megapowertm 48+

52
MegaPower TM  48+ Manual de programación y operación del sistema

Upload: omar-eduardo-sepulveda-moraga

Post on 18-Feb-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 1/52

MegaPowerTM 48+

Manual de programación y operación del sistema

Page 2: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 2/52

2

MegaPowerTM 48+

Cumplimiento con la FCCEste equipo ha sido probado y se ha concluido que cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital Clase A, envirtud de la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados con el fin de proporcionar una protección razonablecontra interferencia cuando el equipo se acciona en un entorno comercial. El equipo genera, usa y puede irradiar energía deradiofrecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, podría provocar interferencias a las comunicacionesradiales.

La operación de este equipo en una área residencial podría causar interferencias, en cuyo caso, el usuario debería corregir lainterferencia por su cuenta y cargo.

Precaución sobre modificación del equipoLos cambios o modificaciones al equipo que no estén aprobados expresamente por American Dynamics Video Products Division, laparte responsable por el cumplimiento de las normas de la FCC, podrían anular la autorización del usuario para accionar el equipoy podrían crear una situación peligrosa.

Liberación de responsabilidades de garantíaAmerican Dynamics Video Products Division no asume ninguna representación ni garantía con respecto al contenido del presentey específicamente se libera de cualquier garantía implícita de comerciabilidad o conveniencia para cualquier propósito en particular.Además, American Dynamics Video Products Division se reserva el derecho a modificar esta publicación y efectuar cambiosocasionales en el contenido de la misma sin tener la obligación de notificar a ninguna persona de dichas modificaciones o cambios.

Acuerdo de licencia de softwareEn el Anexo E de este manual aparece un Acuerdo de licencia de software. Léalo cuidadosamente. El uso del software del sistemaincorporado MegaPower 48+ indica que usted acepta los términos y condiciones de este acuerdo.

NO INSTALE ESTE PRODUCTO EN ÁREAS PELIGROSAS DONDE SE ALMACENAN O USAN PRODUCTOSALTAMENTE COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS.

Page 3: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 3/52

3

Manual de programación y operación del sistema

Page 4: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 4/52

4

MegaPowerTM 48+

Page 5: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 5/52

5

Manual de programación y operación del sistema

IntroducciónMegaPower 48+ es un sistema de conmutador/controladorde matriz con una amplia gama de funciones. Algunascaracterísticas del sistema:

• Tamaño de matriz de 48 entradas de vídeo por 16 salidasde vídeo

• Las matrices se pueden conectar juntas para ampliar elsistema hasta un tamaño máximo de 288 cámaras con 8salidas conmutadas completas de monitor de punto decruce y otras 7 salidas de monitor en cada matrizsecundaria (para ver vídeo solamente de esa matrizsecundaria).

• Ocho salidas de vídeo principales con superposición detexto. Superposición de texto en todos los monitoressecundarios.

• Montaje de pared modular con opción de montaje enbastidor

• Menúes incorporados para la programación deconfiguración del sistema

• Módulo de memoria flash en el sistema para copia deseguridad de datos

• Control de videograbador mediante teclado (con tecladoscompatibles)

• Programación y control de macros mediante teclado (conteclados compatibles)

• Control de domo y paneo/inclinación de velocidad fija yvariable usando los protocolos SensorNet, SEC-RS422o AD Manchester

• Las respuestas de alarma incluyen cámara, presets,patrones, salvos, buscado de texto, videograbador ycontrol auxiliar

• Buscado de texto en alarma. Hasta 250 mensajesdiferentes

• Particionamiento de sistema para entradas, salidas yteclados

• Niveles de prioridad de sistema y contraseñas de usuario

• Secuencias de monitor

• Texto en pantalla incluye número de entrada de vídeo,estado de monitor, fecha y hora y títulos de cámara,preset y alarma

• 64 secuencias universales

• 64 salvos del sistema• 35 temporizadores de eventos• Tablas de alarma para cuatro categorías

• Llamada automática de entradas de alarma

• 4096 títulos de presets• 250 mensajes de alarma

• Diagnóstico del sistema incorporadoTeclados del sistemaLa operación y programación de MegaPower 48+ se realizacon los comandos que se ingresan en un teclado de sistema.Los teclados disponibles del sistema AD son ADCC1100,ADCC0200, ADCC0300 y ADTTE Touch Trackers®.

Los procedimientos de operación básicos para cada uno deestos teclados son prácticamente idénticos. El acceso adiferentes niveles de tareas y programación se controlamediante el uso de smart cards en el ADCC1100 y códigosde paso en los sistemas ADCC0200 y ADCC0300.

 En ADTTE, el acceso lo determina un procedimiento de“bloqueo de sistema” y contraseña controlado por teclado.

Puesto que ADCC1100 entrega el conjunto más amplio decaracterísticas de los teclados actualmente disponibles, laoperación y programación de MegaPower 48+ se analizaráen relación con la disposición del teclado de ADCC1100.

Visualizaciones de pantalla del monitor de sistema

Cuando un operador recupera una cámara para visualizarlaen los monitores de matriz principal 1-8 y en cualquier monitorconectado a matrices secundarias, aparece un textosuperpuesto en el vídeo seleccionado. El sistemaMegaPower 48+ proporciona dos formatos diferentes parala visualización en pantalla. Consulte la página 23 para

obtener más información sobre la configuración del formatode visualización de los monitores del sistema.

Cuando se selecciona el Formato 1, se visualizan cincocampos de información en la parte inferior de la pantalla.

• El Número de cámara puede ser un número real o unpseudo número que varía en valor desde 1 a 9999.

• La Línea de estado muestra la información actual acercade la operación del sistema. La información de estadoincluye día de la semana y códigos de armado delmonitor, tiempo de parada y mensajes relacionados consecuencias, salvos y alarmas.

• El Título de cámara está compuesto por dos líneas dehasta ocho caracteres cada una. Para obtener másinformación, consulte la página 24

• La Fecha actual se puede entregar en uno de tresformatos diferentes. Para obtener más información,consulte la página 17.

• La Hora actual se entrega en un formato de 24 horas.Para obtener más información, consulte la página 17.

Cuando se selecciona el Formato 2, aparecen los camposde fecha y hora en la parte superior de la pantalla. El númerode cámara, el estado y el título de cámara aparecen en laparte inferior de la pantalla.

Page 6: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 6/52

6

MegaPowerTM 48+

Tareas básicas de usuario(uso de un teclado ADCC1100)

En esta sección se analiza cómo un operador de tecladoobtiene acceso a un sistema MegaPower 48+ y cómo sellama a las cámaras para que se visualicen en los monitoresde la estación de trabajo.

Se analiza el control del movimiento de paneo/inclinaciónde las cámaras y cómo ampliar, enfocar y ajustar el iris deun lente de cámara. La sección analiza cómo ejecutarsecuencias, patrones y macros y cómo llamar presets ysalvos.

También hay una explicación de cómo seleccionar y controlarun VCR. Además, se proporcionan procedimientos paraconfirmar alarmas y controlar dispositivos auxiliares.

La mayoría de las operaciones analizadas en esta secciónse pueden realizar en los teclados ADCC0200, ADCC0300,AD2079, AD2088 y ADTTE Touch Tracker. Consulte ladocumentación incluida con el teclado para obtener másinformación.

Control de acceso al tecladoEl acceso del usuario al ADCC1100 depende de si la funciónUser IDs (ID de usuario) se ha activado en la matrizMegaPower 48+ conectada (consulte la página 16). Existentres modos de control de acceso de usuarios:

Modo 1El acceso del usuario se controla mediante la Smart Cardexclusivamente. Si están desactivados los IDs usuario en laMegaPower 48+, el teclado iniciará una sesión en la matrizinmediatamente después de introducirse la Smart Card enel teclado.

Modo 2El acceso de usuario se controla mediante un ID usuario dela matriz (que se almacena en la Smart Card) y mediante un

número PIN. Si están activados los IDs usuario en la matrizde conmutación, el teclado comprobará la Smart Card paraaveriguar si se ha almacenado en ella el ID usuario. Si se haalmacenado, el operador sólo tendrá que introducir unnúmero PIN.

Modo 3El acceso de usuario se controla mediante un ID usuario dela matriz (que no se almacena en la Smart Card) y medianteun número PIN. Si no hay ningún ID usuario almacenado enla Smart Card, el teclado pedirá al usuario que introduzca elID usuario y luego el número PIN.

Para el usuario número 1, el sistema incluye un código depaso predeterminado de seis dígitos “914365”. El códigode paso predeterminado se debe cambiar para proteger

el sistema contra intentos de acceso no autorizados. Paragarantizar la seguridad del sistema, toda la informaciónacerca de las contraseñas debe ser confidencial.

Inicio de una sesión con el teclado: Modo 11. En la pantalla de bienvenida introduzca la Smart Card.

2. En función de los privilegios del operador (supervisor,administrador u operador), se mostrará una versión delmenú principal.

Inicio de una sesión con el teclado: Modo 21. En la pantalla de bienvenida introduzca la Smart Card.2. En la pantalla Enter PIN (introduzca PIN) introduzca el

número PIN mediante las teclas alfanuméricas. Pulse latecla programada ENTER (ENTRAR).

3. En función de los privilegios del operador (supervisor,administrador u operador), se mostrará una versión delmenú principal.

Inicio de una sesión con el teclado: Modo 31. En la pantalla de bienvenida introduzca la Smart Card.

2. En la pantalla Enter User ID (introduzca la ID de usuario)introduzca la ID de usuario mediante las teclasalfanuméricas. Pulse la tecla programada ENTER(ENTRAR).

3. En la pantalla Enter PIN (introduzca PIN) introduzca elnúmero PIN mediante las teclas alfanuméricas. Pulse latecla programada ENTER (ENTRAR).

4. En función de los privilegios del operador (supervisor,administrador u operador), se mostrará una versión del

menú principal.

Configuración para modo MP48 o AD1024El teclado ADCC1100 está diseñado para su utilización conel sistema de conmutación de matriz MP48 o AD1024. Paraque el teclado ADCC1100 funcione correctamente, es precisoconfigurarlo para uno de estos sistemas.

1. Inicie una sesión en el sistema mediante la Smart Cardde administrador.

2. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA).

3. Pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

4. Pulse la tecla programada MP48 MODE/AD1024 MODE(MODO MP48/MODO AD1024). Dicha tecla conmutaentre la selección de MP48 Mode o AD1024 Mode.

5. Extraiga la Smart Card de administrador.

El teclado ya está configurado con el modo seleccionado yconservará esta configuración (incluso si apaga el teclado)hasta que la vuelva a cambiar realizando los mismos pasosindicados arriba.

Selección de monitoresLos monitores de la estación de trabajo visualizan el vídeodesde las cámaras y domos instalados en instalacioneslocales y/o satelitales. Cada monitor tiene un número de

identificación documentado por el administrador de sistema.Para seleccionar un monitor:

1. Introduzca el número de identificación del monitormediante el teclado alfanumérico. Los númerosintroducidos aparecerán junto a la leyenda ENTER en lapantalla.

2. Pulse el botón MONITOR. El número del monitordesaparecerá de su posición junto a la leyenda ENTERy aparecerá bajo la leyenda MONITOR de la pantalla.

Nota : el sistema usa la salida de vídeo X16 (matriz principal,puerto de salida 16) para probar el vídeo. Si la detección de 

pérdida de vídeo se activa para cualquier entrada de vídeo del sistema, la salida de vídeo X16 no estará disponible para la conmutación de vídeo.

Page 7: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 7/52

7

Manual de programación y operación del sistema

Llamada de una cámara para visualizar en unmonitorDespués que se llama un monitor al control del teclado, sepuede llamar una cámara para que se visualice en el monitor.Cada cámara del sistema tiene un número de identificaciónúnico documentado por el administrador de sistema. Parallamar una cámara:

1. Introduzca el número de identificación de la cámara

mediante el teclado alfanumérico. Los númerosintroducidos aparecerán junto a la leyenda ENTER en lapantalla.

2. Pulse el botón CÁMARA. El número de la cámaradesaparecerá de su posición junto a la leyenda ENTERy aparecerá bajo la leyenda CAMERA de la pantalla.

La entrada de vídeo seleccionada ahora aparece en lapantalla de monitor. Después de llamar una cámara al monitorseleccionado, se puede llamar cualquier otra cámara almonitor repitiendo el procedimiento de dos pasos antesdescrito.

Nota • Los monitores conectados a matrices secundarias sólo 

pueden visualizar cámaras conectadas a esa unidad secundaria. Si se recupera vídeo de una matriz 

secundaria para verla en un monitor conectado a otra matriz, aparecerá un mensaje en la pantalla informando al usuario de que la entrada de vídeo no es válida.

• La visualización de texto en pantalla está disponible en 

los monitores de matriz principal 1-8 y también en todos los monitores conectados a matrices secundarias.

Control de las funciones de desplazamiento yzoom de la cámaraUna vez llamada una cámara equipada adecuadamente paraque se visualice en un monitor, el operador puede controlar

manualmente el movimiento de la cámara. El Paneo  es elmovimiento horizontal de la cámara. La Inclinación   es elmovimiento vertical de la cámara.

El joystick del teclado controla el paneo y la inclinación delas cámaras conectadas al sistema de conmutación. Cuandoel joystick se mueve hacia la izquierda o la derecha y semueve hacia el operador o se aleja de éste, la cámararealizará un paneo y/o se inclinará, según corresponda.

Para las cámaras con capacidad de paneo/inclinación develocidad variable, la velocidad de movimiento de la cámaraes proporcional a la posición del joystick. Mientras más lejosse desplace el joystick de la posición central fija, más rápidose moverá la cámara. Existen ocho niveles de velocidadindependientes para las direcciones hacia arriba, hacia abajo,

hacia la izquierda y hacia la derecha.Zoom   hace referencia al efecto de acercamiento oalejamiento del objeto obtenido a través de la lente de lacámara. En el caso de cámaras equipadas con una lente dezoom adecuada, la función de zoom puede controlarse desdeel joystick desplazándolo en la dirección de las agujas delreloj o en dirección contraria a la de las agujas del reloj. Aldesplazarlo en la dirección de las agujas del reloj, la cámaraacerca la imagen. Al desplazarlo en la dirección contraria ala de las agujas del reloj, la cámara aleja la imagen.

Centre el joystick cuando la cámara se haya posicionadoadecuadamente.

Bloqueo y desbloqueo de una cámaraDespués de llamar una cámara con paneo/inclinación paravisualización y control en un monitor de sistema, un operadorpuede impedir que otros operadores controlen losmovimientos de la cámara llamada. Esto se denomina“bloqueo” de la cámara.

Para bloquear una cámara:

1. Introduzca el número de identificación de la cámara

mediante el teclado alfanumérico.2. Pulse el botón CÁMARA.

3. Pulse la tecla de ficha OPERATOR OPERADOR) y luegola tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

4. Pulse la tecla programada LOCK CAMERA(BLOQUEAR CÁMARA). El icono de la tecla LOCK

CAMERA cambiará a UNLOCK CAMERA(DESBLOQUEAR CÁMARA).

Para desbloquear una cámara:

1. Introduzca el número de identificación de la cámaramediante el teclado alfanumérico.

2. Pulse el botón CÁMARA.3. Pulse la tecla de ficha OPERATOR y luego la tecla

programada NEXT (SIGUIENTE).

4. Pulse la tecla programada UNLOCK CAMERA(DESBLOQUEAR CÁMARA). El icono de la tecla

UNLOCK CAMERA cambiará a LOCK CAMERA(BLOQUEAR CÁMARA).

Control del foco de la cámaraFoco  hace referencia a la acción de ajustar la claridad de laimagen de la cámara visualizada en el monitor. Para enfocarla cámara en un objeto distante, oprima la tecla LEJOS ( ).

Para enfocar en un objeto más cercano, oprima la teclaCERCA ( ).

Control del iris de la cámaraPor lo general, el brillo de una imagen lo controlan lasfunciones de ampliación automática y de iris automático/ manual de la cámara. Sin embargo, hay algunas ocasionesen que a usted le gustaría que la imagen en el monitoraparezca más oscura o más clara. Para abrillantar la imagen,oprima la tecla ABRIR ( ) iris. Para oscurecer la imagen,oprima la tecla CERRAR ( ) iris.

Control de inversión de cámaraPara “invertir” (“flip”) la cámara 180O  con respecto a suposición actual mediante el control del teclado (para vigilanciaininterrumpida de objetos que pasan directamente debajode la cámara), utilice la tecla programada Flip.

Para invertir la cámara:

1. Pulse la tecla de ficha OPERATOR (OPERADOR).

2. Pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

3. Pulse la tecla programada FLIP (INVERTIR).

Nota : en domos adecuadamente equipados con la 

característica de orientación automática activada, el domo se orienta automáticamente cuando la persona pasa directamente junto a la cámara.

Page 8: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 8/52

8

MegaPowerTM 48+

Auto Iris (iris automático)Algunas cámaras están diseñadas con la función Auto Iris(iris automático). Dicha función puede activarse desde elteclado de la siguiente forma.

Para activar Auto Iris:1. Pulse la tecla de ficha OPERATOR (OPERADOR).

2. Pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

3. Pulse la tecla programada AUTO IRIS (IRISAUTOMÁTICO).

Nota : al utilizar las teclas manuales OPEN o CLOSE iris 

(ABRIR o CERRAR iris), se sustituye la función Auto Iris mientras permanezca pulsada cualquiera de estas teclas.La cámara puede o puede que no recupere el modo Auto Iris tras un intervalo de tiempo; puede que permanezca en modo 

de iris manual. Ello depende de la cámara controlada y de cómo ésta se haya configurado.

Llamada de presets (instantáneas)Un preset  es una ubicación o escena con memoria que unacámara con paneo/inclinación puede visualizar según lorequiera el operador. Los presets también se conocen comoinstantáneas u objetivos . En el sistema MegaPower 48+, unoperador puede llamar hasta 96 presets por cámara(dependiendo del receptor/controlador conectado a lacámara), con un total de 4096 presets permitidos. Los presetsse colocan y almacenan en memoria en el modo Programar.

Para llamar un preset:1. Después de llamar una cámara con paneo/inclinación

para visualización, ingrese el número de identificaciónde preset en el teclado numérico. El número de presetaparece en la visualización ENTER.

2. Pulse la tecla programada PRESET .

3. La leyenda PRESET n  aparecerá en la pantalla (siendon  el número de identificación de preset introducido en elpaso 1 anterior).

Ejecución de secuencias del sistemaUna secuencia  es una secuencia dinámica de vistas decámara, y cada una aparece en una pantalla de monitorseleccionada para una tiempo de parada especificada y cadauna puede tener un estado preset predeterminado, un estadoauxiliar y una designación conexión siguiente. Las secuenciasdel sistema también se denominan secuencias universales.

Además, hay secuencias programado por el usuario (scratch-pad), que son secuencias temporales para el monitoractualmente seleccionado del operador.Para ejecutar una secuencia del sistema (universal):

1. Seleccione un monitor.

2. Introduzca el número de identificación de la secuenciadel sistema mediante las teclas alfanuméricas. Losnúmeros introducidos aparecerán junto a la leyendaENTER.

3. Pulse la tecla programada RUN (EJECUTAR).

4. La leyenda TOUR MODE n  (modo de tour n) apareceráen la pantalla (siendo n  el número de identificación de lasecuencia del sistema introducido en el paso 2 anterior).

Nota : una vez pulsada la tecla programada RUN (EJECUTAR), su leyenda cambia a HOLD (PAUSA); consulte la sección Retención de una secuencia , incluida a continuación.

Al ejecutar una secuencia en la dirección adelantada, sevisualiza una “A” en la línea de estado de pantalla junto altiempo de parada. Cuando una secuencia se está ejecutandoen dirección reversa, se visualiza una “R” en la pantalla.

Retención de una secuenciaEs posible detener una secuencia y realizar una pausa enuna entrada de cámara pulsando la tecla programada HOLD

(PAUSA). Cuando una secuencia se encuentra en estadode pausa, es posible utilizar todas las acciones de controlde teclado en la cámara que se encuentra en estado de pausa(desplazamiento horizontal, vertical, ajuste de lente,activación/desactivación de funciones auxiliares).

Nota : una vez pulsada la tecla programada HOLD (PAUSA),su leyenda cambia a RUN (EJECUTAR); consulte la sección 

Reinicio de una secuencia retenida , incluida a 

continuación.

Reinicio de una secuencia retenidaPara reiniciar una secuencia que se encuentra en estado depausa, pulse la tecla programada RUN (EJECUTAR). Lasecuencia continuará su ejecución desde el punto en el que

se realizó la pausa previamente.

Avance por una secuenciaCuando una secuencia se encuentra en ejecución, es posibleutilizar las teclas INCREMENT / DECREMENT CAMERA(AVANZAR/RETROCEDER CÁMARA) para avanzar oretroceder por el secuencia.

Para avanzar o retroceder por una secuencia:

1. Para avanzar, pulse la tecla▲.

2. Para retroceder, pulse la tecla▼.

Retroceso por una secuenciaCuando una secuencia se encuentra en ejecución, es posible

utilizar las teclas INCREMENT / DECREMENT CAMERA(AVANZAR/RETROCEDER CÁMARA) para invertir el sentidode desplazamiento por el secuencia.

Para invertir el sentido de desplazamiento por una secuencia:

1. Pulse la tecla▼ una vez. Para volver a invertir el sentidode desplazamiento por el secuencia, pulse la tecla ▲una vez.

Interrupción de una secuenciaUna secuencia del sistema o configurado por el usuario(scratch-pad) que se encuentra en ejecución puedeinterrumpirse pulsando la tecla programada HOLD (PAUSA)o recuperando una cámara para verla en el monitorseleccionado.

Recuperación de una secuencia programadopor el usuario (Scratch Pad)Cada monitor puede tener almacenado una secuenciaprogramado por el usuario (scratch-pad).

Para recuperar una secuencia programado por el usuario:

1. Seleccione el monitor para el secuencia programado porel usuario (asegúrese de que no haya ningún secuenciaactualmente en ejecución en el monitor seleccionado).

2. Pulse la tecla programada RUN (EJECUTAR).

Page 9: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 9/52

9

Manual de programación y operación del sistema

Llamada de salvosUn salvo  es la visualización simultánea de múltiples escenasde cámara en un grupo de monitores contiguosnuméricamente. El sistema MegaPower 48+ permite 64salvos con hasta 16 entradas por salvo. Cada salvo delsistema tiene un número de identificación único que defineel conjunto de monitores contiguos.

Para llamar un salvo:

1. Introduzca el número de identificación del primer monitor(el que tenga el número más bajo) del grupo de monitorescontiguos mediante el teclado alfanumérico. El númerode monitor introducido aparecerá junto a la leyendaENTER en la pantalla del teclado.

2. Pulse el boton MONITOR.

3. Introduzca el número de identificación de la salvo. Elnúmero introducido aparecerá junto a la leyenda ENTERen la pantalla del teclado.

4. Pulse la tecla programada SALVO.

Control auxiliarUn auxiliar es un relé que activa y desactiva dispositivostales como las luces de cámara, el surtidor de agua de unacámara y la escobilla de limpieza de ésta. El tecladoADCC1100 puede controlar cuatro auxiliares etiquetadoscomo AUX 1, AUX 2, AUX 3 y AUX 4. AUX 1 y AUX 2 seencuentran en la primera pantalla del operador, mientras queAUX 3 y AUX 4 se encuentran en la segunda pantalla deloperador. Las teclas programadas permiten activar odesactivar (ON / OFF) la función auxiliar. La función auxiliarpermanece activada (ON) hasta que vuelva a pulsarse latecla programada.

