Retroceda hasta que suene la señal continua del ParkPilotO BIEN: hasta que en la pantalla del cuadro de instrumentos aparezca la indicación de darmarcha adelante,O BIEN: hasta que en la pantalla del cuadro de instrumentos aparezca el mensaje Park As-sist finalizado.

La barra de progreso 7 sirve como indicación de la distancia que hay que recorrer.

10.Pise el freno hasta que el sistema de aparcamiento asistido termine de girar el volanteO BIEN: hasta que se apague el símbolo en la pantalla del cuadro de instrumentos.

11.

Dé marcha adelante hasta que suene la señal continua del ParkPilotO BIEN: hasta que en la pantalla del cuadro de instrumentos aparezca la indicación de darmarcha atrás.

El sistema de aparcamiento asistido dirige el vehículo marcha adelante y marcha atrás hasta centrarlo en el hueco.

12.

Para conseguir un resultado óptimo, espere al final de cada maniobra a que el sistema deaparcamiento asistido termine de girar el volante.

La maniobra de aparcamiento finaliza cuando aparece un mensaje al respecto en la pantalladel cuadro de instrumentos y, dado el caso, suena una señal acústica.

Si durante el aparcamiento se finaliza lamaniobra antes de tiempo, puede que el re-

sultado no sea óptimo.

Puede que en la pantalla del cuadro de ins-trumentos se muestre un hueco detectado

aunque no haya suficiente espacio para que elvehículo pueda maniobrar. Sin embargo, en estecaso no aparecerá ninguna indicación de aparcar.

El sistema de aparcamiento asistido tam-bién se puede activar "a posteriori" pulsan-

do la tecla inmediatamente después de pasar,como máximo, a 40 km/h (25 mph) delante de unhueco en línea o a 20 km/h (12 mph) delante deuno en batería.

Durante la marcha178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Desaparcar con el sistema de aparcamiento asistido (solo en el caso dehuecos en línea)

Fig. 125 En la pantalla del cuadro de instrumentos: desaparcar de un hueco en línea.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Leyenda de la fig. 125:

Vehículo aparcado

Vehículo propio con la marcha atrás engrana-da

Barra de progreso para indicar la distanciaque aún queda por recorrer

Indicación de la maniobra propuesta para de-saparcar

Condiciones necesarias para desaparcar con elsistema de aparcamiento asistido– Solo para huecos de aparcamiento en línea

– La regulación antipatinaje en aceleración (ASR)tiene que estar conectada → pág. 143.

– Longitud del hueco: longitud del vehículo +0,5 metros

– No sobrepasar una velocidad de 7 km/h(4 mph) aprox. al desaparcar.

DesaparcarRealice las siguientes operaciones:

En el caso de huecos de aparcamiento en lí-nea

1.Se tienen que cumplir las condiciones nece-sarias para desaparcar con el sistema deaparcamiento asistido → pág. 179.

2. Ponga el motor en marcha → pág. 128.

1

2

3

4

En el caso de huecos de aparcamiento en lí-nea

3.Pulse la tecla → fig. 122.

Cuando la función está conectada, se en-ciende un testigo de control en la tecla .

4.Encienda el intermitente correspondienteal lado de la calzada por el que se ha de sa-lir del hueco de aparcamiento.

5.

Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

Suelte el volante cuando aparezca el si-guiente mensaje → en Introducción altema de la pág. 174: Dir. autom. acti-va. Vigile su alrededor.Mientras vigila a su alrededor vaya acele-rando con precaución, hasta los 7 km/h(4 mph) como máximo.

Al desaparcar, el sistema únicamente sehace cargo de la dirección. Usted, comoconductor, tiene que acelerar, embragar sies necesario, cambiar de marcha y frenar.

6.

Retroceda hasta que suene la señal conti-nua del ParkPilotO BIEN: hasta que en la pantalla del cuadrode instrumentos aparezca la indicación dedar marcha adelante.

La barra de progreso → fig. 125 3 indica ladistancia que hay que recorrer → pág. 177.

Sistemas de asistencia al conductor 179

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

En el caso de huecos de aparcamiento en lí-nea

7.

Pise el freno hasta que el sistema de apar-camiento asistido termine de girar el volan-teO BIEN: hasta que se apague el símbolo en la pantalla del cuadro de instrumentos.

8.

Dé marcha adelante hasta que suene la se-ñal continua del ParkPilotO BIEN: hasta que en la pantalla del cuadrode instrumentos aparezca la indicación dedar marcha atrás.

El sistema de aparcamiento asistido dirigeel vehículo marcha adelante y marcha atráshasta que se puede sacar del hueco.

9.

Cuando sea posible sacar el vehículo delhueco, aparece el mensaje Direc. au-tom. desactivada. ¡Tome el vo-lante! en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suena una señalacústica.

Hágase cargo de la dirección con el ángulode giro ajustado por el sistema de aparca-miento asistido.

10.Cuando la situación del tráfico lo permita,salga del hueco de aparcamiento.

Intervención automática del sistemade aparcamiento asistido en losfrenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

El sistema de aparcamiento asistido ayuda alconductor interviniendo automáticamente en losfrenos en determinados casos.

El conductor es siempre el responsable de frenara tiempo → .

Intervención automática en los frenos paraevitar sobrepasar la velocidad permitidaPara evitar que se supere la velocidad permitidade aprox. 7 km/h (4 mph) al aparcar y desaparcar,puede tener lugar una intervención automáticaen los frenos. Tras la intervención automática enlos frenos se puede continuar con las maniobraspara aparcar o desaparcar.

Únicamente se produce una intervención auto-mática en los frenos por cada intento de aparcaro desaparcar. Si se superan de nuevo los 7 km/h(4 mph) aprox., la operación correspondiente seinterrumpe.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosEn función de determinadas condiciones, p. ej.,de las condiciones climatológicas o del estado, lacarga o la inclinación del vehículo, el sistema deaparcamiento asistido puede detener el vehículoante un obstáculo, ¡pise el pedal del freno → !

Una intervención automática en los frenos parareducir daños provoca que finalice la maniobrade aparcamiento.

ADVERTENCIALa intervención automática en los frenos delsistema de aparcamiento asistido no deberá in-ducir a correr ningún riesgo que comprometa laseguridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● El sistema de aparcamiento asistido está su-jeto a determinadas limitaciones inherentesal sistema. Puede que en algunas situacionesla intervención automática en los frenos solofuncione de forma limitada o que no funcio-ne en absoluto.

● Esté siempre preparado para frenar el vehí-culo usted mismo.

● La intervención automática en los frenos fi-naliza tras 1,5 segundos aprox. A continua-ción, frene usted mismo el vehículo.

Sistema de detección delcansancio (recomendación derealizar un descanso)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Funcionamiento y manejo 181

El sistema de detección del cansancio informa alconductor cuando, por el comportamiento al vo-lante de este, deduce que está cansado.

Durante la marcha180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información adicional y advertencias:– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y

modificaciones (información almacenada enlas unidades de control) → pág. 253

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de detección del cansancio no puede salvarlos límites impuestos por las leyes físicas y úni-camente funciona dentro de los límites del sis-tema. El mayor confort que proporciona el sis-tema de detección del cansancio no debe indu-cir a correr ningún riesgo que comprometa laseguridad. Cuando realice viajes largos, realicecon regularidad descansos convenientementelargos.

● El conductor es siempre el responsable dedeterminar su capacidad para conducir.

● No conduzca nunca cuando se encuentrecansado.

● El sistema no detecta siempre el cansanciodel conductor. Tenga en cuenta la informa-ción del apartado “Funcionamiento limitado”→ pág. 182.

● En algunas situaciones el sistema puede in-terpretar erróneamente una maniobra inten-cionada como un signo de cansancio del con-ductor.

● ¡En caso del llamado “microsueño” al volan-te, no tiene lugar ninguna advertencia fuerte!

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

El sistema de detección del cansancio soloha sido diseñado para la conducción por au-

tovías y carreteras anchas.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite que se revi-

se.

Funcionamiento y manejo

Fig. 126 En la pantalla del cuadro de instrumen-tos: símbolo de detección del cansancio.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 181.

El sistema de detección del cansancio registra alinicio de un trayecto el comportamiento al volan-te del conductor y a partir del mismo realiza unaevaluación del cansancio. Esta se compara conti-nuamente con el comportamiento actual al vo-lante. Si el sistema detecta cansancio en el con-ductor, informa de forma acústica con un “gong”y de forma óptica con un símbolo y un mensajecomplementario en la pantalla del cuadro de ins-trumentos → fig. 126. El mensaje de la pantalladel cuadro de instrumentos se muestra duranteaprox. 5 segundos y, dado el caso, se vuelve a re-petir una segunda vez. El sistema memoriza el úl-timo aviso que tiene lugar.

El mensaje que aparece en la pantalla del cuadrode instrumentos se puede ocultar pulsando latecla del volante multifunción o la tec-la de la palanca del limpiacristales→ pág. 24. Mediante el indicador multifunción→ pág. 24 se puede volver a mostrar el mensajeen la pantalla del cuadro de instrumentos.

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento al volante solo se valora a ve-locidades comprendidas entre 65 km/h (40 mph)y 200 km/h (125 mph) aprox.

Conectar y desconectarEl sistema se puede activar o desactivar en elmenú Asistentes, opción Det. cansanc.→ pág. 24. Cuando un sistema de asistencia estáconectado, se indica con una marca.

Sistemas de asistencia al conductor 181

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección del cansancio está sujetoa determinadas limitaciones inherentes al siste-ma. Las siguientes condiciones pueden provocarque el sistema funcione de forma limitada o nofuncione en absoluto:

– velocidades por debajo de los 65 km/h(40 mph)

– tramos con curvas

– carreteras en mal estado

– condiciones meteorológicas adversas

– estilo de conducción deportivo

– gran distracción por parte del conductor

El sistema se desconecta en los siguientes casos:

– Se desconecta el encendido.

– Se desabrocha el cinturón de seguridad delconductor y se abre la puerta del conductor.

– El vehículo permanece detenido más de 15 mi-nutos.

Si se circula mucho tiempo a menos de aprox.65 km/h (40 mph), el sistema deja de evaluar au-tomáticamente el cansancio. Si a continuación sevuelve a circular más deprisa, se volverá a valorarel comportamiento al volante.

Regulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Indicaciones en la pantalla y testigo decontrol 183

– Manejar el regulador de velocidad (GRA) 183

El regulador de velocidad (GRA) ayuda a mante-ner constante una velocidad programada por elconductor a partir de los 20 km/h (15 mph)aprox.1) en un trayecto marcha adelante.

El GRA solo reduce la velocidad del vehículo de-jando de acelerar, no por intervención en los fre-nos → .

Información adicional y advertencias:– Cambiar de marchas → pág. 134

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

ADVERTENCIASi no es posible circular manteniendo una dis-tancia de seguridad suficiente y una velocidadconstante, la utilización del regulador de veloci-dad puede provocar un accidente y se puedenproducir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos como, por ejemplo, en caso denieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, ni en víasinundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través o encarreteras que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● Cuando se circula cuesta abajo, el reguladorno puede mantener la velocidad constante.Esta puede aumentar debido al peso del ve-hículo. En este caso, reduzca de marcha ofrene el vehículo con el pedal del freno.

1) El valor que aparece entre paréntesis en mph se visualiza exclusivamente en los cuadros de instrumentos con indicaciones en millas.

Durante la marcha182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Indicaciones en la pantalla y testigo de control

Fig. 127 En la pantalla del cuadro de instrumentos: indicaciones del estado del GRA.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Se encien-de

Posible causa

El GRA está regulando la velocidad.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Indicación en la pantallaExisten diferentes versiones del regulador de ve-locidad. Según la versión, en la pantalla del cua-dro de instrumentos se muestra la velocidad me-morizada.

Estado fig. 127:

El GRA está desconectado temporalmente.Se muestra la velocidad programada en cifraspequeñas.

Hay un fallo en el sistema. Acuda a un tallerespecializado.

A

B

El GRA está conectado. No hay ninguna velo-cidad programada.

El GRA está activo. Se muestra la velocidadprogramada en cifras grandes.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

C

D

Manejar el regulador de velocidad (GRA)

Fig. 128 En el lado izquierdo de la columna dedirección: tecla y mando del GRA.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 182.

Sistemas de asistencia al conductor 183

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

FunciónPosición y manejo del mando→ fig. 128

Efecto

Conectar el GRA. Mando 2 en la posición El sistema se conecta. Aún no hayninguna velocidad programada y to-davía no tiene lugar la regulación.

Activar el GRA. Pulse la tecla 1 por la zona .La velocidad actual se programa y seregula.

Desactivar temporalmen-te la regulación del GRA.

Mando 2 en la posición O BIEN: pisar el pedal del freno o eldel embrague

La regulación se desactiva temporal-mente. La velocidad permanece pro-gramada.

Volver a activar la regula-ción del GRA.

Pulse la tecla 1 por la zona .Se retoma la velocidad programada yse regula.

Aumentar la velocidadprogramada (mientras elGRA regula).

Pulse brevemente la tecla 1 por lazona para aumentar la veloci-dad en pasos pequeños de 1 km/h(1 mph) y programarla. El vehículo acelera activamente has-

ta alcanzar la nueva velocidad pro-gramada.Mantenga pulsada la tecla 1 por la

zona para aumentar la veloci-dad ininterrumpidamente, hasta quesuelte la tecla, y programarla.

Reducir la velocidad pro-gramada (mientras elGRA regula).

Pulse brevemente la tecla 1 por lazona para reducir la velocidadprogramada en pasos pequeños de1 km/h (1 mph) y programarla.

El vehículo deja de acelerar y la velo-cidad se reduce sin intervención enlos frenos hasta alcanzar la nuevavelocidad programada.

Mantenga pulsada la tecla 1 por lazona para reducir la velocidadininterrumpidamente, hasta quesuelte la tecla, y programarla.

Desconectar el GRA. Mando 2 en la posición El sistema se desconecta. Se borra lavelocidad programada.

Los valores que figuran en la tabla entre parénte-sis, en mph, se muestran únicamente en los cua-dros de instrumentos con indicaciones en millas.

Descender pendientes con el GRASi el GRA no puede mantener la velocidad cons-tante al descender una pendiente, frene el vehí-culo con el pedal del freno y, si fuera necesario,reduzca de marcha.

Desconexión automáticaLa regulación del GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe temporalmente:

– Cuando el sistema detecta un fallo que podríaafectar negativamente al funcionamiento delGRA.

– Si acelerando se circula durante un tiempoprolongado por encima de la velocidad progra-mada.

– Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.

– Si se dispara el airbag.

Detector de ángulo muerto conasistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 186– Detector de ángulo muerto 186– Situaciones de marcha 187

Durante la marcha184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Asistente de salida del aparcamiento (ExitAssist) 188

– Detector de ángulo muerto con asistentede salida del aparcamiento (Exit Assist) 189

El detector de ángulo muerto asiste registrandola situación del tráfico detrás del vehículo.

El asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) integrado asiste al conductor al salir haciaatrás de un hueco de aparcamiento y al manio-brar.

El detector de ángulo muerto ha sido desarrolla-do para la conducción por carreteras de piso fir-me.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Sistema de información Volkswagen → pág. 24

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

– Información para el usuario → pág. 264

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el de-tector de ángulo muerto con asistente de salidadel aparcamiento (Exit Assist) incluido no puedesalvar los límites impuestos por las leyes físicasy solo funciona dentro de los límites del siste-ma. El mayor confort que proporciona el detec-tor de ángulo muerto con asistente de salidadel aparcamiento no deberá inducir nunca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la seguri-dad. Si se utiliza el detector de ángulo muerto oel asistente de salida del aparcamiento de for-ma negligente o involuntaria, se pueden produ-cir accidentes y lesiones graves. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● Tenga en cuenta los testigos de control quese enciendan en los espejos de los retroviso-res exteriores y en la pantalla del cuadro deinstrumentos y actúe conforme a lo que indi-quen los mismos.

● El detector de ángulo muerto puede reaccio-nar ante construcciones especiales que pue-da haber en los laterales como, p. ej., vallasde protección altas o desalineadas. En tal ca-so pueden producirse advertencias erróneas.

● No utilice nunca el detector de ángulo muer-to con asistente de salida del aparcamientoen carreteras que no sean de piso firme. Eldetector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento ha sido previsto parasu uso en vías de piso firme.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● No utilice nunca el detector de ángulo muer-to con asistente de salida del aparcamientosi los sensores de radar están sucios, cubier-tos o dañados. El funcionamiento del sistemase puede ver afectado negativamente en es-tos casos.

● En caso de radiación solar puede que los tes-tigos de control de los espejos de los retrovi-sores exteriores se vean de forma limitada.

AVISO● Los sensores de radar del paragolpes trasero

pueden resultar dañados o desplazados si reci-ben un golpe, por ejemplo, al aparcar o desa-parcar. Como consecuencia, el sistema puedeautodesconectarse o, como mínimo, puedequedar mermada su función.

● Para garantizar el buen funcionamiento de lossensores de radar, mantenga el paragolpestrasero sin nieve ni hielo y no lo cubra.

● El paragolpes trasero solo deberá estar pinta-do con pinturas autorizadas por Volkswagen.En el caso de otras pinturas, el detector de án-gulo muerto podría funcionar de forma limita-da o incorrecta.

Si el detector de ángulo muerto con asis-tente de salida del aparcamiento (Exit As-

sist) no funciona como se describe en este capí-tulo o el vehículo ha sufrido una colisión, no utili-ce el sistema y acuda a un taller especializado.

Sistemas de asistencia al conductor 185

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigos de control

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 185.

Testigo de control en la pantalla del cuadro deinstrumentos:

Se en-ciende

Posible causa

Hay una avería en el detector de án-gulo muerto.

Testigo de control en los espejos de losretrovisores exteriores:

Se en-ciende

Posible causa

Se enciende una vez brevemente: eldetector de ángulo muerto está acti-vado y listo para funcionar.

Se enciende: el detector de ángulomuerto detecta un vehículo en el án-gulo muerto.

Parpa-dea

Posible causa

Se ha detectado un vehículo en el án-gulo muerto y adicionalmente se haaccionado el intermitente en la direc-ción del vehículo detectado → .

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Si no tiene lugar ninguna indicación por parte deltestigo de control en el espejo del retrovisor ex-terior, significa que en ese momento el detectorde ángulo muerto no detecta ningún vehículo enel entorno del vehículo → en Introducción altema de la pág. 185.

Cuando la luz de cruce está encendida, la intensi-dad con la que se encienden los testigos de con-trol en los espejos de los retrovisores exterioresse atenúa (modo nocturno).

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Realice las operaciones necesarias.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Detector de ángulo muerto

Fig. 129 En los retrovisores exteriores: indicación del detector de ángulo muerto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 185. El detector de ángulo muerto vigila la zona situa-

da detrás del vehículo mediante unos sensoresde radar → pág. 6, Vistas del exterior del vehículo.

Durante la marcha186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Para ello, el sistema mide la distancia y la dife-rencia de velocidad con respecto a otros vehícu-los. El detector de ángulo muerto no funciona avelocidades inferiores a aprox. 15 km/h (9 mph).El sistema informa al conductor mediante seña-les ópticas en los espejos de los retrovisores ex-teriores → fig. 129.

En curvas muy cerradas el detector de ángulomuerto pasa automáticamente a un modo pasivoy no emite señales, ya que en ese caso no se pue-de garantizar su funcionamiento correcto. Noemitirá ninguna advertencia. La función se activaautomáticamente una vez pasada la curva.

Indicación en el retrovisor exteriorEl testigo de control (imagen ampliada) informaen el retrovisor exterior correspondiente→ fig. 129 sobre la situación del tráfico detrás delvehículo si se considera que es crítica. El testigode control del retrovisor exterior izquierdo infor-ma sobre la situación del tráfico en el lado iz-quierdo del vehículo, y el testigo de control delretrovisor exterior derecho, sobre la situación deltráfico en el lado derecho.

En el caso de las ventanillas tintadas o con lámi-nas tintadas montadas posteriormente, puedeque las indicaciones del retrovisor exterior no seperciban con claridad o no correctamente.

Mantenga los espejos de los retrovisores exterio-res limpios, sin nieve ni hielo, y no los cubra conadhesivos ni similares.

Sensores de radarLos sensores de radar se encuentran a izquierda yderecha detrás del paragolpes trasero y no se vendesde fuera. Los sensores captan una zona deaprox. 20 metros detrás del vehículo, así comolos ángulos muertos de los lados derecho e iz-quierdo del vehículo. La zona a los lados del vehí-culo se extiende aprox. más allá del ancho de uncarril.

El ancho del carril no se detecta individualmente,sino que está prefijado en el sistema. De ahí que,si se circula por carriles estrechos o en medio dedos carriles, las indicaciones puedan ser erróneas.Asimismo, el sistema podría detectar vehículosque circulen por el carril siguiente al contiguo (silo hubiera) u objetos fijos, como pueden ser lasvallas de protección, y emitir una advertenciaerrónea.

Situaciones de marcha

Fig. 130 Representación esquemática: Situación en un adelantamiento con tráfico en la parte trase-ra. Indicación del detector de ángulo muerto en el retrovisor exterior izquierdo.

Fig. 131 Representación esquemática: Situación en un adelantamiento e incorporación posterior alcarril derecho. Indicación del detector de ángulo muerto en el retrovisor exterior derecho.

Sistemas de asistencia al conductor 187

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 185.

En las siguientes situaciones se enciende una in-dicación en el retrovisor exterior → fig. 130 (flecha) o → fig. 131 (flecha):

– Cuando se es adelantado por otro vehículo→ fig. 130 .

– Cuando se adelanta a otro vehículo → fig. 131 con una diferencia de velocidad de aprox.10 km/h (6 mph). Si el adelantamiento es con-siderablemente más rápido, no se muestra nin-guna indicación.

Cuanto más rápido se acerque un vehículo, antesse mostrará la indicación en el retrovisor exterior,ya que el detector de ángulo muerto tiene encuenta la diferencia de velocidad con respecto aotros vehículos. De ahí que, a pesar de que la dis-tancia con respecto a otro vehículo sea idéntica,la indicación se muestre en algunos casos antes yen otros más tarde.

Limitaciones físicas e inherentes al sistemaEn determinadas situaciones de marcha es posi-ble que el detector de ángulo muerto no inter-prete correctamente la situación del tráfico. Porejemplo en las siguientes situaciones:

– en curvas cerradas;

– en caso de carriles de diferente anchura;

– en las cimas de las pendientes;

– en caso de condiciones climatológicas adver-sas;

– en caso de construcciones especiales a los la-dos como, p. ej., vallas de protección altas odesalineadas.

Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist)

Fig. 132 Representación esquemática del asis-tente de salida del aparcamiento: zona vigiladaalrededor del vehículo que está desaparcando.

Fig. 133 Visualización del asistente de salida delaparcamiento en la pantalla (pantalla a color).

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 185.

Leyenda de la visualización en la pantalla a co-lor:

fig. 133 Significado

El sistema presenta una avería enla zona rastreada (no aparece en lafigura).

Segmento amarillo que representauna posible situación crítica detrásdel vehículo.

Segmento rojo que representa unasituación crítica detrás del vehícu-lo.

Durante la marcha188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

El asistente de salida del aparcamiento supervisa,con los sensores de radar situados en el paragol-pes trasero, el tráfico en sentido transversal de lazona situada detrás del vehículo al salir marchaatrás de un hueco de aparcamiento o al manio-brar, por ejemplo en situaciones en las que haymala visibilidad.

Cuando el sistema detecta un usuario relevantede la vía que se acerca por la parte trasera del ve-hículo → fig. 133 (zona roja), suena una señalacústica.

– En vehículos sin ParkPilot suena un "gong" y semuestra un mensaje en la pantalla del cuadrode instrumentos.

– Si el vehículo va equipado con ParkPilot, suenala señal acústica continua del ParkPilot. Si sedesconecta el ParkPilot, no se podrán emitiravisos al conductor y el asistente de salida delaparcamiento se desconectará asimismo tem-poralmente.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosSi el asistente de salida del aparcamiento detectaun usuario de la vía que se acerca por la partetrasera del vehículo sin que el conductor pise elfreno, el sistema realiza una intervención auto-mática en los frenos.

El asistente de salida del aparcamiento asiste alconductor interviniendo automáticamente en losfrenos para reducir daños. La intervención auto-mática en los frenos tiene lugar si se circula mar-cha atrás a una velocidad de 1-12 km (1-7 mph)aprox. Tras detectar que el vehículo está parado,el sistema lo mantiene detenido durante aprox.2 segundos.

Tras una intervención automática en los frenospara reducir daños, tienen que transcurrir 10 se-gundos aprox. antes de que el sistema pueda rea-lizar otra intervención automática en los frenos.

La intervención automática en los frenos se pue-de interrumpir pisando con fuerza el pedal delacelerador o el pedal del freno retomando así elcontrol sobre el vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el asis-tente de salida del aparcamiento no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. El mayor confort que proporciona elasistente de salida del aparcamiento no deberá

inducir nunca a correr ningún riesgo que com-prometa la seguridad. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● No utilice nunca el sistema cuando la visibili-dad esté limitada o en situaciones de tráficocomplicadas, p. ej., en vías muy transitadas opara atravesar varios carriles.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que a menudo el sistema no de-tecta, p. ej., bicicletas o peatones con seguri-dad.

● El asistente de salida del aparcamiento nofrena siempre por sí solo el vehículo hastadetenerlo por completo.

Detector de ángulo muerto conasistente de salida del aparcamiento(Exit Assist)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 185.

Conectar y desconectar el detector de ángulomuerto con asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)El detector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento se puede conectar y des-conectar en el menú Asistentes del sistema deinformación Volkswagen o, en función del equi-pamiento, mediante la tecla de los sistemas deasistencia al conductor situada en la palanca dela luz de carretera.

Abra el menú Asistentes del cuadro de instru-mentos.

– Áng. muerto

– Exit Assist

Desconexión automática del detector deángulo muertoLos sensores de radar del detector de ángulomuerto con asistente de salida del aparcamientose desconectan automáticamente cuando, entreotras cosas, se detecta que uno de los sensoresestá cubierto de forma permanente. Este puedeser el caso si, p. ej., delante de los sensores hayuna capa de hielo o nieve.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce un mensaje al respecto.

Sistemas de asistencia al conductor 189

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Suspensión adaptativa (DCC)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Funcionamiento y manejo 190

Con la suspensión adaptativa se puede ajustar elcomportamiento de marcha del vehículo de for-ma individual.

Información adicional y advertencias:– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y

modificaciones → pág. 253

ADVERTENCIAAjustar la suspensión adaptativa durante lamarcha puede distraer la atención del tráfico yprovocar un accidente.

Si la suspensión adaptativa no funciona co-mo se describe en este capítulo, acuda a un

taller especializado y solicite que se revise.

Funcionamiento y manejo

Fig. 134 En la parte inferior de la consola cen-tral: tecla para ajustar la suspensión adaptativa.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

La suspensión adaptativa adapta continuamentela amortiguación del tren de rodaje durante lamarcha a las características de la calzada y a la si-tuación de marcha correspondiente conforme aun programa preajustado.

En el programa SPORT (deportivo) también seadapta la sensibilidad de la dirección.

ProgramaSituaciones de marcha aconseja-das

COMFORT

Ajuste con el que se obtiene elmáximo confort, por ejemplo, alcircular por calzadas en mal esta-do o al realizar recorridos largos.

NORMALAjuste intermedio, apto, porejemplo, para el uso diario.

SPORTAjuste deportivo para, por ejem-plo, un estilo de conducción de-portivo.

Seleccionar el programa– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla de ajuste de la suspensión adap-tativa → fig. 134 tantas veces como sean nece-sarias hasta que se muestre el programa de-seado.

El programa NORMAL está activo cuando en latecla no está encendida ni la inscripción COM-FORT ni la inscripción SPORT. El programa ajus-tado permanece seleccionado también tras des-conectar el encendido.

ADVERTENCIAEl ajuste de la amortiguación puede modificarlas propiedades de marcha. La suspensiónadaptativa no deberá inducir nunca a correrningún riesgo que comprometa la seguridad.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

En caso de avería de la suspensión adaptati-va, en la tecla parpadean las inscripciones

COMFORT y SPORT. El confort en la conduccióndel vehículo puede verse afectado con la avería.Acuda a un taller especializado y solicite la revi-sión del sistema.

Durante la marcha190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ClimatizaciónCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manejo del climatizador o del Climatronic 192– Manejo del sistema de calefacción y

ventilación 194– Difusores de aire 195– Recirculación de aire 195– Calefacción de los asientos 196– Consejos e instrucciones de uso 197

En el vehículo puede ir montado uno de los si-guientes sistemas:

– Sistema de calefacción y ventilación

– Climatizador manual

– Climatronic

El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual y el Climatronic refrigerany deshumedecen el aire. Su rendimiento óptimose consigue con las ventanillas y el techo de cris-tal cerrados. En caso de mucha acumulación decalor en el habitáculo, ventilar este puede acele-rar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones conectadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos reguladores giratorios y en las teclas indicanque la función correspondiente está conectada.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y la lu-neta térmica de forma que los cristales no seempañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente y dificultar seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni deje nunca conectada la re-circulación de aire durante mucho tiempo, yaque mientras tanto no entra aire del exterioren el habitáculo.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente junto con la función de desescar-chado/desempañado (en caso de climatizadormanual) y solicite a un taller especializado su re-visión. De este modo se pueden evitar otros posi-bles daños.

Climatización 191

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Manejo del climatizador o del Climatronic

Fig. 135 En la parte superior de la consola central: mandos del climatizador manual.

Fig. 136 En la parte superior de la consola central: mandos del Climatronic.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

DesconectarLos sistemas se desconectan como sigue:

– Con la tecla

– O BIEN: girando el regulador central a la posi-ción → fig. 135 o completamente hacia la iz-quierda → fig. 136.

– Modo de refrigeraciónCon la tecla se conecta y desconecta el modode refrigeración del climatizador manual o delClimatronic.

– Modo automáticoCon la tecla se conecta y desconecta el mo-do automático del Climatronic.

El modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. Si se modifica la ven-tilación manualmente, el modo automático sedesconecta.

– Máxima potencia de refrigeraciónGirando el regulador izquierdo a la posición o pulsando la tecla , se conecta la máximapotencia de refrigeración. La recirculación de airese conecta automáticamente.

En el caso del Climatronic se ajusta la posición para la distribución del aire.

/ – TemperaturaClimatizador manual: Con el regulador giratorioizquierdo → fig. 135 se ajusta la temperatura.

Climatronic: Con los reguladores giratorios exte-riores → fig. 136 se ajusta la temperatura para elconductor y el acompañante. Las pantallas situa-das encima de estos reguladores muestran latemperatura ajustada.

Durante la marcha192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– VentiladorCon el regulador giratorio central se ajusta la ve-locidad del ventilador.

Climatronic: En caso de regulación automática nose muestra la velocidad del ventilador en el regu-lador.

Distribución del aireCon las teclas , o → fig. 136 o con el re-gulador giratorio derecho → fig. 135 se ajusta ladistribución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo y la zona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho → fig. 135o con la tecla → fig. 136 se elimina el hielodel parabrisas lo más rápidamente posible y sedesempaña el mismo (función de desescarchado/desempañado):

Climatizador manual: Cuando la función de de-sescarchado/desempañado está conectada, la re-circulación de aire se desconecta y el compresor

de climatización de la refrigeración se conectapara deshumedecer el aire. Con esta función co-nectada no es posible conectar la recirculación deaire ni desconectar el compresor de climatiza-ción1).

Climatronic: Cuando la temperatura es superior a+3 °C (+38 °F), se deshumedece el aire y aumentala velocidad del ventilador.

/ – Recirculación de aireCon las teclas → fig. 135 o → fig. 136 seconecta y desconecta la recirculación de aire→ pág. 195.

– Sincronizar los ajustes de temperaturaCon la tecla se sincronizan los ajustes detemperatura.

Cuando el testigo de control de la tecla estáencendido, se seleccionan los ajustes de tempe-ratura del lado del conductor también para el la-do del acompañante.

– Calefacción de los asientosCon las teclas o se conecta y desconecta lacalefacción de los asientos → pág. 196.

– Luneta térmicaCon la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueen ningún caso adhesivos sobre los filamentoseléctricos del lado interior de la misma.

1) En función del país es posible desconectar el compresor de climatización.

Climatización 193

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Manejo del sistema de calefacción y ventilación

Fig. 137 En la parte superior de la consola central: mandos del sistema de calefacción y ventilación.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

Desconectar el sistema de calefacción yventilaciónGire el regulador central a la posición → fig. 137 2 .

/ – TemperaturaCon el regulador giratorio izquierdo 1 se ajustala temperatura.

– VentiladorCon el regulador giratorio central se ajusta la ve-locidad del ventilador.

Distribución del aireCon el regulador giratorio derecho 3 se ajusta ladistribución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho 3 se eli-mina el hielo del parabrisas lo más rápidamenteposible y se desempaña el mismo (función de de-sescarchado/desempañado).

– Recirculación de aireCon la tecla se conecta y desconecta la recir-culación de aire → pág. 195.

– Calefacción de los asientosCon las teclas o se conecta y desconecta lacalefacción de los asientos → pág. 196.

– Luneta térmicaCon la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueen ningún caso adhesivos sobre los filamentoseléctricos del lado interior de la misma.

Durante la marcha194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Difusores de aire

Fig. 138 En el tablero de instrumentos: difusores de aire.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Para conseguir una potencia calorífica, una refri-geración y una ventilación suficientes en el habi-táculo, los difusores de aire deberían permanecerabiertos.

Leyenda de la fig. 138:

Difusores de aire regulables: para abrir y ce-rrar estos difusores, gire la ruedecilla mole-teada (imagen ampliada) en la dirección de-seada. En la posición el difusor de aire estácerrado. Con la pestaña de la rejilla del difu-sor, ajuste la dirección en la que desee quesalga el aire.

Difusores de aire no regulables

En las zonas reposapiés y en la parte trasera delhabitáculo hay más difusores de aire.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al frío o al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de los difusorespuede dañar o dejar inservibles alimentos, medi-camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Con la recirculación de aire conectada noentra aire del exterior en el habitáculo.

1

2

Modo manual de recirculación de aireSistema de calefacción y ventilación, y climatiza-dor: pulse la tecla del panel de mandos paraconectar o desconectar el modo manual de recir-culación de aire.

Climatronic: pulse la tecla tantas veces comosean necesarias hasta que se encienda el testigode control izquierdo de la misma. Se conecta elmodo manual de recirculación de aire.

Modo automático de recirculación de aire (soloen caso de Climatronic)Con el modo automático de recirculación de aireconectado entra aire del exterior en el habitácu-lo. Cuando el sistema detecta una concentraciónelevada de sustancias contaminantes en el aireexterior, la recirculación de aire se conecta auto-máticamente. La recirculación se desconecta au-tomáticamente en cuanto el contenido de sus-tancias nocivas vuelve a los niveles normales. Elsistema no puede detectar olores desagradables.

