nbs - schako.com · contenido nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas....

24
Ferdinand Schaad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63 - 980 - 0 Telefax 0 74 63 - 980 - 200 [email protected] www.schako.de Instalación, uso y mantenimiento NBS

Upload: hadat

Post on 17-Sep-2018

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Ferdinand Schaad KGSteigstraße 25-27

D-78600 KolbingenTelefon 0 74 63 - 980 - 0

Telefax 0 74 63 - 980 - [email protected]

Instalación, uso y mantenimientoNBS

Contenido

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Z11/21 - 2 02.06.2010Fecha:

Precauciones sobre seguridad .................................................................................................................3Advertencias generales .............................................................................................................................................................. 3

Garantía ............................................................................................................................................3Reciclado ..........................................................................................................................................3Generalidades ....................................................................................................................................4

Identificación del modelo suminstrado ...................................................................................................................................... 4Instalación y puesta en marcha ................................................................................................................5

Condiciones de funcionamiento ................................................................................................................................................. 5Recepción del material ............................................................................................................................................................... 5Transporte, elevación y manipulación ........................................................................................................................................ 5Almacenaje ................................................................................................................................................................................. 6Ubicación ................................................................................................................................................................................... 6Montaje y uniones ...................................................................................................................................................................... 7Conexión hidráulica ................................................................................................................................................................. 10Conexión eléctrica .................................................................................................................................................................... 11Conexión de los accesorios ..................................................................................................................................................... 14Comprobaciones ...................................................................................................................................................................... 16

Mantenimiento .................................................................................................................................. 17Desmontaje de las unidades .................................................................................................................................................... 17Grupo motoventilador .............................................................................................................................................................. 18Baterías .................................................................................................................................................................................... 18Filtros ....................................................................................................................................................................................... 18Listado de repuestos ................................................................................................................................................................ 19

Cuadro de anomalías .......................................................................................................................... 22Declaración de conformidad .................................................................................................................. 23

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Precauciones sobre seguridadAntes de instalar y poner en funcionamiento la unidad, lea aten-tamente toda la información contenida en el presente manualprestando especial atención a las normas de funcionamientoque incluyan las señales de peligro y advertencia. Su incumpli-miento podría causar tanto averías en la unidad como daños le-ves y graves a personas.Si después de leer el presente manual, todavía quedan interro-gantes, póngase en contacto con el fabricante o con el represen-tante local.

Advertencias generales

SCHAKO no se hace responsable de cualquier daño derivado de:

GarantíaLa garantía de los equipos es de dos años contra todo defectode fabricación a partir de la fecha de recepción, salvo de los ele-mentos eléctricos que los componen que poseerán la garantíaque ofrezca el fabricante de los mismos.Quedan excluidos de la garantía los desperfectos ocasionadosen la unidad por elementos que no formen parte del equipo.La garantía alcanza sólo la devolución y reposición de los mate-riales que estuvieran defectuosos.

Reciclado

- Realizar la inspección, el montaje, la conexión y puesta enmarcha del aparato exclusivamente por personal especia-lizado con arreglo a las normas vigentes

- No rociar con líquidos la unidad- No manipular la unidad con las manos húmedas- No modificar elementos de regulación o seguridad sin au-

torización del fabricante o representante local- Las conexiones eléctricas e hidráulicas, así como su co-

rrecto funcionamiento, son responsabilidad del instalador

- Una instalación incorrecta al ignorar las instrucciones delpresente manual

- Una instalación y mantenimiento que no haya corrido acargo de personal especializado

- No respetar las condiciones de funcionamiento de la uni-dad

- La utilización incorrecta de la unidad o en condiciones noadmitidas por el presente manual

- La utilización de piezas de recambio no originales

Se recomienda que al final de la vida útil decada uno de los elementos que componen la uni-dad sean reciclados o reutilizados siempre que seaposible.Los elementos que no tengan reciclado deberánser retirados por un gestor de residuos autorizadosegún la normativa vigente.

