manual de instrucciones polo - volkswagen.com.ar

317
Manual de instrucciones Polo Polo Manual de instrucciones

Upload: others

Post on 27-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Manual de instruccionesPolo

Polo

M

anua

l de

inst

rucc

ione

s

Page 2: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Índice

Sobre este Manual deinstrucciones 4

Significados de los símbolos 5

Manual de instrucciones

Vista general del vehículo– Vista frontal 6– Vista lateral 7– Vista trasera 8– Puerta del conductor 9– Lado del conductor 10– Consola central 11– Lado del acompañante delantero 12– Símbolos en el revestimiento interior del

techo 12

Información para el conductor– Luces de advertencia y de control 13– Instrumento combinado 15– Mando del panel de instrumentos 26– Mando e indicaciones en la radio 27– Monitor de potencia - Función Sport 30

Seguridad– Orientaciones generales 32– Ajuste la posición del asiento 34– Cinturones de seguridad 36– Sistema de airbag 44– Transporte de niños en el vehículo 51– En caso de emergencia 61

Abrir y cerrar– Llave del vehículo 63– Sistema de bloqueo y de arranque sin

llave “Keyless Access” 65– Puertas y tecla del cierre centralizado 67– Sistema de alarma antirrobo 71– Vigilancia del habitáculo 72– Portón trasero 73– Vidrios 75

Volante– Ajuste la posición del volante 77

Asientos y apoyacabezas– Asiento delantero 78– Asientos traseros 79

– Apoyacabezas 81– Funciones del asiento 84

Iluminación– Indicadores de dirección 84– Luces de conducción 85– Iluminación interior 88

Visibilidad– Limpiavidrios y lavavidrios 89– Espejos retrovisores 91– Protección solar 95

Calefacción y aire acondicionado– Calentar, ventilar, refrigerar 96

Conducción– Orientaciones para conducción 101– Prender y apagar el motor 108– Sistema Start-Stop 113– Caja de cambios manual 115– Transmisión automática 116– Sistema de asistencia en subidas 121– Dirección asistida 122– Selección del perfil de conducción 123

Sistema de asistencia al conductor– Sistema regulador de velocidad (GRA) 124

Estacionar y maniobrar– Estacionar 126– Freno de estacionamiento 127– Directrices de seguridad para sistemas de

estacionamiento 127– Ayuda de estacionamiento (Park Pilot) 128– Cámara de marcha atrás (Rear View) 130– Sistemas de asistencia de frenos 133

Equipos prácticos– Portaobjetos 136– Portabebidas 139– Cenicero y encendedor de cigarrillo 140– Toma de corriente 141

Radios– Antes de la primera utilización 142– Otros documentos aplicables 142– Cuadro general de confort 142– Recomendaciones de seguridad 142– Indicaciones de uso 144

Índice2

COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Administración de energía 144– Código antirrobo 144– Display 145

Composition Touch (R 340G)– Cuadro general del equipo 146– Información básica de comando 147– Conectividad 149– Operación de la radio 153– Operación de medios 157– Conexiones con y sin cables 161– Teléfono 164– Configuraciones 173

VW Play– Bienvenido al VW Play 175– Cuadro general del equipo 176– Pantallas de acceso rápido 176– Radio 177– Medios 177– Conéctese 179– App store 181– Apple CarPlay™ 182– Android Auto™ 182– Configuraciones 183

Transportar– Acomodar volúmenes del equipaje 186– Maletero 187– maleteros de techo 190– Conducción con remolque 193

Combustible– Orientaciones de seguridad para el

manejo de combustible 198– Tipos de combustible y abastecimiento 199– Unidad de control del motor y sistema de

control de emisiones de los gases deescape 201

– Calidad de los combustibles 203

Autoayuda– Herramientas de a bordo 204– Escobillas de los limpiavidrios 206– Iluminación exterior 207– Fusibles 217– Ayuda de arranque 222– Tirar y remolcar 225

Verificación y reabastecimiento– En el compartimiento del motor 225– Fluidos y recursos 230

– Agua de los lavavidrios 230– Aceite del motor 231– Líquido refrigerante del motor 235– Líquido de frenos 238– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX) 240– Batería del vehículo 240

Ruedas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 245– Información importante sobre ruedas y

neumáticos 248– Tazas 260– Cambio de rueda 260

Mantenimiento– Servicio 266– Conservación del vehículo 269– Accesorio, reposición de piezas,

reparaciones y modificaciones 279

Información al consumidor– Garantía Volkswagen 283– Ofertas de servicios adicionales 284– Etiquetas adhesivas y plaquetas 285– Recepción de la radio y antena 285– Instalar la radio 286– Auriculares 286– Declaración de conformidad 286– Licencia de uso de la llave con comando

remoto 286

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 287– Información sobre el consumo de

combustible 288– Datos de identificación del vehículo 289– Información del aire acondicionado 290– Dimensiones 290– Capacidades 291– Motores de gasolina 293– Motores TOTALFLEX 295

Abreviaturas empleadas 299

Índice alfabético 301

Índice 3

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sobre este Manual de instruccionesEste Manual de instrucciones es válido para todas lasversiones y modelos disponibles para este vehículo.El manual de instrucciones describe todos los equi-pos y modelos, sin que se los identifique como equi-pos especiales o variaciones de modelo. De esta for-ma, se pueden describir equipos que su vehículo noposea o que estén disponibles apenas en algunosmercados. Usted obtiene los equipos de su vehículoen la documentación de venta. Para mayor informa-ción, dirigirse a su Concesionario Volkswagen.

Todas las indicaciones de este Manual de instruccio-nes se refieren a la información disponible a la fechade cierre de la redacción. Debido al continuo desa-rrollo del vehículo, es posible que haya diferenciasentre el vehículo y las indicaciones de este manualde instrucciones. No se puede reivindicar ningunaexigencia de las diferentes indicaciones, ilustracio-nes o descripciones de este manual.

Al vender o prestar el vehículo, asegurarse de quetoda la documentación de a bordo siempre se en-cuentra en el vehículo.

– Usted encontrará un índice remisivo ordenado al-fabéticamente al final del manual.

– Un índice de abreviaturas al final del manual ex-plica abreviaturas y designaciones técnicas.

– Indicaciones de dirección como izquierda, dere-cha, delantero y trasero, se refieren, por regla ge-neral, al sentido de la marcha del vehículo, salvoque se indique lo contrario.

– Las Ilustraciones sirven de orientación y debenentenderse como representaciones esquemáticas.

– Definiciones breves que se destacan por color yson colocadas antes de algunas secciones de estemanual, y resumen las funciones y el uso de unsistema o equipo. Más información sobre los sis-temas y equipos, además de sus características,comandos y límites del sistema se encuentran enlas secciones correspondientes.

– Modificaciones técnicas en el vehículo surgidasdespués del cierre de la redacción de este manualse encuentran en un Suplemento anexo a la docu-mentación de a bordo.

Componentes fijos de la literatura de abordo:– Manual de instrucciones

– Folleto Verificación de Servicios (para mercadossin plan de servicio digital) (puede no estar dispo-nible en algunos países)

Componentes adicionales de la literaturade a bordo (opcionales):– Suplemento

Sobre este Manual de instrucciones4

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Significados de los símbolos

Hace referencia a un apartado del texto coninformación importante y orientaciones deseguridad dentro de un capítulo. Estareferencia siempre debe tenerse en cuenta.

Esta flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

Esta flecha indica el final del apartado.

El símbolo identifica situaciones en las cua-les el vehículo debe ser detenido lo más rá-pido posible.

® El símbolo identifica una marca registrada.La ausencia de este símbolo no garantizaque los términos puedan ser usados libre-mente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre los posiblesriesgos de accidente y lesiones e indicancómo proceder para evitarlos.

→ Referencia cruzada, dentro del mismo apar-tado o de la página indicada, sobre posiblesdaños materiales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes extremadamente peligrosas que, de ignorarse,podrían provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones leves o graves.

AVISOLos textos con este símbolo advierten sobre situa-ciones peligrosas que, de ignorarse, podrían provo-car daños en el vehículo.

Los textos con este símbolo contienen reco-mendaciones sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Significados de los símbolos 5

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Vista general del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Vista frontal del vehículo.

Leyenda para → fig. 2:

Parabrisas– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................. 89– Sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior............................................................... 90

Faro delantero.......................................................................................................................................................... 84, 207

Sensores delanteros de ayuda al estacionamiento................................................................................... 128

Farol de neblina........................................................................................................................................................ 84, 207

Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento del motor..................................................... 228

1

2

3

4

5

Tapa en el paragolpesDependiendo de la versión del vehículo, puedehaber una tapa en el paragolpes que no debe serquitada. Para Brasil la tapa no tiene funcionali-dad.

Manual de instrucciones6

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Vista lateral

Fig. 3 Vista lateral del vehículo.

Leyenda para → fig. 3:

Antena del techo...................................................................................................................................................... 283

Portezuela del depósito de combustible....................................................................................................... 200

Manillas exteriores de las puertas.................................................................................................................... 67

Retrovisores exteriores......................................................................................................................................... 91

Puntos de apoyo del gato.................................................................................................................................... 263

1

2

3

4

5

Vista general del vehículo 7

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Vista trasera

Fig. 4 Vista trasera del vehículo.

Leyenda para → fig. 4:

Linterna de freno elevada

Luneta– Desempañador de la luneta........................................................................................................................... 96– Limpialuneta......................................................................................................................................................... 89

Linterna trasera........................................................................................................................................................ 84, 207

Iluminación de la placa de licencia trasera................................................................................................... 207

Sensores traseros para ayuda al estacionamiento.................................................................................... 128

Cámara de marcha atrás....................................................................................................................................... 130

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones8

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Puerta del conductor

Fig. 5 Vista general de los comandos en la puerta del conductor.

Leyenda para → fig. 5:

Zona para:– Interruptor giratorio de los espejos retrovisores exteriores eléctricos....................................... 91– Teclas para accionar los vidrios eléctricos............................................................................................... 75

Manilla interna de la puerta................................................................................................................................ 67

Tecla del cierre centralizado para el cierre y la apertura del vehículo.............................................. 67

Luz de control del cierre centralizado............................................................................................................ 68

Portaobjetos.............................................................................................................................................................. 136

1

2

3

4

5

Vista general del vehículo 9

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Lado del conductor

Fig. 6 Vista general del lado del conductor.

Leyenda para → fig. 6:

Conmutador de las luces...................................................................................................................................... 84

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 96

Palanca de los indicadores de dirección y del farol alto......................................................................... 84

Instrumento combinado....................................................................................................................................... 15– con luces de advertencia y de control....................................................................................................... 13

Palanca para limpiavidrios y lavavidrios........................................................................................................ 89– con teclas para operar los menús , ....................................................................................... 26

Mandos del volante multifunción:– Audio – Comandar sistemas de asistencia al conductor , , , ................................................ 124– Ajuste del volumen , – Operar la selección de menús , , ........................................................................................... 27– Activación del mando de voz – Ingresar al menú del teléfono o atender una llamada telefónica

Bocina (funciona solo con el motor encendido)

Cerradura de encendido....................................................................................................................................... 108

Pedales......................................................................................................................................................................... 101

Lugar de instalación del airbag frontal del conductor............................................................................ 48

Palanca para regular la columna de dirección............................................................................................ 77

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Manual de instrucciones10

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Tapa de acceso a la caja de fusibles................................................................................................................ 217

Empuñadura para desbloquear la tapa del compartimento del motor............................................ 228

Consola central

12

13

Fig. 7 Vista general de la parte superior de la conso-la central.

Fig. 8 Vista general de la parte inferior de la consolacentral.

Leyenda para → fig. 7:

Sistema de la radio.................................................................................................................................................. 142

Luz de control de desactivación del airbag frontal del acompañante delantero ............ 45

Tecla para encender y apagar las luces de advertencia .................................................................... 61

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 96– Dependiendo de la versión del vehículo, pueden existir difusores de aire para los acom-

pañantes del asiento trasero.

Mandos del aire acondicionado o del Climatronic.................................................................................... 96

Leyenda para → fig. 8:

Palanca para:– Transmisión manual.......................................................................................................................................... 115– Transmisión automática.................................................................................................................................. 116

Portatarjetas.............................................................................................................................................................. 136

Toma de 12 V............................................................................................................................................................ 141

Portaobjetos con portabebidas en la consola central............................................................................. 139

Palanca del freno de estacionamiento........................................................................................................... 127

Teclas para:– sistema Start-Stop............................................................................................................................................. 113– selección del perfil de conducción.............................................................................................................. 123

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

Vista general del vehículo 11

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– ayuda de aparcamiento ............................................................................................................................ 128– apertura del portón trasero .................................................................................................................... 73

Tecla de arranque del motor (Press & Drive)............................................................................................... 109

Lado del acompañante delantero

7

Fig. 9 Vista general del lado del pasajero delantero.

Leyenda para → fig. 9:

Lugar de instalación del airbag frontal del acompañante en el panel de instrumentos.......... 44

Difusores de aire...................................................................................................................................................... 96

Interruptor accionado por la llave para desconectar el airbag frontal del acompañante de-lantero.......................................................................................................................................................................... 49

Palanca de apertura de la guantera................................................................................................................. 136

Símbolos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

,

, , Teclas de las luces internas y de lectura → pág. 84.

1

2

3

4

Manual de instrucciones12

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Información para elconductor

Luces de advertencia y decontrol

Las luces de advertencia y de control indicanalertas → , averías → o funciones específicas.Algunas luces de advertencia y de control se en-cienden cuando el encendido está conectado, yse deben apagar cuando el motor está en marchao durante la conducción.

Según la versión, el display del instrumento com-binado puede exhibir mensajes de texto adiciona-les con información más detallada o solicitud dealguna información → pág. 15.

Según los equipos del vehículo, es posible que, enlugar de una luz de advertencia, se muestre unsímbolo en el display del instrumento combina-do.

Cuando algunas luces de advertencia y de controlse encienden, también se emiten advertenciasacústicas.

Símbolo Significado →

Luz de advertencia central. Obser-ve la información adicional en eldisplay del instrumento combina-do.

¡No continuar!Freno de mano puesto.→ pág. 127

¡No continuar!Nivel del líquido de frenos muy ba-jo o sistema de frenos averiado.→ pág. 238

¡No continuar!Temperatura del líquido refrigeran-te del motor muy alta o nivel del lí-quido refrigerante del motor muybajo.→ pág. 235

¡No continuar!Presión del aceite del motor muybaja.→ pág. 231

Si parpadea: ¡No continuar! Di-rección averiada.→ pág. 122

Símbolo Significado →

Encendido: la dirección electrome-cánica no funciona.→ pág. 122

Cinturón de seguridad no colocadopor el conductor o por el pasajerodelantero.→ pág. 36

Alternador averiado.→ pág. 240

Luz de advertencia central. Obser-ve la información adicional en eldisplay del instrumento combina-do.

Si se enciende: ESC averiado o apa-gado por el sistema.→ pág. 133

Si parpadea: ESC o ASR activado yen funcionamiento.→ pág. 133

Control de tracción (ASR) apagadomanualmente.→ pág. 133

ABS averiado o no funciona.→ pág. 133

La iluminación de conducción nofunciona en forma parcial o total.→ pág. 207

Deficiencia en el sistema de controlde emisiones de contaminantes.→ pág. 201

Calentamiento del sistema dearranque en frío (motor TOTAL-FLEX).→ pág. 240

Deficiencia en el control electróni-co de la potencia del motor.→ pág. 201

Dirección electromecánica reduci-da.→ pág. 122

Presión de los neumáticos muy ba-ja o sistema de control de los neu-máticos averiado.→ pág. 245

Depósito de combustible casi va-cío.→ pág. 17

Información para el conductor 13

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Símbolo Significado →

Encendido: nivel del aceite del mo-tor muy bajo.→ pág. 231

Si parpadea: sistema de aceite delmotor averiado.→ pág. 231

Sistema del airbag o del pretensorde los cinturones de seguridad de-lanteros averiado.→ pág. 44

Transmisión manual: temperaturadel embrague excesiva o embragueaveriado.→ pág. 115

Transmisión automática: avería enla transmisión automática.→ pág. 116

Indicadores de dirección izquierdoo derecho.→ pág. 84

Luces de advertencia conectadas.→ pág. 61

Luces de freno de emergencia enfuncionamiento.→ pág. 62

Encendido: ¡pise el pedal del freno!(arrancar el motor).→ pág. 116

Si parpadea: la tecla de bloqueo dela palanca selectora no está engra-nada.→ pág. 119

Sistema regulador de velocidad(GRA) conectado.→ pág. 124

Farol alto encendido o ráfaga ac-cionada.→ pág. 84

Transmisión manual: el embragueno transmite el par total del motor.→ pág. 115

Sistema Start-Stop activo.→ pág. 113

El sistema Start-Stop no está dis-ponible.→ pág. 113

Perfil de conducción Eco.→ pág. 123

Símbolo Significado →

Perfil de conducción Normal.→ pág. 123

Perfil de conducción Sport.→ pág. 123

Perfil de conducción Individual.→ pág. 123

Recordatorio de servicio o serviciopor vencer.→ pág. 25

Nivel de carga de la batería del te-léfono móvil.Solo cuando está activado por lainterfaz de teléfono móvil instaladade fábrica → pág. 142.

Temperatura exterior debajo de +4°C.→ pág. 19

Orientación par informaciones enla documentación de a bordo.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los acompañan-tes, evitando posibles paradas del vehículo, co-mo también posibles accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Antes de abrir la tapa del compartimento delmotor, desconectar el motor y aguardar has-ta que su temperatura haya bajado lo sufi-ciente.

Manual de instrucciones14

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● El compartimento del motor de todo vehícu-lo es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves → pág. 225, Orientaciones de se-guridad para trabajos en el compartimentodel motor.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Instrumento combinado

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, puedeestar equipado con un instrumento combinadoanalógico o digital (Active Info Display).

Después de arrancar el motor con la batería delvehículo totalmente descargada o con una bate-ría cambiada, las configuraciones del sistema (co-mo hora, configuraciones de confort y programa-ciones) pueden desprogramarse o borrarse. Com-probar y corregir las configuraciones después deque la batería del vehículo haya sido suficiente-mente recargada.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones.

● Nunca manejar los botones del instrumentocombinado mientras conduce.

● Realizar todas las configuraciones de los in-dicadores del display del instrumento combi-nado y de la visualización del display en elsistema de radio solo con el vehículo paradopara reducir el riesgo de accidentes y lesio-nes.

Instrumento combinado analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 15.

Fig. 10 instrumento combinado analógico.

Algunos controles y funciones representadosaquí pertenecen a determinados modelos y ver-siones o son opcionales.

Explicaciones sobre los instrumentos→ fig. 10:

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1000 por minuto del motor en funcio-namiento) → pág. 17.

Tecla de ajuste del reloj1) → pág. 23.

1

2

1) Dependiendo de la versión del vehículo, el reloj se puede ajustar también a través del menú de configuraciones en el display de laradio.

Información para el conductor 15

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Indicadores del display → pág. 19.

Botón para poner en cero o para exhibicióndel odómetro parcial (trip).– Presionar la tecla durante aproxima-

damente 2 segundos para poner en cero elodómetro parcial.

3

4

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicador del nivel de combustible→ pág. 17.

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 18

5

6

7

Instrumento combinado digital (Active Info Display)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 15.

Fig. 11 Active Info Display en el panel de instrumentos.

El Active Info Display es un instrumentocombinado digital con un display coloridode alta resolución TFT. Con la selección dediferentes perfiles de información, sepueden representar otros instrumentosredondos clásicos, como tacómetro o ve-locímetro.

Dependiendo de la versión del vehículo, el instru-mento combinado digital y las funciones del indi-cador de datos de viaje pueden no estar disponi-bles.

Explicaciones sobre los instrumentos→ fig. 11:

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 18

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1.000 por minuto del motor en funcio-namiento) → pág. 17.

Indicador de los perfiles de información. Elcontenido indicado varía según el perfil deinformación seleccionado.

Indicadores del display → pág. 19.

1

2

3

4

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicador del nivel de combustible→ pág. 17.

Indicador digital de velocidad.

Marcha actualmente engranada o posiciónde la palanca selectora → pág. 116.

Perfiles de informaciónDependiendo de la versión de la radio y del perfilde información seleccionado, el Active Info Dis-play muestra información adicional en el centrode instrumentos redondos → fig. 11 3 .

Variante 1 - se pueden seleccionar diferentesperfiles de información específicos de temas, através de la tecla en la radio, en el botón defunción de selección , seleccionarActive Info Display . Los siguientes perfiles de infor-mación pueden ser seleccionados:

– Classic: sin indicadores adicionales.

– Consumo y Autonomía: indicador digital delconsumo promedio e indicador gráfico delconsumo momentáneo en el cuentarrevolucio-nes. Indicador digital de la autonomía en el ve-locímetro.

5

6

7

8

Manual de instrucciones16

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Eficiencia: indicador digital del consumo pro-medio e indicador gráfico del consumo mo-mentáneo en el tacómetro.

– Asistencia al conductor: representación gráficade diferentes sistemas de asistencia al conduc-tor o indicador digital del tiempo de viaje en eltacómetro. Navegación por flecha o indicadorde la brújula en el velocímetro.

O

Variante 2 - en la pantalla de la radio, en la pan-talla principal arrastre a la izquierda una vez y se-leccione Active Info Display . Los siguientes perfilesde información pueden ser seleccionados:

– Estándar: sin indicadores adicionales.

– Perfil 1: el perfil se puede configurar como de-seado.

– Perfil 2: el perfil se puede configurar como de-seado.

Para configurar el Perfil 1 o Perfil 2, seleccionaruno de los dos perfiles en la pantalla de la radio:

Tocar en uno de los instrumentos redondospara abrir el menú de indicadores.

Se pueden seleccionar los siguientes indica-dores:– Autonomía– Audio– Aceleración– Consumo– Distancia– Duración de viaje

Después de finalizar la configuración tocar enGUARDAR , para guardar las alteraciones en elperfil.

1

2

3

Tacómetro (cuentarrevoluciones)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

TacómetroEl inicio del área roja del cuentarrevoluciones in-dica la revolución máxima posible del motor ro-dado y calentado por el funcionamiento para ca-da una de las marchas. Antes de que la indicaciónllegue a la línea roja, cambiar a la siguiente mar-cha más alta, colocar la palanca selectora en po-sición D/S o sacar el pie del pedal de acelerador→ .

AVISO● Con el motor frío, evitar un régimen del motor

muy elevado, aceleración total y mucha exi-gencia al motor.

● Para evitar daños en el motor, el puntero deltacómetro (cuentarrevoluciones) puede per-manecer apenas por un corto período en elárea roja de la escala.

El engrane anticipado de una marcha supe-rior ayuda a economizar combustible y a re-

ducir los ruidos de funcionamiento.

Indicador del nivel de combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

Fig. 12 En el instrumento combinado analógico: in-dicador del nivel de combustible.

Información para el conductor 17

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fig. 13 En el instrumento combinado digital: indica-dor del nivel de combustible.

El indicador del nivel de combustible puede serdiferente según el modelo del vehículo→ fig. 12 o→ fig. 13.

Depósito de combustible casi vacíoLa luz de control se enciende en amarillo. La can-tidad de combustible de reserva, marca roja, seconsumirá → .

– Reposte lo antes posible → .

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muy bajopuede causar detenciones del vehículo en eltránsito, accidentes y lesiones graves.

● Un nivel de combustible muy bajo puedecausar una alimentación de combustible delmotor irregular, especialmente en trayectosde subida o bajada.

● La dirección y todos los sistemas de asisten-cia al conductor y de frenado no funcionancuando el motor deja de funcionar por falta ocarga irregular de combustible.

● Cargar siempre cuando el indicador del nivelde combustible está cerca de 1/4, para evitarde este modo una detención por falta decombustible.

AVISO● Observar siempre las luces de control encendi-

das y sus descripciones y orientaciones paraevitar daños al vehículo.

● Nunca conducir hasta vaciar completamente eldepósito de combustible. La carga de combus-tible irregular puede causar fallas de encendi-do y acumulación de combustible no quemadoen el sistema de escape. ¡Esto puede dañar elcatalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo de labomba de combustible → fig. 12 o → fig. 13

indica el lado del vehículo donde se encuentra laportezuela del depósito de combustible.

Indicador de temperatura dellíquido de refrigeración del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

Fig. 14 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el instrumento combinado analó-gico: A zona fría; B zona normal; C zona de aler-ta.

Fig. 15 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el instrumento combinado digi-tal: A zona fría; B zona normal; C zona de alerta.

Manual de instrucciones18

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor puede ser diferente según la ver-sión del vehículo→ fig. 14 o → fig. 15.

Zona fría. El motor aún no está caliente en latemperatura de funcionamiento. Evite regí-menes elevados del motor y no lo someta agrandes esfuerzos mientras el motor aún noesté caliente.

Zona normal.Zona de advertencia. Temperatura del líqui-do refrigerante del motor muy alta.

y Líquido refrigerante del motorLa luz de advertencia central roja está encendida.Además, aparece un mensaje de texto en el dis-play del instrumento combinado.

El líquido refrigerante del motor no es correcto oel sistema del líquido refrigerante está averiado.

¡No continuar!– Detener el vehículo, apagar el motor y dejarlo

enfriar.

– Verificar el nivel del líquido refrigerante demotor y si el nivel está bajo, recargar con líqui-do refrigerante de motor → pág. 237.

– Si la luz de advertencia no se apaga, aunque elnivel del líquido refrigerante del motor sea co-rrecto, existe una avería. Acuda a un Concesio-nario Volkswagen.

Indicadores del display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

En el display del instrumento combinado: se pue-den mostrar varias informaciones según la ver-sión del vehículo:

– Puertas, cubierta del compartimento del motory portón trasero abiertas.

– Indicaciones de advertencia y de información→ pág. 21

– Indicadores de kilometraje

– Horario

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomática) → pág. 116

– Recomendación de marcha → pág. 101

A

B

C

– Indicador de datos de conducción (indicadormultifunción) y menús para configuracionesvarias → pág. 26

– Indicador del intervalo de servicio → pág. 25

– Indicador de estatus del sistema Start-Stop→ pág. 113

– Códigos del motor (CDM)

Puertas, tapa del compartimento del motor ytapa del maletero abiertas.Después del desbloqueo del vehículo y durante laconducción, en el display del instrumento combi-nado se muestran las puertas abiertas, así comola cubierta del compartimento del motor o elportón trasero, además de alertas sonoras. Deacuerdo con la versión del instrumento combina-do, puede variar la representación de los símbo-los.

Indicadores de kilometrajeEl cuentakilómetros total registra el recorrido to-tal realizado por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última puesta en cerodel cuentakilómetros. El último dígito indica100 metros.

– Vehículos con instrumento combinado analó-gico: presione brevemente la tecla en elinstrumento combinado → pág. 15 para reini-ciar el odómetro parcial a 0.

– Vehículos con instrumento combinado digital:utilice la tecla en el volante multifunción o , seleccione el menú Datos de viaje, seleccioneel indicador trip y presione brevemente la tecla en el volante multifunción.

Indicador de temperatura exteriorCuando la temperatura exterior es inferior a +4°C, un “símbolo de copo de nieve” aparece enel indicador de temperatura exterior (aviso dehielo en la pista). Este símbolo permanece encen-dido hasta que la temperatura exterior supere+6 °C → .

Con el vehículo detenido o circulando a baja velo-cidad, la temperatura indicada puede ser superiora la temperatura exterior real debido al calor irra-diado por el motor.

El área de medición va de -40 °C a +50 °C.

Información para el conductor 19

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Posiciones de la palanca selectora(transmisión automática)La posición de la palanca selectora está indicadatanto al lado de la palanca selectora como en eldisplay del panel de instrumentos. La posición dela palanca selectora D/S así como con Tiptronic,la marcha correspondiente puede indicarse, deser así, en el display del instrumento combinado→ pág. 116.

Recomendación de marchaDependiendo de la versión del vehículo, durantela marcha puede exhibirse en el display del ins-trumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que permita economizarcombustible → pág. 101.

RadioEn algunas versiones, algunas funciones de la ra-dio aparecen en el display del instrumento com-binado, solo con el encendido conectado.

Códigos del motor (CDM)

Vehículos con instrumento combinado analógico.– Conectar el encendido, pero sin arrancar el

motor.

– Presione y mantenga presionada la tecla en el instrumento combinado por aproximada-mente quince segundos, para que se exhibanlas letras de la identificación del motor.

Vehículos con instrumento combinado digital.

– Conectar el encendido, pero sin arrancar elmotor.

– En el menú Datos de viaje, seleccionar el indica-dor Autonomía en el instrumento combinado.

– Mantenga presionada la tecla OK en el volantemultifunción durante unos cinco segundos, alsoltarla aparecerá el menú de Servicios→ pág. 24.

– Acceder al ítem de menú Código del motor.

ADVERTENCIAIncluso con temperaturas externas por encimade la temperatura de congelamiento, puede ha-ber escarcha sobre las rutas y puentes.

● Es posible que haya escarcha en la pista in-cluso si la temperatura exterior es superior a+4 °C y que el “símbolo de copo de nieve” noaparezca en el display.

● ¡Nunca confíe solo en el indicador de tempe-ratura exterior!

Indicador de datos de viaje(indicador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

El indicador de datos de viaje (indicador multi-función) muestra los diferentes valores de con-ducción, de consumo y está equipado con 3 me-morias.

Cambiar entre los indicadores– Vehículos sin volante multifunción: presionar la

llave de la palanca de los limpiaparabrisas→ pág. 26.

– Vehículos con volante multifunción: presionarla tecla o → pág. 27.

Intercambiar entre las memoriasCon la ignición conectada y la memoria visualiza-da, presione la tecla en la palanca de loslimpiavidrios o en la tecla en el volante multi-función.

Memoria “Desde el arranque”Visualización y almacenamiento de los valores deconducción y de consumo recogidos desde la co-nexión hasta que se apague el encendido. En unainterrupción de conducción de más de dos horas,la memoria se borrará automáticamente despuésde reiniciar la conducción.

Memoria “Desde el suministro”Visualización y almacenamiento de los valores deconducción y de consumo recogidos. La memoriase borra después del suministro o al empezar eldesplazamiento del vehículo.

Memoria “Largo plazo”La memoria recoge los valores de conducciónhasta 19 horas y 59 minutos o 99 horas y 59 mi-nutos de tiempo de conducción o 1999.9 km o9999.9 km de distancia recorrida. Cuando se su-pera una de estas marcas máximas1) la memoriase borra.

1) Dependiendo de la versión del instrumento combinado.

Manual de instrucciones20

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Borrar manualmente la memoria de datos deviaje– Seleccionar la memoria que se debe borrar.

– Mantener presionada la tecla de la pa-lanca de los limpiavidrios o la tecla del vo-lante multifunción durante aproximadamentedos segundos.

Seleccionar indicadoresDependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las posibles indicaciones dedatos de viaje que deben visualizarse en la panta-lla del instrumento combinado se pueden confi-gurar en el sistema de radio mediante la tecla O mediante la tecla configuraciones . Para ello,tocar en el botón de función Coche → pág. 27.

Indicador “Autonomía”La distancia aproximada en km que todavía sepuede recorrer con la cantidad de combustible enel depósito, siguiendo el mismo estilo de conduc-ción.

Indicador “Consumo promedio”El consumo medio de combustible se visualiza enkm/l solo después haber recorrido 300 metros,después de poner el motor en marcha. Hasta estepunto se exhiben partes. El valor actual exhibidose actualiza cada 5 segundos.

Indicador “Consumo”La indicación del consumo actual de combustiblese indica en km/l durante la conducción con mo-tor en marcha. El valor actual exhibido se calculaen intervalos de 30 metros y es actualizado cada1 segundo aproximadamente.

Indicador “Temperatura del aceite”Dependiendo de la versión del vehículo, la tem-peratura del aceite en el display del instrumentocombinado puede no estar disponible.

Temperatura del aceite del motor actual comoindicador digital.

Indicador “Aviso en --- km/h”Válido para el instrumento combinado analógico.

Cuando se supere la velocidad grabada (en el in-tervalo entre 30 km/h y 150 km/h) se emite unaalerta visual y sonora.

Indicador de velocidad digitalVelocidad de conducción actual como indicadordigital.

Indicador “Velocidad promedio”El promedio de velocidad se exhibe únicamentedespués de los 300 metros andados, después deconectar el encendido. Hasta este punto se exhi-ben partes. El valor actual exhibido se actualizacada 5 segundos.

Indicador “Distancia”Distancia recorrida en km desde que se conectóel encendido.

Indicador “Tiempo de viaje”Tiempo de viaje en horas (h) y minutos (min) re-corrido después de conectar el encendido.

Almacenar la velocidad para la advertencia develocidad

Válido para el instrumento combinado analógico.– Seleccionar el indicador Aviso en --- km/h.

– Presionar la tecla de la palanca de loslimpiavidrios o la tecla del volante multi-función para almacenar la velocidad actual yactivar la advertencia.

– Ajustar la velocidad deseada con la tecla dela palanca de los limpiavidrios o con las teclas o del volante multifunción dentro de los5 segundos. Presione la tecla o nue-vamente o aguarde algunos segundos. La velo-cidad está almacenada y la alerta activada.

– Para desactivar, presione de nuevo la tecla o . La velocidad almacenada se borra.

Textos de advertencia y deinformación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

Al poner el motor en marcha o durante la con-ducción algunas funciones del vehículo y de loscomponentes del vehículo han sido verificados.Las fallas de funcionamiento se indican mediantesímbolos de advertencia rojos o amarillos conmensajes de textos en el display del instrumentocombinado (→ pág. 13) y de ser necesario tam-bién por medio de alertas sonoras. Según la ver-sión del instrumento combinado, puede variar larepresentación de los textos y de los símbolos.

Información para el conductor 21

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Además se puede acceder manualmente a las fa-llas de funcionamiento actuales existentes. Paraello, acceder al menú de selección Estado del vehícu-lo → pág. 26.

Mensaje de advertencia de prioridad 1La luz de advertencia central roja parpadea o estáencendida, en parte junto con alertas sonoras osímbolos adicionales. ¡No continuar! Situaciónde peligro. Comprobar la función dañada y elimi-nar su causa. De ser necesario, busque un Conce-sionario Volkswagen.

Mensaje de advertencia de prioridad 2La luz de advertencia central amarilla parpadea oestá encendida, en parte junto con alertas sono-ras o símbolos adicionales. Funciones con fallas ofalta de líquidos pueden dañar o provocar la de-tención del vehículo. Comprobar la función daña-da lo más rápido posible. De ser necesario, bus-que un Concesionario Volkswagen.

Orientación sobre la información en elmanual de instruccionesEn el manual de instrucciones, encontrará másorientaciones sobre este mensaje de advertencia.

Texto de informaciónInformación sobre diferentes procesos del vehí-culo.

Dependiendo de la versión también puedenocurrir algunos ajustes y visualizaciones en

el sistema de radio.

Si hay varios mensajes de advertencia, lossímbolos aparecerán en secuencia por algu-

nos segundos. Esos símbolos se exhiben hastaque se elimine la causa.

Sistema de detección del cansancio(recomendación de intervalo)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

Fig. 16 En el display del instrumento combinado:símbolo del sistema de detección del cansancio.

El sistema de detección del cansancio avi-sa al conductor cuando su comportamien-to de dirección indica cansancio.

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de detección del cansancio puede no estardisponible.

Funcionamiento y comandoEl sistema de detección del cansancio avisa alconductor cuando su comportamiento de direc-ción indica cansancio.

El sistema de detección del cansancio determinael comportamiento de dirección del conductor alcomienzo de una conducción y realiza, a partir deahí, una evaluación del cansancio. Esto se com-para constantemente con el comportamiento dedirección actual. Si el sistema reconoce el can-sancio del conductor, emite una alerta sonoracon un “gong” y muestra una alerta visual con unsímbolo → fig. 16 en la pantalla del instrumentocombinado junto con un mensaje de texto com-plementario. El mensaje en el display del instru-mento combinado se muestra durante aproxima-damente 5 segundos y, si es necesario, se repiteuna vez. El último mensaje es almacenado por elsistema.

El mensaje en la pantalla del instrumento combi-nado se puede apagar pulsando la tecla enla palanca de los limpiavidrios o la tecla en elvolante multifunción → pág. 26. Se puede acce-der de nuevo al mensaje en el display del instru-mento combinado a través del indicador multi-función → pág. 21.

Manual de instrucciones22

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento de dirección solo se evalúa avelocidades superiores a 60 km/h hasta aproxi-madamente 200 km/h.

Conectar y desconectarDependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, el sistema de detección delcansancio puede activarse o desactivarse en elsistema de la radio mediante la tecla O me-diante la tecla configuraciones . Para ello, to-car en el botón de función Coche → pág. 27.

Limitaciones de funcionamientoEl sistema de detección del cansancio tiene lími-tes condicionados al sistema. Las siguientes con-diciones pueden llevar al sistema de deteccióndel cansancio a funcionar solo de manera limita-da o incluso a no funcionar de ninguna manera:

– Velocidades por debajo de aproximadamente60 km/h.

– Velocidades por encima de aproximadamente200 km/h.

– Trayectos sinuosos.

– Caminos en malas condiciones.

– Condiciones climáticas desfavorables.

– Si el conductor está muy distraído.

En las siguientes condiciones se restablece el sis-tema de detección del cansancio:

– El encendido está desconectado.

– El cinturón de seguridad del conductor estásuelto y la puerta del conductor, abierta.

– El vehículo está parado durante más de 15 mi-nutos.

En caso de una conducción más larga a baja velo-cidad (por debajo de aproximadamente 60 km/h),el sistema reinicia automáticamente la evalua-ción. En caso de una conducción posterior másrápida, el comportamiento de dirección se vuelvea calcular.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del reconocimiento decansancio no puede ir más allá de los límites fí-sicos y funciona solo dentro de los límites delsistema. El mayor confort ofrecido por el siste-ma de detección del cansancio no debe incenti-var al conductor a asumir riesgos. En viajes máslargos, hacer intervalos regulares y prolongadoslo suficiente.

● La responsabilidad de la capacidad de condu-cir es siempre del conductor.

● Nunca conduzca un vehículo si está cansado.

● El sistema no reconoce el cansancio del con-ductor en todas las circunstancias. Observarla información del párrafo “Limitaciones delfuncionamiento” → pág. 23.

● En algunas situaciones, el sistema puede in-terpretar incorrectamente una maniobra dedirección intencional como si fuera cansanciodel conductor.

● ¡No se emite ningún alerta crítico durante elllamado “microsueño (adormitarse al volan-te)”!

● Esté atento a las indicaciones del display delinstrumento combinado y siga las instruccio-nes correspondientes.

El sistema de detección del cansancio fuedesarrollado solamente para conducir en

carreteras y en vías bien asfaltadas.

En caso de avería, buscar un Concesiona-rio Volkswagen.

Horario

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

Ajustar el horario a través del sistema de radio

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio.– Presionar la tecla de la radio .

– Tocar en el botón de función para abrir elmenú Configuraciones del vehículo.

– Seleccionar el ítem de menú Hora y fecha paraajustar el horario → pág. 27.

– O– Pulsar la tecla configuraciones .

– Tocar en el botón de función Coche para abrirel menú.

– Seleccionar el ítem de menú Fecha y hora paraajustar el horario → pág. 27.

Información para el conductor 23

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Ajustar el horario a través del instrumentocombinado analógico– Conectar el encendido.

– Para ajustar el reloj, presionar la tecla enel instrumento combinado → pág. 15 para se-leccionar el indicador de las horas.

– Para poner la hora correcta, presionar la tecla brevemente. Los números se cambiaránen orden creciente. Mantenga la tecla presionada para el avance rápido.

– Presionar brevemente la tecla para selec-cionar el indicador de los minutos.

– Para poner los minutos correctos, presionar latecla brevemente. Los números se cam-biarán en orden creciente. Mantenga la tec-la presionada para el avance rápido.

– Presionar de nuevo la tecla para finalizarel ajuste del reloj.

Ajustar el horario a través del instrumentocombinado digital (Active Info Display)– En el menú Datos de viaje, seleccionar el indica-

dor Autonomía.

– Mantenga presionada la tecla OK en el volantemultifunción durante unos cinco segundos, alsoltarla aparecerá el menú de servicios en eldisplay del instrumento combinado digital→ pág. 24.

– Seleccionar el menú Hora.

– Ajustar el reloj con las teclas de flecha o .

Menú de Servicios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

En el menú Servicio en el instrumento combinadodigital (Active Info Display), se pueden realizarajustes dependiendo de la versión del vehículo.

Ingresar al menú ServiciosEn el menú Datos de viaje seleccionar el indicadorAutonomía en el instrumento combinado y mante-ner presionada la tecla OK en el volante multi-función durante cerca de cinco segundos, a sol-tarla aparecerá el menú de Servicios. Ahora puedenavegar en el menú con las teclas del volantemultifunción.

Reiniciar servicio de inspecciónSeleccionar el menú Servicio y siga las instruccio-nes en el display del instrumento combinado di-gital.

Reiniciar servicio de cambio de aceiteSeleccionar el menú Poner en cero servicio de aceite yseguir las instrucciones en la pantalla del instru-mento combinado digital.

Reiniciar servicio de inspecciónSeleccionar el menú Poner en cero inspección y seguirlas instrucciones en el display del instrumentocombinado digital.

Reiniciar el cuentakilómetros parcialPara redefinir el cuentakilómetros parcial, selec-cionar el menú Poner en cero trip y seguir las ins-trucciones en la pantalla del instrumento combi-nado digital.

Códigos del motor (CDM)Seleccione el menú Código del motor. El código delmotor se muestra en el display del instrumentocombinado digital.

Ajustar el horarioSeleccione el menú Hora y ajuste el horario co-rrecto con las teclas de flecha o .

Derechos de autorSeleccione el menú Copyright para acceder a la in-formación de derechos de autor.

Manual de instrucciones24

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Indicador del intervalo de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 15.

Fig. 17 En el display del instrumento combinado:ejemplo de indicación para un evento de serviciopróximo a vencer (representación esquemática).

Los indicadores del intervalo de servicio aparecenen la pantalla del instrumento combinado→ fig. 17 o en la pantalla del sistema de la radio.

Debido a la existencia de varias versiones de ins-trumentos combinados y del sistema de radio,pueden variar las indicaciones del display.

Aviso de servicioCuando un servicio esté cerca de vencerse, apa-recerá un aviso de servicio al conectar el encen-dido.

El kilometraje o el tiempo especificado corres-ponden al kilometraje o al período hasta el si-guiente servicio.

Realización del servicioCuando un servicio esté por vencerse, al conectarla ignición, suena una señal sonora y por un breveperíodo puede aparecer en la pantalla del instru-mento combinado el símbolo de la llave fija junto con otras indicaciones → fig. 17.

Consultar el plazo de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo parado, es posible acceder al plazo deservicio actual:

Consulta del plazo de servicio en el sistema deradio, dependiendo de la versión del vehículo yde la versión de la radio.

– Presionar la tecla de la radio .

– Tocar en el botón de función para abrir elmenú Configuraciones del vehículo.

– Seleccione el ítem de menú Servicio para ver lainformación de servicio.

– O– Pulsar la tecla configuraciones .

– Tocar en el botón de función Coche para abrirel menú.

– Seleccione el ítem de menú Configuraciones de ser-vicio para ver la información de servicio.

Vehículos con instrumento combinado analógico.

– Presione y mantenga presionada la tecla en el instrumento combinado hasta que apa-rezca la inscripción Servicio en la pantalla.

– Suelte la tecla y espere aproximadamente dossegundos o presione la tecla . El plazo deservicio actual se muestra en el display.

Vehículos con instrumento combinado digital(Active Info Display).

– El plazo se puede consultar a través del menúde Servicios → pág. 24.

Reiniciar el indicador del intervalo de servicioSi el servicio no fue realizado en un Concesiona-rio Volkswagen, el indicador del panel de instru-mentos podrá reiniciarse de la siguiente forma:

Vehículos con instrumento combinado analógico.

– Desconectar el encendido.

– Presione y mantenga presionada la tecla en el instrumento combinado.

– Conectar el encendido nuevamente.

– Soltar la tecla .

– Confirmar la pregunta para reiniciar el servicioen el tablero de instrumentos con la tecla .

Vehículos con instrumento combinado digital(Active Info Display).

– El indicador de intervalo de servicio solo sepuede reiniciar a través del menú de Servicios→ pág. 24.

No reinicie el indicador del intervalo de servicioentre los intervalos de servicios. Esto puede ge-nerar indicaciones incorrectas.

Información para el conductor 25

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El mensaje de servicio se apaga después deunos segundos con el motor en funciona-

miento o después de presionar la tecla o en el instrumento combinado, o incluso latecla OK del volante multifunción.

Mando del panel deinstrumentos

Introducción al tema

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo parado.

En algunos vehículos con volante multifunción,no existen las teclas de la palanca de los limpiavi-drios. De esta forma, el indicador multifunción seopera exclusivamente por las teclas del volantemultifunción.

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras conduceel vehículo puede causar accidentes y lesiones.

● No ingrese nunca a los menús del panel deinstrumentos durante la marcha.

Menús en el instrumentocombinado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

La cobertura de los menús y de los indicadores deinformación depende de los componentes elec-trónicos del vehículo y del alcance de la versióndel vehículo.

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo parado.

Datos de viaje → pág. 20Audio → pág. 142Teléfono → pág. 142Estado del vehículo → pág. 26

Mando a través de la palanca de loslimpiavidrios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

Fig. 18 En vehículos sin volante multifunción: tecla1 en la palanca de los limpiavidrios para confirmar

los ítems de menú y llave 2 para cambiar entre losmenús.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla .

Seleccionar menú o display de información– Conectar el encendido.

– Si se muestra un mensaje o un dibujo del vehí-culo, presionar la tecla → fig. 18 1 , si es nece-sario, presiónela varias veces.

– Para ver los menús → pág. 26 o para volver a laselección de menú desde un menú o desde unapantalla de información, solo debe mantener elselector → fig. 18 2 presionado.

– Presione el selector hacia arriba o hacia abajopara desplazarse en el menú.

– Para acceder al menú o la pantalla de informa-ción que aparece, presionar la tecla → fig. 181 y esperar hasta que el menú o la pantalla

de información se abra automáticamente des-pués de algunos segundos.

Manual de instrucciones26

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Realizar las configuraciones en el menú– En el menú que aparece, presione el selector

→ fig. 18 2 hacia arriba o hacia abajo hastaque el ítem de menú deseado esté selecciona-do.

– Presionar la tecla → fig. 18 1 para asumir elcambio deseado. Un “signo de visado” identifi-ca la activación de la función o del sistema.

Volver al menú principalPara salir del menú, seleccionar el ítem Atrás en elmenú.

Mando a través del volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 26.

Fig. 19 Lado derecho del volante multifunción: bo-tones para el mando de los menús y visualizacionesde información del instrumento combinado.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla OK en elvolante multifunción.

Seleccionar menú o display de información– Conectar el encendido.

– Si se muestra un mensaje o un dibujo del vehí-culo, presionar la tecla OK → fig. 19, si es ne-cesario, presiónela varias veces.

– Para ver un menú y para navegar a través delmenú, presionar la tecla o → fig. 19.

– Para acceder al menú o a la pantalla de infor-mación que aparece, presione la tecla OK

→ fig. 19 o espere hasta que el menú o la pan-talla de información se abra sola después deunos segundos.

Realizar las configuraciones en el menú– En el menú que aparece, presione las teclas de

flecha o → fig. 19, hasta que se seleccio-ne el ítem del menú deseado.

– Presione la tecla OK → fig. 19 para asumir elcambio deseado. Un “signo de visado” identifi-ca la activación de la función o del sistema.

Volver al menú principalPresionar la tecla o seleccionar el ítem de me-nú Atrás.

Mando e indicaciones en laradio

Introducción al tema

La radio reúne importantes sistemas delvehículo en una unidad de control central,por ejemplo, el menú de configuración ofunción radio.

Información básica de comandoEl siguiente fragmento del texto tiene informa-ción relevante para la configuración del menúConfiguraciones del vehículo. La información básica demando del sistema de radio, así como las indica-ciones de alerta y seguridad que se deben respe-tar se describen → pág. 142.

Configuraciones del sistema y exhibición deinformación del vehículo - radio variante 1Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio.

Después de presionar la tecla del sistema de laradio la información puede visualizarse o sepueden ajustar las configuraciones, tocando elbotón de función correspondiente. Por ejemplo,al tocar el botón de función de selección en el

Información para el conductor 27

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

menú Estado del vehículo, se puede consultar el es-tado actual de los sistemas o mostrar el error delsistema

– Configuraciones del vehículo → pág. 28.

– Medios activa.

– Datos del viaje.

– Estado del vehículo.

– Elemento de confort.

– Selección de la emisora de radio.

Configuraciones del sistema y exhibición deinformación del vehículo - radio variante 2Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio.

Se puede exhibir información o efectuar configu-raciones en la pantalla de la radio al pulsar la tec-la y al tocar en los respectivos botones defunción:

– Configuraciones del vehículo → pág. 28.

– Medios activa.

– Elemento de confort.

– Selección de la emisora de radio.

Dependiendo de la versión del vehículo, algunasinformaciones y configuraciones se pueden hacera partir de la pantalla principal de la radio, arras-trando a la izquierda una vez y seleccionando larespectiva función:

– Datos de viaje.

– Estado del vehículo.

– Modo de conducción → pág. 123.

– Active Info Display → pág. 16.

– Monitor de potencia - Función Sport→ pág. 30

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones. El mando del sistema deradio puede distraerlo de lo que ocurre en eltránsito.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

Después de arrancar el motor con la bateríadel vehículo 12 V totalmente descargada o

con una batería cambiada, las configuracionesdel sistema (como hora, fecha, configuracionesde confort y programaciones) pueden desprogra-marse o borrarse. Comprobar y corregir las confi-guraciones después de que la batería del vehículo12 V haya sido suficientemente recargada.

Menú Configuraciones del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 28.

Acceder al menú Configuraciones del vehículo– Conectar el encendido.

– De ser necesario, encienda el sistema de radio.

– Presionar la tecla de la radio .

– Tocar en el botón de función para abrir elmenú Configuraciones del vehículo.

– En el menú Configuraciones del vehículo para poderacceder a otros menús o para configurar loselementos del menú, tocar los botones de fun-ción correspondiente.

– O– Pulsar la tecla configuraciones .

– Tocar en el botón de función Coche para abrirel menú.

– En el menú Coche para poder acceder a otrosmenús o para configurar los elementos delmenú, tocar los botones de función correspon-diente.

Si la casilla de selección en el botón de funciónestá activada , la función correspondiente estáencendida.

Los cambios en los menús de configuración seasumen automáticamente inmediatamente des-pués de la inserción.

Tocar en el botón de función vuelve al menúanterior.

Manual de instrucciones28

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Vista general del menúLa siguiente vista general del menú muestra unejemplo de configuración del menú del sistemade radio. La cobertura de los menús y de los indi-cadores de información depende de los compo-nentes electrónicos del vehículo y del alcance dela versión del vehículo.

Algunos menús y funciones no están disponiblesen todos los países para todos los vehículos.

Menú Submenú Posibilidades de configuración

Sistema ESC: – Activar o desactivar ASR

NeumáticosInd. de control de los neumáticos. Guardar las presiones de los neumáticos SET

Neumáticos de inviernoActivar o desactivar la advertencia de velocidadConfigurar el valor de advertencia de velocidad

Luz

Asistencia de las luces – Luz de circulación automática (con lluvia)– Intermitente confort

Ilumin. del interior del vehículo – Iluminación de los instrumentos y teclas

Función "Coming / Leaving home" – Duración de la función Coming home– Duración de la función Leaving home

Asistencia al conductor Detección de cansancio Activar o desactivar el sistema de detección delcansancio

Estacionar y maniobrar Park Pilot

Activar o desactivar la activación automática de laayuda para el estacionamiento– Volumen delantero y trasero– Sonido delantero y trasero– Disminución del audio

Espejo y limpiadorEspejo – Bajar el retrovisor exterior en la marcha atrás

– Rebatir al cerrar el vehículo.

Limpiavidrios – Limpiaparabrisas automático en la lluvia– Limpialuneta en marcha atrás

Abrir y cerrar

Accionamiento de las ventanillas

Configuración de la apertura de confort de los vi-driosActivar o desactivar el cierre automático de los vi-drios al cerrar el vehículo

Cierre centralizado

Configuración del desbloqueo de la puerta– Activar o desactivar el bloqueo automático– Activar o desactivar la confirmación sonora parabloqueo central– Activar o desactivar el monitoreo del interior delvehículo

Instrumento combinado

Active Info Display Configuraciones

Indicador multifunción.

– Consumo momentáneo– Consumo promedio– Tempo de viaje– Recorrido– Velocidad promedio– Indicación digital de velocidad– Alerta de velocidad– Temperatura del aceite– Redefinir datos “Desde el arranque”– Redefinir datos “Largo plazo”

Información para el conductor 29

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Menú Submenú Posibilidades de configuración

Hora y fecha –

– Fuente de referencia (manual, GPS)– Hora– Ajustar automáticamente la hora de verano– Zona horaria– Formato de la hora (12h, 24h)– Fecha– Formato de la fecha

Unidades –

– Distancia– Velocidad– Temperatura– Volúmenes– Consumo combustible– Presión

Servicio –

– Número de identificación del vehículo– Plazo para la próxima inspección– Plazo para el próximo servicio de cambio de acei-te

Configuraciones de fá-brica –

– Redefinir todas las configuraciones– Luz– Asistencia al conductor– Estacionar y maniobrar– Espejo y limpiador– Abrir y cerrar– Instrumento combinado

Valet estado del vehícu-lo –

Activar o desactivar el estado de la pantalla delModo Valet

Monitor de potencia - FunciónSport

Fig. 20 En la pantalla de la radio: monitor de poten-cia.

El monitor de potencia es una indicaciónpara la conducción deportiva. Los instru-mentos digitales indican en tiempo reallos valores relativos para la potencia, lavelocidad, la temperatura y la aceleración,que se determinan utilizando los sensoresdel vehículo. Esto le da al conductor unavisión general de la dinámica de conduc-ción.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, el monitor de potencia puedeno estar disponible.

Abrir el monitor de potencia– En la pantalla principal de la radio, arrastre a la

izquierda una vez y seleccione Sports .

– El monitor de potencia abre en la pantalla→ fig. 20.

Manual de instrucciones30

15:10

0

1 P0,29

2

34

5

6

7

8

RPM 1000x

Turbo

bar

TPS

F 90°

0

0km/hSPORT

Velocidade

OFF

OFF

B6C-0205 COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Se pueden mostrar los siguientesinstrumentos:– Turbo (indicación de presión de carga): la indi-

cación de presión de carga muestra la presiónen el circuito de aire de sobrealimentación en-tre el turbocompresor y el motor (en “bar”).Cuanto más lejos esté la aguja a la derecha dela escala, mayor será la potencia que liberará elmotor.

– Cuentarrevoluciones: indica la cantidad de ro-taciones por minuto del motor (RPM). Para quese pueda calcular el número de rotaciones al-rededor de un eje, se multiplica la unidad defrecuencia RPM por 1000 (rotaciones x 1000por minuto del motor en funcionamiento).

– Indicación de marcha: muestra la marcha ac-tualmente engranda o la posición de la palancaselectora.

– Indicador de velocidad digital: indica la veloci-dad de conducción actual del vehículo (emkm/h).

– Acelerador: el sensor de posición del acelera-dor (TPS - Throttle Position Sensor) es un indi-cador de la posición del acelerador. La barrahorizontal se mueve a la derecha según se ac-ciona el pedal de acelerador.

– Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor: este indicador equivale al in-dicador de temperatura del instrumento com-binado. Si el motor se somete a grandes es-fuerzos a temperaturas exteriores elevadas, labarra horizontal se mueve a la derecha. Estono es tan importante si la luz de advertenciade control no se enciende o parpadea en elinstrumento combinado.

– Indicador del nivel de combustible: este indi-cador equivale al indicador de combustible enel instrumento combinado. A medida que seutiliza el vehículo, se consume combustible y labarra horizontal se mueve a la izquierda. Estono es tan importante si la luz de advertenciade control no se enciende en el instrumentocombinado.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones. El mando de la radio pue-de distraerlo de lo que ocurre en el tránsito.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

AVISODespués de que el motor arranque al estar frío,evite las altas velocidades del motor, la sobrecar-ga y las aceleraciones excesivas.

Debido al principio de determinación de po-tencia disponible en el vehículo, los valores

mostrados no son garantía de precisión física.

Información para el conductor 31

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Seguridad

Orientaciones generales

Fig. 21 Alfombra delantera del lado del conductorcon fijación al perno de la alfombra.

Preparativos de viaje y seguridad en laconducción

Se deben observar los siguientes puntos antes ydurante la conducción para garantizar la seguri-dad del propio conductor, de todos los pasajerosy de otros conductores → :

Comprobar el perfecto funcionamiento delsistema de iluminación y de los indicadoresde dirección.

Controle la presión de los neumáticos(→ pág. 252) y el nivel de combustible(→ pág. 15).

Providenciar una visibilidad perfecta a travésde todos los vidrios.

El suministro de aire al motor no puede serimpedido y el motor no puede ser cubiertocon tapas o materiales aislantes→ enOrientaciones de seguridad para trabajos enel compartimento del motor de la pág. 227.

Fijar todos los volúmenes de equipaje de for-ma segura en los compartimentos portaobje-tos, en el maletero y, de ser el caso, en el te-cho → pág. 186.

La activación de los pedales debe estar libreen todo momento.

Proteger a los niños en el vehículo con unsistema de retención apropiado a la edad delniño → pág. 51.

Ajustar correctamente los asientos delante-ros, los apoyacabezas y los espejos retroviso-res según la estatura → pág. 34.

Usar calzado adecuado que ofrezca un buenapoyo para poder accionar los pedales.

Acomodar bien la alfombra en la zona repo-sapiés del lado del conductor para que noobstruya la zona de los pedales. La alfombradelantera del lado del conductor con fijaciónal perno de la alfombra → fig. 21.

Adoptar una posición correcta en el asientoantes y durante la conducción. Esto tambiénes válido para todos los pasajeros→ pág. 34.

Ajustar el cinturón de seguridad correcta-mente antes de la conducción y no alterar laregulación del cinturón durante la conduc-ción. Esto también es válido para todos lospasajeros → pág. 36.

No transportar una cantidad de pasajerosmayor que la cantidad de asientos y cinturo-nes de seguridad disponibles.

Jamás manejar con la capacidad de conduc-ción alterada por la influencia de medica-mentos, alcohol o drogas, entre otras sustan-cias capaces de influir en el nivel de percep-ción y reacción.

No distraerse del tránsito, por ejemplo, ajus-tando o accediendo a menús en el panel, conacompañantes o hablando por teléfono.

Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la ruta y del tránsito, respetan-do los límites de velocidad en la vía dondeesté transitando.

Respete las reglas de tránsito y las velocida-des indicadas.

En viajes largos, hacer pausas regulares , nosuperar el límite de 2 horas.

Cargar animales en el vehículo con un siste-ma de retención adecuado a su peso y tama-ño.

Manual de instrucciones32

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Conducción en el exterior

Algunos países adoptan normas especiales de se-guridad y prescripciones relevantes para emisio-nes de gases que pueden diferir de la condiciónestructural del vehículo. Volkswagen recomiendaque antes de iniciar un viaje internacional, se in-forme acerca de las determinaciones legales y lassiguientes cuestiones del país de destino:

¿Se debe preparar el vehículo técnicamentepara el viaje al exterior, como por ejemplo,enmascarar o convertir el farol?

¿Se dispone de las herramientas, equipos dediagnóstico y piezas de reposición necesariaspara servicios de mantenimiento y reparacio-nes?

¿Existe un Concesionario Volkswagen en elpaís de destino?

¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos me-tálicos (por ejemplo, manganeso) con octa-naje satisfactorio?

¿El aceite del motor recomendado(→ pág. 231) y demás fluidos según las espe-cificaciones de Volkswagen están disponiblesen el país de destino?

¿Se necesitan neumáticos especiales paraconducir en el país de destino?

Controles al abastecer

¡Nunca realice trabajos en el motor o en el com-partimento del motor sin el conocimiento de lasacciones necesarias y de las precauciones de se-guridad, así como sin los recursos, fluidos y he-rramientas adecuadas a disposición → pág. 225!En ese caso, dejar que sea realizado por un Con-cesionario Volkswagen o por una empresa espe-cializada. Comprobar regularmente los siguientespuntos, preferentemente al cargar:

Nivel del agua de los lavavidrios → pág. 230

Nivel del aceite del motor → pág. 231

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 235

Nivel del líquido de frenos → pág. 238

Presión de los neumáticos → pág. 252

Iluminación del vehículo, necesaria para laseguridad del tránsito:– Indicadores de dirección– Luz de posición, farol bajo y farol alto– Linterna trasera– Luz de freno– Luz de la placa de licencia

Información sobre el cambio de bombillas→ pág. 207.

PELIGROObservar las indicaciones importantes de segu-ridad relacionadas con el airbag frontal delacompañante delantero → pág. 53, Instalacióny uso de asientos para niños en el vehículo.

ADVERTENCIAConducir bajo la influencia de alcohol, drogas,medicamentos y/o estupefacientes puede pro-vocar accidentes graves y lesiones fatales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos y/olos estupefacientes pueden disminuir consi-derablemente el grado de percepción, lostiempos de reacción y la seguridad en la con-ducción, lo que puede provocar la pérdida decontrol del vehículo.

ADVERTENCIARespetar siempre las reglas de tránsito actualesy los límites de velocidad, y conducir de manerapreventiva. La evaluación correcta de la situa-ción de conducción puede hacer la diferenciaentre llegar al destino del viaje de manera se-gura y sufrir un accidente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por daños cau-sados al vehículo por cargar combustible de bajacalidad, mantenimiento insuficiente o incorrectoy uso de piezas no originales.

Los servicios de mantenimiento regularesen el vehículo sirven no solo para la conser-

vación del vehículo, sino que también contribu-yen a la seguridad operativa y al tránsito. Por esemotivo, los servicios de mantenimiento debenser realizados siempre según las especificacionesde Volkswagen. En condiciones adversas, puedeser necesario ejecutar algunos servicios antes dela fecha prevista para el próximo mantenimiento.En → pág. 266 se detalla información comple-mentaria sobre condiciones adversas, y su lecturaprevia es fundamental. Para más información,consulte en un Concesionario Volkswagen.

Seguridad 33

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Ajuste la posición del asiento

Introducción al tema

Número de asientosEl vehículo cuenta con un total de 5 asientos: 2asientos delanteros y 3 asientos traseros. Cadaasiento está equipado con cinturón de seguridad.

ADVERTENCIAUna posición del asiento incorrecta en el vehí-culo puede aumentar el riesgo de lesiones gra-ves o fatales en maniobras de dirección y defrenado súbitas, en una colisión o accidente yen la activación de los airbags.

● Antes de iniciar la marcha, todos los ocupan-tes deben adoptar una postura correcta enlos asientos y mantenerla durante la todo eltrayecto. Esto también es válido para el usodel cinturón de seguridad.

● Nunca transportar más personas que la can-tidad de asientos con cinturón de seguridaddisponibles en el vehículo.

● Siempre proteger a los niños en el vehículocon un sistema de retención aprobado y ade-cuado a su estatura y a su peso → pág. 51,Transporte de niños en el vehículo,→ pág. 44, Sistema de airbag.

● Mantener siempre los pies en la zona reposa-piés al conducir. Nunca colocar los pies, porejemplo, sobre el asiento o sobre el panel deinstrumentos y nunca mantenerlos haciaafuera del vehículo. De lo contrario, el airbagy el cinturón de seguridad pueden no prote-ger, aumentando el riesgo de lesiones en unaccidente.

Peligro de una postura incorrectaen el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Cuando no se usan los cinturones de seguridad ose los coloca de forma incorrecta, aumenta elriesgo de lesiones graves o fatales. Los cinturo-nes de seguridad solamente pueden brindar suefecto protector ideal con la correcta posición dela banda del cinturón. Ir sentado en una postura

incorrecta en el asiento perjudica considerable-mente la protección de los cinturones de seguri-dad. Las consecuencias pueden ser lesiones gra-ves o inclusive fatales. El riesgo de lesiones gra-ves o fatales aumenta principalmente cuando sedispara un airbag e impacta en el ocupante queadoptó una postura incorrecta en el asiento. Elconductor es el responsable por todos los ocu-pantes y, principalmente, por los niños que vanen el vehículo.

La siguiente lista contiene ejemplos de las posi-ciones en el asiento que pueden ser peligrosaspara todos los ocupantes.

Siempre que el vehículo esté en movimiento:– Nunca permanecer de pie en el vehículo.

– Nunca permanecer de pie sobre los asientos.

– Nunca arrodillarse sobre los asientos.

– Nunca inclinar el respaldo del asiento demasia-do hacia atrás.

– Nunca apoyarse en el panel de instrumentos.

– Nunca acostarse en el asiento trasero.

– Nunca sentarse solamente en el borde delan-tero del asiento.

– Nunca sentarse inclinado hacia un lado.

– Nunca inclinarse hacia afuera del vehículo.

– Nunca sacar los pies hacia afuera del vehículo.

– Nunca colocar los pies sobre el panel de instru-mentos.

– Nunca colocar los pies sobre el relleno delasiento o sobre el respaldo del asiento.

– Nunca viajar en la zona reposapiés.

– Nunca viajar en el asiento sin el cinturón de se-guridad.

– Nunca permanezca en el maletero.

ADVERTENCIAToda postura incorrecta en el vehículo aumentael riesgo de sufrir lesiones graves o fatales encaso de accidentes o maniobras bruscas y fre-nadas repentinas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánmantener siempre la posición correcta de losasientos y tener el cinturón de seguridadbien colocado durante la marcha.

● Debido a la posición incorrecta del asiento, oal no uso del cinturón de seguridad, o a unadistancia muy cercana del airbag, los ocu-pantes se exponen a peligros de lesiones

Manual de instrucciones34

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

fatales, en especial cuando se disparan losairbags e impactan en un ocupante queadoptó una posición incorrecta del asiento.

Postura correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Fig. 22 Distancia correcta del conductor con rela-ción al volante, posición correcta de la banda delcinturón de seguridad y ajuste correcto del apoyaca-bezas.

A continuación, se indican las posiciones delasiento correctas para el conductor y los pasaje-ros.

Las personas que, por sus constituciones físicas,no puedan adoptar la postura correcta en elasiento, deben informarse en un ConcesionarioVolkswagen sobre posibles montajes especiales.Solamente con la posición del asiento correcta selogra la protección ideal del cinturón de seguri-dad y de los airbags. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Para la propia seguridad y para reducir lesionesen caso de maniobra de frenado repentina o acci-dente, Volkswagen recomienda las siguientesposturas en el asiento:

Para el conductor vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Ajustar el asiento para que la distancia entre elvolante y el tórax tenga como mínimo 25 cm→ fig. 22 A y que el conductor pueda sujetarel volante del borde exterior con las dos manosy los brazos ligeramente doblados.

– El volante de la dirección ajustado debe apun-tar siempre en la dirección del tórax y nuncahacia el rostro.

– Ajustar el asiento del conductor de maneralongitudinal para que los pedales se puedanaccionar con las piernas ligeramente dobladasy la distancia de la zona de la rodilla con el ta-blero de instrumentos sea de al menos 10 cm→ fig. 22 B .

– Ajustar la altura del asiento del conductor deforma que llegue al punto más alto del volantede la dirección.

– Deje siempre los dos pies en la zona reposa-piés, para mantener siempre el control del ve-hículo.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 36.

Para el pasajero delantero vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Mover el asiento del acompañante hacia atráslo máximo posible, para que el airbag alcancesu protección total en caso de dispararse.

– Mantener ambos pies en la zona reposapiés alconducir.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 36.

Para los ocupantes de la parte trasera delvehículo vale:– Ajuste el apoyacabezas para que su borde su-

perior se encuentre preferentemente en lamisma línea de la parte superior de la cabeza→ fig. 22 – pero no por debajo de la altura delos ojos. Posicionar la parte posterior de la ca-beza lo más cerca posible del apoyacabezas.

– En el caso de personas bajas, empujar el apo-yacabezas hacia abajo hasta el tope, inclusivesi la cabeza se encuentra por debajo del bordesuperior del apoyacabezas.

– En el caso de personas altas, empujar el apo-yacabezas hacia arriba hasta el tope.

– Mantener ambos pies en la zona reposapiés alconducir.

– Ajustar y colocar los cinturones de seguridadcorrectamente → pág. 36.

Seguridad 35

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Comprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de averías en labanda, conexiones, enrollador automático o cie-rre del cinturón de seguridad, el respectivo cintu-rón debe ser sustituido inmediatamente por unConcesionario Volkswagen → . Las empresasespecializadas deben utilizar piezas de reposicióncorrectas, compatibles con el vehículo, con laversión y con el año-modelo. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando los cinturones de seguridad se colocany utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás eficiente para disminuir el riesgo de le-siones graves y fatales en caso de accidente.Para la protección del conductor y de todoslos ocupantes del vehículo, los cinturones deseguridad deben estar siempre bien coloca-dos cuando el vehículo está en movimiento.

● Todos los ocupantes del vehículo deben asu-mir siempre la posición correcta en el asien-to, colocar correctamente el respectivo cin-turón de seguridad antes del viaje y mante-nerlo colocado mientras dure el trayecto. Es-to es válido para todos los pasajeros en cual-quier condición de tráfico del vehículo.

● Proteger a los niños en el vehículo durantemientras se conduce con un sistema de re-tención correspondiente a la edad del niño,como también con cinturones de seguridadcorrectamente colocados → pág. 51, Trans-porte de niños en el vehículo.

● Conduzca el vehículo solamente cuando to-dos los pasajeros estén con el cinturón de se-guridad colocado correctamente.

● La pestaña de encastre del cinturón de segu-ridad solo se debe introducir en el cierre delcinturón de seguridad del asiento correspon-diente y se debe fijar de manera firme. El uso

de un cierre del cinturón de seguridad que nopertenece al respectivo asiento reduce laprotección y puede causar lesiones graves.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad y el bloqueo de los cie-rres de los cinturones de seguridad.

● Nunca tirar del cinturón de seguridad mien-tras conduce el vehículo.

● Colocar siempre un solo cinturón de seguri-dad por persona.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● No viajar con ropas sueltas, por ejemplo, unachaqueta americana, ya que esto restringiráel asentamiento correcto y la funcionalidaddel cinturón de seguridad.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden causar lesionesgraves o fatales.

● Nunca dañar el cinturón de seguridad presio-nándolo contra la puerta o en el mecanismodel asiento.

● Si la banda del cinturón de seguridad u otraspiezas del cinturón se encuentran dañadas,los cinturones de seguridad pueden rompe-rse en un accidente o maniobra brusca defrenado.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos en un Concesionario Volkswagen.Los cinturones de seguridad utilizados du-rante un accidente y que, por esa razón, que-daron estirados o se les disparó el pretensor,deben ser sustituidos en un ConcesionarioVolkswagen. La sustitución podrá ser nece-saria aún cuando no hay daño evidente. Ade-más, se deben comprobar los anclajes de loscinturones de seguridad.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia. Únicamente un ConcesionarioVolkswagen puede realizar reparaciones en elcinturón de seguridad, en el enrollador auto-mático y en las piezas de fijación del cintu-rón.

Manual de instrucciones36

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 23 Luz de advertencia en el display del instru-mento combinado.

Cuando los cinturones de seguridad no se colo-can antes del inicio de la conducción y a una ve-locidad superior a aproximadamente 25 km/h ocuando los cinturones se retiran durante la con-ducción, se emite una alerta sonora durante unossegundos. Además, la luz de advertencia parpa-dea → fig. 23.

La luz de advertencia se apaga solo cuando,con el motor encendido, el conductor y el acom-pañante delantero tienen colocados los respecti-vos cinturones.

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando se utilizan los cinturones correctamen-te.

Colisiones frontales y las leyes de lafísica

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 24 Un vehículo con los ocupantes sin cinturonesde seguridad está camino a chocar contra un muro.

Fig. 25 Un vehículo con los ocupantes sin cinturonesde seguridad choca contra el muro.

El principio físico de un choque frontal se puedeexplicar fácilmente. Ni bien el vehículo entra enmovimiento → fig. 24, una energía de movimien-to actúa tanto en el vehículo como sobre susocupantes. Esa energía se denomina “energía ci-nética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, más energía debe amortiguarse en caso deaccidente.

Por lo tanto, la velocidad del vehículo es el factormás significativo. Cuando, por ejemplo, la veloci-dad se duplica de 25 km/h a aproximadamente50 km/h, ¡la energía cinética se cuadruplica!

La intensidad de la “energía cinética” depende engran parte de la velocidad y del peso del vehículoy de sus ocupantes. Con velocidad y peso cre-cientes, más energía debe ser disipada en caso deun accidente.

Seguridad 37

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Por lo tanto, los ocupantes del vehículo que nocoloquen sus cinturones de seguridad no estarán“presos” a su vehículo. En consecuencia, esaspersonas seguirán moviéndose con la misma ve-locidad del vehículo antes del impacto, ¡hastaque paren! Si los ocupantes del vehículo no estánusando el cinturón de seguridad en nuestroejemplo, la energía cinética total de los ocupan-tes del vehículo, en caso de colisión, solo se disi-pa por el impacto contra el muro → fig. 25.

A una velocidad de aproximadamente 50 km/h enun accidente actúan fuerzas en el cuerpo quepueden superar con facilidad una tonelada (1.000kg). Las fuerzas que actúan sobre el cuerpo au-mentan aun más en velocidades mayores.

Este ejemplo no se aplica solamente a colisionesfrontales, sino también a todos los tipos de acci-dentes y colisiones.

¿Qué ocurre con los ocupantes delvehículo sin cinturón de seguridad?

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 26 El conductor sin cinturón de seguridad eslanzado hacia adelante.

Fig. 27 El pasajero sin cinturón de seguridad en elasiento trasero es lanzado hacia adelante sobre elconductor con cinturón de seguridad.

Muchas personas creen que pueden detener supropio cuerpo con las manos en un accidente le-ve. ¡Esto no es posible!

Aún en velocidades mínimas de impacto, el cuer-po sufre la acción de fuerzas que ya no puedenser amortiguadas con los brazos y las manos. Encaso de colisión frontal, los ocupantes del vehí-culo sin cinturón de seguridad son lanzados haciaadelante y chocan de forma descontrolada enpartes del interior del vehículo, como por ejem-plo, el volante de la dirección, el panel de instru-mentos y el parabrisas → fig. 26.

El sistema del airbag no sustituye al cinturón deseguridad. La activación de los airbags proporcio-na solamente una protección complementaria.Los airbags no son activados en todos los tiposde accidentes. Aun cuando el vehículo esté equi-pado con un sistema de airbag, todos los ocupan-tes del vehículo deben colocarse el cinturón deseguridad durante todo el viaje, incluso el con-ductor. De esta forma, el peligro de lesiones gra-ves o fatales en caso de accidentes es reducido,independientemente de la existencia o no de unairbag.

Un airbag es activado solamente una vez. Paraobtener la mejor protección posible, los cinturo-nes de seguridad deben estar siempre colocadoscorrectamente para garantizar la protección aúnsin la activación de los airbags. Los ocupantes sincinturón de seguridad pueden ser lanzados haciaafuera del vehículo y, de esta forma, sufrir lesio-nes aún más graves o fatales.

También es esencial que los ocupantes de losasientos traseros del vehículo se coloquen loscinturones de seguridad correctamente, ya que

Manual de instrucciones38

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

en caso de accidente son arrojados de forma des-controlada en el interior del vehículo. Un pasajeroen el asiento trasero sin cinturón de seguridadcoloca en riesgo la seguridad propia, la del con-ductor y la de los demás ocupantes del vehículo→ fig. 27.

Los cinturones de seguridadprotegen

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 28 Conductor protegido por el cinturón de se-guridad correctamente colocado en una maniobra defrenado súbita.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-turones de seguridad colocados correctamentemantienen a los ocupantes del vehículo en la po-sición correcta en el asiento, y reducen bastantela acción de la energía cinética en caso de acci-dente. Los cinturones de seguridad también ayu-dan a impedir movimientos descontrolados quepuedan resultar en lesiones graves. Además, loscinturones de seguridad correctamente coloca-dos reducen el peligro de ser lanzado hacia fueradel vehículo → fig. 28.

Los ocupantes del vehículo con cinturones de se-guridad correctamente colocados se beneficianampliamente por el hecho de que éstos absorbenla energía cinética. La estructura de la parte fron-tal del vehículo y otras características de seguri-dad pasiva del vehículo, como, por ejemplo, elsistema del airbag, también contribuyen para re-ducir la acción de la energía cinética. De esta for-ma, la energía resultante disminuye, reduciendoel riesgo de lesiones.

Los ejemplos ilustrados describen colisionesfrontales. Los cinturones de seguridad correcta-mente colocados también reducen bastante elriesgo de lesiones en todos los demás tipos deaccidentes. Por este motivo, los cinturones de se-guridad deben colocarse antes de conducir, inclu-so cuando la intención sea de solo “dar una vuel-ta a la manzana”. Observar si todos los pasajerostienen los cinturones de seguridad colocados co-rrectamente.

Estadísticas de accidentes comprobaron que eluso correcto de los cinturones de seguridad dis-minuye considerablemente el riesgo de lesiones yaumenta la chance de sobrevivencia en un acci-dente grave. Además, los cinturones de seguridadcorrectamente colocados aseguran el funciona-miento ideal de los airbags activados en caso deaccidente. Por ese motivo, el uso del cinturón deseguridad es ley en la mayoría de los países.

A pesar de que el vehículo está equipado con air-bags, se deben colocar los cinturones de seguri-dad. Los airbags frontales, por ejemplo, se acti-van solamente en algunos accidentes frontales.Los airbags frontales no se disparan en colisionesfrontales leves, colisiones laterales, colisionestraseras leves, vuelcos y en cualquier accidenteen el cual el valor de disparo del airbag en la uni-dad de control no llegue al límite mínimo.

Por ese motivo, ¡colóquese siempre los cinturo-nes de seguridad y observe que todos los ocu-pantes del vehículo tengan colocados el cinturóncorrectamente antes de iniciar la marcha!

Manejo de los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Lista de control

Manejo del cinturón de seguridad → :

Comprobar regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad.

Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

Mantener objetos extraños y líquidos siem-pre alejados de la banda del cinturón, de lapestaña de encastre y del enganche del cie-rre del cinturón.

Seguridad 39

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Lista de control (continuación)

No presionar ni dañar el cinturón de seguri-dad y la pestaña de encastre del cinturón(por ejemplo, al cerrar la puerta).

Nunca desmontar, alterar o reparar el cintu-rón de seguridad y los elementos de fijacióndel cinturón.

Colocar siempre el cinturón de seguridad deforma correcta antes de todo viaje y mante-nerlo colocado durante la conducción.

Cinturón de seguridad torcidoCuando un cinturón de seguridad no se puede re-tirar fácilmente, puede que esté retorcido en elinterior del guarnecido lateral si el cinturón deseguridad se enrolló demasiado rápido. En esecaso:

– Tirar el cinturón de seguridad totalmente haciaafuera por la pestaña de encastre, despacio ycon cuidado.

– Eliminar la torsión del cinturón de seguridad yacompañarlo lentamente de vuelta, con la ma-no.

Aún si la torsión del cinturón de seguridad no sepuede eliminar, colocarse el cinturón de seguri-dad. En ese caso, ¡la torsión no se debe ubicar enuna zona del cinturón de seguridad que esté apo-yada directamente sobre el cuerpo! Buscar lomás rápido posible un Concesionario Volkswagenpara eliminar la torsión.

ADVERTENCIAEl manejo incorrecto del cinturón de seguridadaumenta el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Comprobar regularmente que los cinturonesde seguridad y las piezas integrantes, esténen perfectas condiciones.

● Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

● No permitir que la banda del cinturón de se-guridad sea presionada, dañada o que entreen contacto con superficies afiladas.

● Mantener el cierre del cinturón de seguridady el enganche del cierre de la pestaña de en-castre del cinturón siempre libres de objetosextraños y de líquidos.

Colocar o quitar el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 29 Introducir la pestaña de encastre del cintu-rón de seguridad en el cierre del cinturón.

Fig. 30 Soltar la pestaña de encastre del cinturón deseguridad del cierre del cinturón.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente mantienen a los ocupantes en una condi-ción de máxima protección en maniobras de fre-nado o accidentes → .

Colocar el cinturón de seguridadColocar el cinturón de seguridad antes de todoviaje.

– Ajustar siempre los asientos delanteros y elapoyacabezas de forma correcta → pág. 34.

– Bloquear el respaldo del asiento trasero en laposición adecuada → .

– Tirar suavemente de la banda del cinturón através de su pestaña de encastre, pasando so-bre el tórax y sobre la zona pélvica. Al mismotiempo, no torcer la banda del cinturón de se-guridad → .

Manual de instrucciones40

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Inserte la lengüeta del cinturón con fuerza enel cierre del cinturón de seguridad correspon-diente al asiento → fig. 29.

– Realice una prueba de tracción para verificar elbloqueo seguro de la lengüeta del cinturón deseguridad.

Quitar el cinturón de seguridadQuitar el cinturón de seguridad únicamente conel vehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo en el cierre del cinturónde seguridad → fig. 30. La pestaña de encastredel cinturón de seguridad se sale hacia afuera.

– Acompañe con la mano el cinturón por la len-güeta para que la banda del cinturón se enrollecon mayor facilidad, el cinturón no se retuerzay el guarnecido no resulte dañado.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente, según la estatura del ocupante.

● ¡Retirar el cinturón de seguridad al conducirpuede causar lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes o maniobras de frenado!

Posición de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 31 Posición correcta de la banda del cinturón yajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 32 Posición correcta de la banda del cinturónpara mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solamente ofrecenprotección ideal en un accidente y disminuyen elriesgo de lesiones graves o fatales con la posicióncorrecta de la banda del cinturón. Además, la po-sición correcta del cinturón de seguridad mantie-ne al ocupante del vehículo en una posición demáxima protección en caso de disparo del airbag.Por este motivo, colóquese el cinturón de seguri-dad y tenga en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón.

Una posición incorrecta del asiento puede causarlesiones graves o fatales → pág. 34, Ajuste la po-sición del asiento.

Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad– La banda superior del cinturón de seguridad

debe pasar siempre por el hombro y nunca so-bre el cuello, sobre el brazo, debajo del brazo opor detrás de la espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddebe pasar siempre por la zona pélvica y nuncasobre el abdomen.

– Dejar el cinturón de seguridad siempre plano ysin la banda torcida sobre el cuerpo. De ser ne-cesario, estirar un poco la banda del cinturónde seguridad→ fig. 31.

En el caso de mujeres embarazadas, el cinturónde seguridad debe pasar sobre el tórax y lo másabajo posible de la zona pélvica, para que no hayapresión abdominal, durante todo el embarazo→ fig. 32.

Seguridad 41

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Adecuar la posición de la banda del cinturónde seguridad a la estaturaLa posición de la banda del cinturón de seguridadpuede acomodarse de la siguiente forma:

– Ajuste de altura del cinturón de seguridad paralos asientos delanteros → pág. 42.

– Asiento delantero con ajuste de altura→ pág. 78.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones gravesen caso de accidente o maniobras de frenado ocambio de dirección súbitas.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente.

● La banda superior del cinturón de seguridaddebe pasar por el centro del hombro y nuncapor debajo del brazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe estar plano ysin la banda torcida sobre la parte superiordel cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar siempre por la zona pélvica ynunca sobre el abdomen. El cinturón de se-guridad debe estar plano y sin estar torcidosobre la zona pélvica. De ser necesario, esti-rar un poco la banda del cinturón de seguri-dad.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar lo más abajo posible de la zo-na pélvica de las embarazadas, alrededor dela barriga “redonda”.

● No torcer la banda del cinturón de seguridadal colocarlo.

● Nunca mantener el cinturón de seguridadalejado del cuerpo con la mano.

● No pasar la banda del cinturón de seguridadsobre objetos sólidos o frágiles, por ejemplo,anteojos, lapiceras o llaves.

● Nunca alterar la posición de la banda del cin-turón de seguridad por medio de ganchos,ojales de retención o similares.

Las personas que no consiguen la posiciónideal de la banda del cinturón de seguridad

por particularidades de sus cuerpos deben infor-marse en un Concesionario Volkswagen acerca de

posibles instalaciones especiales para conseguirla protección ideal de los cinturones de seguridady de los airbags.

Ajuste de altura del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 33 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón de seguridad.

Con la ayuda del ajuste de altura del cinturón deseguridad para los asientos delanteros, se puedeajustar la posición de la banda de los cinturonesen la zona del hombro, según la estatura paraque el cinturón de seguridad se pueda colocarcorrectamente:

– Presione el dispositivo regulador en el sentidode la flecha y manténgalo presionado→ fig. 33.

– Desplace el dispositivo regulador hacia arriba ohacia abajo hasta ajustar el cinturón de seguri-dad sobre la mitad del hombro → pág. 41, Po-sición de la banda del cinturón.

– Suelte el dispositivo regulador.

– Verifique que el dispositivo regulador haya en-cajado tirando del cinturón de seguridad variasveces.

ADVERTENCIANo regule nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Manual de instrucciones42

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Enrollador automático del cinturónde seguridad, pretensor delcinturón de seguridad y funciónantiaprisionamiento del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Los cinturones de seguridad son parte del siste-ma de seguridad del vehículo → pág. 47 y secomponen de las siguientes funciones importan-tes:

Enrollador automático del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad están equipados conenrollador automático de su respectiva banda,este dispositivo mantiene el cinturón de seguri-dad ajustado al cuerpo del acompañante. Tirandolentamente del cinturón de seguridad o en con-ducción normal, se garantiza la total libertad demovimientos en la zona del tronco del pasajero.Sin embargo, al retirar rápidamente el cinturónde seguridad, en frenadas súbitas, viajes pormontañas, curvas y en la aceleración del vehículo,el enrollador automático del cinturón bloquea elcinturón de seguridad.

Pretensores de los cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores y fun-ción antiaprisionamiento. Los cinturones de se-guridad traseros no poseen estos dispositivos.

Los pretensores del cinturón de seguridad se ac-tivan por sensores y tensionan los cinturones enla dirección contraria de extracción en colisionesfrontales, laterales y traseras más graves. Lasholguras del cinturón de seguridad se eliminancuando el pretensor actúa y, de este modo puedereducir el movimiento hacia adelante de los ocu-pantes del vehículo o el movimiento de los ocu-pantes del vehículo en la dirección del impacto.El pretensor del cinturón de seguridad trabajajunto con el sistema del airbag. El pretensor delcinturón de seguridad no se activa en colisionesfrontales leves, vuelcos y otros accidentes en queno se producen fuerzas considerables.

Al activarse, podrá generarse un polvo fino. Estoes perfectamente normal y no representa riesgode incendio en el vehículo.

Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad delanteros estánequipados con limitadores de fuerza.

Una función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad minimiza la fuerza del cinturón que ac-túa sobre el cuerpo en caso de accidente.

Al deshacerse del vehículo o de piezas indi-viduales del sistema, deben observarse to-

das las indicaciones de seguridad. Los Concesio-narios Volkswagen conocen estas disposiciones.

Servicio de eliminación delpretensor del cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

En trabajos en el pretensor del cinturón de segu-ridad, como también al desmontar y montarotras piezas del vehículo durante reparaciones, sepuede dañar el cinturón de manera impercepti-ble. Como consecuencia, los pretensores de loscinturones de seguridad pueden no funcionar co-rrectamente en caso de accidente o ni siquierafuncionar.

Para que la eficacia de los pretensores de los cin-turones de seguridad no se vea perjudicada y laspiezas desmontadas no causen lesiones ni conta-minen el ambiente, se deben observar las indica-ciones. Los Concesionarios Volkswagen conocenesas prescripciones.

ADVERTENCIAEl tratamiento incorrecto y hasta las reparacio-nes realizadas en los cinturones de seguridad,los enrolladores automáticos del cinturón y lospretensores provocan riesgo de lesiones graveso fatales. En este caso, el pretensor del cintu-rón de seguridad podría no activarse cuandofuera necesario o activarse sin necesidad.

● Reparaciones y regulaciones, como tambiénel desmontaje y montaje de piezas en lospretensores de los cinturones de seguridad oen los cinturones solo pueden realizarse enun Concesionario Volkswagen → pág. 279,Accesorio, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones.

Seguridad 43

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad y los enrolladores automáticos de loscinturones no pueden ser reparados y debenser sustituidos.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad tienen capacidad para apenas una acti-vación. Una vez activados, se deben sustituirlos pretensores del cinturón de seguridad.

Los módulos de los airbag y los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden con-

tener sustancias tóxicas. Por eso, está prohibidodescartarlas / colocarlas junto con la basura do-méstica. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen le recomienda sustituir los módulosde los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad solo en un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema de airbag

Introducción al tema

El vehículo está equipado con un airbag frontalpara el conductor y otro para el pasajero delante-ro. Los airbags frontales pueden ofrecer protec-ción adicional para el tórax y la cabeza del con-ductor y del acompañante, cuando el asiento, loscinturones de seguridad, los apoyacabezas y (enel caso del conductor) el volante de la direcciónestán ajustados y se utilizan correctamente. Losairbags fueron desarrollados para protección adi-cional. Los airbags no sustituyen a los cinturonesde seguridad, los cuales deben ser utilizarsesiempre, inclusive cuando el vehículo esté equi-pado con airbags frontales.

ADVERTENCIANunca confiar solo en el sistema del airbag paraprotegerse.

● Aun cuando se activa un airbag, éste cuentaúnicamente con una función de protecciónadicional.

● El sistema del airbag solo proporciona pro-tección con el cinturón de seguridad coloca-do correctamente, para minimizar lesiones→ pág. 36, Cinturones de seguridad.

● Todos los ocupantes del vehículo deben ubi-carse siempre en la posición correcta en elasiento, colocar correctamente el cinturónde seguridad correspondiente al asiento an-tes de que el vehículo se ponga en movi-miento y mantenerlo colocado correctamen-te todo el tiempo.

ADVERTENCIAObjetos entre los ocupantes del vehículo y elradio de expansión de los airbags aumentan elriesgo de lesiones durante el disparo del airbag.De esta forma, el área de acción de los airbagssería alterada y los objetos serían arrojadoscontra los cuerpos de los ocupantes.

● Nunca tomar objetos en las manos ni cargar-los en el regazo durante la conducción.

● Nunca transportar objetos en el asiento delacompañante. Los objetos pueden alcanzarel radio expansión de los airbags durantemaniobras súbitas de frenado o de direccióny ser arrojados de forma peligrosa por el in-terior del vehículo al dispararse el airbag.

● Las personas, animales u objetos no debenestar entre los ocupantes del vehículo en losasientos delanteros, en los asientos lateralesdel asiento trasero y entre las zonas de ex-pansión de los airbags. Asegurarse de queesto también lo cumplan los niños y losacompañantes.

ADVERTENCIAEl sistema del airbag es apto para solo un dis-paro de los airbags. Si los airbags se hubieranaccionado, será necesario sustituir el sistema.

● Los airbags activados y las respectivas piezasdel sistema deben ser sustituidos por piezasnuevas que estén liberadas para el vehículopor Volkswagen.

● Las reparaciones y cambios de piezas del sis-tema del airbag en el vehículo se deben reali-zar solo en un Concesionario Volkswagen.Los Concesionarios Volkswagen cuentan conlas herramientas necesarias, los aparatos dediagnóstico, la información de reparación y elpersonal calificado para tal fin.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

● Nunca alterar ningún componente del siste-ma del airbag.

Manual de instrucciones44

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino (no tóxico). Esto es perfectamen-te normal y no representa riesgo de incendio enel vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y la mucosade los ojos así como provocar dificultadesrespiratorias, especialmente en personas quepadecen o han padecido asma u otras defi-ciencias respiratorias. Para reducir los pro-blemas respiratorios, bajar del vehículo oabrir los vidrios o las puertas para respirar ai-re fresco.

● Al entrar en contacto con el polvo, lavar lasmanos y el rostro con jabón suave y agua an-tes de la próxima comida.

● No dejar el polvo entrar en contacto con losojos o con lesiones no cicatrizadas.

● Enjuagar los ojos con agua de haber contactocon el polvo.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza hace que la su-perficie de los módulos de airbags se vuelvaporosa o quebradiza. En caso de activación, es-tas piezas podrán fragmentarse, soltarse y cau-sar lesiones graves.

● Nunca utilizar productos químicos o de lim-pieza en la superficie de los módulos de air-bags. Para limpiar, utilizar solo un paño hu-medecido con agua.

Tipo de sistema de airbag frontaldel acompañante delantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

Sistema de airbag con desactivación delairbag frontal del acompañante delanteroEl airbag frontal del acompañante delantero sedesactiva de forma manual a través de un inte-rruptor que se activa con la llave → pág. 49.

Señales del sistema de airbags con desactivacióndel airbag frontal del acompañante delantero:

– Airbag frontal del acompañante delantero enel panel de instrumentos.

– Luz de advertencia en la pantalla del instru-mento combinado.

– Luz de control PASSENGER AIR BAG en laparte superior de la consola central.

– Luz de control PASSENGER AIR BAG en laparte superior de la consola central.

– Interruptor accionado por la llave al lado delpanel de instrumentos del lado del acompa-ñante delantero (visible solo con la puertaabierta).

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

Fig. 34 En la parte superior de la consola central: luzde control para el airbag frontal del acompañantedelantero apagada o luz de control para el airbagfrontal del acompañante delantero encendida .

La luz de control amarilla en el display delinstrumento combinado se enciende bre-vemente después de conectar el encendidopara la prueba de funcionamiento y se apa-ga después de unos segundos.

Airbag frontal del acompañante de-lantero desconectado. La luz de con-

trol amarilla en la consola central está en-cendida permanentemente → fig. 34 .

Airbag frontal del acompañante delan-tero conectado. La luz de control ama-

rilla en la consola central se apaga automá-ticamente aproximadamente 60 segundosdespués de conectar la ignición o despuésde activar el airbag frontal del acompañan-te delantero con el conmutador activado através de la llave → fig. 34 .

Si, con el airbag frontal del acompañante desco-nectado, la luz de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central nose enciende permanentemente o si permanece

Seguridad 45

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

encendida junto con la luz de control en el ins-trumento combinado, puede haber una falla en elsistema de airbag → .

PELIGROCuando la luz de control del sistema del airbagpermanece encendida o existen averías en elsistema del airbag, es posible que éste haya si-do activado de forma imperfecta, no se hayaactivado, o se haya activado inesperadamente,lo cual puede provocar lesiones graves o fata-les.

● El sistema del airbag se debe comprobar in-mediatamente en un ConcesionarioVolkswagen.

● ¡Nunca montar un asiento para niños enasiento del acompañante cuando el airbagestá activado! El airbag frontal del pasajerodelantero puede accionarse en un accidentea pesar de las fallas.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

Sistema de airbags o pretensor delcinturón averiadoLa luz de control amarilla se enciende permanen-temente. Además, se puede visualizar en el dis-play del instrumento combinado un mensaje.

En al menos un airbag o pretensor del cinturónde seguridad se ha reconocido una falla de fun-cionamiento.

– Acuda a un Concesionario Volkswagen.

– Mandar a comprobar el sistema de airbags ypretensor del cinturón de seguridad.

Airbag frontal del acompañantedelantero desconectadoLa luz de control amarilla se enciende permanen-temente para el airbag frontal del acompañantedelantero desactivado.

El airbag frontal del acompañante delantero sedesactivó.

– Verifique si el airbag frontal del acompañantedelantero debe permanecer desactivado, porejemplo, cuando utiliza un asiento para niñosen el asiento del acompañante delantero.

Airbag frontal del acompañantedelantero conectadoLa luz de control amarilla se enciende para el air-bag frontal del acompañante delantero activadocerca de 60 segundos después de conectar el en-cendido o después de activar el airbag frontal delacompañante delantero con el interruptor activa-do a través de la llave.

El airbag frontal del acompañante delantero seactivó.

– Verifique si el airbag frontal del acompañantedelantero debe permanecer activado.

Descripción y función de los airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en un accidente, amortiguando el movi-miento de los ocupantes en colisiones frontales ylaterales.

