expocultur #48

68

Upload: rho-delta-ediciones

Post on 11-Mar-2016

243 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Revista Expocultur / Edición Junio - Julio 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Expocultur #48
Page 2: Expocultur #48
Page 3: Expocultur #48

3 / EXPOCULTUR

PortadaSecciones

Miscelánea .............................................................................................. 4Cruceros .................................................................................................... 6Hostelería ................................................................................................ 12Transporte .............................................................................................. 16Congresos ............................................................................................. 20Agenda Cultural ............................................................................... 26Turoperadores .................................................................................. 58Publicaciones ...................................................................................... 64Nombre Propio ................................................................................ 66

ReportajesRutas Mágicas de Canarias. ................................................ 8Tren Al-Andalus. Diario de a bordo .............................. 13Monacatus. ......................................................................................... 17Un Jumbo en el museo. ...................................................... 21Caldea. Todo un mundo de sensaciones .................... 24Festivales de Verano. ............................................................ 27Clásicos en Verano. Música de cámara en entornos históricos de Madrid .... 28Cante y Pasión. Flamenco en la provincia de Sevilla . 30Jardines junto al río Arnoia. Festival Internacional Xardins de Allariz ............................ 32Disfruta de tus clásicos. Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro ..... 34En la tierra del maestro. 58º Festival Puccini ... 36Festival de Essaouira. ............................................................ 39Berlín Festival 2012. Vanguardia sonora ............. 42Música al Sol. Verano en Estoril ........................................ 44Kulturfestival Stockholm. El Festival de la Cultura de Estocolmo ............................ 46

Paisaje Cultural Cafetero. Historias del Hombre y de la Tierra ..................................... 48Entre Islas y Tesoros. Un paseo por Villa Clara . 52A medio camino. El Archipiélago de las Azores ... 60

Más información.apunte 300

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - c/. Valencia, 54. 28100 Alcobendas(Madrid). Teléfono: 91 663 70 07. ISSN: 2174-5706correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: Rosa Durán. Coordinación: Antonio D. Rey. Redacción: Raúl de la Cerda, Noemí de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

8Canarias

17Oña

30Sevilla

28Madrid

34Almagro

36 Torre delLago

39Essaouira

48Colombia

52Villa Clara

60Azores

ttttt Más información, apunte 301 en Tarjeta Lector.

Page 4: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 4

pasear madrid, itinerarios de arquitectura

Organizado por el Ayuntamiento, el Colegio Oficial deArquitectos de Madrid y Orizonia, este programa turístico, ini-ciativa de la Fundación Arquitectura COAM, supone la oportu-

nidad, invaluable, deconocer Madrid a travésde su rico patrimonioarquitectónico. En cual-quier caso, "Itinerariosde Arquitectura: PasearMadrid” ofrece, todoslos sábados del año,rutas guiadas y explica-das por arquitectos, envarios idiomas, comen-zando con tres itinera-rios: Paseo del Arte,Ejes Castellana-Serranoy Alcalá-Gran Vía, eincluyendo visitas alinterior de diversos edi-ficios emblemáticos. Lasreservas de plazas seharán a través de la

página web www.pasearmadrid.com. Más información, apunte 3018 en Tarjeta Lector.

música y enogastronomía en rioja alavesa

El Enobús, ‘Música entre viñedos’, Fiesta de laVendimia, Visitas Teatralizadas, y ‘Fiestas del VinoPueblo a Pueblo’ son sólo una muestra de la ampliaofrerta para este verano en Rioja Alvesa. Propuestasinnovadoras y, sobre todo, para todo tipos de viajeros ypúblicos, inundan esta región vitivinícola con cultura y

ocio. Desde el jazz de ‘Música entre viñedos’ hasta las‘Fiestas del Vino’, que permiten recorrer toda la geo-grafía de esta comarca viviendo y disfrutando en prime-ra persona una maravillosa experiencia cultural y eno-gastronómica, pasando por el bus turístico del vino, el‘Enobús’, la temporada estival de Rioja Alavesa es unacolección de experiencias excepcionales.

Más información, apunte 3019 en Tarjeta Lector.

la ruta maya mejora sus conexiones

En los próximos años los países que forman la ruta delMundo Maya: Belice, Guatemala, Honduras, El Salvador yMéxico, establecerán nuevas conexiones aéreas, marítimas yterrestres que facilitarán los desplazamientos entre ellos. LaRuta Maestra Mundo Maya establece un circuito turístico queincluirá 8 nuevas rutas aéreas, 2 náuticas y un gran circuito decarreteras que interconectarán 90 destinos relacionados con lacultura maya en toda la región. En total, la ruta abarca casi100 destinos turísticos, incluyendo playas, ruinas arqueológi-cas, ciudades y lugares en los que practicar ecoturismo.

Más información, apunte 3020 en Tarjeta Lector.

iberia y vodafone firman acuerdo

Durante el período estival, los viajeros a bordo de vuelosde Iberia podrán adquirir la Tarjeta SIM de Prepago“Llamadas Internacionales Gratuitas” de Vodafone. Se tratade una iniciativa pionera en España que busca facilitar lascomunicaciones de los turistas este verano. Así, los clientesdispondrán de 30€ gratis en llamadas internacionales solopor recargar 10€, y mantendrán el saldo intacto para el usoque necesiten. Iberia ofrece estas tarjetas prepago a suspasajeros, con todos los beneficios de la venta a bordo de laaerolínea, durante los meses de julio, agosto y septiembre.

Más información, apunte 3021 en Tarjeta Lector.

Tras marcar un hito en su historia y dar labienvenida a la democracia, Túnez vuelve ala escena turística con energías renovadas.Así, la Oficina Nacional de Turismo continúallevando a cabo diferentes acciones paraafianzar el proceso de recuperación, como eldocumental “Siete Días Para Cambiar”, queplantea la idea de cómo puede cambiar la

percepción de un país en un viaje de 7 días.Así, contando con la experiencia real de 50viajeros, se muestra al mundo la realidad deTúnez, que sigue ofreciendo su magnificolegado historico y cultural, sus excelentes pla-yas, sus mágicos paisajes… Ahora más quenunca, unas vacaciones inolvidables.

Más información, apunte 3022 en Tarjeta Lector.

túnez: un destino con renovadas energías

Page 5: Expocultur #48

5 / EXPOCULTUR

cataluña abre sus puertas en madrid

La apertura de la nueva Oficina deTurismo de Cataluña en Madrid, ubicada enel Centro Cultural Blanquerna, se enmarcadentro de la estrategia de la AgènciaCatalana de Turisme de reforzar los lazoscon el mercado turístico madrileño, comouno de sus principales mercados emisores.En cualquier caso, el viajero final contará,entre otras posibilidades, con un espaciomás accesible y mejor señalizado, dotadode medios técnicos avanzados y un nuevoservicio de venta de tickets para los princi-pales eventos catalanes. Además, la nuevaOficina actuará como interlocutor entre lasempresas turísticas catalanas y las madrile-ñas, facilitando un espacio de encuentro ytrabajo conjunto.

Más información, apunte 3023 en Tarjeta Lector.

fundación banesto: turismo solidario y sostenible

La Fundación Banesto ha presen-tado sus itinerarios turísticos, confi-gurados dentro de la red “TurismoSolidario y Sostenible” que pro-mueve la Fundación en África yLatinoamérica. Nacida al amparodel I Encuentro España África deMujeres por un Mundo Mejor, estainiciativa busca contribuir aldesarrollo económico y social a tra-vés del apoyo a la mujer empren-dedora y su entorno local en el sec-tor turístico. La iniciativa, que inte-gra más de 350 alojamientos y 25rutas turísticas en 15 países de Áfri-ca y 7 de América Latina, contem-pla la formación y asistencia técni-ca a emprendedoras, el apoyo en promoción y comercialización, y la financiaciónde proyectos, entre muchos otros aspectos.

Más información, apunte 3024 en Tarjeta Lector.

visita chinchón y descubres su historia

El Ayuntamiento de esta localidad madrileña, junto a su Oficinade Turismo y la iniciativa Cultur-Arte, ha lanzado ‘El alma deChinchón’, una serie de visitas nocturnas teatralizadas por la ciu-dad. Así, durante junio, julio y septiembre, Chinchón hace unrepaso por su historia de la mano de cinco personajes entraña-bles: Francisco de Goya, su hermano Camilo, el torero Frascuelo,Andrés Barranco, y la Virreina del Perú –a la par, Condesa deChinchón–, quienes se encargarán de evocar los sucesos másrelevantes del pasado de la villa. Además, lo harán en lugares deespecial interés histórico y cultural, como el Parador de Chinchón,emplazado en un convento agustino del siglo XVII; el lavaderomunicipal, que hoy alberga la Oficina de Turismo; la plazuela deGalaz; la fachada del teatro Lope de Vega, construido por laSociedad de Cosecheros en 1891, sobre lo que fuera el antiguoPalacio de los Condes; o el exterior de la iglesia de NuestraSeñora de la Asunción, original del s. XVI y con sucesivas restau-raciones que combinan los estilos gótico, plateresco, renacentistay barroco –en su retablo mayor cuelga la Asunción de la Virgen,una singular obra de Francisco de Goya pintada hacia 1812–.

En cualquier caso, con estas representaciones, de unos 90 minu-tos de duración y compuestas por textos rimados, cantos de jota yotras artes dramáticas, se pretende acercar a locales y visitantes ala historia de una localidad de gran importancia en época medie-val, como lo fuera Chinchón, de una manera amena y fresca decara a los meses de verano. Cualquier interesado puede contra-tar estas visitas, que se realizarán a partir de las 22:00hrs, losdías, 14 de julio y 21 de julio, 8 de septiembre y 6 de octubre,dirigiéndose a la Oficina de Turismo de Chinchón. Por supuesto,esta iniciativa de visitas nocturnas teatralizadas se suma a la atrac-tiva oferta turística de Chinchón, desde su excepcional gastrono-mía, que se nutre de lo mejor de la huerta y la granja, y se expre-sa en estupendos restaurantes, como el Mesón de la Virreina,hasta su rico patrimonio arquitectónico, encabezado, sin duda,por su espectacular Plaza Mayor, rodeada de balcones y soporta-les. Y una visita a la comarca no puede dejar de lado la históricaAlcoholera de Chinchón, célebre productora de la bebida anisa-da que le da nombre. En todo caso, se trata de un conjunto deexperiencias que no se puede pasar por alto.

Más información, apunte 3025 en Tarjeta Lector.

Page 6: Expocultur #48

Más información, apunte 305 en Tarjeta Lector ?????EXPOCULTUR / 6

costa crociere presenta susnovedades

Costa Crociere ha pre-sentado su catálogo 2013,que incluye nuevos destinosy tarifas para la próximatemporada. La naviera ita-liana ha anunciado unagran variedad de alternati-vas para las vacaciones de2013: más de 250 destinosa los lugares más interesantes del Mediterráneo, Norte deEuropa, Caribe, Sudamérica, Mar Rojo, Dubai y Emiratosy Lejano Oriente, así como dos vueltas al mundo simultá-neas y otros grandes cruceros. Además, Costa ha incor-porado un nuevo sistema de clasificación de los camaro-tes, entre otras mejoras, en los 15 barcos que conformansu flota –con otro más en camino, que se entregará enoctubre de 2014– consolidando su posición de liderazgo.

Más información, apunte 3048 en Tarjeta Lector.

pullmantur se refuerza en latinoamérica

El Grupo Pullmantur haanunciado que a partirdel 27 de abril de 2013posicionará su nuevobuque Monarch en el iti-nerario “Antillas y CaribeSur” para operar durantelos 12 meses siguientes. El itinerario, de 8 días y 7 noches deduración, contará con embarques semanales en Panamá-Colón, Cartagena de Indias, Curaçao, Aruba, y Caracas-LaGuaira. Se trata de un proyecto que nace con la vocación deconsolidarse como el crucero más atractivo del Caribe Sur y lamejor opción para descubrir la cultura, la historia y la natura-leza de la región, siempre con el español como idioma priori-tario y disfrutando del régimen ‘Todo Incluido’ de calidad quecaracteriza a la compañía.

Más información, apunte 3049 en Tarjeta Lector.

Shanghái, Tokio, Hong Kong, Singapur, Incheón, Ho ChiMinh, Bangkok o Busán son sólo algunos de los destinos asiá-ticos que Silversea Cruises propone para este otoño. En cual-quier caso, los cruceros de Silversea porel Oriente lejano son sinónimo de autén-tico exotismo: sampanes envueltos por laneblina, templos milenarios, rickshaws,búfalos de agua y cosecha de arrozsecándose al sol; paisajes excepcionalesque enmarcan un viaje de ensueño abordo de cruceros de gran lujo, diseña-dos para ofrecer un ambiente de cordia-lidad y elegancia. La calidad y atencióndel servicio, la amplitud y comodidad de

sus suites o la alta cocina de sus restaurantes son algunas de lascaracterísticas que distinguen Silversea Cruises del resto deopciones del mercado. Así, durante el viaje el pasajero com-

probará como se cuida hasta el másmínimo detalle tanto en el interior de lassuites como en la amplia gama de pro-puestas y servicios a bordo del barco:centro de fitness, spa, casino, auditorio,lounge, biblioteca... La compañía yallega a todos los continentes y cruzadesde el Mediterráneo al mar Caribe ydesde el polo Norte hasta el Sur a tra-vés de 450 destinos fascinantes.

Más información, apunte 3052 en T.L

el lujo de oriente a bordo de silversea cruises

msc cruceros y bcn blue presentan elprimer crucero business

La naviera MSC Cruceros y la empresa BCN Blue han presentado elPrimer Crucero Business Networking, un recorrido de 8 días por elMediterráneo, que partirá desde Barcelona el próximo 14 de octubre abordo del MSC Splendida. El objetivo del primer crucero temático deBusiness Networking es reunir, en un ambiente diferente al habitual, agrandes empresas, pymes y emprendedores para realizar negocios,

buscar nuevos clientes,colaboraciones y sinergias.Además, los participantespodrán asistir a un interesan-te programa de formación. Ya la vertiente profesional sesuma tiempo libre para visitarlas ciudades de escala, asícomo para poder disfrutar dela vida a bordo.

Más información, apunte 3051 en Tarjeta Lector.

5 nuevos barcos en europa

Diferentes puertos europeos han dado la bienveni-da a 5 nuevos barcos de crucero que navieras comoMSC, Costa y Carnival han presentado para estatemporada. Estos 5 nuevos barcos han supuesto unainversión de más de 2.000 millones de euros y cuen-tan con capacidad para transportar un total de14.191 pasajeros, incrementando de forma muynotable la oferta de estas navieras en Europa. Entrelos 5 barcos bautizados se encuentran diversos tiposde embarcaciones: desde un elegante barco de cru-ceros fluviales con capacidad para 160 pasajeros,hasta barcos trasatlánticos que pueden alojar a milesde personas; y todos ellos reflejan la creatividad y elingenio de los astilleros europeos, que cuentan conuna extensa trayectoria y gran dinamismo.

Más información, apunte 3050 en Tarjeta Lector.

Page 7: Expocultur #48

������������� ������������������ ���������������

������������������������������������ ��������������������������� ����!����������"�����"���� ��#��!���#����� ���$������"���"��

#���� ��������� �����

%%%��� ����#������"��������

&�� ������#����������#�#�'�(��"�

Page 8: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 8

El “Meridiano Cero” de Ptolomeo... restos de laAtlántida… las Fortunatae Insulae de Plinio el Viejo… el fin delMundo… la última escala de Colón antes de lo desconoci-do… las aguas curativas… la fuerza del solsticio… la casa delos Guanches, de los Majos, de los Bimbaches… el Teide, lamorada de Guayota… glifos, necrópolis y santuarios… los gri-tos de piratas y corsarios berberiscos… paisajes imposibles…mito y realidad… Siete islas, un millón de sorpresas.

A medio camino entre África, América y Europa, las IslasCanarias son un mundo aparte. Pero más allá de esa pléyadede historias románticas, desde que bereberes arcaicos delnorte de África llegaron por primera vez a las islas, tan tem-

prano como el siglo VI a.C., el diálogo entre la Naturaleza y elHombre ha producido frases únicas, que han quedado escri-tas en las páginas del archipiélago, y que aún hoy resuenan porlas cuatro esquinas de este excepcional cruce de caminos.

Dentro de ese diálogo constante, surge un conjuntoinsular de sorpresas en el cual la magia y la singularidad sonuna cualidad esencial. Y para acercarse a esos sutiles secre-tos, cada isla está recorrida por una serie de rutas que sepueden calificar, precisamente, de mágicas; senderos, físi-cos e imaginarios, que muestran los puntos realmenteexcepcionales de cada uno de estos territorios ancladossobre las azules aguas del Atlántico.

Rutas Mágicas de CanariasFotos: Promotur Turismo Canarias

Page 9: Expocultur #48

El HierroTras la mediática y, sin duda, singular erupción volcánica submari-

na que tuvo lugar a unos pocos kilómetros de sus costas, y que con-cluyó el pasado mes de marzo, la isla de El Hierro continúa siendo,como siempre, un sitio mágico. Declarada Reserva de la Biosfera porla UNESCO, en el año 2000, la riqueza natural de la isla –a pesar desu escasa superficie: 268,71 km2– es uno de sus principales tesoros.

La tierra nunca ha estado completa sin el cielo. Y esto ya losabían los antiguos moradores de El Hierro y de la vecina La Palma,quienes rendían especial culto al sol. Enclaves arqueológicos liga-dos a la Astronomía, decorados con grabados rupestres sobreafloramientos rocosos y en las cornisas de las cuevas, suponen unvínculo presente con aquellas poblaciones milenarias. En particu-lar, las estaciones de La Restinga y San Julan cuentan con grabadosrealizados en el suelo, con motivos alfabetiformes y geométricos.

En la parte oriental de la isla, la ladera baja en suave pendien-te hacia el espejo que forma el Mar de las Calmas; un paisaje desuaves coladas volcánicas y altos pastizales marcan la pauta… En1870, el herreño Juan Padrón descubrió, impresos en las coladas,círculos, líneas curvas y algunos extraños símbolos; los bimbachesdejaron ahí su registro, cuyo significado se ha perdido en la nochede la Historia, o que, simplemente, espera aquel que sepa inter-pretarlo. En cualquier caso, las coladas buscan el mar y los graba-dos buscan el sol naciente durante el solsticio de invierno.

La GomeraLa isla colombina, la última escala de Cristóbal Colón rumbo a las

Américas en 1492, envuelta en su caprichosa geografía, es un esce-nario por demás mágico. La Gomera se extiende entre la singularidadde sus silbidos, lenguaje de pastores y gente de campo, y la solidezde la Torre del Conde o de las columnas basálticas de Los Órganos.