Advertencia de peligro

Información importante

Peligro tensión eléctrica

Advertencia de seguridad

Reciclaje

Una vez instalado el equipo, se recomienda con-servar el presente manual ya que podría ser degran utilidad en futuras operaciones de man-tenimiento.

Z11/21 - 3 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Generalidades Identificación del modelo suministradoLa línea del climatizador NBS presenta dos gamas: la gama mo-dular (NBS 100) y la compacta (NBS 150).Baterías (a): posibilidad de una única batería (refrigeración ocalefacción) o dos baterías (refrigeración y calefacción),compuestas por tubos de cobre, aletas de aluminio, sistema depurga y marco de acero. Con conexiones de agua en el lado iz-quierdo o derecho de la batería. Batería eléctrica: opcionalmente,el equipo puede incorporar una batería eléctrica de apoyo en régimende calefacción.Grupo motoventilador (b): centrífugo de doble oído, palas haciadelante, dinámicamente equilibrado, 3 velocidades disponibleso variador de frecuencia (sólo NBS 150).Filtro (c): eficacia de filtrado (EN 779) G3 o G4, compuesto portela filtrante sintética con marco de chapa de acero galvanizado.Carcasa serie 100 (d): formada por perfiles y paneles de chapade acero galvanizado y aislante térmico y acústico de 12 mm.Carcasa serie 150 (e): formada por perfiles de aluminio, chapade acero galvanizado, esquinas de plástico, junta de estanquei-dad perimetral y paneles sándwich con aislamiento térmico yacústico de 25 mm.

Refrigeración: Aire (27°C/50%), Agua (7°C /12°C)– 4 tubosCalefacción: Aire (20°C/50%), Agua (70°C /60°C) – 4 tubos

Dimensioneslargo x ancho x

alto(mm)

Pesos (kg)

Unidad estándar (1)

Plenums(imp. / ret.)

(L300)

Caja de mezcla

100/1 600 x 690 x 300 36 15,4 18,5

100/2 600 x 1180 x 300 56 23 24

100/3 600 x 1670 x 300 75 31 29,5

150/1 774 x 874 x 480 57 - 20

150/2 774 x 1374 x 480 77 - 26

150/3 774 x 1824 x 480 98 - 33

NBS 100 -Filtro G3-presión estática disponible:100 Pa

NBS 150 -Filtro G3-presión estática disponible:150 Pa

NBS 150 -Filtro G4-presión estática disponible:150 Pa

1 2 3 1 2 3 1 2 3

Caudal de aire (m3/h) [l/s] 822 [228] 1699 [472] 2055 [571] 1975 [548] 3785 [1051] 5060 [1405] 1854 [515] 3686 [1024]4825 [1340]Potencia sensible en refrigeración(kW) 3,76 7,68 9,76 8,67 16,07 21,69 8,27 15,76 20,95Potencia total en refrigeración(kW) 5,32 10,89 14,07 12,22 22,34 30,30 11,73 21,98 29,40

Potencia en calefacción (kW) 7,35 14,59 19,63 16,05 29,76 41,33 15,40 29,26 40,10

Caudal agua en refrigeración (l/h) 915 1873 2420 2102 3843 5212 2018 3781 5057

Caudal agua en calefacción (l/h) 632 1255 1688 1380 2559 3554 1324 2516 3449

Z11/21 - 4

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Instalación y puesta en marchaCondiciones de funcionamientoAntes de realizar la instalación y puesta en marcha del equipo,se deben tener en cuenta las siguientes condiciones de funcio-namiento para las baterías del equipo:

Recepción del materialAl recibir el material, se debe realizar un control minucioso delos componentes, cerciorándose que durante el transporte nose haya producido ningún tipo de desperfecto en los mismos.Asimismo, se debe comprobar que el tamaño, la configuracióny el código de la etiqueta identificativa del producto correspon-den a su pedido.Para evitar posibles daños materiales durante el transporte, lasunidades salen de fábrica colocadas en palés (acordes al peso ydimensiones del conjunto) y empaquetadas con fleje y filmtransparente. Se recomienda mantener dicha protección hastala puesta en marcha de las mismas.