Todo airbag accionado es inflado por un genera-dor de gas. De esta forma, las respectivas cober-turas del airbag se rompen y los airbags se abrena gran velocidad en milésimos de segundo en susáreas de expansión. El airbag inflado, al amorti-guar a los ocupantes del vehículo, quienes debenutilizar siempre el cinturón de seguridad, liberanel gas contenido para la amortiguación a travésde aperturas ubicadas fuera del contacto con losocupantes. De esta forma, es posible reducir elriesgo de lesiones graves y fatales. No se puededejar de tener en cuenta el riesgo de otras lesio-nes como hinchazones, contusiones y desolladu-ras de la piel por el airbag activado. Al inflarse elairbag también puede liberarse calor por fricción.

Los airbags no proporcionan protección para losbrazos y las partes inferiores del cuerpo.

Los factores más importantes para el disparo delairbag son el tipo de accidente, la zona de impac-to del vehículo, la intensidad del impacto, la es-tructura del vehículo y la característica del obstá-culo con el cual colisiona el vehículo. Por lo tanto,los airbags no se accionan en todas las situacio-nes de colisión.

La activación del sistema del airbag depende dela intensidad de impacto que registra una unidadde control electrónica. Si las características delaccidente no se enmarcan dentro de los

Manual de instrucciones46

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

parámetros programados en la unidad de control,los airbags no se activarán. El daño en el vehículoy los costos de reparación no son necesariamenteun indicador de que haya sido necesario el dispa-ro del airbag. Los factores importantes para laactivación de los airbags son, entre otros, laconstitución del objeto (rígido o blando) con elcual el vehículo se choca, el ángulo, la intensidaddel impacto y la zona de choque del vehículo.

Los airbags sirven solo como complemento delos cinturones de seguridad en algunas situacio-nes de accidente en las que la intensidad es sufi-cientemente alta para activar los airbags. Los air-bags se activan solamente una vez y bajo deter-minadas condiciones. Los cinturones de seguri-dad están siempre listos para proporcionar pro-tección en situaciones en las cuales los airbagsno sean activados o si ya fueron activados. Porejemplo, cuando el vehículo choca con otro vehí-culo o cuando es impactado por otro vehículodespués de la primera colisión.

El sistema del airbag es parte del concepto globalde seguridad pasiva del vehículo. La protecciónposible del sistema del airbag solo se puede ob-tener por la acción conjunta con los cinturonesde seguridad correctamente colocados y una po-sición correcta del asiento → pág. 34.

Componentes del concepto de seguridad delvehículoEl conjunto de los siguientes equipos de seguri-dad forma el concepto de seguridad del vehículopara reducir el riesgo de lesiones graves y fatales.Dependiendo de la versión del vehículo, es posi-ble que algunos equipos no estén instalados en elvehículo o hasta que no estén disponibles en al-gunos mercados.

– Airbags frontales del conductor y del pasajerodelantero.

– Airbags laterales del conductor y del acompa-ñante delantero.

– Apoyacabezas optimizados para impactos tra-seros y con altura regulable.

– Asientos.

– Cinturones de seguridad optimizados en todoslos asientos.

– Columna de dirección ajustable.

– Freno/freno de estacionamiento.

– Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad para el conductor y el acompañante.

– Luz de advertencia del cinturón de seguridad.

– Luz de control del airbag .

– PASSENGER AIR BAG Luz de control en laparte superior de la consola central.

– PASSENGER AIR BAG Luz de control en laparte superior de la consola central.

– Pretensor del cinturón de seguridad para elconductor y el pasajero delantero.

– Regulación de altura del cinturón de seguridadpara los asientos delanteros.

– Si fuera necesario, puntos de anclaje paraasientos para niños, en los sitios laterales delasiento trasero.

– De ser necesario, puntos de fijación para elcinturón de fijación superior para asientos paraniños.

– Unidades de control y sensores.

Situaciones en las que los airbags frontales ylaterales no se activan:– Si el encendido estuviera desconectado en ca-

so de colisión.

– Si en colisiones en la parte frontal del vehículo,la intensidad medida en las unidades de con-trol fuera muy pequeña.

– En colisiones laterales leves.

– En colisiones traseras.

– En una volcada.

– Si la intensidad del impacto medida por la uni-dad de control no es suficiente para la activa-ción.

En caso de disparo de los airbags - Funcióndetección de colisión (crash detection)Cuando los airbags se activan en un accidente, lafunción de detección de colisión se activa y pue-den realizarse las siguientes acciones:

– Desbloqueo de las puertas del vehículo (válidopara vehículos con cierre centralizado)→ pág. 67.

– Interrupción de la alimentación de combusti-ble → pág. 199.

– Activación de las luces interiores del vehículo→ pág. 89.

– Activación de las luces de advertencia→ pág. 61.

Las luces de advertencia pueden ser apagadaspor el conmutador en el panel de instrumentos.

Seguridad 47

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

Fig. 35 Ubicación y radio de expansión del airbagfrontal del conductor.

Fig. 36 Ubicación y radio de expansión del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbag frontal proporciona, juntocon los cinturones de seguridad, una protecciónadicional para el área de la cabeza y del tórax delconductor y del acompañante delantero, en coli-siones frontales, en accidentes de mayor grave-dad. Es necesario mantener siempre la mayordistancia posible del airbag frontal, como mínimo25 cm→ pág. 34. De esta forma, los airbags fron-tales pueden inflarse totalmente en caso de acti-vación y proporcionar, de este modo, su máximaprotección.

El airbag frontal del conductor se encuentra en elvolante → fig. 35 y el airbag frontal del acompa-ñante delantero en el tablero de instrumentos→ fig. 36. Las ubicaciones de los airbags estánidentificadas por el rótulo “AIRBAG”.

Las áreas resaltadas en rojo → fig. 35 y → fig. 36están cubiertas por los airbags frontales activa-dos (área de expansión). Por ese motivo, nunca sepueden colocar o fijar objetos en esas áreas → .

Al inflarse los airbags frontales del conductor ydel acompañante, las cubiertas de los airbags sedoblan hacia fuera del volante de la dirección→ fig. 35 o del tablero de instrumentos → fig. 36.Las cubiertas de los airbags permanecen unidasal volante y al panel de instrumentos.

PELIGROUn airbag activado se infla en fracción de se-gundos y a una velocidad muy alta.

● Dejar las áreas de acción de los airbags fron-tales siempre libres.

● Nunca fijar objetos en las tapas, como tam-poco en el área de acción de los módulos delos airbags, como por ejemplo, portabebidas,soportes para teléfonos celulares, GPS, etc.

● Personas, animales u objetos no deben que-dar entre los ocupantes de los asientos de-lanteros y el área de acción del airbag.

● No fijar objetos, como por ejemplo, aparatosmóviles de navegación, en el parabrisas arri-ba del airbag frontal del pasajero delantero.

● No pegar, revestir, alterar o colocar ningúnmaterial sobre la superficie del centro del vo-lante de la dirección (accionador de la boci-na) y de la superficie del módulo del airbagfrontal del acompañante en el panel de ins-trumentos.

ADVERTENCIALos airbags frontales se inflan delante del vo-lante de la dirección → fig. 35 y del tablero deinstrumentos → fig. 36.

● Sujetar siempre el volante de la dirección du-rante la marcha con las dos manos por elborde exterior: posición equivalente a las 9 ya las 3 horas.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Cuando no se pueda cumplir con es-ta exigencia debido a particularidades físicas,ponerse en contacto obligatoriamente conun Concesionario Volkswagen para eventual-mente realizar instalaciones especiales.

Manual de instrucciones48

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Ajustar el asiento del acompañante para queexista la mayor distancia posible entre el pa-sajero y el panel de instrumentos.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Desconectar y conectar el airbagfrontal del acompañante delanteromanualmente con el interruptoraccionado por la llave

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

Fig. 37 En el panel de instrumentos en el lado delacompañante delantero: interruptor accionado porla llave para desconectar y conectar el airbag frontaldel acompañante delantero.

¡En la fijación de un asiento para niños haciaatrás en el asiento del acompañante delantero,el airbag frontal del acompañante delantero sedebe desconectar!

Conectar el airbag frontal del acompañantedelantero– Desconectar el encendido.

– Abrir la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 63.

– Introducir la paleta de la llave en el conmuta-dor accionado por la llave → fig. 37 → y girara la posición .

– Retirar la llave del vehículo del conmutador ac-cionado por la llave y rebatir la paleta de la lla-ve hacia adentro.

– La luz de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central se en-ciende y se apaga después de aproximadamen-te 60 segundos → pág. 45.

– Cerrar la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– comprobar si, con la ignición conectada, la luzde control PASSENGER AIR BAG en laparte superior de la consola central no está en-cendida → pág. 45.

Desconectar el airbag frontal delacompañante delantero– Desconectar el encendido.

– Abrir la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 63.

– Introducir la paleta de la llave en el conmuta-dor accionado por la llave → fig. 37 → y girara la posición .

– Retirar la llave del vehículo del conmutador ac-cionado por la llave y rebatir la paleta de la lla-ve hacia adentro.

– Cerrar la puerta del lado del acompañante de-lantero.

– La luz de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central se pren-de permanentemente con el encendido conec-tado → pág. 45.

Señal de reconocimiento para el airbag frontaldel acompañante delantero desconectadoUn airbag frontal del acompañante delanterodesconectado solamente se indica mediante laluz de control PASSENGER AIR BAG perma-nentemente encendida en la parte superior de laconsola central ( encendida en amarillo per-manentemente) → pág. 45.

Si la luz de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central no se en-ciende permanentemente o se enciende juntocon la luz de control del instrumento combi-nado, ningún sistema de retención para niños sepodrá montar sobre el asiento del acompañantedelantero por motivos de seguridad. El airbagfrontal del acompañante delantero se podría ac-cionar en un accidente.

Seguridad 49

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAEl airbag frontal del acompañante delanterosolo se puede desconectar en casos especiales.

● Conectar y desconectar el airbag del acom-pañante delantero solo con el encendidodesconectado para evitar daños en el siste-ma de airbag.

● La responsabilidad por la posición correctadel interruptor accionado por la llave es delconductor.

● Desconectar el airbag frontal del acompa-ñante delantero solo cuando, en casos espe-ciales, haya un asiento para niños fijado en elasiento del acompañante delantero.

● Conectar nuevamente el airbag frontal delacompañante delantero cuando el asientopara niños no esté más siendo utilizado en elasiento del acompañante delantero.

AVISOUna paleta de la llave que no se introdujo lo sufi-ciente puede dañarse al girarla en el conmutadoraccionado por la llave.

AVISONo dejar la llave del vehículo introducida en el in-terruptor accionado por la llave, ya que esto pue-de causar daños en el revestimiento interior de lapuerta, en el panel de instrumentos, en el inte-rruptor accionado por la llave y en la llave del ve-hículo al cerrar la puerta del acompañante delan-tero.

Airbags laterales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 44.

Fig. 38 Del lado izquierdo del vehículo: áreas de ex-pansión del airbag lateral.

Fig. 39 Lateralmente en el asiento delantero: ubica-ción de instalación y área de expansión de los air-bags laterales.

Los airbags laterales se encuentran en el tapizadoexterior del respaldo de los asientos del conduc-tor y del acompañante delantero → fig. 39. Lasubicaciones están identificadas por el rótulo“AIRBAG”.

Las áreas resaltadas en rojo → fig. 38 y → fig. 39están cubiertas por los airbags laterales activados(área de expansión). Por ese motivo, nunca sepueden colocar o fijar objetos en esas áreas → .

En caso de una colisión lateral, los airbags latera-les del lado de la colisión se accionan y reducenasí el riesgo de lesiones de los ocupantes del ve-hículo sobre las partes del cuerpo dirigidas haciala colisión.

Manual de instrucciones50

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIALa insuflación de un airbag accionado se realizaen fracciones de segundos y con una velocidadmuy alta.

● Dejar las áreas de expansión de los airbagslaterales siempre libres.

● Las personas, animales u objetos no debenestar entre los ocupantes del vehículo en losasientos delanteros, en los asientos lateralesdel asiento trasero y entre las zonas de ex-pansión de los airbags. Asegurarse de queesto también lo cumplan los niños y losacompañantes.

● Colgar solo trajes livianos en el gancho pararopa del vehículo. No dejar objetos pesados ocon bordes cortantes en los bolsillos.

● No monte accesorios en las puertas.

● Aplicar solo revestimientos de asiento o deprotección que estén expresamente aproba-dos para el uso en el vehículo. De lo contra-rio, el airbag lateral puede no insuflarse enun accionamiento.

ADVERTENCIAUn manejo inadecuado del asiento del conduc-tor y del asiento del acompañante delanteropuede impedir el funcionamiento adecuado delos airbags laterales y provocar lesiones graves.

● Nunca desmontar los asientos delanteros delvehículo o modifique sus piezas.

● Si las fuerzas excesivamente altas se aplicansobre los apoyos laterales del respaldo delasiento, los airbags laterales pueden no ac-cionarse correctamente, no accionarse o ac-cionarse accidentalmente.

● Los daños en los revestimientos originales delos asientos o en las costuras del área delmódulo de los airbags laterales deben ser ve-rificados inmediatamente por un Concesio-nario Volkswagen.

Transporte de niños en elvehículo

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de le-sión en un accidente. ¡Transporte niños siempreen los asientos para niños, y hágalo respetandosiempre la legislación vigente!

Observar:

– Los asientos para niños se dividen en grupossegún el tamaño, la edad y el peso del niño.

– La fijación de los asientos para niños en el ve-hículo se puede realizar con diferentes siste-mas de fijación.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeben colocarse preferentemente en los asientostraseros → pág. 53, Instalación y uso de asien-tos para niños en el vehículo.

Antes de transportar bebés y niños en un asientopara niños en el asiento del acompañante, es im-prescindible leer toda la información sobre el sis-tema del airbag y las posibles lesiones que puedeprovocar sobre los niños del grupo 0 y 0+ al dis-pararse el airbag.

Esa información es muy importante para la segu-ridad del conductor y de todos los pasajeros, es-pecialmente bebés y niños pequeños.

Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-ños del Programa de Accesorios OriginalesVolkswagen. Estos asientos para niños fueronproyectados y comprobados para el uso en vehí-culos Volkswagen.

ADVERTENCIANiños desprotegidos y no protegidas correcta-mente pueden sufrir lesiones graves o fatalesdurante la conducción.

● No deje nunca un asiento para niños monta-do de espaldas al asiento del acompañantedelantero, sin desactivar el airbag, por causade posibles lesiones debido al disparo del air-bag.

● Volkswagen recomienda transportar niñosmenores de 12 años o con menos de 1,50 mde altura preferentemente en el asiento tra-sero.

Seguridad 51

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Proteger a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención aprobado y ade-cuado a su estatura y a su peso.

● Colóqueles siempre el cinturón de seguridada los niños o al asiento para niños, o fije en elISOFIX todos los asientos que se están trans-portando y colóquelos en una posición co-rrecta en los asientos.

● Tener en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad para cadacondición de uso. De ser necesario, pasar elcinturón de seguridad por el cuerpo del niño,fijarse que el cinturón pase por el medio delhombro y nunca cerca del cuello del niño.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● Colocar siempre solo un niño en el asientopara niños.

● Leer y respetar las instrucciones de uso delfabricante del asiento para niños, en especialcon relación a la correcta colocación del cin-turón de seguridad del vehículo.

● Después de un accidente, sustituir el asientopara niños utilizado, ya que pueden haberseproducido daños imperceptibles.

ADVERTENCIAEn una maniobra de frenado o de direcciónbrusca, como también en accidentes, un asien-to para niños suelto y desocupado puede lan-zarse por el interior del vehículo y provocar le-siones.

● Fijar siempre el asiento para niños, incluso siestá desocupado, durante la conducción delvehículo, o acomodarlo de forma segura enel maletero.

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 40 Las ilustraciones A , B y C muestran la fi-jación del sistema de retención infantil solo con elcinturón de seguridad del vehículo.

Fig. 41 En el asiento trasero: las figuras D y Emuestran el principio de fijación del sistema de re-tención infantil en los ojales de retención inferiores ycon el cinturón de fijación superior. La figura Fmuestra la fijación del sistema de retención para ni-ños con el cinturón de seguridad del vehículo y conel cinturón de fijación superior.

Los asientos para niños se deben fijar siempre enforma correcta y segura en el vehículo según lasinstrucciones de montaje del fabricante delasiento para niños.

Manual de instrucciones52

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El asiento para niños montado se debe fijar co-rrectamente con los cinturones de seguridad delvehículo o sistema ISOFIX y Top Tether, y no de-be permitir el movimiento longitudinal o trans-versal.

Normas específicas de cada país paratransportar niños en vehículosLos asientos para niños deben corresponder a lanorma ECE-R 441) (Europea). Se puede obtenermás información en un ConcesionarioVolkswagen y en Internet enwww.volkswagen.com.

Sistemas de fijación específicos de cada país

Tipos de asientos de niños → fig. 40:

Cuna portátil o bebé confort

Sillita de auto

Elevador de seguridad

Los sistemas muestran la fijación del sistema deretención infantil del asiento trasero con un cin-turón de seguridad del vehículo.

Variantes de las fijaciones → fig. 41:

Ojales de retención ISOFIX y cinturón de fija-ción superior, tipo “Top Tether”.

Presilla universal LATCH y cinturón de fija-ción superior, tipo “Top Tether”.

Cinturón de seguridad automático de trespuntos y cinturón de fijación superior, tipo“Top Tether”

Los sistemas muestran la fijación del sistema deretención para niños con un cinturón de fijaciónsuperior (Top Tether) y los puntos de anclaje in-feriores en el asiento.

Subdivisión de grupos de los asientos paraniños según la norma ECE-R 44

Clase de pe-so

Peso del ni-ño Edad

Grupo 0 hasta 10 kghasta aproximada-

mente 9 meses

Grupo 0 + hasta 13 kghasta aproximada-mente 18 meses

Grupo 1de 9 hasta

18 kg

aproximadamente8 meses a 31/2

años

A

B

C

D

E

F

Clase de pe-so

Peso del ni-ño Edad

Grupo 2de 15 hasta

25 kgaproximadamente

de 3 a 7 años

Grupo 3de 22 hasta

36 kgaproximadamente

de 6 a 12 años

A los efectos de la adecuación del asiento paraniños, además de la edad, se deben considerarotros aspectos como: el peso, la altura y la cons-titución física general del niño, ya que puede serque el biotipo del niño no corresponda al de lamayoría de la población de su franja etaria. Encaso de dudas, buscar siempre un ConcesionarioVolkswagen.

Los asientos para niños probadas según la normaECE-R 44 poseen en el asiento el símbolo deprueba ECE-R 44 aplicado firmemente: E mayús-cula en un círculo, debajo del número de la prue-ba.

Instalación y uso de asientos paraniños en el vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Las leyes de la física, que afectan el vehículo enuna colisión o en otro tipo de accidente, tambiénvalen para niños → pág. 36. A diferencia de adul-tos y adolescentes, los músculos y huesos de losniños todavía no están totalmente desarrollados.Los niños corren un riesgo mayor de lesionesgraves en accidentes que los adultos.

Debido a que el cuerpo de las niños todavía noestá totalmente desarrollado, es necesario utili-zar sistemas de retención para niños que seanadaptados especialmente a su tamaño, peso yestructura física.

Indicaciones específicas de los paísesEn cuanto a la utilización de asientos para niños ysus posibilidades de fijación, se aplican prescrip-ciones y determinaciones legales divergentes enlos distintos países. El transporte de niños en elasiento del acompañante no está permitido entodos los países. Las prescripciones y determina-ciones legales tienen prioridad sobre las descrip-ciones de este Manual de instrucciones.

1) Reglamento ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Regulación en Europa).

Seguridad 53

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Orientaciones sobre la instalación de unasiento para niñosEn la instalación de un asiento para niños, obser-ve las siguientes orientaciones generales. Esto esválido para todos los sistemas de fijación de losasientos para niños.

– Leer y respetar las instrucciones del fabricantedel asiento para niños → .

– Montar el asiento para niños preferentementeen el asiento trasero, detrás del asiento delacompañante delantero, para que los niñospuedan bajar por el lado de la acera.

– Para montar un asiento para niños orientadohacia atrás en el asiento del acompañante de-lantero, desconecte el airbag frontal del acom-pañante delantero.

– En el montaje en el asiento del acompañantedelantero, colocar el asiento del acompañantedelantero completamente hacia atrás→ pág. 34.

– Dejar siempre suficiente espacio libre alrede-dor del la asiento para niños. Dado el caso,ajustar el asiento delante del asiento para ni-ños. Observar y seguir sin falta la posición co-rrecta del asiento del conductor o del acompa-ñante delantero → pág. 34.

– El respaldo del asiento para niños debe apo-yarse completamente en el respaldo del asien-to del vehículo. Ajustar la inclinación del res-paldo del asiento delantero del vehículo demodo que el asiento para niños se apoye com-pletamente. Si el asiento para niños instaladotoca el apoyacabezas del vehículo, impidiendoque se apoye de manera correcta, empuje elapoyacabezas hacia arriba o retírelo y guárdelode forma segura en el vehículo → pág. 81.

Etiqueta adhesiva del airbagEn el vehículo habrá etiquetas adhesivas con in-formación importante sobre el airbag frontal delacompañante delantero. El contenido dependedel país y puede variar. Verifique la etiqueta ad-hesiva colada en el parasol del conductor y/oacompañante delantero.

Antes de la instalación de un asiento para niñosorientada hacia atrás, es imprescindible observarlas alertas → .

Peligros al transportar niños en el asiento delacompañante delanteroEl transporte de niños en el asiento del acompa-ñante no está permitido en todos los países.

Excepciones previstas para el transporte de niñosen el asiento delantero → .

– Cuando el vehículo cuenta exclusivamente conasiento delantero.

– Cuando la cantidad de niños con edad inferiora 10 años exceda la capacidad del asiento tra-sero. En este caso, se admitirá el transportedel de mayor estatura en el asiento delantero,utilizando el cinturón de seguridad del vehículoo el sistema de retención adecuado a la edaddel niño.

Un disparo del airbag frontal del acompañantedelantero en la utilización de un asiento para ni-ños orientado hacia atrás puede causar lesionesgraves o fatales → .

Los asientos para niños orientados hacia atrássolo se pueden utilizar en el asiento del acompa-ñante delantero si el airbag frontal del acompa-ñante delantero está desconectado. Un airbagfrontal de acompañante delantero desconectadoes indicado por la luz de control PASSENGERAIR BAG permanentemente encendida enla consola central. Desconectar el airbag frontaldel acompañante delantero → pág. 49.

No desactivar el airbag frontal del acompañantedelantero en la utilización de un asiento para ni-ños orientado hacia el frente. Al instalar el asien-to para niños, establecer la mayor distancia posi-ble con respecto al airbag frontal del acompa-ñante delantero. Un disparo del airbag frontal delacompañante delantero puede causar lesionesgraves → .

No todos los asientos para niños están aprobadospara el uso sobre el asiento del acompañante de-lantero. El asiento para niños debe ser liberadopor el fabricante, especialmente para utilizarlo enel asiento del acompañante delantero del vehícu-lo con airbags delanteros y laterales. El Concesio-nario Volkswagen mantiene a disposición una lis-ta actual con todos los asientos para niños libera-das.

Peligros relacionados con los airbags lateralesEn un disparo del airbag lateral, el niño puede sergolpeado en la cabeza con el airbag y puede sergravemente herido→ .

PELIGRONunca dejar a un niño en un asiento para niñosmontado de espaldas al asiento del acompa-ñante si el airbag frontal del acompañante está

Manual de instrucciones54

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

activado. El disparo del airbag frontal puedeprovocar la muerte del niño, ya que el asientopara niños puede impactar con toda su fuerza yser lanzado contra el respaldo del asiento.

PELIGROAl utilizar un asiento para niños orientado haciatras en el asiento del acompañante delanteroaumenta el riesgo de lesiones graves o fatalespara el niño, en caso de un accidente.

● Desactivar el airbag frontal del acompañantedelantero. Si no se puede desactivar el airbagfrontal del acompañante delantero, no sepermite el uso de un asiento para niñosorientado hacia atrás.

● Solo utilice asientos para niños liberados porel fabricante de asiento para niños, para utili-zarlo en el asiento del acompañante delante-ro con airbag frontal y lateral.

ADVERTENCIARiesgo de lesión en la instalación incorrecta deasientos para niños.

● Tener en cuenta y seguir las instrucciones deinstalación y las advertencias del fabricantedel asiento para niños.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones al utilizar un asiento para ni-ños orientado hacia el frente en el asiento delacompañante delantero.

● Colocar el asiento del acompañante delante-ro lo más hacia atrás posible para garantizarla mayor distancia con respecto al airbagfrontal del acompañante delantero.

● Colocar el respaldo del asiento en una posi-ción vertical que mejor se adapte al asientopara niños.

● En el caso de regular la altura del cinturón deseguridad, poner en la posición más adecua-da a la altura del niño o el asiento para niños.

● Solo utilice asientos para niños liberados porel fabricante de asiento para niños, para utili-zarlo en el asiento del acompañante delante-ro con airbag frontal y lateral.

ADVERTENCIAEn un accidente, el asiento trasero es el lugarmás seguro para niños con el asiento para niñoscolocado correctamente.

● Un asiento para niños adecuada, correcta-mente montado en una de la plazas delasiento trasero, ofrece la máxima protecciónpara niños de hasta 12 años en la mayoría delas situaciones de accidente.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones con el accionamiento de unairbag para cabeza o lateral:

● Tratar de que el niño no esté en el área deexpansión del airbag → pág. 44, Sistema deairbag.

● No colocar objetos en el área expansión delairbag lateral.

Seguridad 55

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fijación del asiento para niños con los puntos de anclaje inferiores (ISOFIX,LATCH)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 42 En el asiento del vehículo: identificación delos puntos de anclaje inferiores de asientos para ni-ños.

Los 2 ojales de retención para cada asiento paraniños con el sistema ISOFIX pueden alcanzarse através de las ranuras del tapizado del asiento tra-sero → fig. 42.

Cuadro general de la instalación con ISOFIXConforme a la información de la categoría de ta-maño A a G de la norma europea ECE-R 161) yNBR 6091, las posibilidades de instalación en lospuntos de anclaje inferiores de asientos para ni-ños con sistema de fijación ISOFIX en los respec-tivos asientos del vehículo están listados en la si-guiente tabla.

Grupo (clasificación por peso) de asientos para niños con ISOFIX

Grupo 0: has-ta 10 kg

Grupo 0: hasta 10 kgGrupo 1: de 9 a 18 kgGrupo 0+: hasta

13 kg

Dirección de instalación

Hacia atrás(sentido con-trario a la di-

rección)

Hacia atrás(sentido contrario a

la dirección)

Hacia atrás(sentido con-trario a la di-

rección)

Hacia adelante(sentido de la direc-

ción)

Clase de tamaño F G C D E C D A B B1

Montaje en el asientodel acompañante Asiento sin puntos de anclaje, sin fijación con ISOFIX/LATCH

Montaje en las plazasdel asiento trasero IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

IL-SU: asiento adecuado para montar un asientopara niños con ISOFIX con la aprobación “semiu-niversal”; ver la lista de vehículos del fabricantedel asiento para niños.

IUF: asiento adecuado para montar un asientopara niños con ISOFIX con la aprobación “univer-sal” y fijación con el cinturón de fijación Top Tet-her.

Asiento para niños con fijación rígida (ISOFIX)Si se proveen junto con el asiento para niños, sepueden usar guías en el montaje de un asientopara niños con fijación rígida. Las guías montadasantes del enganche en los puntos de anclaje ISO-FIX facilitan la instalación y protegen el revesti-

miento de los asientos. Las guías se bloquean enlos dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo→ .

– Observar y seguir las orientaciones → pág. 53,Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Encajar el asiento para niños en los ojales deretención → fig. 42 en el sentido de la flecha.El asiento para niños debe engancharse de for-ma segura y audible (clic).

1) ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Regulación en Europa).

Manual de instrucciones56

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 81.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños para comprobar quelas dos trabas estén enganchadas.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónregulables (LATCH)– Observar y seguir las orientaciones → pág. 53,

Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Colocar el asiento para niños sobre la superfi-cie del asiento y enganchar los cinturones deseguridad en los ojales de retención → fig. 42,si los cinturones de fijación se proveen juntocon el asiento para niños.

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 81.

– Estirar uniformemente los cinturones de fija-ción en su respectivo dispositivo de regulación.El asiento para niños debe estar bien apoyadoen el asiento del vehículo.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños para comprobar quelas dos trabas estén enganchadas.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientospara niños no son ojales de amarre de carga. Fi-jar sólo asientos para niños adecuados para esaaplicación en los puntos de anclaje inferiores.

● Para fijar con cinturones regulables (LATCH),se deben utilizar exclusivamente los cinturo-nes provistos junto con el asiento para niños.Cinturones adaptados o improvisados no sepueden utilizar para fijar el asiento para ni-ños.

AVISO● Para evitar que se produzcan marcas perma-

nentes en el tapizado, las guías de encaje delas fijaciones rígidas (ISOFIX) se deben retirarde los puntos de anclaje si no hay asiento paraniños montado en los puntos de anclaje del ve-hículo.

● Para evitar dañar los tejidos, el tapizado o lasguías, las guías de encaje de las fijaciones rígi-das (ISOFIX) deben retirarse siempre de lospuntos de anclaje antes de rebatir el asientotrasero hacia adelante.

Seguridad 57

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fijación del asiento para niños conel cinturón de fijación superior (TopTether)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 43 Ojales de retención para el cinturón de fija-ción superior en el lado de atrás del asiento trasero.

Además de fijarse en los puntos de anclaje ISO-FIX, los asientos para niños ISOFIX con aproba-ción universal también se deben fijar con un cin-turón de fijación superior (Top Tether).

Fijar el cinturón de fijación solo en los ojales deretención adecuados. Los ojales de retenciónadecuados para Top Tether, están identificadoscon un simbol y, si es el caso, con la inscripción“TOP TETHER”.

– Observar y seguir las orientaciones → pág. 53,Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– En el montaje o desmontaje, respetar las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 81.

– Fije el asiento para niños en los puntos inferio-res de anclaje del ISOFIX → pág. 56. El asientopara niños debe engancharse de forma seguray audible (clic).

– Abrir la tapa trasera y remover la tapa delcompartimento de equipaje → pág. 188.

– Si se provee junto con el asiento para niños,coloque el cinturón de fijación superior (TopTether) del asiento para niños entre el respaldodel asiento trasero, fijándolo al terminal de en-ganche que se encuentra en la parte posteriordel respaldo del asiento → fig. 43.

– Estirar el cinturón para que el asiento para ni-ños se recueste en la parte superior del respal-do del asiento.

– Instalar la tapa del compartimento de equipaje→ pág. 188.

Montar nuevamente el apoyacabezas luego deque el asiento para niños se haya desmontado→ pág. 81.

ADVERTENCIALos asientos para niños con puntos de anclajeinferiores y cinturones de fijación superiores sedeben montar según las respectivas indicacio-nes de los fabricantes. De lo contrario, puedenprovocarse lesiones graves.

● Fijar siempre solo un cinturón de fijación su-perior de un asiento para niños en un ojal deretención ubicado en el maletero.

● Utilizar siempre los ojales de retención pre-vistos para el cinturón de fijación.

● Nunca fijar el cinto de fijación en un ojal deamarre.

● Para la fijación superior (Top Tether) se debeutilizar exclusivamente el cinturón provistojunto con el asiento para niños (si lo hubiera).Cinturones adaptados o improvisados nopueden utilizarse en esta aplicación.

Manual de instrucciones58

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fijación del asiento para niños con el cinturón de seguridad del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Asientos para niños con la denominación univer-sal pueden fijarse con el cinturón de seguridad enlos asientos identificados en la tabla con una u.Cuando no sea posible, la indicación será una X.

Categoría depeso

Sentido demontaje del

asiento para ni-ños

Asiento del acompañanteAsientos late-

rales del asien-to trasero

Plaza centraldel asiento tra-

sero

Airbag delacompañante

activado

Airbag delacompañantedesactivado

Grupo 0hasta 10 kg

Montado en elsentido contra-

rio al sentidode la marcha

X u u X

Grupo 0+hasta 13 kg

Montado en elsentido contra-

rio al sentidode la marcha

X u u X

Grupo 1de 9 a 18 kg

Montado en elsentido contra-

rio al sentidode la marcha

X u u X

Montado en elsentido de la

marchau X u X

Grupo 2de 15 a 25 kg

Montado en elsentido de la

marchau X u X

Grupo 3de 22 a 36 kg

Montado en elsentido de la

marchau X u X

Fijación del asiento para niños con el cinturónde seguridad del vehículo– Observar y seguir las orientaciones → pág. 53,

Instalación y uso de asientos para niños en elvehículo.

– Leer y respetar las instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

– En caso de montar el asiento para niños en elasiento del acompañante delantero, empujar elasiento del pasajero delantero completamentehacia atrás y colocar el respaldo en la posiciónvertical que mejor se adapte al asiento para ni-ños.

– En el caso de regular la altura del cinturón deseguridad, poner en la posición más adecuadaa la altura del niño o el asiento para niños.

– Colocar el asiento para niños sobre el asiento ypasar el cinturón de seguridad según las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños.

– Empujar completamente hacia arriba o desins-talar el apoyacabezas para evitar la interferen-cia con el asiento para niños → pág. 82.

– Asegurarse de que el cinturón de seguridad noesté torcido en toda su trayectoria.

Seguridad 59

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad en su respectivo cierre del cintu-rón hasta que la pestaña de encastre se engan-che de forma audible (clic).

– La banda del cinturón de seguridad se debeapoyar con firmeza y adecuadamente en elasiento para niños o sobre el niño.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad: en esta condición ya no se debepoder retirar la banda del cinturón de seguri-dad en su faja inferior.

Desmontar el asiento para niñosSoltar el cinturón de seguridad únicamente con elvehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo del cierre del cinturónde seguridad . La pestaña de encastre del cin-turón de seguridad deberá expulsarse haciaafuera.

– Acompañe el cinturón de seguridad con la ma-no de nuevo para que la banda se enrolle fácil-mente, el cinturón de seguridad no se retuerzay el guarnecido no resulte dañado.

– Retirar el asiento para niños del vehículo segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras de fre-nado y de dirección repentinas!

● Tirar del cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido.

Bloqueo de seguridad para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 44 Cierre de seguridad para niños: puertatrasera izquierda, puerta trasera derecha.

Fig. 45 En la puerta trasera (lado derecho): ubica-ción del seguro para niños.

Leyenda para → fig. 44:

Bloqueo de seguridad para niños desactiva-do.

Bloqueo de seguridad para niños activado.

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras por dentro, para que los niñosno abran una puerta durante la marcha.

Con el seguro para niños activado, la puerta sólose puede abrir desde afuera.

1

2

Manual de instrucciones60

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Activar o desactivar el bloqueo de seguridadpara niños– Desbloquear el vehículo y abrir la respectiva

puerta trasera.

– Inclinar la paleta de la llave hacia afuera→ pág. 63.

– Introducir la paleta de la llave en la ranura delbloqueo de seguridad para niños para activarloo desactivarlo → fig. 44.

ADVERTENCIACon el seguro para niños activado, la puerta co-rrespondiente no se puede abrir desde adentro.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículocuando se bloquean las puertas. Esto podráhacer que estas personas queden atrapadasdentro del vehículo en caso de emergencia.Personas atrapadas pueden quedar expues-tas a temperaturas muy altas o muy bajas, oincluso con falta de aire.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

En caso de emergencia

Protegerse a sí mismo y al vehículo

Fig. 46 En la parte superior de la consola central: in-terruptor de las luces de advertencia.

Observar las determinaciones legales para la pro-tección de un vehículo parado. En muchos paísesexisten prescripciones al respecto, por ejemplo,la activación de las luces de advertencia→ pág. 62.

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Estacionar el vehículo a una distancia seguradel flujo de tránsito sobre una superficie ade-cuada → .

2. Encender las luces de advertencia con el con-mutador → fig. 46.

3. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 126.

4. Vehículos con transmisión manual: coloquela palanca de cambios en punto muerto→ pág. 115.

5. Vehículos con transmisión automática: colo-car la palanca selectora en la posición P→ pág. 116.

6. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 108.

7. Hacer bajar a todos los ocupantes del vehícu-lo y llevarlos con seguridad lejos del flujo detránsito, por ejemplo, hacia atrás del guar-drail.

8. Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

9. Posicionar el triángulo de seguridad para ha-cer que otros conductores perciban el vehí-culo.

10. Dejar el motor enfriarse suficientemente y,de ser necesario, buscar auxilio técnico espe-cializado.

Con las luces de advertencia conectadas, todoslos indicadores de dirección del vehículo titilan almismo tiempo. Los intermitentes y una luzindicadora en el interruptor parpadean al mis-mo tiempo. Las luces de advertencia tambiénfuncionan con el encendido apagado.

Si las luces de advertencia están encendidas,puede indicarse, por ejemplo, un cambio de di-rección o cambio de carril durante el remolquecon el accionamiento de la palanca de los indica-dores de dirección. Las luces de advertencia seinterrumpen momentáneamente.

Seguridad 61

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Ejemplos en que las luces de advertenciadeben ser encendidas:– Si el automóvil de adelante desacelera repenti-

namente o se llega al final de un congestiona-miento, para alertar a los conductores que vie-nen atrás.

– De haber una emergencia.

– Si el vehículo se rompe.

– Al ser remolcado.

Cumplir siempre con las determinaciones regio-nales sobre el uso de las luces de advertencia.

Si las luces de advertencia no funcionan, los de-más conductores deberán ser alertados de otraforma (de conformidad con las determinacioneslegales) del vehículo parado.

Luces de freno de emergencia - ESS(Emergency Stop Signal)Para vehículos con función ESS y con sistema an-tibloqueo de frenos (ABS), durante una frenadabrusca y continua a velocidades superiores a los80 km/h, la luz de freno podrá titilar para alertara los conductores que circulan detrás.

Si el frenado fue prolongado por más tiempo,manteniéndose la misma desaceleración, las lu-ces de advertencia se encienden automáticamen-te y parpadearán cuando el vehículo alcance unavelocidad inferior a aproximadamente 10 km/h.Al reiniciar el movimiento del vehículo, las lucesde advertencia se apagan por su propia cuenta.

Las luces de advertencia también pueden apagar-se al presionar el conmutador en el tablero deinstrumentos → fig. 46.

ADVERTENCIAUn vehículo detenido sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente para símismo y para terceros en el tránsito.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro.

● Estacionar el vehículo a una distancia seguradel flujo de tránsito para bloquear segura-mente todas las puertas en caso de emer-gencia.

● Conectar las luces de advertencia y utilizar eltriángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.

● Nunca dejar a niños, deficientes o personascon necesidades especiales solas dentro delvehículo cuando se bloquean las puertas. Es-

to podrá hacer que queden encerradas den-tro del vehículo en caso de emergencia. Per-sonas encerradas pueden quedar expuestas atemperaturas muy altas o muy bajas.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales fácilmente inflama-bles por debajo del vehículo, como, porejemplo, pasto seco o combustible.

La batería del vehículo se descarga si las lu-ces de advertencia quedan encendidas por

un largo período de tiempo - aun con el encendi-do desconectado.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, las luces de advertencia pueden acti-

varse automáticamente → pág. 47.

Equipo para caso de emergencia

Fig. 47 En el portón trasero: soporte para el triángu-lo de seguridad.

Manual de instrucciones62

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Triángulo de seguridadEl triángulo de seguridad puede no estar disponi-ble para algunos países.

Con la tapa trasera abierta, girar la tapa del so-porte 90° en sentido antihorario → fig. 47 (fle-cha), abatir el soporte hacia abajo y retirar eltriángulo de seguridad.

Después del uso, encajar el triángulo de seguri-dad de nuevo en el soporte y cerrar.

Extintor de incendioEl extintor de incendio puede no estar disponiblepara algunos países.

Dependiendo de la versión del vehículo, la sopor-te para el extintor de incendio puede encontrarseen el área de los pies debajo del asiento delacompañante delantero.

El extintor de incendio debe corresponder a lasdeterminaciones legales, estar siempre listo parasu uso y ser inspeccionado regularmente (ver elsello de inspección en el extintor de incendio).

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo por una maniobra de direc-ción o de frenado súbita, como también en unaccidente, y causar lesiones graves.

● Fijar el triángulo de seguridad en los debidossoportes siempre de manera segura.

El triángulo de seguridad debe cumplir conlas especificaciones legales vigentes de ca-

da país.

Abrir y cerrarLlave del vehículo

Funciones de la llave del vehículo

Fig. 48 Llave del vehículo.

Leyenda para → fig. 48:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo.

Desbloquear el portón trasero en caso deemergencia.

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo.

Inclinar la varilla de la llave hacia afuera y ha-cia adentro.

Luz de control: parpadea al presionar la tecla.

Desbloquear o bloquear el vehículo desde elexterior– Desbloquear, presionar la tecla . Mantener

presionada para la apertura de confort.

– Bloquear, presionar la tecla . Mantener pre-sionada para el cierre de confort.

– Presionar la tecla → pág. 73. La tapa tra-sera es destrabada.

– Bloquear: todas las luces parpadean una vez aefectos de confirmación.

– Desbloquear: todas las luces parpadean dosveces a efectos de confirmación.

Observar: de acuerdo con la función configuradadel cierre centralizado en el sistema de radio→ pág. 27, todas las puertas y el portón traserose desbloquearán solo cuando la tecla se pre-sione por segunda vez.

1

2

3

4

5

Abrir y cerrar 63

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Se puede habilitar/deshabilitar la señal sonora(bocina) para confirmar la activación y desactiva-ción de la alarma. Dependiendo de la versión delvehículo y de la versión de la radio:

– En la radio (variante 1), por medio de la tecla .

– En el menú Configuraciones del vehículo activar odesactivar la confirmación sonora → pág. 27.

– O– En la radio (variante 2), por medio de la tecla

configuraciones .

– Tocar en el botón de función Coche .

– En el menú Abriendo y cerrando tocar en activar odesactivar la confirmación sonora → pág. 27.

Para los demás vehículos, acuda a un Concesio-nario Volkswagen para habilitar/deshabilitar laseñal sonora.

ADVERTENCIAUn uso desatento o descontrolado de las llavesdel vehículo puede causar accidentes y lesionesgraves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Niños o personasno autorizadas pueden bloquear las puertas yla tapa trasera, arrancar el motor o realizar elencendido y, de esta forma, activar equiposeléctricos, como, por ejemplo, los vidrioseléctricos.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de ayudarse a sí mismas. En un vehí-culo cerrado, según la estación del año, pue-de haber temperaturas muy altas o muy ba-jas, que pueden causar lesiones graves y en-fermedades, principalmente en niños peque-ños, o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del encendido mientrasel vehículo está en movimiento.

AVISOTodas las llaves del vehículo contienen compo-nentes electrónicos. Proteger las llaves contraaverías, humedad y vibraciones intensas.

Únicamente presionar las teclas de la llavedel vehículo cuando la respectiva función

sea realmente necesaria. Un accionamiento inne-cesario del botón puede provocar un desbloqueo

involuntario o el disparo de la alarma del vehícu-lo. Eso también se aplica cuando pensamos queestamos fuera del radio de alcance.

Cambiar la pila

Fig. 49 Llave del vehículo: sustituir la pila.

Leyenda para → fig. 49:

Retirar la cubierta.

Retirar la pila.

Volkswagen recomienda efectuar el cambio de labatería en un Concesionario Volkswagen.

– Inclinar la varilla de la llave hacia afuera.

– Retirar la cubierta 1 en el sentido de la flecha→ .

– Retirar la batería de su alojamiento con unaherramienta adecuada 2 .

– Colocar la nueva batería y presionar en sentidocontrario al de la flecha 2 hacia adentro delalojamiento de la batería → .

– Presionar la cubierta en el sentido contrario alde la flecha 1 sobre la carcasa de la llave delvehículo hasta encajarla.

PELIGROSi se ingieren baterías con un diámetro de 20mm u otras baterías de litio, se pueden producirlesiones graves o incluso fatales en un cortoperíodo de tiempo.

● Conservar siempre la llave del vehículo, comotambién los llaveros con baterías, baterías dereposición, baterías tipo botón y otras bate-rías, fuera del alcance de los niños.

● Buscar ayuda médica inmediatamente si sesospecha que se ingirió una batería.

1

2

Manual de instrucciones64

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

AVISO● Un cambio de batería realizado de forma ina-

decuada puede dañar la llave del vehículo.

● Las baterías inadecuadas podrán dañar la llavedel vehículo. Únicamente sustituir una bateríadescargada por una batería nueva con la mis-ma tensión, tamaño y especificación.

● En la instalación de la batería, observar la pola-ridad correcta.

Las baterías contienen sustancias tóxicas.Por eso, está prohibido descartarlas / colo-

carlas junto con la basura doméstica. La legisla-ción determina procedimientos específicos paradescartar/poner a disposición las baterías usadas.Para su mayor seguridad y confort, Volkswagenrecomienda realizar el cambio de la batería soloen un Concesionario Volkswagen.

Sincronizar la llave del vehículo

Cuando no sea posible desbloquear o bloquear elvehículo con la llave del vehículo, sincronizar lallave del vehículo o sustituir la batería → pág. 64.

– Inclinar la varilla de la llave hacia afuera.

– Retirar el burlete de protección de la manillade la puerta del conductor → pág. 69.

– Presionar el botón de la llave del vehículo.Mientras hace esto, permanezca al lado del ve-hículo.

– Abrir el vehículo en un minuto con la varilla dela llave. La sincronización está terminada.

– Volver a colocar el burlete de protección de lamanilla de la puerta del conductor.

Solución de problemas

El vehículo no se puede bloquear odesbloquearEl funcionamiento de la llave del vehículo conmando a distancia se puede ver afectado tempo-ralmente por obstáculos, condiciones meteoroló-gicas malas, así como por una batería débil o porla superposición de transmisores que se encuen-tran en las proximidades del vehículo y que tra-bajan en la misma banda de frecuencias, porejemplo, un aparato de transmisión o teléfonomóvil.

O: si las teclas de la llave del vehículo o una delas teclas del cierre centralizado se activan repe-tidas veces, en un corto intervalo de tiempo, seproduce una desconexión temporal del cierrecentralizado para proteger contra sobrecarga. Enese caso, el vehículo queda desbloqueado. Blo-quear el vehículo de ser necesario.

La luz de control no parpadeaCuando la luz de control en la llave del vehículono parpadea, esto puede indicar que la batería, ola propia llave, se debe reemplazar → pág. 64.

Llave de reposiciónPara la adquisición de una llave del vehículo, esnecesario el número del chasis del vehículo.

Varias llaves de vehículo pueden ser válidas paraun vehículo.

Se pueden obtener llaves nuevas del vehículo enun Concesionario Volkswagen.

Sistema de bloqueo y dearranque sin llave “KeylessAccess”

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de bloqueo y de arranque Keyless Accesspuede no estar disponible.

Sistema de cierre y arranque Keyless Access sinllave permite que el vehículo se desbloquee y sebloquee sin el uso activo de la llave. Para ello,una llave del vehículo válida se debe encontrar enel área de aproximación del vehículo.

Abrir y cerrar 65

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Desbloquear o bloquear el vehículocon Keyless Access

Fig. 50 Keyless Access: áreas de aproximación.

Fig. 51 Keyless Access: superficies del sensor.

Desbloquear y bloquear el vehículo

Desbloquear:– Tocar el sensor → fig. 51 A en la parte interna

de la manilla de la puerta del conductor o de lapuerta del acompañante delantero.

– Abrir la puerta.

Bloquear:

– Desconectar el encendido.

– Cerrar la puerta del conductor o del acompa-ñante delantero.

– Tocar la superficie del sensor → fig. 51 B en laparte externa de la manilla de la puerta delconductor o de la puerta del acompañante de-lantero una vez.

El desbloqueo del vehículo se indica cuando par-padean dos veces todos los indicadores de direc-ción, y el bloqueo, cuando parpadean solo unavez.

Desactivar Keyless Access temporalmente– Bloquear el vehículo con la tecla en la llave

del vehículo.

– Además, dentro de 5 segundos, toque una vezen el sensor en el exterior de la manilla de lapuerta → fig. 51 B .

– El Keyless Access está temporalmente desacti-vado.

– Para comprobar la desactivación, espere almenos 10 segundos y tire de nuevo la manillade la puerta. La puerta no se puede abrir.

El vehículo solo se puede desbloquear con la llavedel vehículo. Después del siguiente desbloqueo,el Keyless Access está activo de nuevo.

Funciones de confortPara la apertura de confort de todos los vidrioseléctricos empujar la manilla de la puerta y man-tener presionados, al mismo tiempo, el sensor dela parte interior de la manilla → fig. 51 A y la su-perficie del sensor B .

Para el cierre de confort de todos los vidrios eléc-tricos mantenga un dedo durante unos segundossobre la superficie del sensor → fig. 51 B del la-do exterior de la manilla de la puerta del conduc-tor o del acompañante delantero.

AVISOPara los vehículos con la función Keyless Access,si el cierre centralizado ya está accionado previa-mente y la llave del vehículo se deja dentro delmaletero, al cerrar la tapa trasera, se bloquea y sedesbloquea automáticamente a continuación.

Con la batería del vehículo o la batería de lallave del vehículo baja o descargada, posi-

blemente el vehículo no podrá ser desbloqueadoo bloqueado por el medio del Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquear ma-nualmente → pág. 69.

Para que sea posible controlar un cierre exi-toso del vehículo, desactivar la función de

desbloqueo por algunos segundos.

Un vehículo con transmisión automática so-lo podrá bloquearse si la palanca selectora

está en la posición P.

Si la superficie del sensor se toca dos veces,todo el vehículo se desbloquea, aunque una

puerta ya ha sido desbloqueada.

Manual de instrucciones66

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Solución de problemas

Keyless Access no funcionaEl funcionamiento de las superficies de los sen-sores puede estar restringido debido al exceso desuciedad.

– Limpiar la superficie del sensor.

Todos los indicadores de dirección parpadeancuatro veces– La llave del vehículo utilizada por último se en-

cuentra todavía en el vehículo.

Apagado automático de las superficies delsensor

En las siguientes condiciones, se apagan las su-perficies del sensor:– Cuando el vehículo no se desbloquea o se blo-

quea por tiempo prolongado.

– Cuando una superficie de sensor se accionacon demasiada frecuencia.

Las superficies del sensor se activan:

– Desbloquear el vehículo con la tecla de lallave del vehículo.

AVISOUn fuerte chorro de agua o de vapor puede acti-var las superficies de los sensores en las manillassi, al mismo tiempo, una llave del vehículo válidaestá en el área de aproximación. Si al menos unvidrio está abierto y la superficie del sensor→ fig. 51 B en una manilla de la puerta se activapermanentemente, todos los vidrios se cerrarán.Si el chorro de agua o de vapor se aleja breve-mente de la superficie del sensor → fig. 51 A deuna manilla de la puerta y se vuelve a dirigir haciaella, posiblemente todos los vidrios se abrirán.

Si en el display del instrumento combinadoaparece el mensaje Keyless con defecto, pue-

den producirse fallas de funcionamiento en elKeyless Access. Acuda a un Concesiona-rio Volkswagen.

Si no se encuentra ninguna llave del vehícu-lo válida en el interior del vehículo, o si no

es reconocida, aparecerá un mensaje correspon-diente en el display del instrumento combinado.Este puede ser el caso si la llave del vehículo esobstruida por otra señal de radio o si está cubier-

ta por un objeto, por ejemplo, por un accesoriopara dispositivos móviles o una maleta de alumi-nio → pág. 108.

Puertas y tecla del cierrecentralizado

Introducción al tema

Las puertas y la tapa trasera se pueden bloqueary parcialmente desbloquear, de forma manual,por ejemplo en caso de falla de la llave del vehí-culo o del cierre centralizado.

El cierre centralizado bloquea todas las puertas yla tapa trasera del vehículo. Con la puerta delconductor abierta, el vehículo no se puede blo-quear.

El vehículo solo puede ser bloqueado si el encen-dido se ha apagado o si el conductor sale del ve-hículo con el motor apagado.

Una representación simbólica → pág. 13 en eldisplay del instrumento combinado indica queuna o varias puertas no están cerradas correcta-mente. ¡No continuar! Abrir la puerta corres-pondiente del vehículo y cerrarla de nuevo.

La representación también es visible con el en-cendido desconectado. El indicador se apagaunos minutos después de que el vehículo se blo-quee con las puertas cerradas.

ADVERTENCIAUna puerta cerrada incorrectamente puedeabrirse súbitamente durante la conducción ycausar lesiones graves.

● Parar inmediatamente y cerrar la puerta.

● Al cerrar la puerta, preste atención a quequede bien y completamente cerrada.

● La puerta sólo se deberá abrir o cerrar cuan-do no haya nadie ni nada en dicha zona.

ADVERTENCIAUna puerta que se mantiene abierta por el re-tentor de la puerta puede cerrarse en condicio-nes de viento fuerte y en pendientes, provocan-do lesiones.

Abrir y cerrar 67

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Sujete siempre las puertas de la manilla alabrir y cerrar.

ADVERTENCIAEl área de funcionamiento de las puertas es pe-ligrosa y puede causar lesiones.

● Abrir o cerrar las puertas únicamente cuandono hay nadie en su área funcional.

ADVERTENCIAUn cierre o una apertura de emergencia de laspuertas sin la atención adecuada puede provo-car lesiones graves

● En un vehículo bloqueado desde afuera, noes posible abrir las puertas y los vidrios eléc-tricos desde adentro.

● Nunca deje niños, animales o personas connecesidades especiales solos en el vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas.

● En un vehículo cerrado, según la estación delaño, puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden causar lesiones gravesy enfermedades, principalmente en niños pe-queños, o causar la muerte.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del cierre centralizado puedeprovocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Un vehículo trabado por dentro puedeimpedir una apertura involuntaria de laspuertas y la invasión de personas no autori-zadas. Por otro lado, en caso de emergenciao accidente, las puertas trabadas dificultan elacceso de socorristas al interior del vehículopara atender a las personas.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-

sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

● Nunca dejar a personas dentro de un vehícu-lo bloqueado. En caso de emergencia, ellaspodrían no estar en condiciones de abando-nar el vehículo por sí solas o de ayudarse a símismas.

● Solamente abrir o cerrar las puertas y la tapatrasera cuando no haya nadie en su radio deapertura.

AVISOAl ejecutar un cierre o una apertura de emergen-cia, las piezas se deben retirar cuidadosamente yse deben volver a montar correctamente paraevitar daños en el vehículo.

Luz de control en la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 67.

En la puerta del conductor se encuentra la luz decontrol del cierre centralizado → pág. 9.

El vehículo se bloquea: el LED rojo parpadea du-rante aproximadamente dos segundos en inter-valos cortos y luego más lentamente. La luz decontrol no parpadea, si el vehículo se ha bloquea-do con la tecla de cierre centralizado en la puertadel conductor → pág. 69.

Bloqueo y desbloqueo automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 67.

El cierre central permite bloquear y desbloqueartodas las puertas, la tapa del maletero y la porte-zuela del depósito de combustible.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las configuraciones para elcierre centralizado se pueden efectuar en el sis-tema de la radio mediante la tecla O median-te la tecla configuraciones y tocar en el botónde función Coche → pág. 27.

Manual de instrucciones68

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Bloqueo automático (Auto Lock)A partir de una velocidad de aproximadamente20 km/h el vehículo se bloquea automáticamen-te. Si el vehículo está bloqueado, la luz de control en la tecla del cierre centralizado se encenderáen amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Cuando se produce una de las siguientes condi-ciones, todas las puertas y la tapas traseras sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está parado y la llave del vehículoha sido retirada (solo para vehículos sin Key-less Access).

– O: el vehículo está parado y se presionó la tec-la .

– O: la manilla de abertura de la puerta se accio-nó.

– O: los airbags se accionaron en un accidente→ pág. 47.

El desbloqueo automático permite el acceso desocorrista al interior del vehículo.

Un vehículo con transmisión automática solo po-drá bloquearse si la palanca selectora está en laposición P.

Tecla del cierre centralizado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 67.

Fig. 52 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda para → fig. 52:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

La tecla del cierre centralizado funciona tantocon el encendido conectado como apagado, solocuando todas las puertas están cerradas.

Si el vehículo fue bloqueado con la llave del vehí-culo, las teclas del cierre centralizado quedarándesactivadas.

Si el vehículo está bloqueado desde adentro conla tecla del cierre centralizado, entonces:

– La luz de control en la tecla se enciende enamarillo, si todas las puertas y la tapa traseraestán cerradas.

– El sistema de alarma antirrobo no se activa.

Las puertas se pueden abrir desde adentro, al ti-rar de la manilla de la puerta. La luz de control en la tecla se apaga. Las puertas que no se abrie-ron, como la tapa trasera, permanecen bloquea-das y no se pueden abrir desde afuera.

Cerrar o abrir la puerta delconductor en caso de emergencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 67.

Fig. 53 Manilla de la puerta del conductor: bombínde cierre cubierto.

Abrir y cerrar 69

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fig. 54 Manilla de la puerta del conductor: levantarla caperuza.

En el cierre manual, generalmente todas laspuertas se bloquean. En el desbloqueo manualsolo se desbloquea la puerta del conductor. Ob-servar las orientaciones del sistema de alarmaantirrobo → pág. 67.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 63.

– Introducir la paleta de la llave por abajo en laapertura de la cubierta → fig. 53 (flecha).

– Mantener el dedo índice debajo de la paleta dela llave.

– Levantar la cubierta con la llave del vehículo enel sentido de la flecha → fig. 54.

– Introducir la paleta de la llave en el bombín decierre y destrabar o trabar el vehículo.

– Tirar de la manilla de la puerta y colocar la ca-peruza nuevamente.

Particularidades en el desbloqueo manual– El sistema de alarma antirrobo permanece ac-

tivado en el vehículo desbloqueado. Sin em-bargo, no se dispara ninguna alarma → pág. 68.

– La alarma se dispara 15 segundos después deabrir la puerta del conductor, en caso de que,dentro de este período, no exista ninguna acti-vación válida del encendido→ pág. 68.

– Después del desbloqueo, es necesario realizarun arranque de emergencia → pág. 113.

– Al conectar el encendido, el inmovilizador elec-trónico reconoce una llave del vehículo válida ydesactiva el sistema de alarma antirrobo.

El sistema de alarma antirrobo se activa enel bloqueo manual del vehículo con la pale-

ta de la llave→ pág. 68.

Bloquear la puerta delacompañante delantero y laspuertas traseras en caso deemergencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 67.

Fig. 55 En la puerta trasera: cierre de emergencia,cubierto por una junta de goma.

Fig. 56 Cierre de emergencia del vehículo con la lla-ve del vehículo.

La puerta del acompañante delantero y las puer-tas traseras se pueden bloquear de forma ma-nual. De esta forma, el sistema de alarma antirro-bo no se activa.

– Abrir la puerta.

– Retirar el burlete de goma en la lateral de lapuerta → fig. 55.

– Introducir la paleta de la llave en la ranura→ fig. 56 y girarla.

– Fijar nuevamente el burlete de goma y cerrarla puerta completamente.

Manual de instrucciones70

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Comprobar si la puerta está trabada.

– De ser necesario, realizar el proceso en lasotras puertas.

A través del desbloqueo del vehículo o de la aper-tura de la respectiva puerta por el lado de aden-tro, la puerta bloqueada de forma manual es nue-vamente desbloqueada.

Las puertas se pueden cerrar y abrir pordentro, accionando la manilla de la puerta.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 67.

Luz de control de la puerta del conductor seenciende permanentementeLa luz LED en la puerta del conductor parpadea aintervalos cortos y, a continuación, permaneceencendida durante unos 30 segundos, y vuelve aparpadear después de transcurrido este tiempo.

Hay una deficiencia en el sistema de bloqueo.

– Acuda a un Concesionario Volkswagen.

Las puertas y la tapa trasera se pueden desblo-quear o bloquear de forma manual en caso de fa-lla de la llave del vehículo o del cierre centraliza-do → pág. 69 y → pág. 74.

Indicadores de dirección no parpadeanSi los indicadores de dirección no parpadean paraconfirmar al bloquear el vehículo:

– Al menos una de las puertas o la tapa traserano está cerrada.

– O: en la función del cierre de confort, ni todoslos vidrios de las puertas están cerrados.

El vehículo se bloquea automáticamenteSi se aplica una de las siguientes condiciones, elvehículo se bloquea de nuevo automáticamentedespués de aproximadamente 30 segundos.

– El vehículo fue desbloqueado, pero no abierto.

– El encendido no se conectó.

– La tapa trasera no se abrió.

Procedimiento al bloquear con una segundallave del vehículoKeyless Access: la llave del vehículo que se en-cuentra en el interior se bloquea para el arranquedel motor tan pronto como el vehículo se blo-quear desde afuera con una segunda llave del ve-hículo. Presionar la tecla en la llave del vehícu-lo que se encuentra en el interior del vehículo pa-ra liberarla para el arranque del motor→ pág. 108.

Bloquear el vehículo después de un disparodel airbagSi se accionan los airbags en un accidente, el ve-hículo entero se desbloquea. Según la intensidaddel daño, el vehículo puede bloquearse despuésdel accidente, de la siguiente manera:

– Desconectar el encendido.

– Abrir y cerrar una de las puertas una vez.

– Retirar la llave del vehículo y cerrarlo→ pág. 63.

– O: presionar la tecla del cierre centralizado en la puerta del conductor → pág. 69.

Con la batería del vehículo o la batería de lallave del vehículo baja o descargada, posi-

blemente el vehículo no podrá ser desbloqueadoo bloqueado por el medio del Keyless Access. Elvehículo se puede desbloquear o bloquear ma-nualmente → pág. 69.

Si no se encuentra ninguna llave del vehícu-lo válida en el interior del vehículo, o si no

es reconocida, aparecerá un mensaje correspon-diente en el display del instrumento combinado.Este puede ser el caso si la llave del vehículo esobstruida por otra señal de radio o si está cubier-ta por un objeto, por ejemplo, por un accesoriopara dispositivos móviles o una maleta de alumi-nio.

Sistema de alarma antirrobo

El sistema de alarma antirrobo se activa automá-ticamente al cerrar el vehículo con la llave del ve-hículo o al tocar el sensor de las puertas, para ve-hículos con Keyless Access.

Abrir y cerrar 71

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El sistema de alarma antirrobo emite señales deadvertencia sonoras durante aproximadamente25 segundos (por evento) y señales de adverten-cia visuales hasta por cinco minutos si se llevan acabo las siguientes acciones no autorizadas en elvehículo bloqueado.

¿Cuándo se dispara la alarma?– Aproximadamente 15 segundos después de la

apertura de una puerta desbloqueada mecáni-camente con la llave del vehículo, en caso deque durante este período, no se realice una ac-tivación válida de encendido.

– Apertura de una puerta.

– Apertura de la tapa del compartimento delmotor.

– Apertura de la tapa trasera.

– Conectar el encendido con una llave de vehícu-lo no válida.

– Apertura, quiebre o remoción de uno de los vi-drios.

– Movimiento en el vehículo, en vehículos convigilancia del habitáculo → pág. 72.

Desconectar la alarma– Desbloquear el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O: conectar el encendido con una llave de ve-hículo válida. Puede ocurrir una breve alarmacon una duración de un segundo aproximada-mente:

– En vehículos con Keyless Access, la alarmatambién se puede apagar apoyándose en lamanilla de la puerta → pág. 65.

La alarma se disparará nuevamente si luegodel disparo de la alarma ocurre una nueva

invasión en la misma o en otra área protegida.

El sistema de alarma antirrobo no se activacon el bloqueo desde adentro con la tecla

de cierre centralizado .

Si se desbloquea la puerta del conductormecánicamente con la llave, solo la puerta

del conductor se desbloquea y no el vehículo en-tero. Solo al conectar el encendido se producirála habilitación de la tecla del cierre centralizado,a partir del cual se puede realizar el desbloqueoeléctrico de todas las puertas.

Con la batería del vehículo tiene poca o na-da de carga, el sistema de alarma antirrobo

no funciona de manera correcta.

Vigilancia del habitáculo

Fig. 57 En la consola del techo: sensores de vigilan-cia del habitáculo (flechas).

Cuando se reconocen movimientos dentro de unvehículo bloqueado, y con el sistema de alarmaconectado, la vigilancia del habitáculo dispararála alarma → fig. 57.

Conectar la vigilancia del habitáculoBloquear el vehículo. Con el sistema de alarmaantirrobo conectado, también se activa la vigilan-cia del habitáculo.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo– Conectar el encendido.

– Desactivar el monitoreo del interior del vehícu-lo en el sistema de la radio mediante la tecla O mediante la tecla configuraciones ,tocar el botón de función Coche en el menúAbriendo y cerrando → pág. 27, dependiendo de laversión del vehículo y de la versión de la radio.

– Cerrar todas las puertas y la tapa trasera.

– Cerrar el vehículo con la llave del vehículo.

La vigilancia del habitáculo se desactiva hasta elpróximo bloqueo del vehículo.

En las siguientes situaciones, es recomendabledesactivar la vigilancia del habitáculo:

– Si el vehículo necesita ser cargado.

– Si el vehículo es transportado.

– Si el vehículo necesita ser remolcado con el ejesuspendido.

– Si el vehículo necesita ser colocado en un sis-tema de lavado de vehículos automático.

Manual de instrucciones72

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Riesgos de falla de la alarmaLa vigilancia del habitáculo solo funciona con elvehículo completamente cerrado. Tenga en cuen-ta las disposiciones legales. Puede ocurrir una fa-lla de la alarma en las siguientes situaciones:

– Cuando uno o más vidrios están abiertos, totalo parcialmente.

– Cuando objetos que se mueven fácilmente, porejemplo, hojas sueltas de papel o adornos en elespejo (aromatizadores) permanecen en el ve-hículo.

– Por medio de la alarma de vibración de un te-léfono celular que se encuentra en el vehículo.

No es posible una desactivación permanen-te de la vigilancia del habitáculo:

Si al activar el sistema de alarma antirrobolas puertas o la tapa trasera todavía están

abiertas, solo se activará el sistema de alarma an-tirrobo. Únicamente después de cerrar las puer-tas o la tapa trasera también se activará la vigi-lancia del habitáculo.

Portón trasero

Introducción al tema

La tapa trasera es bloqueada y desbloqueada jun-to con las puertas.

ADVERTENCIAUn desbloqueo, apertura o cierre incorrecto ysin la debida atención de la tapa trasera puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Abrir o cerrar la tapa trasera únicamentecuando no haya nada ni nadie en su radio deapertura.

● Bajo ninguna circunstancia se debe cerrar latapa trasera con la mano en la luneta. La lu-neta puede astillarse y causar lesiones.

● Después de cerrar la tapa trasera, comprobarsi está cerrada y bloqueada de manera co-rrecta, para que no pueda abrirse durante lamarcha. La tapa trasera cerrada debe estaralineada con las piezas de la carrocería.

● Mantener siempre cerrada la tapa trasera du-rante la conducción, para que no puedan pe-netrar gases tóxicos en el interior del vehícu-lo.

● Nunca abra la tapa trasera cuando haya car-ga fijada en ella, por ejemplo, bicicletas. Unatapa trasera abierta puede bajarse por pesoadicional. De ser necesario, apoyar la tapatrasera o retirar previamente la carga.

● Cerrar y bloquear la tapa trasera y todas laspuertas cuando el vehículo no esté en uso.Asegurarse de que nadie permanezca dentrodel vehículo.

● Nunca dejar a niños jugando sin supervisióndentro del vehículo o próximos a éste, princi-palmente cuando el portón trasero estáabierto. Los niños pueden entrar en el male-tero, cerrar la tapa trasera y quedar atrapa-dos. Según la estación del año, puede habertemperaturas muy altas o muy bajas en el in-terior de un vehículo cerrado, que puedencausar lesiones graves y enfermedades, prin-cipalmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla de cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

AVISOAntes de abrir la tapa trasera, compruebe si exis-te espacio suficiente para abrir y cerrar la tapa.

AVISONunca utilice el limpialuneta o el alerón traseropara la fijación de material de carga o para suje-tar. Esto puede provocar daños y, en consecuen-cia, el limpialuneta o el alerón trasero pueden serarrancados.

Abrir y cerrar 73

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Abrir y cerrar la tapa trasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 58 En la consola central: tecla de desbloqueode la tapa trasera.

Si, por ejemplo, si hay montada una bicicleta enel maletero de la tapa trasera, ésta no se podráabrir → . Antes de abrir la tapa trasera, retirarsiempre los equipajes del maletero y apoyar latapa trasera abierta.

Abrir la tapa trasera– Para desbloquear el portón trasero presionar la

tecla en la llave del vehículo.

– O: en la consola central, presionar por algunossegundos la tecla → fig. 58.

– O BIEN: dependiendo de la versión del vehículoy de la versión de la radio, en la pantalla de laradio tocar la tecla por algunos segundos.

Cerrar la tapa trasera– Tirar de la tapa trasera por el rebaje en el re-

vestimiento interior con fuerza hacia abajo, demodo que encaje en la cerradura→ .

En caso de puertas bloqueadas, la tapa traseratambién se bloquea.

Una representación en el display del instrumentocombinado → pág. 13 indica cuando la tapa tra-sera no está cerrada correctamente.

La tapa trasera se bloquea automáticamente du-rante la conducción.

ADVERTENCIAEl desbloqueo o la apertura incorrectos o sin ladebida atención de la tapa trasera puede causarlesiones graves.

● Con un maletero montado sobre la tapa tra-sera más la carga, algunas veces puede nopercibirse que la tapa trasera está desblo-queada. Una tapa trasera desbloqueada pue-de abrirse repentinamente durante la con-ducción.

ADVERTENCIAEl cierre incorrecto o sin supervisión de la tapatrasera puede causar lesiones graves.

● Al cerrar la tapa trasera, alejar la mano atiempo del radio de apertura de la tapa tra-sera.

Si después del desbloqueo, la tapa traserano se abre en pocos minutos, se bloqueará

automáticamente.

Apertura de emergencia del portóntrasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 59 En el maletero: desbloquear la tapa trasera.

– Plegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante → pág. 79.

– Retire los volúmenes de equipaje para llegar ala tapa trasera desde adentro.

– Inclinar la varilla de la llave del vehículo haciaafuera → pág. 63.

– Introducir la paleta de la llave en la aperturadel portón trasero → fig. 59 y mover la palancade desbloqueo en la dirección de la flecha.

Manual de instrucciones74

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

No se puede abrir o cerrar la tapa traseraCompruebe si la tapa trasera está bloqueada porun obstáculo. La tapa trasera se puede mover conla mano. Para ello necesitará aplicar una fuerzamayor.

Vidrios

Abrir o cerrar los vidrios

Apertura y cierre de las ventanillas de formamanualEn vehículos sin activación eléctrica de las venta-nillas, para abrir o cerrar las ventanillas accione lamanivela ubicada en el guarnecido interior de laspuertas.

Abrir o cerrar los vidrios eléctricamente

Los botones se encuentran en las puertas→ pág. 9.

Abrir el vidrio: presionar el botón. Cerrar elvidrio: tirar del botón.Presionar para desactivar las teclas de losvidrios eléctricos de las puertas traseras.

Después de apagar el motor, las ventanillas aúnse pueden abrir o cerrar con las teclas de laspuertas por un breve período, mientras no seabra la puerta del conductor o la del acompañan-te delantero.

Dependiendo de la versión del vehículo y de losequipos montados, las funciones de cierre yapertura de confort y el cierre automático pue-den no estar disponibles, presentar variaciones ofuncionar parcialmente.

Función automática de cierre y aperturaLa función automática de cierre y apertura per-mite abrir y cerrar completamente las ventanillas.De esta forma, no es necesario mantener apreta-da la tecla correspondiente del vidrio eléctrico.

Función de cierre automático: apretar la tecla dela ventanilla correspondiente hacia arriba hasta lasegunda posición.

Función de apertura automática: apretar la teclade la ventanilla correspondiente hacia abajo has-ta la segunda posición.

Detener el curso automático: presionar o apretarnuevamente la tecla de la ventanilla correspon-diente.

Apertura y cierre de confortDependiendo de la versión del vehículo, las ven-tanillas se pueden abrir y cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo, con el encendido apaga-do:

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo o de bloqueo en la llave del vehículo. Seabren o se cierran todos los vidrios eléctricos.

– Apertura en vehículos con sistema de cierre yde arranque Keyless Access sin llave: empuje lamanilla de la puerta y mantenga presionadosal mismo tiempo el sensor de la parte interiorde la manilla → fig. 51 A → pág. 65 y la super-ficie del sensor B .

– Cierre en vehículos con sistema de cierre y dearranque Keyless Access sin llave: mantener eldedo durante unos segundos en la superficiedel sensor de la manilla de la puerta → fig. 51B → pág. 65 para cerrar, hasta que los vidrios

se cierren.

– Para detener las funciones, suelte la tecla dedestrabado o la tecla de cierre O suelte la ma-nilla y retire el dedo de la superficie del sensor.

Para ello, es necesario que haya una llave del ve-hículo válida en el área de aproximación. Si todoslos vidrios están cerrados, las luces de los indica-dores de dirección parpadearánuna vez, comoconfirmación.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, se pueden efectuar diferentesconfiguraciones para el control de las ventanillasen el sistema de la radio, mediante la tecla Omediante la tecla configuraciones y tocar enel botón de función Coche , → pág. 27.

ADVERTENCIAUn uso desatento de los vidrios por acciona-miento eléctrico puede causar lesiones graves.

● Abrir o cerrar los vidrios eléctricos solamentecuando no hay nada ni nadie en su área defuncionamiento.

Abrir y cerrar 75

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, espe-cialmente niños y personas con necesidadesespeciales.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Después de apa-gar el motor, las ventanillas aún se puedenabrir o cerrar con las teclas de las puertas porun breve período, mientras no se abra lapuerta del conductor o la del acompañantedelantero.

● Al transportar niños en el asiento trasero, de-sactive siempre los vidrios eléctricos traseroscon la tecla de seguridad, para que no pue-dan abrirse ni cerrarse.

AVISOCon los vidrios abiertos, la lluvia puede mojar elacabado interno del vehículo y causar daños en elvehículo.

Cuando existe una falla de funcionamientode los vidrios eléctricos, la función de subi-

da y bajada automática y la función antiaprisio-namiento no funcionan correctamente. Acuda aun Concesionario Volkswagen o a una empresaespecializada.

Función antiaprisionamiento de losvidrios

La función antiaprisionamiento de los vidrioseléctricos puede reducir el peligro de sufrir lesio-nes por aprisionamiento durante el cierre de lasventanillas.

Cuando el proceso de cierre automático de un vi-drio esté afectado por la dificultad de movimien-to o por un obstáculo, el vidrio se abrirá de inme-diato → .

– Compruebe por qué no se ha podido cerrar laventanilla.

– Intente cerrar la ventanilla nuevamente.

– Después de accionar repetidas veces la funciónantiaprisionamiento, la función de subida au-tomática de las ventanillas podrá quedar fuerade funcionamiento.

– En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

Cerrar el vidrio sin limitador de fuerza– Intente cerrar el vidrio nuevamente dentro de

algunos segundos sosteniendo la tecla. ¡De es-ta forma, el limitador de fuerza está desacti-vado para un área de funcionamiento reducidadel curso de cierre!

– Si el proceso de cierre demora más de unos se-gundos, la función antiaprisionamiento se acti-va nuevamente. El vidrio en caso de dificultadde movimiento o por un obstáculo se abre denuevo automáticamente.

– En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre de las ventanillas con los vidrios eléc-tricos sin la función antiaprisionamiento puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre siempre las ventanillas con los vidrioseléctricos prestando atención.

● Nunca deberá permanecer nadie en la zonade funcionamiento de los vidrios eléctricos,en especial cuando se cierran sin la funciónantiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco de laventanilla y, de esta forma se produzcan le-siones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona con el cierre de confort de los vi-

drios con la llave del vehículo.

Solución de problemas

Restablecer la función automática de cierre yapertura de los vidriosSi la batería del vehículo fue desconectada o des-cargada con los vidrios sin cerrar por completo o,aún después de algunas activaciones de la fun-ción antiaprisionamiento, la función de cierre yapertura automática estará desactivada y deberárestablecerse:

– Conectar el encendido.

– Cerrar todos los vidrios y todas las puertas.

Manual de instrucciones76

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Apretar la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y mantenerla en esta posicióndurante unos segundos.

– Suelte la tecla y vuelva a tirar de ella hacia arri-ba hasta el tope. La función automática de cie-rre y apertura está lista para su uso.

Es posible restablecer los vidrios eléctricos auto-máticos individualmente o para varios vidrios si-multáneamente.

Volante

Ajuste la posición del volante

Fig. 60 Debajo y a la izquierda del volante junto conel revestimiento de la columna de dirección: palancade ajuste de la posición del volante.

Fig. 61 En el volante: posición 9 y 3 horas.

Dependiendo de la versión del vehículo, a colum-na de dirección regulable puede no estar disponi-ble.

Ajustar la posición del volante antes de la con-ducción y solo con el vehículo detenido → .

– Empujar la palanca hacia abajo sosteniéndolapor su empuñadura → fig. 60 1 .

– Ajustar la distancia correcta entre el conductory el volante → pág. 35 con ayuda del comandodel asiento del conductor → pág. 79.

Volante 77

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Ajustar la posición del volante de forma quepueda sostenerlo lateralmente por el borde ex-terior en las posiciones equivalentes a las 9:00y a las 3:00 → fig. 61 con ambas manos y losbrazos ligeramente doblados.

– Empuje la palanca firmemente sosteniéndolapor su mango hacia arriba hasta que la posi-ción del volante se trabe → .

ADVERTENCIA● Empuje la palanca 1 siempre por su mango

con firmeza hacia arriba después del ajuste,para bloquear la posición del volante.

● Nunca ajustar el volante de la dirección du-rante la marcha. Si durante la conducción seconstata que es necesario un ajuste, detengael vehículo de forma segura para luego ajus-tar la posición del volante.

● El incumplimiento de los cuidados anterior-mente citados compromete el movimientode giro del volante por parte del conductor.

● El volante debe colocarse en la dirección deltórax (y no hacia la cara), para maximizar laeficiencia de la protección proveniente delairbag en caso de accidente.

● Durante la conducción, siempre sujete el vo-lante con ambas manos lateralmente en elborde externoen la posición equivalente a las9:00 y a las 3:00 → fig. 61, para reducir laslesiones provocadas por un disparo del air-bag frontal del conductor.

● Nunca sujete el volante en la posición equi-valente a las 12 u otras posiciones en las quelos brazos queden sobre el airbag, pues encaso de accidentes se pueden lesionar losbrazos y las manos debido al estallido del air-bag.

● Ignorar los cuidados anteriormente citadosinfluyen directamente en la protección delconductor en caso de colisión frontal del ve-hículo.

Asientos y apoyacabezasAsiento delantero

Introducción al tema

Las posibilidades de ajuste de los asientos delan-teros se describen a continuación. Siempre ob-serve si la posición del asiento está correctamen-te ajustada → pág. 34.

ADVERTENCIAAntes de todo viaje, ajustar siempre correcta-mente el asiento, el cinturón de seguridad y losapoyacabezas, cerciorándose de que todos lospasajeros estén con los cinturones colocadoscorrectamente.

● Empujar el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Ajustar el asiento del conductor demanera longitudinal para que los pedales sepuedan accionar por completo con las pier-nas apenas ligeramente dobladas y la distan-cia de la zona de la rodilla con el panel deinstrumentos sea de al menos 10 cm. Cuandono se pueda cumplir con esta exigencia porcausa de particularidades físicas, entrar encontacto obligatoriamente con un Concesio-nario Volkswagen si fuera el caso, efectuarinstalaciones especiales.

● Nunca conducir con el respaldo del asientomuy inclinado hacia atrás. Cuanto más incli-nado hacia atrás esté el respaldo del asiento,mayor será el riesgo de lesiones por una dis-posición incorrecta de la banda del cinturónde seguridad y una postura incorrecta.

● Nunca conducir con el respaldo del asientoinclinado hacia adelante. Un airbag frontalactivado puede lanzar el respaldo del asientohacia atrás y lastimar a los pasajeros de losasientos traseros.

● Adoptar y mantener la mayor distancia posi-ble del volante de la dirección y del panel deinstrumentos.

● Sentarse siempre en forma recta con la es-palda contra el respaldo del asiento, en losasientos delanteros correctamente

Manual de instrucciones78

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ajustados. No poner ninguna parte del cuer-po directamente o muy cerca del ubicacióndel airbag.

● Para los pasajeros en los asientos traseros,aumenta el riesgo de lesiones graves si no sesientan en forma recta, ya que los cinturonesde seguridad no estarían posicionados co-rrectamente.

ADVERTENCIAUna regulación incorrecta de los asientos puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Solamente ajustar los asientos con el vehícu-lo detenido, ya que de lo contrario, se pue-den salir de lugar inesperadamente durantela conducción, pudiendo provocar la pérdidade control del vehículo. Asimismo, se adoptauna postura incorrecta durante la regulación.

● Únicamente ajustar la altura, inclinación y di-rección longitudinal de los asientos delante-ros cuando no haya nadie en el área de ajustede los asientos.

● El área de ajuste de los asientos delanterosno debe ser restringida por objetos.

Ajustar mecánicamente el asientodelantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 78.

Fig. 62 En el asiento delantero: comandos.

Dependiendo de la versión del vehículo, los apo-yacabezas de los asientos delanteros se integranen los respaldos de los asientos y no son ajusta-bles.

A continuación se describen todos los comandosposibles. De acuerdo con la versión del asientopuede variar la cantidad de comandos.

Ajustar la posición del asiento

Leyenda para → fig. 62:

Tirar de la palanca para desplazar el asientodelantero hacia adelante o hacia atrás. ¡Elasiento delantero debe bloquearse despuésde soltar la palanca!

Accionar la palanca y ajustar la inclinación delrespaldo, hasta alcanzar la posición deseadadel respaldo del asiento. Soltar la palanca pa-ra fijar el respaldo del asiento.

Solo en el asiento del conductor, mover lapalanca varias veces, si es necesario, haciaarriba o hacia abajo, para ajustar la altura delasiento.

Solo en el asiento del acompañante delante-ro, levantar la palanca, en el sentido de la fle-cha 4 y, mover el respaldo hacia adelante.Al volver a la posición normal, asegúrese deque el respaldo del asiento esté correcta-mente trabado en esta posición.

Dependiendo de la versión del vehículo, elrespaldo del asiento del acompañante de-

lantero se puede abatir y trabar en una posiciónhorizontal.

● Al transportar objetos en el asiento del acom-pañante delantero abatido, el airbag del pasa-jero delantero debe estar desconectado→ pág. 49.

Asientos traseros

Introducción al tema

Las posibilidades de ajuste del asiento trasero sedescriben a continuación. Asegúrese de que laposición del asiento esté correctamente regulada→ pág. 34.

Banqueta traseraEn la banqueta trasera hay casquillos de fijaciónque sujetan la banqueta de forma correcta y se-gura. Si se desmonta la banqueta se pueden da-ñar los casquillos de fijación se pueden dañar y sedeben reemplazar.

1

2

3

4

Asientos y apoyacabezas 79

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Volkswagen no recomienda que desmonte labanqueta o que usted sustituya los casquillos defijación. Para ello, diríjase a un ConcesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIALa banqueta trasera cuando no está fijada demanera correcta puede causar lesiones graves.

● Asegúrese de que el cinturón de seguridadno esté atascado o dañado en la banquetatrasera.

● Si la banqueta trasera no está encajada demanera segura, no se deben transportar enella personas de cualquier edad en esteasiento.

ADVERTENCIAUna regulación incorrecta del asiento traseropuede causar accidentes y lesiones graves.

● Solamente ajustar el asiento trasero con elvehículo detenido, ya que de lo contrario, sepuede salir de lugar inesperadamente duran-te la conducción. Asimismo, se adopta unapostura incorrecta durante la regulación.

● Solo ajuste el asiento trasero si no hay nadieen el área de ajuste del mismo.

AVISOCon el asiento trasero rebatido hacia delante, losobjetos pueden entrar en el espacio entre elasiento y el piso del maletero. Antes de rebatir elasiento trasero hacia atrás, retirar posibles obje-tos del espacio intermedio.

Plegar el respaldo del asientotrasero hacia adelante o hacia atrás

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

Fig. 63 En el respaldo del asiento trasero: tecla dedesbloqueo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el respal-do del asiento trasero está dividido. Cada una delas partes del respaldo del asiento trasero puedeser rebatida hacia adelante individualmente paraaumentar el espacio del maletero.

Abatir el asiento trasero hacia adelante– Empujar el apoyacabezas totalmente hacia

abajo → pág. 81.

– Tirar de la tecla de desbloqueo → fig. 63 1hacia adelante y, al mismo tiempo, rebatir elrespaldo del asiento trasero hacia adelante.

– La parte de respaldo del asiento trasero estarádesbloqueada cuando la marca roja → fig. 632 sea visible.

Abatir el asiento trasero hacia atrás– Plegar el respaldo del asiento trasero hacia

atrás y presionar con firmeza la traba hastaque se encaje de manera segura → .

– El respaldo del asiento trasero debe estar en-cajado de manera segura para garantizar laprotección de los cinturones de seguridad enlos asientos traseros.

– La marca roja → fig. 63 2 ya no puede ser vi-sible.

Manual de instrucciones80

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAPlegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás de manera descontroladao desatenta puede causar lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que nohayan personas o animales en la zona delrespaldo del asiento trasero.

● Nunca rebatir el respaldo del asiento traserohacia adelante o hacia atrás con el vehículoen movimiento.

● Estar atento para que el cinturón de seguri-dad no quede preso o dañado al plegar elrespaldo del asiento trasero para atrás.

● Mantener las manos, los dedos, los pies y lasdemás partes del cuerpo siempre distantes alplegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás.

● El respaldo del asiento trasero debe estar en-cajado de manera segura para garantizar laprotección de los cinturones de seguridad enel asiento trasero. Eso se aplica principal-mente al lugar central del asiento trasero.Cuando un asiento está ocupado y el respal-do del asiento trasero correspondiente noestá encajado de forma segura, el ocupanteserá empujado hacia adelante con el respal-do del asiento trasero en caso de maniobrasde dirección y de frenado bruscas, así comoen caso de accidentes.

● La marca roja 2 indica un respaldo delasiento trasero no encajado. Comprobarsiempre que la marca roja no sea visiblecuando el respaldo del asiento trasero estéen la posición vertical.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estérebatido hacia adelante o no esté bien fijado,no deberán viajar personas adultas ni niñosen las plazas correspondientes.

AVISORebatir el respaldo del asiento trasero hacia ade-lante o hacia atrás de manera descontrolada o sinatención puede causar lesiones graves.

● Antes de plegar el respaldo del asiento traserohacia adelante, siempre ajustar los asientosdelanteros de modo que el apoyacabezas o eltapizado del respaldo del asiento trasero no seapoyen en los asientos delanteros.

● Al rebatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que no hayaobjetos en la zona para rebatir el respaldo delasiento trasero.

AVISO

● En el cinturón de seguridad trasero centralexiste un regulador de altura de la lengüeta delcinturón. Eventualmente al rebatir el respaldodel asiento trasero el regulador de altura y lalengüeta del cinturón podrán desplazarse haciaabajo del asiento. Si esto ocurre, muévalos denuevo a una posición de uso.

● Mantenga el regulador de altura siempre enuna posición que facilite el manejo de la len-güeta y evite ruidos durante la conducción.

Apoyacabezas

Introducción al tema

Las posibilidades de ajuste y extensión de losapoyacabezas se describen a continuación. Tratarde que la postura correcta esté ajustada→ pág. 34.

Todos los asientos están equipados con el apoya-cabezas. El apoyacabezas trasero central estádestinado solo a la plaza central del asiento tra-sero. Por ello, no monte el apoyacabezas en otrasposiciones.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas para que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la mismalínea de la parte superior de la cabeza – pero nopor debajo de la altura de los ojos. Posicionar laparte posterior de la cabeza lo más cerca posibledel apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas para personas bajasEmpuje el apoyacabezas hacia abajo hasta el to-pe, incluso si la cabeza se encuentra por debajodel borde superior del apoyacabezas. En las posi-ciones más bajas puede haber una pequeña lagu-na entre el apoyacabezas y el respaldo del asien-to.

Asientos y apoyacabezas 81

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Ajuste del apoyacabezas para personas degran estaturaEmpujar el apoyacabezas hacia arriba hasta el ba-tiente.

ADVERTENCIALa conducción con los apoyacabezas removidoso ajustados incorrectamente aumenta el riesgode lesiones graves o fatales en caso de acciden-tes y maniobras de dirección y de frenado súbi-tas.

● Conducir siempre con los apoyacabezas co-rrectamente instalados y ajustados, de haberuna persona en el asiento.

● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabezascorrectamente según su estatura, para redu-cir el riesgo de lesiones en el cuello en casode accidente. Al mismo tiempo, el borde su-perior del apoyacabezas debe quedar prefe-rentemente en la misma línea de la parte su-perior de la cabeza –pero no por debajo de laaltura de los ojos. Posicionar la parte poste-rior de la cabeza lo más cerca posible delapoyacabezas.

● Nunca ajustar el apoyacabezas durante laconducción.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, tenercuidado para que no se golpeen en el revesti-miento interior del techo o en el respaldo delasiento delantero. De lo contrario, se puedenaveriar el revestimiento interior del techo y otraspartes del vehículo.

Ajustar el apoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 82.

Fig. 64 Apoyacabezas delantero: ajustar.

Fig. 65 Apoyacabezas trasero: ajustar.

Dependiendo de la versión del vehículo, los apo-yacabezas de los asientos delanteros se integranen los respaldos de los asientos y no son ajusta-bles.

Ajustar la altura del apoyacabezas– Mover el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo, en el sentido de la flecha, presionandoel botón → fig. 64 1 o → fig. 65 1 presiona-do → en Introducción al tema de la pág. 82.

– El apoyacabezas debe bloquearse con seguri-dad en una posición.

Manual de instrucciones82

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Montaje y desmontaje delapoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 82.

Fig. 66 Apoyacabezas delantero: desinstalar.

Fig. 67 Apoyacabezas traseros: desinstalar.

Dependiendo de la versión del vehículo, los apo-yacabezas de los asientos delanteros se integranen los respaldos de los asientos y no son ajusta-bles.

Desmontar el apoyacabezas delantero– Empujar el apoyacabezas totalmente hacia

arriba → en Introducción al tema de lapág. 82.

– Retirar el apoyacabezas con el botón → fig. 661 presionado.

Montaje del apoyacabezas delantero– Posicionar el apoyacabezas correctamente por

medio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empujar hacia abajo totalmente el apoyacabe-zas con el botón → fig. 66 1 presionado.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento.

Desinstalar el apoyacabezas trasero– Si es necesario, ajustar el respaldo del asiento

de manera que el apoyacabezas se pueda reti-rar.

– Empujar el apoyacabezas totalmente haciaarriba → en Introducción al tema de lapág. 82.

– Retirar el apoyacabezas con el botón → fig. 671 presionado.

Instalar el apoyacabezas trasero– Desbloquear el respaldo del asiento trasero y

rebatir un poco hacia adelante → pág. 79.

– Posicionar el apoyacabezas correctamente pormedio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empujar hacia abajo el apoyacabezas con elbotón → fig. 67 1 presionado.

– Inclinar cuidadosamente el respaldo del asien-to trasero hacia atrás y colocarlo con seguri-dad.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento → pág. 82.

Asientos y apoyacabezas 83

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Funciones del asiento

Apoyabrazos central

Fig. 68 Apoyabrazos central delantero.

Apoyabrazos central delanteroPara levantar, tirar gradualmente hacia arriba elapoyabrazos central en el sentido de la flecha→ fig. 68.

Para bajar, tirar el apoyabrazos central hacia aba-jo.

ADVERTENCIAEl apoyabrazos central delantero puede limitarla libertad de movimientos de los brazos delconductor y así causar accidentes y lesionesgraves.

● Mantener el portaobjetos del apoyabrazoscentral siempre cerrado durante la conduc-ción.

● Nunca transporte a una persona, de cualquieredad, en el apoyabrazos central. Esta posi-ción de alojamiento incorrecta puede causarlesiones graves.

IluminaciónIndicadores de dirección

Encender y apagar los indicadoresde dirección

Fig. 69 A la izquierda en la columna de dirección:palanca de los indicadores de dirección y del farol al-to.

– Conectar el encendido.

– Colocar la palanca de los indicadores de direc-ción y del farol alto de la posición central a lasiguiente posición:

Parpadear a la derecha .

Parpadear a la izquierda .

– Colocar la palanca de los indicadores de direc-ción y del farol alto en la posición básica paraapagar los indicadores de dirección.

Si la señal sonora no suena con el indicador de di-rección conectado, buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada y man-dar a verificar el vehículo.

Señales intermitentes de confortPara conectar las señales intermitentes de con-fort, mover la palanca de los indicadores de di-rección y del farol alto hacia arriba o hacia abajosolo hasta el punto de presión y soltarla. Los indi-cadores de dirección titilan 3 veces.

Para finalizar las señales intermitentes de confortantes del tiempo, mover la palanca inmediata-mente hasta el punto de presión, en sentido in-verso, y soltar

A

B

Manual de instrucciones84

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las señales intermitentes deconfort se pueden activar o desactivar en el sis-tema de la radio mediante la tecla Omediante la tecla de configuraciones y tocarel botón de función Coche → pág. 27.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado o el no uso de los indicado-res de dirección, así como olvidarse de apagar-los, puede confundir a los demás conductores.Esto puede provocar accidentes y lesiones gra-ves.

● El cambio de carril, las maniobras de sobre-paso y los giros siempre deben indicarse contiempo mediante los indicadores de direc-ción.

● Apagar los indicadores de dirección despuésde cambiar de carril, de la maniobra de so-brepaso o del giro.

Las luces de advertencia funcionan tambiéncon el motor apagado → pág. 61, En caso de

emergencia.

Cuando un indicador de dirección falla en elvehículo, la luz de control titila aproximada-

mente dos veces más rápido.

Luces de conducción

Encender y apagar las luces

Fig. 70 Al lado del volante: interruptor de luces (unavariante).

Observar las determinaciones legales específicasde cada país para el uso de la iluminación del ve-hículo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el farolde neblina puede no estar disponible.

Dependiendo de la versión del vehículo, la fun-ción puede no estar disponible.

Encender las luces– Conectar el encendido.

– Girar el conmutador de las luces a la posicióncorrespondiente:

Accionamiento automático de las luces deconducción: las luces de conducción se en-cienden y se apagan automáticamente deacuerdo con la claridad y la condición deltiempo → , → pág. 86.Luz de posición encendida. El símbolo en elinterruptor de las luces se enciende en co-lor verde.Farol bajo encendido.

Apagar las luces– Desconectar el encendido.

– Girar el conmutador de las luces a la posicióncorrespondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving home” (iluminación deorientación) puede estar encendida→ pág. 86.Luz de posición encendida. El símbolo en elinterruptor de las luces se enciende en co-lor verde.Farol bajo apagado – mientras que la llavedel vehículo está introducida en el encen-dido o, en vehículos con Keyless Access, lapuerta del conductor está cerrada, la luz deposición sigue encendida.

Luz de conducción diurnaLas luces de conducción diurna, dependiendo dela configuración del vehículo, pueden aumentarla visibilidad de su vehículo en el tránsito urbanodurante el día.

La luz de conducción diurna se encenderá cadavez que se conecta el encendido, cuando el con-mutador de las luces se encuentra en la posición o (con claridad reconocida).

La luz de conducción diurna no se puede encen-der o apagar de forma manual.

Iluminación 85

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAPueden suceder accidentes y lesiones graves sila calle no está lo suficientemente iluminada yel vehículo se ve solo con dificultad o no lootros conductores no lo ven.

● Los asistentes de iluminación solo ayudan, elresponsable de la activación correcta de lailuminación del vehículo es el conductor.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

ADVERTENCIALa luz de posición no es lo suficientemente in-tensa para iluminar la calle y ser vista por otrosconductores.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

● Las linternas traseras no se encienden juntocon la luz de conducción diurna. Un vehículosin las linternas traseras encendidas puedeno ser vistos por otros conductores en la os-curidad, con lluvia o en malas condiciones devisibilidad.