Gara, princesa de La Gomera, y Jonay, hijo del Mencey tinerfeñode Adeje, quedaron perdidamente enamorados el uno del otro trasla celebración del Beñesmén, las fiestas de la recolección. Uniónimposible, castigada por malos augurios: Gara era la princesa deAgulo, el lugar del agua, mientras que Jonay procedía del fuego.Devuelto a Tenerife, en secreto Jonay regresó a nado a la isla vecina,valiéndose de vejigas de animales infladas, en busca de su amada.Acechados por la imposibilidad, ambos enamorados escaparon alo más alto de la isla para acabar con el tormento: abrazados se cla-varon una lanza de cedro, despeñándose por la cima que hoy llevasu nombre, Alto Garajonay.

El Parque Nacional de Garajonay, reconocido como Patrimoniode la Humanidad por la UNESCO, con su bosque de laurisilva; laLaguna Grande, que surge desde un claro del bosque; los Chorrosde Espina, fuente de poderes curativos… Una vez más, laNaturaleza se entreteje con lo más profundo de nuestra humani-dad, porque, al final, una y otros somos indivisibles.

La PalmaMúltiples erupciones volcánicas, grandes deslizamientos de

tierra, la fuerza erosiva del agua, el tiempo… un gran modeladogeológico, la Caldera de Taburiente, ese enorme circo de 8 km dediámetro que corona la isla, podría ser el lugar en el que nació LaPalma. Emplazamientos, cuevas, petroglifos… los Benahoaritasconsideraban al Roque Idafe, una divinidad petrea, como el ejedel mundo; hay, incluso, quien habla de la Caldera como un reinoespiritual invisible.

Page 10: Expocultur #48

Siglos después… En el techo de la isla, en el Roque de LosMuchachos, los nuevos hombres, herederos de aquellas inquietu-des milenarias, siguen mirando al cielo, como siempre, en buscade respuestas. El Gran Telescopio de Canarias, el mayor telescopioóptico del mundo, es sólo uno de los 15 instrumentos que desdeahí desmenuzan el cosmos.

El Bosque de Tilos, uno de los bosques de laurisilva mejor con-servados del archipiélago; la ciudad de Santa Cruz de la Palma; losacantilados de El Tablado; los senderos que recorren la isla, desdela playa hasta la alta montaña; el entorno de La Palma se desdoblaen posibilidades infinitas.

TenerifeSegún las creencias guanches, el demonio Guayota, el rey del mal,

vivía en el interior del Teide. Cuenta la leyenda que Guayota secuestro aMagec, dios de la luz y el sol, y lo llevó consigo al interior de su mora-da. Los guanches pidieron ayuda al dios supremo, Achamán, quien con-siguió derrotar a Guayota, liberar a Magec de las entrañas de la tierra, ytaponar el cráter. Desde entonces Guayota permanece enterrado en elinterior del Teide. Es en estos parajes donde se creó el mundo de losguanches. El Parque Nacional del Teide, los Roques de García, el miradorde la Ruleta, el Llano Ucanca… todo cubierto por el manto de estrellas.

Siglos después, entre la realidad y la leyenda, navegaba AmaroPargo. En pleno siglo XVII, las costas y caletas de Tenerife manteníanla vista en el horizonte, esperando la llegada de las banderas negras,de los gritos, del pillaje y la rapiña. Pero Amaro Pargo, a bordo de supreferido, el “Clavel”, no era un pirata normal; era rico, muy humano,pero era pirata. La ciudad de La Laguna, las fortalezas, Santa Cruz, lasplayas… ahí están todavía grabadas sus huellas.

Tenerife es un mosaico de elementos mágicos que, en con-junto, producen el conjuro que hipnotiza, que encanta… LaOratava, Isla Baja, Santa Cruz, San Cristobal de la Laguna, Puerto dela Cruz; el hombre ha desplegado su magia en donde la Naturalezaya se había encargado de mostrar la propia.

Gran CanariaGrandes necrópolis, pinturas rupestres, cientos de “pintaderas”,

ídolos de terracota, emplazamientos rituales de precisas orientacionesastronómicas… La antigua Tamarán, en Gran Canaria, es sólo uno de losvestigios que hoy confirman el sofisticado desarrollo de las sociedadesprehispánicas isleñas. Diversos testimonios del paso del tiempo y de laevolución humana habitan estos territorios mágicos. Especialmente inte-resantes resultan los túneles de la Montaña de Hogarzales, vestigios delas explotaciones mineras aborígenes de la obsidiana.

El Cenobio de Valerón, en Santa María de la Guía, es uno de losyacimientos más espectaculares de Canarias, e incluye más de 350cuevas. La Cueva Pintada de Gáldar, con sus pinturas rupestres deespectaculares formas geométricas. La Necrópolis de Maipés, conmás de 500 túmulos, la mayoría de planta circular o elíptica, levanta-dos sobre la lava. El Museo Canario, con su excepcional colecciónde pintaderas, momias, ídolos, y su magnífica biblioteca; la Casa-Museo de Colón; la Catedral… El tiempo nunca pasa en vano.

Y en la costa Este, en Telde, en “la ciudad de las brujas”, aúnse cuentan leyendas de santeros, de los curanderos que hablancon los espíritus. La magia salió de África, a bordo de los barcosnegreros del siglo XVI, se fue a América, y volvió en el siglo XX,acompañando a los emigrantes que volvían de Cuba.

Page 11: Expocultur #48

FuerteventuraLa Montaña de Tindaya, la “Montaña Mágica”, alza sus 401 metros

de altura sobre el municipio de La Oliva. Ahí, los reinos del Maxoratay Jandía, los pueblos Majos, conectaban con el cielo y, a la vez, conel inframundo. Emplazamientos rituales, sitios sagrados y grabadosrupestres –más de 220 distribuidos en unos 60 paneles; algunospodomorfos, de influencia bereber, en lo alto– rodean la montaña, yconfirman su lugar privilegiado en la cosmogonía originaria de la isla.

Muy cerca de Tindaya se encuentra el Bailadero de las Brujas,una cueva natural, sorprendente, donde al parecer se realizabanritos vinculados a la fertilidad y a los ciclos de la naturaleza. Y nomuy lejos, un poco más al norte, el Jameo del Llano, la cueva delllano, un tubo volcánico que se abre hacia las entrañas de la tierra,una cavidad que ha registrado la evolución de ésta, nuestra únicacasa, y que hoy está ahí para contar sus secretos.

Betancuria y 400 años de historia canaria, las playas de Jandía y lasdunas de Corralejo, el Gran Tarajal… Fuerteventura se inscribe también enesa tradición mágica, de diálogo entre hombre y naturaleza, que vienedando forma y sentido al devenir del archipiélago desde su origen.

LanzaroteEn el extremo nororiental del archipiélago, la isla de Lanzarote está

marcada por la magia y el misterio. La isla de los volcanes, la isla delfuego y el agua, es también Reserva Mundial de la Biosfera de 1993.

Bajo la superficie de las aguas aledañas, compartidas conFuerteventura y con La Graciosa –única isla habitada del ArchipiélagoChinijo, parte también de la Comunidad Canaria–, un conjunto de rui-nas de supuestas estructuras artificiales hacen plausible el mito de laAtlántida. Y sobre la superficie, el Parque Nacional de Timanfaya-Montañas de Fuego constituye una muestra de la riqueza geológicade Lanzarote: más de un centenar de bocas eruptivas y una veintenade conos volcánicos, producidos por las erupciones del s. XVIII, sealinean en una fractura que coincide prácticamente con la que origi-nó las fases eruptivas del Cuaternario. Dicen que bajo sus oscuraslavas es posible percibir una fuerza telúrica única; una fuerza que talvez terminó con una civilización perdida bajo las aguas.

Enclavados en el municipio de Haría, al norte de la isla, y cerca delllamado Valle de las Mil Palmeras, se encuentran los Jameos del Agua.El llamado Malpaís de la Corona alcanza su máximo exponente en eltubo volcánico subterráneo de unos 4.000 años de antigüedad y 6km de longitud, en el que se encuentran los Jameos y la Cueva de LosVerdes, retocados arquitectónicamente por César Manrique. Hoy, ayery mañana, Lanzarote va y viene entre fuego, agua, aire y tierra.

Islas MágicasLa islas Afortunadas; así llamaban los navegantes a este rincón del

mundo… ¿Qué tiene un lugar que encanta? Sin duda, algo tendrá quever con paisajes excepcionales y una naturaleza singular, llena de con-trastes. La huella del hombre, los ecos del pasado remoto, los vesti-gios de nuestras mejores proezas, también llevarán su parte. Los cami-nos que nos conectan con ese mundo que se abra entre éste y algu-nos otros, los matices del espíritu, esos claroscuros indescriptibles,siempre resultarán fundamentales. Seguramente, cada quien opinaráde manera distinta… Pero está claro que a las Islas Canarias alguiendecidió darles aquel calificativo por considerarlas un lugar verdadera-mente singular… seguramente también, habrá sido por su magia.

Más información, apunte 3057 en Tarjeta Lector.

Page 12: Expocultur #48

Más información, apunte 106 en Tarjeta Lector ?????EXPOCULTUR / 12

best western ofrece“internet corner”

La cadena de hoteles independientes BestWestern sigue mejorando los servicios queofrece a sus clientes. Y en esta ocasión lohace poniendo a disposición de todos ellosun servicio de “Internet Corner” en todos sushoteles. Dicho servicio asegura que los clien-tes de Best Western tienen la absoluta segu-ridad de disponer, de forma gratuita, de unordenador conectado a Internet, así como laposibilidad de imprimir documentos, encualquiera de sus más de 4.000 estableci-mientos independientes distribuidos en másde 85 países. Best Western ya fue pionera enintroducir servicios de este tipo cuandocomenzó a ofrecer Wifi gratuito, hace tresaños, en todos sus establecimientos.

Más información, apunte 3032 en Tarjeta Lector.

este verano, las terrazas más originales y refrescantes

La cadena Hoteles Center proponenueve establecimientos para huir delcalor y conseguir que cualquier nochede verano sea especial. En sus terrazas,todas ellas diferentes, se combinan lasmejores cartas de bebidas y cóctelescon las propuestas gastronómicas máscompletas, desde ligeros snacks hastalos más sofisticados bocados. La belle-za modernista de Casa Fuster, enBarcelona; la ubicación, frente a laCiudad de las Artes y las Ciencias, delHotel Valencia Center; el relax del Lounge Zen-Ter, en el Hotel Sevilla Center; elrelajante ambiente en el Hotel Córdoba Center; las vistas a la ciudad de Granadadesde el Hotel Andalucía Center; y la exclusividad del Mojito Center, ubicado enla última planta del Hotel Barcelona Center, son solo algunas opciones.

Más información, apunte 3033 en Tarjeta Lector.

“redlevel for families”, el nuevo programa de gran meliá

Gran Meliá Hotels & Resorts ofrece un nuevo programa pensadopara las familias que se hospeden en RedLevel, el concepto de hotel

boutique dentro del hotel.Desde su llegada, cadahuésped encontrará unagama de productos y servi-cios pensados para cadamiembro de la familia.Además, en los resortsGran Meliá, las familiascuentan con un conciergeque dirige el ocio de losniños y ayuda a planificar

las actividades de los padres. Las familias de RedLevel también pue-den disfrutar, en otras estancias del hotel, desde la piscina y el Spahasta los restaurantes y el kids club, de diversos servicios exclusivos yatenciones especiales.

Más información, apunte 3034 en Tarjeta Lector.

a pagar con las huellas dactilares

Gracias a un acuerdo con la start-up PayTouch,el innovador complejo ibicenco Ushuaïa IbizaBeach Hotel, propiedad de Fiesta Hotel Group, espionero en aplicar la biometría a sus servicios. Así,el hotel permitirá a sus clientes acceder a servicios,beneficiarse de bonificaciones y participar en even-tos usando únicamente sus huellas dactilares. Coneste acuerdo, Ushuaïa se convierte en el primerhotel en el mundo que incorpora la biometría a sufuncionamiento y pone al servicio de clientes unaforma de pago y acceso cómoda, segura y rápida.Tanto los huéspedes como los asistentes de con-ciertos y eventos que organiza el hotel podrán dis-poner de todo un mundo al alcance de sus huellascon tan sólo registrarse una única vez en uno de los14 terminales de PayTouch que habrá distribuidosen 6 puntos del interior y exterior del recinto.

Más información, apunte 3035 en Tarjeta Lector.

En 2009, Marcello Pigozzo, presidente de la cadena italianaMPGroup, creó “The Salviatino Colletion”, una edición de hote-les de lujo caracterizados por su ubica-ción en edificios históricos y por su servi-cio altamente personalizado. El primerestablecimiento que se incorporó a estaexclusiva gama fue Il Salviatino(Florencia), un hotel de 5 estrellas y 45habitaciones, construido sobre una lujosavilla italiana del siglo XV. Magníficamenteubicado sobre las colinas de Fiesole, a

pocos minutos de Florencia y en pleno corazón de la Toscana, IlSalviatino ha sido incluido, desde entonces, en numerosos ran-

kings y publicaciones internacionales deprestigio, como “Conde Nast TravellerHot List 2010”, “Travel and Leisure HotList 2010”, “Andrew Harper’s HideawayReport 2011”, “Virtuoso’s NewestPreferred Hotels 2011” y “SignatureTravel Redefined Magazine 2010”. Entodo caso, una propuesta imprescindible.

Más información, apunte 3036 en T.L.

el corazón de “the salviatino colletion”

Page 13: Expocultur #48
Page 14: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 14

En esta ocasión les proponemos que nos acom-pañen a visitar las ciudades más emblemáticas de Andalucía abordo del tren Al Andalus, una experiencia sugestiva que com-bina el glamur de la ‘Belle Époque’ con la tecnología más moder-na, así como con un exquisito cuidado del viajero, todo ellosiguiendo el hilo argumental del mágico paisaje andaluz, sus pue-blos blancos, sus olivares, sus emblemáticos monumentos y surica gastronomía. Sin más preámbulo, nos disponemos a disfrutarde seis días que, estamos seguros, ¡serán inolvidables!

Día primeroNos encontramos en la estación de Santa Justa, en Sevilla,

donde esperamos con expectación la llegada de nuestro tren.Cuando hace su entrada, majestuosamente, nos deja ver el exteriorde sus cuatro coches salón y siete coches suite, pero las verda-deras sorpresas están en el interior. Enseguida, el personal del trennos da la bienvenida y nos acompaña a una de sus treinta y dossuites, la que será nuestra habitación durante los próximos seis días.

Comienza el viaje hacia Córdoba, y mientras tanto degusta-mos una comida típica, muy bien elaborada por los cocinerosdel tren, que, por cierto, sospechamos que no dejarán de sor-prendernos a lo largo del recorrido. Al llegar a la estación deCórdoba nos espera un autocar, que nos acercará al centro his-tórico de la ciudad; todo está medido con precisión relojera. Enuna visita guiada recorremos la judería, con sus plazas de suelo

de cantos rodados, para llegar a la siempre sorprendenteMezquita, monumento que a media que lo vas visitando, a lolargo de toda una vida, te va emocionando cada vez más.Dejándonos llevar por las interesantes explicaciones de nuestroguía, casi sin darnos cuenta, nos acercamos a la hora de la cena,y aquí comienza otra de las sorpresas del viaje. El lugar elegidopor los organizadores del itinerario, el restaurante El Churrasco,es muy especial. Instalado en lo que era una casa de vecinos, ellocal cuenta con una azotea desde donde se contempla unabonita vista de Córdoba, con el alminar de la Mezquita comoeje central. De regreso al tren, la conversación fluye, y, una vez abordo. continúa en uno de los coches salón del Al Andalus,exquisitamente decorados y restaurados.

Día segundoEl sonido de la campañilla nos indica que debemos

abandonar la cómoda cama ‘queen-size’ en la que hemosdescansado plácidamente, y ponernos en marcha. Despuésde degustar un opíparo desayuno a bordo, nos disponemosa pasar el día entre Baeza y Úbeda. Hoy nos espera Andrea,italiano afincado en Úbeda, hombre optimista, que enseguidaconecta con el grupo y comparte con nosotros sus ampliosconocimientos históricos; revivimos las épocas de mayoresplendor de estas dos impresionantes ciudades, declaradasPatrimonio de la Humanidad, y cuna de insignes personajes denuestra historia y literatura.

Fotos: JAG

Page 15: Expocultur #48

15 / EXPOCULTUR

Por otro lado, no podemos obviar que estamos en la mayorzona productiva de aceite de oliva, y rodeadas de extensos oli-vares están la Hacienda de la Laguna y su magnífico museo, quepor supuesto visitamos, y en el que nos explican exhaustiva-mente todo el proceso de elaboración de este oro líquido, delque realizamos una interesante cata. Entre la visita de Úbeda yBaeza paramos para deleitarnos con una comida típica de lazona. De vuelta en el tren, emprendemos el viaje con destino aGranada. Merece la pena destacar este trayecto, donde el trendiscurre a una velocidad más lenta, que nos permite contemplary disfrutar de una magnífica puesta de sol sobre el infinito mar deolivos. Después de tan reconfortante experiencia nos esperauna sorprendente cena, preparada por Ramón Celorio, el chefde nuestro tren; la materia prima, excelente, y su elaboración,mucho más. Entre plato y plato, llegamos a la estación deGranada, donde pasamos la noche.

Día terceroHoy nos espera una sorpresa añadida. Al bajar del tren, la ima-

gen es impactante: justo detrás de los vagones contemplamos laciudad, y al fondo la Sierra Nevada, cubierta de nieve. La iniguala-ble postal nos augura un día emocionante. ¡Y cómo no!, si vamosa visitar la antigua ciudad nazarí, con su inigualable Alhambra.

En esta ocasión, la visita a la legendaria capital del Reino Nazarícomienza con una óptica diferente. El Patronato de la Alhambra,previa solicitud, ofrece distintas visitas temáticas, y, para nuestrasuerte, hoy descubrimos la “Ruta del Agua”. Así, recorremos elGeneralife, con sus numerosos canales, fuentes y estanques; visi-tamos los palacios nazaríes, a los que tenemos el privilegio deacceder de manera exclusiva por la llamada ‘Escalera delTiempo’, llamada así porque va desde el palacio renacentista deCarlos V hasta el interior de los aposentos de los sultabes deAl Andalus. Una vez acabada la visita, tomamos el almuerzo en elParador Nacional, alojado en un antiguo convento dentro delmismo recinto y construido sobre un palacio nazarita por deci-sión de los Reyes Católicos. Por la tarde visitamos la Catedral deGranada y su capilla central, obra de Diego de Siloé. Y al terminarla visita efectuamos un tranquilo paseo, tomamos algo a los piesde la Alhambra y subimos sin prisa al Albaycín para contemplarsu famosa puesta de sol. La cena tiene lugar en un restaurante delantiguo barrio árabe, desde el que podemos contemplar unasmaravillosas vistas de la Alhambra iluminada, para después asistira un espectáculo en uno de sus numerosos tablaos. Regresamosal tren con un sentimiento de cansancio y excitación provocadopor todas las experiencias vividas a lo largo de un intenso día.