Un auxiliar activado (ON) se muestra con su icono de tecladoen vídeo inverso. El teclado siempre desactiva (OFF) lasfunciones auxiliares cuando se selecciona una nuevacámara.

Confirmación de alarmasCuando un monitor se arma para visualización de alarma, laentrada de vídeo asociada con el contacto de alarmaapropiado se visualiza en el monitor cuando se activa laalarma. Si el monitor se arma para desactivación manual, eloperador de alarma puede confirmar (desactivar) cualquieralarma visualizada en el monitor.

Para confirmar una alarma:

1. Recupere el monitor que está mostrando el vídeo dealarma.

2. Pulse la tecla programada ALARM (ALARMA).

Si el monitor está mostrando una secuencia de múltiplesalarmas, avance hacia la entrada de vídeo de alarmaadecuada pulsando primero la tecla programada RUN/HOLD(EJECUTAR/PAUSA) y luego utilizando la tecla INCREMENT

 / DECREMENT CAMERA (AVANZAR/RETROCEDERCÁMARA). Pulse la tecla programada ALARM (ALARMA)para aceptar la alarma. Continúe avanzando y aceptandocada una de las alarmas hasta que se hayan eliminado todaslas alarmas que corresponda.

Las prestaciones de señalización de alarmas varía en funcióndel sistema de conmutación conectado al teclado. Consultela documentación del sistema de conmutación para conocerlos detalles de la interfaz de alarma.

Ejecución de patronesUn patrón es una serie secuencial de los comandos de paneo,inclinación, zoom y foco definidos para los domos de la serieSpeedDome. Un patrón se programa en tiempo real, lo quesignifica que el domo recuerda cada segmento de patronesen el tiempo real que toma para que el operador ejecute uncomando. Por ejemplo, si, durante una secuencia depatrones, el domo se enfoca en una puerta durante 30

segundos, la escena de la puerta aparecerá durante 30segundos cuando se llame el patrón para su ejecución.

Para ejecutar un patrón:

1. Pulse la tecla de ficha OPERATOR (OPERADOR).

2. Recupere la cámara en la que se ejecutará el patrón.

3. Introduzca el número de patrón (1 - 3) empleando lasteclas alfanuméricas. El número de patrón aparecerá

 junto a la leyenda ENTER en la pantalla del teclado.

4. Pulse la tecla programada PATTERN (PATRÓN).

Selección y ejecución de una macroUna macro es una serie de entradas de teclado que se ejecutan

mediante una sola pulsación. Las macros se organizan en lapantalla del teclado por medio de iconos y páginas de macro.Cada página de macro consta de ocho iconos organizados endos filas de cuatro iconos; cada icono se encuentra junto auna tecla programada. Las teclas de ficha NEXT (SIGUIENTE)y PREVIOUS (ANTERIOR) se utilizan para seleccionar páginasde macros.

El administrador del sistema es el responsable de grabarlas macros programadas para el sistema de conmutación.

Nota : la figura 1 muestra una representación de una página de macro predeterminada. Durante la programación de 

macros, es posible asignar un icono distinto a cada macro y un nombre diferente a cada página de macros.

Figura 1: Páginas de macros

Selección de la página Macro1. Pulse la ficha MACROS para abrir la primera página de

macros.

2. Util ice las teclas de ficha NEXT (SIGUIENTE) yPREVIOUS (ANTERIOR) para seleccionar la página demacros deseada.

Page 10: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 10/52

10

MegaPowerTM 48+

Ejecución de una macroLas macros pueden ejecutarse de tres formas:

1. Macros múltiples: durante la programación, es posibleasignar múltiples macros a una tecla de macro individual.Cada macro se identifica empleando un número exclusivoentre 1 y 9999. La macro requerida se ejecutaintroduciendo un número mediante el tecladoalfanumérico (del 1 al 9999) y pulsando después la tecla

programada asociada al icono de la macro.2. Macro sencilla: Este tipo de macro asigna una función

a una tecla programada de macro concreta. Para ejecutarla macro, desplácese hasta el icono y la página de lamacro y pulse la tecla programada asociada a la macro.

3. Macro variable: Este tipo de macro utiliza la entradanumérica del teclado como variable durante la ejecuciónde la macro. Por ejemplo, la macro puede haberseprogramado para que, cuando el operador introduzcaun número, éste se utilice para recuperar la cámaracorrespondiente en un monitor especificado en elprograma de la macro. Este tipo de macro permite aloperador reducir sustancialmente el número depulsaciones necesarias para recuperar una cámara en

un monitor, al tiempo que evita al operador tener quememorizar el número del monitor en el que debemostrarse la imagen. Esta aplicación es para operadoresque utilicen sistemáticamente determinados monitoresde sus estaciones de trabajo.

Para ejecutar la macro, introduzca un número empleandolas teclas alfanuméricas (esta es la variable) y pulse latecla programada asociada a la macro.

Utilización de una grabadora de vídeo (VCR)Para iniciar el control de VCR (grabadora de vídeo), eloperador debe realizar las siguientes operaciones:

1. Pulse la tecla de ficha OPERATOR (OPERADOR) y luego

pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).2. Introduzca el número de VCR mediante las teclas

numéricas.

3. Pulse la tecla programada VCR.

La pantalla del teclado cambiará para mostrar los iconos deteclas programadas que pueden emplearse para controlarla grabadora de vídeo seleccionada.

Figura 2: Menú de control de grabadora de vídeo

Tareas avanzadas de usuario(uso de un teclado ADCC1100)

Esta sección ofrece instrucciones detalladas para realizaroperaciones de teclado más avanzadas como programaciónde presets (configuraciones predefinidas), tours configuradospor el usuario, patrones y macros.

Restablecimiento del sistemaPara borrar toda la información programada previamente yrestablecer el sistema MegaPower 48+ a sus configuracionespor defecto originales, se puede realizar un restablecimientodel sistema.

Nota : Para que se efectúe un restablecimiento del sistema,se debe activar restablecimiento del sistema al definir un 

nivel de prioridad de un usuario o teclado. Para obtener más información, consulte la página 27.

Para realizar un restablecimiento del sistema:

1. Seleccione la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODODE PROGRAMA).

2. Ingrese “55” en el teclado numérico.

3. Oprima la tecla programada F2 del teclado. Oprima lasiguiente combinación de teclado numérico/F2dentro de tres segundos.

4. “99” F2. Si el paso 4 no se realiza dentro del intervalorequerido de tres segundos, no se restablecerá elsistema.

Transferencia de datos del sistemaLos datos del sistema se pueden transferir desde el sistemaMegaPower 48+ a un módulo de memoria flash en la secciónde paneles de conexiones del conjunto. Los datos tambiénse pueden transferir de vuelta al sistema desde el módulode memoria.

Nota : Para realizar una transferencia de datos del sistema,se debe activar restablecimiento del sistema al definir un nivel de prioridad de usuario o teclado. Para obtener más información, consulte la página 27.

1. Seleccione la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODODE PROGRAMA).

2. Oprima “55” en el teclado numérico.

3. Oprima la tecla programada F2 del teclado. Oprima lasiguiente combinación de teclado numérico/F2dentro de tres segundos.

4. “140” F2. Si no se realiza el paso 4 dentro del intervalorequerido de tres segundos, no se llevará a cabo latransferencia de datos.

Para realizar una transferencia de datos desde el módulode memoria al sistema:

1. Seleccione la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODODE PROGRAMA).

2. Oprima “55” en el teclado numérico.

3. Oprima la tecla programada F2 del teclado. Oprima lasiguiente combinación de teclado numérico/F2dentro de tres segundos.

4. “141” F2. Si no se realiza el paso 4 dentro del intervalorequerido de tres segundos, no se llevará a cabo latransferencia de datos.

Page 11: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 11/52

11

Manual de programación y operación del sistema

Configuración del formato de fechaExisten tres opciones para el formato de fecha de la pantalladel monitor. El formato de fecha por defecto es MM-DD-AA(mes, día, año). Para configurar el formato de fecha desdeel teclado:

1. Seleccione la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODODE PROGRAMA).

2. Oprima una de las siguientes combinaciones de códigode F2:• “21 F2” para MM-DD-AA

• “22 F2” para DD-MM-AA

• “23 F2” para AA-MM-DD

• “24 F2” alterna entre los formatos de fecha.

Posicionamiento de visualización del monitorEl texto de visualización de la pantalla del monitor para elFormato 1 (consulte la página 5) se puede posicionar segúnlos requisitos del usuario. Para ajustar el posicionamientoinicial de la superposición de texto seleccionada:

1. Llame la cámara apropiada al monitor bajo el comandodel teclado.

2. Seleccione la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODODE PROGRAMA).

3. Oprima “50 F2” en el teclado numérico. Esto activa el joystick para que configure la posición inicial del texto devisualización

4. Use el joystick para configurar la posición inicialapropiada del texto.

5. Oprima “51 F2” en el teclado numérico. Esto desactivael joystick para posicionamiento de texto.

Nota : el procedimiento del posicionamiento de texto analizado antes no se puede implementar cuando la visualización de pantalla se configura en el Formato 2.

Configuración de presetsLas cámaras de Dome y con capacidad para desplazamientohorizontal/vertical pueden programarse con uno o variospresets.

Para configurar un preset:

1. Recupere la cámara deseada en un monitor.

2. Manipule la cámara como considere oportuno medianteel joystick del teclado.

3. Seleccione la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODODE PROGRAMA).

4. Introduzca un número para la preset empleando las teclas

alfanuméricas.5. Pulse la tecla programada PRESET ( ).

Configuración de secuencia programados porel usuario (Scratch Pad)Para establecer una secuencia programado por el usuario:

1. Recupere un monitor con el teclado.

2. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA).

3. Pulse la tecla programada KEYB CONFIG(CONFIGURACIÓN DE TECLADO).

4. Pulse la tecla programada PROG S PAD (PROGRAMAR“SCRATCH PAD”).

5. Introduzca un número de cámara para la primera cámaradel tour que debe recuperarse en el monitor. Pulse latecla programada ENTER (ENTRAR).

6. Introduzca un tiempo de parada (dwell time) para lacámara en segundos (1 - 60). Pulse la tecla programadaDWELL TIME.

7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todas las cámaras delsecuencia se hayan programado.

8. Pulse la tecla de ficha OPERATOR (OPERADOR) parasalir del menú de secuencia programado por el usuario.

Nota : En monitores conectados a unidades secundarias, sólo es posible recuperar cámaras conectadas a la misma unidad 

secundaria. Si se recupera un tour en un monitor secundario y una de las cámaras de ese tour no está disponible la vista de la cámara anterior permanecerá en el monitor durante el 

tiempo de parada necesario. En el monitor aparecerá un mensaje (“INVcccc”) para indicar que se ha seleccionado una cámara no válida.

Programación de patronesPuede programar hasta tres patrones por domo programable.La longitud y complejidad de un patrón están limitadas pordos variables.

• número de comandos de cámara

• tiempo

Cada vez que mueve la cámara en cualquier dirección (juntocon ajustes de zoom, foco e iris), está emitiendo un comandoa la cámara. Los tres patrones para un domo pueden estarcompuestos en forma colectiva de hasta 98 comandos decámara.

También existe un límite de tiempo de patrón. Un patrón únicono puede tener una duración mayor a 400 segundos. Cadavez que se emitan muchos comandos, un patrón parará lagrabación una vez que haya transcurrido el límite de tiempo.

Definición de patronesPara definir un patrón:

1. Recupere la dome deseada en un monitor.

2. Manipule la cámara para que adopte la posición con laque comenzará el patrón mediante el joystick del teclado.

3. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA).

4. Pulse la tecla programada PROGRAM PATTERN(PROGRAMAR PATRÓN). La pantalla del tecladocambiará al menú de programación de patrón.

5. Introduzca un número de patrón (1 - 3) empleando lasteclas alfanuméricas.

6. Pulse la tecla programada PATTERN (PATRÓN).

7. Manipule la cámara mediante el joystick del teclado paradefinir el patrón.

8. Cuando se hayan completado los movimientos del patrón,pulse la tecla programada END (FINAL).

9. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA) para salir del menú de programación depatrón.

Page 12: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 12/52

Page 13: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 13/52

13

Manual de programación y operación del sistema

4. Seleccione la página de macros que desea editar (1 - 8)mediante las teclas programadas NEXT PAGE / PREVPAGE (PÁGINA SIGUIENTE / PÁGINA ANTERIOR).

5. Pulse la tecla programada PAGE NAME (NOMBRE DEPÁGINA). Se abrirá el menú Text Editor (editor de texto,figura 4).

Figura 4: Menú Text Editor (editor de texto)

6. Introduzca los caracteres para el título empleando lasteclas alfanuméricas. Cada pulsación sucesiva de una

tecla alfanumérica introducirá los caracteres escritos enla tecla. Por ejemplo, cada pulsación sucesiva de la teclade número 1 introducirá a, b, c y 1. El carácter introducidopuede cambiarse a mayúsculas o minúsculas pulsandola tecla programada CAPS. El icono de tecla programadaCAPS cambiará con cada pulsación (a, A y 1) para indicarel tipo de carácter introducido.

Una vez introducido el primer carácter, pulse la teclaprogramada NEXT (SIGUIENTE). Al hacerlo, el cursordel editor de texto (guión bajo “_”) se desplazará alsiguiente carácter del título. Introduzca el siguientecarácter y, así, sucesivamente. Si introduce un carácterincorrectamente, utilice la tecla CLEAR (BORRAR) paramover el cursor hacia atrás y, seguidamente, vuelva aintroducir el carácter.

7. Una vez finalizado el título, pulse la tecla programadaENTER (ENTRAR). El menú de editor de texto se cerraráy regresará a la pantalla del menú de Configuración demacros (figura 3).

Almacenamiento de la configuración de página demacros en la Smart CardPara almacenar la configuración de la página de macros enla Smart Card:1. Desde la menú de Configuración de macros (figura 3),

pulse la tecla programada STORE CONFIG(ALMACENAR CONFIGURACIÓN).

La página de macro y las definiciones de iconos de macro

se grabarán en la Smart Card actual.

Programación de un icono de macroPara configurar el icono utilizado para identificar una macro:1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DE

PROGRAMA).

2. Pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

3. Pulse la tecla programada MACRO CONFIG(CONFIGURACIÓN DE MACROS). Aparecerá el menúde Configuración de macros (figura 3).

4. Seleccione la página de macros en la que está situadoel icono (1 - 8) mediante las teclas programadas NEXTPAGE / PREV PAGE (PÁGINA SIGUIENTE / PÁGINAANTERIOR).

5. En el menú de configuración de macro, los ocho iconosde macros se identifican mediante los números 1 al 8(véase la figura 5). Introduzca el número correspondienteal icono que va a programar (1 - 8) y pulse la teclaprogramada KEY ID (IDENTIFICADOR DE TECLA).

Figura 5: Números de referencia de icono de macro

6. Introduzca el número de referencia para el icono deseadoy pulse la tecla programada ICON REF (REFERENCIADE ICONO). Consulte el manual del ADCC1100 en donde

encontrará una lista de estos números de referencia.

Fase 2: Programación de una macroPara programar una macro sencilla (macro sencilla asignadaa una tecla programada de macro):

1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA). Pulse la tecla programada NEXT(SIGUIENTE).

2. Pulse la tecla programada PROG MACRO(PROGRAMAR MACRO). La pantalla del tecladocambiará a la página uno de las páginas de selección demacros.

3. Utilice las teclas de ficha PREVIOUS / NEXT (ANTERIOR / SIGUIENTE) para seleccionar la página de macros que

contiene la macro que desea programar.4. Pulse la tecla programada para la macro que desee

programar. La pantalla del teclado cambiará al menúOperator.

5. Introduzca las pulsaciones de las que constará la macro.Tenga en cuenta que las acciones del teclado no seránreproducidas por el sistema de conmutación.

6. Tras introducir las pulsaciones de la macro, pulse la teclade ficha PROGRAM MODE (MODO DE PROGRAMA) yluego pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

7. El icono PROG MACRO se mostrará en vídeo inverso.Pulse la tecla programada PROG MACRO(PROGRAMAR MACRO) para finalizar la programaciónde la macro.

Para programar macros múltiples (múltiples macrosasignadas a una tecla programada de macro):1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DE

PROGRAMA). Pulse la tecla programada NEXT(SIGUIENTE).

2. Pulse la tecla programada PROG MACRO(PROGRAMAR MACRO). La pantalla del tecladocambiará a la página uno de las páginas de selección demacros.

Page 14: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 14/52

14

MegaPowerTM 48+

3. Utilice las teclas de ficha PREVIOUS / NEXT (ANTERIOR / SIGUIENTE) para seleccionar la página de macros quecontiene la macro que desea programar.

4. Introduzca un número para la primera macro que seasignará a la tecla programada de macro (1 - 9999).

5. Pulse la tecla programada para la macro que deseeprogramar. La pantalla del teclado cambiará al menúOperator.

6. Introduzca las pulsaciones de las que constará la macro.Tenga en cuenta que las acciones del teclado no seránreproducidas por el sistema de conmutación.

7. Tras introducir las pulsaciones de la macro, pulse la teclade ficha PROGRAM MODE (MODO DE PROGRAMA) yluego pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

8. El icono PROG MACRO se mostrará en vídeo inverso.Pulse la tecla programada PROG MACRO(PROGRAMAR MACRO) para finalizar la programaciónde la macro.

Es posible programar macros adicionales para la misma teclaprogramada de macro siguiendo los pasos 1 a 8 anterioresy utilizando un número distinto para la macro en el paso 4.

Macros avanzadasLas macros pueden programarse con valores ‘nulos’ que sesustituyen por la entrada del operador cuando se ejecuta lamacro. Se utiliza un ‘0’ (cero) como parte del programa de lamacro para que actúa como variable.

Ejemplo 1: Función “Quick Switch” (cambio rápido)Macro programada con las pulsaciones [4], [MONITOR], [0],[CAMERA]

Entrada del operador: 28 [MACRO KEY]

Efecto: la cámara 28 se recuperaría en el monitor 4.

o bien

Entrada del operador: 34 [MACRO KEY]

Efecto: la cámara 34 se recuperaría en el monitor 4.Ejemplo 2: utilización de la cámara o monitorseleccionado actualmenteMacro programada con las pulsaciones [5], [MONITOR], [0],[CAMERA], [0], [MONITOR]

Entrada del operador: [MACRO KEY]

Efecto: la cámara seleccionada actualmente se recuperaríaen el monitor 5 y el control se devolvería al monitor utilizadopreviamente.

Ejemplo 3: Alarm “Quick ACK” (aceptación rápida dealarma)Macro programada con las pulsaciones [5], [MONITOR],[ACKNOWLEDGE ALARM], [0], [MONITOR]

Entrada del operador: [MACRO KEY]Efecto: acepta el estado de alarma en el monitor 5 y devuelveel control al monitor que se estaba utilizando antes de lasituación de alarma.

Cuando se programa una función de macro, ésta sealmacena en la memoria del teclado. Si se extrae la SmartCard, la macro se pierde. Es posible almacenar macros enuna Smart Card (puede tratarse de la tarjeta de operador,de la tarjeta de supervisor o de la tarjeta de administrador).

Programación de Smart CardsLa programación de Smart Cards puede realizarse porsecciones:

1. Códigos de usuarios, nombres e información de partición.

2. Información de página de macros e icono de macro.

3. Información de función de macro.

Entre las funciones de Smart Card figuran las siguientes:

• Read smart card (leer Smart Card): lee información deuna Smart Card existente, por ejemplo, User name(nombre de usuario), User ID (identificador de usuario),Macro Group Name (nombre de grupo de macros),Access Level (nivel de acceso) y Partitions (particiones).

• Program smart card (programar Smart Card): programala información de teclado actual, o cualquier informaciónleída o editada de otra Smart Card, en la Smart Cardactualmente situada en la ranura para Smart Card delteclado.

• Program macro (programar macro): programa unaSmart Card con la información de macro actualmenteactiva en el teclado. Permite realizar cambios en la páginade macros; además, es posible programar los iconos de

macros en la Smart Card.• Read Macro (leer macro): lee macros existentes en

Smart Cards, incluida la página de macros y lainformación de icono de macro. Esta información puedeverse utilizando el teclado antes de programar en otraSmart Card.

Lectura de una Smart CardDebe utilizarse en primer lugar una Smart Card con privilegiossuficientes para obtener acceso al modo de programacióndel teclado.

1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA). Pulse la tecla programada NEXT

(SIGUIENTE).2. Pulse la tecla programada SMART CARD. Pulse la teclaprogramada READ SC (LEER SMART CARD).

3. El teclado mostrará el mensaje “Please Replace SmartCard” (sustituya la Smart Card). Introduzca la Smart Cardque debe leerse y la pantalla cambiará para mostrar lainformación contenida en la nueva Smart Card (figura6).

Figura 6: Leer Smart Card

Page 15: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 15/52

15

Manual de programación y operación del sistema

Programación de una Smart Card

Debe utilizarse en primer lugar una Smart Card con privilegiossuficientes para obtener acceso al modo de programacióndel teclado.

1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA). Pulse la tecla programada NEXT(SIGUIENTE).

2. Pulse la tecla programada SMART CARD. Pulse la tecla

programada PROG SC (PROGRAMAR SMART CARD).3. El teclado mostrará el mensaje “Please Replace Smart

Card” (sustituya la Smart Card). Introduzca la Smart Cardque desea programar y espere a que finalice el proceso.

Programación de una Smart Card nuevaDebe utilizarse en primer lugar una Smart Card con privilegiossuficientes para obtener acceso al modo de programacióndel teclado.

1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA). Pulse la tecla programada NEXT(SIGUIENTE).

2. Pulse la tecla programada SMART CARD.

3. Pulse la tecla programada USER NAME (NOMBRE DEUSUARIO). Entrará en el editor de texto, donde podráintroducir el nombre de usuario. Una vez introducido elnombre de usuario, la pantalla volverá a mostrar el menúde programación de Smart Card.

4. Pulse la tecla programada USER ID (IDENTIFICADORDE USUARIO). Introduzca un número de identificadorde usuario. Si se utiliza el número “0”, se pedirá al usuarioque utilice el ID de usuario (User ID) almacenado en lamatriz de conmutación durante el inicio de sesión.

5. Pulse la tecla programada MACRO NAME (NOMBREDE MACRO). Introduzca un nombre de macro medianteel editor de texto. Este nombre se utiliza para identificarun conjunto de macros programadas en la Smart Card y

permite la identificación rápida de un conjunto de macrosprogramadas en la tarjeta.

6. Para establecer el nivel de usuario para la nueva SmartCard, pulse la tecla programada ADMIN. Con cadapulsación de tecla, el icono de la tecla programadacambiará para mostrar ADMIN, OPER’T o SUP’VSR.

7. Si va a programar partición de cámara, monitor o control,puede hacerlo ahora (si aún no lo ha hecho). ConsulteConfiguración de particiones.

8. Pulse la tecla programada PROG SC (PROGRAMARSMART CARD). El teclado mostrará el mensaje “PleaseReplace Smart Card” (sustituya la Smart Card).Introduzca una Smart Card en blanco y espere a quefinalice el proceso.

Copia de la información de macro de unaSmart Card a otraEsta operación puede utilizarse para copiar macros de unatarjeta a otra, por ejemplo, un conjunto maestro de macrosque se han almacenado en la tarjeta del administrador. Debeutilizarse en primer lugar una Smart Card con privilegiossuficientes para obtener acceso al modo de programacióndel teclado.