Transporte, elevación y manipulaciónEl transporte y la manipulación de la unidad se llevan a cabo enla posición en la que, posteriormente, la unidad va a ser in-stalada, excepto si existe otra indicación expresa en el equipo. La unidad se debe transportar, descargar y elevar conprecaución y con la maquinaria adecuada a su peso y dimen-siones.

Etiqueta identificativa:

- Fluido portador térmico: agua o glicoles (etileno o propi-leno) en concentraciones inferiores al 60%

- Temperatura de entrada del agua: de 5 a 95°C- Temperatura de entrada del aire: de 2 a 45 °C- Presión de servicio máxima: 8 bar / 95 °C- Voltaje de alimentación: 230 V ± 6 %, 50/60 Hz- Clase de protección: IP20

A fin de evitar incrustaciones o corrosión, la cali-dad del agua para el llenado de las baterías debecumplir con lo requerido en las directivas VDI2035 y DIN 50930.

Si se detectan daños en el equipo achacables a lafabricación, consultar con el representante localantes de proceder a la instalación.

El equipo se manipula sujetándolo por la carcasa.Nunca se debe soportar el peso ni sujetándolo porla bandeja de condensados, ni por las conexionesde agua (si las tuviese).SCHAKO declina cualquier responsabilidad pordaños provocados en el equipo debidos a unamanipulación, carga y descarga inadecuadas yfalta de protección contra agentes atmosféricos.

Z11/21 - 5 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

AlmacenajeSi la unidad no va a ser instalada inmediatamente después de surecepción, el equipo se debe almacenar atendiendo a las si-guientes instrucciones:

UbicaciónLos equipos no se deben instalar en lugares sometidos ahumedad extrema (lavanderías, piscinas, etc.) y alta producciónde polvo ni en áreas exteriores o lugares con riesgo de explo-sión.Para una correcta ubicación, se deben seguir las siguientesinstrucciones:

- Almacenar la unidad en lugares secos, limpios, seguros yfuera de atmósferas corrosivas donde la unidad quedeexenta de cualquier tipo de peligro.

- Si todavía no se han retirado, mantener el equipo con loselementos de protección de fábrica (films, flejes, pales,etc).

- Cubrir la unidad con lonas a fin de proteger al equipo depolvo, humedad y temperaturas extremas.

- Girar manualmente el rotor del ventilador de forma perió-dica.

- Proteger debidamente los componentes eléctricos. Encaso de un periodo de almacenamiento largo, extraer elequipo eléctrico de la unidad y almacenarlo en un lugarseco.

- Las entradas, orificios de descarga y tubo deben estarherméticamente cerradas.

- Comprobar que en los puntos donde se vayan a situar losorificios de aspiración y expulsión de aire no hayatuberías, cables de electricidad, travesaños, pilares, etc.

- Colocar el equipo donde el aire tratado posea una calidadadecuada.

- Comprobar que la pared y el techo son apropiados tantopara el peso de la unidad como para la correcta sujeciónde los elementos de anclaje al techo.

- Comprobar que no haya obstáculos en el exterior de la pa-red que impidan una optima circulación del aire (plantas,muebles, etc.).

- Colocar el equipo de manera que el flujo de aire no seaimpulsado directamente a las personas.

- La instalación debe realizarse en un lugar dotado delespacio y los medios necesarios para que puedan realizar-se los trabajos de montaje y mantenimiento de cualquierade los componentes del equipo.

Z11/21 - 6

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Montaje y unionesLas unidades NBS están diseñadas para ser suspendidas deltecho mediante elementos de anclaje (por ejemplo varillas ros-cadas), sujetas mediante tuercas a los soportes de anclaje exis-tentes en la parte superior del equipo.Para evitar daños al equipo, se aconseja la inclusión de elemen-tos antivibratorios.La unidad se debe instalar con una inclinación mínima de 15mm por cada metro de anchura del equipo a fin de facilitar eldesagüe de condensados.

Montaje NBS 100:

Montaje NBS 150:

SCHAKO declina cualquier responsabilidad por da-ños provocados en el equipo debido a una malainstalación por la utilización de elementos de suje-ción inapropiados.