Día cuartoComienza nuestro cuarto día de viaje con el habitual opíparo

buffet desayuno, que tomamos en uno de sus dos coches res-taurante –junto con el coche bar y el coche salón de té, confor-man las cuatro joyas ferroviarias, de los años 1928 y 1930, que uti-lizaba la monarquía británica para sus desplazamientos vacaciona-les desde Calais hasta la Costa Azul. El tren viaja con destino aRonda, y en el recorrido tenemos tiempo para charlar con algunode los compañeros de viaje, nuevos amigos con los que se orga-nizan deliciosas tertulias; al final, eso es lo que tiene viajar en tren.

Sin apenas darnos cuenta, llegamos a Ronda, donde nosespera una increíble ciudad, asentada sobre una meseta corta-da por el profundo tajo por el que discurre el río Guadalevín.Cuna del toreo y con una historia que se remonta a época roma-

na, Ronda posee una vistas únicas, que contemplamos con satis-facción hasta la hora de la comida. Mientras degustamos otra delas excepcionales comidas preparados por nuestro chef parti-cular, el tren se dirige hacia Cádiz. Este próximo destino nosemociona especialmente por su historia; quizá sea la ciudadmás antigua del occidente europeo que aún se conserva habi-tada. La antigua Gádir cuenta con un importante patrimonio his-tórico, pero, sobre todo, con el patrimonio que representa sugente, con ese gracejo e ingenio que les caracteriza. Cenamosen uno de sus restaurantes emblemáticos… Todo exquisito,especialmente las tortillas de camarón. De regreso al tren nosesperan los salones de época y una discernida charla e inter-cambio de sensaciones con los compañeros.

Día quintoNos despertamos, como ya es habitual, con el sonido la

campanilla. ¿Quién será el encargado de hacerla sonar? Nadielo ha visto… Nos detenemos en este punto para comentarque la tripulación, encargada de hacer que nuestro viaje seainolvidable, está compuesta por camareros, literistas, técnicosde mantenimiento, vigilantes de seguridad, maquinistas, azafa-tas, guías acompañantes y guías locales, servicio de cocina…Todos ellos formando una afinada orquesta, cuyo director esel Jefe de Expedición, una suerte de capitán del barco en uncrucero que navega sobre raíles.

Mientras desayunamos, llegamos a Jerez, cuna del vinohomónimo y de las más arraigadas tradiciones andaluzas. Ahívisitamos una de las bodegas más importantes de la zona, en laque nos explican los procesos de elaboración del vino y susdistintas variedades. Después visitamos la Real Escuela Andaluzade Arte Ecuestre y disfrutamos del espectáculo “Cómo bailanlos caballos andaluces”. Tras la exhibición, plena de belleza, tra-bajo y disciplina, nos acercamos a la localidad de Sanlúcar deBarrameda, situada en el estuario del Guadalquivir y frente al par-que de Doñana, espacio protegido y Patrimonio de laHumanidad desde 1994. Tras degustar una deliciosa comida,incluyendo unas gambas “que quitan el sentido”, navegamospor el Guadalquivir para cruzar al parque y poder contemplaresta maravilla natural. Por la tarde regresamos al tren, donde nosesperan mil y una sorpresas en una noche coronada por unaespecial fiesta de fin de viaje, con la actuación en directo de uncuadro flamenco de una gran calidad… No desvelamos más.

Día sextoÚltimo día de viaje. Tras el desayuno, nuestro tren llega a su

destino final: Sevilla. Al cerrar la maleta experimentamos unasensación agridulce, nuestro viaje se está terminando, perohemos llegado a un destino realmente mágico. Acompañadospor Nacho, nuestro guía sevillano, recorremos la ciudad,haciendo especial hincapié en su catedral; a última hora de lamañana regresamos a la estación de Santa Justa, donde la tri-pulación del tren Al Andalus está esperándonos para deciradiós y entregarnos el equipaje.

Por supuesto, en este breve diario de a bordo se nos hanescapado un sinfín de detalles, muchos de gran importancia;estas sólo son unas pinceladas, una invitación puntual para viviruna experiencia única, para conocer Andalucía o, mejor dicho,Al Andalus, un verdadero paraíso en la tierra.

Más información, apunte 3064 en Tarjeta Lector.

Page 16: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 16

tap, tres años creciendo

TAP, la aerolínea de bandera portugue-sa, ha registrado ganancias de 3,1 millo-nes de euros en 2011, a pesar de que elgasto en combustible haya superado los700 millones de euros, un 37,1% másque el año anterior. En todo caso, estosresultados han sido posibles gracias alcrecimiento de la compañía, que transpor-tó un número record de 9,8 millones depasajeros, un 7,3% más que en 2010. Losresultados positivos de TAP reflejan elesfuerzo continuo de la compañía pormejorar la eficiencia, obtenida a través deaumentos de productividad, disminuciónde consumos y reducción de costes,exceptuando el combustible, así como deuna fuerte apuesta por la innovación.

Más información, apunte 3026 en Tarjeta Lector.

50.000 plazas a baleares de acciona

Acciona Trasmediterranea mantiene su oferta global a Baleares en50.000 plazas semanales en ambos sentidos. Además, la compañía refuer-za sus salidas hacia las islas e introduce el buque Alcántara Dos, de altavelocidad, en las conexiones Valencia-Ibiza (San Antonio). Entre Barcelonay Palma hay salidas dia-rias en ambos sentidos ylos sábados se refuerzanlas salidas desde Palma.Desde Barcelona habrásalidas diarias a Mahón,una salida más que elverano anterior. Tambiénse mantienen las conexio-nes en fin de semanaentre Valencia y Mahón,vía Palma, y se incrementan las conexiones entre Barcelona e Ibiza con 5salidas semanales en cada sentido, una más que en 2011.

Más información, apunte 3027 en Tarjeta Lector.

emirates presenta “skywards future artists”

La aerolínea Emirates ha lanzado “Skywards’ Future ArtistsCompetition 2012”, una iniciativa que busca descubrir aspirantes aartistas de todo el mundo. Los ganadores de este certamen, que sedarán a conocer a finales de agosto, exhibirán sus obras en las tarje-tas 2013 de Skywards, el galardonado programa de viajeros frecuen-tes de Emirates, disfrutandode una oportunidad únicapara dar a conocer su cre-atividad en una plataformaglobal y con acceso a lossiete millones de miembrosdel programa. De entre laspropuestas presentadas seelegirán tres ganadoras,una para cada categoría deSkywards. Además, los creadores de la obra premiada recibiránUS$5.000, entre otros beneficios.

Más información, apunte 3028 en Tarjeta Lector.

condor amplia sus conexiones a cuba

La compañía aérea alemana Condor iniciósus rutas y servicios en Cuba en 1988 y desdeentonces, progresivamente, ha ido aumentan-do sus frecuencias a la isla. Prueba de ello esque desde el pasado invierno hay una rutaadicional, los viernes, desde La Habana aFrankfurt. En total, Condor ofrece siete cone-xiones semanales entre Cuba y España (sali-das desde Barcelona, Madrid y Bilbao), víaFrankfurt. Así, el plan de vuelos para este añoa Cuba tiene una capacidad de unos200.000 asientos, además de una nuevaconexión con Europa: Varadero-Viena. Apartede la ampliación de las frecuencias a la isla,Condor cuenta con una nueva oficina de ven-tas propia en La Habana, para poder prestarun mejor servicio a sus clientes.

Más información, apunte 3029 en Tarjeta Lector.

Renfe, la Comunidad de Madrid, elAyuntamiento de Aranjuez, Patrimonio Na-cional y la Fundación de los FerrocarrilesEspañoles han puesto en marcha unanueva edición del Tren de la Fresa, y viajea través del tiempo en un tren con casi unsiglo de vida. Este recorrido histórico, cul-tural y gastronómico comenzó a circular elpasado 30 de junio, y lo hará en 24 oca-siones durante los meses de junio, julio,septiembre y octubre. La iniciativa incluyebillete de ida y vuelta, la tradicional degus-

tación de fresones y visitas guiadas a loslugares más emblemáticos de Aranjuez,ciudad considerada Patrimonio Cultural dela Humanidad por la UNESCO. Así, elTren de la Fresa, que parte en días especí-ficos desde el Museo del Ferrocarril, ubi-cado en el madrileño Paseo de lasDelicias, a las 9.50 horas, y vuelve deAranjuez a eso de las 18.30, para llegar aMadrid a las 20.10, cumple este año suvigésima octava temporada.

Más información, apunte 3030 en Tarjeta Lector.

nueva temporada del tren de la fresa

Page 17: Expocultur #48

17 / EXPOCULTUR

En el año 1011, Sancho García, tercer conde de Castilla y nieto de Fernán González, fundó el monasteriobenedictino de San Salvador, en Oña, localidad ubicada al norte de la provincia de Burgos.

La celebración de su milenario ha motivado que la Fundación “Las Edades del Hombre” haya elegido a este lugar emblemático como sede de la XVII edición de sus exposiciones: “Monacatus”.

Fotos: Fundación “Las Edades del Hombre”

Page 18: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 18

Inspirada directamente por el contexto en el que sepresenta, Monacatus no es otra cosa que una reflexión sobre lavida monástica en la Iglesia Católica. El propio título de la expo-sición, transcripción fonética de “monachatus”, término tomadodel latín “monachus”, y que a su vez deriva del griego,“μοναχóς” cuyo significado es “solitario”, busca expresar ycondensar la realidad histórica del monacato en la IglesiaCatólica en el territorio de Castilla y León, y en los diversos caris-mas de vida consagrada monástica. Como en otras ocasiones,el relato de la muestra se desarrolla a través de diversos capí-tulos que intentan abordar los temas más destacados de unarealidad compleja, que se muestra en su naturaleza y en su apa-riencia como una forma, entre otras, de vida cristiana.

Dios: origen, regazo y meta El primer capítulo es la clave interpretativa de toda la expo-

sición, pues en él se muestra el significado teológico y eclesialde la vida religiosa. Se destaca el sacramento del bautismo, quea todos los fieles iguala en su origen y en su identidad; los con-sejos evangélicos profesados por quienes desean seguir aCristo, pobre, casto y humilde; la primacía de la elección divina;la vida consagrada como un camino espiritual de conformacióne identificación con Cristo; y el carácter trinitario -por su origen-,testimonial -por su existencia durante la peregrinación humanapor este mundo- y escatológico -por su finalidad- de las formasde vida religiosa. Finaliza con una mirada agradecida a la VirgenMaría, modelo de consagración y de dedicación al Señor.

Unas 17 obras de arte y objetos históricos, realizados enlos más diversos soportes físicos, forman parte de esta prime-ra sección, incluyendo obras tan relevantes como Oración enel Huerto, de Goya, y Agnus Dei, de Zurbarán, ésta última pro-cedente de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.

Retirados del siglo Siguiendo el mandato de Jesús, hombres y mujeres deci-

dieron separarse del estilo de vida común, distanciarse de loscentros habitados y entregarse al servicio divino, al ascetismocomo medio de purificación y crecimiento espiritual, al traba-jo manual, a la oración y a la lectio divina; así surgió el mona-cato en su expresión primera: el anacoretismo. Posteriormente,a través del valor del amor fraterno y de la vida comunitaria, seconstituyeron comunidades estructuradas y numerosas, dedi-cadas al trabajo, la oración, el ayuno y las conferencias espiri-tuales; es la otra modalidad del monacato: el cenobitismo.Finalmente, San Benito de Nursia llevó a su culmen esta expre-sión eclesial con la implantación de una Regla que se impuso acasi todas las demás, insistiendo en la pobreza, la castidad, laobediencia, la humildad, el silencio, la oración, el trabajo, lameditación de la Sagrada Escritura...

Entre la treintena de obras pertenecientes a este capítulo des-tacan, por ejemplo, el óleo sobre lienzo San Juan Bautista en eldesierto, atribuido a José de Ribera; San Jerónimo, una pieza enmadera policromada obra del escultor castellano AlonsoBerruguete, referente del Renacimiento español; y Alegoría de la

Orden de los Camaldulenses, un óleo sobre lienzo de El Greco.También merece especial mención la Carta fundacional delMonasterio de San Salvador de Oña por los condes SanchoGarcía y Urraca, un pergamino fechado el 12 de febrero de 1011.

A ti gloria y alabanza La oración pertenece a la esencia íntima de la Iglesia, que

sigue el ejemplo y el mandato de Cristo y de los apóstoles deorar siempre, insistentemente, y sin desfallecer. La oración hasido y es uno de los pilares fundamentales de la vida monástica;ya sea la privada u oculta, necesaria y recomendable, o la comu-nitaria, que encierra una especial dignidad conforme a las pala-bras de Jesús: “Donde dos o tres están reunidos en mi nombre,allí estoy yo en medio de ellos” (Mateo 18,20). El rezo o cantodel Oficio Divino o Liturgia de las Horas tiene como característi-ca específica y finalidad propia la de dar culto a Dios, y santificartoda la actividad humana. Dicha oración está vinculada especial-mente a la celebración del misterio eucarístico, máxima expre-sión litúrgica de la Iglesia. La lectio divina, la lectura meditada dela Biblia y de los escritos de los Santos Padres, es asimismo unode los pilares fundamentales de la vida de los monjes.

Sagrario, Iglesia de San Juan Bautista, Campo de Villarcayo

Page 19: Expocultur #48

19 / EXPOCULTUR

Entre las 21 obras que componen este capítulo seencuentra una Biblia de Burgos, realizada por el ‘scriptorium’del Monasterio de San Pedro de Cardeña entre 1170 y 1180;y un gran tabernáculo en madera policromada que ocupó laparte central del primitivo retablo mayor del Monasterio deOña, construido en la segunda mitad del siglo XV por el entor-no de Rodrigo y Bartolomé de la Haya y de Juan de Cea.

Los trabajos y los días La comunidad monástica se caracterizó, desde sus oríge-

nes, por el alejamiento geográfico y sociológico; primero sebuscó el desierto, más tarde el campo. Y en ese campo abier-to se plantó un “huerto cerrado”, el monasterio. La comunidadestá regida por una Regla, una norma suprema que estructura,organiza y modera, por un lado, los cargos y oficios, y por otro,una vida cotidiana rítmicamente marcada por la repetición dia-ria y horaria de los oficios designados y las actividades estipu-ladas. Y uno de los puntos fundamentales de la ascética monás-tica es la lucha contra los enemigos que dificultan el progresoespiritual de los consagrados. El combate es contra el diablo ylos vicios, y las armas recomendadas para combatirlos son laoración, el ayuno y el trabajo; el fruto de la victoria es el domi-nio de sí mismo, es decir, la apatheia o paz espiritual.

La Regla de San Benito, un códice manuscrito del siglo XV; elboceto en yeso de Tentaciones de un santo, pieza realizada afinales del siglo XIX por el escultor zamorano Eduardo Barrón; asícomo una serie de mapas, textos, báculos, lápidas y vajillas,entre muchos otros objetos, forman parte de este segmento.

Dones y carismas La Iglesia recibió de su Señor resucitado el don del Espíritu

Santo; es Él quien actúa para llevar a plenitud la obra salvadorade Cristo en el mundo; su efusión otorga dones y frutos; de Élproceden los dones y los carismas, frutos con que edifica yadorna a la comunidad eclesial; su brisa suave y el fuego encen-dido de su amor han generado en todas las épocas y en lugaresmuy distintos el monacato cristiano en sus múltiples y diversas for-mas. A lo largo de la historia, el Espíritu Santo ha suscitado a per-sonas que han consagrado su vida a Cristo; unos han sido fun-dadores de órdenes monásticas, otros han sido sus seguidores;unos y otros cantan la grandeza de los designios divinos, y mues-tran en la tierra los dones que nos están reservados para el Cielo.

En este capítulo se presentan, de modo sintético, a los fun-dadores y difusores de los carismas monásticos suscitados porel Espíritu, para bien de la Iglesia y del mundo, en el transcur-so de los siglos. Antes y después: 1620, San Bernardo, unaescultura de madera policromada y dorada, con elementosmetálicos, obra de Gregorio Fernández; 1980, Estudio pararetrato de San Benito, óleo sobre lienzo de José Vela Zanetti;esta sección ofrece una decena de piezas excepcionales.

Monacato y monarquía Desde los comienzos del monacato en el norte peninsular,

la monarquía estuvo vinculada a él de modo particular. Durante

la Reconquista, los monarcas intentaron repoblar y colonizardichos territorios promoviendo la implantación de comunida-des monásticas y tutelando la fundación de monasterios, sir-viéndose para ello de personas destacadas por su honda espi-ritualidad o aceptando a monjes que llegaban de comunidadespreviamente establecidas en otros lugares. En diversas ocasio-nes, reyes y nobles escogieron la paz de los monasterios para eldescanso de sus restos mortales y los de sus familiares, por loque sus iglesias se constituyeron en verdaderos panteones rea-les, como es el caso paradigmático del monasterio de Oña.

El llamado Libro Becerro o Becerro Galicano, el documentomás importante que atesora el archivo del monasterio de SanMillán de la Cogolla, códice del siglo IX que incluye la primeramención que conocemos del nombre y del concepto de Castilla,es sólo una de las 16 piezas incluidas en este apartado final.

MonacatusAdemás, con motivo de la exposición se ha puesto en marcha

un programa especial de apertura de monumentos, los fines desemana hasta el fin de la muestra, el 4 de noviembre, en ocho loca-lidades vecinas; diversos eventos especiales, programados en Oñay su entorno, también complementan a la exposición. En cualquiercaso, Monacatus, organizada por la Fundación Las Edades delHombre –iniciativa que resguarda, conserva y difunde el patrimo-nio de la once diócesis católicas de Castilla y León–, vuelve a ponersobre la mesa no sólo la relevancia de este invaluable patrimoniohistórico y artístico sino la necesidad de ponerlo en valor y articu-lar, a través del mismo, las reflexiones que de por sí motiva.

Más información, apunte 3065 en Tarjeta Lector.

Ale

goría

de

los

Cam

aldu

lens

es, E

l Gre

co, R

eal C

oleg

io S

emin

ario

de

Corp

us C

hrist

i, Va

lenc

ia

Page 20: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 20

accor reinventa los eventos sostenibles

El grupo hotelero Accor, que ofrece espacios dereunión en cerca de 2000 hoteles en todo elmundo, ha lanzado un “Optimizador de la huellade carbono”, una herramienta que permitirá a losorganizadores de reuniones y seminarios conocer yreducir la huella de carbono de sus eventos, unatendencia cada vez más relevante. Interactivo y fácilde usar, el “Optimizador” se ajusta en función devarios parámetros: número de participantes,noches de hospedaje, duración del evento, superfi-cie de las salas, el mix energético del país anfitrión,tipo de alimentación elegida y si se trata de buffet oservicio a la carta… En todo caso, esta herramien-ta contribuye al nuevo programa de desarrollo sos-tenible PLANET 21 que Accor acaba de lanzar.