1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA). Pulse la tecla programada NEXT(siguiente).

2. Pulse la tecla programada SMART CARD.

3. Si la información de macro que desea copiar se encuentraen la tarjeta actualmente introducida en el teclado, vaya

al paso 5.

4. Si la información de macro que desea copiar se encuentraen otra tarjeta, introduzca la tarjeta y pulse la teclaprogramada READ MACRO (LEER MACRO).

5. Pulse la tecla programada PROG MACRO(PROGRAMAR MACRO). Cuando aparezca “PleaseReplace Smart Card” (sustituya la Smart Card),introduzca la Smart Card en la que desea copiar la

información de macro y espere a que finalice el proceso.

Configuración de particionesLas particiones sirven para que un operador pueda controlary recuperar cámaras y monitores concretos. Esta funcióndel teclado ADCC1100 es totalmente independiente decualquier prestación que pueda ofrecer la matriz deconmutación para partición de teclado.

La partición puede aplicarse a:

• Partición de cámara: impide que los operadores puedanrecuperar las cámaras especificadas en los monitores.

• Partición de monitor: impide que los operadores puedanrecuperar los monitores especificados.

• Partición del control PTZ: impide que los operadorescontrolen las cámaras PTZ especificadas.

La información de partición es específica del operador y, unavez configurada, el administrador del sistema la almacenaen la Smart Card del operador.

Para abrir el menú de Partición:1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DE

PROGRAMA).

2. Pulse la tecla programada NEXT (SIGUIENTE).

3. Pulse la tecla programada PARTITION (PARTICIÓN).Aparecerá el menú de Partición (figura 7)

Figura 7: Menú de partición

Page 16: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 16/52

16

MegaPowerTM 48+

Partición de cámaraEs posible activar o desactivar cámaras individualmente otodas a la vez.Para desactivar una sola cámara:1. Pulse la tecla programada CAMERAS para resaltar el

icono.

2. Introduzca el número de la cámara con las teclasalfanuméricas.

3. Pulse la tecla programada DIS’BL ONE (DESACTIVARUNA).

Para desactivar todas las cámaras:

1. Pulse la tecla programada CAMERAS para resaltar elicono.

2. Pulse la tecla programada DIS’BL ALL (DESACTIVARTODAS).

Para activar una sola cámara:

1. Pulse la tecla programada CAMERAS para resaltar elicono.

2. Introduzca el número de la cámara con las teclasalfanuméricas.

3. Pulse la tecla programada ENABLE ONE (ACTIVARUNA).

Para activar todas las cámaras:1. Pulse la tecla programada CAMERAS para resaltar el

icono.

2. Pulse la tecla programada ENABLE ALL (ACTIVARTODAS).

Partición de monitorEs posible activar o desactivar monitores individualmente otodas a la vez.

Para desactivar un sola monitor:

1. Pulse la tecla programada MONITORS (MONITORES)para resaltar el icono.

2. Introduzca el número del monitor con las teclasalfanuméricas.

3. Pulse la tecla programada DIS’BL ONE (DESACTIVARUNA).

Para desactivar todos los monitores:1. Pulse la tecla programada MONITORS (MONITORES)

para resaltar el icono.

2. Pulse la tecla programada DIS’BL ALL (DESACTIVARTODAS).

Para activar un solo monitor:

1. Pulse la tecla programada MONITORS (MONITORES)para resaltar el icono.

2. Introduzca el número del monitor con las teclasalfanuméricas.

3. Pulse la tecla programada ENABLE ONE (ACTIVARUNA).

Para activar todos los monitores:

1. Pulse la tecla programada MONITORS (MONITORES)para resaltar el icono.

2. Pulse la tecla programada ENABLE ALL (ACTIVARTODAS).

Partición del control PTZEs posible activar o desactivar cámaras PTZ individualmente

o todas a la vez.

Para desactivar una sola cámara PTZ:

1. Pulse la tecla programada PTZ CONTROL para resaltarel icono.

2. Introduzca el número de la cámara PTZ con las teclasalfanuméricas.

3. Pulse la tecla programada DIS’BL ONE (DESACTIVARUNA).

Para desactivar todas las cámaras PTZ:1. Pulse la tecla programada PTZ CONTROL para resaltarel icono.

2. Pulse la tecla programada DIS’BL ALL (DESACTIVARTODAS).

Para activar una sola cámara PTZ:

1. Pulse la tecla programada PTZ CONTROL para resaltarel icono.

2. Introduzca el número de la cámara PTZ con las teclasalfanuméricas.

3. Pulse la tecla programada ENABLE ONE (ACTIVARUNA).

Para activar todas las cámaras PTZ:1. Pulse la tecla programada PTZ CONTROL para resaltarel icono.

2. Pulse la tecla programada ENABLE ALL (ACTIVARTODAS).

Page 17: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 17/52

17

Manual de programación y operación del sistema

Programación de menúesCon el teclado ADCC1100, el usuario puede visualizar yconfigurar el sistema del menú de configuración incorporadoen la unidad MegaPower 48+. Cuando se abre el sistemadel menú, se activan las funciones correspondientes de lasteclas multifunción del ADCC1100.

Acceso a menúesPara entrar en el modo de menú de matriz:

1. Pulse la tecla de ficha PROGRAM MODE (MODO DEPROGRAMA).

2. Pulse la tecla programada MATRIX MENUS (MENÚSDE MATRIZ). Se abrirá el menú de matriz en la pantalladel teclado ADCC1100 (figura 8) y el menú principal parael sistema de matriz de conmutación en el monitorseleccionado actualmente.

Figura 8: Menú Matrix

Controles del menúMenu controlsUna vez en el sistema del menú de matriz del teclado delADCC1100, están disponibles las siguientes funciones:

• Joystick del teclado: se emplea para desplazarse porel menú del sistema de conmutación.

• Teclado numérico: sirve para introducir datosnuméricos.

• Tecla programada PAGE LEFT (página a laizquierda): muestra la página del menú a la izquierda.

• Tecla programada PAGE RIGHT (página a laderecha): muestra la página del menú a la derecha.

• Tecla programada PAGE UP (página arriba): muestrala página de arriba anterior del menú.

• Tecla programada PAGE DOWN (página abajo):muestra la página de abajo siguiente del menú.

• Tecla programada ENTER: – selecciona opciones del

menú y alterna entre los parámetros del menú.• Tecla programada EXIT (salir): vuelve al menú

anterior.

Todos los parámetros de sistema de MegaPower 48+ sepueden programar por medio de menús en pantalla. Losmenús se pueden visualizar en los monitores de matrizprincipal del 1 al 8.

Menú Selección principalDespués que se accede al sistema de menú, el menúSelección principal se visualiza en el monitor seleccionado.Para seleccionar una entrada desde el menú de Selecciónprincipal:

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el númeropara la línea apropiada.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraacceder a la selección.

SELECCION PRINCIPAL

1 SISTEMA2 MONITOR3 CAMARA4 USUARIOS / TECLADOS5 CONMUTACION6 PARTICIONAMIENTO7 ALARMAS

IDIOMA - ESPANOL

• SISTEMA – define las opciones de operación del sistema,fecha y hora, configuraciones de puerto, estado demonitor, perfiles de buscado y configuración multimatriz.

• MONITOR – define el tipo de armado y los parámetrosde visualización para cada uno de los ocho monitoresdel sistema con superposición de texto.

• CÁMARAS – define el pseudo número, título de cámaray título(s) de preset para cada una de las cámaras delsistema. También se usa para configurar estados dedome.

• USUARIOS/TECLADOS – define los niveles de prioridad

para cada usuario y teclado del sistema y las contraseñaspara los usuarios.

• CONMUTACIÓN – def ine los parámetros parasecuencias del sistema, salvos del sistema ytemporizadores de eventos.

• PARTICIONAMIENTO – define el alcance del acceso delusuario a las cámaras, monitores y teclados del sistema.

• ALARMAS – define títulos hasta para 250 alarmas yconfigura los contactos de alarma en cuatro categorías:Panel de conexiones; RS232; Domo; y Pérdida de vídeo.El menú Alarmas también permite la asociación dealarmas con los monitores del sistema.

• IDIOMA –  permite que el usuario seleccione uno de seisidiomas: inglés; francés; italiano; alemán; español oportugués.Desplace el cursor a la opción LANGUAGE (Idioma) yuse la tecla programada ENTER para alternar entre losdistintos idiomas.

 Después de la selección del idioma, la programaciónde menúes se entrega en el idioma seleccionado.

Page 18: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 18/52

18

MegaPowerTM 48+

INTERFAZ PERIFÉRICOPara activar o desactivar el Puerto de interfaz periférico (PIP)

1. Mueva el cursor INTERFAZ PERIFÉRICO.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse por todos los puertos disponibles y la opciónDESACTIVADO.

Nota : si el Puerto de interfaz periférico está activado, los 

parámetros PIP se deben programar en el menú Puertos .

DIARIO ESTADO1. Mueva el cursor a DIARIO ESTADO.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre ON (activado) y OFF (desactivado).

DIARIO ALARMAS1. Mueva el cursor a DIARIO ALARMAS.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre ON (activado) y OFF (desactivado).

PRESETS ALMACENADAS EN  / CONTROL DEL SIMPLEXRS422Normalmente, las presets se almacenan en la matriz, y la

línea PRESETS ALMACENADAS EN se configura con elvalor MATRIZ. Sin embargo, en aplicaciones en las que nohay datos de retorno de domos disponibles en RS422, no esposible almacenar presets en la matriz, y la línea PRESETSALMACENADAS EN se debe configurar con el valor DOMO.Las presets se almacenan en los domos individuales y lamatriz funcionará con datos del simplex en todos los domos.

Cuando se almacenan presets en los domos, la líneaCONTROL DEL SIMPLEX RS422 se usa para especificar eltipo de domos que se han conectado. Si los domosconectados son minidomos antiguos con sólo una velocidad,seleccione la opción MINIDOME (SOLA VELOCIDAD). Encaso contrario, configure esta opción con el valorSPEEDDOME (ZAP).

Para completar estos campos, siga los pasos que se indicana continuación:

1. Desplace el cursor a PRESETS STORED IN.

2. Si es necesario, pulse la tecla programada ENTER paraalternar el valor de configuración entre MATRIZ y DOMO.

3. Cuando esté seleccionado el valor DOMO, la línea RS422SIMPLEX CONTROL estará activada. Vuelva a pulsar latecla programada ENTER para alternar entreSPEEDDOME (ZAP) y MINIDOME (SOLAVELOCIDAD).

Al volver a pulsar la tecla programada ENTER sedesactivará este segundo campo y la configuración dePRESETS ALMACENADAS EN volverá al valor MATRIZ.

Nota : Como opción predeterminada, las presets se almacenan en la matriz cuando los domos se conectan mediante SensorNet o RS422. No obstante, cuando los domos están configurados para conexiones de datos Manchester, las presets se almacenan en el domo. Por ello,

si el sistema incluye domos configurados por conexiones de datos Manchester, esta opción debe configurarse con el valor DOMO .

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Menú SistemaEl menú Sistema permite programar opciones de sistema,fecha y hora, puertos, estado de monitor, perfiles de buscadoy configuración multimatriz.

SISTEMA

1 OPCIONES SISTEMA2 FECHA Y HORA3 PUERTOS4 ESTADO MONITOR5 PERFIL DE BUSCADO6 CONFIGURACION MULTI MATRIZ

Para seleccionar una entrada desde el menú Sistema:

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el número

para la línea apropiada.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

Cada selección del menú Sistema hace aparecer otrosubmenú. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) paravolver al menú anterior.

Opciones de sistemaEl menú Opciones sistema determina si un usuario debe ono conectarse antes de usar un teclado.

OPCIONES SISTEMA

IDS USUARIOS - ACTIVADO

INTERFAZ PERIFERICO - DESACTIVADODIARIO ESTADO – ONDIARIO ALARMAS – ON

PRESETS ALMACENADAS EN - DOMO

CONTROL DEL SIMPLEX RS422TIPO - SPEEDDOME (ZAP)

El menú también permite que el usuario opte por registrarestados y alarmas. Además, el usuario puede activar odesactivar el Puerto de interfaz periférico (PIP) para controlary monitorear videograbadores.

IDS USUARIOSLa opción IDS USUARIOS activa o desactiva el registro decontraseña del teclado en procedimiento que permite quesólo un operador autorizado use un teclado del sistema. Laconfiguración por defecto es DESACTIVADO (no se requierela conexión del operador).

1. Mueva el cursor a IDS USUARIOS.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar las configuraciones:

• DESACTIVADO – no se requiere ningunaconexión de contraseña del teclado

• ACTIVADO – se requiere una conexión decontraseña del teclado

La configuración IDS USUARIOS no tiene efecto hasta queel usuario sale del modo de programación de menúes.

Page 19: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 19/52

19

Manual de programación y operación del sistema

FECHA Y HORA

FORMATO ANO - AAFORMATO FECHA - MM - DD – AAMES - 01

DIA - 05ANO - 2000HORA - 16 : 32 : 45

Fecha y horaEl menú Fecha y hora activa la configuración del formatode año, formato de fecha, fecha y hora.

PUERTO - X1

BAUD - 9600BITS DATOS - 8PARIDAD - NING.BITS PARADA - 1USO PUERTO - TECLADO

FORMATO AÑO determina si el año ingresado apareceráen un formato de dos dígitos o cuatro dígitos. Observe quelos campos formato fecha y fecha reflejarán la opción deformato de año.1. Mueva el cursor del campo FORMATO AÑO.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre los dos formatos de año (dos dígitos ycuatro dígitos).

FORMATO FECHA selecciona el formato de fecha delsistema. Observe que la selección de formato de añoanalizada antes se reflejará automáticamente en el formatode fecha.1. Mueva el cursor al campo FORMATO FECHA.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse por las tres opciones de formato: MM-DD-AA (o AAAA), DD-MM-AA (o AAAA) y AA (o AAAA)-MM-DD.

MES visualiza el mes actual en un formato de dos dígitos.1. Mueva el cursor al campo MES.2. Ingrese dos dígitos para el mes y oprima la tecla

programada ENTER (ENTRAR) para aceptar la seleccióny desplazarse al siguiente campo.

DÍA visualiza el día actual en un formato de dos dígitos.1. Mueva el cursor al campo DÍA .

2. Ingrese dos dígitos para el día y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR) para aceptar la seleccióny desplazarse al siguiente campo.

AÑO visualiza el año actual del sistema en un formato decuatro dígitos.1. Mueva el cursor al campo AÑO.2. Ingrese los dos últimos dígitos del año y oprima la tecla

programada ENTER (ENTRAR) para aceptar la seleccióny desplazarse al siguiente campo.

HORA ingresa horas, minutos y segundos en un formato de24 horas.

1. Mueva el cursor al campo HORA.

2. Ingrese la hora en dos dígitos y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR).

3. Ingrese los minutos en dos dígitos y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR).

4. Ingrese los segundos en dos dígitos y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR).

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

PortsEl menú Puerto configura la velocidad de transmisión, losbits de datos, la paridad, los bits de parada y el uso del puertopara cada uno de los puertos RS232.

Hay 8 puertos RS232 en cada matriz para conectar diferentesdispositivos. Cada puerto puede admitir también 4 tecladospor medio de un ampliador de puerto, con lo que el númerototal de conexiones de teclado posibles por matriz es de 32.

Por lo tanto, en un sistema con una unidad primaria y seissecundarias, se pueden conectar un máximo de 228 teclados.

Nota : una vez hechas las selecciones para un puerto, no cambie las configuraciones a menos que también se haya cambiado el dispositivo RS232 correspondiente.

Para seleccionar un puerto para configuración:1. Mueva el cursor a la línea PUERTO en la parte superior

del menú.

2. Use la tecla programada ENTER para seleccionar lareferencia de puerto correspondiente.

En esta referencia, el primer carácter es la referencia de la

matriz (X = unidad primaria, A-F = unidades secundarias),y el segundo carácter es el número de puerto RS232 (1-8) de esa matriz.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paravisualizar los parámetros actuales del puerto.

BAUD selecciona la velocidad en baudios para el puerto.1. Mueva el cursor a la línea BAUD.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

desplazarse por las velocidades en baudios (300, 1200,2400, 4800, 9600, 19,200, 38,400 bps).

BITS DATOS selecciona el número de bits de datos.1. Mueva el cursor al campo BITS DATOS.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

alternar entre las selecciones (7 y 8).

PARIDAD selecciona la paridad de datos.

1. Mueva el cursor al campo PARIDAD.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

desplazarse por las tres selecciones (NING., IMPAR,PAR).

BITS PARADA selecciona el número de bits de parada.1. Mueva el cursor a la línea BITS PARADA.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre las selecciones (1 ó 2).

Page 20: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 20/52

20

MegaPowerTM 48+

USO PUERTO define el tipo de dispositivo conectado alpuerto.

1. Mueva el cursor a la línea USO PUERTO.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse por las opciones de puertos:• ALARMA se usa para la entrada de señales de

alarma a la CPU de MegaPower 48+.

• TECLADO activa entradas de control del teclado

al puerto. Para este uso, configure BITS DATOSen 8, PARIDAD en NING y BITS PARADA en 1.Cuando se usa un Expansor de puerto, lavelocidad en baudios de puerto se debe configuraren 4800, y la velocidad en baudios de los tecladosse debe configurar en 1200.

• TERMINAL se usa para cargar y descargarinformación de configuración del sistema desdeun PC. Seleccione la opción terminal al usar elpaquete de software Easy48.Nota : El Easy48 también se puede conectar por medio de IP, lo que proporciona un método más rápido de 

actualización del sistema.

• IMPRESORA envía mensajes a una impresoraserial RS232.

• AUXILIAR activa el control de dispositivosauxiliares a través de comunicaciones de RS232.

• MÓDEM activa las comunicaciones de buscadocon un módem externo (conjunto de comandosAT).

• PIP (Puerto de interfaz periférico)activa lacomunicación con una red de videograbadores.Nota : el Puerto de interfaz periférico se debe 

activar en el menú Opciones Sistema  antes de 

programar los parámetros de puerto para el PIP.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Estado monitorAnschlüsseLa pantalla Estado monitor Estado monitorproporciona información de sólo lectura acerca de losmonitores conectados al sistema. En esta pantalla no sepueden realizar cambios de estado de los monitores..

Los monitores aparecen ordenados por sus números deidentificación de monitores. Use las teclas programadasPAGE UP (página arriba) y PAGE DOWN (página abajo) paradesplazarse por los monitores.

ESTADO MONITOR

MON CAM STS SEC SINC1 0024 Ej 02 Y2 0001 Ma •• N3 0032 Al •• Y4 0007 Ej 05 Y5 0008 Sa •• Y6 0010 Sa •• Y7 0012 Sa •• Y8 0014 Sa •• Y

OPRIMA CON/ENTRADA PARA SALIR

EDITAR PERFIL DE BUSCADO - 01

1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 0 # , _

NUMERO DE TELEFONO- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -NUMERO DE ID PERSONAL

- - - - - - - - - - - - - - - -

Nota• El número de monitores disponibles depende de la 

manera en que se haya configurado la pantalla 

Configuracion Multi Matriz   (es decir, del modo multimatriz usado y del número de matrices que se hayan añadido al sistema; consulte la página 20). En el Apéndice D podrá encontrar más información acerca de 

numeración de monitores en sistemas multimatriz.

• El sistema usa la salida de vídeo X16 (matriz principal,puerto de salida 16) para probar el vídeo. Si la detección de pérdida de vídeo se activa para cualquier entrada de 

vídeo del sistema, la salida de vídeo X16 no estará disponible para la conmutación de vídeo.

La información de monitor proporcionada incluye lo siguiente:

• CÁM – el número de cámara actualmente visualizadoen el monitor.

• STS – los códigos de visualización de estado de monitorincluyen Ma = Mantener, Ej = Ejecutar, Al = Alarma, Sa= Salvo

• SEC – la secuencia actualmente en ejecución en elmonitor.

• SINC – los códigos de visualización de sincronizaciónde cámara indican la presencia o ausencia de señalesde sincronización (“S”) de vídeo:

• Y = sincronización (vídeo) presente

• N = pérdida de sincronización (vídeo)

La pantalla de Estado de monitor que se mostró antesproporciona la siguiente información:

• El Monitor 1 está actualmente visualizando la cámara24, con la secuencia 2 en el modo ejecutar. La señal desincronización está presente.

• El Monitor 2 está actualmente retenido en la cámara 01,pero existe una pérdida de sincronización en la cámara.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Perfil de buscadoEl menú Perfil de buscado  activa la programación denúmeros de teléfono y números de identificación personalespara hasta 64 perfiles de buscado.

El campo NÚMERO DE TELÉFONO  acepta hasta 32caracteres para marcación automática del sistemacomputarizado de un servicio de comunicaciones debuscado.

El campo NÚMERO DE ID PERSONAL acepta hasta 16caracteres para proporcionar un identificador para la

compañía de servicios de comunicaciones.

Page 21: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 21/52

21

Manual de programación y operación del sistema

Para editar un Perfil de buscado:

1. Coloque el cursor en el campo EDITAR PERFIL DEBUSCADO. Ingrese un número de perfil desde 1 a 64 yoprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). El cursoravanza automáticamente hasta la línea Numérico y alcampo NÚMERO DE TELÉFONO.

2. Use el joystick para mover el cursor en la línea Numéricoa la posición del carácter a ingresar en la línea NÚMERO

DE TELÉFONO. Oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR). Aparecerá el carácter en el campo NÚMERODE TELÉFONO. Continúe hasta que se ingrese elnúmero de teléfono.

3. Seleccione el carácter de guión bajo (_) para completarel resto de caracteres del campo NÚMERO DETELÉFONO. El cursor avanza hasta el campo NUMERODE ID PERSONAL.

4. Use el joystick para desplazar el cursor a la posición delcarácter que se vaya a introducir en el campo NUMERODE ID PERSONAL. Pulse la tecla programada ENTER(intro). El carácter aparecerá en el campo. Continúe hastaintroducir el PIN completo.

5. Pulse la tecla programada EXIT (SALIR) para salir del

menú.Una vez que se han creado perfiles de búsqueda, el sistemaMegaPower 48+ se puede usar para transmitir mensajes detexto a estos dispositivos de búsqueda cuando se activanlas alarmas. Los mensajes de búsqueda pueden contenerhasta 48 caracteres, con dos líneas de texto de 24 caracteresen cada una. Los mensajes de búsqueda se introducen através de la pantalla Mensajes alarmas (consulte la página34).

Requisitos previos para buscado• Una línea tele fón ica analóg ica. E l buscado de

MegaPower 48+ no funcionará con una línea telefónica

digital.• Un módem externo (AT Command Set)

• Suscr ipc ión a un proveedor de servic ios detelecomunicaciones. El proveedor de servicios debesoportar Telocator Alphanumeric Protocol (TAP). Elmódem externo cableado a MegaPower 48+ debecomunicarse directamente con el ordenador delproveedor de servicios.

• Números de identificación personal (PIN) asignados porel proveedor de servicios a los dispositivos de buscadoremoto que recibirán transmisiones desde el sistemaMegaPower 48+.

Conexión con módem

El módem externo se debe conectar al conector DB9 para elpuerto 8 en el panel de conexiones de la matriz principal.Por lo general, para esta conexión se usa un cable de módemde DB9 a DB25 estándar.

Una vez conectado, vaya al menú Puerto  y configure elparámetro PORT USE (USO DEL PUERTO) del puertoconectado con el valor MODEM. Establezca BAUD a 2400,PARIDAD a PAR, BITS DATOS a 7 y BITS PARADA a 2.Consulte la página 17 para obtener más información acercadel menú Puerto.