– Pulse la tecla del panel de mandos tantasveces como sean necesarias hasta que se en-cienda el testigo de control derecho de la mis-ma. Se conecta el modo automático de recir-culación de aire.

Con las siguientes temperaturas exteriores y enlos siguientes casos, no se cambia automática-mente a la recirculación de aire:

Climatización 195

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– La refrigeración está conectada (testigo de latecla encendido) y la temperatura ambien-te es inferior a +3 °C (+38 °F).

– La refrigeración y el limpiacristales están des-conectados y la temperatura ambiente es infe-rior a +10 °C (+50 °F).

– La refrigeración está desconectada, la tempe-ratura ambiente es inferior a +15 °C (+59 °F) yel limpiacristales está conectado.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Se pulsa la tecla del panel de mandos (encaso de Climatronic) o se gira el regulador dela distribución del aire a la posición (en casode climatizador manual).

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente y dificultarseriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador no se deberáfumar cuando la recirculación de aire esté conec-tada. El humo puede depositarse en el evapora-dor de la refrigeración, así como en el filtro depolvo y polen con carbón activo, y producir oloresdesagradables de forma permanente.

Mientras la marcha atrás está engranada ydurante el barrido automático del limpiala-

vacristales, la recirculación de aire se conectabrevemente para evitar que penetren olores en elhabitáculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, es conveniente conectar el modo manual

de la recirculación de aire brevemente para queel habitáculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Con el encendido conectado, la banqueta y elrespaldo de los asientos pueden calentarse eléc-tricamente.

– Conectar: pulse la tecla o del panel demandos. La calefacción del asiento funciona ala máxima potencia. Se encienden todos lostestigos de control.

– Ajustar: pulse repetidamente la tecla o hasta ajustar el nivel deseado.

– Desconectar: pulse la tecla o tantas ve-ces como sean necesarias hasta que no quedeningún testigo de control encendido en ella.

Al desconectar el encendido se desconecta la ca-lefacción de los asientos. Si se vuelve a conectarel encendido en los siguientes 10 minutos aprox.,la calefacción del asiento del conductor se co-nectará automáticamente en el nivel ajustadopor última vez.

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada por la tomade medicamentos o por algún tipo de parálisis oenfermedad crónica (p. ej., la diabetes) podríansufrir quemaduras en la espalda, las nalgas o laspiernas; estas quemaduras podrían tardar mu-cho tiempo en curarse o no llegar a curarsenunca completamente. En caso de dudas sobreel estado de salud propio, habrá que acudir a unmédico.

Durante la marcha196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Aquellas personas que tengan limitada lapercepción del dolor o de la temperatura nodeberán hacer nunca uso de la calefacción delos asientos.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,cerciórese de que la banqueta esté seca.

● Evite sentarse en el asiento con la ropa hú-meda o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, evi-

te ponerse de rodillas en los asientos o some-ter la banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

La calefacción de los asientos solo deberápermanecer encendida el tiempo necesario.

De lo contrario ocasiona un consumo de combus-tible innecesario.

Consejos e instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Los siguientes consejos y las siguientes instruc-ciones de uso le ayudarán a utilizar los sistemascorrectamente.

Motivos por los que la refrigeración sedesconecta automáticamente o no se puedeconectar– El motor no está en marcha.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del climatizador está fundido.

– La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

– El compresor de la refrigeración se ha desco-nectado temporalmente debido a la tempera-tura excesiva del líquido refrigerante del mo-tor.

– El vehículo presenta otro tipo de avería. Acudaa un taller especializado y encargue la revisióndel climatizador.

Ajustes para optimizar la visibilidad– Para mejorar el rendimiento de la calefacción o

de la refrigeración y para evitar que se empa-ñen los cristales, mantenga la entrada de airesituada delante del parabrisas libre de hielo,nieve u hojas.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Solo se alcanzará la máxima potencia caloríficaposible y una eliminación del hielo de los cris-tales lo más rápida posible cuando el líquidorefrigerante esté a temperatura de servicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación, y de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Ajuste la velocidad o del ventilador.

– Sitúe el regulador de la temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: pulse la tecla del pa-nel de mandos para conectar la refrigeración.En el modo de refrigeración se deshumedeceel aire.

Climatización 197

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen debe cambiarse con re-gularidad para que no disminuya el rendimientodel climatizador.

Si el vehículo se utiliza frecuentemente en zonasdonde el aire exterior esté muy contaminado, esposible que haya que cambiar el filtro entre losservicios previstos.

Cambiar la unidad de temperatura (Climatronic)La unidad de temperatura (grados centígrados/Fahrenheit) de la radio o del sistema de navega-ción montados de fábrica se cambia en el menúdel cuadro de instrumentos → pág. 24.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

En la estación de servicioRepostar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control eindicador del nivel de combustible 200

– Repostar 201– Capacidades 202– Controles a la hora de repostar 202

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Combustible → pág. 202

– Preparativos para trabajar en el vano motor→ pág. 205

ADVERTENCIASi se reposta y manipula el combustible de for-ma incorrecta, se pueden provocar explosiones,fuego, quemaduras graves y otras lesiones.

● Asegúrese siempre de que el tapón del depó-sito de combustible esté bien cerrado paraevitar que el combustible se evapore o se de-rrame.

● El combustible es una sustancia altamenteexplosiva y fácilmente inflamable, y puedeprovocar quemaduras graves y otras lesio-nes.

● Si, al repostar, el motor no está apagado o nose introduce completamente la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósito, elcombustible podría salpicar o rebosar. Estopodría provocar un incendio, una explosión,quemaduras graves y otras lesiones.

● Por motivos de seguridad, el motor y el en-cendido deberán estar siempre apagadoscuando se reposte.

● Al repostar apague siempre el teléfono mó-vil, el dispositivo de radiocomunicación yotros equipos de radiofrecuencia. Las radia-ciones electromagnéticas podrían producirchispas y causar un incendio.

● No suba nunca al vehículo durante el repos-taje. Si en algún caso excepcional le resultaraimprescindible subir, antes de volver a suje-tar la pistola del surtidor, cierre la puerta y

Durante la marcha198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

toque al hacerlo una superficie metálica. Deesta forma evitará que se puedan producirchispas por descarga electrostática y un po-sible incendio al repostar.

● No reposte nunca ni llene un bidón de reser-va cerca de llamas desprotegidas, chispas uobjetos incandescentes (p. ej., un cigarrillo).

● Al repostar evite descargas electroestáticas yradiaciones electromagnéticas.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de la estación de servicio.

● No derrame nunca combustible en el vehícu-lo ni en el maletero.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no llevar bidones de reserva en el vehí-culo. Podría salirse combustible del bidón (estélleno o vacío) e inflamarse, sobre todo en casode accidente. Esto podría provocar una explo-sión, fuego y lesiones.

● Si, en algún caso excepcional, necesitaratransportar combustible en un bidón de re-serva, tenga en cuenta lo siguiente:– Al llenar el bidón de reserva, no lo deposi-

te nunca dentro del vehículo ni sobre él,p. ej., en el maletero. Se podría produciruna carga electrostática durante el llenadoe inflamar los vapores del combustible.

– Deposite siempre el bidón de reserva en elsuelo.

– Para llenar el bidón, introduzca la pistoladel surtidor en la boca de llenado todo loque se pueda.

– En el caso de bidones de metal, la pistoladel surtidor deberá permanecer siempreen contacto con el bidón a fin de evitaruna carga estática.

– Tenga en cuenta las disposiciones legalesrelativas a la utilización, almacenamiento ytransporte de bidones de reserva.

– El bidón de reserva deberá cumplir unanorma industrial, p. ej., ANSIo ASTM F852-86.

AVISO● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamen-

te de todas las piezas del vehículo para evitardaños en el paso de rueda, el neumático y lapintura del vehículo.

● Reposte únicamente los combustibles que fi-guran en el adhesivo situado en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible. Si re-posta equivocadamente, no ponga el motor enmarcha en ningún caso. Solicite la ayuda depersonal especializado. Los combustibles noautorizados pueden causar daños graves en elmotor y en el sistema de combustible.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo convenientemente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. En

caso necesario, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

En la estación de servicio 199

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigos de advertencia y de control e indicador del nivel de combustibleNo válido en China

Fig. 139 En el cuadro de instrumentos: indicadordel nivel de gasolina o gasóleo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 198.

Indicador del nivel de combustible

Se en-ciende

Posición de la agujafig. 139

Posible causa → Solución

Marca roja (flecha)

El depósito de combustible estácasi vacío.Se está consumiendo el combus-tible de la reserva → pág. 202.

Reposte en cuanto tenga laoportunidad → .

–Presencia de agua en el combusti-ble en el caso de vehículos conmotor diésel.a)

Reduzca inmediatamente la ve-locidad y acuda al taller espe-cializado más cercano a un ré-gimen intermedio y evitandosometer el motor a grandes es-fuerzos.Si el testigo de advertencia seenciende inmediatamente des-pués de repostar, apague elmotor y solicite la ayuda depersonal especializado→ pág. 202.

–El tapón del depósito de combus-tible no está cerrado correcta-mente.a)

Detenga el vehículo y cierre eltapón correctamente.

a) El símbolo es a color en los cuadros de instrumentos con pantalla a color.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

Durante la marcha200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, tenga siempre

en cuenta los testigos de control cuando seenciendan, así como las descripciones e indica-ciones correspondientes.

● No apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en lacombustión y podría llegar combustible sinquemar al sistema de gases de escape. ¡El ca-talizador o el filtro de partículas diésel podríanresultar dañados!

La flecha pequeña situada en el indicadorjunto al símbolo del surtidor de combustible

→ fig. 139 señala hacia el lado del vehículo dondese encuentra la tapa del depósito de combustible.

Repostar

Fig. 140 Tapa del depósito de combustible abier-ta con el tapón encajado en ella.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 198.

Antes de repostar, apague siempre el motor ydesconecte siempre el encendido y el teléfonomóvil, y déjelos apagados durante el repostaje.

Abrir el tapón del depósito de combustible– Presione sobre la tapa del depósito situada en

la parte trasera derecha del vehículo.

– La tapa se abre un poco. Ábrala del todo.

– Desenrosque el tapón del depósito en el senti-do contrario al de las agujas del reloj y encájeloen la tapa → fig. 140.

RepostarEl tipo de combustible que utiliza el vehículo fi-gura en el adhesivo situado en la cara interior dela tapa del depósito de combustible → fig. 140.

– El depósito de combustible está lleno cuandola pistola automática del surtidor, utilizada co-rrectamente, corta el suministro de combusti-ble → .

– ¡Una vez se corte el suministro, no continúe re-postando! De lo contrario se ocupará el espa-cio de dilatación del depósito y el combustiblepodría rebosar, también en caso de calenta-miento.

Cerrar el tapón del depósito de combustible– Enrosque el tapón del depósito en la boca de

llenado en el sentido de las agujas del relojhasta que encastre.

– Cierre la tapa del depósito hasta que encastre.

ADVERTENCIACuando la pistola del surtidor corta el suminis-tro por primera vez, no siga repostando. El de-pósito de combustible se podría sobrellenar. Ental caso, el combustible podría salpicar y rebo-sar. Esto podría provocar un fuego, una explo-sión y lesiones graves.

AVISOSi rebosa combustible, límpielo inmediatamentede todas las piezas del vehículo para evitar dañosen el paso de rueda, el neumático y la pintura delvehículo.

El combustible que se salga puede contami-nar el medio ambiente.

En la estación de servicio 201

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Capacidades

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 198.

Capacidad del depósito de combustibleMotores de gasolina y diésel

■ Aprox. 55 l; de ellos aprox. 7 l de reserva

Controles a la hora de repostar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 198.

Lista de comprobación

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadvigentes, y dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 205, Preparativos para trabajar en el va-no motor! De lo contrario acuda a un taller espe-cializado. Recuerde revisar lo siguiente periódica-mente, preferiblemente al repostar:

Nivel del agua del lavacristales → pág. 103

Nivel del aceite del motor → pág. 210

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 215

Nivel del líquido de frenos → pág. 143

Presión de los neumáticos → pág. 228

Alumbrado del vehículo → pág. 91 necesariopara la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de la matrícula

Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 294.

Combustible

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Gasolina 203– Gasóleo 204

El tipo de combustible que se ha de repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible.

Volkswagen recomienda repostar siempre com-bustible bajo en azufre o sin azufre a fin de redu-cir el consumo de combustible y prevenir dañosen el motor.

Si durante la marcha el motor no gira correcta-mente o da tirones, o si se enciende un testigo deadvertencia, podría deberse a una mala o insufi-ciente calidad del combustible, p. ej., debido a lapresencia de agua en el mismo. Si aparecen estossíntomas, reduzca inmediatamente la velocidad yacuda al taller especializado más cercano a un ré-gimen intermedio y evitando someter el motor agrandes esfuerzos. Si estos síntomas apareceninmediatamente después de repostar, apague in-mediatamente el motor y solicite la ayuda depersonal especializado para evitar posibles daños,entre otras cosas.

Información adicional y advertencias:– Repostar → pág. 198

– Gestión del motor y sistema de escape→ pág. 267

– → cuaderno Plan de Mantenimiento

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● El combustible es una sustancia altamenteexplosiva y fácilmente inflamable.

● No manipule nunca combustible cerca de lla-mas desprotegidas, chispas u objetos incan-descentes (p. ej., un cigarrillo).

● Evite las llamas desprotegidas, las piezas ca-lientes y las chispas si hay combustible cerca.

Durante la marcha202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Al manipular combustible, apague el teléfonomóvil y el dispositivo de radiocomunicación.Las radiaciones electromagnéticas podríanproducir chispas y causar un incendio.

● Evite descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas cerca del combusti-ble.

● No derrame nunca combustible en el vehícu-lo ni en el maletero.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

GasolinaNo válido en China ni en Rusia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 202.

Tipos de gasolinaLos vehículos con motor de gasolina tienen queutilizar gasolina sin plomo conforme a la normaeuropea EN 228 → . Se pueden utilizar combus-tibles que contengan, como máximo, un 10 % deetanol (E10).

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje, p. ej., 91, 95 o 98 RON/ROZ (RON/ROZ sonlas siglas en inglés y alemán para octanaje o índi-ce de octano). Es posible repostar gasolina de unoctanaje superior al que necesita el motor, aun-que por ello no disminuirá el consumo de com-bustible ni mejorará el rendimiento del motor. Sino hay disponible gasolina de la norma EN 228,en los concesionarios Volkswagen y en las esta-ciones de servicio se puede consultar qué com-bustible es apropiado para el vehículo. Volkswa-gen recomienda repostar en vehículos con motorde gasolina combustible bajo en azufre o sin azu-fre.

Aditivos para la gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento, la potencia y la vida útil del motor. Porello, reposte gasolina de calidad a la que el fabri-cante del combustible ya le haya añadido los adi-tivos especialmente adaptados a sus característi-cas. Los aditivos adaptados de forma óptima alcombustible en cuestión protegen contra la co-rrosión, limpian el sistema de combustible y evi-tan las sedimentaciones en el motor.

Si durante la marcha surgen anomalías que pu-dieran estar relacionadas con las característicasdel combustible, debería acudir a un taller espe-cializado y solicitar un análisis de averías. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen. En los concesionariosVolkswagen se pueden adquirir aditivos especia-les para la limpieza. Así se pueden eliminar ano-malías provocadas por sedimentación en el siste-ma de combustible y en el motor. Únicamenteestá permitido utilizar aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cada ca-so.

La utilización de aditivos no apropiados para lagasolina puede provocar daños considerables enel motor y dañar el catalizador. En ningún caso sedeberán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también pueden en-contrarse en los aditivos para gasolina que seofrecen para mejorar el poder antidetonante oaumentar el octanaje. Por ello, y como norma ge-neral, no deberían utilizarse aquellos aditivos quepueden adquirirse por separado → .

AVISO● Antes de repostar gasolina, compruebe si la

norma del combustible que figura en el surti-dor de combustible cumple los requisitos delvehículo.

● Reposte únicamente combustible conforme ala norma EN 228 con suficiente octanaje. De locontrario podrían producirse daños considera-bles en el motor y en el sistema de combusti-ble. Asimismo podría producirse una pérdidade potencia y la avería del motor.

● Si en un caso de emergencia tuviera que re-postar gasolina de un octanaje muy inferior,circule únicamente a un régimen intermedio yevite someter el motor a grandes esfuerzos.Evite regímenes altos y someter el motor agrandes esfuerzos. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor! Reposte lo antes posible com-bustible con un octanaje suficiente.

● La utilización de aditivos no apropiados para lagasolina puede provocar daños considerablesen el motor y dañar el catalizador.

● No utilice aquellos combustibles marcados enel surtidor como metalíferos. Los combustiblesLRP (lead replacement petrol) también contie-nen aditivos metálicos en concentraciones al-tas. ¡Su utilización puede dañar el motor!

En la estación de servicio 203

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Basta con repostar una sola vez combustiblecon plomo u otros aditivos metálicos para que,además de empeorar la eficacia del cataliza-dor, este y el motor puedan resultar considera-blemente dañados.

GasóleoNo válido en China ni en Rusia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 202.

GasóleoEl gasóleo tiene que cumplir la norma europeaEN 590.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, reposte gasóleo de calidad quecontenga ya aditivos para la mejora de la calidadañadidos por el fabricante del combustible. Si nohay disponible gasóleo de la norma mencionada,infórmese en un concesionario Volkswagen sobrelos gasóleos que son apropiados para el vehículo.

Si se utiliza un gasóleo con alto índice de azufre,rigen intervalos de servicio más cortos → cuader-no Plan de Mantenimiento → pág. 204. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaren qué países el gasóleo contiene un alto índicede azufre.

No está permitido añadir al gasóleo aditivos quese pueden adquirir por separado, fluidificantes niproductos similares. Si durante la marcha surgenanomalías que pudieran estar relacionadas conlas características del combustible, debería acudira un taller especializado y solicitar un análisis deaverías. Volkswagen recomienda acudir para elloa un concesionario Volkswagen. En los concesio-narios Volkswagen se pueden adquirir aditivosespeciales para la eliminación de anomalías pro-vocadas por la calidad del combustible. Única-mente está permitido utilizar aditivos autorizadospor Volkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso. La utilización de aditivos inadecuados o dela dosis incorrecta podría provocar daños consi-derables en el vehículo.

Gasóleo de inviernoSi se utiliza “gasóleo de verano” y las temperatu-ras descienden por debajo de los 0 °C (+32 °F),pueden producirse anomalías en el funciona-miento del vehículo, ya que el combustible se

vuelve demasiado espeso debido a la disgrega-ción de la parafina. Por ello existe, p. ej., en Ale-mania, un “gasóleo de invierno” para la época fríadel año que conserva sus cualidades incluso pordebajo de los -20 °C (-4 °F) → .

En países con otras condiciones climáticas, nor-malmente existen gasóleos con un comporta-miento térmico diferente. Los concesionariosVolkswagen y las estaciones locales disponen dela información relativa a los tipos de gasóleo ha-bituales en el país en cuestión.

Es normal que el motor diésel frío haga más rui-do a temperaturas invernales que a temperaturascálidas. Asimismo, puede que durante el arranquey la fase de calentamiento los gases de escapetengan un tono ligeramente azulado.

Precalentamiento del filtroLos vehículos con motor diésel van equipadoscon un sistema de precalentamiento del filtro. Sufunción es garantizar el funcionamiento del siste-ma de combustible hasta temperaturas de aprox.-24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de inviernoque, de por sí, está preparado para soportar tem-peraturas de hasta -20 °C (-4 °F).

Si, a temperaturas inferiores a -24 °C (-11 °F), elcombustible se hubiese vuelto tan espeso que noarrancara el motor, bastará con dejar el vehículodurante algún tiempo dentro de un garaje o untaller con calefacción.

Calefactor adicionalEn función de la motorización, los vehículos conmotor diésel pueden estar equipados de fábricacon un calefactor adicional de funcionamientocon combustible. Este calefactor funciona con elcombustible procedente del depósito del vehícu-lo, lo que puede dar lugar momentáneamente aolores y a la formación de vapor y de bastantehumo fuera del vehículo. Estos son signos nor-males de que está en funcionamiento y no es in-dicio de ningún daño ni de un funcionamientoanómalo.

Cuando queda poco combustible en el depósito(reserva), el calefactor adicional se desconectaautomáticamente.

ADVERTENCIANo utilice nunca aerosoles para el arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranque enfrío pueden explotar o causar un aumento re-pentino del régimen del motor, lo que puedecausar lesiones graves y daños en el motor.

Durante la marcha204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISO● Antes de repostar gasóleo, compruebe si la

norma del combustible que figura en el surti-dor de combustible cumple los requisitos delvehículo.

● Reposte únicamente combustible conforme ala norma mencionada con suficiente índice decetano. De lo contrario pueden producirse im-portantes anomalías en el funcionamiento.

● El vehículo no está preparado para utilizar bio-diésel y no está permitido repostar ni utilizareste combustible en ningún caso. ¡De lo con-trario podrían producirse daños en el sistemade combustible y en el motor!

● La adición de biodiésel al gasóleo por parte delproductor de gasóleo dentro del marco de lanorma EN 590 u otra equivalente está autori-zada y no provoca ningún tipo de daños en elmotor ni en el sistema de combustible.

● Si rebosa combustible y cae sobre la pinturadel vehículo, los neumáticos o algún compo-nente de plástico, límpielo inmediatamente.Limpie los componentes afectados minuciosa-mente con agua caliente y jabón con el fin deayudar a evitar inestanqueidades y daños con-siderables.

● El motor diésel ha sido diseñado para la utiliza-ción exclusiva de gasóleo. Por ello, no utilicegasolina, fueloil ni otros combustibles no ade-cuados. La composición de estos combustiblespuede dañar considerablemente el sistema decombustible y el motor.

● Utilizar gasóleo con alto índice de azufre pue-de acortar considerablemente la vida útil delfiltro de partículas diésel. En los concesiona-rios Volkswagen se puede consultar en quépaíses el gasóleo contiene un alto índice deazufre.

AVISONo añada gasolina al gasóleo cuando las tempe-raturas exteriores sean bajas, porque de lo con-trario se puede dañar gravemente el sistema deinyección del motor.

En el vano motorPreparativos para trabajar en elvano motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Indicación en la pantalla 207– Preparar el vehículo para trabajar en el

vano motor 208– Abrir y cerrar el capó del motor 208

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione el vehículo sobre una superficiehorizontal y firme tomando todas las precaucio-nes de seguridad necesarias.

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas generales deseguridad vigentes, y si dispone de las herra-mientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Información adicional y advertencias:– Aceite del motor → pág. 210

– Líquido refrigerante del motor → pág. 215

– Batería del vehículo → pág. 219

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie plana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y, dado el caso, la lla-ve del vehículo deberá haberse extraído de lacerradura de encendido.

En el vano motor 205

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas generales deseguridad vigentes. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sisale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. El vapor o el líquido refrigerante ca-lientes pueden producir quemaduras graves.Espere siempre hasta que deje de ver o escu-char que sale vapor o líquido refrigerante delvano motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante cuando el motor esté

caliente. De lo contrario podría salpicar líqui-do refrigerante y provocar quemaduras gra-ves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería del vehículo podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente mientras el motor esté en mar-cha o al ponerlo en marcha:– No toque nunca los cables eléctricos del

sistema de encendido.– No toque nunca los cables eléctricos ni las

conexiones eléctricas de las lámparas dedescarga de gas.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado y con la llave fuera de la cerra-dura de encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.

Conservación, limpieza y mantenimiento206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Asegúrese siempre de que ningún miem-bro del cuerpo pueda enredarse en las pie-zas giratorias del motor, así como las joyaso la corbata que lleve puestas, la ropa si esholgada o el cabello si lo lleva largo. Antesde realizar trabajos en el vano motor, quí-tese las joyas o la corbata que pueda llevarpuestas, recójase el pelo si lo lleva largo ycíñase la ropa que lleve holgada para evi-tar que se enganchen en piezas del motor.

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de manopuesto.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o donde se puedan producirchispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desemborne siempre la batería del vehícu-

lo. Asegúrese de que el vehículo esté des-bloqueado cuando desemborne la batería,pues de lo contrario se activará la alarmaantirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,cerciórese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo convenientemente.

Indicación en la pantalla

Fig. 141 Representación esquemática en la pan-talla del cuadro de instrumentos: capó del motorabierto o no cerrado correctamente.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 205.

En función del equipamiento, puede que en lapantalla del cuadro de instrumentos se muestreuna representación simbólica → fig. 141 indican-do que el capó del motor está abierto o no cerra-do correctamente.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

En el vano motor 207

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Preparar el vehículo para trabajar enel vano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 205.

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en una superficie plana y fir-me tomando las precauciones de seguridadnecesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 143.

Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo bien la palanca selectora en la posición P→ pág. 134.

Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 128.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga siempre a los niños y a otras per-sonas alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 142 Imagen izquierda: palanca de desbloqueo del capó del motor en la zona reposapiés del con-ductor. Imagen derecha: palanca de apertura del capó del motor encima de la parrilla del radiador.

Conservación, limpieza y mantenimiento208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 143 Imagen izquierda: soporte de la varilla de sujeción del capó en la chapa portacierre. Imagenderecha: capó del motor afianzado con la varilla de sujeción.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 205.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 142 (flecha 1). El capó del motor se de-sengancha del bloqueo de la chapa portacierremediante un muelle → .

– Levante un poco el capó del motor y presioneal mismo tiempo la palanca de apertura en elsentido de la flecha → fig. 142 (flecha 2) paraabrir el capó completamente.

– Retire la varilla de sujeción del capó de su so-porte → fig. 143 3 , en el sentido de la flecha,y engánchela en el orificio del capó del motor→ fig. 143 4 .

Cerrar el capó del motor– Levante un poco el capó del motor → .

– Desenganche la varilla de sujeción del capó delorificio → fig. 143 4 y encájela en el soportesituado en la chapa portacierre → fig. 143 3 .

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.30 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería. En funcióndel equipamiento, el capó del motor deja de apa-recer destacado en la pantalla del cuadro de ins-trumentos → pág. 207 o la indicación se apaga.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

En el vano motor 209

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Aceite del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de advertencia y de control 210– Especificaciones del aceite del motor 211– Comprobar el nivel del aceite del motor y

reponer aceite 212– Consumo de aceite del motor 214– Cambiar el aceite del motor 214

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 205

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues podría dar lugar a que al-guien lo ingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y desécheloconvenientemente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Se encien-de

Posible causa Solución

El nivel del aceite del motor está dema-siado bajo.

Apague el motor. Compruebe el nivel del acei-te del motor → pág. 212.

Conservación, limpieza y mantenimiento210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Parpadea Posible causa Solución

La presión del aceite del motor es dema-siado baja.

¡No continúe la marcha!Apague el motor. Compruebe el nivel del acei-te del motor → pág. 212.– Si el testigo de advertencia parpadea aun-que el nivel del aceite sea correcto, no conti-núe la marcha ni deje el motor en marcha. Delo contrario pueden producirse daños en elmotor. Solicite la ayuda de personal especiali-zado.

Hay una avería en el sistema del aceite delmotor.

Acuda a un taller especializado. Solicite lacomprobación del sensor del aceite del motor.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se hu-bieran encendido y los correspondientes mensa-jes, se podrían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación. Al cabo de unos segundos seapagan.

Especificaciones del aceite del motorNo válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

El aceite del motor que se vaya a utilizar deberácumplir exactamente las especificaciones corres-pondientes → cuaderno Plan de Mantenimiento.

Para el funcionamiento y la longevidad del motores importante utilizar el aceite adecuado. El mo-tor lleva de fábrica un aceite especial multigradode calidad que, por lo general, puede utilizarsedurante todo el año.

En la medida de lo posible, solo se deberá utilizaraceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si se desea hacer uso del Servicio decambio de aceite flexible, únicamente se deberánutilizar aceites del motor autorizados para esteservicio que cumplan la norma correspondientede Volkswagen → tabla de la pág. 212. Los acei-tes que se relacionan más abajo son todos acei-tes sintéticos multigrado.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen recomienda acudir a un concesionario Volks-wagen para realizar el cambio del aceite.

La calidad de los aceites del motor no solo estáadaptada a las exigencias de los motores y de lossistemas de depuración de gases de escape, sinotambién a la calidad del combustible. En todoslos motores de combustión, por motivos técnicosdel diseño, el aceite del motor entra en contactocon residuos de la combustión y con el combusti-ble, lo que influye correspondientemente en elenvejecimiento del aceite.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite de motor apropiado.

En el vano motor 211

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

La utilización de aceites del motor que cumplanla norma VW 504 00 y VW 507 00 exige la utiliza-ción de combustibles con una calidad conforme alas normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para

gasóleo) o equivalente. Por ello, los aceites delmotor que cumplen las normas VW 504 00 yVW 507 00 no son apropiados para muchos mer-cados.

Especificaciones del aceite del motor autoriza-

das →

Especificaciones del acei-te del motor alternati-

vas →

Tipo de motorServicio flexibleQI6 (larga dura-

ción)

Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4,QI7 (en función del tiempo o

del kilometraje) Solo en la UE, Suiza, No-

ruega, Japón y Australiaa)

Motores de gasolina VW 504 00 VW 502 00 VW 504 00

Motores diésel confiltro de partículasdiéselb)

VW 507 00 VW 507 00 –

a) Las especificaciones del aceite del motor alternativas únicamente se deberán utilizar en el Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4 y QI7 y solosi la calidad del combustible disponible en el país en cuestión cumple las normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para gasóleo) o esequivalente.

b) Si desconoce si el vehículo va equipado con un filtro de partículas diésel, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía.

● Utilice únicamente aceites del motor con lasespecificaciones expresamente autorizadas porVolkswagen para el motor en cuestión. ¡La uti-lización de otros aceites puede provocar dañosen el motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor mencionados → tabla de la pág. 212, encaso de emergencia puede utilizar otro aceitedel motor. Para no dañar el motor, hasta elpróximo cambio de aceite puede echar una vezun máximo de 0,5 litros del siguiente aceitedel motor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Comprobar el nivel del aceite delmotor y reponer aceite

Fig. 144 Varillas de medición con marcas del ni-vel del aceite del motor (diferentes tipos).

Conservación, limpieza y mantenimiento212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 145 En el vano motor: tapa de la boca de lle-nado de aceite.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

Leyenda de la fig. 144:

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel del aceite del motor es correcto.

El nivel del aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel del aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 205.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del aceite. La bocade llenado se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 145, y la varillade medición, por su extremo superior de co-lor. Si no tiene claro dónde se encuentran latapa y la varilla de medición, acuda a un tallerespecializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo y lím-piela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla en el tubo hastael tope. Si en la parte superior de la varilla demedición hay una muesca, al introducir la va-

A

B

C

rilla en el tubo, esta muesca deberá encajaren la ranura correspondiente situada en elextremo superior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel del aceite→ fig. 144 tal y como sigue:A : No añada aceite del motor → . Conti-

núe en el paso 16.B El nivel del aceite del motor es correcto.

Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → pág. 214. Continúe enel paso 8 o 16.C El nivel del aceite del motor está dema-

siado bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel del aceite delmotor, vuelva a introducir la varilla de medi-ción en el tubo hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 145.

10. Añada únicamente el aceite expresamenteautorizado por Volkswagen para el motor encuestión poco a poco y en pequeñas cantida-des (no más de 0,5 l).

11. Para evitar sobrellenar el depósito, cada vezque añada aceite espere aprox. 1 minuto aque el aceite fluya en el cárter de aceite has-ta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel del aceite deberáencontrarse por el centro de la zona→ fig. 144 B . El nivel del aceite no deberíaencontrarse en la zona A , por encima de B ,y no deberá encontrarse nunca por encimade la zona A → .

14. Si por descuido ha añadido demasiado aceitey el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 144 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el ca-so, solicite la ayuda de personal especializa-do.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

En el vano motor 213

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Lista de comprobación (continuación)

16. Introduzca la varilla de medición en el tubohasta el tope. Si en la parte superior de la va-rilla de medición hay una muesca, al introdu-cir la varilla en el tubo, esta muesca deberáencajar en la ranura correspondiente situadaen el extremo superior del tubo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 205.

ADVERTENCIASi el aceite entrara en contacto con piezas ca-lientes del motor, podría inflamarse. Esto po-dría provocar un incendio, quemaduras y otraslesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando se ponga el motor en fun-cionamiento.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa esté firmemente enroscada y lavarilla de medición correctamente introduci-da en el tubo correspondiente. Así evitaráque el aceite pueda salirse y caer sobre com-ponentes calientes del motor cuando esteesté en marcha.

AVISO● Si por descuido ha añadido demasiado aceite y

el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 144 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado. ¡Delo contrario podrían dañarse el catalizador y elmotor!

● Cuando reponga líquidos operativos, cercióre-se de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líqui-dos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

El nivel del aceite del motor no deberá en-contrarse nunca por encima de la zona

→ fig. 144 A . De no ser así, podría aspirarseaceite por el respiradero del cárter del cigüeñal yllegar a la atmósfera a través del sistema de es-cape.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l/2000 km en función del estilo de conducción y delas condiciones en las que se utilice el vehículo.En el caso de los vehículos nuevos, durante losprimeros 5000 kilómetros el consumo puede serincluso mayor. Por este motivo, el nivel del aceitese deberá controlar con regularidad, preferible-mente al repostar y antes de emprender viajeslargos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano o atravesando puertos de alta montaña), elnivel del aceite debería encontrarse en la zonasuperior permitida de → fig. 144 B .

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 210.

El aceite del motor deberá cambiarse con regula-ridad conforme a lo prescrito en el Plan de Man-tenimiento → cuaderno Plan de Mantenimiento.

Debido al problema que supone la eliminacióndel aceite usado y a la necesidad de disponer deherramientas y conocimientos especiales, encar-gue siempre el cambio del aceite del motor y delfiltro a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

En el Plan de Mantenimiento figura informaciónmás detallada sobre los intervalos de servicio.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

Conservación, limpieza y mantenimiento214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere a que el mo-tor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado que tenga, por lo menos, lamisma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues otras personas podríanconfundirlo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, locali-ce primero un lugar donde desechar debida-

mente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite de manera respe-tuosa con el medio ambiente. No deseche

nunca el aceite usado en jardines o bosques, en lared de alcantarillado, en calles o caminos, en ríosu otro tipo de aguas.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Indicador de la temperatura del líquidorefrigerante del motor y testigo deadvertencia 216

– Especificaciones del líquido refrigerantedel motor 217

– Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponer líquidorefrigerante 218

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas genera-les de seguridad vigentes, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 205

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● El líquido refrigerante únicamente se deberáguardar en el envase original bien cerrado yen un lugar seguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases similares vacíos, pues podría ingerir-lo alguna persona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Cerciórese de que el porcentaje del aditivodel líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo con-venientemente y de manera respetuosa con elmedio ambiente.

En el vano motor 215

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor y testigo deadvertencia

Fig. 146 Indicador de la temperatura del líquidorefrigerante del motor: A zona fría; B zonanormal; C zona de advertencia.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 215.