ADVERTENCIAEl control automático de la luz de conducción() enciende y apaga el farol bajo solo antecambios de luminosidad.

● Encienda el faro bajo de forma manual en ca-so de condiciones climáticas especiales, porejemplo, cuando haya neblina.

Encender y apagar el farol deneblina

El faro de neblina se puede encender con la igni-ción conectada y el conmutador de las luces enlas posiciones , luces de posición y farobajo :– Encender el faro de neblina : Tire del conmu-

tador de las luces hacia afuera → fig. 70, hastala primera ranura. La luz de control se en-ciende en el conmutador en color verde.

– Para apagar el farol de neblina, presionar el in-terruptor de las luces hacia adentro o gírelo ala posición .

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando el conmutador de las luces se encuentraen la posición , se encienden los dos farolescon la luz de posición, partes del grupo ópticotrasero, la iluminación de la matrícula y las teclasen la consola central y las teclas en el tablero deinstrumentos.

Control automático de la luz de conducción

Dependiendo de la versión del vehículo, o el con-trol automático de la luz de conducción ()puede no estar disponible.

El control automático de la luz de conducción essimplemente una ayuda, por lo que no puede re-conocer suficientemente todas las situaciones deconducción.

Con el control automático de la luz de conduc-ción en funcionamiento, los faroles bajos y laslinternas se conectan automáticamente debido aque el sensor crepuscular detecte que el ambien-te exterior del vehículo tiene poca luz, comocuando se atraviesa, por ejemplo, un túnel de díao cuando oscurece. Cuando el vehículo circula enun ambiente con iluminación solar intensa, con elinterruptor de las luces en la posición , las lu-ces de cruce y los faros se encienden automática-mente por la central eléctrica. Y se encenderá laluz de conducción diurna.

El sensor crepuscular se ubica junto al sensor delluvia → pág. 90.

Luz de giro (cornering light)Dependiendo de la versión del vehículo, la luz degiro puede no estar disponible.

En giros lentos o en curvas muy cerradas, la luzde giro se enciende automáticamente. La luz degiro está integrada al farol de neblina y se en-ciende solo al conducir a baja velocidad, aproxi-madamente 40 km/h.

Cuando se engrana la marcha atrás, la luz de girose puede encender a ambos lados del vehículodurante la maniobra.

Alertas sonoras para luces no apagadasSi la llave del vehículo se retira de la cerradura deencendido y la puerta del conductor se abre, lasalertas sonoras se emitirán en las siguientes con-diciones:

Manual de instrucciones86

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– interruptor de las luces en la posición .

Con la función “Coming Home” activada, cuandose abre la puerta del conductor, no suena ningu-na alerta sonora para indicar que la luz todavíaestá encendida.

Encender y apagar el farol alto

Fig. 71 A la izquierda en la columna de dirección:palanca de los indicadores de dirección y del farol al-to.

– Conectar el encendido y el farol bajo.

– Colocar la palanca de los indicadores de direc-ción y del farol alto de la posición central a lasiguiente posición:

Farol alto encendido.

Activar la señal de luz o apagar el farol alto.La ráfaga permanece encendida cuando setira de la palanca.

Con los faros altos encendidos o al dar señal deluz, la luz de control azul se enciende en elinstrumento combinado.

ADVERTENCIAUn farol regulado muy alto y el uso inadecuadodel farol alto pueden distraer e impedir la visiónde otros conductores. Esto puede provocar ac-cidentes y lesiones graves.

● Asegurarse de que el farol esté regulado co-rrectamente.

● Nunca utilizar el farol alto o ráfagas ya quepuede deslumbrar a otros conductores.

A

B

Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Con las luces de orientación, la zona cercana alvehículo se ilumina cuando se sale (“Coming Ho-me”) y cuando se entra al vehículo (“Leaving Ho-me”). Para vehículos con sensor de luz y de lluvia,la función “Leaving Home”, a su vez, se controlaautomáticamente.

Con la función “Coming Home” o “Leaving Ho-me” activada, se enciende el farol bajo y la luz deposición como iluminación exterior de orienta-ción.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, la duración del tiempo de ilu-minación temporizada, la activación y la desacti-vación de la función, se pueden configurar en elsistema de la radio mediante la tecla en elmenú Configuraciones del vehículo O mediante la teclaconfiguraciones , tocar el botón de funciónCoche en el menú Configuraciones de luces → pág. 27:

Conectar la función “Coming Home”– Desconectar el encendido.

– Activar la señal de luz durante aproximada-mente un segundo.

La iluminación “Coming Home” se enciende alabrir la puerta del conductor. El tiempo de ilumi-nación temporizada se inicia con el cierre de laúltima puerta del vehículo o de la tapa trasera.

Desconectar la función “Coming Home”– Automáticamente después del transcurso del

tiempo de la iluminación temporizada configu-rada.

– O: automáticamente si después de aproxima-damente 30 segundos de haberla conectado,una puerta del vehículo o la tapa trasera per-manece abierta.

– O: girar el conmutador de las luces a la posi-ción

– O: conectar el encendido.

Conectar la función “Leaving Home”– Desbloquear el vehículo cuando el conmutador

de las luces se encuentre en la posición yel sensor de lluvia y luz detecta oscuridad.

Iluminación 87

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Desconectar la función “Leaving Home”– Automáticamente después del transcurso del

tiempo de la iluminación temporizada.

– O: bloquear el vehículo.

– O: girar el conmutador de las luces a la posi-ción

– O: conectar el encendido.

Ajuste automático del alcance delfaro

Dependiendo de la versión del vehículo el ajusteautomático de alcance del faro puede no estardisponible.

El alcance de los faros se adapta automáticamen-te a las condiciones de carga del vehículo al en-cender el faro delantero → .

ADVERTENCIAUna quemada o el funcionamiento incorrectodel ajuste automático del alcance del faro pue-de causar el deslumbramiento del faro y dis-traer a otros usuarios de la carretera. Esto pue-de causar accidentes y lesiones graves.

● Haga que un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada compruebe inme-diatamente el ajuste del alcance de los faros.

Enmascarar o cambiar la posicióndel farol

Al conducir por países con sentido de rodaje con-trario al del país de origen, el farol bajo asimétri-co puede deslumbrar a los vehículos que vienenen sentido contrario. Por ese motivo, es necesa-rio enmascarar o cambiar la posición del farol enviajes internacionales.

Si es el caso, enmascarar determinadas regionesdel farol con películas o cambiar la posición delfarol en una empresa especializada. Se puede ob-tener mayor información en una empresa espe-cializada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

El uso de adhesivos sobre el farol solo estápermitido durante cortos períodos de tiem-

po. Dirigirse a una empresa especializada para

una conversión permanente. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Solución de problemas

Indicadores de direcciónIndicadores de dirección a la izquierda o ala derecha. La luz de control parpadearádos veces más rápido cuando se haya que-mado una luz de los intermitentes del vehí-culo. Compruebe las luces del vehículo.

Iluminación de conducciónIluminación de conducción total o parcial-mente fuera de acción. Comprobar la ilu-minación del vehículo y, de ser necesario,cambiar la bombilla correspondiente→ pág. 207. Si todas las bombillas están enorden, busque una empresa especializada.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos yde los interruptores

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, la intensidad de la ilumina-ción de los instrumentos y de los conmutadoresse pueden ajustar en el sistema de la radio me-diante la tecla O mediante la tecla configura-ciones y tocar el botón de función Coche

→ pág. 27.

La intensidad de la iluminación ajustada se ade-cua automáticamente al cambio de la luminosi-dad ambiente en el vehículo.

Cuando el conmutador de las luces se encuentraen la posición , un sensor enciende y apagaautomáticamente la luz de cruce, incluso la ilumi-nación de los instrumentos y de los interruptores,de acuerdo con la luminosidad del ambiente.

Con la luz apagada y el encendido conecta-do, la iluminación de los instrumentos (pun-

teros y escalas) se enciende. Con la disminuciónde la luminosidad ambiente, la iluminación de las

Manual de instrucciones88

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

escalas se reduce automáticamente y, si es nece-sario, se apaga por completo. Esta función le de-be recordar al conductor conectar el farol bajo,por ejemplo, al pasar por túneles.

Luces internas y de lectura

Presionar la tecla correspondiente:Encender y apagar la iluminación interiordelantera.

Las luces internas se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, al

abrir una puerta o al retirar la llave del ve-hículo de la cerradura de encendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Luz de la guantera y del maleteroDependiendo de la versión del vehículo, la luz dela guantera y la luz del maletero pueden no estardisponibles.

Al abrir y cerrar la guantera o la tapa trasera, unluz se enciende o se apaga automáticamente.

La luz interior y de lectura se apagan cuan-do se bloquea el vehículo o unos minutos

después de retirar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido. Esto impide que la bateríadel vehículo se descargue.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, la luz interior se pueden encender

automáticamente → pág. 47, En caso de disparode los airbags - Función detección de colisión(crash detection).

VisibilidadLimpiavidrios y lavavidrios

Palanca de los limpiavidrios

Fig. 72 A la derecha de la columna de dirección: co-mandar los limpialavaparabrisas.

Fig. 73 A la derecha de la columna de dirección: co-mandar el limpialavaluneta.

Los limpiavidrios funcionan solo con el encendidoconectado y los lavadores también funcionan conel encendido apagada.

Mover la palanca de los limpiaparabrisas a la po-sición deseada → :

Limpiaparabrisas/limpialuneta apagados.

Temporizador de los limpiaparabrisas uoperación del sensor de lluvia y de luz. El re-loj programador de los limpiaparabrisas fun-ciona según la velocidad de conducción.Cuanto más rápido el vehículo, más frecuen-te es la limpieza de los limpiavidrios.

Limpieza lenta.

Limpieza rápida.

A

B

C

D

Visibilidad 89

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

x Movimiento único de los limpiaparabrisas,limpieza breve.

Sistema del lavaparabrisas activado mien-tras se tire de la palanca.

Regular la sensibilidad del sensor de llu-via:

Sistema del limpialuneta encendido. Ellimpialuneta efectúa un movimiento cada 6segundos, aproximadamente.

Sistema del lavaluneta activado mientrasse pulsa la palanca.

ADVERTENCIAEn bajas temperaturas, el agua de los lavavi-drios sin anticongelante suficiente puede con-gelarse sobre el parabrisas y limitar la visibili-dad frontal.

● Utilizar los lavavidrios solamente con anti-congelante suficiente en temperaturas de in-vierno.

● Nunca utilizar los lavavidrios en temperatu-ras de invierno si el parabrisas no está siendocalentado con el sistema de ventilación. Delo contrario, el aditivo anticongelante puedecongelarse sobre el parabrisas y reducir la vi-sibilidad.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● De estar dañadas o gastadas, se deben susti-tuir las escobillas de los limpiavidrios.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras está acti-vado el limpiavidrios, al volver a conectar el en-cendido el limpiavidrios seguirá funcionando enel mismo nivel de barrido, sin embargo, en estacondición (encendido desconectado con los lim-piavidrios activados) los limpiavidrios regresan ala posición inicial. La presencia de hielo, nieve uotros obstáculos sobre los vidrios pueden provo-car daños en el limpiavidrios y en el motor delmismo.

● Antes de iniciar la conducción, de ser necesa-rio, remover la nieve y el hielo de los limpiavi-drios.

E

F

1

G

H

● Soltar las escobillas de los limpiavidrios conge-lados cuidadosamente del parabrisas. Para es-to, Volkswagen recomienda un aerosol anti-congelante.

AVISONo encender los limpiavidrios con el vidrio seco.La limpieza del vidrio seco con las escobillas delos limpiavidrios puede dañar el vidrio.

AVISOSi se han producido heladas o hay nieve, ¡com-pruebe si las escobillas se han helado antes deponer en marcha el limpiavidrios!

Función de los limpiavidrios

Operación automática del limpialunetaEl limpialuneta se enciende automáticamentecuando los limpiaparabrisas están encendidos yse engrana la marcha atrás. Dependiendo de laversión del vehículo y de la versión de la radio, laconexión automática de la marcha atrás se puedeactivar y desactivar en el sistema de la radio me-diante la tecla O mediante la tecla configura-ciones y tocar el botón de función Coche

→ pág. 27.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 74 A la derecha de la columna de dirección: pa-lanca de los limpiavidrios.

Dependiendo de la versión del vehículo, el sensorde lluvia y de luz puede no estar disponible.

El sensor de lluvia y de luz activado controla au-tomáticamente los intervalos de los limpiavidrios,de acuerdo a la intensidad de la lluvia.

Manual de instrucciones90

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Activar o desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presionar la palanca a la posición deseada→ fig. 74:– Posición A - sensor de lluvia desactivado.

– Posición B - sensor de lluvia activado, limpie-za automática si es necesario.

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, los limpiadores automáticosse pueden activar o desactivar en el sistema de laradio mediante la tecla O mediante la teclaconfiguraciones y tocar el botón de funciónCoche → pág. 27.

Cuando la limpieza automática está desactivadaen el sistema de radio, el tiempo de intervalo seajusta en niveles fijos.

Regular la sensibilidad del sensor de lluviaLa sensibilidad del sensor de lluvia se puede ajus-tar manualmente con el conmutador en la palan-ca de los limpiavidrios → fig. 74 1 → .

– Ajustar el interruptor a la derecha - alta sensi-bilidad.

– Ajustar el interruptor a la izquierda – baja sen-sibilidad.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz puede no reconocersuficientemente todo tipo de lluvia y no activarlos limpiavidrios.

● De ser necesario, conecte manualmente loslimpiavidrios cuando el agua interfiera en lavisibilidad de los vidrios.

Solución de problemas

Comportamiento de activación alterado delsensor de lluvia y de luzLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en la zona de la superficie sensible delsensor de lluvia son, entre otras:

– Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas:una película de agua o rayas de limpieza a cau-sa de las escobillas del limpiavidrios dañadas,pueden prolongar la duración del encendido,reducir los intervalos de limpieza o provocar lalimpieza permanente rápida.

– Insectos: la presencia de insectos puede pro-vocar la activación de la limpieza.

– Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el parabrisas pueden provocar una limpiezaextremadamente prolongada hasta que el pa-rabrisas esté casi seco.

– Suciedad: el polvo seco, la cera, los revesti-mientos del parabrisas (efecto lotus) y los resi-duos de detergentes (lavado rápido) puedenhacer menos sensible el sensor de lluvia o,posteriormente, más lento o incluso sin reac-ción. Limpie periódicamente la superficie sen-sible del sensor de lluvia → pág. 272 y com-pruebe periódicamente si existen daños en lasescobillas de los limpiavidrios.

– Quebradura en el parabrisas: un impacto deuna piedra activa un ciclo de limpieza si el sen-sor de lluvia está encendido. Luego, el sensorde lluvia reconoce la disminución de la superfi-cie sensible y se adecúa a la misma. De acuer-do a la dimensión del impacto de la piedra, elcomportamiento de la activación del sensor delluvia puede alterarse.

– Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exte-rior o interiormente la zona del sensor, ya quede lo contrario pondrá en peligro el correctofuncionamiento de las funciones de ilumina-ción automática y del sensor de lluvia.

Para retirar cera y residuos de pulido, se reco-mienda el uso de un producto limpiavidrios conalcohol.

Si hay un obstáculo en el vidrio, los limpiavi-drios intentarán quitarlo. Si el obstáculo

continúa bloqueando los limpiaparabrisas, losmismos se detendrán. Retirar el obstáculo y en-cender los limpiaparabrisas nuevamente.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

Para la seguridad de conducción, es importanteque el conductor ajuste correctamente los retro-visores exteriores y el retrovisor interior antes deliniciar la marcha → .

El conductor puede observar el tránsito detrás deél a través de los retrovisores exteriores y del re-trovisor interior y puede adecuar su comporta-miento de dirección al tránsito. No se puede vertodo lo que está al lado y atrás del vehículo solo

Visibilidad 91

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

mirando los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior. Estas áreas no visibles se denominanpuntos ciegos. En el punto ciego puede haberotros vehículos, peatones y objetos.

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores y el retrovisor inte-rior no se deben ajustar durante la marcha parano distraer al conductor. Esto puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Ajustar los retrovisores exteriores y el retro-visor interior solo con el vehículo detenido.

● Al estacionar, cambiar de carril y en manio-bras de traspaso y de conversión, tener encuenta siempre el área alrededor del vehícu-lo, ya que los demás usuarios de la calle y losobjetos pueden encontrarse en el punto cie-go.

● Prestar atención siempre a que los espejosretrovisores estén ajustados correctamente ya que la visibilidad trasera no esté limitada acausa del empañamiento o por otros objetos.

ADVERTENCIALa evaluación imprecisa de la distancia de losvehículos que vienen de atrás puede causar ac-cidentes o lesiones graves.

● Las superficies abolladas de las lentes de losretrovisores exteriores (convexas) aumentanel campo visual y hacen que los objetos pa-rezcan más pequeños y más lejanos.

● El uso de los retrovisores exteriores izquierdoy derecho para evaluar las distancias de vehí-culos que circulan detrás al cambiar de carriles impreciso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilizar el espejo re-trovisor interior para determinar la distanciade los vehículos que vienen de atrás o la dis-tancia de otros objetos.

● Asegurarse de que el campo de visión traseroesté siempre despejado.

ADVERTENCIAEl espejo retrovisor interior con la función anti-deslumbrante automático contiene un fluidoelectrolítico que puede vaciarse si el vidrio delespejo se rompe.

● El fluido electrolítico derramado puede irritarla piel, los ojos y los órganos del sistema res-piratorio, sobre todo en personas con asma o

enfermedades similares. Asegurar la entradainmediata de aire fresco suficiente y salir delvehículo o, si no es posible, abrir todos los vi-drios y las puertas.

● En caso de contacto del fluido electrolíticocon los ojos o con la piel, lavar inmediata-mente con agua en abundancia durante almenos 15 minutos y buscar un médico.

● En caso de contacto del fluido electrolíticocon el calzado o la ropa, lavar inmediatamen-te con agua en abundancia durante al menos15 minutos. Limpiar cuidadosamente el cal-zado y la ropa antes de reutilizarlos.

● En caso de ingerir el fluido electrolítico en-juagar inmediatamente la boca, con abun-dante agua durante al menos 15 minutos. Noinducir el vómito si esto no ha sido prescritopor un médico. Buscar ayuda médica inme-diatamente.

AVISOEn los espejos retrovisores antideslumbrantesautomáticos, el fluido electrolítico puede derra-marse si el vidrio del espejo se rompe. Este fluidodaña las superficies plásticas. Quitar el fluido lomás rápido posible, por ejemplo, con una esponjahúmeda.

Manual de instrucciones92

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Espejo retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 92.

Fig. 75 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático.

Fig. 76 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante manual.

El conductor siempre debe ajustar el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

La visibilidad trasera se puede restringir o impe-dir, por ejemplo por objetos colocados sobre labandeja trasera.

Espejo retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon la ignición conectada, los sensores miden laincidencia de la luz por atrás → fig. 75 1 y poradelante 2 .

Dependiendo de los valores medidos, el espejoretrovisor interior deslumbra automáticamente.

Cuando la incidencia de luz sobre los sensores seve comprometida o interrumpida, el espejo retro-visor interior antideslumbrante automático nofunciona o puede presentar fallas. De la mismaforma, los aparatos de navegación externos en elparabrisa o cerca del espejo retrovisor interiorcon función antideslumbrante automática pue-den influir en los sensores → .

En algunas situaciones la función antideslum-brante automática se desactiva, por ejemplocuando se engrana la marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición de día: la palanca en el borde inferior

del espejo retrovisor apunta hacia el parabri-sas.

– Posición de noche: tirar de la palanca → fig. 76(flecha gris), para evitar el deslumbramiento delos faroles de los vehículos que circulan detrás.

ADVERTENCIAEl display iluminado de un teléfono móvil o deun aparato de navegación portátil puede com-prometer el funcionamiento del espejo retrovi-sor interior antideslumbrante automático, pro-vocando accidentes y lesiones graves.

● Las fallas de funcionamiento del antideslum-brante automático pueden impedir que el es-pejo retrovisor interior se pueda utilizar paradeterminar la distancia exacta del vehículoque sigue detrás o la distancia de otros obje-tos.

● Nunca colgar objetos en el espejo retrovisorinterior con antideslumbrante automático,los objetos pueden perjudicar el funciona-miento y causar fallas en la función antides-lumbrante automática.

En la utilización del retrovisor interior en laposición de noche, la visión queda limitada.

Visibilidad 93

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Espejos retrovisores externos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 92.

Fig. 77 En las puertas delanteras: mando de ajustede los espejos retrovisores exteriores mecánicos.

Fig. 78 En la puerta del conductor: mando giratoriode ajuste de los espejos retrovisores exteriores eléc-tricos.

Retrovisores exteriores mecánicos– Mover el botón de ajuste en el revestimiento

de las puertas delanteras → fig. 77.

Retrovisores exteriores eléctricos– Conectar el encendido.

– Girar la perilla en la puerta del conductor hastael símbolo deseado → fig. 78.

– Mover el mando giratorio en el sentido de laflecha, hacia adelante, hacia atrás, hacia la de-recha o hacia la izquierda para regular el retro-visor exterior.

Rebatir los espejos retrovisores exterioreshacia dentro de manera eléctrica (no dis-ponible para algunas versiones) → .Ajustar el espejo retrovisor exterior izquier-do.Ajustar el espejo retrovisor exterior dere-cho.Posición cero. El espejo retrovisor exteriorno se puede regular y todas las funcionesestán apagadas.

Activar las funciones del espejo retrovisorexterior

Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, las siguientes funciones delretrovisor exterior se deben activar en el sistemade la radio mediante la tecla O mediante latecla configuraciones y tocar el botón de fun-ción Coche → pág. 27:– Activar en el menú que aparece la función del

espejo retrovisor exterior correspondiente.

Rebatir hacia dentro los espejos retrovisoresexteriores durante el estacionamientoSi el vehículo se bloquea o se desbloquea desdeel exterior, los espejos retrovisores exteriores serebaten automáticamente hacia adentro o haciaafuera. Para ello, la perilla debe estar en la posi-ción , o .

Cuando la perilla en el espejo retrovisor eléctricose ajusta en la posición , los retrovisores exte-riores permanecen plegados hacia adentro.

Memoria de ajuste del retrovisor exteriorderecho para la marcha atrás (tilt down)– Elija una llave de vehículo válida a la que se de-

be asignar el ajuste.

– Desbloquee el vehículo con esta llave del vehí-culo.

– Conectar el encendido.

– Poner marcha atrás.

– Ajuste el espejo retrovisor exterior derecho pa-ra que pueda verse bien el área del borde delcordón.

– La posición del espejo ajustado se guarda au-tomáticamente y se asigna a la llave del vehí-culo.

Manual de instrucciones94

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Acceder al ajuste del retrovisor exterior derechopara la marcha atrás (tilt down)– Girar la perilla para el retrovisor exterior a la

posición .

– Con el encendido conectado, ponga marchaatrás. El espejo retrovisor exterior derechoasume la posición guardada.

La posición guardada del retrovisor exterior dere-cho para la marcha atrás se abandona cuando seconduce de nuevo hacia adelante a una velocidadsuperior a unos 15 km/h o cuando la perilla secambia de la posición .

Los retrovisores exteriores se pueden rebatir (ro-tar) mecánicamente hacia adentro y hacia afuera.La posición de uso se define mediante un blo-queo bastante perceptible en ambos lados (iz-quierdo o derecho).

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores se deben ajustar an-tes de poner el vehículo en movimiento, parano desviar la atención del conductor, del tránsi-to.

ADVERTENCIASi por desatención se doblan hacia adentro ohacia afuera los retrovisores exteriores, se pue-den producir lesiones.

● Rebatir los espejos retrovisores exterioreshacia dentro o hacia afuera solo cuando nohaya ningún obstáculo en su área de funcio-namiento.

● Estar siempre atento para que ningún dedoquede preso entre el retrovisor exterior y labase del espejo, si se mueve el retrovisor ex-terior.

AVISOEn un sistema de lavado automático, doblarsiempre los retrovisores exteriores.

● No abatir manualmente los espejos retroviso-res exteriores eléctricos hacia adentro o haciaafuera, ya que esto puede dañar el acciona-miento eléctrico.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar manual-

mente por medio de presión en el borde de la su-perficie de la lente del espejo.

Protección solar

Parasol

Fig. 79 Parasol.

Dependiendo de la versión del vehículo los para-soles pueden tener diferentes combinaciones, in-cluyendo o no: iluminación, tapa del espejo y es-pejo de cortesía.

Posibilidades de ajuste de los parasoles parael conductor y para el pasajero delantero:– Plegar el parasol en la dirección del parabrisas.

– Retirar el parasol con cuidado del soporte suje-tando la base de fijación y girar en la direcciónde las puertas → fig. 79 A .

Espejo de cortesía iluminadoEn el parasol plegado hacia abajo se encuentraun espejo de cortesía atrás de una cubierta. Alabrir la cubierta → fig. 79 B se enciende una luz1 .

La luz se apaga cuando la tapa del espejo de cor-tesía se cierra o el parasol se abate hacia arriba.

ADVERTENCIALos parasoles inclinados hacia abajo pueden re-ducir el campo de visión y disminuir la seguri-dad durante la conducción.

● Reconducir siempre los parasoles a los so-portes cuando no sean más necesarios.

AVISOManipule los parasoles y la tapa del espejo decortesía con cuidado para no dañarlos.

Visibilidad 95

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Calefacción y aireacondicionadoCalentar, ventilar, refrigerar

Introducción al tema

Los siguientes equipos pueden estarinstalados en el vehículo:El sistema de ventilación y calefacción calienta yventila el interior del vehículo. El sistema de ven-tilación y calefacción no se enfría.

El aire acondicionado o Climatronic enfría y des-humidifica el aire. Este trabaja con el máximo deeficiencia si los vidrios están cerrados. En el casode acumulación de calor en el interior del vehícu-lo, ventilar puede acelerar el proceso de refrige-ración.

Indicación de funciones encendidasLos LED encendidos en reguladores y las teclasindican que una función está activa.

ADVERTENCIAMalas condiciones de visibilidad en todos los vi-drios aumentan el riesgo de colisiones y acci-dentes que pueden causar lesiones graves.

● Asegurarse siempre de que todos los vidriosno tengan hielo, nieve ni estén empañadospara garantizar buenas condiciones de visibi-lidad.

● La mayor rendimiento calorífico y el más rá-pido desempañado de los vidrios solo sonposibles si el motor ya ha alcanzado su tem-peratura de servicio. Partir solamente si haybuenas condiciones de visibilidad.

● Asegúrese siempre de que el sistema de ca-lefacción y aire fresco o el aire acondicionadoy el desempañador de la luneta se utilicencorrectamente para tener una buena visibili-dad hacia afuera.

● No utilice nunca el modo de recirculación deaire durante mucho tiempo. Cuando el siste-ma de refrigeración está desactivado, los vi-drios se pueden empañar muy rápidamenteen el modo de recirculación de aire y limitardemasiado las condiciones de visibilidad.

● Desconectar siempre el modo de recircula-ción de aire si éste no es necesario.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles a la temperatura delante de losdifusores de aire. Alimentos, medicamentos uotros objetos sensibles al calor o al frío se pue-den dañar o quedar inutilizados a través del flujode aire de salida.

AVISO● Si tiene la impresión de que el aire acondicio-

nado está averiado, desconecte el aire acondi-cionado. De esta forma, pueden evitarse dañossecundarios. El aire acondicionado debe serverificado por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada.

● Reparaciones en el aire acondicionado exigenconocimientos especializados y herramientasespeciales. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Manual de instrucciones96

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Comandos del aire acondicionado

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 96.

Fig. 80 Comandos del aire acondicionado.

Fig. 81 Comandos del Climatronic.

Algunas funciones y teclas dependen de la ver-sión y dependen del tipo de sistema montado.

Apagar– Aire acondicionado: girar el regulador del ven-

tilador al nivel → fig. 80 5 .

– Climatronic: girar el regulador del ventilador ala izquierda hasta el tope → fig. 81 7

– Modo automáticoCon la tecla → fig. 81 6 se puede encenderel modo automático del Climatronic.

El modo automático garantiza temperaturasconstantes dentro del vehículo. La temperaturadel aire, el volumen de aire y la distribución de ai-re se regulan automáticamente. El funcionamien-

to automático se apaga cuando la ventilación secambia manualmente o con el cambio de la dis-tribución de aire al presionar la tecla → fig. 81 4 .

– Modo de refrigeración– Presionar la tecla para encender y apagar

el funcionamiento de la refrigeración.

En el modo de refrigeración el aire acondicionadoes deshumidificador.

/ – Temperatura– Aire acondicionado: girar el regulador giratorio

izquierdo → fig. 80 1 .

– Climatronic: girar el regulador giratorio iz-quierdo → fig. 81 9 .

En la pantalla del Climatronic → fig. 81 8 se in-dica la temperatura ajustada.

Calefacción y aire acondicionado 97

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Ventilador– Aire acondicionado: girar el regulador del ven-

tilador → fig. 80 5 .

– Climatronic: girar el regulador del ventilador→ fig. 81 7 .

– Modo de recirculación de aire

En modo de recirculación de aire, el aire externose ve impedido de llegar al interior del vehículo→ pág. 99.– Presionar la tecla 6 o 3 .

Distribución de aire– Aire acondicionado: girar el regulador de la de-

recha → fig. 80 4 a la posición deseada.

– Climatronic: presionar la tecla → fig. 81 4 a laposición deseada, la distribución seleccionadase indicará en la pantalla 8 .

– Distribución de aire a la parte superior delcuerpo con el difusor de aire del panel de instru-mentos.

– Distribución de aire al área de los pies.

Climatronic – Distribución de aire a la partesuperior del cuerpo y al área de los pies.

– Distribución de aire al parabrisas y al áreade los pies.

Aire acondicionado – Distribución de aire alparabrisas.

Climatronic – Distribución de aire al parabri-sas.

| – Función de desempañadoLa función de desempañado elimina el empañadodel parabrisas.

– Aire acondicionado: girar el regulador derechoa la posición → fig. 80 4 .

– Climatronic: presionar la tecla → fig. 811 .

Aire acondicionado: en la función de desempaña-do, el modo de recirculación de aire se apaga, y elcompresor del aire acondicionado del sistema derefrigeración se conecta para retirar la humedaddel aire. Con la función de desempañado encen-

dida, el modo de recirculación de aire no se pue-de encender y el compresor del aire acondiciona-do no se puede apagar.

Climatronic: en la función de desempañado, el ai-re es deshumidificado y el ventilador está regula-do a un nivel alto.

– Desempañador de la luneta– Presionar la tecla para encender y apagar la

calefacción de los vidrios traseros con el motorfuncionando.

El desempañador de la luneta se apaga automáti-camente después de aproximadamente 10 minu-tos.

Regulaciones recomendadas del aireacondicionado– Apagar el modo de recirculación de aire

– Regular el ventilador en el nivel o .

– Colocar el regulador de temperatura en la po-sición del medio.

– Abrir y alinear todos los difusores de aire en elpanel de instrumentos.

– Girar el regulador de la distribución de aire a laposición deseada.

– Presionar la tecla en el tablero para encen-der el sistema de refrigeración.

Regulaciones recomendadas del Climatronic– Presionar la tecla .

– Regular la temperatura a +22 °C.

– Abrir y alinear los difusores de aire en el panelde instrumentos.

Enfriamiento rápido en el interior del vehículoPara obtener un enfriamiento rápido en el inte-rior del vehículo, proceder de la siguiente mane-ra:

– Girar el regulador de la temperatura completa-mente a la izquierda.

– Seleccionar la distribución de aire a la posición.

– Girar el regulador del ventilador al nivel máxi-mo. El aire acondicionado y el modo de recir-culación de aire se conectarán automática-mente.

– Si el aire acondicionado no se enciende, pre-sione la tecla para encender el sistema derefrigeración.

Manual de instrucciones98

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Si el vehículo queda expuesto al sol durantelargos períodos de tiempo, abrir parcial o to-talmente los vidrios de las puertas delanteraspor un corto período (de 1 a 3 minutos), paraeliminar la masa de aire caliente del interiordel vehículo.

– Cerrar los vidrios, y si es necesario presionar latecla para encender el modo de recircula-ción de aire.

AVISOPara evitar daños en el desencadenador de la lu-neta, no se debe pegar ningún adhesivo del ladode adentro, sobre los filamentos.

Después de que el vidrio recupera su niti-dez, el desempañador deberá ser desactiva-

do. El consumo más bajo de corriente repercutefavorablemente en el consumo de combustible.

Si el aire acondicionado y el modo de recir-culación de aire se apagan manualmente, el

sistema no se conectará automáticamente lapróxima vez que el ventilador se apague y sevuelva a conectar. El sistema volverá a funcionarautomáticamente solo después de que el inte-rruptor de temperatura se retire de la posicióncompletamente a la izquierda y se vuelva a colo-car en esta posición.

Modo de recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

En modo de recirculación de aire, el aire externose ve impedido de llegar al interior del vehículo.

– Presionar la tecla en el panel de mando,para encender o apagar el modo de recircula-ción de aire.

¿Cuándo se apaga el modo de recirculación deaire?La recirculación de aire se apaga en las siguientessituaciones → :

– Cuando se presiona la tecla del Climatro-nic.

– Cuando el regulador de la distribución de airedel aire acondicionado se coloca en la posi-ción .

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

● Con el sistema de refrigeración desactivado,los vidrios se pueden empañar muy rápida-mente en el modo de recirculación de aire ylimitar mucho las condiciones de visibilidad.

● Desconectar el modo de recirculación de airecuando éste no sea necesario.

AVISONo fume con el modo de recirculación de aire en-cendido. El humo succionado puede depositarseen el evaporador del sistema de refrigeración yen el filtro de polvo y polen, provocando oloresincómodos duraderos.

Con temperaturas externas muy altas, se re-comienda seleccionar el modo de recircula-

ción de aire por un tiempo corto para enfriar elinterior del vehículo más rápidamente.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Los siguientes consejos y directrices de funciona-miento ayudan a utilizar el sistema correctamen-te.

El sistema de refrigeración del interior del vehí-culo funciona solamente con el motor en funcio-namiento y el ventilador activado.

El aire acondicionado trabaja con el máximo deeficiencia si los vidrios están cerrados. Si el inte-rior del vehículo está muy calentado porque elvehículo quedó parado expuesto al sol, abrir bre-vemente los vidrios puede acelerar el proceso deenfriamiento.

Calefacción y aire acondicionado 99

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

¿Por qué el sistema de refrigeración se apagaautomáticamente o no se enciende?– El motor no está en funcionamiento.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del aire acondicionado está quema-do.

– La temperatura ambiente está por debajo deaproximadamente +3 °C.

– El compresor de aire acondicionado se desco-nectó temporalmente debido a la temperaturamuy elevada del líquido refrigerante del motor.

– Hay una falla en el vehículo. El aire acondicio-nado debe ser verificado por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

Regulación para obtener condiciones devisibilidad ideales– Mantener la entrada de aire del parabrisas libre

de hielo o de hojas para mejorar la potencia decalefacción o refrigeración e impedir el empa-ñado de los vidrios → pág. 266.

– Mantener la rendija de aire del área trasera delmaletero libre para que el aire pueda circulardesde adelante hacia atrás por el vehículo.

– Cuando el líquido refrigerante del motor hayaalcanzado su temperatura operativa, se alcan-zará mayor potencia de calefacción y el de-sempañado de los vidrios será más rápido.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen reduce la penetraciónde partículas del aire exterior en el interior delvehículo.

El filtro de polvo y polen necesita ser cambiadoregularmente para no perjudicar la eficiencia delaire acondicionado. Si el vehículo se conduce amenudo en un ambiente con una fuerte contami-nación, el filtro debe cambiarse entre los eventosde servicio → pág. 266.

Vapor de agua debajo del vehículoSi la humedad del aire externo y la temperaturaambiente son altas, puede que gotee el aguacondensada del evaporador del sistema de refri-geración y forme un charco de agua debajo delvehículo. ¡Esto es normal, no es una señal de de-rramamiento!

El compresor de aire acondicionado consu-me potencia del motor durante la refrigera-

ción, contribuyendo de este modo, a aumentar el

consumo de combustible. Para reducir al mínimoel tiempo de funcionamiento de refrigeración, te-ner en cuenta lo siguiente:

● Si el vehículo, parado al sol, estuviera muy ca-liente, abrir las puertas y las ventanillas porunos instantes para que el aire caliente puedasalir.

● Estar atento a que el aire caliente exterior noentre al vehículo, por ejemplo, por una venta-nilla abierta, cuando el aire acondicionado estéencendido.

● Si fuera posible alcance la temperatura desea-da sin encender el aire acondicionado, utilicesolo la ventilación.

Cuando llegue a su destino (aproximada-mente 2 minutos antes), apague el aire

acondicionado y deje solo funcionando la ventila-ción. Esto ayuda a reducir la humedad en el eva-porador, disminuyendo la aparición de olores de-sagradables en el interior del vehículo.

Manual de instrucciones100

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ConducciónOrientaciones para conducción

Pedales

Fig. 82 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon transmisión manual.

Fig. 83 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon transmisión automática.

Leyenda para → fig. 82 y → fig. 83:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Pedal del embrague, para vehículos con cajade cambios manual.

El accionamiento y la libertad de movimiento detodos los pedales nunca deben ser limitados porobjetos o alfombras para los pies.

Utilizar solamente alfombras que dejen la zonade los pedales libre, estén fijadas con seguridad yno resbalen en el área para los pies.

1

2

3

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar las alfombras siempre con seguri-dad en el área para los pies.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objetopueda alcanzar el área para los pies del con-ductor durante la conducción.

AVISOLa activación de los pedales debe estar libre entodo momento. De esta forma, en caso de fallade un circuito del freno, por ejemplo, se necesitauna mayor distancia de frenado para parar el ve-hículo. En ese caso, pisar en el pedal del freno lomás profundo y fuerte que lo usual.

Recomendación de cambio demarcha

Fig. 84 En el instrumento combinado: indicador decambio de marcha.

Leyenda para → fig. 84:

Marcha actual engranada.

Marcha recomendada para engranar.

Dependiendo del equipo del vehículo, durante lamarcha puede visualizarse en el display del ins-trumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que permita economizarcombustible.

A

B

Conducción 101

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

En vehículos con transmisión automática la pa-lanca selectora debe estar en la posición Tiptro-nic → pág. 118.

Si la marcha ideal está seleccionada no se reco-mienda ninguna marcha. Se muestra la marchaactual engranada.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es solo un medioauxiliar y no debe interferir en la atención delconductor con el tránsito a su alrededor.

● El indicador de cambio de marcha pretendetan solo ayudar al conductor a ahorrar com-bustible. Es responsabilidad exclusiva delconductor evaluar, durante la marcha, si lascondiciones del vehículo, de la calzada y deltránsito permiten que se pueda considerar elindicador de cambio de marcha, por ejemplo,al adelantarse o al conducir el vehículo com-pletamente cargado.

La selección de marcha optimizada permiteun menor consumo de combustible.

Los textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del panel de ins-

trumentos.

La visualización de la recomendación demarcha se borra, en vehículos con transmi-

sión manual al pisar el pedal del embrague o alsalir de la posición Tiptronic en vehículos contransmisión automática.

Estilo de conducción económico

Fig. 85 Consumo de combustible en l/100 km en 2temperaturas ambiente diferentes.

Con la forma de conducción correcta esposible reducir el consumo de combusti-ble, los daños al medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de losneumáticos. A continuación se encuen-tran algunos consejos para proteger elmedio ambiente y economizar.

El consumo de combustible, el nivel de emisiónde contaminantes en el medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de los neumáti-cos dependen básicamente de tres factores:

– Estilo de conducción personal.

– Condiciones de uso (condiciones atmosféricas,característica de la pista de rodaje).

– Condiciones técnicas.

El consumo de combustible puede reducirse fá-cilmente de 10 a 15% por medio de una forma deconducción preventiva y económica.

Un vehículo consume más combustible en la ace-leración. En la conducción preventiva, se necesi-tan menos frenadas y, consecuentemente, me-nos aceleraciones. Dejar el vehículo andar libre-mente cuando se percibe, por ejemplo, que el si-guiente semáforo está en rojo.

Cambiar de marcha más rápidamenteBásicamente se aplica: la marcha más alta essiempre la más económica. Como regla básica, seaplica en la mayoría de los vehículos: a una velo-cidad de 30 km/h, conducir en la 3ª marcha, a40 km/h en la 4ª marcha y a 50 km/h ya en la5ª marcha.

Además, el “salto” de marchas economiza com-bustible en el aumento de la marcha cuando lascondiciones del tránsito y de conducción lo per-miten.

No agotar las marchas. Utilizar la 1° marcha solopara arrancar y cambiar luego a la 2° marcha.

Los vehículos con indicador de marcha apoyanuna conducción económica de combustible indi-cando el momento ideal para cambiar de marcha.

Dejar andarCuando se retira el pie del pedal del acelerador,se interrumpe la alimentación de combustible delmotor y se reduce el consumo.

Manual de instrucciones102

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Por ese motivo, por ejemplo al aproximarse a unsemáforo rojo, dejar el vehículo andar sin acele-rar. Solo cuando el vehículo reduce demasiado lavelocidad o la distancia a recorrer es mayor, pisarel pedal del embrague para desembragar. De estaforma, el motor funciona en régimen de ralentí.

En situaciones en las cuales se debe esperar mástiempo detenido, apagar el motor, por ejemplo,en pasos a nivel.

Conducir preventivamente y “acompañar” eltránsitoFrenadas y aceleraciones frecuentes aumentan elconsumo de combustible. Una conducción pre-ventiva con una distancia suficiente al vehículode adelante puede ser compensada solamentepor la desaceleración de las variaciones de veloci-dad. Una frenada activa y una aceleración no son,por lo tanto, obligatoriamente necesarias.

Conducir con tranquilidad y con regularidadMás importante que la velocidad es la constancia.Cuanto más regularmente se conduce, menor esel consumo de combustible.

Al conducir sobre la calle, una velocidad constan-te y moderada es más eficiente que aceleracio-nes y frenadas permanentes. Por regla, se llega aldestino tan rápido como con una forma de con-ducción constante.

Aplicar consumidores adicionales de formamoderadaEl confort del vehículo es bueno e importante,aunque debe ser usado con consciencia ecológi-ca.

De esta forma, algunos equipos conectados au-mentan el consumo de combustible (ejemplos):

– Sistema de refrigeración del aire acondiciona-do: cuando el aire acondicionado necesita ge-nerar una diferencia de temperatura muy gran-de, necesitará mucha energía que es generadapor el motor. Por ese motivo, la diferencia detemperatura en el vehículo no debe ser dema-siado grande en relación a la temperatura ex-terior. Puede ser útil ventilar el vehículo antesdel inicio de la conducción, y después conducircon los vidrios abiertos por un trayecto corto.Solamente entonces, conectar el aire acondi-cionado con los vidrios cerrados.

– Mantener los vidrios cerrados en altas veloci-dades. Los vidrios abiertos aumentan el consu-mo de combustible.

– Apagar el desempañador de la luneta cuandoel vidrio esté desempañado.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):– Unidad de control del motor dañada.

– Conducción en región montañosa.

– Conducción con remolque.

Evitar trayectos cortosEL motor frío consume nítidamente más com-bustible inmediatamente después del arranque.Solamente después de algunos kilómetros, elmotor está debidamente calentado y el consumode combustible es normalizado.

Para reducir el consumo de combustible y la emi-sión de sustancias tóxicas de forma eficaz, el mo-tor y el catalizador deben haber alcanzado sutemperatura de servicio ideal. En ese aspecto, latemperatura ambiente también es decisiva.

La → fig. 85 muestra la variación de consumo decombustible para el mismo recorrido, a +20 °C ya -10 °C.

Por ese motivo, evitar trayectos cortos super-fluos y agrupar caminos.

El vehículo consume más combustible en invier-no que en verano en las mismas condiciones.

Además de estar prohibido en algunos países,“dejar calentar” el motor con el vehículo parado,también es técnicamente superfluo y un desper-dicio de combustible.

Adecuar la presión de los neumáticosCon la presión correcta de los neumáticos, se re-duce la resistencia de rodaje y, de esa forma,también el consumo de combustible.

Conducción 103

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

En la compra de neumáticos nuevos, observarque los neumáticos estén optimizados con rela-ción a la resistencia al rodaje.

Utilizar aceite del motor de baja fricciónLos aceites de motor totalmente sintéticos conbaja viscosidad, los denominados aceites de mo-tor de baja fricción, reducen el consumo de com-bustible. Los aceites de motor de baja friccióndisminuyen la resistencia de fricción en el motory se esparcen mejor y más rápidamente, espe-cialmente en el arranque en frío del motor. Elefecto ocurre principalmente en vehículos queandan por trayectos cortos con frecuencia.

Respetar siempre el nivel correcto del aceite delmotor y mantener los intervalos de manteni-miento (intervalos de cambio de aceite del mo-tor).

Al comprar aceite del motor, tenga en cuentasiempre la norma del aceite del motor y la libera-ción de Volkswagen.

Evitar carga innecesariaCuanto más liviano es un vehículo, más económi-co y ecológicamente correcto será. Un peso adi-cional de 100 kg aumenta, por ejemplo, el consu-mo de combustible en hasta 0,3 l/100 km.

Retirar todos los objetos no utilizados y la cargainnecesaria del vehículo.

Remover instalaciones y piezas agregadasinnecesariasCuanto más aerodinámico un vehículo es, menorserá su consumo de combustible. Instalaciones ypiezas agregadas, como soportes para bicicletas,disminuyen la ventaja aerodinámica.

Por ese motivo, remover instalaciones innecesa-rias y sistemas no utilizados, principalmentecuando se conduce en altas velocidades.

ADVERTENCIAAdecuar la velocidad y la distancia de seguridaden relación a los vehículos adelante, siempre deacuerdo con las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la pista y del tránsito.

Información acerca de los frenos

Las pastillas de freno nuevas todavía no poseenla eficacia total del freno durante los primeros300 km y necesitan “ablandarse” → . La fuerza

de frenado un poco reducida, mientras tanto,puede ser compensada con una fuerte presión enel pedal del freno. En el período del ablanda-miento, la distancia de frenado es mayor en fre-nadas totales o frenadas de emergencia que conpastillas de freno ablandadas. Durante el ablan-damiento se deben evitar frenadas totales y si-tuaciones en las que se necesite realmente de losfrenos. Por ejemplo, cuando se conduce muy cer-ca de los demás vehículos.

El desgaste de las pastillas de freno dependemucho de las condiciones de uso y de la forma deconducción. En caso de conducir con frecuenciaen el tráfico urbano y en trayectos cortos o conuna forma de conducción deportiva, es necesarioque el espesor de las pastillas de freno sea verifi-cado periódicamente por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.

En la conducción con frenos mojados, como, porejemplo, después de travesías por trayectos inun-dados, después de lluvia intensa o después de unlavado del vehículo, la eficacia del freno pude re-trasarse por que los discos de freno pueden estarhúmedos o congelados durante el invierno. Losfrenos deben “secarse por frenado” lo más rápidoposible por medio de frenadas cuidadosas en ca-so de una velocidad más alta. En ese caso, asegu-rarse de no colocar en peligro a los vehículos quevienen por detrás y a otros conductores → .

Una capa de sal sobre los discos de freno y sobrelas pastillas de freno retrasa la eficacia del frenoy aumenta la distancia de frenado. Cuando no ha-yan ocurrido frenadas en calles con capas de salpor un período prolongado, es necesario raspar lacapa de sal por medio de frenadas cautelosas→ .

Corrosión en los discos de freno y suciedad en laspastillas de freno se ven favorecidas por períodoslargos de detención, poco desempeño de rodaje ypoca demanda. En caso de poca exigencia de laspastillas de freno, así como cuando se forma co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando en repetidasocasiones circulando a una velocidad elevada,respetando siempre el límite de velocidad im-puesto por el lugar y la condición de conduccióndel momento (por ejemplo, pista mojada o seca,conducción nocturna o diurna). En ese caso, ase-gurarse de no colocar en peligro a los vehículosque vienen por detrás y a otros conductores→ .

Manual de instrucciones104

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ServofrenoEl servofreno funciona solamente con el motoren funcionamiento y amplifica la presión del pe-dal que el conductor ejerce sobre el pedal del fre-no.

Cuando el servofreno no funciona o el vehículoestá siendo remolcado, se debe pisar el pedal delfreno con más fuerza, ya que la distancia de fre-nado aumenta en razón de la falta de asistencia ala fuerza de frenado → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no tienen inicial-mente la eficacia ideal del freno.

● Las pastillas de freno nuevas todavía no po-seen la eficacia total del freno durante losprimeros 300 km de uso y necesitan “ablan-darse”. En este caso, una eficacia reducidadel freno se puede aumentar aplicando ma-yor presión sobre el pedal del freno.

● Para reducir el riesgo de accidentes, lesionesgraves y la pérdida del control del vehículo,se debe conducir de forma especialmentecuidadosa con pastillas de freno nuevas.

● Durante el período de ablandamiento de laspastillas de freno nuevas, nunca aproximarsedemasiado a otros vehículos ni generar situa-ciones de conducción que exijan demasiadoal freno.

ADVERTENCIALos frenos sobrecalentados reducen la eficaciadel freno y aumentan en gran medida la distan-cia de frenado.

● En la conducción en declives, los frenos sonsolicitados de forma considerable y se calien-tan rápidamente.

● Los espóilers delanteros que no sean de serieo que estén averiados pueden restringir laalimentación de aire de los frenos y causar elsobrecalentamiento de los frenos.

ADVERTENCIALos frenos mojados o congelados, o los frenossalados frenan más tarde y aumentan la distan-cia de frenado.

● Experimentar los frenos con pruebas caute-losas.

● Secar siempre los frenos por medio de algu-nos frenados cautelosos y mantenerlos libresde hielo y sal cuando las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito lopermitan.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarbastante la distancia de frenado y, de esta for-ma, causar accidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Cuando el servofreno no funciona o el vehí-culo está siendo remolcado, se debe pisar elpedal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado aumenta en razón de lafalta de asistencia a la fuerza de frenado .

AVISO● Nunca dejar que los frenos “se deslicen” con

una presión leve en el pedal cuando no es real-mente necesario frenar. Una presión constantesobre el pedal del freno causa un sobrecalen-tamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentarla distancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,bajar de marcha o seleccionar una posición demarcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del motor por com-pleto y aliviar el freno. De lo contrario, el frenopuede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-llar. Utilizar los frenos únicamente cuando esnecesario para disminuir la velocidad o parar.

Cuando se comproban las pastillas de frenodelanteras, también se deben comprobar si-

multáneamente las pastillas de freno traseras. Elespesor de todas las pastillas de freno se debecomprobar visualmente y con regularidad, ins-peccionando las pastillas de freno por las abertu-ras de las ruedas o desde la parte inferior del ve-hículo. De ser necesario, desmontar las ruedaspara poder realizar una comprobación completa.Para esto, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

Conducción 105

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Conducir con el vehículo cargado

Para garantizar buenas características de conduc-ción de un vehículo cargado, observar lo siguien-te:

– Acomodar todos los volúmenes del equipaje deforma segura → pág. 186.

– Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

– Evitar maniobras de dirección y de frenado sú-bitas.

– Frenar antes de lo usual.

– De ser necesario, observar la información so-bre conducción con remolque → pág. 193.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del vehículoy provocar accidentes y lesiones graves.

● Fijar la carga correctamente para que ésta nose deslice.

● En el caso de objetos pesados, utilizar cintasde amarre o cintas tensoras adecuadas.

● Bloquear el respaldo del asiento trasero deforma segura.

Conducir con el portón traseroabierto

La conducción con la tapa trasera abierta repre-senta un peligro especial. Fijar correctamente to-dos los objetos y la tapa trasera abierta y adoptarmedidas adecuadas para reducir la entrada degases tóxicos del escape.

ADVERTENCIALa conducción con la tapa trasera desbloquea-da o abierta puede causar lesiones graves.

● Volkswagen no recomienda que el vehículosea conducido con el portón trasero abierto,pero si dicha conducción es de extrema ne-cesidad, tener en cuenta las siguientes orien-taciones:– Acomodar todos los objetos en el malete-

ro de manera segura. Los objetos sueltosse pueden caer del maletero y herir a otrosconductores.

– Conducir siempre de manera cautelosa ydefensiva.

– Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas o bruscas, ya que la tapa traserapuede moverse de manera descontrolada.

– Garantizar que los objetos hacia afuera delmaletero sean visibles para los demás con-ductores. Tenga en cuenta las disposicio-nes legales.

– Cuando transporte objetos que sobresal-gan del maletero, el portón trasero nuncase podrá utilizar para “prensar” o “fijar”objetos.

– Retirar obligatoriamente la carga montadasobre la tapa trasera cuando se necesiteconducir con la tapa trasera abierto.

ADVERTENCIAGases tóxicos del escape pueden alcanzar el in-terior del vehículo si la tapa trasera está abier-ta. Esto puede provocar inconsciencia, intoxica-ción por dióxido de carbono, accidentes y lesio-nes graves.

● Para impedir la entrada de gases tóxicos delescape, conducir siempre con la tapa traseracerrada.

● En casos excepcionales, si se necesita condu-cir con la tapa trasera abierta, se debe proce-der de la siguiente manera para reducir la en-trada de gases tóxicos del escape en el inte-rior del vehículo:– Cerrar todos los vidrios.– En vehículos con aire acondicionado, de-

sactivar el modo de recirculación del aire.– Abrir todos los difusores de aire en el pa-

nel de instrumentos.– Encender el ventilador en el nivel de venti-

lación máxima.

AVISOLa altura de la carrocería se modifica cuando latapa trasera está abierta.

Trayecto por sitios inundados

En primer lugar, se deben evitar los sitios inunda-dos. Conducir el vehículo en esas condiciones di-ficulta el modo de manejar, pudiendo causar da-ños serios al vehículo y poniendo en riesgo la se-guridad del conductor y los demás pasajeros. Si el

Manual de instrucciones106

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

trayecto es necesario, para evitar daños al vehí-culo, el conductor, los pasajeros y demás conduc-tores, observar lo siguiente:

– Comprobar la profundidad del agua antes deatravesar sitios inundados. El agua puede al-canzar, como máximo, el borde inferior de lacarrocería (debajo de las puertas) → .

– No conducir a una velocidad superior a la velo-cidad de un paso.

– Nunca parar, dar marcha atrás o apagar el mo-tor en el agua.

– Los vehículos en la dirección contraria provo-can olas que pueden elevar el nivel del agua ensu vehículo, impidiendo la conducción seguraen el sitio inundado.

– Al cruzar tramos inundados, vehículos con sis-tema Start-Stop desactivar manualmente elsistema → pág. 113.

ADVERTENCIADespués de pasar por agua, fango, barro, etc.,se puede retrasar la actuación del freno porcausa de la humedad o el congelamiento de losdiscos y pastillas de freno, aumentando la dis-tancia de frenado.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” frenan-do cuidadosamente. Proceder sin colocar alos demás conductores en riesgo ni dejar derespetar las determinaciones legales.

● Evitar maniobras bruscas y repentinas de fre-nado después de atravesar sitios inundados.

AVISO● Al pasar por sitios inundados, hay componen-

tes del vehículo, como el motor, la transmi-sión, el chasis o el sistema eléctrico, que pue-den dañarse seriamente.

● Jamás conducir por agua salada, la sal puedeprovocar corrosión. Lavar inmediatamente conagua dulce todas las partes del vehículo quehayan estado en contacto con agua salada.

Ablandar el motor

Un motor nuevo se debe ablandar durante losprimeros 1.500 kilómetros. Todas las piezas mó-viles deben poder adaptarse unas a otras. Duran-te las primeras horas de operación, el motor tie-ne una fricción interna mayor de lo que tendráposteriormente.

Hasta los 1.000 kilómetros se debe:– No acelerar al máximo.

– No someter al motor a una revolución mayorque 2/3 de la revolución máxima.

– No conducir con un remolque acoplado.

Entre 1.000 y 1.500 kilómetros– Aumentar la velocidad y la rotación del motor

gradualmente, limitados a la velocidad de sulugar de rodaje.

La forma de conducción de los primeros 1.500 ki-lómetros también influye en la calidad del motor.Aun después de que el motor esté ablandado,principalmente si el motor está frío, conducir conrevolución moderada para reducir el desgaste delmotor y aumentar su vida útil.

No conducir con revolución muy baja. Reducir lamarcha siempre que el motor no esté operando“de manera regular”.

Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-menta su vida útil, con un bajo consumo de

aceite y combustible.

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

El vehículo fue producido para un determinadopaís y corresponde a las determinaciones de ho-mologación vigentes en el país en el momento dela fabricación del vehículo.

Si el vehículo es vendido en otro país o si se loutiliza en otro país por un período prolongado, sedeberán respetar las respectivas determinacioneslegales válidas en el país de destino.

De ser el caso, será necesario montar o desmon-tar determinados equipos y desactivar funciones.De la misma forma, pueden verse afectados losalcances de los servicios y los tipos de servicio.Esto es válido especialmente si se utiliza el vehí-culo durante un período prolongado en una re-gión de clima diferente.

Debido a las diferentes bandas de frecuencia al-rededor del mundo, puede ser que la radio o elsistema de navegación no funcionen en otrospaíses.

Conducción 107

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

AVISO● Volkswagen no se responsabiliza por daños

causados al vehículo por cargar combustiblede baja calidad, servicios indebidos fuera de laRed Autorizada o uso de piezas no originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple o cumple solo parcialmente losrespectivos requisitos legales de otros países ycontinentes.

Solución de problemas

Falla de funcionamiento del sistema de frenoCuando el vehículo no frena más como lo solíahacer (aumento súbito de la distancia de frena-do), es posible que esté fallando un circuito delfreno. En caso de avería se enciende la luz de ad-vertencia y además puede aparecer un mensa-je de texto. Procurar inmediatamente un Conce-sionario Volkswagen o una empresa especializadapara eliminar el daño. Durante el trayecto, con-ducir a baja velocidad y prepararse para distan-cias mayores de frenado y una presión mayor enel pedal.

Prender y apagar el motor

Cerradura de encendido

Fig. 86 Al lado del volante de la dirección, a la dere-cha: posiciones de la llave del vehículo en la cerradu-ra de encendido.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 86

Encendido desconectado. La llave del vehícu-lo puede ser retirada.

Encendido conectado.

Pise el pedal del freno (vehículos con trans-misión automática), o el pedal del embrague(vehículos con transmisión manual) y encien-da el motor. Cuando el motor arranque, suel-te la llave del encendido. Al soltar, la llave delvehículo vuelve a la posición → fig. 86 1 .

Indicación de encendido activadoDependiendo de la versión del vehículo, la indica-ción de encendido activado puede no estar dis-ponible.

Si la puerta del conductor se abre con el encendi-do conectado, puede aparecer en la pantalla delinstrumento combinado el aviso IGNITION ON yademás se puede emitir una señal sonora.

La señal sonora es para recordar que el encendi-do se debe desconectar antes de dejar el vehícu-lo.

0

1

2

Manual de instrucciones108

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAEl uso desatento de la llave del vehículo puedecausar lesiones graves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Puede arrancar el motor ylos equipos eléctricos, como los vidrios eléc-tricos, pueden comandarse y ocasionar lesio-nes graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, según la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajas,que pueden causar lesiones graves y enfer-medades, principalmente en niños pequeños,o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

AVISOCon el encendido conectado y el motor apagado,la batería del vehículo se puede descargar de for-ma no deseada e impedir un nuevo arranque delmotor.

● Siempre desconecte el encendido antes de sa-lir del vehículo.

En vehículos con transmisión automática, sino es posible retirar la llave del vehículo del

cilindro del encendido con el vehículo parado, co-locar la posición de la palanca selectora P. Si esnecesario, presione y suelte la tecla de bloqueode la palanca selectora.

Tecla de arranque

Fig. 87 En la parte inferior de la consola central:tecla de arranque para poner en marcha el motor

La tecla de arranque sustituye a la cerra-dura de encendido (Press & Drive).

Dependiendo de la versión del vehículo, la teclade arranque puede no estar disponible.

Se pone en marcha el vehículo con la tecla dearranque (Press & Drive).

El vehículo solo se puede activar si hay una llavedel vehículo válida dentro del vehículo.

Conectar y desconectar el encendidoPresionar una vez la tecla de arranque, sin pisar elpedal del freno o el pedal del embrague → .

Apagado automático de la igniciónSi el conductor se aleja del vehículo con la llavedel vehículo con el encendido conectado, el en-cendido se apagará automáticamente después dealgún tiempo. Si el farol bajo se enciende en esteperíodo, la luz de posición permanece encendidadurante aproximadamente 30 minutos. La luz deposición se puede apagar con el cierre del vehí-culo → pág. 67 o de forma manual → pág. 84.

Después de que el vehículo reconozca que el con-ductor está ausente con el apagado automáticodel motor activo, el encendido se apaga automá-ticamente después de transcurrido un ciertotiempo.

Función de nuevo arranque del motorSi una llave del vehículo válida no es reconocidaen el interior del vehículo después de apagar elmotor, se puede volver a encender en aproxima-damente cinco segundos. Un mensaje correspon-diente aparecerá en el display del instrumentocombinado.

Conducción 109

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Después de este tiempo, ya no es posible conec-tar el motor sin una llave del vehículo válida den-tro del vehículo.

ADVERTENCIALos movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Para conectar el encendido no pise el pedaldel freno o el pedal del embrague, ya que delo contrario el motor se encenderá inmedia-tamente.

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de las llavesdel vehículo puede causar accidentes y lesionesgraves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Niños o personas no autori-zadas pueden bloquear el vehículo, arrancarel motor o realizar el encendido y, de estaforma, activar equipos eléctricos, como, porejemplo, los vidrios eléctricos.

Al salir del vehículo, siempre desconecte elencendido manualmente o, de ser el caso,

observe las orientaciones en el display del instru-mento combinado.

Los períodos largos de parada con el encen-dido conectado pueden hacer que la batería

del vehículo 12 V se descargue y no se puedaarrancar el motor.

Si, por ejemplo, la batería de la llave del ve-hículo está baja o descargada, el motor no

podrá activarse con la tecla de arranque. En esecaso, utilizar la función de arranque de emergen-cia → pág. 113.

Puesta en marcha del motor

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de arranque en caliente puede no estar dis-ponible. En ese caso, la luz de control del sistemade arranque en caliente no se encenderá.

– Vehículos con cerradura de encendido: girar lallave del vehículo a la posición → fig. 86 1 . Elencendido está conectado. En ese momento laluz de control del sistema de arranque en ca-liente se encenderá en el instrumento com-binado. Esperar a que la luz de control seapague indicando el final del calentamientodel combustible (esta acción puede ser necesa-ria en condiciones de arranque con el motorfrío).

– Vehículos con botón de arranque: presionar elbotón de arranque una vez. El encendido estáconectado. En ese momento la luz de controldel sistema de arranque en caliente se en-cenderá en el instrumento combinado. Esperara que la luz de control se apague indicandoel final del calentamiento del combustible (es-ta acción puede ser necesaria en condicionesde arranque con el motor frío).

– Pise el pedal del freno con firmeza y mantén-galo presionado.

– Vehículos con transmisión manual: pisar total-mente el pedal del embrague y sujetarlo hastaque el motor esté encendido. Colocar la palan-ca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con transmisión automática: colocarla palanca selectora en la posición P o N.

– Vehículos con cerradura de encendido: gire lallave del vehículo en la tambor de ignición ha-cia la posición → fig. 86 2 – no acelerar.Cuando el motor comience a funcionar, soltarla llave del vehículo en la cerradura de encen-dido.

– Vehículos con botón de arranque: presionar elbotón de arranque → pág. 109 – no acelerar.Para conectar el motor, debe haber una llavedel vehículo válida en el interior del vehículo.Cuando el motor comience a funcionar, soltarel botón de arranque.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpirel procedimiento de arranque y repetirlo des-pués de aproximadamente un minuto.

– Vehículos con botón de arranque: si es necesa-rio, ejecutar el arranque de emergencia→ pág. 113.

– Suelte el freno de estacionamiento cuando es-té listo para partir → pág. 127.

ADVERTENCIAEl riesgo de lesiones graves puede reducirsecon el motor en funcionamiento o durante elarranque del motor.

Manual de instrucciones110

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Nunca prender el motor o dejarlo funcionan-do en lugares cerrados o sin ventilación. Elsistema de escape del motor contiene, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxicoinodoro e incoloro. El monóxido de carbonopuede causar desmayos y la muerte.

● Nunca dejar el vehículo con el motor en fun-cionamiento sin la debida atención. El vehí-culo podría desplazarse súbitamente o unevento inesperado podría ocurrir, causandodaños y lesiones graves.

● Nunca utilizar un acelerador de arranque. Unacelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimendel motor.

ADVERTENCIANunca salir del vehículo con el motor en funcio-namiento. El vehículo puede desplazarse súbi-tamente y, especialmente con la marcha o larespectiva posición de marcha colocada, causaraccidentes y lesiones graves.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden verse

dañados al intentar conectar el motor durantela conducción o cuando el motor se accionanuevamente inmediatamente después de serapagado.

● Con el motor frío, evitar revoluciones del mo-tor elevadas, aceleración total y mucha exigen-cia del motor.

● No empujar o tirar del vehículo para arrancar elmotor. El combustible no quemado puede da-ñar el catalizador.

No dejar el motor en calentar con el vehícu-lo parado. Ponga el vehículo en movimiento

inmediatamente si tiene buena visibilidad a tra-vés de los vidrios, cuidado para no forzar el motorcuando esté frío. De esta forma, el motor alcanzasu temperatura de trabajo más rápidamente ygenera menos emisiones.

Al encender el motor, los consumidoreseléctricos mayores se desconectan tempo-

ralmente.

Después de prender un motor frío, puedenocurrir ruidos más fuertes de funcionamien-

to por un corto período. Esto es normal y no debecausar preocupación.

Desconectar el motor

– Parar el vehículo completamente → .

– Vehículos con cerradura de encendido: girar lallave del vehículo en la cerradura de encendidoa la posición → fig. 86 0 .

– Vehículos con botón de arranque: presionar elbotón de arranque brevemente → fig. 87. Si elmotor no puede apagarse, realizar el apagadode emergencia → pág. 113.

– Observar las indicaciones en el instrumentocombinado → pág. 13.

ADVERTENCIANunca apagar el motor mientras el vehículo es-tá en movimiento. Esto puede causar la pérdidade control del vehículo y provocar accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes de seguridad no funcionan si el encendi-do está desconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Con el motor desconectado, se debeaplicar una presión mayor sobre el pedal delfreno para parar.

● Si la llave del vehículo se retira de la cerradu-ra de encendido, el bloqueo de la direcciónpuede engranarse y es posible que no sepueda maniobrar el vehículo.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

AVISOSi el vehículo es conducido con mucho esfuerzodel motor, éste puede sobrecalentarse despuésde detenerse. Para evitar daños en el motor, de-jarlo funcionando en la posición neutra por apro-ximadamente 2 minutos antes de apagarlo.

Conducción 111

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

En vehículos con transmisión automática, sino es posible retirar la llave del vehículo de

la cerradura de encendido con el vehículo deteni-do, engranar la posición de la palanca selectora P.Si es necesario, presione y suelte la tecla de blo-queo de la palanca selectora.

Después de apagar el motor, la turbina delradiador en el compartimento del motor

puede continuar funcionando durante algunosminutos con el encendido apagado o con la llavedel vehículo fuera del encendido. La turbina delradiador se apaga automáticamente.

Inmovilizador electrónico

El inmovilizador ayuda a impedir que el motorsea conectado con una llave del vehículo no habi-litada y que, de esta forma, el vehículo puedamoverse.

La llave del vehículo posee un chip. Con la ayudade este chip, el inmovilizador se desactiva auto-máticamente al introducir la llave del vehículo enla cerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente ni bien la llave del vehículo se retira dela cerradura de encendido → pág. 67. En vehícu-los con Keyless Access, la llave del vehículo debeestar del lado de afuera del vehículo → pág. 67.

Por ese motivo, solo se puede conectar el motorcon una llave original Volkswagen codificada co-rrespondiente. Se pueden adquirir llaves del vehí-culo codificadas en un Concesionario Volkswagen→ pág. 63.

El perfecto funcionamiento del vehículo so-lo se garantiza con llaves originales

Volkswagen.

Solución de problemas

Fig. 88 A la derecha en la columna de dirección:función de arranque de emergencia en vehículos consistema de bloqueo y de arranque Keyless Access sinllave.

Luces de control y de advertencia en elinstrumento combinado

Las luces de advertencia y de control están en-cendidas:

Unidad de control del motor averiada(Electronic Power Control). El motor debeser verificado inmediatamente por un Con-cesionario Volkswagen.Deficiencia de emisiones del sistema de es-cape (OBD). Disminuya la velocidad. Con-ducir con cuidado hasta un ConcesionarioVolkswagen más próximo. El motor debeser verificado.

Llave del vehículo no autorizadaCuando se introduce en la cerradura de encendi-do una llave del vehículo no habilitada, dicha lla-ve se puede retirar de la siguiente forma:

– Vehículos con transmisión manual: retirar lallave del vehículo de la cerradura de encendi-do.

– Vehículos con transmisión automática: presio-nar y soltar la tecla de bloqueo de la palancaselectora. Retirar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido.

Manual de instrucciones112

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Función de arranque de emergenciaSi no se identifica una llave del vehículo válida enel interior del vehículo, ejecutar la función dearranque de emergencia. En el display del instru-mento combinado: aparecerá un indicador co-rrespondiente. Este puede ser el caso, porejemplo, de la batería de la llave del vehículo dé-bil o descargada:

– Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.

– Mantener la llave del vehículo directamentedespués de presionar el botón de arranque a laderecha de la columna de dirección → fig. 88.

– El encendido se conecta automáticamente y,de ser el caso, se pone en marcha el motor.

Apagado de emergenciaSi el motor no puede apagarse presionando lige-ramente la tecla de arranque, será necesario rea-lizar el apagado de emergencia:

– Presionar dos veces la tecla de arranque den-tro de unos segundos o mantenerla presionadauna vez por largo tiempo.

– El motor se apaga automáticamente → enTecla de arranque de la pág. 110.

Falla de funcionamiento. del inmovilizadorCuando se utiliza una llave del vehículo no válidao existe una avería del sistema, aparece la indica-ción correspondiente en el display del instrumen-to combinado. El motor no puede ser conectado.Usar una llave válida o buscar un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema Start-Stop

Sistema Start-Stop

Dependiendo de la versión del vehículo el siste-ma Start-Stop puede no estar disponible.

El sistema Start-Stop apaga automáticamente elmotor al detener el vehículo y en las etapas deparada del vehículo. Si es necesario, el motorarranca nuevamente automáticamente.

Encender el sistema Start-StopLa función se activa automáticamente cada vezque se conecta el encendido. En pantalla del ins-trumento combinado se muestra la informaciónsobre el estado actual.

En la pantalla de la radio se puede acceder a otrainformación referente al modo Start-Stop. En lapantalla principal de la radio, arrastre a la izquier-da una vez y seleccione Estado del vehículo .

En la travesía de trayectos inundados, apaguesiempre el sistema Start-Stop de forma manual.

Luces de controlSi la luz de control está encendida, esto indicaque el sistema Start-Stop está disponible y que elapagado automático del motor está activo.

Si la luz de control está encendida, el sistemaStart-Stop no está disponible o el sistema Start-Stop ha arrancado automáticamente el motor→ pág. 114.

El estado del sistema Start-Stop se puede visuali-zar en el display del instrumento combinado.

Vehículos con transmisión manual– Al andar libremente (por inercia) o al parar el

vehículo, desembragar la marcha y soltar elpedal del embrague. El motor se apaga.

– Para volver a arrancar el motor, pise el embra-gue.

Vehículos con transmisión automática– Para parar el vehículo, pisar en el pedal del fre-

no y mantenerlo presionado. Justo antes o alllegar a la parada del vehículo, el motor seapaga.

– Para arrancar nuevamente el motor, quite elpie del pedal del freno o pise el pedal del ace-lerador.

Condiciones importantes para el apagadoautomático del motor– El conductor se colocó el cinturón de seguri-

dad.

– La puerta del conductor está cerrada.

– La tapa del compartimento del motor está ce-rrada.

– Se ha alcanzado una temperatura mínima delmotor.

Conducción 113

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Vehículos con Climatronic: la temperatura en elinterior del vehículo está en el rango de los va-lores de temperatura definidos y la humedaddel aire no es muy alta.

– La función de desempañador del aire acondi-cionado no está encendida.

– La carga de la batería del vehículo 12 V es sufi-ciente.

– La temperatura de la batería del vehículo 12 Vno es ni muy baja ni muy elevada.

– El vehículo no se encuentra en una pendienteo inclinación demasiado acentuada.

– Vehículo con cambio automático: el volante noestá girado intensamente.

– La marcha atrás no se engranó.

Si las condiciones para el apagado automático delmotor solo se alcanzan durante una fase de para-da, el motor también se podrá apagar posterior-mente, por ejemplo, cuando se apaga la funciónde desempañado.

Condiciones para un nuevo arranqueautomáticaEl motor puede arrancarse automáticamente enlas siguientes circunstancias:

– Si el interior del vehículo se calienta o se enfríamucho.

– Si el vehículo comienza a moverse.

– Si la tensión en la batería del vehículo de 12 Vse ha reducido.

– Si se mueve el volante.

Condiciones que requieren arranque manualdel motorEl motor debe arrancarse manualmente en las si-guientes circunstancias:

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre la tapa del compartimento del mo-tor.

Básicamente: el motor siempre arrancará nueva-mente automáticamente si es necesario para elvehículo y para la situación reconocida.

Conectar y desconectar el sistema Start-Stopde forma manual– Presione la tecla en la pantalla de la radio

para desactivar el sistema manualmente. Conel sistema Start-Stop desactivado, se enciendela luz de control en la tecla.

– Presione la tecla en la pantalla de la radionuevamente para reactivar el sistema manual-mente.

Cada vez que se presiona el botón la pantalladel grupo de instrumentos muestra el estado delsistema Start-Stop.

Si el sistema Start-Stop ha apagado el motor, elmotor arranca nuevamente tan pronto como elsistema se desactiva con el botón.

En la travesía de trayectos inundados, apaguesiempre el sistema Start-Stop de forma manual.

ADVERTENCIANunca apagar el motor mientras el vehículo es-tá en movimiento. Esto puede causar la pérdidade control del vehículo, accidentes y lesionesgraves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estáapagado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Se debe aplicar más fuerza al pedal delfreno para detener el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Es necesario aplicar más fuerzapara conducir el vehículo.

● Cuando trabaje en el compartimento del mo-tor, el sistema Start-Stop debe estar apaga-do.

AVISOSi el sistema Start-Stop se utiliza durante muchotiempo a temperaturas externas muy altas, sepuede dañar la batería del vehículo de 12 V.

En algunos casos puede ser necesarioarrancar el motor de forma manual. Obser-

ve el mensaje correspondiente en la pantalla delinstrumento combinado.

En vehículos con selección de perfil de con-ducción, si se selecciona el perfil de con-

ducción Eco, el sistema Start-Stop se enciendeautomáticamente.

Manual de instrucciones114

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

En la travesía de trayectos inundados, apa-gue siempre el sistema Start-Stop de forma

manual.

Solución de problemas

El motor ya no arranca automáticamenteVehículos con cambio automático: si el motor nofunciona arranca más automáticamente, la ad-vertencia Falla: sistema de energía del vehículo. Vaya a untaller. puede aparecer en la pantalla del instru-mento combinado.

– Arrancar el motor manualmente → pág. 110.

– Desactivar manualmente el sistema Start-Stop.

– Acuda inmediatamente a un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Caja de cambios manual

Transmisión manual: engranar lamarcha

Fig. 89 Esquema de la transmisión manual de 5marchas.

Engranar la marcha hacia adelanteLas posiciones de cada una de las marcha estánrepresentadas en la palanca de cambios→ fig. 89.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado.

– Colocar la palanca de cambios en la posicióndeseada → .

– Soltar suavemente el pedal del embrague parainiciar el movimiento.

Volkswagen recomienda pisar completamente elpedal del embrague para encender el motor.

Poner marcha atrás– Poner marcha atrás únicamente con el vehícu-

lo detenido.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado → .

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra y presionarla hacia abajo.

– Empujar la palanca de cambios totalmente ha-cia la izquierda y después hacia adelante hastala posición de la marcha atrás → fig. 89 R .

– Soltar suavemente el pedal del embrague parainiciar el movimiento.

Bajar de marchaLa reducción de marcha durante la conducciónsiempre debe ser efectuada para la próxima mar-cha inferior y con las rotaciones del motor nomuy altas → . Si la velocidad o el régimen delmotor son muy elevados, omitir una o más mar-chas al reducir la marcha puede causar daños enel embrague y en la transmisión, incluso con elpie en el embrague, y el motor → .

ADVERTENCIAEl vehículo con el motor en funcionamiento semueve inmediatamente cuando se coloca unamarcha y se libera el pedal del embrague.

● Nunca apagar el motor mientras el vehículoestá en movimiento.

● Nunca engranar la marcha atrás si el vehículoestá en movimiento.

ADVERTENCIALa reducción de marcha incorrecta para mar-chas muy bajas puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y provocar accidentes y lesio-nes graves.

Conducción 115

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

AVISOSi a velocidad o régimen del motor altos, se ponela palanca de cambios en una marcha muy baja,se pueden producir daños importantes en el em-brague, en la transmisión y en el motor. Estotambién se aplica cuando el pedal del embraguepermanece accionado y no se cambia de marcha.

Solución de problemas

Dependiendo de la versión del vehículo, algunasluces de control puede no estar disponibles.

El embrague no soporta todo el par delmotor. Si es así, retirar el pie del pedal delembrague.El embrague se puede calentar mucho, porejemplo, por arranques frecuentes, “des-plazamiento lento” o tránsito intenso. Elsobrecalentamiento se indica a través de laluz de advertencia y, dado el caso, a travésde luces de advertencia adicionales, así co-mo a través de un mensaje de texto en eldisplay del instrumento combinado. Ade-más, puede sonar una alerta sonora → .El embrague está defectuoso. ¡Continuarcon cuidado! Buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.De lo contrario, pueden producirse dañossignificativos en el embrague.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro, ob-servar lo siguiente:

● Durante la conducción, no posar la mano sobrela palanca de cambios. La presión de la manose transfiere a los ganchos de colocación de latransmisión.

● Estar atento a que el vehículo esté totalmentedetenido antes de poner la marcha atrás.

● Al cambiar la marcha, pisar siempre el pedaldel embrague hasta el fondo.

● En pendientes, no asegurar el vehículo con elmotor el embrague “patinando” con el motoren funcionamiento.

Transmisión automática

Transmisión automática: engranarla marcha

Fig. 90 Palanca selectora de la transmisión automá-tica con tecla de bloqueo (flecha).

Dependiendo de la versión del vehículo, la trans-misión automática puede no estar disponible.

La marcha engranada o el programa de conduc-ción de la transmisión se indican en el instrumen-to combinado con el encendido conectado.

– Bloqueo de estacionamientoLas ruedas de tracción están bloqueadas mecáni-camente. Engranar únicamente con el vehículodetenido. Para sacar la palanca selectora de laposición con el encendido conectado, pisar el pe-dal del freno y presionar la tecla de bloqueo en lapalanca selectora.

– Marcha atrásSe engranó la marcha atrás. Engranar únicamen-te con el vehículo detenido.

– NeutroEl cambio está en la posición neutra. No haytransmisión de fuerza para las ruedas y el efectode frenado del motor no está disponible.

– Posición permanente para conducirhacia adelantePosición de marcha : programa normal

Manual de instrucciones116

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Todas las marchas hacia adelante se aumentan yreducen automáticamente. El momento del cam-bio de marcha depende de la carga del motor, delestilo de conducción individual y de la velocidadde conducción.

Posición de marcha : programa deporte

Las marchas aumentan más adelante y se redu-cen antes de que en la posición de marcha D paraaprovechar completamente las reservas de po-tencia del motor. El momento del cambio demarcha depende de la carga del motor, del estilode conducción individual y de la velocidad deconducción.

Para cambiar entre la posición de marcha D y S,lleve la palanca selectora hacia atrás → fig. 90.

En este caso, la palanca selectora siempre volve-rá elasticamente a la posición D/S. Esto funcionatambién en el recorrido selector de Tiptro-nic→ pág. 118.

Bloqueo de la palanca selectoraEn la posición P o N, el bloqueo de la palanca se-lectora impide que una posición de marcha puedaser engranada por descuido, lo que pondría el ve-hículo involuntariamente en movimiento.

Para liberar el bloqueo de la palanca selectoracon el encendido conectado, pisar el pedal delfreno y mantenerlo presionado. Al mismo tiem-po, presione la tecla de bloqueo de la palanca se-lectora en la dirección de la flecha → fig. 90.

En el cambio de marchas rápidas pasando por laposición N, por ejemplo, de R a D/S, la palancaselectora no se bloquea. De este modo, se puede“acondicionar” un vehículo atascado fuera delatascadero. El bloqueo de la palanca selectora seengranará si, con el pedal del freno no accionado,la palanca permanece en la posición N por másde aproximadamente un segundo y a una veloci-dad inferior a aproximadamente los 5 km/h.

ADVERTENCIAEngranar incorrectamente la marcha puedeprovocar la pérdida de control del vehículo, ac-cidentes y lesiones graves.

● Nunca acelere al engranar una relación demarcha.

● Con el motor en marcha y la relación de mar-cha engranada, el vehículo se mueve a medi-da que se suelta el pedal del freno.

● Nunca cambiar la palanca selectora a marchaatrás o a la posición P durante la conducción.

ADVERTENCIALos movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Como conductor, nunca debe abandonar elasiento del conductor con el motor en mar-cha y una relación de marcha engranada.Cuando sea necesario, salir del vehículo conel motor en marcha, accione el freno de es-tacionamiento y coloque la palanca selectoraen la posición P.

● Con el motor en marcha y la posición de lapalanca selectora D/S o R engranada, es ne-cesario mantener el vehículo detenido con elpedal del freno. Incluso en régimen de ralen-tí, la transmisión de fuerza no se interrumpecompletamente y el vehículo se “arrastra”.

● Nunca cambie a la posición de marcha P conel vehículo en movimiento.

● Nunca salga del vehículo con la posición de lapalanca selectora N. El vehículo descenderápor una pendiente, independientemente desi el motor está en marcha o no.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de estacio-namiento no está accionado y el pedal del frenoes liberado con la palanca selectora en la posi-ción P, el vehículo puede moverse unos centíme-tros hacia adelante o hacia atrás.

Si durante la conducción, la posición N seselecciona accidentalmente, saque el pie

del pedal del acelerador. Espere a que el régimende ralentí del motor esté en punto muerto antesde engranar una relación de marcha nuevamente.

Conducción 117

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cambio de marcha con Tiptronic

Fig. 91 Palanca selectora en la posición Tiptronic.

Fig. 92 Volante con selectores basculantes de Tip-tronic.

Con transmisión automática, las marchasse pueden aumentar o reducir manual-mente con el Tiptronic.

Comandar el Tiptronic con la palancaselectora– En la posición D/S mueva la palanca hacia la

derecha hasta la carrera selectora de Tiptronic.

– Mover la palanca selectora hacia adelante + opara atrás – , para aumentar o disminuir lamarcha → fig. 91.

Comandar el Tiptronic con las levas delvolante– Presione la palanca selectora basculante dere-

cha → fig. 92 hacia el volante para aumentar lamarcha.

– Presione la leva izquierda hacia el volante parareducir la marcha.

– Para desactivar el Tiptronic, presione la levaderecha hacia el volante durante aproximada-mente un segundo.

El Tiptronic se desactiva automáticamente si laslevas no se accionan durante algún tiempo o si lapalanca selectora no está en el curso selector delTiptronic.

AVISO● Al acelerar, un poco antes de alcanzar el régi-

men máximo autorizado del motor, la transmi-sión cambia de forma automática a la marchainmediatamente superior.

● En la reducción de marcha manual, la transmi-sión cambia la marcha sólo si ya no se puedaconseguir un alto régimen del motor.

Conducción con transmisiónautomática

Las marchas hacia adelante se aumentan y redu-cen automáticamente.

Conducción en pendientesCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada. Las marchasmás cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. Nunca baje montañas o colinas con el ve-hículo en la posición neutra N.

– Reduzca la velocidad.

– Colocar la palanca selectora de la posición D/Sderecha en el sentido del curso selector delTiptronic → pág. 118.

– Reduzca la marcha con un breve toque haciaatrás en la palanca selectora.

– O: reducir la marcha con las levas del volante→ pág. 118.

Parar y arrancar cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada.

Manual de instrucciones118

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Al detenerse en pendientes con una relación demarcha engranada, el vehículo siempre debe serimpedido de moverse, pisando el pedal del frenoo accionando el freno de estacionamiento. Solo alarrancar, suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento → .

Kick-downLa función kick-down permite una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posiciónD/S o en la posición Tiptronic.

Al pisar totalmente el pedal del acelerador, latransmisión automática engrana una marcha in-ferior. De este modo, se aprovecha la aceleracióntotal del vehículo → .

Con el modo kick-down, el aumento automáticoa la siguiente marcha más alta ocurre solo cuan-do se alcanza la rotación máxima prescrita delmotor.

Si, en vehículos con selección del perfil de con-ducción, se selecciona el perfil de conducción Eco→ pág. 123y el acelerador se activa más allá delpunto de resistencia hasta el fondo, la potenciadel motor se regulará automáticamente para queel vehículo tenga la máxima aceleración.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y hacer que el vehículo patine,en especial en calzadas resbaladizas. Esto pue-de provocar la pérdida de control del vehículo,accidentes y lesiones graves.

● Adecuar siempre la forma de conducción alflujo del tránsito.

● Utilizar Kick-Down o la aceleración rápida so-lo cuando las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la calzada y del tránsito lo permi-tan, y los demás conductores no corran ries-go, debido a la aceleración del vehículo y alestilo de conducción.

ADVERTENCIANunca dejar que los frenos se “deslicen” confrecuencia y por mucho tiempo o accionar elpedal del freno con frecuencia y por muchotiempo. Frenadas constantes causan sobreca-lentamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentar ladistancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

AVISO● Al detenerse en pendientes con una relación

de marcha engranada, no detenga el movi-miento del vehículo con el pedal del acelera-dor. Esto puede recalentar y dañar la transmi-sión automática.

● Nunca deje el vehículo patinar en la posición Nde la palanca selector, en especial con el motorapagado. Si no se lubrica la transmisión auto-mática, puede dañarse.

AVISO● Nunca deje que los frenos “se deslicen” con

una presión ligera en el pedal si no es realmen-te necesario frenar. Esto aumenta la abrasión.

● Antes de recorrer un trayecto más largo conpendientes acentuadas, disminuya la veloci-dad, cambie a una marcha de recuperaciónmás adecuada. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del accionamientoeléctrico y aliviar el freno. De lo contrario, elfreno puede sobrecalentarse y, eventualmente,fallar. Utilizar los frenos únicamente cuandosea necesario para disminuir la velocidad o pa-ra detenerse.

Solución de problemas

Fig. 93 Desinstalar la cubierta de la palanca selecto-ra y desbloquear el bloqueo de la palanca selectorade emergencia.

Conducción 119

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Luces de advertencia y de control en elinstrumento combinado

Las luces de control se encienden.

¡No continuar! Transmisión averiada.Permita que la caja de cambios se enfríe enla posición de la palanca selectora P. Si laalerta no desaparece, no continúe y busqueasistencia técnica especializada. De lo con-trario, pueden producirse daños significati-vos en la transmisión.Pedal del freno no presionado, por ejem-plo, durante el intento de seleccionar otraposición de marcha con la palanca selecto-ra. Para engranar una relación de marcha,pise el pedal del freno.

Las luces de control parpadean.

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está presionada. Se impide el arranque.Encajar el bloqueo de la palanca selectora→ pág. 117.

Solución de problemas en el bloqueo de lapalanca selectora

En raros casos, en vehículos con transmi-sión automática, el bloqueo de la palancaselectora puede no engranar. La propulsiónes entonces desenergizada para impedir unarranque sin supervisión. La luz de controlparpadea y además se muestra un texto deinformación. Para engranar el bloqueo dela palanca selectora, proceda de la siguien-te manera:

– accionar el pedal del freno y soltar el pedalnuevamente.

Desbloqueo de emergencia la palancaselectoraSi el vehículo tiene que ser remolcado durante unfalla de la alimentación de corriente, por ejemplo,la batería del vehículo 12 V descargada, se deberealizar un desbloqueo de emergencia del blo-queo de la palanca selectora. Para ello, busqueayuda técnica especializada.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta del cuadro de la palanca selecto-ra.

Desmontar la cubierta de la palanca selectora– Ponga el freno de estacionamiento.

– Desconectar el encendido.

– Tirar cuidadosamente hacia arriba la cubiertaen la región de la guarnición de la palanca se-lectora con los cables eléctricos conectados.

– Invertir la cubierta hacia arriba sobre la palan-ca selectora → .

Desbloquear de emergencia el bloqueo de lapalanca selectora– Con ayuda de un destornillador presionar cui-

dadosamente la palanca de desbloqueo en ladirección de la flecha y mantenerla en esa po-sición → fig. 93.

– Presionar la tecla de bloqueo en la palanca se-lectora y llevar la palanca a la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, vuel-va a colocar y presione cuidadosamente la cu-bierta en la consola central, observando la co-rrecta posición de los cables eléctricos.

Programa de emergenciaSi todos los indicadores de las posiciones de lapalanca selectora están resaltados con un fondoclaro en el display del instrumento combinado,existe una avería del sistema. La transmisión au-tomática funciona en un programa de emergen-cia. En el programa de emergencia el vehículopuede seguir funcionando, pero a una velocidadreducida y no en todas las marchas.

Con transmisión automática, en algunos casos yano se podrá conducir marcha atrás.

En todos los casos, la caja de cambios automáticadeberá ser verificada inmediatamente por unConcesionario Volkswagen.

Sobrecalentamiento de la transmisiónautomática

La transmisión automática se puede calen-tar mucho, por ejemplo, por arranques fre-cuentes, “desplazamiento lento” o tránsitointenso. El sobrecalentamiento se indica através de la luz de advertencia y, dado elcaso, a través de un mensaje de texto en eldisplay del instrumento combinado. Ade-más, puede sonar una alerta sonora. Dete-nerse y dejar que se enfríe la transmisión→ .

Manual de instrucciones120

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El vehículo no se mueve hacia adelante nihacia atrás a pesar del nivel de marchaengranado.Si el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, la relación de la marcha puede no estar co-rrectamente engranada por el sistema. Entonces,pise el pedal del freno y engrane nuevamente larelación de marcha.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, existe algún daño en el sistema. Busqueayuda técnica especializada y haga comprobar elsistema.

ADVERTENCIANunca retire la palanca selectora de la posiciónP mientras el freno de estacionamiento no estáaccionado. De lo contrario, en trayectos conpendientes, el vehículo puede entrar en movi-miento inesperadamente y así provocar acci-dentes y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo, con el motor apagado y con la pa-lanca selectora en la posición N, se mueve por unperíodo mayor o con una velocidad más elevada,la transmisión automática se dañará, por ejem-plo, durante el remolque.

AVISO● La primera vez que aparece el sobrecalenta-

miento de la transmisión, debe detener el ve-hículo de manera segura o conducir a una ve-locidad de más de 20 km/h.

● Si el mensaje de texto y la alerta sonora se re-piten cada 10 segundos, el vehículo deberá de-tenerse inmediatamente con seguridad y elmotor deberá apagarse. Dejar que se enfríe latransmisión.

● Para evitar daños en la transmisión, prosigasolo cuando la alarma sonora no suena más.Mientras la transmisión se sobrecaliente, sedeben evitar los procesos de arranque o con-ducción a velocidad de paso.

Sistema de asistencia ensubidas

El sistema de asistencia en subidas (HHC - HillHold Control) ayuda al conductor al arranque enpendientes, sosteniendo el vehículo.

El sistema de asistencia en subidas se activaautomáticamente bajo las siguientescondicionesVehículos con transmisión manual

Las siguientes condiciones deben cumplirse si-multáneamente:

Mantenga el vehículo detenido con el pedaldel freno en una subida de aproximadamente5 %.

El motor funciona “de manera regular”.

Pisar completamente el pedal del embraguey colocar la palanca de cambio de marcha enla posición 1ª marcha para conducir haciaadelante cuesta arriba o en la posición R paraconducir marcha atrás cuesta arriba.

Para el arranque, sacar el pie del pedal del freno yal mismo tiempo soltar el pedal del embrague(engranar) y acelerar según sea necesario. Al sol-tar el freno el vehículo se mantiene duranteaproximadamente 2 segundos. El freno se liberalentamente al arrancar. Si el vehículo no arrancaen dos segundos, el freno se suelta y el vehículorueda hacia atrás.

Vehículos con transmisión automática

Las siguientes condiciones deben cumplirse si-multáneamente:

Mantenga el vehículo detenido con el pedaldel freno en una subida de aproximadamente5 %.

El motor funciona “de manera regular”.

Con la palanca selectora en la posición D/Spara conducir hacia adelante cuesta arriba oen la posición R para conducir marca atráscuesta arriba.

Para el arranque, sacar el pie del pedal del freno yacelerar según sea necesario. El freno se liberalentamente al arrancar.

El sistema de asistencia en subidas sedesactiva inmediatamente:– Si no se cumple una de las condiciones men-

cionadas anteriormente → pág. 121, El sistemade asistencia en subidas se activa automática-mente bajo las siguientes condiciones.

– Si se abre la puerta del conductor.

– En caso de funcionamiento irregular o defi-ciencias en el motor.

– Si el motor se apaga o se muere.

1

2

3

1

2

3

Conducción 121

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ATENCIÓN● Si el vehículo no arranca inmediatamente

después de soltar el pedal del freno, even-tualmente podrá moverse hacia atrás. En es-te caso, accione inmediatamente el pedal delfreno o tire del freno de estacionamiento.

● Si el motor se muere, accione inmediatamen-te el pedal del freno o tire del freno de esta-cionamiento.

● Si está en una subida, con tránsito intenso, ydesea evitar que el vehículo se mueva haciaatrás al arrancar, accione el pedal del frenodurante unos segundos antes de arrancar.

Dirección asistida

Información sobre la dirección

La dirección con asistencia electromecánica (encomparación con la dirección con asistencia hi-dráulica) consume menos potencia que el vehícu-lo, ya que se activa solo cuando giramos el volan-te, mientras que en la asistencia hidráulica el sis-tema hidráulico funciona constantemente, inclu-so con el vehículo andando en línea recta. En ladirección con asistencia electromecánica, unaunidad de mando computarizada asociada a unmotor eléctrico, sensores y a una caja de engra-najes substituye los tubos flexibles, bomba, de-pósito y líquido de un sistema hidráulico.

La asistencia electromecánica de la dirección seadapta automáticamente a la velocidad de con-ducción, al par de apriete y al ángulo aplicadospor el conductor al volante para manejar el vehí-culo. La asistencia electromecánica solo funcionacon el motor del vehículo en marcha.

Si la asistencia electromecánica está reducida ono está funcionando, será necesario aplicar mu-cha más fuerza de lo habitual para maniobrar. Pe-ro nunca el conductor perderá el mando de la di-rección del vehículo.

En vehículos con selección de perfil de conduc-ción, el comportamiento de la asistencia de di-rección electromecánica puede verse influencia-do por el perfil de conducción seleccionado.

ADVERTENCIA● La asistencia electromecánica de la dirección

funciona solo con el motor del vehículo enmarcha. En caso de falla del motor con el ve-hículo en movimiento la asistencia electro-mecánica funciona aún durante unos minu-tos, para asegurarse que el vehículo se puedaestacionar de forma segura.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

Solución de problemas

Luces de advertencia y de control en elinstrumento combinado

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación de la función y se apagandespués de algunos segundos. Si las siguientesluces se vuelven a encender:

¡No continuar! Asistencia electrome-cánica para el manejo fuera de acción. Acu-da inmediatamente a un Concesiona-rio Volkswagen.Asistencia electromecánica para el manejocon funcionamiento limitado. Acuda tanpronto como sea posible a un Concesiona-rio Volkswagen.