Nota : Sólo se puede conectar un módem en un sistema MegaPower 48+; no se pueden realizar conexiones con el puerto 8 en más de una matriz de un sistema multimatriz. El 

puerto 8 de la unidad MegaPower 48+ también está equipado con una clavija RJ45 para conexión con diversos dispositivos RS232. Sin embargo, si el conector DB9 se usa para la conexión del módem, la clavija RJ45 no se debe conectar a 

ningún dispositivo.

Asociación de un Contacto de alarma con un Mensaje abuscapersonas

Para que se envíe un mensaje de búsqueda cuando se activauna alarma determinada, es necesario especificar el mensajeque se debe enviar y a qué buscapersonas se debe enviarcuando se active el contacto de la alarma.

Para ello, vaya al menú Configuración dealarmaConfiguración de alarma  y seleccione el menú

correspondiente al tipo de contacto de alarma deseado (esdecir, Panel de conexiones, Serie, Domo, Pérdida de vídeo).En la pantalla que aparece a continuación, seleccione laalarma deseada y complete los campos siguientes:

• TRANSMITIR A: use este campo para introducir elnúmero de perfil de buscapersonas (1-64) al que se va aenviar el mensaje cuando se active el contacto de laalarma.

• ALARMA MSJ: use este campo para introducir el númerodel mensaje (1-250) que se va a enviar al buscapersonasseleccionado siempre que se active el contacto de laalarma.

Consulte la página 34 para obtener más información acercade la configuración de respuestas de alarmas.

Respuesta de buscado a entradas de alarmaTranscurren aproximadamente 30 segundos entre elmomento que se activa un contacto de alarma de buscado yel momento en que el mensaje de texto asociado apareceen un buscador remoto.

Se reciben múltiples alarmas en una cola en la secuenciaen que se producen. Por lo tanto, para cada alarma en lacola, se requiere un intervalo de 30 segundos para que seefectúe la transmisión al buscador. Por ejemplo: cincoalarmas requerirían aproximadamente 150 segundos parala transmisión.

En el caso de un señal de ocupado para una alarma de

buscado determinada, la alarma retrocede al último lugar dela cola y llama de nuevo después de avanzar al frente de lacola. Se programa un máximo de tres llamadas para unevento de alarma de buscado único.

Configuracion Multi Matriz Multi-Matrix

Un sistema MegaPower 48+ puede ser desde una solaunidad (48 entradas de vídeo, 16 salidas de vídeo) hasta unsistema compuesto por una unidad primaria con seissecundarias (288 entradas de vídeo, ocho salidasconmutadas completas de monitor de punto de cruce y otrassiete salidas de monitor en cada unidad secundaria paravisualizar vídeo solamente de esa unidad secundaria).

La pantalla Configuracion Multi Matriz sirve para especificar

cómo se ha configurado el sistema MegaPower 48+. Lapantalla se debe completar para que el sistema tengainformación de cuántas unidades MegaPower 48+ hayconectadas juntas, y consecuentemente, cuántas entradasy salidas hay disponibles en el sistema.

CONFIGURACION MULTI MATRIZ

UNIDAD ES: PRIMARIOMODO MULTI MATRIZ: 3IP UNIDAD: 192.168. 3. 1MASCARA DE SUBRED: 255.255.255.0PUERTA DE ENLACE:

COMIENZOSECUNDARIO: A 192.168. 3. 2 PSECUNDARIO: B 192.168. 3. 3 PSECUNDARIO: C 192.168. 3. 4 PSECUNDARIO: D 192.168. 3. 5 PSECUNDARIO: E 192.168. 3. 6 PSECUNDARIO: F 192.168. 3. 7 P

Page 22: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 22/52

22

MegaPowerTM 48+

Notas importantes 

Se recomienda usar el MegaPower 48+ en una LAN aislada o privada, dedicada al sistema. Si se hace así, se pueden usar las siguientes direcciones de Clase C: 

• IP de la matriz principal: 192.168.3.1

• Máscara subred: 255.255.255.0 

• Puerta de enlace: Dejar en blanco 

• IP de la matriz secundaria A: 192.168.3.2 • IP de la matriz secundaria B: 192.168.3.3 

• IP de la matriz secundaria C: 192.168.3.4 

• IP de la matriz secundaria D: 192.168.3.5 

• IP de la matriz secundaria E: 192.168.3.6 

• IP de la matriz secundaria F: 192.168.3.7 

Si el MegaPower 48+ se va a usar en una red más grande,en la que hay otros sistemas o PC, consulte al administrador de la red y tenga en cuenta las siguientes consideraciones: 

• Deben asignarse direcciones IP fijas a cada una de las matrices del MegaPower 48+ que hay en el sistema.

• Se debe definir una máscara de subred y si es necesario 

también se debe introducir una puerta de enlace. Las puertas de enlace se necesitan cuando se usa un firewall o un router para reencaminar las señales a través de 

otra dirección IP.

• El sistema MegaPower 48+ usa el protocolo TCP/IP.

• Otro tráfico de red puede obstaculizar el funcionamiento del sistema. Consulte siempre al administrador de la red.

El primer campo del menú es el campo UNIDAD ES. Con elcursor en este campo, use la tecla programada ENTER paraestablecer si la matriz es una unidad PRIMARIO   oSECUNDARIO. La selección que se realice en este campo

determina cómo aparecerá el resto del menú.Unidades primarias

Si se selecciona PRIMARIO, el menú aparecerá como el dela ilustración, con campos para introducir las direcciones IPde las unidades secundarias. Los campos se deben rellenarde la siguiente forma:

MODO MULTI MATRIZ selecciona el modo en el que lasunidades se han conectado entre sí. La selección que serealice aquí determina la manera en que se numerarán lascámaras y los monitores del sistema. Los modos multimatrizdisponibles son los siguientes:

• El modo 0 no tiene matrices secundarias.

• El modo 1 tiene una unidad primaria y hasta 3 unidades

secundarias, con 16 salidas de monitor en cada unidadsecundaria conectadas a 16 entradas de vídeo en launidad primaria. Un máximo de 144 cámaras, 16 salidasconmutadas completas de monitor de punto de cruce y32 puertos RS232 para teclados u otros dispositivoscompatibles.

• El modo 2 tiene una unidad primaria y hasta 4 unidadessecundarias, con 12 salidas de monitor en cada unidadsecundaria conectadas a 12 entradas de vídeo en launidad primaria. Un máximo de 192 cámaras, 12 salidasconmutadas completas de monitor de punto de cruce yotras 3 salidas de monitor en cada unidad secundariapara visualizar vídeo solamente de esa unidadsecundaria. 40 puertos RS232 para teclados u otros

dispositivos compatibles.• El modo 3 tiene una unidad primaria y hasta 6 unidades

secundarias, con 8 salidas de monitor en cada unidadsecundaria conectadas a 8 entradas de vídeo en la

unidad primaria. Un máximo de 288 cámaras, 8 salidasconmutadas completas de monitor de punto de cruce yotras 7 salidas de monitor en cada unidad secundariapara visualizar vídeo solamente de esa unidadsecundaria. 56 puertos RS232 para teclados u otrosdispositivos compatibles.

Para completar el campo MODO MULTI MATRIZ:

1. Desplace el cursor hasta el campo MODO MULTIMATRIZ.

2. Use el teclado numérico para introducir el númerodel modo que se encuentra en uso, y pulse la teclaprogramada ENTER para aceptar la selección.

Nota : Para obtener más información acerca de las conexiones usadas para estos modos, consulte el Manual de Instalación que acompaña a este manual.

Después del campo MODO MULTI MATRIZ, hay una seriede campos que sirven para introducir la información de lared de la unidad primaria y de todas las unidades secundariasque haya conectadas.

• El campo IP UNIDAD se usa para especificar la direcciónque identifica de manera exclusiva a la unidad primariay la distingue de todos los demás dispositivos de la red.

• El campo MASCARA DE SUBRED se usa paradeterminar la parte de la red de la organización en dondese encuentra la unidad primaria. Normalmente, unasubred puede representar a todas las máquinas que hayen una ubicación geográfica, en un edificio o en la mismared de área local.

• El campo PUERTA DE ENLACE se usa para introducirla puerta de enlace predeterminada de la unidad primaria.La puerta de enlace predeterminada define la direccióndel router de la red, si es necesario.

• Los campos SECUNDARIO (A-F) se usan para introducirlas direcciones IP de las unidades secundarias. Los datosque se introducen aquí deben coincidir con lasdirecciones que se introducen cuando se configuran laspropias las unidades secundarias; consulte la secciónsiguiente en donde encontrará más detalles al respecto.

Para completar estos campos:

1. Desplace el cursor al campo deseado.

2. Introduzca la dirección correspondiente en tres cifrascada vez, y pulsando la tecla programada ENTERdespués de introducir cada sección de la dirección (esdecir, 255, ENTER, 255, ENTER, 255, ENTER, 255,ENTER).

Una vez introducidas las direcciones de las unidades primariay secundarias, el sistema comprobará estas direccionespara confirmar su estado. Si una dirección IP es correctay la unidad está preparada, en el campo STATUS(ESTADO) de esa dirección se mostrará una P  dePresente. Si la dirección no es correcta o la unidad noestá preparada, en el campo STATUS de esa direcciónse mostrará NC de No conectado.

Page 23: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 23/52

23

Manual de programación y operación del sistema

CONFIGURACION MULTI MATRIZ

UNIDAD ES: SECUNDARIO

IP UNIDAD: 192.168. 3. 3MASCARA DE SUBRED: 255.255.255.0PUERTA DE ENLACE:

COMIENZOPRIMARIO 192.168. 3. 1 P

LA UNIDAD ES SECUNDARIA: BMODO DEL SISTEMA ES: 3

Unidades secundarias

Si se selecciona SECUNDARIO en el campo UNIDAD ES,el aspecto del menú será diferente, como se puede ver acontinuación:

Menú MonitorEl menú Monitor se usa para visualizar y/o modificar laprogramación de configuración de cada monitor y para armarmonitores para que respondan a las alarmas.

El menú consta de una sola página que cambiará cuando seseleccione cualquier monitor dado. Los monitores aparecenordenados por sus números de identificación de monitores,y también se incluye una referencia de matriz para mostrar

la matriz a la que está conectado el monitor (X = unidadprimaria, A-F = unidad secundaria).

Para seleccionar un monitor, desplace el cursor hasta elcampo MONITOR, introduzca el número de identificaciónde monitor correspondiente y pulse la tecla programadaENTER. Como alternativa, puede usar la tecla programadaENTER para alternar entre los monitores disponibles.

MONITOR - X01

TIPO ARMA - DIS 001 RECONOCER - YSECUENCIA - 02EST. DE LA SECUENCIA - MANTENRFECHA HORA - ONVISUALIZ TITULO - ON

PLANTILLA DE PANTALLA - FORMATO 1

Notas • El número de monitores disponibles depende de la 

manera en que se haya configurado la pantalla Configuracion Multi Matriz   (es decir, del modo multimatriz usado y del número de matrices que se hayan 

añadido al sistema; consulte la página 20). Para obtener más información sobre la numeración de los monitores en sistemas multimatriz, consulte el Apéndice D.

• El sistema usa la salida de vídeo X16 (matriz principal,

puerto de salida 16) para probar el vídeo. Si la detección de pérdida de vídeo está activada para cualquier entrada de vídeo del sistema, la salida de vídeo X16 no estará disponible para la conmutación de vídeo,

independientemente de los parámetros programados en la menú Monitor .

El menú contiene una serie campos de configuración generaly un conjunto de campos específicos para el armado demonitores.

TIPO ARMA

Los campos de la fila superior se usan para armar monitorespara la recuperación de alarmas. El usuario puede elegirentre dejar un monitor desarmado, o armar el monitorseleccionando una de las opciones de armado en el campoTIPO ARMA. Las opciones son siempre una combinaciónde los tres parámetros siguientes.

• El método de visualización

Visualización de un solo monitor (single): las alarmasque se reciben se muestran en un solo monitor con elque están asociadas. Cuando se reciben varias alarmasen un solo monitor se mostrarán en secuencia, deacuerdo con el método de cola del monitor.

Visualización en dos monitores (dual): las alarmas que

se reciben se muestran en un par de monitores. Elmonitor que recibe la primera de una serie de alarmasse llama monitor de pausa (hold). Las siguientes alarmasse reciben y se ponen en cola en el segundo monitor del

Nota: Si una unidad está configurada como secundaria, nose podrán introducir más datos que los de este menú. Estedetalle se aplica a la unidad primaria en el momento en quese activa el modo secundario. Por esta razón, cuando se

selecciona la opción secundaria aparece un mensaje deconfirmación.

En este menú, sólo es necesario configurar los parámetrosde la red de la unidad secundaria.  Los campos de estemenú se deben completar de la siguiente manera:

• El campo IP UNIDAD se usa para especificar la direcciónque identifica de manera exclusiva a esta unidadsecundaria y la distingue de todos los demás dispositivosde la red.

• El campo MASCARA DE SUBRED se usa paradeterminar la parte de la red de la organización en dondese encuentra la unidad secundaria.

• El campo PUERTA DE ENLACE se usa para introducirla puerta de enlace predeterminada de la unidadsecundaria, si es necesario.

• El campo PRIMARIO se usa para introducir la direcciónIP de la unidad primaria del sistema.

Para completar estos campos:

1. Desplace el cursor al campo deseado.

2. Introduzca la dirección correspondiente en tres cifrascada vez, y pulsando la tecla programada ENTERdespués de introducir cada sección de la dirección.

Una vez introducida la dirección de la unidad primaria, elsistema comprobará esta dirección para confirmar su estado.Si una dirección IP es correcta y la unidad está preparada,

en el campo COMIENZO se mostrará una P de Presente.También se deben completar los dos campos que hay alfinal del menú. Estos campos identifican qué matrizsecundaria se ha especificado para esta unidad como (A-F)y el modo multimatriz que se ha especificado en la unidadprimaria (0-3)

Si la dirección no es correcta o la unidad no está preparada,en el campo COMIENZO se mostrará NC de No conectado.

Page 24: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 24/52

24

MegaPowerTM 48+

par. El segundo monitor recibe el nombre de monitor desecuencia (sequence). Una vez que se borra una alarmaen el monitor de pausa (hold), la primera alarma de lacola del monitor de secuencia (sequence) se traslada almonitor de pausa para ser visualizada y eliminada.

Visualización en bloque (block): las alarmas que sereciben se muestran en un bloque de monitores. Laprimera alarma que se recibe se muestra en el primer

(el que tiene el número más bajo) monitor del bloque. Lasegunda alarma se visualiza en el siguiente monitor connúmero más bajo del bloque, y así, sucesivamente.Cuando todos los monitores de un bloque dado estánmostrando señales de vídeo de alarma, todas las alarmassiguientes se mantienen en cola hasta que se eliminenlas alarmas mostradas en los monitores.

• El método de cola

Cola en secuencia (sequence queuing): las alarmas quese reciben se muestran en secuencia en un monitorarmado, y se van mostrando en ciclos continuamentehasta que se eliminan. Cada alarma se muestra duranteun tiempo de parada previamente programado, antes deser sustituida en el monitor por la siguiente alarma que

se ha recibido.Cola en pausa (hold queuing): la alarma que se recibese muestra y ser mantiene en un monitor armado hastaque se elimina. Todas las alarmas siguientes se ponenen cola en orden de recepción hasta que la alarmaactualmente en pausa sea eliminada.

• El método de eliminación

Eliminación manual (Manual Clear): la alarma eseliminada por medio de un comando de teclado deloperador del sistema (es decir, la tecla programadaALARM (ALARMA) ).

Eliminación instantánea (Instant Clear): la alarma esrestablecida inmediatamente en su origen (si la alarmano ha sido ya reconocida manualmente). Por ejemplo, si

una puerta se abre y activa una alarma. Al cerrar la puerta,se elimina la alarma al instante.

Eliminación automática (Auto Clear): la alarma esrestablecida en su origen una vez transcurrido un tiempode 20 segundos (si la alarma no ha sido ya reconocidamanualmente). Por ejemplo, si una puerta se abre y activauna alarma. La puerta se cierra inmediatamente, pero laalarma no se elimina a no ser que la puerta permanezcacerrada durante un intervalo de 20 segundos.

Para definir o cambiar un tipo de armado de monitor:

1. Mueva el cursor al campo TIPO ARMA.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse por los tipos de armado hasta encontrar laselección adecuada.

A continuación hay una lista de tipos de armadodisponibles:

BLOQUECuando se ha seleccionado una opción de armado con unmétodo de visualización de bloque, el campo BLOCK(BLOQUE) se activa (los tres números que aparecen acontinuación del código de armado del monitor). El campose usa para añadir el monitor a un bloque. Un bloque demonitores puede estar formado por un conjunto de monitoresconectados, que no necesitan estar en posiciones contiguas.

Por ejemplo, si una alarma está configurada para recuperaruna salva cuando se active, la salva se mostrará en todoslos monitores a los que se haya asignado este número debloque.

Para seleccionar o cambiar un número de bloque para unmonitor:

1. Mueva el cursor al campo BLOCK.2. Ingrese el número de bloque apropiado (1-16).

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

Notas 

• El método de eliminación de alarmas para el bloque lo establece el código de armado del monitor de número más bajo del bloque solamente.

• Puede establecerse un método de cola diferente para 

cada monitor del bloque. Las restricciones de cola sólo se aplican si el bloque de monitores va a mostrar salvas del sistema o de enlace. Para armar una salva de un bloque de monitores para cola en pausa, todos los 

monitores del bloque deben estar configurados con el método de cola en pausa. Para armar una salva de un bloque de monitores para cola en secuencia, se debe armar el monitor de número más bajo del bloque con el 

método de cola en secuencia y armar los demás monitores con el método de cola en espera.

• Sólo se pueden asociar contactos de alarmas con el primer monitor del bloque. No se pueden asociar 

contactos de alarmas con los demás monitores del bloque. Consulte la página 40 para obtener más información sobre la creación de asociaciones de alarmas.

RECONOCER

La entrada RECONOCER activa o desactiva la característicade desactivación manual para códigos de armado dedesactivación inmediata y automática. Esta característica sedebe programar después de que se arme el monitor con untipo de alarma de desactivación inmediata o automática.

Para configurar una desactivación/confirmación manual paraInmediato y Auto:

1. Mueva el cursor al campo RECONOCER.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre Y (Yes, Sî) y N (No).

• Y (activado) – cuando está activado, sevisualiza la letra “A” después del tipo de armado(por ejemplo, SSI A).

• N (desactivado) – cuando está desactivado,no aparece la letra “A” después del tipo de armado.

Nota : la entrada RECONOCER no se puede configurar 

Tipo Descripción

SSI Único, Secuencia, Inmediata

SSA Único, Secuencia, Automática

SSM A* Único, Secuencia, Manual

SHI Único, Mantenido, Inmediata

SHA Único, Mantenido, Automática

SHM A* Único, Mantenido, Manual

BSI En bloque, Secuencia, Inmediata

BSA En bloque, Secuencia, Automática

BSM A* En bloque, Secuencia, Manual

BHI En bloque, Mantenido, Inmediata

BHA En bloque, Mantenido, Automática

BHM A* En bloque, Mantenido, Manual

DHI/DSI Dual, Mantenido & Secuencia, Inmediata

DHA/DSA Dual, Mantenido & Secuencia,

AutomáticaDHM A*/DSM A* Dual, Mantenido & Secuencia, Manual

DIS Desarmado* Siempre está activado Desactivación/confirmación manual

Page 25: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 25/52

25

Manual de programación y operación del sistema

en NO si hay seleccionado un código de tipo de armado de desactivación manual para el monitor.

SECUENCIALa entrada de la SECUENCIA indica la secuencia del sistema(1-64) actualmente asociada con el monitor. Una entrada de“—” indica que hay asociada una secuencia programado porel usuario (Scratch Pad) o que no hay ninguna secuencia

asociada con el monitor.Para cambiar la secuencia actualmente en ejecución en elmonitor:

1. Mueva el cursor al campo SECUENCIA.

2. Ingrese el número (1-64) de la secuencia apropiada.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

EST. DE LA SECUENCIAEl EST. DE LA SECUENCIA indica si la secuencia en elmonitor actualmente seleccionada está en la condiciónejecutar o mantener.

Para cambiar el estado del tour:

1. Mueva el cursor al campo EST. DE LA SECUENCIA.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse en ciclo por las opciones.

FECHA HORALa entrada FECHA HORA indica si la visualización de fechay hora está activada o desactivada para la visualización depantalla de este monitor.

Para cambiar la visualización de fecha hora en este monitor:

1. Mueva el cursor al campo FECHA HORA.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre ON (activado) y OFF (desactivado).

VISUALIZ. TÍTULO (Visualización de título)La entrada VISUALIZ. TÍTULO indica si la visualización detítulo está on u off para la visualización de pantalla para estemonitor.

Para cambiar la visualización de título en este monitor:

1. Mueva el cursor al campo VISUALIZ. TÍTULO.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre ON (activado) y OFF (desactivado).

Nota : La visualización de texto en pantalla está disponible en los monitores de matriz principal 1-8 y también en todos los monitores conectados a matrices secundarias.

PLANTILLA DE PANTALLA

El campo PLANTILLA DE PANTALLA permite seleccionarentre dos formatos de visualización de monitor. El Formato1 muestra el número de cámara, línea de estado, título decámara y fecha y hora visualizados en la parte inferior de lapantalla. El Formato 2 muestra información equivalente quese visualiza en la parte superior de la pantalla (consulte lasección Visualizaciones de pantalla del monitor de

sistema, página 5).Para seleccionar la plantilla de pantalla apropiada:

1. Desplácese al campo PLANTILLA DE PANTALLA.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre FORMATO 1 y FORMATO 2.

Nota : La visualización de texto en pantalla está disponible 

en los monitores de matriz principal 1-8 y también en todos los monitores conectados a matrices secundarias.

Menú CámarasEl menú Cámaras se usa para reasignar números de cámara,para programar títulos de cámara y títulos de presets y paraconfigurar la detección de pérdida de vídeo de cámara.También se usa para verificar el estado de las cámaras dedomo conectadas.

CAMARA

1 PSEUDO2 TITULO3 TITULOS PRESETS4 PRESET/NUMERO DE TITULO PRESET5 ESTADO DEL DOMO6 PING AL DOMO

Para seleccionar una entrada del menú Cámaras:

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el número(1-6) para la línea adecuada.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

acceder a la selección.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.Asignar pseudo cámarasEn un sistema de una sola matriz, la numeración de lascámaras es simple, ya que se numeran del 1 al 48 según elpuerto al que están conectadas. No obstante, en sistemasmultimatriz, la numeración de cámaras resulta máscomplicada.

El menú Asignar pseudo cámaras  Asignar pseudocámarasse usa para especificar si se debe usar la

numeración predeterminada de las cámaras para lasoperaciones de menús y teclados. Como alternativa, elusuario puede asignar números de pseudo cámaras a cadaentrada de vídeo.

En el menú, las cámaras aparecen ordenadas por sus

números de cámara predeterminados y tienen un campo enel que se puede especificar un número de pseudo cámara.También se muestran los números de referencia de lospuertos.

Los pseudo números de cámara se fijan por defecto ennúmeros BNC de entrada de vídeo real (1-288). Los pseudonúmeros se pueden cambiar a cualquier valor numéricodesde 1 a 9999. Los pseudo números permiten que la cámarasea identificada por función o ubicación. Por ejemplo: unedificio de dos pisos tiene 10 cámaras ubicadas en cadapiso. Las cámaras del Piso 1 tienen asignados los pseudonúmeros 101 hasta 110. Las cámaras del Piso 2 tienenasignados los pseudo números 201 hasta 210.