Con un estilo de conducción normal, la aguja per-manece en la zona intermedia de la escala. Al so-meter el motor a grandes esfuerzos, especial-mente cuando la temperatura ambiente es alta,es posible que la aguja se desplace considerable-mente en el sentido de las agujas del reloj.

ParpadeaPosición de la

aguja→ fig. 146

Posible causa Solución

CZona de adver-

tencia

La temperatura del líquidorefrigerante del motor esexcesiva.

¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Apague el motor y déjelo enfriarhasta que la aguja vuelva a la zona normal.Compruebe el nivel del líquido refrigerantedel motor → pág. 218.

BZona normal

El nivel del líquido refrige-rante del motor está dema-siado bajo.

Compruebe el nivel del líquido refrigerantedel motor una vez se haya enfriado el motory, si el nivel está demasiado bajo, añada lí-quido refrigerante → pág. 218.Si el nivel del líquido refrigerante es correc-to, hay una avería en el sistema de refrigera-ción del motor.

–Hay una avería en el siste-ma de refrigeración delmotor.

¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.Solicite la ayuda de personal especializado.

–A

Zona fría

El motor aún no ha alcan-zado la temperatura de ser-vicio.

Evite regímenes elevados del motor y some-ter el motor a grandes esfuerzos mientraseste no haya alcanzado la temperatura deservicio.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Conservación, limpieza y mantenimiento216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se hu-bieran encendido y los correspondientes mensa-jes, se podrían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación. Al cabo de unos segundos seapagan.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 215.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J). El aditivo del líquido refrigerante delmotor se reconoce por su coloración lila. Estamezcla de agua y aditivo no solo ofrece una pro-tección anticongelante hasta -25 °C (-13 °F), sinoque también protege las piezas de aleación ligeradel sistema de refrigeración del motor contra lacorrosión. Además, evita la sedimentación de caly aumenta considerablemente el punto de ebulli-ción del líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deal menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o elclima sea cálido y no sea necesaria la protecciónanticongelante.

Si por razones climáticas se necesitara mayorprotección, se podrá aumentar la proporción deaditivo. No obstante, solo hasta un 60 % comomáximo porque, de lo contrario, descendería laprotección anticongelante y, a su vez, empeoraríael efecto refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante, se ha deutilizar una mezcla de agua destilada y de, al me-nos, un 40 % del aditivo G 13 o G 12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos de coloración lila) paraobtener una protección anticorrosión ópti-ma → . La mezcla de G 13 con los líquidos refri-gerantes del motor G 12 plus (TL-VW 774 F),G 12 (de coloración roja) o G 11 (de coloraciónazul verdosa) empeora la protección anticorro-sión considerablemente y, por ello, se deberá evi-tar → .

ADVERTENCIASi en el sistema de refrigeración del motor nohay suficiente líquido anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Cerciórese de que el porcentaje del aditivodel líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISOLos aditivos originales para líquido refrigeranteno se deberán mezclar nunca con líquidos refri-gerantes que no hayan sido autorizados porVolkswagen. De lo contrario se corre el riesgo deprovocar daños graves en el motor y en su siste-ma de refrigeración.

● Si el líquido del depósito de expansión no es decolor rosa (resultante de la mezcla del aditivolila con el agua destilada), sino, por ejemplo,marrón, se habrá mezclado el aditivo G 13 conun líquido refrigerante no adecuado. En tal ca-so habrá que cambiar el líquido refrigerante in-mediatamente. ¡De lo contrario podrían produ-cirse fallos graves de funcionamiento o dañosen el motor!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

En el vano motor 217

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante

Fig. 147 En el vano motor: marcas en el depósitode expansión del líquido refrigerante del motor.

Fig. 148 En el vano motor: tapa del depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 215.

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 205.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 148.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales deldepósito de expansión → fig. 147. El nivel dellíquido refrigerante deberá encontrarse dentrode las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“min”) del depósito, añada líquidorefrigerante. Con el motor caliente puede queel nivel del líquido refrigerante sobrepase lige-ramente el borde superior de la zona marcada.

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante nuevosegún las especificaciones de Volkswagen→ pág. 217 → .

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante deberá encon-trarse dentro de las marcas del depósito de ex-pansión → fig. 147. No rebase nunca el bordesuperior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante con las especificaciones pres-critas → pág. 217, no utilice cualquier otro adi-tivo para líquido refrigerante! En este caso,eche solo agua destilada → . Añada lo antesposible el aditivo para líquido refrigeranteprescrito en la proporción correcta → pág. 217.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden ocasionar quemaduras graves.

Conservación, limpieza y mantenimiento218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante cuando el motor estécaliente. De lo contrario podría salpicar líqui-do refrigerante y provocar quemaduras gra-ves y otras lesiones.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante puede inflamarse.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar considerables daños enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, acuda inmediatamente a un taller espe-cializado y solicite que se cambie todo el líqui-do del sistema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante, no rebase el bor-de superior de la zona marcada → fig. 147. Delo contrario, al subir la temperatura el líquidosobrante es expulsado del sistema de refrige-ración del motor y puede causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración. Acuda inmediatamente aun taller especializado y solicite que se reviseel sistema. ¡De lo contrario podría dañarse elmotor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, cercióre-se de que echa los líquidos correctos en las bo-cas de llenado correctas. La utilización de líqui-dos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Batería del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de advertencia 221– Comprobar el nivel del electrólito de la

batería 221– Cargar, sustituir y desembornar o

embornar la batería 223

La batería del vehículo forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas generales de seguridadvigentes, y si dispone de las herramientas, losmedios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Dado el caso,

En el vano motor 219

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

encargue todos los trabajos a un taller especiali-zado. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Ubicación de la bateríaLa batería del vehículo se encuentra en el vanomotor.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería

Símbolo Significado

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muycorrosivo. ¡Utilizar siempre guantesde protección y protección ocular!

¡Prohibido encender fuego, provo-car chispas, utilizar una llama des-protegida o fumar!

¡Al cargar la batería del vehículo seorigina una mezcla de gases deto-nantes altamente explosiva!

¡Mantener a los niños siempre aleja-dos del electrólito de la batería y dela batería!

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 205

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería del vehículo y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería, des-conecte el encendido y todos los consumido-res eléctricos, y desemborne el cable negati-vo de la batería.

● Mantenga siempre a los niños alejados delelectrólito de la batería y de la batería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería del vehículo,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electroestáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías que estén dañadas.Podrían explotar. Si la batería está dañada,sustitúyala inmediatamente.

● Si la batería está dañada o congelada, susti-túyala inmediatamente. Cuando la bateríaestá descargada, puede congelarse a tempe-raturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

AVISO● No exponga la batería a la luz solar directa de

manera prolongada porque los rayos ultravio-leta podrían dañar la carcasa.

● Si no va a utilizar el vehículo durante ciertotiempo, proteja la batería de las heladas paraque no se congele y, en consecuencia, se dañeirreparablemente.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Conservación, limpieza y mantenimiento220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 220.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Se en-ciende

Posible causa Solución

Hay una avería en el alternador.

Acuda a un taller especializado. Solicite la revi-sión del sistema eléctrico.Desconecte los consumidores eléctricos queno sean necesarios. El alternador no va a car-gar la batería durante la marcha.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se hu-bieran encendido y los correspondientes mensa-jes, se podrían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación. Al cabo de unos segundos seapagan.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería

Fig. 149 En el vano motor: retirar la cubierta de plástico de la batería. En el vano motor: levantarla cubierta guardapolvo de la batería.

En el vano motor 221

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 150 Representación esquemática: mirilla enla parte superior de la batería.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 220.

El nivel del electrólito de la batería se ha de con-trolar con regularidad cuando el kilometraje seaelevado, en los países con clima cálido y en el ca-so de las baterías viejas. La batería no necesitamás mantenimiento.

Los vehículos con el sistema Start-Stop→ pág. 159 van equipados con baterías especia-les. Por motivos técnicos, puede que en estas ba-terías no sea posible comprobar el nivel del elec-trólito.

Pasos previos– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 205.

– Abra el capó del motor → pág. 205.

Abrir la cubierta de la bateríaEn función del equipamiento, la cubierta de labatería puede ser una cubierta fija de plástico ouna cubierta guardapolvo plegable.

– En el caso de llevar una cubierta de plástico:presione la pestaña → fig. 149 1 en el sen-tido de la flecha y retire la cubierta hacia arri-ba.

– En el caso de llevar una cubierta guardapolvo:levántela en el sentido de la flecha→ fig. 149 .

Comprobar el nivel del electrólito de la batería– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color de lamirilla redonda situada en la parte superior dela batería → fig. 150 (flecha). No utilice nuncauna llama desprotegida u objetos incandes-centes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda varía de coloren función del nivel del electrólito de la bate-ría.

Indicador decolor

Significado

Amarillo cla-ro o incoloro

El nivel del electrólito de la bate-ría está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encar-gue la revisión de la batería y, encaso necesario, su sustitución.

NegroEl nivel del electrólito de la bate-ría es correcto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería del vehículo pue-de provocar quemaduras graves, explosiones ydescargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería del vehículo,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería. De los orificiosde desgasificado podría salir electrólito yprovocar quemaduras.

● No abra nunca la batería.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir el electrólito, acuda de in-mediato a un médico.

Conservación, limpieza y mantenimiento222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 220.

Cargar la bateríaPara cargar la batería, acuda a un taller especiali-zado, ya que el modelo de batería que incorporael vehículo de fábrica emplea una tecnología es-pecial que requiere una carga de tensión limita-da → . Volkswagen recomienda acudir para elloa un concesionario Volkswagen.

Sustituir la bateríaLa batería del vehículo ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir.

Solo se deberán utilizar baterías sin manteni-miento que cumplan las normas TL 825 06 yVW 7 50 73. Estas normas tienen que ser de juliode 2012 o posteriores.

En los vehículos equipados con una batería espe-cial, p. ej., en los vehículos con el sistema Start-Stop → pág. 159, esta batería solo se deberá sus-tituir por otra con las mismas especificaciones.

La sustitución de la batería se debería encargar aun taller especializado cualificado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

En el caso de los vehículos con el sistema Start-Stop, encargue siempre la sustitución de la bate-ría a un taller especializado debidamente cualifi-cado, ya que al cambiarla hay que adaptar el sis-tema electrónico del vehículo. Solamente los ta-lleres especializados debidamente cualificadosdisponen de la tecnología correspondiente pararealizar la adaptación correctamente. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

Desembornar la bateríaSi tuviera que desembornar la batería del sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras embornar la batería del vehículo y conectarel encendido puede que se enciendan diversostestigos de control. Estos testigos se apagan unavez recorrido un breve trayecto a una velocidadde entre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Si la batería estuvo desembornada durante unperiodo de tiempo largo, es probable que no seindique o calcule correctamente cuándo hay querealizar el próximo servicio → pág. 17.

Vehículos con Keyless Access → pág. 159: si elencendido no se conecta tras embornar la bate-ría, bloquee y desbloquee el vehículo desde fue-ra. A continuación intente de nuevo conectar elencendido. Si el encendido no se conecta, solicitela ayuda de personal especializado.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería delvehículo, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de las tomas de corriente de 12 voltiosy del encendedor.

En el vano motor 223

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería se descargue. Este es elcaso si, por ejemplo, se deja el encendido conec-tado o la luz de posición o de estacionamientoencendidas durante mucho tiempo con el motorapagado.

Factores por los que se descarga la batería– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor parado.

ADVERTENCIASi se fija la batería de manera incorrecta o seutilizan baterías no adecuadas, se pueden pro-ducir cortocircuitos, fuego y lesiones graves.

● Utilice únicamente baterías sin manteni-miento y con sistema antiderrame que ten-gan las mismas propiedades, especificacio-nes y medidas que la batería montada de fá-brica.

ADVERTENCIAAl cargar la batería se origina una mezcla de ga-ses detonantes altamente explosiva.

● La batería solo se deberá cargar en lugaresbien ventilados.

● No cargue nunca una batería que esté con-gelada o que se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Si la batería se ha congelado, sustitúyala sinfalta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivoy, a continuación, el negativo.

AVISO● No desemborne nunca la batería del vehículo

ni la conecte a otra cuando el encendido estéconectado o el motor en marcha. Asimismo, noutilice nunca una batería que no tenga las es-pecificaciones de la batería del vehículo. El sis-tema eléctrico o determinados componenteselectrónicos podrían resultar dañados y po-drían producirse fallos en funciones eléctricas.

● No conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente como, por ejemplo, pane-les solares o cargadores de batería, para cargarla batería del vehículo. De lo contrario podríadañarse el sistema eléctrico del vehículo.

Deseche la batería del vehículo según lasdisposiciones vigentes. Las baterías pueden

contener sustancias tóxicas, como pueden serácido sulfúrico y plomo.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo convenientemente.

Conservación, limpieza y mantenimiento224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Llantas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 226– Sistema de control de los neumáticos 227

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de inflado de los neumáticos dema-siado baja.

Información adicional y advertencias:– Transporte de objetos → pág. 113

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de control de los neumáticos no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. La manipulación inapropiada de lasllantas y los neumáticos puede causar la pérdi-da de presión repentina, el desprendimiento dela banda de rodadura e incluso el reventón delneumático.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos y mantenga siemprelos valores prescritos → pág. 228. Si la pre-sión de inflado es demasiado baja, el neumá-tico podría calentarse tanto que la banda derodadura podría desprenderse y el neumáticoreventar.

● Mantenga siempre la presión de inflado co-rrecta medida con los neumáticos fríos, tal ycomo figura en el adhesivo → pág. 228.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos cuando estos esténfríos. Si fuera necesario, ajuste la presión deinflado prescrita para los neumáticos monta-dos en el vehículo cuando estos estén fríos→ pág. 228.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad ni la capacidadde carga máximas autorizadas de los neumá-ticos montados.

Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado baja, aumenta el desgaste de los

neumáticos y el consumo de combustible.

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen mínimamente y que, comoconsecuencia, tenga lugar un aviso sobre la pre-sión de inflado.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen para el modelo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe con regularidad los

neumáticos para asegurarse de que la presión deinflado es la correcta y de que los neumáticos nopresentan indicios de estar dañados como, porejemplo, pinchazos, cortes, grietas o abolladuras.Retire los cuerpos extraños que se hayan podidoclavar en el perfil del neumático, siempre y cuan-do no hayan penetrado en el interior del neumá-tico.

Llantas y neumáticos 225

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 225.

Se enciende Posible causa → Solución

La presión de inflado de uno o de variosneumáticos ha disminuido considerable-mente en relación a la presión ajustadapor el conductor, o la estructura delneumático está dañada. Adicionalmentesuena una señal de advertencia y puedeque se muestre un mensaje al respectoen la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

¡No continúe la marcha! ¡Reduzca inme-diatamente la velocidad! Detenga el vehícu-lo en cuanto sea posible y seguro. ¡Evite vo-lantazos y frenazos!Compruebe todas las ruedas y las presionesde inflado de los neumáticos, y ajuste estasúltimas en caso necesario → pág. 228. En-cargue la sustitución de los neumáticos da-ñados. Tras modificar las presiones de infla-do de los neumáticos o cambiar una o variasruedas hay que adaptar de nuevo el sistemade control de los neumáticos → pág. 227.

Parpadea Posible causa → Solución

El sistema está averiado.El testigo de control parpadea duranteaprox. 1 minuto y, a continuación, per-manece encendido.

Si la presión de inflado de los neumáticos escorrecta y, tras desconectar y volver a co-nectar el encendido, no es posible adaptar elsistema de control y el testigo de control si-gue parpadeando y a continuación perma-nece encendido, acuda a un taller especiali-zado y solicite la revisión del sistema.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi la presión de inflado no es igual en todos losneumáticos o es demasiado baja, los neumáti-cos podrían fallar, se podría perder el controldel vehículo y producirse accidentes, lesionesgraves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y revise todos losneumáticos → pág. 228.

● Si la presión de inflado no es igual en todoslos neumáticos o es demasiado baja, podríaaumentar el desgaste de los neumáticos,empeorar la estabilidad de marcha y aumen-tar la distancia de frenado.

● Si la presión de inflado no es igual en todoslos neumáticos o es demasiado baja, podríafallar repentinamente algún neumático o re-ventar y se podría perder el control del vehí-culo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de inflado de todos los neu-máticos del vehículo sea la adecuada. La pre-sión de inflado recomendada figura en unadhesivo → pág. 228.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión de inflado correctaen frío.

● Circular con la presión de inflado inadecuadapuede provocar accidentes y daños en losneumáticos. Los neumáticos deberán tenersiempre la presión de inflado adecuada al es-tado de carga del vehículo → pág. 228.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión de infla-do correcta → pág. 228.

● Si se circula con una presión de inflado de-masiado baja, el neumático se ve sometido aun mayor trabajo de flexión y, por ello, po-dría calentarse tanto que la banda de roda-dura podría desprenderse, el neumático po-dría reventar y se podría perder el control delvehículo.

Conservación, limpieza y mantenimiento226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Si se circula a gran velocidad o con muchacarga, los neumáticos podrían calentarse detal manera que podrían llegar a reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● La presión excesiva o insuficiente de los neu-máticos reduce su vida útil y empeora elcomportamiento de marcha del vehículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano y soliciteque se compruebe y corrija la presión de in-flado → pág. 228.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Si con el encendido conectado se detectauna presión de inflado demasiado baja, se

enciende el testigo de control amarillo . Adicio-nalmente suena una advertencia acústica y pue-de que se muestre un mensaje al respecto.

Si con el encendido conectado se detectauna anomalía en el sistema, el testigo de

control amarillo parpadea durante aprox.1 minuto y, a continuación, permanece encendi-do. Adicionalmente puede que se muestre unmensaje.

Si se circula por carreteras sin asfaltar du-rante largo tiempo o se conduce deportiva-

mente, puede que el sistema de control se des-conecte temporalmente. El testigo de control in-dica una anomalía en el funcionamiento del sis-tema, pero se apaga cuando varían las condicio-nes de la calzada o el estilo de conducción.

Sistema de control de losneumáticos

Fig. 151 En la guantera: tecla del sistema decontrol de los neumáticos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 225.

El sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y conello su circunferencia de rodadura mediante lossensores del ABS. Si cambia la circunferencia derodadura de una o varias ruedas, el sistema decontrol de los neumáticos lo indica en el cuadrode instrumentos.

Cambios en la circunferencia de rodaduraLa circunferencia de rodadura de un neumáticopuede cambiar:

– Si se ha modificado manualmente la presión deinflado del neumático.

– Si la presión de inflado del neumático es de-masiado baja.

– Si la estructura del neumático presenta daños.

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si las ruedas de un eje están más cargadas(p. ej., en caso de transportar mucha carga).

– Si el vehículo lleva montadas cadenas para nie-ve.

– Si va montada una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

Bajo determinadas circunstancias, el sistema decontrol de los neumáticos puede tardar en reali-zar la advertencia o incluso no hacerlo como,por ejemplo, en el caso de un estilo de conduc-ción deportivo, cuando se circula por calzadas sinpiso firme o en condiciones invernales, o cuandose circula con cadenas para nieve.

Llantas y neumáticos 227

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Adaptar el sistema de control de losneumáticosTras modificar las presiones de inflado de losneumáticos o cambiar una o varias ruedas hayque adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticos. Esto también rige si se intercambianlas ruedas, por ejemplo, del eje delantero al tra-sero.

Para adaptar de nuevo el sistema hay que ponerprimero a cero los valores memorizados.

– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla → fig. 151 hasta que suene unaseñal de confirmación.

– O BIEN, en función del equipamiento, abra laopción de menú Presión neum. en la panta-lla del cuadro de instrumentos y guarde lasnuevas presiones de inflado de los neumáticos→ pág. 24.

Tras poner a cero los valores memorizados, el sis-tema se adapta automáticamente en condicionesde marcha normales a las presiones de infladoajustadas por el conductor y a los neumáticosmontados. Tras un recorrido largo a diferentesvelocidades se toman los valores adaptados y sesupervisan.

Si las ruedas están sometidas a mucha carga, porejemplo, cuando se transporta mucha carga, an-tes de la adaptación habrá que aumentar la pre-sión de inflado de los neumáticos conforme alvalor recomendado en caso de carga plena→ pág. 228.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la tecla de ajustepuede provocar que el sistema emita adverten-cias erróneas o que no emita ninguna a pesarde que la presión de inflado sea peligrosamentebaja. Antes de pulsar la tecla de ajuste, com-pruebe que la presión de inflado de todos losneumáticos sea correcta.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presentan

una avería → pág. 143.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de un neumático, detenga el ve-

hículo y no lo mueva durante aprox. 1 minuto.Como alternativa puede desconectar el encendi-do y volver a conectarlo. Solamente entonces sepuede volver a adaptar el sistema de control delos neumáticos con la tecla → fig. 151.

Si se circula con una rueda de repuesto o deemergencia, puede que se muestre una in-

dicación errónea, ya que la circunferencia de es-tas ruedas puede que sea diferente a la de las de-más ruedas.

Si se circula con cadenas para nieve, puedeque se muestre una indicación errónea, ya

que las cadenas aumentan la circunferencia de larueda.

Información importante sobrelas llantas y los neumáticos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Manipulación de llantas y neumáticos 229– Llantas 231– Neumáticos nuevos y sustitución de

neumáticos 232– Presión de inflado de los neumáticos 233– Profundidad del perfil e indicadores de

desgaste 234– Daños en los neumáticos 235– Rueda de repuesto o rueda de

emergencia 236– Inscripciones en los neumáticos y tipos

de neumáticos 238– Neumáticos de invierno 241– Cadenas para nieve 242

Volkswagen recomienda encargar todos los tra-bajos relacionados con las llantas o los neumáti-cos a un taller especializado. Estos talleres dispo-nen de las herramientas especiales, los recam-bios y los conocimientos técnicos pertinentes, yestán preparados para desechar los neumáticosviejos. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Información adicional y advertencias:– Transporte de objetos → pág. 113

– Sistema de control de los neumáticos→ pág. 225

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– Información para el usuario → pág. 264

Conservación, limpieza y mantenimiento228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Herramientas de a bordo → pág. 278

– Tapacubos → pág. 280

– Cambiar una rueda → pág. 282

– Kit reparapinchazos → pág. 288

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las llantas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción, provocar accidentes y lesionesgraves.

● Monte siempre en las cuatro ruedas neumá-ticos radiales del mismo tipo, tamaño (cir-cunferencia de rodadura) y perfil.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que las ruedas nuevas tie-nen al principio una capacidad de adherenciay de frenado reducida. Por ello, para evitaraccidentes y lesiones graves, conduzca du-rante los primeros 600 km con la debida pre-caución.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos cuando estén fríos ymantenga siempre los valores prescritos. Sila presión de inflado es demasiado baja, elneumático podría calentarse tanto durante lamarcha que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos gastados o dañados in-mediatamente.

● No exceda nunca la velocidad ni la capacidadde carga máximas autorizadas de los neumá-ticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasllantas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice llantas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener de-fectos imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Si unneumático tiene más de 6 años, solo se de-berá utilizar en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

Por motivos técnicos, generalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehícu-

los. Esto rige en ciertos casos incluso para lasllantas de un mismo modelo de vehículo. Tengaen cuenta la documentación oficial del vehículoy, si fuera necesario, infórmese en un concesio-nario Volkswagen.

Manipulación de llantas yneumáticos

Fig. 152 Esquema para el intercambio de las rue-das.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

Llantas y neumáticos 229

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión de inflado, de su manipulación y de su mon-taje correcto, así como del estilo de conducción.

Los neumáticos y las llantas son elementos muyimportantes. Los neumáticos y las llantas autori-zados por Volkswagen han sido diseñados conprecisión para el modelo de vehículo en cuestión,por lo que contribuyen de forma determinante amantener la estabilidad en carretera y las propie-dades de marcha.

Evitar daños en las llantas y los neumáticos– Al subir un bordillo o similar, hágalo despacio

y, a ser posible, en ángulo recto.

– Compruebe con regularidad que las llantas ylos neumáticos no presenten daños, tanto visi-bles como ocultos, como pueden ser grietas ydeformaciones → pág. 235.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentrenen el perfil del neumático y que no hayan pe-netrado en el interior del neumático→ pág. 235.

– Compruebe con regularidad que la presión deinflado de los neumáticos sea la correcta. Dadoel caso, tenga en cuenta las advertencias delsistema de control de los neumáticos→ pág. 225.

– Sustituya inmediatamente los neumáticos da-ñados o desgastados → pág. 235.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos monta-dos → pág. 238.

– Evite el contacto de los neumáticos, tambiénel de la rueda de emergencia, con sustanciasagresivas (incluidas grasa, aceite, gasolina o lí-quido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de los neumáticos sea uni-forme, se aconseja realizar un intercambio perió-dico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 152. Actuando de este modo se consigueque la vida útil de todos los neumáticos sea apro-ximadamente la misma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada su fun-ción. Los neumáticos almacenados durante largotiempo sin ser utilizados se endurecen y se debili-tan antes que los neumáticos utilizados perma-nentemente en el vehículo.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años. Es-to también rige para los neumáticos, incluido elde la rueda de emergencia o el de la rueda de re-puesto, que por su aspecto externo parezcan po-der seguir utilizándose y cuyo perfil no haya al-canzado aún el valor mínimo prescrito legalmen-te → .

La edad de un neumático puede averiguarse con-sultando la fecha de fabricación que forma partedel número de identificación del neumático ()→ pág. 238.

Almacenar los neumáticosAntes de desmontar las ruedas, márquelas paramantener el sentido de giro al volver a montarlas(izquierda, derecha, delantera, trasera). Las rue-das o los neumáticos desmontados se deberánalmacenar en un lugar fresco, seco y, a ser posi-ble, oscuro. Los neumáticos montados en llantasno se deberán colocar en posición vertical.

Los neumáticos que no estén montados en llan-tas deberán guardarse en fundas apropiadas queles protejan de la suciedad y almacenarse en po-sición vertical sobre la banda de rodadura.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite que los neumáticos entren en contactocon productos químicos, aceites, grasas,combustibles, líquido de frenos u otras sus-tancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

Conservación, limpieza y mantenimiento230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Si un neumático tiene más de 6 años, solo sedeberá utilizar en caso de emergencia y ex-tremando las precauciones durante la con-ducción.

AVISOEvite golpes fuertes y obstáculos en la medida delo posible. Especialmente los baches y los bordi-llos son los que más pueden comprimir y defor-mar los neumáticos, sobre todo los de perfil bajo.Como consecuencia, la capa interior textil de losneumáticos se puede romper y se pueden produ-cir abolladuras o grietas en los flancos de losneumáticos, así como deformaciones o grietas enlas llantas.

Los neumáticos viejos han de desecharsesiempre adecuadamente conforme a las

normas vigentes.

Llantas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Las llantas y los tornillos de rueda están armoni-zados desde el punto de vista constructivo. Porello, si se cambian las llantas, deberán utilizarselos tornillos de rueda correspondientes, con lalongitud y la cabeza adecuadas. De ello dependela fijación correcta de las ruedas y el funciona-miento del sistema de frenos → pág. 282.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en ciertos casos incluso para las llantas de unmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen han sido diseñados exactamente pa-ra el modelo de vehículo en cuestión, por lo quecontribuyen de forma determinante a mantenerla estabilidad en carretera y las propiedades demarcha.

Tornillos de ruedaLos tornillos de rueda se deberán apretar siemprecon el par de apriete correcto → pág. 282.

Llantas con aros atornilladosLas llantas con un aro atornillado constan de va-rias piezas. Estas piezas se atornillan entre sí conunos tornillos especiales y mediante un procedi-miento también especial. De este modo se ga-

rantiza el buen funcionamiento, la hermeticidad,la seguridad y la concentricidad exacta de la rue-da. Por este motivo hay que sustituir las llantasque estén dañadas y, dado el caso, solo las debe-rá reparar un taller especializado. Volkswagen re-comienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen → .

Llantas con elementos embellecedoresatornilladosLas llantas pueden estar provistas de elementosembellecedores sustituibles que van fijados contornillos autoblocantes. La sustitución de los ele-mentos embellecedores dañados solo se deberáencargar a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen → .

Datos identificativos de las llantasPor motivos legales, en algunos países las llantasde fabricación nueva tienen que ir provistas deciertos datos sobre determinadas características.Dependiendo del país, las llantas podrían ir pro-vistas de los siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Compruebe periódicamente si las llantas pre-sentan daños y sustitúyalas en caso necesa-rio.

ADVERTENCIAAflojar y apretar de forma incorrecta los torni-llos de las llantas con aros atornillados puedecausar un accidente y lesiones graves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

Llantas y neumáticos 231

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Neumáticos nuevos y sustitución deneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con precaución,pues se tendrá que hacer aún el rodaje de losmismos. Los neumáticos que no han hecho elrodaje tienen la adherencia → y la capacidadde frenado reducida → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos radiales del mismo tipo, tamaño (circunfe-rencia de rodadura) y perfil.

– Debido a las características de construcción y ala estructura del perfil, la profundidad del per-fil de los neumáticos nuevos puede variar enfunción del diseño y del fabricante.

Cambiar un neumático– A ser posible, no sustituya solamente un neu-

mático, sino hágalo al menos por ejes (los dosneumáticos del eje delantero o los dos neumá-ticos del eje trasero) → .

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagenpara el modelo de vehículo en cuestión. Al ha-cerlo tenga en cuenta el tamaño, el diámetro,la capacidad de carga y la velocidad máxima.

– No utilice nunca neumáticos que excedan ensu tamaño efectivo las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen. Si semontan neumáticos más grandes, podrían ro-zar con la carrocería y otras piezas, y desgas-tarse.

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 225.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que las ruedas nuevas tienen alprincipio una capacidad de adherencia y de fre-nado reducida.

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer de suficienteespacio para su giro holgado. Si no es así, elneumático podría entrar en contacto con com-ponentes del tren de rodaje, con la carrocería ycon las tuberías de freno, lo que podría provo-car la avería del sistema de frenos, el despren-dimiento de la banda de rodadura y el consi-guiente reventón del neumático.

● Las dimensiones efectivas de los neumáticosno deberán exceder las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen ylos neumáticos no deberán rozar con otraspiezas del vehículo.

A pesar de figurar idénticas dimensiones enlos neumáticos, los tamaños de los diferen-

tes modelos de neumáticos pueden diferir de di-chos valores nominales o los contornos de losneumáticos pueden diferenciarse considerable-mente.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, queda garantizado que sus

dimensiones efectivas son las adecuadas para elvehículo. En lo que respecta a otros modelos deneumáticos, el vendedor debe presentar un certi-ficado del fabricante en el que figure que el mo-delo en cuestión es apto para el vehículo. Guardeeste certificado convenientemente en el vehícu-lo.

Conservación, limpieza y mantenimiento232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Presión de inflado de los neumáticos

Fig. 153 Símbolos en el adhesivo de la presión deinflado de los neumáticos.

Fig. 154 En el pilar de la puerta del conductor:adhesivo de la presión de inflado de los neumáti-cos (o en la cara interior de la tapa del depósitode combustible).

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Datos que figuran en el adhesivo de la presión deinflado de los neumáticos → fig. 153:

Presión de inflado para los neumáticos deleje delantero

Presión de inflado para los neumáticos deleje trasero

Presión de inflado del neumático en frío

Presión de inflado en caso de carga parcial

En función del vehículo: presión de inflado deconfort en caso de carga parcial

Presión de inflado en caso de carga plena

Presión de inflado para la rueda de repuestoo la rueda de emergencia

En el adhesivo de la presión de inflado de losneumáticos se indica la presión de inflado correc-ta para los neumáticos que vienen montados defábrica. Los datos rigen para los neumáticos de

A

B

1

2

3

4

5

verano, los de invierno y los de todo tiempo. Eladhesivo de la presión de inflado de los neumáti-cos se encuentra en el pilar de la puerta del con-ductor → fig. 154 o en la cara interior de la tapadel depósito de combustible.

En función del vehículo, el aspecto del adhesivode la presión de inflado de los neumáticos puedevariar. Pueden figurar tamaños adicionales deneumáticos → pág. 238.

Una presión de inflado de los neumáticos inco-rrecta aumenta el desgaste de los neumáticos,reduce considerablemente su vida útil e inclusoprovoca que revienten. Una presión de inflado in-suficiente o excesiva de los neumáticos influyenegativamente en el comportamiento de marchadel vehículo → . Sobre todo a altas velocidades,la presión correcta de los neumáticos es de sumaimportancia.

Presión de inflado de confortEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde inflado de los neumáticos puede incluir unapresión de inflado de confort → fig. 153 3 . Lapresión de inflado de confort permite aumentarel confort de marcha. Cuando se circula con lapresión de inflado de confort, puede que se in-cremente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de inflado de losneumáticos– Compruebe la presión de inflado de los neu-

máticos al menos una vez al mes y adicional-mente antes de emprender un viaje largo.Compruebe siempre todos los neumáticos, in-cluido el de la rueda de repuesto (en caso dellevarla). En regiones con clima frío se deberíacomprobar la presión con más frecuencia, perosolo si no se ha movido el vehículo previamen-te. Utilice siempre un manómetro que funcio-ne bien.

– Compruebe la presión de inflado únicamentecuando los neumáticos no hayan recorrido másque unos pocos kilómetros a poca velocidad enlas últimas 3 horas. La presión de inflado indi-cada rige para los neumáticos fríos. La presiónes siempre mayor cuando los neumáticos es-tán calientes. Por ello, no deje salir nunca airede un neumático caliente para ajustar la pre-sión de inflado.

– Adapte la presión de inflado de los neumáticosa la carga del vehículo 4 .

Llantas y neumáticos 233

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Después de adaptar la presión de inflado de losneumáticos, enrosque siempre las caperuzasen las válvulas y tenga en cuenta, dado el caso,la información y las indicaciones relativas alajuste del sistema de control de los neumáti-cos → pág. 225.

– Asegúrese de utilizar la presión de infladoprescrita por el fabricante del vehículo y no ladel fabricante de los neumáticos. No excedanunca la presión de inflado máxima que figuraen el flanco del neumático.

La rueda de repuesto o la rueda de emergenciahan de inflarse con la máxima presión de infladoprevista para los neumáticos del vehículo 5 .

ADVERTENCIAUna presión de inflado excesiva o insuficientepuede provocar que el neumático pierda aire oreviente de improviso durante la marcha. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

● Si la presión de inflado es demasiado baja, elneumático podría calentarse tanto durante lamarcha que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● La velocidad excesiva o la sobrecarga del ve-hículo pueden causar sobrecalentamiento ydaños repentinos en los neumáticos, que in-cluso podrían reventar o perder la banda derodadura, lo que podría provocar la pérdidadel control del vehículo.

● La presión de inflado insuficiente o excesivade los neumáticos reduce la vida útil de estosy empeora el comportamiento de marcha delvehículo.

● Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos con regularidad, como mínimo unavez al mes y adicionalmente antes de cadaviaje largo.

● Adapte la presión de inflado de todos losneumáticos a la carga del vehículo.