No respetar la inclinación del equipo puede gene-rar daños graves en el equipo así como filtracionesde agua en los conductos de aire.

Cortar el suministro de energía antes de realizar lasconexiones eléctricas e hidráulicas.

Utilizar herramientas, equipos y materiales ade-cuados en la instalación del equipo, actuando bajolas normas de seguridad y los reglamentos vigen-tes.

Z11/21 - 7 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Modelo B B1 B2 B3 Nº tornillos Nº máximo de bocas Longitud L AislanteØ123 Ø158 Ø198 Ø248

NBS-100/1 762 290 680 720 10 3 3 2 2De 300a 1100

0= ninguno1= 10 mm2= 20 mm3= 40 mm

NBS-100/2 1232 350 1150 1190 12 6 5 3 2

NBS-100/3 1742 312 1660 1700 16 9 7 6 5

Marco de boca

Plenum NBS 100

Manguito flexible

Z11/21 - 8

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Modelo B B1

NBS-150/1 794 831,5

NBS-150/2 1294 1331,5

NBS-150/3 1744 1781,5

Plenum NBS 150

Z11/21 - 9 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Unión de las secciones en el NBS 100Para proceder al ensamblaje de las distintas secciones, se com-probará de antemano el estado de todas ellas. A continuación se colocarán los módulos en el orden en el quedeban ser ensamblados, se aproximarán y se nivelarán parafinalmente ser unidos mediante los orificios laterales con lostornillos y tuercas que se adjuntan con el producto.Por defecto, salvo petición expresa, las secciones seránensambladas en la fábrica.

Manguito de unión flexibleAdicionalmente, de forma opcio-nal, se suministran manguitosde lona flexible que evitan latransmisión de posibles vibra-ciones del grupo motoventiladora los conductos. La unión de losmanguitos se realiza atornillán-

dolos a la unidad mediante el marco de montaje de los mismos.

Unión a los conductos de aireEl NBS va provisto, (en caso de ser solicitado), de un marco demontaje que permite su unión al conducto de aire. Para equiposque incorporen plenums con bocas de conexión, los conductosde aire se fijaran mediante abrazaderas, bridas o similar.

Conexión hidráulicaBaterías

Las conexiones de agua de lasbaterías se sitúan indistintamen-te en el lado izquierdo o derechodel aparato según la elección delcliente.La tubería de suministro delfluido se instala por la parteinferior del colector y la de retor-no por la parte superior delcolector.

Las baterías incorporan de fábrica un sistema manual de purgay venteo, cualquier otro dispositivo para la eliminación del aireen el interior de la batería debe ser suministrado por el instalador.

Si la unidad va a ser instaladaen lugares que alcanzan tem-peraturas bajo cero, se debenañadir glicoles al fluido refrige-rante en la proporciónadecuada para que la tem-peratura de congelación de

dicho fluido sea siempre inferior a la temperatura extrema dellugar. Se debe tener en cuenta que el empleo de anticongelantelleva aparejado una inevitable perdida de eficacia.

Se aconseja el uso de juntas o manguitos en losconductos de aire para proporcionar una mayorestanqueidad a la instalación.

Cuando se lleven a cabo las conexiones hidráu-licas, se debe utilizar las herramientas necesariaspara impedir giros o movimientos del colector delas baterías.Evitar apoyar el peso de los tubos de unión sobrelas conexiones de la batería.En caso de colocar manguitos flexibles, respetar elmínimo radio de curvatura indicado por elfabricante.

Comprobar mediante los purgadores que no que-dan bolsas de aire dentro del circuito hidráulico.

Z11/21 - 10

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Conexión eléctricaAntes de la instalación eléctrica, se debe comprobar que la ten-sión nominal de suministro sea de 230 V, 50/60 Hz monofásica.Los motores suministrados poseen aislamiento de clase B y tipode protección IP-20.SCHAKO recomienda utilizar únicamente conductores de cobreya que los terminales de la unidad no están diseñados paraadmitir ningún otro tipo de cable, en caso contrario, se podríaocasionar corrosión galvánica o recalentamiento en el punto decontacto, lo que dañaría la unidad.El conexionado eléctrico se debe llevar a cabo por personal cua-lificado y de acuerdo a las normas vigentes y al Reglamento deBaja Tensión.