Manual de instrucciones122

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Selección del perfil deconducción

Introducción al tema

El conductor puede ajustar varias caracte-rísticas de los sistemas del vehículo a lasituación actual de conducción, al confortdeseado de conducción y a una forma deconducción económica a través de losperfiles de conducción. Pertenecen a lossistemas del vehículo que se deberánajustar, entre otros, el chasis, el controldel motor y el aire acondicionado.

Dependiendo de la versión del vehículo, se pue-den seleccionar diferentes perfiles de conduc-ción. La influencia de los sistemas del vehículo enlos perfiles de conducción individuales dependede la versión del vehículo.

Seleccionar el perfil de conducción

Dependiendo de la versión del vehículo, la selec-ción del perfil de conducción puede no estar dis-ponible.

El perfil se puede seleccionar con el encendidoactivado y el vehículo parado o mientras se con-duce → .

Si se selecciona un perfil de conducción mientrasse conduce, los sistemas del vehículo se cambianinmediatamente al nuevo perfil de conducción,excepto el motor.

– Tan pronto como la situación del tráfico lo per-mita, quite rápidamente el pie del acelerador,para que el nuevo perfil de conducción selec-cionado también se active para el motor.

Seleccionar el perfil de conducción en lapantalla de la radio

Conectar el encendido.

En la pantalla principal de la radio, arrastre ala izquierda una vez y seleccioneModo de conducción .

Tocar en Eco , Normal , Sport o Individual para seleccionar el perfil de con-ducción deseado en la pantalla de la radio.

Mostrar información del perfil de conducción– Para mostrar más información sobre el perfil

de conducción seleccionado, toque INFO en lapantalla de la radio.

Personalizar el perfil de conducción“Individual”– Tocar en el perfil de conducción Individual en

la pantalla de la radio.

– Tocar en Personalizar , para abrir el menú.

– En el menú, configurar Transmisión, Dirección y Cli-matizar, según lo deseado.

– Para volver a configuración estándar, tocar enRESET .

ADVERTENCIAAjustar el perfil de conducción mientras condu-ce puede distraer la atención del tránsito y cau-sar accidentes.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

Características del perfil deconducción

Eco: coloca el vehículo en un estado de bajoconsumo y ayuda a conducir de maneraeconómica. En el perfil de conducción Eco,la posición de marcha cambia automática-mente a la función de rueda libre.Normal: el perfil de conducción representalas configuraciones básicas de los sistemasdel vehículo y ofrece una combinaciónponderada, por ejemplo, para el uso diario.Sport: brinda una sensación de conduccióndeportiva y puede cambiar el sonido delmotor. En el perfil de conducción Sport en

1

2

3

Conducción 123

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

los vehículos con transmisión automática,la posición de la palanca selectora cambiaautomáticamente a la posición S.Individual: los sistemas del vehículo puedenadaptarse según el deseo personal.

Comportamiento estándar de losperfiles de conducción y sistemasde vehículos

Con el encendido desconectado, el perfil de con-ducción Normal representa la configuración básicade los sistemas del vehículo.

Comportamiento de los perfiles de conducciónal desconectar y conectar el encendido denuevoAl desconectar y conectar el encendido de nuevo,el último perfil de conducción seleccionado per-manece activo.

Comportamiento del sistema del vehículo delmotor al desconectar y conectar el encendidode nuevoTan pronto como el encendido se desconectada yse vuelve a conectar, las configuraciones del sis-tema del vehículo del motor se restablecen a lasconfiguraciones del perfil de conducción Normal.

– Seleccionar el perfil de conducción deseadonuevamente.

– O: para reactivar la configuración en el perfilde conducción Sport, mover la palanca selecto-ra de la caja de cambios automática a la posi-ción S.

Al desconectar y conectar el encendido de nuevo,los otros sistemas del vehículo mantienen lasconfiguraciones.

Soluciones de problemas

Los perfiles de conducción o los sistemas delvehículo no se comportan como se esperabaObservar el comportamiento estándar de los per-files de conducción y sistemas del vehículo→ pág. 124.

Sistema de asistencia alconductorSistema regulador develocidad (GRA)

Introducción al tema

El sistema regulador de velocidad (GRA)ayuda al conductor a mantener constanteuna velocidad configurada.

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma regulador de velocidad (GRA) puede no estardisponible.

Rango de velocidadesEl GRA está disponible para la conducción haciaadelante a unos 20 km/h.

Cambio de marchaUna vez que se pise el pedal del embrague, la re-gulación se interrumpirá y, después del cambiode marcha, continuará automáticamente.

Conducción en descensoEn la conducción en descenso la velocidad me-morizada puede ser superada debido a la pen-diente.

Frenar el vehículo con el freno y si es necesarioengranar una marcha menor.

¿Cómo controlo el GRA?Puede controlar el GRA a través del volante mul-tifunción → pág. 125.

ADVERTENCIASi no es posible conducir de forma segura, auna distancia suficiente y a una velocidad cons-tante, el uso del sistema regulador de velocidadpuede provocar accidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el sistema regulador de veloci-dad (GRA) en tránsito denso, en distanciasmuy cortas, en tramos escarpados, con mu-chas curvas y en calzadas resbaladizas como,por ejemplo, en caso de nieve, hielo, hume-dad o grava, ni tampoco en calzadas inunda-das.

Manual de instrucciones124

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Nunca utilice el GRA en terreno sueltos o encalles sin pavimento.

● Adapte la velocidad y la distancia suficiente alos vehículos que circulan adelante, a lascondiciones climáticas, de la calzada y deltránsito.

● Para evitar una regulación de velocidad nodeseada, siempre desconecte el GRA despuésde su uso.

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calle, del trán-sito o atmosféricas.

● Cuando conduzca en pendientes, el GRA nopuede mantener la velocidad constante delvehículo. El propio peso del vehículo aumen-ta la velocidad. Reducir una marcha o frenarel vehículo con el freno.

Comandar el GRA a través delvolante multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 124.

Fig. 94 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para comandar el GRA.

Conectar– Presionar la tecla .

No se guarda ninguna velocidad y aún no se reali-za ninguna regulación.

Iniciar la regulación– Durante la conducción, presionar la tecla .

La velocidad actual se guarda y se regula. Ade-más se enciende la luz de control verde .

Ajustar la velocidad

La velocidad guardada se puede ajustar medianteel GRA está regulando:

+ 1 km/h- 1 km/h+ 10 km/h- 10 km/h

Para cambiar continuamente la velocidad guar-dada, mantener presionada la tecla o . El ve-hículo ajusta la velocidad actual, acelerando odesacelerando. El vehículo no frena de modo ac-tivo.

Interrumpir la regulación– Presionar brevemente la tecla o . Como

alternativa, pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Reanudar la regulación– Presionar la tecla .

La velocidad programada se retoma y se regula-da.

Desconectar– Presionar la tecla durante unos instantes.

El GRA se apagará y la velocidad guardada se bo-rrará.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 124.

La regulación se interrumpeautomáticamente.

Varias causas son posibles:– El conductor pisó el pedal del freno.

– El vehículo superó por un tiempo más largo lavelocidad memorizada.

– Falla de funcionamiento. Desconectar el GRA ymandar a comprobar a un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema de asistencia al conductor 125

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Estacionar y maniobrar

Estacionar

Parar el vehículoEstacionar el vehículo siempre en la secuencia in-dicada.

Siempre detener el vehículo sobre un piso plano yfirme → .

– Parar el vehículo. En la transmisión manual, pi-se el embrague completamente.

– Pisar el pedal del freno y sostenerlo hasta queel motor esté apagado.

– En la transmisión automática, colocar la palan-ca selectora en la posición P.

– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-to → pág. 127.

– Apagar el motor. La luz de control en el dis-play do instrumento combinado debe estar en-cendida en rojo.

– Retirar la llave del vehículo de la cerradura deencendido.

– En vehículos con transmisión manual, en terre-no plano o en subidas engrane la 1ª marcha,en pendientes la marcha atrás e suelte el pedaldel embrague.

– Retirar el pie del freno.

– Asegurarse de que todos los ocupantes de-sembarquen, especialmente los niños.

– Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

– Bloquear el vehículo.

Estacionar en subidas y en pendientesAntes de apagar el motor, girar el volante de ladirección para que el vehículo estacionado sedesplace con las ruedas delanteras contra el cor-dón si entra en movimiento.

– En declives, dirigir las ruedas delanteras paraque apunten en dirección a la guía.

– En pendientes, dirigir las ruedas delanteras pa-ra que apunten hacia el centro de la calle.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden causar incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como, por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

ADVERTENCIASalir y estacionar el vehículo de manera inco-rrecta puede ocasionar el desplazamiento delvehículo. Esto puede ocasionar accidentes y le-siones graves.

● Asegurarse de que el freno de estaciona-miento esté correctamente accionado.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Puede arrancar el motor ylos equipos eléctricos, como los vidrios eléc-tricos, pueden comandarse y provocar lesio-nes graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, por ejemplo, según la estación delaño, pueden existir temperaturas muy altas omuy bajas, que pueden causar lesiones gra-ves y enfermedades, principalmente en niñospequeños, o causar la muerte.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, solo sacar el pie del pedal delfreno después de colocar el freno de estacio-namiento.

● Conducir con cuidado en estacionamientos concordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el paragolpes yotras piezas del vehículo al estacionar o al salirdel espacio de estacionamiento. Para evitardaños, parar antes de que las ruedas toquen enlas balizas o en los cordones.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las piezas del vehículo más bajas, co-mo el paragolpes, el espóiler y piezas del cha-sis, del motor o del sistema de escape se pue-den averiar al pasar.

Manual de instrucciones126

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Respetar las determinaciones legales paraparar y estacionar un vehículo.

Freno de estacionamiento

Accionar el freno deestacionamiento

Fig. 95 Entre los asientos delanteros: palanca delfreno de estacionamiento.

Tirar siempre de la palanca del freno de estacio-namiento al dejar o estacionar el vehículo.

Tirar del freno de estacionamiento.– Tirar de la palanca del freno de mano hacia

arriba con la tecla de bloqueo presionada→ fig. 95 (flecha).

El freno de estacionamiento está activado cuan-do, con el encendido conectado se enciende laluz de control en el instrumento combinado.

Soltar el freno de estacionamiento– Tirar de la palanca del freno de mano un poco

hacia arriba y presionar la tecla de bloqueo→ fig. 95 (flecha).

– Bajar hasta el tope la palanca del freno de es-tacionamiento con la tecla de bloqueo presio-nada.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del freno de estaciona-miento puede causar accidentes y lesiones gra-ves.

● Nunca utilizar el freno de estacionamientopara frenar el vehículo, excepto en caso deemergencia. La distancia de frenado es con-

siderablemente mayor, ya que solamente lasruedas traseras se frenan. Utilizar siempre elpedal del freno.

● Nunca conducir con la palanca del freno demano un poco levantada. Esto puede provo-car el sobrecalentamiento del freno y afectarnegativamente el sistema de frenos. Ademásde eso, causa un desgaste prematuro de laspastillas de freno traseras.

● Nunca acelerar con posición de marcha omarcha colocada a partir del compartimentodel motor con el motor en funcionamiento.El vehículo puede entrar en movimiento auncon el freno de estacionamiento accionado.

AVISOPara evitar movimientos no deseados del vehícu-lo al detenerlo, solo sacar el pie del pedal del fre-no después de colocar el freno de estacionamien-to.

Directrices de seguridad parasistemas de estacionamiento

Los siguientes sistemas son sistemas de estacio-namiento:

– Ayuda para el estacionamiento → pág. 128.

– Cámara de marcha atrás (Rear View)→ pág. 130

Cuál de los sistemas de la lista están disponibledepende de la versión del vehículo.

Límites de los sistemas de estacionamientoLos objetos, por ejemplo, varillas finas, cercas,postes, árboles, obstáculos muy bajos o muy al-tos y tapas traseras abiertas o abriéndose puedenno ser reconocidos por los sensores o las cáma-ras.

En algunos casos, la suciedad o el hielo sobre lossensores o las cámaras pueden ser registradoscomo obstáculo.

Límites de la cámara de marcha atrásLa cámara de marcha atrás exhibe solo imágenesbidimensionales en display. Debido a la ausenciade profundidad, los objetos salientes o cavidadesen la pista pueden ser identificados con dificultado no ser identificados.

Estacionar y maniobrar 127

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Las líneas de orientación se superponen a la ima-gen por el sistema independientemente de los al-rededores del vehículo, no hay un reconocimien-to automático de objetos. El conductor es el res-ponsable de evaluar si el vehículo cabe en la pla-za de estacionamiento.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas de es-tacionamiento no puede ir más allá de los lími-tes impuestos por la física y funciona solo den-tro de los límites del sistema. El mayor confortofrecido por los sistemas de estacionamientono debe conducir a una situación de riesgo. Lossistemas de estacionamiento no puede sustituirla atención del conductor.

● Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la pista y del tránsito.

● Los movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Tener a la vista siempre el sentido de esta-cionamiento y las áreas relevantes al rededordel vehículo.

● No deje que la atención del tránsito sea des-viada por las indicaciones en el display delinstrumento combinado o por las imágenesque aparecen en el sistema de la radio.

● Observar siempre el entorno del vehículo, yaque niños pequeños, animales y objetos nosiempre son reconocidos por los sistemas deestacionamiento.

● Los sistemas de estacionamiento tienencampos ciegos que no pueden detectar apersonas u objetos.

● Las fuentes sonoras exteriores y ciertas su-perficies de objetos y vestimentas puedeninfluir en las señales de los sensores. En de-terminadas circunstancias, las personas y losobjetos pueden no ser detectados o detecta-dos erróneamente.

● Determinados objetos pueden, debido a laresolución del display y en condiciones insu-ficientes de luz, no ser exhibidos o ser exhibi-dos de forma insuficiente, por ejemplo, pos-tes finos o rejas.

● Las señales e indicaciones de los sistemas deestacionamiento tienen tiempos de reacciónque a una aproximación muy rápida puedenno ser suficientes para la emisión de unaalerta.

Volkswagen recomienda practicar el manejode los sistemas de ayuda para el estaciona-

miento en un lugar o en estacionamiento sintránsito, para familiarizarse con los sistemas ycon sus funciones.

Ayuda de estacionamiento(Park Pilot)

Introducción al tema

La ayuda de estacionamiento ayuda alconductor a estacionar y maniobrar.

Dependiendo de la versión del vehículo la ayudade estacionamiento puede no estar disponible.

Por medio de sensores en el parachoques delan-tero y trasero, la ayuda de estacionamiento reco-noce la distancia de un obstáculo → pág. 6. El sis-tema indica, en el sistema de radio y por mediode señales sonoras, cuando existe un obstáculoen el área de detección de los sensores.

Límites del sistemaObjetos como por ejemplo, barras de remolque,varillas finas, cercas, postes, árboles, obstáculosmuy bajos o muy altos y tapas traseras abiertas oabriéndose pueden no ser reconocidos por lossensores.

En algunos casos, la suciedad o el hielo sobre lossensores pueden ser registrados como obstáculo.

Manual de instrucciones128

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Encender y apagar

Fig. 96 En la consola central: tecla de encender yapagar la ayuda de aparcamiento.

Dependiendo de la versión del vehículo o de laradio, la tecla para activar y desactivar la ayudade aparcamiento puede no estar disponible.

Encender la ayuda de estacionamiento– Poner marcha atrás.

– O: en la consola central presione la tecla Oen la pantalla de la radio toque la tecla .

La ayuda de estacionamiento se enciende auto-máticamente cuando el vehículo anda marchaatrás.

Dependiendo de la versión del vehículo, la ayudade estacionamiento también se puede activar au-tomáticamente.

Apagar la ayuda de estacionamiento– En la consola central presione la tecla O en

la pantalla de la radio toque la tecla .

– O: acelere el vehículo hacia adelante con unavelocidad superior a aproximadamente 0 – -15km/h.

Activación automática (según la versión)La ayuda de estacionamiento también se conectasi se conduce a una velocidad inferior a 15 km/hcontra un obstáculo en el área frontal. La activa-ción automática se puede encender en el sistemade radio.

La activación automática solo funciona cuandono se alcanza la velocidad de aproximadamente15 km/h por primera vez. Una renovada conexiónautomática es posible si la ayuda de aparcamien-to se apaga y se vuelve a encender mediante elbotón en la consola central O en la pantallade la radio.

Además, la activación automática puede activar-se de nuevo, apagándose y encendiendo de nue-vo el encendido

Función de frenado de maniobraSi el vehículo está equipado con la función defrenado de maniobra, la función de frenado demaniobra activará un frenado de emergencia tanpronto como se detecte un obstáculo durante lamarcha atrás. La función de frenado de maniobrasirve para reducir la posibilidad de colisión. Paraello, la velocidad no puede ser mayor de 10 km/h.La función de frenado de maniobra está activadao desactivada cuando la ayuda de aparcamientoestá conectada o desconectada. La función defrenado de maniobra está inactiva por cinco me-tros después de una frenada en la misma direc-ción y, después de un cambio de marcha o de po-sición de marcha, la función de frenado de ma-niobra está nuevamente lista para frenar. Se apli-carán las limitaciones de la ayuda de estaciona-miento.

La función de frenado de maniobra no está activasi la ayuda de estacionamiento ha sido activadaautomáticamente.

Tocar en el botón de función para conectar odesconectar la función de frenado de maniobra.

Representación en el display

Fig. 97 Indicación no sistema de radio: modo displaycompleto. Las áreas registradas dependen de la ver-sión del vehículo.

En el sistema de radio, las áreas resaltadas estánrepresentadas en varios segmentos → fig. 97.Cuanto más se acerque el vehículo a un obstácu-lo, más se acercará el segmento del vehículo re-presentado. Al mismo tiempo, suenan señales so-noras.

Estacionar y maniobrar 129

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Obstáculo cercano. Suena un sonido conti-nuo. ¡No continuar!Obstáculo en el recorrido del vehículo.Suena un sonido discontinuo. Cuanto me-nor es la distancia, más cortos son los in-tervalos entre las alertas.Obstáculo fuera del recorrido.Silenciar las señales sonoras.

Encender y apagar la función de frenadode maniobra (dependiendo de la versión).Cambiar a cámara de marcha atrás (depen-diendo de la versión).Sistema en el área examinada con error(dependiendo de la versión).

Solución de problemas

Sensor sin visibilidad, aviso de fallo, el sistemase apagaEn caso de avería en un sensor, el área de detec-ción del sensor se apaga de forma permanente.

Las fallas de funcionamiento de la ayuda de apar-camiento se visualizan en la primera conexión através de un mensaje de texto con alerta sonora ypor el parpadeo de la luz de control en la tecla . Si los sensores están sucios o cubiertos, elgrupo de sensores correspondiente aparece en eldisplay de la ayuda de estacionamiento. Además,se muestra una indicación de limpieza (depen-diendo de la versión).

– Limpiar los sensores o retirar adhesivos o ac-cesorios de los sensores y de la cámara demarcha atrás → pág. 272.

– Comprobar la presencia de daños.

El sistema se comporta de manera diferente alo esperado

Varias causas son posibles:– Los sensores están sucios → pág. 272. Además

de suciedad y nieve, la visibilidad del sensortambién puede estar comprometida por resi-duos de productos de limpieza o revestimien-tos.

– Los requisitos previos del sistema se debencumplir → pág. 128.

– Los sensores están cubiertos de agua.

/

– El vehículo se encuentra dañado en la zona delos sensores, por ejemplo por golpes de esta-cionamiento.

– Las áreas de captación de los sensores estánobstruidas por accesorios, por ejemplo, siste-mas de soporte para bicicletas.

– Se realizaron modificaciones en la pintura en lazona de los sensores o modificaciones deconstrucción, por ejemplo, en la parte delante-ra del vehículo o en el chasis.

– Las fuentes de ruido, por ejemplo, el asfaltoáspero o la pavimentación con adoquines in-terfieren en la señal de ultrasonido.

Soluciones posibles– Desconectar temporalmente el sistema.

– Comprobar si una de las causas enumeradascoincide con el problema.

– Después de la eliminación de la fuente de lasfallas, el sistema puede volver a conectarse.

– En caso de que el sistema se comporte de for-ma inesperada, haga verificar el sistema en unConcesionario Volkswagen.

Cámara de marcha atrás (RearView)

Introducción al tema

La cámara de marcha atrás en la partetrasera del vehículo facilita al conductor lavisión hacia atrás y ayuda a maniobrar alestacionar.

Dependiendo de la versión del vehículo, la cáma-ra de marcha atrás puede no estar disponible.

La cámara de marcha atrás muestra en el displaydel sistema de radio el área detrás del vehículo.Según el modo de líneas de orientación ayudan ala visión hacia atrás.

Manual de instrucciones130

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAEl uso de las cámaras para evaluar la distanciade obstáculos (personas, vehículos, etc.) es im-preciso y puede causar accidentes y lesionesgraves.

● El lente de las cámaras amplían y deformanel campo de visión y hacen que los objetosen el display se vean alterados o imprecisos.

Encender y apagar

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 131.

Encender la cámara de marcha atrás– Poner marcha atrás.

– O: en la consola central presione la tecla Oen la pantalla de la radio toque la tecla .

Apagar la cámara de marcha atrásConducir hacia adelante al menos a 15 km/h.

Representación en el display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 131.

En el sistema de radio se representa la imagen dela cámara de marcha atrás.

Las funciones y representaciones dependen de laversión y pueden diferir entre sí.

ConfiguracionesCon la cámara de marcha atrás, se pueden reali-zar configuraciones mediante los botones de fun-ción. Algunas configuraciones dependen de laversión.

Botones de función y símbolos de la cámara demarcha atrás:

Salir de la representación actual.

brillo, contraste, color.

Cambiar a ayuda de estacionamiento→ pág. 128.

Visualizar el indicador de la ayuda de esta-cionamiento.

x

Ocultar el indicador de la ayuda de estacio-namiento.Conectar y desconectar el sonido de laayuda de estacionamiento.

Líneas de orientaciónLínea roja: distancia segura hacia atrás.

Líneas verdes laterales: prolongación del vehícu-lo.

Premisas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 131.

Para reconocer una plaza de estacionamiento, sedeben tener en cuenta las siguientes premisas:

– No sobrepasar la velocidad de aproximada-mente 15 km/h.

– Ancho de la plaza de estacionamiento: longi-tud del vehículo + 0,2 m.

Para la visualización de una imagen sin fallas sedeben cumplir los siguientes requisitos previos:

– La tapa trasera está cerrada.

– El entorno corresponde a una superficie plana.

– El vehículo no está cargado en la parte trasera.

Estacionar y maniobrar 131

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Estacionar

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 131.

Fig. 98 Visualización del display del sistema de ra-dio: estacionar con la cámara de marcha atrás.

Leyenda para → fig. 98:Seleccionar la plaza de estacionamiento.Estacionar en el espacio de estacionamien-to seleccionado.Alinear el vehículo dentro de la plaza de es-tacionamiento.Pista.Plaza de estacionamiento.Límite lateral de la plaza de estaciona-miento.Límite trasero de la plaza de estaciona-miento.

Entrar en la plaza de estacionamiento– Colocar el vehículo delante de la plaza de esta-

cionamiento → fig. 98 2 .

– Poner marcha atrás.

– Conducir hacia atrás lentamente y maniobrarde modo que las guías verdes laterales con-duzcan entre la líneas de delimitación de laplaza de estacionamiento seleccionado 2 .

123

4

– Alinear el vehículo en la plaza de estaciona-miento seleccionada de modo que las guíasverdes laterales queden sobre las líneas de lí-mite lateral 3 .

– Detener el vehículo cuando la línea roja alcan-ce el límite trasero 4 .

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 131.

Sin imagen de la cámara, aviso de falla, elsistema se apaga– Limpiar la cámara o retirar adhesivos o acceso-

rios de la cámara → pág. 272.

– Comprobar la presencia de daños.

El sistema se comporta de manera diferente alo esperado

Varias causas son posibles:– La cámara está sucia → pág. 272. Además de

suciedad y nieve, la imagen de la cámara pue-de estar comprometida por residuos o capasde productos de limpieza.

– Los requisitos previos del sistema se debencumplir → pág. 131.

– La cámara está cubierta de agua.

– El vehículo se encuentra dañado en la zona dela cámara, por ejemplo por golpes de estacio-namiento.

– Las áreas de captación de la cámara están obs-truidas por accesorios, por ejemplo, sistemasde soporte para bicicletas.

– Se realizaron modificaciones en la pintura en lazona de la cámara o modificaciones de cons-trucción, por ejemplo, en la parte delantera oen el chasis.

Solución para todos los casos– Desconectar temporalmente el sistema.

– Comprobar si una de las causas enumeradascoincide con el problema.

– Después de la eliminación de la fuente de lasfallas, el sistema puede volver a conectarse.

– En caso de que el sistema se comporte de for-ma inesperada, haga verificar el sistema en unConcesionario Volkswagen.

Manual de instrucciones132

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sistemas de asistencia defrenos

Información para los sistemas deasistencia de frenado

El vehículo está equipado con sistema de asisten-cia al frenado:– Sistema ESC: el ESC, el EDS, el ASR, el BAS, el

ABS y el EBV sólo funcionan con el motor enmarcha y contribuyen considerablemente a laseguridad activa en la conducción.

Cuando los sistemas de asistencia de frenado es-tán en funcionamiento, el pedal del freno puedesaltar o pueden producirse ruidos. Mantener lapresión necesaria sobre el pedal del freno cons-tantemente.

Control de tracción (ASR)El ASR disminuye la fuerza de accionamiento delmotor en caso de deslizamiento de las ruedas yregula la fuerza a la condición del accionamientoy a las condiciones de la pista de rodaje. Con elASR, se facilita el arranque, la aceleración y la su-bida en pendiente, incluso en condiciones adver-sas de la pista de rodaje.

Cuando el sistema de control de tracción está enfuncionamiento la luz de control parpadeará enla pantalla del instrumento combinado.

Programa electrónico de estabilidad (ESC)El ESC ayuda a reducir el riesgo de deslizamientoy a mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de conducción → .

En marcha atrás, el sistema ESC puede limitar lavelocidad para garantizar la estabilidad del vehí-culo.

Cuando el ESC está regulando, la luz de control parpadeará en la pantalla del instrumento combi-nado.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y elEDS. El ESC permanece siempre activado. Si enalgunas situaciones de conducción ya no se al-canza la propulsión suficiente, el ASR se puededesactivar a través de la radio → pág. 135. Luego,active el ASR nuevamente → pág. 135.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)ABS puede impedir un bloqueo de las ruedas enfrenadas hasta poco antes de la parada del vehí-culo y asiste al conductor a conducir y mantenerel control del vehículo. Esto significa que el vehí-culo tiene poca tendencia a patinar inclusive enuna frenada total:

– Pisar con fuerza el pedal del freno y mantener-lo presionado. ¡No retirar el pie del pedal delfreno o disminuir la fuerza sobre el pedal delfreno!

– ¡No “bombear” con el pedal del freno o dismi-nuir la presión sobre el pedal del freno!

– Conducir el vehículo mientras se pisa el pedaldel freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerzasobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.

El funcionamiento del ABS puede percibirse porun movimiento pulsante del pedal del freno, co-mo también por ruidos. No se puede esperar queel ABS reduzca la distancia de frenado en todaslas condiciones. La distancia de frenado puedeaumentar sobre grava o nieve reciente y sobreuna superficie congelada y resbaladiza.

Distribuidor electrónico de la fuerza defrenado (EBV)En todos los vehículos, al accionar el freno, elcentro de gravedad del vehículo se desplaza ha-cia adelante. Esto provoca el riesgo de bloqueode las ruedas traseras a causa de la baja tracción.El distribuidor electrónico de la fuerza de frenadolimita la fuerza de frenado para las ruedas trase-ras y asegura una división óptima de la fuerza defrenado entre el eje delantero y el trasero. El fun-cionamiento del distribuidor electrónico de lafuerza de frenado forma parte de las funcionesdel ABS.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir el trayecto de fre-nado. El BAS aumenta la fuerza de frenado cuan-do el conductor pisa rápidamente el pedal delfreno en situaciones de frenadas de emergencia.

No reduzca la presión sobre el pedal del frenocuando el BAS actúa. Al reducir la fuerza sobre elpedal del freno el BAS desactiva el amplificadorde la fuerza de frenado.

Estacionar y maniobrar 133

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena una rueda que patina y transmite lafuerza de propulsión a la otra rueda de tracción.

El EDS se apaga automáticamente bajo una de-manda muy fuerte para que el freno de disco nosobrecaliente. El EDS se activa automáticamentede nuevo cuando el freno se ha enfriado.

La función XDS es una extensión del bloqueoelectrónico del diferencial. El XDS no reacciona aldeslizamiento (patinaje) de las ruedas, sino al ali-vio de la rueda delantera del lado interior de lacurva durante la conducción en curvas rápidas. ElXDS ejerce presión sobre el freno de la rueda dellado interior de la curva, para impedir un desliza-miento. De este modo se mejora la tracción. Estoayuda al vehículo a seguir en la pista deseada.

Sistema de frenado automático tras unacolisiónEn el caso de un accidente, el sistema de frenadoautomático tras una colisión puede ayudar alconductor a reducir el riesgo de deslizamiento yel riesgo de otras colisiones durante el accidentemediante un frenado iniciado automáticamente.

El sistema de frenado automático tras una coli-sión solo funciona en colisiones frontales, latera-les y traseras si la unidad de control del airbagdetecta un determinado umbral para la activa-ción durante el accidente.

El frenado del vehículo se produce automática-mente a través del ESC, siempre que el sistemahidráulico de freno, el ESC y el sistema eléctricono se dañen y permanezcan funcionales.

Las siguientes actividades priorizan en un acci-dente el frenado automático:

– Si el conductor pisa el pedal del acelerador. Nose producirá ningún frenado automático.

– Si la presión del freno producida al pisar el pe-dal del freno es mayor que la presión del frenoinducida por el sistema. El vehículo se frena deforma manual.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deasistencia de frenado no puede ir más allá delos límites impuestos por la física y funcionasolo dentro de los límites del sistema. La con-ducción a alta velocidad sobre pistas congela-

das, resbaladizas o mojadas puede ocasionar lapérdida de control del vehículo y lesiones gra-ves en el conductor y en los acompañantes.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, del cli-ma, de la pista y del tránsito. La mayor segu-ridad ofrecida por los sistemas de asistenciaal frenado ABS, BAS, EDS, ASR y ESC no debeincentivar a poner en riesgo la seguridad.

● Pistas resbaladizas o mojadas siguen siendomuy peligrosas, incluso con el ESC y los otrossistemas.

● Una conducción a alta velocidad sobre pistasmojadas puede provocar la pérdida del con-tacto de las ruedas con la pista y el “acuapla-neo”. Un vehículo no puede ser frenado, con-ducido ni controlado cuando ha perdido elcontacto con la pista.

● Los sistemas de asistencia de frenado nopuede impedir un accidente cuando, porejemplo, se está conduciendo muy cerca omuy rápido para la situación de conduccióncorrespondiente.

● A pesar de que los sistemas de asistencia defrenado son muy eficientes y ayudan a con-trolar el vehículo en situaciones difíciles, re-cordar siempre que la estabilidad de la con-ducción depende de la adherencia de losneumáticos.

● Al acelerar sobre una pista resbaladiza, porejemplo, sobre el hielo o la nieve, hacerlocautelosamente. Incluso con los sistemas deasistencia de frenado, las ruedas pueden pa-tinar. Esto puede provocar la pérdida de con-trol del vehículo.

ADVERTENCIALa eficiencia del ESC puede ser bastante reduci-da cuando otros componentes y sistemas queinvolucran la dinámica del vehículo no han reci-bido mantenimiento correcto o no están fun-cionando. Esto se refiere también a frenos,neumáticos y otros sistemas mencionados an-teriormente, aunque no solamente a ellos.

● Recordar siempre que conversiones y modifi-caciones en el vehículo pueden influenciar elfuncionamiento del ABS, BAS, ASR, EDS yESC.

Manual de instrucciones134

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Modificaciones en la suspensión o el uso decombinaciones de ruedas y neumáticos no li-berados pueden influir en el funcionamientodel ABS, BAS, ASR, EDS y ESC y reducir sueficiencia.

● La eficiencia del ESC también se define porun neumático adecuado → pág. 248, Infor-mación importante sobre ruedas y neumáti-cos.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarconsiderablemente la distancia de frenado y, deesta forma, causar accidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Si el servofreno no funciona, se debe pisar elpedal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado aumenta en razón de lafalta de asistencia a la fuerza de frenado.

En los procedimientos de regulación de lossistemas descritos pueden haber ruidos de

funcionamiento.

Activar y desactivar ASR

Si no se alcanza la propulsión suficiente puededesactivar el ASR (para vehículos con ESC):

– Al conducir sobre un piso suelto o sobre la nie-ve profunda.

– En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.

Luego, volver a activar la función ASR.

Desactivar y activar el ASR– Dependiendo de la versión del vehículo y de la

versión de la radio, presione la tecla en el sis-tema de la radio → pág. 27.

– Abrir el menú Configuraciones del vehículo en el sis-tema de radio.

– Tocar en el botón de función Sistema ESC: .

– Desactivar el ASR: seleccionar la opciónASR desactivado .

– Activar el ASR: seleccionar la opción Activado .

O

– De la versión del vehículo y de la versión de laradio, en la pantalla de la radio, toque en latecla configuraciones O en la tecla paradesconectar y conectar la función.

– Tocar en el botón de función Coche .

– Tocar el botón de funciónControl de estabilidad (ESC) .

– Desactivar el ASR: seleccionar la opciónASR desactivado .

– Activar el ASR: seleccionar la opción Activado .

Con el ASR desconectado, está encendida la luzde control amarilla en la pantalla del instru-mento combinado.

Solución de problemas

Luces de alerta y control en las fallas ¡No continuar! Sistema de frenos averia-do. Busque un Concesionario Volkswageninmediatamente → .Si se enciende: ABS fuera de funcionamien-to o con defecto. Acuda a un Concesiona-rio Volkswagen. El vehículo puede ser fre-nado sin ABS.Si se enciende: ESC está desconectado pormotivos condicionados al sistema. Desco-nectar y conectar el encendido. Conformeel caso conducir por un pequeño trayecto a15-20 km/h. Si aún continúa encendida,buscar un Concesionario Volkswagen.

Orientaciones para los sistemas de asistenciade frenadoCuando se sospeche la existencia de una falla, leay observe las siguientes orientaciones:

– Solo cuando las cuatro ruedas están equipadascon el mismo tipo y modelo de neumático, elESC y el ASR pueden funcionar correctamente.Diferentes diámetros entre los neumáticospueden provocar una reducción inesperada dela potencia del motor.

– En caso de un mal funcionamiento del ABS,tampoco funcionarán el ESC, el ASR y el EDS.

– En casos de regulación de los sistemas descri-tos pueden haber ruidos de funcionamiento.

ADVERTENCIALa conducción con frenos de mala calidad pue-de causar accidentes y lesiones graves.

Estacionar y maniobrar 135

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Si la luz de advertencia del sistema de frenos se enciende junto con la luz de control delABS , el funcionamiento del ABS puede es-tar fallando. Por ello, es posible que las rue-das traseras se traben de forma relativamen-te rápida durante una frenada. ¡Las ruedastraseras que provoquen el trabado puedenhacer perder el control del vehículo! De serposible, reducir la velocidad y conducir concuidado a una velocidad mínima hasta unConcesionario Volkswagen más cercano paracomprobar el sistema de frenos. Durante eltrayecto, evitar maniobras de dirección y defrenado súbitas.

● Cuando la luz de control del ABS no seapaga o se enciende durante la conducción,el ABS no está funcionando correctamente.El vehículo solamente puede detenerse conlos frenos normales (sin ABS). La protecciónproporcionada por el ABS no está disponibleen este caso. Buscar un ConcesionarioVolkswagen lo más rápido posible.

Equipos prácticosPortaobjetos

Introducción al tema

Los portaobjetos se deben utilizar únicamentepara guardar objetos livianos o pequeños.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo en maniobras de dirección ode frenado súbitas. Esto puede causar lesionesgraves y también la pérdida de control del vehí-culo.

● No colocar animales y objetos rígidos, pesa-dos o de superficie cortante en comparti-mientos abiertos del vehículo, sobre el panelde instrumentos, en la superficie atrás delasiento trasero, en piezas de vestuario o bol-sas en el interior del vehículo.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar siempre la alfombra para los piescon seguridad.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objeto al-cance el área para los pies del conductor du-rante la conducción.

AVISO● Los filamentos del desempañador de la luneta

pueden dañarse debido al roce con objetosacomodados sobre la superficie atrás delasiento trasero.

Manual de instrucciones136

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● No guardar objetos sensibles a la temperatura,alimentos o medicamentos en el interior delvehículo. El calor y el frío pueden dañarlos ovolverlos inapropiados para su uso o consumo.

● Objetos de materiales transparentes dejadosen el vehículo, como, por ejemplo, anteojos,lentes o ventosas transparentes en los vidrios,pueden enfocar los rayos del sol y, así, causardaños al vehículo.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Portaobjetos en la parte inferior dela consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 136.

Fig. 99 En la parte inferior de la consola central:portaobjetos.

En la consola central inferior hay un portaobjetosabierto → fig. 99.

Dependiendo de la versión del vehículo, enel portaobjetos puede haber una entrada

USB → pág. 142.

Guantera del lado del acompañantedelantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 136.

Fig. 100 En el lado del acompañante delantero:guantera abierta.

La capacidad de elementos en la guantera de-pende de la versión del vehículo, a continuaciónse describe la capacidad máxima de la guantera ysus características.

Leyenda para fig. 100:

Soporte para tarjetas de memoria (SD).

Unidad multimedia exterior → pág. 142.

Soporte para tarjetas de plástico y monedas.

Ubicación para guardar la documentación dea bordo.

Portamonedas, alojamiento para portagafas.

Regulador del difusor de aire.

Apertura y cierre de la guanteraPara abrir, tirar de la manilla.

Para cerrar, presionar la tapa completamente ha-cia arriba.

Documentación de a bordoLa guantera se destina al alojamiento de la docu-mentación de a bordo. La documentación de abordo se debe guardar en este portaobjetos.

Refrigerar la guanteraDependiendo de la versión del vehículo, con el ai-re acondicionado encendido, el aire frío se puededirigir a la guantera. Abrir o cerrar el difusor deaire, girándolo.

1

2

3

4

5

6

Equipos prácticos 137

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAUna guantera abierta puede aumentar el riesgode lesiones graves en caso de un accidente omaniobra de dirección o de frenado súbitas.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

Portaobjetos en el apoyabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 136.

Fig. 101 En el apoyabrazos central delantero: porta-objetos.

Abrir: levantar el apoyabrazos central → fig. 101.

Cerrar: llevar el apoyabrazos central hacia abajo.

ADVERTENCIAEl apoyabrazos central puede limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor yasí causar accidentes y lesiones graves.

● Mantener el portaobjetos del apoyabrazoscentral siempre cerrado durante la conduc-ción.

ADVERTENCIANunca transportar a una persona o un niño so-bre el apoyabrazos central.

Dependiendo de la versión del vehículo, enla parte de atrás del apoyabrazos puede ha-

ber una entrada USB → pág. 142.

Portaobjetos en la consola deltecho (portagafas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 136.

Fig. 102 En la consola del techo: portagafas.

Abrir: presionar y soltar la tecla → fig. 102.

Cerrar, presionar la tapa hacia arriba hasta queencaje.

Para garantizar el funcionamiento de la vigi-lancia del habitáculo, los portaobjetos de-

ben estar cerrados al bloquear el vehículo→ pág. 68.

Otros portaobjetos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 136.

Otros compartimientos posibles:– En los revestimientos de las puertas delanteras

y traseras.

– Bolsa portaobjetos en los respaldos de losasientos delanteros.

– Superficie atrás del asiento trasero para indu-mentaria liviana.

– Dependiendo de la versión del vehículo, puedehaber un portatarjeta en la consola central in-ferior.

– Ganchos para ropas en las columnas de laspuertas centrales.

– Ganchos para bolsas en el maletero→ pág. 190.

Manual de instrucciones138

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente, so-bre la bandeja trasera, pueden causar lesionesgraves en caso de maniobras de dirección y defrenado súbitas o en caso de accidentes.

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

ADVERTENCIARopas colgadas pueden reducir la visibilidad delconductor y, de esta forma, causar accidentes ylesiones graves.

● Colgar las ropas en el gancho para ropassiempre de forma tal que no reduzca la visi-bilidad del conductor.

● Utilizar el gancho para ropas en el vehículoúnicamente para colgar ropas livianas. Nuncadejar objetos pesados, rígidos o de superficiecortante dentro de las bolsas.

AVISOCada uno de los ganchos para colgar bolsas pue-de soportar una carga máxima de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasLos portabotellas se encuentran en el portaobje-tos abierto de las puertas del conductor y delacompañante delantero.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● Nunca colocar bebidas calientes en un porta-bebidas. Durante la marcha, en una maniobrade frenado repentina o en un accidente, lasbebidas calientes que se pueden encontraren un portabebidas podrían derramarse yprovocar quemaduras.

● Cerciorarse de que botellas de bebida u otrosobjetos no alcancen el área para los pies delconductor durante la conducción, incomo-dando el accionamiento de los pedales.

● Nunca colocar vasos pesados, víveres u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Esosobjetos pesados pueden volar por el interiordel vehículo en un accidente y causar lesio-nes graves.

ADVERTENCIABotellas de bebida cerradas en el interior delvehículo pueden explotar por acción del calor yexplotar por acción del frío.

● Nunca dejar botellas de bebida cerradas en elinterior de un vehículo intensamente calen-tado o intensamente refrigerado.

AVISONo mantener bebidas abiertas en el portabebidasdurante la marcha. Bebidas derramadas, porejemplo, durante frenadas, pueden causar dañosal vehículo y al sistema eléctrico.

Portabebidas en la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 103 En la consola central delantera: portabebi-das.

En la consola central delantera hay dos portabe-bidas → fig. 103.

Equipos prácticos 139

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cenicero y encendedor decigarrillo

Introducción al tema

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del cenicero y el encendedorde cigarrillos puede causar incendios, quema-duras y otras lesiones graves.

● Nunca colocar en el cenicero papel o cual-quier otro tipo de objeto, porque hay riesgode causar un incendio.

● El cenicero tiene como única finalidad alma-cenar los cigarrillos que fueron utilizados, co-mo también las sustancias producidas por losmismos, como cenizas, por ejemplo.

Cenicero móvil en el portabebidas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 140.

Fig. 104 Cenicero móvil.

Para usar, colocar el cenicero en uno de los por-tabebidas en la consola central delantera→ pág. 139.

Abrir o cerrar el ceniceroPara abrir, levantar la tapa → fig. 104.

Para cerrar, presionar la tapa del cenicero total-mente hacia abajo.

Vaciar el cenicero– Empujar el cenicero hacia arriba, para retirarlo

del portabebidas.

– Abrir el cenicero y vaciar la ceniza enfriada conun recipiente para recoger adecuado.

– Después de vaciar el cenicero, introducirlo enel portabebidas y presionar hacia abajo.

Encendedor de cigarrillos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 140.

Fig. 105 En la consola central delantera: encende-dor de cigarrillos.

Dependiendo de la versión del vehículo, el encen-dedor puede no estar disponible.

– Con el encendido conectado, presionar el en-cendedor de cigarrillos → fig. 105 hacia aden-tro.

– Después de algunos instantes, el encendedorde cigarrillos vuelve automáticamente.

– Retirar el encendedor de cigarrillos y encenderel cigarrillo en la espiral incandescente → .

– Encajar el encendedor de cigarrillos nueva-mente en su lugar.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del encendedor de cigarrillospuede causar incendios, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilizar el encendedor de cigarrillos correcta-mente y solo para encender cigarrillos.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. El encendedor de cigarrillosfunciona solo con el motor encendido.

La apertura del encendedor de cigarrillostambién se puede utilizar como toma de co-

rriente de 12 V → pág. 141, Toma de corriente.

Manual de instrucciones140

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Toma de corriente

Introducción al tema

Pueden conectarse dispositivos eléctricos en latoma de corriente del vehículo.

Los dispositivos conectados deben estar en per-fectas condiciones. No utilice dispositivos condefectos.

La toma de corriente de 12 V funcionan solo conel encendido conectado.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma y de dispositivoseléctricos puede causar incendios y lesionesgraves.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. Con el encendido conectado, sepuede utilizar la toma de corriente y los dis-positivos conectados a ésta.

● Si los dispositivos eléctricos se calientan,apagarlos e interrumpir la conexión de la to-ma de corriente.

AVISOPara evitar daños en el sistema eléctrico, nuncase deberán conectar en la toma de corriente de12 V dispositivos eléctricos que suministren co-rriente para cargar la batería del vehículo, comopor ejemplo, paneles solares o cargadores de ba-tería.

● Utilizar únicamente dispositivos eléctricos quehayan sido verificados según las directrices vi-gentes en relación a la compatibilidad electro-magnética.

● Antes de conectar o desconectar el encendido,como también antes de encender el motor, sedeben desconectar los dispositivos eléctricospara evitar daños por variaciones de tensión.Dependiendo de la versión del vehículo, si elsistema Start-Stop apaga automáticamente elmotor y vuelve a arrancar, no es necesarioapagar los aparatos eléctricos.

● Nunca conecte dispositivos eléctricos a una to-ma de corriente de 12 V que consuman másque la potencia indicada. Al exceder la poten-cia máxima, el sistema eléctrico del vehículopodría dañarse.

● ¡Observar los manuales de instrucciones de losdispositivos conectados!

No dejar el motor en funcionamiento con elvehículo parado.

Con el motor detenido, el encendido conec-tado y los dispositivos eléctricos conecta-

dos, la batería del vehículo se descarga.

Dispositivos no blindados pueden causaraverías en el sistema de radio y en los com-

ponentes electrónicos del vehículo.

Toma 12 V en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 141.

Fig. 106 En la consola central delantera: toma decorriente de 12 V.

Potencia máxima120 W

No se debe superar la potencia máxima de la to-ma de corriente. La potencia máxima de los apa-ratos puede ser encontrada en sus etiquetas deidentificación.

Toma de corriente de 12 V

Equipos prácticos 141

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Radios

Antes de la primera utilización

Lista de control

Antes de comenzar a utilizar el equipo se debenrealizar los siguientes pasos para poder manejarla radio con seguridad y aprovechar al máximo lasfunciones que ofrece:

Observe las recomendaciones de seguridad → pág. 142.

Familiarícese con el cuadro general del equi-po.

En Configuraciones del sistema, restablecer la ra-dio al estado de suministro (configuracionesde fábrica/redefinir sistema) → pág. 173 o→ pág. 183.

Utilizar unidades de almacenamiento de da-tos adecuados para el modo Media.

Otros documentos aplicables

Para el uso de esta radio y de sus componentes,tener en cuenta además de esta instrucción lassiguientes documentaciones:

– Manual de instrucciones del dispositivo móvil.

– Manual de instrucciones de las unidades de al-macenamiento de datos externos y aparatosde reproducción.

– Instrucciones para accesorio instalado poste-riormente.

Cuadro general de confort

La radio puede estar equipada de fábrica con lossiguientes componentes, en parte, como equipa-miento opcional:– Parlantes, instalados en diferentes lugares y

con diferentes niveles de potencia (watt).

– Volante multifunción con sus elementos demando.

– Unidades de medios.

– Conexiones por cable para unidades de alma-cenamiento de datos externos y aparatos dereproducción.

– Conexión inalámbrica para aparatos de repro-ducción externos.

– Interfaz de teléfono.

– Sistema de sonido.

Recomendaciones deseguridad

Antes de comenzar a utilizar el aparato, lea y ob-serve las advertencias de seguridad que se des-criben a continuación, para detectar e evitar po-sibles riesgos usted o para otros:

– Leer atentamente estas instrucciones.

– Algunas áreas y funciones pueden contenerenlaces a páginas web administradas por ter-ceros. Volkswagen no es responsable de estecontenido y su acceso no autoriza la copia, re-producción o cita de contenido de terceros.

– Para una mayor seguridad de la informaciónpersonal introducida en la radio, se recomien-da mantener el modo de valet → pág. 185siempre activado, cuando esté disponible.

– Las estaciones de radio y otros medios, comositios web de periódicos y aplicaciones de ter-ceros, son responsables del contenido de la in-formación transmitida.

– Los estacionamientos cubiertos, túneles, edifi-cios altos, montañas o equipos eléctricos ope-rados adicionalmente, por ejemplo, cargadoresde batería también pueden interferir en la re-cepción de la señal de radio.

– Las láminas o las etiquetas adhesivas recubier-tas de metal sobre los vidrios pueden limitar larecepción de la radio en los vehículos con an-tenas en el vidrio.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones. La operación de la radiopuede distraer la atención de los eventos deltránsito.

● Nunca redefina el sistema con el vehículo enmovimiento.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

Manual de instrucciones142

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Seleccionar las regulaciones del volumen delsonido de modo que siempre puedan escu-charse las señales sonoras, como por ejem-plo, las sirenas de los servicios deemergencia.

● Un volumen ajustado demasiado alto puedeperjudicar la audición. Esto también ocurrecuando se somete a la audición a volúmenesaltos, aunque sea por poco tiempo.

ADVERTENCIAAl cambiar o conectar una fuente de audio pue-den producirse variaciones de volumen repenti-nas.

● Antes de cambiar o conectar una fuente deaudio, disminuir el volumen predeterminadode audio.

ADVERTENCIALa conexión, introducción o extracción de unaunidad de almacenamiento de datos mientrasse conduce, puede distraer la atención en eltráfico y provocar accidentes.

ADVERTENCIALos cables de conexión de dispositivos exter-nos, dependiendo de la forma en que estén dis-puestos, pueden molestar al conductor.

ADVERTENCIALos equipos externos sueltos o que no estáncorrectamente sujetos, podrían salir despedidospor el interior del vehículo debido a una manio-bra brusca de dirección o de frenado, como encaso de accidente, y causar lesiones.

● Por ningún motivo se debe colocar o instalarequipos externos en las puertas, en el para-brisas, sobre o en las proximidades de la zonamarcada con “AIRBAG” en el volante de la di-rección y el panel de instrumentos, en losrespaldos de los bancos, o entre dichas zonasy el propio ocupante del vehículo. Dichosequipos podrían provocar lesiones graves encaso de accidente, en especial si se activanlos airbags.

ADVERTENCIA¡Apagar los teléfonos celulares en lugares conpeligro de explosión!

ADVERTENCIALas condiciones de luz desfavorables y un dis-play dañado o sucio pueden hacer que no sepuedan leer las indicaciones y la información enel display o que no se lean correctamente.

● Las indicaciones y la información en el dis-play nunca deben ser motivo para correr unriesgo de seguridad. El display no debe dis-traer la atención del conductor.

ADVERTENCIALas estaciones de radio pueden transmitir avi-sos importantes. Las siguientes condicionespueden comprometer la recepción de las seña-les de radio:

● Si su ubicación actual es en regiones con re-cepción insuficiente o nula de señales de ra-dio. Estas regiones incluyen túneles, cañonesurbanos, garajes, pasos subterráneos, mon-tañas y valles.

● Si, en regiones con suficiente recepción de laseñal de radio, las bandas de frecuencias delas estaciones de radio tienen interferencia ono está disponibles.

● Si los componentes del vehículos necesariospara la recepción de la radio están dañados,fuera de servicio o sin energía eléctrica sufi-ciente.

AVISOEn ambientes con indicaciones especiales y cuan-do se prohíbe el uso de teléfonos celulares, el te-léfono móvil debe estar siempre apagado. La ra-diación emitida por el teléfono móvil encendidopuede causar interferencias en equipos médicosy equipos técnicos sensibles, lo cual puede pro-vocar fallas en el funcionamiento o daños en losequipos.

AVISOSi el volumen de reproducción es excesivo o dis-torsionado pueden dañarse los altavoces del ve-hículo.

AVISOLa introducción de objetos, la colocación inco-rrecta y la introducción de unidades de almace-namiento de datos de formato y tamaño diferen-te pueden dañar el reproductor multimedia y laradio.

Radios 143

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Observar la posición correcta de inserción alcolocar un soporte de datos.

● Insertar solo unidades de almacenamiento dedatos adecuadas en las unidades de lectura demedios correspondientes.

● Una fuerte presión puede destruir el bloqueode la entrada para tarjeta SD.

AVISOLos cuerpos extraños y los líquidos adheridos enun soporte de datos pueden dañar la unidad delectura de medios y la radio.

● No pegar etiquetas adhesivas ni objetos simi-lares en las unidades de almacenamiento dedatos. Las etiquetas adhesivas pueden des-prenderse y dañar la unidad de lectura de me-dios.

● No utilizar CD de datos imprimibles. Los resi-duos y los adhesivos pueden desprenderse ydañar la unidad de lectura de medios.

Indicaciones de uso

– Cuando se utiliza la radio, observar las normasnacionales específicas y las determinacioneslegales.

– Para el comando de la radio, basta realizar unaligera presión en el botón o un leve toque en lapantalla.

– Para un funcionamiento perfecto la radio esimportante que la fecha y la hora estén correc-tamente ajustadas en el vehículo.

– Debido a software específico para cada merca-do, puede que no se disponga de todos los bo-tones de función y funciones mencionadas. Laausencia de un ícono de la radio o de botón defunción en el display no caracteriza falla delequipo.

– Dependiendo del país, algunas funciones de laradio no se pueden seleccionar más en el dis-play a partir de una determinada velocidad, pordeterminación de la legislación aplicable.

– En algunos países pueden existir restriccionesrelativas al uso de equipos Bluetooth®1) y co-nexiones Wi-Fi. Se puede obtener informaciónal respecto con los órganos locales.

– La representación de todas las indicaciones yla ejecución de funciones solo puede producir-se después de iniciar por completo la radio. Laduración de un inicio del sistema depende dela cobertura de la función de la radio y puededemorar más tiempo de lo normal, especial-mente a temperaturas bajas y altas.

– Cuando la batería del vehículo se haya desco-nectado, conectar la ignición antes de volver aactivar la radio.

– La radio está conectada al vehículo, no es posi-ble la instalación de la radio en otro vehículo.

– Para no afectar el funcionamiento, las repara-ciones y las modificaciones en la radio solo de-ben ser realizadas por un ConcesionarioVolkswagen.

– Las llamadas telefónicas recibidas por un telé-fono celular dentro del vehículo pueden causarruido en los altavoces.

– Con el motor apagado y la batería del vehículocon baja cargada, la radio se apaga automáti-camente.

– Velocidades altas, condiciones climáticas y ca-rreteras en malas condiciones, como tambiénla calidad de la red pueden perjudicar una lla-mada telefónica en el vehículo.

Administración de energía

Si el encendido está apagado y el equipo encen-dido, la tensión de la batería cae por debajo de latensión mínima, se escucha una señal acústica oen la pantalla aparece la indicación LOW BATTERY.El equipo debe apagarse.

Código antirrobo

La radio está protegida contra robo y contra eluso no autorizado de un código de seguridad (có-digo antirrobo).

Después de introducir el número del código anti-rrobo por primera vez, este número se almacenaen la memoria del vehículo (codificación de con-fort de la radio). Cuando se tiene que introducir elcódigo antirrobo manualmente, por ejemplo, sise ha montado la radio en otro vehículo, acuda aun Concesionario Volkswagen.

1) Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth® SIG, Inc.

Manual de instrucciones144

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Si se ha desconectado la batería, conecte el en-cendido antes de volver a encender el equipo deradio.

Display

Las áreas activas del display que poseen una fun-ción grabada, se designan como “botones de fun-ción” y se manejan con toques cortos en el dis-play o manteniéndolas presionadas. Los botonesde función se describen en la instrucción median-te la palabra “botón de función”.

Limpiar el displayPara limpiar, apagar la radio.

Para limpiar el display, utilice un paño limpio ysuave, levemente humedecido con agua limpia.

Ablandar la suciedad pesada con un paño hume-decido con agua, teniendo cuidado de no dañar laradio.

AVISONo limpiar el display en seco. Puede formarsearañazos y rayas no extraíbles.

● No utilizar productos de limpieza agresivos ocon solventes. Estos productos de limpiezapueden dañar la radio y dejar el display “borro-so”.

● Al limpiar el display ejercer solo una ligera pre-sión.

Radios 145

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Composition Touch (R 340G)Cuadro general del equipo

Cuadro general

Fig. 107 Cuadro general de mandos.

Mando giratorio y de presión :– Púlselo para encender o apagar el equipo.– Gírela para cambiar el volumen estándar

de la fuente activa correspondiente.

Teclas de la radio: presionar para acceder aun botón de función.

Display: pantalla táctil.

Tecla de configuraciones: la función dependede la respectiva condición de operación.

1

2

3

4

Conexión USB: para la conexión de unidadesde almacenamiento de datos externas.

Entrada para tarjeta SD: para introducir tar-jetas SD.

Micrófono: no obstruir el micrófono y mante-nerlo siempre limpio.

5

6

7

Mando giratorio y de presión

Pulsadores giratoriosEl mando giratorio y de presión se conoce co-mo selector del volumen o tecla de encendido yapagado.

El mando giratorio y de presión de la derecha seconoce como selector.

Encender o apagar manualmente la radioPresionar brevemente la tecla on/off .

Encender o apagar automáticamente la radioDependiendo de la versión, cuando se apaga elmotor o se retira la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido, la radio se apaga automática-mente. Si se vuelve a encender el equipo de for-ma manual, se apagará automáticamente trans-curridos aproximadamente 30 minutos (apagadoretardado).

Manual de instrucciones146

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Aumentar o disminuir el volumenUna vez encendida, la radio comienza a funcionarcon el último nivel de volumen ajustado, siempreque no se supere el volumen máximo de encendi-do del equipo que fue previamente definido.

– Girar el mando para regulación del volumen (más alto: en el sentido de las agujas del reloj,más bajo: en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj).

Algunos ajustes del volumen se pueden predefi-nir.

SilenciarMientras que la radio esté en modo silencioso sedetiene una fuente de audio que se está utilizan-do. En el display se puede ver la indicación .

– Girar el mando para regulación del volumen en el sentido contrario al de las agujas del relojhasta que la fuente audio se deje de escuchar.

Tecla de selección

La tecla de selección se puede girar o pulsar. Algirarla, por ejemplo, se buscan las listas o seabren las listas de estaciones de radio o de títulosde medios. Al pulsarla se accede a los registrosmarcados, se adoptan las configuraciones y seinician o interrumpen las funciones.

Teclas de la radio

Para operar las teclas de la radio, púlselas ligera-mente.

RADIO : encender el modo radio y allí cambiar labanda de frecuencias.

MEDIA : cambiar al modo media y seleccionar lafuente de medios.

CAR : acceder a las configuraciones del vehículo yde los sistemas.

PHONE : acceso a la interfaz para teléfono. Si nose instala una interfaz de teléfono, la fuente deaudio actual se silencia.

APP : acceder a la interfaz con App-Conect.

SETUP : pulsar para visualizar las funciones adicio-nales del área de la función actual (radio, media,etc.).

Información básica decomando

Manejar los botones de función yexhibiciones en el display

Fig. 108 Representación esquemática: cuadro gene-ral de los posibles botones de función en el display.

El equipo está equipado con touchscreen (panta-lla táctil) → fig. 108 3 .

Las áreas activas del display que poseen una fun-ción grabada, se designan como “botones de fun-ción” y se manejan con toques cortos en el dis-play o manteniéndolas presionadas. Los botonesde función se describen en la instrucción median-te la palabra “botón de función” y un símbolo detecla .

Los botones de función inician funciones o abrenotros submenús. En submenús se indica, en la lí-nea del título, el menú actualmente seleccionado→ fig. 108 1 .

Los botones de función inactivos (gris) no se pue-den seleccionar en este momento.

Cuadro general de las posibles exhibiciones yde los botones de función

En la línea del título, se indica el menú ac-tualmente seleccionado y, eventualmente,otros botones de función.Tocar para abrir otro menú.Mover el objetivo por el display sin retirarel dedo, aplicando una leve presión o tocaren la posición deseada en el display y elobjetivo seguirá esa posición.

1

23

Composition Touch (R 340G) 147

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Mover la marca de desplazamiento sobre eldisplay, sin interrumpir, con una ligera pre-sión para buscar en las listas (rodar)→ pág. 148, Acceso a entradas de lista ybúsqueda de listas.Tocar para desconectar gradualmente al-gunas listas un nivel más arriba.Tocar para desconectar gradualmente lossubmenús, hasta volver al menú principal opara deshacer las entradas efectuadas.El toque abre una ventana pop-up (ventanade opción), en la cual se muestran otrasopciones de ajuste.

Algunas funciones o exhibiciones semarcan con una caja de selección mencio-nada y se activan o desactivan con eltoque.Tocar para confirmar una inserción o selec-ción.Tocar para cerrar una ventana pop-up ouna máscara de inserción.Tocar para alterar las configuraciones gra-

dualmente.Mover el regulador corredizo sobre el dis-play, sin interrumpir, con una presión sua-ve.

Acceso a entradas de lista ybúsqueda de listas

Fig. 109 Representación esquemática: entradas delista, menú de configuraciones.

Se puede acceder a las entradas de la lista me-diante un toque directo en el display, o por mediode la tecla de regulación → fig. 109 1 .

4

/

OK

+ / -

Si en una vista de lista hay más registros selec-cionables de los que se puede ver, se muestranbotones de función para desplazar o una barra dedesplazamiento a la derecha en la imagen→ fig. 109 1 .

Marcar y acceder a las entradas de la lista conla tecla de ajusteGirar la tecla de ajuste para marcar los registrosde la lista secuencialmente con un marco de se-lección y así buscar la lista.

Presionar la tecla de ajuste para acceder a la en-trada de la lista seleccionada.

Buscar listas (desplazarse)Búsqueda por línea de la lista: Tocar brevementeel botón de función o .

Búsqueda por página de la lista: Tocar breve-mente el display arriba o abajo de la marca dedesplazamiento.

Búsqueda rápida por página de la lista: Mantenerpresionado el display arriba o abajo de la marcade desplazamiento.

Búsqueda rápida en listas extensas: Colocar eldedo sobre el indicador de la marca de desplaza-miento y, sin sacarlo, moverlo hacia arriba o ha-cia abajo. Tirar el dedo del display en la posicióndeseada.

Máscaras de inserción con elteclado del display

Fig. 110 Representación del principio: máscara deinserción con teclado de display.

Las máscaras de inserción con teclados de dis-play sirven, por ejemplo, para introducir un nom-bre de memoria o para ingresar un término debúsqueda para buscar en listas más extensas.

Manual de instrucciones148

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Los botones de función aquí enumerados no es-tán disponibles en todos los países ni en todas lasáreas de asuntos.

En los siguientes capítulos, se aclaran solamentelas funciones que difieren de esta representaciónde principio.

En la línea superior del display, a la izquierda, seencuentra la línea de inserción con la marca deinserción de símbolos (Mando basculante). Aquíse exhiben todas las inserciones.

Máscaras de inserción para la “inserción detextos”Tanto letras, como caracteres y símbolos espe-ciales en cualquier combinación se pueden selec-cionar para ingresar textos libres en máscaras deinserción.

Mediante toques en el botón de función OK , seasume la secuencia de símbolos que se muestraactualmente.

Máscaras de entrada para la selección de unregistro almacenadoEn la introducción, solamente se puede seleccio-nar letras, caracteres y símbolos especiales que,en su combinación, correspondan a una entradaguardada.

En caso de que pueda seleccionarse menos de 99inserciones, la cantidad de las inserciones restan-tes se exhibe atrás de la línea de inserción→ fig. 110 3 . El toque en este botón de funciónmuestra las inserciones restantes en una lista. Sihay menos de 5 entradas seleccionables, la listase abre automáticamente.

Vista general de los botones de función123 : tocar para abrir la máscara de inser-ción para numerales y símbolos especiales.O BIEN: ABC : tocar para cambiar a la más-cara de inserción de letras.Tocar para pasar a otro idioma del teclado.Los idiomas del teclado pueden seleccio-narse en el menú Configuraciones del sistema .Muestra la cantidad y abre la lista de inser-ciones correspondientes a las prescripcio-nes aún seleccionables.

Tocar para asumir la línea deinserción.

1

2

3

Letras y números

Mantener presionado para mostraruna ventana pop-up con los símbolos es-peciales basados en estas letras. Aplicar loscaracteres deseados por medio de un to-que. Algunas señales especiales tambiénpueden transcribirse (por ejemplo, “AE” pa-ra “Ä”).Tocar para cambiar entre mayúsculas y mi-núsculas y para números y caracteres es-peciales.Tocar para insertar un espacio en blanco.Tocar para asumir la sugerencia de la líneade introducción y cerrar la máscara de in-serción.Tocar para borrar símbolos en la línea deinserción de la derecha a la izquierda. Man-tener presionado, para borrar varios símbo-los.Tocar para cerrar la máscara de inserción.

Exhibiciones adicionales y opcionesde exhibición

Las exhibiciones en el display pueden variar de-pendiendo de los ajustes, y diferir de las repre-sentaciones que se describen aquí.

En la línea de estado del display se puede mos-trar el horario.

Todas las indicaciones podrán mostrarse solodespués de iniciar por completo el sistema de laradio.

Conectividad

App-Connect

Algunos menús y funciones no están disponiblesen todos los países para todos los vehículos.

En el menú App-Connect están disponibles las si-guientes interfaces:

Letras y

OK

Composition Touch (R 340G) 149

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Apple CarPlay™1)

– Android Auto™2)

– MirrorLink™3)

Para evitar distraer al conductor, durante la con-ducción solo pueden utilizarse aplicaciones espe-cialmente aplicadas → .

Dependiendo del dispositivo móvil utilizado, hayuna conexión a través de su interfaz.

De esta forma, es posible que las funciones y elcontenido que aparecen en los equipos móviles ylos mandos se muestren en el display.

ADVERTENCIAEl uso de aplicaciones durante la conducciónpuede distraer la atención del tráfico. La dis-tracción del conductor puede provocar acciden-tes y lesiones.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

ADVERTENCIAUn dispositivo móvil no sujeto o sujeto inco-rrectamente podría salir despedido por el com-partimento interno del vehículo debido a unamaniobra brusca de arranque o de frenado, co-mo en el caso de un accidente, y causar lesio-nes.

● Fijar o guardar con seguridad el dispositivomóvil siempre de manera correcta y fuera delárea de expansión del airbag durante la con-ducción.

ADVERTENCIALas aplicaciones que se realizan de manera ina-decuada o inapropiada pueden dañar el vehícu-lo y causar accidentes y lesiones graves.

● Volkswagen recomienda únicamente el usode aplicaciones ofrecidas por Volkswagenpara el propio vehículo.

● Proteger el dispositivo móvil con sus aplica-ciones del mal uso.

● Nunca alterar las aplicaciones.

● Observar el manual de instrucciones del dis-positivo móvil.

AVISOEn ambientes con indicaciones especiales y cuan-do se prohíbe el uso de dispositivos móviles, eldispositivo móvil debe estar siempre apagado. Laradiación emitida por el dispositivo móvil encen-dido puede causar interferencias en equipos téc-nicos y equipos médicos frágiles, lo cual puedeprovocar fallas en el funcionamiento o daños enlos equipos.

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por daños cau-sados al vehículo por el uso de aplicaciones debaja calidad o defectuosas, una programación in-suficiente de las aplicaciones, red insuficiente,pérdida de datos en la transmisión o por el maluso de dispositivos móviles.

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

Menú principal de App-Connect

Fig. 111 Menú principal de App-Connect.

i : muestra más información.

Abrir el menú Configuraciones de App-Connect

En el menú principal, App-Connect, tocar en el bo-tón de función Config. .

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

1

1) Apple CarPlay™ es una marca certificada de Apple Inc.2) Android Auto™ es una marca certificada de Google Inc.3) MirrorLink™ y el logotipo Mirror Link son marcas certificadas de Car Connectivity Consortium LLC.

Manual de instrucciones150

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Apple CarPlay™

Fig. 112 Elección del dispositivo móvil.

Fig. 113 Menú Apple CarPlay™.

Requisitos de Apple CarPlay™

Para utilizar Apple CarPlay™, se deben cumplir lassiguientes premisas:

El dispositivo móvil debe ser compatible conApple CarPlay™.

El dispositivo móvil debe conectarse al equi-po con un cable USB.

El cable USB utilizado debe ser un cable ori-ginal de un fabricante de smartphone.

Establecer conexiónCuando un dispositivo móvil se conecta por pri-mera vez, debe seguir las instrucciones en el dis-play del equipo y en el display del dispositivo mó-vil.

– Para utilizar Apple CarPlay™ se deben cumplirlas siguientes premisas.

– Presionar la tecla APP .

– Seleccione su dispositivo conectado presiona-do sobre el ícono correspondiente.

Desconectar conexión– Para operar Apple CarPlay™, tocar en el botón

de función → fig. 113 1 , para acceder a App-Connect en el menú principal.

– Tocar en el botón de función → fig. 112 1 pa-ra desconectar la conexión activa.

ParticularidadesDurante una conexión Apple CarPlay™ activa, sonválidas las siguientes particularidades:

– Las conexiones por Bluetooth entre dispositi-vos móviles y la radio no son posibles.

– Una conexión por Bluetooth activa se cierraautomáticamente.

– Las funciones de teléfono son posibles solo através de Apple CarPlay™. Las funciones de laradio que se describen en este manual no es-tán disponibles.

– El dispositivo conectado no se puede utilizarcomo dispositivo de medios en el menú Media.

Comando de vozDependiendo de la versión y del modelo del vehí-culo el comando de voz puede no estar disponi-ble.

– Presionar, en el volante multifunción o en elteléfono móvil, VOICE o brevemente parainiciar el mando de voz del dispositivo conec-tado.

– Presionar, en el volante multifunción o en elteléfono móvil, VOICE o durante unos se-gundos para iniciar el mando de voz del dispo-sitivo conectado.

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

Composition Touch (R 340G) 151

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Android Auto™

Fig. 114 Elección del dispositivo móvil.

Fig. 115 Menú Android Auto™.

Requisitos Android Auto™

Para utilizar Android Auto™, se deben cumplir lassiguientes premisas:

El dispositivo móvil debe ser compatible conAndroid Auto™.

El dispositivo móvil debe conectarse al equi-po con un cable USB.

El cable USB utilizado debe ser un cable ori-ginal de un fabricante de smartphone.

Dependiendo del dispositivo móvil utilizado,se debe instalar una aplicación adecuada pa-ra utilizar Android Auto™ en el dispositivo.

Establecer conexiónCuando un dispositivo móvil se conecta por pri-mera vez, debe seguir las instrucciones en el dis-play de la radio y en el display del dispositivo mó-vil.

– Para utilizar Android Auto™ se deben cumplirlas siguientes premisas.

– Presionar la tecla APP .

– Seleccione su dispositivo conectado presiona-do sobre el ícono correspondiente.

Desconectar conexión– Para operar Android Auto™, tocar el botón de

función , → fig. 115 1 .

– Seleccionar la función Volver a Volkswagen paraacceder al menú principal App-Connect.

ParticularidadesDurante una conexión Android Auto™ activa, sonválidas las siguientes particularidades:

– Un dispositivo Android Auto™ activo puede es-tar simultáneamente conectado con la radiopor Bluetooth.

– Las conexiones por Bluetooth entre otros dis-positivos móviles y la radio no son posibles.

– Las funciones de teléfono son posibles solo através de Android Auto™. Si el dispositivoAndroid Auto™ estuviera conectado simultá-neamente por Bluetooth con el equipo, la fun-ción de teléfono también se podría utilizar.

– Las llamadas telefónicas simultáneas porAndroid Auto™ y por la radio no son posibles.

– Un dispositivo Android Auto™ activo no sepuede utilizar como dispositivo de medios enel menú Media.

Comando de vozDependiendo de la versión y del modelo del vehí-culo el comando de voz puede no estar disponi-ble.

– Presionar, en el volante multifunción o en elteléfono móvil, VOICE o brevemente parainiciar el mando de voz del dispositivo conec-tado.

– Presionar, en el volante multifunción o en elteléfono móvil, VOICE o durante unos se-gundos para iniciar el mando de voz del dispo-sitivo final conectado.

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

Manual de instrucciones152

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Mirror Link™

Fig. 116 Botones de función en la visualización ge-neral de las aplicaciones compatibles.

Fig. 117 Otros botones de función Mirror Link™.

Premisas MirrorLink™Lista de control

Para utilizar Mirror Link™, se deben cumplir lassiguientes premisas:

El dispositivo móvil debe ser compatible conMirrorLink™.

El dispositivo móvil debe conectarse al equi-po con un cable USB.

Dependiendo del dispositivo móvil utilizado,se debe instalar una aplicación adecuada pa-ra utilizar MirrorLink™ en el dispositivo.

Establecer conexión– Para utilizar MirrorLink™ se deben cumplir las

siguientes premisas → pág. 153.

– Presionar la tecla PHONE .

– Tocar en el botón de función .

– Seleccione su dispositivo conectado presiona-do sobre el ícono correspondiente.

Posibles botones de función y vistas

Botones de función / exhibición: efecto / signi-ficado

APPVuelve al display App-Connect.En el display se puede finalizar laconexión MirrorLink™.

Tocar para cerrar las aplicacionesabiertas.Luego, tocar en las aplicacionesque deben cerrarse o tocar en elbotón de función Cerrar todos paracerrar todas las aplicacionesabiertas.

Tocar para ver el display del dis-positivo móvil en el display delvehículo.

1Tocar para mostrar los botonesde función en el margen superiordel display.

2Tocar para regresar al menú prin-cipal.

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

Operación de la radio

Introducción al tema

Cuando se utiliza la radio, respetar las normasnacionales y las disposiciones legales.

Otros dispositivos eléctricos adicionales conecta-dos al vehículo pueden interferir en la recepciónde la señal de radio y generar ruidos en las co-lumnas de sonido.

En estacionamientos, túneles, edificios al-tos o montañas, la señal de radio puede

verse interferida.

Las láminas o las etiquetas adhesivas recu-biertas de metal sobre los vidrios pueden li-

mitar la recepción en los vehículos con antenasen el vidrio.

Composition Touch (R 340G) 153

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Menú principal de la radio

Fig. 118 Menú principal de la radio.

Fig. 119 Operación de la radio: lista de estaciones.

Pulsar, con el equipo encendido, la tecla de la ra-dio RADIO . Se enciende el modo radio.

Las siguientes opciones están disponibles:

– Volver a la emisora memorizada.

– Buscar la siguiente emisora.

– Memorizar las emisoras sintonizadas.

La emisora de radio momentáneamente sintoni-zada se muestra en el centro del display. En elcaso de las emisoras de radio con RDS se puededar el nombre de la estación en lugar de su fre-cuencia en caso de una buena recepción, porejemplo, RADIO 21.

Botones de función en el menú principal de laradio

Botón de función: efectoA Indicación de la banda de frecuencias.

FM/AMSeleccionar la banda de frecuencia de-seada.

Botón de función: efecto

Abre la lista de las estaciones de radioque pueden recibirse actualmente→ pág. 155.

Abre la escala de la banda de frecuenciaregulada (gama de frecuencias)→ pág. 156.

Abre el menú de configuraciones de labanda de frecuencias activa → pág. 157,Configuraciones de radio .

< / >

Cambiar entre estaciones guardadas oestaciones disponibles.Configuraciones para las teclas de fle-cha en el menú → pág. 157, Configura-ciones de radio .

De 1

hasta15

Teclas de estación para guardar estacio-nes → pág. 155.

Actualizar la lista de estaciones de labanda de frecuencias → pág. 155.

SCAN

El botón de función solo es visible cuan-do se ejecuta la búsqueda automática→ pág. 156.Para iniciar la búsqueda automática,pulsar la tecla de regulación → fig. 1074 .

Cancelar Cancelación de una función.DesactivarDesactivación de una función.

Sistema de datos de radio RDS

RDS (Radio Data System) es un sistema de datosde radio a través de los servicios adicionales FM,por el cual es posible la indicación de los nom-bres de las estaciones y el texto de radio.

El RDS no se encuentra en todos los equipos y noestá disponible en cualquier sitio, ni en todas lasestaciones FM.

Sin RDS, básicamente, no se pueden obtener ser-vicios adicionales.

Texto de radio (RDS)Algunas estaciones aptas para RDS transmitenadicionalmente información de texto – los deno-minados textos de radio.

Los textos de radio se indican en la mitad supe-rior del display sobre las teclas de estación→ fig. 118 A .

Manual de instrucciones154

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Las emisoras son responsables del conteni-do de la información transmitida.

Teclas de estación

Fig. 120 Menú principal de la radio.

En el menú principal: RADIO, se pueden guardarlas estaciones de la banda de frecuencias actual-mente seleccionada en 15 bandas de frecuenciasenumeradas. Estos botones de función se deno-minan “Teclas de estación”.

Funciones de las teclas de estación → fig. 120

Acceder a esta-ciones a travésde las teclas deestación

Tocar en la tecla de estaciónque exhibe la estación deseada.Una estación guardada única-mente puede cambiarse des-pués de acceder mediante lasteclas de estación, mientraspueda ser sintonizada en el lu-gar actual.

Cambiar el gru-po de teclas deestación

Pasar el dedo sobre el display,en el área de las teclas de esta-ciones → fig. 120, de derecha aizquierda o de izquierda a dere-cha.Las teclas de estación se mues-tran en grupos para, 5 botonesde función respectivamente,( de 1 hasta 5 , de 6 hasta 10 yde 11 hasta 15 ).

Guardar esta-ciones en lasteclas de esta-ción

Ver: guardar estaciones→ pág. 156.

Indicaciones específicas de la radio,menús y símbolos

Fig. 121 Menú principal de la radio.

Fig. 122 Funcionamiento de la radio: lista de emiso-ras con posibilidad de actualización.

Áreas de función y significado correspondienteen el menú principal de la radio → fig. 121 y→ fig. 122:

Seleccionar laestación me-diante las tec-las de flecha< / >

Tocar sobre el botón de función< o > → fig. 121.De acuerdo con el ajuste de lasteclas de flecha, se cambia en-tre estaciones guardadas o es-taciones disponibles. Ajuste delas teclas de flecha en el menúConfiguraciones de radio→ pág. 157.

Seleccionar es-tación de la lis-ta de estacio-nes

Para abrir la lista de estaciones,tocar el botón de función → fig. 121.Buscar en la lista y acceder a laestación deseada mediante untoque.Para cerrar la lista de estacio-nes, tocar el botón de función → fig. 122. Sin comando, la

Composition Touch (R 340G) 155

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Áreas de función y significado correspondienteen el menú principal de la radio → fig. 121 y→ fig. 122:

lista de estaciones se cierra au-tomáticamente después de untiempo.

Actualizar lalista de esta-ciones

La lista de estaciones se puedeactualizar de forma manual através del botón de función → fig. 122.

Ajuste manualmente la frecuencia de las esta-ciones.

Introducir lagama de fre-cuencias

Tocar el botón de función → fig. 121.

Cambiar la fre-cuencia paso apaso

Girar la tecla de ajuste.O: pulsar las teclas de flechaderechas o izquierdas de la ga-ma de frecuencias.

Recorrer rápi-damente la ga-ma de frecuen-cias

Tocar una de las teclas de fle-cha en la parte superior en eldisplay → fig. 121. La próximaestación disponible se ajustaautomáticamente.O BIEN: mantener presionadauna de las teclas de flecha→ fig. 121 arriba en el display.Después soltar, se sintonizaráautomáticamente la siguienteestación de radio sintonizable.O: mantener el dedo presiona-do en la gama de frecuencias ytirar del regulador corredizopara moverlo.

Ocultar la ga-ma de frecuen-cias

Presionar la tecla de ajuste bre-vemente.Cuando se selecciona una esta-ción mediante una tecla de es-tación, también se cierra la se-lección manual de frecuencias.Sin comando, la gama de fre-cuencias se oculta automática-mente después de un tiempo.

Guardar estaciones

Guardar esta-ción que se es-tá escuchando

Mantenga pulsada la tecla deestación deseada → fig. 121hasta que se escuche una ad-vertencia acústica.

Guardar estacionesactualmenteen una tecla deestación

La estación que se escucha ac-tualmente queda guardada enesta tecla de estación.

Guardar esta-ción de la listade estacionesen una tecla deestación

Tocar en el botón de función → fig. 121 o girar la tecla deconfiguración para abrir la listade estaciones.Las estaciones ya guardadas enuna tecla de estación se identi-fican en la lista de estacionescon el símbolo .Mantener presionada en el dis-play para seleccionar la esta-ción deseada.Tocar la tecla de estación en laque se desea guardar la esta-ción.Suena una advertencia acústicay la estación queda guardadaen esta tecla de estación. Re-petir el procedimiento paraguardar otras estaciones de lalista de estaciones.

Borrar las esta-ciones guarda-das

En el menú Configuraciones de laradio todas las estaciones guar-dadas se pueden borrar indivi-dualmente o todas a la vez→ pág. 157.

Búsqueda automática (SCAN)

Fig. 123 Operación de la radio: búsqueda automáti-ca activada (SCAN).

Con la búsqueda automática activada, se repro-ducen cada una de las estaciones disponibles du-rante aproximadamente 5 segundos. En el dis-play aparece SCAN .

Manual de instrucciones156

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Iniciar y detener la búsqueda automática

Iniciar la bús-queda automá-tica.

Presionar la tecla de ajuste bre-vemente.O: tocar en el botón de función y, a continuación, seleccio-nar SCAN .

Tocar sobre el botón de funciónSCAN para cerrar la búsquedaautomática en la estación sin-tonizada.La búsqueda automática tam-bién se cierra si una estación seselecciona manualmente porlas teclas de estación.

Configuraciones de radio

– Seleccionar la gama de frecuencias deseada.

– Tocar en RADIO , para cambiar entre las bandasde frecuencia.

– Tocar en y abrir las configuraciones desea-das.

Botón de función: efecto

Scan: búsqueda automática (SCAN). Con la bús-queda automática activada, se reproducen cadauna de las estaciones disponibles de la banda defrecuencias actual durante aproximadamente 5segundos → pág. 156.

Sonido: ajustes del sonido → pág. 174.

Teclas de flechas: definir ajustes para teclas de fle-chas < e > . El ajuste se asume para todas lasbandas de frecuencias (FM). Memoria: con las teclas de flecha se cambian

todas las estaciones guardadas de la bandade frecuencias seleccionada.

Buscar emisoras: con las teclas de flecha secambian todas las estaciones sintonizablesde la banda de frecuencia seleccionada.

Borrar memoria: borrar todas o algunas estacionesguardadas. Todas: se borran todas las estaciones guar-

dadas.

Operación de medios

Introducción al tema

Se denominan “fuentes de medios” a las siguien-tes fuentes de audio que contienen datos de au-dio en diferentes unidades de almacenamientode datos, por ejemplo MP3-Player externo, archi-vos de audio. Estos archivos de audio se puedenreproducir a través de los lectores correspon-dientes o de las entradas de audio del sistema deradio (conexión USB, interfaz Bluetooth® tarjetaSD o toma multimedia AUX-IN).

Derechos de autorLos archivos de audio y vídeo almacenados enmedios de datos pueden estar sujetos a leyes deprotección de datos y derechos de autor, deacuerdo con las regulaciones nacionales e inter-nacionales aplicables. Tenga en cuenta las dispo-siciones legales.

Este producto está protegido por los dere-chos de protección y de autor de Microsoft

Corporation. Queda prohibido el uso o la comer-cialización de este tipo de tecnología más allá deeste producto sin una licencia de Microsoft o deuna de las filiales autorizadas de Microsoft.

Volkswagen no se responsabiliza por archi-vos dañados o perdidos.

Limitaciones y recomendacionessobre los soportes de datos

Las suciedades, las altas temperaturas y los da-ños mecánicos pueden inutilizar un soporte dedatos. Prestar atención a las instrucciones del fa-bricante del soporte de datos.

Las diferencias de calidad de los soportes de da-tos de diferentes fabricantes pueden causar in-terferencias en la reproducción.

La configuración de un soporte de datos o losequipos y programas utilizados en la grabaciónpueden hacer que algunos de los títulos o sopor-tes de datos ya no son legibles. La informaciónsobre la mejor manera de crear archivos de audioy soportes de datos (tasa de compresión, ID3-tagetc.) se puede encontrar, por ejemplo, en Inter-net.

Composition Touch (R 340G) 157

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Dependiendo del tamaño, estado de uso (númerode copias y eliminaciones), de la estructura de lascarpetas y del tipo de archivo de soporte de da-tos utilizado, el tiempo de lectura puede variarsustancialmente.

Una lista de reproducción define solo un deter-minado orden de reproducción. En las listas dereproducción no se memorizan archivos. Las lis-tas de reproducción no se reproducen, si los ar-chivos en el soporte de datos no no se almacenanen la ubicación a la que se remite la lista de re-producción (datos relacionados con el camino).

Prerrequisitos del banco de datos yde archivos

En la radio, se pueden introducir tarjetas SD contamaño físico de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm(1,26 x 0,94 x 0,083 pulgadas) o 1,4 mm(0,055 pulgadas).

Fuente de medios Requisitos para la re-producción

Tarjetas de memoriaSD y MMC de hasta co-mo máximo 2 GB (Gi-gabyte) en el sistemade archivos FAT16,FAT32 y exFAT.

– Archivos MP3 (.mp3)con tasas de bits de 32a 320 kbit/s o tasa debits variable.– Archivos WMA (.wma)hasta 9,2 mono/estéreosin protección antico-pia.– Listas de reproduc-ción en los formatosM3U, PLS, ASX y WPL.– Listas de reproduc-ción no mayores de20 kB y con no más de1000 registros.– Nombre del archivo eindicaciones de caminode no más de 256 ca-racteres.

Tarjetas de memoriaSDHC de hasta comomáximo 64 GB en elsistema de archivosFAT16, FAT32 y exFAT. Tarjetas de memoriaSDHC de hasta comomáximo 256 GB en elsistema de archivosFAT16, FAT32 y exFAT.

Soporte de datos USBespecificado segúnUSB 1.X, 2.0, 3.0 en elsistema de archivosFAT16, FAT32 y exFAT.

iPods™, iPads™ e iPho-nes™ de diferentes ge-neracionesa) (Solo conconector Apple Dock oconector Lightning).

Fuente de medios Requisitos para la re-producción

Reproducción de fuen-tes de audio externas através de la conexiónUSB.

– Soporte de datos ex-terno en el USB → pág. 162.

Reproducción de ar-chivos de audio a tra-vés de Bluetooth®.

– El Media Player exter-no debe ser compatiblecon el perfil Bluetooth®

A2DP → pág. 166.

Reproducción de fuen-tes de audio externaspor el AUX-IN.

– Conector jack de 3,5mm conectable para lareproducción de audio→ pág. 163.

a) iPod™, iPad™ y iPhone™ son marcas protegidas de Apple Inc.

No utilizar adaptadores de tarjetas SD.

La tarjeta SD con los datos de navegaciónno se pueden utilizar como almacenamiento

para otros archivos, la radio no reconoce los ar-chivos guardados.

Volkswagen no se responsabiliza por archi-vos dañados o perdidos en los medios de

datos.

Secuencia de reproducción deunidades de almacenamiento dedatos de audio

Fig. 124 Posible estructura de un soporte de datos.

Manual de instrucciones158

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

En un soporte de datos, los archivos de audio seseparan frecuentemente por carpetas de datos y listas de reproducción para definir así cier-ta secuencia de reproducción.

Las pistas, carpetas y listas de reproducción seclasifican en orden numérico y alfabético deacuerdo al nombre en la unidad de almacena-miento de datos.

La imagen → fig. 124 muestra, por ejemplo, unsoporte de datos que contiene pistas , carpetas y subcarpetas.

Las pistas y las carpetas de esta unidad de alma-cenamiento de datos, por lo tanto se reproduci-rán y se mostrarán en la siguiente secuencia1):

Título 1 y 2 en el directorio principal(Root).Título 3 y 4 en la primera carpeta F1 deldirectorio principal (indicación: 01).Título 5 en la primera subcarpeta F1.1 dela carpeta F1 (visualización: 02).Título 6 en la primera subcarpeta F1.1.1de la subcarpeta F1.1 (visualización: 03).Título 7 en la segunda subcarpeta F1.2 dela carpeta F1 (visualización: 04).Título 8 y 9 en la segunda carpeta F2(visualización: 05).

La secuencia de ejecución puede modificar-se por la selección de diferentes modos de

reproducción → pág. 160.

Las listas de reproducción no se tocan auto-máticamente, sino que se deberán seleccio-

nar individualmente en el menú de selección detítulos → pág. 161.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Menú principal de medios

Fig. 125 Menú principal de medios.

Fig. 126 Operación de la radio: lista de estaciones.

En el menú principal: MEDIA, pueden seleccionar-se y reproducirse diferentes fuentes de medios.

– Presionar la tecla MEDIA para abrir el menúprincipal MEDIA → fig. 125.

La reproducción de la fuente de medios ejecuta-da por último continúa en el último punto ejecu-tado.

Las fuentes de medios que se reproducen actual-mente se exhiben en el botón de función en laparte inferior izquierda → fig. 125.

Si no se puede seleccionar ninguna fuente demedios, aparece en el menú principal MEDIA.

1) En el menú Configuraciones de medios, la función Mix/Repetir, inclusive la subcarpeta , debe estar activada → pág. 161.

Composition Touch (R 340G) 159

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Botones de función en el menú principal demedios

Leyenda para → fig. 125 y → fig. 126:Los títulos, carpetas y listas de reproduccióntambién se pueden marcar, haciendo girar latecla de menú y se puede acceder a ellos oabrirlos, pulsándola.

Fuente

Muestra la fuente de medios actualmenteseleccionada. Tocar para seleccionar otrafuente de medios → pág. 160.Tarjeta SD : tarjeta de memoria

→ pág. 161.USB : soporte de datos externo en el USB

→ pág. 162. Audio BT : audio Bluetooth® → pág. 164.AUX : dependiendo de la versión del ve-hículo, la fuente de audio externa en la to-ma multimedia AUX-IN → pág. 163.

Abre la lista de reproducción → pág. 161.< />

Cambia de título en la operación de me-dios → pág. 160.

Se interrumpe la reproducción. El botónde función cambia a → pág. 160.

Se retoma la reproducción. El botón defunción cambia a → pág. 160.

Abre el menú Configuraciones de medios→ pág. 161.

Pulsar para cambiar entre los modos dis-ponibles. : repetir los títulos actuales. : repetir todos los títulos.Se repetirán todos los títulos que se en-cuentran en el mismo nivel de memoriaque el título actualmente reproducido. Enel menú Configuraciones de medios Mix/Repetir, inclusive la subcarpeta , debe es-tar activada, también se incluyen las sub-carpetas → pág. 161.

Reproducción aleatoria. El botón de fun-ción cambia a .Se incluirán todos los títulos que se en-cuentran en el mismo nivel de memoriaque el título actualmente reproducido. Enel menú Configuraciones de medios Mix/Repetir, inclusive la subcarpeta , debe es-tar activada, también se incluyen las sub-carpetas → pág. 161.

Cambiar la fuente de medios

– En el menú principal MEDIA, pulsar nuevamen-te la tecla de la radio MEDIA , para hacer un pa-so a través de todas las fuentes de medios dis-ponibles.

En la ventana de pop-up no hay por el momentofuentes de medios seleccionables presentadascomo inactivas (en gris).

La fuente de medios que se está utilizando semuestra en el display.

Si no puede seleccionar ninguna fuente de me-dios, se muestra en el menú principal MEDIA.

Si una fuente de medios anteriormente reprodu-cida se vuelve a seleccionar, la reproducción sereanuda en el último punto reproducido.

La indicación de información de título sepuede desactivar en la Lista de reproduc-

ción → pág. 161.

Cambiar el título en el menúprincipal de medios

Los títulos de las fuentes de medios en reproduc-ción se pueden recorrer sucesivamente utilizandolas teclas de flechas → pág. 161, Selección del tí-tulo en la lista de títulos.

Utilizando las teclas de flecha no se puede cam-biar a la reproducción desde una lista de repro-ducción. La reproducción desde una lista de re-producción se debe iniciar de forma manual através del menú de selección del título→ pág. 161, Selección del título en la lista de títu-los.

Comando por el menú principal de medios

Acción Efecto

Pulsar brevementeen el botón de fun-ción < una vez.

En una duración de re-producción menor a 3 se-gundos, se cambia para elinicio del título anterior.En una duración de títulode 3 segundos o más, secambia para el inicio deltítulo actual.

Manual de instrucciones160

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Acción Efecto

Pulsar brevementeen el botón de fun-ción > una vez.

Para el próximo título.Del último título se cam-bia al primer título delsoporte de datos ejecuta-do.

Mantener presiona-do el botón de fun-ción < .

Retroceso rápido.

Mantener presiona-do el botón de fun-ción > .

Avance rápido.

Pulsar en el botón defunción una vezbrevemente.

Se interrumpe la repro-ducción. El botón de fun-ción cambia a .

Pulsar en el botón defunción una vezbrevemente.

Se retoma la reproduc-ción. El botón de función cambia a .

Selección del título en la lista detítulos

Para abrir la lista de títulos en el menú principalMEDIA pulsar el botón de función O girar latecla de selección. El título que se está reprodu-ciendo aparece resaltado.

Buscar la lista de títulos y pulsar en el título de-seado. Si existe información disponible sobre eltítulo, se muestra el número y el nombre de lostítulos o los nombres de los archivos (MP3) en lu-gar de Título + nº 1). La lista de títulos no puede sersoportada por la fuente.

También se pueden marcar títulos, carpetasy listas de reproducción, girando la tecla de

ajuste, y se pueden acceder a ellos y abrirlos pre-sionando la tecla.

Configuraciones específicas demedios

Abrir el menú Configuraciones de medios

En el menú principal MEDIA, tocar en el botónde función .

Botón de función: efecto

Sonido: abre el menú Configuraciones de sonido→ pág. 174.

Mix/Repeat, incluso subcarpetas: se incluyen sub-carpetas en el modo de reproducción seleccio-nado → pág. 159.

Bluetooth: abre el menú Configuraciones de Bluetooth.

Extraer: extraer la unidad de datos (soporte dedatos USB o tarjeta SD) deseada del sistema. Elrespectivo botón de función se desactiva des-pués de extraer exitosamente el soporte de da-tos del sistema.

Conexiones con y sin cables

Introducción al tema

Algunos dispositivos externos se pueden conec-tar a la radio a través de conexiones con y sin ca-bles (si existen) en el vehículo.

El tipo y el número de conexiones con y sin ca-bles dependen del país y del vehículo. Dentro deuna gama de modelos y en modelos especialeslas conexiones pueden mostrar diferencias.

En las conexiones por cable utilice solo los cablesoriginales del equipo o - en su caso - los cablesque se suministran de fábrica para ese vehículo.

Entrada de tarjeta SD

En la entrada de tarjeta SD → fig. 107 6 solo sepueden introducir tarjetas SD con las siguientesdimensiones: 32 mm x 24 mm x 2,1 mm (1,26 x0,94 x 0,083 pulgadas o 32 mm x 24 mm x1,4 mm (1,26 x 0,94 x 0,055 pulgadas).

Solo se muestran los archivos de audio compati-bles → pág. 157. Otros archivos se ignoran.

Introducir la tarjeta SDIntroducir la tarjeta SD con el borde recortadohacia arriba y las inscripciones a la izquierda (su-perficies de contacto hacia abajo), con cuidadoen la entrada de la tarjeta SD.

1) En función de la fuente.

Composition Touch (R 340G) 161

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

De no ser posible introducir una tarjeta SD, com-probar la posición de introducción y la tarjeta SD.

Expulsar la tarjeta SDPara evitar la pérdida de datos, una tarjeta SD in-troducida debe estar preparada para su extrac-ción, siguiendo el proceso a continuación: SETUP Retirar de forma segura Tarjeta SD .

Luego, presionar la tarjeta SD introducida. La tar-jeta SD “salta” a la posición de expulsión y sepuede retirar.

Tarjeta SD ilegibleSi se introduce una tarjeta SD y no se pueden leerlos datos, aparecerá una orientación correspon-diente en el display de la radio.

La tarjeta SD no es responsabilidad deVolkswagen y no se ofrece junto con la ra-

dio. Es necesario que adquiera una tarjeta SD pa-ra usar en la radio.