● No reduzca nunca el aumento de presión deaire que presentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Si falta la caperuza de la válvula, va montadauna caperuza no adecuada o la caperuza no es-tá enroscada correctamente, la válvula del

neumático podría resultar dañada. Por ello,utilice siempre caperuzas equivalentes a lasque vienen montadas de fábrica y circule conellas correctamente enroscadas.

Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado baja, aumenta el consumo de

combustible.

Si el sistema de control de los neumáticosadvierte de que la presión de inflado de al

menos uno de los neumáticos es demasiado baja,compruebe la presión con un manómetro quefuncione bien. La presión demasiado baja de unneumático no se puede constatar solo a simplevista. Tampoco en el caso de los neumáticos conpoco perfil.

Cuando compruebe las presiones de infladode los neumáticos, tenga en cuenta las par-

ticularidades del sistema de control de los neu-máticos → pág. 225.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Fig. 155 Perfil del neumático: indicadores dedesgaste.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Profundidad del perfilDeterminadas situaciones en la conducción re-quieren que la profundidad del perfil de los neu-máticos sea la máxima posible y que sea aproxi-madamente la misma en los neumáticos del ejedelantero y del eje trasero. Esto rige especial-mente para la conducción con tiempo invernal, abajas temperaturas y con humedad → .

Conservación, limpieza y mantenimiento234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

En la mayoría de los países, el neumático habráalcanzado el límite de profundidad mínimo auto-rizado cuando quede un perfil de 1,6 mm, medidoen las acanaladuras junto a los indicadores dedesgaste. Tenga en cuenta las disposiciones le-gales al respecto del país en cuestión.

Los neumáticos de invierno y de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo.

Debido a las características de construcción y a laestructura del perfil, la profundidad del perfil delos neumáticos nuevos puede variar, dependien-do del diseño y del fabricante.

Indicadores de desgaste de los neumáticosEn el fondo de las acanaladuras de los neumáti-cos originales se encuentran, dispuestos trans-versalmente con respecto al sentido de giro,unos indicadores de desgaste → fig. 155 de1,6 mm de profundidad. Hay varios de estos indi-cadores repartidos a distancias iguales por todala banda de rodadura. Su posición viene indicadacon unas marcas en los flancos del neumático,por ejemplo, las letras “TWI” o unos símbolos.

Los indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos, a más tardar, cuando se alcan-ce la marca de los indicadores de desgaste.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles, y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vista. Siel vehículo vibra o tiende a irse hacia un lado deforma inusual, puede ser indicio de que algúnneumático esté dañado → .

– ¡Si tiene la sospecha de que una rueda está da-ñada, reduzca la velocidad inmediatamente!

– Compruebe que los neumáticos y las llantas nopresenten daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha y solicite la ayuda de personal espe-cializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase conveniente-mente despacio y con precaución hasta el ta-ller especializado más próximo y solicite que serevise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en el neumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Sin embargo, aquellos objetos que ha-yan quedado aprisionados entre los tacos delperfil sí se pueden retirar.

– Si el vehículo lleva rueda de repuesto o ruedade emergencia, cambie la rueda dañada en ca-so necesario → pág. 282. Dado el caso, solicitela ayuda de personal especializado para cam-biar la rueda. Volkswagen recomienda paraello un concesionario Volkswagen.

– Si el vehículo lleva kit reparapinchazos, dado elcaso selle la rueda dañada con el kit e ínflela→ pág. 288. Acuda a un taller especializado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

– Si el vehículo lleva neumáticos antipinchazos,deje también los cuerpos extraños en el neu-mático y acuda a un taller especializado. Unapasta sellante existente en el interior de labanda de rodadura del neumático rodea elcuerpo extraño que ha penetrado y sella elneumático provisionalmente.

– Compruebe y, de ser necesario, corrija la pre-sión de inflado.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de variosfactores, por ejemplo:

Llantas y neumáticos 235

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– el estilo de conducción

– el desequilibrio de las ruedas

– los ajustes del tren de rodaje

Estilo de conducción – La conducción rápida enlas curvas, los acelerones y los frenazos aumen-tan el desgaste de los neumáticos. En caso de undesgaste elevado de los neumáticos a pesar deun estilo de conducción normal, encargue a untaller especializado una comprobación del ajustedel tren de rodaje.

Ruedas desequilibradas – Las ruedas de un vehí-culo nuevo están equilibradas. Sin embargo, de-bido a diferentes circunstancias, durante la con-ducción se puede originar un desequilibrio que sepone de manifiesto mediante la vibración del vo-lante. El desequilibrio aumenta el desgaste de ladirección y de la suspensión. Por ello, en estoscasos se ha de realizar un nuevo equilibrado delas ruedas. Los neumáticos nuevos se tienen queequilibrar tras su montaje.

Ajustes del tren de rodaje – El ajuste incorrectodel tren de rodaje merma la seguridad en la con-ducción y aumenta el desgaste de los neumáti-cos. En caso de un desgaste elevado de los neu-máticos, acuda a un taller especializado y solicitela comprobación de la alineación.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe que los neumáticos y las llantasno presenten daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Fig. 156 En el maletero: ruedecilla para fijaciónde la rueda de repuesto.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Extraer la rueda de repuesto– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el gancho situado de-bajo de la cubierta del maletero.

– Abra la cinta de sujeción y saque la caja de he-rramientas de la rueda de repuesto.

– Desenrosque por completo la ruedecilla centralque sujeta la rueda de repuesto → fig. 156, enel sentido contrario al de las agujas del reloj, yextraiga la rueda de repuesto.

– Retire la cinta de sujeción de la rueda de re-puesto.

Guardar la rueda cambiada– Enganche el recubrimiento del piso en el gan-

cho situado debajo de la cubierta del maletero.

– Con la llanta hacia abajo, coloque la rueda des-montada en la cavidad de la rueda de repuestode tal modo que el agujero central de la llantaquede justo encima del perno roscado.

– Enrosque la ruedecilla en el perno roscado enel sentido de las agujas del reloj hasta que larueda averiada quede bien fijada.

– Dado el caso, guarde las herramientas en sucaja y esta en el maletero.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

Conservación, limpieza y mantenimiento236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Podría ser que en la cavidad de la rueda deemergencia del piso del maletero no quepauna rueda normal del vehículo. Por este moti-vo, fije siempre la rueda cambiada en el male-tero de forma segura (con correas, p. ej.).

– Cierre el portón del maletero.

Si la rueda de repuesto es distinta a las quelleva montadas el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las que lle-va montadas el vehículo como, por ejemplo,cuando se llevan montadas las ruedas de inviernoo en el caso de la rueda de emergencia, solo sedeberá utilizar brevemente en caso de avería yconduciendo con la debida precaución → .

Sustitúyala cuanto antes por una rueda normalen buenas condiciones.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para laconducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 242.

– Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión de infla-do del neumático → pág. 233.

Es aconsejable comprobar la presión de infladode la rueda de repuesto o de emergencia a la vezque la de los neumáticos que van montados, almenos una vez al mes. La rueda de repuesto hade inflarse con la máxima presión de inflado pre-vista para los neumáticos del vehículo→ pág. 233.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos la rueda de repuesto esmás pequeña que los neumáticos originales.Esta se reconoce por un adhesivo que lleva lainscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida paraeste tipo de rueda. El adhesivo no deberá cu-brirse mientras se utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo deberá utilizarse por poco tiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das originales del vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión de in-flado del neumático → pág. 233.

● En la rueda de emergencia no se puedenmontar cadenas para nieve.

En la medida de lo posible, fije la rueda derepuesto, la de emergencia o la rueda cam-

biada de forma segura en el maletero. En vehícu-los con kit reparapinchazos no es posible fijar larueda cambiada.

Llantas y neumáticos 237

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticosNo válido en China, ni en Corea, ni en Rusia

Fig. 157 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 229.

→ fig. 157 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3 JHCO CHWS 2213

Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante relativos al tamaño y a las caracte-rísticas del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 264:

Conservación, limpieza y mantenimiento238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

→ fig. 157 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente delos valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitosde pruebas certificados. Un neumático marcado con una Ctiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignadoal neumático se basa en pruebas de adherencia en un tra-yecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración,ni el guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adheren-cia en condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión de in-flado correcta, sin una presión excesiva. La velocidad exce-siva, una presión de inflado incorrecta y una presión excesi-va son factores que, solos o en combinación, pueden gene-rar calor o provocar daños en el neumático.

7 88 HÍndice de la capacidad de carga → pág. 240 y sigla de la ve-locidad → pág. 241

8Rotation y flecha

Indicación del sentido de giro de los neumáticos→ pág. 240

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 240

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de airemáxima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve) → pág. 241. Los neumáticos con clavos se iden-tifican por una E detrás de la S.

11 TWIMarca la posición del indicador del desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 234.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el núme-ro de homologación de varias cifras.

Llantas y neumáticos 239

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

→ fig. 157 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumá-tico:una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:en el ejemplo, bajo la banda de rodadura se encuentrancuatro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capasde armadura metálica y una de nailon.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos también seencuentran en el lado interior de los mismos. Da-do el caso, algunos datos solo se encuentran enuno de los lados del neumático, p. ej., el númerode identificación del neumático y la fecha de fa-bricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puede tra-tarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para determi-nados países.

Neumáticos de perfil bajoLos neumáticos de perfil bajo ofrecen, en compa-ración con otras combinaciones de llanta y neu-mático, una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja delos flancos → en Manipulación de llantas yneumáticos de la pág. 231. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, por carreteras y cami-nos en mal estado se puede ver afectado el con-fort.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalhan sido diseñados para rodar solo en una direc-ción. Los flancos de los neumáticos sujetos a ro-dadura unidireccional van marcados con unas fle-chas. Es imprescindible respetar el sentido de gi-

ro indicado. Solo de este modo se aprovecharánal máximo las propiedades del neumático en loque respecta al aquaplaning, la capacidad de ad-herencia, la rumorosidad y el desgaste.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Esto es especialmenteimportante cuando la calzada esté mojada. Cam-bie el neumático o móntelo en el sentido de girocorrecto lo antes posible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta. Solo de este modo se aprovecharánal máximo las propiedades del neumático en loque respecta al aquaplaning, la capacidad de ad-herencia, los ruidos y el desgaste.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de la capacidad de carga indica el pesoen kilogramos que puede cargar un neumáticocomo máximo (capacidad de carga).

Algunos ejemplos:

Conservación, limpieza y mantenimiento240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg690 kg

Siglas de la velocidadLa sigla de la velocidad indica la velocidad máxi-ma a la que se puede circular con los neumáticos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan las siglas “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

Datos específicos sobre la capacidad de carga yel rango de velocidades de los neumáticos delvehículoLos vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de la Unión Europea ob-tienen un certificado de conformidad CE (o COC).El certificado de conformidad CE contiene infor-mación sobre el tamaño, el diámetro, la capaci-dad de carga y el rango de velocidades de losneumáticos autorizados por Volkswagen para elmodelo de vehículo correspondiente.

En base a la placa de modelo se puede saber si elvehículo cuenta con un certificado de conformi-dad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → pág. 307. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si enesta falta la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

8385878891929395

PQRSTUHVWYZ

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Los neumáticos de invierno mejoran notable-mente las propiedades de marcha del vehículocuando la calzada presenta condiciones inverna-les. Los neumáticos de verano tienen menor ad-herencia sobre hielo y nieve debido a su diseño(anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).Volkswagen recomienda utilizar sin falta neumá-ticos de invierno o de todo tiempo en las cuatroruedas del vehículo, sobre todo cuando se pre-vean condiciones invernales. Los neumáticos deinvierno mejoran también el comportamiento defrenado del vehículo y ayudan a reducir la distan-cia de frenado cuando el tiempo es invernal.Volkswagen recomienda utilizar neumáticos deinvierno cuando las temperaturas sean inferioresa +7 °C (+45 °F).

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.Asimismo también pierden gran parte de sus pro-piedades con el envejecimiento, independiente-mente de la profundidad del perfil que aún con-serven.

En la utilización de los neumáticos de inviernorige lo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las condiciones climáti-cas sean invernales.

– Utilice solo neumáticos de invierno con las di-mensiones autorizadas para el vehículo encuestión.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura y el mismo tamaño (cir-cunferencia de rodadura) y perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda a la sigla de la velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función de la sigla de la veloci-dad que tengan asignada → pág. 238.

Llantas y neumáticos 241

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

En función del equipamiento del vehículo, en elmenú Indicador multifunción del cuadrode instrumentos se puede ajustar una adverten-cia de velocidad → pág. 24.

En el caso de los neumáticos de invierno con lasigla V, el límite de velocidad y la presión de in-flado necesaria dependen de la motorización delvehículo. Consulte sin falta en un concesionarioVolkswagen la velocidad máxima permitida y lapresión de inflado de los neumáticos necesaria.

ADVERTENCIAEl hecho de que los neumáticos de inviernomejoren las propiedades de marcha cuando lascalzadas presentan condiciones invernales nodebe inducir a correr riesgos que comprometanla seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizada para los neu-máticos de invierno que lleva montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posiblelos neumáticos de verano. A temperaturas

superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades demarcha de los neumáticos de verano son mejoresque las de los de invierno. El ruido de rodadura, eldesgaste de los neumáticos y el consumo decombustible son menores.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 225.

Si fuera necesario, consulte en un concesio-nario Volkswagen las dimensiones permiti-

das para los neumáticos de invierno.

Cadenas para nieveNo válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 229.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales y locales, así co-mo la velocidad máxima permitida con ellasmontadas.

Bajo condiciones invernales las cadenas no solomejoran la tracción, sino también el comporta-miento de frenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas delanteras y únicamenteen las siguientes combinaciones de llantas y neu-máticos:

Tamaño del neumático Llanta

205/55 R 16 6 1/2 J x 16 ET 42

205/50 R 17 6 1/2 J x 17 ET 39

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño de las llantas, de los neumáticos y de lascadenas para nieve en uno de sus concesionarios.

En la medida de lo posible, utilice únicamente ca-denas de eslabones finos que no sobresalganmás de 15 mm incluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos centrales y los aros embellecedores → .Sin embargo, por motivos de seguridad los torni-llos de rueda deberán llevar puestos los capucho-nes. Estos capuchones pueden adquirirse en losconcesionarios Volkswagen.

Rueda de emergenciaPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia→ pág. 236.

Por ello, si teniendo una rueda de emergenciamontada en el eje delantero fueran necesarias lascadenas, pase la rueda de emergencia al eje tra-sero. Monte entonces la rueda trasera que quedelibre en el lugar de la rueda delantera averiada. Alhacerlo tenga en cuenta el sentido de giro de losneumáticos. Volkswagen recomienda colocar lascadenas en la rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No exceda nunca el límite de velocidad per-mitido cuando lleve cadenas montadas.

Conservación, limpieza y mantenimiento242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De otro modo, las ca-denas solo empeorarán el comportamiento demarcha del vehículo, dañarán los neumáticos yse dañarán rápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen recomienda el uso de cadenas confundas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montar lascadenas para nieve → pág. 225.

Para un mismo modelo de vehículo puedenadquirirse cadenas para nieve de diferentes

tamaños.

Conservación ymantenimiento del vehículoConservación y limpieza delvehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Lavado del vehículo 244– Conservación y limpieza exterior del

vehículo 246– Conservación y limpieza del habitáculo 249– Limpieza y cambio de las escobillas

limpiacristales 252

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación. Además puede seruno de los requisitos para hacer valer el derechoa garantía en caso de corrosión de la carrocería odefectos de la pintura.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas y su-ciedad sobre las superficies de las piezas del ve-hículo y sobre los tejidos de los acolchados, másdifícil será la limpieza y la conservación de estos.Si las manchas y la suciedad se dejan muchotiempo sin limpiar, puede que ya no se puedaneliminar.

En los talleres especializados se pueden adquirirproductos para la conservación adecuados. Tengaen cuenta el modo de empleo que figura en losenvases. En caso de preguntas específicas o depiezas del vehículo que no se mencionen, diríjasea un taller especializado.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad y provocar lesiones gra-ves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo únicamente conforme a las indicacionesdel fabricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

Conservación y mantenimiento del vehículo 243

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehí-culo o las partes interiores de los pasos derueda.

● No está permitido recubrir el parabrisas conproductos repelentes del agua para cristales.En caso de condiciones de visibilidad desfa-vorables, p. ej., en caso de humedad, oscuri-dad o sol bajo, puede que se produzca undeslumbramiento más intenso. ¡Peligro deaccidente!

● No limpie nunca los cinturones de seguridady sus componentes con productos químicos yevite en cualquier caso que entren en con-tacto con líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes. De lo contrario, la resis-tencia del tejido del cinturón quedará mer-mada considerablemente.

● Después de limpiar los cinturones de seguri-dad, asegúrese de que estén totalmente se-cos antes de enrollarlos, pues la humedadpodría dañar el enrollador automático y mer-mar su función.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● Si los cristales están sucios, empañados otienen hielo, se reduce la visibilidad y conello aumenta el riesgo de sufrir un accidentey lesiones graves. Circule solo si tiene buenavisibilidad a través de todos los cristales.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos, botellas uotros envases similares vacíos, pues otraspersonas podrían confundirlos.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Durante la aplicación de los productos pue-den producirse vapores nocivos. Por ello,aplíquelos solamente al aire libre o en recin-tos con buena ventilación.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmalte de uñas, nicualquier otro líquido de fácil evaporaciónpara el lavado, la conservación o la limpiezadel vehículo. Son tóxicos y fácilmente infla-mables.

AVISOLas manchas y la suciedad que contengan sus-tancias agresivas o disolventes atacan el materialy pueden dañarlo irreparablemente, incluso aun-que se limpien rápidamente.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes.

● Limpie las manchas y la suciedad siempre lomás rápidamente posible y no espere a que sesequen.

● Lo mejor es que encargue siempre la limpiezade manchas difíciles a un taller especializado.

Lavado del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

Lave también los bajos del vehículo a fondo pe-riódicamente para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Conservación, limpieza y mantenimiento244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Túneles de lavado automáticoTenga siempre en cuenta todas las indicacionesdel encargado del túnel de lavado, sobre todo siel vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente túneles de lavado sincepillos.

– Tenga en cuenta la altura y el ancho de pasodel túnel de lavado.

– Antes del lavado, enjuague el vehículo conagua.

– Antes de lavar el vehículo, desconecte siempreel limpiacristales → pág. 103 y el sensor de llu-via.

– Bloquee el portón del maletero.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Cierre todas las ventanillas y el techo de cris-tal.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Si el vehículo va equipado con el sistema KeylessAccess → pág. 37, tenga en cuenta lo siguiente:antes de abandonar el vehículo para el procesode lavado, desconecte y vuelva a conectar el en-cendido siempre una vez y deje siempre una llaveválida dentro del habitáculo para que no se co-necte el bloqueo de la columna de dirección.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice toberas de chorro cilíndrico ni boqui-llas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura nosuperior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformepor encima del vehículo manteniendo la toberaa una distancia de por lo menos 40 cm.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, espere a que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas, los neumáticos, los tubosflexibles de goma, el material insonorizante nia otras piezas delicadas del vehículo (dado elcaso, las cerraduras de las puertas).

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores ni a las lentes de las cámaras exceptode forma breve.

– No dirija el chorro de agua directamente a lasláminas decorativas y de protección salvo deforma breve y con una presión máxima de100 bares.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar. Para ello utilice unasegunda esponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en el túnel de lavado automático se apli-que con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

Si el pulimento aplicado no contiene conservan-tes, a continuación se deberá aplicar algún pro-ducto de conservación a la pintura.

Conservación y mantenimiento del vehículo 245

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en el mismo!

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

● Para evitar daños, no trate las piezas pintadasen mate, las piezas de plástico que no esténpintadas ni los cristales de los faros y de losgrupos ópticos traseros con productos de puli-do ni cera dura.

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza exterior del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

En la siguiente tabla puede consultar cómo serealiza la limpieza y la conservación de distintaspiezas del vehículo. Se trata de meras recomen-daciones. Tenga también en cuenta las indicacio-nes adicionales.

Indicaciones para la limpieza y la conservación

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

CristalesSuperficies de cristal

Restos de cera del túnel de la-vado o de los productos de con-servación

Elimine los restos de cera de todas las super-ficies de cristal con la gamuza limpiacristalesG 052 522 A2 o con un producto limpiacrista-les apropiado.

Nieve Para retirar la nieve de los cristales y de losretrovisores exteriores, utilice un cepillo demano.

Hielo Utilice un aerosol antihielo.Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido. No rasque endoble sentido.No utilice agua templada ni caliente.

Escobillas limpia-cristales

→ pág. 252, Limpieza y cambio de las escobillas limpiacristales

Conservación, limpieza y mantenimiento246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Pintura Pequeños daños en la pintura Repáselos con un lápiz de retoque. Consultela referencia de la pintura en el portadatos delvehículo → pág. 307. En el caso de superficiespintadas en mate, acuda a un taller especiali-zado.

Combustible que haya rebosado Límpielo inmediatamente con agua.

Óxido superficial Retire el óxido superficial con un productodesoxidante. ¡No lo lije!A continuación aplique cera dura a la pintura.En caso de dudas, diríjase a un taller especia-lizado.

Corrosión Encargue a un taller especializado su elimina-ción.

El agua ya no forma perlas so-bre la pintura limpia.

Aplique cera dura a la pintura por lo menosdos veces al año.

Sin brillo pese a producto deconservación/pintura apagada

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, un pu-limento adecuado.Si el pulimento aplicado no contiene conser-vantes, aplique a continuación cera dura a lapintura.

Suciedad adherida, p. ej., restosde insectos, excrementos de pá-jaros, resinas de los árboles, salantihielo, etc.

Ablándela inmediatamente con agua y retírelacon un paño de microfibra.

Suciedad producida por sustan-cias grasas, p. ej., cosméticos ocrema solar

Límpiela inmediatamente con una solución ja-bonosa suavea) y un paño suave.

Diferencias de color tras retirarlas láminas decorativas y deprotección

Aplique un pulimento adecuado. Si el puli-mento aplicado no contiene conservantes,aplique a continuación un producto de con-servación a la pintura.

Láminas decorativasLáminas de protec-ción

Suciedad Límpiela como en el caso de la pintura→ pág. 244, Lavado del vehículo.Láminas decorativas en mate: utilice un pro-ducto limpiador de plásticos.

Suciedad persistente Retírela con cuidado utilizando alcohol y, acontinuación, enjuague con agua caliente.Láminas decorativas en mate: utilice un pro-ducto limpiador de plásticos.

Suciedad adherida, p. ej., restosde insectos, excrementos de pá-jaros, resinas de los árboles, salantihielo, etc.

Ablándela inmediatamente con agua o unasolución jabonosa suavea) y retírela con unpaño de microfibra.

Conservación Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, ceradura líquida cada 3 meses. Para aplicarla, uti-lice solamente paños suaves de microfibra.No utilice cera caliente, ¡tampoco en los túne-les de lavado!

Conservación y mantenimiento del vehículo 247

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Piezas embellecedo-rasMolduras embelle-cedoras

Suciedad Límpiela únicamente con un paño suave y unasolución jabonosa suavea) en un lugar dondeno haya polvo.En caso de acero afinado muy sucio, de sernecesario utilice un producto de limpiezaapropiado que no contenga disolventes.Superficies anodizadas: no utilice productospara la conservación de piezas cromadas.

FarosGrupos ópticos tra-seros

Suciedad Límpiela con una esponja suave mojada y unasolución jabonosa suavea). No utilice produc-tos de limpieza que contengan alcohol.

Llantas Suciedad y sal antihielo Límpielos con abundante agua. No utilice pu-limento para la pintura ni ningún otro produc-to abrasivo.Llantas de aleación ligera: límpielas cada 2 se-manas y, a continuación, trátelas con un pro-ducto de limpieza que no contenga ácidos.Volkswagen recomienda untar las llantas concera dura cada 3 meses.

Capa de pintura de proteccióndañada

Repásela inmediatamente con un lápiz de re-toque.

Polvo de abrasión de los frenos Utilice un producto de limpieza especial.

SensoresLentes de las cáma-ras

Suciedad Sensores: paño suave con un producto de lim-pieza que no contenga disolventes.Lentes de las cámaras: paño suave con unproducto de limpieza que no contenga al-cohol.

Nieve Retírela con un cepillo de mano. No utiliceagua templada ni caliente.

Hielo Elimínelo con un aerosol antihielo que nocontenga disolventes. No utilice agua templa-da ni caliente.

Bombines de las ce-rraduras de las puer-tas

Hielo Volkswagen recomienda utilizar el aerosol ori-ginal de Volkswagen con efecto lubricante yanticorrosivo para descongelar los bombinesde las cerraduras de las puertas. No utiliceproductos para descongelar cerraduras quecontengan sustancias desengrasantes.

Tubos finales de es-cape

Restos de sal antihielo Retírelos con agua y, dado el caso, con unproducto de limpieza adecuado para aceroafinado. ¡No utilice productos de limpieza quecontengan disolventes!

Protección de losbajos

Mantenimiento Compruebe con regularidad la protección delos bajos del vehículo y hágala repasar en casonecesario. No aplique protección para los ba-jos del vehículo ni productos anticorrosivos enlos tubos de escape, catalizadores, aislantestérmicos u otros componentes del vehículoque puedan calentarse mucho.

Conservación, limpieza y mantenimiento248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Vano motorCaja de aguas (zonaentre el vano motory el parabrisas)

Hojarasca y otros objetos suel-tos

Retírelos con un aspirador o con la mano.

Suciedad La limpieza del vano motor debería realizarlasiempre un taller especializado → .Si se introduce agua de forma manual en lacaja de aguas (p. ej., con un equipo de limpie-za de alta presión), pueden provocarse dañosconsiderables en el vehículo.

a) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes o in-cendios!

● Antes de realizar los trabajos, infórmese delas operaciones necesarias y de las medidasgenerales de seguridad vigentes → pág. 205.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. Las marcas que apare-cen con el uso y el paso del tiempo no son defec-tos, sino señales normales de desgaste. En las lá-minas decorativas pueden aparecer marcas por eluso y el paso del tiempo transcurridos entre 1 y3 años aprox.; en las láminas de protección,transcurridos entre 2 y 3 años aprox. En zonas declima muy cálido, las láminas decorativas puedenperder color en el transcurso de 1 año. Las lámi-nas de protección son más resistentes y puedenperder algo de color en el transcurso del segundoaño.

Conservación y limpieza del habitáculo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

En la siguiente tabla puede consultar cómo serealiza la limpieza y la conservación de distintaspiezas del vehículo. Se trata de meras recomen-daciones. Tenga también en cuenta las indicacio-nes adicionales.

El tinte de los tejidos de muchas prendas de ves-tir modernas, como pueden ser unos vaquerososcuros, no siempre es lo suficientemente sólido.

El tapizado de los asientos (tela o cuero), sobretodo si es claro, podría colorearse visiblemente sise destiñen estas prendas (aun cuando se utiliza-ran correctamente). En este caso no se trata deun defecto del tapizado, sino que se debe a quelos tintes de las prendas textiles no son lo sufi-cientemente sólidos.

Conservación y mantenimiento del vehículo 249

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Limpieza y conservación

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Cristales Suciedad Límpiela con un producto limpiacristales y, acontinuación, seque los cristales con una ga-muza limpia o un paño sin hilachas.

TejidosMicrofibraCuero sintético

Partículas de suciedad adheridasen la superficie

Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

Suciedad producida por sustan-cias acuosas, p. ej., café, té, etc.

Límpiela con un paño absorbente y una solu-ción jabonosa suavea).

Suciedad producida por sustan-cias grasas, p. ej., aceite, maqui-llaje, etc.

Aplique una solución jabonosa suavea). Sequela parte disuelta de grasa o de colorante conun paño absorbente sin frotar. Dado el caso,aclare después con agua.

Suciedad especial, p. ej., tinta debolígrafo, esmalte de uñas, co-lores de dispersión, crema parael calzado, sangre, etc.

Utilice un quitamanchas especial y, en casonecesario, aplique después una solución jabo-nosa suavea).

Conservación No trate los tejidos, la microfibra ni el cuerosintético con productos de conservación paracuero, disolventes, cera para suelos, cremapara el calzado, quitamanchas u otros pro-ductos similares.

Cuero natural Suciedad reciente Límpiela con un paño de algodón y una solu-ción jabonosa suavea). Limpie el cuero naturalinmediatamente.

Suciedad producida por sustan-cias acuosas, p. ej., café, té, etc.

Manchas recientes: elimínelas con un pañoabsorbente.Manchas secas: trátelas con un quitamanchasapropiado para cuero.

Suciedad producida por sustan-cias grasas, p. ej., aceite, maqui-llaje, etc.

Manchas recientes: trátelas con un quitaman-chas apropiado para cuero y un paño absor-bente.Manchas secas: aerosol disolvente de grasa.

Suciedad especial, p. ej., tinta debolígrafo, esmalte de uñas, co-lores de dispersión, crema parael calzado, sangre, etc.

Utilice un quitamanchas apropiado para elcuero.

Conservación Aplique periódicamente y tras cada limpiezauna crema de conservación con protecciónsolar y de acción impregnante. Dado el caso,utilice una crema coloreada especial paracuero. Si el vehículo permanece estacionadodurante mucho tiempo al aire libre, deberíacubrir el cuero para protegerlo de la radiaciónsolar directa.No trate nunca el cuero con disolventes, cerapara suelos, crema para el calzado, quitaman-chas u otros productos similares.

Conservación, limpieza y mantenimiento250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Pieza del vehículo Situación Cómo proceder →

Piezas de plástico Suciedad Límpiela con un paño suave y húmedo.

Suciedad persistente Límpiela con un paño suave y una solución ja-bonosa suavea). Dado el caso, utilice un pro-ducto de limpieza para plásticos que no con-tenga disolventes.

Piezas embellecedo-rasMolduras embelle-cedoras

Suciedad Límpiela únicamente con un paño suave y unasolución jabonosa suavea) en un lugar dondeno haya polvo.En caso de acero afinado muy sucio, de sernecesario utilice un producto de limpiezaapropiado que no contenga disolventes.Superficies anodizadas: no utilice productospara la conservación de piezas cromadas.

Mandos Suciedad Retire las partículas de suciedad más grandescon un pincel suave. A continuación, limpielos mandos con un paño suave y una soluciónjabonosa suavea). Asegúrese de que no caigalíquido dentro de los mandos.

Pantallas Suciedad Utilice un paño suave con un poco de agua,un producto limpiacristales corriente o unlimpiador de CD.No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma Suciedad Límpiela con un trapo suave, que no sueltehilachas, y mucha agua.

Conservación Trate periódicamente las juntas con un pro-ducto de conservación para juntas de gomaapropiado.

Cinturones de segu-ridad

Suciedad Extraiga el cinturón de seguridad por comple-to y déjelo desenrollado.Retire la suciedad gruesa con un cepillo sua-ve.Limpie el cinturón de seguridad con lejía ja-bonosa suave.Deje que el tejido del cinturón se seque porcompleto y luego enróllelo.

Embellecedores demadera

Suciedad Límpiela con un paño suave y una solución ja-bonosa suavea).

a) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Limpieza del tapizado de las banquetas concalefacción y de los asientos de regulacióneléctrica o con componentes del airbagEn el asiento del conductor, en el del acompa-ñante y, dado el caso, en las plazas traseras, pue-den ir montados componentes del airbag y co-nectores eléctricos. Si las banquetas y los respal-dos de estos asientos se dañan, se limpian y setratan inadecuadamente, o se mojan, podría es-tropearse el sistema eléctrico del vehículo y, ade-más, averiarse el sistema de airbags → en In-troducción al tema de la pág. 243.

En los asientos de regulación eléctrica y en lasbanquetas con calefacción van montados com-ponentes y conectores eléctricos que podrían re-sultar dañados en caso de una limpieza o un tra-tamiento inadecuados → . Asimismo se podríanproducir daños en otros puntos del sistema eléc-trico del vehículo.

Por este motivo, tenga en cuenta las siguientesindicaciones para la limpieza:

Conservación y mantenimiento del vehículo 251

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– Utilice únicamente productos de limpieza au-torizados por Volkswagen.

– En caso de inseguridad, acuda a una empresade limpieza profesional.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● Los objetos afilados, como cremalleras, rema-ches y piedras de estrás de prendas de vestir ocinturones, pueden dañar las superficies. Loscierres de velcro abiertos también pueden pro-vocar daños.

● Para la limpieza, no utilice en ningún casoequipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjasásperas, etc.

● Encargue la eliminación de las manchas máspersistentes a un taller especializado para evi-tar cualquier daño.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiacristales

Fig. 158 Cambio de las escobillas limpiacristalesdel parabrisas.

Fig. 159 Cambio de la escobilla limpiacristales dela luneta.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, aumentará el ruido al producirse el barri-do sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Limpiar las escobillas limpiacristalesEn el caso de los limpiaparabrisas: antes de le-vantar los brazos del limpiacristales, sitúelos enla posición de servicio → pág. 103.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Limpie las escobillas con una esponja húmedacon cuidado → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiacristales delparabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servi-cio → pág. 103.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

Conservación, limpieza y mantenimiento252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 158 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido que indica la flecha.

– Monte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales y en-cástrela.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-

rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Levante el brazo del limpiacristales y retírelohacia atrás.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo→ fig. 159 1 .

– Doble la escobilla en dirección al brazo del lim-piacristales A y tire al mismo tiempo en elsentido de la flecha B . Es probable que tengaque emplear bastante fuerza.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales en elsentido contrario al de la flecha B hasta queencastre. Para ello la escobilla deberá estar do-blada (flecha A ).

– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la lu-neta con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad y au-menta el riesgo de que se produzcan accidentesy lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISO● Si las escobillas están dañadas o sucias, pue-

den rayar los cristales.

● Si se utilizan productos con disolventes, es-ponjas ásperas u objetos afilados para limpiarlas escobillas, se dañará la capa de grafito.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni produc-tos similares.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Rodaje 254– Accesorios y recambios 254– Líquidos y medios operativos 255– Reparaciones y modificaciones técnicas 255– Reparaciones y posibles efectos

negativos en el sistema de airbags 256– Montar posteriormente un dispositivo de

radiocomunicación 257– Información almacenada en las unidades

de control 258– Utilización de un teléfono móvil en el

vehículo sin conexión a la antena exterior 259– Puntos de apoyo para elevar el vehículo 260

Información adicional y advertencias:– Sistema de airbags → pág. 73

– Líquido refrigerante del motor → pág. 215

– Batería del vehículo → pág. 219

– Conservación y limpieza del vehículo→ pág. 243

– Información para el usuario → pág. 264

– → cuaderno Radio

– → cuaderno Sistema de navegación

– → cuaderno Preinstalación para teléfono móvil

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados, y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente utili-zar exclusivamente accesorios autorizados deVolkswagen y Recambios Originales Volks-wagen®. Volkswagen ha comprobado que es-tos productos son fiables, seguros y adecua-dos.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equipos

Conservación y mantenimiento del vehículo 253

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

de diagnosis, las informaciones sobrereparaciones y las herramientas que se preci-san, así como de personal cualificado.