ASIGNAR PSEUDO CAMARAS

MODE: PSEUDO

# REAL # PSEUDO PUERTO0001 0001 A10002 0002 A20003 0003 A30004 0004 A40005 0005 A50006 0006 A60007 0007 A70008 0008 A80009 0009 A90010 0010 A100011 0011 A110012 0012 A12

Page 26: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 26/52

26

MegaPowerTM 48+

Para seleccionar numeración predeterminada o de pseudocámaras:

1. Desplace el cursor al campo MODE (MODO).

2. Pulse la tecla programada ENTER para seleccionar losmodos de numeración de cámaras PREDETERMINADOo PSEUDO.

Para asignar o cambiar un número de pseudo cámara:

1. Mueva el cursor a la línea de número real para el númerode cámara real. Use las teclas programadas PAGE UP(página arriba) y PAGE DOWN (página abajo) paradesplazarse por las páginas disponibles.

2. Ingrese el pseudo número (1-9999) asignado al númerode cámara real.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

Nota : si se selecciona un número de pseudo cámara que ya está asignado a otra cámara real, se produce el intercambio de los dos números. Por ejemplo: si se introduce 0025 como pseudo número para el número real 0001, el número real 

0025 se reasigna automáticamente como pseudo número 0001.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Título de cámaraEl menú Título de cámara permite la programación de untítulo alfanumérico de 16 caracteres para la visualización depantalla de cada cámara. También se usa para activar odesactivar la detección de pérdida de vídeo de cada una delas entradas de vídeo.

CAMARA - 0001

PERDIDA VIDEO - ON

TITULO - A B C D E F G H I J K L M N- - - - - - - - O P Q R S T U V W X Y Z a b

- - - - - - - - c d e f g h i j k l m n o pq r s t u v w x y z _ 0 1 23 4 5 6 7 8 9 < > : - . / ;

Para ingresar o editar el título de cámara:

1. Ingrese el número de cámara real o pseudo (1-9999).Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

seleccionar el número y para ir al campo PÉRDIDAVÍDEO.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre pérdida de vídeo ON (activado)  y OFF(desactivado). La configuración predeterminada es OFF(desactivado).

Después de realizar la selección adecuada, use el joystickpara avanzar hasta la primera línea de título de la cámara.

Nota : el sistema usa la salida de vídeo X16 (matriz principal, puerto de salida 16) para probar el vídeo. Si se 

activa la detección de pérdida de vídeo para cualquier entrada de vídeo del sistema, la salida de vídeo X16 no estará disponible para la conmutación de vídeo.

3. Hay dos cursores en la sección título de este menú. Uncursor indica la posición actual de edición en el título. Elotro cursor, controlado por joystick, selecciona el carácterapropiado desde la visualización de letras, números y

símbolos.

Para insertar un título, utilice el joystick para desplazarseal carácter necesario y pulse la tecla programada ENTERpara seleccionarlo.

4. Repita el paso 3 hasta que termine de insertar el títuloadecuado.

Nota: Para modificar un título existente, resulta necesario insertar de nuevo todos los carácter es necesarios. Para 

eliminar un carácter , desplace el cursor hasta el carácter de guión bajo (_) y pulse la tecla programada ENTER.No puede utilizar la tecla de retroceso por el título.

5. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Títulos PresetEl menú de Títulos preset permite programar títulos con 16caracteres alfanuméricos para utilizarlos con escenas decámara predefinidas. Los títulos presets se visualizan enlugar de los títulos de cámaras en la visualización en pantallacuando se invoca al preset relacionado a la cámara. Cadacámara puede tener has 96 títulos presets asociados, con

un máximo de 4096 títulos presets para todas lascombinaciones de escenas presets y cámaras.

TÍTULO PRESET- 0001

TITULO - A B C D E F G H I J K L M N

- - - - - - - - O P Q R S T U V W X Y Z a b

- - - - - - - - c d e f g h i j k l m n o pq r s t u v w x y z _ 0 1 23 4 5 6 7 8 9 < > : - . / ;

Para programar un título preset:

1. Introduzca un número de título preset (1-4096). Presionela tecla programada ENTER (ENTRAR) para seleccionarel número y para avanzar al campo de título preset.

Nota : si se presiona la tecla programada ENTER (ENTRAR) sin anteponer un número de título preset 

aumentará el número de títulos predefinidos.

2. Hay dos cursores en la sección título de este menú. Uncursor indica la posición actual de edición en el título. Elotro cursor, controlado por joystick, selecciona el carácterapropiado desde la visualización de letras, números y

símbolos.Para insertar un título, utilice el joystick para desplazarseal carácter necesario y pulse la tecla programada ENTERpara seleccionarlo.

3. Repita el paso 3 hasta que termine de insertar el títuloadecuado.

Nota : Para modificar un título existente, resulta necesario insertar de nuevo todos los carácter es necesarios. Para 

eliminar un carácter , desplace el cursor hasta el carácter de guión bajo (_) y pulse la tecla programada ENTER.No puede utilizar la tecla de retroceso por el título.

4. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Page 27: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 27/52

27

Manual de programación y operación del sistema

Preset/Numero De Titulo PresetCada número de título preset programado debe estarasociado con su correspondiente número (real o pseudo)de cámara de cuatro dígitos (1-9999) y un número de preset(1-96). Se puede usar el mismo título preset (y número detítulo preset) muchas veces para diferentes cámaras. Elusuario puede seleccionar hasta ocho pantallas para editarhasta 96 números de preset.

PRESET/NUMERO DE TITULO PRESET

CAMARA - 0001PRESET TÍTULO PRESET01 0001 OFFICE _ _ _ _ _ _ _ _02 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _03 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _04 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _05 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _06 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _07 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _08 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _09 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _10 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _11 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _12 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para asociar un número de preset con un título preset:

1. Introduzca un número de cámara (1-9999). Presione latecla programada ENTER (ENTRAR) para seleccionarel número y para avanzar al campo de TÍTULO PRESETpara el primer número de preset.

Nota : si se presiona la tecla programada ENTER (ENTRAR) sin anteponer un número de cámara aumentará el número de cámara.

2. Use el joystick para desplazarse al número prefijado dela cámara a la que se va a asignar un título. Puede utilizarlas teclas programadas PAGE UP y PAGE DOWN paradesplazarse por las páginas.

3. Introduzca el número de título preset (1-4096). Presioneprogramada ENTER (ENTRAR) para avanzar al campode número de título preset para el siguiente número depreset.

Nota : el título preset alfanumérico programado 

anteriormente en el menú Títulos preset  aparecerá a la derecha del número de título preset. No se puede editar el título alfanumérico en este menú.

4. Repita los pasos 2 y 3 para cada número de presetasociado con el número de cámara designado.

Nota : si se introduce un número de título preset mayor que 4096 (como “9999”) se eliminará el título preset.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Estado del domoLa pantalla Estado del domo proporciona información desólo lectura acerca de las cámaras conectadas al sistema.Las cámaras aparecen ordenadas por sus números decámara predeterminados. Use las teclas programadas PAGEUP (página arriba) y PAGE DOWN (página abajo) paradesplazarse por las cámaras.

PING AL DOMO

NUMERO DE CAMARA 001TITULO CAM 1NUMERO PSEUDO 0005EMPEZAR EL PING

TX 0123 MAL 0000

La información que el sistema proporciona sobre lascámaras incluye:• CAMARA: el número de cámara predeterminado.

• TIPO: el tipo de comunicación que se está usando (porejemplo, SensorNet, RS422 o _ _ _ para Manchester).

• VERSION: versión de software usada en la cámara.

• EN LINEA: indica si la cámara está preparada o no (J =cámara preparada, N = cámara no preparada).

Ping al DomoDome PingUn ping es una función que verifica si hay comunicaciónentre la unidad y una cámara domo. Se puede realizar unmediante el menú Ping al Domo.

ESTADO DEL DOMO

CAMARA TIPO VERSION EN LINEA001 SENS V01.06 Y002 - - - - - - N003 SENS V01.07 Y004 RS422 - - - Y005 - - - - - - Y006 - - - - - - Y007 - - - - - - Y008 - - - - - - Y009 - - - - - - Y010 - - - - - - Y011 - - - - - - Y012 - - - - - - Y

Para ejecutar una verificación, siga estos pasos:

1. Introduzca el número de la cámara (1-9999). Pulse latecla programada ENTER para seleccionar la cámaradomo correspondiente.

Los campos TITULO y NUMERO SEUDO se rellenancon información de la cámara.

2. Para ejecutar el ping, desplace el cursor a la opciónEMPEZAR EL PING y pulse la tecla programada ENTER.El ping se inicia y la opción EMPEZAR EL PING cambiaa DETENER EL PING.

Mientras se está ejecutando el ping, el contador TX seincrementa en una unidad cada vez que se envía un pinga una cámara domo. El contador MAL se incrementaráen una unidad cada vez que el ping detecte un error decomunicación con la cámara domo. Si el contador TXalcanza el valor 9999 sin que se produzca ninguna lecturaen el contador MAL, la comunicación con la cámara domoes excelente. Si el contador MAL tiene una lectura más

alta, la comunicación es deficiente.3. Para detener el ping, desplace el cursor a la opciónDETENER EL PING y pulse la tecla programada ENTER.

Page 28: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 28/52

28

MegaPowerTM 48+

Menú Usuarios/tecladosEl menú usuarios/teclados se usa para definir números ycontraseñas de usuario. También se usa para definir losniveles de prioridad para teclados o usuarios y para configurarcada uno de los seis niveles de prioridad.

Nota : si el menú de Opciones sistema  tiene activado IDS 

USUARIOS, la entrada # 1 en el menú Usuarios/teclados indica “ usuario ”. Si IDS USUARIOS está desactivado, la 

entrada # 1 indica “ teclado ”.Para seleccionar una entrada del menú Usuarios/teclados:

USUARIOS / TECLADOS

1 TECLADO (USUARIO)2 PRIORIDAD

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el número(1-2) para la línea apropiada.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paratener acceso a esa selección.

Cada selección del menú Usuarios/teclados  hace aparecerotro menú.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

UsuarioSi IDS USUARIOS está activado, use el menú de Usuario

para configurar un nivel de prioridad y una contraseña únicospara cada usuario. Cada nivel de prioridad está definido enel menú Prioridad. El menú Usuario permite definir unmáximo de 64 usuarios con una contraseña separada paracada usuario.

USUARIO

USUARIO # - 01NIVEL PRIORIDAD: 8CONTRASENA:XXXXXX

Cuando se inicializa un teclado de sistema e IDS USUARIOestá activado, el teclado visualiza las letras “UC” (código deusuario) en la visualización de la cámara. Esto indica que elusuario debe conectarse al sistema antes de obtener accesoa alguna de las funciones de operación y programación delteclado.

El Usuario 1 se fija por defecto en la contraseña “914365”.Todos los otros usuarios se fijan por defecto en el nivelde prioridad “8”, sin ninguna contraseña. Después de

arrancar el sistema, debería cambiarse el código de pasodel Usuario 1 para evitar cualquier acceso no autorizado.

Para seleccionar un usuario a programar:

1. Mueva el cursor a la línea USUARIO #.2. Ingrese el número de usuario (1-64).3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

aceptar el número de usuario y para desplazarse a la

línea del menú NIVEL PRIORIDAD.Para configurar o cambiar el nivel de prioridad de un usuario:

1. Ingrese un número de prioridad desde 1 a 8.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

aceptar el nivel de prioridad y para desplazarse a la líneadel menú CONTRASEÑA.

Para configurar o cambiar una contraseña de usuario:

1. Ingrese un máximo de seis dígitos. Estos se transformanen la contraseña para el procedimiento de entrada decontraseñas.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Luego elsistema solicita al operador que verifique la contraseña

visualizando “VERIFICAR CONTRASEÑA”.3. Vuelva a ingresar la misma contraseña.

4. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

5. Si el código de verificación no igual al código original, sevisualiza el siguiente mensaje de error: **ERROR –VOLVER A INGRESAR CONTRASEÑA**. Repita lospasos 1 al 4.

6. Si el código realiza la verificación, la contraseña seguarda para este número de usuario. La próxima vezque este usuario se conecte al sistema, debe usar estacontraseña.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

TecladoSi IDS USUARIOS está desactivado, use el menú Tecladopara configurar un nivel de prioridad para cada uno de losteclados del sistema. Cada nivel de prioridad se define através del menú Prioridad. Todos los teclados se fijan pordefecto en el nivel de prioridad 8.

TECLADO

TECLADO # - X1aNIVEL PRIORIDAD: 8

Los teclados aparecen listados por número de referencia depuerto. En esta referencia, el primer carácter es la referenciade la matriz (X = unidad primaria; A-F = unidadessecundarias), el segundo carácter es el número de puertoRS232 (1-8) en dicha matriz y el tercer carácter es lareferencia del ampliador de puerto (a-d). Si el ampliador depuerto no está instalado en el puerto, cambie únicamente laconfiguración de la referencia de puerto que termine en a(por ejemplo, X1a).

Page 29: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 29/52

29

Manual de programación y operación del sistema

Para seleccionar un teclado:

1. Mueva el cursor a la línea editar TECLADO #.

2. Pulse la tecla programada ENTER para seleccionar elteclado correspondiente.

To set a keyboard priority level:

1. Mueva el cursor a la línea editar NIVEL PRIORIDAD.

2. Ingrese un número de prioridad desde 1 a 8.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) parabloquear el nivel de prioridad.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

PrioridadEl menú de Prioridad define la configuración para cada unode los ocho niveles de prioridad. Cada nivel de prioridad sepuede configurar como el usuario lo considere apropiado.Una vez configurados los niveles, el nivel de prioridadapropiado se puede aplicar a usuarios y/o tecladosindividuales.

PRIORIDAD

NIVEL 1ANADIR USUARIO YREST. SISTEMA YHABILIDAD CERRAR CAM YANULAR NACCESO MENU YCAMBIAR PARAMETROS Y

• ACCESO MENÚ – Si está activado, el nivel deprioridad seleccionado tiene acceso a los menúesde programación mediante el teclado. Esta funcióndebe estar activada para tener acceso a Cambiarparámetros.

• CAMBIAR PARÁMETROS – Si está activado, elnivel de prioridad seleccionado puede cambiar losdatos del sistema a través de los menúes. Si

ACCESO MENÚ está desactivado, CAMBIARPARÁMETROS está desactivado y no se puedeactivar.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

ANULAR se fija por defecto en N (no, desactivado), todoslos otros campos se fijan por defecto en Y (yes, activado).

Para configurar un nivel de prioridad:

1. Mueva el cursor a la línea de NIVEL.

2. Seleccione un número de nivel de prioridad (1-8).

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraseleccionar este nivel de prioridad y para moverse alsiguiente elemento de la línea.

4. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre Y (yes, activado) o N (no, desactivado) encada una de las líneas de menú. Utilice el joystick paradesplazarse por las líneas:

• AÑADIR USUARIO – Si está activado, permiteque se añada un nuevo usuario.

• REST. SISTEMA – Si está activado, el nivel deprioridad seleccionado puede restablecer elsistema con los comandos del teclado.

• HABILIDAD CERRAR CÁM – Si está activado,el nivel de prioridad seleccionado puede bloquear

el control de una cámara con los comandos delteclado.

• ANULAR – Si está activado, el nivel de prioridadseleccionado puede anular la vista de teclado/ cámara y puede controlar las restricciones departicionamiento. Si está desactivado, el nivel deprioridad seleccionado no puede anular las

restricciones de particionamiento.

Page 30: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 30/52

30

MegaPowerTM 48+

Menú ConmutaciónEl menú Conmutación permite la programación de losparámetros de conmutación de vídeo del sistemaMegaPower 48+.

Para seleccionar una secuencia de sistema paraprogramación:

1. Mueva el cursor a la línea SECUENCIA.

2. Ingrese el número (1-64) apropiado en el tecladonumérico.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

4. Edite cada paso del tour desplazando el cursor a cadacampo y completándolo como se describe a continuación:

CAM (Cámara)Este campo identifica a cualquier cámara, salva o tourasociados al paso del tour. El campo VN identifica la entradacomo cámara, salva o tour. Inserte el número correspondientecon las teclas numéricas y pulse la tecla programada ENTER.

SEG (Tiempo de parada)Este campo se utiliza para establecer el tiempo quepermanece activo el paso de tour. Una vez transcurrido estetiempo, aparecerá el siguiente paso de tour.

Inserte el tiempo de parada correspondiente con las teclasnuméricas y pulse la tecla programada ENTER. El tiempode parada puede oscilar entre 1 y 60 segundos. Si se inserta

un valor 61 se mantendrá la vista de la cámara actual hastaque se pulse la tecla RUN desde el teclado de control. Si seinserta un valor 0 se eliminará el paso del tour.

FUNC (Preset/Patrón)Si el campo CS está configurado como Y (Yes, Sí) o N (No),puede utilizarse para recuperar un patrón o una preset en lacámara especificada.

Un preset es una vista de cámara preprogramada particulardeterminada por una cámara con capacidad de paneo/ inclinación y/o ajuste de lente. En MegaPower 48+, lospresets varían entre 1 y 96.

Un patrón es una serie de vistas de cámara preprogramadasprogramada en tiempo real. En MegaPower 48+, los patrones

varían entre 1 y 3.Para recuperar un patrón o una preset, desplace el cursor ala primera mitad del campo FUNC correspondiente y pulsela tecla programada ENTER para alternar entre las opcionesde preset (PR) y patrón (PT). Desplace el joystick hasta lasegunda mitad del campo FUNC correspondiente y utilicelas teclas numéricas para insertar el número de la preset odel patrón correspondiente.

Nota : Al recuperar un patrón, asegúrese de que el tiempo de parada del paso de tour es igual o mayor que el tiempo 

total necesario para ejecutar el patrón.

AUX (Auxiliar)Si una cámara está equipada con un receptor con relésauxiliares que controlan un dispositivo conmutado (bloqueode puerta, luces, salida, etc.), este campo activará el relé.

Para seleccionar una acción auxi liar en una entrada de tour,desplace el cursor hasta el campo AUX correspondiente yutilice la tecla programada ENTER para alternar entre lasopciones disponibles.

—1 ON (activado), 2 ON, 3 ON, 4 ON, 1 OFF (desactivado),2 OFF, 3 OFF y 0.

CONMUTACION

1 SECUENCIAS DEL SISTEMA

2 SALVOS DEL SISTEMA3 TEMPORIZADORES DE EVENTOS

SECUENCIAS DEL SISTEMASECUENCIA - 01

ENT CAM SEG FUNC AUX CS01 0001 05 PR — 0 - N02 0002 05 PR — 0 - N03 0003 05 PR — 0 - N04 0004 05 PR — 0 - N05 0005 05 PR — 0 - N06 0006 05 PR — 0 - N07 0007 05 PR — 0 - N08 0008 05 PR — 0 - N

Para seleccionar una entrada desde el menú Conmutación:

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el número(1-3) para la línea apropiada.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paratener acceso a la selección.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Secuencias del sistemaUna secuencia del sistema es secuencia programable devistas de cámara que se pueden llamar para visualizaciónen un monitor único. Se pueden programar 64 secuenciasdel sistema para llamada en cualquier monitor en cualquiermomento mediante los comandos del teclado o medianteeventos con temporización automática. Cada secuenciapuede contener hasta 64 vistas de cámara. Cada entradade la secuencia puede tener un tiempo de parada, preset opatrón, acción auxiliar asociada y puede conectar el siguienteestado para cada entrada.

Nota : En los monitores conectados a las unidades 

secundarias, sólo es posible recuperar las cámaras conectadas a la misma unidad secundaria. Si se recupera un tour en un monitor secundario y no hay ninguna cámara disponible en dicho tour, la vista de la cámara anterior 

permanecerá en el monitor durante el tiempo de parada necesario. Aparecerá un mensaje (“INVcccc”) en el monitor para indicar que se ha seleccionado una cámara incorrecta .

El menú Secuencias del sistema  tiene 8 páginas con 8entradas por página. Utilice las teclas programadas PAGEUP y PAGE DOWN para desplazarse por las páginas.

Page 31: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 31/52

31

Manual de programación y operación del sistema

CS (Conexión siguiente)Utilice la tecla programada ENTER para alternar entre lasopciones disponibles de Connect Next (Conexión siguiente):

• Si se selecciona N (No), no se activa la función deconexión siguiente. El próximo paso de tour aparecerácuando transcurra el tiempo de parada especificado parael paso de tour anterior. Un tour típico que muestra unasecuencia de vistas de cámaras diferentes en un mismo

monitor tendrá este campo configurado en N (No)  encada paso de tour.

• Si se selecciona Y (Yes, Sí)  en un paso de tour, elsiguiente paso de tour se recuperará simultáneamenteen el siguiente monitor contiguo. Se especifica un tiempode parada para el primer paso en esta salva emulada(no se trata de una salva de sistema). Los siguientespasos de esta salva emulada deberán tener un tiempode parada de 0. El último paso de la salva emuladadebería tener el campo CP configurado en N (No).

• Si está seleccionado S (Salvo), un salvo del sistemapreprogramado se llama para el tiempo de paradaespecificado. El número de salvo preprogramado seespecifica en el campo CÁM.

• Si se selecciona T (Tour, Patrón), se recuperará otro tourdel sistema preprogramado. El número de tour deseadose especifica en el campo CAM. Esta selección vinculados tours para formar una secuencia de cámara mayor.La opción T (Tour, Patrón) sólo puede seleccionarse enel último paso de un tour de sistema.

Cuando un tour recupera otro tour, la secuencia no vuelveautomáticamente al tour original salvo que así seespecifique en el segundo tour.

Salvos del sistemaEl menú Salvos del sistema permite la programación de 64salvos del sistema. Cada salvo está programado para

visualización simultánea de hasta 16 cámaras en un grupode monitores contiguos. Por ejemplo, si se recupera unasalva de sistema que contiene seis cámaras en el monitor10, aparecerá la primera entrada de salva en el monitor 10,la segunda cámara en el monitor 11 y así sucesivamente,hasta que la última cámara aparezca en el monitor 15.

Cada vista de cámara del salvo puede incluir una escena depreset, un patrón o una acción auxiliar. Nota, los salvos delsistema pueden estar jerarquizados dentro de otros salvosdel sistema.

Nota : En los monitores conectados a las unidades secundarias, sólo es posible recuperar las cámaras conectadas a la misma unidad secundaria. Si se recupera 

una salva en un monitor secundario y una de las cámaras 

de dicha salva no está disponible, aparecerá un mensaje (“INVcccc”) en el monitor para indicar que se ha seleccionado una cámara incorrecta.

El menú Salvos del sistema tiene dos páginas, con ochoposiciones de cámara incluidas en la página. Utilice las teclasprogramadas PAGE UP y PAGE DOWN para desplazarsepor las páginas.

Para seleccionar un salvo del sistema para programación:

1. Mueva el cursor a la línea SALVO.

2. Ingrese el número de salvo (1-64) apropiado.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).4. Edite cada paso de la salva desplazando el cursor a cada

campo y completándolo como se describe a continuación:

CAM (Cámara)Este campo identifica la cámara o salvo asociada con laentrada de la secuencia. El campo CS (conexión siguiente)identifica la entrada como una cámara o salvo. El campo CSidentifica la entrada como cámara o salva. Inserte el númerocorrespondiente con las teclas numéricas y pulse la teclaprogramada ENTER.