No utilizar ningún adaptador de tarjetas SD.

La tarjeta SD con los datos de navegaciónno se puede utilizar como memoria para

otros archivos, la radio no reconoce los archivosguardados.

Reproducción de una tarjeta SD

– Introducir con cuidado la tarjeta SD, con elborde recortado hacia arriba y las inscripcionesa la izquierda en la entrada para tarjetas SD→ fig. 107 6 .

– Para retirar la tarjeta SD, primero se debe verlas configuraciones del sistema y realizar la ac-ción Retirar fuente de forma segura. Presionar lige-ramente la tarjeta SD, de manera tal que “sal-te” a la posición de salida.

– Pulsar la tecla de la radio MEDIA .

Se reanuda la reproducción de la última fuentede medios que se utilizó. Para reproducir la tarje-ta SD, pulsar la tecla .

Viendo las carpetas, navegue con la tecla de fun-ción y la tecla de selección. Pulsar para iral nivel superior de las carpetas y girar la tecla deselección para seleccionar la carpeta deseada.

Para cambiar al título anterior o al siguiente, pul-sar una de las teclas de función.

Mantenga una de las teclas de flechas presionadadurante algunos segundos para avanzar o retro-ceder en la reproducción.

Durante la reproducción de la tarjeta SD, se en-cuentran disponibles algunas teclas de funciónen la parte inferior del display. Las teclas de fun-ción activas aparecen destacadas.

Conexión USB

La conexión USB se encuentra en la parte delan-tera del equipo → fig. 107 5 .

Los archivos de audio en un soporte de datos ex-terno, conectada a la entrada USB , se puedenreproducir y controlar a través del equipo.

Como medios externos de datos se designan eneste manual las memorias de datos USB que con-tienen archivos reproducibles, como, por ejem-plo, MP3 player, iPods™ y pen drives.

Solo se muestran los archivos de audio soporta-dos. Otros archivos son ignorados.

La reproducción comienza automáticamente sihay archivos de audio guardados y legibles en elsoporte de datos.

El control complementario de la unidad de alma-cenamiento de datos externa (acceder al cambiode título, selección de títulos y modos de repro-ducción) sucede según lo descrito en los respec-tivos capítulos .

Pautas y restriccionesEl número de entradas USB y la compatibili-dad con dispositivos Apple™, como también conotros Media Players, dependen del equipo.

Por medio de la entrada USB , se provee unatensión usual para USB de 5 V.

Los discos rígidos externos con una capacidadsuperior a 32 GB deberán ser reformateados parael sistema de archivos FAT32, dependiendo de lascondiciones. Programas e pautas para este for-mateo se pueden encontrar, por ejemplo, en In-ternet.

Debido al gran número de unidades de almacena-miento de datos diferentes y de las diversas ge-neraciones de iPod™, iPad™ y iPhone™, no sepuede garantizar que todas las funciones descri-tas se puedan ejecutar sin fallas.

Manual de instrucciones162

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

iPod™, iPad™ y iPhone™Dependiendo del país y del equipo, podrán co-nectarse iPods™, iPads™ o iPhones™ a la entradaUSB del vehículo, por medio del cable USBadecuado al dispositivo, y utilizarse como fuentede audio.

Separar conexiónEl soporte de datos conectado debe prepararsepara la remoción antes de la separación de la co-nexión.

– En el menú principal MEDIA, tocar en el botónde función , para abrir el menú Configuracionesde medios.

– O: presionar la tecla en el equipo SETUP .

– Tocar sobre el botón de funciónExtraer con seguridad y después en USB . El bo-tón de función se desactiva después de quitarel soporte de datos del sistema exitosamente.

– La conexión del soporte de datos puede ser se-parada.

Soporte de datos ilegibleSi un soporte de datos se conecta y los datos nose pueden leer, aparece una observación corres-pondiente en el display del equipo.

Si se conecta un Media Player externo almismo tiempo por Bluetooth® y por la en-

trada USB con el equipo, la conexión de audiode Bluetooth® se separa automáticamente des-pués de cambiar a la conexión USB.

Si un dispositivo conectado no es reconoci-do, quitar todas las conexiones y reconectar

los dispositivos nuevamente. Si es necesario,comprobar el funcionamiento del cable de cone-xión utilizado.

Si existieran fallas en el funcionamiento delos equipos conectados, reiniciar el equipo

correspondiente. Por lo general, esto resuelve elproblema.

¡No utilizar ningún adaptador de tarjeta dememoria, cable de extensión USB o USB-

Hubs (distribuidores USB)!

Leer y seguir el Manual de instrucciones delfabricante del soporte de datos externo.

Conectar fuente de audio externaen la toma multimedia AUX-IN

Dependiendo de la versión y del modelo del vehí-culo la toma multimedia AUX-IN puede no estardisponible.

La toma multimedia AUX-IN únicamente puedeoperarse con un conector de 3,5 mm.

La fuente de audio externa conectada se repro-duce por los parlantes del vehículo y no se lapuede controlar por el equipo.

Una fuente de audio externa conectada se indicapor AUX en el display.

Conectar una fuente de audio externa a latoma multimedia AUX-IN– Reduzca el volumen de la radio

– Conectar una fuente de audio externa a la to-ma multimedia AUX-IN.

– Inicie la reproducción en la fuente de audio ex-terna.

– Pulsar la tecla de la radio MEDIA , para ver en elmenú de selección las fuentes de medios dis-ponibles → pág. 157.

– Pulsar la tecla de función .

El volumen de reproducción de la fuente de au-dio externa se debe adaptar al volumen de lasdemás fuentes de audio.

Particularidades en la operación de una fuentede audio externa vía toma multimedia AUX-IN

Acción Efecto

Selección de otra fuen-te de audio en el equi-po.

La fuente de audio ex-terna continúa ejecu-tándose de fondo.

Terminar la reproduc-ción en una fuente deaudio externa.

El equipo continúa enel menú AUX.

Remover el conectorde la toma multimediaAUX-IN.

El equipo continúa enel menú AUX.

Si la reproducción finaliza en la fuente deaudio externa o si se desconecta de la toma

multimedia AUX-IN, la radio permanece en elmenú AUX.

Si la fuente de audio externa se utiliza pormedio de la toma de corriente de 12 V del

vehículo, pueden haber ruidos de interferencia.

Composition Touch (R 340G) 163

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Leer y respetar las instrucciones de uso delfabricante de la fuente audio externa.

Conectar fuente de audio externapor Bluetooth®

Conexión de una fuente de audio porBluetoothEl modo audio Bluetooth® se puede mostrar en eldisplay a través de en la línea superior.

En el modo audio Bluetooth® se pueden reprodu-cir archivos de audio de una fuente de audioBluetooth® conectada por Bluetooth® (por ejem-plo, un smartphone), utilizando los parlantes delvehículo (reproducción de audio Bluetooth®).

Requisitos– La fuente de audio externa Bluetooth® debe

ser compatible con el perfil A2DP-Bluetooth®.

– En el menú Configuraciones Bluetooth, la función audio BT (A2DP/AVRCP) , debe estar activada

→ pág. 173.

Iniciar la transferencia de audio Bluetooth®

– Reducir el volumen de base en la radio.

– Conectar la visibilidad de Bluetooth® en lafuente de audio externa de Bluetooth® (porejemplo, teléfono móvil).

– Pulsar la tecla de la radio MEDIA .

– Tocar sobre el botón de función → fig. 125 yseleccionar audio BT .

– Tocar en el botón de función Buscar dispositivo

para acoplar una fuente de audio externa Blue-tooth® por primera vez.

– O: seleccionar en la lista una fuente de audioexterna Bluetooth®.

– O: establecer conexión a través del menú Confi-guraciones del Bluetooth → pág. 173.

– Observar las orientaciones para otros procedi-mientos en el display del equipo y en el displayde la fuente de audio Bluetooth®.

De ser necesario, se deberá iniciar la reproduc-ción aún manualmente en la fuente de audioBluetooth®.

Cuando la reproducción en la fuente de audioBluetooth® finaliza, el equipo permanece en laoperación de audio Bluetooth®.

Controlar la reproducciónEl control de la fuente de audio Bluetooth® a tra-vés de la radio depende de la fuente de audioBluetooth® conectada.

En lectores de medios que soportan el perfilBluetooth® AVRCP, la reproducción puede iniciar-se o detenerse automáticamente en la fuente deaudio Bluetooth®, si se la cambia a la operaciónde audio Bluetooth® o a otra fuente de audio.Además, se puede mostrar el título o un cambiode título a través del equipo.

Debido a la gran diversidad de fuentes deaudio Bluetooth®, no se puede garantizar

que todas las funciones descritas puedan ejecu-tarse sin fallas.

Para operar el modo multimedia con el dis-positivo Bluetooth® conectado, leer y respe-

tar las indicaciones del fabricante en las instruc-ciones de uso correspondientes.

Use exclusivamente equipos compatiblescon la tecnología Bluetooth®. Para obtener

más información acerca de la compatibilidad delos productos Bluetooth®, póngase en contactocon un concesionario Volkswagen o busque enInternet.

Teléfono

Introducción al tema

Las funciones de teléfono que se describen acontinuación se pueden controlar por el equipo sihay un teléfono móvil activado sincronizado y co-nectado.

La condición para que haya una conexión entreun teléfono móvil y el equipo es que el teléfonomóvil soporte la función Bluetooth®.

De no haber ningún teléfono conectado al equi-po, el control del teléfono no estará disponible.

Indicaciones para el uso de un teléfono móvil enel vehículo sin conexión con la antena exterior.

Las indicaciones del display de los menús del te-léfono dependen del alcance de las funciones delteléfono móvil utilizado. Puede que haya diferen-cias.

Manual de instrucciones164

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Observar las orientaciones para el uso de un telé-fono móvil en el vehículo sin conexión con la an-tena exterior → pág. 282.

Utilizar exclusivamente equipos compatibles conBluetooth®. Información sobre productos compa-tibles con Bluetooth® se pueden obtener en elConcesionario Volkswagen o por internet.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones delteléfono móvil y del proveedor de accesorios.

En “áreas de bloqueo de transmisión” puedenocurrir fallas de recepción e interrupción de lla-madas.

La mayoría de los equipos electrónicos son blin-dados contra señales HF (alta frecuencia). Noobstante, en casos raros, pueden haber equiposelectrónicos no blindados contra las señales HFdel control del teléfono. Pueden producirse da-ños.

ADVERTENCIALlamar por teléfono y manejar el teléfono móvildurante el viaje puede distraer la atención deltránsito y ocasionar accidentes.

● Conduzca siempre de forma responsable yprestando la máxima atención al tráfico.

● Seleccionar las regulaciones del volumen delsonido de modo que siempre puedan escu-charse las señales sonoras (por ejemplo, lassirenas de los servicios de emergencia).

● En zonas sin servicio o con servicio deficientede la red de comunicación móvil y, depen-diendo de las circunstancias, en túneles, ga-rajes y pasos subterráneos, es posible que nopuedan realizarse llamadas o bien, se inte-rrumpan las conversaciones telefónicas, in-cluso en caso de las llamadas de emergencia.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrecta-mente puede ser lanzado por el interior del ve-hículo por una maniobra de dirección o de fre-nado súbita, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Siempre fijar el teléfono móvil correctamen-te y fuera de las áreas de expansión del air-bag durante la marcha.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil encendido puede causar in-terferencias en los marcapasos cuando se lle-van directamente en él.

● Mantener una distancia mínima de 20 centí-metros entre las antenas del teléfono móvil yun marcapasos cardíaco, ya que los teléfonosmóviles pueden influir en la función de mar-capasos cardíacos.

● No lleve los teléfonos móviles encendidos enel bolsillo interior directamente sobre el mar-capasos.

● Apague el teléfono móvil inmediatamentecuando sospeche que existe interferencias.

AVISOVelocidades altas, condiciones climáticas y carre-teras en malas condiciones, como también la ca-lidad de la red pueden perjudicar una llamada te-lefónica en el vehículo.

Lugares con indicaciones especiales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Desconectar el teléfono móvil y la preparaciónpara el teléfono móvil en lugares con riesgo deexplosiones. Estos lugares son frecuentes, aun-que no siempre están claramente identificados.→ en Introducción al tema de la pág. 165. Sonlugares de este tipo, por ejemplo:

– Inmediaciones de tuberías y tanques, en loscuales se encuentran productos químicos.

– Cubiertas inferiores en navíos y balsas.

– Inmediaciones de vehículos que se activan porgas líquido (como, por ejemplo, propano o bu-tano).

– Lugares en los cuales se encuentran productosquímicos o partículas como harina, polvo opolvo metálico en la atmósfera.

– Cualquier otro lugar en el cual el motor del ve-hículo debe desconectarse.

ADVERTENCIA¡Apague el teléfono móvil en lugares con riesgode explosión!

Composition Touch (R 340G) 165

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

AVISOEn ambientes con indicaciones especiales y cuan-do se prohíbe el uso de teléfonos móviles, el te-léfono debe estar siempre apagado. La radiaciónemitida por el teléfono móvil encendido puedecausar interferencias en equipos técnicos y equi-pos médicos sensibles, lo cual puede provocar fa-llas en el funcionamiento o daños en los equipos.

Bluetooth®

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Bluetooth®

La tecnología Bluetooth® sirve para conectar unteléfono móvil con el control del teléfono del ve-hículo. Para utilizar el control del teléfono con unteléfono móvil Bluetooth® se necesita un únicoproceso de acoplamiento.

Algunos teléfonos móviles con Bluetooth® se re-conocen y se conectan automáticamente al co-nectar la ignición, si anteriormente ya había unaconexión. Al mismo tiempo, el propio teléfonomóvil, como también el Bluetooth® en el teléfonomóvil, deben estar conectados y todas las cone-xiones Bluetooth® activas con otros equipos de-ben estar separadas.

La comunicación Bluetooth® por radio es gratui-ta.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

Perfiles Bluetooth®

Si un teléfono móvil se encuentra conectado alcontrol del teléfono, el intercambio de datos sepuede realizar por medio de uno de los perfilesBluetooth®.

Telefonía básica Bluetooth® Hands-Free-Profile(HFP):

– Si un teléfono móvil se conecta por HFP con elcontrol del teléfono, se podrá realizar la llama-da sin cable mediante el dispositivo de altavoz.La antena exterior del vehículo, de esta forma,no se puede utilizar. Indicaciones para el usode un teléfono móvil en el vehículo sin cone-xión con la antena exterior.

Reproducción de música Bluetooth® AdvancedAudio Distribution Profile (A2DP):

– Perfil Bluetooth® para transferir señales de au-dio en calidad estéreo.

Control de reproducción Bluetooth® Audio VideoRemote Control Profile (AVRCP):

– perfil Bluetooth® para la exhibición de la infor-mación de la pista y control de la reproducciónen el equipo móvil.

Sincronizar y conectar el teléfonomóvil a la radio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Para operar un teléfono móvil por medio de la ra-dio, es necesario sincronizar los dos equipos unavez.

La vinculación se debe realizar con el vehículodetenido.

Requisitos– El encendido está conectado.

– De ser necesario, separar el headset conectadodel teléfono móvil.

– La función de Bluetooth® debe estar activa yvisible en el teléfono y en la radio.

– El bloqueo de teclas en el teléfono móvil debeestar desactivado.

Observar el manual de instrucciones del teléfonomóvil.

Durante el proceso de vinculación, es necesariorealizar entradas en el teclado del teléfono móvil.El teléfono móvil debe estar preparado para esto.

Iniciar el acoplamiento del teléfono móvil– Presionar la tecla PHONE .

– Tocar en el botón de función Buscar teléfono .

Al cerrarse el proceso, se exhiben en el display losnombres de los dispositivos Bluetooth® encon-trados.

– Acceder al teléfono móvil en la lista de los dis-positivos Bluetooth® encontrados.

De esta forma, se conectan la radio y el teléfonomóvil. Para finalizar la conexión de los dos equi-pos puede ser necesario realizar otras entradasen el teléfono móvil y en la radio.

Manual de instrucciones166

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– De ser el caso, confirmar la vinculación en elteléfono móvil.

Dependiendo del teléfono móvil:

– Suministrar por medio del teléfono móvil elcódigo PIN se que muestra en el display de laradio y confirmar.

O BIEN:

– Comparar el código PIN que aparece en el dis-play de la radio con el código PIN que apareceen el teléfono móvil. Si coincide, debe ser con-firmado en los dos equipos.

Al realizarse la vinculación exitosamente, semuestra el menú principal PHONE y se carganautomáticamente la agenda telefónica y las listasde llamadas guardadas en el teléfono móvil. Deser el caso, se debe confirmar el teléfono móvil.

La duración del proceso de carga depende de lacantidad de datos almacenados en el teléfonomóvil. Después de finalizar el proceso de carga,los datos de la radio estarán disponibles.

Vinculación y conexión de teléfonos móvilesEs posible sincronizar varios teléfonos móviles alequipo. No obstante, solo un teléfono móvil pue-de estar conectado con el equipo por vez.

Al conectar la radio se realiza automáticamenteuna conexión con el último teléfono móvil conec-tado. De no ser posible establecer una conexióncon este teléfono móvil, el control del teléfonointenta automáticamente realizar una conexióncon el próximo teléfono móvil de la lista de equi-pos vinculados.

El radio de alcance máximo de una conexiónBluetooth ® es de aproximadamente 10 metros.Las conexiones de Bluetooth® existentes se inte-rrumpen al excederse esta distancia. La conexiónse restablece automáticamente ni bien el equipose encuentre en el radio de alcance de Blue-tooth®.

Para más información sobre el acoplamien-to y la conexión de teléfonos móviles, con-

sultar en un Concesionario Volkswagen.

Desconectar el control del teléfono

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

– Cerrar la llamada activa.

– Desconectar el encendido.

– Retirar la llave del vehículo de la cerradura deencendido.

– Apagar el teléfono móvil.

Si la llave del vehículo continúa en el contactodespués de desconectar la ignición, el control delteléfono no estará desconectado. El control delteléfono solo se apaga después de transcurrido eltiempo de apagado (de fábrica de aproximada-mente 15 minutos).

Si un teléfono móvil estaba conectado conel control del teléfono, después de que se

desconecta el control del teléfono, la unidad detransmisión del teléfono móvil permanece co-nectada. Posiblemente, el teléfono móvil deberádesconectarse.

Descripción del control del teléfono

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Algunas funciones y ajustes solo son posibles conel vehículo detenido y no son soportadas por to-dos los teléfonos móviles.

Las opciones de ajuste varían según el país y elequipo, y dependen del equipamiento del vehícu-lo.

Con el control del teléfono, se puede reconocerhasta 20 equipos.

Respectivamente, uno o el mismo equipo puedeconectarse por el perfil de altavoz (HFP) y el per-fil de reproducción de audio (A2DP).

Asignación a un perfil de usuarioUn teléfono móvil conectado se guarda comoperfil del usuario en el control del teléfono.

Pueden asignarse como máximo 4 perfiles deusuarios de teléfonos móviles en el control delteléfono. Si se acopla otro teléfono móvil, el per-fil de usuario no utilizado por más tiempo se bo-rra automáticamente.

Composition Touch (R 340G) 167

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

En el perfil del usuario, se guardan los datos de laagenda telefónica, los favoritos almacenados(teclas de discado rápido) y las configuracionesen el menú Configuraciones del perfil del usuario.

Si un teléfono móvil se conecta nuevamente alcontrol del teléfono, los datos y las configuracio-nes estarán nuevamente disponibles.

Si los registros de la agenda telefónica del teléfo-no móvil se alteraron en la conexión existente, sepuede realizar una actualización manual de losdatos de la agenda telefónica por el menú Configu-raciones del perfil del usuario → pág. 173. Después deuna nueva conexión del teléfono móvil (por ejem-plo, en el próximo viaje), la agenda telefónica seactualiza automáticamente.

ADVERTENCIAUn dispositivo móvil no sujeto o sujeto inco-rrectamente podría salir despedido por el com-partimento interno del vehículo debido a unamaniobra brusca de arranque o de frenado, co-mo en el caso de un accidente, y causar lesio-nes.

● Fijar o guardar con seguridad el dispositivomóvil siempre de manera correcta y fuera delárea de expansión del airbag durante la con-ducción.

El uso de un teléfono móvil en el vehículopuede ocasionar ruidos en los parlantes.

Menú principal del teléfono

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Fig. 127 Menú principal del teléfono.

Fig. 128 Llamadas detalladas.

Abrir el menú principal del teléfono

Presionar la tecla PHONE .

Botones de función en el menú principal delteléfono

Botón de función: efecto

1Nombre del teléfono móvil vinculado o delperfil de usuario utilizado. Tocar para co-nectar o vincular otro teléfono móvil.

2Favoritos (teclas de discado rápido) quepueden ocuparse con un número de telé-fono de la agenda telefónica → pág. 172.

Abrir un teclado numérico para ingresar unnúmero telefónico → pág. 169.

Abrir la agenda telefónica del teléfonomóvil vinculado → pág. 170.

Abrir la lista de llamadas del teléfono mó-vil acoplado → pág. 171.

a) Abrir la lista de mensajes (SMS) del teléfo-no móvil vinculado.

a)Tocar en el botón de función para estable-cer con un número de teléfono a travésdel comando de voz.

Abrir menú Configuraciones del teléfono→ pág. 172.

Tocar para aceptar una llamada.

Tocar para finalizar una llamada.O: tocar para rechazar una llamada recibi-da.

Tocar para silenciar el sonido durante lallamada. Tocar en el botón de función para cancelar el silenciamiento del sonido.

a) Dependiendo del teléfono móvil.

Manual de instrucciones168

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Exhibiciones y símbolos del control delteléfono

Exhibición: significado

A

Nombre de la operadora de la red de comu-nicación móvil (operadora) en la que la tar-jeta SIM del teléfono móvil vinculado estáregistrada.

BExhibición del número de llamada o delnombre guardado.

Nivel de carga del teléfono móvil acoplado.

Fuerza de la señal de la estación de trans-misión de comunicación móvil disponibleen el momento.

Muestra una conexión Bluetooth® activa.

Durante una llamada telefónica

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Fig. 129 Durante una llamada telefónica.

Una vez que se establece la comunicación con unnúmero de teléfono, el menú principal PHONEpasará a la visualización Llamada telefónica→ fig. 129.

Exhibición y botones de función: acción y efecto

A

Tocar para desconectar el micrófono dela preparación para teléfono móvil du-rante una llamada (el botón de función cambia para ).

Tocar para conectar el micrófono de lapreparación para teléfono móvil duranteuna llamada (el botón de función cam-bia para ).

B Exhibición de la duración de la llamada ydel número de llamada o del nombreguardado.

Exhibición y botones de función: acción y efecto Tocar para finalizar una llamada.

Nivel de carga del teléfono móvil acopla-do.

Funciones durante una llamada telefónica

Funciones posibles

Silenciar el mi-crófono de lapreparación pa-ra teléfono mó-vil

Tocar en el botón de función .El micrófono de la preparaciónpara teléfono móvil se silencia(el botón de función pasa a ).

Volver a conec-tar el micrófonode la prepara-ción para teléfo-no móvil

Tocar en el botón de función .El micrófono de la preparaciónpara teléfono móvil se conec-ta (el botón de función pasaa ).

Realizar la lla-mada telefónicapor teléfonomóvil

Tocar en el botón de función y, luego, en Altavoz .La función del altavoz se de-sactiva y la llamada se conti-núa por el teléfono móvil.

Realizar la lla-mada telefónicanuevamente porla preparaciónpara teléfonomóvil

Tocar en el botón de función y después en Altavoz .La función del altavoz se acti-va y la llamada se continúapor la preparación para teléfo-no móvil.

Menú introducir número deteléfono

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Fig. 130 Menú Colocar número de teléfono.

Composition Touch (R 340G) 169

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fig. 131 Menú introducir número de teléfono (selec-cionar contacto de la lista).

Funciones en el menú Introducir número deteléfono.

Tocar en el botón de función para acceder almenú Introducir número de teléfono.

Funciones posibles

Llamar al buzónde voz

Tocar en el botón de función Buzón de correo para estable-cer la conexión.Si aún no se guardó un núme-ro de teléfono del buzón devoz, introducir el número deteléfono y confirmar con OK .Un número de teléfono yaguardado puede modificarseen el menú Configuraciones delperfil del usuario → pág. 173.

Introducir nú-mero de teléfo-no

Ingresar número de teléfonomediante el teclado.Tocar en el botón de función para establecer la comuni-cación.

Seleccionar con-tacto de la lista

Colocar la letra inicial del con-tacto buscado por el teclado.En la lista de contactos, semuestra una entrada posible.Buscar en la lista de contactosy tocar en el contacto deseadopara establecer una conexión.

Funciones posibles

Ingresar códigode país

En la introducción de un códi-go de país, es posible, en lugarde los dos primeros números(por ejemplo, “00”), introducirel símbolo “+”.Tocar en el botón de función0 por aproximadamente 2 se-gundos para ingresar el carác-ter +.

Menú de la agenda telefónica

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Fig. 132 Menú Contactos (agenda telefónica).

Fig. 133 Máscara de búsqueda.

Después del primer proceso de sincronización,puede demorar unos minutos hasta que los con-tactos1) del teléfono móvil sincronizado estén

1) Dependiendo del modelo, solamente se cargan los contactos de la memoria del teléfono.

Manual de instrucciones170

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

disponibles en el equipo. Dependiendo del volu-men de datos que se transmitirá, el proceso pue-de demorar hasta aproximadamente una hora. Deser el caso, la transmisión se debe confirmar enel teléfono móvil.

También se puede acceder a los contactos duran-te una llamada en curso.

Abrir el menú Contactos

Tocar en el botón de función para acceder almenú Agenda telefónica (contactos).

Funciones posibles

Seleccionar con-tacto de la lista

Buscar en la lista y tocar en elcontacto deseado para esta-blecer una conexión.O: si hay almacenados variosnúmeros de teléfono para uncontacto, tocar primero en elcontacto y después en el nú-mero de teléfono deseado,para establecer una conexión.

Buscar contactopor la máscarade búsqueda.

Tocar en el botón de función → fig. 132 para abrir lamáscara de búsqueda.Colocar los nombres deseadosen la máscara de búsqueda→ fig. 133.A la derecha, al lado del cam-po de inserción, se muestra elnúmero de eventos adecuado.Tocar en el botón de funciónpara pasar a la visualización dela lista.Buscar en la lista y tocar en elcontacto deseado para esta-blecer una conexión.

La disponibilidad del menú de teléfono de-pende del teléfono móvil usado.

Menú listas de llamadas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Fig. 134 Menú Llamadas (listas de llamadas).

Cuando un número de teléfono está guardadocomo contacto, se exhibirá el nombre guardadoen lugar del número en la lista de llamadas.

Abrir el menú Llamadas

Tocar en el botón de función para ingresar almenú Llamadas.Tocar el botón de función → fig. 134 1 .Seleccionar la banda de frecuencia deseada:Todas , Perdidas , Marcadas o Atendidas .

Vi-suali-za-ción

Significado

Perdidas : exhibe números de llamadas per-didas y no atendidas.

Discadas : muestra los números de teléfonoque fueron seleccionados por medio del te-léfono móvil y del control de teléfono delequipo.

Atendidas : muestra los números atendidospor medio del teléfono móvil y del controlde teléfono del equipo.

La disponibilidad de las listas de llamadasdepende del teléfono móvil usado.

Composition Touch (R 340G) 171

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Favoritos (teclas de discado rápido)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Fig. 135 Menú principal del teléfono.

En el total, 4 favoritos pueden ocuparse respecti-vamente con un número de teléfono de la agen-da telefónica.

Todos los favoritos deben asignarse manualmen-te y luego se atribuyen a un perfil de usuario.

Funciones de los favoritos

Funciones posibles

Asignar favorito

En el menú principal PHONE,tocar en el botón de funciónlibre.Seleccionar el contacto desea-do de la lista. Si para el con-tacto deseado se guardan másnúmeros de teléfono, selec-cionar el número deseado.

Editar favorito

En el menú principal PHONEmantener el favorito presio-nado hasta que el menú Con-tactos se abra.Seleccionar el contacto desea-do de la lista. Si para el con-tacto deseado se guardan másnúmeros de teléfono, selec-cionar el número deseado.Para cerrar el menú Contactossin asumir modificaciones, to-car en el botón de función .

Funciones posibles

Borrar favorito

Un favorito puede borrarse enel menú Configuraciones del perfildel usuario en Administrar favoritos→ pág. 173.

Establecer co-nexión con unfavorito

En el menú principal PHONE,tocar rápidamente en el bo-tón de función del respectivofavorito asignado para esta-blecer la conexión con el nú-mero de teléfono almacenadoallí.

Los contactos guardados como favoritos nose actualizan automáticamente. Si se altera

un contacto almacenado en el teléfono móvil co-mo favorito, el botón de función debe asignarsenuevamente.

Configuraciones del teléfono

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Abrir el menú Configuraciones del teléfono– En el menú principal PHONE, tocar en el botón

de función .

– Tocar en el botón de función la pista en la cualse realizarán los ajustes.

– Al cerrar un menú, las alteraciones se asumenautomáticamente.

Botón de función: efecto

Seleccionar teléfono: seleccionar equipo Bluetooth®

de la lista para conectarlo. Buscar teléfono: tocar para conectar un nuevo

equipo Bluetooth®.

Bluetooth: abre el menú Configuraciones de Bluetooth→ pág. 173.

Perfil de usuario: abre el menú Configuraciones del per-fil del usuario → pág. 173.

Recordatorio del teléfono móvil: si hay una conexiónBluetooth® con un teléfono móvil, al apagar laignición, se muestra el mensaje “No olvidarse delteléfono móvil”.

Manual de instrucciones172

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Configuraciones de Bluetooth®

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Abrir el menú Configuraciones del Bluetooth

En el menú principal PHONE , tocar en el botónde función .O: presionar la tecla SETUP .Luego, tocar en el botón de función Bluetooth.Tocar en el botón de función la pista en la cualse realizarán los ajustes. Al cerrar un menú, lasalteraciones se asumen automáticamente.

Botón de función: efecto

Bluetooth: tocar para desconectar Bluetooth®.Se separan todas las conexiones establecidas.

Visibilidad: conectar y desconectar la visibilidadde Bluetooth®. Visible: la visibilidad de Bluetooth® está acti-

vada. Oculto: la visibilidad de Bluetooth® está de-

sactivada. La visibilidad de Bluetooth® debeestar conectada para la sincronización ex-terna de un dispositivo Bluetooth® con laradio.

Nombre: exhibe o altera el nombre de dispositivo.Este nombre se muestra en otros dispositivosBluetooth® en las configuraciones Bluetooth®.

Dispositivos acoplados: muestra el dispositivo sin-cronizado. Desconexión y conexión de equiposBluetooth® individuales y perfiles Bluetooth®.

Buscar dispositivos: búsqueda por dispositivosBluetooth® conectados visibles que se encuen-tran en el área de alcance del equipo. El rangode alcance máximo es de aproximadamente 10metros.

Audio BT (A2DP/AVRCP): si se debe conectar unafuente de audio externa al equipo por Blue-tooth®, esta función debe estar activa.

Configuraciones del perfil delusuario

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 165.

Botón de función: efecto

Administrar favoritos: editar los favoritos→ pág. 172. Todos: se eliminan todos los favoritos. Favorito: tocar para borrar el número guar-

dado. Botón de función libre: tocar para guardar

un número de la agenda telefónica comofavorito.

Nº del buzón de correo: introducir o cambiar el nú-mero del buzón de voz.

Ordenar por: establecer orden de clasificación delas entradas de la agenda telefónica (Apellido oNombre).

Importar contactos: tocar para importar la agendatelefónica del teléfono conectado o para actua-lizar la agenda telefónica ya importada.

Seleccionar tono de llamada: seleccionar tono de lla-mada de una lista de tonos predeterminada. Eltono de llamada se reproduce y, al salir del sub-menú, se almacena.

Eliminar otros perfiles: borrar algunos o todos losperfiles de usuarios inactivos.

Configuraciones

Configuraciones del menú y delsistema

Dependiendo de la versión y del modelo del vehí-culo, las funciones y opciones de configuracióndel menú y del sistema pueden variar.

Abrir el menú Configuraciones del sistema– Pulsar la tecla de la radio SETUP → .

– Pulsar en el botón de función del modo paraque se puedan introducir las configuraciones.

– Al cerrar un menú, los cambios se asumen au-tomáticamente.

Composition Touch (R 340G) 173

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Botón de función: efecto

Sonido: realizar los ajustes del sonido y del volu-men → pág. 174.

Display: realizar ajustes del display. Apagar display (en 10 s): si la función está ac-

tiva y el equipo no está funcionando, el dis-play se apaga automáticamente después de10 segundos. Al tocar sobre el display opulsar una tecla, el display se enciendenuevamente.

Nivel de luminosidad: seleccionar el nivel de lu-minosidad del display.

Sonido de touchscreen: el sonido de confir-mación al tocar en un botón de función enel display está activo.

Mostrar hora en modo standby: en el modostandby, el horario actual se muestra en eldisplay.

Hora y fecha: realizar configuraciones de hora y fe-cha.

Hora: ajustar horario actual manualmente. Formato de hora: definir el formato para la vi-

sualización de la hora (12 ó 24 horas). Horario de verano: ajustar horario automáti-

camente. Fecha: ajustar la fecha actual. Formato de fecha: seleccionar formato de vi-

sualización de la fecha (dd-mm-aaaa, aa-mm-dd o mm-dd-aa).

Idiomas adicionales del tecladoa): seleccionar idiomade teclado adicional.

Unidades: definir unidades para exhibición en elvehículo.

Bluetootha): realizar ajustes de Bluetooth®

→ pág. 173.

Extraer con seguridad: extraer el soporte de datosdeseado del sistema. El botón de función se de-sactiva después de quitar el soporte de datosdel sistema exitosamente.

Configuraciones de fábrica: la vuelta a la condiciónde entrega borra de acuerdo con la selecciónrealizada Entradas y ajustes efectuados.

Información del sistema: exhibición de la informa-ción de sistema (número del dispositivo, estadodel hardware y software). Actualizar el software: actualizar la edición del

software.

Copyright: información de copyright.a) Depende del equipo y del país.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones.

● Nunca realice ajustes mientras conduce.

Para un funcionamiento perfecto de la radioes importante que la fecha y la hora estén

correctamente ajustadas en el vehículo.

Configuraciones de sonido y devolumen

Dependiendo de la versión y del modelo del vehí-culo, las funciones y opciones de configuraciónde sonido y de volumen pueden variar.

Pulsar la tecla de SETUP y después seleccionarSonido .

Botón de función: efecto

Volumen: realizar ajustes de volumen. Volumen inicial máx.: determinar el volumen

inicial máximo. Adecuación del volumen: establecer la intensi-

dad de la adecuación del volumen con rela-ción a la velocidad. El volumen de audio seaumenta automáticamente a medida queaumenta la velocidad.

Reducción entretenimiento: establecer volumende reproducción de los avisos.

Volumen AUX: definir el volumen de repro-ducción de fuentes de audio conectadaspor la toma multimedia AUX-IN (Bajo, Medioo Alto). Vea también → pág. 175, Adaptar elvolumen de reproducción de las fuentes deaudio externas.

Audio Bluetootha): establecer el volumen dereproducción de fuentes de audio conecta-das por Bluetooth® (Bajo, Medio o Alto). Veatambién → pág. 175, Adaptar el volumen dereproducción de las fuentes de audio exter-nas.

Balance - Fader: ajustar la ecualización del sonido.La rejilla reticular muestra la ecualización delsonido en el interior del vehículo. Para alterar laecualización del sonido, tocar en la posición de-seada en la visualización del interior del vehículoo utilizar las teclas de flechas para la alteraciónen etapas. Para centralizar la ecualización del

Manual de instrucciones174

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Botón de función: efectosonido en la visualización del interior del vehícu-lo, tocar en el botón de función entre las fle-chas.

Graves - medios - agudos: ajustar la característica delsonido (grave - medio - agudo).

Sonido de touchscreen: el sonido de confirmaciónal tocar en un botón de función en el display es-tá activo.

a) Dependiendo del país y del equipo.

Modo de funcionamiento del aumento delvolumen en función de la velocidad (GALA)El aumento del volumen en función de la veloci-dad (GALA) ajusta automáticamente el volumende acuerdo con la velocidad del vehículo.

El aumento del volumen se regula en niveles de 1a 7.

Si se define un valor bajo, el volumen se incre-menta ligeramente a velocidades más altas; si elvalor definido es alto, el volumen aumenta brus-camente. En el nivel 0, el aumento del volumenen función de la velocidad (GALA) está desconec-tado.

Adaptar el volumen de reproducción de lasfuentes de audio externasSi se desea aumentar el volumen de reproducciónde una fuente de audio externa, bajar antes el vo-lumen de base del equipo.

Si la fuente de audio conectada se escucha muybaja, aumentar el volumen de salida en la fuentede audio externa. Si esto no es suficiente, colocarel volumen al conectar en Medio o Alto.

Si la fuente de audio externa conectada se escu-cha muy alta o distorsionada, disminuir el volu-men de salida en la fuente de audio externa. Siesto no es suficiente, colocar el volumen al co-nectar en Medio o Bajo.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones.

● Nunca realice ajustes mientras conduce.

VW Play

Bienvenido al VW Play

¡Cuando encienda su radio, tendrá una experien-cia inolvidable!

El asistente de configuración lo guiará a través deunos sencillos pasos para la configuración de suradio. Configurará un perfil de usuario, fecha yhora y conectará su radio al Bluetooth® y a la redWi-Fi. Siga las instrucciones y si tiene dudas pre-sione la tecla ¿Necesita ayuda? y busque la informa-ción deseada.

ADVERTENCIALa configuración inicial requiere atención ytiempo y solo debe hacerse con el vehículo es-tacionado.

Si no hay conexión desde la red Wi-Fi, pue-de que no sea posible definir algunas fun-

ciones de la radio en la configuración inicial.

VW Play 175

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cuadro general del equipo

Fig. 136 Cuadro general de mandos.

La radio se suministra en diferentes versiones deequipo que se distinguen por un conjunto de ca-racterísticas, las inscripciones y las funciones delos botones de la radio, así como por la disposi-ción de los comandos.

Display: pantalla táctil.

Atajo para la pantalla de inicio: volver a lapantalla de inicio.

Teléfono: presionar para acceder a la interfazdel teléfono.

Medios: presionar para acceder a la interfazde medios y la radio.

Power: presionar para activar la función desilencio. Presionar durante 3 segundos paraactivar la función stand-by.

1

2

3

4

5

App store: presionar para acceder a la inter-faz de aplicaciones.

Volumen: presionar para ajuste del volumen.

Configuraciones: presionar para acceder a lasconfiguraciones.

Conmutadores virtuales: controles para lossistemas de asistencia y apertura del malete-ro, si están disponibles.

Pantallas de acceso rápido: → pág. 176.

Íconos de estatus y reloj: presionar para alte-rar la información del perfil de usuario. Si es-tá conectado, estado de la conexión Wi-Fi yBluetooth®, la carga de la batería del teléfo-no celular y la información de la señal de lared móvil.

6

7

8

9

10

11

Pantallas de acceso rápido

Para facilitar la navegación en la pantalla de ini-cio, puede acceder a los menús mediante atajos.Son posibles tres combinaciones de atajos.

Para configurar la pantalla de acceso rápido,mantenga presionada la pantalla de acceso rápi-do durante tres segundos y seleccione la mejorcombinación.

Los atajos en la pantalla de inicio pueden accedera algunas funciones que dependen de la conexióna través de Bluetooth®, conexión a través de Wi-Fi y de la instalación de aplicaciones.

Manual de instrucciones176

Acceso rápido Conectar

AutoTablero

MúsicaSeleccionar

NavegaciónSeleccionar

TeléfonoConectar

AppleCarPlay

AndroidAuto

Radio

97.7FM

15:04

9

10

11

12

4

5

6

3

8

7Bra-3109

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Radio

Introducción al tema

Cuando se utiliza la radio, respetar las normasnacionales y las disposiciones legales.

Otros dispositivos eléctricos adicionales conecta-dos al vehículo pueden interferir en la recepciónde la señal de radio y generar ruidos en las co-lumnas de sonido.

En estacionamientos, túneles, edificios al-tos o montañas, la señal de radio puede

verse interferida.

Las láminas o las etiquetas adhesivas recu-biertas de metal sobre los vidrios pueden li-

mitar la recepción en los vehículos con antenasen el vidrio.

Modo Radio

Fig. 137 Menú principal: radio.

Abrir el menú principalPresionar la tecla de medios y seleccionar latecla Radio . Presionar la flecha .

Sintonizar una estaciónSeleccione una banda de frecuencia FM/AM .

Para seleccionar una estación, presione las teclasde flecha < / > para cambiar entre las estacio-nes disponibles. O presione el botón y selec-cione la estación preferida en la escala de fre-cuencia.

Puede ingresar el número de la estación deseada,presionar la tecla , ingresar el número de esta-ción y presionar la tecla IR .

Memorizar una estaciónLa estación de radio momentáneamente sintoni-zada se muestra en el centro del display.

Para almacenar una estación, sintonice la esta-ción y presione la tecla + . La estación almacena-da aparecerá en una posición en el interior deldisplay, para acceder presione brevemente latecla.

Es posible almacenar 6 estaciones.

Reemplazar una estación de radio guardadaPara reemplazar una estación de radio guardada,sintonice la estación y presione brevemente laposición en la que desea almacenar la nueva es-tación.

Búsqueda automáticaPara realizar una búsqueda automática de esta-ciones en el menú Medios , presione la tecla Con-figuración y presione Buscar estaciones .

O presione la tecla de medios y presione latecla Actualizar .

Borrar una estación guardadaPara borrar una estación guardada, presione latecla Configuraciones en el menú Medios , se-leccione Configuraciones de tuner y presioneBorrar preajuste .

Medios

Introducción al tema

Se denominan “fuentes de medios” a las siguien-tes fuentes de audio que contienen datos de au-dio en diferentes unidades de almacenamientode datos, por ejemplo MP3-Player externo, archi-vos de audio. Estos archivos de audio se puedenreproducir a través de los lectores correspon-dientes o de las entradas de audio del sistema deradio (puerto USB o interfaz Bluetooth®).

Derechos de autorLos archivos de audio y vídeo almacenados enmedios de datos pueden estar sujetos a leyes deprotección de datos y derechos de autor, deacuerdo con las regulaciones nacionales e inter-nacionales aplicables. Tenga en cuenta las dispo-siciones legales.

VW Play 177

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Volkswagen no se responsabiliza por archi-vos dañados o perdidos.

Requisitos previos de bases dedatos y de archivos

Los formatos de archivo que se pueden reprodu-cir mencionados se conocen como “archivos deaudio y vídeo”.

Fuente demedios

Siste-ma dearchi-vos

Requisitos para la repro-ducción

Unidad dealmacena-miento dedatos espe-cificada deacuerdo conUSB 2.0.

FAT16,FAT32,NTFS,exFAT,Ext3 yExt4

– Archivos de audio MP2(.mp2), APE (.ape), OGG(.ogg), OGA (.oga), OPUS(.opus), MP3 (.mp3),WMA (.wma), WAV(.wav), FLAC (.flac) y AAC(.aac).– Archivos de vídeo WMV(.wmv), MKV (.mkv), MOV(.mov), AVI (.avi) y MP4(.mp4).– Un máximo de 2 000elementos por nivel decarpeta.– Un máximo de 20 000archivos de audio y vídeopor unidad de almacena-miento de datos.Tamaño máximo de unarchivo en el sistemaFAT32: 4 GB.

Reproducción dearchivos de audio através de Blue-tooth®a).

– Media Player externodebe ser compatible conel perfil Bluetooth® A2DP.

Reproducción defuentes de audio ex-ternas a través de laconexión USB.

– Unidad de almacena-miento de datos externaen el USB .

a) Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth® SIG, Inc.

Volkswagen no se responsabiliza por archi-vos dañados o perdidos en los medios de

datos.

Manual de instrucciones178

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Operación de medios

Fig. 138 Menú principal: Medios.

Abrir el menú principalPresionar la tecla de medios y seleccionar lafuente de medios deseada. Presionar la flecha .

Las siguientes fuentes de medios están disponi-bles:

– USB : unidad de almacenamiento de datos ex-terna en el USB.

– Teléfono : audio Bluetooth®.

Funciones básicas– Para cambiar entre los títulos de medios pre-

sionar las teclas < / > .

– Para interrumpir la reproducción de medios,presionar la tecla .

– Para reanudar la reproducción, presionar latecla .

– Se puede ordenar los medios por: artista, ál-bum, canciones, géneros y archivos de vídeo.

Modo aleatorio

Reproducir audio aleatorio.

Modo de repetición– Para repetir todos los títulos, seleccionar el

modo .

– Para repetir solo el título actual, seleccionar elmodo .

AVISODurante la conducción la pantalla está bloqueadapara la reproducción de vídeos y juegos.

Conéctese

Bluetooth®

Fig. 139 Conectar vía Bluetooh.

Fig. 140 Función teléfono.

Conexión vía Bluetooth®

– Para conectar el Bluetooth®, presionar la teclaconfiguraciones y tocar Conectar .

– Seleccionar la tecla Dispositivos y luego selec-cionar adicionar dispositivo.

– La radio buscará automáticamente los disposi-tivos disponibles, para esto activar la visibili-dad de Bluetooth® en su dispositivo. Para ob-tener más información, consulte el manual deinstrucciones de su dispositivo de audio.

– Para establecer una conexión, seleccionar elnombre del dispositivo que desea realizar laconexión. Comparar el código que aparece enel display con el código que aparece en el telé-fono móvil. Si coincide, confirme el código pa-ra realizar la conexión.

– Es posible conectar más de un dispositivo si-multáneamente. Para establecer la función deldispositivo, seleccione la tecla teléfono parausar las funciones del teléfono y seleccione latecla medios para usar las funciones de me-dios→ fig. 139.

VW Play 179

22A

.5L1

.PO

L.60

12:10

Carpetas

Categorías

Barajar músicas

Artistas

MúsicaArtista Álbumes

USB USB

Teléfono Radio

12:10

Bra-3110

12:10

Conexión telefónica EDITAR

Bra-3111

Wi-Fi

Añadir dispositivo

Dispositivo 1

Dispositivos

12:10

Contacto2

Escribe un número

1 2ABC DEF

JKLGHI MNO

TUX

+

PQRS WYZ

3

4 5 6

7 8 9

0 #

Contacto1

Contacto3

Contactos

Dispositivo 1 Bluethooth

Llamadas recientes

12:00

11:00

10:00

Bra-3112

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Función de audio Bluetooth®

Para activar el modo de audio Bluetooth®, des-pués de realizar la conexión, la tecla audio de-be estar activa. En este modo, los archivos de au-dio de una fuente de audio conectada a través deBluetooth® (por ejemplo, un teléfono inteligente)se reproducirán usando los altavoces del vehícu-lo.

Después de conectar la fuente de audio Blue-tooth®, siga las funciones en el menú Medios → pág. 179.

Función de teléfono Las exhibiciones del display de los menús del te-léfono dependen del alcance de las funciones delteléfono móvil utilizado. Puede que hayan dife-rencias.

Para activar el modo de teléfono Bluetooth®,después de realizar la conexión la tecla teléfono debe estar activa. En este modo, puede acce-der a los contactos de su teléfono y hacer y res-ponder llamadas que se reproducirán usando losaltavoces del vehículo.

Recibir una llamada telefónica:

– Para recibir una llamada, presionar la tecla .

Realizar una llamada telefónica:

– En la función teléfono , puede ingresar el nú-mero al que desea llamar y presionar la tecla.

– O acceder a su agenda de contactos a travésde la tecla de contactos . Seleccione el con-tacto al que desea hacer la llamada y presionela tecla .

– Si necesita realizar una búsqueda en su agendade contactos, presione la tecla contactos yen la barra superior Buscar en contactos, escriba elnombre que desea buscar.

Durante una llamada telefónica:

– Para silenciar el micrófono durante la llamadatelefónica, presione la tecla . Presione denuevo la tecla para activar nuevamente elmicrófono.

– Para silenciar los altavoces presione la tecla

– Es posible poner una llamada telefónica en es-pera, presione la tecla . Con una llamada enespera, puede hacer otra llamada o contestaruna llamada entrante.

– Para reanudar la llamada en espera presione latecla .

– Para acceder al teclado numérico, presione latecla .

– Para finalizar la llamada telefónica, presione latecla de colgar .

Es posible sincronizar 1 000 contactos de laagenda telefónica a través de la conexión

Bluetooth®.

Wi-Fi

Fig. 141 Conectar Wi-Fi.

Conectar a la red Wi-Fi– Para conectar a Wi-Fi, presione la tecla confi-

guraciones y toque Conectar .

– Deslice el selector para activar la conexión através de Wi-Fi, la radio buscará automática-mente las redes disponibles.

– Para conectarse a una red, toque el nombre dela red Wi-Fi que desea seleccionar. Si es unared Wi-Fi segura, es necesario ingresar la con-traseña y presionar la tecla .

– Después de la conexión, en la esquina superiorizquierda se verá el ícono .

Olvidar la redDespués de que la radio se conecte a una red Wi-Fi, se conectará automáticamente siempre queesta red esté disponible.

Para evitar que la radio se conecte automática-mente, toque la tecla Olvidar red en la red conec-tada, para que la conexión se desconecte.

Manual de instrucciones180

12:10

Wi-Fi

Dispositivos

Red2

Conecta tu auto

Red1

Red3

OLVIDAR RED

Wi-Fi

Red4

Bra-3113

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

App store

Introducción al tema

La App store puede no estar disponible para to-dos los países.

La App store es la herramienta de búsqueda ydescarga para aplicaciones ideales para su día adía.

Algunas aplicaciones pueden haberse instaladoen la fábrica.

Antes de usar las aplicaciones, lea los términosde uso y las políticas de privacidad.

App store

Fig. 142 App-store.

A través de la App store es posible descargar apli-caciones, para esto es necesario que la red Wi-Fiesté conectada y que haya iniciado sesión con suID de Volkswagen.

Para registrar la ID de Volkswagen debe accedera la página de inicio de sesión de VWID o a travésde la aplicación Mi Volkswagen y completar la in-formación de registro necesaria.

Para iniciar sesión, presione el menú App-store oarrastre la pantalla hacia la izquierda dos vecespara acceder a la pantalla de acceso rápido, pre-sione la tecla Iniciar sesión o lea el código con lacámara de su teléfono.

Después de iniciar sesión, la información se car-gará en la página de inicio.

Descargar una aplicaciónBuscar o hacer una búsqueda por la aplicaciónque desea descargar. Seleccione la aplicación ypresione Descargar .

La descarga comenzará y podrá seguir su progre-so en la esquina superior de la página. Si deseacancelar, seleccione la tecla Cancelar antes decompletar la descarga.

Una vez completada la descarga, presione la teclaAbrir para acceder a la aplicación y sus funciona-lidades. Las aplicaciones instaladas están dispo-nibles en el lado izquierdo de la pantalla.

Funciones básicas– Para acceder a las aplicaciones instaladas, pre-

sione Mis Apps.– Para acceder a la configuración de la App-sto-

re, presione Configuraciones. Es posible compro-bar la versión del software de la App-store ycomprobar los términos y las condiciones deuso.

– Para actualizar las aplicaciones instaladas, pre-sione Actualizar y compruebe la disponibilidadde actualizaciones.

– Para eliminar una aplicación instalada, presio-ne el menú Configuraciones y en el ítem Appsseleccione la aplicación que desea eliminar ypresione Desinstalar.

AVISOLos vídeos y otras funciones que pueden com-prometer la atención del conductor son bloquea-dos con el vehículo en movimiento.

VW Play 181

22A

.5L1

.PO

L.60

12:10

Tus apps App Store

App StoreDescubrir más

Música

Navegación

Bra-3114

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Apple CarPlay™

Menú Apple CarPlay™

Fig. 143 Menú Apple CarPlay™.

Establecer conexiónPara utilizar el Apple CarPlay™ el dispositivo mó-vil precisa soportar el Apple CarPlay™.

Es posible conectarse mediante Bluetooth® omediante el cable USB, dependiendo de la ver-sión del dispositivo móvil.

Cuando un dispositivo móvil se conecta por pri-mera vez, siga las instrucciones en el display de laradio y en el display del dispositivo móvil.

Confirme el uso de Apple CarPlay™ en el disposi-tivo móvil y en el display de la radio.

Terminar conexión– Para las conexiones a través del cable USB: re-

tire el cable USB.

– Para las conexiones a través de Bluetooth® oinalámbricas, siga las instrucciones de susmartphone.

– Puede terminar la conexión inalámbrica delApple CarPlay™ volviendo a conectar la cone-xión Wi-Fi → pág. 180.

ParticularidadesDurante una conexión Apple CarPlay™ activa, sonválidas las siguientes particularidades:

– Si está conectado por el cable USB, las cone-xiones por Bluetooth entre dispositivos móvi-les y la radio no son posibles.

– Las funciones del teléfono son posibles a tra-vés de Apple CarPlay™ y a través de la funciónde teléfono de la radio.

– Si está conectado a través de Apple CarPlay™inalámbrico, la conexión Wi-Fi no está disponi-ble.

– Con el vehículo en movimiento, las funcionesde Apple CarPlay™ pueden estar restringidas.

– Un dispositivo Apple CarPlay™ activo se puedeutilizar como dispositivo de medios en el menúMedia.

– Las rutas de navegación no aparecen en el dis-play del instrumento combinado.

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

Android Auto™

Menú Android Auto™

Fig. 144 Menú Android Auto™.

Establecer conexiónPara utilizar el Android Auto™ el dispositivo móvilprecisa soportar el Android Auto™ y ser conecta-do a la radio con un cable USB.

Dependiendo del dispositivo móvil utilizado, sedebe instalar una aplicación adecuada para utili-zar Android Auto™ en el dispositivo.

Cuando un dispositivo móvil se conecta por pri-mera vez, siga las instrucciones en el display de laradio y en el display del dispositivo móvil.

Presione la tecla de la radio para acceder a lasfunciones de Android Auto™.

Para acceder a los comandos de la radio, presioneel atajo a la pantalla principal .

Manual de instrucciones182

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Terminar conexión– Retirar el cable USB.

– Para volver a la pantalla principal, presione latecla .

ParticularidadesDurante una conexión Android Auto™ activa, sonválidas las siguientes particularidades:

– Un dispositivo Android Auto™ activo puede es-tar simultáneamente conectado con la radiopor Bluetooth.

– Las conexiones por Bluetooth entre otros dis-positivos móviles y la radio no son posibles.

– Las funciones de teléfono son posibles solo através de Android Auto™. Si el dispositivoAndroid Auto™ estuviera conectado simultá-neamente por Bluetooth con la radio, la fun-ción de teléfono de la radio también se puedeutilizar.

– Las llamadas telefónicas simultáneas porAndroid Auto™ y por la radio no son posibles.

– Un dispositivo Android Auto™ activo se puedeutilizar como dispositivo de medios en el menúMedia.

– Las rutas de navegación no aparecen en el dis-play del instrumento combinado.

Para obtener más información, consulte elmanual de instrucciones del dispositivo mó-

vil utilizado.

Configuraciones

Introducción al tema

Las opciones de configuraciones varían según elpaís y el dispositivo y dependiendo, también, dela versión del vehículo.

Configuraciones del sistema

Fig. 145 Menú configuraciones

Abrir el menú Configuraciones– Presionar la tecla .

– Seleccionar la función para el área en la cual serealizarán las configuraciones. Al cerrar un me-nú, las alteraciones se asumen automática-mente.

Botón de función: efectoSistema : realizar ajustes del sistema. Bluetooth : ajustes de Bluetooth®. Visibilidad : hacer el Bluetooth® visible o

invisible. Nombre del Bluetooth : exhibe o altera el

nombre del dispositivo. Administrador de dispositivos : exhibe los dis-

positivos sincronizados. Desconexión yconexión de equipos Bluetooth® indivi-duales y perfiles Bluetooth®.

Teléfono : realiza ajustes del teléfono. Bluetooth : ajustes de Bluetooth®. Tonos de llamada : ajuste del sonido del to-

no de llamada. Audio : realizar ajustes de volumen y to-

no. Recordatorio de teléfono : si hay una co-

nexión a Bluetooth® con un teléfonomóvil, al desconectar el encendido, seexhibe el mensaje “No se olvide del teléfonomóvil”.

Audio : realizar ajustes de volumen. Volumen máximo de encendido : establecer

volumen inicial máximo. Volumen dependiente de la velocidad : estable-

cer intensidad de la adecuación del vo-lumen con relación a la velocidad.

VW Play 183

22A

.5L1

.PO

L.60

12:10

Ajustes rápidos

Sistema

Auto

Media

Aplicaciones

Pantalla

Perfil

Audio

Luces

Conectar

Valet BrilloNotificaciones

Buscar en ajustes

Bra-3115

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Botón de función: efecto

Anuncio de navegación : establecer volumende reproducción de los avisos del siste-ma de navegación.

Reducción de entretenimiento (estacionamiento)

: establecer el volumen de reproducciónde audio durante la activación del sen-sor de estacionamiento.

Volumen del tono de llamada : establecer elvolumen de la llamada telefónica.

Volumen de audio BT : establecer el volu-men de audio Bluetooth®.

Tono : realizar ajustes de tono. Ecualizador : ajustar característica del so-

nido. Balance y Fader : ajustar la distribución del

sonido. La parrilla reticular muestra elpunto de equilibrio actual del sonido enel interior del vehículo. Para alterar ladistribución del sonido, tocar en la posi-ción deseada en la visualización del in-terior del vehículo o utilizar las teclas deflechas para la alteración en etapas. Pa-ra centralizar la distribución del sonidoen la visualización del interior del vehí-culo, tocar en el botón de función entrelas flechas.

Sonido pantalla táctil : activar o desacti-var el sonido de confirmación al tocar enun botón de función en el display.

Display : realizar ajustes del display. Desconectar pantalla (en 10 s) : si la función

está activa y la radio no se utiliza, el dis-play se apaga automáticamente des-pués de 10 segundos. Al tocar la panta-lla, el display se enciende nuevamente.

Brillo : seleccionar el nivel de brillo deldisplay.

Sonido de la pantalla táctil : activar el soni-do de confirmación al tocar una tecla enla pantalla.

Skins : según la versión y el modelo delvehículo, es posible cambiar las combi-naciones de colores de la radio. Para ha-cer esto, acceda a la App store y descar-gue nuevas skins.

Valet automáticamente : cuando se abre lapuerta o la llave se aleja del vehículo, elmodo Valet se activa automáticamente→ pág. 185.

Botón de función: efecto

Extraer de forma segura : extraer la unidad dedatos USB deseada del sistema. El respecti-vo botón de función se desactiva despuésde extraer exitosamente el soporte de datosdel sistema.

WI-FI : configurar la red Wi-Fi. activar y desactivar la red Wi-Fi. Administrar las redes guardadas : realizar

ajustes en las conexiones Wi-Fi realiza-das.

Generar clave de seguridad : generar unanueva clave de conexión para la cone-xión inalámbrica Apple CarPlay™.

Encontrar hotspot : buscar una nueva co-nexión de red.

Unidades : definir unidades para exhibiciónen el vehículo.

Selección de idioma : seleccionar el idioma de-seado.

Fecha y hora : realizar configuraciones de ho-ra y fecha.

Información del sistema : mostrar la informa-ción del sistema (número del dispositivo,estado del hardware y software).

Vídeo de bienvenida : ver el vídeo de bienveni-da nuevamente.

Redefinir el sistema : regresar a la configura-ción de fábrica: todas las configuraciones oindividualmente.

Copyright : información de los derechos deautor.

Coche : ajustar las funciones del vehículo→ pág. 27.Media : realizar ajustes de medios. Audio : realizar ajustes de volumen. Bluetooth : ajustar el Bluetooth®. Configuraciones de radio : ajustes de estaciones

de radio. Buscar estaciones : buscar estaciones dis-

ponibles en la banda de frecuencia ac-tual.

Teclas de flechas : ajuste las teclas de fle-cha y , para cambiar a la siguienteestación en la banda de frecuencia o a lasiguiente estación guardada.

Eliminar preajustes : eliminar estacionesguardadas.

Ordenar por : ordenar las estaciones deradio en orden alfabético o frecuencia.

Manual de instrucciones184

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Botón de función: efecto

Extraer de forma segura : extraer la unidad dedatos USB deseada del sistema. El respecti-vo botón de función se desactiva despuésde extraer exitosamente el soporte de datosdel sistema.

Apps : realizar ajustes de las aplicaciones. Ordenar por : ordenar las aplicaciones por or-

den alfabético o fecha de instalación. Gestión de aplicaciones : administra las aplica-

ciones instaladas. También se puede actua-lizar y desinstalar las aplicaciones.

WI-FI : configurar la red Wi-Fi.Notificaciones : información del estado del vehícu-lo.

Atajos del menú de configuración En la página principal del menú de Configuracio-nes hay accesos rápidos para algunas configu-raciones.

– OFF Pantalla: poner la pantalla en stand-by.

– Audio: acceder a la configuración de audio.

– Conectar: acceder a la configuración de cone-xión.

– Perfil: cambiar la configuración del perfil→ pág. 186.

– Luces: cambiar la configuración de luces delvehículo.

– Modo Valet: activa el modo de valet→ pág. 185.

– Brillo: realizar el ajuste del brillo de la pantalla.

Redefinir sistemaPara redefinir el sistema, presionar la tecla Confi-guraciones y en el menú Sistema, presionar elítem Redefinir sistema.

Es posible redefinir todas las configuraciones oindividualmente.

BúsquedaEn caso de duda, utilice la barra de búsqueda enel menú Configuraciones.

La búsqueda devolverá los temas más relevantesde las palabras buscadas.

ADVERTENCIALa distracción del conductor puede provocaraccidentes y lesiones.

● Nunca realice ajustes mientras conduce.

ADVERTENCIANunca redefina el sistema con el vehículo enmovimiento.

Para un funcionamiento perfecto la radio esimportante que la fecha y la hora estén co-

rrectamente ajustadas en el vehículo.

Modo valet

Fig. 146 Activación del modo de valet automático.

Fig. 147 Pantalla de bloqueo del modo de valet.

El modo de valet bloquea el uso de la radio ypuede activarse automática o manualmente.

Se puede activar el modo de valet automático através del menú Configuraciones, acceder Pantalla yseleccionar Valet automáticamente . Cuando se ac-tiva, la radio se bloqueará después de 10 segun-dos de abrir la puerta del conductor con el motoren marcha → fig. 146. Para los vehículos con key-less, la radio se bloquea inmediatamente cuandola llave se aleja del vehículo con el motor en mar-cha. Para mayor comodidad y seguridad, se reco-mienda activar esta función.

Si olvida su código PIN, debe restaurar todos losdatos y la configuración de fábrica. Para restau-rar, presione Restablecer todos los datos y configuracio-nes en la pantalla.

VW Play 185

22A

.5L1

.PO

L.60

12:10

OFF

El modo valet estará activo

07Al bloquear todas las funciones aún ingresa su código PIN.

08 06CANCELAR ENTRAR EN VALLET

Bra-3116

Modo valetInserte el código PIN para desbloquear el sistema. Si no recuerda su código PIN, puede restabelecer eldispositivo a la configuración de fábrica.

100 km/h alcanzado

(?)

Escriba un número

1 2ABC DEF

JKLGHI MNO

TUX

+

PQRS WYZ

3

4 5 6

7 8 9

0 #15km distanciaMaletero abiertoPuerta pasajero abiertoCapót abierto

Bra-3119

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Configurar código PINPara configurar el código PIN, es necesario acce-der al menú Configuraciones y seleccione el Modo Va-let. Se puede editar el código PIN en el menú Con-figuraciones y después acceder al Perfil del usuario,seleccionar Editar código PIN.

El código PIN debe contener 4 dígitos.

Valet estado del vehículoDurante el período en el que el coche tiene acti-vado el Modo Valet, la función Valet Status pro-porcionará un informe de eventos con el vehícu-lo.

A través del menú Configuraciones, acceder al menúCoche y seleccionar Valet estado del vehículo paraactivar esta función.

Mientras el Modo Valet está activado, la funciónde Valet Status estará disponible en la pantalla dela radio, para que el conductor pueda monitorearla siguiente información → fig. 147:

– Velocidad máxima alcanzada.

– Distancia recorrida.

– Puertas del vehículo abiertas, excepto puertadel conductor.

– Si se abrió el portón trasero.

– Si se abrió la tapa del compartimento del mo-tor.

Al desactivar el Modo Valet esta información seborra.

Perfil de usuario

La radio permite configurar el nombre y la ima-gen de avatar del perfil de usuario.

Para configurar es necesario presionar el avataren la esquina superior derecha de la pantalla oacceder al menú Configuraciones y presionar el me-nú Perfil. Debe presionar la teclaEditar mi nombre y avatar para editar el nombre y laimagen del avatar.

También puede editar el código PIN, acceder almenú Configuraciones y presionar el menú Perfil, se-leccionar Editar código PIN y volver a ingresar el có-digo de 4 dígitos.

Transportar

Acomodar volúmenes delequipaje

Acomodar la carga pesada siempre de manerasegura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero estén correctamen-te encajados. Utilizar cintas de amarre adecuadaspara fijar objetos pesados. Nunca sobrecargar elvehículo. Tanto la carga como su distribución enel vehículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno → .

Acomodar todos los volúmenes del equipajecon seguridad en el vehículo– Distribuir las cargas en el vehículo de la mane-

ra más uniforme posible.

– En el maletero, se deben colocar los objetospesados lo más cerca posible del respaldo delasiento trasero, y éste debe estar trabado demanera segura.

– Fijar volúmenes de equipaje en el maletero uti-lizando cintas tensoras adecuadas.

– Adecuar la presión de los neumáticos según lacarga. Observe la etiqueta adhesiva con la pre-sión de los neumáticos → pág. 252.

– En vehículos con sistema de control de losneumáticos, si es necesario, configurar lasnuevas condiciones de carga → pág. 245.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar siempre objetos con cintas de amarre ocon cintas tensoras adecuadas para que losobjetos no puedan alcanzar el área de expan-sión de los airbags frontales durante una ma-niobra brusca de dirección y de frenado.

Manual de instrucciones186

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Acomodar objetos en el interior del vehículode manera que nunca lleguen al área de ex-pansión de los airbags durante la conduc-ción.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● Los objetos acomodados nunca deben llevara los ocupantes a asumir una posición inco-rrecta en el asiento.

● Si hay objetos acomodados que bloqueanuna banqueta, ésta nunca deberá ser ocupa-da por una persona.

ADVERTENCIAEl comportamiento de dirección, como tambiénla eficacia del freno, se alteran bastante cuandose transportan objetos grandes y pesados.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

● Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas.

● Frenar antes de lo usual.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse debido al roce con objetos aco-modados sobre la superficie atrás del asiento tra-sero.

Observar la información al cargar un remol-que → pág. 193, Conducción con remolque.

Maletero

Introducción al tema

Acomodar la carga pesada siempre de manerasegura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero estén correctamen-te encajados. Utilizar siempre cintas de amarreadecuadas. Nunca sobrecargar el vehículo. Tantola carga como su distribución en el vehículo influ-yen en el comportamiento de la dirección y sobrela eficacia del freno → .

ADVERTENCIACuando el vehículo no se encuentra en uso, blo-quear siempre las puertas y la tapa trasera parareducir el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Nunca dejar niños sin supervisión, principal-mente cuando la tapa trasera está abierta.Los niños pueden entrar en el maletero y ce-rrar la tapa trasera. En situaciones como es-tas, un niño no conseguiría salir del maleteropor sí solo. Esto puede causar lesiones graveso fatales.

● Nunca permitir que los niños jueguen en elvehículo o junto a éste.

● Nunca transportar personas en el maletero.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar objetos siempre con cintas de amarre ocon cintas tensoras para que los objetos nosean lanzados por el interior del vehículo yno puedan alcanzar el área de expansión delos airbags frontales durante una maniobrade dirección y de frenado súbita.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● No acomode objetos duros, pesados o consuperficie cortante en portaobjetos abiertosen el interior del vehículo, sobre la bandejatrasera o sobre el panel de instrumentos, sinque estén correctamente fijados.

● Retirar objetos rígidos, pesados o de superfi-cie cortante de piezas de ropa y bolsas en elinterior del vehículo y acomodarlos de mane-ra segura.

Transportar 187

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAAl transportar objetos pesados, las característi-cas de conducción del vehículo son alteradas yla distancia de frenado aumenta. Cargas pesa-das no acomodadas y no fijadas de manera co-rrecta pueden hacer que el conductor pierda elcontrol del vehículo, causando lesiones graves.

● Al transportar objetos pesados, las caracte-rísticas de conducción del vehículo son alte-radas debido al desplazamiento del centro degravedad.

● Distribuir la carga siempre de manera unifor-me y lo más atrás posible en el vehículo.

● Acomodar objetos pesados de manera segu-ra lo más atrás posible en el maletero.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden averiarse debido a la fricción con los ob-jetos.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Cubierta del maletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 148 En el maletero: desmontar y montar labandeja trasera.

Cuando se abre y se cierra la tapa trasera, la ban-deja se levanta o se baja automáticamente, si loscordones de retención están presos.

La bandeja trasera se puede utilizar para colocarindumentaria liviana. Asegurarse de que no seperjudique la visibilidad hacia atrás.

Desmontar la bandeja trasera– Desprender los cordones de retención del so-

porte del portón trasero → fig. 148 (flechas su-periores).

– Retirar la bandeja trasera hacia atrás y haciaafuera de los soportes laterales → fig. 148 (fle-chas inferiores).

Montar la bandeja trasera– Empujar la bandeja trasera hacia adelante, in-

troduciéndola en los soportes laterales→ fig. 148 (flechas inferiores).

– Encajar los cordones de retención en la portóntrasero → fig. 148 (flechas superiores).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamente,así como animales sobre la bandeja traserapueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes.

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

● Nunca conducir con la bandeja trasera levan-tada. Plegarla hacia abajo o quitarla antes deconducir.

AVISOPara evitar daños en la bandeja trasera:

● Siempre presta atención a que la bandeja tra-sera esté firmemente sujeta por los soporteslaterales.

● Sólo cargar el maletero hacia arriba de modoque la bandeja trasera no quede presionadacontra la carga cuando la tapa trasera esté ce-rrada.

Manual de instrucciones188

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Piso variable del maletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 149 En el maletero: levantar el piso del malete-ro.

Fig. 150 En el maletero: regular la altura del piso delmaletero.

Dependiendo de la versión del vehículo, el pisovariable del maletero puede no estar disponible.

Abrir y cerrar el piso variable del maleteroPara abrir, levantar la empuñadura → fig. 149 enel sentido de la flecha y rebatir el piso del male-tero completamente hacia arriba.

Para cerrar, llevar el piso del maletero hacia aba-jo.

Regular la altura del piso del maletero– Levantar el piso del maletero y empujar hacia

atrás tirando de las guías en los costados delmaletero → fig. 150 .

– Colocar el piso del maletero en las guías de laaltura deseada y tirar hacia adelante hasta eltope.

Expandir el maletero hacia abajo– Levantar el piso del maletero y empujar hacia

abajo, hacia la guía → fig. 150 (flechas).

– Colocar el piso del maletero sobre la moqueta.

– De ser necesario, plegar los respaldos delasiento trasero hacia adelante → pág. 80.

AVISOAl cerrar, no dejar el piso del maletero descenderbruscamente; siempre acompañarlo hacia abajo.El revestimiento o el piso del maletero podríandañarse.

Red para equipaje

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 151 En el maletero: red para equipaje.

Dependiendo de la versión del vehículo, la redpara equipaje puede no estar disponible.

La red para equipaje impide el desplazamiento deun objeto más liviano.

Fijar la red al maleteroEncajar las asas de la red para equipaje → fig. 151en los ojales existentes en el maletero.

Transportar 189

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Retirar la red para equipajeLa red para equipaje, cuando está presa se en-cuentra bajo tensión → .

– Soltar las asas de la red para equipaje de losojales.

– Guardar la red para equipaje en el maletero.

ADVERTENCIALa red para equipaje elástica debe estirarsecuando se la fija a los ojales en el maletero. Unared para equipaje, cuando está presa se en-cuentra bajo tensión. Las asas de la red paraequipaje pueden provocar lesiones si la red paraequipaje se fija o se elimina de modo inadecua-do.

● Sujetar siempre las asas de la red para equi-paje, evitando que ésta se suelte bruscamen-te del ojal al ser fijada o retirada.

● Proteger los ojos y el rostro para evitar lesio-nes en caso de que las asas se suelten brus-camente al ser fijadas o removidas.

● Sujetar siempre las asas de la red para equi-paje en la secuencia descrita. Si una de lasasas de la red para equipaje se suelta, existeriesgo de lesión.

AVISOLa red para equipaje debe utilizarse para guardarobjetos pequeños y livianos, que no sobrepasenlos 5 kg.

Ganchos para bolsas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 152 En el maletero: ganchos para bolsas.

Puede haber ganchos para bolsas en el lado iz-quierdo y derecho superior del maletero→ fig. 152.

ADVERTENCIANunca utilizar los ganchos para bolsas comoamarre. En caso de maniobras de frenado súbi-tas o en caso de accidente, el gancho para bol-sas puede romperse.

AVISOCada uno de los ganchos para colgar bolsas pue-de soportar una carga máxima de 2,5 kg.

maleteros de techo

Introducción al tema

El techo del vehículo fue desarrollado para opti-mizar la aerodinámica. Los sistemas de maleterosde techo convencionales no se pueden fijar en unvierte agua.

Como los vierte agua se modelan en el techo pa-ra facilitar el desagüe, sólo se pueden utilizar ma-letero de techo liberados por Volkswagen.

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de gran vo-lumen en el portaequipajes de techo, las carac-terísticas de conducción del vehículo se alterandebido al desplazamiento del centro de grave-dad y al aumento de la superficie de resistenciaal viento.

● La carga se deberá fijar correctamente concorreas o cintas tensoras adecuadas y enbuen estado.

● Las cargas de gran volumen, pesadas, largaso planas actúan de forma negativa sobre laaerodinámica del vehículo, sobre el centro degravedad y sobre el comportamiento de ladirección.

● Evite maniobras de dirección y de frenadobruscas y repentinas.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

Manual de instrucciones190

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Desmontar el maletero cuando no esté enuso, evitando el consumo innecesario de

combustible, debido a la mayor resistencia aero-dinámica.

Fijación de los soportes básicos delmaleteros de techo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

Fig. 153 Puntos de fijación de los soportes básicosdel portaequipaje de techo (ambos lados)

Los maletero de techo son la base de un sistemade transporte de carga completo. Por razones deseguridad, para transportar equipajes, bicicletas,tablas de surf, esquís y embarcaciones son nece-sarios sus respectivos soportes adicionales. Acce-sorios adecuados se pueden obtener en un Con-cesionario Volkswagen.

Los soportes básicos del maleteros de techosiempre se deben fijar correctamente. Siempre sedebe seguir el manual de montaje suministrado.

Fijación de los soportes básicos delportaequipajes de techoLos orificios o marcas de los puntos de fijación delos soportes básicos son visibles con las puertas(delanteras y traseras) del vehículo abiertas y seencuentran a los lados en las vigas del techo→ fig. 153 (lupa). Los orificios o marcas para fija-ción detrás se encuentran en la parte inferior delas vigas del techo → fig. 153 (lupa derecha).

Los orificios o marcas sólo son visibles con laspuertas abiertas.

Fije los soportes de base solo en las marcas indi-cadas en la figura → .

ADVERTENCIALa fijación incorrecta de los soportes básicosdel portaequipajes de techo, así como su usoincorrecto, pueden hacer que todo el sistemase suelte del techo, provocando accidentes elesiones.

● Hay que tener siempre en cuenta las instruc-ciones de montaje del fabricante.

● Utilice el maleteros de techo sólo cuando lossoportes básicos estén fijados correctamentey el maleteros de techo esté en buen estado.

● Fije los soportes de base solo en las marcasindicadas en la figura → fig. 153.

● Monte los soportes básicos del maleteros detecho correctamente.

● Compruebe los puntos de fijación y las fija-ciones antes de iniciar la marcha y, si es ne-cesario, vuelva a apretarlos después de untrayecto corto. En el caso de la conducciónmás prolongada, verifique los puntos de fija-ción y las fijaciones en cada parada.

● Monte siempre correctamente los maleterode techo especiales para bicicletas, esquís,tablas de surf, etc.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen los soportes básicos ni en el portaequipa-jes de techo.

AVISOTenga en cuenta siempre las instrucciones demontaje del fabricante del maleteros de techo.

● Guarde las instrucciones de montaje y uso delfabricante del maleteros de techo junto con ladocumentación de abordo, en el vehículo.

AVISOLos daños provocados por la mala fijación de labarra del techo están excluidos de la garantía.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Comparela altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

Lea y siga las instrucciones de montaje pro-porcionadas junto al maleteros de techo y

manténgalas siempre en el vehículo.

Transportar 191

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de las cargas

transportadas sobre el techo de los vehículos.

Cargar el maleteros de techo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

La carga sólo se puede fijar de manera seguracuando el sistema del maleteros de techo estámontado correctamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es 45kg. La carga sobre el techo está formada por elpeso del portaequipajes de techo y la cargatransportada → .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. No exce-da nunca la carga máxima autorizada sobre el te-cho.

En caso de utilizar el portaequipajes de techo demenor capacidad de carga, no se podrá utilizar lacarga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, el portaequipajes de techo solo se podrácargar hasta el peso límite que figura en las ins-trucciones de montaje.

Distribución de la cargaDistribuya la carga de manera uniforme y proté-jala adecuadamente → .

Controlar las fijacionesUna vez fijados los soportes básicos y el malete-ros de techo, los puntos de fijación y las fijacio-nes se deberán verificar después de un trayectocorto y, posteriormente, en intervalos periódicos.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, pueden provocarse accidentes gravesy daños considerables en el vehículo.

● Nunca debe excede la carga máxima autori-zada sobre el techo, las cargas máximas au-torizada sobre los ejes ni el peso total autori-zado del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del malete-ros de techo, incluso si no se ha alcanzado lacarga máxima sobre el techo.

● Fije los objetos pesados lo más adelante po-sible y distribuya la carga uniformemente.

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrecto pue-de caerse del portaequipajes de techo y provo-car accidentes o lesiones.

● Siempre se deberán utilizar correas o cintastensoras adecuadas y en buen estado.

● La carga se deberá fijar correctamente.

A veces el maleteros de techo permanecemontado cuando ya no es necesario. Debido

a la mayor resistencia aerodinámica, su vehículoconsume innecesariamente más combustible. Porello, desmontar el maleteros de techo cuandodeje de usarlo.

La carga transportada en el techo debe es-tar bien fijada. El transporte de carga en el

techo altera el comportamiento del vehículo.

Orientaciones de uso

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 190.

Casos en los que se debería desmontar elmaleteros de techo:– Cuando ya no se necesite.

– Cuando el vehículo pase por un sistema auto-mático de lavado.

– Cuando la altura de la carrocería supere la al-tura necesaria de paso, por ejemplo en un ga-raje.

AVISO● Desmonte el maleteros de techo antes de so-

meter al vehículo a un sistema automático delavado.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Comparela altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

● La antena del techo, así como el portón trase-ro, no se pueden perjudicar por el sistema demaleteros de techo ni por la carga transporta-da sobre el mismo.

Manual de instrucciones192

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Observar que la tapa trasera, al abrirse, no coli-sione con el portaequipajes de techo.

Conducción con remolque

Introducción al tema

Observe las disposiciones específicas de los paí-ses para la conducción con remolque y para eluso de un dispositivo de remolque.

Como regla, el vehículo fue desarrollado para eltransporte de personas y puede ser utilizado paratirar de un remolque siempre y cuando se realicecon el equipo técnico adecuado. Este peso máxi-mo remolcable adicional influye en la resistencia,en el consumo de combustible y en el desempe-ño del vehículo y puede, en determinadas condi-ciones, disminuir los intervalos de mantenimien-to.

La conducción con remolque supone un mayoresfuerzo para el vehículo y, a su vez exige mayorconcentración del conductor.

Vehículos con sistema Start-StopAntes de conducir con un remolque, el sistemaStart-Stop debe desactivarse manualmente ypermanecer desactivado durante toda la conduc-ción con remolque → pág. 113.

PELIGROEl transporte de pasajeros en un remolque po-ne en riesgo la vida y puede ser ilegal.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado del dispositivo de remolquepuede causar lesiones y accidentes.

● Solo deberá utilizarse el enganche para re-molque cuando se encuentre en perfecto es-tado y correctamente fijado.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen el enganche para remolque.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o voluminosos pueden modifi-car las características de conducción y provocaraccidentes.

● De esta forma, es fundamental cumplir conlas siguientes indicaciones para garantizar laseguridad del conductor, de los acompañan-tes y de los demás conductores.– Fijar siempre la carga correctamente con

cintas de amarre o cintas tensoras adecua-das y en buenas condiciones de uso.

– Adecuar la velocidad y la forma de con-ducción de acuerdo con las condiciones devisibilidad, climáticas, de la pista y deltránsito.

– Los remolques con un centro de gravedadalta tienen más probabilidades de volcarque aquellos con centro de gravedad baja.

– Evite maniobras de dirección y de frenadoabruptas y repentinas.

– Extreme la precaución al adelantarse.– Reduzca inmediatamente la velocidad

cuando note el más mínimo balanceo delremolque.

– ¡Con remolque, no conducir a una veloci-dad superior a 80 km/h! Esto también esválido para países en que la velocidad má-xima permitida es más elevada. Tenga encuenta las velocidades máximas específi-cas de los países, para vehículos con re-molques, pueden ser inferiores a las de losvehículos sin remolques.

– Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

ADVERTENCIACon un dispositivo de remolque posterior insta-lado, el sistema Start-Stop siempre se debe de-sactivar de forma manual en la conducción conremolque. De lo contrario, puede presentarseuna avería en el sistema de frenos, lo que pue-de causar accidentes y lesiones graves.

En los primeros 1.000 km de un motor nue-vo, no conducir con un remolque

→ pág. 193.

Transportar 193

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Utilice solo un enganche para remolque liberadopara el peso bruto autorizado del remolque queserá empujado. El dispositivo del remolque debeser adecuado para el vehículo y para el remolque,y debe estar fijado con seguridad en el chasis delvehículo. Compruebe y tenga en cuenta siemprelas indicaciones del fabricante del enganche pararemolque.

Enganche para remolque montado en elparagolpesNunca monte un enganche para remolque en elparagolpes o en su fijación. Un enganche para re-molque no debe reducir el efecto del paragolpes.No realice ninguna modificación en el sistema deescape ni en el sistema de freno. Compruebe pe-riódicamente si el enganche para remolque estábien fijado.

Sistema de refrigeración del motorLa conducción con remolque supone un gran es-fuerzo para el motor y para el sistema de refrige-ración. El sistema de refrigeración deberá tenersuficiente líquido refrigerante y estar preparadopara el esfuerzo adicional que supone circularcon remolque.

Freno del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, deberán tenerse en cuenta las disposicio-nes vigentes al respecto. El sistema de frenos delremolque no deberá estar conectado nunca alsistema de frenos del vehículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el ve-hículo y el remolque → pág. 194.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deben cumplircon las disposiciones legales → pág. 194.

Nunca conecte las luces traseras del remolque di-rectamente al sistema eléctrico del vehículo. Encaso de dudas acerca de si el remolque está co-nectado correctamente al sistema eléctrico, con-sulte una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Espejos retrovisores exterioresSi los espejos retrovisores exteriores de serie delvehículo tractor no proporcionan suficiente visi-bilidad de la zona situada detrás del remolque,habrá que montar espejos retrovisores exterioresadicionales en función de las disposiciones espe-cíficas de cada país. Los espejos retrovisores ex-teriores de deben ajustar antes de iniciar la mar-cha y deben ofrecer la suficiente visibilidad haciaatrás.

ADVERTENCIAUn dispositivo de remolque inadecuado o mon-tado incorrectamente puede hacer que el re-molque se suelte del vehículo y provoque lesio-nes graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no se encien-

den correctamente, pueden dañarse los com-ponentes electrónicos del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada corriente,pueden dañarse los componentes electrónicosdel vehículo.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctricodel remolque directamente a las conexioneseléctricas de las luces traseras o a otras fuen-tes de alimentación. Utilizar únicamente cone-xiones adecuadas para la alimentación de co-rriente al remolque.

Por causa de la mayor demanda del vehícu-lo con conducción con remolque frecuente,

Volkswagen recomienda que también se realicenmantenimientos entre los intervalos de revisión.

Enganchar y conectar el remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Cable de remolqueFije siempre el cable de remolque correctamenteal vehículo tractor. En este caso, deje el cable deremolque un poco flojo para permitir la conduc-ción en curvas. Sin embargo, el cable no deberácolgar tanto que roce el suelo durante la marcha.

Manual de instrucciones194

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Luces traseras del remolqueAsegúrese de que las luces traseras del remolquefuncionen correctamente y que cumplan con lasdisposiciones legales.

ADVERTENCIALos conductores eléctricos inadecuados o inco-rrectamente conectados pueden energizar elremolque, causar fallas en el funcionamientode los componentes electrónicos del vehículo ycausar lesiones graves.

● Todos los trabajos en el sistema eléctrico so-lo se pueden realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexio-nes eléctricas de las luces traseras o a otrasfuentes de alimentación.

AVISOUn remolque estacionado sobre la rueda de apo-yo o sobre los soportes del remolque no deberápermanecer acoplado al vehículo. Por ejemplo, elvehículo se levanta y se baja debido a alteracio-nes de la carga o avería de neumáticos. En estecaso, fuerzas de mucha intensidad actúan sobreel enganche para remolque y sobre el remolque,y pueden provocar daños en el vehículo y en elremolque.

Cuando existe una conexión eléctrica de latoma de corriente del remolque con el mo-

tor apagado y los accesorios conectados en el re-molque, la batería del vehículo se descargará.

Cargar el remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Peso máximo remolcable y carga de apoyoEl peso máximo remolcable es la carga que el ve-hículo puede remolcar → . La carga de apoyo esla carga que ejerce presión verticalmente sobre larótula del enganche para remolque → pág. 193.

Las indicaciones sobre el peso máximo remolca-ble y la carga de apoyo que figuran en la etiquetade identificación del enganche para remolqueson solo valores de referencia. Los valores referi-dos al vehículo, con frecuencia inferiores a estos

valores, figuran en la documentación del vehícu-lo. Las indicaciones de los documentos de licen-cia del vehículo siempre tienen prioridad.

Para asegurar la seguridad de la conducción,Volkswagen recomienda siempre aprovechar lacarga de apoyo máxima autorizada. Si la carga deapoyo es insuficiente limita el comportamientode dirección del conjunto.

La carga de apoyo existente aumenta el peso so-bre el eje trasero y reduce la carga útil del vehí-culo.

Peso del conjunto tractor-remolqueEl peso del conjunto tractor-remolque está com-puesto por los pesos reales del vehículo tractorcargado y del remolque cargado.

Cargar el remolqueEl conjunto debe estar equilibrado. Para ello,aproveche la carga de apoyo máxima autorizaday no cargue el remolque con la carga hacia ade-lante o hacia atrás:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre él.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante del re-molque.

Inflar las ruedas del vehículo de tracción con lapresión máxima de los neumáticos en la conduc-ción con remolque → pág. 248.

ADVERTENCIASi se exceden la carga máxima autorizada sobreel eje y la carga de apoyo, así como la capaci-dad máxima o total de tracción del vehículo ydel remolque pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● Nunca exceda la carga máxima autorizadasobre el eje con el peso actual en el eje de-lantero y trasero. Nunca exceda el peso brutomáximo autorizado con el peso delantero otrasero del vehículo.

Transportar 195

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIASi la carga se desliza, la estabilidad y la seguri-dad de la conducción del conjunto pueden ver-se considerablemente reducidas, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Cargue siempre el remolque correctamente.

● Fijar siempre la carga con cintas de amarre ocintas tensoras adecuadas y en buenas con-diciones de uso.

Conducción con remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Ajuste de los farosCuando se lleva un remolque, la parte delanteradel vehículo se puede levantar y el farol bajo en-cendido puede deslumbrar a otros conductores.Los faros se deben regular en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Particularidades de la conducción conremolque– En un remolque con freno complementario, se

debe frenar primero suavemente, y después demanera continua. De esta forma, se evitaránsacudidas por frenadas debido al bloqueo delas ruedas del remolque.

– La distancia de frenado aumenta debido al pe-so del conjunto tractor-remolque.

– Antes de tramos con pendientes acentuadas,seleccionar una marcha más baja (transmisiónmanual o modo Tiptronic de la transmisión au-tomática) para utilizar el motor adicionalmentecomo freno. De lo contrario, el sistema de fre-nos podría sobrecalentarse e incluso llegar afallar.

– El centro de gravedad del vehículo y las carac-terísticas de conducción se alteraron debido alpeso máximo remolcable y al aumento del pe-so bruto del conjunto.

– Con el vehículo tractor no cargado y el remol-que cargado, la distribución de peso será ina-decuada. Con esta combinación, conduzca deforma lenta y con especial cuidado.

Arranque con remolque en pendientesDependiendo de la inclinación y del peso brutodel conjunto, un conjunto estacionado puede an-dar levemente hacia atrás al arrancar.

En pendientes, arranque con remolque de la si-guiente forma:

– Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.

– Accione el freno de estacionamiento.

– Vehículos con transmisión manual: pise a fon-do el pedal del embrague.

– Engranar la 1ª marcha → pág. 115 o la posiciónde la palanca selectora D/S → pág. 116.

– Suelte el pedal de freno.

– Arranque lentamente. Con transmisión ma-nual, suelte el pedal de embrague lentamente.

– Libere el freno de estacionamiento solo cuan-do el motor tenga la suficiente fuerza de trac-ción para arrancar.

ADVERTENCIATirar incorrectamente de un remolque puedecausar la pérdida de control del vehículo y pro-vocar lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o voluminosos puedenmodificar las características de conducción yaumentar la distancia de frenado.

● Conducir siempre de manera cautelosa y de-fensiva. Frenar antes de lo usual.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.Reduzca la velocidad, en especial en pen-dientes.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa. Evite maniobras de dirección y defrenado abruptas y repentinas.

● Extreme la precaución al adelantarse. Reduz-ca inmediatamente la velocidad cuando noteel más mínimo balanceo del remolque.

● Nunca intente “enderezar” el conjunto vehí-culo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

● Tenga en cuenta que las velocidades máxi-mas para vehículos con remolque pueden serinferiores a las de los vehículos sin remolque.

Manual de instrucciones196

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Montaje posterior del enganchepara remolque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Fig. 154 Puntos de fijación para el montaje poste-rior de un enganche para remolque.

La figura → fig. 154 muestra, por ejemplo, el pun-to de fijación para el montaje de un dispositivopara remolque del modelo Polo.

El montaje posterior de un dispositivo de remol-que deberá ser efectuado de acuerdo con las ins-trucciones del respectivo fabricante del engan-che, siempre respetando los puntos de fijaciónindicados en la → fig. 154 A .

Los puntos ya existentes para la fijación del en-ganche para remolque son visibles desde abajodel vehículo. El enganche para remolque se debefijar obligatoriamente en estos puntos.

Montaje del enganche para remolque– Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-

gentes en el país en que el vehículo circula.

– Puede ser necesario desmontar y montar elparagolpes trasero. Asimismo, es necesarioapretar también los tornillos que fijan el en-ganche para remolque con una llave dinamo-métrica y conectar una toma de corriente alsistema eléctrico del vehículo. Para ello, se ne-cesitan conocimientos y herramientas especia-les.

– Los datos de la figura indican los puntos de fi-jación que siempre deben respetarse duranteel montaje posterior del enganche para remol-que.

ADVERTENCIAConductores eléctricos inadecuados o conecta-dos incorrectamente pueden causar fallas defuncionamiento de todos los componenteselectrónicos del vehículo y provocar accidentesy lesiones graves.

● Nunca conectar el sistema eléctrico del re-molque directamente con las conexioneseléctricas de las linternas traseras o con otrafuente de corriente. Utilizar únicamente co-nectores adecuados para la conexión del re-molque.

● El montaje posterior de un enganche para re-molque se debe realizar en una empresa es-pecializada.

ADVERTENCIAUn dispositivo de remolque inadecuado o insta-lado incorrectamente puede hacer que el re-molque se suelte del vehículo de tracción. Estopuede causar accidentes graves y lesiones fata-les.

AVISOLa conducción con remolque representa un ma-yor esfuerzo para el vehículo. Antes de decidirpor un montaje posterior, contacte a un Conce-sionario Volkswagen, para saber si es necesariorealizar antes alguna modificación en el sistemade refrigeración o si se deben montar aislantestérmicos.

Transportar 197

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Combustible

Orientaciones de seguridadpara el manejo de combustible

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Garantizar siempre el cierre correcto del ta-pón del depósito de combustible para evitarla evaporación y la fuga de combustible.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede causar quema-duras graves y otras lesiones.

● Si al repostar combustible el motor está enmarcha o no se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode combustible podría hacer que el combus-tible salpique y rebalse. Esto puede causarincendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apagar el motor ydesconectar el encendido al cargar.

● Al cargar, apagar siempre el teléfono móvil,radios portátiles y otros equipos de radio. Lasradiaciones electromagnéticas pueden gene-rar chispas y de este modo provocar un in-cendio.

● Nunca entrar en el vehículo durante la carga.Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar lapuerta y tocar una superficie metálica antesde tomar nuevamente la pistola de suminis-tro. Esto impide la generación de descargaselectroestáticas causadoras de chispas. Alcargar, las chispas pueden iniciar un incen-dio.

● Nunca cargar o llenar un recipiente para re-serva cerca de llamas expuestas, chispas uobjetos con brasa, como, por ejemplo, ciga-rrillos.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al cargar.

● Observar las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva decombustible en el vehículo. Sobre todo en casode accidente, el recipiente lleno o vacío puedederramar combustible y prenderse fuego. Esopuede causar explosiones, incendios y lesiones.

● En casos excepcionales, cuando es necesariotransportar combustible en un recipiente pa-ra reserva, intentar lo siguiente:– Al llenar el recipiente de reserva, nunca

colocar el recipiente dentro o sobre el ve-hículo, por ejemplo en el maletero. Puedeocurrir una descarga electroestática du-rante la carga e inflamar los vapores delcombustible.

– Colocar el recipiente de reserva siempresobre el piso.

– Introducir el pico de la bomba lo máximoposible en el gollete del recipiente de re-serva.

– En caso de recipientes de reserva de me-tal, siempre mantener el pico de la bombaen contacto con el recipiente para evitaruna carga estática.

– Observar las determinaciones legales alutilizar, acomodar y transportar un reci-piente de reserva.

AVISO● Quitar inmediatamente el combustible derra-

mado de todas las piezas del vehículo para evi-tar daños a la caja de la rueda, neumáticos ypintura.

● Nunca conducir hasta vaciar el depósito decombustible. La carga de combustible irregularpuede causar fallas de encendido y acumula-ción de combustible no quemado en el sistemade escape. Eso puede dañar el filtro del catali-zador.

Manual de instrucciones198

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Tipos de combustible yabastecimiento

Introducción al tema

La portezuela del depósito de combustible estáubicada del lado derecho de la parte trasera delvehículo.

En la parte interior de la portezuela del depósitode combustible hay una etiqueta adhesiva con lasindicaciones del tipo de combustible adecuadopara el vehículo.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado del combustible puede cau-sar explosiones, incendios, quemaduras gravesy otras lesiones.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable.

● Mantener cualquier tipo de llama (como lasproducidas por encendedores), piezas calien-tes y chispas lejos del combustible.

● Observar las indicaciones de seguridad y lasprescripciones locales válidas para el uso decombustibles.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, la alimentación de combustible se

interrumpe → pág. 47, En caso de disparo de losairbags - Función detección de colisión (crash de-tection).

Motor de gasolina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 199.

El vehículo sólo se debe repostar con gasolina sinplomo u otros aditivos metálicos (por ejemplo,manganeso), definida por la legislación vigenteen el país.

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, cargar con gasolina de calidad y,cuando sea necesario, utilizar los aditivos ade-cuados.

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de causar serios daños al motor y dañar el catali-zador. De ninguna manera se deben utilizar aditi-vos para gasolina con metal.