● Monte únicamente componentes en el vehí-culo que equivalgan, desde el punto de vistaconstructivo y de sus propiedades, a loscomponentes montados de fábrica.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellantas y neumáticos autorizadas por Volks-wagen para el modelo de vehículo en cues-tión.

Rodaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

Tenga en cuenta las disposiciones correspon-dientes para el rodaje de las piezas nuevas.

Rodaje del motorUn motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Durante lasprimeras horas de funcionamiento, la fricción in-terna del motor es mucho mayor hasta que todaslas piezas móviles se sincronizan.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje. No circu-le a un régimen demasiado bajo. Reduzca siem-pre de marcha cuando el motor no gire “correc-tamente”. Hasta los 1000 kilómetros:

– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

De los 1000 a los 1500 kilómetros vaya aumen-tando la solicitación paulatinamente hasta la má-xima velocidad y el régimen máximo del motor.

Rodaje de pastillas y neumáticos nuevos– Neumáticos nuevos y sustitución de neumáti-

cos → pág. 228

– Información acerca de los frenos → pág. 148

Si se somete el motor a un buen rodaje, au-mentará su vida útil y, al mismo tiempo, se

reducirá el consumo de aceite del motor.

Accesorios y recambios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos. Por ejem-plo, si se desea equipar el vehículo posteriormen-te con accesorios o si se han de cambiar piezas.En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar información sobre las disposiciones legalesy las recomendaciones de fábrica en lo relativo aaccesorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen® autorizados. Volkswagen ha com-probado que estos productos son fiables, segurosy adecuados. Los concesionarios Volkswagentambién se encargan de que el montaje se realicecon absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si otros productos,que no han sido autorizados por Volkswagen,reúnen los requisitos de fiabilidad, seguridad yaptitud para el vehículo. De ahí que Volkswagenno asuma ningún tipo de responsabilidad en elcaso de estos productos, aun cuando en determi-nados casos exista una autorización de un insti-tuto de inspección técnica oficialmente reconoci-do o de un organismo oficial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, por ejemplo, losreguladores de velocidad o las suspensiones conregulación electrónica.

Conservación, limpieza y mantenimiento254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Los equipos eléctricos conectados adicionalmen-te, cuya finalidad no sea la de ejercer un controldirecto sobre el vehículo, deben llevar el distinti-vo (declaración de conformidad del fabricanteen la Unión Europea). Entre estos equipos se en-cuentran, por ejemplo, neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Si se disparasen los airbags, los objetos de-positados o fijados en o junto a las cubiertasde los módulos de airbag o dentro de la zonade despliegue de los airbags podrían causarlesiones graves o incluso mortales.

Líquidos y medios operativos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigeranteo las baterías del vehículo, están sometidos a undesarrollo continuo. En el caso de los motores decombustión, también las correas dentadas, losaceites del motor y las bujías, entre otros. De ahíque se recomiende acudir a un taller especializa-do cuando se tenga que cambiar algún líquido omedio operativo. Los concesionarios Volkswagenreciben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas ni otros envasessimilares vacíos, pues podría ingerirlos algu-na persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmaltes ni cualquierotro líquido que se evapore para la conserva-ción del vehículo. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sufrir un calen-tón!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo convenientementey de manera respetuosa con el medio ambiente.

Reparaciones y modificacionestécnicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directricesde Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos o de su programación puede provocarfallos funcionales. Debido a la interconexión de

Conservación y mantenimiento del vehículo 255

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

los componentes electrónicos, estas averías tam-bién pueden repercutir negativamente en otrossistemas que no estén afectados de un modo di-recto. Esto significa que la fiabilidad del vehículopuede estar gravemente en peligro y que puedeproducirse un desgaste de las piezas del vehículomayor de lo normal, lo que puede tener comoconsecuencia la retirada del permiso de circula-ción.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones y modificaciones téc-nicas incorrectas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones y modificaciones técnicas in-correctas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen a fin de que todas las reparacio-nes y las modificaciones técnicas se realicen conRecambios Originales Volkswagen®.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estas cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo debe guardar la documen-tación de montaje de las reformas y, en caso dellevar el vehículo al desguace, presentarla al rea-lizar la entrega del mismo. De este modo se ga-rantiza que los vehículos que hayan sido reforma-dos se sometan asimismo a un reciclaje respe-tuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasAlgunos equipamientos necesitan para cumplir sufunción componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en la cara interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado enel campo de visión de estos componentes eléctri-cos o electrónicos, por ejemplo, por el impactode una piedra. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directricesde Volkswagen → !

Las modificaciones y reparaciones necesarias enel paragolpes delantero, en las puertas, en losasientos delanteros, en el revestimiento interiordel techo o en la carrocería únicamente las debe-rá realizar un taller especializado. En estas piezasdel vehículo pueden encontrarse componentes ysensores del sistema de airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistemade airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la función protecto-ra de los airbags y para que los componentesdesmontados no ocasionen lesiones ni contami-nen el medio ambiente, deberán respetarse lasdisposiciones correspondientes. Los talleres es-pecializados conocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llantas y neumáticosque no hayan sido autorizadas por Volkswagen, lareducción de la altura del vehículo, la modifica-ción de la rigidez de la suspensión, incluidos los

Conservación, limpieza y mantenimiento256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

muelles, los brazos telescópicos, los amortigua-dores, etc., pueden modificar las fuerzas que mi-den los sensores de los airbags y que transmitena la unidad de control electrónica. Determinadasmodificaciones en la suspensión pueden, porejemplo, incrementar las fuerzas medidas por lossensores, provocando que el sistema de airbagsse dispare en determinadas colisiones en las quenormalmente no se dispararía si no se hubieranllevado a cabo dichas modificaciones. Otras mo-dificaciones pueden reducir las fuerzas medidaspor los sensores, evitando que los airbags se dis-paren cuando deban hacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Las reparaciones y modificaciones que setengan que realizar en el vehículo solo se de-berán encargar a un taller especializado.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No deberán montarse nunca en el vehículopiezas de airbags desmontadas de vehículosal final de su vida útil ni procedentes deplantas de reciclaje.

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llantas yneumáticos que no hayan sido autorizadas,pueden alterar el funcionamiento de los airbagsy aumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No deberán montarse nunca componentesde la suspensión cuyas características nosean idénticas a las de las piezas originalesmontadas en el vehículo.

● No deberán utilizarse nunca combinacionesde llantas y neumáticos que no hayan sidoautorizadas por Volkswagen.

Montar posteriormente undispositivo de radiocomunicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

Para utilizar un dispositivo de radiocomunicaciónen el vehículo es necesaria una antena exterior.El alcance óptimo de los dispositivos se lograúnicamente con una antena exterior.

El montaje posterior de dispositivos eléctricos oelectrónicos en el vehículo puede afectar a la ho-mologación del tipo del vehículo y puede ocasio-nar, en determinadas circunstancias, la retiradadel permiso de circulación.

Los talleres especializados conocen las posibili-dades técnicas de reequipamiento. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Tenga en cuenta las disposiciones legales, así co-mo las indicaciones e instrucciones de uso deldispositivo de radiocomunicación.

ADVERTENCIASi el dispositivo de radiocomunicación no va fi-jado, o no correctamente, en caso de una ma-niobra brusca o de un frenazo, así como en casode accidente, podría salir lanzado por el habitá-culo y causar lesiones.

● Durante la marcha el dispositivo de radioco-municación ha de ir siempre fijado correcta-mente fuera de las zonas de despliegue delos airbags o ir guardado de forma segura.

ATENCIÓNSi se utilizan dispositivos de radiocomunicaciónsin conexión a una antena exterior, es posibleque se excedan los niveles máximos de radia-ción electromagnética en el interior del vehícu-lo. Lo mismo ocurre si la antena está mal insta-lada.

● Únicamente utilice un dispositivo de radioco-municación en el vehículo si la antena exte-rior está correctamente instalada.

Conservación y mantenimiento del vehículo 257

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información almacenada en lasunidades de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control electrónicas que, entre otras co-sas, se encargan de la gestión del motor y delcambio. Las unidades de control también super-visan el funcionamiento del sistema de escape yde los airbags.

Además, las unidades de control electrónicasevalúan constantemente los datos relevantes delvehículo durante la marcha. Si se presentan ave-rías o divergencias con respecto a los valoresteóricos, únicamente se almacenarán estos da-tos. Las averías se indican, por lo general, con lostestigos de control del cuadro de instrumentos.

La consulta y el análisis de dichos datos solo pue-de realizarse mediante equipos especiales.

Gracias a la memorización de los datos, los talle-res especializados pueden detectar las anomalíasy subsanarlas. Los datos que se almacenan en lasunidades de control pueden ser, entre otros, lossiguientes:

– datos relevantes del motor y del cambio

– velocidad

– dirección de la marcha

– intensidad de frenado

– detección de cinturón abrochado

Las unidades de control del vehículo no registranen ningún caso las conversaciones mantenidas enel vehículo. De los datos almacenados no se pue-de ni está permitido generar perfiles sobre lostrayectos realizados.

Al utilizar el vehículo se pueden dar situacionesen las que los datos almacenados, solos o encombinación con otras informaciones (parte deaccidente, daños en el vehículo, declaraciones detestigos, etc.), se podrían relacionar con determi-nadas personas, dado el caso, con la participaciónde un perito y con ayuda de la información adi-cional que pueda aportar este.

En los vehículos que disponen de una función dellamada de emergencia mediante el teléfono mó-vil u otros dispositivos conectados, es posibletransmitir la ubicación actual del vehículo. Enaquellos accidentes en los que las unidades decontrol registran el disparo de un airbag, el siste-

ma puede enviar una señal automáticamente. Es-to depende de los servicios contratados con eloperador. Por lo general, la transmisión solo esposible en zonas con amplia cobertura.

Aquellas funciones adicionales que hayan sidoacordadas por contrato con el cliente como,p. ej., la localización del vehículo en caso deemergencia, permiten la transmisión de determi-nados datos del vehículo desde este.

Caja negra (Event Data Recorder)El vehículo no dispone de una caja negra.

En una caja negra se almacena información delvehículo temporalmente. De este modo, en casode accidente se obtienen detalles esclarecedoresde lo ocurrido. En los vehículos equipados consistema de airbags pueden almacenarse, p. ej.,datos relevantes de un accidente, como puedenser la velocidad del impacto, si los cinturones deseguridad estaban abrochados, la posición de losasientos y el momento en el que se dispararonlos airbags. El tipo de datos que se almacenandepende del fabricante en cuestión.

El montaje de una caja negra de este tipo soloestá permitido con la autorización del propietarioy en algunos países está regulado por ley.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se mo-difica la programación de las funciones de con-fort, la información descrita en esta documenta-ción de a bordo acerca de estas funciones nocoincidirá con las mismas. Volkswagen recomien-da que se haga constar cualquier modificación dela programación en el Plan de Mantenimiento enel apartado “Otras anotaciones del taller”.

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una conexión de diagnosispara consultar la memoria de incidencias → .En la memoria de incidencias se guardan datos

Conservación, limpieza y mantenimiento258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

sobre el funcionamiento y el estado de las unida-des de control. En un taller especializado sepuede obtener más información sobre los datosalmacenados.

En función del modelo o de la versión del vehícu-lo, la conexión de diagnosis se encuentra en lazona reposapiés del lado del conductor, bien enla parte inferior del tablero de instrumentos, obien junto a la palanca de desbloqueo del capódel motor (dado el caso detrás de una tapa).

La memoria de incidencias solamente la deberáconsultar y borrar un taller especializado.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

ADVERTENCIASi no se utiliza la conexión de diagnosis confor-me a lo previsto, se pueden producir fallos fun-cionales y, como consecuencia, accidentes y le-siones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la conexión de diag-nosis.

● La consulta de la memoria de incidenciasmediante la conexión de diagnosis única-mente deberá realizarla un taller especializa-do. Volkswagen recomienda para ello unconcesionario Volkswagen.

Utilización de un teléfono móvil enel vehículo sin conexión a la antenaexterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

Los teléfonos móviles emiten y reciben ondas deradio (energía de alta frecuencia) tanto durantelas conversaciones telefónicas como durante elmodo en espera. En la literatura científica actualse menciona que las ondas de radio que sobrepa-san determinados valores límite pueden ser noci-vas para el cuerpo humano. Las autoridades y loscomités internacionales han establecido límites ydirectivas con el fin de que la radiación electro-magnética proveniente de los teléfonos móvilesno perjudique la salud humana. Sin embargo, no

hay pruebas científicas contundentes que de-muestren que los teléfonos móviles son total-mente seguros.

Por ello, algunos expertos aconsejan una actitudpreventiva en lo que respecta al uso del teléfonomóvil y tomar medidas para minimizar la radia-ción que afecta al cuerpo humano.

Si se utiliza un teléfono móvil en el vehículo sinconexión a la antena exterior, la radiación elec-tromagnética puede ser mayor que si se utilizadicho teléfono con conexión a una antena inte-grada o a otra antena exterior.

Si el vehículo va equipado con un dispositivo ma-nos libres adecuado (que posibilita la utilizaciónde numerosas funciones adicionales de teléfonosmóviles compatibles con la tecnología Blue-tooth®), cumplirá la normativa de muchos paísesque solo permiten la utilización de teléfonos mó-viles en el vehículo con estos dispositivos.

El dispositivo manos libres montado de fábrica oel dispositivo manos libres del sistema de info-tainment portátil suministrado de fábrica ha sidodesarrollado para la utilización de teléfonos mó-viles compatibles con Bluetooth®. Los teléfonosmóviles deberán ir fijados en un soporte para te-léfono adecuado o ir guardados de forma seguraen el vehículo. Si se utiliza un soporte para telé-fono, en función del equipamiento del vehículopuede que el soporte tenga que ir bien encastra-do en una placa de sujeción del vehículo. Solo deeste modo estará el teléfono móvil fijado de for-ma segura al tablero de instrumentos y siempreal alcance del conductor. La conexión del teléfo-no móvil con la antena exterior tiene lugar, enfunción del dispositivo manos libres, a través delsoporte del teléfono o a través de una conexiónBluetooth® existente entre el teléfono y el vehí-culo.

Si el teléfono móvil se halla conectado a una an-tena exterior integrada en el vehículo o a una an-tena exterior, se reduce la radiación electromag-nética que emite y que afecta al cuerpo humano.Por otro lado, también mejorará la calidad de laconexión.

El teléfono móvil solo se deberá utilizar en el ve-hículo si está conectado a un dispositivo manoslibres. Volkswagen recomienda utilizar el teléfo-no móvil en el vehículo en combinación con unaantena exterior.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

Conservación y mantenimiento del vehículo 259

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIASi el teléfono móvil no va fijado, o no correcta-mente, podría salir lanzado por el habitáculo ycausar lesiones en caso de una maniobra bruscao de un frenazo, así como en caso de accidente.

● Durante la marcha, lleve siempre el teléfonomóvil, sus accesorios y otros dispositivos, co-mo pueden ser un soporte para el teléfono,un bloc de notas o un sistema de infotain-ment portátil, fijados correctamente y fuerade las zonas de despliegue de los airbags, oguardados de forma segura.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los nivelesmáximos de radiación electromagnética en elinterior del vehículo, poniendo así en peligro lasalud del conductor y la de sus acompañantes.Lo mismo ocurre si la antena está mal instala-da.

● Se deberá mantener una distancia mínima de20 centímetros entre las antenas del teléfo-no móvil y un implante sanitario activo, co-mo puede ser un marcapasos, ya que los te-léfonos móviles pueden alterar el funciona-miento de estos productos.

● No se deberá llevar el teléfono móvil encen-dido muy cerca o directamente encima de unimplante sanitario activo, por ejemplo, en elbolsillo del pecho.

● Apague el teléfono de inmediato si sospechaque provoca interferencias en un implantesanitario activo o en cualquier otro dispositi-vo sanitario.

Puntos de apoyo para elevar elvehículo

Fig. 160 Puntos de apoyo en la parte delanterapara elevar el vehículo con la plataforma eleva-dora o el gato.

Fig. 161 Puntos de apoyo en la parte trasera pa-ra elevar el vehículo con la plataforma elevadorao el gato.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 253.

El vehículo únicamente se deberá elevar por lospuntos de apoyo que se muestran en las figuras→ fig. 160 y → fig. 161. Si el vehículo no se elevapor los puntos indicados, podría sufrir daños → y causar lesiones graves → .

No está permitida la utilización de plataformascon almohadillas líquidas para elevar el vehículo.

Se deberán tomar numerosas precauciones cuan-do se eleve un vehículo con una plataforma o ungato. No se deberá elevar nunca el vehículo con

Conservación, limpieza y mantenimiento260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

una plataforma o un gato cuando no se tengan laformación, los conocimientos y la experiencia ne-cesarios para hacerlo de un modo seguro.

Información sobre cómo elevar el vehículo con elgato → pág. 282, Cambiar una rueda.

ADVERTENCIAElevar el vehículo de manera inadecuada conuna plataforma o un gato puede provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Antes de elevar el vehículo, tenga en cuentalas instrucciones de manejo del fabricante dela plataforma elevadora o del gato, así comolas posibles disposiciones legales al respecto.

● Al elevar el vehículo o cuando ya esté eleva-do, no deberá encontrarse ninguna personaen su interior.

● Eleve el vehículo únicamente por los puntosde apoyo que se muestran en las figuras→ fig. 160 y → fig. 161. Si el vehículo no seeleva por los puntos de apoyo indicados, po-dría caerse de la plataforma, por ejemplo, aldesmontar el motor o la caja de cambios.

● Los puntos de apoyo del vehículo tienen queestar lo más centrados posible y ocupar lamayor superficie posible sobre los platos deapoyo de la plataforma.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría caersede la plataforma elevadora debido a las vi-braciones del motor.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículoelevado, afiáncelo con caballetes adecuadosque tengan una capacidad de carga suficien-te.

● No utilice nunca la plataforma elevadora co-mo escalera.

● Asegúrese siempre de que el peso del vehí-culo no sea mayor que la capacidad de cargade la plataforma.

AVISO● No eleve nunca el vehículo por el cárter de

aceite del motor ni por la caja de cambios nipor los ejes trasero o delantero.

● Para evitar daños en los bajos del vehículo alelevarlo, utilice siempre calzos de goma. Cer-ciórese también de que haya espacio suficientepara el movimiento de los brazos de la plata-forma elevadora.

● Los brazos de la plataforma no deberán entraren contacto con las estriberas ni con otras pie-zas del vehículo.

Servicios móviles online

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Servicios Volkswagen Car-Net 262– Aplicaciones (Apps) 264

Mediante los servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net y determinadas apli-caciones (Apps), se puede transmitir e in-tegrar información online directamenteen el vehículo.

Si desea información sobre los servicios Volkswa-gen Car-Net y las aplicaciones existentes, sus re-quisitos técnicos y su disponibilidad, así como so-bre los terminales compatibles, consulte la pági-na de Internet www.volkswagen.com/car-net.

Información adicional y advertencias:– → pág. 259, Utilización de un teléfono móvil en

el vehículo sin conexión a la antena exterior

– → cuaderno Radio, sistema de navegación

– → cuaderno Preinstalación para teléfono móvil

ADVERTENCIASi un terminal móvil no va fijado, o no correcta-mente, podría salir lanzado por el habitáculo ycausar lesiones en caso de una maniobra bruscao de un frenazo, así como en caso de accidente.

● Durante la marcha los terminales móvileshan de ir siempre fijados correctamente fue-ra de las zonas de despliegue de los airbags oir guardados de forma segura.

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos serviciosVolkswagen Car-Net que no sean adecuados oque se ejecuten de forma incorrecta puedenprovocar daños en el vehículo, accidentes y le-siones graves.

Conservación y mantenimiento del vehículo 261

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Volkswagen recomienda utilizar solamentelas aplicaciones y los servicios VolkswagenCar-Net que Volkswagen ofrece para estevehículo.

● Proteja el terminal móvil con sus aplicacio-nes de un uso indebido.

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Volkswagen Car-Net.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel terminal móvil.

ADVERTENCIAUtilizar aplicaciones y los servicios VolkswagenCar-Net durante la marcha puede distraer laatención del tráfico. Cualquier distracción delconductor puede dar lugar a un accidente y aque se produzcan lesiones.

● Conduzca siempre prestando la máximaatención al tráfico y de forma responsable.

AVISOEn los lugares donde rigen normas especiales oestá prohibido el uso de terminales móviles, elterminal móvil deberá permanecer siempre des-conectado. La radiación que emite el terminalmóvil cuando está encendido puede provocar in-terferencias en equipos técnicos y médicos sensi-bles, pudiendo incluso provocar un funciona-miento anómalo o una avería de los mismos.

Servicios Volkswagen Car-NetNo válido en China

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 261.

Para poder utilizar los servicios Volkswagen Car-Net, hay que pedir el vehículo con Car-Net paraque venga ya equipado de fábrica con él. En fun-ción del servicio en cuestión, Volkswagen Car-Net puede manejarse o ejecutarse a través de laradio o del sistema de navegación montados defábrica, con un terminal móvil o a través de unportal para clientes en Internet.

En general, hay tres tipos de servicios Volkswa-gen Car-Net:

– servicios que vienen instalados en la radio o enel sistema de navegación,

– servicios que se utilizan a través de un navega-dor y

– servicios que se ejecutan a través del portalpara clientes o del terminal móvil.

Cuando esté activado un servicio VolkswagenCar-Net para el vehículo, el contratante está obli-gado (a efectos de la ley de protección de datos)a informar a cualquier persona que conduzca elvehículo de que este puede transmitir o recibirdatos online. En función de los servicios que es-tén activados, también tendrá que proporcionarleal conductor la información relativa a los mismos.

Transmisión de datosMediante una conexión por radiofrecuencia, losservicios Volkswagen Car-Net pueden recibir da-tos online, enviar datos del vehículo online y, adi-cionalmente, transmitir información, funcionesnuevas o ampliaciones de funciones existentesen el vehículo. De este modo, Volkswagen Car-Net puede ofrecer al usuario o al conductor fun-ciones útiles basándose en datos del vehículo yen datos procedentes de Internet y de sistemasTI.

La transmisión de datos para la ejecución de losservicios Guide & Inform tiene lugar a través delterminal móvil propio con opción de datos o deuna tarjeta SIM1) con opción de datos. En el casode algunos servicios, el terminal móvil o la tarjetaSIM tienen que ser compatibles con un determi-nado protocolo de transmisión de datos, p. ej.,rSAP.

La transmisión de datos para la ejecución de losservicios e-Remote tiene lugar a través de unaunidad de control montada de fábrica que llevaintegrada una tarjeta SIM con opción de datos.

DisponibilidadLos servicios Volkswagen Car-Net pueden estarsujetos a un periodo de funcionamiento limitadoy pueden ser modificados, cancelados, desactiva-dos, reactivados y ampliados sin notificación pre-via.

El contenido y el volumen de los servicios Volks-wagen Car-Net, así como las empresas que losofrecen, pueden variar en función del vehículo y

1) Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).

Conservación, limpieza y mantenimiento262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

del país en cuestión. Algunos servicios Volkswa-gen Car-Net dependen además de ladisponibilidad de los servicios de terceros.

Los servicios Volkswagen Car-Net pueden estarsujetos a limitaciones regionales. Así, es posibleque un servicio no esté disponible en todo el te-rritorio de un país, sobre todo si este es muygrande, como Rusia. La disponibilidad dependetambién de la cobertura de la red de telefoníamóvil que exista en el país en cuestión.

Determinar la posición actual del vehículoAlgunos servicios necesitan conocer la posiciónexacta del vehículo para ejecutar algunas funcio-nes. Dependiendo del servicio instalado, la posi-ción actual del vehículo se transmite a la empre-sa que ofrece el servicio o bien por deseo delconductor, o bien de forma automática. En el ca-so de que la transmisión se produzca de formaautomática, puede que esta tenga lugar en inter-valos regulares.

En caso de prestar o vender el vehículoEn caso de vender o prestar el vehículo, el pro-pietario o la persona que preste el vehículo debe-rá informar sin falta al comprador o a la personaa la que preste el vehículo sobre los serviciosVolkswagen Car-Net instalados en el vehículo ysu funcionamiento.

AnomalíasLas siguientes circunstancias pueden ocasionarque se interrumpa una transmisión de datos o laejecución de un servicio Volkswagen Car-Net, oque un servicio instalado no pueda ser ejecutado:

– velocidades altas;

– zonas con insuficiente cobertura de telefoníamóvil y GPS;

– trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación y bancos dedatos de las empresas que ofrecen el servicio;

– anomalía, merma o interrupción en la recep-ción de la señal de telefonía móvil y GPS debi-do a influencias meteorológicas, túneles, gara-jes, aparcamientos, pasos subterráneos, equi-pos inhibidores y utilización intensiva de tele-fonía móvil en las celdas de radio en cuestión;

– en países en los que no se ofrecen los serviciosVolkswagen Car-Net;

– avería en el sistema eléctrico del vehículo;

– batería del vehículo descargada o tensión de-masiado baja;

– si la unidad de control para la ejecución de losservicios Volkswagen Car-Net o la radio o elsistema de navegación compatibles con Car-Net no funcionan correctamente.

Sustitución de dispositivosSi hay instalados servicios Volkswagen Car-Net yla radio o el sistema de navegación montados defábrica o la unidad de control se dañan o se tie-nen que sustituir, se deberá acudir a un taller es-pecializado. Es posible que sea necesario volver aregistrarse o volver a activar los servicios Volks-wagen Car-Net.

Vehículos para los que es necesario registrarsepara la utilización de los servicios Car-NetEsta medida afecta a los siguientes vehículos:

– Vehículos eléctricos, como el e-up! y el e-Golf(todos los años de modelos)

– Vehículos híbridos, como el Golf GTE y el Pas-sat GTE (todos los años de modelos)

– Vehículos a partir del año de modelos 2016con servicios Guide & Inform, como el Beetle,el Beetle Cabrio, el Golf, el Golf GTD, elGolf GTI, el Golf R, el Golf Variant, el Jetta, elPassat, el Passat Variant, el Scirocco, el Sharan,el Tiguan, el Touran y el Volkswagen CC

“A partir del año de modelos 2016” significa quela obligación de registrarse solo afecta a aquellosvehículos preparados para utilizar Car-Net que,en función del lugar de producción, hayan sidofabricados a partir de la semana 22/2015 o27/2015 y estén equipados con el sistema de in-fotainment Discover Media o Discover Pro. En elcaso de los vehículos con servicios Car-Net fabri-cados hasta finales del año de modelos 2015 noes necesario registrarse.

En el caso de los vehículos anteriormente men-cionados, si se quieren utilizar los servicios e-Remote o Guide & Inform de Volkswagen Car-Net, es necesario registrarse, autentificarse y, da-do el caso, activar los servicios mediante contra-to en www.volkswagen.com/car-net.

Descripción de serviciosEl funcionamiento de los servicios e-Remote yGuide & Inform de Volkswagen Car-Net se expli-ca en una descripción de servicios. Enwww.volkswagen.com/car-net o en el portal paraclientes tras el registro correspondiente se puedeconsultar la descripción de servicios e

Conservación y mantenimiento del vehículo 263

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

información más detallada sobre todos los servi-cios y todos los vehículos preparados para utilizarCar-Net.

Antes de utilizar por primera vez los serviciosVolkswagen Car-Net, lea y tenga en cuenta la in-formación contenida en la descripción de servi-cios correspondiente a fin de familiarizarse rápiday ampliamente con los servicios y poder detectary evitar posibles peligros para usted y otras per-sonas.

Volkswagen recopila, procesa, transmite yutiliza dentro del marco legal los datos de

carácter personal proporcionados por el usuariocon el fin de garantizar el funcionamiento correc-to y la prestación de los diferentes serviciosVolkswagen Car-Net. Los datos no se comunicana terceros. Las condiciones de uso vigentes sepueden consultar en Internet en la páginawww.volkswagen.com/car-net.

Los servicios Volkswagen Car-Net son unsistema basado en la telefonía móvil. Si se

produjeran problemas a pesar de cumplir todoslos requisitos, se deberá volver a intentar utilizarel servicio más adelante.

La utilización de Volkswagen Car-Net y laconexión necesaria de telefonía móvil pue-

den ser de pago. Debido al gran volumen de da-tos que se intercambian, Volkswagen recomiendautilizar una tarifa de telefonía móvil plana paratransmisión de datos. Los operadores de telefo-nía móvil pueden proporcionar información alrespecto.

Aplicaciones (Apps)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 261.

En muchos terminales móviles existe la posibili-dad de cargar las llamadas aplicaciones (“Apps”).Con estas “Apps” es posible visualizar informa-ción adicional en la radio o el sistema de navega-ción montados de fábrica o activar, controlar ydesactivar determinadas funciones del vehículo.

Las aplicaciones en sí, su utilización y la conexiónnecesaria de telefonía móvil pueden implicar cos-tes.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → . El contenido y el volumen de las

aplicaciones, así como las empresas que las ofre-cen, pueden variar. Algunas aplicaciones depen-den además de la disponibilidad de los serviciosde terceros. Por lo general, para la utilización deaplicaciones es necesario disponer de una red detelefonía móvil con suficiente cobertura para elintercambio de datos.

La descripción de algunas aplicaciones puede quetenga lugar por parte de la empresa que las ofre-ce.

Debido a la gran variedad de terminales móvilesexistentes y al rápido desarrollo del software, notodas las aplicaciones que se ofrecen funcionanen todos los terminales móviles ni con todos lossistemas operativos de estos. Esto puede ocurririncluso dentro de la misma gama de un mismoterminal móvil. Así, por ejemplo, puede que fun-cionen con la versión 2 de su sistema operativo,pero no con la versión 3.

Las aplicaciones pueden ser modificadas, cance-ladas, desactivadas, reactivadas y ampliadas sinnotificación previa.

Para que las aplicaciones se ejecuten es necesa-rio que haya una buena conexión sin interferen-cias, inalámbrica o por cable, entre la radio o elsistema de navegación montados de fábrica y unterminal móvil compatible y en condiciones defuncionamiento.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo por la utilizaciónde aplicaciones de mala calidad o defectuosas, laprogramación insuficiente de las aplicaciones, lacobertura insuficiente de la red, la pérdida de da-tos durante la transmisión o el uso indebido delos terminales móviles.

Información para el usuario

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Adhesivos y letreros 265– Utilización del vehículo en otros países y

continentes 265– Recepción de radio y antena 266

Conservación, limpieza y mantenimiento264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Información de Volkswagen para lasreparaciones 266

– Declaración de conformidad 266– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 267– Declaración de conformidad de las llantas

y los neumáticos 267

Información adicional y advertencias:– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones y

modificaciones → pág. 253

– → cuaderno Plan de Mantenimiento

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-te respecto.

● Realice las revisiones periódicas según el Plande Mantenimiento.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

Adhesivos y letreros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

De fábrica vienen unos certificados de seguridad,adhesivos y letreros con información importantepara el funcionamiento del vehículo en el vanomotor y en otros componentes del vehículo co-mo, por ejemplo, en la tapa del depósito de com-bustible, en el parasol del acompañante, en el pi-lar de la puerta del conductor o debajo o encimadel piso del maletero.

– En ningún caso retire dichos certificados deseguridad, adhesivos y letreros, y procuremantenerlos en buen estado y legibles.

– Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, adhe-sivo o letrero, el taller especializado deberá co-

locar en los componentes nuevos un certifica-do de seguridad, adhesivo o letrero idéntico enel mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo.

Adhesivo de advertencia de alta tensiónEn las proximidades del cierre del capó del motorhay un adhesivo que advierte de la alta tensióndel sistema eléctrico del vehículo.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple con las disposiciones legales re-lativas a la matriculación vigentes en dicho paísen el momento de la fabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 32, Consejos para la conducción.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados la co-bertura y los tipos de servicios. Esto puede ocu-rrir especialmente cuando se va a utilizar el vehí-culo durante un largo periodo de tiempo en otraregión climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, la radio o el sistema de na-vegación montados de fábrica podrían no funcio-nar en otros países.

Conservación y mantenimiento del vehículo 265

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, un servicio deasistencia insuficiente o una disponibilidad es-casa de recambios originales.

● Volkswagen no es responsable si el vehículo nocumple, o solo en parte, los requisitos legalesvigentes en otros países y continentes.

Recepción de radio y antena

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

Si el vehículo va equipado de fábrica con una ra-dio o un sistema de navegación, la antena para larecepción de la radio puede estar montada en di-ferentes lugares del vehículo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas traseras;

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar deterioradas porel roce de objetos o por el uso de productos delimpieza corrosivos o ácidos, así como de otro ti-po de productos químicos. No pegue adhesivossobre las antenas integradas en los cristales y nolimpie nunca las antenas con productos de lim-pieza corrosivos o ácidos, ni con ningún otro pro-ducto químico similar.

Si se utilizan dispositivos eléctricos cerca dela antena integrada en los cristales, pueden

producirse interferencias en la recepción de emi-soras AM.

Información de Volkswagen para lasreparaciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

La información sobre los servicios y la informa-ción oficial de Volkswagen sobre reparacionespuede adquirirse en las siguientes direcciones:

Clientes en Europa, Asia, Australia, África,Centroamérica y SudaméricaDiríjase a un concesionario Volkswagen o a un ta-ller especializado, o solicite la información desea-da en www.erwin.volkswagen.de.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor y delsistema de airbags. Esto podría provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Declaración de conformidad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían los requisitos básicos y otras disposiciones yleyes relevantes en el momento de la produccióndel vehículo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCCPart 15.21 y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

– Sistema de cierre y arranque Keyless Access

– Detector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento (Exit Assist)

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

Conservación, limpieza y mantenimiento266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Entrega y desguace de los vehículosal final de su vida útil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Trassu entrega se recibirá un certificado en el que sedocumenta el reciclaje del vehículo según la nor-mativa y respetando el medio ambiente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cumplacon las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del sistema de airbags y de los pretenso-res de los cinturones es imprescindible tener encuenta las normativas de seguridad vigentes. Lostalleres especializados conocen estas disposicio-nes.

Declaración de conformidad de lasllantas y los neumáticos

Válido solo en la India

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 265.

Los neumáticos montados en el ve-hículo cumplen los requisitos de BISy las Central Motor Vehicle Rules(CMVR), 1989.

Gestión del motor y sistema dedepuración de gases de escape

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigos de control 268– Catalizador 269– Filtro de partículas diésel 269

Información adicional y advertencias:– Repostar → pág. 198

– Combustible → pág. 202

– Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones → pág. 253

– Arrancar por remolcado y remolcar → pág. 303

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo como, por ejemplo, hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas diésel.

Conservación y mantenimiento del vehículo 267

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 267.

Se encien-de

Posible causa Solución

Hay una avería en la gestión del motor(Electronic Power Control).

Encargue inmediatamente la revisión del mo-tor a un taller especializado.

El régimen del motor está limitado.