FUNC (Preset/Patrón)Si el campo CS está configurado como Y (Yes, Sí) o N (No),puede utilizarse para recuperar un patrón o una preset en lacámara especificada.

Un preset es una vista de cámara preprogramada particulardeterminada por una cámara con capacidad de paneo/ inclinación y/o ajuste de lente. En MegaPower 48+, lospresets varían entre 1 y 96.

Un patrón es una serie de vistas de cámara preprogramadasprogramada en tiempo real. En MegaPower 48+, los patronesvarían entre 1 y 3.

Para recuperar un patrón o una preset, desplace el cursor ala primera mitad del campo FUNC correspondiente y pulsela tecla programada ENTER para alternar entre las opcionesde preset (PR) y patrón (PT). Desplace el joystick hasta lasegunda mitad del campo FUNC correspondiente y utilice

las teclas numéricas para insertar el número de la preset odel patrón correspondiente.

AUX (Auxiliar)Si una cámara está equipada con un receptor con relésauxiliares que controlan un dispositivo conmutado (bloqueode puerta, luces, salida, etc.), este campo activará el relé.

Para seleccionar una acción auxiliar en una entrada de salva,desplace el cursor hasta el campo AUX correspondiente yutilice la tecla programada ENTER para alternar entre lasopciones disponibles—1 ON (activado), 2 ON, 3 ON, 4 ON,1 OFF (desactivado), 2 OFF, 3 OFF y 0.

CS (Conexión siguiente)Utilice la tecla programada ENTER para alternar entre las

opciones disponibles de Conect Next (Conexión siguiente):• Si está seleccionado Y (Yes, Si), la siguiente cámara del

menú se incluye en el salvo. La siguiente cámara se llamaal siguiente monitor adyacente. Una salva típica quemuestra una visualización simultánea de distintas vistasde cámaras en un grupo de monitores contiguos tendráel campo CP  configurado en Y (Yes, Sí) en todas lasentradas de salva a excepción de la última, que estaráconfigurada en N (No).

• Si está seleccionado N (No), el salvo se detiene en laposición seleccionada.

• Si se selecciona S (Salvo), se recupera otra salva delsistema preprogramada. El número de salva deseadose especifica en el campo CAM.  La opción S (Salvo)sólo puede seleccionarse en el último paso de una salvade sistema.

SALVOS DEL SISTEMASALVO - 01

ENT CAM FUNC AUX CS01 0001 PR — 0 - N02 0002 PR — 0 - N03 0003 PR — 0 - N04 0004 PR — 0 - N05 0005 PR — 0 - N06 0006 PR — 0 - N07 0007 PR — 0 - N08 0008 PR — 0 - N

Page 32: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 32/52

32

MegaPowerTM 48+

Temporizadores de eventosLos temporizadores de eventos permiten la llamadaautomática de las secuencias del sistema y/o grupos demonitores de alarma/contacto. Cada una de estas llamadasautomáticas se denomina un evento.

El menú tiene múltiples páginas con ocho monitores porpágina. Los monitores aparecen ordenados por sus númerosde identificación de monitores.  Utilice el joystick paradesplazarse al monitor requerido. Puede utilizar las teclasprogramadas PAGE UP y PAGE DOWN para desplazarsepor las páginas.

Nota: El número de monitores mostrados en esta pantalla 

depende de la configuración de la pantalla Configuración 

Multi Matriz   (es decir, el modo multimatriz utilizado y el número de matrices agregadas al sistema, véase la página 20). Para obtener más información sobre la numeración de 

los monitores en sistemas multimatriz, consulte el Apéndice D.

Llamada de secuencias del sistemaCada entrada del submenú identifica una secuencia delsistema que se llama a la hora especificada para el monitorindicado en el día de la semana indicado. Las entradas paraun nuevo temporizador de eventos se fijan por defecto en00 (no hay ninguna secuencia del sistema llamada).

Para programar que un temporizador de eventos llame unasecuencia del sistema:

1. Mueva el cursor al punto de cruce de la columna día dela semana apropiada y de la fila de posición MON(monitor) apropiada.

2. Ingrese el número de secuencia del sistema (1-64) parallamar al monitor especificado en el día y la horaapropiados del evento.

Nota : ingresar “00” es un comando “ninguna acción”,

mientras que “65” es un comando “monitor retenido en cámara actual”.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

Llamada de Monitor de alarma/contacto (TBL)Las tablas de Monitor/contacto diferentes se pueden

programar para definir qué contactos de alarma estánarmados para cada monitor en el sistema.

La tabla Monitor/contacto por defecto (indicada con guiones)define las asociaciones de monitor/contacto usadas en unsistema de alarma activo 24 horas/día, siete días/semana.

Las tablas Monitor/contacto 1-10 se usan específicamentepara llamada de temporizador de eventos.

Para definir la llamada de la tabla Monitor/contacto por partede un temporizador de eventos:

1. Mueva el cursor al punto de cruce del día de la semanaapropiada en la línea TBL.

2. Ingrese el número de la tabla monitor\contacto (1-10)apropiado para llamada en el día y hora indicados del

evento.00 = no hay llamada, use la tabla de contacto de alarmapor defecto.

1 – 10 = llama la tabla monitor/contacto apropiada parauna hora del día específica.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

TEMPORIZADOR DE EVENTO

10:00 DESACTIVADO

EDITAR TEMPORIZADORTEMPORIZADOR SIGUIENTEBORRAR TEMPORIZADORACTIVAR TEMPORIZADORALTERAR TEMPORIZADOR A HH : MM

El menú Temporizador de evento programa cada eventode estas llamadas. Se puede programar un máximo de 35eventos.Cada evento se puede programar para llamadas de unasecuencia del sistema y un grupo de monitores de alarma/ contacto para cada día de la semana.

Un temporizador de eventos se identifica ingresando unahora en la línea directamente bajo el título del menú. Si elevento es nuevo, se visualiza la palabra “nuevo”. Si ya existeel evento, se visualiza la palabra “activado” o “desactivado”.Cuando se borra el temporizador, se visualizan las palabras“hora ilegal”.Para crear un nuevo temporizador de eventos o editar untemporizador existente:

1. Mueva el cursor a la línea hora, bajo el título del menú.

2. Ingrese la hora de dos dígitos apropiada (01, 02, 03,

etc.) para este evento y oprima la tecla programadaENTER (ENTRAR).Nota : la hora se ingresa en un formato de 24 horas.

3. Ingrese los minutos en dos dígitos para este evento yoprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

Editar temporizadorMueva el cursor a la línea EDITAR TEMPORIZADOR yoprima la tecla ENTER (ENTRAR) para visualizar el menúpara definir un temporizador de eventos. Este menúprograma las llamadas automáticas para el eventoespecificado.

TEMPORIZADORES DE EVENTOS

HORA- 12 : 00DIA DE LA SEMANA

MON D L M M J V S01 00 00 00 00 00 00 0002 00 00 00 00 00 00 0003 00 00 00 00 00 00 0004 00 00 00 00 00 00 0005 00 00 00 00 00 00 0006 00 00 00 00 00 00 0007 00 00 00 00 00 00 0008 00 00 00 00 00 00 00

TBL 00 00 00 00 00 00 00

Page 33: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 33/52

33

Manual de programación y operación del sistema

Ejemplo de programación de temporizadores de eventosUn temporizador de eventos está definido para que a las7:11 llame las secuencias del sistema 01 a la 06 al Monitor01 de lunes a viernes. El grupo Monitor/contacto 1 se llamael lunes. El grupo Monitor/contacto 2 se llama el sábado.

Nota : Cuando un número de tabla de alarma está asignado a un hora determinada en un día determinado, no es 

necesario ingresar el número de tabla en los siguientes días.El día que cambia la asignación de la tabla, se debe ingresar un nuevo número de tabla. Vea el ejemplo que aparece directamente a continuación.

Temporizador siguienteMueva el cursor a la línea TEMPORIZADOR SIGUIENTE yoprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse por los temporizadores de eventosprogramados. La hora del evento y su estado desactivado/ activado se visualiza en la segunda línea del menú.

Borrar temporizadorEste comando borra el temporizador de eventos actual.

1. Mueva el cursor a la línea BORRAR TEMPORIZADOR.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). La horase revierte a 24:00 con una visualización hora ilegal enla segunda línea del menú.

Activar/desactivar temporizadorInicialmente, cada temporizador de eventos está en estadodesactivado. La línea del menú ACTIVAR TEMPORIZADORo DESACTIVAR TEMPORIZADOR está opuesta al estadoactual. La tecla programada ENTER (ENTRAR) alterna losestados y la línea de menú.

Desactivar temporizadorEste comando desactiva el temporizador de eventos, peroretiene los datos de configuración del temporizador.

1. Mueva el cursor a la l ínea DESACTIVARTEMPORIZADOR.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Eltemporizador de eventos ahora está desactivado y lalínea de menú cambia a ACTIVAR TEMPORIZADOR.

Activar temporizadorEste comando activa Temporizador de eventos.

1. Mueva el cursor a la línea ACTIVAR TEMPORIZADOR.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Eltemporizador de eventos ahora está activado y la línea

de menú cambia a DESACTIVAR TEMPORIZADOR.

Alterar temporizador a HH:MMEste comando altera la hora para el temporizador de eventosactual.

1. Mueva el cursor a la línea ALTERAR TEMPORIZADORA HH:MM.

2. Ingrese la hora apropiada (HH).

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Lanueva hora se visualiza en la segunda línea del menú.

4. Ingrese el minuto apropiado (MM).

5. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). El nuevominuto se visualiza en la segunda línea del menú.

Si la hora ingresada es idéntica a un temporizadorexistente, se visualiza el mensaje “ERROR -TEMPORIZADOR YA EXISTENTE” y el minuto no seactualiza en el menú.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

TEMPORIZADORES DE EVENTOS

HORA- 07:11DIA DE LA SEMANA

MON D L M M J V S01 07 01 02 03 04 05 0602 00 00 00 00 00 00 0003 00 00 00 00 00 00 0004 00 00 00 00 00 00 0005 00 00 00 00 00 00 0006 00 00 00 00 00 00 0007 00 00 00 00 00 00 0008 00 00 00 00 00 00 00

TBL 00 01 00 00 00 00 02

Page 34: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 34/52

34

MegaPowerTM 48+

Menú ParticionamientoLos menúes de Particionamiento definen elparticionamiento del sistema MegaPower 48+ que restringeel acceso al teclado del operador a monitores y cámaras.

Para seleccionar una entrada desde el menú

Particionamiento:

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el número

(1-4) para la línea apropiada.2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) para

tener acceso a esa selección.

Cada selección del menú Particionamiento hace aparecerotro submenú.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Teclado/MonitorEste menú define el acceso de teclado a monitor. Sin acceso,se impide que los teclados llamen monitores seleccionados.

Nota: El número de monitores mostrados en esta pantalla depende de la configuración de la pantalla Configuración Multi Matriz   (es decir, el modo multimatriz utilizado y el número de matrices agregadas al sistema, véase la página 

20). Para obtener más información sobre la numeración de los monitores en sistemas multimatriz, consulte el Apéndice D.

Para cambiar el acceso a un monitor desde un teclado:

1. Mueva el cursor a la ubicación apropiada del monitor yteclado.

Utilice las teclas programadas PAGE LEFT y PAGERIGHT para acceder a más páginas de teclados y utilicelas teclas programadas PAGE UP y PAGE DOWN paraacceder a más páginas de monitores.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Cadavez que se oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR), la definición del menú alterna entre Y (Yes,Sí) y N (No). Los códigos para cada entrada de menúson:

• Y = este teclado puede llamar este monitor.

• N = no hay acceso a este monitor desde este

teclado.Las entradas del menú Teclado/monitor se configuranpor defecto en Y, es decir, todos los teclados tienenprivilegio de acceso a todos los monitores.

3. Repita los pasos 1 y 2 para realizar cualquier cambioadicional.

4. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Vista teclado/cámaraEste menú define el acceso de visualización de teclado acámara. Sin acceso, se impide que los teclados llamencámaras seleccionadas para visualización en cualquier

monitor.Nota : Si no se puede visualizar la cámara, tampoco se puede controlar .

PARTICIONAMIENTO

1 TECLADO / MONITOR2 VISTA TECLADO / CAMARA3 CONTROL TECLADO / CAMARA4 MONITOR / CAMARA

TECLADO/ MONITOR

X1 X2MON a b c d a b c d0001 Y Y Y Y Y Y Y Y0002 Y Y Y Y Y Y Y Y0003 Y Y Y Y Y Y Y Y0004 Y Y Y Y Y Y Y Y0005 Y Y Y Y Y Y Y Y0006 Y Y Y Y Y Y Y Y0007 Y Y Y Y Y Y Y Y0008 Y Y Y Y Y Y Y Y0009 Y Y Y Y Y Y Y Y0010 Y Y Y Y Y Y Y Y

En el menú Teclado/MonitorTastatur/Monitor, aparecen lospuertos de teclado listados en el eje horizontal, con cuatrocolumnas por cada puerto. En cada grupo de cuatrocolumnas aparece una referencia de puerto. En estareferencia, el primer carácter corresponde a la matriz (X =unidad primaria, A-F = unidad secundaria) y el segundocarácter corresponde al número de puerto de dicha matriz(1-8). El carácter que se encuentra justo encima de cadacolumna es la referencia del ampliador de puerto (a-d). Si elampliador de puerto está instalado en el puerto, es posibleconfigurar cada una de las cuatro columnas. Si el ampliadorde puerto no está instalado en el puerto, cambie únicamentela configuración de la columna a (por ejemplo, X1a).

Los monitores aparecen listados en el eje vertical por númerode identificación de monitor.

VISTA TECLADO / CAMARA

X1 X2CAM a b c d a b c d0001 Y Y Y Y Y Y Y Y0002 Y Y Y Y Y Y Y Y0003 Y Y Y Y Y Y Y Y0004 Y Y Y Y Y Y Y Y0005 Y Y Y Y Y Y Y Y0006 Y Y Y Y Y Y Y Y0007 Y Y Y Y Y Y Y Y0008 Y Y Y Y Y Y Y Y

0009 Y Y Y Y Y Y Y Y0010 Y Y Y Y Y Y Y Y0011 Y Y Y Y Y Y Y Y0012 Y Y Y Y Y Y Y Y

En el menú Vista teclado/camára, aparecen los puertos deteclado listados en el eje horizontal, con cuatro columnaspor cada puerto. En cada grupo de cuatro columnas apareceuna referencia de puerto. En esta referencia, el primercarácter corresponde a la matriz (X = unidad primaria, A-F= unidad secundaria) y el segundo carácter corresponde alnúmero de puerto de dicha matriz (1-8). El carácter que seencuentra justo encima de cada columna es la referenciadel ampliador de puerto (a-d). Si el ampliador de puerto estáinstalado en el puerto, es posible configurar cada una de lascuatro columnas. Si el ampliador de puerto no está instaladoen el puerto, cambie únicamente la configuración de lacolumna a (por ejemplo, X1a).

Page 35: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 35/52

35

Manual de programación y operación del sistema

Las cámaras aparecen listadas en el eje vertical por númeropredeterminado de cámara.

Para cambiar el acceso a una cámara seleccionada desdeun teclado:

1. Mueva el cursor a la dirección apropiada de la cámara yteclado.

Utilice las teclas programadas PAGE LEFT y PAGE RIGHT

para acceder a más páginas de teclados y utilice lasteclas programadas PAGE UP y PAGE DOWN paraacceder a más páginas de cámaras.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Cadavez que se oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR), la definición del menú alterna entre Y (Yes,Sí) y N (No). Los códigos para cada entrada de menúson:• Y = el teclado tiene privilegio de acceso paravisualizar una cámara.• N = el teclado no tiene acceso para visualizar una

cámara.Las entradas del menú Vista teclado/cámara  seconfiguran por defecto en Y; todos los teclados tienenprivilegio de acceso para visualizar todas las cámaras.

3. Repita los pasos 1 y 2 para realizar cualquier cambioadicional.

4. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Nota : Las cámaras, que no tienen acceso de visualización desde un teclado, no se deben colocar en una secuencia 

del sistema. Si un teclado llama una secuencia del sistema que contiene una cámara que se intenta bloquear, esa cámara se visualizará durante la secuencia.

Control teclado/cámaraEste menú define el acceso de control de teclado a cámara.

Sin acceso, los teclados seleccionados no pueden controlarlas funciones de paneo/inclinación/lente en las cámarasseleccionadas. Esta característica sólo evita el control deuna cámara, no impide la visualización de la cámara.

CONTROL TECLADO / CAMARA

X1 X2CAM a b c d a b c d0001 Y Y Y Y Y Y Y Y0002 Y Y Y Y Y Y Y Y0003 Y Y Y Y Y Y Y Y0004 Y Y Y Y Y Y Y Y0005 Y Y Y Y Y Y Y Y0006 Y Y Y Y Y Y Y Y0007 Y Y Y Y Y Y Y Y

0008 Y Y Y Y Y Y Y Y0009 Y Y Y Y Y Y Y Y0010 Y Y Y Y Y Y Y Y0011 Y Y Y Y Y Y Y Y0012 Y Y Y Y Y Y Y Y

MONITOR / CAMARA

MATRIZ X

CAM 01 02 03 040001 Y Y Y Y0002 Y Y Y Y0003 Y Y Y Y0004 Y Y Y Y0005 Y Y Y Y0006 Y Y Y Y0007 Y Y Y Y0008 Y Y Y Y0009 Y Y Y Y0010 Y Y Y Y0011 Y Y Y Y0012 Y Y Y Y

En el menú Control teclado/camára, aparecen los puertosde teclado listados en el eje horizontal, con cuatro columnaspor cada puerto. En cada grupo de cuatro columnas apareceuna referencia de puerto. En esta referencia, el primercarácter corresponde a la matriz (X = unidad primaria, A-F =unidad secundaria) y el segundo carácter corresponde alnúmero de puerto de dicha matriz (1-8). El carácter que seencuentra justo encima de cada columna es la referenciadel ampliador de puerto (a-d). Si el ampliador de puerto está

instalado en el puerto, es posible configurar cada una de lascuatro columnas. Si el ampliador de puerto no está instaladoen el puerto, cambie únicamente la configuración de lacolumna a (por ejemplo, X1a).

Las cámaras aparecen listadas en el eje vertical por númeropredeterminado de cámara.

Para cambiar el acceso de control de cámaras desde unteclado:

1. Mueva el cursor a la dirección apropiada del monitor yteclado.

Utilice las teclas programadas PAGE LEFT y PAGE

RIGHT para acceder a más páginas de teclados y utilicelas teclas programadas PAGE UP y PAGE DOWN paraacceder a más páginas de cámaras.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Cadavez que se oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR), la definición del menú alterna entre Y (Yes,Sí) y N (No). Los códigos para cada entrada de menúson:

• Y = el teclado tiene privilegio de acceso paracontrolar una cámara.

• N = el teclado no tiene acceso para controlar unacámara.

Las entradas del menú control Teclado/cámara  se

configuran por defecto en Y; todos los teclados tienenprivilegio de acceso para controlar todas las cámaras.

3. Repita los pasos 1 y 2 para realizar cualquier cambioadicional.

4. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Acceso monitor/cámaraEste menú define el acceso monitor/cámara, que evita quelos monitores visualicen cámaras seleccionadas. En estemenú, el monitor controla lo que se puede ver en este menú.Si se niega el acceso, la cámara seleccionada no se puedellamar al monitor seleccionado desde cualquier teclado.

Notas 

•  El número de monitores mostrados en esta pantalla depende de la configuración de la pantalla Configuración Multi Matriz  (es decir, el modo multimatriz utilizado y el número de matrices agregadas al sistema, véase la página 20). Para obtener más información sobre la numeración de los monitores en sistemas multimatriz,

consulte el Apéndice D.

• En los monitores conectados a las unidades secundariassólo se pueden visualizar las cámaras conectadas a dichaunidad secundaria. Aunque se otorgue permiso paraestas cámaras, no será posible visualizar en losmonitores las entradas de vídeo de las mismas.

Page 36: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 36/52

36

MegaPowerTM 48+

AlarmasMegaPower 48+ tiene cuatro categorías de alarmas:

1. Alarmas de panel de conexiones – éstos son contactosde alarma conectados directamente a la sección Alarmasdel panel de conexiones MegaPower 48+. Puede haberhasta 16 entradas de alarma del panel de conexiones.Puede haber hasta 16 entradas de alarma del panel deconexiones por unidad (máximo de 112 alarmas con seis

unidades secundarias).2. Alarmas RS232  – éstos son contactos de alarma

enrutados al puerto RS232 en el panel de conexionesMegaPower 48+ mediante la Unidad de interfaz de alarmaAD2096A. Cada unidad AD2096A conectada puedeconectarse a 48 entradas de alarma. Puede haber hasta512 entradas de alarma RS232.

3. Alarmas de domo  – éstos son contactos de alarmaenrutados desde domos AD a conectores RS422 oSensorNet en el panel de conexiones MegaPower 48+.Pueden existir hasta cuatro entradas de alarma en cadadomo AD conectado (máximo 288 cámaras de domo).

4. Alarmas de pérdida de vídeo  – éstas son alarmasaccionadas por la pérdida de la señal de sincronizaciónpara cualquier entrada de vídeo conectada al panel deconexiones MegaPower 48+. Puede existir una alarmade pérdida de vídeo por cada entrada de vídeo,independientemente de que esté conectado a la matrizprimaria o a la unidad secundaria. Esto significa queexisten 288 alarmas de pérdida de vídeo como máximo.

Programación de alarmasPara programar una alarma, hay que llevar a cabo elsiguiente procedimiento en tres pasos:

1. Cree una respuesta de alarma para el contacto de alarmaconectado. A tal efecto se utilizan las pantallasConfiguración de alarma. Cuando se activa un contactode alarma, es posible recuperar una posición de preset

y una acción auxiliar en una entrada de vídeo específica,al igual que una salva o un patrón. Asimismo, es posibleactivar los mensajes en pantalla o los relés de un panelde conexiones MegaPower 48+ y el sistema puede enviarun mensaje de texto específico a un buscapersonasespecificado.

Para obtener más información sobre las pantallasConfiguración de alarmaConfiguración de alarma,consulte las páginas 34-40.

2. Asocie el contacto de alarma a los monitores del sistema.A tal efecto se utilizan las pantallas Association Alarmsto Monitors  (Asociación de alarmas y monitores).Cuando se activa un contacto de alarma, aparece larespuesta creada (por ejemplo, entrada de vídeo, salva,

patrón o mensaje en pantalla) en todos los monitoresasociados al contacto de alarma específico.

Para obtener más información sobre las pantallas AlarmAssociations (Asociaciones de alarmas), consulte laspáginas 40-41.

3. Arme los monitores del sistema. A tal efecto, se utiliza lapantalla Monitor. Las respuestas de alarma sóloaparecerán en los monitores armados y el método dearmado seleccionado determina la manera en que semostrarán, permanecerán en espera y se eliminarán lasalarmas. Para obtener más información sobre la pantallaMonitor, consulte la página 21.

Nota :  Antes de programar las alarmas de pérdida de vídeo,asegúrese de que la detección de pérdida de vídeo está 

activada en cualquier entrada de vídeo que deba tener alarmas de pérdidas de vídeo. Para más información sobre la activación de la detección de pérdida de vídeo, consulte la página 24.

• Si se activa la detección de pérdida de vídeo, el sistema utilizará la salida de vídeo X16 (matriz primaria, puerto de salida 16) para probar el vídeo. Por tanto, si está 

activada la detección de pérdida de vídeo, no será posible cambiar los derechos de acceso de este monitor.