AVISOSi, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con gasolina diferente de la vigente, elmotor se debe conducir con régimen medio y conmenor demanda. Evitar los regímenes altos y lasdemandas intensas del motor. ¡De lo contrario, elmotor puede dañarse! Repostar con la gasolinarecomendada lo antes posible.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Motor TOTALFLEX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 199.

GasolinaSe debe cargar el vehículo únicamente con gaso-lina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), con porcentaje de etanoletílico anhidro de especificación RON 95/E24(color azul).

Combustible 199

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, cargar con gasolina de calidad y,cuando sea necesario, utilizar los aditivosadecuados.

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de causar serios daños al motor y dañar el catali-zador. De ninguna manera se deben utilizar aditi-vos para gasolina con metal.

EtanolEl vehículo se debe cargar solamente con etanolhidratado, de acuerdo con la legislación vigenteen el país.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede causar serios daños al motor y dañar elcatalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con combustible diferente al especifi-cado, el motor se debe conducir con régimenmedio y con menor demanda. Evitar los regí-menes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.

● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

Abastecer con combustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 199.

Fig. 155 Portezuela del depósito de combustibleabierta con el tapón de cierre del depósito de com-bustible colgado.

Antes de repostar siempre apague el motor, des-conecte el encendido y el teléfono móvil, y man-téngalos desconectados durante el suministro.

Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron de-sarrollados para utilizar tanto gasolina como eta-nol en cualquier proporción.

Vea la capacidad del depósito de combustible enla → pág. 291.

Abrir el tapón de cierre del depósito decombustible– Desbloquear el vehículo con la llave del vehí-

culo o presionar la tecla de cierre centralizado en la puerta del conductor para desbloquearel vehículo desde adentro → pág. 67.

– En la parte trasera de la portezuela del depósi-to, presionar y rebatir hacia afuera la portezue-la del depósito.

– Retirar la tapa del depósito girándola en senti-do antihorario y encajarla en el soporte de laportezuela del depósito → fig. 155.

AbastecerEl tipo de combustible correcto para el vehículoestá indicado en una etiqueta adhesiva en la par-te interior de la portezuela del depósito de com-bustible → pág. 199.

Manual de instrucciones200

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– El depósito de combustible está lleno, cuandola pistola del surtidor corta el suministro porprimera vez → .

– ¡No cargar después de la desconexión! Ocuparel espacio de dilatación del depósito de com-bustible puede hacer que el combustible rebal-se, incluso por calentamiento.

Cerrar el tapón de cierre del depósito decombustible– Enroscar la tapa del depósito de combustible

en la boca de llenado en sentido horario hastaoír que trabó.

– Cerrar la portezuela del depósito de combusti-ble. La portezuela del depósito de combustibledebe estar alineada a la carrocería.

ADVERTENCIAParar de cargar cuando la bomba de abasteci-miento se desconecta por primera vez. El depó-sito de combustible no se puede repostar exce-sivamente. De esta forma, el combustible pue-de derramarse o salpicar. Eso puede causar ex-plosiones, incendios y lesiones graves.

● Una vez que la pistola del surtidor cortó au-tomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Unidad de control del motor ysistema de control deemisiones de los gases deescape

Introducción al tema

Los componentes relevantes para el sistema deemisión de gases de combustión reducen la emi-sión de elementos nocivos:– Control electrónico de la potencia del motor

(EPC) → pág. 202

– Catalizador → pág. 202

– Sonda lambda → pág. 202

– Filtro de carbón activado - sistema de alimen-tación → pág. 202

La información referida a las luces de advertenciay de control que se encienden, se encuentran ensoluciones de problemas al final del capítulo→ pág. 203.

ADVERTENCIALos gases de combustión de motores contienenmonóxido de carbono que puede ocasionardesmayos y llevar a la muerte.

● Nunca encienda el motor o déjelo funcionan-do en lugares cerrados.

● Nunca dejar el vehículo con el motor en fun-cionamiento sin supervisión.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Esto puede causar incendios.

● Apagar el vehículo para que ninguna piezadel sistema de escape entre en contacto conmateriales fácilmente inflamables por bajodel vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

Combustible 201

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Control electrónico de la potenciadel motor (EPC)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

El control electrónico de la potencia del motor(EPC) es un sistema que tiene como objetivo de-terminar la posición de la mariposa, en funcióndel par de apriete solicitado por el conductor através del pedal electrónico (sistema e-gas),cuando se produce cualquier mal funcionamientodel sistema la luz de control se enciende.

Bajo condiciones normales de funcionamiento,cuando el conductor accione el acelerador, el sis-tema interpretará la orden, transformándola ennecesidad de fuerza y velocidad.

Con el control sobre los componentes del motor(sensores y actuadores), se calcula el mejor de-sempeño posible, cumpliendo con la orden delconductor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

El catalizador sirve para el tratamiento posteriorde los gases de escape y, de esta forma, ayuda areducir las emisiones de contaminantes a la at-mósfera. Para que el sistema de escape y el cata-lizador del motor funcionen correctamente pormás tiempo:

– Cargar únicamente gasolina sin plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso)

– Jamás dejar que el depósito de combustible sevacíe completamente.

– Nunca completar el aceite del motor en exceso→ pág. 231.

– No tirar y/o empujar el vehículo para forzar elarranque (“sacudones”), pero sí utilizar la ayu-da de arranque → pág. 222.

Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten-cia o una anomalía en el funcionamiento del mo-tor durante la conducción, reducir inmediata-mente la velocidad y realizar una comprobacióndel vehículo a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada. De lo contrario, elcombustible no quemado puede llegar al sistema

de escape y, consecuentemente, a la atmósfera.Además de esto, ¡el catalizador también puedeverse dañado por sobrecalentamiento!

AVISOUna única carga con gasolina con plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) essuficiente para reducir la eficacia del catalizadory causar daños en el mismo.

Aun con el sistema de escape en perfectascondiciones de funcionamiento, puede ha-

ber un olor sulfuroso en las emisiones del escape,en ciertas condiciones de funcionamiento delmotor. Eso depende del tenor de azufre del com-bustible. Muchas veces, basta optar por una mar-ca de combustible diferente.

Sonda lambda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

La sonda lambda tiene como función el monito-reo de los gases del escape a través de un sensorque cuando es alcanzado por plomo u otros aditi-vos metálicos (por ejemplo, manganeso) conteni-do en el combustible es gradualmente reducido,después de los 10.000 km, la sonda lambda per-derá completamente su eficiencia. Esta falta demonitoreo podrá afectar el funcionamiento delmotor, provocando algunas irregularidades, co-mo, por ejemplo:

– alteración en las condiciones de dirigibilidad;

– dificultad en los arranques en caliente del mo-tor;

– aumento del consumo de combustible.

Filtro de carbón activado - sistemade alimentación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

El sistema de alimentación tiene un filtro de car-bón activado que acumula los hidrocarburos (va-pores) que se generan en el depósito de combus-tible (control de las emisiones por evaporación),este sistema no permite la liberación de estos hi-drocarburos a la atmósfera. Durante el

Manual de instrucciones202

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

funcionamiento del motor, estos hidrocarburosacumulados son admitidos y entrar en el procesode combustión normal del motor.

El filtro de carbón activado no permite quelos hidrocarburos de los gases del depósito

de combustible se liberen a la atmósfera.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 201.

Si, durante la conducción, el motor funciona deforma irregular o se sacude, esto podrá deberse aun combustible de mala o insuficiente calidad,por ejemplo, agua en el combustible. Cuando sur-gen estas señales, reducir inmediatamente la ve-locidad y buscar el Concesionario Volkswagen ola empresa especializada más cercana conducien-do solo con revoluciones medias y con baja de-manda del motor. Si estas señales surgen inme-diatamente después de cargar combustible, elmotor debe apagarse inmediatamente - tambiénpara evitar daños secundarios - y se debe buscarun Concesionario Volkswagen o una empresa es-pecializada.

Luce de controlEl sistema de control de emisiones de escape(OBD) no está disponible para países cuya legis-lación no regula este sistema. En estos casos, laluz de control se encenderá solo al conectar elencendido durante el arranque del motor.

Unidad de control del motor averiada(Electronic Power Control). Encendida: elmotor debe ser verificado inmediatamentepor un Concesionario Volkswagen.Deficiencia de emisiones del sistema de es-cape (OBD). Si se enciende: disminuir la ve-locidad. Conducir con cuidado hasta unConcesionario Volkswagen más próximo. Elmotor debe ser verificado.Si parpadea: catalizador averiado. Disminu-ya la velocidad. Conducir con cuidado hastaun Concesionario Volkswagen más próxi-mo. El motor debe ser verificado.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidasy sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Si las luces de control o están encen-didas, es porque existen averías en el mo-

tor, con un mayor consumo de combustible y conuna reducción de la potencia del motor.

Calidad de los combustibles

Considerando que es prácticamente imposible lafiscalización de todas las estaciones de servicio,Volkswagen recomienda cargar combustible enpuestos de las Redes de Distribuidores, que ten-gan programas transparentes, para la certifica-ción de la calidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen están informa-dos sobre lo que se debe hacer en caso de que yase hayan formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustibleEl vehículo está equipado con un sistema de in-yección de combustible que, en condiciones nor-males, permite todo tipo de limpieza periódica,ya sea con aditivos adicionados al combustible ocon el desmontaje de las válvulas inyectoras paralimpieza en sistemas de ultrasonido.

La limpieza se debe realizar solo cuando se de-tectan averías o anomalía en el funcionamientodel motor, en función del uso de combustible demala calidad. En este caso Volkswagen recomien-da dirigirse a un Concesionario Volkswagen, queposee los aditivos y equipos adecuados.

Combustible 203

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

AVISOLos daños provocados en el motor por la utiliza-ción de combustible de mala o insuficiente cali-dad están excluidos de la garantía.

AutoayudaHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Para señalizar el vehículo averiado, observar lasdeterminaciones legales del respectivo país.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo y una rueda deemergencia sueltas se pueden lanzar por el in-terior del vehículo durante maniobras de direc-ción o de frenado repentinas, como también enun accidente, y provocar lesiones graves.

● Garantizar siempre que las herramientas de abordo o la rueda de emergencia estén fijadasde forma segura en el maletero.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo inadecuada o da-ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.

● Nunca trabajar con una herramienta de abordo inadecuada o dañada.

Ubicación y acceso a lasherramientas de a bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

Fig. 156 En el maletero, por debajo del revestimien-to del piso: rueda de emergencia y herramientas dea bordo.

Manual de instrucciones204

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fig. 157 En el maletero: cinta de fijación de la cajade herramientas y caja de herramientas de a bordo.

Las herramientas de a bordo y la rueda de emer-gencia están ubicadas en el maletero, debajo dela alfombra → fig. 156.

Para acceso a la caja de herramientas, se debe re-mover la rueda de emergencia.

Alojamiento de las herramientas de a bordo– Dado el caso, levantar y sujetar el piso variable

del maletero → pág. 189.

– Levantar el revestimiento del maletero→ fig. 156.

– Retirar el revestimiento por completo para re-tirar la rueda de emergencia y acceder a lasherramientas de a bordo.

Soltar la cinta de fijación de la caja deherramientas de a bordoPara soltar la cinta de fijación → fig. 157 A , tirarde la hebilla en el sentido de la flecha 1 .

Fijar la caja de herramientas de a bordo– Posicionar la caja de herramientas en su aloja-

miento.

– Pase la correa por la hebilla en el sentido de laflecha 2 y tire firmemente de la correa parafijar la caja de herramientas.

Siempre asegúrese de que la rueda deemergencia y las herramientas de a bordo

estén correctamente fijadas en el maletero.

Componentes de las herramientasde a bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 204.

Fig. 158 Componentes de las herramientas de abordo.

El alcance de las herramientas de a bordo depen-de de los equipos del vehículo. A continuación sedescribe el alcance máximo.

Componentes de las herramientas de a bordo.→ fig. 158

Gato. Antes de volver a colocar el gato en lacaja de herramientas, cerrar completamenteel gato con la llave de rueda hasta el tope yfijar la garra con la banda elástica, para evitarruidos durante la conducción.

Llave de rueda. Se utiliza también como ma-nivela del gato para levantar el vehículo→ pág. 260.

Adaptador del tornillo de rueda antirrobo (nodisponible para algunos países). Volkswagenrecomienda llevar siempre el adaptador delos tornillos de las ruedas en el vehículo juntocon las herramientas de a bordo. En la partedelantera del adaptador está grabado el nú-mero de código de la protección de los torni-llos de las ruedas. Sobre la base de este nú-mero es posible adquirir un adaptador susti-tuto en caso de pérdida. Anotar el número decódigo de la protección de los tornillos de lasruedas y guardar separadamente del vehícu-lo.

Girar el gato para su posición original des-pués del uso, para que éste pueda ser guar-

dado con seguridad.

1

2

3

Autoayuda 205

22A

.5L1

.PO

L.60

1 2 3

B6C-0207

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Escobillas de los limpiavidrios

Posición de servicio

Fig. 159 Limpiaparabrisas en posición de servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos de los limpiaparabrisas. Para poner loslimpiaparabrisas en posición de servicio→ fig. 159 proceda de la siguiente manera:

Activar la posición de servicio– Es necesario cerrar la tapa del compartimento

del motor → pág. 228.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiavidrios breve-mente hacia abajo.

Suspender los brazos de los limpiaparabrisas– Antes de suspender los brazos de los limpiapa-

rabrisas, colóquelos en posición de servicio→ .

– Para suspender un brazo de los limpiaparabri-sas, sujételo solo de la zona donde se fija la es-cobilla de los limpiaparabrisas.

¡Posicionar los brazos de los limpiaparabrisasnuevamente sobre el parabrisas antes del iniciode la conducción! Presione la palanca de los lim-piaparabrisas brevemente hacia abajo, con el en-cendido conectado, para volver a la posición ini-cial los brazos de los limpiaparabrisas.

AVISO● Para evitar daños en la tapa del compartimen-

to del motor y en los brazos de los limpiapara-brisas, levante los brazos de los limpiaparabri-sas a la posición de servicio.

● Antes de comenzar a conducir, bajar siemprelos brazos de los limpiaparabrisas sobre el pa-rabrisas.

Limpieza y cambio de las escobillasde los limpiavidrios

Fig. 160 Sustituir las escobillas de los limpiaparabri-sas.

Fig. 161 Sustituir la escobilla del limpialuneta.

El vehículo está equipado de fábrica con escobi-llas de los limpiavidrios revestidas con una capade grafito. La capa de grafito hace que las esco-billas de los limpiaparabrisas se deslicen silencio-samente sobre el vidrio. Una capa de grafito da-ñado puede, entre otras cosas, elevar el nivel deruido durante la limpieza de los vidrios.

Comprobar regularmente la condición de las es-cobillas de los limpiavidrios. Cambie las escobi-llas de los limpiavidrios cuando estén deteriora-das o límpielas si están sucias → .

Las escobillas de los limpiavidrios dañadas debencambiarse inmediatamente. Las escobillas de loslimpiavidrios pueden adquirirse en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da.

Manual de instrucciones206

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Limpiar las escobillas de los limpiaparabrisasTenga en cuenta en los limpiaparabrisas: coloquelos brazos de los limpiaparabrisas en posición deservicio antes de doblarlos hacia afuera → .

– Para suspender un brazo de los limpiaparabri-sas, sujételo solo de la zona donde se fija la es-cobilla de los limpiaparabrisas.

– Con una esponja húmeda, limpiar con cuidadolas escobillas de los limpiaparabrisas → .

– Bajar con cuidado los brazos de los limpiapara-brisas sobre el vidrio.

Sustituir las escobillas de los limpiaparabrisas– Antes de suspender los brazos de los limpiapa-

rabrisas, colóquelos en posición de servicio→ pág. 206.

– Para suspender un brazo de los limpiaparabri-sas, sujételo solo de la zona donde se fija la es-cobilla de los limpiaparabrisas.

– Mantenga la tecla de desbloqueo → fig. 160 1pulsada y, al mismo tiempo, retire la escobillade los limpiaparabrisas en el sentido de la fle-cha.

– Introducir la nueva escobilla del limpiaparabri-sas de mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpiaparabrisas hasta encajarla.

– Bajar con cuidado los brazos de los limpiapara-brisas nuevamente sobre el parabrisas.

Cambiar la escobilla del limpialuneta– Levantar y plegar hacia afuera el brazo del lim-

pialuneta.

– Mantener presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 161 A .

– Retirar la escobilla del limpialuneta en el senti-do de la flecha B .

– Introducir la nueva escobilla del limpialunetadel mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpialuneta.

– Bajar con cuidado el brazo del limpialunetanuevamente sobre la luneta.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● Sustituir las escobillas de los limpiavidriossiempre que estén dañadas o gastadas y sino limpian más los vidrios de forma satisfac-toria.

AVISO● Las escobillas de los limpiavidrios dañadas o

sucias pueden rayar los vidrios.

● Los productos de limpieza con solventes, es-ponjas duras y otros objetos puntiagudos da-ñan el revestimiento de grafito de las escobi-llas de los limpiavidrios durante la limpieza.

● No limpiar los vidrios con combustible, qui-taesmaltes, solventes de tinta o líquidos pare-cidos.

Iluminación exterior

Introducción al tema

Antes de reemplazar una lámpara incandescente,asegúrese de que sea una lámpara incandescenteo una luz de LED que se quemó. Como regla ge-neral, usted mismo puede reemplazar las lámpa-ras incandescentes. Cuando la iluminación exte-rior, según la versión y el modelo, es tecnologíaLED, usted mismo no podrá cambiar las luces deLED o los LED individuales. El quemado de LEDindividuales puede ser una indicación del posiblequemado de otros LED. En este caso, las lucesdeben ser revisadas y, si es necesario, reemplaza-das por una empresa especializada.

El cambio de una bombilla requiere de aptitudprofesional. Por ese motivo, si tiene dudas,Volkswagen recomienda sustituir la bombilla enun Concesionario Volkswagen o buscar una em-presa especializada. En un principio, se necesitade un técnico cuando, además de las respectivaslámparas, deben quitarse otras piezas del vehícu-lo.

Se recomienda llevar una cajita siempre a bordodel vehículo, con las lámparas de reposición ne-cesarias para la seguridad del tránsito. En losConcesionarios Volkswagen podrán encontrarselámparas incandescentes de reposición.

Conducir con dispositivos de iluminación exter-nos quemados puede ser ilegal.

Especificaciones adicionales de bombillasAlgunas lámparas incandescentes del faro y delas luces pueden presentar determinadas especi-ficaciones de fábrica que difieren de las lámparas

Autoayuda 207

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

incandescentes convencionales. La respectiva de-signación consta en el portalámparas o en el bul-bo de vidrio.

Lámparas LED en el vehículoLas linternas y el faro que utilizan LED (LightEmitting Diode) tienen una larga vida útil y nonecesitan cambiarse con frecuencia.

Volkswagen recomienda que el cambio de las lin-ternas y faroles que utilizan LED se lleve a caboen un Concesionario Volkswagen.

Las linternas del vehículo que utilizan diodo lumi-noso están relacionadas a continuación:

– Faro delantero (dependiendo de la versión delvehículo puede que no esté disponible).

– Indicador de dirección lateral: ubicados en losretrovisores exteriores (dependiendo de la ver-sión del vehículo puede no estar disponible).

– Luz de freno elevada (brake light): ubicada enla tapa trasera, por encima de la luneta, en ellado externo del vehículo.

– Luz de conducción diurna: ubicada en el faroantiniebla o ubicada en el faro delantero (de-pendiendo de la versión del vehículo puede noestar disponible).

– Grupo óptico trasero (dependiendo de la ver-sión del vehículo puede que no esté disponible)

ADVERTENCIALa conducción con bombillas quemadas, ade-más de ser irregular, genera un riesgo potencialde accidentes. Eventuales bombillas quemadasse deben sustituir lo antes posible.

● La iluminación insuficiente de las vías públi-cas, como, por ejemplo, calles, avenidas yplazas, causa poca visibilidad y también po-tencia el riesgo de accidentes, ya que otrosconductores tendrían dificultad en visualizarun vehículo que esté andando con las bombi-llas quemadas.

ADVERTENCIASi la bombilla se cambia de forma incorrecta,puede causar accidentes y lesiones graves.

● Antes de cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, leer y observar siempre lasalertas → pág. 225, Orientaciones de seguri-dad para trabajos en el compartimento delmotor. El compartimento del motor de todoslos vehículos es un área peligrosa y puedecausar lesiones graves.

● Sustituir dicha bombilla solo si está total-mente fría.

● Nunca realizar un cambio de bombilla si nose está familiarizado con las acciones nece-sarias. De haber inseguridad sobre qué hacer,los trabajos necesarios deben ser realizadospor un Concesionario Volkswagen o por unaempresa especializada.

● No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. Impresiones di-gitales remanentes sobre la lámpara incan-descente se evaporan con el calor cuando sela conecta y dejan al reflector “opaco”.

● En la carcasa del farol en el compartimentodel motor y en la carcasa de la linterna trase-ra existen piezas con aristas afiladas. Prote-ger las manos al cambiar las bombillas.

AVISOSi después de un cambio de bombillas las cubier-tas de goma de la carcasa del farol no se montancorrectamente, pueden producirse daños en elsistema eléctrico, en especial por la penetraciónde agua.

AVISOVolkswagen recomienda tener un cuidado espe-cial con algunas piezas plásticas que poseen pre-sillas, las cuales pueden quebrarse durante la eli-minación o instalación de las lámparas.

Dependiendo de la versión del vehículo, enel paragolpes trasero puede haber dos re-

flectores de iluminación que no tienen bombillaspara cambiar. No obstante, si se rompen y se losdebe cambiar, contactar a un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada pararealizar el cambio.

En días fríos y húmedos, debido a la dife-rencia de temperatura entre el interior y el

exterior de la lente del faro, el faro puede empa-ñarse temporalmente.

● Con el faro encendido, la superficie emisora deluz se desempaña en poco tiempo y puedepresentar algunos residuos en los bordes.

● Las luces traseras y los intermitentes tambiénpueden verse afectados.

● La condensación no influye en la vida útil delsistema de iluminación del vehículo.

Manual de instrucciones208

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Información sobre el cambio delámparas incandescentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones para cambiar unabombilla, siempre en el orden indicado → :

1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a unadistancia segura del flujo de tránsito, en unpiso plano y firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 127.

3. Girar el mando de las luces a la posición 0→ pág. 85.

4. Colocar la palanca de los indicadores de di-rección en la posición neutra → pág. 84.

5. Transmisión automática: colocar la palancaselectora en la posición P → pág. 116.

6. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 108.

7. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 115.

8. Dejar la iluminación de orientación si se apa-ga → pág. 84.

9. Dejar que se enfríe la bombilla en cuestión.

10. Comprobar si un fusible está visiblementequemado → pág. 217.

11. Trocar la lámpara incandescente afectada se-gún la instrucción → , en el caso de ser ne-cesario, tener una linterna en las manos. Unabombilla se puede cambiar solo por una nue-va del mismo modelo. La respectiva designa-ción consta en el portalámparas o en el bulbode vidrio.

12. No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. La impresión di-gital remanente se evaporaría con el calor dela bombilla encendida y se depositaría sobreel reflector, perjudicando la capacidad de ilu-minación de la lámpara.

13. Comprobar el funcionamiento de la bombilladespués de un cambio. Si la bombilla no fun-ciona, puede que no se haya montado co-rrectamente o que esté quemada nuevamen-

te, como también puede que el conector dealimentación no esté correctamente encaja-do.

14. Después de cada cambio de la bombilla en laparte frontal del vehículo, el reglaje del farolse debe realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

AVISORemover e instalar las lámparas siempre con cui-dado, evitando daños en la pintura del vehículo oen otras piezas del vehículo.

Las bombillas quemadas no se deben elimi-nar junto con la basura doméstica, por tra-

tarse de un residuo potencialmente perjudicialpara el medio ambiente.

A favor del medio ambiente, Volkswagenrecomienda que las bombillas quemadas se

devuelvan a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada, para que les den undestino ambientalmente adecuado a tales resi-duos, siguiendo las determinaciones legales es-pecíficas relacionadas a su manipulación, alma-cenamiento y descarte.

Autoayuda 209

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Desmontar y montar los farolesdelanteros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 162 En el compartimiento del motor: tornillosde fijación del farol delantero.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Desmontar el farol delantero– Desconectar las luces y el encendido.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 228.

– Quitar los tornillos de fijación → fig. 162 1con ayuda de una llave torx.

– Mover el faro hacia delante, en la dirección dela flecha → fig. 162, hasta que los dos clics dela parte inferior se desacoplen y permitan reti-rar el farol.

– Desencajar el conector de alimentación pararetirar por completo el farol → .

Montar el farol delantero– Volver a colocar el faro con cuidado hasta que

los dos clips inferiores encajen y el tope supe-rior → fig. 162 2 apoye en el soporte del faro3 .

– Vuelva a colocar el conector de alimentación.

– Volver a colocar los tornillos de fijación 1 enla carcasa del farol.

– Presionar el farol contra el tope central supe-rior 2 y apretar los tornillos 1 con la llavetorx.

– Cerrar el compartimiento del motor y verificarla correcta alineación del farol.

AVISO● Prestar atención al correcto posicionamiento

del conector de alimentación eléctrica en lacarcasa del farol para evitar daños en el siste-ma eléctrico provocados por la entrada deagua.

● Desmontar y montar el farol delantero siemprecon cuidado, evitando daños en la pintura delvehículo o en otras piezas del vehículo.

Las ilustraciones muestran el farol delante-ro derecho. El farol delantero izquierdo se

monta en la posición inversa.

Sustituir las bombillas del faroldelantero (variante 1)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 163 En el compartimento del motor: 1 faro al-to y luz de posición y 2 faro bajo.

Manual de instrucciones210

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla → pág. 210.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones solo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 209.

Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 228.

Desmontar el farol delantero → pág. 210.

Farol bajo, retirar la cubierta de goma 2en la parte trasera del farol.

Farol alto 3 y luz de posición 5 , retirar lacubierta de goma 1 en la parte traseradel farol.

Farol bajo y farol alto, desencajar el conectorde alimentación de la lámpara.

Luz de posición, retirar el portalámparas 5en el sentido de la flecha.

Farol bajo, tirar de la bombilla en el sentidode la flecha para desencajarla del soporte.

Farol alto, presionar el resorte hacia abajo 3y moverlo hacia el lado 4 en el sentido delas flechas para desencajarlo.

Luz de posición, tirar la bombilla quemadadel portalámparas para retirarla.

Farol bajo y farol alto, retirar la bombillaquemada del alojamiento.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Farol bajo, colocar la bombilla nueva en elalojamiento, observando el correcto posicio-namiento.

Farol alto, colocar la bombilla nueva en elalojamiento, con el mayor chaflán del porta-lámparas girado hacia arriba.

Luz de posición, insertar la nueva bombilla enel portalámparas.

Farol bajo, presionar la bombilla para enca-jarla en el soporte.

Farol alto, presionar el resorte de bloqueo yencajarlo en el soporte para fijar la bombilla.

Luz de posición, colocar el portalámparas enel alojamiento.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Farol bajo y farol alto, asegurarse de que labombilla esté correctamente fijada en el con-junto.

Luz de posición, asegurarse de que el porta-lámparas esté correctamente fijado en elconjunto.

Farol bajo y farol alto, encajar el conector dealimentación de la bombilla, presionándolohasta el tope.

Volver a colocar la cubierta de goma, asegu-rándose de que encaje perfectamente.

Montar el farol delantero → pág. 210.

Cerrar la tapa del compartimento del motor→ pág. 228.

Farol bajo y farol alto, después de montar labombilla nueva, regular la intensidad del fa-rol.

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en

la posición inversa.

11

12

13

14

15

16

Autoayuda 211

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sustituir la bombilla del indicadorde dirección (variante 1)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 164 Farol delantero, por debajo: cubierta del in-dicador de dirección.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla → pág. 210.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones solo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 209.

Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 228.

Desmontar el farol delantero → pág. 210 ygirar de manera tal que la parte de abajo delfarol quede visible.

Girar la cubierta en el sentido de la flecha.

1

2

3

4

Desmontar el soporte con la lámpara en elsentido de la flecha .

Remover la lámpara quemada del alojamien-to.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Posicionar la lámpara nueva en el alojamien-to, observando el correcto posicionamiento.

Presionar la lámpara para encajarla en el so-porte.

Cerciorarse de que la lámpara esté correcta-mente fijada en el conjunto.

Encaje el soporte de la lámparas, presionán-dolo hasta el tope.

Volver a colocar la cubierta, asegurándose deque encaje perfectamente.

Montar el farol delantero → pág. 210.

Cerrar la tapa del compartimento del motor→ pág. 228.

Las ilustraciones muestran el farol delante-ro derecho de abajo. El farol delantero iz-

quierdo se monta en la posición inversa.

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Manual de instrucciones212

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sustituir las bombillas del faroldelantero (variante 2)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 165 En el compartimento del motor: 1 faro al-to y luz de posición, 2 faro bajo y 3 intermitente.

El farol delantero tiene que desmontarse paracambiar una bombilla → pág. 210.

En el compartimento del motor, el farol está cu-bierto por otras piezas del vehículo. Volkswagenrecomienda que, en caso de duda, se solicite elcambio de lámparas en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones solo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 209.

Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 228.

Desmontar el farol delantero → pág. 210.

1

2

3

Farol alto 5 y luz de posición 4 , reti-rar la cubierta de goma 1 en la parte tra-sera del farol.

Indicador de dirección 3 , girar el portalám-paras 3 girar el portalámparas sentidoantihorario.

Farol bajo 6 , retirar la cubierta de goma 2 en la parte trasera del farol.

Farol alto, desencajar el conector de alimen-tación de la bombilla. Comprima ambos ladosdel resorte de bloqueo separadamente 5contra la lámpara, desplace el resorte paradesbloquear la lámpara.

Luz de posición, tirar del portalámparas 4en el sentido de la flecha.

Farol bajo, desencajar el conector de alimen-tación de la bombilla. Comprima ambos ladosdel resorte de bloqueo separadamente 6contra la lámpara, desplace el resorte paradesbloquear la lámpara.

Desmonte la lámpara incandescente del so-porte. Si fuera el caso, presione el bloqueo enel soporte de la lámpara y gírelo en sentidoantihorario.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Farol alto y farol bajo, colocar la bombillanueva en el alojamiento, presionar ambos la-dos del resorte de bloqueo separadamente yencajarlos en el soporte para fijar la bombilla.

Encajar el conector de alimentación de lalámpara, presionándolo hasta el batiente.

Luz de posición, encajar el portalámparas,presionándolo contra el farol.

Indicador de dirección, encajar el portalám-paras en el farol y girarlo en sentido horariohasta el tope.

Farol alto, farol bajo y luz de posición, volvera colocar la cubierta de goma, asegurándosede que encaje perfectamente.

Montar el farol delantero → pág. 210.

Cerrar la tapa del compartimento del motor→ pág. 228.

Farol alto y farol bajo, después de montar labombilla nueva, regular la intensidad del fa-rol.

Luz de posición y indicador de dirección, ase-gurarse de que el portalámparas esté correc-tamente fijado en el farol.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Autoayuda 213

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en

la posición inversa.

Sustituir la bombilla en elparagolpes delantero - farol deneblina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 166 En la caja de la rueda delantera: acceso a labombilla del farol de neblina.

El farol de neblina está cubierto por otras partesdel vehículo. Volkswagen recomienda que, en ca-so de duda, se solicite el cambio de la lámparadel farol de neblina en un ConcesionarioVolkswagen.

Realizar las acciones solo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 209.

Retirar los tornillos de fijación del guarnecidodel pasarruedas → fig. 166 (flechas) con laayuda de un destornillador.

Tomar el guardabarros de los bordes entrelos agujeros de los tornillos de fijación suel-tos y presionar un poco hacia el lado interiordel vehículo, para poder soltar el clip deadentro.

Rebatir con cuidado el guardabarros hacia elcostado.

Desencajar el conector de alimentación de lalámpara → fig. 166 1 , presionar al mismotiempo, la traba de fijación del conector.

1

2

3

4

5

Girar el portalámparas → fig. 166 2 , en sen-tido antihorario hasta el tope y desencajarlodel alojamiento.

La lámpara del farol de neblina está fijada enel portalámparas, debiendo cambiarse elconjunto de lámpara y portalámparas.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Presionar el portalámparas en el farol y girar-lo en sentido horario hasta el tope.

Asegúrese de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado al farol.

Encajar el conector de alimentación 1 en elportalámparas, el conector debe encajarseaudiblemente.

Rebatir nuevamente el revestimiento de lacaja de la rueda, de modo que el clip deadentro encaje.

Volver a colocar los tornillos de fijación→ fig. 166 (flechas) y ajustarlos.

AVISOVolkswagen recomienda que el cambio de la lám-para del farol de neblina se realice en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada a fin de evitar daños en el vehículo.

En el farol de neblina con luz de conduccióndiurna con tecnología LED, no es posible

realizar el cambio del LED. Buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializada.

6

7

8

9

10

11

12

13

Manual de instrucciones214

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sustituir las bombillas de lalinterna trasera en la carrocería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 167 En el maletero: desmontar la cubierta y re-tirar el tornillo mariposa 1 (fragmento ampliado).

Fig. 168 Linterna trasera: desmontar el portalámpa-ras.

Realizar las acciones solo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 209.

Abrir la tapa trasera → pág. 73.

Para abrir la cubierta de la luz, girar la traba→ fig. 167 (flecha).

Abrir la cubierta junto con la traba hacia elcostado.

Aflojar el tornillo mariposa 1 (fragmentoampliado) y retirarlo, sosteniendo, al mismotiempo, la linterna trasera.

1

2

3

4

5

Tirar con cuidado de la linterna trasera haciaafuera, para desencajarla de la carrocería→ .

Desencajar el conector de alimentación delas lámparas de la linterna, para remover to-talmente la linterna.

Colocar la linterna trasera sobre una superfi-cie limpia y lisa.

Para desbloquear el soporte de las lámparas,presionar cada lengüeta de bloqueo→ fig. 168 en el sentido de las flechas.

Desmonte el portalámparas con cuidado.

Para retirar las bombillas quemadas presionela bombilla contra el alojamiento y gírela ensentido antihorario.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Para insertar las lámparas nuevas en el por-talámparas, introduzca la nueva lámpara enel alojamiento correspondiente. Presione labombilla y gírela en sentido horario hasta eltope.

Cerciorarse de que las lámparas estén correc-tamente fijadas en el soporte.

Instalar el soporte de las lámparas en la lin-terna trasera. Las lengüetas de bloqueo→ fig. 168deben encajar de forma audible.

Colocar el conector de alimentación en la luz.

Encajar la linterna trasera cuidadosamenteen el alojamiento de la carrocería.

Sostener la luz trasera en la posición de mon-taje con una de las manos y atornillar con laotra el tornillo mariposa → fig. 167 1 .

Volver a colocar la cubierta de la linterna ensu posición y girar la traba para cerrar.

Cerrar la tapa trasera → pág. 73.

AVISO● Desmontar y montar la linterna trasera en la

carrocería siempre con cuidado, evitando da-ños en la pintura del vehículo o en otras piezasdel vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Autoayuda 215

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cambiar la lámpara incandescentede la luz de la placa de licencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Fig. 169 En el parachoques trasero: luz de la placade licencia.

Fig. 170 Luz de la placa de licencia: desinstalar elportalámparas.

Para desmontar la luz de la placa de licencia,puede ayudarse con un destornillador → .

Realizar las acciones solo en la secuencia indica-da.

Observar la lista de control y ejecutar las ac-ciones → pág. 209.

Con la ayuda de un destornillador, presionarla traba → fig. 169 (flecha) para desmontar elconjunto.

Girar el portalámparas en sentido antihorario→ fig. 170 A , y retirar el soporte junto con labombilla B .

1

2

3

Tirar de la lámpara quemada del portalámpa-ras para quitarla.

Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

Insertar la nueva lámpara en el portalámpa-ras cuidadosamente.

Colocar el soporte de la lámpara en la luz dela placa de licencia y presionar en sentidocontrario al de la flecha A hasta el tope.

Cerciorarse de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado en el conjunto.

Colocar el conjunto de la luz de la placa de li-cencia con cuidado en la abertura del para-choques. Estar atento a la correcta direcciónde instalación de la luz de la placa de licencia.

Presionar la luz de la placa de licencia en elparagolpes hasta que encaje de forma audi-ble.

Asegurarse de que el conjunto de la luz de laplaca de licencia esté correctamente fijadoen el alojamiento.

AVISODesmonte y monte la luz de la Placas de Licenciaen el paragolpes trasero siempre con cuidado,evitando daños en la pintura del vehículo o enotras piezas del vehículo.

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 208.

Dependiendo de la versión del vehículo, la luz decontrol de la iluminación puede no estar disponi-ble.

Iluminación

Luz indicadora central Lailu-

minación de conducción no funciona enforma parcial o total.

Comprobar la iluminación del vehículo y, de sernecesario, cambiar la bombilla correspondiente→ pág. 207. Si todas las lámparas incandescentesestán en orden o si hay alguna avería buscar unConcesionario Volkswagen.

4

5

6

7

8

9

10

11

O y mensajes de texto adicionales

Manual de instrucciones216

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fusibles

Introducción al tema

Básicamente, varios consumidores pueden estarprotegidos en conjunto por un fusible. Por otrolado, también es posible que varios fusibles per-tenezcan a un consumidor.

Sustituir los fusibles solo después de haberse eli-minado la causa de la falla. Si un fusible nuevo sequema nuevamente después de un corto período,el sistema eléctrico debe ser comprobado por unConcesionario Volkswagen.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras gravesy la muerte!

● Nunca apoyarse en los conductores eléctri-cos del sistema de encendido.

● Evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico.

ADVERTENCIAEl uso de fusibles inadecuados, la reparación defusibles y la conexión en puente de un circuitoeléctrico sin fusibles pueden causar un incendioy lesiones graves.

● Nunca instalar fusibles que tengan una capa-cidad de corriente mayor. Sustituir los fusi-bles únicamente por fusibles con la mismaintensidad (mismo color e inscripción) y elmismo tamaño.

● Nunca reparar fusibles.

● Nunca sustituya fusibles por una tira de me-tal, un clip de oficina u objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible es nece-sario que el encendido, la luz y todos los con-sumidores eléctricos estén desconectados y lallave del vehículo esté fuera de la cerradura deencendido.

● Si se sustituye un fusible por uno de mayor ca-pacidad, podrán surgir daños también en otraspartes del sistema eléctrico.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Varios fusibles pueden pertenecer a un con-sumidor.

Varios consumidores pueden estar protegi-dos en conjunto por un fusible.

Fusibles en el panel deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Fig. 171 Del lado del conductor en el panel de ins-trumentos: cubierta de la caja de fusibles.

Sustituir los fusibles únicamente por fusibles conla misma intensidad de corriente (mismo color einscripción) y el mismo tamaño.

Abrir la caja de fusibles del panel deinstrumentos– Sostener la cubierta de la caja de fusibles

→ fig. 171 y tirar hacia adelante.

– Para instalar, colocar la cubierta en el aloja-miento del panel de instrumentos y presionarhasta que trabe de forma audible.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

Autoayuda 217

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Caja de fusibles en el panel deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Fig. 172 En el panel de instrumentos: disposición delos fusibles.

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

LibreLibreLibreInterruptor de las luces (BCM Entry)LibreCierre centralizadoLibre

F1F2F3F4F5F6F7

Ventilación interior (Climatronic)LibreLibreLibreLibreToma de diagnóstico / Sensor de lluvia y deluz / Palanca de los indicadores de direc-ción y palanca de los limpiavidrios (BCMStandard) / Interruptor de las luces (BCMStandard)Palanca de los limpiavidrios / Sistema delos limpiavidrios / Sistema del lavavidriosInstrumento combinadoIluminación exterior del vehículo - parte 1(BCM Standard)Indicador de dirección y luces de freno -parte 1 (BCM Entry)Activación eléctrica de los vidrios - delan-tero derecho / Activación eléctrica de losvidrios - trasero derecho / Espejo retrovi-sor exterior eléctrico del lado derecho /Descenso del espejo retrovisor exterior de-recho (tilt down)LimpiaparabrisasRadioDesempañador de la lunetaCerradura de encendido / Motor de arran-que solenoide (arranque con cerradura deencendido)Luz de conducción diurna (BCM Entry)Cámara de marcha atrásDisplay de la radio con sistema de navega-ciónVolante multifunciónLibreFarol alto del lado derecho (BCM Entry) /Farol alto del lado izquierdo (BCM Entry)Sensor de ultrasonido (alarma)LibreLibreUnidad de mando del ClimatronicUnidad de mando del aire acondicionadoCerradura de encendidoActivación eléctrica de los vidrios - delan-tero izquierdo / Activación eléctrica de losvidrios - trasero izquierdo / Espejo retrovi-sor exterior eléctrico del lado izquierdoSeñal de luz del farol (destello) (BCM Entry)Iluminación exterior del vehículo - parte 2(BCM Standard)

F8F9F10F11F12F13

F14

F15F16

o

F17

F18F19F20F21

F22F23F24

F25F26F27

F28F29F30F31oF32F33

F34F35

Manual de instrucciones218

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Indicador de dirección y luces de freno -parte 2 (BCM Entry)BocinaLibreUnidad electrónica de control / Iluminacióninterior (BCM Entry)Unidad electrónica de control / Iluminacióninterior (BCM Standard)Unidad de mando del sensor de estaciona-mientoInterruptor de las luces (BCM Standard) /Interruptor de las luces de marcha atrás /Toma de diagnóstico / Espejo retrovisor in-terior / Cámara de marcha atrásLibreSensor del embrague / Relé 1 de arranqueasistido / Relé 2 de arranque asistido / Pre-sostato del aire acondicionadoLimpialunetaSistema de airbagConjunto de faro izquierdo con tecnologíaLEDConjunto de faro derecho con tecnologíaLEDIluminación de la placa de licencia lado de-recho (BCM Entry) / Iluminación de la placade licencia lado izquierdo (BCM Entry)Unidad de mando Keyless AccessFarol bajo lado izquierdo (BCM Entry)Farol bajo lado derecho (BCM Entry)LibreLuz de posición lado derecho (BCM Entry) /Luz de conducción diurna lado derecho(BCM Entry)Palanca selectora de la transmisión auto-mática / Bloqueo de eliminación de la llavede la cerradura de ignición (solo para vehí-culos con transmisión automática y sinKeyless Access)Luz de posición lado izquierdo (BCMEntry) / Luz de conducción diurna lado iz-quierdo (BCM Entry)Toma de corriente de 12 VVentilación interiorInterruptor de las luces / Farol de neblina(BCM Entry)Lavaparabrisas / lavalunetaLibreLibreLibre

o

F36F37F38

o

F39

F40

F41F42

F43F44F45

F46

F47

F48F49F50F51F52

F53

F54

F55F56F57

F58F59F60F61

Fusibles en el compartimiento delmotor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Fig. 173 En el compartimiento del motor: cubierta1 de la caja de fusibles con pinza de plástico 2 .

Abrir la caja de fusibles en el compartimentodel motor– Abrir la tapa del compartimento del motor

→ pág. 228.

– Presionar las trabas en el sentido de la flecha→ fig. 173 1 , para desbloquear la cubierta dela caja de fusibles.

– Retirar la cubierta por arriba.

– Para la instalación, colocar la cubierta sobre lacaja de fusibles y presionarla hacia abajo hastaque la cubierta trabe de forma audible de am-bos lados.

En el lado interno de la cubierta de la caja de fu-sibles en el compartimiento del motor puede ha-ber una pinza de plástico → fig. 173 2 para reti-rar los fusibles.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Autoayuda 219

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Caja de fusibles en elcompartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Fig. 174 En el compartimiento del motor: disposi-ción de los fusibles.

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

Unidad de mando del motorVálvula de dosificación de combustible(motor TSI) / Bomba de agua (motor TSI)Sonda lambda pre catalizador / Sondalambda post catalizadorBomba de combustibleVentilador del radiador - electrónico (mo-tor TSI) / Válvula de control de presión delaceite (motor TSI) / Eje del mando variable- admisión / Eje de mando variable - esca-pe (motor TSI) / Válvula del filtro de carbónactivado / Sensor de etanol (motor TSI)

F1F2

F3

F4F5

Relé de arranque en caliente / Unidad demando de arranque en caliente / Bobinasde encendidoBomba de vacíoRelé de la bomba de combustible / Válvulasinyectoras de combustibleSensor del pedal de frenoUnidad electrónica de controlLibreLibreLibreRelé principal del sistema de inyección /Unidad de control del motor / Unidad demando ABS/ESCUnidad de mando de la transmisión auto-mática.LibreArranque asistidoArranque asistido (motor de arranque)LibreUnidad de mando ABSUnidad de mando ESCUnidad de mando ABS/ESCLibreLibreLibreTurbina del radiador - 1a velocidadVentilador del radiador (motor TSI)Turbina del radiador - 2a velocidadLibre

ADVERTENCIAAntes de cualquier trabajo en el compartimentodel motor siempre leer y observar las notas deavisos → pág. 225, Orientaciones de seguridadpara trabajos en el compartimento del motor.El compartimento del motor de todos los vehí-culos es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves.

F6

F7F8

F9F10F11F12F13F14

F15

F16F17F18F19F20oF21F22F23F24F25F26F27F28

Manual de instrucciones220

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Caja de fusibles en elcompartimento del motor en labatería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Fig. 175 En el compartimiento del motor encima dela batería: disposición de los fusibles.

Los fusibles están ubicados en el compartimentodel motor, por encima de la batería del vehículo→ .

Los fusibles en el compartimento del motor solodeberán ser sustituidos por una empresa especia-lizada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones e intensidad de co-rriente en Amperios para los equipos que puedenestar disponibles para su vehículo:

350 A, alternador.80 A, libre.150 A, alimentación de la caja de fusiblesdel compartimiento del motor.80 A, alimentación 2 de la caja de fusiblesen el panel de instrumentos.125 A, alimentación 1 de la caja de fusiblesen el panel de instrumentos.80 A, dirección asistida.

ADVERTENCIAAntes de cualquier trabajo en el compartimentodel motor siempre leer y observar las notas deavisos → pág. 225, Orientaciones de seguridadpara trabajos en el compartimento del motor.El compartimento del motor de todos los vehí-culos es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves.

1

2

3

4

5

6

Sustituir los fusibles quemados

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 217.

Fig. 176 Fusible quemado: fusible plano, fusi-ble de bloqueo.

Fig. 177 Retirar o colocar el fusible con la pinza deplástico: fusible plano, : fusible de bloqueo.

Versiones de fusibles– Fusible plano estándar (ATO®).

– Fusible plano pequeño (MINI®).

– Fusible de bloqueo (JCASE®).

Identificación del color de los fusibles

Fusibles (ATO - MINI)Corriente nominal en amperio1 A

5 A7,5 A

10 A15 A

20 A

Colornegromarrón claromarrónrojoazulamarillo

Autoayuda 221

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

25 A30 A

40 A

Fusibles (JCASE)Corriente nominal en amperio20 A

25 A30 A40 A

50 A60 A

Preparaciones– Desconectar el encendido, la luz y todos los

consumidores eléctricos.

– Abrir la respectiva caja de fusibles → pág. 217.

Reconocer fusibles quemados– Iluminar el fusible con una linterna. De esa ma-

nera, un fusible quemado puede ser reconoci-do más fácilmente.

– Un fusible plano (ATO®, MINI®) quemado es re-conocido desde arriba o desde el costado porla carcasa transparente en las bandas metáli-cas derretidas → fig. 176 .

– Un fusible de bloqueo (JCASE®) quemado es re-conocido por las bandas metálicas derretidasdesde arriba de la carcasa transparente→ fig. 176 .

Cambiar el fusible– De ser necesario, retirar la pinza de plástico

→ fig. 177 1 de la cubierta de la caja de fusi-bles.

– De acuerdo con la versión del fusible, colocarlas garras adecuadas del alicate plástico→ fig. 177 1 o → fig. 177 1 de formalateral en el fusible.

– Retirar el fusible quemado.

– Si el fusible está quemado, sustituir el fusiblepor uno nuevo de la misma intensidad de co-rriente (mismo color e inscripción) y del mismotamaño → .

– Después de la colocación del nuevo fusible, sies necesario, colocar la pinza de plástico denuevo en la cubierta.

– Instalar la cubierta de la caja de fusibles.

blanco o incoloroverdenaranja

Colorazulblanco o incolororosaverderojoamarillo

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor capa-cidad, pueden surgir daños en otras partes delsistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si el motor no arranca porque la batería del vehí-culo 12 V está descargada, es posible utilizar labatería 12 V de otro vehículo para dar arranque.

La batería descargada debe ser correctamenteconectada al sistema eléctrico del vehículo.

Los cables auxiliares de arranque deben ser apro-piados y con la longitud suficiente para mantenera los vehículos alejados.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de los cables auxiliares dearranque y una ayuda de arranque realizada deforma incorrecta pueden causar una explosiónde la batería del vehículo y lesiones graves. Pa-ra reducir el riesgo de explosión de la bateríadel vehículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 240, Batería del vehículo.

● La batería del vehículo suministrador de co-rriente debe tener la misma tensión (12 V) yaproximadamente la misma capacidad (vergrabación en la batería del vehículo) que labatería descargada del vehículo.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0 °C.

● Un batería del vehículo congelada o que hayasido descongelada debe ser cambiada.

● Durante la ayuda de arranque, una mezcla degas detonante altamente explosiva se formaen la batería del vehículo. Mantener el fuego,chispas, llamas expuestas y cigarrillos

Manual de instrucciones222

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

encendidos siempre distantes de la bateríadel vehículo. Nunca utilizar un teléfono móvilmientras los cables auxiliares de arranqueson conectados y desconectados.

● Cargar la batería del vehículo solo en lugaresbien ventilados, ya que durante la ayuda dearranque se forma una mezcla de gas deto-nante altamente explosiva.

● Los cables auxiliares de arranque nunca de-ben entrar en contacto con piezas giratoriasen el compartimento del motor.

● Nunca confundir el polo positivo con el polonegativo o conectar los cables auxiliares dearranque incorrectamente.

● Observar el manual de instrucciones del fa-bricante del cable de arranque auxiliar.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, respetar lo siguiente:

● Cables auxiliares de arranque conectados inco-rrectamente pueden provocar un cortocircuito.

● No debe haber contacto entre los vehículos, delo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

Punto de ayuda de arranque (puntode conexión a tierra)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Fig. 178 En el compartimento del motor: punto deayuda de arranque (punto de conexión a tierra).

El punto de ayuda a arranque está disponible pa-ra vehículos con el sistema Start-Stop.

En el compartimento del motor, se encuentra unpunto auxiliar de arranque – ubicado en el pasa-rruedas interno del lado del motor, para conectarel cable de arranque auxiliar negro → fig. 178.

El punto de ayuda de arranque no está dimensio-nado para la ayuda de arranque externa de otrosvehículos.

Ejecutar la ayuda de arranque (punto de conexióna tierra) solo a través de este punto de ayuda dearranque.

Ejecutar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 222.

Fig. 179 Esquema para la conexión de los cables au-xiliares de arranque: batería del vehículo descargadaA y batería del vehículo que provee la corriente B .

Leyenda para → fig. 179:

Vehículo con batería del vehículo descargadaque recibe ayuda de arranque.

Vehículo con la batería que suministra co-rriente da ayuda de arranque.

Punto de conexión a tierra adecuado: puntode ayuda de arranque (punto de conexión atierra) o una pieza de metal maciza atornilla-da firmemente al bloque del motor.

La batería del vehículo descargada debe estar co-nectada de manera correcta a la red de a bordo.

Los vehículos no deben apoyarse el uno con elotro. De lo contrario, puede circular una corrienteal conectar el polo positivo.

Asegurarse de que el contacto metálico de lasgarras conectadas a los polos sea satisfactorio.

A

B

X

Autoayuda 223

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Si el motor no comienza a funcionar, interrumpirel proceso de arranque después de 10 segundos yrepetirlo después de aproximadamente un minu-to.

Conectar el cable de arranque auxiliarConectar el cable de arranque auxiliar solo en lasecuencia 1 – 2 – 3 – 4 → fig. 179.

– Desconectar el encendido en los dos vehículos→ pág. 108.

– Abrir la cobertura del polo positivo.

– Conectar una extremidad del cable auxiliar dearranque rojo al polo positivo (+) del vehículocon la batería del vehículo descarga-da → fig. 179 A → .

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar rojo al polo positivo (+) del vehículoque suministra corriente B .

– Conectar un extremo del cable de arranque au-xiliar negro al polo negativo de la batería delvehículo que suministra la corriente B .

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar negro X al vehículo con la bateríadescargada en un punto de ayuda al arranque(punto de puesta tierra) o una pieza de metalatornillada firmemente al bloque del motor,sin embargo, no cerca de la batería A → .

– Disponer los conductores del cable de arran-que auxiliar para que no entren en contactocon piezas giratorias en el compartimento delmotor.

Encender el motor– Conectar el motor del vehículo que suministra

corriente y dejar funcionando en régimen deralentí.

– Conectar el motor del vehículo con la bateríadel vehículo descargada y esperar de dos a tresminutos hasta que el motor “funcione unifor-memente”.

Retirar el cable de arranque auxiliar– Antes de desconectar el cable de arranque au-

xiliar desconectar el farol bajo, si está conecta-do.

– Conectar el aire acondicionado y el desempa-ñador de la luneta con la batería del vehículodescargada, para reducir picos de tensión en elmomento de la desconexión de los cables.

– Desconectar el cable de arranque auxiliar conel motor en marcha exactamente en la secuen-cia 4 – 3 – 2 – 1.

– Cerrar la cobertura del polo positivo de la ba-tería.

ADVERTENCIAUna ayuda de arranque ejecutada de forma in-correcta puede provocar una explosión de labatería del vehículo y lesiones graves. Para re-ducir el riesgo de explosión de la batería del ve-hículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 240, Batería del vehículo.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante la conexión de loscables auxiliares en la batería. En caso de unafalla eléctrica, los airbags pueden activarseaccidentalmente y provocar lesiones graves ohasta fatales en los ocupantes del vehículo.

● Usar siempre una protección adecuada paralos ojos y nunca inclinarse sobre la bateríadel vehículo.

● Conectar los cables en la secuencia correcta– primero el cable positivo, después el cablenegativo.

● Nunca fijar el cable negativo en piezas delsistema de combustible o en los tubos delfreno.

● Las partes no aisladas de las garras de lospolos no deben tocarse. Además de eso, elcable fijado en el polo positivo de la bateríadel vehículo no debe entrar en contacto conpiezas del vehículo conductoras de corriente.

● Comprobar el visor de la batería del vehículoy, de ser necesario, utilizar una linterna. Si esamarillo claro o incoloro, no ejecutar la ayudade arranque y buscar ayuda técnica especiali-zada.

● Evitar descargas electroestáticas en las in-mediaciones de la batería del vehículo. El gasdetonante que escapa de la batería del vehí-culo puede inflamarse por la formación dechispas.

Manual de instrucciones224

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Nunca ejecutar la ayuda de arranque si la ba-tería del vehículo está dañada, congelada ofue descongelada.

AVISOUn cable de arranque auxiliar incorrectamenteconectado puede provocar daños considerablesen el sistema eléctrico del vehículo.

Tirar y remolcar

Introducción al tema

Por motivos técnicos, el vehículo no debe serempujado. En su lugar, utilizar la ayuda de arran-que → pág. 222.

El vehículo con batería de vehículo descargadano debe ser remolcado por razones técnicas. Ensu lugar, utilizar la ayuda de arranque→ pág. 222.

Remolque

Siempre que sea necesario remolcar su vehículo,utilizar un servicio de guincho especializado,usando camión-remolque o plataforma.

En caso de utilizarse un camión-remolque, el ve-hículo deberá ser sustentado de manera segurapor las ruedas delanteras. Asegurarse de que elvehículo esté en punto muerto y la palanca delfreno de estacionamiento suelta.

AVISORespetar siempre la legislación de tránsito vigen-te sobre el procedimiento de remolque.

Verificación yreabastecimientoEn el compartimiento delmotor

Orientaciones de seguridad paratrabajos en el compartimento delmotor

Antes de cualquier trabajo en el motor o en elcompartimento del motor, estacionar siempre elvehículo con seguridad sobre un piso plano y fir-me.

El compartimento del motor de un vehículo es unárea peligrosa. Nunca realice trabajos en el motoro en el compartimento del motor sin el conoci-miento de las acciones necesarias y de las pre-cauciones de seguridad generalmente válidas, asícomo sin los recursos, líquidos y herramientasadecuadas disponibles → . De ser necesario,dejar que todos los trabajos sean realizados porun Concesionario Volkswagen. Trabajos inade-cuados pueden causar lesiones graves.

ADVERTENCIAMovimientos involuntarios del vehículo durantelos trabajos de mantenimiento pueden provo-car lesiones graves.

● Nunca trabajar debajo del vehículo cuandoéste no está seguro contra el movimiento. Encaso de necesitar trabajar debajo del vehícu-lo mientras las ruedas están en contacto conel suelo, se debe detener el vehículo en unplano, las ruedas deben estar bloqueadas y lallave del vehículo debe estar fuera de la ce-rradura de encendido.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados. El gato no es suficien-te para esa finalidad y puede fallar, lo cualpuede causar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop debe desactivarse ma-nualmente.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de todo vehículoes un área peligrosa y puede causar lesionesgraves!

Verificación y reabastecimiento 225

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● En todos los trabajos, ser siempre extrema-damente prevenido y cauteloso, como tam-bién observar las precauciones de seguridadgeneralmente válidas. Nunca asumir un ries-go personal.

● Realizar trabajos en el motor y en el compar-timento del motor solamente cuando estéfamiliarizado con las acciones necesarias.Cuando no está seguro sobre qué hacer, lostrabajos necesarios deben ser realizados porun Concesionario Volkswagen. Pueden resul-tar lesiones graves de trabajos realizados in-correctamente.

● Nunca abrir o cerrar la tapa del comparti-mento del motor mientras sale vapor o líqui-do refrigerante. El vapor caliente o el líquidorefrigerante pueden causar quemaduras gra-ves. Esperar siempre hasta que no se notemás vapor o líquido refrigerante saliendo delcompartimento del motor.

● Dejar siempre el motor enfriarse antes deabrir la tapa del compartimento del motor.

● Las piezas calientes del motor o del sistemade escape pueden quemar la piel si se las to-ca.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Accionar el freno de estacionamiento y

poner la palanca selectora en la posición Po la palanca de cambio de marcha en pun-to muerto.

– Apagar el encendido y retirar la llave delvehículo de la cerradura de encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras yotras lesiones graves.– Después de enfriar, girar la tapa lentamen-

te y con mucho cuidado en sentido antiho-rario mientras se presiona la tapa leve-mente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante caliente odel vapor con un paño grande y espeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras, lesio-nes graves y la muerte!

● Nunca colocar el sistema eléctrico en cortocircuito. La batería del vehículo podría explo-tar.

● Para reducir el riesgo de un electrochoque yde lesiones graves, respetar lo siguientemientras el motor está en funcionamiento oal arrancar:– Nunca apoyarse en los conductores eléc-

tricos del sistema de encendido.– Nunca apoyarse en los cables de alimenta-

ción.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas girando que pueden causar lesiones gra-ves.

● Nunca apoyar en el área del ventilador delradiador o directamente en el ventilador. Elcontacto con las láminas del rotor puedecausar lesiones graves. El ventilador es con-trolado por temperatura y puede activarsepor cuenta propia - inclusive con el encendi-do desconectado o sin la llave del vehículo enla cerradura de encendido.

● Si se deben realizar trabajos durante el pro-ceso de arranque o con el motor en funcio-namiento, existe peligro de muerte debido alas piezas giratorias, como, por ejemplo, lacorrea dentada o poli-v, el generador y elventilador del radiador, y debido al sistemade encendido de alta tensión. Actuar siemprecon extrema cautela.– Tener cuidado siempre para que ninguna

parte del cuerpo, joyas, corbatas, indu-mentaria holgada y pelos largos puedanentrar en contacto con piezas giratoriasdel motor. Antes del trabajo, quitar siem-pre joyas y corbatas, atar el pelo largo ha-cia arriba y apretar todas las piezas de ro-pa contra el cuerpo para evitar que se en-ganchen con piezas del motor.

Manual de instrucciones226

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Activar el pedal del acelerador siempre concautela y nunca desatentamente. El vehí-culo puede entrar en movimiento aun conel freno de estacionamiento accionado.

● No dejar ningún objeto como, por ejemplo,paños de limpieza o herramientas en el com-partimento del motor. Los objetos dejadosatrás pueden causar deficiencias de funcio-namiento, daños al motor y un incendio.

ADVERTENCIAAislamientos adicionales como cubrir el com-partimento del motor, pueden averiar el funcio-namiento del motor, causar incendios y ocasio-nar lesiones graves.

● Nunca cubrir el motor con cubiertas u otrosaislamientos.

ADVERTENCIA¡Fluidos y algunos materiales en el comparti-mento del motor son fácilmente inflamables ypueden causar incendios y lesiones graves!

● Nunca fumar en las proximidades del com-partimento del motor.

● Nunca trabajar en las proximidades de llamasexpuestas o chispas.

● Nunca derramar fluidos sobre el motor. Éstospueden prenderse fuego con piezas calientesdel motor y causar lesiones.

● Si se deben realizar trabajos en el sistema decombustible o en el sistema eléctrico, obser-var lo siguiente:– Desconectar siempre la batería del vehícu-

lo. Asegurarse de que el vehículo esté des-bloqueado cuando se desconecta la bate-ría del vehículo, ya que de lo contrario, seactivará el sistema de alarma.

– Nunca trabajar cerca de partes calientes,calefactores de paso u otras llamas ex-puestas.

AVISOAl cambiar o reabastecer fluidos, asegurarse deque los fluidos están en los recipientes correctos.Fluidos incorrectos pueden causar deficienciasgraves de funcionamiento y daños al motor.

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el piso

debajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mande a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Preparar el vehículo para trabajosen el compartimento del motor

Lista de control

Realizar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada antes de cualquier trabajo en elcompartimento del motor → :

Estacionar el vehículo sobre un piso plano yfirme .

Pisar el pedal del freno y sostenerlo hastaque el motor esté apagado.

Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 127.

Ponga la palanca de cambio en punto muerto→ pág. 115 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 116.

Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido.

Dejar el motor enfriarse lo suficiente.

Mantener a los niños y otras personas siem-pre alejados del compartimento del motor.

Asegurarse de que el vehículo no pueda mo-verse inesperadamente.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Verificación y reabastecimiento 227

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Abrir y cerrar la tapa delcompartimento del motor

Fig. 180 Palanca de desbloqueo de la tapa delcompartimento del motor en la zona reposapiés delconductor. Palanca de desbloqueo en la parte in-terior de la tapa del compartimento del motor.

Fig. 181 Varilla de sujeción de la tapa del com-partimento del motor. Tapa del compartimentodel motor apoyada en la varilla de sujeción.

Abrir la tapa del compartimento del motor– Antes de abrir la tapa del compartimento del

motor, asegurarse de que los brazos de loslimpiaparabrisas estén apoyados en el parabri-sas → .

– Abrir la puerta del conductor y tirar de la pa-lanca de desbloqueo en la dirección de la fle-cha → fig. 180 1 . La tapa del compartimen-to del motor salta hacia fuera de la traba delcierre por la presión del resorte → .

– Levantar un poco la tapa del compartimentodel motor y, al mismo, tiempo, presionar la pa-lanca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 180 2 , que se encuentra en la parteinterna de la tapa, para abrir completamente latapa del compartimento del motor.

– Retirar la varilla de sujeción del soporte en elsentido de la flecha → fig. 181 y colocarla enla abertura de la tapa del compartimento delmotor → fig. 181 .

Manual de instrucciones228

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cerrar la tapa del compartimento del motor– Levantar un poco la tapa del compartimento

del motor → .

– Retirar la varilla de sujeción del orificio→ fig. 181 y encajarla en el soporte del cie-rre → fig. 181 .

– Soltar la tapa del compartimento del motor deuna altura de aproximada 20 cm en la zona dela traba del cierre - ¡no presionar!

Si la tapa del compartimento del motor no se cie-rra, abrirla nuevamente y cerrarla correctamente.

La tapa del compartimento del motor cerrada co-rrectamente queda alineada con las piezas adya-centes de la carrocería.

ADVERTENCIACuando la tapa del compartimento del motoresté abierta y sostenida por la varilla de suje-ción, no apoyarse o aplicar fuerza de cierre enla tapa, ya que la varilla se dañará y puede pro-vocar lesiones graves.

ADVERTENCIAUna tapa del compartimento del motor cerradaincorrectamente puede abrirse súbitamentedurante la conducción y bloquear la vista haciaadelante. Esto puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Después de cerrar la tapa del compartimentodel motor, comprobar si el bloqueo se en-ganchó correctamente en el cierre. La tapadel compartimento del motor debe quedaralineada con las piezas adyacentes de la ca-rrocería.

● Si se constata durante la conducción que latapa del compartimento del motor no estácerrada correctamente, parar inmediatamen-te y cerrar la tapa del compartimento delmotor.

● Abrir o cerrar la tapa del compartimento delmotor únicamente si no hay nadie en su ra-dio de apertura.

AVISOPara evitar daños a la tapa del compartimentodel motor y los brazos de los limpiaparabrisas,solamente abrir la tapa del compartimento delmotor con los limpiaparabrisas plegados.

Indicación del display

Fig. 182 En el display del instrumento combinado:tapa del compartimiento del motor abierta o cerradaincorrectamente (representación esquemática).

Dependiendo de la versión del vehículo, la repre-sentación de la tapa del compartimento del mo-tor en el display puede no estar disponible.

Una representación simbólica → fig. 182 en lapantalla del instrumento combinado indica que latapa del compartimento del motor está abierta ocerrada correctamente.

¡No continuar! Si es necesario, suspender denuevo la tapa del compartimiento del motor y ce-rrarla.

La representación también es visible con el en-cendido desconectado, y se borra unos minutosdespués de que el vehículo se bloquee con laspuertas cerradas.

ADVERTENCIAIgnorar las indicaciones de advertencia puedeocasionar paradas del vehículo en el tránsito,accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro.

De acuerdo con el modelo del instrumentocombinado, puede variar la representación

de los símbolos.

Verificación y reabastecimiento 229

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fluidos y recursos

Todos los fluidos y recursos son continuamenteperfeccionados, como, por ejemplo, correas den-tadas, neumáticos, líquido refrigerante del mo-tor, aceites del motor, como también velas deencendido y la batería del vehículo. Por este mo-tivo, el cambio de fluidos y recursos debe ser rea-lizado por un Concesionario Volkswagen o poruna empresa especializada. Los ConcesionariosVolkswagen están siempre informados sobre loscambios.

ADVERTENCIAFluidos y recursos inadecuados, como tambiénsu utilización incorrecta, pueden causar acci-dentes, lesiones graves, quemaduras e intoxica-ción.

● Conservar fluidos únicamente en recipientesoriginales cerrados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar flui-dos, ya que hay riesgo de que el fluido alma-cenado pueda ser ingerido por otras perso-nas.

● Mantener los fluidos y recursos fuera del al-cance de niños.

● Leer y prestar atención siempre a la informa-ción y las alertas de los envases de los flui-dos.

● Utilizar productos que emitan vapores tóxi-cos siempre en áreas abiertas o bien ventila-das.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosvolátiles para conservación del vehículo. Esassustancias son tóxicas y muy inflamables.¡Éstas pueden causar incendios y explosio-nes!

AVISO● Reabastecer solamente con fluidos adecuados.

De ninguna manera se deben utilizar fluidosdiferentes de los recomendados. De lo contra-rio, ¡pueden ocurrir fallas graves de funciona-miento o un daño al motor!

● Los accesorios y piezas instalados delante de laentrada de aire perjudican la refrigeración delmotor. ¡En condiciones de alta temperaturaambiente y demanda intensa del motor, éstepuede sobrecalentarse!

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mande a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Agua de los lavavidrios

Fig. 183 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito de agua de los lavavidrios.

Comprobar regularmente el nivel de agua del de-pósito de los lavavidrios y, de ser necesario, rea-bastecer.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 225.

– Se puede reconocer el depósito de agua de loslavavidrios por el símbolo en el tapón decierre → fig. 183.

– Comprobar si hay suficiente agua en el depósi-to de los lavavidrios.

– Para reabastecer, mezclar agua limpia con unproducto de limpieza recomendado porVolkswagen → . Observar las prescripcionespara mezcla en el envase.

– En caso de temperaturas externas bajas, agre-gar un aditivo anticongelante para que el aguano se congele → .

Vea la capacidad del depósito de agua de los la-vavidrios en la → pág. 291.

Manual de instrucciones230

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIANunca mezclar aditivo anticongelante o aditi-vos similares inadecuados al agua de los lavavi-drios. Esto puede causar la formación de unapelícula oleosa sobre el vidrio que reducebastante la visibilidad.

● Utilizar agua limpia con un producto de lim-pieza de vidrios recomendado porVolkswagen.

● Eventualmente, mezclar aditivos anticonge-lantes adecuados al agua de los lavavidrios.

AVISO● Nunca mezclar los productos de limpieza reco-

mendados por Volkswagen con otros produc-tos de limpieza. Esto podrá producir la coagu-lación de los componentes y, con esto, provo-car que se tapen los picos de los lavavidrios.

● ¡Al reabastecer, no confundir los fluidos deninguna manera! De lo contrario, ¡pueden ocu-rrir fallas graves de funcionamiento o un dañoal motor!

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se lo maneja de manera inadecuada, el aceitedel motor puede causar quemaduras y otras le-siones graves.

● Usar siempre anteojos de protección duranteel manejo del aceite del motor.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

● Conservar el aceite del motor solamente conel recipiente original cerrado. Esto tambiéncuenta para el aceite usado hasta el momen-to de su descarte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que hay riesgo de queotras personas puedan ingerir el aceite delmotor almacenado.

● El contacto frecuente con el aceite del motorpuede causar lesiones en la piel. En caso decontacto con el aceite del motor, lavar la pielcuidadosamente con agua y jabón.

● Con el motor en funcionamiento, el aceitedel motor queda extremadamente caliente,pudiendo causar quemaduras graves. Dejarsiempre que se enfríe el motor.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que eso no ocurra, se recomienda sustituir elaceite del motor preferentemente en un Conce-sionario Volkswagen, que dispone de una herra-mienta especial, de la competencia técnica nece-saria y está apto para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado.

● Si fueran visibles las manchas de aceite u otrosfluidos en el piso debajo del vehículo,Volkswagen recomienda que el vehículo se ins-peccione preferentemente en un Concesiona-rio Volkswagen.

Especificación del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

VW 508 88 es la norma del aceite lubricante parael motor de su Volkswagen. Esta norma se des-cribe en el embalaje del aceite lubricante. En losconcesionarios Volkswagen se dispone de infor-mación sobre los aceites de motor aprobados porVolkswagen.

En el llenado, los aceites de motor aprobados porVolkswagen según la norma VW 508 88 se pue-den mezclar entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW508 88, provisoriamente se puede utilizar unaceite de motor que cumpla con los siguientesrequisitos: especificación ACEA A3/B4, con clasede viscosidad SAE 0W 30, SAE 0W 40, SAE 5W30, SAE 5W 40, SAE 10W 30 o SAE 10W 40. Noobstante, recomendamos que se ponga en con-tacto con un concesionario Volkswagen para queel cambio de aceite en el vehículo se realice conaceite del motor aprobado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Verificación y reabastecimiento 231

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

AVISO● Utilizar solo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente aprobada por Volkswagen.¡El uso de otros aceites de motor puede provo-car daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

● Los daños en el motor provocados por el usode aceite lubricante que no cumpla con la nor-ma VW 508 88 están excluidos de la garantía.

Cambio del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

El aceite del motor se debe cambiar regularmen-te según lo descrito en el → pág. 266. Tenga encuenta que estos intervalos se cumplan, en espe-cial cuando el vehículo se utiliza en condicionesadversas, donde algunos servicios se deben reali-zar con mayor frecuencia.

Por exigir herramientas especiales y conocimien-tos técnicos, el cambio del aceite del motor y delfiltro debe ser realizado por una empresa espe-cializada, lo cual también asegura una elimina-ción adecuada del aceite usado. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Más información acerca de los intervalos de man-tenimiento está disponible en el → pág. 266.

ADVERTENCIASi en casos excepcionales realmente se necesitasustituir el aceite del motor, tener en cuenta lossiguientes puntos:

● Usar siempre anteojos de protección.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmentepara evitar quemaduras.

● Mantener los brazos horizontalmente al de-satornillar el tornillo de drenaje del aceitepara evitar que el aceite drenado pueda es-currirse por el brazo.

● Utilizar un recipiente apropiado para recolec-tar el aceite usado, en el cual pueda colocar-se, como mínimo, la cantidad total de aceitedel motor.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que, de esta forma, elaceite del motor contenido en los mismos nosiempre podrá ser identificado por otras per-sonas.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

AVISONo mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en garan-tía.

Volkswagen recomienda que el aceite el fil-tro sea sustituidos, preferentemente, en un

Concesionario Volkswagen, que dispone de la he-rramienta especial, de la competencia técnica ne-cesaria y está apta para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado de manera ambien-talmente adecuada.

● Nunca descarte el aceite usado en jardines, zo-nas forestales, cloacas, calles y vías, ríos oafluentes, ya que contamina el medio ambien-te.

● Para vaciar completamente el aceite usado,utilice un recipiente adecuado y con una capa-cidad suficiente para recoger la totalidad deaceite presente en el motor, ver → pág. 291,Capacidades.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

El consumo de aceite de motor puede variar deun motor a otro. Debido al diseño de los motoresde combustión interna, para que haya una lubri-cación adecuada de los componentes, parte delaceite lubricante se consume durante el funcio-namiento normal del motor, por lo tanto, el

Manual de instrucciones232

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

consumo de aceite del motor puede variar duran-te la vida útil del motor. Además, dependiendode la forma de conducir y de las condiciones deuso del vehículo, el consumo de aceite puede al-canzar hasta 0,5 l en 1 000 km. Por eso, el niveldel aceite del motor se debe comprobar en inter-valos regulares – preferentemente en cada sumi-nistro o antes de realizar viajes largos.

En caso de alta demanda del motor, el nivel delaceite del motor debe estar lo más cerca posibledel nivel → fig. 184 A , sin sobrepasarse, como,por ejemplo, en viajes largos en carreteras duran-te el verano o durante travesías de montañas.

Comprobar el nivel del aceite delmotor y reabastecer con aceite demotor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

Fig. 184 Varilla de medición del aceite con marca denivel de aceite del motor.

Fig. 185 En el compartimento del motor: tapón dela boca de llenado del aceite del motor.

Leyenda para → fig. 184:

El aceite del motor no se puede reponer.

Nivel del aceite del motor en orden.

Nivel del aceite del motor muy bajo - repos-tar el aceite del motor.

Lista de control

Seguir las etapas en la secuencia indicada → :

1. Estacionar el vehículo con el motor calienteen una superficie plana para evitar la lecturaincorrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apagar el motor y esperar algunos minutospara que el aceite del motor se escurra devuelta hacia el cárter.

3. Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 225.

4. Identifique la boca de llenado del aceite delmotor y la varilla de medición del aceite. Laboca de llenado del aceite del motor estáidentificada con el símbolo sobre la tapa→ fig. 185 y por la varilla de medición delaceite con la empuñadura de color. Si no estáclaro donde se encuentran la tapa y la varillade medición de aceite, entrar en contactocon un Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada.

5. Retirar la varilla de medición del nivel deaceite del tubo guía y limpiarla con un pañolimpio → .

6. Volver a introducir la varilla de medición delnivel de aceite en el tubo guía hasta el final.Si hay una marca en la varilla de nivel deaceite, esta marca se debe ajustar a la ranuracorrespondiente en el extremo superior deltubo de guía al introducirla.

A

B

C

Verificación y reabastecimiento 233

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Lista de control (continuación)

7. Retirar nuevamente la varilla de medición delaceite y leer el nivel del aceite del motor enla varilla de medición → fig. 184 de la si-guiente manera:A : no agregar aceite → . Continuar con la

etapa 16.B : nivel de aceite correcto. Se puede agre-

gar aceite (aproximadamente 0,5 l). Conti-nuar con la etapa 8 o 16.C : agregar obligatoriamente aceite reco-

mendado manteniendo el nivel dentro de lazona B . Continuar con la etapa 8.

8. Después de la lectura del nivel del aceite delmotor, introducir la varilla de medición demanera correcta en el tubo guía hasta el fi-nal.

9. Desenroscar la tapa de la boca de llenado deaceite del motor → fig. 185.

10. Reponga solo aceite del motor expresamenteaprobado por Volkswagen gradualmente enpequeñas cantidades (no más de 0,5 l).

11. Para evitar que se llene demasiado, es nece-sario esperar aproximadamente un minutodespués de reponer, para que el aceite delmotor llegue hasta el cárter, hasta la marcade la varilla de medición del aceite del motor.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite delmotor en la varilla de medición antes de vol-ver a agregar una pequeña cantidad de aceitedel motor. Nunca recargar con aceite del mo-tor en exceso → .

13. Una vez finalizado el proceso de la reposiciónde aceite, el nivel del aceite del motor debeestar, al menos, en el medio del nivel→ fig. 184 B , pero jamás por encima del ni-vel A → .

14. Si, por descuido, se ha completado exceso deaceite del motor y si, después de esto, el ni-vel del aceite se encuentra por arriba de lafranja → fig. 184 A , no arranque el motor.Buscar un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

15. Después de la carga, enrosque correctamen-te el tapón de la boca de llenado de aceitedel motor.

16. Reintroduzca la varilla de medición del aceitede forma correcta en el tubo de guía hasta eltope.

17. Cierre la cubierta del compartimento del mo-tor de forma correcta → pág. 225.

Vea la cantidad de aceite del motor en la→ pág. 291.

ADVERTENCIAEl aceite del motor podría inflamarse si entraen contacto con piezas calientes del motor. Es-to puede causar incendios, quemaduras y otraslesiones graves.

● Si el aceite del motor se vierte sobre las pie-zas del motor cuando están frías, el aceite sepuede calentar cuando el motor está marchay provocar un incendio.

● Después de la reposición, asegúrese siempreque el tapón de la boca de llenado de aceiteesté cerrado correctamente y que la varillade medición del aceite también esté correc-tamente introducida en el tubo de guía. Deesta forma, puede evitarse un derramamien-to de aceite del motor sobre piezas calientesdel motor en funcionamiento.

AVISO● No arranque el motor si el nivel de aceite del

motor está por encima del nivel → fig. 184 A .Buscar un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada. De lo contrario, ¡pue-den dañarse el catalizador y el motor!

● Al cambiar o reabastecer fluidos, asegurarse deque los fluidos están en los recipientes correc-tos. ¡Los líquidos incorrectos pueden provocarfallas graves de funcionamiento y daños en elmotor!

AVISOUtilizar únicamente paños que no se deshilacheny no suelten hilos para limpiar la varilla de medi-ción del nivel del aceite, esos residuos puedencausar daños al motor.

En ninguna circunstancia el nivel de aceitedel motor debe sobrepasar el área

→ fig. 184 A . Con el nivel por encima de estaárea, el sistema de escape puede extraer el aceitea través de la ventilación del cárter y lanzarlo a laatmósfera. Además, el aceite puede quemarse enel interior del catalizador, dañándolo.

Manual de instrucciones234

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que esto no ocurra, Volkswagen recomiendacambiar el aceite del motor preferentemente enun Concesionario Volkswagen, que dispone deherramientas especiales y la competencia técnicanecesaria, y está apto para resolver el descartedel aceite usado.

Solución de problemas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

En el display del instrumento combinado, puedenvisualizarse luces de advertencia y mensajes detexto. Además, puede sonar señales sonoras.

Aceite del motor

Luz de advertencia central Se enciende: presión del aceite del mo-

tor muy baja. ¡No continuar! Apagarel motor. Comprobar el nivel del aceite delmotor, si es necesario, recargar con aceitedel motor → pág. 233. Si la luz de adver-tencia permanece encendida y el nivel deaceite es el adecuado, no siga viaje ni man-tenga el motor en marcha. Esto puede re-sultar en daños al motor. Buscar inmedia-tamente un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

Reabastecer el aceite del motor. Nivel del aceitedel motor muy bajo. Apagar el motor.

Comprobar el nivel del aceite del motor→ pág. 233.

Luz de advertencia central Comprobar el nivel del aceite. Nivel del aceitedel motor muy bajo. Apagar el motor.

Comprobar el nivel del aceite del motor→ pág. 233.

Si se enciende: nivel del aceite del motormuy bajo. Apagar el motor. Comprobar el

nivel del aceite del motor → pág. 233.Si parpadea: sistema de aceite del motoraveriado. Buscar inmediatamente un Con-

cesionario Volkswagen o una empresa es-pecializada.

y

y

y

y

y

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia y losmensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

La luz de advertencia de la presión del acei-te no es un indicador del nivel del aceite

del motor. El nivel del aceite del motor se debecontrolar en intervalos regulares, preferentemen-te siempre que se reposta el depósito de com-bustible.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

¡Nunca trabaje con el sistema de refrigeración delmotor si no está familiarizado con los procedi-mientos necesarios y si dispone solo de herra-mientas, equipos y fluidos inadecuados → ! Enese caso, dejar que todos los trabajos sean reali-zados por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Trabajos inapropiados pueden causar lesionesgraves.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Conservar el líquido refrigerante del motorsolo en su recipiente original cerrado y en lu-gar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar el lí-quido refrigerante del motor, ya que existe elriesgo de que otras personas ingieran el lí-quido almacenado.

● Mantener el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

Verificación y reabastecimiento 235

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Asegurarse de que sea prevista la proporciónde aditivo para el líquido refrigerante delmotor correcto de acuerdo con la tempera-tura ambiente más baja esperada en la cualoperará el vehículo.

● En temperaturas extremadamente bajas, ellíquido refrigerante puede congelarse y cau-sar la detención del vehículo. En ese caso, lacalefacción interna del vehículo tampocofuncionará, pudiendo disminuir la tempera-tura corporal de los ocupantes que no esténvistiendo ropas adecuadas al clima.

● La exposición prolongada al frío y la pérdidade calor corporal son factores perjudiciales ala salud humana.

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua destilada y una partedel 40% de aditivo para el líquido refrigerante delmotor G12evo (TL-VW 774 L).

Esta mezcla ofrece no solo protección anticonge-lante hasta -25 °C, sino que también protegecontra la corrosión las piezas de aleación del sis-tema de refrigeración del motor. Asimismo, lamezcla evita la acumulación de caliza y eleva bas-tante el punto de ebullición del líquido refrige-rante del motor.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo para el líquido refri-gerante del motor debe ser siempre al menos un40%, incluso en climas cálidos y cuando se nece-site protección anticongelante.

Si, por razones climáticas, se necesita una mayorprotección anticongelante, se puede aumentar laproporción de aditivo en el líquido refrigerantedel motor. No obstante, el porcentaje de aditivoen el líquido refrigerante motor no puede ser su-perior al 60%, porque de lo contrario la protec-ción anticongelante descendería nuevamente yempeoraría la refrigeración.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, utilice una mezcla de agua destilada y al me-nos un 40 % de aditivo para el líquido refrigeran-te del motor, para mantener una protección anti-corrosiva óptima → .

La mezcla de G 12evo con líquido refrigerante delmotor G 13 (TL-VW 774 J), G 12 plus-plus (TL-VW 774 G), G 12 plus (TL-VW 774 F) o G 12 (colorrojo) empeora notablemente la protección contrala corrosión y, por lo tanto, debe evitarse.

En los concesionarios Volkswagen se dispone deinformación sobre el líquido refrigerante los ho-mologado por Volkswagen. Por eso, Volkswagenrecomienda realizar siempre los cambios de líqui-do refrigerante en un Concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIAUna protección anticongelante insuficiente enel sistema de refrigeración del motor puede ha-cer colapsar el motor.

● Asegúrese de que esté prevista la proporcióncorrecta de aditivo para el líquido refrigeran-te del motor según la temperatura ambienteen la que operará el vehículo.

AVISONunca mezcle aditivos del líquido refrigerante delmotor originales con otros líquidos refrigerantesno liberados por Volkswagen. La mezcla con lí-quidos refrigerantes no homologados puede cau-sar graves daños al motor y al sistema de refrige-ración del motor.

● Si el líquido del depósito compensador del lí-quido refrigerante del motor tiene una colora-ción marrón, el líquido refrigerante del motorestá contaminado. En ese caso, debe cambiar-se el líquido refrigerante del motor inmediata-mente. De lo contrario, ¡pueden ocurrir fallasgraves de funcionamiento o daños al motor!

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Manual de instrucciones236

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y recargarcon líquido refrigerante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 235.

Fig. 186 En el compartimento del motor: marca enel depósito de expansión del líquido refrigerante delmotor.

Fig. 187 En el compartimento del motor: tapa deldepósito de expansión del líquido refrigerante delmotor.

Si el nivel del líquido refrigerante del motor estádemasiado bajo, la luz de advertencia del líquidorefrigerante del motor se encenderá.

Preparaciones– Estacionar el vehículo en una superficie plana y

firme.

– Dejar el motor enfriarse → .

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 225.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo en la tapa → fig. 187.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor frío, comprobar el nivel del líqui-

do refrigerante del motor por la marca lateraldel depósito → fig. 186.

– Si el nivel del líquido en el tanque está por de-bajo de la marca mínima (“mín”), recargar conlíquido refrigerante del motor. Con el motorcaliente, el nivel del líquido refrigerante delmotor puede quedar un poco por encima delborde superior del área demarcada.

Recargar con líquido refrigerante del motor– Colocar siempre un paño adecuado sobre el ta-

pón de cierre del depósito para proteger elrostro, las manos y los brazos del líquido refri-gerante del motor caliente o del vapor.

– Desenroscar cuidadosamente la tapa → ensentido antihorario.

– Recargar solamente con líquido refrigerantedel motor nuevo y de acuerdo con las especifi-caciones de Volkswagen (→ pág. 236) → .

– El nivel del líquido refrigerante del motor debepermanecer dentro de la marca del depósito→ fig. 186. ¡No reabastecer hasta arriba delborde superior de la franja marcada → !

– Enroscar firmemente la tapa en sentido hora-rio.

– Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con la especificaciónexigida, ¡no utilice ningún aditivo para el líqui-do refrigerante del motor! En su lugar, com-plete solo con agua destilada → . Luego,agregue lo antes posible la mezcla con la pro-porción correcta de aditivo para el líquido re-frigerante del motor → pág. 236 se debe resta-blecer lo antes posible.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden causar quemaduras graves.

● Nunca abrir la tapa del compartimento delmotor cuando se puede notar vapor o líquidorefrigerante saliendo del compartimento delmotor. Esperar siempre hasta que no se notevapor o líquido refrigerante saliendo.

Verificación y reabastecimiento 237

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmenteantes de abrir cuidadosamente la tapa delcompartimento del motor. Al ser cambiadas,las partes calientes pueden quemar la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Accionar el freno de estacionamiento y

poner la palanca selectora en la posición Po la palanca de cambio de marcha en pun-to muerto.

– Apagar el encendido y retirar la llave delvehículo de la cerradura de encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras ylesiones graves.– Girar la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido antihorario mientras sepresiona la tapa levemente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante del motorcaliente o del vapor con un paño grande yespeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.En circunstancias determinadas, el etilengli-col del líquido refrigerante del motor puedeincendiarse.

AVISO● Completar con líquido refrigerante del motor

solo hasta el borde superior de la línea marca-da → fig. 186. De lo contrario, al calentarse, ellíquido excedente sería expulsado del sistemade refrigeración del motor y podrá causar da-ños.

● En caso de mayores pérdidas de líquido refri-gerante del motor, completar con líquido refri-gerante solamente con el motor totalmenteenfriado. Se atribuyen mayores pérdidas de lí-quido refrigerante del motor a derramamien-tos del sistema de refrigeración. El sistema derefrigeración del motor debe ser verificado por

un Concesionario Volkswagen o por una em-presa especializada. ¡De lo contrario, el motorpuede dañarse!

● Al reabastecer con fluidos, asegurarse de quese está llenando el depósito correcto. ¡El usode fluidos incorrectos puede resultar en fallasde funcionamiento graves y daños al motor!

Líquido de frenos

Fig. 188 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos.

Con el paso del tiempo, el líquido de frenos ab-sorbe la humedad del aire ambiente. Un excesivocontenido de agua en el líquido de frenos provo-ca daños en el sistema de frenos. El punto deebullición del líquido de frenos también disminu-ye bastante. En caso de contenido excesivo deagua, podrán formarse burbujas de vapor en elsistema de frenos cuando son solicitados inten-samente y en una frenada total. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumentanconsiderablemente la distancia de frenado y pue-den hasta causar la falla total del sistema de fre-nos. La propia seguridad y la seguridad de otrosconductores dependen de un sistema de frenosque funcione correctamente en cualquier mo-mento → .

Especificación del líquido de frenosVolkswagen desarrolló un líquido de frenos espe-cial, optimizado para el sistema de frenos del ve-hículo. Volkswagen recomienda, para un funcio-namiento ideal del sistema de frenos, el uso deun solo líquido de frenos con la especificaciónDOT 4 → fig. 188. Recomendamos también utili-zar el líquido de frenos original Volkswagen.

Manual de instrucciones238

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Comparar la información con las indicaciones delenvase del líquido de frenos, y asegurarse de uti-lizar siempre el líquido de frenos correcto para elvehículo.

Fluido de frenos adecuados se pueden adquirir enun Concesionario Volkswagen.

Nivel del líquido de frenos

Nivel del líquido de frenos muy bajo. ¡No continuar! Comprobar el nivel del líqui-do de frenos.

El nivel del líquido de frenos debe estar siempreentre las marcas MIN y MAX o por encima de lamarca MIN del depósito del líquido de frenos→ .

El nivel del líquido de frenos no puede ser verifi-cado con precisión en todos los modelos, ya quelas piezas del motor impiden la visión del niveldel líquido de frenos en el depósito del líquido defrenos. Cuando el nivel del líquido de frenos nopueda leerse con precisión, buscar un Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializada.

El nivel del líquido de frenos disminuye mínima-mente durante la conducción, ya que las pastillasde freno se gastan y el freno se reajusta automá-ticamente.

Cambio del líquido de frenosEl líquido de frenos debe ser sustituido por unaempresa especializada. Para ello Volkswagen re-comienda buscar un Concesionario Volkswagen.Permitir el reabastecimiento únicamente con lí-quido de frenos nuevo que presente la especifi-cación requerida.

ADVERTENCIAUna falla del freno o una eficacia del freno re-ducida pueden ser causadas por un nivel del lí-quido de frenos muy bajo o por un líquido defrenos muy viejo o inadecuado.

● ¡Mandar comprobar regularmente el sistemade freno y el nivel del líquido de frenos!

● Realizar el cambio del líquido de frenos regu-larmente.

● Una demanda intensa de los frenos con líqui-do de frenos viejo puede causar una forma-ción de burbujas de vapor. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumen-tan considerablemente la distancia de frena-do y pueden causar la falla total del sistemade frenos.

● Cerciorarse de utilizar el líquido de frenos co-rrecto. Utilizar solo líquido de frenos con laespecificación DOT 4. Cualquier otro líquidode frenos puede restringir la función de fre-nado y reducir la eficacia del freno. No utiliceel líquido de frenos si la especificación DOT 4no figura en el embalaje del líquido de fre-nos.

● El líquido de frenos reabastecido debe sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, nuncautilizar botellas de bebida u otros recipientespara guardar el líquido de frenos. Esos reci-pientes pueden inducir a personas a beberlos líquidos, inclusive cuando el recipienteestá identificado.

● Conservar el líquido de frenos siempre en losrecipientes originales y fuera del alcance delos niños.

AVISOEl líquido de frenos derramado o salpicado dañala pintura del vehículo, las piezas de plástico y losneumáticos. Limpiar inmediatamente el líquidode frenos derramado o salpicado sobre la pinturadel vehículo o sobre otras piezas del vehículo.

● Nunca mezclar líquidos de freno diferentes.

● Limpiar el tapón de cierre antes de retirarlo ycolocarlo en el depósito para cerrarlo.

El fluido del freno puede contaminar el me-dio ambiente. Recoger y descartar los flui-

dos utilizados correctamente.

La sustitución del líquido de frenos exigecuidados especiales, equipos y conocimien-

tos respecto a las normas de destino ambiental-mente adecuadas. Por esto, está prohibido eldescarte/disposición de líquido de frenos y de surespectivo embalaje con la basura doméstica. Lalegislación determina procedimientos específicosen estos casos. Para su mayor seguridad y con-fort, Volkswagen recomienda realizar la sustitu-ción del fluido de freno en un ConcesionarioVolkswagen.

Verificación y reabastecimiento 239

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sistema de arranque encaliente (E-FLEX)

Información sobre el sistema dearranque en caliente

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de arranque en caliente puede no estar dis-ponible.

El sistema de arranque en caliente comenzará afuncionar, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante del motor sea muybaja y el depósito de combustible tenga elevadaproporción de etanol.

Al conectar el encendido, la luz de control seenciende en el instrumento combinado. Esperarque la luz de control se apague en el instrumentocombinado para poner en marcha el motor.

Si la solicitud de arranque se realiza antes de quese apague la luz de control en el instrumentocombinado, la luz parpadeará indicando la nece-sidad de interrumpir el procedimiento de arran-que → pág. 110.

Para temperaturas de operación del sistema dearranque en caliente por debajo de 0 °C, bajocondiciones severas de funcionamiento del mo-tor, como, por ejemplo, batería del vehículo débil,combustible de baja calidad, revisiones del motorno realizadas, luz de control de emisiones del sis-tema de escape (OBD) encendida → pág. 201,etc., podrá ser necesario más de un intento dearranque.

Para que no exista dificultad en el arranque conel motor frío, después de repostar con un com-bustible diferente del que se encuentra en el de-pósito, el vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para el reconocimiento delnuevo combustible o de la mezcla → pág. 198.

En caso de falla en algún componente del siste-ma de arranque en caliente, la luz de control se encenderá y permanecerá encendida despuésde que el motor se ponga en marcha. Si esto su-cede, podría haber dificultad en el arranque conel motor frío y se recomienda que el sistema severifique en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

Durante la carga, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio

ambiente. Para que esto no suceda, es necesariorepostar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descarte delíquidos.

Batería del vehículo

Introducción al tema

La batería del vehículo es parte integrante delsistema eléctrico del vehículo.

¡Nunca realizar trabajos con el sistema eléctricosi no se está familiarizado con los procedimientosnecesarios y con las precauciones de seguridadgeneralmente válidas y si se tiene a disposiciónsolamente herramientas inadecuadas → ! Enese caso, dejar que todos los trabajos sean reali-zados por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Trabajos inadecuados pueden cau-sar lesiones graves.

Ubicación de la batería del vehículoLa batería del vehículo se encuentra en el com-partimento del motor.

Manual de instrucciones240

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Significado de las alertas en la batería delvehículo

¡Usar siempre anteojos de protección!

El electrolito es muy corrosivo. ¡Usar siem-pre guantes y anteojos de protección!¡Fuego, chispas, humo y luz expuesta estánprohibidos!¡Al cargar la batería del vehículo se produceuna mezcla de gases altamente explosiva!¡Mantener la batería del vehículo y su elec-trolito lejos del alcance de los niños!

ADVERTENCIALos trabajos en la batería del vehículo y en elsistema eléctrico pueden causar quemadurasquímicas o descargas eléctricas graves. Antesde cualquier trabajo, leer y respetar siempre lassiguientes alertas y precauciones de seguridad:

● Antes de todo trabajo con la batería del vehí-culo, desconectar el encendido y todos losconsumidores eléctricos y desconectar el ca-ble del polo negativo de la batería del vehí-culo.

● Mantener los niños lejos del electrólito y dela batería del vehículo.

● Usar siempre anteojos de protección.

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería del vehículo, pro-teger principalmente las manos, los brazos ylos ojos de salpicaduras de electrolito.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● No fumar y nunca trabajar cerca de llamasexpuestas o de chispas.