El régimen del motor se limita automática-mente al número de revoluciones que se indi-ca en la pantalla del cuadro de instrumentos.De esta forma se protege el motor contra so-brecalentamiento.En cuanto la temperatura del motor deja deencontrarse dentro de un margen crítico y selevanta brevemente el pie del acelerador, la li-mitación del número de revoluciones se de-sactiva.Si la limitación del número de revoluciones seactivó a causa de una avería en la gestión delmotor, adicionalmente se encenderá el testigode control . Encargue inmediatamente larevisión del motor a un taller especializado.Asegúrese de que el número de revoluciones,p. ej., al reducir de marcha, no suba por enci-ma del número de revoluciones indicado.

Precalentamiento del motor diésel antesde su puesta en marcha

→ pág. 128.

Hay una avería que influye en los gases deescape.

Encargue la revisión del motor a un taller es-pecializado.

El filtro de partículas diésel está saturadode hollín.

Circule durante aprox. 15 minutos en 4ª mar-cha (cambio manual) o con la palanca selecto-ra en la posición D (cambio de doble embra-gue DSG®) a una velocidad de al menos70 km/h (43 mph).Respete los límites de velocidad vigen-tes → .Acuda al taller especializado más próximo sidespués del recorrido no se apaga el testigode control.

Parpadea Posible causa Solución

Hay una avería en la gestión del motor(motor diésel).

Encargue inmediatamente la revisión del mo-tor a un taller especializado.

Tienen lugar saltos en la combustión quepueden dañar el catalizador.

Retire el pie del acelerador. Conduzca conprecaución hasta el taller especializado máscercano. Solicite que se revise el motor.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

Conservación, limpieza y mantenimiento268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIACuando realice la limpieza del filtro de partícu-las diésel, tenga en cuenta las disposiciones le-gales para circular por vías públicas.

● Siga las recomendaciones únicamente si lascondiciones de visibilidad, climatológicas, dela calzada y del tráfico lo permiten.

● No ponga en peligro a otros usuarios de lavía pública.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control cuando se en-ciendan, así como las descripciones e indicacio-nes correspondientes.

Mientras los testigos de control , o estén encendidos o el testigo de control

parpadee, cabe esperar anomalías en el motor,un aumento del consumo de combustible y unadisminución de la potencia del motor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 267.

El catalizador realiza un tratamiento posterior delos gases de escape y contribuye a reducir lasemisiones contaminantes. Para que la vida útildel sistema de escape y del catalizador del motorde gasolina sea larga:

– Utilice únicamente gasolina sin plomo.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 210.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 300.

Si durante la marcha tienen lugar saltos de com-bustión, se produce una caída de la potencia o elmotor no gira correctamente, reduzca inmediata-mente la velocidad, acuda a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo. En estoscasos pueden llegar restos de combustible sinquemar al sistema de gases de escape y, de estaforma, a la atmósfera. ¡Además, el catalizadortambién podría dañarse por sobrecalentamiento!

En algunas ocasiones puede ocurrir que,aunque el sistema de depuración de gases

de escape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Estodepende del contenido de azufre del combusti-ble.

Filtro de partículas diéselNo válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 267.

El filtro de partículas diésel filtra las partículas dehollín de los gases de escape. El filtro retiene laspartículas de hollín y las quema periódicamente agran temperatura (regeneración). El calor que seproduce durante este proceso puede elevar latemperatura en el vano motor.

La regeneración puede provocar ruidos, un ligeroolor y que el ventilador del radiador siga funcio-nando independientemente de la temperaturaexterior, incluso una vez apagado el motor.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas diésel, Volkswagen recomienda evitar rea-lizar continuamente recorridos breves. Por lo de-más, en vehículos con cambio automático puedeque aumente un poco el régimen del motor du-rante la marcha. Sin embargo, el testigo de con-trol no se encenderá en este caso.

Para que el sistema de escape y el filtro de partí-culas diésel funcionen durante mucho tiempo:

– Reposte únicamente gasóleo bajo en azufre→ pág. 202.

– No reposte nunca biodiésel, gasolina o fueloil.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 210.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 300.

En algunas ocasiones puede ocurrir que,aunque el sistema de depuración de gases

de escape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Estodepende del contenido de azufre del combusti-ble.

Conservación y mantenimiento del vehículo 269

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Consejos prácticos

Preguntas y respuestas

Si al utilizar el vehículo tiene la sospecha de queexiste alguna anomalía o algún daño en el vehí-culo, antes de acudir a un concesionario Volks-wagen o a un taller especializado, lea y tenga en

cuenta las siguientes indicaciones. Adicionalmen-te, consulte las entradas del índice “Particularida-des” o “Lista de comprobación”.

Particularidad Posibles causas, entre otras Posible solución

El motor no arranca.

La batería del vehículo estádescargada.

– Utilice la ayuda de arranque→ pág. 300.– Cargue la batería del vehículo→ pág. 219.

Se está utilizando una llaveequivocada.

Utilice una llave del vehículo válida→ pág. 35.

El nivel del combustible estádemasiado bajo.

Reposte combustible → pág. 198.

El vehículo no se puededesbloquear o bloquear adistancia con la llave.

– La pila de la llave está gasta-da.– Se encuentra demasiado lejosdel vehículo.– Ha pulsado las teclas fueradel radio de acción.

– Sustituya la pila → pág. 35.– Acérquese más al vehículo.– Sincronice la llave del vehículo→ pág. 35.– Bloquee o desbloquee el vehículo ma-nualmente → pág. 274.

Se oyen ruidos extraños.

Motor frío, sistemas de asisten-cia a la frenada, bloqueo elec-trónico de la columna de direc-ción.

Tenga en cuenta la entrada “Ruidos” delíndice.

Las propiedades de marcharesultan extrañas.

Los sistemas de asistencia es-tán activados.

Tenga en cuenta la entrada “Sistemasde asistencia” del índice.

El cambio de doble embragueDSG® se ha calentado excesiva-mente.

Detenga el vehículo inmediatamente→ pág. 141.

Los asientos delanteros nose pueden ajustar eléctri-camente.

La batería del vehículo estádescargada.

Cargue la batería → pág. 219.

Se ha fundido un fusible.Compruebe el fusible y sustitúyalo encaso necesario → pág. 292.

No hay gato, ni rueda derepuesto, ni kit reparapin-chazos en el vehículo.

Se trata de equipamiento enfunción del vehículo.

No hay solución inmediata, pues es unacuestión de equipamiento. Dado el ca-so, diríjase a un concesionario Volkswa-gen → pág. 278.

La vigilancia del habitáculoactiva una falsa alarma.

– Las ventanillas o el techo decristal están abiertos.– En el retrovisor interior semueve un colgante.– Un teléfono móvil vibra den-tro del vehículo.

Elimine las causas que puedan provocaruna falsa alarma → pág. 37.

Las funciones no se corres-ponden con la descripcióndel manual.

Se han realizado ajustes en elsistema de información Volks-wagen.

Compruebe los ajustes y, dado el caso,restablezca los ajustes de fábrica→ pág. 24.

Situaciones diversas270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Particularidad Posibles causas, entre otras Posible solución

La calzada no se iluminacorrectamente.

– Los faros se han ajustado pa-ra la circulación por la izquierdao por la derecha.– El ajuste de los faros no escorrecto.– Hay alguna lámpara averiada.– La luz de cruce no está en-cendida.

– Modifique los faros para la circulaciónpor la izquierda o por la derecha→ pág. 91.– Ajuste el alcance de las luces→ pág. 91.– Cambie la lámpara en cuestión→ pág. 294.– Encienda la luz de cruce → pág. 91.

Los consumidores eléctri-cos no funcionan.

La batería del vehículo estádescargada.

Cargue la batería → pág. 219.

Hay poco combustible. Reposte → pág. 198.

Se ha fundido un fusible.Compruebe el fusible y sustitúyalo encaso necesario → pág. 292.

El consumo de combusti-ble es superior al indicado.

– Trayectos cortos.– “Aceleración irregular”.

– Evite los trayectos cortos.– Conduzca de manera previsora.– Mantenga la aceleración constante.

Hay consumidores eléctricosconectados.

Desconecte los consumidores que nonecesite.

Hay una avería en la gestión delmotor.

Encargue la reparación de la avería→ pág. 267.

La presión de inflado de losneumáticos es demasiado baja.

Adapte la presión de inflado de los neu-máticos → pág. 228.

Se circula por zona montañosa. No hay solución inmediata.

Se circula con portaequipajesde techo.

– Compruebe si es necesario.– Desmóntelo si no lo necesita.

Se circula con una elevada car-ga útil.

No hay solución inmediata.

Se circula con el motor a regí-menes elevados.

Cambie a una marcha más larga.

En caso de emergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona y alvehículo 272

– Botiquín, triángulo de preseñalización ychaleco reflectante 273

Información adicional y advertencias:– Frenar, detener y aparcar el vehículo

→ pág. 143

– Cierre y apertura de emergencia → pág. 274

– Herramientas de a bordo → pág. 278

– Cambiar una rueda → pág. 282

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente parasus ocupantes y otros usuarios de la vía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Retire el vehículo a una distanciaprudencial del tráfico rodado para, en casode emergencia, bloquear todas las puertassin peligro. Conecte los intermitentes deemergencia para advertir a otros usuarios dela vía.

Consejos prácticos 271

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncasolos en el interior del vehículo a ningún niñoni a ninguna persona discapacitada o quepueda precisar ayuda, pues se podrían que-dan encerrados en el mismo en caso deemergencia. Las personas encerradas en elvehículo pueden quedar expuestas a tempe-raturas muy altas o muy bajas.

AVISOSi se empuja el vehículo con las manos, no se de-berá presionar sobre los grupos ópticos traserosni sobre el espóiler trasero, así como tampocosobre grandes superficies de chapa. Esto podríaocasionar daños en el vehículo y que el espóilerse desprendiera.

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Fig. 162 En la parte superior de la consola cen-tral: pulsador de los intermitentes de emergen-cia.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 271.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., encender los intermitentes de emer-gencia y utilizar un chaleco reflectante→ pág. 273.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un lugar adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → fig. 162.

3. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 143.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo bien la palanca selectora en la posición P→ pág. 134.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 128.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección.

7. Al salir del vehículo, no se deje nunca ningu-na llave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con los intermitentes de emergencia encendidosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecerán apagados durante es-te tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánencenderse, por ejemplo:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En caso de emergencia.

– Cuando el vehículo sufra una avería.

– Durante el arranque por remolcado y el remol-cado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Situaciones diversas272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, hier-ba seca o combustible.

La batería del vehículo se descarga si se de-jan los intermitentes de emergencia encen-

didos durante un periodo largo de tiempo, tam-bién con el encendido desconectado.

En algunos vehículos, si se frena brusca-mente a una velocidad superior a los 80 km/

h (50 mph) aprox., puede que parpadeen las lucesde freno con el fin de avisar a los vehículos quecirculan por detrás. Si se continúa frenando, losintermitentes de emergencia se encienden auto-máticamente cuando la velocidad desciende pordebajo de los 10 km/h (6 mph). Las luces de frenopermanecen encendidas. Al acelerar, los intermi-tentes de emergencia se desconectan automáti-camente.

Botiquín, triángulo depreseñalización y chalecoreflectante

Fig. 163 En el lado izquierdo del maletero: so-porte para el botiquín.

Fig. 164 Debajo del umbral de carga: triángulode preseñalización en el soporte.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 271.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento del vehículo puedehaber un portaobjetos en la puerta del conductorpara guardar un chaleco reflectante → pág. 9.

Triángulo de preseñalizaciónEl triángulo de preseñalización puede ir alojadoen un soporte bajo el umbral de carga → fig. 164.

BotiquínEn el soporte del lado izquierdo del maletero sepuede alojar un botiquín → fig. 163.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les vigentes. Respete la fecha de caducidad delcontenido del botiquín.

Consejos prácticos 273

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre bien el extintor, el botiquín, elchaleco reflectante y el triángulo de preseña-lización en sus soportes.

Cierre y apertura deemergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Bloquear el vehículo tras dispararse unairbag 275

– Desbloquear y bloquear manualmente lapuerta del conductor 275

– Bloqueo manual de la puerta delacompañante 275

– Realizar un desbloqueo de emergenciadel portón del maletero 276

– Cierre de emergencia del techo de cristal 277– Realizar un desbloqueo de emergencia

del bloqueo de la palanca selectora 277

En caso de accidente con disparo de airbags, laspuertas bloqueadas se desbloquean automática-mente para posibilitar a terceras personas el ac-ceso al interior del vehículo y la ayuda necesaria.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear de forma manual las puertas, el por-tón del maletero y el techo de cristal.

Información adicional y advertencias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 35

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 37

– Puertas → pág. 46

– Portón del maletero → pág. 46

– Techo de cristal → pág. 277

– En caso de emergencia → pág. 271

ADVERTENCIASi se realiza el cierre o la apertura de emergen-cia sin prestar la debida atención, se puedenproducir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves e incluso mortales, sobre todo enel caso de niños pequeños.

ADVERTENCIALa zona de apertura y cierre de las puertas, delportón del maletero y del techo de cristal espeligrosa y uno se podría lesionar dentro deella.

● Abra o cierre las puertas, el portón del male-tero y el techo de cristal únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de los mismos.

AVISOEn caso de fallar la batería del vehículo o los ele-valunas eléctricos, las ventanillas no se bajarán alabrir o cerrar las puertas. Cierre siempre las puer-tas con cuidado a fin de evitar daños en el cristal,la pintura o la junta.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te y vuelva a montar las piezas con cuidado.

Situaciones diversas274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Bloquear el vehículo tras dispararseun airbag

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 274.

Cuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, se puedevolver a bloquear el vehículo tras el accidente taly como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido.

– Abra una vez una puerta del vehículo y vuelvaa cerrarla.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido ybloquee el vehículo con la llave → pág. 37.

– O BIEN: pulse la tecla del cierre centralizado situada en la puerta del conductor → pág. 37.

Desbloquear y bloquearmanualmente la puerta delconductor

Fig. 165 Manilla de la puerta del conductor:bombín de la cerradura cubierto.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 274.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 37.

– Introduzca el paletón de la llave, por abajo, enel orificio que hay en la caperuza de la manillade la puerta del conductor → fig. 165 (flecha).

– Tire de la manilla de la puerta del conductor y,al hacerlo, desprenda la caperuza de abajo aarriba con cuidado.

– Introduzca el paletón de la llave en el bombínde la cerradura y desbloquee o bloquee el ve-hículo.

– Tire de la manilla de la puerta del conductor ycoloque la caperuza en el bombín de la cerra-dura de arriba a abajo.

Particularidad al desbloquear la puerta:– La alarma antirrobo permanece activa al des-

bloquear el vehículo. Sin embargo, aún no sedispara → pág. 37.

– En vehículos con el bombín de la cerradura aldescubierto: abra la puerta del conductor; laalarma se disparará si en el transcurro de15 segundos no conecta el encendido.

– En vehículos con el bombín de la cerradura cu-bierto: abra la puerta del conductor; la alarmase dispara.

– Conecte el encendido. El inmovilizador electró-nico verifica entonces la validez de la llave ydesactiva la alarma antirrobo.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 37.

Bloqueo manual de la puerta delacompañante

Fig. 166 En el frontal de la puerta del acompa-ñante: bloqueo de emergencia tapado por unajunta de goma.

Consejos prácticos 275

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 167 En el frontal de la puerta del acompa-ñante: bloqueo de emergencia de la puerta delacompañante con la llave del vehículo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 274.

La puerta del acompañante se puede bloquear deforma manual. La alarma antirrobo no se activaráen este caso.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de la puer-ta. La junta viene señalizada con un candado → fig. 166.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranuradel rebaje y gire la llave en el sentido de lasagujas del reloj hasta el tope → fig. 167.

– Vuelva a colocar la junta de goma y cierre lapuerta completamente.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manilla de la

puerta.

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón del maletero

Fig. 168 En el maletero: desbloqueo de emer-gencia del portón del maletero.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 274.

– Abata el respaldo del asiento trasero→ pág. 62.

– Retire los objetos que puedan impedir el acce-so al portón del maletero desde dentro.

– Busque la ranura del desbloqueo de emergen-cia en la parte inferior del portón del maletero→ fig. 168.

– Introduzca el paletón desplegado de la llavedel vehículo en la ranura en posición horizon-tal.

– Desplace la llave en el sentido de la flecha→ fig. 168 y empuje el portón hacia fuera hastaque se abra. Al hacerlo extraiga la llave de laranura.

Situaciones diversas276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cierre de emergencia del techo decristal

Fig. 169 En el revestimiento interior del techo:retirar la tapa.

Fig. 170 En el revestimiento interior del techo:tornillo Allen para cerrar el techo de cristal.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 274.

– Retire la tapa en el sentido de la flecha→ fig. 169.

– Dado el caso, desenganche los sensores de lavigilancia del habitáculo hacia atrás con cuida-do.

– Introduzca una llave Allen1) corriente de 4 mmen el tornillo Allen → fig. 170 A .

– Gire la llave Allen en el sentido contrario al delas agujas del reloj para cerrar el techo.

– Vuelva a colocar la tapa.

– Encargue a un taller especializado que revise eltecho de cristal, pues cuando se efectúa uncierre de emergencia pueden verse afectadosel funcionamiento del techo y la función anti-aprisionamiento del mismo.

Realizar un desbloqueo deemergencia del bloqueo de lapalanca selectora

Fig. 171 Desmontar la cubierta de la correderade la palanca selectora.

Fig. 172 Debajo de la cubierta de la corredera dela palanca selectora: desbloqueo de emergenciadel bloqueo de la palanca selectora.

1) No va incluido en las herramientas de a bordo.

Consejos prácticos 277

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 274.

Si, en caso de falta de corriente (por descarga dela batería, por ejemplo), es necesario mover o re-molcar el vehículo, habrá que colocar la palancaselectora en la posición N con ayuda del desblo-queo de emergencia.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora, en el lado derecho visto en el sentido dela marcha.

Pasos previos– Ponga y apriete bien el freno de mano. Si no se

puede accionar correctamente el freno de ma-no, tendrá que inmovilizar el vehículo de otromodo para que no pueda desplazarse.

– Desconecte el encendido.

Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora– Tire hacia arriba y con cuidado de la cubierta

por la zona del guardapolvo de la palanca se-lectora → fig. 171.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → .

Realizar un desbloqueo de emergencia delbloqueo de la palanca selectora– Presione la palanca de desbloqueo con cuidado

en el sentido de la flecha → fig. 172 utilizandopara ello la punta plana del destornillador delas herramientas de a bordo y manténgala enesa posición.

– Pulse la tecla de bloqueo de la parte delanteradel pomo de la palanca selectora y sitúe la pa-lanca en la posición N.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca selectora de la posi-ción P si el freno de mano no está bien puesto yapretado. De lo contrario, si el vehículo se en-contrara en una pendiente, podría ponerse enmovimiento de forma imprevista y producirsecomo consecuencia un accidente y lesionesgraves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor parado yla palanca selectora en la posición N durante unespacio de tiempo prolongado o a una velocidadelevada (p. ej., al ser remolcado), el cambio auto-mático sufrirá daños.

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Ubicación 279– Piezas 279

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 205

– En caso de emergencia → pág. 271

– Cambiar una rueda → pág. 282

– Kit reparapinchazos → pág. 288

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos, la rueda de repuesto o la rueda deemergencia van sueltos en el vehículo, podríansalir lanzados por el habitáculo en caso de pro-ducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

● Cerciórese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos, la ruedade repuesto o la rueda de emergencia vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Situaciones diversas278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Ubicación

Fig. 173 En el maletero, debajo del recubrimien-to del piso enganchado: caja de herramientas.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 278.

Las herramientas de a bordo o el kit reparapin-chazos pueden ir alojados en diferentes lugaresdentro del maletero como, p. ej., en la fijación la-teral o debajo del recubrimiento del piso→ fig. 173.

– Levante el recubrimiento del piso por la cinta yengánchelo.

– Dado el caso, abra la cinta de sujeción.

– Extraiga las herramientas de a bordo.

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Piezas

Fig. 174 Piezas de las herramientas de a bordo.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 278.

El contenido del juego de herramientas de a bor-do depende del equipamiento del vehículo. Acontinuación se relacionan todas las herramien-tas que podrían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo → fig. 174

Destornillador con hexágono interior en el mango para desenroscar y enroscar los tornillos de rue-da previamente aflojados. El destornillador es de tipo combinado. Podría encontrarse debajo de lallave de rueda.

Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo. Volkswagen recomienda llevar siempre el adapta-dor para los tornillos de rueda en el vehículo, junto con las herramientas de a bordo. En la partefrontal del adaptador va grabado el código de los tornillos de rueda. Con este código es posibleconseguir un adaptador de repuesto en caso de pérdida. Por ello, es aconsejable anotar el código yguardarlo en algún lugar fuera del vehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacubos, centrales o integrales, o los capuchones de los tor-nillos de rueda.

1

2

3

4

Consejos prácticos 279

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Gato. Antes de volver a colocar el gato en la caja de herramientas, hay que retraer la garra del todo.A continuación hay que presionar la manivela contra el lateral del gato para poder guardar este deforma segura.

Llave de rueda

5

6

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa lubricante universal.

Tapacubos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Tapacubos central 280– Tapacubos integral 281– Capuchones de los tornillos de rueda 281

Información adicional y advertencias:– Herramientas de a bordo → pág. 278

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Cerciórese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría aumentar considerable-mente la distancia de frenado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, desmonte lostapacubos con cuidado y vuelva a montarlos co-rrectamente.

Tapacubos central

Fig. 175 Desmontar el tapacubos central.

Fig. 176 Desenroscar el tapacubos central.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 280.

Para desmontar el tapacubos central hay que ti-rar de él → fig. 175 o girarlo → fig. 176, depen-diendo de la versión.

Situaciones diversas280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan tirando– Para retirar el tapacubos, saque el gancho de

alambre de las herramientas de a bordo y en-gánchelo en uno de los orificios del tapacubos→ fig. 175.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Para montar el tapacubos, presiónelo contra lallanta hasta que perciba que ha encastrado.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan girando– Para retirar el tapacubos, gírelo hacia la iz-

quierda o hacia la derecha hasta que se des-prenda de la llanta → fig. 176.

– Introduzca la mano por detrás de una de laspestañas y tire del tapacubos.

– Para montar el tapacubos, colóquelo sobre elcentro de la llanta.

– Presione el tapacubos contra la llanta hastaque perciba que ha encastrado.

Tapacubos integral

Fig. 177 Desmontar el tapacubos integral.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 280.

Desmontar el tapacubos integral– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 278.

– Enganche el gancho de alambre en uno de loshuecos del tapacubos.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre → fig. 177 y tire del tapacubos en elsentido de la flecha.

Montar el tapacubos integralAntes de montar el tapacubos, enrosque el torni-llo de rueda antirrobo en la posición→ fig. 180 2 o 3 . De lo contrario no se podrámontar el tapacubos.

Presione el tapacubos integral contra la llantahaciendo coincidir el hueco para la válvula con laválvula del neumático → fig. 180 1 . Asegúresede que todo el contorno del tapacubos quede en-cajado correctamente.

Capuchones de los tornillos derueda

Fig. 178 Quitar los capuchones de los tornillosde rueda.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 280.

– Saque el gancho de alambre de las herramien-tas de a bordo → pág. 278.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiodel capuchón → fig. 178 y tire en el sentido dela flecha.

Los capuchones protegen los tornillos de rueda yse deberán volver a montar una vez cambiada larueda.

El tornillo de rueda antirrobo tiene un capuchóndiferente. Este capuchón solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Consejos prácticos 281

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cambiar una rueda

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Pasos previos al cambio de una rueda 282– Tornillos de rueda 283– Elevar el vehículo con el gato 285– Desmontar y montar el subwoofer 286– Cambiar una rueda 287– Después de cambiar una rueda 288

Algunas versiones y modelos del vehículo vienende fábrica sin gato ni llave de rueda. En ese caso,solicite a un taller especializado la sustitución dela rueda.

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso en el que se dañe un neumático delvehículo y tenga que ser cambiado. Si se dañanlos dos neumáticos de un mismo lado del vehícu-lo, los dos neumáticos de un mismo eje o todoslos neumáticos, solicite ayuda especializada.

¡Únicamente cambie usted mismo una rueda siconoce bien las operaciones necesarias y las me-didas de seguridad, si dispone de las herramien-tas adecuadas y si el vehículo está estacionadode forma segura! De lo contrario, solicite la ayudade personal especializado.

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Sistema de control de los neumáticos→ pág. 225

– Información importante sobre las llantas y losneumáticos → pág. 228

– En caso de emergencia → pág. 271

– Herramientas de a bordo → pág. 278

– Tapacubos → pág. 280

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y sólida para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

● Tras cambiar una rueda, vuelva a adaptar in-mediatamente el sistema de control de losneumáticos → pág. 225.

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 282.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado a modo de preparación para elcambio de una rueda → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme a una distancia pru-dencial del tráfico rodado tomando las medi-das de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 143.

3. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 134.

Situaciones diversas282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Lista de comprobación (continuación)

4. Apague el motor y, dado el caso, extraiga lallave de la cerradura de encendido→ pág. 128.

5. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → pág. 134.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., de-trás de la valla de protección.

7. Bloquee la rueda opuesta con una piedra uotro objeto apropiado.

8. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

9. Dado el caso, desmonte el subwoofer→ pág. 286.

10. Saque del maletero la rueda de repuesto, o lade emergencia, y las herramientas de a bor-do.

11. Dado el caso, retire los tapacubos→ pág. 280.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Tornillos de rueda

Fig. 179 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Fig. 180 Cambio de rueda: válvula del neumático1 y lugar de montaje del tornillo de rueda anti-

rrobo 2 o 3 .

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 282.

Para aflojar los tornillos, utilice solamente la llavede rueda perteneciente al vehículo.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda una vuelta aproximadamente.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Durante esta operación agárreseal vehículo y procure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 179.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Aflojar el tornillo antirrobo– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Consejos prácticos 283

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información importante sobre los tornillos deruedaLas llantas y los tornillos de las ruedas montadasde fábrica están armonizados desde el punto devista constructivo. Por ello, si se cambian las llan-tas, deberán utilizarse los tornillos de rueda co-rrespondientes, con la longitud y la cabeza ade-cuadas. De ello depende la fijación correcta delas ruedas y el funcionamiento del sistema defrenos.

Bajo determinadas circunstancias no deberán uti-lizarse ni siquiera tornillos de rueda de vehículosde la misma gama.

En las ruedas con tapacubos integrales, el tornillode rueda antirrobo tiene que estar enroscado enlas posiciones → fig. 180 2 o 3 , tomando comoreferencia la posición de la válvula del neumático1 . De lo contrario no se podrá montar el tapacu-

bos.

Par de apriete de los tornillos de ruedaEl par de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera es de 120Nm. Tras cambiar la rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete conuna llave dinamométrica que funcione perfecta-mente.

Antes de la comprobación del par de apriete hayque sustituir los tornillos de rueda que estén oxi-dados y que cueste enroscar, y limpiar las roscasdel cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a las roscas del cubo de rueda. Aunquelos tornillos estén apretados al par prescrito, po-drían aflojarse durante la marcha.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la marchay provocar un accidente, lesiones graves y lapérdida del control del vehículo.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y las roscas deberánestar limpios, sin aceite ni grasa, y deberánpoder enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice solo la llave de rueda que se suminis-tra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda una vuelta aproximada-mente.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a las roscas del cubo de rue-da. Aunque los tornillos estén apretados alpar prescrito, podrían aflojarse durante lamarcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos o la rosca.

Situaciones diversas284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Elevar el vehículo con el gato

Fig. 181 Puntos de apoyo para el gato.

Fig. 182 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 282.

El gato únicamente se deberá colocar en los pun-tos de apoyo que se indican (marcas en la carro-cería) → fig. 181. El punto de apoyo válido es elque se encuentra junto a la rueda correspondien-te → .

El vehículo únicamente se deberá elevar por lospuntos de apoyo previstos para el gato.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Elija una superficie llana y firme para elevarel vehículo.

2. Apague el motor, engrane una marcha si elcambio es manual o sitúe la palanca selecto-ra en la posición P si el cambio es automático→ pág. 134 y ponga y apriete bien el freno demano → pág. 143.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. Afloje los tornillos de la rueda que haya quecambiar → pág. 283.

5. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 181 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

Consejos prácticos 285

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Lista de comprobación (continuación)

6. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda introducir por debajo del puntode apoyo del vehículo.

7. Asegúrese de que la base del gato descansefirmemente sobre el suelo y de que se en-cuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 182 y .

8. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 182.

9. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato autorizado porVolkswagen para este vehículo. No utilice nisiquiera los gatos de otros modelos Volkswa-gen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y sólida para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 182.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ningún miembrodel cuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) pordebajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No arranque nunca el motor con el vehículoelevado. El vehículo podría desprenderse delgato debido a las vibraciones del motor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Desmontar y montar el subwoofer

Fig. 183 En el maletero: desmontar el subwoofer(variante 1).

Fig. 184 En el maletero: desmontar el subwoofer(variante 2).

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 282.

Para poder sacar la rueda de repuesto hay quedesmontar primero el subwoofer.

Situaciones diversas286

COPIA

Page 289: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Desmontar el subwoofer (variante 1)– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el borde superior delmaletero.

– Para desbloquear el conector → fig. 183 2 ,comprima las pestañas de encastre → fig. 183(flechas 1 ).

– Desacople el conector 2 y deje el cable a unlado.

– Desenrosque la ruedecilla 3 en el sentidocontrario al de las agujas del reloj (flecha).

– Extraiga el subwoofer con cuidado.

Desmontar el subwoofer (variante 2)– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el borde superior delmaletero.

– Desenrosque la ruedecilla → fig. 184 1 en elsentido contrario al de las agujas del reloj (fle-cha).

– Para desbloquear el conector, presione el blo-queo que hay en el extremo del conector 2 .

– Desacople el conector en el sentido de la fle-cha y deje el cable a un lado.

– Extraiga el subwoofer con cuidado.

Montar el subwoofer (variante 1)– Coloque el subwoofer en la base de la llanta

con cuidado. Al hacerlo, la punta de la flecha“FRONT” que hay en el subwoofer deberá se-ñalar hacia delante.

– Acople el conector → fig. 183 2 hasta que en-castre de forma audible.

– Enrosque la ruedecilla 3 en el perno roscadoen el sentido contrario al de la flecha hastaque el subwoofer quede bien fijado.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

Montar el subwoofer (variante 2)– Coloque el subwoofer en la base de la llanta

con cuidado. Al hacerlo, la punta de la flecha“FRONT” → fig. 184 3 que hay en el subwoo-fer deberá señalar hacia delante.

– Acople el conector hasta que el bloqueo 2encastre de forma audible.

– Enrosque la ruedecilla 1 en el perno roscadoen el sentido de las agujas del reloj hasta queel subwoofer quede bien fijado.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

Cambiar una rueda

Fig. 185 Cambio de rueda: desenroscar los torni-llos de rueda con el mango del destornillador.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 282.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 282.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 283.

– Eleve el vehículo → pág. 285.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 185 y deposí-telos sobre una superficie limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o de emergenciaDado el caso, tenga en cuenta el sentido de girodel neumático → pág. 228.

– Monte la rueda de repuesto o la de emergen-cia.

– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en laposición → fig. 180 2 o 3 en el sentido delas agujas del reloj utilizando el adaptador yapriételo ligeramente.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente con el hexágono interior del man-go del destornillador.

– Baje el vehículo con el gato.

Consejos prácticos 287

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 290: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Dado el caso, monte los capuchones de lostornillos, el tapacubos central o el integral→ pág. 280.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y las roscasde los cubos de rueda siempre limpios, sinaceite ni grasa. Los tornillos deberán poderenroscarse con facilidad y deberán apretarsecon el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 282.

– Limpie si es preciso las herramientas de a bor-do y vuelva a colocarlas en el maletero en lacaja de herramientas → pág. 278.

– Sujete bien la rueda de repuesto, la de emer-gencia o la rueda cambiada en el maletero.

– Encargue cuanto antes la comprobación delpar de apriete de los tornillos de rueda con unallave dinamométrica → pág. 284.

– Sustituya la rueda dañada cuanto antes.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos, puede que

sea necesario adaptar nuevamente el sistemadespués de cambiar la rueda → pág. 225.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Componentes del kit reparapinchazos 289– Pasos previos 290– Sellar e inflar un neumático 290– Comprobación tras 10 minutos

de marcha 291

Con el kit reparapinchazos (Tire Mobility Set) esposible sellar de forma efectiva pinchazos dehasta aprox. 4 mm de diámetro provocados poralgún objeto punzante. ¡No extraiga el objeto cla-vado en el neumático (p. ej., un tornillo o un cla-vo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,compruebe sin falta la presión del neumático alcabo de unos 10 minutos de marcha.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para relle-nar un neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente, si co-noce bien las operaciones y las medidas de segu-ridad necesarias, y si dispone del kit adecuado!De lo contrario, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

En los siguientes casos no se deberá utilizar elsellante para neumáticos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si se ha circulado con una presión de infladomuy baja o con el neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te ha vencido.

Información adicional y advertencias:– Información importante sobre las llantas y los

neumáticos → pág. 228

– En caso de emergencia → pág. 271

Situaciones diversas288

COPIA

Page 291: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos solamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Sustituya el neumático reparado con el kitreparapinchazos lo antes posible.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a no más de80 km/h (50 mph); a continuación, comprue-be el neumático.

Una vez utilizado o caducado, deseche elsellante conforme a las disposiciones lega-

les.

Las botellas de sellante se pueden adquiriren los concesionarios Volkswagen.

Tenga en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del kit reparapinchazos.

Componentes del kitreparapinchazos

Fig. 186 Representación esquemática: compo-nentes del kit reparapinchazos.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 289.

El kit reparapinchazos se encuentra en el malete-ro, debajo del recubrimiento del piso. Se compo-ne de los siguientes elementos → fig. 186:

Desmontaobuses

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Tubo de inflado de neumáticos

Indicador de la presión de inflado de los neu-máticos1)

1

2

3

4

5

6

1) También puede estar integrado en el compresor de aire.

Consejos prácticos 289

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 292: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Tornillo de descarga de aire1)

Conmutador de encendido y apagado

Conector de 12 voltios

Botella con sellante2)

Obús de repuesto para válvula

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe-rior una ranura para el obús de la válvula. Solo asíse puede desenroscar y volver a enroscar el obúsde la válvula. Esto también es así en el caso delobús de repuesto 11 .

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 289.

Lista de comprobación

Antes de rellenar el neumático, efectúe las si-guientes operaciones siempre en el orden indica-do a modo de preparación → :

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme lo más lejos posibledel tráfico rodado tomando las medidas deseguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 143.

3. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 134.

4. Apague el motor y, dado el caso, extraiga lallave de la cerradura de encendido→ pág. 128.

5. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → pág. 134.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., de-trás de la valla de protección.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 271. Tenga en cuenta las disposicio-nes legales al respecto.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 288.

9. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

7

8

9

10

11

10. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

11. Pegue el adhesivo → fig. 186 2 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

12. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 289.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 186 1 y deposítelo sobreuna superficie limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 186 10 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 186 3 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 186 3 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 186 1 .

1) En su lugar puede haber una tecla en el compresor de aire.2) También puede estar integrado en el compresor de aire.

Situaciones diversas290

COPIA

Page 293: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 186 5 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 186 7 esté enroscado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Enchufe el conector → fig. 186 9 en una tomade corriente de 12 voltios del vehículo→ pág. 126.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 186 8 .

– Deje en marcha el compresor hasta alcanzaruna presión de 2,0 a 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje funcionar másde 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión de in-flado necesaria, significa que el neumático es-tá demasiado dañado. En tal caso no es posiblesellar el neumático con el kit reparapinchazos.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de inflado de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), conti-núe en seguida la marcha a 80 km/h (50 mph)como máximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión de inflado del neumático→ pág. 291.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● No deposite el tubo de inflado ni el compre-sor de aire cuando estén calientes sobre ma-teriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión de infla-do mínima de 2,0 bares (29 psi/200 kPa), sig-nifica que el neumático está demasiado da-ñado. En este caso, el sellante no podrá sellarel neumático. No continúe la marcha. Solicitela ayuda de personal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 289.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 186 5 y compruebe la presión de infladodel neumático en el indicador 6 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión de inflado del neumático

hasta alcanzar el valor correcto → pág. 228.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

Consejos prácticos 291

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 294: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● No continúe la marcha si la presión de infla-do del neumático es de 1,3 bares o inferior(19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Fusibles

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Fusibles en el vehículo 292– Cambiar fusibles fundidos 293

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores, al cierrede la edición no había sido posible elaborar unatabla actualizada con la posición de los fusiblesde los consumidores eléctricos. En los concesio-narios Volkswagen se puede solicitar informaciónmás detallada sobre la asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores. De igual modo, a un consu-midor le pueden corresponder varios fusibles.

Los fusibles solo se deberán sustituir cuando sehaya subsanado la causa de la avería. Si se vuelvea fundir un fusible poco después de cambiarlo,encargue a un taller especializado la revisión delsistema eléctrico.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 205

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Los fusibles solo se deberán susti-tuir por otros del mismo amperaje (mismocolor y grabado) y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todoslos consumidores eléctricos, y extraiga la llavedel vehículo de la cerradura de encendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Fusibles en el vehículo

Fig. 187 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: cubierta de la caja de fusibles.

Situaciones diversas292

COPIA

Page 295: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 188 En el vano motor: cubierta de la caja defusibles.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 292.

Los fusibles solo se deberán sustituir por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

Identificación de los fusibles por el color

Color Amperaje

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o inco-loro

25

Verde 30

Naranja 40

Abrir la caja de fusibles del tablero deinstrumentosEncaje un objeto plano (el destornillador de lasherramientas de a bordo, p. ej.) en el rebaje→ fig. 187 (imagen ampliada) y desmonte la cu-bierta haciendo palanca con cuidado.

En el lado interior de la tapa hay unas pinzas deplástico 1 para extraer fusibles.

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 205.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, desplace las teclas de bloqueo hacia de-lante, en el sentido de las flechas → fig. 188.

– Retire la cubierta hacia arriba.

– Para montar la cubierta, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Desplace las teclas de bloqueohacia atrás, en el sentido contrario al de lasflechas, hasta que encastren de forma audible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

rá cambiar un taller especializado.

Cambiar fusibles fundidos

Fig. 189 Representación de un fusible fundido.

Consejos prácticos 293

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 296: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 190 Retirar o colocar un fusible con las pin-zas de plástico 1 .

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 292.

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 292.

Cómo reconocer un fusible fundidoUn fusible fundido se reconoce por la tira de me-tal fundida → fig. 189.

Ilumine el fusible con una linterna. De este modopodrá reconocer más fácilmente si el fusible estáfundido.

Cambiar un fusible– Dado el caso, retire las pinzas de plástico

→ fig. 190 1 de la cubierta de la caja de fusi-bles → fig. 187 1 .

– En el caso de los fusibles pequeños, agárreloscon las pinzas → fig. 190 1 desde arriba→ fig. 190 .

– En el caso de los fusibles más grandes, despla-ce las pinzas 1 lateralmente sobre el fusible→ fig. 190 .

– Extraiga el fusible fundido.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Dado el caso, coloque las pinzas de nuevo en lacubierta.

– Vuelva a colocar la cubierta.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Testigo de control 295– Información relativa al cambio de

lámparas 296– Cambiar las lámparas de los faros

(lámparas halógenas) 297– Cambiar las lámparas de los faros

(lámparas de descarga de gas) 298– Cambiar las lámparas del paragolpes

delantero 299– Cambiar las lámparas de los grupos

ópticos traseros 300– Cambiar la lámpara de la luz de la

matrícula 300

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen recomienda acudir a un concesionario Volks-wagen para cambiar las lámparas o recurrir a laayuda de un profesional. Habrá que acudir siem-pre a un profesional cuando haya que desmontarotras piezas del vehículo para poder cambiar lalámpara en cuestión o haya que sustituir lámpa-ras de descarga de gas.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con las lámparas del alumbrado exteriorfundidas puede estar prohibido.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación figu-ra en el casquillo o en la ampolla de la lámpara.

Situaciones diversas294

COPIA

Page 297: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Luces → pág. 91

– Preparativos para trabajar en el vano motor→ pág. 205

– Herramientas de a bordo → pág. 278

– Fusibles → pág. 292

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo con difi-cultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 205. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas de descarga de gas funcionancon alta tensión y, si se manipulan de formaincorrecta, pueden provocar lesiones graveso mortales.

● Las lámparas H7 y las de descarga de gas sehallan bajo presión y pueden explotar alcambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas de los dedos se evaporancon el calor que despide la lámpara encendi-da y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi, después de cambiar una lámpara, no se mon-tan correctamente las tapas de goma o de plásti-co en la carcasa del faro, podría dañarse el siste-ma eléctrico (sobre todo si entra agua).

Testigo de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 295.

Se en-ciende

Posible causa Solución

Fallo de una lámpara del alumbrado exte-rior del vehículo

Sustituya la lámpara correspondiente.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación. Al cabo de unossegundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, el vehículo podría quedarse paradoen medio del tráfico, además de que se podríanproducir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciani los mensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se hubieranencendido y los correspondientes mensajes, sepodrían producir daños en el vehículo.

Si solamente falla un diodo luminoso (LED)de un grupo óptico trasero, no se indicará.

Sin embargo, si fallan todos los diodos, se indicamediante el testigo de control .

Consejos prácticos 295

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 298: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Información relativa al cambio delámparas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones rela-tivas al cambio de lámparas en el orden indica-do → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 143.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 91.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 91.

5. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 134.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 128.

7. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → pág. 134.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → pág. 91.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay un fusiblefundido → pág. 292.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Las lámparas solo debe-rán sustituirse por otras nuevas del mismo ti-po. La denominación figura en el casquillo oen la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general no se deberá tocar la am-polla de la lámpara con los dedos. Las huellasde los dedos se evaporan con el calor de lalámpara encendida, se depositan sobre el re-flector y reducen la intensidad luminosa delfaro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funcione. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que la lámpara no esté montadacorrectamente, a que el conector no estéacoplado correctamente o, de nuevo, a un fa-llo de la lámpara.

14. Lleve a comprobar el reglaje de los faros a untaller especializado siempre que cambie unalámpara.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas generales de seguridad vigentes.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, retire y coloque las luces siempre con cui-dado.

Situaciones diversas296

COPIA

Page 299: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas halógenas)

Fig. 191 En el vano motor: tapas del faro izquier-do. 1 luz de cruce, 2 luz de carretera o luz deposición.

Fig. 192 En el vano motor: cambio de lámparasen el faro izquierdo.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295. Para cambiar las lámparas no hace falta desmon-

tar el faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 191 y fig. 1921 2 2

Luz de cruce Luz de carretera Luz de posición

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella

descritas → pág. 296.

2. Abra el capó del motor → pág. 205.

3.Desmonte la tapa de goma correspondiente en la parte posterior del faro.

Dependiendo de la versión, puede que vaya montada una tapa de plástico duro. Gi-re la tapa en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desmóntela.

4.

Gire el portalámparas hacia laizquierda, hasta el tope, y ex-tráigalo junto con la lámpara

hacia atrás.

Presione la lámparadesde abajo en el senti-

do de la flecha hastaque encastre. Extraiga la

lámpara hacia atrás.

Extraiga el portalámpa-ras en línea recta haciaatrás junto con la lámpa-ra.

5. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

6.Coloque el portalámparas enel faro y gírelo hacia la dere-

cha, hasta el tope.

Coloque la lámpara conel conector en la partesuperior del orificio delfaro y presione hacia

abajo. La pestaña de lalámpara tiene que en-contrarse en el rebaje

inferior del faro (flechapequeña).

Coloque el portalámpa-ras en el faro e introdúz-calo por completo.

7. Vuelva a colocar la tapa de goma.

8. Cierre el capó del motor → pág. 205.

Consejos prácticos 297

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 300: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. La carcasa del faro derecho es simé-

trica.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

Si la luz de posición o la luz diurna son detecnología LED, no es posible el cambio de

los diodos luminosos por parte del usuario. Acudaa un taller especializado.

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas de descarga de gas)

Fig. 193 En el vano motor: tapa del faro izquier-do.

Fig. 194 En el vano motor: luz de curva estática.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Encargue siempre la sustitución de las lámparasde descarga de gas a un especialista.

Para cambiar las lámparas no hace falta desmon-tar el faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

→ fig. 193 y → fig. 194 Luz de curva estática

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operacio-

nes en ella descritas → pág. 296.

2. Abra el capó del motor → pág. 205.

3.Pliegue el estribo de sujeción → fig. 193 1 de la parte posterior del fa-

ro hacia delante y retire la tapa 2 .

4.Presione sobre la lámpara desde arriba hasta que se desencastre. Ex-

traiga la lámpara hacia atrás.

5. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

6.Coloque la lámpara con el conector en la parte inferior del orificio del

faro y presione hacia arriba. La pestaña de la lámpara tiene que encon-trarse en el rebaje superior del faro → fig. 194 (flecha pequeña).

7.Coloque la tapa → fig. 193 2 y mueva el estribo de sujeción 1 hacia

atrás hasta que se bloquee.

8. Cierre el capó del motor → pág. 205.

Situaciones diversas298

COPIA

Page 301: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cambiar las lámparas de descarga de gasPara el cambio de las lámparas de descarga degas, solicite la ayuda de personal especializado.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. La carcasa del faro derecho es simé-

trica.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

En el caso de las unidades de iluminación detecnología LED, no es posible el cambio de

los diodos luminosos por parte del usuario. Acudaa un taller especializado.

Cambiar las lámparas del paragolpes delantero

Fig. 195 En el guardabarros delantero izquierdo:desmontaje de la tapa.

Fig. 196 En el lado izquierdo del paragolpes de-lantero: cambio de las lámparas del faro. 1 in-termitente, 2 luz diurna, 3 luz antiniebla.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295. Antes de cambiar las lámparas del faro izquierdo,

gire el volante completamente hacia la derecha y,antes de cambiar las lámparas del faro derecho,gire el volante completamente hacia la izquierda.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1961 2 3

Intermitente Luz diurna independiente Luz antiniebla

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 296.

2.

Gire la dirección de forma que la rueda del lado afectado del vehículo mire hacia elcentro del vehículo; en caso necesario, ponga el motor en marcha para ello. A con-tinuación, apague de nuevo el motor y extraiga la llave de la cerradura de encendi-

do.

3.Desmonte la tapa del guardabarros con cuidado en el sentido de la flecha, en casonecesario haciendo palanca con la punta plana del destornillador de las herramien-

tas de a bordo → fig. 195.

4. Desbloquee el conector y desacóplelo.

5.Gire el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj (flecha), has-

ta el tope, y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

Consejos prácticos 299

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 302: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1961 2 3

Intermitente Luz diurna independiente Luz antiniebla

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj

hasta el tope.

8. Acople el conector al portalámparas. El conector debe encastrar de forma audible.

9.Coloque la tapa en el guardabarros en el sentido contrario al de la flecha

→ fig. 195.

En el caso de las unidades de iluminación detecnología LED, no es posible el cambio de

los diodos luminosos por parte del usuario. Acudaa un taller especializado.

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Estas unidades de iluminación son de tecnologíaLED. No es posible el cambio de los diodos lumi-nosos por parte del usuario. La avería de algúndiodo luminoso puede ser un indicio de que pro-bablemente se averiarán otros más. En este caso,acuda a un taller especializado y solicite la com-probación de las unidades de iluminación y susustitución en caso necesario.

Cambiar la lámpara de la luz de lamatrícula

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 295.

Estas unidades de iluminación son de tecnologíaLED. No es posible el cambio de los diodos lumi-nosos por parte del usuario. La avería de algúndiodo luminoso puede ser un indicio de que pro-bablemente se averiarán otros más. En este caso,acuda a un taller especializado y solicite la com-probación de las unidades de iluminación y susustitución en caso necesario.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Utilizar la ayuda de arranque 301

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería del vehículo está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de otro vehículo.

Para realizar el arranque se necesitan unos cablesde arranque apropiados, p. ej., que cumplan lanorma DIN 72553 (véanse las indicaciones del fa-bricante del cable). La sección del cable debe sercomo mínimo de 25 mm2 en los vehículos conmotor de gasolina, y de 35 mm2 en el caso de losdiésel.

Información adicional y advertencias:– Preparativos para trabajar en el vano motor

→ pág. 205

– Batería del vehículo → pág. 219

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería del vehículo podría explotary causar lesiones graves. Para reducir el riesgode que explote la batería, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríadel vehículo y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 219, Bateríadel vehículo.

Situaciones diversas300

COPIA

Page 303: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y la mis-ma capacidad (viene impresa en la batería)que la batería descargada.

● No cargue nunca una batería que esté con-gelada o que se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería si se ha congelado, tam-bién aunque ya se haya descongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería una mezcla de gases detonantes alta-mente explosiva. Evite siempre que cerca dela batería se produzcan chispas o haya fuego,llamas desprotegidas o cigarrillos incandes-centes. No utilice nunca el teléfono móvil alconectar y desconectar los cables de arran-que.

● Cargue la batería únicamente en lugares bienventilados porque durante la ayuda de arran-que se origina una mezcla de gases detonan-tes altamente explosiva.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● Los vehículos no deberán entrar en contacto,pues de lo contrario podría empezar a pasarcorriente nada más conectar los polos positi-vos.

Utilizar la ayuda de arranque

Fig. 197 Esquema para conectar los cables dearranque en el caso del vehículo que suministrala corriente.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 300.

Leyenda de la fig. 197:

Vehículo con la batería descargada, el que re-cibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería que suministra la co-rriente, el que presta la ayuda de arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa). De no contar con ningu-na: la argolla de remolque delantera enrosca-da, una pieza de metal maciza atornillada fi-jamente al bloque motor o el mismo bloquemotor.

La batería descargada deberá estar debidamenteconectada a la red de a bordo.

Antes de comenzar con la ayuda de arranque,compruebe, dado el caso, la mirilla de la batería→ pág. 219.

Los vehículos no deberán tocarse. De lo contrariopodría empezar a pasar corriente nada más co-nectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

1

2

3

Consejos prácticos 301

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 304: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Conectar los cables de arranqueLos cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 197.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 128.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería delvehículo situada en el vano motor → pág. 219.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) del vehículo con la bateríadescargada → fig. 197 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) de la batería del vehí-culo que suministra la corriente → fig. 197 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 197 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa);de lo contario, a la argolla de remolque delan-tera previamente enroscada, a una pieza demetal maciza atornillada fijamente al bloquemotor o al mismo bloque motor.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 197 3 preferentemente a una to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería descargada; delo contrario, a la argolla de remolque delanteraenroscada previamente → pág. 303, a una pie-za de metal maciza atornillada fijamente albloque motor o al mismo bloque motor → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando alralentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería descargada y espere de 2 a3 minutos hasta que el motor “gire redondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida, desconecte la luz de

cruce antes de desconectar los cables dearranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los picos detensión que se puedan producir al desconectarlos cables.

– Desconecte los cables de arranque únicamenteen el orden D – C – B – A → fig. 197 con losmotores en marcha.

– Cierre la cubierta de la batería.

– Dado el caso, desenrosque la argolla de remol-que delantera → pág. 303.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería podría explotar y causar le-siones graves. Para reducir el riesgo de que ex-plote la batería, tenga en cuenta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríadel vehículo y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 219, Bateríadel vehículo.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● Las partes no aisladas de las pinzas no se de-berán tocar entre sí. Además, el cable que vaconectado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad.

● Compruebe la mirilla de la batería; en casonecesario, utilice una linterna. Si es de coloramarillo claro o incoloro, no utilice la ayudade arranque y solicite la ayuda de personalespecializado.

● Evite las descargas electroestáticas en la zo-na de la batería del vehículo. Si llegaran asaltar chispas, podría inflamarse el gas deto-nante que saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería está dañada o congelada, o si se hadescongelado.

Situaciones diversas302

COPIA

Page 305: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Arrancar por remolcado yremolcar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobrelos siguientes temas:

– Indicaciones para el arranque porremolcado 303

– Indicaciones relativas al remolcado 304– Montar la argolla de remolque delantera 305– Montar la argolla de remolque trasera 305– Consejos de conducción para el

remolcado 306

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Por motivos técnicos no está permitido remolcarel vehículo si tiene la batería descargada.

¡Si el vehículo cuenta con el sistema KeylessAccess, solo está permitido remolcarlo con el en-cendido conectado!

La batería del vehículo se va descargando si seremolca el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado. Dependiendo del estadode carga de la batería, la caída de la tensión pue-de ser tan grande, aun habiendo transcurrido solounos pocos minutos, que no funcione ningúnconsumidor eléctrico del vehículo como, p. ej.,los intermitentes de emergencia. En los vehículoscon el sistema Keyless Access, el volante podríabloquearse → .

Información adicional y advertencias:– Vistas del exterior del vehículo → pág. 6

– Cambiar de marchas → pág. 134

– Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape → pág. 267

– Ayuda de arranque → pág. 300

ADVERTENCIANo se deberá remolcar nunca un vehículo queno tenga corriente.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido ni desconecte el encendido con elpulsador de arranque. De lo contrario, el blo-queo de la dirección o el bloqueo electrónicode la columna de dirección se podría encas-trar repentinamente y sería imposible dirigir

el vehículo. Esto podría provocar un acciden-te, lesiones graves y la pérdida del controldel vehículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado. Para reducir elriesgo de que se produzca un accidente o lesio-nes graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Deberá pisar el freno con mucha más fuer-

za, ya que el servofreno no funciona. Estésiempre atento para no colisionar con elvehículo tractor.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que ladirección asistida no funciona con el mo-tor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite frenazos y maniobras bruscas.– Frene con más antelación de lo habitual y

con más suavidad.

AVISO● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pin-

tura, desmonte y monte la tapa y la argolla deremolque con cuidado.

● Puede llegar combustible sin quemar al catali-zador y dañarlo durante el remolcado.

Indicaciones para el arranque porremolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

Por lo general no se debería arrancar un vehículopor remolcado. En su lugar utilice la ayuda dearranque → pág. 300.

Por motivos técnicos, no está permitido arrancarpor remolcado los siguientes vehículos:

Consejos prácticos 303

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 306: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

– Vehículos con cambio automático.

– Vehículos con el sistema de cierre y arranqueKeyless Access, dado que el bloqueo electróni-co de la columna de dirección posiblemente nose desbloquee.

– Cuando la batería está descargada es posibleque las unidades de control del motor no fun-cionen correctamente.

Si a pesar de todo fuera necesario arrancar elvehículo por remolcado (cambio manual):– Engrane la 2ª o la 3ª marcha.

– Mantenga pisado el embrague.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el embrague.

– En cuanto se ponga el motor en marcha, piseel embrague y desengrane la marcha para evi-tar colisionar con el vehículo tractor.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

Indicaciones relativas al remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

Cable de remolque o barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se deberá utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen las argollas previstas para ello.

Cuando se tenga que remolcar el vehículo:Compruebe si el vehículo se puede remolcar→ pág. 304, Casos en los que no está permitidoremolcar el vehículo.

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto obien la palanca selectora en la posición N→ pág. 134.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (30 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km.

– Si se utiliza una grúa, en el caso de los vehícu-los con cambio automático solo está permitidoremolcarlos con las ruedas delanteras suspen-didas.

Casos en los que no está permitido remolcar elvehículo– Si, debido a una avería, la caja de cambios se

ha quedado sin lubricante.

– Vehículos con sistema de cierre y arranqueKeyless Access: si la batería del vehículo estádescargada, ya que la dirección permanecebloqueada y el bloqueo electrónico de la co-lumna de dirección no puede desconectarse.

– Si se han de recorrer más de 50 km.

– Cuando, por ejemplo, tras un accidente, no sepueda garantizar el giro sin problemas de lasruedas o el funcionamiento de la dirección.

Cuando el vehículo vaya a remolcar otrovehículo:En función del modelo puede haber un aloja-miento para la argolla de remolque enroscable enel lado derecho del paragolpes trasero detrás deuna tapa → pág. 305.

– Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-te respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones sobre el remolcado de vehícu-los.

El vehículo solo se podrá remolcar si el blo-queo electrónico de la columna de dirección

está desconectado. En el caso de que el vehículose quede sin corriente o se produzca una averíaen el sistema eléctrico, podría ser necesario po-ner el motor en marcha con la ayuda de arranquepara soltar el bloqueo electrónico de la columnade dirección.

Situaciones diversas304

COPIA

Page 307: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Montar la argolla de remolquedelantera

Fig. 198 En el lado derecho del paragolpes de-lantero: retirar la tapa.

Fig. 199 En el lado derecho del paragolpes de-lantero: enroscar la argolla de remolque.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero detrás de una tapa → fig. 199.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 304.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 278.

– Presione en el lateral de la tapa → fig. 198 (fle-cha) para desencastrarla.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 199 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado, desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj.

– Coloque las pestañas laterales de la tapa en elhueco del paragolpes.

– Presione sobre el lado contrario de la tapa has-ta que esta encastre en el paragolpes.

– Limpie si es preciso la argolla y vuelva a guar-darla en el maletero junto a las demás herra-mientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque ha de estar siempre en-roscada completa y firmemente. De lo contrariopodría salirse del alojamiento durante el arranquepor remolcado o el remolcado.

Montar la argolla de remolquetrasera

Fig. 200 En el lado derecho del paragolpes trase-ro: retirar la tapa.

Consejos prácticos 305

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 308: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 201 En el lado derecho del paragolpes trase-ro: enroscar la argolla de remolque.

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

En función del modelo puede haber un aloja-miento para la argolla de remolque enroscable enel lado derecho del paragolpes trasero detrás deuna tapa → fig. 201 → .

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 304.

Montar la argolla de remolque trasera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 278.

– Presione sobre la zona inferior de la tapa→ fig. 200 (flecha) para desencastrar esta.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 201 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado, desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj.

– Introduzca la pestaña inferior de la tapa en elhueco del paragolpes y presione sobre la zonasuperior de la tapa hasta que esta encastre enel paragolpes.

– Limpie si es preciso la argolla y vuelva a guar-darla en el maletero junto a las demás herra-mientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque ha de estar siempre en-roscada completa y firmemente. De lo contrariopodría salirse del alojamiento durante el arranquepor remolcado o el remolcado.

Consejos de conducción para elremolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 303.

Para remolcar un vehículo se requiere cierta peri-cia y experiencia, sobre todo si se utiliza un cablede remolque. Ambos conductores deberían cono-cer bien las dificultades que conlleva el remolca-do. Por este motivo, los conductores inexpertosdeberían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado habrá que asegurarse deque no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcadopor carreteras sin asfaltar existe siempre el peli-gro de sobrecargar las piezas de fijación.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén encendidos los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen apaga-dos. En cuanto se sitúa la palanca de los intermi-tentes en la posición básica, los intermitentes deemergencia se conectan de nuevo automática-mente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que no se

bloquee el volante y funcionen los intermiten-tes, la bocina y el limpialavacristales.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que la di-rección asistida no funciona con el motor para-do.

– Deberá pisar el freno con mucha más fuerza,ya que el servofreno no funciona. Procure nochocar contra el vehículo tractor.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoque se vaya a remolcar.

Situaciones diversas306

COPIA

Page 309: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual y consuavidad.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoremolcado.

Datos técnicosDatos del vehículo

Indicaciones sobre los datostécnicos

No válido en China

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función del equi-pamiento opcional o de la versión del modelo, asícomo en el caso de los vehículos especiales y losequipamientos para determinados países. Los da-tos de la documentación oficial del vehículo tie-nen siempre primacía.

MotorEn el portadatos y en la documentación oficialdel vehículo figura el motor que va montado enel vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el sistemaportaequipajes

PrestacionesLas prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser un portaequipajes de techo o unasfaldillas guardabarros.

En algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Datos técnicos 307

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 310: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Por motivos fiscales y de matriculación, los valo-res de potencia y las prestaciones podrían variar.

Explicación acerca de las tablas

Abreviaturas de las cajas de cambios:– CM = cambio manual

– CA = cambio automático

– DSG® = cambio de doble embrague DSG®

CM6 significaría: cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, la carga útil, las dimen-siones ni las velocidades máximas autoriza-das.

● Las masas por eje efectivas no deberán supe-rar en ningún caso las masas máximas auto-rizadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

Datos distintivos del vehículoNo válido en China, ni en Corea, ni en Rusia

Fig. 202 Portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CPTA 3 . Placa de modelo.

Datos técnicos308

COPIA

Page 311: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Fig. 203 En el parabrisas: número de identifica-ción del vehículo.

Número de identificación del vehículoEl número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 203. El recuadro se en-cuentra en la parte inferior del parabrisas, en unlateral. El número de identificación del vehículotambién va grabado en el vierteaguas derecho. Elvierteaguas está situado entre la torreta de lasuspensión y la aleta. Para consultar el númerohay que abrir el capó del motor → pág. 205.

Portadatos del vehículoEl portadatos del vehículo → fig. 202 va pega-do en el maletero, en la zona de la cavidad de larueda de repuesto, y en él figuran los siguientesdatos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Modelo de vehículo, potencia del motor y ca-ja de cambios

1

2

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CPTA” → fig. 202.

Equipamientos opcionales, números PR

Estos datos también figuran en el Plan de Mante-nimiento.

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 202 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

En función del equipamiento, las letras dis-tintivas del motor (LDM) pueden mostrarse

en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 17.

3

4

5

6

7

8

9

Datos técnicos 309

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 312: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

DimensionesNo válido en China

Fig. 204 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 204: Scirocco Scirocco R

AAncho de vía delantero 1552-1569 mm 1553-1557 mm

Ancho de vía trasero 1558-1575 mm 1561-1565 mmB Anchura 1810 mma) 1820 mmC Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 2080 mm 2080 mm

D

Altura con masa en orden de marchab) hasta el bordesuperior del techo

1400 mm 1392 mm

Altura con masa en orden de marchab) con antena 1406 mm 1398 mm

Altura con masa en orden de marchab) con antena denavegación

1404 mm 1396 mm

EAltura con el portón del maletero abierto y masa enorden de marchab) 1867 mm 1859 mm

FAltura con el capó del motor abierto y masa en ordende marchab) 1756 mm 1748 mm

GDistancia al suelo entre los ejes, en condiciones decircularc) 142 mm 132 mm

H Batalla 2578 mm 2578 mm

Datos técnicos310

COPIA

Page 313: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Leyenda de la fig. 204: Scirocco Scirocco R

I Longitud (de un paragolpes al otro) 4256 mm 4248 mm

Diámetro de giro mínimo 11,0 m 11,0 ma) R-Line: 1820 mmb) Tara (sin conductor, sin carga útil).c) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Motores de gasolina

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 90 kWNo válido en China

Potencia 90 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CAXA

Par máximo 200 Nm a 1500-4000 rpm

Cambio CM6

Velocidad máxima km/h 200a)

Masa en orden de marcha sin sistema Start-Stop kg 1298

Masa en orden de marcha con sistema Start-Stop kg 1305

Masa máxima autorizada kg 1700

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 970

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 90 kWNo válido en China

Potencia 90 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CMSB

Par máximo 200 Nm a 1500-4000 rpm

Cambio DSG®7

Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1322

Datos técnicos 311

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 314: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Masa máxima autorizada kg 1720

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 990

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 92 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 92 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZCA

Par máximo 200 Nm a 1400-4000 rpm

Cambio CM6

Velocidad máxima km/h 203a)

Masa en orden de marcha kg 1280

Masa máxima autorizada kg 1680

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 950

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 118 kWNo válido en China

Potencia 118 kW a 5800 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CTHD

Par máximo 240 Nm a 1500-4500 rpm

Cambio CM6 DSG®7

Velocidad máxima km/h 218a) 218b)

Masa en orden de marcha kg 1331 1345

Masa máxima autorizada kg 1730 1750

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1000 1020

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 132 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 132 kW a 4600-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CULA

Par máximo 280 Nm a 1250-4500 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 227 225a)

Datos técnicos312

COPIA

Page 315: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Masa en orden de marcha kg 1364 1387

Masa máxima autorizada kg 1750 1770

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1020 1040

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 155 kWNo válido en China

Potencia 155 kW a 5300-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CCZB

Par máximo 280 Nm a 1700-5200 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 240 238

Masa en orden de marcha kg 1350 1375

Masa máxima autorizada kg 1750 1780

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1020 1050

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 162 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 162 kW a 4500-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CULC

Par máximo 350 Nm a 1500-4400 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 246 244a)

Masa en orden de marcha kg 1369 1394

Masa máxima autorizada kg 1750 1780

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1020 1050

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 188 kWNo válido en China

Potencia 188 kW a 6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CDLC

Par máximo 330 Nm a 2400-5200 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 250a) 250

Datos técnicos 313

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 316: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Masa en orden de marcha kg 1426 1450

Masa máxima autorizada kg 1770 1800

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1040 1070

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 206 kWNo válido en China

Potencia 206 kW a 6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CDLK

Par máximo 350 Nm a 2500-5000 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 250a) 250

Masa en orden de marcha kg 1426 1450

Masa máxima autorizada kg 1770 1800

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1040 1070

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

Motores diésel

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion Technology con filtro de partículasdiésel

No válido en China

Potencia 110 kW a 3500-4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CUUB

Par máximo 340 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 215 213

Masa en orden de marcha kg 1375 1395

Masa máxima autorizada kg 1780 1800

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1050 1070

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780

Datos técnicos314

COPIA

Page 317: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 135 kW, BlueMotion Technology con filtro de partículasdiésel

No válido en China

Potencia 135 kW a 3500-4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CUWA

Par máximo 380 Nm a 1750-3250 rpm

Cambio CM6 DSG®6

Velocidad máxima km/h 230 228

Masa en orden de marcha kg 1395 1418

Masa máxima autorizada kg 1800 1820

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1070 1090

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780

Datos técnicos 315

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 318: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Sistema antibloqueo de frenos

Luz de curva dinámica (Adaptive Frontlighting System)

Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute)

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio manual de 6 marchas

Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada

Dióxido de carbono

Suspensión adaptativa

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio de doble embrague DSG®.