NBS 100

NBS 150

Conectar el NBS con tomas de protección de tierra.

SCHAKO declina toda la responsabilidad en casode un mal conexionado eléctrico o eventuales su-stituciones del cable de alimentación por otro dediferentes características.

Z11/21 - 11 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Cableado en servicio paraleloNBS 100

Z11/21 - 12

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

NBS 150

Z11/21 - 13 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Conexión de los accesoriosPlenumsLa instalación de los plenums en el NBS 100 se lleva a caboatendiendo a las siguientes instrucciones:

Los plenums en el NBS 150, se instalan atornillándolos al marcometálico de la unidad principal después de haber sido alineadosy nivelados con la misma.Bajo petición, los plenums de las dos gamas de NBS pueden sa-lir montados de fábrica.

TermostatosLa instalación de los termostatos dependerá del modelo se-leccionado, por lo que se deben seguir las instruccionesespecíficas que acompañan a cada modelo. No obstante, paralograr un registro óptimo de temperatura por parte de los sen-sores, se deben tener en cuenta las siguientes consideraciones:

VálvulasLas válvulas salen instaladas de fábrica, por lo que no esnecesario ningún tipo de instalación. A petición del cliente, el equipo puede ser suministrado sinválvulas. En ese caso, se deben seguir las instruccionesespecíficas del fabricante de las válvulas.

ActuadoresLa instalación de los actuadores depende del modelo seleccio-nado, por lo que se deben seguir las instrucciones específicasque acompañan a cada modelo.

Variador de frecuencia (sólo NBS 150)La instalación de los variadores depende del modelo seleccio-nado, por lo que se deben seguir las instrucciones específicasque acompañan a cada modelo.

Ejemplo de esquema de conexión

- Colocar y alinear el plenum frente al elemento principal(flansch o manguito de unión flexible) al que se quiereunir.

- Atornillar ambos, asegurándose de una sujeción firme.

- No instalar el termostato cerca o sobre una fuente de calor(luz solar directa, lámparas, televisiones, radiadores,etc.), en lugares con corrientes de aire o en línea directacon la salida del aire de la rejilla o difusor.

- Los termostatos se deben instalar como mínimo a 1,5 me-tros del suelo.

- Se debe evitar montar los termostatos en paredes co-lindantes con el exterior.

Antes de unir, cerciorarse que el aislante situadoen el marco del plenum se encuentra en buen es-tado.

Antes de perforar la pared, cerciorarse de que nohaya cables eléctricos o tuberías (agua o gas) en ellugar donde se vaya a colocar el termostato.

Z11/21 - 14

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Batería eléctricaLa batería eléctrica lleva incorporado un protector de seguridadpor sobrecarga térmica por lo que no es necesario instalarningún otro dispositivo de seguridad.

Ejemplo de esquema de conexión

ModeloPotencia

(W)Tensión

(V)

NBS 100-1 2500 3-400NBS 100-2 5000 3-400NBS 100-3 6750 3-400NBS 150-1 6000 3-400NBS 150-2 11500 3-400NBS 150-3 15000 3-400

Suministrado por SCHAKO:B1/B2/B3/B4: Bornes de conexión (en la caja de bornesdel equipo)T1: Termostato con rearme automáticoT2: Termostato de seguridad, recomendado para rearmemanualR: Batería eléctrica

No suministrado por SCHAKO:M: Pulsador para rearme manualN: Rearme desde control centralRA/RAB/RA1: Emisor eléctrico de control/guarda/conectorRA2: Contacto auxiliar “servicio” L1RA3: Contacto auxiliar “avería” L2L1: Piloto de servicioL2: Piloto de avería

(1): Posibilidad de conexión 1(2): Posibilidad de conexión 2(3): Interruptor(4): Dispositivo de control del local(5): Fusible(6): DESCONECTADO(7): Servicio automático(8): CONECTADO / DESCONECTADO

Z11/21 - 15 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Bomba de condensadosLa instalación de la bomba de condensados depende del modeloseleccionado, por lo que se deben seguir las instruccionesespecíficas que acompañan a cada modelo. A petición del cliente, la bomba de condensados puede ser in-stalada en fábrica.