Más información, apunte 3043 en Tarjeta Lector.

foccus conference 2012: viajar, comer y beber

El turismo y la gastronomíason pilares fundamentales dela economía mundial; suimpacto social y económicoes innegable, y constituyendos de los principales motoresde desarrollo en muchasregiones del mundo. Estaspremisas guiarán la Foccus Conference 2012, un congresoInternacional de turismo enogastronómico, que se llevará a cabo en elmarco de Foccus Bilbao, la feria de gastronomía y alimentación quese realizará en el Bilbao Exhibition Centre entre 5 y el 8 de noviembre.En la organización del congreso participa tanto los organizadores dela propia feria como la Universidad de Deusto, y se propone como unforo de transferencia de conocimiento, innovación y talento.

Más información, apunte 3044 en Tarjeta Lector.

riviera maya, destino de convenciones

Como parte desu estrategia deposicionamientocomo destino dereuniones y con-venciones, laRiviera Mayaparticipó en laAIBTM (The Ame-ricas Meetings & Events Exhibition), Durante 3 días, la ciudadestadounidense de Baltimore reunió a los principales provee-dores de la industria de reuniones y eventos para exponer suoferta a los compradores más calificados. El Fideicomiso dePromoción Turística de la Riviera Maya acudió a la AIBTM porsegunda ocasión y logró concretar 20 citas de negocios, prin-cipalmente de empresas de turismo de incentivos de Brasil,Estados Unidos y Alemania.

Más información, apunte 3045 en Tarjeta Lector.

reuniones en los palacios

República Checa ofrece, durante todo elaño, una buena parte de sus palacios yjardines para celebrar cualquier tipo deeventos. Castillos góticos, residenciasrenacentistas, palacios barrocos, comple-jos con románticos jardines… Desde losjardines bajo el castillo de Praga hasta elcastillo de Karlštejn, el país cuenta con ungran catálogo de opciones en este senti-do. De cara a una reunión de ámbitoeuropeo, y al estar situada geográfica-mente en el centro del continente,

República Checa es el lugar idóneo parael sector. El país posee gran cantidad dehoteles de lujo y centros para conferenciasque cumplen todos los estándares, ade-más existen varias decenas de compañíasacreditadas que se dedican a la organiza-ción de eventos, y si añadimos el hechode que República Checa es uno de losmás importantes destinos culturaleseuropeos, queda clara la relevancia delpaís como destino para eventos.Más información, apunte 3047 en Tarjeta Lector.

argentina crece un 200% durante el último lustro

El Instituto Nacionalde Promoción Turís-tica de Argentina hapresentado los datosde la InternationalCongress and Con-vention Association(ICCA), que certifican que Argentina ocupa el puesto 18en el ranking mundial de países organizadores de con-gresos, con 186 eventos celebrados en 2011; cifras quesuponen un incremento del 200% en los últimos 5 años.En este sentido, Buenos Aires continúa siendo, por terceraño consecutivo, la primera ciudad del país en cuanto ala organización de congresos internacionales. Además, elnúmero de ciudades argentinas que aparecen en el ran-king internacional con más de cinco congresos interna-cionales volvió a crecer hasta llegar a ocho.

Más información, apunte 3046 en Tarjeta Lector.

Page 21: Expocultur #48

21 / EXPOCULTUR

Ya está abierta la sede nacional del Museo de Ciencia y Tecnología, en La Coruña. Uno de los objetos estrellade esta exposición es el morro del Jumbo Lope de Vega, el avión que transportó a España el “Guernica”

en 1981 y que se encuentra dentro de la sala Iberia. El museo, inaugurado el pasado 4 de mayo por los Príncipes de Asturias, abrió sus puertas al público el 1 de junio.

Un Jumbo en el museoTexto: Antonio Castaño

Fotos: Iberia

Page 22: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 22

E l objeto estrella de la primera exposición enel Museo de Ciencia y Tecnología de La Coruña es el morroy la turbina del Boeing B747 “Lope de Vega” de Iberia. Variaspiezas de este avión, conocido más popularmente como“Jumbo”, ocupan ya la “Sala Iberia” del museo, en la que seproyecta un vídeo sobre la historia de la flota de la compa-ñía, con especial mención a este avión. Este modelo deaeronave cubría las rutas de largo radio, y con él en la flotaIberia inauguró sus vuelos directos a Buenos Aires, México yCaracas, entre otros.

El “Lope de Vega”,con matrícula EC- DLD,se incorporó a la flotade Iberia en marzo de1981, y en septiem-bre de ese mismo añose utilizó para trasla-dar el Guernica dePicasso desde NuevaYork a España.

Esta nueva sede del MUNCYT fue inaugurada, por losPríncipes de Asturias, en La Coruña, el pasado 4 de mayo.El evento también contó con la presencia de autoridadesdel Ministerio de Economía y Competitividad, de la Xuntade Galicia, del Ayuntamiento y de la Diputación Provincial.

El MUNCYT, situado en el edificio Prisma de Cristal, abrió defi-nitivamente sus puertas al público el 1 de junio. El museo alber-ga diferentes salas de exposición, de las que se han abierto seis:‘Sala Miscelánea’, que incluye diversos espacios en los que se

exhiben la diversidadde facetas de la tecno-logía; ‘Sala Mayúsculas’,que cuenta con piezasgrandes y emblemáti-cas; ‘Sala Patrimonio’,sección que muestralas “joyas tecnológi-cas”; ‘Sala InnovaciónEspañola’, un espaciopara la investigación de

Iberia tiene hasta 6 vuelos diarios entre Madrid y LaCoruña, que cubren todas las franjas horarias, y queenlazan con el resto de la red de Iberia en todo elmundo. Asimismo, Vueling ofrece 2 vuelos diariosdesde Barcelona, en código compartido con Iberia.Los mejores precios se encuentran siempre enwww.iberia.com

Page 23: Expocultur #48

23 / EXPOCULTUR

Dentro de la Responsabilidad Social Corporativa de Iberia, el apoyo a la culturay el arte es uno de los objetivos más importantes. Ya sea mediante patrocinioo la colaboración de Iberia, se ponen en marcha muchas exposiciones en diversosmuseos, obras de teatro o cine. Son más de 20 institutos y fundaciones con lasque Iberia colabora: La Casa de América, El Orfeón Donostiarra, la FundaciónIsaac Albéñiz o la Fundación Juan March, son algunos de los ejemplos de lapotenciación de la cultura por parte de Iberia. Además, la compañía patrocinaconciertos como los de “El Cigala y Tango”, en Mallorca, o las jornadas deMadrid Fusión, en el recinto IFEMA de la Comunidad de Madrid.

ayer y de hoy; ‘Sala Iberia’, con el Jumbo “Lope de Vega” comoestrella; y la ‘Sala Expos Interinas’, que ofrece una exposición tem-poral sobre el teclado QWERTY.

Los objetivos de Iberia y el MUNCYT consisten en que lasociedad española comprenda, utilice y desarrolle los conoci-

mientos, actitudes y métodos de la ciencia. Por eso contribu-yen a popularizar la ciencia y mejorar la educación científica detodos los ciudadanos, así como conservar y poner en valor elpatrimonio histórico de ciencia y tecnología.

Más información, apunte 304 en Tarjeta Lector.

Page 24: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 24

Andorra es un país que ofrece a sus visitantestodo un mundo de sensaciones, de diferentes propuestaspara disfrutar de la naturaleza y la cultura. Pero dentro de estegran universo destaca un elemento en particular: el agua.

En la Comu de Escaldes-Engordany, la presencia de fuentesnaturales de aguas termales propició, ya desde comienzos delsiglo XX, el nacimiento de una infraestructura hotelera que apro-vechaba la existencia de esta riqueza natural. Ese es también elorigen de la creación de Caldea, hace ya 17 años.

El centro termolúdico de Caldea es pionero en el con-cepto de recuperar el equilibrio y la vitalidad gracias a las pro-piedades de las aguas termales. Los servicios y tratamientosque Caldea propone son muy diferentes a la vertiente más tra-dicional del termalismo y la talasoterapia, puesto que en su

complejo se prioriza el aspecto lúdico, creando una nuevaforma de disfrutar de las aguas termales; una tendencia ha ser-vido de ejemplo para diferentes centros, que se han ido cre-ando en diferentes países en los últimos años.

Propuestas de bienestarEn una superficie de 30.345m2, Caldea cuenta con un

amplio abanico de actividades que hacen revivir en un mismoespacio las diversas prácticas y rituales imaginados por las dife-rentes civilizaciones. Bajo una cúpula de cristal, y con aproxi-madamente 6.000m2 de espacios aqualúdicos, el centro dis-pone de dos zonas diferenciadas, la termolúdica y la wellness.

El espacio termolúdico esta divido, a su vez, en tres zonasprincipales; baños, fitness y relajación. La protagonista es, sin duda,la gran laguna interior, de unos 5.000m2 y con agua termal a 32ºC,

Todo un mundo de sensacionesCaldea

Fotos cedidas por Caldea

Page 25: Expocultur #48

25 / EXPOCULTUR

que ofrece desde cuellos de cisne, cas-cadas, jacuzzi y máscaras de agua vapo-rizada para hidratación facial hasta unpiano de agua para relajar los pies.Además, por la noche la laguna interiorse convierte, de la mano de Comediants,en el escenario de “Mondaigua”, unsorprendente espectáculo multimediaproducido en exclusiva para Caldea,que describe el viaje del agua desdeel universo al interior de la tierra y queel visitante puede disfrutar mientrasaprovecha las instalaciones del centro.

Y desde la laguna interior se accede através de un río con corriente a la lagunaexterior, desde donde se puede disfrutardel magnífico paisaje natural. Con aguatermal a 32ºC y una superficie de unos875m2, este espacio dispone de camasde burbujas, géiser, jacuzzi y solárium.

En cuanto al espacio fitness, la pro-puesta consiste en realizar diferentesactividades para estimular, regenerar yreactivar la circulación, como el bañoislandés, los pediluvios caliente y frio,aquamasajes, el baño Sirocco, saunascon luz relajante, hammam y vaporiza-ción, así como luz de Wood, entreotras muchas opciones.

Después de los baños y de lassesiones de fitness, Caldea dispone dedos espacios de relajación: bajo infra-rrojos, para ayudar a mantener el calorcorporal, o en las terrazas exteriores,cuando el tiempo es adecuado.

Por su parte, el espacio wellness,ubicado en una balconada, permite dis-frutar de una estancia más personalizadaen instalaciones exclusivas, incluyendodiversas actividades, como un baño depomelos, un baño azteca, hammam,jacuzzis exteriores, solárium privado,camas de agua, bar acuático y terraza.

80 razones para salir del aguaCon cualquier modalidad de entra-

da, el visitante de Caldea puede esco-ger entre una amplia gama de trata-mientos, ideales para sorprender a lossentidos de la manera más agradable.Masajes, rituales de belleza y bienestar,servicios hidrotermales… hasta 80 tra-tamientos diferentes, algunos de ellosexclusivos del centro. Las últimas incor-poraciones son los masajes Ayurveda,el masaje Doji, y los masajes especial-mente concebidos para niños de 5 a16 años y para embarazadas. En lamayoría de los casos se utilizan pro-ductos de marcas profesionales, comoThalgoy; y como novedad: la marcapropia de cosmética ecológica certifi-cada Just Bio by Caldea.

Nuevo centro wellnessCon el fin de proponer a sus visitan-

tes una oferta todavía más diversificaday de calidad, Caldea dispondrá a finalesde este año de unas nuevas instalacio-nes. El nuevo edificio ha sido concebi-do por el arquitecto Jean-Michel Rouls,con un proyecto que consigue una ima-gen integral de Caldea. En forma de aladelta, las nuevas instalaciones comple-mentarán a las actuales en perfectasinergia y máxima integración visual; conlas mismas líneas de cristal, pero con untoque de modernidad gracias a las líne-as curvas y a la evolución de las técnicasy materiales de construcción. Con estaampliación, Caldea pasará de 30.345m2

a una superficie total de 42.745m2, ydispondrá de dos ofertas diferenciadas,pero, a la vez, complementarias.

Caldea, como Andorra en su conjun-to, es un gran despliegue de cultura, ocioy naturaleza que supone, en todo caso,un mundo de sensaciones.

Más información, apunte 3055 en Tarjeta Lector.

El nuevo centro es valoradomuy positivamente por elMinistro de Turismo de Andorra,Francesc Camp i Torres, quienafirma que “la nueva propuestade Caldea se ajusta a losobjetivos del Ministerio deposicionarse en diferentessegmentos del sector turístico,enriqueciendo las ofertas delpaís encaminadas a incrementarel número de visitantes quepernoctan en el Principado”.

“La buena gestión que seha realizado durante los 18años de existencia de Caldeaha permitido que el CentroTermolúdico se posicionescomo uno de los principalesmotivos de visita al país…mucha gente escoge elPrincipado de Andorra paraacudir a Caldea y, con la grancompetencia que hay actual-mente, el centro sigue conso-lidándose”, concluye elMinistro Camp.

En cualquier caso, Andorracontinuará potenciando elturismo de clase media, el per-fil que más visita el país. Delmismo modo, desde las enti-dades públicas se continúaincentivando la inversión priva-da para ampliar la oferta deservicios dirigidos a determina-dos segmentos de mercado,como el familiar y el ‘seniors’,incluyendo más actividades deocio, especialmente en verano.

Page 26: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 26

tejidos nazaríes, protagonistas de “a la luz de la seda”

La exposi-ción “A laluz de laseda” ponede relievela importan-cia de lostejidos e

indumentarias realizados en la España musulmana, quealcanzaron su máximo esplendor en el ‘tiraz’ real delReino nazarí de Granada. La iniciativa ofrecerá exposi-ciones temporales en el Museo Lázaro Galdiano deMadrid y en el Museo de la Alhambra de Granada.También se suma el documental “El Lampás y las pervi-vencias Andalusíes en Fez”, que muestra el único telarde tiro hispanoárabe que se conserva; un interactivosobre la localización de los restos textiles de este perio-do en una treintena de instituciones en España; y lapublicación de “A la luz de la seda”, el catálogo com-pleto de las colecciones presentes en la muestra.

Más información, apunte 3037 en Tarjeta Lector.

aprendiendo a través del arte: “zorionak, museoa!”

Un original calen-dario 1997-2012,una poesía visualdedicada al Museo,un trofeo conforma-do por “15 manos”,postales conmemo-rativas o un vídeotitulado ¡Felicidades, Guggen! son sólo algunas de las creacio-nes con las que los 112 pequeños artistas, de entre 6 y 12años, que participaron en el curso 2011-2012 del programaAprendiendo a través del arte: “Zorionak, Museoa!”, han que-rido felicitar al Museo Guggenheim Bilbao en su XV aniversa-rio. Estas singulares creaciones, a través de la cuales los niñosse convierten en los protagonistas de una auténtica aventuracreativa, estarán expuestas en el museo hasta el 26 de agosto.

Más información, apunte 3038 en Tarjeta Lector.

la cultura checa invitada dehonor de getafe negro

La V edición de Getafe Negro, que se celebrará del 20al 28 de octubre, tendrá a la República Checa como invi-tada de honor. Comisariada por Lorenzo Silva, esta inicia-tiva se ha ido consolidando como una cita clave en elcalendario literario. Durante diez días los espacios cultu-rales, plazas, bibliotecas y calles de Getafe y el campus dela Universidad Carlos III acogerán un amplio programa,formado por encuentros, mesas redondas, presentaciones,música, cine y teatro. Getafe Negro abordará temas decandente actualidad, como la crisis y su génesis, reflexio-nará sobre la supervivencia tras una dictadura y abrirá suprogramación al humor negro, entre otras actividades.

Más información, apunte 3039 en Tarjeta Lector.

el museo del jurásico de asturias inaugura “dinorobots”

Ocho réplicas de dife-rentes especies de dinosau-rios, capaces de efectuaruna gran variedad demovimientos y sonidos, sonel atractivo central de“Dinorobots en el MUJA”, la muestra que ofrece esta temporadael Museo del Jurásico de Asturias. Un Estegosaurio, unBraquiosaurio, un Triceratops, un Spinosaurio, un Amargasaurio,el ataque de tres Velociraptors a un Iguanodon, un Pteranodon yun Allosaurio, son los protagonistas de esta muestra, que se podrávisitar hasta el 31 de agosto, y que permite realizar un viaje alpasado para conocer diferentes aspectos de la vida de los dino-saurios, que poblaron el planeta hace unos 230 millones de años.

Más información, apunte 3040 en Tarjeta Lector.

la otra cara del jazz llega a lisboa

“Jazz em Agosto”, el programa de actividades desarrolla-do por la Fundación Calouste Gulbenkian, trae a Lisboa ensu edición de 2012 figuras históricas y nuevos valores quemarcan el presente de esta música y prueban la diversidady la renovación del jazz actual. Del 3 al 12 de agosto sedesarrollará la 29ª edición de este festival, que incluye seisconciertos en el Anfiteatro al Aire Libre de la Fundación yotros tres conciertos en el Teatro Bairro. Sunny Murray, ellegendario músico estadounidense y primer batería de jazzlibre, el bajista John Edwards, el saxo Tony Bevan, el quinte-to inglés Led Bib, Misha Mengelberg y Evan Parker, son sóloalgunos de los platos fuertes del cartel de este año.

Más información, apunte 3041 en Tarjeta Lector.

ene.museo lanza su programación cultural de verano

Cine de verano, talleres para los más pequeños, jornadas cultura-les, coloquios con ONGs… Ene.Museo Nacional de la Energíapone en marcha, por segundo año consecutivo, su programacióncultural del verano, que cuenta con actividades dirigidas a todos lospúblicos. La mayor parte de las iniciativas programadas giran en tornoa la celebración del Año Internacional de la Energía Sostenible paraTodos, proclamado por Naciones Unidas para 2012, e invitan a tomarconciencia sobre la importancia de incrementar el acceso sostenible ala energía, la eficiencia energética y la energía renovable en el ámbi-to local, nacional, regional e internacional. Estas actividades se lleva-rán a cabo durante los meses de julio, agosto y septiembre.

Más información, apunte 3042 en Tarjeta Lector.