● Evitar la producción de chispas por cables yaparatos eléctricos, así como también pordescargas electroestáticas.

● Nunca poner los polos de la batería en cortocircuito.

● Nunca utilizar una batería del vehículo daña-da, con la necesidad de sustituirla inmediata-mente, bajo riesgo de que la batería explote.

● Una batería descargada puede congelarse entemperaturas de aproximadamente 0 °C. Encaso de congelamiento, la batería tambiéndebe ser sustituida inmediatamente.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-

bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

AVISO● Nunca desconectar la batería del vehículo con

el encendido activado o con el motor en fun-cionamiento ni conectarla a otra, ya que, de locontrario, el sistema eléctrico y los componen-tes electrónicos pueden dañarse.

● No exponer la batería del vehículo por perío-dos prolongados a la luz solar directa, ya quelos rayos ultravioletas pueden dañar la carcasade la batería.

● Con el vehículo detenido durante un largo pe-ríodo, proteja la batería del vehículo del frío,no deje el vehículo en un lugar abierto paraque no se “congele” y, de esta forma, se des-truya.

Nunca instale una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentro

de las normas de defensa al medio ambiente→ pág. 243, Cargar, sustituir, desconectar o co-nectar la batería del vehículo.

Después de encender el motor con la bate-ría del vehículo totalmente descargada o

cambiada, las configuraciones del sistema (comohora y programaciones) pueden desprogramarseo apagarse. Comprobar y corregir las configura-ciones después de que la batería del vehículo ha-ya sido suficientemente cargada.

Verificación y reabastecimiento 241

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Comprobar el nivel de electrólito dela batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 241.

Fig. 189 En el compartimento del motor: ejemplode posición del visor en el lado superior de la bateríadel vehículo.

Controlar regularmente el nivel de electrólito dela batería con altos kilometrajes, en países de cli-ma cálido y con una batería antigua. Más allá deeso, la batería del vehículo no requiere de mante-nimiento.

Preparaciones– Preparar el vehículo para trabajos en el com-

partimento del motor → pág. 225.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 228.

Comprobar el nivel del electrólito de la bateríaPara acceder al visor redondo es necesario retirarel soporte de la caja de fusibles de la batería.Volkswagen recomienda que la batería del vehí-culo se verifique en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

– Brindar iluminación suficiente para poder reco-nocer nítidamente los colores. Jamás utilizarllamas expuestas u objetos incandescentes co-mo iluminación.

– El visor redondo → fig. 189 en la parte superiorde la batería del vehículo cambia de color de-pendiendo del nivel del electrólito.

– Golpear suavemente en el visor, para eliminareventuales burbujas de aire que podrían alterarel color.

Nivel de electrólito dela batería del vehículo es demasiado bajo.La batería del vehículo debe ser verificadapor un Concesionario Volkswagen o poruna empresa especializada y, de ser nece-sario, sustituida.

Nivel de electrólito de la batería del vehí-culo correcto.

Los posibles colores diferentes se destinan aldiagnóstico de la batería en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIALos trabajos con la batería del vehículo puedecausar quemaduras químicas, explosiones odescargas eléctricas graves.

● ¡Usar siempre guantes y anteojos de protec-ción!

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería, proteger princi-palmente las manos, los brazos y los ojos desalpicaduras de electrolito.

● Nunca girar la batería del vehículo. El elec-trolito puede salirse de las aberturas de ven-tilación y causar quemaduras químicas.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● En caso de salpicaduras de electrolito en lapiel o los ojos, lavar inmediatamente el áreaafectada con agua fría por algunos minutos.Luego, buscar inmediatamente ayuda médi-ca.

● En caso de ingerir el electrolito, buscar ayudamédica inmediata.

Amarillo claro o incoloro

Negro

Manual de instrucciones242

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cargar, sustituir, desconectar oconectar la batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 241.

Fig. 190 Las baterías contienen sustancias tóxicas ysu reciclaje es obligatorio. Por lo tanto, queda prohi-bida su eliminación / disposición junto con la basuradoméstica y la batería debe devolverse al revende-dor, después de la sustitución.

Cargar la batería del vehículoLa carga de la batería del vehículo debe ser reali-zada por una empresa especializada, ya que latecnología de la batería del vehículo instalada defábrica requiere de una carga de tensión restricta→ . Para esto, Volkswagen recomienda los Con-cesionarios Volkswagen.

Sustituir la batería del vehículoLa batería del vehículo está desarrollada a medi-da para su ubicación y cuenta con atributos deseguridad. Si debe sustituir la batería del vehícu-lo, antes de adquirir una nueva debe informarseen un concesionario Volkswagen sobre la compa-tibilidad eléctrica, la capacidad de carga (A/h)adecuada a las características del vehículo, el ta-maño y las exigencias de mantenimiento, la pres-tación y la seguridad de la nueva batería.Volkswagen recomienda cambiar la batería delvehículo en un Concesionario Volkswagen.

Desconectar la batería del vehículoSi la batería del vehículo necesita ser desconecta-da del sistema eléctrico del vehículo, observar losiguiente:

– Desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– Desbloquear el vehículo antes de la descone-xión, ya que, de lo contrario, se disparará elsistema de alarma.

– En primer lugar, se debe desconectar el cablenegativo y, luego, el cable positivo → .

Si el vehículo necesita quedar inmovilizado du-rante un largo período de tiempo, desconecte elcable negativo de la batería del vehículo, ya que,de lo contrario, la batería se puede descargar porlos consumidores de corriente que existen en elvehículo, impidiendo el arranque del motor.

Conectar la batería del vehículo– Antes de reconectar la batería del vehículo,

desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– En primer lugar, se debe conectar el cable po-sitivo y, luego, el cable negativo → .

En caso de problemas en el arranque y en el régi-men de ralentí, conectar el encendido durante 30segundos y después desconectarlo. Inmediata-mente después, arrancar el motor.

Después de conectar una batería del vehículo yconectar el encendido, se pueden encender dife-rentes luces de control. Éstas se apagan despuésde algunos segundos. Si las luces de control con-tinúan encendidas, buscar un ConcesionarioVolkswagen para verificar el vehículo.

Si la batería del vehículo se ha desconectado du-rante mucho tiempo, el próximo servicio puedeno mostrarse o no calcularse correctamente→ pág. 15. Observar los intervalos máximos demantenimiento permitidos en el → pág. 266.

Vehículos con Keyless Access: si, después de laconexión de la batería del vehículo, el encendidono se puede conectar, desbloquear y bloquear elvehículo desde fuera. A continuación, intentarconectar el encendido de nuevo. Si aún no puedeconectar el encendido, busque un ConcesionarioVolkswagen.

Desconexión automática de los consumidoresA través de una gestión inteligente de la red eléc-trica, en caso de gran exigencia de la batería delvehículo, se toman diferentes medidas para evi-tar la descarga de la batería del vehículo:

Verificación y reabastecimiento 243

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– Se aumentan los regímenes de ralentí para queel alternador suministre más corriente.

– En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores más potentes o se los desconec-ta totalmente, en caso de emergencia.

– Al encender el motor, la alimentación de ten-sión de la toma de corriente de 12 V y del en-cendedor puede interrumpirse temporalmente.

No siempre la gestión de la red eléctrica puedeevitar que la batería del vehículo se descargue.Esto puede suceder si el encendido permanececonectado con el motor apagado durante largosperiodos o si la luz de posición queda encendidamucho tiempo con el vehículo estacionado.

¿Por qué motivo la batería del vehículo sedescarga?– Períodos largos sin conectar el motor, princi-

palmente con el encendido conectado.

– Uso de consumidores eléctricos con el motorparado.

ADVERTENCIAEl uso de baterías del vehículo incorrectas o sufijación inadecuada pueden causar cortocircui-tos, incendios y lesiones graves.

● Utilizar únicamente baterías en el vehículosin necesidad de mantenimiento y protegi-das contra derrames que posean las mismascaracterísticas, especificaciones y dimensio-nes de la batería del vehículo instalada de fá-brica.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería del vehículo se produce unamezcla de gases altamente explosiva.

● Cargar la batería del vehículo únicamente enrecintos bien ventilados.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0 °C.

● Sustituir sin falta una batería del vehículoque ya haya sido congelada.

● Los cables de conexión que no hayan sidoconectados correctamente pueden causar uncortocircuito. En primer lugar, conectar el ca-ble positivo y luego, conectar el cable negati-vo.

AVISO● Solo es necesario volver a codificar la radio si

la batería se vuelve a conectar y la radio se en-ciende antes de conectar el encendido. Si ne-cesita volver a codificar la radio, diríjase a unConcesionario Volkswagen.

● Nunca desconectar o conectar la batería delvehículo con el encendido activado o con elmotor en funcionamiento ni conectarla a otra,ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico ylos componentes electrónicos pueden dañarse.

● Nunca conectar en la toma de corriente de 12V o en el encendedor, accesorios que proveancorriente para cargar la batería del vehículo,como paneles solares o cargadores de baterías.De lo contrario, se puede dañar el sistemaeléctrico del vehículo.

Las baterías contienen sustancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por eso, está

prohibido descartarlas / colocarlas junto con labasura doméstica. La legislación determina pro-cedimientos específicos para descartar / disponerde baterías usadas. Para su mayor seguridad yconfort, Volkswagen recomienda sustituir la ba-tería del vehículo únicamente en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializada.

La solución ácida y el plomo presentes en labatería pueden contaminar el suelo, el sub-

suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-rrecta. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial, seve-ros disturbios gastrointestinales y anemias (desá-nimo, debilidad y somnolencia).

Solución de problemas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 241.

Batería del vehículo

Luz de advertencia central Alternador averiado. La batería del vehículo no secarga por el alternador.

y

Manual de instrucciones244

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

La batería del vehículo no se carga por el alterna-dor durante la conducción.

– No necesarios desconectar los consumidoreseléctricos.

– Buscar un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

– Comprobar el sistema eléctrico.

Para vehículos con sistema Start-Stop, el sistemaStart-Stop no consigue arrancar el motor→ pág. 113.

Luz de advertencia central Batería baja.

La batería del vehículo se carga por medio del al-ternador durante la conducción sin embargo, elnivel de carga no es suficiente.

– Cargar la batería, haciendo circular el vehículopor un período más largo.

Para vehículos con sistema Start-Stop, el sistemaStart-Stop no consigue arrancar el motor→ pág. 113.

Sustituir la batería.

La batería del vehículo no está en buen estado.

– Buscar un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

Para vehículos con sistema Start-Stop, el sistemaStart-Stop no consigue arrancar el motor→ pág. 113.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

y

Ruedas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosalerta al conductor en cuanto a la presiónmuy baja de los neumáticos.

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma de control de los neumáticos puede no estardisponible.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de controlde los neumáticos no puede ir más allá de los lí-mites impuestos por la física y funciona solodentro de los límites del sistema. El uso inade-cuado de las ruedas y de los neumáticos puedeocasionar la pérdida de presión repentina, eldespegue de la banda de rodamiento de losneumáticos y hasta hacer que los neumáticosestallen.

● Comprobar regularmente la presión de losneumáticos y mantener siempre el valor indi-cado de presión de los neumáticos→ pág. 252. Si la presión del neumático esmuy baja, el neumático puede calentarsetanto que la banda de rodamiento se puedesoltar y el neumático estallar.

● Con los neumáticos fríos calibrar siempre lapresión, como se indica en la etiqueta adhe-siva → pág. 252.

● Comprobar regularmente la presión con elneumático frío. Si es necesario, calibrar losneumáticos montados en el coche en frío deacuerdo con los datos indicados en la etique-ta → pág. 252.

● Comprobar los neumáticos regularmentebuscando señales de desgaste y de daños.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la ca-pacidad de carga permitidas para los neumá-ticos instalados.

Una presión de los neumáticos muy baja au-menta el consumo de combustible y el des-

gaste del neumático.

Ruedas y neumáticos 245

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Al conducir por primera vez con neumáticosnuevos a alta velocidad, se pueden expandir

un poco y, por lo tanto, se puede emitir una solaalerta de presión de los neumáticos.

Sustituir neumáticos viejos únicamente porneumáticos liberados por Volkswagen para

el respectivo modelo de vehículo.

No confiar solo en el sistema de control delos neumáticos. Comprobar regularmente

los neumáticos para asegurarse de que la presiónde los neumáticos es correcta y de que os neu-máticos no presentan señales de daños, como,por ejemplo, agujeros, cortes, rasgones o burbu-jas. Retire los cuerpos extraños del perfil del neu-mático antes de que penetren en el interior delneumático.

Indicador de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 245.

Descripción de funcionamientoEl indicador de control de los neumáticos compa-ra, con la ayuda de los sensores del ABS, la rota-ción y, consecuentemente, el diámetro de roda-miento de cada una de las ruedas, entre otras co-sas.

El diámetro del rodamiento del neumáticopuede variar:– Si se ha cambiado la presión de los neumáti-

cos.

– Si la presión de los neumáticos es muy baja.

– Si el neumático tiene daños estructurales.

– Si el vehículo está cargado solo en uno de loslados.

– Si se monta una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

El indicador de control de los neumáticos sepodrá retrasar o no mostrar nada en determina-das condiciones, por ejemplo, si la forma de con-ducción es muy deportiva, en calles cubiertas denieve o no pavimentadas.

Programar el indicador de control de losneumáticosDespués de cambiar la presión de los neumáticoso después de cambiar una o más ruedas, el indi-cador de control de los neumáticos necesita pro-gramarse nuevamente. Esto también es válidodespués de cambiar las ruedas, por ejemplo, lasruedas delanteras por las ruedas traseras.

Para reprogramar el sistema, primero debe reini-ciar los valores guardados.

– Conectar el encendido.

– Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, presione la tecla en el sis-tema de la radio → pág. 27.

– Abrir el menú Configuraciones del vehículo en el sis-tema de radio.

– Tocar en el botón de función Neumáticos .

– Tocar en el botón de función SET .

– Si las 4 presiones de los neumáticos corres-ponden a los valores requeridos, tocar el botónde función Confirmar , para almacenar las pre-siones de los neumáticos.

O

– Conectar el encendido.

– Dependiendo de la versión del vehículo y de laversión de la radio, en la pantalla de la radio,tocar la tecla configuraciones .

– Tocar en el botón de función Coche .

– Tocar en el botón de función Neumáticos .

– Tocar en el botón de función Configurar .

– Si las 4 presiones de los neumáticos corres-ponden a los valores requeridos, tocar el botónde función Confirmar , para almacenar las pre-siones de los neumáticos.

Después de un tiempo de conducción más largo ya velocidades variadas, el sistema reprograma losnuevos valores de modo autónomo y los monito-rea.

El indicador de control de los neumáticos debereprogramarse de nuevo en las siguientes condi-ciones:

– Si la presión de los neumáticos ha sido ajusta-da.

– Si se han cambiado una o más ruedas.

– Si las ruedas se han invertido, por ejemplo, lasde adelante hacia atrás → pág. 249.

Manual de instrucciones246

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

El indicador de control de los neumáticosno funciona si el ESC o el ABS están averia-

dos → pág. 133.

Después de una advertencia sobre una pre-sión de los neumáticos muy baja, apagar el

encendido y volver a encenderlo. Solo entoncesel indicador de control de los neumáticos puedevolver a reprogramarse.

Solución de problemas delindicador de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 245.

encendida

La presión de uno o más neumáticos se ha redu-cido o el neumático ha sufrido una avería estruc-tural.– ¡No continuar!– Comprobar todas las presiones del neumático

y ajustarlas → pág. 252.

– Sustituir los neumáticos dañados.

– Volver a programar el indicador de control delos neumáticos → pág. 246.

– Si el problema persiste, busque un Concesio-nario Volkswagen.

parpadea durante cerca de un minuto ydespués se enciende permanentemente

Sistema averiado.– ¡No continuar!– Desconectar y conectar el encendido de nuevo.

– Volver a programar el indicador de control delos neumáticos → pág. 246.

– Si el problema persiste, busque un Concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa presión de los neumáticos diferentes o lapresión de los neumáticos muy baja puedencausar un colapso de los neumáticos, la pérdidade control del vehículo, accidentes, lesionesgraves y la muerte.

● Si la luz de control verde se enciende de-tenerse inmediatamente y comprobar todoslos neumáticos → pág. 252.

● La presión de los neumáticos diferente o lapresión de los neumáticos muy baja puedenaumentar el desgaste del neumático, empeo-rar la estabilidad de conducción y aumentarla distancia de frenado.

● La presión de los neumáticos diferente o lapresión de los neumáticos muy baja puedenocasionar un colapso repentino del neumáti-co, causando la explosión del neumático y lapérdida de control del vehículo.

● El conductor es responsable de la correctapresión de los neumáticos en todos los neu-máticos del vehículo. La presión de los neu-máticos recomendada siempre está disponi-ble en una etiqueta adhesiva → pág. 252.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos fríos tienen la presión de los neumá-ticos correcta.

● El uso de valores de presión de los neumáti-cos incorrectos puede causar accidentes ydaños en los neumáticos. Todos los neumáti-cos siempre deben tener la presión adecuadapara la carga → pág. 252.

● Antes de cada conducción, llenar siempre losneumáticos con la presión de neumáticos co-rrecta → pág. 252.

● En los viajes con la presión de los neumáticosmuy baja, los neumáticos presentan necesa-riamente más deformaciones. Así, los neu-máticos pueden calentarse tanto que la ban-da de rodaje se puede desprender, los neu-máticos pueden estallar y puede ocurrir lapérdida del control del vehículo.

● Las altas velocidades y la sobrecarga puedencalentar un neumático de tal manera que elneumático puede estallar y llevar a la pérdidade control del vehículo.

● Una presión muy alta o muy baja de los neu-máticos acorta la vida útil de los neumáticosy empeora el comportamiento de direccióndel vehículo.

● Si el neumático no está “pinchado” y no esnecesario cambiar la rueda inmediatamente,conducir a baja velocidad hasta el Concesio-nario Volkswagen más cercano, comprobar ycorregir la presión de los neumáticos→ pág. 252.

Ruedas y neumáticos 247

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIASi se ignoran las luces de advertencia encendi-das y los mensajes de texto puede provocar laparada del vehículo en el tránsito, accidentes ylesiones graves.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Con la ignición conectada, si se detecta unapresión de los neumáticos muy baja, se en-

ciende la luz de control . Además, suena unaalerta sonora y puede aparecer un mensaje detexto.

Si se detecta una avería del sistema con elencendido conectado, la luz de control

amarilla parpadea durante unos minutos y lue-go se enciende permanentemente. Además, pue-de aparecer un mensaje de texto.

Conducir en calles no pavimentadas pormucho tiempo o con una forma de conduc-

ción deportiva puede desactivar el indicador decontrol de los neumáticos temporalmente. La luzde control muestra la falla de funcionamiento,pero se apaga si cambian las condiciones de lacalle o la forma de conducción.

Información importante sobreruedas y neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son las piezas del vehículo quemás se someten al esfuerzo y las que menos sevalora. Los neumáticos son muy importantes, yaque la estrecha área de apoyo de los neumáticoses el único contacto del vehículo con la calle.

La vida útil de los neumáticos depende de la pre-sión de los neumáticos, de la forma de conduc-ción, del manejo y de la instalación correcta.

Volkswagen recomienda que todos los trabajosen las ruedas y los neumáticos sean ejecutadospor una empresa especializada. Las empresas es-pecializadas están equipadas con todas las herra-mientas y piezas de reposición necesarias, tienenel conocimiento técnico necesario y están prepa-radas para la eliminación adecuada de los neu-máticos usados. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados o dañados no son ca-paces de proporcionar el control y la eficaciadel freno totales del vehículo.

● Un manejo inadecuado de ruedas y neumáti-cos puede reducir la seguridad de conduc-ción y causar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar únicamente neumáticos radiales deestructura y tamaño (diámetro) iguales y conel mismo perfil en las 4 ruedas.

● Los neumáticos nuevos se deben rodar yaque su adherencia y eficacia del freno se re-ducen al principio. Para evitar accidentes ylesiones graves, conducir con la debida pre-caución durante los primeros 600 km.

● En velocidades altas y continuas, un neumá-tico con presión por debajo de lo especifica-do se calienta excesivamente, lo que puedeprovocar el desprendimiento de la banda derodadura o incluso la pinchadura. Mantengasiempre la presión de los neumáticos reco-mendad.

● Nunca conducir con neumáticos dañados(agujeros, cortes, rasgones y burbujas) y des-gastados. La conducción con esos neumáti-cos puede hacer que exploten los neumáti-cos, y puede causar accidentes y lesionesgraves. Los neumáticos desgastados o daña-dos deben ser sustituidos inmediatamente.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la ca-pacidad de carga permitidas para los neumá-ticos instalados.

● La eficiencia de los sistemas de asistencia alconductor y de los sistemas de asistencia defrenado también depende de la adherenciade los neumáticos.

● Si, durante la conducción, se identifican vi-braciones extrañas o el vehículo está tirandohacia uno de los lados, parar inmediatamentey comprobar las ruedas y los neumáticos enbusca de daños.

Manual de instrucciones248

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● No utilizar ruedas o neumáticos de proce-dencia desconocida. Las ruedas y neumáticosusados pueden estar dañados, inclusive si losdaños no son visibles.

● Los neumáticos viejos – aunque nunca se ha-yan usado – se pueden vaciar o explotar re-pentinamente, principalmente a altas veloci-dades, y provocar accidentes y lesiones gra-ves. Los neumáticos con más de 6 años solodeben ser utilizados en caso de emergencia,con extremo cuidado y forma de conducciónigualmente cuidadosa, debiendo ser sustitui-dos inmediatamente al terminar la emergen-cia.

Manejo de ruedas y neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

Fig. 191 Esquema para cambio de las ruedas.

Los neumáticos y ruedas son elementos de cons-trucción importantes. Los neumáticos y las llan-tas liberados por Volkswagen se han diseñadopara el modelo de vehículo correspondiente ycontribuyen decisivamente para un apoyo satis-factorio sobre la calzada y para características deconducción seguras.

Cambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se recomienda una rotación periódicade las ruedas, según el esquema → fig. 191. Deesta forma, todos los neumáticos alcanzan unavida útil aproximadamente igual.

Volkswagen recomienda comprobar la necesidadde rotación de las ruedas en cada revisión del ve-hículo, y cuando sea necesario rotar las ruedasrecomendamos que además se realice la alinea-ción y balanceo de las ruedas.

Volkswagen recomienda que la rotación de lasruedas se realice en un ConcesionarioVolkswagen.

Evitar daños a los neumáticos– Pasar por veredas y similares lentamente y,

siempre que sea posible, en ángulo recto.

– Comprobar regularmente los neumáticos conrespecto a daños, como, por ejemplo, agujeros,cortes, rasgones y burbujas.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentranen el perfil del neumático y que no hayan pe-netraron en el interior del neumático→ pág. 254.

– Los neumáticos desgastados o dañados se de-ben sustituir inmediatamente → pág. 254.

– Compruebe periódicamente si existen dañosno visibles en los neumáticos → pág. 254.

– Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-dad de carga permitidas para los neumáticosmontados → pág. 256.

– Proteja los neumáticos, incluso el de la ruedade emergencia, del contacto con sustanciasagresivas, incluso grasa, aceite, gasolina y lí-quido de frenos → .

– Reponer las tapas de las válvulas inmediata-mente en caso de pérdida.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos se gastan debido a procesos físi-cos y químicos que pueden comprometer su fun-ción.

Volkswagen recomienda que los neumáticos con6 años o más sean sustituidos por neumáticosnuevos. Esto es válido también para la rueda deemergencia que aparente estar en buen estado yque no presente el desgaste mínimo de su perfilpermitido por ley → .

La edad de cada neumático puede determinarse através de la fecha de fabricación → pág. 256.

Almacenar los neumáticosSeñalizar las ruedas antes de su desinstalaciónpara que la misma dirección de rodadura puedamantenerse en la reinstalación (izquierda, dere-cha, delantera, trasera). Los neumáticos y ruedas

Ruedas y neumáticos 249

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

desmontados deben ser almacenados en lugarfresco, seco y lo más oscuro posible. No posicio-nar verticalmente neumáticos montados sobrelas ruedas.

Proteger neumáticos sin ruedas en capas adecua-das contra impurezas y almacenar en pie sobre labanda de rodadura.

Neumáticos nuevos– Conducir con especial precaución durante los

primeros 600 km con neumáticos nuevos, yaque los neumáticos deben ser ablandados. Losneumáticos rodados tienen adherencia → yefecto de frenado → reducidos.

– Utilizar únicamente neumáticos radiales de es-tructura y tamaño (diámetro) iguales y con elmismo perfil en las 4 ruedas.

– Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticosnuevos puede ser diferente debido a caracte-rísticas de fabricación y modelaje del perfil.

Sustituir los neumáticos– De ser posible, no cambie un neumático indivi-

dual, sino como mínimo, un eje (los dos neu-máticos del eje delantero o los dos neumáticosdel eje trasero) → .

– Sustituir neumáticos viejos únicamente porneumáticos nuevos liberados por Volkswagenpara el respectivo modelo de vehículo. Teneren cuenta el tamaño, diámetro, capacidad decarga y velocidad máxima.

– Jamás utilizar neumáticos cuyas dimensionesefectivas sobrepasen las medidas de los neu-máticos autorizados por Volkswagen. Los neu-máticos mayores pueden arrastrarse y generarroce con la carrocería o con otras piezas.

Reprogamar el indicador de control deneumáticosDespués de cada cambio de una o de varias rue-das, el indicador de control de los neumáticos sedebe programar nuevamente. Esto también esválido después de cambiar las ruedas delanteraspor las ruedas traseras → pág. 246.

En vehículos con sistema de control depresión de neumáticosAl sustituir las ruedas instaladas de fábrica, pres-tar atención para que las nuevas ruedas esténequipadas con sensores compatibles con el siste-ma de control de la presión de los neumáticos

→ pág. 246. Para el reconocimiento de las nuevasruedas, el vehículo debe rodar algún tiempo auna velocidad superior a 25 km/h.

En el momento de realizar el cambio y el cambiode los sensores, la Volkswagen recomienda siem-pre la instalación de un nuevo conjunto de válvu-las o de sellado.

Más información sobre el sistema de control delas presiones de los neumáticos → pág. 245.

ADVERTENCIALos líquidos y sustancias agresivos pueden cau-sar daños visibles y no visibles a los neumáti-cos, lo cual puede hacer explotar los neumáti-cos.

● Mantener productos químicos, aceites, gra-sas, combustibles, líquidos de freno y otrassustancias agresivas siempre lejos de losneumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos – aunque nunca se hayanusado – se pueden vaciar o explotar repentina-mente, principalmente a altas velocidades, yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Los neumáticos con más de 6 años solo sedeben utilizar en caso de emergencia, conextremo cuidado y con un estilo de conduc-ción igualmente cuidadoso, y se deben susti-tuir inmediatamente al final de la emergen-cia.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos se deben ablandar yaque su adherencia y eficacia del freno se redu-cen al principio.

● Para evitar accidentes y lesiones graves, con-ducir con la debida precaución durante losprimeros 600 km.

ADVERTENCIALas ruedas deben tener la holgura necesaria pa-ra su adecuado funcionamiento. Si no hay hol-gura puede haber roce de los neumáticos conparte del eje, de la carrocería y de los tubos fle-xibles del freno, lo cual puede causar una falladel sistema de frenos y el desprendimiento dela banda de rodamiento del neumático y, de es-ta forma, puede hacer explotar el neumático.

Manual de instrucciones250

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Las medidas reales de los neumáticos nopueden ser mayores que las medidas de losneumáticos liberados por Volkswagen y nopueden generar roce con otras piezas del ve-hículo.

AVISOEvitar choques fuertes y, si es posible, eludir losobstáculos. Los neumáticos se pueden deformarespecialmente por agujeros en la vía y choquescontra los bordes. Debido a ello pueden producir-se daños en los neumáticos y en las llantas.

Para descartar neumáticos viejos se necesi-tan equipos y conocimientos técnicos, de

acuerdo con normas específicas. Por lo tanto, esconveniente dirigirse a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

El descarte de neumáticos exige equipos yconocimientos respecto a las normas de

destino ambientalmente adecuadas. Por ello, es-tá prohibido descartar/colocar los neumáticosjunto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos en estos ca-sos. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen recomienda realizar la sustitución delos neumáticos en un Concesionario Volkswagen.

Inclusive con indicaciones de tamaño igua-les, las medidas reales de los diferentes ti-

pos de neumático pueden presentar desvíos devalores o grandes diferencias en el contorno delos neumáticos.

En neumáticos liberados por Volkswagen segarantiza que las medidas reales estén de

acuerdo con el vehículo. En otros tipos de neu-máticos, los vendedores de neumáticos debenpresentar un certificado del fabricante certifican-do que el tipo de neumático sea igualmentecompatible con el vehículo. Guardar bien el certi-ficado y conservarlo dentro del vehículo.

Ruedas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

Las ruedas y tornillos de rueda son producidosuno de acuerdo con el otro. Por eso, para cadacambio de ruedas se deben utilizar los tornillosde la rueda correspondientes, con la longitud y

convexidad adecuadas. La fijación de las ruedas yla función del sistema de freno dependen de eso→ pág. 260.

Por razones técnicas, normalmente no se puedenutilizar ruedas de otros vehículos. Esto vale, enciertas circunstancias, inclusive para ruedas delmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas liberados porVolkswagen se han diseñado para el modelo devehículo correspondiente y contribuyen decisiva-mente para un apoyo satisfactorio sobre la calza-da y para características de conducción seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda se deben atornillar siem-pre con el par de apriete correcto → pág. 260.

Ruedas con elementos decorativosatornilladosLas ruedas pueden estar equipadas con elemen-tos decorativos intercambiables, instalados en larueda con tornillos de seguridad. Los elementosdecorativos dañados deben ser sustituidos sola-mente por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Identificación de las ruedas

Debido a los requerimientos legales de algunospaíses, las informaciones de nuevas ruedas debencontener algunas características de ruedas espe-cíficas. Según el país, pueden estar disponibleslas siguientes informaciones sobre las ruedas:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o marca

– Fecha de fabricación

– País de origen

– Número de fabricación

– Materia prima

– Código de la pieza

ADVERTENCIAEl uso de ruedas dañadas o inadecuadas puedecomprometer la seguridad de conducción yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar solamente ruedas liberadas para elvehículo.

● Comprobar regularmente posibles daños enlas ruedas y, de ser necesario, sustituirlas.

Ruedas y neumáticos 251

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

Fig. 192 Etiqueta con las presiones de los neumáti-cos

Fig. 193 En la parte interior de la portezuela del de-pósito de combustible: etiqueta con la presión de losneumáticos.

Indicaciones en la etiqueta de presión de los neu-máticos → fig. 192:

Presión de los neumáticos para los neumáti-cos del eje delantero.

Presión de los neumáticos para los neumáti-cos del eje trasero.

Orientación: comprobar regularmente la pre-sión en los neumáticos fríos.

Presión de los neumáticos con carga parcial.

Presión de los neumáticos con carga total.

Presión de los neumáticos a la rueda deemergencia.

La etiqueta adhesiva solo indica la presión co-rrecta para los neumáticos liberados y se encuen-tra en la parte interior de la portezuela del depó-sito de combustible → fig. 193.

A

B

1

2

3

4

Dependiendo de la versión del vehículo, la apa-riencia de la etiqueta puede variar. Pueden con-tener tamaños adicionales de neumáticos→ pág. 256.

Una presión excesiva o insuficiente de los neu-máticos reduce significativamente la vida útil delconjunto de neumáticos e influye negativamenteen el comportamiento de dirección del vehículo→ . La presión correcta de los neumáticos esespecialmente importante, principalmente en al-ta velocidad. Una presión de los neumáticos ina-decuada causa un desgaste elevado del neumáti-co hasta que éste explota.

La presión de los neumáticos indicada en la eti-queta es válida para un neumático frío. La pre-sión de los neumáticos es más alta en neumáti-cos calientes que en neumáticos fríos.

Comprobar la presión de los neumáticosComprobar la presión de los neumáticos solo sise ha recorrido algunos kilómetros a poca veloci-dad en las últimas 3 horas.

– Comprobar la presión de los neumáticos, comomínimo una vez cada 15 días y, además antesde cualquier conducción más prolongada.

– Comprobar la presión solo con los neumáticosfríos. La presión indicada para los neumáticoses válida para un neumático frío. La presión delos neumáticos es más alta en neumáticos ca-lientes que en neumáticos fríos. Por lo tanto,nunca suelte el aire de los neumáticos calien-tes para ajustar su presión.

– Adecuar la presión de los neumáticos según lacarga del vehículo → fig. 192 3 .

– Después de adecuar la presión de los neumáti-cos, prestar atención a la recolocación de lastapas de las válvulas y seguir la informaciónsobre el sistema de control de los neumáticos→ pág. 245.

– Calibrar los neumáticos siempre con las presio-nes indicadas en la etiqueta. Nunca exceder lapresión máxima de los neumáticos que está in-dicada en el costado de los neumáticos.

ADVERTENCIAUna presión muy baja o muy alta de los neumá-ticos puede hacer que el neumático se vacíe oexplote durante la conducción. Esto puede cau-sar accidentes graves y lesiones fatales.

Manual de instrucciones252

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Una presión de los neumáticos muy bajapuede calentar mucho los neumáticos, pu-diendo causar el desprendimiento de la ban-da de rodadura o la explosión del neumático.

● La velocidad excesiva o sobrecarga del vehí-culo pueden generar sobrecalentamiento ydaños repentinos a los neumáticos, inclusivepueden explotar los neumáticos y soltarse labanda de rodamiento, lo cual puede causar lapérdida de control de la dirección.

● Una presión muy alta o muy baja de los neu-máticos acorta la vida útil de los neumáticosy empeora el comportamiento de direccióndel vehículo.

● Comprobar regularmente la presión de losneumáticos, como mínimo una vez cada 15días y, adicionalmente, antes de cada con-ducción más larga.

● Todos los neumáticos siempre deben tener lapresión adecuada para la carga.

● Jamás reducir la presión elevada de neumáti-cos calientes.

AVISO● Al insertar el medidor de presión de los neu-

máticos, tener cuidado para que no golpee enel vástago de la válvula. De lo contrario, pue-den ocurrir daños en la válvula del neumático.

● Las tapas de válvula inexistentes o mal enros-cadas pueden causar daños en la válvula delneumático. Por este motivo, se debe conducirsiempre con las tapas de las válvulas comple-tamente enroscadas y que corresponden a lastapas de válvula instaladas de fábrica.

Una presión de los neumáticos insuficienteaumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

Fig. 194 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, la profundidad míni-ma del perfil determinada por ley es de 1,6 mmmedida en las ranuras del perfil al lado de los in-dicadores de desgaste. Observar las determina-ciones legales específicas de cada país.

Situaciones de conducción especiales exigen unamayor profundidad del perfil posible y una pro-fundidad del perfil aproximadamente igual en losejes delantero y trasero → .

La profundidad del perfil de neumáticos nuevospuede variar según la versión y el fabricante enrazón de las características de fabricación y deldiseño del perfil.

Observe las disposiciones legales específicas delpaís sobre la profundidad mínima del perfil de losneumáticos de invierno y para los de todo el año→ pág. 259.

Indicadores de desgaste del neumáticoLos indicadores de desgaste indican si el neumá-tico ya está gastado. El neumático debe ser susti-tuido antes de que el desgaste del perfil del neu-mático llegue al indicador de desgaste.

En el fondo del perfil del conjunto de neumáticosoriginales, transversal a la dirección de rodaje, seencuentran indicadores de desgaste de 1,6 mmde altura → fig. 194. Varios de estos indicadoresde desgaste están posicionados en distanciasiguales en la superficie de rodaje. Marcas en los

Ruedas y neumáticos 253

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

flancos de los neumáticos indican la posición delos indicadores de desgaste, por ejemplo, las le-tras “TWI” o símbolos.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados representan un riesgopara la seguridad y pueden ocasionar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves.

● Los neumáticos deben ser sustituidos porneumáticos nuevos antes de que se desgas-ten hasta el indicador de desgaste.

● Los neumáticos gastados tienen una adhe-rencia extremadamente reducida, en especialsobre calzadas mojadas, y el vehículo suele“patinar” (acuaplanear).

● Los neumáticos gastados reducen la posibili-dad de controlar bien el vehículo en situacio-nes de rodaje normales y difíciles, y aumen-tan la distancia de frenado y el riesgo de pa-tinadas.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

Frecuentemente, los daños en neumáticos y rue-das ocurren de forma imperceptible. Vibracionespoco comunes o por tendencia de dirección delvehículo, pueden indicar daños en los neumáticos→ .

– ¡Si se duda de que una rueda pueda haber su-frido daños, reducir inmediatamente la veloci-dad!

– Comprobar los neumáticos y las ruedas enbusca de daños.

– En caso de neumáticos dañados, no continuary buscar ayuda técnica especializada.

– Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paraque revisen el vehículo.

Penetración de cuerpos extraños en elneumático– Si se introdujeron cuerpos extraños en el inte-

rior del neumático, ¡no los quite! Mientras tan-to, se pueden quitar objetos que queden pre-sos entre los perfiles del neumático.

– De ser el caso, sustituir la rueda dañada. De sernecesario, buscar auxilio técnico especializado.Para esto, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

– Controle y corrija la presión.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de mu-chos factores, como, por ejemplo:

– Forma de conducción.

– Falta de balanceo de las ruedas.

– Regulación del chasis.

Forma de conducción – Una conducción rápidaen curvas, arranque precipitado y frenado bruscoaumentan el desgaste de los neumáticos. Si losneumáticos están demasiado desgastados, auncon una forma de conducción normal, verificar laregulación del chasis en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Falta de balanceo de las ruedas – Las ruedas deun vehículo nuevo están balanceadas. La falta debalanceo puede ocurrir por diferentes motivosdurante la conducción y puede percibirse por latrepidación de la dirección. La falta de balanceocausa el desgaste de la dirección y de la suspen-sión. Por este motivo, en esos casos, las ruedasdeben ser balanceadas nuevamente. Una ruedanueva debe ser balanceada antes de su instala-ción en el vehículo.

Ajuste del chasis – Un ajuste incorrecto del chasisperjudica la seguridad en la dirección y aumentael desgaste de los neumáticos. En caso de altodesgaste de los neumáticos, la alineación de lasruedas se debe verificar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAVibraciones poco comunes o tracción de un la-do del vehículo durante la conducción puedenindicar daño en los neumáticos.

● Reducir la velocidad inmediatamente y pararrespetando las leyes de tránsito.

● Comprobar los neumáticos y las ruedas enbusca de daños.

Manual de instrucciones254

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Jamás seguir viaje con neumáticos o ruedasdañadas. En cambio, buscar ayuda técnicaespecializada.

● Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializadapara que revisen el vehículo.

Rueda de emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

Fig. 195 En el maletero: manivela para fijación de larueda de emergencia.

Remover la rueda de emergencia– Abrir la tapa trasera → pág. 73.

– Dado el caso, levantar y sujetar el piso variabledel maletero → pág. 189.

– Levantar y desmontar la moqueta del malete-ro.

– Girar totalmente la palanca ubicada en el me-dio de la rueda de emergencia → fig. 195 en elsentido antihorario y quitar la rueda de emer-gencia.

Guardar la rueda cambiada– De ser así, colocar la caja de las herramientas

de a bordo nuevamente en el compartimientoespecífico del maletero.

– Colocar la rueda cambiada en la cavidad de larueda de emergencia de tal forma que el orifi-cio central de la llanta esté posicionado exac-tamente sobre la clavija giratoria.

– Girar la manivela en sentido horario sobre elpasador roscado hasta que la rueda cambiadaquede fijada de manera segura.

– Colocar nuevamente la moqueta sobre el pisodel maletero.

– Dado el caso, cerrar el piso variable del male-tero → pág. 189.

– Cerrar la tapa trasera.

Si la rueda de emergencia difiere de las ruedasinstaladasSi la rueda de emergencia es diferente a las quelleva montadas al vehículo, por ejemplo en suversión de neumáticos de rodamiento, la ruedade emergencia se debe usar solo en caso deemergencia, temporalmente y conduciendo conla debida precaución → . Vea también→ pág. 261.

Ésta debe cambiarse lo más rápido posible poruna rueda de rodamiento normal.

Observar las orientaciones para conducir:

– ¡No conducir a una velocidad superior a 80km/h!

– ¡Evitar arranques y frenadas bruscas, comotambién la conducción en curvas a alta veloci-dad!

– Compruebe la presión de los neumáticos lo an-tes posible después del montaje de la rueda deemergencia → pág. 252.

La presión del neumático de la rueda de emer-gencia debe comprobarse junto con la presión delos demás neumáticos de rodamiento al menosuna vez cada 15 días → pág. 252.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciapuede ocasionar la pérdida de control del vehí-culo, colisiones u otros accidentes y lesionesgraves.

● De ninguna manera, utilizar la rueda deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos, la rueda de emergenciapuede tener diferentes tamaños de ruedas yneumáticos→ pág. 261, Rueda de emergen-cia con dimensiones diferentes de las ruedasde uso. La rueda de emergencia con diferen-tes dimensiones se puede reconocer por unaetiqueta adhesiva y por el rótulo “80 km/h”.

Ruedas y neumáticos 255

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Este rótulo indica la velocidad máxima en laque el neumático puede circular con seguri-dad.

● Jamás conducir a una velocidad superior a 80km/h. ¡Evitar arranques y frenadas bruscas,como también curvas a alta velocidad!

● Sustituir la rueda de emergencia lo más rápi-do posible por una rueda normal. La rueda deemergencia tiene como objetivo solo un usobreve.

● La rueda de emergencia debe ser fijada siem-pre con los tornillos provistos de fábrica.

● Nunca utilizar más de una rueda de emer-gencia.

● Después del montaje de la rueda de emer-gencia, la presión de los neumáticos se debecomprobar lo antes posible → pág. 252, Pre-sión de los neumáticos.

De ser posible, fijar firmemente la rueda deemergencia o la rueda cambiada en el male-

tero.

Inscripción de los neumáticos y tipo de neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 248.

Fig. 196 Inscripción de los neumáticos internacional (ejemplo).

→ fig. 196 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

1Nombre del producto Denominación de los neumáticos individuales del fabrican-

te.

2

DOT El neumático cumple con los requisitos legales del Ministe-rio de Transportes de los EE.UU. con respecto a las normasde seguridad de los neumáticos (Department of Transporta-tion).

Manual de instrucciones256

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

→ fig. 196 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscripción de los neumáticos ( a) – en algunoscasos, solo en la parte interior de la rueda) y fecha de fabri-cación:

JHCOCHWS

Código de identificación de origen de fabrica-ción y datos del fabricante del neumático so-bre las dimensiones y características del neu-mático.

2213Fecha de fabricación: 22ª semana del año2013.

Información para el usuario final sobre valores de comparación entre los neumáticos básicos disponi-bles (procedimientos de prueba normativizados) → pág. 283:

4

TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa del neumático básico en unaprueba estándar. Un neumático de especificación 280 sedesgasta 2,8 veces más lentamente que el neumático nor-mal, con un índice de desgaste de 100. El rendimiento delneumático depende de sus condiciones de uso y puede va-riar significativamente de los valores normales debido alcomportamiento de la dirección, el mantenimiento, las dife-rentes características de la pista y las condiciones climáti-cas.

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático en pista mojada (AA, A,B o C). Ésta se mide en condiciones controladas en pistas depruebas certificadas. Los neumáticos marcados con C tie-nen una potencia de tracción baja. El índice de tracción atri-buido al neumático se basa en pistas de prueba rectas y noincluye la aceleración, salidas laterales en curvas ni aquapla-ning o tracción con carga máxima.

6

TEMPERATURA A Resistencia del neumático a la temperatura en pruebas avelocidades más elevadas (A, B o C). Neumáticos con identi-ficadores A y B superan los requisitos legales. La evaluaciónde la temperatura se basa en neumáticos con la presión co-rrecta y excluye el exceso de presión. El exceso de veloci-dad, la presión incorrecta y el exceso de presión puedenocasionar por sí solos o en conjunto un calentamiento o da-ños en los neumáticos.

788 H Índice de capacidad de carga → pág. 258 y código de veloci-

dad → pág. 259.

8Rotación y flecha Identificación del sentido de rotación del neumático

→ pág. 258.

O BIEN: Outside Identificación del lado externo del neumático → pág. 258.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi/3,51 bar)

Limitación para la presión de aire máxima en los EE.UU.

10M+S o M/S o Indicación para neumáticos adecuados para el invierno

(neumáticos para barro y nieve). Los neumáticos con clavosse identifican después del S con un E.

11TWI Indica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear In-

dicator) → pág. 253.

12Nombre de la marca, lo-gotipo

Fabricante.

Ruedas y neumáticos 257

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

→ fig. 196 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

13 Hecho en Alemania País de fabricación.

14 Identificación específica para China (China Compulsory Cer-tification).

15 023 Identificación específica para Brasil.

16

E4 e4 0200477-b Identificación según normas internacionales con númerodel país de autorización. Los neumáticos aprobados de con-formidad con la norma ECE se identifican con E, los neumá-ticos aprobados de conformidad con la norma EG se identi-fican con e. A continuación, sigue el número de autorizaciónmultidígito.

17 RADIAL TUBELESS Neumático cinturado sin cámara.

18

P 195 / 65 R 15 XL Descripción del tamaño:

P Identificación para vehículos de paseo.

195 Largura del neumático de lado a lado en mm.

65 Proporción altura/largura en %.

R Código del tipo de construcción radial.

15 Diámetro de la rueda en pulgadas.

XLNeumático con constitución más robusta(“Reinforced”).

19CARGA MÁXIMA 615 KG(1235 LBS)

Especificación para la capacidad máxima de carga por ruedaen los EE.UU.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYON Indicaciones de los componentes de la estructura inferiordel neumático:1 capa Rayon (seda sintética).

TREAD 4 PLIES Indicaciones de los componentes de la banda de rodamien-to.

1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, hay 4 capas debajo de la banda de rodamien-to: 1 capa de Rayon (seda sintética), 2 capas de cinta deacero y 1 capa de nylon.

a) TIN es el número de serie del neumático.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en una única dirección. En neu-máticos unidireccionales, el flanco del neumáticoestá marcado con flechas. Mantener obligatoria-mente la dirección indicada. Solamente de estaforma se garantizan las características de rodajeexcepcionales referentes al acuaplaneo, la capa-cidad de adherencia, el ruido y el desgaste.

Si, aun así, se instala un neumático en la direc-ción de rodadura contraria, conducir obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando más según las determinacio-nes. Esto es muy importante en calzadas moja-

das. El neumático debe ser sustituido o montadoen la dirección de rodaje correcta lo más rápidoposible.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica cuántos kilogramos pue-den cargarse sobre cada neumático (capacidad decarga).

450 kg515 kg600 kg615 kg650 kg690 kg730 kg

80859091939597

Manual de instrucciones258

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

775 kg800 kg

Código de velocidadEl código de velocidad indica con qué velocidadmáxima puede rodarse un neumático.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/hmáximo 170 km/hmáximo 180 km/h

99100

PQRS

máximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Algunos fabricantes de neumáticos utilizan unacombinación de letras “ZR” para neumáticos convelocidad máxima permitida superior a 240 km/h.

TUHVWY

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 248.

En invierno, los neumáticos de invierno mejorannítidamente las características de conducción delvehículo. Los neumáticos de verano tienen me-nos efecto contra patinadas sobre el hielo y lanieve debido a su fabricación (largura, composi-ción de la goma, modelado del perfil).Volkswagen recomienda el uso de neumáticos deinvierno o de neumáticos para todas las estacio-nes en todas las 4 ruedas del vehículo, especial-mente cuando se esperan condiciones de invier-no en las calles. Los neumáticos de invierno tam-bién mejoran el comportamiento de frenado delvehículo y ayudan a reducir la distancia de paradaen condiciones de invierno. En temperaturas pordebajo de los +7 °C, Volkswagen recomienda lainstalación de neumáticos de invierno.

Los neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm. De lamisma manera, los neumáticos de invierno sufrenuna importante pérdida de sus características porenvejecimiento, independientemente de la pro-fundidad del perfil del neumático que aún existe.

Para el uso de neumáticos de invierno, seaplica lo siguiente:– Observar las prescripciones legales específicas

de cada país.

– Utilizar neumáticos de invierno en las 4 ruedassimultáneamente.

– Utilizar únicamente si las calles presentan con-diciones de invierno.

– Utilizar únicamente los tamaños de neumáti-cos de invierno adecuados para el vehículo.

– Utilizar neumáticos de invierno únicamentecon el mismo tipo de construcción, tamaño(diámetro) y con el mismo perfil.

– Observar el límite de velocidad según el códigode velocidad → .

Límite de velocidadLos neumáticos de invierno tienen un límite develocidad máximo de acuerdo con el código develocidad → pág. 259.

En caso de neumáticos de invierno V, el límite develocidad y la presión de los neumáticos depen-den del motor. Consultar obligatoriamente alConcesionario Volkswagen sobre la velocidadmáxima admisible y la presión necesaria de losneumáticos.

ADVERTENCIALas propiedades de conducción mejoradas porneumáticos para invierno en condiciones de in-vierno en las calles no deben incentivar a asu-mir un riesgo a la seguridad.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la car-ga útil admisible para los neumáticos de in-vierno montados.

Montar los neumáticos de verano nueva-mente después del invierno. En temperatu-

ras por encima de +7 °C las características deconducción de los neumáticos de verano son me-jores. Los ruidos de rodaje son más bajos, comotambién el desgaste del neumático y el consumode combustible.

En vehículos con indicador de control de losneumáticos, después del cambio de rueda,

el sistema debe ser reprogramado → pág. 246.

Ruedas y neumáticos 259

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

De ser necesario, consultar un Concesiona-rio Volkswagen con respecto a los tamaños

de neumáticos de invierno permitidos.

Tazas

Tapacubos integral

Fig. 197 Retire el tapacubos integral.

Tornillo de rueda antirrobo no disponible para al-gunos países.

Retire el tapacubos integral– Tomar la llave de rueda de la caja de herra-

mientas de a bordo y el adaptador del tornillode la rueda antirrobo (no disponible para algu-nos países) → pág. 204.

– Remover los tornillos de la rueda. El tornillofrente a la válvula → fig. 197 A sirve comoguía en la secuencia de montaje. Por eso, reti-rar el tornillo A por último y tener cuidadoque el tapacubos no se caiga al retirar los otrostornillos.

– Para vehículos con tornillo de rueda antirrobopara retirar el tornillo de rueda antirrobo utili-zar el adaptador del tornillo antirrobo→ pág. 263.

Montar el tapacubos integral– Monte primero el tornillo A , coloque el tapa-

cubos y, a continuación, monte los demás tor-nillos.

– Para vehículos con tornillo de rueda antirrobo,el tornillo de rueda antirrobo se debe atornillaren la posición → fig. 199 2 o 3 .

ADVERTENCIATazas inadecuadas y un montaje incorrecto delas mismas pueden causar accidentes y lesionesgraves.

● Las tazas montadas incorrectamente puedensoltarse durante la conducción y colocar aotros conductores en riesgo.

● No utilizar tazas dañadas.

● Garantizar siempre que no se interrumpa oreduzca el suministro de aire para refrigera-ción de los frenos. Esto también es válido pa-ra la instalación posterior de tazas. Una co-rriente de aire insuficiente puede produciruna distancia de frenado considerablementemayor.

AVISODesinstalar cuidadosamente las llantas y reinsta-lar correctamente para evitar daños al vehículo.

AVISOEl tapacubos integral está fijado a la rueda y nose puede desmontar sin retirar los tornillos de larueda.

Cambio de rueda

Introducción al tema

¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propiaúnicamente cuando el vehículo esté estacionadocon seguridad, se esté familiarizado con las ac-ciones y precauciones de seguridad necesarias ylas herramientas apropiadas estén disponibles!De lo contrario, buscar auxilio técnico especiali-zado.

ADVERTENCIAUn cambio de rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si es realizado al costado de la calle.Para evitar que ocurran accidentes, se debenobservar las siguientes orientaciones:

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para poder reali-zar el cambio de la rueda.

Manual de instrucciones260

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Todos los pasajeros y especialmente los ni-ños deben siempre mantenerse a una distan-cia segura y alejada del área de trabajo du-rante el cambio de la rueda.

● Encender las luces de advertencia y utilizar eltriángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.

● Garantizar que el piso sea plano y firme. Deser así, utilizar un apoyo estable y con super-ficie larga para el gato.

● Realizar el cambio de la rueda por cuentapropia únicamente si está familiarizado conlas acciones necesarias. De lo contrario, bus-car auxilio técnico especializado.

● Utilizar siempre únicamente herramientasadecuadas y no dañadas para cambiar la rue-da.

● Desconectar siempre el motor, ponga el fre-no de estacionamiento y con la transmisiónautomática colocar la palanca selectora en laposición P o, con transmisión manual, engra-nar una marcha para reducir el riesgo de mo-vimiento del vehículo.

● Después de cambia la rueda, mandar a com-probar el par de apriete de los tornillos de larueda con una llave dinamométrica calibrada.

● En vehículos con indicador de control de losneumáticos, de ser el caso, después del cam-bio de rueda, el sistema se debe reprogramar→ pág. 246.

Preparaciones para el cambio de larueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 260.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada, como preparaciones para elcambio de la rueda → :

1. En el caso de un neumático pinchado, esta-cionar el vehículo a la distancia lo más seguraposible del flujo de tránsito en un piso planoy firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 127.

3. Transmisión automática: colocar la palancaselectora en la posición P → pág. 116.

4. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 108.

5. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 115.

6. Hacer que todos los ocupantes del vehículobajen y se coloquen de forma segura alejadosdel tránsito.

7. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

8. En conducción con remolque: desacoplar elremolque del vehículo de tracción y estacio-nar de manera correcta.

9. Con el maletero cargado: retirar los volúme-nes de equipaje.

10. Retirar la rueda de emergencia y las herra-mientas de a bordo del maletero.

11. Remover los tapacubos de la rueda→ pág. 260 y aflojar los tornillos de la ruedapor cambiar.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Rueda de emergencia condimensiones diferentes de lasruedas de uso

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 260.

Los vehículos equipados con ruedas con llantasde 15, 16, 17 y 18 pulgadas, la rueda de emer-gencia del vehículo tiene llanta con dimensionesdiferentes de la rueda de uso del vehículo.

Además de la llanta de dimensiones diferentes,los vehículos equipados con rueda de aleaciónpueden tener la rueda de emergencia de acero.

La rueda de emergencia deberá utilizarse tempo-ralmente, en lugar de la rueda de uso del vehícu-lo, sólo durante el tiempo necesario para la repa-ración de la rueda o del neumático → .

Ruedas y neumáticos 261

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Durante este período, preste atención a las si-guientes precauciones: después de montar larueda de emergencia con dimensiones diferen-tes, la presión se debe comprobar y corregir si esnecesario. Ver la presión especificada en el ladointerior de la portezuela del depósito de combus-tible. En vehículos con indicador de control de losneumáticos, después del cambio de rueda, el sis-tema debe ser reprogramado → pág. 246.

La rueda con dimensiones diferentes debe regre-sar lo más pronto posible a su condición inicial,después de la reinstalación de la rueda y del neu-mático normales del vehículo, ya reparados osustituidos. También se debe tener cuidado parano exceder la capacidad máxima de carga, espe-cificada por el código en la lateral del neumático.

Para reducir las probabilidades de daños en losneumáticos y ruedas de su vehículo:

– Evitar conducir en carreteras con baches, de-presiones u ondulaciones. Los impactos sufri-dos al pasar por obstáculos como éstos pue-den dañar los neumáticos de su vehículo y lasruedas. Si es necesario conducir en estas con-diciones, es imprescindible la verificación pos-terior de los neumáticos y de las ruedas del ve-hículo, o solicitar el soporte de un Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializada.

– Si se percibe cualquier daño en el neumático,es necesario realizar la sustitución lo más rápi-do posible, ya que existe riesgo de que el neu-mático estalle y que el vehículo pierda el con-trol.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciade llanta con dimensiones diferentes duranteun tiempo prolongado, o por sustitución defini-tiva a la llanta de 15, 16, 17 y 18 pulgadas, pue-de causar la pérdida de control del vehículo, co-lisiones u otros accidentes con riesgos de lesio-nes graves.

● Jamás conduzca a una velocidad superior a80 km/h con la rueda de emergencia con di-mensiones diferentes a la rueda de uso delvehículo. Evitar arranques y frenadas brus-cas, como también curvas acentuadas.

● Nunca utilice al mismo tiempo más de unarueda de llanta con dimensiones diferentes.

Tornillos de la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 260.

Fig. 198 Cambio de rueda: aflojar los tornillos de larueda.

Fig. 199 Cambio de rueda: válvula del neumático 1y posición de montaje del tornillo de la rueda anti-rrobo 2 o 3 .

Para soltar los tornillos de la rueda, utilizar sola-mente la llave de la rueda perteneciente al vehí-culo.

Mientras el vehículo no esté levantado con el ga-to, soltar los tornillos de la rueda aproximada-mente una vuelta.

De haber dificultad para aflojar un tornillo derueda, presionar con cuidado con el pie sobre elextremo de la llave de rueda. Para esto, afirmarseen el vehículo y adoptar una posición segura.

Soltar los tornillos de la rueda– Encajar la llave de rueda en el tornillo de la

rueda hasta el tope → fig. 198.

– Tomar la extremidad de la llave de rueda y gi-rar el tornillo de la rueda aproximadamenteuna vuelta en el sentido antihorario → .

Manual de instrucciones262

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Soltar el tornillo de la rueda antirrobo

Tornillo de rueda antirrobo no disponible para al-gunos países.– Retirar el adaptador del tornillo de la rueda an-

tirrobo de la caja de las herramientas de a bor-do.

– Encajar el adaptador en el tornillo de la ruedaantirrobo hasta el tope.

– Empujar la llave de rueda sobre el adaptadorhasta el tope.

– Tomar la extremidad de la llave de rueda y gi-rar el tornillo de la rueda aproximadamenteuna vuelta en el sentido antihorario → .

Información importante sobre los tornillos dela ruedaLos tornillos de la rueda fueron diseñados especí-ficamente para las ruedas montadas de fábrica.Por eso, para cada cambio de ruedas se debenutilizar los tornillos de la rueda correspondientes,con la longitud y convexidad adecuadas. La co-rrecta fijación de las ruedas y el funcionamientodel sistema de frenos dependen de ello.

El tornillo de la rueda antirrobo se debe atornillaren una rueda en la posición → fig. 199 2 o 3 enrelación con la posición de la válvula del neumá-tico 1 . Tornillo de rueda antirrobo no disponiblepara algunos países.

Par de apriete de los tornillos de la ruedaPar de apriete prescrito para llantas de rueda deacero y rueda de aleación liviana:

– 120 Nm

Se deben cambiar los tornillos de rueda corroídosy difíciles de enroscar y se deben limpiar los orifi-cios enroscables del cubo de rueda antes de lacomprobación del par de apriete.

Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la ruedao los orificios enroscables del cubo de las ruedas.Éstos pueden soltarse durante la conducción, auncon el par de apriete prescrito.

Después de cambiar la rueda, el par de aprietedebe comprobarse inmediatamente con una llavedinamométrica calibrada.

ADVERTENCIALos tornillos de la rueda apretados incorrecta-mente pueden soltarse durante la conducción ycausar accidentes, lesiones graves y la pérdidade control del vehículo.

● Utilice solo los tornillos de la rueda corres-pondientes a la respectiva rueda.

● Nunca utilizar tornillos de la rueda diferen-tes.

● Los tornillos de la rueda y los orificios enros-cables de los cubos de las ruedas deben estarlimpios, de fácil manejo y sin aceite ni grasa.

● Utilizar únicamente la llave de rueda provistade fábrica con el vehículo para aflojar y apre-tar los tornillos de las ruedas.

● Mientras el vehículo no esté levantado con elgato, soltar los tornillos de la rueda aproxi-madamente una vuelta.

● Si los tornillos de la rueda son apretados conun par de apriete muy bajo, los tornillos de larueda y las ruedas pueden soltarse durante laconducción. Un par de apriete excesivo pue-de ocasionar daños a los tornillos de la ruedao la rosca.

Levantar el vehículo con el gato

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 260.

Fig. 200 Puntos de apoyo del gato.

Ruedas y neumáticos 263

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Fig. 201 Puntos de apoyo del gato y gato posiciona-do atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 200. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Apagar el motor, en caso de transmisión ma-nual, colocar una marcha → pág. 115 o, encaso de transmisión automática, colocar lapalanca selectora en la posición P → pág. 116y accionar el freno de estacionamiento→ pág. 127.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

4. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

5. En conducción con remolque: desacoplar elremolque del vehículo de tracción y estacio-nar de manera correcta.

6. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 262.

7. Buscar debajo del vehículo el punto de apoyodel gato → fig. 200 más cerca de la rueda quese debe cambiar.

8. Introducir el extremo de la llave de rueda enel ojal del gato y, sujetar la llave de rueda dellado del encaje con el hexágono interior.

9. Levantar el gato hasta donde sea posible ycolocarlo por debajo del punto de apoyo delvehículo.

10. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 201 e .

11. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 201 y.

12. Continuar levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede resultar en eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden deslizarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede causar el deslizamientodel vehículo. De ser así, utilizar un apoyo es-table y con superficie larga para el gato.

● En caso de un piso resbaladizo, como, porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como, por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato debe encajarseen el perfil del larguero de forma segura→ fig. 201 y .

● En caso de conducción con remolque, desa-coplar el remolque del vehículo de tracción,antes de sustituir la rueda.

● Nunca dejar una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, por debajo del ve-hículo levantado solamente con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados.

● Nunca levantar el vehículo si el motor está enfuncionamiento o si el vehículo está en un pi-so lateralmente inclinado o escarpado.

Manual de instrucciones264

A

B

B6C-0201

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 260.

Fig. 202 Cambio de rueda: secuencia de desmontajede los tornillos de la rueda.

Quitar la rueda– Observe la lista de comprobación → pág. 261.

– Soltar los tornillos de la rueda → pág. 262.

– Levantar el vehículo → pág. 263.

– Retirar totalmente los tornillos de la rueda Asueltos con la llave de rueda y guardar en unasuperficie limpia.

– En los vehículos con tapacubos integral, el tor-nillo opuesto a la válvula → fig. 202 A sirvecomo guía en la secuencia de montaje. Porello, retirar el tornillo A por último y tenercuidado que el tapacubos no se caiga al retirarlos otros tornillos.

– Quitar la rueda.

Instalar la rueda de emergenciaDe ser necesario, observar el sentido de rodajedel neumático → pág. 245.

– Colocar la rueda de emergencia.

– En los vehículos con tapacubos integral, insta-lar primero el tornillo → fig. 202 A , colocar eltapacubos y a continuación montar los demástornillos.

– Colocar el tornillo de rueda antirrobo en senti-do horario y apretar ligeramente con el adap-tador. Tornillo de rueda antirrobo no disponi-ble para algunos países.

– Colocar los demás tornillos de rueda en senti-do horario y apretar ligeramente con la llavede rueda.

– Bajar el vehículo con el gato.

– Apretar todos los tornillos de la rueda firme-mente con la llave de rueda → . Para eso, noapretar en secuencia, sino siempre alternandoentre tornillos de rueda opuestos.

ADVERTENCIAUn par de apriete incorrecto o tornillos de rue-da tratados incorrectamente pueden ocasionarla pérdida de control del vehículo, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Mantener todos los tornillos de la rueda yorificios enroscables de los cubos de las rue-das siempre limpios y exentos de aceite ygrasa. Los tornillos de las ruedas deben serde fácil manejo y apretados con par de aprie-te prescrito.

Los tornillos de la rueda deben estar limpiosy girar libremente. Nunca los lubrique.

Durante el cambio de la rueda, si se consta-ta que los tornillos presentan corrosión o

están gastados, se deben sustituir, antes de com-probar el par de apriete, y se debe limpiar la ros-ca del cubo de rueda.

Ruedas y neumáticos 265

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Después de cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 260.

– De ser el caso, limpiar las herramientas de abordo y volver a colocarlas en el maletero→ pág. 204.

– Guardar la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero.

– Mandar a comprobar el par de apriete de lostornillos de la rueda lo más rápido posible conun taquímetro.

– Sustituir la rueda dañada lo antes posible.

ADVERTENCIADespués de cambiar la rueda, siempre cercio-rarse de que las herramientas de a bordo y larueda de emergencia estén bien encajadas ensus alojamientos.

En vehículos con indicador de control de losneumáticos, después del cambio de rueda,

el sistema debe ser reprogramado → pág. 246.

MantenimientoServicio

Servicios de mantenimiento ygarantía digital

A través del adhesivo portadatos del vehículo enla contraportada de este manual de instruccio-nes, se confirman la liberación inicial o la fechade entrega, la inspección de entrega y, por lotanto, el inicio de la cobertura de la garantía desu vehículo.

En algunos mercados, el mantenimiento y la ga-rantía digital no están disponibles. Su concesio-nario Volkswagen podrá informarle en este casosobre los servicios de asistencia técnica y su do-cumentación.

Registro electrónico digital de los servicios demantenimiento realizados

El Concesionario Volkswagen o una empresa es-pecializada almacenará los comprobantes de ser-vicio en la memoria del sistema central. A travésde esta documentación transparente del historialde servicio, se puede acceder a los trabajos demantenimiento del vehículo en cualquier mo-mento. Volkswagen recomienda que, después decada servicio realizado, se solicite un comproban-te de servicio impreso que contenga los datos so-bre los trabajos de mantenimiento almacenadosen el sistema.

Con cada nuevo servicio, el comprobante de ser-vicio anterior se reemplaza por una impresión ac-tualizada.

ServicioEn Mantenimiento y Garantía digital, la siguienteinformación está documentada por su Concesio-nario Volkswagen o empresa especializada:

– Cuando determinado servicio fue realizado.

– Si se le dio una recomendación de reparación,por ejemplo, si las pastillas del freno deben sercambiadas pronto.

– Qué componentes o fluidos fueron cambiados.

– Cuando es su próximo plazo de servicios.

Manual de instrucciones266

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

ADVERTENCIAEl mantenimiento insuficiente o no realizado eignorar los intervalos de mantenimiento pue-den causar paradas del vehículo, accidentes detránsito y lesiones graves.

● Haga ejecutar los trabajos de mantenimientoen un Concesionario Volkswagen autorizadoo una empresa especializada.

AVISOVolkswagen no se hace responsable por daños alvehículo debido a un servicio insuficiente o pie-zas faltantes.

Los servicios de mantenimiento regularesen el vehículo sirven no solo para el mante-

nimiento del valor del vehículo, sino que tambiéncontribuyen a la seguridad operativa y al tránsito.Por ese motivo, los servicios de mantenimientodeben ser realizados según las especificacionesde Volkswagen.

Mantenimiento 267

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Su primer servicio

El período para la realización del servicio puedeser diferente dependiendo del país.

Motor de gasolinaServicio en función del tiempo o del kilometraje

Servicio de Cambio de aceite

El servicio se realiza de acuerdo con el indicadordel próximo servicio, y según lo que ocurra pri-mero:

– después de 1 año o cada 10.000 km;

– después de 1 año o cada 15.000 km.

Motor TOTALFLEXServicio en función del tiempo o del kilometraje

Revisión estándar

El servicio se realiza de acuerdo con el indicadordel próximo servicio, y según lo que ocurra pri-mero:

– después de 1 año o cada 10.000 km.

Información de condiciones de uso

Los intervalos de servicio indicados presuponencondiciones normales de uso.

En caso de condiciones adversas de uso, es nece-sario intercalar algunos servicios entre los inter-valos previstos, antes de llegar al plazo del si-guiente servicio.

Se consideran condiciones adversas de uso:

– combustible con alto índice de azufre,

– tránsito frecuente a bajo régimen del motorcon tránsito intenso, donde el motor se man-tiene durante un largo tiempo en régimen deralentí (como "anda y se detiene", tránsito ur-bano),

– en trayectos cortos (menos de 8 km diarios) ocon el motor funcionando a temperaturas pordebajo del régimen considerado ideal,

– en ciclos urbanos con paradas frecuentes,

– alta temperatura ambiente asociada al usoconstante del climatizador,

– tránsito frecuente en carreteras o caminos enmal estado, con alto índice de polvo o sin pavi-mentar,

– sobre todo en situaciones con un elevado índi-ce de partículas suspendidas (industrias mine-ras, de cemento y siderurgia, marmolerías, sa-linas, etc.),

– predominantemente con remolque o en rodajecon carga,

– servicios de taxi, escuela de conducción, entre-gas, servicios especiales (patrulla, escolta, am-bulancia, bombero, uso militar y/o semejante,etc.) y/o servicios similares.

Estas condiciones afectan en especial las si-guientes piezas:

– correa dentada,

– Filtro de polvo y polen,

– filtro de aire,

– aceite del motor,

Su Concesionario Volkswagen le informará sobrela posible necesidad de realizar algún tipo de ser-vicio intermedios, en función del tipo de uso desu vehículo.

Dependiendo del modelo y de la versión del equi-pamiento del vehículo, como también de los ser-vicios adicionales e inspecciones necesarias, pue-den variar los costos de un servicio Volkswagen.Su Concesionario Volkswagen le informará sobrelos costos (mano de obra y material) de los servi-cios de mantenimiento Volkswagen.

Objetivos de servicio

Dependiendo del modelo/versión del vehículo, al-gunos artículos de los objetivos de servicio pue-den no estar disponibles y/o no serán aplicadosal vehículo.

Los objetivos de servicio incluyen todos los artí-culos de mantenimiento necesarios para mante-ner su vehículo seguro para la conducción y parael tránsito (dependiendo de las condiciones deuso o del equipamiento del vehículo como, porejemplo, motor, transmisión o fluidos). Los traba-jos de mantenimiento se dividen en artículos deinspección y artículos de mantenimiento. Podráconsultar en detalle qué actividades son necesa-rias en su Concesionario Volkswagen.

Manual de instrucciones268

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Artículos de inspección

Sistema eléctrico– Batería: comprobar

– Bocina: verificar

– Iluminación (interna y externa): verificar

– Indicador del intervalo de servicio: poner encero

Motor/Transmisión

– Correa poli-V: comprobar

– Motor y componentes en el compartimentodel motor (partes superior e inferior): verificar

– Sistema de refrigeración: comprobar

– Sistema de escape: comprobar

– Transmisión y sistema de accionamiento deleje: comprobar

Chasis

– Amortiguadores/resortes helicoidales: com-probar

– Campana protectora de las articulaciones: veri-ficar

– Dirección eléctrica/hidráulica: verificar

– Guías de articulación/barras de dirección: veri-ficar

– Nivel del líquido de frenos: verificar

– Pastillas/discos de freno: comprobar

– Neumáticos: comprobar

– Presión de los neumáticos en todas las ruedas:comprobar

– Sistema de frenos y amortiguadores: compro-bar

Carrocería

– Carrocería: comprobar daños y corrosión

– Drenajes de agua: comprobar

– Paleta de los limpiadores de los vidrios: com-probar

– Parabrisas: comprobar

– Parte inferior del vehículo: comprobar

– Sistema de limpiadores y de lavadores de losvidrios y faros: comprobar

– Recorrido de prueba: realizar

Artículos de mantenimientoComplemente los artículos de inspección (depen-diendo de las condiciones de uso de los equiposdel vehículo como, por ejemplo, motor, transmi-sión o fluidos) deben ser ejecutados otros artícu-

los de mantenimiento en su vehículo. Estos artí-culos deben ser realizados en función del tiem-poy/o kilometraje.

– Aditivos: sustituir/completar

– Correa dentada/tensor de correa dentada:comprobar/sustituir

– Correa poli-V: sustituir

– Filtro de aire: sustituir

– Filtro de combustible: sustituir

– Líquido de frenos: sustituir

– Filtro de polvo y polen: sustituir

– Motor: sustituir filtro/aceite

– Sistema de accionamiento del eje/diferencial:sustituir aceite

– Techo solar: limpiar y lubricar

– Transmisión: cambiar aceite y filtro

– Bujías: sustituir

Por razones técnicas (desarrollo continuo decomponentes) podrá haber cambios en los objeti-vos de servicio. Los Concesionarios Volkswagenestán siempre informados sobre los cambios ac-tuales.

Conservación del vehículo

Orientaciones para la conservacióndel vehículo

La conservación frecuente y especializada contri-buye al mantenimiento del valor del vehículo. Laconservación adecuada puede ser una de las con-diciones para reconocer los derechos de cobertu-ra en garantía contra daños de corrosión y pro-blemas de pintura en la carrocería.

Los productos propios de conservación adecua-dos pueden obtenerse en una ConcesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos de conservacióninadecuados y su uso impropio pueden causaraccidentes, así como también lesiones, quema-duras y envenenamientos graves.

● Mantener los productos de conservación úni-camente en recipientes originales cerrados.

Mantenimiento 269

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Observar la información del envase.

● Jamás utilizar latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para el almacena-miento de productos de conservación, ya quesu contenido no siempre puede ser reconoci-do por las personas como el producto deconservación.

● Mantener todos los productos de conserva-ción fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden liberarse vapores no-civos. Por lo tanto, utilizar productos de con-servación únicamente al aire libre o en recin-tos bien ventilados.

● Jamás utilice combustible, trementina, aceitedel motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Éstos son tóxicos ymuy inflamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuada depiezas del vehículo pueden limitar los equiposde seguridad del vehículo y, de esta manera,causar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISOLos productos de limpieza con solventes agredena los materiales y pueden dañarlos.

AVISONunca intentar quitar suciedad, barro o polvo conla superficie del vehículo seca. Tampoco utilizarcon esa finalidad un paño o esponja secos, parano rayar la pintura ni los vidrios del vehículo. Sedebe ablandar con agua la suciedad, el barro y elpolvo, antes de poder quitarlos.

Al adquirir productos para la conservación,elija los productos ecológicamente correc-

tos.

Los restos de productos de conservación nodeben arrojarse a la basura doméstica. Ob-

servar la información del envase.

Lavado del vehículo

Cuanto más tiempo permanezcan restos de in-sectos, excrementos de pájaros, resina de árbo-les, polvo urbano o industrial, alquitrán, hollín yotros sedimentos agresivos en la superficie delvehículo, más duradero será su efecto destructi-vo. Altas temperaturas y la fuerte incidencia deradiación solar fortalecen su efecto corrosivo. La-var cuidadosamente y en intervalos regularestambién la parte inferior del vehículo.

Sistema de lavado automáticoObservar las orientaciones disponibles en el sis-tema de lavado automático. Antes de un lavadoautomático, tomar las precauciones habituales,como, por ejemplo, cerrar todos los vidrios y re-batir los retrovisores exteriores hacia adentro,para evitar daños. Si el vehículo tiene piezasagregadas como, por ejemplo, espóiler, maleteroo antena, informar obligatoriamente al operadordel sistema de lavado automático → .

La pintura del vehículo es tan resistente que elvehículo generalmente puede lavarse sin proble-mas en sistemas de lavado automáticos. Mientrastanto, la abrasión real de la pintura depende mu-cho de la estructura del sistema de lavado auto-mático. Volkswagen recomienda lavar en siste-mas de lavado automáticos sin cepillos.

Para eliminar posibles restos de cera de los vi-drios y así evitar que las escobillas de los limpia-vidrios puedan rayarlos, tenga en cuenta las si-guientes indicaciones → pág. 272, Limpiar los vi-drios y los retrovisores exteriores.

Lavadora de alta presiónAl lavar el vehículo con un lavador de alta pre-sión, seguir obligatoriamente las orientacionesde uso del lavador de alta presión. Esto es válidoprincipalmente para la presión y la distancia delchorro → .

El lavado del vehículo con agua a alta presiónpuede hacer que el agua entre en el vehículo.Evitar utilizar un lavador de alta presión a unadistancia inferior a 30 cm de la superficie del ve-hículo. La utilización de un lavador de alta pre-sión superior a 8000 kPa (80 bar) puede causardaños o remover la pintura y adhesivos.

Manual de instrucciones270

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Mantener mucha distancia de materiales muymaleables como tubos de goma y materiales ais-lantes, como de los sensores del control de dis-tancia de estacionamiento. Los sensores delcontrol de distancia de estacionamiento se en-cuentran en el paragolpes trasero → .

De ninguna manera utilizar picos de chorro circu-lares o bocas de tubos → .

Lavado manualAl lavar el vehículo manualmente, primero debeablandarse la suciedad con abundante agua y en-juagar lo máximo posible.

Rápidamente, limpiar el vehículo con una esponjablanda, con un guante de lavado o un cepillo,aplicando poca presión. Comenzar por el techo ycontinuar de arriba hacia abajo. Utilizar un cham-pú de limpieza únicamente en suciedad persis-tente.

Enjuagar cuidadosamente la esponja o el guantede lavado en intervalos cortos.

Por último, limpiar las ruedas, las soleras y partessimilares. Para esto, utilizar una segunda esponja.

Conservar la pintura del vehículoUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Ni bien el agua deja de formar gotas vi-sibles sobre la superficie limpia de la pintura delvehículo, ésta debe ser protegida nuevamentecon una buena cera conservante.

Inclusive si se usa una cera conservante regular-mente en el sistema de lavado automático,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo al menos dos veces por año aplicandocera.

Pulir la pintura del vehículoSe necesitará pulir únicamente si la pintura delvehículo pierde el buen aspecto cuando no se ob-tiene más brillo con el uso de productos de con-servación.

Si la pasta para pulir utilizada no tiene compo-nentes de conservación, la pintura del vehículodeberá ser conservada en seguida.

ADVERTENCIALas piezas puntiagudas del vehículo puedenocasionar lesiones.

● Proteger las manos y los brazos de partespuntiagudas al limpiar, por ejemplo, la parteinferior del vehículo o la parte interna de lascajas de la rueda.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, la eficacia del fre-no puede sufrir atraso, aumentando la distanciade frenado debido a la humedad en los discosde freno y en las pastillas de freno o a su con-gelamiento durante el invierno.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-der sin colocar a los demás conductores enriesgo ni dejar de respetar las determinacio-nes legales.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de lavadores de alta presiónpuede causar daños permanentes en los neu-máticos y otros materiales, visibles o no. Estopuede causar accidentes y lesiones graves.

● Mantener distancia suficiente entre el picodel chorro y los neumáticos.

● Jamás limpiar los neumáticos con picos dechorro circular (“bocas de tubos”). Aún conuna distancia relativamente grande y pocotiempo de exposición, eso puede resultar endaños visibles o no visibles en los neumáti-cos.

AVISO● La temperatura del agua no debe estar por en-

cima de +60 °C.

● Para evitar daños a la pintura, no lavar el vehí-culo bajo la luz solar directa.

● Para que el control de distancia de estaciona-miento funcione correctamente, los sensoresen el paragolpes se deben mantener limpios ysin hielo. Durante la limpieza con lavadores dealta presión o chorro de vapor, solamente sedeben rociar los sensores rápidamente, mante-niendo siempre una distancia superior a 30 cm.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares, ya que la superficie puededañarse.

● No limpiar los vidrios congelados o cubiertosde hielo con lavadores de alta presión.

● Limpiar el farol con un paño o esponja húme-dos, nunca secos. Utilizar preferentementeagua con jabón.

Mantenimiento 271

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Lavado del vehículo en clima frío: al tirar aguaen el vehículo con un tubo flexible, no dirigir elchorro de agua directamente sobre las cerra-duras o juntas de las puertas o de la tapa. ¡Lascerraduras y los burletes pueden congelarse!

AVISOAntes de utilizar un sistema de lavado automáti-co, tener en cuenta obligatoriamente los siguien-tes puntos para evitar daños en el vehículo:

● ¡Comparar el ancho de vía del vehículo con ladistancia de los carriles del sistema de lavadoautomático para no dañar las ruedas y los neu-máticos!

● ¡Comparar la altura y largura del vehículo conla altura y largura de pasaje del sistema de la-vado automático!

● Rebatir los retrovisores exteriores hacia aden-tro.

● Para evitar daños a la pintura de la tapa delcompartimento del motor, plegar las escobillasde los limpiaparabrisas sobre el parabrisascuando estén secas. ¡No dejarlas caer!

● Bloquear la tapa trasera para evitar una aber-tura involuntaria en el sistema de lavado auto-mático.

AVISO● Para evitar daños, no aplicar productos de puli-

do o cera conservante sobre el farol, las linter-nas y las piezas de plástico o pintadas con aca-bado opaco.

● No pulir la pintura del vehículo en ambientescon arena o polvo o si hay suciedad.

Lavar el vehículo únicamente en lugares es-pecialmente diseñados para tal fin, para que

el agua con eventuales residuos de aceite, grasao combustible no entre en la red de cloacas. Enalgunas regiones, está prohibido lavar los vehícu-los fuera de los lugares especialmente reservadospara esta finalidad.

Limpiar y conservar la parteexterior del vehículo

Fig. 203 Entre el compartimiento del motor y el pa-rabrisas: caja de agua (representación esquemática).

Limpiar los vidrios y los retrovisoresexterioresHumedecer los vidrios y los retrovisores exterio-res con un producto limpiavidrios estándar a basede alcohol.

Secar la superficie de los vidrios con una franelalimpia o con un paño que no suelte hilos. Un pa-ño que fue usado para limpiar las superficies pin-tadas del vehículo contiene residuos grasosos deconservantes, y por eso, puede ensuciar las su-perficies de los vidrios.

Los residuos de goma, aceite, grasa o siliconapueden eliminarse con producto de limpieza devidrio o disolvente de silicona → .

Eliminar los restos de ceraLos sistemas de lavado automáticos de vehículoso productos de conservación pueden dejar resi-duos de cera sobre las superficies de los vidrios.Esos residuos de cera pueden eliminarse sola-mente con un producto de limpieza especial ocon paños de limpieza. Los restos de cera provo-can pérdida rendimiento del sistema limpiavi-drios y también movimientos irregulares y conruidos fuertes. Volkswagen recomienda removerlos residuos de cera de los vidrios y de loa retro-visores exteriores con un paño de limpieza des-pués de cada lavado del vehículo.

El roce excesivo se puede evitar agregando unproducto limpiavidrios con propiedades remove-doras de cera en el depósito de agua de los lava-vidrios. Al agregar el producto de limpieza, respe-tar las proporciones de mezcla recomendadas.Los productos de limpieza removedores de grasano logran remover dichos residuos de cera → .

Manual de instrucciones272

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Los productos de limpieza especiales o paños delimpieza para vidrios se pueden adquirir en unConcesionario Volkswagen.

Retirar la nieveRetirar la nieve de todos los vidrios y de los retro-visores exteriores con un cepillo pequeño.

Retirar el hieloPara retirar el hielo, utilizar preferentemente unaerosol anticongelante. Al utilizar un raspador dehielo, moverlo únicamente en una dirección, sinmoverlo hacia adelante y hacia atrás. Al realizarel movimiento de vuelta la suciedad puede rayarel vidrio.

Limpiar las piezas cromadas y de aluminio– Humedecer un paño limpio, suave y que no

suelte hilos y utilizarlo para limpiar las superfi-cies.

– En caso de suciedad pesada, utilizar un pro-ducto de conservación especial sin solvente.

– En seguida, pulir las piezas cromadas y de alu-minio con un paño suave y seco.

Limpiar las ruedas de aceroLos residuos de freno que se adhieren a las rue-das pueden ser eliminados con un producto delimpieza industrial. Por ese motivo, limpiar lasruedas de acero regularmente con una esponjaexclusiva para eso.

Los daños en la pintura de las ruedas de acerodeben ser tratados antes de que se oxiden.

Conservar y limpiar las ruedas de aleaciónlivianaLimpiar los residuos de freno en las ruedas dealeación liviana cada 2 semanas. Rápidamente,limpiar las ruedas con un producto de conserva-ción sin ácidos. Volkswagen recomienda aplicarcuidadosamente cera en las ruedas cada 3 meses.

Si no se limpian regularmente los residuos delfreno, la aleación liviana sufrirá daños.

Para la limpieza, utilizar un producto de limpiezasin ácidos propio para ruedas de aleación liviana.No utilizar pasta de pulir u otros productos abra-sivos en la conservación de las ruedas.

Si la capa de tinta protectora de las ruedas estádañada (como, por ejemplo, por causa de lluviade granizo), la avería debe ser arreglada inmedia-tamente.

Conservar los burletes de gomaLos burletes de goma de las puertas, vidrios, etc.,se mantienen más flexibles, sellan mejor y duranmás si se los trata regularmente con un productode conservación para goma.

Antes de la aplicación, remover el polvo y la su-ciedad de los burletes de goma con el auxilio deun paño suave.

Descongelar el bombín de cierre de las puertasVolkswagen recomienda utilizar el aerosol origi-nal Volkswagen con efecto hidratante y antico-rrosivo para descongelar el bombín de cierre delas puertas.

Protección de la parte inferior del vehículoLa parte inferior del vehículo está protegida con-tra influencias químicas y mecánicas. Durante laconducción, la capa protectora de la parte infe-rior puede sufrir averías. Por eso, Volkswagen re-comienda que la capa protectora de la parte infe-rior del vehículo y del chasis sea verificada regu-larmente y arreglada de ser necesario.

Cavidades huecasTodas las cavidades expuestas a la corrosión sesometen, de fábrica, a una protección de largaduración.

Esta conservación no necesita ser verificada niretocada. Si, con temperaturas externas elevadas,se escurre un poco de cera de las cavidades, éstapodrá ser eliminada con una espátula de plásticoy bencina.

Limpiar el compartimento del motorEl compartimento del motor es un área del vehí-culo peligrosa → pág. 225.

La limpieza del compartimento del motor debeser realizada por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada. Una limpieza ina-decuada puede causar, entre otras cosas, la eli-minación de la protección anticorrosiva y daños alos componentes eléctricos del vehículo. Además,el agua puede llegar al interior del vehículo pormedio de la caja de aguas → .

En caso de que el compartimento del motor estémuy sucio, buscar siempre una empresa especia-lizada para la limpieza del compartimento delmotor. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Mantenimiento 273

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Caja de aguas– La caja de aguas está ubicada en el comparti-

mento del motor, entre el parabrisas y el mo-tor, y bajo una cubierta perforada → fig. 203. Elaire ambiente es aspirado de la caja de aguasal interior del vehículo por medio del sistemade calefacción y ventilación o del aire acondi-cionado.

– Retirar periódicamente hojas y otros objetossueltos de la cubierta de la caja de aguas, conlas manos o con ayuda de un aspirador.

Sensores, lente de la cámara de marcha atrásLimpiar el área frente a los sensores, o de la cá-mara con un paño suave y un producto de limpie-za libre de solventes. Tener en cuenta los lugaresde instalación → pág. 8.

ADVERTENCIALos vidrios sucios y empañados reducen la visi-bilidad y aumentan el riesgo de accidentes y delesiones graves.

● Conducir apenas cuando se pueda ver nítida-mente a través de todos los vidrios del vehí-culo.

● Quitar el hielo y la nieve y desempañar la su-perficie de los vidrios, tanto por dentro comopor fuera.

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos en el motor o el comparti-mento del motor pueden resultar en lesiones,quemaduras y riesgo de accidentes e incendio!

● Antes de los trabajos, conocer las accionesnecesarias y las precauciones de seguridadgeneralmente válidas → pág. 225, Orienta-ciones de seguridad para trabajos en el com-partimento del motor.

● Volkswagen recomienda que los trabajossean realizados en un ConcesionarioVolkswagen.

ATENCIÓNLa protección de la parte inferior del vehículo yproductos anticorrosivos podrán incendiarse sientran en contacto con el sistema de escapecalentado o con otras partes calientes del mo-tor.

● No utilizar productos anticorrosivos y de pro-tección de la parte inferior del vehículo en eltubo de escape, en los catalizadores, en lasplacas de blindaje térmico o en otras piezascalientes del vehículo.

AVISO● La perfecta limpieza de los vidrios contribuye

con el buen funcionamiento del sistema lim-piavidrios, así como su conservación.

● No mezclar de ninguna manera los productosde limpieza recomendados con otros produc-tos en el depósito de agua de los lavavidrios.Esto podrá producir la coagulación de los com-ponentes y, con esto, provocar que se tapenlos picos de los lavavidrios.

● No retirar la nieve o el hielo de los vidrios y losretrovisores exteriores con agua tibia o calien-te. De lo contrario, ¡el vidrio puede partirse!

● ¡No utilice raspador de hielo en las lentes delos retrovisores, porque la superficie cromati-zada se dañará y aparecerán rayas!

● Los hilos del desempañador de la luneta seubican en la parte interna de la luneta. No pe-gar etiquetas adhesivas sobre los hilos del de-sempañador y jamás limpiar la parte interna dela luneta con productos de limpieza corrosivoso que contengan ácidos u otros ingredientesquímicos.

AVISOPara que las piezas cromadas y de aluminio no sedañen:

● No limpiar ni pulir bajo la luz solar directa.

● No limpiar ni pulir en ambientes con arena opolvo.

● No utilizar productos de conservación con in-tensa acción abrasiva, por ejemplo, crema delimpieza.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares.

● No pulir superficies sucias.

● No utilizar productos de limpieza con solven-tes.

● No utilizar ceras.

AVISOLos tapacubos integrales se pueden pintar ade-más y no se pueden tratar con conservantes abase de cromo o pulidores de aluminio. En

Manual de instrucciones274

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

cambio, usar un producto de conservación depintura convencional y un producto de pulimentode pintura común.

AVISOEl uso de productos para descongelamiento consustancias desengrasantes puede oxidar el bom-bín de cierre de las puertas.

AVISOEl agua introducida manualmente en la caja deaguas (al usar una lavadora de alta presión, porejemplo) puede provocar daños graves en el vehí-culo.

Antes de remover la cera escurrida con ben-cina se necesita comprobar las prescripcio-

nes de seguridad y la de defensa al medio am-biente referido a este producto.

Considerando que al lavar el motor se arras-tran por el agua restos de combustible, lu-

bricantes y aceites, el agua contaminada debe serpurificada por medio de un separador de aceite.Por esta razón, el motor solamente debe ser lava-do en casos extremos y en lugares apropiados.

Limpiar y conservar el interior delvehículo

Los tejidos de piezas de ropa modernos, comojeans oscuros por ejemplo, muchas veces no po-seen la suficiente fijación en su tintura. Principal-mente en caso de revestimientos de asientos cla-ros (en tejido o cuero), e inclusive siguiendo lasdeterminaciones de uso, pueden aparecer man-chas nítidamente visibles causadas por la decolo-ración de estos tejidos de piezas de ropa. En es-tos casos, no se trata de una falla en el revesti-miento, sino de la falta de fijación del color en lostejidos de la pieza de ropa.

Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie-dad y otras sedimentaciones sobre la superficiede las piezas del vehículo y relleno, más difícil se-rá la limpieza y conservación. Sobre todo, tiem-pos extensos de exposición pueden hacer quemanchas, suciedad y sedimentaciones no puedanser más eliminadas.

Tapizado de los asientos

Para el manejo y la conservación del tapizado delos asientos, tener en cuenta:– Antes de entrar en el vehículo, cerrar todos los

cierres de velcro que puedan entrar en contac-to con el relleno o revestimientos en tejido.Los cierres de velcro abiertos pueden causardaños al relleno y los revestimientos en tejido.

– Para prevenir daños al relleno y revestimientosen tejido, evitar el contacto directo de objetospuntiagudos y aplicaciones. Los apliques pue-den ser, por ejemplo, cierres, soportes y pie-dras decorativas en piezas de ropa o en cintu-rones.

– Retirar con regularidad el polvo y las partículasde suciedad de los poros, de los pliegues y delas costuras para evitar daños en la superficiede los asientos por roce constante.

– Comprobar si el color de las ropas tiene buenafijación para evitar manchas en el revestimien-to de los asientos. Esto es válido principalmen-te para los revestimientos de asientos claros.

Limpiar tapizados, tapizados de tela y NT - notela de microfibra– Leer y respetar el manejo, las orientaciones y

alertas del envase antes de utilizar productosde limpieza.

– Limpie periódicamente acolchados, guarneci-dos de tela, tapizado de los asientos en NT -microfibra no de tela y la moqueta del piso conun aspirador de polvo (punta de cepillo).

– No utilizar lavadoras de alta presión, chorrosde vapor o aerosol helado.

– Para la limpieza general, utilizar una esponjasuave o un tejido de microfibra sin hilos → .

– Limpie superficies de NT - microfibra no de te-la con un paño de lana o algodón apenas hu-medecido o con una tela de microfibra sin hila-chas → .

La limpieza de suciedades superficiales en gene-ral, del relleno o de los revestimientos en tejidopuede ser realizada con una espuma de limpiezaconvencional.

En el caso de mucha suciedad en general en elrelleno y en los revestimientos en tejido, se debeobtener información sobre las posibilidades delimpieza adecuadas en un ConcesionarioVolkswagen antes de la limpieza. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada en lim-pieza.

Mantenimiento 275

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Tratamiento de manchas en los tapizados,tapizados de tela y NT - no tela de microfibraEn el tratamiento de manchas, puede ser necesa-rio limpiar no solamente la mancha puntualmen-te, sino toda la superficie. Principalmente si estásucia por marcas de uso en general. De lo contra-rio, la superficie tratada puede volverse más claraque el resto de la superficie. De tener alguna du-da, buscar una empresa especializada en limpie-za.

En

primer lugar, limpiar la mancha lo más rá-pido posible con un paño seco y absorben-te, para que el líquido no penetre en el re-lleno. Para manchas más difíciles, humede-cer la esponja con un pulverizador y limpiarla mancha con movimientos en círculo.Limpiar con un paño seco y absorbente.

Utilizar únicamente productos de limpiezaliberados por Volkswagen. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada enlimpieza para limpiar el relleno.

Utilizar únicamente productos de limpiezaliberados por Volkswagen. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada enlimpieza para limpiar el relleno.

Conservar y tratar tapizados de cuero naturalSi se tienen dudas con respecto a la limpieza yconservación del acabado en cuero del vehículo,dirigirse a un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

El cuero natural es un material sensible.

– Utilizar regularmente, después de cada limpie-za, una crema de conservación con factor deprotección solar y efecto impregnante. Estacrema nutre e hidrata el cuero, haciéndolosuave y estimulando su respiración. Al mismotiempo, produce una película protectora.

– Limpiar el cuero cada dos o tres meses, remo-viendo las suciedades recientes.

– Tratar el cuero cada seis meses con un produc-to de conservación de cuero adecuado → .

Manchas de base acuosa, como, por ejemplo,café o jugo de fruta.

Manchas persistentes, como, por ejemplo, cho-colate o maquillaje.

Manchas de base grasosa, como, por ejemplo,aceite o lápiz de labio.

– Limpiar con productos de limpieza y de con-servación en poca cantidad, con un paño seco,de lana o de algodón que no suelte hilos. Nocolocar productos de limpieza y de conserva-ción directamente sobre el cuero.

– Remover manchas recientes de bolígrafo, tin-ta, lápiz de labio y grasa de zapatos lo más rá-pido posible.

– Conservar el color del cuero. Retocar las regio-nes descoloridas con una crema para cuero es-pecial, según sea necesario

– Retirar el exceso con un paño suave.

Limpiar tapizados de cuero naturalVolkswagen recomienda utilizar, para la limpiezageneral, un paño de lana o de algodón apenashumedecido con agua.

Tener cuidado para que el cuero no se moje enningún punto y que el agua no penetre por lascosturas.

Antes de la limpieza del revestimiento de cuero,observar las siguientes orientaciones → pág. 275,Limpiar tapizados, tapizados de tela y NT - no te-la de microfibra.

- Esparcir una solución dejabón suave1) con un paño retorcido. Ab-sorber presionando suavemente con un pa-ño seco.

Quitar las manchas mientras todavía esténhúmedas con un paño absorbente. Utilizarun producto de limpieza adecuado paramanchas ya secas → .

Quitar las manchas mientras todavía esténhúmedas con un paño absorbente. Utilizarun producto de limpieza adecuado paramanchas que todavía no penetraron en lasuperficie → .

Secar con un paño seco y absorbente. Lim-piar con un removedor de manchas espe-cial adecuado para cuero.

Suciedad más pesada

Manchas de base acuosa, como, por ejemplo,café, té, jugos, sangre, etc.

Manchas de base grasosa, como, por ejemplo,aceite, lápiz de labio, etc.