ComprobacionesAntes de la puesta en marcha comprobar que:

Durante la puesta en marcha comprobar que:

- No existen elementos que obstruyan el paso de aire en losfiltros (papeles, restos de embalaje, etc.).

- El consumo eléctrico del equipo no excede de lacapacidad del circuito al que se encuentra conectado.

- Las características eléctricas del equipo coinciden con elcircuito al que se encuentra conectado.

- Las conexiones eléctricas están conectadas correctamen-te.

- Todas las conexiones hidráulicas están apretadas cor-rectamente y no presentan fugas.

- El tubo de drenaje de la bandeja de condensados no estaobstruido.

- Los elementos de unión y sujeción están suficientementeapretados.

- Existe un desnivel mínimo para que la bandeja decondensados desagüe correctamente (comprobar elvaciado completo de la bandeja realizando un llenadoparcial de la misma).

- Los elementos de unión y sujeción están suficientementeapretados.

- No existen vibraciones ni ruidos en el grupo motoventilador.- La bandeja de condensados desagua correctamente.- En régimen de calefacción, la temperatura del aire

impulsado no sea superior a 40 °C.

Un montaje incorrecto de las secciones y acceso-rios del equipo puede hacer que las prestacionesdel mismo disminuyan considerablemente..Siempre que el desagüe a la red general esté situa-do por encima del nivel de desagüe del NBS esobligatoria la instalación de una bomba de conden-sados que impida el desbordamiento de agua en elequipo.

Una vez que se hayan realizado las operaciones an-teriores se debe comprobar la correcta sujecióndel equipo.

Z11/21 - 16

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

MantenimientoPor razones de seguridad, antes de realizar cualquier tarea demantenimiento, se debe desconectar la alimentación eléctrica ycortar el flujo de los circuitos hidráulicos. Si el aparato ha estado funcionando en régimen de calefacción,se debe esperar el tiempo necesario hasta que la batería se hayaenfriado.

Desmontaje de las unidadesNBS modular Si la distancia entre la unidad y el techo permite acceder al equi-po, las operaciones de mantenimiento se realizan sin descolgarla unidad y atendiendo a las siguientes instrucciones:

Si la distancia entre el techo y la parte superior del NBS no per-mite extraer la tapa superior de la unidad se deberá descolgar elequipo y seguir las instrucciones anteriores.

NBS compactoPara realizar las operaciones de mantenimiento de las baterías,se deben extraer los junquillos de sujeción de aluminio y lastapas laterales del módulo.En caso de que el equipo incorpore algún módulo de retorno ose encuentre conectado a un conducto, el filtro, dividido en dospartes en los modelos 2 y 3, se extrae mediante deslizamientolateral. Si el equipo carece de módulos adicionales (plenum deretorno, caja de mezcla, etc.) el filtro se extrae por la parte tra-sera, desatornillándolo de la unidad principal.Para acceder al grupo motoventilador se seguirá el mismo pro-cedimiento que para las baterías, o bien, si resulta más cómodopara el operario, también se podrá acceder al grupo motoven-tilador por la parte inferior de la unidad.

- Quitar tornillos de unión del tapa superior e inferior de launidad completa.

- Extraer el módulo en el que se quiera hacer la operaciónde mantenimiento.

- Unir nuevamente el módulo a la unidad principal una vezfinalizada la operación de mantenimiento. Colocar lastapas.

Se recomienda el uso de EPI en la ejecución de lasoperaciones de mantenimiento a fin de evitar cor-tes y heridas con elementos cortantes o punzantesdel equipo.

Z11/21 - 17 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Grupo motoventiladorEl grupo motoventilador no precisa mantenimiento específico alposeer rodamientos autolubricados, tan solo se comprobaráperiódicamente que los alabes y el rotor del motor se encuen-tran exentos de suciedad. En caso de limpieza, esta se harámediante soplado de aire comprimido.