Alarma antirrobo

Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe), CEPE en español

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)

Filtro de partículas diésel

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilonewton, unidad de medida de la fuerza

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de inflado de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Newton, unidad de medida de la fuerza

Newton-metro, unidad de medida del par

Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Policloruro de vinilo

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la gasolina

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación

Motores de gasolina con inyección directa y sobrealimentación

Función adicional del bloqueo electrónico del diferencial

ABS

AFS

ANSI

ASR

BAS

CM6

cm³

CO2

DCC

DIN

DSG®

DWA

ECE

EDS

EN

EPC

ESC

ETC

FPD

g/km

GRA

kN

kPa

kW

LDM

LED

MFA

N

Nm

psi

PVC

RON/ROZ

rpm

TDI®

TSI®

XDS

Abreviaturas empleadas316

COPIA

Page 319: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 150Accesorios 253, 254Accesorios y estructuras carroceras 255Accidentes frontales y sus leyes físicas 66Aceite del motor 210

boca de llenado 212cambiar 214comprobar el nivel 212consumo 214especificaciones 211reponer 212testigo de advertencia 210testigo de control 210varilla de medición 212

Adhesivos 265Advertencia de velocidad 29AFS

véase Luz de curva dinámica (AFS) 97Agua del lavacristales

comprobar 108producto de limpieza 108productos limpiacristales 108reponer 108testigo de control 104

Agua en el combustibletestigo de advertencia 200

Airbag frontal del acompañantedesactivar mediante el conmutador de llave 78véase Sistema de airbags 73

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 77

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 80

Airbags para la cabezavéase Sistema de airbags 81

Ajustaralcance de las luces 100apoyacabezas 59asientos delanteros eléctricos 59asientos delanteros mecánicos 57asientos deportivos envolventes 58el asiento correctamente 56volante 61

Alarma antirrobo 44descripción 44falsas alarmas 45sistema antirremolcado 44vigilancia del habitáculo 44

Alfombrillas 136Almacenamiento de datos del vehículo 258Alternador 221

Anomalía en el funcionamientoasistente de luz de carretera 98cambio automático 142cambio de doble embrague 142cambio de doble embrague DSG 142catalizador 269climatizador 197filtro de partículas diésel 269inmovilizador electrónico 128ParkPilot 162recepción de radio 127, 266retrovisores exteriores 112sensor de lluvia y de luz 107sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 174sistema de control de los neumáticos 226sistema de detección del cansancio 181suspensión adaptativa 190suspensión adaptativa (DCC) 190techo de cristal 52ventanillas 51

Antenaexterior 257integrada en el cristal 266

Antes de acudir al taller 270Aparcar 143, 147

con el asistente de marcha atrás (Rear View) 173con el sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 176Apertura

capó del motor 208portón del maletero 48puertas 46techo de cristal 53ventanillas 49

Apertura de conforttecho de cristal 53ventanillas 50

Apertura de una puerta 38Aplicaciones 264Apoyacabezas 59, 60Apps 264Argollas de amarre 117Arrancar con batería externa

véase Ayuda de arranque 300Arrancar empujando 128Arrancar por remolcado 128, 303Asientos 54

abatir y levantar el respaldo del asiento trase-ro 63

ajustar la posición del volante 61ajustar los apoyacabezas 59ajustar los asientos delanteros eléctricos 59ajustar los asientos delanteros mecánicos 57

Índice alfabético 317

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 320: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

ajustar los asientos deportivos envolventes 58ayuda de acceso 63calefacción 196con piezas del airbag, conservar/limpiar 249desmontar los apoyacabezas 60eléctricos, conservar/limpiar 249montar los apoyacabezas 60número de plazas 54posición correcta 56posiciones incorrectas 56

Asientos para niños 82adhesivo relativo al airbag 83categorías de homologación 85desactivar el airbag frontal del acompañante 78fijar con el cinturón de seguridad 90fijar con el cinturón Top Tether 88, 89fijar con ISOFIX 87fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 90grupos de peso 85normas 85sistemas de fijación 86

Asistente de arranque en pendientes 161Asistente de frenada (BAS) 150Asistente de luz de carretera 98

anomalía en el funcionamiento 98conectar 98desconectar 98

Asistente de marcha atrás (Rear View) 169ajustes 170aparcar 173cámara 171conectar y desconectar 172instrucciones de uso 170lista de comprobación 170manejar 172requisitos 170

Asistente de salida del aparcamiento (ExitAssist) 184, 188

testigo de control 186Asistentes de arranque

véase Sistemas de asistencia 159ASR

véase Sistemas de asistencia a la frena-da 150, 152

Atravesar agua 34Atravesar agua salada 34Avería

señalizar el vehículo 272Avería en el motor 268Averías hipotéticas 270Aviso de frenazo de emergencia 273Ayuda al control de la dirección 158Ayuda de acceso 63

Ayuda de aparcamientovéase ParkPilot 162véase Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 174Ayuda de arranque 300

cables de arranque 301utilizar 301

BBanquetas con calefacción

conservar/limpiar 249BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 150Batería del vehículo 219

ayuda de arranque 301cargar 223comprobar el nivel del electrólito 221desconexión automática de consumidores 223desembornar 223electrólito 222embornar 223explicación de los símbolos 219operaciones previas 221se descarga 37, 131, 224, 273sustituir 223testigo de advertencia 221ubicación 219

Biodiésel 204Bloquear el vehículo

con Keyless Access 41desde dentro 40desde fuera 39tras dispararse un airbag 275

Bloqueo de la palanca selectora 139Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 150Bocina 11Botiquín 273

ubicación 273Búsqueda de averías 270

CCadenas para nieve 242

rueda de emergencia 242Caja de graves

véase Subwoofer 286Caja negra 258Calefacción de la luneta trasera 193, 194Calefacción de los asientos 193, 194, 196Calefactor adicional 204Cámara 171

asistente de marcha atrás (Rear View) 171limpiar 171

Cambiador de CD 121

Índice alfabético318

COPIA

Page 321: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Cambiar de marchas 134cambio automático 138cambio manual 137con el Tiptronic 140desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 277recomendación de marcha 143testigos de advertencia y de control 135

Cambiar lámparas 294en el paragolpes delantero 299en los faros (lámparas de descarga de

gas) 298, 299en los faros (lámparas halógenas) 297grupos ópticos traseros 300lista de comprobación 296luz de la matrícula 300operaciones previas 296testigo de control 295

Cambiar piezas 253, 254Cambiar una rueda 282

cómo se realiza 287desmontar el subwoofer 286elevar el vehículo 285más de un neumático dañado 282operaciones previas 282tornillos de rueda 283tras cambiar la rueda 288

Cambio automáticoanomalía en el funcionamiento 142bloqueo antiextracción de la llave 131cambiar de marchas 134, 138cambio de doble embrague DSG 141conducción 141desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 277desplazamiento por inercia 141detenerse cuesta arriba 141iniciar la marcha cuesta arriba 141kick-down 141programa de control de salida 141remolcar 304véase también Cambio de doble embrague

DSG 138Cambio de doble embrague DSG 138

anomalía en el funcionamiento 142véase Cambio automático 141

Cambio manualcambiar de marchas 134, 137remolcar 304

Capacidad de carga de los neumáticos 239, 240Capacidades

depósito de combustible 202depósito del lavacristales 108

Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 234Capó del motor

abrir 208cerrar 208

indicación en la pantalla 207testigo de advertencia 207

Car-Netvéase Volkswagen Car-Net 262

Cargar el vehículoargollas de amarre 117circular con el portón del maletero abierto 114colocar el equipaje 114consejos generales 113maletero 115portaequipajes de techo 119

Catalizador 269anomalía en el funcionamiento 269testigo de control 268

Cenicero 125, 126Cerradura de encendido 130

bloqueo antiextracción de la llave 131llave del vehículo no autorizada 130

Cerraduras de las puertasdescongelar 246

Cierrecapó del motor 208portón del maletero 48puertas 46techo de cristal 53ventanillas 49

Cierre centralizado 37alarma antirrobo 44apertura de una puerta 38desbloquear o bloquear el vehículo desde

dentro 40desbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 39descripción 38Keyless Access 41sistema de seguridad "safe" 43tecla del cierre centralizado 40

Cierre de conforttecho de cristal 53ventanillas 50

Cierre y apertura de emergencia 274desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 277portón del maletero 276puerta del acompañante 275puerta del conductor 275techo de cristal 277tras dispararse un airbag 275

Cinturones de seguridad 64banda retorcida 69colocar 69colocar la banda 70conservar/limpiar 249enrollador automático 72limitador de fuerza 72lista de comprobación 69pretensor 72

Índice alfabético 319

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 322: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

quitar 69sin colocar 67testigo de advertencia 65usar y cuidar 69

Climatizador 191agua debajo del vehículo 198ajustar la temperatura 192anomalía en el funcionamiento 197AUTO (modo automático) 192consejos 197desconectar 192difusores de aire 195distribución del aire 193eliminar el hielo de los cristales 193instrucciones de uso 197mandos 192máxima potencia de refrigeración 192modo de refrigeración 192recirculación de aire 193, 195sincronizar los ajustes de temperatura 193ventilador 193

Climatizador manualvéase Climatizador 191

Climatronicvéase Climatizador 191

Código de los tornillos de rueda antirrobo 279Colgadores 124Colocación de la banda del cinturón 70Combustible 202

gasóleo 204gasolina 203

Compartimento para la documentación de a bor-do 123

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 121

Conducciónantes de emprender la marcha 32atravesar zonas con agua 34con cambio automático 141consejos para la conducción 32detenerse cuesta arriba 141ecológica 154económica 154espejos retrovisores 109estacionar cuesta abajo 147estacionar cuesta arriba 147indicador del nivel de combustible 200iniciar la marcha cuesta arriba 141por agua salada 34preparativos para la conducción 33protección de los bajos del motor 32registro de datos 258remolcar 306viajes al extranjero 34

Conducción campo a travésprotección de los bajos del motor 32

Conducción con remolque 120ParkPilot 164

Conducción en inviernoajuste del menú 30cadenas para nieve 242campo de visión de la cámara 99conservación del vehículo 244consumo de combustible 156depósito del lavacristales 108eyectores calefactables 105gasóleo de invierno 204lavafaros 106líquido anticongelante para el agua del lava-

cristales 108neumáticos de invierno 241precalentamiento del filtro 204presión de inflado de los neumáticos 233profundidad del perfil 235rastros de sal 107techo de cristal 52

Conexión de diagnosis 258Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 78Consejos para la conducción 32

con el vehículo cargado 113rueda de emergencia 237rueda de repuesto 237

Conservación del vehículo 243antena integrada en el cristal 266asientos con componentes del airbag 249asientos de regulación eléctrica 249banquetas con calefacción 249cambiar las escobillas limpiacristales 252campo de visión de la cámara 99cinturones de seguridad 249conducción en invierno 244conservar la pintura 244cristales 249cuero natural 249cuero sintético 249embellecedores de madera 249equipos de limpieza de alta presión 244escobillas limpiacristales 246exterior 243, 246faros 246grupos ópticos traseros 246interior 243, 249juntas de goma 249láminas decorativas 246láminas de protección 246lavado a mano 244lentes de las cámaras 246limpiar las escobillas limpiacristales 252llantas 246mandos 249microfibra 249molduras embellecedoras 246, 249pantallas 249

Índice alfabético320

COPIA

Page 323: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

piezas de plástico 249piezas embellecedoras 246, 249pintura del vehículo 246posición de servicio de los limpiaparabrisas 106protección de los bajos 246pulir la pintura 244sensores 246superficies de cristal 246tapizado de los asientos 249tejidos 249tubos finales de escape 246túneles de lavado automático 244vano motor 246

Consola central 12Consumidores eléctricos 127, 273Consumo de combustible

conducción económica 154factores que lo incrementan 269

Control automático de la luz de cruce 96Control de la distancia de aparcamiento (PDC)

véase ParkPilot 162Controles a la hora de repostar 202

lista de comprobación 202Cristales

conservar/limpiar 249Cronómetro

instrumentos adicionales 21Cuadro de instrumentos 14

estructura de los menús 24indicaciones en la pantalla 24indicador de intervalos de servicio 22instrumentos 17pantalla 17, 18símbolos 14testigos de advertencia 14testigos de control 14utilización de los menús 26

Cuadro generalde la estructura de los menús 24de la palanca de los intermitentes y de la luz

de carretera 93de la parte inferior de la consola central 12de la parte superior de la consola central 12de la puerta del conductor 9del lado del acompañante 13del lado del conductor 10de los instrumentos 17de los testigos de advertencia 14de los testigos de control 14del revestimiento interior del techo 14vista frontal del vehículo 7vista lateral del vehículo 6vista trasera del vehículo 8

Cuentakilómetrosparcial 17total 17

Cuentarrevoluciones 17

Cuero naturalconservar/limpiar 249

Cuero sintéticoconservar/limpiar 249

ChChaleco reflectante 273

DDaños en los neumáticos 235Data Link Connector (DLC) 258Datos del motor 307Datos distintivos del vehículo 308Datos técnicos

capacidades 108, 202carga sobre el techo 119cilindrada 307datos del motor 307dimensiones 310especificaciones del aceite del motor 211masa en orden de marcha 307masa máxima 307masas 307masas por eje 307placa del fabricante 308placa de modelo 308portadatos del vehículo 308potencia del motor 307presión de inflado de los neumáticos 233prestaciones 307velocidad máxima 307

DCCvéase Suspensión adaptativa (DCC) 190

Declaración de conformidad 266, 267Desaparcar con el sistema de aparcamiento asis-

tido 179Desbloquear el vehículo

con Keyless Access 41desde dentro 40desde fuera 39

Desconexión automática de consumidores 223Descongelar

cerraduras de las puertas 246Desechar

pretensor del cinturón 72sistema de airbags 267vehículo al final de su vida útil 267

Desgaste de los neumáticos 235Desguace 267Desplazamiento por inercia 141Detector de ángulo muerto 184, 186

funcionamiento 186indicación en el retrovisor exterior 186remolque 189

Índice alfabético 321

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 324: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

situaciones de marcha 187testigos de control 186

Difusores de aire 195Dimensiones 310Dirección 156

asistida 158ayuda al control de la dirección 158bloqueo de la columna de dirección 158electromecánica 158tendencia a irse hacia un lado 235testigo de advertencia 157testigo de control 157vibración 235

Dispositivo de radiocomunicación 257Dispositivo de remolque

conducción con remolque 120DSG

cambio de doble embrague DSG 138véase Cambio automático 141

EE10

repostar 203EDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 150Electrólito de la batería 222Elevalunas eléctricos

véase Ventanillas 49Elevar el vehículo

con el gato 285con una plataforma elevadora 260lista de comprobación 285

Embellecedores de maderaconservar/limpiar 249

En caso de emergencia 271botiquín 273chaleco reflectante 273en caso de avería 272intermitentes de emergencia 272lista de comprobación 272tomar las medidas de seguridad pertinentes 272triángulo de preseñalización 273

Encendedor 126Encendido

véase Motor y encendido 128Engranar marchas

cambio automático 138cambio manual 137

Enrollador automático del cinturón 72Equipaje 114Equipamiento de seguridad 75ESC 149

véase Sistemas de asistencia a la frenada 152

Escobillas limpiacristalescambiar 252conservar/limpiar 246limpiar 252

ESPvéase Programa electrónico de estabilización

(ESC) 149Espejo de cortesía 102Espejos retrovisores 109

ángulo muerto 109exteriores 111interior 110zonas fuera del campo visual 109

Estacionar 143, 147con el asistente de marcha atrás (Rear View) 173

Estuche para gafas 122Event Data Recorder 258Exit Assist

véase Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist) 184, 188

Extranjeroestancias prolongadas con el vehículo 265venta del vehículo 265

FFallo de una lámpara 294

véase Cambiar lámparas 294Faros

bixenón 298con lámparas halógenas 297conservar/limpiar 246de xenón 298lavafaros 105modo viaje 99viajes al extranjero 99

Filtro de impurezas 198Filtro de partículas diésel 269

anomalía en el funcionamiento 269particularidades 204recomendación de marcha 143regeneración 269testigo de control 268

Filtro de polen 198Filtro de polvo 198Frenazo 273Freno de mano 146Frenos 143

aviso de frenazo de emergencia 273cambiar el líquido de frenos 153freno de mano 146líquido de frenos 152nivel del líquido de frenos 153pastillas de freno 148rodaje de las pastillas de freno 148servofreno 148sistemas de asistencia a la frenada 149

Índice alfabético322

COPIA

Page 325: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

testigo de advertencia 145testigo de control 145

Función antiaprisionamientotecho de cristal 53ventanillas 51

Función Coming Home 99Función de subida y bajada automática 50Funciones de confort

reprogramar 258Funciones de los asientos 62Función Leaving Home 99Función protectora de los cinturones de seguri-

dad 68Fusibles 292

cajas de fusibles 292cambiar 293colores 293pasos previos para cambiarlos 294reconocer un fusible fundido 294

GG 12 plus 217G 12 plus-plus 217G 13 217Gancho para bolsas 117Gasóleo 204

biodiésel 204calefactor adicional 204gasóleo de invierno 204indicador del nivel de combustible 200precalentamiento del filtro 204repostar 201

Gasolina 203aditivos 203combustible 203indicador del nivel de combustible 200repostar 201tipos 203

Gato 282Gestión del motor 267

testigo de control 268GRA

véase Regulador de velocidad (GRA) 182Grupos ópticos traseros

conservar/limpiar 246Guantera 123

luz 101

HHerramientas de a bordo 278

piezas 279ubicación 279

Hieloeliminar de las cerraduras 246eliminar de los cristales 246

eliminar del parabrisas (climatizador) 193eliminar del parabrisas (sistema de calefac-

ción y ventilación) 194Hora

ajustar el reloj digital 17

IIluminación ambiental 101Indicación de marcha

véase Recomendación de marcha 143Indicaciones en la pantalla 24

capó del motor 207puertas, capó del motor y portón del malete-

ro abiertos 19regulador de velocidad (GRA) 183temperatura exterior 19

Indicador de intervalos de servicioinspección 22servicio de cambio de aceite 22

Indicador de la presión de sobrealimentacióninstrumentos adicionales 21

Indicador de la temperaturadel aceite del motor 21del líquido refrigerante del motor 216exterior 19

Indicador del nivel de combustible 200gasolina o gasóleo 200testigo de control 200

Indicadores de desgaste de los neumáticos 235Indicador multifunción 28Inercia 141Información almacenada en las unidades de con-

trol 258Información para el usuario 264Inmovilizador electrónico 134

anomalía en el funcionamiento 128Inspección

véase Indicador de intervalos de servicio 22Instrumentos 17Instrumentos adicionales 21Intermitentes de confort 93Intermitentes de emergencia 272ISOFIX 87

véase Asientos para niños 82

JJuego de llaves del vehículo 35Juntas de goma

conservar/limpiar 249

KKeyless Access

desbloquear y bloquear el vehículo 41Keyless-Entry 41

Índice alfabético 323

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 326: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Keyless-Exit 41particularidades 42Press & Drive 41pulsador de arranque 131

Kick-down 141Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 273Kit reparapinchazos 288

casos en los que no se debe utilizar 288componentes 289comprobar tras 10 minutos 291inflar el neumático 290más de un neumático dañado 288operaciones previas 290sellar el neumático 290

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 246Láminas de protección

conservar/limpiar 246Lámparas

cambio 294de descarga de gas 95, 298de xenón 95halógenas 297

Lavacristales 103Lavar el vehículo

particularidades 42plegar los retrovisores exteriores 112sensores 162, 174véase Conservación del vehículo 243

Lentes de las cámarasconservar/limpiar 246

Letras distintivas del motoridentificar 309

Letreros 265Levas de cambio

Tiptronic 140Light Assist

véase Asistente de luz de carretera 98Limitador de fuerza del cinturón 72Limpiacristales 103

eyectores calefactables 105funciones 105lavafaros 105levantar los brazos del limpiacristales 106palanca 104particularidades 105posición de servicio 106sensor de lluvia y de luz 106

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 243

Líquido anticongelante 217

Líquido de frenos 152especificaciones 153

Líquido refrigerante del motor 215boca de llenado 218comprobar el nivel 218especificaciones 217G 11 217G 12 217G 12 plus 217G 12 plus-plus 217G 13 217indicador de la temperatura 216reponer 218testigo de advertencia 216testigo de control 216

Líquidos operativos 255Lista de comprobación

antes de trabajar en el vano motor 208añadir aceite del motor 213asistente de marcha atrás (Rear View) 170cambiar lámparas 296cinturones de seguridad 69comprobar el nivel del aceite del motor 213controles a la hora de repostar 202elevar el vehículo con el gato 285en caso de avería 272en caso de emergencia 272kit reparapinchazos 290pasos previos al cambio de una rueda 282preparativos para la conducción 33seguridad en la conducción 33viajes al extranjero 34

Localización de averías 270Luces 91

apagar 94asistente de luz de carretera 98AUTO 96Coming Home 99desconexión automática de la luz de posición

o de estacionamiento 95encender 94funciones 95iluminación de los instrumentos 100iluminación de los mandos 100lámparas de descarga de gas 95lámparas de xenón 95Leaving Home 99luces antiniebla 94luces de lectura 101luces diurnas independientes 96luces diurnas permanentes 96luces interiores 101luz de carretera 93luz de cruce 94luz de curva dinámica (AFS) 97luz de curva estática 97luz de estacionamiento 95

Índice alfabético324

COPIA

Page 327: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

luz de estacionamiento a ambos lados 95luz de posición 94, 95luz reposapiés 32mando de las luces 94palanca de la luz de carretera 93palanca de los intermitentes 93ráfagas de luz 93regulación del alcance de las luces 100señales acústicas de advertencia 94testigos de control 91

Luneta térmica 193, 194

LLLlantas 231

aros atornillados 231conservar/limpiar 246datos identificativos 231elementos embellecedores atornillados 231

Llantas y neumáticos 228almacenar los neumáticos 230cadenas para nieve 242cambiar una rueda 282cambiar un neumático 232capacidad de carga de los neumáticos 240caperuzas de las válvulas 234cuerpos extraños introducidos 235daños en los neumáticos 235datos técnicos 238desequilibrio 236desgaste de los neumáticos 235distintivos 238equilibrado de las ruedas 236evitar daños 230fallos en la alineación de las ruedas 236guardar la rueda cambiada 236indicadores de desgaste 235inscripciones en los neumáticos 238intercambiar las ruedas 230llantas 231manipulación 229más de un neumático dañado 282neumáticos asimétricos 240neumáticos de invierno 241neumáticos de perfil bajo 240neumáticos de todo tiempo 241neumáticos nuevos 232neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 240neumáticos viejos 230número de identificación del neumático

(TIN) 238número de serie 238presión de inflado de los neumáticos 233profundidad del perfil 234rodaje 232rueda de emergencia 236

rueda de repuesto 236sigla de la velocidad 239, 241tipos de neumáticos 238

Llave del vehículo 35asignar 35cambiar la pila de botón 36llave con mando a distancia 35llave de contacto 35llave de repuesto 35tecla de alarma 35

MMaletero 115

cubierta del maletero 116luz 101

Mandosasientos delanteros eléctricos 59asientos delanteros mecánicos 57asientos deportivos envolventes 58conservar/limpiar 249

Manejarasistente de marcha atrás (Rear View) 172climatizador 192ParkPilot 164regulador de velocidad (GRA) 183sistema de calefacción y ventilación 194

Manilla exterior de la puerta 6Manilla interior de la puerta 9Masa en orden de marcha 307Masas máximas autorizadas 307Masas por eje 307MEDIA-IN 121Medios operativos 255Memoria de averías

véase Memoria de incidencias 258Memoria de datos 258Memoria de incidencias

conector 258consultar 258

Mensaje de servicioconsultar 22

Microfibraconservar/limpiar 249

Modificaciones en el vehículo 253, 255Modificaciones técnicas 255

adhesivos 265letreros 265plataforma elevadora 260

Modo viaje 99particularidades 97

Molduras embellecedorasconservar/limpiar 246, 249

Montaje posteriordispositivo de radiocomunicación 257

Índice alfabético 325

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 328: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Motormarcha irregular 202nuevo 254rodaje 254ruidos 133

Motores de gasolinadatos técnicos 311

Motores diéseldatos técnicos 314

Motor y encendido 128advertencia de que el encendido está conec-

tado 130cerradura de encendido 130inmovilizador electrónico 134llave del vehículo no autorizada 130parar el motor con Keyless Access 133poner el motor en marcha 132poner el motor en marcha con Keyless Ac-

cess 131precalentar el motor 132testigo de control 129tomas de corriente de 12 voltios 127

Móviluso sin antena exterior 259

NNeumáticos

antipinchazos 235asimétricos 240de invierno 241de todo tiempo 241nuevos 232sujetos a rodadura unidireccional 240véase Llantas y neumáticos 228viejos 230

Neumáticos de invierno 241limitación de la velocidad 241

Nieveretirar 246

Número de bastidor 308Número de identificación del vehículo 308Número de plazas 54

OOctanaje 203Operaciones previas

antes de emprender la marcha 33batería del vehículo 221cambiar lámparas 296cambiar una rueda 282comprobar el nivel del aceite del motor 212comprobar el nivel del líquido refrigerante 218kit reparapinchazos 290para trabajar en el vano motor 208reponer aceite del motor 212reponer líquido refrigerante 218

PPalanca de la luz de carretera 93Palanca de los intermitentes 93Pantallas

conservar/limpiar 249cuadro de instrumentos 18

Parabrisasantiinfrarrojos 103comprobar posibles daños 99con capa de metal 103de cristal aislante 103eliminar el hielo (climatizador) 193eliminar el hielo (sistema de calefacción y

ventilación) 194reparación del impacto de una piedra (aviso) 256reparación (aviso) 256sustitución (aviso) 256

Parasoles 102Par de apriete

tornillos de rueda 284Park Assist

véase Sistema de aparcamiento asistido (ParkAssist) 174

ParkPilot 162anomalía en el funcionamiento 162conducción con remolque 164manejar 164visualización de la trayectoria 168

Particularidadesaparcar 144, 147arrancar empujando 128arrancar por remolcado 128, 303desembornar la batería del vehículo 23el motor da tirones 202equipos de limpieza de alta presión 244estacionar 311extraer la llave de la cerradura de encendido 131filtro de partículas diésel 204humo 204Keyless Access 42lavado a mano 244lavar el vehículo 42limpiacristales 105marcha irregular del motor 202modo viaje 97ParkPilot 164plegar los retrovisores exteriores 112recepción de radio 266remolcar 303, 304señales acústicas y visualización del ParkPi-

lot 165tiempo de estacionamiento prolongado 37túneles de lavado 244

Pastillas de frenorodaje (véase también Información acerca de

los frenos) 148

Índice alfabético326

COPIA

Page 329: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Pedales 57, 136Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad 67Piezas de plástico

conservar/limpiar 249Piezas embellecedoras

conservar/limpiar 246, 249Pila de botón

cambiar en la llave del vehículo 36Pintura del vehículo

conservar 244conservar/limpiar 246pulir 244

Placa del fabricante 308Placa de modelo 308Plataforma elevadora 260Plazas del vehículo 54Portabebidas 125

delantero 125en la parte inferior de la consola central 125en la parte trasera de la consola central 125trasero 125

Portadatos del vehículo 308Portaequipajes de techo 118Portaobjetos 121

documentación de a bordo 123en el lado del acompañante 123en el lado del conductor 122en el reposabrazos central delantero 123en la consola del techo 122en la parte inferior de la consola central 122estuche para gafas 122guantera 123luz de la guantera 101otros compartimentos portaobjetos 124

Portón del maletero 46abrir 48bloquear 48cerrar 48circular con el portón abierto 114desbloquear 48desbloquear y bloquear 39desbloqueo de emergencia 276testigo de advertencia 47

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 106Precalentamiento del filtro 204Precalentar el motor 132Preguntas frecuentes 270Preparativos para la conducción 33Presión de inflado de los neumáticos 233

comprobar 233presión de confort 233rueda de emergencia 234rueda de repuesto 234

Press & Drive 131véase Keyless Access 41

Prestaciones 307

Prestar el vehículoVolkswagen Car-Net 263

Pretensor del cinturón 72desechar 72mantenimiento y desecho 72

Problemas 270Profundidad del perfil de los neumáticos 234Programa de control de salida 141Programa electrónico de estabilización

(ESC) 149, 152conectar y desconectar 152

Protección de los bajos 246Protección de los bajos del motor 32Protección del sol 102Puerta del acompañante

bloqueo de emergencia 275Puerta del conductor

cuadro general 9Puertas 46

cierre y apertura de emergencia 275testigo de advertencia 46

Puesto de conducción 10Pulsador de arranque 131

RRáfagas de luz 93Rear View

véase Asistente de marcha atrás (Rear View) 169Recambios 254Recepción de radio

antena 266interferencias 127, 266

Recirculación de aire 195climatizador 193conectar 195desconectar 195funcionamiento 195sistema de calefacción y ventilación 194

Recomendación de descansar 180conectar 181desconectar 181funcionamiento 181manejar 181

Recomendación de marcha 143Reformas 255, 265Regeneración del filtro de partículas diésel 269Registro de datos durante la marcha 258Regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 150, 152conectar y desconectar 152

Regulación del alcance de las luces 100dinámica 100

Regulador del alcance de las luces 11

Índice alfabético 327

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 330: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

Regulador de velocidad (GRA) 182indicaciones en la pantalla y testigo de con-

trol 183manejar 183

Reloj digital 17instrumentos adicionales 21

Remolcar 303argolla de remolque delantera 305argolla de remolque trasera 305barra de remolque 304cable de remolque 304cambio automático 304cambio manual 304consejos de conducción 306el vehículo 304particularidades 303, 304prohibición de remolcado 304un vehículo 304

Remolqueconducción con remolque 120detector de ángulo muerto 189particularidades 189

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 288

Reparaciones 253, 255adhesivos 265letreros 265parabrisas 256plataforma elevadora 260sistema de airbags 256

Reposabrazos central 62Repostar

controles 202E10 203en la estación de servicio 198gasóleo 201gasolina 201indicador del nivel de combustible 200tapa del depósito de combustible 201testigo de control 200

Reprogramar las unidades de control 258Respaldo del asiento trasero

abatir 63levantar 63

Restos de ceraeliminar 246

Retrovisores exteriores 111ajuste sincronizado 111anomalía en el funcionamiento 112función de confort 111inclinación automática en el lado del acom-

pañante 111memorizar el ajuste para marcha atrás 111plegar 111, 112

Retrovisor interior 110

Rodajelos primeros kilómetros 254motor 254neumáticos 232pastillas de freno 148

Rueda de emergencia 236cadenas para nieve 242consejos para la conducción 237

Rueda de repuesto 236consejos para la conducción 237extraer 236

Ruidosmotor 133, 204neumáticos 242regeneración del filtro de partículas diésel 269sistemas de asistencia a la frenada 151

SSeguridad en la conducción 33Sensor de lluvia y de luz 106

anomalía en el funcionamiento 107Sensores

conservar/limpiar 246Señales acústicas de advertencia

cinturón sin abrochar 65luces 94testigos de advertencia y de control 14

Servicios móviles onlinevéase Volkswagen Car-Net 261, 262

Servicios telemáticosvéase Volkswagen Car-Net 262

Servofreno 148, 149Set de primeros auxilios

véase Botiquín 273Sigla de la velocidad 241Símbolo de la llave fija 22Símbolos

véase Testigos de advertencia 14véase Testigos de control 14

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 150Sistema antirremolcado 44Sistema de airbags 73

airbags frontales 77airbags laterales 80airbags para la cabeza 81bloquear el vehículo tras dispararse un air-

bag 275desactivar el airbag frontal del acompañante 78desactivar mediante el conmutador de llave 78descripción 75diferenciación de los sistemas de airbag fron-

tal para el acompañante 74funcionamiento 75merma del funcionamiento 256reparaciones 256

Índice alfabético328

COPIA

Page 331: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

testigo de control 75utilización de asientos para niños 78

Sistema de alarma antirrobo 44Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) 174

anomalía en el funcionamiento 174aparcar en batería 176aparcar en línea 176condiciones para aparcar 176condiciones para desaparcar 179desaparcar (solo de huecos en línea) 179finalizar prematuramente 175interrupción automática 175intervención automática en los frenos 180

Sistema de calefacción y ventilación 191ajustar la temperatura 194desconectar 194distribución del aire 194mandos 194recirculación de aire 194, 195ventilador 194

Sistema de cierre y arranque Keyless Accessmotor y encendido 133véase Keyless Access 41

Sistema de control de los neumáticos 225, 227anomalía en el funcionamiento 226cambiar un neumático 232presión de inflado de los neumáticos 234testigo de control 226

Sistema de depuración de gases de escape 267testigo de control 268

Sistema de detección del cansancio 180anomalía en el funcionamiento 181conectar 181desconectar 181funcionamiento 181manejar 181

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 258Sistema de frenos 149

avería 148Sistema de información Volkswagen 24

estructura de los menús 24indicaciones 24

Sistema de seguridad "safe"Bloqueo SAFE 43SAFELOCK 43

Sistemas de asistenciaasistente de arranque en pendientes 161asistente de frenada (BAS) 150asistente de marcha atrás (Rear View) 169asistente de salida del aparcamiento (Exit As-

sist) 184ayuda de aparcamiento 162bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 150detector de ángulo muerto con asistente de

salida del aparcamiento (Exit Assist) 184

ParkPilot 162programa electrónico de estabilización

(ESC) 149, 152recomendación de descansar 180regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 150, 152regulador de velocidad (GRA) 182sistema antibloqueo de frenos (ABS) 150sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 174sistema de control de los neumáticos 225, 227sistema de detección del cansancio 180sistema Start-Stop 160suspensión adaptativa (DCC) 190testigos de advertencia 159testigos de control 159

Sistemas de asistencia a la frenada 149ABS 149ASR 149BAS 149EDS 149ESC 149XDS 149

Sistema Start-Stop 160Subwoofer 286Superficies anodizadas

véase Piezas decorativas 246véase Piezas embellecedoras 249

Superficies de cristalconservar/limpiar 246

Suspensión adaptativaanomalía en el funcionamiento 190

Suspensión adaptativa (DCC) 190anomalía en el funcionamiento 190funcionamiento 190manejar 190

TTablero de instrumentos 10

sistema de airbags 73Tapacubos 280

capuchones de los tornillos de rueda 281central 280integral 281

Tapizado de los asientosconservar/limpiar 249

Tapón del depósito de combustiblegasóleo 201gasolina 201

Tecla de alarma en la llave 35Tecla de bloqueo 139Techo de cristal 52

abrir 53anomalía en el funcionamiento 52apertura de confort 53cerrar 53

Índice alfabético 329

1K80

1276

0AB

COPIA

Page 332: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

cierre de confort 53cierre de emergencia 277función antiaprisionamiento 53

Techo deflector panorámicovéase Techo de cristal 52

Tejidosconservar/limpiar 249

Teléfono 257Teléfono móvil

uso sin antena exterior 259Tempomat

véase Regulador de velocidad (GRA) 182Testigos de advertencia

agua en el combustible 200alternador 221batería del vehículo 221bloqueo de la columna de dirección 157cambiar de marchas 135cinturones de seguridad 65cuadro general 14líquido refrigerante del motor 216pisar el freno 145portón del maletero 47presión del aceite del motor 210puertas 46sistema de frenos 145sistema Start-Stop 159

Testigos de controlasistente de salida del aparcamiento (Exit As-

sist) 186bloqueo de la columna de dirección 157cambiar de marchas 135cambiar lámparas 295catalizador 268cierre centralizado 38cinturones de seguridad 65comprobar el nivel del aceite del motor 210cuadro general 14detector de ángulo muerto 186en la puerta del conductor 38ESC 145filtro de partículas diésel 268gestión del motor 268indicador de desgaste de las pastillas de fre-

no 145limitación del número de revoluciones 268líquido refrigerante del motor 216luces 91motor y encendido 129nivel del agua del lavacristales 104pisar el freno 145regulador de velocidad (GRA) 183repostar 200reserva de combustible 200sensor del aceite del motor 210sistema de airbags 75sistema de control de los neumáticos 226

sistema de depuración de gases de escape 268sistema de frenos 145sistema Start-Stop 159

TIN 238Tiptronic 140Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 288Toma multimedia AUX-IN 121Tomas de corriente 126

12 voltios 127Top Tether

véase Asientos para niños 82Tornillos de rueda 282, 283

antirrobo 279, 282, 283capuchones 281par de apriete 284

Traction 239Transporte de objetos 113

argollas de amarre 117circular con el portón del maletero abierto 114colocar el equipaje 114conducción con remolque 120consejos para la conducción 115gancho para bolsas 117portaequipajes de techo 118, 119

Treadwear 239Triángulo de preseñalización 273Tubos finales de escape

conservar/limpiar 246

UUnidades de control 258

reprogramar 258

VVano motor 205

aceite del motor 210batería del vehículo 219caja de aguas 246conservar/limpiar 246líquido refrigerante del motor 215operaciones previas 208

Varilla de medición del aceite 212Vehículo

al final de su vida útil 267cargar 113desbloquear o bloquear desde dentro 40desbloquear y bloquear con Keyless Access 41desbloquear y bloquear desde fuera 39elevar con el gato 285elevar con una plataforma elevadora 260entregar al final de su vida útil 267estacionar cuesta abajo 147estacionar cuesta arriba 147prestar 263

Índice alfabético330

COPIA

Page 333: Manual de instrucciones Scirocco - volkswagen.com.ar€¦ · – Suspensión adaptativa (DCC) 190 Climatización – Calefactar, ventilar y refrigerar 191 En la estación de servicio

reciclar 267señalizar en caso de avería 272vender 263vista frontal 7vista lateral 6vista trasera 8

Velocidad máxima 307Venta del vehículo 4

en otros países/continentes 265Volkswagen Car-Net 263

Ventana de comunicación 103Ventanillas 49

abrir 49anomalía en el funcionamiento 51apertura de confort 50cerrar 49cierre de confort 50función antiaprisionamiento 51función de subida y bajada automática 50teclas 49

Viajes al extranjerofaros 99lista de comprobación 34

Vigilancia del habitáculo 44Vistas del exterior del vehículo 6Visualización de la trayectoria 168

ParkPilot 168Volante

ajustar 61levas de cambio (Tiptronic) 140

Volkswagen Car-Netactivación 263anomalías 263descripción de servicios 263disponibilidad 262en caso de prestar o vender el vehículo 263registro 263servicios 262servicios e-Remote 263servicios Guide & Inform 263sustitución de dispositivos 263

XXDS

véase Bloqueo electrónico del diferencial(EDS) 150

Índice alfabético 331

1K80

1276

0AB

COPIA