Page 27: Expocultur #48

27 / EXPOCULTUR

Festivales

de Verano

Page 28: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 28

Desde el 1 de julio y hasta el 19 de agosto, losmás diversos recintos históricos de la Comunidad de Madrid seconvierten en escenarios excepcionales. Ajalvir, Algete,Alpedrete, Arganda del Rey, Becerril de la Sierra, Braojos, Brea deTajo, Buitrago del Lozoya, Bustarviejo, Cercedilla, ColladoMediano, Collado Villalba, El Escorial, Garganta de los Montes,Guadarrama, Horcajo de la Sierra, La Acebeda, La Cabrera, LaSerna del Monte, Los Molinos, Madarcos, Madrid, Manzanares elReal, Miraflores de la Sierra, Moralzarzal, Navacerrada,Navalcarnero, Paracuellos del Jarama, Patones, Pedrezuela,Pelayos de la Presa, Pinilla del Valle, Piñuécar, Rascafría, Rivas-Vaciamadrid, Robledo de Chavela, Robregordo, San Lorenzo deEl Escorial, San Martín de Valdeiglesias, Somosierra, Soto del Real,Talamanca de Jarama, Torrejón de Ardoz, Torremocha de Jarama,Valdemanco, Valdetorres de Jarama, Villamantilla, Villanueva de laCañada, Villarejo de Salvanés, Villaviciosa de Odón y Zarzalejo;51 municipios que ofrecen un total de 80 conciertos con lomejor de la música clásica, de cámara, sacra… una gran evolu-ción de sonidos y silencios capaz de estremecer a cualquiera.

Esta XXV edición de Clásicos en Verano –las bodas de platadel festival– supone un despliegue de talento único, del queparticipan 61 formaciones musicales, de las cuales 39 son espa-ñolas, con interpretes procedentes de Andalucía, Cantabria,Castilla-La Mancha, Castilla y León, Cataluña, ComunidadValenciana, Comunidad de Madrid, Comunidad Foral de Navarra,Extremadura, Galicia, Melilla, País Vasco, Principado de Asturias yRegión de Murcia; 7 son propuestas provenientes del extranje-ro, incluyendo 5 países: Argentina, Estados Unidos, Reino Unido,República Checa y Uruguay; y 15 más son agrupaciones mixtas,en las que participan músicos españoles acompañados porinterpretes de distintos países, como Argentina, Armenia, Bolivia,Brasil, Cuba, Estados Unidos, Francia, Iran, Italia, Polonia, ReinoUnido, Rumania y Rusia. En cualquier caso, se trata de un encuen-tro global con lo mejor de la música.

La clavecinista Eva Vicens, que se presentará en la IglesiaParroquial Nuestra Señora del Carmen, en Valdemanco, el16 de julio, y el día 21 en la Iglesia Parroquial de San

Más de sesenta artistas inundarán diversos sitios históricos de la Comunidad de Madrid con lo mejor de lamúsica de cámara durante la XXV edición del festival Clásicos en Verano.

Música excepcional en escenarios incomparables.

Clásicos en Verano Música de cámara en entornos históricos de Madrid

Fotos: Festival Clásicos en Verano / Comunidad de Madrid

Page 29: Expocultur #48

Sebastián de La Acebeda; el dúo formado por la mezzo-soprano Elena Gragera y el pianista Antón Cardó, que ofre-cerán temas de familias y parejas célebres, como losSchumann, los Mendelssohn y los Mahler, el 5 de agosto enel Centro Comarcal de Humanidades Cardenal GonzagaSierra Norte, en La Cabrera; el quinteto Spanish Brass LuurMetal, que ofrecerá temas de Bach, Falla y Albéniz, entreotros, el 21 de julio en el Monasterio de Santa Maria la Realde Valdeiglesias, en Pelayos de la Presa, y el 22 en la Iglesiade la Asunción de Nuestra Señora de Miraflores, enMiraflores de la Sierra; el Trío Haydn, que el 4 de agostoofrecerá temas de Quantz, Bach y Stamitz en la Parroquiade San Pedro Apóstol de Garganta de los Montes; el con-trabajista norteamericano Robert Black, que se presentará el4 de agosto en San Martín de Valdeiglesias y el 6 enBuitrago de Lozoya; o su compatriota, el guitarrista AdamLevin, que ofrecerá un recorrido desde Bach hasta la músi-ca española en el siglo XXI, el 28 de julio en Braojos y el 4de agosto en Pinilla del Valle, son sólo una muy breve mues-tra de los más de 300 músicos que participan del atractivoprograma que compone este singular festival.

La entrada a los conciertos es gratuita, excepto algunaspresentaciones que sí requieren el pago de un billete deentrada; los precios van desde 3 hasta 18 euros, depen-diendo del artista y del lugar. En todo caso, la programaciónincluye 48 estrenos, de los cuales 18 se consideran estrenosabsolutos, 19 estrenos en España y 12 en la Comunidad deMadrid. Particularmente significativas resultan las 3 nuevaspresentaciones encargadas por la Vicepresidencia yConsejería de Cultura y Deporte de la Comunidad de Madridespecialmente para el XXV Festival Clásicos en Verano:“Sombras de Julieta”, de Alfredo Aracil, “Bribes”, de EduardoPolonio, y “Coplas del desamor”, de Valentín Ruiz.

En lo que se refiere a los espacios escénicos, los con-ciertos de Clásicos en Verano, tienen lugar en diversos recin-tos de gran valor histórico y cultural de estos 51 municipiosde la Comunidad de Madrid. El Patio de Armas del Castillo deBuitrago de Lozoya, el Teatro Municipal “Villa de Collado” deCollado Mediano, el Centro Cultural “La Torre” deGuadarrama, el Ateneo y la Fundación Olivar del Castillejo deMadrid, el Real Coliseo de Carlos III de San Lorenzo de ElEscorial, el Castillo de la Coracera de San Martin deValdeiglesias y la Ermita de la Veracruz de Navalcarnero sonsólo algunos de estos puntos de interés y llenos de encantoque servirán como marco incomparable para las diversaspresentaciones que componen el festival.

Desde sus inicios hasta hoy, el certamen ha pasado decontar con una decena de municipios a los más de 50 queforman parte del cartel de esta edición 2012. De cualquiermanera, Clásicos en Verano pretende hacer llegar este tipode música, en pleno directo. a nuevos públicos y acercarla amunicipios pequeños que tienen pocas ocasiones para dis-frutar de ella. La mayoría de los conciertos son de música decámara y el repertorio que se escuchará abarca desde la AltaEdad Media hasta esas obras recién compuestas para el pro-pio Festival; un apasionante recorrido por la música, desde elsiglo XIII hasta el nuestros días.

Más información, apunte 3010 en Tarjeta Lector.

Page 30: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 30

Sevilla, Alcalá de Guadaira, Mairena del Alcor, Brenes, Villaverde del Río, El Cuervo de Sevilla, Aguadulce,Tomares, Pilas, Castilblanco de los Arroyos, Burguillos, Pruna, Morón de la Frontera, Arahal,

Las Cabezas de San Juan, Aznalcollar, Utrera… la provincia de Sevilla ofrece un verano de cante y pasión que, sin duda, hay que aprovechar a fondo.

Cante y Pasión Flamenco en la provincia de Sevilla

Foto: Prodetur

Page 31: Expocultur #48

31 / EXPOCULTUR

El flamenco despierta pasiones, cala hondo,emociona y, además, consigue atraer a Andalucía a más de600.000 turistas al año. Y en este escenario, la provincia deSevilla es la encargada de generar una muy buena parte de lasactividades relacionadas con este rico universo musical dentrode la Comunidad Autónoma. No en vano, Sevilla, sus barrios ylos municipios que conforman su provincia, forman parte delcorazón de los centros creadores del flamenco. Por toda lageografía sevillana se reparten pueblos que han visto nacer aalgunas de las más grandes figuras de este arte, y donde secelebran una serie de festivales, jornadas, encuentros y expo-siciones de gran relevancia.

Estos eventos, aunados a la propia historia del flamenco enla provincia, así como la vitalidad presente en sus barrios,peñas y tabernas, dan sentido y contendio diversas rutas porel territorio, que permiten, además de establecer contactocon las raíces de esta tradición, disfrutar del amplio patrimoniomonumental, cultural, gastronómico y natural de la región.

En cualquier caso, es justamente a pie de calle donde seencuentran las claves para descubrir este universo. Así, desdeSevilla parte una de tantas rutas posibles, cuya primera paradaes Alcalá de Guadaíra. Ahí vivió Joaquín el de la Paula, al quela tradición recuerda como creador de la soleá de Alcalá, y delque obtiene su nombre el principal festival de la localidad, quese celebra desde hace más de 25 años. Sin duda, las raíces fla-mencas están presentes en este municipio de gran riquezamonumental, que tiene en su castillo, un bastión almohade delsiglo XII, que conserva el alcázar y las murallas de la antigua villa,a su joya más preciada.

Parada obligatoria es también Mairena del Alcor, dondetiene lugar uno de los festivales flamencos de más resonancia,el Festival de Cante Jondo “Antonio Mairena”, que toma nom-bre del hijo predilecto de la ciudad. La localidad cuenta tam-bién con un extenso patrimonio, en el que destaca el Castillode Luna, fortaleza edificada a partir de una torre musulmana enel siglo XIV, y la Casa Palacio de los Duques de Arcos, de ori-gen mudéjar, entre muchos otros ejemplos.

Otro punto fundamental es Arahal, pueblo flamenco porexcelencia y cuna de la saga de los Pavón; la más grande detoda ella, Pastora Pavón, “La Niña de los Peines”, da nombre,con su forma de interpretar los tangos, al festival flamenco “AlGurugú”, que se celebra en la localidad. La famosa Venta delos Tres Gatos y el Casino han sido, desde antiguo, punto deencuentro de cantaores y aficionados.

Y en el camino hacia el sur se encuentra Utrera. Bienconocida es la tradición de los mostachones de Utrera, quedan nombre a uno de los festivales flamencos de la ciudad.Sin embargo, quizá el evento más relevante sea el “PotajeGitano”, donde se reúnen, desde 1957, los grandes del fla-menco. Las hermanas Bernarda y Fernanda han sido la últimagran referencia del cante de Utrera, pero antes hubo otros, y

los habrá siempre en este pueblo gitano y flamenco; en laUtrera de torres y campanas; en la Utrera de los ÁlvarezQuintero; de la Virgen del Barquito...

Utrera está ligada a Morón de la Frontera por lazos históri-cos y flamencos. Perrate de Utrera junto a Diego del Gastor, deMorón, forman la imagen perfecta de ese hermanamiento. Elmaestro del Gastor fue un creador de estilo, y después depasar casi toda su vida entre esas calles de esplendor monu-mental, su recuerdo está ligado a esta tierra. El festival“Gazpacho Andaluz”, un clásico del circuito, y el FestivalFlamenco en la Frontera, una fresca novedad, se asientan, pre-cisamente, sobre esa profunda tradición.

Otro cantaor emblemático de Morón es Joselero, que enrealidad nació en La Puebla de Cazalla. Esta última localidad eszona flamenca por historia, pues ahí nacieron también Lola deLucena y Dolores Jiménez, la Niña de la Puebla. Y ahí se vienencelebrando, desde 1967, las Reuniones de Cante Jondo, en laHacienda “La Fuenlonguilla”, promovidas por el pintor y poetaFrancisco Moreno Galván.

Conocidas son también las raíces flamencas que unen aMarchena con este arte. Cuna de grandes artistas, varios “can-taores” y “tocaores de guitarra” han llevado el nombre deMarchena por todo lo alto: Pepe Marchena, Melchor deMarchena, Pepe Palanca... El flamenco marchenero no es, porsupuesto, poca cosa, y la Fiesta de la Guitarra de Marchena esquizá su mejor testigo.

Lebrija cierra el círculo flamenco del sur de la provincia. Ahí secelebra otro festival histórico: “La Caracolá”, que festeja su 47 ani-versario. Junto a su Iglesia Mayor, Lebrija sigue guardando el com-pás de las bulerías al golpe, escondiendo esa forma suya de espe-rar el cante, de medir el tiempo al compás del tres por cuatro.

Y como colofón, la Bienal de Flamenco de Sevilla, que esteaño celebra su XVII edición, del 3 al 30 de septiembre, en laque acogerá hasta 70 espectáculos diferentes, 20 de las cualesson estrenos absolutos y 2 más estrenos nacionales. Sin duda,se trata de un evento que se ha convertido en referencia inter-nacional sobre cuanto ocurre en el mundo del flamenco.

El festival flamenco “Juan Talega”, de Dos Hermanas, y el “PepeAznalcóllar”, de Aznalcóllar; la Noche Flamenca de Écija, la de ElCoronil y la de Cazalla de la Sierra; el festival flamenco delMelocotón, de Villaverde del Río; “El Polvorón” de Estepa, “LaYerbabuena” de Las Cabezas de San Juan y “La Era” de Burguillos;el Festival de la Mistela, de Los Palacios; el festival flamenco deCastilblanco de los Arroyos, el de Pruna, el de Aguadulce, el deTomares, el de Pilas, el de El Cuervo de Sevilla; el festival de músicade Brenes… Las opciones son muchas y muy diversas, pero cadalugar y cada evento suponen una muestra única de ese gran archi-piélago de emociones y de arte que recorre la Provincia de Sevilla.

Más información, apunte 3058 en Tarjeta Lector.

Page 32: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 32

En la ribera del Arnoia, en la provincia deOurense, la localidad de Allariz ha vuelto a crear una explosiónde vida y color: la edición 2012 del Festival InternacionalXardins de Allariz; más de 20.000m2 en los que florecen 12 jar-dines efímeros que, a su modo, ilustran el tema de esta edi-ción: “Galicia, país de agua”.

Este singular festival, nacido en 2010, se ha venido con-solidando como un espacio natural y cultural que no sólo hadinamizado la oferta de la localidad orensana sino que subra-ya la viabilidad de esos nuevos proyectos que ofrecen crea-tividad e innovación ligados a valores locales. Así, el festivalllega a su tercera edición mostrando once nuevos jardines,

procedentes de varios países, inspirados por el agua, asícomo al ganador de la edición anterior. El jurado del certa-men, presidido por el paisajista luso Francisco Caldeira Cabral,ha elegido a los ganadores –de entre treinta proyectos– porsu valor simbólico y estético.

“La Corriente Plástica”, propuesta del vienés Roland Wück,utiliza la contradicción entre la elegancia del agua y el frívoloque se le da como bien de consumo. A la distancia, se perci-be una corriente dinámica y brillante; al aproximarse, se mues-tra un sinfín de botellas de plástico sobre barras metálicas, flo-tando en el viento; un espacio que emula el estado del agua,desde gotas hasta ríos torrenciales.

Jardines junto al río Arnoia Festival Internacional Xardins de Allariz

Fotos: Concello de Allariz

Page 33: Expocultur #48

El brasileño Raul Diniz presenta “El Agua es Vida, ElaguaViva”, un jardín que se establece como una forma sinuosa querepresenta una zona acotada de naturaleza y vida surgida delagua. Este lago acoge, mediante un cambio de escala, com-ponentes vivos de un ecosistema marino. El jardín es un reco-rrido en el que se va descubriendo toda esta naturaleza.

Desde Zamora, Marta Gallego, Mercedes de Rada, AnaSpalla y Eloísa Martínez presentan “Ecocubo”, un proyectoque rinde homenaje a Galicia como país del agua dentro deEspaña, en donde abunda el clima semiárido. Sobre un paisa-je desértico, que cubre la totalidad del área, se asienta uncubo que contiene un ecosistema de zonas húmedas; el cuboconstituye el oasis, el paraíso buscado.

“Cárcavas”, definido como socavones o largos surcos debordes vivos producidos a causa de las avenidas de agua delluvia en aquellas zonas desprovistas de cobertura vegetal sufi-ciente, es el proyecto que presentan María Sánchez de Toca yAlberto López, de El Ferrol. La propuesta trata de evocar lapropiedad del agua como elemento escultor debido a suacción dinámica y erosiva sobre el territorio.

En “Naturalez Líquida”, del Grup de Paitsage de la APEVC,el agua es un elemento que, por su presencia o por su ausen-cia, condiciona y moldea el paisaje y, por ende, la cultura delpueblo que lo habita. Este espacio recoge los factores ycaracterísticas principales que permiten percibir el agua en elpaisaje, y cómo esta puede cambiar la percepción de ese pai-saje en función de su estado.

Desde Belgrado, Djurdja Stojicic y Milos Stanojevic presen-tan “Garden at the edge of the World”, una referencia a Galiciacomo el antiguo “Finis terrae”, el fin del mundo. El jardín repre-senta el fin del mundo en miniatura; el Atlántico termina con unsalto de agua, el lugar donde la Tierra deja de existir; desdeesta cascada, un barco navega próximo a lo desconocido, lomisterioso, lo nebuloso...

El agua es la fuente de la vida, el tema principal en la con-figuración del paisaje. “Building Water”, el proyecto de las por-tuguesas Marlene Soares, Ana Almeida, Ana Reis y ÂngelaFonseca, hace posible pensar en la creación de un exuberan-te espacio verde, con gran densidad de vegetación y diversi-dad de hábitat, así como relacionar su título “Edificio de agua”con el agua como constructor del paisaje.

“A espiral da vida”, del estudio verde-ON, con sede enVigo, parte de la base de que Galicia es un país de agua, quesabe a agua y huele a agua. La mayor parte de las actividadesse desarrollan gracias al agua, tanto dulce como salada; el aguaes simetría, reflejo, música y leyenda; y los gallegos saben laimportancia que tiene. Con esta propuesta se reflexiona sobreeste tesoro de la naturaleza.

Carlos García, que divide su tiempo entre Girona yPontevedra, presenta “Atrapa Nubes”, un proyecto que reco-noce que el agua forma parte de la esencia gallega, en todossus paisajes y en todos sus estados. Y también en la culturapopular gallega, en personajes como el Nubeiro, que cabalgalos cielos montado en nubes que, al golpearlas con su marti-llo, descargan lluvia y truenos por dónde pasan.

Por su parte, el proyecto “Maigua”, realizado por el estu-dio alicantino Paivert, es un concepto imaginativo donde la feli-cidad es la ausencia de los miedos. Unas regaderas invitan aentrar en un mundo donde la esencia del agua, fuente de viday purificación, es la protagonista. De las aguas, simuladas enpiedras cristalizadas, nacen estructuras en forma de gotas querecuerdan a los molinos gallegos.

El último nuevo jardín, “Entre el Mar y la Tierra”, de CarolinaNaranjo y David Bustos, de Gran Canaria, trata de que sus visitan-tes vivan un mundo intersticial; se les hace partícipes del mar y dela tierra de manera simultánea. La topografía del jardín proponeuna semejanza con el movimiento del mar, y su cubierta hace quese tenga presente esa relación cercana entre la pesca y Galicia.

La nueva edición del Festival Internacional Xardins de Allarizcierra con el jardín ganador de 2011, “El Color de la Pasarela”,de José Souto Piñeiro, ligado a elementos del mundo de lamoda, como los colores, matices que se encuentran presentesen cada jardín y, en definitiva, en la naturaleza. Además, paradestacar la fuerte relación de esta edición del festival con elagua, el espacio de recepción del recinto ha sido intervenidopor Ghesa Fuentes a través de un conjunto de fuentes que ofre-cen una coreografía de agua, luz, sonido y efectos especiales.