BateríasPara garantizar las características técnicas del aparato, las ba-terías de intercambio térmico deben mantenerse en buen estadode limpieza. Se deben realizar las siguientes tareas de man-tenimiento:

FiltrosPara evitar perdidas de carga en la unidad, se debe realizar unasustitución de los filtros de forma periódica. Se dispondrá defiltros de recambio para evitar paradas largas de la unidad o unfuncionamiento sin filtros.La duración del filtro depende del tipo de eficacia del mismo yde las impurezas del aire que le llegan. Se recomienda el cambiode filtro al llegar a una perdida de carga máxima de 150 Pa (verdetalle UNE EN 779).

- Comprobar el estado de las baterías al menos una vez porcada cambio de filtro.

- En caso de ensuciamiento de la batería, limpiar por pulve-rización de agua o mediante soplado o aspiración de airecomprimido.

- Peinar las aletas en caso de que existiese una gran irregu-laridad en la distancia entre ellas.

- Revisar una vez al año la bandeja de condensados a fin deevitar la formación de algas y la posible obturación deltubo de desagüe. Comprobar el vaciado completo de labandeja mediante un llenado parcial de la misma.

- Purgar los circuitos hidráulicos de la batería a la vez quese comprueban las posibles fugas del circuito hidráulico.

Cuando las condiciones de operación del ven-tilador se van a modificar (velocidad, presión, tem-peratura, etc.) consultar al representante local deSCHAKO para determinar si el equipo puede operarde una forma segura con las nuevas condicionesde trabajo.

En caso de reposo invernal o parada prolongada, elagua del equipo debe ser descargada para evitarque la batería se deteriore debido a la formación dehielo. Si se utilizan soluciones anticongelantes, ve-rificar el punto de congelación.El mantenimiento de las baterías y la bandeja decondensados se debe realizar de acuerdo a la nor-ma UNE 100030:2005.

Se recomienda realizar una revisión trimestral delos filtros.

Z11/21 - 18

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Listado de repuestosNBS 100

Z11/21 - 19 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

NBS 150

Z11/21 - 20

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Nº Artículo Modelo Ref.-

1

1.1

Motoventilador

100-1 104324100-2 104325100-3 104326150 104327

1.2Condensador

100-1 104855100-2-3 104856

150 1048572 Caja conexión eléctrica (todos) 102714

3 Batería frio

100-1 104331100-2 104332100-3 104333150-1 104033150-2 104035150-3 104037

4 Batería calor

100-1 104328100-2 104329100-3 104330150-1 104034150-2 104036150-3 104038

5 Filtro

100-1 104068100-2 501640100-3 501641150-1 104318150-2 501642150-3 501643

6 Válvula (todos) (consultar)7 Actuador (todos) (consultar)

8 Variador frecuencia150-1 103603150-2 103600150-3 103601

9 Junta flexible impulsión100-1 NBS_0033100-2 NBS_0034100-3 NBS_0035

10 Junta flexible retorno100-1 NBS_0033100-2 NBS_0034100-3 NBS_0035

11 Marco de boca100-1 501621100-2 501622100-3 501623

12 Plenum impulsión (todos) (consultar)13 Plenum retorno (todos) (consultar)

14 Silenciador150-1 (consultar)150-2 (consultar)150-3 (consultar)

15 Caja de mezcla150-1 (consultar)150-2 (consultar)150-3 (consultar)

16 Compuerta 150-1 (consultar)150-2 (consultar)

Z11/21 - 21 02.06.2010Fecha:

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

Instalación, uso y mantenimiento NBS

Cuadro de anomalías

Anomalíadetectada

Posible causa Solución

La unidad no funciona

Falta de corriente Suministrar corrienteHa saltado el interruptor diferencial automático Solicitar la intervención del servicio de asistencia