• El accionamiento de un contacto de alarma puede configurarse para mostrar una entrada de vídeo 

específica en un monitor específico. Al completar la 

pantalla Acceso monitor/cámaraAcceso monitor/ cámara , asegúrese de que estos monitores de alarma tienen derechos de acceso a estas cámaras de alarma.

En el menú Cámara Acces monitor/cámaraMonitor/ Kamerazugriff, las cámaras aparecen listadas verticalmentepor número predeterminado de cámara. Los monitoresaparecen listados en el eje vertical por número deidentificación de monitor.

Para cambiar el acceso de visualización para las cámarasseleccionadas en un monitor:

1. Mueva el cursor a la dirección apropiada de la cámara ymonitor.

Utilice las teclas programadas PAGE LEFT y PAGERIGHT para acceder a más páginas de monitores y utilicelas teclas programadas PAGE UP y PAGE DOWN paraacceder a más páginas de cámaras.

El campo MATRIZ que se encuentra en la parte superiorde la pantalla es un campo de sólo lectura y cambia paramostrar la matriz a la que están conectados los monitoreslistados actualmente.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR). Cadavez que se oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR), la definición del menú alterna entre Y (Yes,Sí) y N (No). Los códigos para cada entrada de menúson:

• Y = el monitor tiene privilegio de acceso paravisualizar una cámara.

• N = el monitor no tiene acceso para visualizar unacámara.

The monitor/camera menu entries are set default to Y,all monitors have access privilege to view all cameras.

3. Repita los pasos 1 y 2 para realizar cualquier cambioadicional.

4. Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Page 37: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 37/52

37

Manual de programación y operación del sistema

Notas adicionales de programación dealarmasCuando programe las alarmas, tenga en cuenta lossiguientes puntos:

Llamadas de alarmas predeterminadas y auxiliares

Es posible asociar múltiples contactos de alarma a distintasllamadas predeterminadas y/o auxiliares de una misma

cámara. Si se activan varios de estos contactos de alarmadurante un evento, el sistema activará cada una de lasllamadas predeterminadas y/o auxiliares de la misma cámaraen el orden en que se reciban las alarmas.

Para obtener más información sobre la agregación dellamadas predeterminadas o auxiliares de respuesta dealarma, consulte las pantallas Configuración de alarma enlas páginas 34-40.

Asociación de alarmas y salvas

Es posible configurar un contacto de alarma para recuperaruna salva del sistema o de enlace en caso de activación(consulte las páginas 34-40). Para mostrar adecuadamenteestas salvas, los contactos de alarma deben estar asociadoscon un bloque de monitores que contenga un número demonitores suficiente para las cámaras definidas en las salvas.Si existen más cámaras de salva que monitores de bloque,no aparecerán las cámaras adicionales.

Cabe observar que si el primer monitor del bloque estáarmado con la opción Manual Clear (Eliminación manual),el teclado debe recuperar el primer monitor del bloque quemuestre la salva con el fin de eliminarla.

Para obtener más información sobre los bloques demonitores, consulte la pagina 22.

Grupos cableados de contactos de alarma

Los contactos de alarma numerados consecutivamentepueden reunirse en grupos cableados. Por grupo cableado

se entenderá un grupo de alarmas tal que cuando se activacualquier miembro del grupo, se activan todos los miembrosdel mismo. De esta manera, cada alarma aparece,permanece en espera y se elimina con arreglo al código dearmado de los monitores a los que está asociada.

Si se asocia un contacto de alarma de un grupo cableado aun monitor armado con un método de eliminación Instant(Instantánea) o Auto (Automática), todos los miembros delgrupo cableado se eliminarán cuando se elimine la alarmaoriginal. Si el monitor tiene un método de eliminación Manual(Manual), puede reconocerse manualmente cada alarma delgrupo, o bien alternativamente puede seleccionarse una delas opciones de enlace Group Acknowledge (Aceptar grupo)como respuesta de alarma, de modo que cuando se el imineun miembro del grupo cableado, los demás miembros del

mismo también se eliminen.Para obtener más información sobre los grupos cableados ylas opciones de enlace Group Acknowledge (Aceptar grupo),consulte las pantallas Configuración de alarma  en laspáginas 34-40.

Menú AlarmasEl menú Alarmas permite la programación de la respuestade alarma para el sistema MegaPower 48+. Las entradasde vídeo se conmutan automáticamente a monitoresespecíficos basados en señales de alarma externasaccionadas por contactos de alarma. Una señal de alarmatambién puede activar o desactivar un dispositivo auxiliar ypuede generar una respuesta de buscado que envía un

mensaje de texto a un buscador en una ubicación remota.Para seleccionar una entrada desde el menú Alarmas:

ALARMAS

1 MENSAJES ALARMAS2 CONFIG DE ALARMA3 ASOCIAR ALARMAS A MONITORES

1. Mueva el cursor a la línea apropiada o ingrese el número(1-3) para la línea apropiada.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paratener acceso a esa selección.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Mensajes de alarmaEl menú Mensajes alarmas permite la programación de unmensaje alfanumérico de 48 caracteres en dos líneas para

visualización cuando se recibe un contacto de alarma.Los mensajes de alarma están asociados con contactos dealarma individuales mediante cuatro menúes de

MENSAJES ALARMAS

NUMERO DE MENSAJE - 128

A B C D E F G H I J K L M N

O P Q R S T U V W X Y Z a b

c d e f g h i j k l m n o pq r s t u v w x y z _ 0 1 23 4 5 6 7 8 9 < > : - . / ;

MENSAJE

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Configuración de alarmas.

A través de este menú se puede ingresar un máximo de 250mensajes de alarma para que cualquier contacto de alarmapueda usarlos. Cada mensaje contiene dos líneas de hasta24 caracteres por línea.

Cuando una mensaje de alarma está asociado con uncontacto de alarma y ese contacto de alarma está armadocon un monitor, el mensaje se visualiza en el monitor cuandoel sistema recibe la señal de alarma. La visualización dealarma permanece en la pantalla hasta que se desactiva laalarma.

Page 38: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 38/52

38

MegaPowerTM 48+

PANEL DE CON. CONFIGURACIONMATRIZ X

ALARMA 0001 0002 0003 0004SELECCI VIDEO 001 002 003 004PARADA (SEG) 02 02 02 02NUM DE PATRON — — — —NUM PRESET 00 00 00 00AUXILIAR

NUMERO 0 0 0 0ESTADO — — — —

ALARMA MSJ — — — —BUSCADO

TRANSMITIR A — — — —ALARMA MSJ — — — —

SALIDA DE SISTEMANUMERO 0 0 0 0

ENLACE N N N N

RS-232 CONFIGURACION

ALARMA 0001 0002 0003 0004SELECCI VIDEO 001 002 003 004PARADA (SEG) 02 02 02 02NUM DE PATRON — — — —NUM PRESET 00 00 00 00AUXILIAR

NUMERO 0 0 0 0ESTADO — — — —

ALARMA MSJ — — — —BUSCADO

TRANSMITIR A — — — —ALARMA MSJ — — — —

SALIDA DE SISTEMANUMERO 0 0 0 0

ENLACE N N N N

Nota : La visualización de texto en pantalla está disponible 

en los monitores de matriz principal 1-8 y también en todos los monitores conectados a matrices secundarias.

El mensaje de alarma se visualiza sobre el título de cámaraen la visualización de la pantalla (Formato 1) cuando se recibela señal de alarma asociada. Si la visualización de la pantallaestaba ubicada en la parte superior de la pantalla del monitor(Formato 2), esa visualización se mueve hacia abajo bajo el

mensaje de alarma.Para seleccionar un mensaje para programación:

1. Mueva el cursor a la línea NÚMERO DE MENSAJE.

2. Pulse la tecla programada ENTER para desplazarse porlos números de mensaje disponibles hasta que aparezcael número adecuado y, a continuación, utilice el joystickpara desplazar el cursor hasta la línea de mensaje.

Alternativamente, inserte en el teclado el número demensaje adecuado (1-250) y pulse la tecla programadaENTER.

3. Existen dos cursores en la sección de mensaje de estemenú. Un cursor indica la posición actual de edición enel título. El otro cursor, controlado por el joystick,selecciona el carácter adecuado de la visualización deletras, números y símbolos.

Para insertar un título, utilice el joystick para desplazarseal carácter necesario y pulse la tecla programada ENTERpara seleccionarlo.

4. Repita el paso 3 hasta que termine de insertar el títuloadecuado.

Nota : Para modificar un título existente, resulta necesario insertar de nuevo todos los carácter es necesarios. Para eliminar un carácter , desplace el cursor hasta el carácter 

de guión bajo (_) y pulse la tecla programada ENTER. No puede utilizar la tecla de retroceso por el título.

Oprima la tecla programada EXIT (SALIR) para volver almenú anterior.

Configuración de alarmaEl menú Config de alarma permite que el usuario seleccionela categoría de alarma a programar.

Configuración de alarma de panel de conexiones

Este menú visualiza cuatro contactos de alarma y un grupode parámetros asociados.

Para seleccionar una categoría:

1. Mueva el cursor a la línea apropiada y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR) o,

2. Ingrese el número de la categoría apropiada y oprima latecla programada ENTER (ENTRAR).

En este menú, seleccione la unidad de matriz en la que deseaconfigurar las alarmas. Puede seleccionarse la matrizdeseada desplazando el cursor hasta el campo MATRIZ ypresionando la tecla programada ENTER.Una vez seleccionada la matriz necesaria, desplace el cursorhasta el campo deseado. Si resulta necesario, utilice lasteclas programadas PAGE LEFT y PAGE RIGHT paraacceder a más páginas de entradas (16 alarmas de panelde conexiones por unidad de matriz).

Para obtener más información sobre los parámetros quepueden editarse, consulte las páginas 39.

Configuración de alarma RS232

Este menú visualiza cuatro contactos de alarma y un grupode parámetros asociados.

Usando la tecla programada PAGE RIGHT (PÁGINADERECHA), el usuario puede seleccionar hasta 128pantallas, que visualizan las 512 alarmas que se puedeningresar en el panel de conexiones MegaPower 48+ mediantela unidad de interfaz de alarma AD2096A.

Para obtener más información sobre los parámetros quepueden editarse, consulte las páginas 39.

CONFIG DE ALARMA

1 PANEL DE CON. CONFIG DE ALARMA2 RS-232 CONFIG DE ALARMA3 DOMO CONFIG DE ALARMA4 PERDIDA VIDEO DE ALARMA

Page 39: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 39/52

39

Manual de programación y operación del sistema

Configuración de alarma de domo

Este menú visualiza cuatro contactos de alarma y un grupode parámetros asociados. El usuario puede seleccionar deun máximo de 288 domos que pueden conectarse alMegaPower 48+ a través de los conectores SensorNet oRS422.

Ingrese un número entre 1 y 288 y oprima la tecla programadaENTER (ENTRAR) para seleccionar el domo que se debeasociar con los parámetros de alarma. Oprimir la teclaprogramada ENTER (ENTRAR) en forma repetida aumentaráel número del domo.

Para obtener más información sobre los parámetros quepueden editarse, consulte las páginas 39.

Configuración de alarmas de pérdida de vídeo

Este menú visualiza cuatro números de alarma y un grupode parámetros asociados.

Nota : Antes de programar las alarmas de pérdida de vídeo,

asegúrese de que la detección de pérdida de vídeo está activada en cualquier entrada de vídeo que deba tener alarmas de pérdidas de vídeo. Para más información sobre la activación de la detección de pérdida de vídeo, consulte 

la página 24.

A continuación se indican los parámetros que pueden editarseen las cuatro pantallas Configuración de alarmaConfiguración de alarma (véase la página 38):

SELECCI VÍDEO (Seleccionar vídeo)Ésta es una entrada de cuatro dígitos para una entrada devídeo asociada con el contacto de alarma apropiado.SELECCIONAR VÍDEO representa un número de cámarareal o pseudo.

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila SELECCIONAR VÍDEO.

2. Ingrese un número de cámara real o pseudo de hastacuatro dígitos y oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR).

PARADAÉste es un número de dos dígitos (1-61) que representa lacantidad de tiempo en segundos que una alarma sevisualizará en la pantalla en un modo de puesta en cola ensecuencia.

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila PARADA.

2. Ingrese un número de dos dígitos entre 1 y 61 (“61” = unestado “mantenido”) y oprima la tecla programadaENTER (ENTRAR).

NÚM PATRÓN (Número de Patrón)Cada alarma puede estar asociada con un patrón o un preseto con ninguno. Una alarma individual no puede estarasociada con un patrón y un preset al mismo tiempo. Unpatrón está representado por un número del 1 al 3. Realicelos siguientes pasos para asociar una alarma con un patrón:

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fi la NÚM PATRÓN.

2. Ingrese un número de dos dígitos (1-3) y oprima la teclaprogramada ENTER (entrar).

NÚM PRESET (Número de preset)Cada alarma puede estar asociada con un patrón o un preseto con ninguno. Una alarma individual no puede estarasociada con un patrón y un preset al mismo tiempo. Unpreset está representado por un número del 1 al 96. Realicelos siguientes pasos para asociar una alarma con un preset:

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila NÚM PRESET.

2. Ingrese un número de dos dígitos entre 1 y 96 y oprimala tecla programada ENTER (ENTRAR).

AUXILIAR

Cada alarma puede estar asociada con uno de los cuatrorelés auxiliares configurados en el estado activado udesactivado. Realice los siguientes pasos para asociar unaalarma con un relé auxiliar.

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila NÚMERO auxiliar.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse en ciclo por hasta ocho estados auxiliares:1-4 ON (activado), 1-3 OFF (desactivado), y 0.Con la tecla programada PAGE RIGHT, el usuario puede

seleccionar hasta 72 pantallas, que muestran las 288 alarmasdisponibles.

Para obtener más información sobre los parámetros quepueden editarse, consulte las páginas 39-40.

DOMO - 0001 CONFIGURACION

ALARMA 0001 0002 0003 0004SELECCI VIDEO 001 002 003 004PARADA (SEG) 02 02 02 02NUM DE PATRON — — — —NUM PRESET 00 00 00 00AUXILIAR

NUMERO 0 0 0 0ESTADO — — — —

ALARMA MSJ — — — —BUSCADO

TRANSMITIR A — — — —ALARMA MSJ — — — —

SALIDA DE SISTEMANUMERO 0 0 0 0

ENLACE N N N N

PERDIDA VIDEO CONFIGURACION

ALARMA 0001 0002 0003 0004SELECCI VIDEO 001 002 003 004PARADA (SEG) 02 02 02 02NUM DE PATRON — — — —NUM PRESET 00 00 00 00AUXILIAR

NUMERO 0 0 0 0ESTADO — — — —

ALARMA MSJ — — — —BUSCADO

TRANSMITIR A — — — —ALARMA MSJ — — — —

SALIDA DE SISTEMANUMERO 0 0 0 0

ENLACE N N N N

Page 40: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 40/52

40

MegaPowerTM 48+

ALARMA MSJ (Mensaje alarma)Cada alarma puede estar asociada con un mensaje de alarmade hasta 48 caracteres (dos líneas) que se visualizarán conel vídeo de alarma correspondiente. Realice los siguientespasos para programar un número de mensaje de alarma:

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila ALARMA MSJ.

2. Ingrese un número entre 1 y 250 y oprima la tecla

programada ENTER (ENTRAR).

BUSCADOUn mensaje de alarma se puede transmitir por medio delmódem del puerto 8 de MegaPower 48+ a una compañía deservicios de comunicaciones (por ejemplo, SkyTel) paraenviar a un buscador remoto. El buscador se asocia con unnúmero de identificación personal (PIN) y con un mensajeque haga referencia a un Número de mensaje de alarma.Realice los siguientes pasos para programar un PIN ymensaje de buscado:

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila TRANSMITIR A.

2. Ingrese un número del 1 al 64 y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR) - el cursor se muevehacia abajo hasta el campo ALARMA MSJ.

3. Ingrese un número de mensaje de alarma del 1 al 250 yoprima la tecla programada ENTER (ENTRAR).

SALIDA DE SISTEMAEl panel de conexiones MegaPower 48+ incluye una secciónde relés que tiene la capacidad de alojar dos conectorespara cableado directo con relés que pueden estarnormalmente abiertos o normalmente cerrados.  Puedeactivarse cualquier salida del sistema para un contacto dealarma.  Realice los siguientes pasos para configurar lassalidas de sistema.

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila NÚMERO de salida desistema.

2. Pulse la tecla programada ENTER para desplazarse porlas opciones posibles: 0 (ningún relé seleccionado), X1(activado), X2 (activado), A1 (activado), etc.

ENLACEEl campo ENLACE proporciona al usuario la opción deenlazar el vídeo asociado con contactos de alarmasconsecutivas para formar salvos de enlace.

1. Coloque el cursor en el punto de cruce de la columnaALARMA apropiada y de la fila ENLACE.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paradesplazarse en ciclo por las opciones:

• Si se selecciona Y (Yes, Sí), se vincula el siguientecontacto de alarma con la entrada anterior en una salvade enlace.

• Si se selecciona N (No), no se vincula el siguientecontacto de alarma con la entrada anterior, o bien setrata de la última entrada de una salva de enlace.

• Si se selecciona S (Salvo), cuando se active el contactode alarma recuperará una salva de sistema. El númerode salva deseado se especifica en el campo VIDEOSELECT. Al igual que la opción N (No), la opción S (Salvo)puede ser la última entrada de una entrada de enlace.

• Seleccione C (Cableado) para indicar que el contacto de

alarma forma parte de un grupo cableado. Por grupocableado se entenderá un grupo de contactos de alarmanumerados consecutivamente de modo que si se activaalguno de sus miembros, se activan todos los demás. Al

programar un grupo cableado, el usuario elimina lanecesidad de conectar físicamente un grupo de contactosde alarma. Todos los miembros del grupo cableadodeberán configurarse como C (Cableado) o C* (Aceptargrupo cableado) a excepción del último miembro delgrupo, que deberá configurarse como N (No), N*  (Noaceptar grupo), S (Salvo) o S* (Aceptar grupo de salvas).

• Las opciones de Aceptar grupo (N*, Y*, C*, S*) indican

que el contacto de alarma forma parte de un grupocableado, por lo que si se borra manualmente por eloperario del teclado, se borrarán todas los integrantesdel grupo cableado.

Nota : La opción Y* (Sí, REC grupal) no está soportada.

Asociar alarmas a monitoresEl menú Asociar alarmas a monitores define qué monitoresde sistema visualizarán alarmas de sistema entrantes. Cadauno de los cuatro tipos de alarma (panel de conexiones,RS232, domo y pérdida de vídeo) puede tener hasta 10 tablasde monitor/alarma que se pueden programar para diferentesasociaciones apropiadas para diferentes horas del día. Estastablas se enlazan con horas a través del menú Conmutación/ Temporizadores de eventos.

La primera tabla de asociación visible para cualquiercategoría es la tabla por defecto (o manual). Si no esnecesario enlazar alarmas con horas específicas del día,todas las asociaciones monitor/alarma se programan a travésde la tabla por defecto.

Todas las tablas de asociación activan la selección de losmonitores del sistema. Todos los monitores visualizarán laentrada de vídeo apropiada cuando se activa una alarma,Cuando se active la alarma, todos los monitores válidosmostrarán la entrada de vídeo correspondiente, pero sóloaparecerá texto en los monitores de la matriz primaria 1-8 ylos monitores secundarios.

Notas 

• El sistema usa la salida de vídeo X16 (matriz principal,puerto de salida 16) para probar el vídeo. Si la detección 

de pérdida de vídeo se activa para cualquier entrada de vídeo del sistema, la salida de vídeo X16 no estará disponible para la conmutación de vídeo.

.• En los monitores conectados a las unidades secundariassólo se pueden visualizar las cámaras conectadas a dichaunidad secundaria. Por tanto, si una alarma recupera unvídeo desde una unidad secundaria para que se vea enun monitor conectado a otra unidad secundaria,aparecerá un mensaje en pantalla que informará alusuario de que la entrada de vídeo es incorrecta.

ASOCIAR ALARMAS A MONITORES

1 ASOCIAR PANEL DE CON. ALARMAS2 ASOCIAR RS-232 ALARMAS3 ASOCIAR DOMO ALARMAS4 ASOCIAR PERDIDA VIDEO ALARMAS

Page 41: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 41/52

41

Manual de programación y operación del sistema

• Por defecto, no existe asociación entre alarmas y 

monitores Sin embargo, debería asociarse cada contacto de alarma activo a un monitor como mínimo. Si no existe esta asociación, cuando se active la alarma no se mostrará el vídeo o el mensaje correspondiente.

Para seleccionar una tabla de asociación para una de lascuatro categorías de alarmas:

• Mueva el cursor a la categoría de alarmas apropiada oingrese el número de categoría y oprima la teclaprogramada ENTER (ENTRAR).

Asociar alarmas de panel de conexionesEste menú abarca varias páginas. Si resulta necesario, utilicelas teclas programadas PAGE LEFT y PAGE RIGHT paraacceder a más páginas de monitores y utilice las teclasprogramadas PAGE UP y PAGE DOWN para acceder a máspáginas de paneles de conexiones.

Realice los siguientes pasos para asociar las alarmas delpanel de conexiones a monitores:

1. Mueva el cursor a la posición TABLA. Si la tabla se va ausar en Temporizadores de eventos, ingrese un númerodel 1 al 10 y oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR). Si se va a usar la tabla por defecto, no ingreseun número de tabla.

2. Desplácese hasta el campo MATRIZ y, pulsando la teclaprogramada ENTER, seleccione la matriz en la quedeben situarse y configurarse las alarmas.

3. Desplácese hasta el punto de cruce el par alarma/monitorcorrespondiente.

4. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre N (No, no asociado) y Y (Yes, asociado).Después de hacer la selección apropiada, navegue al

siguiente par.5. Repita los pasos 1-4 para obtener todas las asociaciones

adicionales.

Asociar Alarmas RS232Este menú abarca varias páginas. Si resulta necesario, utilicelas teclas programadas PAGE LEFT y PAGE RIGHT paraacceder a más páginas de monitores y utilice las teclasprogramadas PAGE UP y PAGE DOWN para acceder a máspáginas de alarmas RS232.

ASOCIAR PANEL DE CON. TABLA _ _MATRIZ X

ALARMA 01 02 03 04 MONITOR

0001 N N N N0002 N N N N0003 N N N N0004 N N N N0005 N N N N0006 N N N N0007 N N N N0008 N N N N0009 N N N N0010 N N N N

Realice los siguientes pasos para asociar alarmas de RS232:1. Mueva el cursor a la posición TABLA. Si la tabla se va ausar en Temporizadores de eventos, ingrese un númerodel 1 al 10 y oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR). Si se va a usar la tabla por defecto, no ingreseun número de tabla y navegue directamente al punto decruce del par alarma/monitor apropiado.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre N (No, no asociado) y Y (Yes, asociado).Después de hacer la selección apropiada, navegue alsiguiente par.

3. Repita los pasos 1 y 2 para obtener todas lasasociaciones adicionales.

Asociar alarmas de domoEste menú abarca varias páginas. Si resulta necesario, utilicelas teclas programadas PAGE LEFT y PAGE RIGHT paraacceder a más páginas de monitores. Puede seleccionarsecada domo por separado y los monitores pueden asociarsea cada una de las cuatro entradas de alarma disponibles pordomo.