En cualquier caso, se trata de un espacio para observar, parapasear, para gozar del equilibrio armónico entre la creatividadhumana y el esplendor de la naturaleza… El Festival InternacionalXardins de Allariz, los jardines junto al río Arnoia, se consolidacomo una propuesta verdaderamente distinta e innovadora.

Más información, apunte 3054 en Tarjeta Lector.

Page 34: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 34

El Corral de Comedias, el Hospital del San Juan,la Antigua Universidad Renacentista, la Plaza de Santo Domingo,el Teatro Municipal, La Veleta, el Museo Nacional de Teatro, laiglesia de San Agustín, el Palacio de Valparaíso… Escenarios deensueño en la localidad manchega de Almagro abren suspuertas para recibir, una vez más, a los grandes clásicos delteatro, a sus nuevas interpretaciones y, en general, a lo mejorde las artes escénicas.

El Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro cumple35 años, y lo hace ofreciendo a todos los entusiastas de las artesescénicas un programa con lo mejor del teatro clásico. Además,el evento celebra el 450 aniversario del nacimiento de uno de losgrandes genios de la dramaturgia, Lope de Vega. Y por si esofuera poco, 9 países invitados –México, Colombia, Argentina,Cuba, Chile, Reino Unido, Francia, Italia y Portugal– llegan al festivalcon todo tipo de propuestas; mención especial recibe México,que asiste como Invitado de Honor. Homenajes, premios y reco-nocimientos, cursos, jornadas, talleres, conciertos, exposicionesy espectáculos especiales, entre muchas otras actividades com-plementarias, redondean este festival imprescindible.

Así, del 5 al 29 de julio, la histórica capital del Campo deCalatrava abrirá de par en par esos espacios que, desde siem-pre, la han caracterizado como un lugar ideal para el desarro-llo del arte y la cultura. Desde el emblemático Corral deComedias, joya original del siglo XVII en plena Plaza Mayor,hasta el Teatro Municipal (1863) y el Hospital de San Juan deDios (s. XVII), entre muchos otros hitos arquitectónicos y patri-moniales de la localidad, recibirán a las 49 compañías partici-pantes –33 españolas y 15 extranjeras.

En esta edición 2012, el Festival de Teatro de Almagroofrecerá unas 89 funciones de 51 espectáculos distintos, delos cuales 18 representan estrenos, incluyendo 6 estrenosabsolutos. Lope de Vega, Shakespeare, Calderón de la Barca,Molière, Cervantes, Ruiz de Alarcón, Quevedo… los grandesmaestros estarán presentes, por supuesto, pero también loestarán los nuevos talentos de la dramaturgia, bien dispuestospara ofrecer su visión particular sobre los clásicos.

“La lengua en pedazos”, con dramaturgia y dirección deJuan Mayorga, a partir del “Libro de la vida” de Teresa de Jesús;“El rey Perico y la dama tuerta”, de Diego Velázquez delPuerco, en una adaptación de Juan Dolores Caballero, quientambién dirige la puesta en escena; “El Buscón”, de Franciscode Quevedo, en la versión y bajo la dirección de AlfonsoZurro; “La vida es sueño”, de Calderón de la Barca, en la ver-sión de Juan Mayorga y bajo la dirección de Helena Pimenta;“Tempestad”, de William Shakespeare, en la versión y direcciónde Sergio Peris-Mencheta; “Lorca, Calderón y los estudiantesde Babel”, una propuestas creada a partir de textos deCalderón de la Barca, con la dramaturgia de Anna Marí y DanielTormo, y la dirección de Toni Tordera; y “La hermosa fea”, clá-sico de Lope de Vega en la versión y dirección de Juan ManuelCasero, son sólo una breve muestra de ese amplio y atractivocartel que ofrece el festival.

Entre las actividades que complementan al Festival deTeatro Clásico de Almagro, la Banda Municipal, bajo la direc-ción de Germán Huertas del Castillo, ofrecerá un programa for-mado por autores de la talla de Tchaikovsky, Rimski-Kórsakov,Joaquín Rodrigo y Maurice Ravel. Además, la misma BandaMunicipal, pero esta vez acompañada por la Coral PolifónicaOrden de Calatrava, ofrecerá un programa de grandes corosoperísticos integrado, entre otras, por obras de Puccini,Wagner, Bizet y Verdi.

Por otra parte, el Certamen Internacional Almagro Off, quenació en la pasada edición del festival con el fin de propiciar yfavorecer la creación contemporánea, nuevos lenguajes y pro-puestas innovadoras de la dirección escénica de obras teatralesdramáticas sobre el Barroco, vuelve a estar presente, consoli-dando una plataforma necesaria para una parte de la profesión,la más joven, en la cual es posible mostrar esos nuevos espec-táculos siempre relacionados con el teatro clásico. En estasegunda edición la respuesta a la convocatoria aumentó de 62a 68 propuestas recibidas, de ellas 18 internacionales. En cual-quier caso, la muestra ofrecerá las 10 propuestas seleccionadaspara esta edición, de entre las que el jurado elegirá el mejorespectáculo del II Certamen Internacional Almagro Off.

Disfruta de tus clásicos...Festival Internacional de Teatro Clásico

de Almagro

Page 35: Expocultur #48

Continuando con la innovación, el Festival Internacional deTeatro Clásico de Almagro, estrena en su 35 edición un espa-cio que propicia la convivencia de niños y adultos en torno alpatrimonio Barroco Universal: el I Certamen InternacionalBarroco Infantil. La iniciativa nace para favorecer la creaciónescénica inspirada en los cuentos, la música, la poesía y porsupuesto el arte dramático de este periodo que abarca tantariqueza en todas sus formas artísticas, esta vez tomadas porlos creadores de hoy, para entregar su versión más fresca a unexigente público familiar. De un total de 42 propuestas nacio-nales e internacionales, los 8 proyectos seleccionados bajolos criterios de originalidad, creatividad y pedagógicos, par-ten de obras como el famoso cuento de Pulgarcito de CharlesPerrault; inspiran la creación contemporánea sobre textos deLope de Rueda, Lope de Vega, Calderón o Shakespeare; serecrean con músicas americanas de culturas como la Qechuao el libreto de la ópera barroca de Phillippe Quinault; e inclu-so utilizan el esgrima como fuente de inspiración para recrear

el Barroco sin descuidar el divertimento y la aventura. Lamuestra, que se exhibirá en el Teatro Municipal de Almagro,recurre a una fantástica pluralidad de técnicas encaminadas acultivar un público nuevo. Además, un jurado independienteelegirá el mejor espectáculo de la 1ª Edición del CertamenInternacional Barroco Infantil.

El encanto propio de la localidad manchega, el amplioprograma principal, el certamen de nuevas propuestasAlmagro Off, las diversas jornadas y cursos programados... Laspropuestas son, sin duda, muchas y muy diversas. En todocaso, el Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro invi-ta, precisamente, a disfrutar de los clásicos, de ese singularconjunto de sensaciones que saltan desde el proscenio parainundar el patio de butacas y buscar quedarse grabadas inde-leblemente en cada espectador.

Más información, apunte 3059 en Tarjeta Lector.

El coloquio de los perros - Miguel de CervantesVersión: Isidro Timón y Emilio del Valle. Adaptación y dirección: Emilio del Valle

Corral de ComediasFoto: Guillermo Casas Baruque, Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro.

Amar el día, aborrecer el día - sobre textos de María de Zayas y SotomayorDirección: Norma Ambrosiniy Diego Stocco © Sergio Jiménez

El Buscón - Francisco de QuevedoVersión y dirección: Alfonso Zurro. © Foto Luis Castilla

Page 36: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 36

El gran maestro de la ópera, Giacomo Puccini,nació en la localidad toscana de Lucca, el 22 de diciembre de1858, y vivió la mayor parte de su vida a unos 20 kilómetros deahí, en Torre del Lago, una pequeña villa que se encuentra entreel lago Massaciuccoli y el Mar Tirreno, a unos pasos de las famo-

sas playas de Viareggio, de la Riviera Toscana y de la legendariaTorre de Pisa. Poco más de un siglo y medio después de aque-llo, el Festival Puccini llega a su 58° edición rindiendo homenaje,como cada año, a uno de los hijos más célebres de este rincónde la siempre creativa, histriónica y sentimental Italia.

Dicen que la tierra siente, y que en ella quedan grabados los pasos de aquellos que pisan lo suficientementefuerte; que el tiempo vuela, pero que en la memoria se imprimen, indelebles, los recuerdos más bellos.

Hoy, en la Toscana, las notas de Giacomo Puccini, siguen colmando la tierra y la memoria.

EN LA TIERRA DEL MAESTRO58° Festival Puccini

Fotos: Festival Puccini / Fototeca ENIT

Page 37: Expocultur #48

Desde su fundación, en 1930, el Festival Puccini ha atravesa-do las más diversas vicisitudes, pero la fuerza del legado delmaestro ha conseguido superar cada una de ellas, y el propiofestival ha ido creciendo sostenidamente, por lo menos desde ladécada de los sesenta. Hoy, el evento da la bienvenida a cercade 40.000 espectadores cada año; entusiastas y conocedoresque se acercan al teatro al aire libre creado exprofeso para el fes-tival, ubicado a sólo unos pasos del Museo Villa Puccini, la resi-dencia en la que el maestro vivió y trabajo durante casi toda suvida, y lugar en el que descansan sus restos mortales, para dis-frutar de lo mejor del repertorio de este célebre artista.

En lo que se refiere al programa de la 58° edición delFestival Puccini, éste incluye diversas presentaciones de tresobras fundamentales del célebre compositor: “Tosca”, “LaBohème” y “Madama Butterfly”, así como una serie de presen-taciones especiales de “La Traviata”, composición de otrogrande de la ópera italiana, el maestro Giuseppe Verdi.

Una producción de la Fondazione Festival Pucciniano, bajola dirección Riccardo Canessa, que cuenta con la escenografíade Antonio Mastromattei y el vestuario de la FondazioneCerratelli, y la conducción musical de Alberto Veronesi,“Tosca”, la gran representante de repertorio verista italiano,tomará la escena del festival el 20 de julio y los días 3, 16 y 25de agosto. Melodrama histórico basado en un texto del dra-maturgo francés Victorien Sardou, “Tosca” destaca por suintensidad dramática y por ofrecer algunas de las arias másbellas del repertorio pucciniano.

En cuanto a “La Bohème”, quizá la ópera más famosa dePuccini, que en esta ocasión será dirigida por Maurizio DiMattia, en la escenografía de Maurizio Varamo y con los ves-tuarios de Anna Biagiotti, las fechas de presentación serán el 9,el 19 y el 24 de agosto. Excepcional despliegue de talentocreativo, distribuido en cuatro actos, esta gran ópera dePuccini tuvo una recepción más bien fría durante su estreno enel Teatro Regio de Turín el 1 de febrero de 1896, sin embargoha venido creciendo en el gusto del público desde entonces,incluso convirtiéndose en la ópera más representada en todoel mundo durante el periodo 2005-2010.

Una producción de Scolpire l’Opera, que cuenta con ladirección de Vivien Alexandra Hewitt, con Valerio Galli en laconducción, y con la escenografía y vestuarios de Kan Yasuda yRegina Schrecker, respectivamente, “Madama Butterfly” se pre-sentará el 21 y el 27 de julio, y el 10 y el 17 de agosto. La pri-mera ópera exótica de Puccini, basada en un cuento de J. L.Long, posteriormente dramatizado por el estadounidense DavidBelasco, se ha convertido en un hito del repertorio operístico.

En cuanto a “La Traviata” de Verdi, esta producción llega dela mano de la Fondazione Festival Pucciniano, del Teatro Verdide Pisa, del Teatro Goldoni de Livorno y del Teatro del Gigliode la localidad de Lucca. Bajo la dirección de Paolo Trevisi, eldiseño escénico de Poppi Ronchetti, los vestuarios de laFondazione Cerratelli, y con Fabrizio Maria Carminati comoconductor, esta obra magistral ocupará las tablas el 28 de julio,y los días 4, 11 y 18 de agosto.

Page 38: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 38

En todo caso, el programa de la 58° edición del FestivalPuccini supone un recorrido excepcional por la obra de estegran creador, y todo acentuado por una de las piezas clave deun maestro, Giuseppe Verdi, que también fue una de las gran-des influencias del primero.

Por otra parte, sin duda uno de los grandes protagonistasde este singular festival es el propio escenario en el que selleva a cabo. Enmarcado en el nuevo Parque de la MúsicaGiacomo Puccini, el Gran Teatro al Aire Libre no sólo es capazde recibir a más de 3.000 asistentes y ofrecerles las condicio-nes ideales para disfrutar de la programación, sino que apro-vecha el excepcional telón de fondo que le proporciona ellago Massaciuccoli y su ribera para realzar, en cada función, atodo el conjunto artístico.

Otros eventos complementan este certamen, como laCompetición Internacional Giacomo Puccini para nuevos talen-tos de la ópera, cuya cuarta edición se llevó a cabo el pasa-

do mes de junio. El encuentro, que tiene como objetivo alen-tar a los más jóvenes intérpretes del género, se celebró simul-táneamente en Lucca y en Torre del Lago. Del mismo modo, losPremios Internacionales de la Ópera, “Oscar della Lirica 2012”,reconocerán, una vez más, al mejor talento dentro de estaincomparable forma de la expresión musical. Tenores, sopra-nos, mezzosopranos, bajos, barítonos, conductores, directo-res de escena y escenógrafos –las ocho categorías premia-das– verán su labor recompensada a través de estos destaca-dos reconocimientos.

En cualquier caso, de la mano de los múltiples tesoros dela Toscana, de sus vinos, de su gastronomía, de su excepcio-nal patrimonio cultural y natural, lo mejor de la música se apo-dera de esta región para ofrece una experiencia musical, enpleno corazón de la tierra que vio nacer y trabajar al maestro,que difícilmente puede pasarse por alto.

Más información, apunte 3056 en Tarjeta Lector.

Page 39: Expocultur #48

39 / EXPOCULTUR

Entre más frondosa la copa del árbol más pro-fundas sus raíces, que se adentran en lo más remoto del tiem-po para permitir el verde despliegue en las alturas. Y en la músi-ca, en ocasiones, sucede lo mismo: la nota que resuena pro-viene tanto del instrumento que la emite como de la memoria,acumulada durante siglos, del músico que la produce. Y así esla música de los gnaoua.

Expresión de un sincretismo profundo, producto delencuentro entre el Islam, la tradición bereber y los rinconesmágicos del África negra; danzas, cantos, trances, ritmos yrituales iniciáticos, prácticas terapéuticas… los maalem, losmaestros, los herederos de esa tradición ancestral, los gnaouahan hecho de su música el vínculo entre ayer y hoy, entre este

mundo y muchos otros; han sabido preservar una expresióncultural única que hoy sigue vigente, y que abre sus brazos almundo para aprender y enseñar.

El diálogo, la fraternidad, la igualdad, el abrazo entre cul-turas… Estos son sólo algunos de los valores que constitu-yen el tronco de un proyecto verdaderamente auténtico ylibre: el Festival de Essaouira “Gnaoua y Músicas del Mundo”.Este evento, 100% marroquí, vuelve, como cada año, a laciudad de Essaouira, del 21 al 24 de junio, para celebrar suXV aniversario y ofrecer ese universo de músicas que locaracteriza, a medio camino entre la tradición y la moderni-dad, entre la mística sufí y el mejor jazz internacional y lasmúsicas del mundo.

Festival de EssaouiraGnaoua & Músicas del Mundo

Fotos: Gnaoua Festival

Page 40: Expocultur #48

15 Años de ExpresiónEl Festival de Essaouira “Gnaoua y Músicas del Mundo” lleva

quince años provocando un encuentro creativo que se des-envuelve entre las vibraciones del guembri y de los crótalos ylas sonoridades del jazz; un encuentro de culturas que surgede las interpretaciones de los grandes maestros: el maalem, elmúsico gnaoua, arropa a su invitado, proveniente de todos losrincones del mundo, para crear, en un diálogo constante,expresiones musicales excepcionales.

Maalem Abdenbi El Gadari, maalem Hamid El Kasri, maalemOmar Hayat… grandes maestros gnaoua han compartido elescenario con artistas africanos como el percusionista DoudouN'Diaye Rose, el gran Youssou N’Dour y el cantante y guitarristasenegalés Baaba Maal. El jazz internacional también ha dejadouna fuerte huella en el festival: Pat Metheny, Wayne Shorter par-ticipando en fusiones nunca antes vistas con el maalemKouyou; los instrumentos de viento de Stefano di Battista, PauloFresu e Ibrahim Maalouf; los pianistas Omar Sosa, Boyan Z yTigran Hamasyan; y en lo que se refiere a creatividad inusitada,la música del buk, la percusión coreana de Samulnori Molgae,en fusión con el repertorio gnaoua de la banda Baalil, dirigidapor uno de los discípulos del gran maalem Sam, aún resuenaen las murallas de la ciudad.

En cualquier caso, durante los últimos 15 años el Festival deEssaouira ha venido ofreciendo un despliegue de música ydanza, de colores, de pasión, de explosiones creativas, querealmente no tiene comparación.

Gnaoua y Músicas del Mundo 2012 – Los colores de lacelebración

Sin duda, la edición 2012 del Festival de Essaouira, su 15°aniversario, será una celebración a todo color. Dentro de unamplio abanico de sorpresas, el patrimonio musical gnaouaestará, como siempre, en el centro de atención, pero al mismotiempo nuevas experiencias sonoras habitarán la ciudad duran-te cuatro días: jazz, electro rock, ritmos africanos, música sufí,jazz latino… todo saldrá a la palestra.

Entre el grupo de artistas invitados se encuentran estrellasde la talla de Oumou Sangaré, la diva de Malí, y el gran pianis-ta alemán Joachim Kühn; sobresalientes nombres del jazz,como Sylvain Luc y el pianista cubano Gonzalo Rubalcaba; cre-adores que representan la fusión de los ritmos globales conlos sonidos de África, como el senegalés Carlou D o el grupode percusión Djembe New Style; y propuestas eclécticas

como la del saxofonista y rapero londinense Soweto Kinch. Encuanto a los anfitriones, los grandes maestros gnaoua estaránrepresentados por algunos de sus máximos exponentes,desde Abdelkader Amlil, virtuoso del guembri, hasta Said ElBourki, una de las figuras más populares de la propia Essaouira,entre más de una decena de maalem. Además, nuevas pro-puestas marroquíes, como la fusión de Mayara Band, los ener-géticos ritmos de Hoba Hoba Spirit o el hip hop de Mobydick,también se suman al cartel del festival.