Manchas especiales, como, por ejemplo, de bo-lígrafo, esmalte de uñas, marcador, aerosol detinta, betún de zapatos, etc.

1) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabón neutro en un litro de agua.

Manual de instrucciones276

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Limpiar tapizados de cuero sintéticoAntes de la limpieza del tapizado de cuero sinté-tico, tenga en cuenta las siguientes indicaciones→ pág. 275, Limpiar tapizados, tapizados de telay NT - no tela de microfibra.

Utilice solo agua y jabón neutro para la limpiezade los tapizados de cuero sintético.

Limpiar los portaobjetos y los portabebidasEn la base de algunos portaobjetos y portabebi-das existe un dispositivo de goma removible.

– Humedecer un paño limpio y sin hilos con aguay limpiar las piezas.

– Si esto no es suficiente, utilizar un producto delimpieza y conservación de plástico especialsin solventes.

Limpiar el cenicero– Remover y vaciar el cenicero.

– Limpiar con una toalla de limpieza.

Para limpiar el cenicero y retirar los restos de ce-niza, utilizar, por ejemplo, un escarbadientes uobjeto similar.

Conservar y limpiar las piezas de plásticos, loselementos decorativos de madera y el panelde instrumentos– Humedecer un paño limpio y sin hilos con agua

y limpiar las piezas.

– Tratar piezas de plástico (dentro y fuera del ve-hículo) y el panel de instrumentos con un pro-ducto de limpieza y conservación de plásticosin solventes liberado por Volkswagen → .

– Tratar los elementos decorativos en maderacon una solución de jabón suave 1).

Limpiar los cinturones de seguridadLa suciedad gruesa en la banda del cinturón deseguridad perjudica el enrollamiento automáticodel cinturón y, de esta forma, el funcionamientodel cinturón de seguridad.

Los cinturones de seguridad jamás deben des-montarse para limpieza.

– Remover la suciedad gruesa con un cepillo decerdas suave → .

– Tirar del cinturón de seguridad sucio totalmen-te hacia afuera y dejar la banda del cinturóndesenrollada.

– Limpiar el cinturón de seguridad con soluciónde jabón suave1).

– Dejar secar por completo el tejido del cinturóntratado.

– Recoger el cinturón de seguridad apenas si es-tá totalmente seco.

ADVERTENCIALa conservación y limpieza inadecuadas decomponentes del vehículo pueden perjudicarsus equipos de seguridad y, como consecuen-cia, provocar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza con solventeshace porosa la superficie de los módulos de air-bag. En caso de accidente al dispararse el air-bag, las piezas de material sintético que sesueltan pueden causar lesiones graves.

● Nunca limpiar el panel de instrumentos y lasuperficie de los módulos del airbag con pro-ductos de limpieza con solvente.

ADVERTENCIAComprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. Si el tejido del cintu-rón u otros componentes del cinturón están da-ñados, se deben desmontar y sustituir en unConcesionario Volkswagen. Los cinturones deseguridad dañados representan un gran peligroy pueden causar lesiones graves o fatales.

● Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes jamás deben ser higienizados quími-camente o entrar en contacto con líquidoscorrosivos, solventes u objetos cortantes. Es-to perjudica profundamente la resistencia deltejido del cinturón.

● Un cinturón de seguridad limpio debe estartotalmente seco antes de ser recogido, yaque la humedad puede dañar el enrolladorautomático del cinturón de seguridad y per-judicar su función.

1) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabón neutro en un litro de agua.

Mantenimiento 277

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad de los cierres de los cin-turones de seguridad y de los cinturones.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos liberados para el vehículo porVolkswagen. Los cinturones de seguridad uti-lizados durante un accidente y que, por esarazón, quedaron estirados, deben ser susti-tuidos por un Concesionario Volkswagen. Lasustitución podrá ser necesaria aun cuandono hay un daño visible. Además, se debencomprobar los anclajes de los cinturones deseguridad.

AVISO● Los productos de limpieza con solventes agre-

den a los materiales y pueden dañarlos de for-ma irreparable.

● Manchas, suciedades y otros sedimentos concomponentes agresivos y con solventes agre-den al material y pueden dañarlo de formairreparable, incluso tras un corto tiempo de ex-posición.

● Remover las manchas, suciedad y otros sedi-mentos lo más rápido posible y no permitir quese sequen.

● Para evitar daños, contratar una empresa es-pecializada en limpieza para efectuar la remo-ción de manchas persistentes.

AVISO● No utilizar higienizador a vapor, ya que hace

que la suciedad penetre más profundamente,fijándose en los tejidos.

● Las lavadoras de alta presión y los aerosoleshelados pueden dañar el acolchado.

AVISO● ¡Limpiar con un cepillo de cerdas suaves única-

mente la moqueta del piso y las alfombras! Elcepillo puede dañar otras superficies de tejido.

● Si se utilizan pastas o soluciones para lavadocon un paño húmedo o una esponja, despuésdel secado pueden aparecer marcas en el relle-no. Como regla, estas marcas son difíciles deremover o no se las puede remover.

AVISO● EL NT - microfibra no de tela no se puede em-

papar de ninguna manera.

● EL NT - microfibra no de tela no se puede tra-tar con productos para tratamiento de cuero,solventes, cera, betún de zapatos, quitaman-chas o productos similares.

● No utilizar cepillos para la limpieza con agua,ya que puede dañar la superficie del material.

AVISO● El cuero no puede ser tratado con solventes,

cera, grasa de zapatos, removedor de manchaso similares de ninguna manera.

● Si una mancha penetra en la superficie de cue-ro después de mucho tiempo de exposición, lamancha no podrá ser más removida.

● Absorber inmediatamente los líquidos derra-mados con un paño absorbente, ya que la su-perficie del cuero y las costuras no resisten pormucho tiempo a la penetración de líquidos.

● Proteger el cuero de una excesiva exposición alsol para evitar decoloración.

AVISOEl cuero sintético, de ninguna manera, se puedetratar con solventes, cera, betún de zapatos, qui-tamanchas o productos similares. Éstos hacenque el material se reseque y se rompa prematu-ramente.

AVISOAlgunos aromatizadores de vehículo presentansustancias en su composición química que pue-den causar daños a la estructura, la superficie y lapintura de revestimientos internos del vehículo.

Los productos propios de conservación soncomercializados en Concesionarios

Volkswagen.

Volkswagen recomienda contratar una em-presa especializada en limpieza para la re-

moción de posibles manchas en el revestimientode los asientos.

Manual de instrucciones278

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Son normales leves cambios de color, en lostapizados de cuero natural, causados por el

uso.

Accesorio, reposición depiezas, reparaciones ymodificaciones

Accesorios y piezas de reposición

Volkswagen recomienda informarse en un Conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, piezas de reposición o recursos. Por ejemplo,si el vehículo necesita estar equipado con acce-sorios o si se deben sustituir piezas. El Concesio-nario Volkswagen asesora en cuestiones regula-torias y recomendaciones de fábrica con respectoa accesorios, piezas de reposición y recursos.

Volkswagen recomienda utilizar únicamente Ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen. Para esto, Volkswagen ha estableci-do credibilidad, seguridad y calificación. Además,un Concesionario Volkswagen está cualificadopara una instalación profesional.

A pesar del monitoreo constante del mercado, losproductos no liberados por Volkswagen no pue-den ser evaluados por Volkswagen en lo que res-pecta a la credibilidad, seguridad y calificaciónpara su uso en el vehículo. Por este motivo,Volkswagen tampoco se responsabiliza, inclusiveen casos en que haya una aprobación por unaasociación técnica de pruebas y fiscalización ofi-cialmente reconocida, o una aprobación por unórgano oficial.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada en el vehículo pueden com-prometer la eficacia de los airbags, como tam-bién causar fallas en el funcionamiento, acci-dentes y lesiones fatales.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Objetos colocados, montados o acopladosdentro del área de expansión de los airbagspodrán causar lesiones graves o fatales si seactivan los airbags.

ADVERTENCIAPiezas de reposición y accesorios inadecuados,como también trabajos, modificaciones y repa-raciones realizados de manera incorrecta pue-den causar daños al vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Volkswagen recomienda utilizar únicamenteaccesorios liberados por Volkswagen y re-cambios originales de Volkswagen. Para esto,Volkswagen ha establecido credibilidad, se-guridad y calificación.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo deben ser realizadas únicamente por unConcesionario Volkswagen. Los Concesiona-rios Volkswagen poseen las herramientas ne-cesarias, aparatos de diagnóstico, informa-ción de reparación y personal calificado.

● Instalar únicamente piezas que correspondana la versión y a las características originalesde fábrica del vehículo.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Utilizar solo combinaciones de ruedas y neu-máticos liberadas por Volkswagen para elmodelo de vehículo.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Intervenciones en los componentes electrónicosy en los respectivos software pueden ocasionarfallas de funcionamiento. Debido al ajuste en redde los componentes electrónicos, las averías pue-den comprometer también sistemas que no es-tén directamente relacionados. Esto compromete

Mantenimiento 279

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

seriamente la seguridad de conducción del vehí-culo, por el aumento de la abrasión de las piezasdel vehículo y, por último, la pérdida de funciona-lidad operativa.

El Concesionario Volkswagen no puede ofrecergarantía contra daños que hayan sido causadospor modificaciones técnicas y reparaciones ina-decuadas.

El Concesionario Volkswagen no se responsabili-za por daños originados por modificaciones téc-nicas y reparaciones inadecuados. Tales dañostampoco están cubiertos por la garantíaVolkswagen.

Volkswagen recomienda que todas las modifica-ciones técnicas y reparaciones se realicen en losConcesionarios Volkswagen autorizados con Re-cambios Originales Volkswagen.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada pueden causar fallas de fun-cionamiento y daños al vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de asisten-cia al conductor. Esto puede ocasionar acciden-tes y lesiones graves.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

Reparaciones y limitaciones delsistema del airbag

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Las modificaciones y reparaciones en el paragol-pes delantero, en las puertas, y en el revestimien-to interior del techo o en la carrocería únicamen-te se deben ser realizar en un ConcesionarioVolkswagen. Es posible que estas piezas del vehí-culo estén equipadas con componentes del siste-ma y con sensores del sistema del airbag.

Durante todos los trabajos en el sistema del air-bag, como al montar y desmontar sus piezas pararealizar otras reparaciones, es posible que se da-ñen piezas del sistema del airbag. Eso puede ha-cer que los airbags no funcionen o no funcionencorrectamente en caso de accidente.

Para que la eficacia de los airbags no se vea per-judicada y las piezas desmontadas no causen le-siones o contaminen el medio ambiente, se de-ben observar las prescripciones. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen esas prescripciones.

Una alteración en la suspensión del vehículo pue-de comprometer el funcionamiento del sistemadel airbag en un impacto. Por ejemplo, mediantela utilización de una combinación de ruedas yneumáticos que no haya sido aprobada por laVolkswagen y que cause un descenso del vehícu-lo por la alteración en la rigidez de la suspensión,incluso de los resortes, del brazo de los resortes,del amortiguador, etc., puede causar un cambioen la reacción de los sensores de los airbags queenvía la información a la unidad de control elec-trónica. Algunas modificaciones en los resortespueden, por ejemplo, causar cambios en la sus-pensión y consecuentemente alterar la reacciónde los sensores y activar el sistema de airbag enescenarios de impactos, en los cuales los airbagsnormalmente no se activarían si las modificacio-nes no se hubieran realizado. Otras modificacio-nes pueden cambiar la reacción medida por lossensores e impedir que el airbag se dispare si ne-cesita ser activado.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas de fun-cionamiento y daños en el vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de airbag.Esto puede ocasionar accidentes y lesiones gra-ves o fatales.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

● Los módulos del airbag no pueden ser repa-rados, pero sí sustituidos.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

ADVERTENCIAUna alteración en la suspensión del vehículo,inclusive el uso de combinaciones de neumáti-cos y ruedas no liberados por Volkswagen, pue-den alterar el funcionamiento del sistema delairbag y aumentar el riesgo de lesiones graveso fatales en caso de accidente.

Manual de instrucciones280

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

● Jamás montar componentes de la suspen-sión que no presenten características idénti-cas a los recambios originales montados enel vehículo.

● Jamás utilizar combinaciones de ruedas yneumáticos que no hayan sido liberados porVolkswagen.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Montaje posterior de aparatos detransmisión

Para la operación de aparatos de transmisión enel vehículo se necesita una antena exterior.

La instalación posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo afecta el tipo de licen-cia del vehículo. En ciertas circunstancias, estoextingue la licencia de uso del vehículo.

Volkswagen liberó la operación de aparatos detransmisión con las siguientes condiciones:

– Antena exterior montada de manera adecuada.

– Potencia de transmisión máxima de 10 W.

La banda de alcance ideal de los aparatos solo seobtiene con una antena exterior.

Si un aparato de transmisión debe ser utilizadocon potencia de transmisión mayor que 10 W, di-rigirse a una empresa especializada. Una empresaespecializada conoce las posibilidades técnicasde la alteración. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Observar las determinaciones legales, como tam-bién las instrucciones y orientaciones de funcio-namiento del manual de instrucciones del apara-to de transmisión.

ADVERTENCIAUn aparato de transmisión no fijado o fijado in-correctamente puede ser lanzado por el interiordel vehículo por causa de una maniobra de di-rección o de frenado súbita, como también enun accidente, y causar lesiones graves.

● Fijar o guardar con seguridad el aparato detransmisión siempre de manera correcta yfuera del área de expansión del airbag duran-te la conducción.

ATENCIÓNAl utilizar un aparato de transmisión sin cone-xión con una antena exterior, los valores límitesde radiación electromagnética en el vehículo sepueden exceder y, de esta forma, la salud delconductor y de los ocupantes del vehículo sepuede ver afectada. Esto también es válido conuna antena exterior no montada de manera co-rrecta.

● Operar el aparato de transmisión en el vehí-culo solo con una antena exterior conectadade manera correcta.

Información almacenada en lasunidades de control

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control que, entre otras cosas, asumen launidad de control del motor y de la transmisión.Además, las unidades de control monitorean elfuncionamiento del sistema de escape y de losairbags.

Las unidades de control electrónicas tambiénevalúan continuamente los datos relevantes delvehículo durante la conducción. En caso de ave-rías o divergencias de los valores de referencia,esos datos son almacenados exclusivamente. Lasaverías son exhibidas normalmente por las lucesde control del instrumento combinado.

Los datos almacenados en las unidades de con-trol pueden ser leídos y evaluados únicamentepor aparatos especiales.

Las unidades de control instaladas no grabanconversaciones en el vehículo de ninguna mane-ra.

Reprogramación de las unidades de controlEn un principio, todos los datos para el control delos componentes están almacenados en las uni-dades de control. Algunas funciones de confort,como, por ejemplo, señales intermitentes deconfort, apertura individual de puertas e indica-dores del display se pueden volver a programarpor medio de aparatos especiales. En caso de quelas funciones de confort sean reprogramadas, las

Mantenimiento 281

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

indicaciones y descripciones correspondientes deesta documentación de a bordo no coincidiránmás con las funciones iniciales. Volkswagen reco-mienda solicitar agregar la reprogramación porun Concesionario Volkswagen para el manteni-miento y la garantía digital.

El Concesionario Volkswagen posee la informa-ción sobre una posible reprogramación de lasunidades de control.

Lectura del registro de fallas del vehículoEn el interior del vehículo hay una toma de cone-xión para diagnóstico para la lectura del registrode fallas → . Los datos sobre el funcionamientoy el estado de las unidades de control electróni-cas se guardan en el registro de fallas. Se puedeobtener informaciones adicionales sobre los da-tos almacenados en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

La toma de conexión para diagnóstico se encuen-tra en el área de los pies del lado del conductor,cerca de la caja de fusibles.

El registro de fallas debe ser leído y restauradoúnicamente por un Concesionario Volkswagen.

Después de corregir una falla, las informacionesal respecto de la misma se borran de la memoria.Otros contenidos de la memoria se actualizan su-cesivamente.

ADVERTENCIAUna utilización inadecuada de la toma de cone-xión del diagnóstico puede causar fallas de fun-cionamiento y también accidentes o lesionesgraves.

● Nunca lea usted mismo el registro de fallaspor la toma de conexión para diagnóstico.

● La toma de conexión para diagnóstico solopuede ser leída por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializa-da.

Uso de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión con la antenaexterior

Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondasde radio, también denominadas energía de altafrecuencia, tanto durante una llamada, comotambién en el modo Standby. La literatura cientí-fica especializada actual alerta que las ondas de

radio pueden perjudicar el cuerpo humano si ex-ceden determinados límites. Órganos guberna-mentales y comités internacionales establecieronvalores límite y directrices para que las radiacio-nes electromagnéticas emitidas por teléfonosmóviles estén en una franja inofensiva para la sa-lud humana. No obstante, no existen pruebascientíficas definitivas de que los teléfonos ina-lámbricos sean totalmente seguros.

Por este motivo, algunos especialistas apelan auna actitud preventiva en relación al uso de telé-fonos móviles, y a que se tomen medidas para re-ducir la radiación que actúa sobre el cuerpo hu-mano.

Al utilizar un teléfono móvil no conectado a unaantena exterior de teléfono en el interior del ve-hículo, la radiación electromagnética puede sermayor que cuando el teléfono móvil está conec-tado a una antena integrada u otra antena exte-rior.

Si el vehículo estuviese equipado con un sistemade viva voz adecuado, que permite el uso de unaserie de funciones adicionales de teléfonos móvi-les compatibles con Bluetooth®éste cumple conlas determinaciones legales de muchos paísesque permiten el uso de un teléfono móvil en elvehículo solamente por medio de un sistema deviva voz.

Los teléfonos móviles deben estar en un soportede teléfono o estar guardados con seguridad enel vehículo. Si se utiliza un soporte de teléfono,éste debe ser trabado de forma segura en la pla-ca básica. Solamente de esta forma, el teléfonomóvil queda fijado de forma segura en el panelde instrumentos y siempre al alcance del conduc-tor.

Un teléfono móvil conectado a la antena del telé-fono integrada al vehículo o a una antena exte-rior del teléfono, reduce la emisión de la radia-ción electromagnética que actúa sobre el cuerpohumano. Además, de esa forma se obtiene unamejor calidad de conexión.

Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del ve-hículo sin el dispositivo manos libres, éste no es-tará fijado con seguridad al vehículo, ni tampocoestará conectado a la antena del teléfono exte-rior del vehículo. Además, el teléfono móvil noserá recargado por el soporte, y es probable quela llamada existente pueda verse interrumpida yla calidad de la llamada se vea afectada.

Manual de instrucciones282

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el ve-hículo solo si éste está conectado a un dispositi-vo manos libres. Volkswagen recomienda utilizaruna antena exterior para el uso de teléfono móvilen el vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrecta-mente puede ser lanzado por el interior del ve-hículo por una maniobra de dirección o de fre-nado súbita, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Fijar el teléfono móvil, otros aparatos, y ac-cesorios del teléfono, como, por ejemplo, so-portes para teléfono móvil, bloque de notas yGPS (sistema de posicionamiento global) demanera correcta o acomodarlos de manerasegura durante la conducción y fuera de lasáreas de expansión del airbag.

ADVERTENCIAAl utilizar un teléfono móvil sin conexión conuna antena exterior, los valores límites de ra-diación electromagnética en el vehículo puedenser excedidos y, de esta forma, la salud del con-ductor y de los pasajeros puede verse afectada.Esto también es válido con una antena exteriorno montada de manera correcta.

● Mantener una distancia mínima de 20 centí-metros entre las antenas del teléfono móvil yun marcapasos cardíaco, ya que los teléfonosmóviles pueden influir en la función de mar-capasos cardíacos.

● No cargar teléfonos móviles encendidos en elbolso del pecho directamente sobre el mar-capasos.

● En caso de sospecha de interferencia del te-léfono móvil con un marcapasos cardíaco ocon otro dispositivo médico, desconectar elteléfono móvil inmediatamente.

Información al consumidorGarantía Volkswagen

Garantía del ConcesionarioVolkswagen

Los Concesionarios Volkswagen otorgan a susvehículos vendidos una garantía contra defectosde fabricación.

Los Concesionarios Volkswagen garantizan quelos vehículos que ellos venden no presentan de-fectos de fabricación.

Para más detalles sobre las condiciones y los tér-minos de la garantía, consulte su contrato decompraventa.

Para más información, diríjase a su ConcesionarioVolkswagen.

La abrasión natural, los daños resultantes del maluso del vehículo, el mantenimiento inadecuado olas modificaciones inadmisibles quedan excluidosde la garantía.

Si su vehículo no funciona correctamente, comu-níquese con su Concesionario Volkswagen máscercano.

Garantía de chapa de la carrocería

Los Concesionarios Volkswagen otorgan a susvehículos vendidos una garantía contra las per-foraciones por corrosión en la carrocería.

Como complemento de las condiciones de garan-tía aplicables a los vehículos nuevos Volkswagen,el Concesionario Volkswagen le concede – deacuerdo con el contrato de compra– al vehículoque vende una garantía por un tiempo determi-nado contra perforaciones por corrosión en la ca-rrocería de 6 años.

Si, no obstante, se detectaran tales defectoscualquier Concesionario Volkswagen se encarga-rá de repararlos, sin cargos de mano de obra nide materiales.

Esta garantía no será aplicable cuando:

Información al consumidor 283

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

– tales defectos se deban a influencias exterio-res o a la falta de mantenimiento del vehículo,o si

– cualquier defecto en la carrocería no se elimi-nó a su debido tiempo, de acuerdo con las di-rectrices de la fábrica o

– si las perforaciones por corrosión se deben alhecho de no haberse respetado las prescripcio-nes del fabricante en las reparaciones de la ca-rrocería.

Una vez realizadas las reparaciones en la carroce-ría, su Concesionarios Volkswagen le certificará lagarantía contra perforaciones por corrosión de lazona reparada.

Información general

Para la asistencia de su vehículo Volkswagen dis-pone de una de las más grandes y eficientes Redde Concesionarios.

Los Concesionarios Volkswagen están equipadoscon modernos aparatos y herramientas, especial-mente desarrollados para su vehículo, ademáscuentan con personal técnico altamente califica-do y tienen una amplia variedad de piezas.

Todos los Concesionarios Volkswagen se rigenpor normas avanzadas, recomendadas por la fá-brica. Entre ellas se incluyen las Instrucciones deservicio, que aseguran que las reparaciones serealicen dentro de los mejores estándares de ca-lidad y en el momento adecuado para garantizarel correcto funcionamiento y la conducción segu-ra de su vehículo.

Como se puede ver, los ConcesionariosVolkswagen están muy bien preparados paraasistir a su vehículo. No deje de aprovechar estafacilidad.

Ofertas de serviciosadicionales

Servicio de inspeccionesobligatorias

Dependiendo de la legislación vigente, es nece-sario realizar en el vehículo inspecciones obliga-torias periódicas.

En muchos países es obligatorio someter al vehí-culo a una inspección, con cierta periodicidad,realizada por una autoridad de competencia re-conocida, que debe aprobar la operación eficien-te y segura en el tránsito y/o las condiciones delsistema de escape.

Los Concesionarios Volkswagen conocen cuálesson las inspecciones obligatorias y pueden reali-zar dichas verificaciones, siempre que se desee,junto con el servicio de inspección. De esta ma-nera ahorrará tiempo y dinero.

Le señalarán los puntos que merecen especialatención, para que su vehículo no presente fallasque lo obliguen a someterlo a una nueva inspec-ción posterior.

Recambios Originales Volkswagen®

Los Recambios Originales Volkswagen® están di-señados especialmente para su vehículo y apro-bados por Volkswagen, principalmente en lo querespecta a la seguridad. Estas piezas correspon-den exactamente a las disposiciones de fábricacon relación al tipo, exactitud de las medidas ymateriales. Los Recambios OriginalesVolkswagen® son los más adecuados para su ve-hículo. Por lo tanto, recomendamos que se utili-cen Recambios Originales Volkswagen®.Volkswagen no puede pronunciarse sobre la con-fiabilidad, la seguridad y la adecuación de las pie-zas que no sean originales.

Los Recambios Originales Volkswagen® más im-portantes están casi siempre disponibles enstock. Si no hubiera una determinada pieza enstock, por lo general, se puede pedir rápidamen-te.

Los Concesionarios Volkswagen ofrecen para losRecambios Originales Volkswagen® una garantíaposterior al montaje o la adquisición. Por ello

Manual de instrucciones284

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

siempre se debe guardar la factura del Concesio-nario Volkswagen como comprobante del co-mienzo de la garantía.

Para más información, diríjase a su ConcesionarioVolkswagen.

Los derechos de garantía sobre estas piezas sepueden presentar en cualquier ConcesionarioVolkswagen.

Accesorios originales Volkswagen

Le recomendamos que utilice en su vehículoVolkswagen accesorios originales Volkswagen yaccesorios aprobados por la marca.

Si desea equipar su vehículo con accesorios, de-berá tener en cuenta las siguientes recomenda-ciones:

Utilice en su vehículo solo accesorios originalesVolkswagen o aprobados expresamente porVolkswagen, cuya confiabilidad, seguridad y ade-cuación hayan sido probadas especialmente eneste modelo. Volkswagen no puede pronunciarsesobre la confiabilidad, la seguridad y la adecua-ción de las piezas no originales.

Los Concesionarios Volkswagen ofrecen para losaccesorios originales una garantía posterior almontaje o la adquisición. Por ello siempre se de-be guardar la factura del ConcesionarioVolkswagen como comprobante del comienzo dela garantía.

Para más información, diríjase a su ConcesionarioVolkswagen.

El Servicio de Accesorios Volkswagen ofrece nosolo la información correcta, sino también elmontaje del equipo realizado por personal califi-cado, si lo desea.

Además, en un Concesionarios Volkswagen sepueden encontrar todos los productos para laconservación y mantenimiento de su vehículo.

Etiquetas adhesivas yplaquetas

El compartimento del motor y algunas piezas delvehículo contienen de fábrica certificados de se-guridad, etiquetas adhesivas y plaquetas con in-formación importante sobre el uso del vehículo

como, por ejemplo, en la portezuela del depósitode combustible, en el parasol del acompañante,en la columna de la puerta del conductor o en elpiso del maletero.

– No quitar los certificados de seguridad, etique-tas adhesivas y plaquetas de ninguna manera,ni arruinarlas o hacerlas ilegibles.

– Si se cambiasen las piezas del vehículo concertificados de seguridad, etiquetas adhesivasy plaquetas, el Concesionario Volkswagen o laempresa especializada deberán aplicar correc-tamente los nuevos certificados de seguridad,etiquetas adhesivas y plaquetas correspon-dientes en las mismas posiciones en las piezasdel vehículo nuevas.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad en la columna de lapuerta del conductor informa que se cumple contodos los estándares de seguridad necesarios ylas especificaciones de los órganos de seguridaddel tránsito del respectivo país en el momento dela fabricación. Adicionalmente, pueden estar re-presentados el mes y el año de fabricación, comotambién el número del chasis.

Etiquetas adhesivas de alerta de alta tensiónPróximo al cierre de la tapa del compartimentodel motor se encuentra una etiqueta adhesivaque alerta sobre la alta tensión del sistema eléc-trico del vehículo.

ADVERTENCIAEl manejo inadecuado del vehículo aumenta elriesgo de accidentes y lesiones.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Seguir el Manual de instrucciones.

AVISOEl manejo inadecuado del vehículo puede ocasio-nar daños al vehículo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Realice los servicios de mantenimiento segúnlo prescrito.

Recepción de la radio y antena

En los aparatos de radio instalados de fábrica es-tá instalada una antena con recepción de la radioen el techo del vehículo.

Información al consumidor 285

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Pueden ocurrir fallas de recepción en labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos, como, por ejemplo teléfonosmóviles, en las proximidades de la antena del te-cho.

Instalar la radio

Si posteriormente se coloca una radio o se cam-bia la radio montada de fábrica, se deben seguirlas siguientes recomendaciones:

– En algunas versiones, las tomas de conexión yaexistentes en el vehículo fueron previstas paralas radios originales Volkswagen, a partir delmodelo 2005.

– Los aparatos de radio con conexiones diferen-tes deberán ser conectados con cables adapta-dores, que pueden ser adquiridos en los Con-cesionarios Volkswagen.

– Es posible que las radios no previstas en elPrograma de Accesorios OriginalesVolkswagen necesiten un adaptador adicionalcuando la señal de recepción sea débil.

– Se aconseja efectuar la instalación de la radioen un Concesionario Volkswagen, cuyo perso-nal está informado sobre las especificacionestécnicas de los vehículos y sobre dónde encon-trar las radios originales y las piezas de monta-je necesarias del Programa de AccesoriosVolkswagen, como también realizar los traba-jos de conformidad con las directrices de fábri-ca.

– La potencia máxima de los parlantes originalesde fábrica es de 20 W (RMS).

– Volkswagen recomienda que también se utili-cen parlantes, juegos de montaje, antenas ykits de supresión de interferencias del Progra-ma de Accesorios Volkswagen. Estas piezasfueron especialmente concebidas para cadavehículo.

ADVERTENCIANunca cortar el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Esto puede causar un incendio.

AVISO● Una conexión deficiente de la radio puede pro-

vocar la destrucción de componentes eléctri-cos importantes o afectar su funcionamiento.

Eventuales interferencias como, por ejemplo,en la señal de velocidad, pueden provocar fa-llas en el funcionamiento del motor, ABS, etc.

● La simple conexión de la señal de velocidad auna radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar ese tipo defallas.

Auriculares

Al utilizar teléfono móvil u otros dispositivos, ob-servar los respectivos manuales de instrucciones,la legislación nacional y las normas sobre el usode auriculares. Por ejemplo, en Brasil está prohi-bido el uso de auriculares por el conductor du-rante el manejo.

ADVERTENCIASi el volumen está demasiado alto durante elmanejo, puede que no se escuchen señalesacústicas del exterior, como, por ejemplo, seña-les de aviso de vehículos de la policía, bombe-ros u otros vehículos y ocasionar accidentes.

Declaración de conformidad

El respectivo fabricante declara que los produc-tos relacionados a continuación, cumplen con losrequisitos básicos y demás determinaciones ynormas relevantes vigentes a la fecha de fabrica-ción del vehículo:

Equipos de radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico.

– Llave del vehículo con comando remoto.

– Sistema de cierre y de arranque KeylessAccess.

Equipos eléctricos– Toma de corriente de 12 V.

Licencia de uso de la llave concomando remoto

La llave con comando remoto, activado por ra-diofrecuencia, cumple con todos los criterios dehomologación y uso en Brasil.

Manual de instrucciones286

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Se puede comprobar con qué motor está equipa-do un vehículo consultando la etiqueta de datosdel vehículo y los documentos de licencia del ve-hículo.

Las indicaciones en los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. Los valores indicados pueden va-riar según los equipos opcionales o versiones demodelos diferentes, como también en vehículosespeciales y vehículos para otros países.

MotorEn la etiqueta de datos del vehículo o en los do-cumentos del vehículo, se puede verificar conqué motor está equipado el vehículo.

PesoPuede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los valores del peso, en orden de marcha de lassiguientes tablas son válidos para el vehículo listopara circular, con líquidos, incluyendo el suminis-tro del 90% de combustible, además de las herra-mientas y la rueda de emergencia → . El pesoen orden de marcha indicado aumenta debido aequipos opcionales y a la instalación posterior deaccesorios, reduciendo proporcionalmente la car-ga permitida.

La carga está compuesta por los siguientes pe-sos:

– Pasajeros.

– Total del equipaje.

– Carga de apoyo del remolque en conduccióncon remolque.

RendimientoEl rendimiento corresponden al modelo básico.Es posible que se produzcan pequeñas divergen-cias de acuerdo con el combustible local utiliza-do, los opcionales que equipan el vehículo, la car-ga, la presión de los neumáticos, la temperaturaambiente, la altitud, la ruta de uso y el modo de

Datos técnicos 287

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

conducir el vehículo. Y se determinaron sin equi-pos limitadores de rendimiento como, por ejem-plo, guardabarros.

Peso del conjunto tractor-remolqueLos pesos del conjunto tractor-remolque autori-zados indicados son válidos solo para altitudesmáximas de 1.000 m por encima del nivel delmar. Al principio cada 1.000 m de altitud adicio-nales, el peso admisible del conjunto tractor-re-molque se reducirá aproximadamente el 10 %.

ADVERTENCIAExceder o no cumplir con los valores indicadospara pesos, carga, dimensiones y velocidad má-xima puede ocasionar accidentes y lesionesgraves.

ADVERTENCIASi se excede el peso máximo autorizado y lascargas máximas admisibles sobre los ejes sepueden provocar daños en el vehículo, acciden-tes y lesiones graves.

● Las cargas reales sobre los ejes jamás debenexceder las cargas admisibles sobre los ejes.

● Tanto la carga como su distribución en el ve-hículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno. Adaptela velocidad a las necesidades.

● El respeto por los límites máximos de peso ycarga admisible sobre los ejes es fundamen-tal para la seguridad del conductor, pasajerosy demás conductores.

ADVERTENCIASi se excede el peso máximo remolcable máxi-mo indicado, pueden suceder accidentes gravesy provocar daños considerables en el vehículo.

● Nunca exceda el peso máximo remolcable in-dicado.

AVISODistribuir la carga siempre de manera uniforme ylo más atrás posible en el vehículo. Al transportarobjetos pesados en el maletero, éstos deben co-locarse antes del eje trasero o sobre el mismopara alterar el comportamiento de dirección lomínimo posible.

Información sobre el consumode combustible

Los valores de consumo de combustible indica-dos no se refieren a un vehículo individual, aun-que sí sirven para fines comparativos entre los di-versos tipos de vehículo. El consumo de combus-tible de un vehículo no depende solamente delaprovechamiento eficiente del combustible, sinoque también está influenciado por el comporta-miento de dirección y otros factores no técnicos.

Determinación del consumo de combustibleLos valores de consumo de combustible fuerondeterminados según las directrices UE70/220/EEC en la edición que rige actualmente yson válidos para el peso en vacío del vehículo. Lasindicaciones no se refieren a un vehículo indivi-dual. Para la determinación del consumo de com-bustible se realizan dos ciclos de medición en undinamómetro. En ese caso, se aplican las siguien-tes condiciones de prueba:

La medición del ciclo en la ciudad seinicia con un arranque en frío del motor.Inmediatamente después, se simula la con-ducción en la ciudad entre 0 y 50 km/h.

En la medición del ciclo en la ca-rretera, el vehículo es acelerado y frenadovarias veces en todas las marchas en unaconducción diaria correspondiente. En esecaso, la velocidad de conducción varía de 0a 120 km/h.

El cálculo del consumo de combusti-ble combinado está efectuado con unaponderación de aproximadamente el 37%para el ciclo en la ciudad y de 63% para elciclo en la carretera.

El peso en vacío puede cambiar dependien-do de la respectiva versión. Esto puede au-

mentar un poco los valores de consumo de com-bustible.

En la práctica, pueden resultar valores deconsumo de combustible diferentes de los

que fueron determinados según las directricesUE 70/220/EEC.

en la ciudad

en la carretera

combinado

Manual de instrucciones288

COPIA

Page 289: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Datos de identificación delvehículo

Fig. 204 Delante del asiento del pasajero trasero enel piso derecho: número de identificación del vehí-culo (número de bastidor).

Fig. 205 En el área inferior de la columna de lapuerta delantera derecha: etiqueta con el número deidentificación del vehículo parcial (VIS) A y la placadel año de fabricación B.

Número de bastidor (VIN - número del chasis)La grabación del número de identificación del ve-hículo (VIN) está ubicada en frente al asiento delacompañante trasero en el piso dere-cho→ fig. 204.

Número de identificación del vehículo (VIS-número del chasis parcial)Las placas (VIS) están ubicadas en el área inferiorde la columna de la puerta delantera derecha→ fig. 205 A y en el compartimento del motordel lado del conductor, en la columna de la sus-pensión. Estas placas se destruyen al ser quita-das.

Además, el número VIS está grabado en el para-brisas, en la luneta y en los vidrios laterales.

Número de identificación del motorEl número de identificación del motor se encuen-tra en el bloque del motor. Para llegar a la eti-queta del fabricante, abra la tapa del comparti-mento del motor → pág. 228.

En algunas regiones, el número de identificacióndel motor forma parte de la documentación ofi-cial del vehículo.

Etiqueta del fabricanteLa etiqueta del fabricante está ubicada en el tra-vesaño delantero del compartimento del motor.Para llegar a la etiqueta del fabricante, abra la ta-pa del compartimento del motor → pág. 228.

Placa de identificación del año de fabricaciónLa placa con el número de identificación del añode fabricación está ubicada en el área inferior dela columna de la puerta delantera derecha→ fig. 205 B . Esta placa se destruye al ser quita-da.

AVISODe ser necesario sustituir etiquetas o regrabarcomponentes del vehículo, solicitar la orientaciónde un Concesionario Volkswagen.

AVISOLa película plástica aplicada en la zona del graba-do del número de bastidor (número del chasis) esuna protección anticorrosiva y no impide latransferencia del número a una hoja de papel(calco del chasis). Por lo tanto, no se la debe qui-tar de ninguna forma - ¡riesgo de pérdida de lagarantía contra perforación por corrosión!

Datos técnicos 289

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 290: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Información del aireacondicionado

Fig. 206 : Información del aire acondicionado -motor 1.0L. : información del aire acondicionado -motor 1.0L TSI, motor 1.4L TSI y motor 1.6L.

Leyenda para → fig. 206:

Especificación del aceite lubricante del aireacondicionado.

Especificación del líquido refrigerante del ai-re acondicionado.

Nivel de carga del aire acondicionado.

Símbolo y descripción:

Alerta: el mantenimiento del sistema de ai-re acondicionado solo puede ser realizadopor personal especializado.Tipo de líquido refrigerante.

Tipo de lubricante.

Ver información del taller (disponible solopara Concesionarios Volkswagen).

ADVERTENCIAPara garantizar un funcionamiento seguro y sinpeligro, el mantenimiento del sistema de aireacondicionado solo puede ser realizado porpersonal especializado.

1

2

3

Dimensiones

Fig. 207 Dimensiones.

Las indicaciones en la tabla son válidas para elmodelo básico con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden divergir en razón deotros tamaños de ruedas o neumáticos, equipa-mientos opcionales, versiones del modelo dife-rentes o con la instalación posterior de acceso-rios.

Manual de instrucciones290

2

1

23

3

1

A

B

B6C-0208

COPIA

Page 291: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Leyenda para → fig. 207:A Ancho del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores) 1.964 mmB Ancho del vehículo (sin los espejos retrovisores exteriores) 1.751 mm

CAncho de vía delanteraa) 1.524 mm

Ancho de vía traseraa) 1.501 mmD Altura de la carrocería hasta el techob) 1.468 mmE Longitud del vehículo 4.057 mmF Distancia entre ejes 2.565 mmG Altura del espacio libre desde el suelob) 149 mmH Altura con la tapa del compartimento del motor abiertaa) 1.779 mmI Altura con el portón trasero abiertob) 2.012 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículo aproximadamente 10,6 ma) Los datos pueden variar de acuerdo con el tamaño de las ruedas y de los neumáticos.b) Peso en orden de marcha, sin conductor y sin carga.

Solo para motor 1.4

Leyenda para → fig. 207:A Ancho del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores) 1.964 mmB Ancho del vehículo (sin los espejos retrovisores exteriores) 1.751 mm

CAncho de vía delanteraa) 1.503 - 1.509 mm

Ancho de vía traseraa) 1.484 - 1.490 mmD Altura de la carrocería hasta el techob) 1.477 - 1.479 mmE Longitud del vehículo 4.068 mmF Distancia entre ejes 2.564 mmG Altura del espacio libre desde el suelob) 157 - 159 mmH Altura con la tapa del compartimento del motor abiertaa) 1.786 - 1.789 mmI Altura con el portón trasero abiertob) 2.021 - 2.024 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículo aproximadamente 10,6a) Los datos pueden variar de acuerdo con el tamaño de las ruedas y de los neumáticos.b) Peso en orden de marcha, sin conductor y sin carga.

AVISO● Conducir con cuidado en estacionamientos con

cordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el paragolpes yotras partes del vehículo al estacionarse o salirdel lugar de estacionamiento.

● Conducir con precaución sobre entradas de te-rrenos, rampas, cordones y otros objetos. Laspartes del vehículo más bajas como paragol-pes, espóiler y piezas del chasis, motor o delsistema de escape pueden sufrir daños al pa-sar.

Capacidades

Motores de gasolina

1.4 GASOLINA110 kW - TSI

1.6 Gasolina 81 kW

Depósito de agua de los lavavidrios(→ pág. 230)

3,1 litros

Datos técnicos 291

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 292: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Depósito de combustible(→ pág. 200)

aproximadamente 52 litros,de los cuales aproximadamente 7,5 litros son de

reservaa)

Cantidad de aceite del motor(→ pág. 233)

4,0 litros 4,5 litros

a) La indicación de la reserva se producirá cuando el nivel total del depósito de combustible se reduzca a aproximadamente 7,5 litros decombustible.

Motores TOTALFLEX

1.0 TOTALFLEX55/62 kW

1.0 TOTALFLEX85/94 kW - TSI

1.4 TOTALFLEX110 kW - TSI

1.6 TOTALFLEX81/86 kW

Depósito de agua de los lavavi-drios(→ pág. 230)

3,1 litros

Depósito de combustible(→ pág. 200)

aproximadamente 52 litros,de los cuales aproximadamente 7,5 litros son de reservaa)

Cantidad de aceite del motor(→ pág. 233)

3,3 litros 4,0 litros 4,5 litros

a) La indicación de la reserva se producirá cuando el nivel total del depósito de combustible se reduzca a aproximadamente 7,5 litros decombustible.

Manual de instrucciones292

COPIA

Page 293: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Motores de gasolina

Motor 1.4 gasolina 110 kW - TSI

Potencia 110 kW (150 cv) a 5.000 rpm

Par de apriete máximo 250 Nm (25,5 kgfm) a 1.500 - 3.800 rpm

Letras distintivas del motor DSJA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.395 cm3

Relación de compresión 10:1

Bujías 04E.905.602.Aa)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Super i.o. 95Normal i.o. 91b)

Válido solo para ArgentinaGrado 2 o

Superior i.o. mín 91

Tipo de transmisión Automático de 6 marchas (AQ 250)

Velocidad máximac) 207 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hc) 5,8 s

Aceleración 0 - 100 km/hc) 8,4 s

Peso en orden de marchad) 1.214 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.640 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 920 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 770 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTe)) 2.040 kg

Válido solo para ArgentinaConsumo de combustiblef) - CombinadoLegislación Euro 5 y Euro 4

7,4 l/ 100 km

Válido solo para ArgentinaEmisiones de CO2

171 g/km

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motorhasta la intervención de la regulación de detonación.

c) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible localutilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

d) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.e) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.f) Por razones técnicas de homologación o de tributación, los valores de consumo de combustible de algunos motores pueden ser dife-

rentes a las siguientes indicaciones en otros países.

Datos técnicos 293

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 294: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Motor 1.6 gasolina 81 kW

Potencia 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CWSA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C.905.606.Aa)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos(por ejemplo, manganeso)

Super i.o. 95Normal i.o. 91b)

Válido solo para ArgentinaGrado 2 o

Superior i.o. mín 91

Tipo de transmisión

Manual de 5 marchas (MQ 200)o

Automático de 6 marchas (AQ 160)

Manual AutomáticoVelocidad máximac) 186 km/h 181 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hc) 6,6 s 7,6 s

Aceleración 0 - 100 km/hc) 10,1 s 11,4 s

Peso en orden de marchad) 1.084 kg 1.129 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.510 kg 1.560 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 810 kg 850 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTe)) 1.910 kg 1.960 kg

Válido solo para ArgentinaConsumo de combustiblef) - CombinadoLegislación Euro 5 y Euro 4

6,9 l/100 km 7,5 l/100 km

Válido solo para ArgentinaEmisiones de CO2

161 g/km 175 g/km

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motorhasta la intervención de la regulación de detonación.

c) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible localutilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

d) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.e) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.f) Por razones técnicas de homologación o de tributación, los valores de consumo de combustible de algunos motores pueden ser dife-

rentes a las siguientes indicaciones en otros países.

Manual de instrucciones294

COPIA

Page 295: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Motores TOTALFLEX

Motor 1.0 TOTALFLEX 55/62 kW

PotenciaGasolina 55 kW (75 cv) a 6.250 rpm

Etanol 62 kW (84 cv) a 6.350 rpm

Par de apriete máximoGasolina 95 Nm (9,7 kgfm) a 3.000 rpm

Etanol 102 Nm (10,4 kgfm) a 3.000 rpm

Letras distintivas del motor CSEB

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros,999 cm3

Relación de compresión 11,5:1

Bujías 04C.905.607a)

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Velocidad máximab) Gasolina 166 km/h

Etanol 170 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hb) Gasolina 9,0 s

Etanol 8,8 s

Aceleración 0 - 100 km/hb) Gasolina 13,3 s

Etanol 13,0 s

Peso en orden de marchac) 1.058 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.490 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 800 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 200 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 200 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTd)) 1.690 kga) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local

utilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

c) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.d) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Datos técnicos 295

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 296: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Motor 1.0 TOTALFLEX 85/94 kW - TSI

PotenciaGasolina 85 KW (116 cv) a 5.500 rpm

Etanol 94 KW (128 cv) a 5.500 rpm

Par de apriete máximoGasolina

200 Nm (20,4 kgfm) a 2.000 - 3.500 rpmEtanol

Letras distintivas del motor DHSB

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros,999 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04E.905.602.Fa)

CombustibleGasolina RON 95 / E24 (color azul)

o Etanol

Tipo de transmisión Automático de 6 marchas (AQ 250)

Velocidad máximab) Gasolina 187 km/h

Etanol 192 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hb) Gasolina 6,8 s

Etanol 6,4 s

Aceleración 0 - 100 km/hb) Gasolina 9,9 s

Etanol 9,5 s

Peso en orden de marchac) 1.133 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.580 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 870 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTd)) 1.980 kga) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local

utilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

c) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.d) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Manual de instrucciones296

COPIA

Page 297: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Motor 1.4 TOTALFLEX 110 kW - TSI

PotenciaGasolina 110 kW (150 cv) a 5.000 rpm

Etanol 110 kW (150 cv) a 4.500 - 6.000 rpm

Par de apriete máximoGasolina 250 Nm (25,5 kgfm) a 1.500 - 3.800 rpm

Etanol 250 Nm (25,5 kgfm) a 1.500 - 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CWLA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.395 cm3

Relación de compresión 10:1

Bujías 04E.905.602.Aa)

CombustibleGasolina RON 95 / E24 (color azul)

o Etanol

Tipo de transmisión Automático de 6 marchas (AQ 250)

Velocidad máximab) Gasolina207 km/h

Etanol

Aceleración 0 - 80 km/hb) Gasolina5,8 s

Etanol

Aceleración 0 - 100 km/hb) Gasolina8,4 s

EtanolPeso en orden de marchac) 1.214 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.640 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 920 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 770 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTd)) 2.040 kga) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local

utilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

c) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.d) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Datos técnicos 297

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 298: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Motor 1.6 TOTALFLEX 81/86 kW

PotenciaGasolina 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm

Etanol 86 KW (117 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximoGasolina 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Etanol 162 Nm (16,5 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CNXC

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 11,5:1

Bujías 04C.905.607a)

CombustibleGasolina RON 95 / E24 (color azul)

o Etanol

Tipo de transmisión

Manual de 5 marchas (MQ 200)o

Automático de 6 marchas (AQ 160)

Manual Automático

Velocidad máximab) Gasolina 189 km/h 184 km/h

Etanol 193 km/h 188 km/h

Aceleración 0 - 80 km/hb) Gasolina 6,5 s 7,4 s

Etanol 6,3 s 7,1 s

Aceleración 0 - 100 km/hb) Gasolina 9,9 s 11,0 s

Etanol 9,6 s 10,5 s

Peso en orden de marchac) 1.083 kg 1.125 kg

Peso bruto autorizado (PBT) 1.510 kg 1.560 kg

Carga admisible sobre el eje delantero 810 kg 850 kg

Carga admisible sobre el eje trasero 760 kg

Carga autorizada sobre el techo. 45 kg

Remolque con freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Remolque sin freno, pendientes hasta 8% 400 kg

Peso del conjunto tractor-remolque (CMTd)) 1.910 kg 1.960 kga) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Los valores corresponden al modelo básico. Es posible que se produzcan pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local

utilizado, los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta deuso y el modo de conducir el vehículo.

c) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.d) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Manual de instrucciones298

COPIA

Page 299: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.

Amperio hora.

Tecnología universal para la transmisión de señales de audio a través de Bluetooth® común avarios fabricantes (Advanced Audio Distribution Profile).

Sistema antibloqueo de frenos.

Modulación de amplitud (onda media, MW).

Transmisión automática de 6 marchas.

Transmisión automática de 6 marchas motor TSI.

Control de tracción.

Entrada auxiliar de audio (Auxiliary Input).

Tecnología para el control remoto de fuentes de audio a través de Bluetooth® común a va-rios fabricantes (Audio Video Remote Control Profile).

Unidad de medida de presión.

Asistente de frenada.

Módulo de control (Body Control Module).

Letras distintivas del motor.

Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.

Dióxido de carbono.

Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.

Decibel, unidad de medida de ruido.

Instituto alemán de normalización.

Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).

Administración digital de derechos de autor (Digital Rights Management).

Frecuencia múltiple bitonal (Dual Tone Multiple Frequency).

Sistema de arranque en caliente.

Distribución electrónica de la fuerza de frenado.

Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Europe-Regelung).

Bloqueo electrónico del diferencial.

Admite otras redes de transmisión (Enhanced Other Network).

Unidad de control del motor (Electronic Power Control).

Control electrónico de estabilidad.

Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Signal).

Frecuencia modulada (onda ultracorta, UKW).

Adaptación del volumen en función de la velocidad.

Sistema regulador de velocidad.

Sistema mundial de comunicación móvil (Global System for Mobil Communications).

Telefonía inalámbrica (Hands-Free-Profile).

A

A/h

A2DP

ABS

AM

AQ 160

AQ 250

ASR

AUX

AVRCP

bar

BAS

BCM

CDM

cm³

CO2

cv

dB

DIN

Diodo luminoso

DRM

DTMF

E-FLEX

EBV

ECE

EDS

EON

EPC

ESC

ESS

FM

GALA

GRA

GSM

HFP

Abreviaturas empleadas 299

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 300: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Abreviatura Significado

Número de serie para la identificación exclusiva de equipos terminales de GSM (InternationalMobile Station Equipment Identity).

Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de unidades.

Kilo Pascal, unidad de presión y tensión del Sistema Internacional de Unidades.

Kilovatio, indicación de la potencia del motor.

Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.

Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de unidades.

Milímetro, unidad de longitud equivalente a un milésimo del metro.

Formato para comprimir datos de archivos de audio.

Transmisión manual de 5 marchas.

Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.

Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.

Número de identificación personal.

Libra por pulgada cuadrada, indicación de presión de los neumáticos.

Sistema de datos por radio para servicios adicionales (Radio Data System).

Régimen del motor por minuto.

Segundos, unidad básica de medida de tiempo del Sistema Internacional de unidades.

Módulo de identificación del interlocutor (Subscriber Identity Module).

Servicio de mensajes cortos (Short Message Service).

Tecnología de display de cristal líquido (Thin-film transistor).

Inyección directa de combustible con turboalimentación.

Indicador de desgaste del perfil (Trade Wear Indicator).

Estándar de red móvil (Universal Mobile Telecommunications System).

Universal Serial Bus.

Voltios, unidad de medida de diferencia de potencial eléctrico.

Bitrate variable.

Número de tren de rodaje (Vehicle Identification Number).

Número de identificación del vehículo parcial con los 8 últimos dígitos finales del chasis (Ve-hicle Indicator Section).

Vatios, unidad de medida de energía mecánica o eléctrica, de flujo térmico y de flujo energé-tico de irradiación.

Formato para comprimir datos de archivos de audio.

Extensión del bloqueo electrónico del diferencial.

IMEI

kg

kPa

kW

l

m

mm

MP3

MQ 200

Nmo C

PIN

psi

RDS

rpm

s

SIM

SMS

TFT

TSI®

TWI

UMTS

USB

V

VBR

VIN

VIS

W

WMA

XDS

Abreviaturas empleadas300

COPIA

Page 301: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Índice alfabético

AAbastecer

controles al abastecer 32etanol 200gasolina 200

Abastecimientocon etanol 200con gasolina 200

Ablandamientomotor 107primeros kilómetros 107

Ablandarneumáticos 250

Abrirpuertas 67tapa del depósito de combustible 200tapa trasera 74vidrios 75

Abrir la lista de emisoras 147ABS

ver sistema de asistencia de frenos 133Accesorios 279Accesorios originales Volkswagen 285Acciones de preparación

batería del vehículo 242cambio de lámparas incandescentes 209cambio de la rueda 261

Aceiteconsultar Aceite del motor 231

Aceite del motor 231boca de llenado 233cambio 232comprobar el nivel del aceite del motor 233consumo 232especificación 231reabastecer 233varilla de medición 233

Acomodar volúmenes del equipaje 186Activación de los vidrios 75Active Info Display 16

perfiles de información 16Actividades de preparación

antes de cada viaje 32comprobar el nivel del aceite del motor 233reabastecer el aceite del motor 233trabajar en el compartimento del motor 227

Adhesivo portadatos del vehículo 289Administración de energía 144Advertencia de velocidad 21Agua de los lavavidrios

recargar 230verificar 230

Airbagfunción detección de colisión 47

Airbag frontalconsultar sistema de airbag 48

Airbag frontal del acompañante delanterodesconectar con el interruptor accionado por

la llave 49Airbag frontal del pasajero

consultar sistema de airbag 44Airbags laterales

consultar sistema de airbag 50Aire acondicionado 96, 97

agua debajo del vehículo 100apagar 97AUTO (modo automático) 97comandos 97consejos 99desempañador de los vidrios 98distribución de aire 98falla de funcionamiento 100indicaciones de funcionamiento 99modo de recirculación de aire 98, 99modo de refrigeración 97regular la temperatura 97vapor de agua debajo del vehículo 100ventilador 98

Ajustarasiento delantero 79hora 23postura correcta en los asientos 35

Ajustar el relojreloj digital 15

Ajustar la hora 23Ajuste

apoyacabezas 82volante 77

Ajuste automático del alcance del faro 88Ajuste de altura del cinturón de seguridad 42Alerta sonora

cinturón no colocado 37Alertas sonoras

luz 85Alertas sonoros

luz de advertencia y de control 13Alfombras 101Alteraciones 279, 285AM 154Android Auto™

desconectar conexión 152establecer conexión 152, 182menú 182

Índice alfabético 301

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 302: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

menú principal 152particularidades 152, 183terminar conexión 183

Antena 285Antena exterior 281Apagado de emergencia 113Apagar

radio 146Aparato de transmisión 281Apertura de confort

vidrios eléctricos 75Apertura individual de puertas 68Apoyabrazos central 84Apoyacabezas 81, 82, 83App-Connect 149

menú principal 150Apple CarPlay™

desconectar conexión 151establecer conexión 151, 182menú 151, 182particularidades 151, 182terminar conexión 182

App store 181descargar 181funciones básicas 181

Arranque en caliente 240Asentar

pastillas de freno 104Asentar las pastillas de freno

ver también frenos 104Asiento 80Asiento delantero 78Asiento para niños 51

desconectar el airbag frontal del acompañan-te delantero 49

etiqueta adhesiva del airbag 54fijar con cinto de fijación superior Top Tether 58norma 53

Asientos 34, 78asiento delantero 79

Asientos para niñosclasificación por peso 53proteger con el cinturón de seguridad 59sistemas de fijación 53tipos de asientos para niños 52transportar niños en el vehículo 53

Asientos traseros 79Asiento trasero 80Asistente de frenada (BAS) 133ASR

activar y desactivar 135ver Sistemas de asistencia de frenado 135ver sistemas de asistencia en frenada 133

Audio Bluetoothver Fuentes de audio externas 164

Auriculares 286AUX-IN

ver Fuentes de audio externas 163Ayuda de arranque 222

cable de arranque auxiliar 223ejecutar 223punto de ayuda de arranque (punto de cone-

xión a tierra) 223punto de puesta a tierra 223

Ayuda de arranque exteriorconsultar Ayuda de arranque 222

Ayuda de estacionamiento 128comandar 129representación en el display 129solución de problemas 130

BBalance 174Banda de frecuencias

AM 154cambiar 154FM 154seleccionar 154

BASver sistemas de asistencia a la frenada 133

Bateríaconsultar Batería del vehículo 240

Batería del vehículo 240acciones de preparación 242ayuda de arranque 223cargar 243comprobar el nivel del electrólito 242conectar 243descargarse 244desconectar 243desconexión automática de los consumido-

res 243electrolito de la batería 242explicación de los símbolos 240se descarga 62significado de las alertas en la batería del ve-

hículo 241sustituir 243ubicación 240

Batería del vehículo (12 V)punto de puesta a tierra para ayuda de arran-

que 223Bloquear

con Keyless Access 66Bloquear la puerta del acompañante delantero y

las puertas traseras en caso de emergencia 70Bloqueo de la palanca selectora

transmisión automática 117Bloqueo del diferencial

ver Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 134Bloqueo de seguridad para niños 60

Índice alfabético302

COPIA

Page 303: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 134Bluetooth

conectar 179configuraciones 173función de audio 179función de teléfono 179perfiles 166

Bocina 10Bombilla de la luz de posición 210, 213, 215Bombilla del farol alto 210, 213Bombilla del farol bajo 210, 213Bombilla del farol de neblina 214Bombilla del indicador de dirección 215Bombilla del indicador de dirección delante-

ro 210, 212, 213Botón de arranque

función de arranque de emergencia 113Botones de función

manejar 147menú principal MEDIA 159menú principal PHONE 168menú principal RADIO 154Mirror Link™ 153

Burletes de goma 272Buscar listas 148Búsqueda automática (SCAN)

RADIO 156

CCable de remolque 194Caja de aguas 272Caja de cambios manual 115

ver también Cambiar la marcha 115Cajas de selección 147Calefacción 96, 97Calefacción y aire acondicionado 96Calidad de los combustibles 203Cámara de marcha atrás 130

configuraciones 132encender y apagar 131estacionar 132lista de control 131orientaciones operativas 132premisas 132representación en el display 131

Cambiar bombillasver Iluminación exterior 207

Cambiar la bombillaindicador de dirección 212

Cambiar la marchadesbloquear de emergencia la palanca selec-

tora 120luces de advertencia y de control 119

Cambiar la ruedacambiar la rueda 265

Cambiar las bombillasdel farol delantero 210, 213

Cambio de bombillas incandescentesdesmontar y montar los faroles delanteros 210

Cambio de la bombillaen el paragolpes delantero 214

Cambio de lámparas incandescentesacciones de preparación 209lista de control 209luz de la placa de licencia 216

Cambio de la ruedaacciones de preparación 261después de cambiar la rueda 266

Cambio de las bombillasen la carrocería 215linterna trasera 215

Cambio de marchacon Tiptronic 118engranar la marcha (transmisión automáti-

ca) 116engranar la marcha (transmisión manual) 115recomendación de marcha 101transmisión automática 116transmisión manual 115

Cambio de rueda 260levantar el vehículo 263tornillos de la rueda 262

Capacidad de carga de los neumáticos 257, 258Capacidades

aceite del motor 234, 291depósito de agua de los lavaparabrisas 230depósito de agua de los lavavidrios 291depósito de combustible 200, 291

Carga de apoyocargar el remolque 195

Cargaracomodar volúmenes del equipaje 186conducir con el portón trasero abierto 106indicador del nivel de combustible 17luz de control 17maletero 187maleteros de techo 192remolque 195

Catalizador 202falla de funcionamiento 203

Cavidades huecas 272Cenicero 140

móvil 140Cenicero móvil 140Cerradura de encendido

bloqueo 112Cerradura del encendido

retirar la llave del encendido 112

Índice alfabético 303

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 304: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Cerrarpuertas 67tapa del depósito de combustible 200vidrios 75

Cierre centralizado 67apertura individual de puertas 68desbloquear o bloquear desde adentro 69descripción 68Keyless Access 66sistema de alarma antirrobo 71tecla del cierre centralizado 69

Cierre de confortvidrios eléctricos 75

Cierre de emergenciapuerta del acompañante delantero 70puertas traseras 70

Cierre o apertura de emergenciadesbloquear de emergencia la palanca selec-

tora 120portón trasero 74puerta del conductor 69

Cilindro de encendidobloqueo 109

Cinturón de seguridadindicador del estado del cinturón 37luz de advertencia 37pretensor del cinturón de seguridad 43

Cinturones de seguridad 36ajuste de altura del cinturón de seguridad 42cinturones torcidos 40colocar 40enrollador automático del cinturón de seguri-

dad 43función antiaprisionamiento 43limpieza 275lista de control 39manejo 39no colocados 38posición de la banda 41quitar 40

Código antirrobo 144Código de la radio

ver Código antirrobo 144Código de velocidad 259Comando

información básica sobre el comando 146PHONE 167Teléfono 164

Comando de vozAndroid Auto™ 152Apple CarPlay™ 151

Comandos 146Combustible 198

etanol 199gasolina 199información sobre el consumo de combusti-

ble 288

nota sobre el impacto ambiental 201problemas 203

Compartimento del motoraceite del motor 231actividades de preparación 227batería del vehículo 240caja de aguas 272limpieza 272líquido refrigerante del motor 235

Compartimento para documentación de a bor-do 137

Compartimiento del motor 225Comprobar el nivel del aceite del motor 233Conducción

con remolque 196con transmisión automática 118indicador del nivel de combustible 17nivel de combustible muy bajo 18trayecto por sitios inundados 106

Conducción con remolquever Remolque 193

Conducción en inviernoespejo 92neumáticos de invierno 259

Conducirarrancar en laderas 118con conciencia ecológica 102económicamente 102en agua salada 107estacionar en pendientes 126estacionar en subidas 126parar en laderas 118preparativos de viaje 32registros de datos 281viajes internacionales 32

Conducir con conciencia ecológica 102Conducir económicamente 102Conducir economizando combustible 102Conector de diagnóstico 282Conexión

con cables 161sin cables 161USB 162

Conexión USB 162ilegible 162separar la conexión 162

Configuraciones 173Bluetooth 173configuraciones de fábrica 173de la pantalla 183del sistema 183de medios 183de radio 183medios 161modo valet 185perfil del usuario 173

Índice alfabético304

COPIA

Page 305: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

perfil de usuario 186PHONE 172radio 157sistema 173, 183volúmenes 174

Configuraciones del vehículoradio 28

Configuraciones de sonido 174Configuraciones iniciales 173Configurar la fecha 173Configurar la hora 173Conservación

consultar conservación del vehículo 269Conservación del vehículo 269

antena del vidrio 285burletes de goma 272cambio de las escobillas de los limpiavidrios 206cavidades huecas 272compartimento del motor 272componentes de plástico 275cuero natural 275descongelar el cilindro de la cerradura de las

puertas 272elementos decorativos de madera 275espejos retrovisores exteriores 272exterior 269interior 275lavado manual 270lavador de alta presión 270lavar el vehículo 270limpiar las ruedas 272limpiar los cinturones de seguridad 275limpieza de las escobillas de los limpiavi-

drios 206manipulación del revestimiento de los asien-

tos 275NT - no tejido de microfibra 275panel de instrumentos 275piezas cromadas 272piezas de aluminio 272pintura del vehículo 270posición de servicio de los limpiaparabrisas 206protección de la parte inferior del vehículo 272revestimientos en tela 275sistema de lavado automático 270tapizados 275vidrios 272

Conservación de piezas cromadas 272Conservación de piezas de aluminio 272Consultar el plazo de servicio 25Consumidor eléctrico 141, 195Consumidores eléctricos 141Consumo de combustible

conducir económicamente 102información 288¿cómo se lo determina? 288¿qué aumenta el consumo? 203

Control automático de la luz de conducción 86Control de distancia de estacionamiento

utilización de lavador de alta presión 270Control del motor

luz de control 112solución de problemas 112

Control de tracción (ASR) 133, 135Control electrónico de la potencia del motor -

EPC 202Controles al abastecer 32Copyright

información 174Cristalización de la pintura 270Cuadro general 146

estructura del menú 26Cuadro general de confort 142Cuadro general del equipo 146, 176Cubierta del maletero 188Cuentakilómetros 16

DDaños en los neumáticos 254Datos de identificación del vehículo 289Datos del motor 293, 294, 295, 296, 297, 298Datos de viaje 20Datos técnicos 287

adhesivo portadatos del vehículo 289capacidades 200, 230, 234, 291carga sobre el techo 192dimensiones 290especificación del aceite del motor 231motor 1.0 TOTALFLEX 55/62 kW 295motor 1.0 TOTALFLEX 85/94 kW - TSI 296motor 1.4 gasolina 110 kW - TSI 293motor 1.4 TOTALFLEX xx/xx kW - TSI 297motor 1.6 gasolina 81 kW 294motor 1.6 TOTALFLEX 81/86 kW 298motor de gasolina 293motores TOTALFLEX 295plaqueta de fábrica 289presión de los neumáticos 252

Declaración de conformidad 286Derechos de autor 157, 177Desbloquear

con Keyless Access 66Desbloquear de emergencia la palanca selecto-

ra 120Desconexión automática de los consumidores 243Descongelar el cilindro de la cerradura de las

puertas 272Descongelar las cerraduras 272Desempañador de la luneta 98Desempañar

vidrios 98

Índice alfabético 305

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 306: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Desgaste de los neumáticos 254Desmontar y montar los faroles delanteros 210Desplazarse 148Dimensiones 290Dirección

luz de alerta 122luz de control 122

Dirección asistida 122Display 16, 19, 145, 146

instrumento combinado 19limpiar 145manejar 147

Display de temperaturalíquido de refrigeración del motor 18

Distribuidor electrónico de la fuerza de frenado(EBV) 133

Durante una llamada telefónica 169

EE-FLEX 240EBV

ver Sistemas de asistencia al frenado 133EDS

ver Sistemas de asistencia de frenado 134Electrolito de la batería 242Eliminación

pretensor de los cinturones de seguridad 43Emisoras

memorizar 155En caso de emergencia 61

caso de falla 61listas de control 61luces de advertencia 61protegerse a sí mismo y al vehículo 61triángulo de seguridad 62

En caso de fallaproteger al vehículo 61

Encendedor de cigarrillos 140Encender 146Encender y apagar el farol alto 87Encender y apagar los indicadores de dirección 84Encendido 108

llave del vehículo no habilitada 108ver motor y encendido 108

Enganche para remolquemontaje 197

Engranar la marchatransmisión automática 116

Enrollador automático del cinturón de seguridad 43Entrada de tarjeta SD 161Entrada multimedia 162

Entrada USB 137, 138control de iPad 163control de iPhone 163control de iPod 163

Entrega del vehículo 268EPC - Control electrónico de la potencia del mo-

tor 202Equipos de seguridad 47Equipos que consumen electricidad 62ESC

activar y desactivar 135ver Sistemas de asistencia de frenado 135

Escobilla del limpialunetacambio 206limpieza 206

Escobillas de los limpiaparabrisascambio 206limpieza 206

Escobillas de los limpiavidrios 206cambio 206limpieza 206

Espejoárea que no se ve 92punto ciego 92

Espejos retrovisores 91doblar 95externos 94plegar el espejo retrovisor externo derecho 94

Espejos retrovisores exterioresconducción con remolque 194conservación del vehículo 272

Espejos retrovisores externos 94memorizar para marcha atrás 94plegar 94

ESS - Emergency Stop Signal 62Estación

búsqueda automática (SCAN) 156búsqueda por estación 156

Estacionar 126Estacionar y maniobrar 126Estilo de conducción económico 102Etanol 199

indicador del nivel de combustible 17Etiquetas adhesivas 285Exterior

permanencia más prolongada con el vehícu-lo 107

venta del vehículo 107Extintor de incendio 62

FFader 174Falla de funcionamiento

aire acondicionado 100ayuda de estacionamiento 128

Índice alfabético306

COPIA

Page 307: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

catalizador 203inmovilizador 113recepción de la radio 286retrovisores exteriores eléctricos 95sensor de lluvia 91sistema de control de los neumáticos 247sistema de detección del cansancio 23vidrios eléctricos 76

Falla de una bombillaver Iluminación exterior 207

Farollavadores 90viajes internacionales 88

Farol bajo 85Farol de neblina 86Favoritos (teclas de discado rápido) 172Fijación con ISOFIX

asiento para niños 56Fijación con LATCH 56Filtro de carbón activado 202Filtro de contaminantes 100Filtro de polen 100Filtro de polvo 100Fluidos 230FM 154Freno

asentar pastillas de freno 104cambio del líquido de frenos 239freno de estacionamiento 127indicador de freno de emergencia 62líquido de frenos 238, 239pastillas de freno 104servofreno 105sistema de asistencia de frenado 133

Freno de estacionamiento 127Frenos

avería 108Fuente de audio externa

adaptar el volumen de reproducción 175Fuentes de audio externas

audio Bluetooth 164conexión USB 162toma multimedia AUX-IN 163

Función antiaprisionamientovidrios eléctricos 76

Función antiaprisionamiento del cinturón de se-guridad 43

Función Coming Home 87Función de arranque de emergencia 113Función de frenado de maniobra 129Función de repetición (Repeat) 160Función detección de colisión

airbag 47

Función de teléfonodurante una llamada telefónica 180realizar una llamada telefónica 180recibir una llamada telefónica 180

Funciones de confortreprogramación 281

Funciones del asiento 84Función kick-down 118Función Leaving Home 87Función Sport 30Fusibles 217

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor 220

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor en la batería 221

caja de fusibles en el panel de instrumentos 218cambiar 221, 222compartimiento del motor 219identificación del color 221panel de instrumentos 217preparaciones para el cambio 222reconocer fusibles quemados 222versiones 221

GGama de frecuencias

cambiar 147seleccionar 147

Gancho para vestimentas 138Ganchos para colgar bolsas 190Garantía de chapa de la carrocería 283Garantía del Concesionario Volkswagen 283Gasolina 199

aditivos 199combustible 199indicador del nivel de combustible 17tipos 199

Gato 260GRA 124Guantera

luz 89ver Portaobjetos 137

HHabitáculo 10Herramientas

consultar Herramientas de a bordo 204Herramientas de a bordo 204

acceso a las herramientas 204componentes 205ubicación 204

Índice alfabético 307

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 308: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

IIgnición apagada

post funcionamiento (Timeout) 146Iluminación 84

indicadores de dirección 84Luz de conducción 85luz de conducción diurna 85solución de problemas 88

Iluminación ambiental 89Iluminación exterior 207Iluminación interior 88Indicaciones de uso 144Indicaciones sobre los datos técnicos 287indicador de control de los neumáticos 246Indicador de control de neumáticos

cambiar los neumáticos 250Indicador de datos de viaje 20Indicador de freno de emergencia 62Indicador del intervalo de servicio 25Indicador del nivel de combustible 17

gasolina o etanol 17luz de control 17

Indicador de temperaturatemperatura exterior 19

Indicador de temperatura exterior 19Indicadores de desgaste del neumático 253Indicadores del display

hora 23puertas, tapa del compartimento del motor y

tapa del maletero abiertas 19textos de advertencia y de información 21

Indicadores en el display del instrumento combi-nado 26

Indicador multifunción 20Información al consumidor 283Información almacenada en la unidad de con-

trol 281Información del aire acondicionado 290Información general 284Información sobre el consumo de combustible 288Información sobre el sistema de arranque en ca-

liente 240Inmovilizador

falla de funcionamiento 113Inmovilizador electrónico 112Inserción de texto

ver Mando 148Instalar la radio 286Instrumento combinado 15

display 15, 16, 19estructura del menú 26indicador del intervalo de servicio 25indicadores 26instrumentos 15, 16

luces de advertencia 13luz de control 13Mando a través de la palanca de los limpiavi-

drios 26mando a través del volante multifunción 27símbolos 13

Instrumento combinado analógico 15Instrumento combinado digital

ver Active Info Display 16Instrumentos 15, 16Interruptor accionado por la llave

desconectar el airbag frontal del acompañan-te delantero 49

iPad 163iPhone 163iPod 163ISOFIX 56

KKeyless Access 66

desbloquear o bloquear con Keyless Access 66tecla de arranque 109

LLATCH

asiento para niños 56Lavado 269

con lavador de alta presión 270manual 270

Lavador de alta presión 270Lavaparabrisas / lavaluneta

palanca de los lavaparabrisas / lavaluneta 89Lavar el vehículo 270

doblar los espejos retrovisores 95Lavavidrios 89Levantar el vehículo

con el gato 263gato 263lista de control 264

Licencia de uso de la llave con comando remoto 286Limpialavacristales

solución de problemas 91Limpiaparabrisas

levantar el brazo de los limpiaparabrisas 206posición de servicio 206rebatir hacia afuera el brazo de los limpiapa-

rabrisas 206Limpiaparabrisas / limpialuneta

palanca de los limpiaparabrisas / limpialuneta 89Limpiar el display 145Limpiavidrios 89

funciones 90picos de los lavaparabrisas calentables 90

Índice alfabético308

COPIA

Page 309: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

sensor de lluvia 90sistema de lavado automático del farol 90

Limpiezaconsultar conservación del vehículo 269

Linterna traseracambio de las bombillas 215

Líquido de frenos 238especificación 238

Líquido de protección anticongelante 236Líquido de refrigeración del motor

indicador de temperatura 18luz de advertencia 18

Líquido de refrigerante del motorespecificaciones 236

Líquido refrigeranteconsultar Líquido refrigerante del motor 235

Líquido refrigerante del motor 235boca de llenado 237comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 237reabastecer 237

Lista de controlantes de trabajos en el compartimento del

motor 227antes de utilizarse por primera vez 142cámara de marcha atrás 131cambio de lámparas incandescentes 209cinturones de seguridad 39completar el aceite del motor 233comprobar el nivel del aceite del motor 233controles al abastecer 32en caso de emergencia 61en caso de falla 61levantar el vehículo con el gato 264premisas MirrorLink™ 153preparaciones para el cambio de la rueda 261preparativos de viaje 32seguridad en la conducción 32viajes al exterior 32

Lista de títulos 161Listas de llamadas 171Los cinturones de seguridad protegen 39LOW BATTERY 144Luces de advertencia 61Luces de freno de emergencia 62Lugares con indicaciones especiales 165Lugares con riesgo de explosiones

teléfono 165Luz

alertas sonoras 85apagar 85AUTO 86Coming Home 87encender 85faro de neblina 86farol bajo 85

funciones 86iluminación de los instrumentos y de los inte-

rruptores 88interruptor de las luces 85Leaving Home 87luces de lectura 89luces internas 89luz de posición 85, 86palanca del farol alto 85palanca de los indicadores de dirección 85

Luz de advertenciacambiar la marcha 119cinturón de seguridad 37líquido de refrigeración del motor 18tapa del compartimento del motor 229vista general 13

Luz de alertasistema de freno 135sistemas de asistencia al frenado 135

Luz de conducción diurna 85Luz de control

ABS 135cambiar la marcha 119cargar 17cierre centralizado 68cinturón de seguridad 37control del motor 112en la puerta del conductor 68ESC 135falla de la bombilla 88indicadores de dirección 88nivel de combustible 17sistema de control de los neumáticos 247sistema del airbag 45sistemas de asistencia al frenado 135sistema Start-Stop 113vista general 13

Luz de control y de advertenciatransmisión manual 116

Luz de giro 86con marcha atrás engranada 86

Luz de la guantera en el lado del acompañantedelantero 89

Luz de lectura 89Luz de posición 85, 86Luz interna 89

LLLlamar buzón de voz 170Llantas

limpiar 272Llantas y neumáticos

código de velocidad 257neumáticos más antiguos 249

Llaveconsulte la llave del vehículo 63

Índice alfabético 309

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 310: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Llave del vehículo 63cambiar la pila 64consulte la llave del vehículo 63llave de repuesto 63no autorizada 112solución de problemas 65

Llave de repuestoconsulte la llave del vehículo 63

MMaletero 187

consultar maleteros de techo 190cubierta 188luz del maletero 89piso variable del maletero 189red para equipaje 189

maleteros de techo 190, 191fijación de los soportes básicos 191

Mandoayuda de estacionamiento 129botones de función 147buscar listas 148cajas de selección 147desplazarse 148exhibiciones adicionales 149insertar 148máscara de inserción 148RADIO 154regulador corredizo 148teclado del display 148Touchscreen 147

Mando del panel de instrumento 26Mando e indicaciones en la radio 27Manillas de las puertas

exteriores 7Mantenimiento 266Mantenimiento del vehículo

cuero sintético 275limpiar el portaobjetos 275módulo del airbag (panel de instrumentos) 275

Marca de inserción de símbolos 148Máscara de inserción

ver Mando 148MEDIA

archivos MP3 158archivos WMA 158audio Bluetooth 164avance y retroceso 160bitrate 158botones de función 159, 160cambiar el título 160cambiar la fuente de medios 160CD de datos de audio 158configuraciones 161derechos de autor 157estructura de datos de audio 158

exhibiciones 159función de repetición (Repeat) 160iPod, iPad, iPhone 163limitaciones 157menú de selección fuentes de medios 160menú principal 159modo de reproducción 160operación de medios 157Playlists 157prerrequisitos 158reproducción aleatoria (Mix) 160secuencia de reproducción 158seleccionar soporte de datos 160seleccionar título 161soporte de datos externo al USB 162tarjeta SD 161toma multimedia AUX-IN 163

Medios 177derechos de autor 177operación de medios 177, 179requisitos previos de base de datos y de ar-

chivos 178Menú

Apple CarPlay™ 151Menú de servicio 24Menú principal

Android Auto™ 152App-Connect 150MEDIA 159Mirror Link™ 153PHONE 168RADIO 154

Mirror Link™botones de función 153desconectar conexión 153establecer conexión 153menú principal 153

MirrorLink™premisas 153

Mirror Link™vistas y símbolos 153

Modificaciones 279Modificaciones en el vehículo 279

etiquetas adhesivas 285plaquetas 285

Modificaciones técnicas 279etiquetas adhesivas 285plaquetas 285

Modo de recirculación de aire 99aire acondicionado 98desconectar 99funcionamiento 99

Modo valetVW Play 185

Monitor de potencia 30Montados y acoplamientos 279

Índice alfabético310

COPIA

Page 311: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Montaje posterioraparato de transmisión 281teléfono del vehículo 281

Motorablandamiento 107funcionamiento irregular del motor 203ruidos 111

Motor 1.0 TOTALFLEX 55/62 kW 295Motor 1.0 TOTALFLEX 85/94 kW - TSI 296Motor 1.4 gasolina 110 kW - TSI 293Motor 1.4 TOTALFLEX xx/xx kW - TSI 297Motor 1.6 gasolina 81 kW 294Motor 1.6 TOTALFLEX 81/86 kW 298Motor de gasolina 293Motor e ignición

apagado automático de la ignición 109Motores TOTALFLEX 295Motor nuevo 107Motor y encendido 108

apagado de emergencia 113cerradura de encendido 108dar arranque al motor con Keyless Access 109desconectar el motor 111función de arranque de emergencia 113inmovilizador electrónico 112llave del vehículo no autorizada 112llave del vehículo no habilitada 108puesta en marcha del motor 110

Multi Collision Brakever Sistema de frenado automático tras una

colisión 134

NNeumáticos

ver ruedas y neumáticos 248ver Ruedas y neumáticos 245

Neumáticos de invierno 259límite de velocidad 259

Neumáticos más antiguos 249Neumáticos unidireccionales 258Nombre de la estación

ver RDS 154Nota sobre el impacto ambiental

combustible 201NT - no tejido de microfibra 275Número de asientos 34Número de bastidor 289Número de identificación 289Número de identificación del motor

determinar 289Número del chasis 289

OObjetivos de servicio 268

Octanaje 199Odómetro 15Ofertas de servicios adicionales 284Operación

encender y apagar 146Operación en invierno

consumo de combustible 103Orientación de seguridad para el manejo de

combustible 198Orientaciones generales 32Orientaciones para conducción 101

rueda de emergencia 255Orientaciones para la conservación del vehículo 269Otros documentos aplicables 142

PPalanca del farol alto 85Palanca de los indicadores de dirección y del fa-

rol alto 85Panel de instrumentos 10

limpieza 275sistema de airbag 44, 275

Pantallas de acceso rápido 176Parado en el tránsito

proteger al vehículo 61Parasol 95Par de apriete

tornillos de la rueda 263Park Pilot

ver Ayuda de estacionamiento 128Particularidades

Android Auto™ 152Apple CarPlay™ 151conducción con remolque 196doblar los espejos retrovisores 95el motor se sacude 203estacionar 126, 291exhibiciones 149funcionamiento irregular del motor 203operación AUX 163recepción de la radio 285remolcar 225retirar la llave del vehículo 109sacar la llave del vehículo 112tirar 225vapor de agua debajo del vehículo 100

Pedales 35, 101Perfil del usuario

configuraciones 173Perfil de usuario

VW Play 186Perfiles de información 16Perillas 146Peso máximo remolcable

cargar el remolque 195

Índice alfabético 311

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 312: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

PHONEA2DP 166acoplamiento del teléfono móvil 166agenda telefónica 170botones de función 168configuraciones 172configuraciones Bluetooth 173configuraciones del perfil del usuario 173contactos 170control del teléfono 167desconectar el control del teléfono 167descripción de funcionamiento 166durante una llamada telefónica 169exhibiciones y símbolos 169favoritos (teclas de discado rápido) 172HPF 166introducir número de teléfono 169listas de llamadas 171lugares con indicaciones especiales 165lugares con riesgo de explosiones 165llamar buzón de voz 170menú principal 168perfiles Bluetooth 166seleccionar 169, 170sincronización del teléfono móvil 166

Piezas de reposición 279Pila

cambiar la llave del vehículo 64Piso del maletero 189Piso variable del maletero 189Placa del modelo 289Plaqueta de fábrica 289Plaquetas 285Plegar el espejo retrovisor externo derecho 94Portabebidas 139

botellas de bebidas 139consola central delantera 139consola central trasera 139

Portaequipajes de techoorientaciones de uso 192

Portagafas 138Portaobjetos 136

apoyabrazos central delantero 138consola central delantera 137consola del techo 138documentación de a bordo 137en la parte inferior de la consola central 137guantera 137lado del acompañante delantero 137Luz de la guantera 89otros portaobjetos 138portagafas 138

Portezuela del depósito de combustiblever tapa del depósito de combustible 200

Portón trasero 73cierre o apertura de emergencia 74conducir con el portón trasero abierto 106

Posición de la banda del cinturón 41Posición de servicio

limpiaparabrisas 206Post funcionamiento (timeout) 146Postura en el asiento

postura incorrecta 34Premisas

cámara de marcha atrás 131Preparativos de viaje 32Prerrequisitos

de las tarjetas de memoria 158del banco de datos de USB 158de los CDs 158del soporte de datos y de archivos 158

Presión de los neumáticos 252comprobar 252

Press & Drivever Keyless Access 66

Pretensor del cinturón de seguridad 43Pretensor de los cinturones de seguridad

eliminación 43servicio y eliminación 43

Primer servicio 268Principio físico de una colisión frontal 37Procedimientos de preparación

comprobar el líquido refrigerante del motor 237reabastecer líquido refrigerante del motor 237

Profundidad del perfil 253Profundidad del perfil e indicadores de desgas-

te 253Programa electrónico de estabilidad (ESC) 133, 135Protección de la parte inferior del vehículo 272Protección solar 95Puerta del conductor

vista general 9Puertas 67

bloqueo de seguridad para niños 60cierre o apertura de emergencia 69

Pulido 270Punto de puesta a tierra 223

RRadio 177, 286

abrir la lista de emisoras 147configuraciones del vehículo 28indicación 27mando 27operación de radio 177

RADIO 153áreas de función 155botones de función 154búsqueda automática (SCAN) 156cambio de frecuencia 154configuraciones 157Indicaciones y símbolos 155

Índice alfabético312

COPIA

Page 313: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

menú principal 154nombres de estación exhibida 154operación de la radio 153sistema de datos de radio RDS 154teclas de estación 155teclas de memorización 155texto de radio (RDS) 154

Radios 142RDS 154

nombre de la estación 154RDS Regional 154texto de radio 154

Rear Viewver Cámara de marcha atrás 130

Recambios Originales Volkswagen® 284Recepción de la radio

antena 285falla de funcionamiento 286

Recipiente para reserva 198Recomendación de intervalo 22

comando 22conectar 23desconectar 23funcionamiento 22

Recomendación de marcha 101Recomendaciones de seguridad 142Recursos 230Red del maletero 189Red para equipaje

maletero 189Reducción del gas de escape

problemas 203Registrar datos 281Registro de fallas 282Registros de datos durante la conducción 281Regulador corredizo 148Reloj 15, 23Reloj digital 23Remolcar 225

particularidades 225Remolque 193, 225

ajuste de los faros 196cable de remolque 194carga de apoyo 195cargar 195conducción 196conducción con remolque 196conectar 194enganchar 194espejos retrovisores exteriores 194luces traseras 194, 195montaje del enganche para remolque 197peso máximo remolcable 195requisitos técnicos 194

Remover el hielo 272Remover la nieve 272

Remover residuos de cera 272Reparaciones 279

etiquetas adhesivas 285plaquetas 285sistema del airbag 280

Repeat 160Representación en el display

ayuda de estacionamiento 129Reproducción

AUX-IN 163MEDIA 159RADIO 154soporte de datos externo (USB) 162tarjeta de memoria 159título 161

Reproducción aleatoria (Mix) 160Reproducción de multimedia

tarjeta SD 162Reprogramación de las unidades de control 281Respaldo del asiento trasero

plegar hacia adelante 80plegar hacia atrás 80

Retrovisores 93retrovisor interior 93

Retrovisores exterioresfalla de funcionamiento 95

Retrovisor interior 93Revestimiento de los asientos 275

conservar y limpiar el cuero natural 275cuero sintético 275limpiar el tapizado 275limpiar la capa de tela 275limpiar NT - no tejido de microfibra 275manipulación del revestimiento de los asien-

tos 275Rotación del motor 17Rueda de emergencia 255

orientaciones para conducción 255remover 255

Rueda de emergencia con dimensiones diferen-tes de la rueda de uso del vehículo 261

Ruedas 251elementos decorativos atornillados 251identificación 251

Ruedas y neumáticos 245, 248ablandar 250almacenar los neumáticos 249balanceo de las ruedas 254cambiar la rueda 260capacidad de carga de los neumáticos 258código de velocidad 259consultar Ruedas y neumáticos 249daños en los neumáticos 254datos técnicos 256desgaste de los neumáticos 254evitar daños 249

Índice alfabético 313

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 314: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

falta de balanceo 254falla en el montaje de las ruedas 254guardar la rueda cambiada 255identificación 256indicadores de desgaste del neumático 253Inscripción de los neumáticos 256neumáticos de invierno 259neumáticos nuevos 250neumáticos unidireccionales 258número de inscripción de los neumáticos

(TIN) 257número de serie 257penetración de cuerpos extraños 254presión de los neumáticos 252profundidad del perfil 253rotación de las ruedas 249rueda de emergencia 255rueda de emergencia con dimensiones dife-

rentes de la rueda de uso del vehículo 261ruedas 251sustituir los neumáticos 250tapas de las válvulas 253tipo de neumáticos 256

Ruidosmotor 111neumáticos 259sistema de asistencia a la frenada 135sistema de asistencia de frenado 135

SSCAN

radio 156Seguridad en la conducción 32Seleccionar (número de teléfono) 169Selección del perfil de conducción 123

características del perfil de conducción 123comportamientos estándar de los perfiles de

conducción y sistemas de vehículos 124funcionamiento 123maniobrar 123

Selector basculanteTiptronic 118

Selector de volumen 146Sensor de lluvia 90

falla de funcionamiento 91Sentarse

ajustar el apoyacabezas 82ajuste la posición del volante 77desmontaje del apoyacabezas 83montaje del apoyacabezas 83número de asientos 34postura correcta en los asientos 35respaldo del asiento trasero 80

Señales intermitentes de confort 84Servicio 266Servicio de inspecciones obligatorias 284

Servofreno 105, 133Símbolo de llave fija 25Símbolos

ver Luz de advertencia 13ver Luz de control 13

Sincronizar la llave del vehículo 65Sistema

ABS 133sistema antibloqueo de frenos (ABS) 133

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 133Sistema de airbag 44

airbag frontal 48airbags laterales 50conservación del vehículo 275desconectar con el interruptor accionado por

la llave 49desconectar el airbag frontal del acompañan-

te delantero 49diferencias entre los sistemas de airbag fron-

tal del acompañante delantero 45limpieza del panel de instrumentos 275utilización de asiento para niños 49

Sistema de alarma 71riesgos de falla de la alarma 73vigilancia del habitáculo 72

Sistema de alarma antirrobo 71descripción 71

Sistema de arranque en calienteinformación sobre el sistema de arranque en

caliente 240Sistema de asistencia

sistema antibloqueo de frenos (ABS) 133Sistema de asistencia de frenado 133Sistema de asistencia en subidas 121Sistema de bloqueo y de arranque sin llave Key-

less Access 65Sistema de cierre y de arranque Keyless Access

ver Keyless Access 66Sistema de control de emisiones de los gases de

escape 201Sistema de control de los neumáticos 245

falla de funcionamiento 247indicador de control de los neumáticos 246luz de control 247

Sistema de control de presión de neumáticoscambiar los neumáticos 250

Sistema de detección del cansancio 22comando 22conectar 23desconectar 23falla de funcionamiento 23funcionamiento 22

Sistema de frenado automático tras una coli-sión 134

Índice alfabético314

COPIA

Page 315: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Sistema de freno 133solución de problemas 108ver frenos 108

Sistema del airbagdescripción 46en caso de disparo de los airbags 47función 46limitaciones 280luz de control 45reparaciones 280

Sistema de lavado automático 270Sistema de ventilación y calefacción

comandos 97regular la temperatura 97

Sistema regulador de velocidad 124Sistema regulador de velocidad (GRA)

comandar 125Sistemas

asistente de frenada (BAS) 133ASR 133BAS 133bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 134control automático de la luz de conducción 86control de tracción (ASR) 133distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 133EDS 134EVB 133GRA 124sistema de asistencia en subidas 121sistema regulador de velocidad 124XDS 134

Sistemas de asistenciaasistente de frenada (BAS) 133ayuda de estacionamiento 128bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 134cámara de marcha atrás 130control de tracción (ASR) 133, 135distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 133GRA 124indicador de control de los neumáticos 246programa electrónico de estabilidad

(ESC) 133, 135recomendación de intervalo 22selección del perfil de conducción 123sistema de asistencia en subidas 121sistema de control de los neumáticos 245sistema de detección del cansancio 22sistema de frenado automático tras una coli-

sión 134sistema regulador de velocidad 124sistema Start-Stop 113

Sistemas de asistencia de frenadoABS 133ASR 133BAS 133

EDS 133ESC 133XDS 133

Sistemas de asistencia de frenos 133Sistema Start-Stop 113

luz de control 113Softkeys

ver Botones de función 147Solución de problema

dirección 122Solución de problemas 71, 75

airbag frontal del acompañante delantero co-nectado 46

airbag frontal del acompañante delanterodesconectado 46

ayuda de estacionamiento 130bloqueo automático 71cerradura de encendido 112comprobar el nivel del aceite del motor 235control del motor 112disparo del airbag 71falla en la bombilla 216indicadores de dirección 67, 71inmovilizador 112Keyless Access 67, 71luz de alerta batería (12 V) del vehículo 244luz de alerta del generador 244presión del aceite del motor 235restablecer la función automática de cierre y

apertura de los vidrios 76sensor del aceite del motor 235sistema de airbags 46sistema regulador de velocidad (GRA) 125sistemas de asistencia al frenado 135sistema Start-Stop 115superficies de los sensores 67tecla de arranque 112transmisión de doble embrague 119transmisión manual 116

Soluciones de problemasluz de control de la puerta del conductor 71selección del perfil de conducción 124

Sonda lambda 202Soporte de datos externo

conexión USB 162Sustitución de piezas 279

TTacómetro (cuentarrevoluciones) 17Tapacubos de la rueda

tapacubos integral 260Tapa del compartimento del motor

abrir 228cerrar 228indicación del display 229luz de advertencia 229

Índice alfabético 315

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA

Page 316: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Tapa del depósito de combustibleetanol 200gasolina 200

Tapa del maleteroconsultar Portón trasero 73

Tapas de las válvulas 253Tapa trasera

abrir 74desbloquear 74

Tarjeta SDcompatibilidad y datos técnicos 158expulsar o introducir 162ilegible 162preparar para retirar 162tarjetas SD soportadas 158

Tarjeta USBprerrequisitos 158

Tazas 260Tecla de arranque 109

apagado de emergencia 113Tecla de bloqueo

transmisión automática 117Tecla de selección 147Teclado

ver Mando 148Teclado del display 148Teclas 146, 147Teclas de estación 155Teclas de función 147Teclas de la radio 147Teclas de memorización 155Teléfono

control del teléfono 164Teléfono celular

uso sin antena exterior 282Teléfono móvil

uso sin antena exterior 282Teléfono vehicular 281Texto de radio (RDS)

ver RDS 154Timeout 146TIN 257Tipos de combustible y abastecimiento 199Tiptronic 118Tirar 225

particularidades 225Tirar y remolcar

remolque 225Toma

12 Volts 141Toma de corriente 141Toma multimedia AUX-IN

ver Fuentes externas de audio 163Tornillo antirrobo de la rueda 262Tornillo de rueda antirrobo 205

Tornillos de la rueda 260, 262par de apriete 263

Tracción 257Transmisión automática 116

arrancar en laderas 118bloqueo de la llave de encendido 109, 112cambio de marcha 116conducción 118función kick-down 118parar en laderas 118

Transmisión manual 115luz de control y de advertencia 116solución de problemas 116ver también cambiar de marcha 115

Transportar 186acomodar volúmenes del equipaje 186cargar el remolque 195conducción con remolque 196conducir con el portón trasero abierto 106Gancho para colgar bolsas 190maleteros de techo 190, 192orientaciones para conducción 106red para equipaje 189

Transportar niños en el vehículo 53Transporte

remolque 193Transporte de niños en el vehículo 51Trayecto por sitios con agua salada 107Trayecto por sitios inundados 106Treadwear 257Triángulo de seguridad 62

UUnidad de control del motor 201Unidades de control 281

reprogramación 281USB

banco de datos de USB soportadas 158conectar un soporte de datos externo 162

VVarilla de medición del nivel de aceite 233Vehículo

desbloquear o bloquear con Keyless Access 66desbloquear o bloquear desde adentro 69parar en pendientes 126parar en subidas 126protección en caso de falla 61

Venta del vehículo 4en otros países / continentes 107

Ventana pop-up 147Ventilación 97Verificación de reabastecimiento 225

Índice alfabético316

COPIA

Page 317: Manual de instrucciones Polo - volkswagen.com.ar

Viajes internacionalesfarol 88lista de control 32

Vidrioconsulte activación de los vidrios 75

Vidrio eléctrico 75Vidrios

desempañar 98Vidrios eléctricos

abrir 75apertura de confort 75cerrar 75cierre de confort 75falla de funcionamiento 76función antiaprisionamiento 76teclas 75

Vidrios mecánicosabrir 75cerrar 75

Vigilancia del habitáculo 72Vista general

consola central 11instrumentos 15, 16lado del acompañante delantero 12lado del conductor 10luces de advertencia 13luces de control 13palanca de los indicadores de dirección del

farol alto 85puerta del conductor 9revestimiento interior del techo 12vista frontal 6vista lateral 7vista trasera 8

Vista general del vehículovista frontal 6vista lateral 7vista trasera 8

Volante 77selector basculante (Tiptronic) 118tracción unilateral 254vibración 254

Volante de direcciónajuste 77

Volante multifunción 10, 27Volumen

audio Bluetooth 174AUX-IN 174aviso de tráfico 174definir las fuentes de audio externas 175volumen máximo al encender el equipo 174

VW Play 175bienvenido 175

WWi-Fi

conectar 180olvidar red 180

XXDS

ver Sistemas de asistencia de frenado 134

Otros signos¿Qué ocurre con ocupantes sin cinturón de segu-

ridad? 38

Índice alfabético 317

22A

.5L1

.PO

L.60

COPIA