No refrigera o no calienta eficaz-mente

Filtro de aire sucio u obstruido Limpiar el filtro de aire Caudal de aire insuficiente Seleccionar una velocidad más rápidaEl grupo motoventilador no funciona Solicitar la intervención del instaladorEntradas o salidas de aire de la unidad interior obstruidas Eliminar los objetos obturadores y limpiar la

Hay aire en el interior de la batería Purgar la bateríaSolicitar la intervención del instalador

Valor nominal del dispositivo de control de temperaturaconfigurado incorrectamente Modificar el valor nominal

Mala colocación del termostato Ubicar el termostato en otra zona

El aparato pierde agua

Aparato instalado con inclinación incorrecta Solicitar la intervención del instaladorFugas en la bandeja de condensados Solicitar la intervención del instaladorRebose de la bandeja de condensados Controlar si el desagüe está obturadoCircuito hidráulico de la batería no estanco Solicitar la intervención del instaladorBatería(s) dañada(s) Solicitar la intervención del instalador

El sistema de control efectúa contínuamente arranques y paradas

Mala colocación del termostato Ubicar el termostato en otra zona Temperatura del fluido térmico incorrecta Solicitar la intervención del instalador

Existen otros elementos con control de mando local, queutilizan el fluido térmico del mismo circuito Solicitar la intervención del instalador

Sistema de control conectado indebidamente Cortar la alimentación eléctrica al equipo y solicitarla intervención del instalador

El equipo hace demasiado ruido

Aberturas o conductos de aspiración o impulsión de aireobstruidos

Eliminar los objetos obturadores y limpiar launidad

Rotor del ventilador desequilibrado Solicitar la intervención del instaladorFiltro sucio u obstruido Limpiar o sustituir el filtro

Caudal de aire insuficiente

Filtro sucio u obstruido Limpiar o sustituir el filtro

Obstrucción accidental en el interior del equipo o en la en-trada del aire

Eliminar el objeto obturador y limpiar el interior delequipo

Caudal de aire excesivo

Filtro mal colocado Recolocar el filtro (apretar clips)

Paneles mal sellados Sellar y aislar los panelesSolicitar la intervención del instalador

Z11/21 - 22

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas. No se admiten devoluciones.

02.06.2010Fecha:

SCHAKO KG SITA EN / Addressed atSteigstraße 25-2778600 Kolbingen

(ALEMANIA-GERMANY)

DECLARA QUE EL DISEÑO Y FABRICACIÓN DEL CLIMATIZADOR BAJA SILUETA NBS:Declares that the design and construction of the machinery:

Modelo: NBS 100 (modular) - NBS 150 (compacto)Tipo: 1,2,3Batería tipo: 4, 4+2Posición: HTEjecución: RR - LLAño de construcción: 2010

ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE / Compiles with the regulations of the::

- La Directiva de Máquinas: 2006/42/CE- La Directiva relativa a Baja Tensión: 2006/95/CE- La Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE- La Directiva sobre Seguridad General de Productos: 2001/95/CE

NORMAS DE REFERENCIA ARMONIZADAS:Standards of reference:

- UNE-EN-ISO 12100 SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS - Conceptos básicos, principios generales para el diseño. Parte 1: Terminología básica, metodología.

- UNE-EN-ISO 12100 SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS - Conceptos básicos, principios generales para el diseño.Parte 2: Terminología básica, metodología.

- EN ISO 13857:2008-SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS - Distancias de seguridad para prevenir el atrapamiento en los miembros superiores e inferiores.

- EN 60204-1 SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS - Equipo eléctrico de las máquinas. Requisitos generales.- EN ISO 14121-1:2007- SEGURIDAD DE LAS MÁQUINAS - Principios para la evaluación del riesgo. Parte 1.- UNE-EN 1886 VENTILACIÓN DE EDIFICIOS - Unidades de tratamiento de aire. Rendimiento mecánico.

Firmado / Signed:

Dr. Marcus MüllerKolbingen, 2010

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

“EC” DECLARATION OF CONFORMITY

SCHAKO KGSteigstraße 25-27

D-78600 KolbingenTelefon 0 74 63 - 980 - 0

Telefax 0 74 63 - 980 - [email protected]