Fieles a la tradición, los gnaoua y el propio festival comenzarán,como cada año, con la procesión inaugural, evento que marca elinicio de las festividades y que constituye un momento clave paralos gnaoua, un ritual o "Al Aâda" que no sólo funciona como unabendición sino que representa una plegaria para todos aquellosmaestros que han transmitido sus conocimientos y talento.

Por otra parte, desde su creación, el Festival de Essaouira“Gnaoua y Músicas del Mundo” se ha posicionado en el ámbi-to de la investigación musical y el intercambio creativo. En estesentido, las Residencias Artísticas son de suma importanciadentro de la programación del festival. Los maalems gnaoua ylos artistas invitados se unen para producir excepcionales cre-aciones musicales. Así, este año cinco Residencias Artísticasconformarán un menú matizado por tonalidades de jazz y untoque latino: los maalem Saïd Oughassal y Akharraz Abdellahse unen al grupo de percusión Africa Djembe New Style; laconfraternidad de Issaoua de Meknès trabajará con los herma-nos de origen paquistaní Abu Muhammad y Fareed Ayaz; elmaalem Hassan Boussou colabrorará con el grupo marsellésNasser y con el rapero marroquí Mobydick, todos reunidos enel ensamble «Mix Up Marruecos»; en una singular fusión entrela música cubana, el jazz latino de Nueva York y la músicagnaoua, el maalem Abdelkebir Merchane dará la mano al grupoQuerencia; y la quinta colaboración programada será la delmaalem Hamid El Kasri y el saxofonista Soweto Kinch con supropuesta de hip hop cargada de jazz.

También como de costumbre, el Festival sigue programan-do las más diversas fusiones entre los maalems gnaoua y losmúsicos más célebres del panorama internacional; la improvi-sación y la sinergia se unen en el escenario. Estas fusiones inclu-yen el trabajo entre los maalems Abdeslam Alikane y TyourGnawa junto al guitarrista francés Sylvain Luc; el maalemMustapha Bakbou y los músicos del colectivo marroquí BobMaghrib; y el maalem Mohamed Kouyou y los músicos de

Page 41: Expocultur #48

Mayara Band. Conciertos exclusivos, espectaculares fusiones,presentaciones más íntimas… en cualquier caso, el desplieguede talento será una vez más la clave, el hilo conductor de estasingular reunión musical.

Por supuesto, el marco en el que se inscriben estas pre-sentaciones –la propia ciudad de Essaouria y las distintas sedesde los conciertos– también forma parte de los atractivos delfestival. Así, los grandes conciertos se llevarán a cabo en laplaza Moulay Hassan, adyacente a la medina y corazón del fes-tival desde su origen; el escenario de la playa Meditel es el otrogran escaparate del certamen. El festival también ocupa unaparte de la terraza del gran baluarte de Bab Marrakech paraconciertos al aire libre, y el riad de Dar Souiri y la zaouia deSidna Bilal serán el escenario de las “lilas” (liturgias tradicionales)y los conciertos intimistas.

Y más allá de la música, la reflexión estará presente enEssaouira. Así, el “Árbol del Diálogo” será un espacio más querelevante dentro del festival. Este foro se llevará a cabo cadatarde en la sede central de la Alianza franco-marroquí, y alre-dedor de café o té, los maestros gnaoua y los artistas interna-cionales entablarán un diálogo abierto e inclusivo, en el que elpúblico estará invitado a participar de forma fraterna. En lamisma línea, el Festival de Essaouira presentará el foro‘Sociedades en Movimiento, Culturas en Libertad’, un espacioconcebido para la reflexión sobre el rol de la cultura dentro decualquier proyecto de sociedad y de políticas públicas.Youssou N'Dour, renombrado artista y ministro de Cultura yTurismo de Sengal; Mohamed Amine Sbihi, Ministro de Culturade Marruecos; Irina Bokova, Directora General de la UNESCO;el historiador francés Pascal Blanchard y el activista anti-apar-theid sudafricano Freddy Nyathela son sólo algunas de lasvoces autorizadas que formarán parte de este foro.

La memoria es, sin duda, fundamental y para rememorarestos quince años de trayectoria se ha preparado un par depiezas singulares. Por una parte, se ha editado un especialde CD más DVD diseñado en exclusiva para el aniversario:seiscientas horas de música e imágenes del festival se hancompilado en una retrospectiva que incluye los momentosmás significativos de estos últimos catorce años. Por otrolado, la Asociación Yerma Gnawa, entidad que preserva yvaloriza el patrimonio inmaterial de la confraternidad gnaoua,presenta una antología única, compuesta por diez CD deaudio y un libreto con todas las letras de la tradición gnaoua,así como un estudio completo del entorno histórico, socio-lógico y simbólico de este repertorio. En todo caso, ambosmateriales representan una inmersión plena en el apasionan-te mundo de la tradición gnaoua.

Gnaoua y Músicas del MundoÁfrica, Marruecos, Essaoiura… La tradición gnaoua se

entreteje, en lo profundo de la historia, como las raíces de esegran árbol, con las singularidades de esta compleja región delmundo, y al mismo tiempo se abre a las músicas del mundopara dar lugar a un gran abrazo creativo y fraternal que supo-ne un momento realmente colorido, de unión excepcional, demagia, de encanto... ¡Imprescindible!

Más información, apunte 3060 en Tarjeta Lector.

Page 42: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 42

La capital alemana es sinónimo de vanguardia. Talafirmación no es sorpresa; Berlín es una metrópoli que desta-ca, desde hace muchos años, por las cualidades de su poten-te oferta cultural, por su arrojo, por su efervescencia creativa…En este sentido, la escena musical de Berlín es igualmente inno-vadora y, por supuesto, atractiva, y el Berlin Festival es uno desus mejores ejemplos.

Por su programación, que incluye a más de 30 artistas invita-dos; por su singular emplazamiento, el antiguo aeropuerto deTempelhof; por sus diversas actividades complementarias,desde el ‘Art Village’ hasta el mercado de discos; pero, sobretodo, por el espectacular ambiente que es capaz de generar, elBerlin Festival se ha convertido en una cita obligada durante elverano berlinés. Así, los días 7 y 8 de septiembre, el desplieguede música, en plena vanguardia sonora, y de vibrantes manifes-taciones culturales que presentará la octava edición de este fes-tival será, como cada año, verdaderamente fuera de serie.

Desde los grandes nombres internacionales del cartel,como The Killers, Franz Ferdinand, Orbital y los islandeses deSigur Rós, hasta los exponentes más significativos de la escenaalemana, como Paul Kalkbrenner o Kraftklub, el Berlin Festivalofrece una experiencia musical incomparable. Dos días de múl-tiples presentaciones salpicada de matices pop, rock, indie yelectrónicos; dos días de música realmente intensos. Así, elBerlin Festival continúa sobre la estela de sus ocho edicionesanteriores, que incluyeron nombres tan relevantes como Suedey Primal Scream, Editors y Fat Boy Slim, Jarvis Cocker y PeteDoherty, Tocotronic y 2 Many Djs, Ian Brown y muchos más.

Sin duda, una de las iniciativas más interesantes de esteencuentro es el ‘Art Village’, un espacio adyacente dedicado amostrar la obra de más de 60 artistas alemanes e internaciona-les. Arte urbano, murales, performance, escultura… las distintasmanifestaciones presentes son tan diversas como los estilos y lacreatividad de los propios artistas. Un bazar de arte, bares,

Vanguardia Sonora

Fotos: Berlin Festival

Page 43: Expocultur #48

puestos comerciales y un gran mercado de discos y diseño, asícomo el ‘Premio de Arte’ y un concurso de disfraces comple-tarán el ‘Art Village’ durante los dos días del festival.

Además, el Berlin Festival ofrecerá para todos aquellos quecompren el bono de dos días, la ‘Silent Arena Aftershowparty’,la fiesta silenciosa más grande del Mundo, en la que se reparti-rán más de 10.000 auriculares para celebrar un gran eventopost-concierto, encabezado por un atractivo ‘line-up’ de DJ’slocales y extranjeros que ofrecerán toda su energía entre lamedia noche y las 4am, y que seguramente quedará indeleble-mente registrado en todos sus asistentes. También en el marcodel Berlin Festival se llevará a cabo Club Exberg @ Arena Berlin,un evento paralelo que ofrece una alucinante programacióncon los mejores exponente de la música electrónica interna-cional. Modeselektor, Brandt Brauer Frick, Dada Life, When SaintsGo Machine y Light Asylum son sólo algunos de los artistas pro-gramados para este apéndice del festival.

Por supuesto, uno de los principales protagonistas de estefestival es su sede, el propio ‘Flughafen Berlin-Tempelhof’, elantiguo aeropuerto de Berlín-Tempelhof. Inaugurado en 1923,este icono de la historia de la aviación y testigo del devenireuropeo, ubicado prácticamente en pleno centro de Berlín,cerró sus puertas, tras 85 años de servicio, el 31 de octubre de2008. Lejos quedan los días de la primera exhibición aérea dela historia; del célebre puente aéreo que logró romper el blo-queo soviético de Berlín en 1948-49; lejos quedan los ecos de

la Guerra Fría, incluso los de la Reunificación de 1990. Hoy,Tempelhof se ha convertido en un gran espacio público, en uninmenso parque, el más grande de Berlín: Tempelhofer Feld–que comprende unas 386 hectáreas– y en un recinto idealpara todo tipo de eventos. La reconversión experimentada porTempelhof ha permitido a los berlineses aprovechar una infraes-tructura casi mítica y revitalizarla gracias a nuevos usos culturalesy de ocio; un ejemplo claro de adaptación y aprovechamientode los recursos urbanos que refleja, una vez más, la innovacióny la creatividad que se vive y respira en Berlín.

La oferta de festivales y eventos callejeros que ofrece Berlínes una de las más atractivas de Europa, sobre todo durante elverano. El festival de Jazz de Kreuzberg, el Festival de laCerveza, el Festival Internacional de Teatro Callejero deMariannenplatz, el Día de la Cultura Judía… sólo una brevemuestra de entre más de una veintena de grandes eventos yfestivales, los cuales suponen, en conjunto, una gran experien-cia artística y cultural de primer orden. Un abanico de posibili-dades que se suma, por supuesto, a los innumerables atracti-vos presentes en la ciudad, desde sus museos y galerías, hastasus pintorescos barrios y su diversidad gastronómica.

En cualquier caso, el Berlin Festival vuelve a poner sobre lamesa la variada y potente oferta cultural de la capital alemana.Del rock y el pop al house y el techno, Berlín suena, y suena bien.

Más información, apunte 3061 en Tarjeta Lector.

Page 44: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 44

Famoso por el glamur de sus años dorados –apartir de los años 30 del siglo pasado, y durante y después dela Segunda Guerra Mundial–, por sus historias de espías, por suatmósfera sofisticada y cosmopolita, debida principalmente aque la zona se convirtió en el lugar de residencia de diversosdignatarios exiliados, desde Don Juan de Borbón hasta el reyHumberto II de Italia, así como lugar de veraneo de ricos yfamosos, Estoril, y en general todo el municipio de Cascais, seha consolidado como un destino turístico de primer orden. Ysi bien el lujo sigue estando presente en este rincón de la costaportuguesa, hoy en día la amplitud de posibilidades es su prin-cipal característica. Deportes, naturaleza, negocios, compras,ocio… las opciones son muchas; y, por supuesto, la culturatiene un lugar especial.

Sin duda, dentro de la oferta cultural del destino, el aparta-do que se refiere a festivales de verano en Estoril resulta más queinteresante, y la joya de la corona es el Festival de Estoril, uno delos encuentros de música clásica más relevantes de la tempora-da. Establecido en 1975 –y desde 2001 agrupado con losCursos Internacionales de Música y el Concurso Internacional deInterpretación, para formar las Semanas de Música de Estoril–,este certamen ofrece un repertorio que abarca desde la músi-ca antigua hasta los compositores contemporáneos de nuevageneración; la música árabe y el Klezmer como parte de la ini-ciativa Mare Nostrum –un proyecto dedicado a las raíces cultu-rales del Mediterráneo; creaciones del mundo, masterclasses...los más diversos ingredientes que hacen del Festival de Estoril unevento que no hay que perderse este verano.

Uno de los más renombrados destinos turísticos de Portugal, Estoril es un referente del verano, y su ofertade eventos y festivales supone un aliciente más para acercarse a esta joya de la costa portuguesa.

Música al Sol Verano en Estoril

Fotos: Turismo de Estoril

Page 45: Expocultur #48

45 / EXPOCULTUR

La presencia de orquestas de cámara y solistas del mayorprestigio mundial confirman la tradición de este festival. LaOrquesta Sinfónica Portuguesa, los solistas de la AcademiaMenuhin, el Wiener Mozart Trio, el pianista Sorin Petrescu y laOrquesta Metropolitana de Lisboa son sólo algunos de losprotagonistas de este importante encuentro, que, por otraparte, también da a conocer a los jóvenes talentos de diver-sos continentes en los Conciertos Operaplus.

En cualquier caso, del 2 de julio al 3 de agosto, los mejo-res conciertos llegan al Centro Cultural de Belém(Lisboa/Belém), al Centro de Congresos de Estoril (Estoril), alMuseo de la Música Portuguesa (Monte Estoril), al CentroCultural de Cascais (Cascais), al Monasterio de los Jerónimos(Lisboa/Belém), y al Hotel Palacio (Estoril); un mes de la mejormúsica, presente en escenarios únicos, para dar lugar a unaexperiencia inolvidable

Pero la oferta cultural de verano en Estoril no termina ahí. Yuna buena muestra de ello es el Cascais Music Festival, queentre el 16 y el 29 de julio ofrece un programa con lo mejorde la música internacional. Keane, Melody Gardot, Erykah Badu,Carlos do Carmo, Manu Chao, Morrissey y Antony and theJohnsons son algunos de los grandes nombres que formanparte del cartel de este encuentro.

El Cascais Music Festival tiene como sede el hipódromoManuel Possolo, un gran recinto integrado en el ParqueMerechal Carmona, en pleno corazón de Cascais, que hace deeste encuentro una despliegue de talento en medio de una islaverde; desde el jazz hasta la world músic, pasando por elpop-rock y el fado, harán de este lugar, como cada año, unafiesta verdaderamente excepcional.

Y en pleno cenit del verano, entre el 17 y el 26 deagosto, las Festas do Mar de la bahía de Cascais ofreceránalgunos de los nombres más relevantes del panorama por-tugués, desde Rui Veloso y Ana Moura hasta David Fonsecay Boss AC, e incluso algún invitado internacional, comoRonan Keating. Espectáculos diarios, muestras de artesanía,gastronomía y mucha diversión cierran el círculo de estefestival que, sin duda, representa una oportunidad idealpara conocer de cerca el ambiente y la efervescencia dela música portuguesa, en general, y de la costa de Estoril,en particular.

Por supuesto, a todo lo anterior se suma el rico patrimoniohistórico de la región, desde el mítico Casino de Estoril hasta laFortaleza de la Ciudadela, pasando por los impresionantespalacios que se distribuyen por la región, como el PalacioNacional de Queluz, el de Seteais, el de Mafra, el de laRegaleira y el de los Marqueses de Pombal, entre otros; asícomo sus incontables atractivos naturales, desde sus playas yel Cabo da Roca –el punto más occidental de Europa conti-nental– hasta la Sierra de Sintra, declarada por la UNESCOcomo Patrimonio Natural de la Humanidad. En todo caso, setrata de un destino diverso que ofrece experiencias paratodos los gustos y para todos los bolsillos.

La proximidad a Lisboa –unos 20 kilómetros– aunada a lapropia diversidad de la región, y todo coronado por una ofer-ta cultural más que atractiva, hacen de Estoril un destinoexcepcional durante cualquier época del año, pero, sin duda,es durante el verano cuando la música y el sol logran que estajoya portuguesa brille con especial intensidad.

Más información, apunte 3009 en Tarjeta Lector.

Page 46: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 46

Entre el 14 y el 19 de agosto, la “Venecia delNorte”, esa alucinante conjunción de parques, jardines, cana-les, edificios históricos y, sobre todo, mucha agua, volverá aponer en marcha uno de los festivales más relevantes no sólodel norte de Europa sino a nivel global. Se trata de un des-pliegue de talento y creatividad verdaderamente impresionan-te, de un evento que combina las más diversas disciplinas, queofrece opciones para todo tipo de público, pero que, sobretodo, inunda las calles de esta magnífica ciudad de propues-tas realmente atractivas.

Si bien durante las ediciones anteriores del festival se ha con-tado con diversos países invitados –Finlandia, Dinamarca, Noruega,etc.–, en esta ocasión el evento a decidido hacer un homenaje alescritor y dramaturgo sueco Johan August Strindberg, uno de losautores más importantes del país, a través de un programa que ilu-mina, a 100 años de su muerte, su trabajo, su música favorita y suslugares predilectos en Estocolmo. “Strindbergland”, la tierra deStrindberg, el tema de esta nueva edición del Festival deEstocolmo, supone una visita al mundo siempre provocador ycontrovertido de un creador único y tan vigente como siempre.

Performance, arte callejero, música, acrobacias, teatro, recorridos temáticos por la ciudad… Estocolmo, la capital sueca, es un escenario cautivador, pero cuando se desborda de

manifestaciones culturales se convierte en un destino excepcional. Y eso sucede,justamente, durante el Festival de la Cultura de Estocolmo.

KulturfestivalStockholm

El Festival dela Cultura

de Estocolmo

Page 47: Expocultur #48

47 / EXPOCULTUR

Entrando de lleno en el festival, unos 600 eventos progra-mados, de todos los géneros, inundan las grandes plazas ycalles del centro de la ciudad, dando lugar a una verdaderaexplosión cultural. Sergels Torg, Brunkeberg, Gustav AdolfsTorg, y todo lo que se ubica entre medio, se convierte en unhervidero cultural constante durante los seis días y las seisnoches que dura el evento.

Los grandes escenarios, los que se montan en las plazas deSergels Torg, bajo la mirada de su impactante obelisco de cristal,y en la de Gustav Adolfs Torg, la gran explanada que se abre entrela Ópera y el Palacio Real, así como el escenario de Brunkeberg,que funciona un poco como conexión entre los otros dos, cons-tituyen el eje troncal del festival. En estos tres espacios se des-pliega la mayor parte de las activi-dades que componen el progra-ma, desde los grandes conciertosde música electrónica y la partici-pación de la Orquesta Sinfónicade la Radio Sueca, hasta las diver-sas manifestaciones de vanguardia,como el súper-show aéreoMuaré, del grupo argentino-cata-lán Voala Project, pasando porpropuestas provenientes de loscinco continentes.