ASOCIAR RS-232 TABLA _ _

ALARMA 01 02 03 04 MONITOR0001 N N N N0002 N N N N0003 N N N N0004 N N N N0005 N N N N0006 N N N N0007 N N N N0008 N N N N0009 N N N N0010 N N N N

Realice los siguientes pasos para asociar alarmas de domoa monitores:

1. Mueva el cursor a la línea DOMO. Ingrese un númeroentre 1 y 288 y oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR).  Oprimir la tecla programada ENTER

(ENTRAR) en forma repetida aumentará el número deldomo.

ASOCIAR DOMO - 0001 TABLA _ _

ALARMA 01 02 03 04 MONITOR0001 N N N N0002 N N N N0003 N N N N0004 N N N N

Page 42: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 42/52

42

MegaPowerTM 48+

2. Mueva el cursor a la posición TABLA. Si la tabla se va ausar en Temporizadores de eventos, ingrese un númerodel 1 al 10 y oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR). Si se va a usar la tabla por defecto, no ingreseun número de tabla y navegue directamente al punto decruce del par alarma/monitor apropiado.

3. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre N (No, no asociado) y Y (Yes, asociado).

Después de hacer la selección apropiada, navegue alsiguiente par.

4. Repita los pasos 1,2 y 3 para obtener todas lasasociaciones adicionales.

Asociar alarmas de pérdida de vídeoEste menú abarca varias páginas. Si resulta necesario, utilicelas teclas programadas PAGE LEFT y PAGE RIGHT paraacceder a más páginas de monitores y utilice las teclasprogramadas PAGE UP y PAGE DOWN para acceder a máspáginas de alarmas de pérdida de vídeo.

ASOCIAR PÉRDIDA VÍDEO TABLA _ _

ALARMA 01 02 03 04 MONITOR0001 N N N N0002 N N N N0003 N N N N0004 N N N N0005 N N N N0006 N N N N0007 N N N N0008 N N N N0009 N N N N0010 N N N N

Realice los siguientes pasos para asociar alarmas de pérdidade vídeo a monitores:

1. Mueva el cursor a la posición TABLA. Si la tabla se va ausar en Temporizadores de eventos, ingrese un númerodel 1 al 10 y oprima la tecla programada ENTER(ENTRAR). Si se va a usar la tabla por defecto, no ingreseun número de tabla y navegue directamente al punto decruce del par alarma/monitor apropiado.

2. Oprima la tecla programada ENTER (ENTRAR) paraalternar entre N (No, no asociado) y Y (Sí, asociado).Después de hacer la selección apropiada, navegue alsiguiente par.

3. Repita los pasos 1 y 2 para obtener todas lasasociaciones adicionales.

Page 43: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 43/52

43

Manual de programación y operación del sistema

Anexo A: Comandos de teclas de funciones especialesLas teclas F1 y F2 en los teclados ADCC1100, ADCC0200, ADCC0300, AD2079, AD2088 y ADTTE son teclas de funciones especialesque, cuando se usan en combinación con entradas del teclado numérico, cumplen funciones especiales dentro del sistema MegaPower48+. A continuación aparece un listado de combinaciones de las teclas F1 y F2 y sus funciones asociadas.

Nota : Pueden utilizarse también los comandos F2 para armar y desarmar monitores. Consulte la página 11 para obtener más detalles.

Teclas Función

1-F1 Desbloquea la cámara actual

2-F1 Bloquea la cámara actual

1-F2 Configura la visualización de la pantalla fecha y hora en ON

2-F2 Configura la visualización de la pantalla fecha y hora en OFF

3-F2 Configura la visualización de título de cámara, número y estado en ON

4-F2 Configura la visualización de título de cámara, número y estado en OFF

5-F2 Visualiza títulos, fecha y hora en una ubicación de pantalla alterna

6-F2 Visualiza títulos, fecha y hora en una ubicación de pantalla primaria

7-F2 Configura la visualización de pantalla de hora, fecha y título en ON8-F2 Configura la visualización de pantalla de hora, fecha y título en OFF

21-F2 Configura el formato de fecha y hora en mes/día/año

22-F2 Configura el formato de fecha y hora en día/mes/año

23-F2 Configura el formato de fecha y hora en año/mes/día

24-F2 Se desplaza por los formatos de fecha

45-F2 Desactiva la campana del teclado para todos los puertos RS232

46-F2 Activa la campana del teclado para todos los puertos RS232

47-F2 Desactiva la señal de campana enviada a un puerto de teclado

48-F2 Activa la señal de campana enviada a un puerto de teclado50-F2 Inicia el posicionamiento del título

51-F2 Detiene el posicionamiento del título

55-F2, 99-F2 Restablecimiento del sistema (99-F2 debe ir después de 55-F2 dentro de un intervalo de 3segundos)

55-F2, 140-F2 Transferencia de datos del sistema – CPU a módulo de memoria (140-F2 debe ir después de 55-F2 dentro de un intervalo de 3 segundos)

55-F2, 141-F2 Transferencia de datos del sistema – Módulo de memoria a CPU (141-F2 debe ir después de 55-F2 dentro de un intervalo de 3 segundos)

60-F2 Visualiza el día actual de la semana

70-F2 Visualiza el número de la versión de software100-F2 Configura el modo pérdida de vídeo en OFF para la cámara llamada

101-F2 Configura el modo pérdida de vídeo en ON para la cámara llamada

105-F2 Configura la pérdida de vídeo automáticamente para la cámara llamada

106-F2 Configura la pérdida de vídeo automáticamente para todas las cámaras

108-F2 Borra las configuraciones de pérdida de vídeo para todas las cámaras

111-F2 Imprime configuración actual de pérdida de vídeo para cámara llamada

112-F2 Imprime configuración actual de pérdida de vídeo para todas las cámaras

Page 44: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 44/52

44

MegaPowerTM 48+

Teclas Función

19-F1 Invertir la posición de la cámara en 180º

20-F1 Restablecer iris

38-F2 Ingresar a modo de ajuste de fase vertical

39-F2 Salir de modo de ajuste de fase vertical

30-F1 Restablecer domo

69-F1 Volver a Iris automático / foco automático

120-F2 Finalizar definición de patrón

121-F2 Definir patrón # 1

122-F2 Definir patrón # 2

123-F2 Definir patrón # 3

130-F2 Grabar nuevo patrón

131-F2 Borrar patrón # 1 (SpeedDome RS422)

132-F2 Borrar patrón # 2 (SpeedDome RS422)

133-F2 Borrar patrón # 3 (SpeedDome RS422)

31-F1 Borrar patrón # 1

32-F1 Ir a patrón # 2

33-F1 Ir a patrón # 3

21-F1 Ejecutar patrón # 1

22-F1 Ejecutar patrón # 2

23-F1 Ejecutar patrón # 3

41-F1 Repetición automática de patrón # 1

42-F1 Repetición automática de patrón # 2

43-F1 Repetición automática de patrón # 3

Anexo B: Comandos programables de la serie SpeedDomeLas teclas F1 y F2, cuando se usan en combinación con las entradas del teclado numérico, en los teclados ADCC1100, ADCC0200,ADCC0300, AD2079, AD2088 y ADTTE cumplen funciones específicas relacionadas con la operación de los domos serie SpeedDome.A continuación aparece una lista de las combinaciones de las teclas F1 y F2 y sus funciones asociadas.

Page 45: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 45/52

45

Manual de programación y operación del sistema

Fecha Hora Configuración de pérdida de vídeo

05-MAR-2000 13:23:26 CÁM 0001 PÉRDIDA VÍDEO OFF

05-MAR-2000 13:23:26 CÁM 0002 PÉRDIDA VÍDEO ON

Fecha Hora Mensaje

12-APR-2003 14:04:35 OCURRIÓ ACCESO MENÚ

12-APR-2003 15:31:12 OCURRIÓ SALIDA MENÚ

Fecha Hora Mensaje

22-FEB-2003 09:41:35 ENERGÍA RESTAURADA

Anexo C: Mensajes de impresoraLos siguientes mensajes se imprimen desde cualquier puerto RS232 de MegaPower 48+ configurado como un puerto de impresora.Los primeros dos campos de todos los mensajes impresos visualizan la fecha y hora actuales del sistema.

Mensajes de alarmaLos mensajes se imprimen en el siguiente formato cada vez que se produce un evento de alarma. Aparece el mensaje de estado dealarma en el momento en que se desactiva la alarma.

Tipos de alarma• PANEL DE CONEXIONES

• RS-232

• PÉRDIDA DE VÍDEO

• DOMO XXXX-S (donde “XXXX” = un número del 1 al 9999. “S” = un número de 1-4)

Mensajes de estado de desactivación• CONTACTO ABIERTO – se eliminó/restableció la entrada de alarma (desactivación inmediata)

• TIEMPO DE ESPERA TRANSCURRIDO – la alarma se desactivó por tiempo de espera (desactivación automática)

• CONFIRMAR DESDE TECLADO nn – la alarma se desactivó manualmente desde el teclado nn.

Mensajes de configuración de pérdida de vídeoEn el sistema MegaPower 48+, puede definirse la pérdida de vídeo (o la ausencia de una señal de sincronización de vídeo en unaentrada de vídeo del panel de conexiones) como un evento de alarma activando la detección de pérdida de vídeo en las entradasde vídeo individuales.

 El usuario puede determinar si una cámara única está activada (on) o desactivada (off) para pérdida de vídeo, usando los comandosdel teclado 111 F2 y 112 F2. 111 F2 imprime la configuración de pérdida de vídeo para la cámara actualmente llamada. 112 F2imprime las configuraciones de pérdida de vídeo para todas las cámaras del sistema. El formato para imprimir los mensajes deconfiguración de pérdida de vídeo aparece directamente a continuación.

Mensajes de acceso a menú/salida de menúLos siguientes mensajes se imprimen cada vez que un operador accede (ingresa) o sale del sistema de programación de menúes.

Mensajes de estado de energíaEl siguiente mensaje se imprime cada vez que se activa el sistema MegaPower 48+.

Fecha Hora Categoría y número de alarma activada Cámara o salvo enlazado con Estado deevento de alarma desactivación

05-MAR-2000 13:23:26 (TYPE) 0001 CÁM 0001 (MENSAJE)

Page 46: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 46/52

46

MegaPowerTM 48+

Apéndice D: Números de identificación de los monitoresEn la siguiente tabla se muestra la numeración de los monitores en el sistema MegaPower 48+. La numeración depende del modomultimatriz (0-3) que se encuentra en uso y del número de matrices secundarias conectadas. Para obtener más información sobrela configuración multimatriz, consulte la página 20.

La numeración de los monitores aparece en relación con los puertos de salida de vídeo a los que están conectados los monitores.Los puertos de salida de vídeo aparecen ordenados por referencia de puerto. En esta referencia, el primer carácter es la referenciade la matriz (X = unidad primaria, A-F = unidades secundarias), y el segundo carácter es el número de puerto RS232 (1-8) de esamatriz.

Modo multimatriz Número de unidades secundarias Números de monitor Puertos de salida de vídeo utilizados

0 0 1-16 X1-X16

1 1 1-16 X1-X16

2 1-16 X1-X16

3 1-16 X1-X16

2 1 1-12 X1-X1213-15 A1-A3

2 1-12 X1-X1213-15 A1-A3

16-18 B1-B33 1-12 X1-X12

13-15 A1-A316-18 B1-B319-21 C1-C3

4 1-12 X1-X1213-15 A1-A316-18 B1-B319-21 C1-C322-24 D1-D3

3 1 1-8 X1-X8

9-15 A1-A72 1-8 X1-X8

9-15 A1-A716-22 B1-B7

3 1-8 X1-X89-15 A1-A716-22 B1-B723-29 C1-C7

4 1-8 X1-X89-15 A1-A716-22 B1-B7

23-29 C1-C730-36 D1-D7

5 1-8 X1-X89-15 A1-A716-22 B1-B723-29 C1-C730-36 D1-D737-43 E1-E7

6 1-8 X1-X89-15 A1-A716-22 B1-B7

23-29 C1-C730-36 D1-D737-43 E1-E744-50 F1-F7

Page 47: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 47/52

47

Manual de programación y operación del sistema

Anexo E: Acuerdo de licencia de software1. Generalidades. El titular autorizado del software es el Cliente en virtud de los siguientes términos y condiciones, que

complementan cualquier contrato de compra o arriendo (el “Acuerdo del equipo”) entre el Cliente y Sensormatic ElectronicsCorporation (“SEC”). Al aceptar la recepción del Software, o al usar el mismo, el Cliente acuerda estar sujeto a la obligación delos términos de este Acuerdo de licencia de software (el “Acuerdo de licencia”). El término “Software” representa todos losprogramas, instrucciones, datos y bases de datos computacionales, en cualquier forma o medios, suministrados por SEC (o susproveedores) al Cliente y todas las versiones actuales y futuras, modificaciones, actualizaciones y nuevas versiones del mismo.Excepto que se disponga lo contrario en este Acuerdo de licencia, los términos y condiciones del Acuerdo del equipo se refierenal Software, los manuales técnicos y para el usuario relacionados (“Documentación”) y la licencia proporcionada para éste.

2. Licencia. SEC asigna al Cliente como titular autorizado del Software y Documentación, por el o los derechos de licenciaestipulados (o incluidos en los precios estipulados del producto) en el Acuerdo del equipo y sujetos a los términos y condicionesde este Acuerdo de licencia. La licencia no es exclusiva y está limitada por los términos de este Acuerdo de licencia. El Clienteno podrá transferir la licencia, salvo a una parte a la cual se transfiera el equipo y en ese caso, sólo con la autorización escritade SEC. El Software y la Documentación se le autoriza al Cliente, pero no se le vende ni se le entrega en arriendo. SEC o losproveedores de éste, que han autorizado a SEC para la concesión de parte del Software y la Documentación, mantienen lapropiedad del Software y Documentación. Se autoriza el uso del Software sólo en (i) un ordenador único (A) de propiedad delCliente o arrendado por él e identificado en el Acuerdo del equipo o (B) de lo contrario, identificado en la Documentación comocompatible con el Software, o (ii) una máquina de respaldo y siempre que dicho ordenador quede temporalmente fuera deservicio.

3. Plazo. El plazo de la licencia es indefinido, excepto que terminará automáticamente si el Cliente vende o de otra forma traspasael Software o sus equipos relacionados o el Cliente deja de cumplir con alguna cláusula de este Acuerdo de licencia o el Acuerdodel equipo. Si la licencia termina, SEC tendrá derecho a tomar posesión de todas las copias del Software y de la Documentaciónen posesión del Cliente y de exigir al Cliente que destruya todas esas copias y certifique dicha destrucción por escrito a SEC.

4. Propiedad. El Cliente acuerda y reconoce que (i) SEC (o sus proveedores) es el único propietario del Software y la Documentación(incluidas todas las copias de la misma, en cualquier forma o medio, entregadas al Cliente o realizadas por éste) y de todapatente, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual con respecto a ésta y (ii) el Software y la Documentaciónconstituyen secretos comerciales valiosos, información confidencial y propiedades patentadas de SEC y sus proveedores. Enconsecuencia, el Cliente acuerda que no tendrá derechos sobre el Software ni la Documentación que no sean aquellos otorgadosen virtud de este Acuerdo de licencia y acuerda acatar las restricciones sobre el uso del Software y la Documentación establecidasen la Sección 5 de este Acuerdo de licencia.

5. Uso y copias. El Cliente podrá usar el Software y la Documentación sólo en conjunto con los demás equipos identificados en elAcuerdo del equipo, como parte del control de acceso, circuito cerrado de televisión y otros sistemas de seguridad que seadquieran de SEC y para uso interno dentro de la empresa del Cliente. SEC proporcionará el Software al Cliente sólo en formade código de objeto.

El Cliente podrá realizar hasta 2 copias del Software únicamente para fines de copia de seguridad y de archivo. El Cliente noeliminará ni modificará los avisos de derechos de autor ni otros relacionados con la propiedad ni las leyendas de SEC y susproveedores contenidas en el Software y la Documentación y reproducirá todos esos avisos y leyendas en todas las copias delSoftware que realice. El Cliente no podrá sacar copias de la Documentación, pero podrá obtener copias adicionales de laDocumentación de SEC a las tarifas establecidas por éste. Salvo lo permitido anteriormente, está prohibida la copia del Softwarey la Documentación.

El cliente no venderá, cederá, entregará en concesión ni transferirá esta licencia ni venderá o de otra manera transferirá elSoftware ni la Documentación (o ninguna parte de ella) a otros. El Cliente mantendrá el Software y la Documentación en secretoy no divulgará los datos ni otra información contenida en el Software o la Documentación a ninguna parte, excepto los empleadosy agentes del Cliente que requieran acceso al Software para fines del uso interno en la empresa del Cliente y quienes lo usaránde acuerdo con los términos de este Acuerdo de licencia. El Cliente no usará el Software para la entrega de servicios de tiempocompartido a otros. El Cliente no modificará el Software ni lo descompilará, desensamblará ni de otra manera revertirá laingeniería?? del Software ni tendrá derecho a crear obras derivadas de éste, incluidas, sin limitaciones, las versiones traducidaso localizadas del Software. El cliente no exportará ni volverá a exportar el Software ni la Documentación ni ninguna parte de éstesin las licencias correspondientes de Estados Unidos o gubernamentales extranjeras.

El Cliente implementará las medidas adecuadas, como la exigencia de que los empleados y otros que tengan acceso autorizadoal Software celebren los acuerdos de no divulgación correspondientes, para cumplir con las obligaciones del mismo y, engeneral, tratarán el Software y la Documentación con el mismo grado de cuidado y confidencialidad que el Cliente proporcionaa su propia información confidencial. El cliente reconoce que podría considerarse legalmente responsable por cualquier usoindebido o violación del secreto comercial que sea originado, en su totalidad o en parte, por el incumplimiento de los términos deeste Acuerdo de licencia. Puesto que la transferencia, uso o divulgación sin autorización del Software y Documentación disminuirásu valor para SEC y sus proveedores, los cuales no tendrían ninguna reparación adecuada ante la ley si el Cliente no cumplecon sus obligaciones según este Acuerdo de licencia, SEC y sus proveedores (quienes son los beneficiarios directos y previstosde este Acuerdo de licencia) estarán autorizados al desagravio por mandato judicial, además de toda otra reparación o desagraviocon el cual cuenten en caso de dicho incumplimiento.

6. Garantía limitada; limitación de responsabilidad. Las cláusulas del Acuerdo del equipo con respecto a mantenimiento ygarantía no se aplicarán al Software y Documentación, a menos que se estipule específicamente lo contrario y ambas partes loacuerden por escrito. Las únicas garantías de SEC con respecto al Software y Documentación son que (i) SEC tiene derechosobre el Software y Documentación y/o el derecho a otorgar al Cliente la licencia establecida en este Acuerdo de licencia y (ii)los medios magnéticos en el cual está registrado el Software están libres de defectos en los materiales y de fabricación en usonormal. La única obligación de SEC en virtud de esta garantía será reemplazar cualquier medio defectuoso devuelto a éste sin

Page 48: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 48/52

48

MegaPowerTM 48+

cargos. El período de esta garantía será de 12 meses a partir de la fecha del Acuerdo del equipo (el “Período de garantía”).

EXCEPTO LO ESTABLECIDO EN ESTA SECCIÓN 6, SEC DESCONOCE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA OIMPLÍCITA, CON RESPECTO AL SOFTWARE O A LA DOCUMENTACIÓN O SU OPERACIÓN O USO, INCLUIDA, SINLIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO OUSO EN PARTICULAR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MODOQUE EN DICHOS ESTADOS, NO SE APLICA LA EXCLUSIÓN ANTERIOR. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOSLEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PODRÁ TENER OTROS DERECHOS QUE VARIARÁN DE UN ESTADO A OTRO.

SEC Y SUS PROVEEDORES, EMPLEADOS, AGENTES Y CONCESIONARIOS EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES

DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI DIRECTO O INDIRECTO (POR PÉRDIDA DE INFORMACIÓNCOMERCIAL O DE OTRA FORMA UTILIDADES) SUFRIDO POR EL CLIENTE, ALGUNO DE SUS EMPLEADOS O AGENTESO CUALQUIER OTRA PERSONA, ORIGINADO DEL USO O EN RELACIÓN CON EL USO O INCAPACIDAD DE USAR ELSOFTWARE O DOCUMENTACIÓN, O EL MANTENIMIENTO O SOPORTE DEL MISMO, AUN CUANDO SE LES HAYAADVERTIDO LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. SEC no considera ni autoriza a ningún empleado, agente o concesionariopara que asuma por SEC ninguna otra responsabilidad relacionada con la licencia, uso o funcionamiento del Software oDocumentación.

El Cliente es el único responsable de la selección del Software para lograr los resultados previstos por el mismo, de acuerdo conel ordenador en el cual se ejecute el Software según las especificaciones o exigencias de SEC para el mantenimiento de dichoordenador en buen estado y funcionamiento. Los proveedores de SEC no garantizan el Software, no asumen ningunaresponsabilidad con respecto al uso del Software ni se comprometen a proporcionar mantenimiento, soporte o información enrelación con el Software.

7. Derechos restringidos del gobierno de Estados Unidos.  El Software y Documentación se proporcionan con derechosrestringidos. El uso, duplicación o divulgación por el Gobierno de Estados Unidos está sujeto a restricciones establecidas en los

subpárrafos (c)(1)(ii) de los Derechos de la Cláusula de datos técnicos y Software computacional del Suplemento de adquisiciónfederal del Departamento de Defensa (Technical Data and Computer Software Clause of Department of Defense Federal AcquisitionSupplement) (DFARS) 252.227-7013 o en el subpárrafo (g)(3)(i) de las Regulaciones de adquisición federal (Federal AcquisitionRegulations) (FAR) 52.227-14, Alternativa III, según corresponda.

8. Indemnización. SEC defenderá y mantendrá al Cliente liberado de cualquier demanda, acción, litigio o procedimiento realizadoen su contra en la medida en que se base en una demanda de que el uso del Software, como tal, según este Acuerdo de licenciay no como resultado de la combinación del mismo con otro artículo, software o proceso computacional, constituya unacontravención a alguna patente o derecho de autor estadounidense o la violación de algún secreto comercial, siempre que SECsea notificado de ello inmediatamente después de su inicio y reciba el control de la defensa de esto y cualquier negociación deacuerdo y cooperación total por parte del Cliente.

SEC pagará todos los daños y costos sentenciados contra el Cliente en relación con cualquiera de dichas demandas, exceptoque SEC no será responsable de ningún monto pagado en virtud de ningún arreglo ni acuerdo suscrito sin su consentimiento.Si se sostiene o afirma que el Software contraviene o viola alguna patente o derecho de autor, SEC a su opción y por su cuentay cargo podrá obtener para el Cl iente el derecho a continuar usando el Software o modificarlo, de modo que no consti tuya una

infracción, o reemplazarlo por una contrapartida no infractora y el Cliente autorizará a SEC para esto. Si no se dispone deninguna de estas alternativas en términos razonables a juicio de SEC, el Cliente devolverá todas las copias del Software yDocumentación en su posesión a SEC, a petición de SEC, y éste reembolsará una porción razonable de los derechos delicencia pagados por el Cliente a SEC. Esta Sección 8 establece la responsabilidad total de SEC con respecto al incumplimientoy similares.

Page 49: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 49/52

49

Manual de programación y operación del sistema

Page 50: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 50/52

50

MegaPowerTM 48+

Page 51: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 51/52

51

Manual de programación y operación del sistema

Page 52: MegaPowerTM 48+

7/23/2019 MegaPowerTM 48+

http://slidepdf.com/reader/full/megapowertm-48 52/52

P b á i f ió i i i i b