Pero el Festival de la Culturade Estocolmo también cuentacon esos rincones y espaciosalternativos que lo hacen incom-parable, como el KulturhusTaket,uno de los puntos de encuentromás ‘cool’ del festival. Un bar, unrestaurante y conversaciones fas-cinantes, que este año girarán entorno a la figura y la obra deStrindberg, y a la literatura engeneral, son el plato fuerte de laserie "En profundidad - tiempopara conversar”, y de este espa-cio de diálogo e interacción.

Punto de proyección paralos artistas más populares de laescena alternativa de los paísesnórdicos y un pozo de aguafresca para el público más vanguardista, el nuevo escenarioLive@Studion, ubicado en el costado Hamngatan de laKulturhuset, será el lugar para escuchar lo mejor de la músicasueca, noruega, finlandesa y danesa; presentaciones en direc-to totalmente emocionantes, cello-punk, backbeat, oscuros rit-mos electrónicos y todo lo que se pueda imaginar

Sin duda, otro de los grandes atractivos del Festival Culturalde Estocolmo son sus paseos temáticos. Recorrer la capitalsueca y descubrir sus más sutiles detalles es una experienciaaltamente recomendable. Seguir los pasos de Strindberg porla ciudad; buscar pequeños y escondidos jardines urbanos;explorar nuevos distritos; e incluso descubrir las huellas deABBA presentes en Estocolomo… las opciones son tan diver-sas como la ciudad misma.

Además, los niños cuentan con un lugar privilegiado duran-te esta semana de efervescencia cultural. Así, el festival ha dise-ñado, para niños 10 a 13 años, un programa especial con talle-res de parkour, manga y teatro. Habrá actividades para toda lafamilia y será realmente fácil pasar el día entero aprovechandola oferta del festival: se podrá hacer cerámica, bailar, pintar conmúsica, construir una choza, escuchar cuentos, diseñar y con-feccionar tu propia ropa, hacer algunos experimentos intere-santes, aprender los mejores trucos de parkour…

Continuando con los detalles que distinguen a estegran encuentro cultural, el festival ha decidido echar un vis-tazo a lo que está ocurriendo en las calles de Barcelona,con lo cual ha decidido invitar a una serie de artistas calle-

jeros, músicos y actores prove-nientes de la Ciudad Condalpara compartir sus propuestasen diferentes escenarios. Ypara los amantes del libro, eldomingo 19, a lo largo de lacalle Drottninggatan y en el jar-dín de la piscina Centralbadet,se montará el puesto de librosmás grande del mundo. Unos500 puestos alineados forma-rán un gran paraíso para loslectores. Todo esto entremuchas opciones.

Por otra parte, pero enparalelo, la ciudad celebra enlas mismas fechas el festivalUng08, un evento que desde elaño 2000 supone uno de lospuntos de encuentro para jóve-nes más importante de Europa.Cientos de actividades, con-ciertos y eventos especialestendrán lugar en el parqueurbano de Kungsträdgården;Ung08 es música, danza, des-afíos, cultura, diálogo, depor-te, diseño y mucho más.Concebido para un público deentre 13 y 19 años, el acceso alfestival es gratuito.

Del mismo modo, los eventos del Festival de la Cultura deEstocolmo son, en su gran mayoría, gratuitos. Sin embargo,algunos de ellos requieren de una reserva anticipada quepuede tener algún coste. En cualquier caso, se trata de viviruna experiencia única, que se desenvuelve por toda la ciu-dad y que genera un gran ambiente festivo, un abanico deposibilidades verdaderamente fuera de serie.

El Festival de la Cultura de Estocolmo es, sin duda, el cul-men de la oferta cultural de la ciudad. Pero este gran festival, oconjunto de manifestaciones artísticas, supone, a la vez, unamuestra de la variedad y calidad de las propuestas que ofre-ce la dinámica capital sueca durante todo el año.

Más información, apunte 3062 en Tarjeta Lector.

Foto

s: K

ultu

rfest

ival S

tock

holm

Page 48: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 48

El trabajo conjunto entre Hombre y Naturalezaes la única manera que tenemos de permanecer en esteMundo; ninguno por encima del otro. Y esto no es nuevo, aun-que en ocasiones parece olvidarse. Hay diversas regiones denuestro diverso planeta que se han construido en un diálogoconstante entre la gente y su entorno; la que representa elPaisaje Cultural Cafetero, en Colombia, es una de ellas.

Dice la UNESCO que “los paisajes culturales –terrazas decultivo en las altas montañas, jardines, lugares sagrados...– sontestimonio del genio creativo, del desarrollo social y de la vita-lidad imaginativa y espiritual de la humanidad. Son parte denuestra identidad colectiva”. Sin duda, el caso del PaisajeCultural Cafetero colombiano se ajusta con total precisión aestos conceptos.

Paisaje Cultural CafeteroHistorias del

Hombre y de la Tierra

Page 49: Expocultur #48

49 / EXPOCULTUR

Distribuido en las laderas de las zonas centro y oeste de laCordillera de los Andes, este paisaje cultural abarca un pocomás de 140.000 hectáreas y supone una muestra clara de esainteracción hombre-entorno y de su preciado equilibrio. Máso menos un siglo de producción cafetera se lee entre las ver-des líneas de estos espectaculares parajes, que agrupan zonasespecíficas de 47 municipios y 411 veredas de los departa-mentos de Caldas, Quindío, Risaralda y Valle del Cauca. Ahí seconcentran más de 24 mil fincas con pequeñas plantacionesde café, en las que unas 80 mil personas dedican su vida alcultivo de este fruto milenario. Folklore, arquitectura, patrimo-nio histórico… un conjunto de elementos se organizan en estaregión del mundo para dar lugar a un entrono único, a ese pai-saje cultural que supone una experiencia totalmente distinta acualquier otra, un acercamiento a la tierra y a una manera sin-gular de ver y construir el mundo.

El área geográfica en la cual se encuentra el Paisaje CulturalCafetero cuenta con una larga historia de ocupaciones huma-nas previa al proceso de colonización antioqueña –las migra-ciones de habitantes de la noroccidental provincia deAntioquia que en el siglo XIX poblaron definitivamente la zonae impulsaron el cultivo del café–. Las especiales condicionesnaturales, que hoy se reconocen en el clima y los suelos, per-mitieron que desde hace más de 4.000 años la región fuesecentro de experimentación para la domesticación de plantas,y que sus primeros pobladores, que llegaron hace unos10.000 años, comenzaran a alternar las actividades tradiciona-les de caza y recolección con la agricultura.

La llegada de los españoles, en el siglo XVI, condujo a la des-aparición física y cultural de la mayoría de los grupos que habita-ban la región. Pero en un primer momento, los europeos encon-traron una población numerosa, con diferencias locales en cos-tumbres y lengua; las piezas hasta hoy recolectadas revelan unmanejo importante de los metales, la cerámica y los textiles, perono se han podido establecer cuadros cronológicos precisos, entreotras razones, por el saqueo de tumbas y sitios.

Pero para localizar los orígenes de la caficultura en la regiónhay que situarse en la segunda mitad del siglo XIX, durante lacolonización de nuevas tierras en la zona antiguamente conoci-da como el Viejo Caldas, el norte del Tolima y el nororiente delValle del Cauca por parte de familias provenientes de Antioquia;un proceso de colonización basado principalmente en la manode obra familiar, que generó un modelo de tenencia de la tierrabasado en la pequeña y mediana propiedad, y que constituyeparte fundamental de la esencia de este paisaje cultural.

Tras su llegada, los nuevos habitantes supieron adaptarse alentorno, articulando elementos preexistentes y creando otros,complementarios; elementos que determinaron la dinámica delpaisaje vivo. Y de la mano del café se incorporaron al paisaje ele-mentos ligados a su transporte y comercialización, como la arrie-ría y las mulas, para luego dar paso a medios más modernos,como el cable aéreo Manizales – Villamaría – Mariquita (1922), elManizales – Aranzazu (1929) y el Ferrocarril de Caldas (1927).Así, el entorno se fue transformando y se creó un paisaje y unacultura singular y propiamente cafetera.

Page 50: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 50

Hoy, las evidencias arqueológicas del periodo precolombino,así como las huellas en el paisaje y la arquitectura rural y urbanapropias del periodo colonial, se entremezclan con los elementosde la colonización antioqueña. En cualquier caso, la región estuvoocupada por grupos primitivos de cazadores recolectores desdehace aproximadamente 10.000 años; ya hacia el 500 a.C. sushabitantes practicaban la agricultura; cerca del 100 d.C. ahí se tra-bajaba el oro con técnicas sofisticadas; en el siglo XVI se transfor-mó por completo el universo local; y hacia finales del siglo XIXcomenzó a configurarse el singular escenario actual.

Sobre el terreno, el Paisaje Cultural Cafetero se divide en seiszonas, y la primera corresponde a áreas de los municipios deRiosucio y Supía en el departamento de Caldas, incluyendo elcorregimiento de San Lorenzo. Esta zona, en la que se encuentranresguardos indígenas de la comunidad Embera, se caracteriza porsu paisaje y por la valiosa historia de sus grupos originarios, princi-palmente grupos indígenas y de población negra ocupada inicial-mente en labores de minería. Tras la colonización antioqueña segestaron diferentes parcelaciones y vivencias que, con el tiempo,conformaron manifestaciones culturales de gran interés.

La segunda zona corresponde a áreas rurales del municipiode Quinchía, corregimiento Naranjal, en el departamento deRisaralda. Este municipio, situado a una altura de 1.825 metrossobre el nivel del mar y con una temperatura promedio de 18centígrados, produce café de excelente calidad, entre otros cul-tivos, como la caña panelera, la mora y los espárragos. Tambiéndestaca su producción de oro y su altísimo potencial desde elpunto de vista de patrimonio arqueológico, ya que la región fuehabitada por las tribus de los Guaqueramaes y los Tapascos.

Zonas rurales de la cordillera central de los municipios deMarsella, Pereira y Santa Rosa de Cabal, en el departamento deRisaralda, y de los municipios de Aguadas, Chinchiná, Neira,Palestina, Pácora, Salamina y Villamaría, en el de Caldas, compo-nen la siguiente zona, que incluye además diversas áreas urba-nas, como el centro histórico de Salamina, declarado Bien deInterés Cultural. Por supuesto, la economía local gira alrededordel café, aunque en los últimos años el turismo ha aumentadosu importancia. Los poblados de la zona presentan un altogrado de arraigo y conservación de los atributos característicosde las poblaciones cafeteras de mediados del siglo XX.

La cuarta zona corresponde a diversas áreas rurales de losmunicipios de Armenia, Calarcá, Circasia, Córdoba, Pijao, Filandia,Génova, Salento, Montenegro y Quimbaya; del municipio dePereira, en Risaralda, y de los municipios de Alcalá, Ulloa,Caicedonia y Sevilla en Valle del Cauca, e incluye las áreas urba-nas de Calarcá y Montenegro. La región fue habitada por losQuimbayas, uno de los grupos indígenas más importantes delpaís, y por su localización fue ruta obligada en época preco-lombina y durante la colonización antioqueña. El cultivo del caféy el auge de la economía cafetera aportaron un rápido desarro-llo económico y demográfico. En la actualidad, esta zona con-centra gran parte de la oferta turística de la región.

La distribución continúa en las a zonas rurales de los munici-pios de Trujillo y Riofrío, en el departamento del Valle del Cauca.Gracias a sus suelos de excelentes condiciones agrológicas, enla zona predomina la actividad cafetera. También destacanimportantes áreas naturales protegidas, como la Reserva Forestaldel Pacifico en los municipios de El Cairo, Riofrío y Trujillo.

La última zona del Paisaje Cultural Cafetero corresponde azonas rurales de los municipios de Anserma, Belalcázar, Risaralday San José en el departamento de Caldas; Apía, Balboa, Belénde Umbría, La Celia y Santuario, en el departamento de Risaralda;y de los municipios de El Águila, Ansermanuevo y El Cairo en elValle del Cauca. Incluye además las áreas urbanas de Apía,Belalcázar, Belén de Umbría, El Cairo, Risaralda y Santuario; el cen-tro histórico de El Cairo, declarado Bien de Interés Cultural delÁmbito Municipal, también forma parte de la zona. Éste últimopresenta un alto nivel de homogeneidad y singularidad en suarquitectura, una manifestación directa de la principal actividadeconómica: la producción cafetera.

Un paisaje natural estremecedor, marcado por una geografíacaprichosa, de laderas y despeñaderos, verde, agreste, que se vesalpicado por pequeñas fincas, por pintorescos núcleos urbanos,y que da lugar a un sinnúmero de historias. Historias de esfuerzo,de manos hundías en la tierra, de cosechas y de frutos; historiasde hombres y de mujeres, de hijos, de abuelas, de gestos y son-risas, y de músicas y danzas… Historias excepcionales que, porsupuesto, se cuentan acompañadas de una buena taza de café.

Más información, apunte 3063 en Tarjeta Lector.

Page 51: Expocultur #48

51 / EXPOCULTUR

Principal impulsora de la declaratoria del Paisaje CulturalCafetero como Patrimonio de la Humanidad, la FederaciónNacional de Cafeteros de Colombia, la asociación sectorialmás importante del país y una de las ONG rurales másgrandes del mundo, se ha convertido también en la res-ponsable de velar por este invaluable patrimonio históricoy cultural. Fundada en 1927, la Federación representa hoya más de medio millón de cafeteros, y así como se involu-cra en proyectos de I+D+i relacionados con el cultivo yprocesamiento de los granos de café, también se encargade desarrollar infraestructuras y potenciar servicios, desdecarreteras hasta hospitales, que mejoran, directamente, lacalidad de vida de todos sus afiliados y de las zonas rura-les en las que se encuentran.

Dentro del amplio organigrama de esta singular organi-zación, Lina María Rivas es la Coordinadora del Paisaje CulturalCafetero, es decir, la principal encargada de hacer que estaextraordinaria colección de matices históricos, culturales ysociales sea puesta en valor y, sobre todo, protegida.

“La UNESCO reconoció unos valores excepcionalesque no había visto antes en un paisaje”, señala Rivas. “Alrespecto, hay cuatro valores a resaltar: la gente que habitael paisaje, los cafeteros; la cultura cafetera como tal, lo queha trascendido durante 100 años; la institucionalidad, todolo que hay al servicio de los cafeteros en la región –cen-tros de investigación, comités de cafeteros, la garantía decompra…–; y el equilibrio entre tecnología y tradición, osea, que sin perder lo que ha sido la historia y la esenciadel café hemos ido mejorando en muchas cosas.”

En cualquier caso, se trata de una amplia iniciativa queinvolucra tanto lo cotidiano como las grandes líneas estra-tégicas que van definiendo su porvenir. “El Paisaje CulturalCafetero, además de tener la variante de promocionar elpaís y atraer visitantes, tiene muchos otros brazos: el sos-

tenimiento del capital cultural, la preservación de las tradi-ciones, la arquitectura…”, define la responsable del PCC.Sin duda, un ejemplo claro de desarrollo sostenible.

Lo más relevante es entender esta iniciativa como ungran abanico, como un mundo en sí mismo que busca lomejor para sus habitantes y su entorno. “El paisaje esimportante en la medida en que los caficultores y las per-sonas que viven del café vean beneficios, económicos ysociales“, subraya Lina Rivas.

En todo caso, bien valdría quedarse con la definiciónmás puntual que ofrece Lina Rivas al hablar del PaisajeCultural Cafetero: “es un mundo mágico”. Acercarse alcorazón de Colombia y sumergirse en sus singularidadeses la mejor manera de confirmar que tal afirmación estáplenamente justificada.

Lina María Rivas – Coordinadora del Paisaje Cultural Cafetero

Page 52: Expocultur #48

Entre Islas y Tesoros Un paseo por Villa Clara

Page 53: Expocultur #48

Cuando uno se desplaza por el pedraplén que une los cayos de Las Brujas, Ensenachos y Santa María, siente, directo y contundente, el duro golpe que produce en todos los sentidos la belleza de la provincia de Villa Clara. Ubicada en la región central de la isla de Cuba, más bien hacia el norte, mirando al estrecho dela Florida y el canal viejo de Bahamas, la provincia de Villa Clara es, ante todo, un entorno sutil y lleno de matices, de gran diversidad, que busca mantener ese difícil equilibrio entre la conservación de su belleza natural y sus costumbres y la posibilidad de abrir sus puertas, de par en par, a todos esos visitantes quebuscan, tanto en sus costas como en su interior, la oportunidad de disfrutar de tan singular destino.

Page 54: Expocultur #48

Por la costaTerritorio idílico, bañado por aguas color turquesa y

bordeado por playas de fina arena blanca, la costa de VillaClara ofrece, junto al vuelo del tocororo –ave endémica,símbolo nacional que porta en su plumaje los colores de labandera cubana–, un conjunto único de cayos en el que haproliferado, respetando el entorno, una decena de hoteles5 estrellas que reciben a sus visitantes al ritmo del son cuba-no y que les ofrecen instalaciones de primerísima calidad, alas que se suman todo tipo de opciones de ocio, deportey gastronomía.

Precisamente, la oferta de ocio se ha cuidado al máximo,y eso se nota, sobre todo, en cualquiera de sus dos pueblosturísticos: Las Dunas, que recrea un asentamiento del siglo XIX,y La Estrella, caracterizado por un ambiente de marinos y pira-tas. Estos dos lugares, únicos en Cuba, despliegan toda unaoferta de entretenimiento, desde jugar a los bolos hasta unasesión de spa, pasando por la posibilidad de comprar artesa-nía o de disfrutar con los niños del parque infantil; el día puedeterminar con una cena en cualquiera de sus restaurantes temá-ticos, o tomado una piña colada en la discoteca.

Del mismo modo, los más aventureros pueden encontrardiversas opciones en la Marina Gaviota del cayo Las Brujas. Laposibilidad de bucear y descubrir los tesoros ocultos en estasaguas, como la barrera de coral –atenuante natural que contro-la los vientos y las incomodas marejadas, convirtiendo las playasen un lugar tranquilo y paradisíaco–, es sólo una entre muchas.También se puede disfrutar de paseos en catamarán, bordean-do los cayos bajo la atenta y animada compañía de delfines yaves marinas, o simplemente pescar por la zona dondeHemingway buscaba submarinos nazis. Una experiencia inolvi-dable, tanto para niños como para adultos, es la posibilidad dedarse un chapuzón con delfines en el Acuario y Delfinario CayoSanta María; disfrutar del espectáculo con delfines y lobos mari-nos, para terminar recuperando las fuerzas con la tentadoraoferta de su restaurante de comida marinera, cierra el círculo deuna agradable y desenfadada jornada de mar, playa y sol.

Los cayos de Villa Clara, la franja costera de esta pintorescaprovincia, ofrecen un conjunto de experiencias, enmarcado enun escenario natural excepcional, que va desde la cultura hastael deporte y las más diversas opciones de ocio; un paraíso natu-ral que brilla en conjunto y armonía con la creatividad humana.

Page 55: Expocultur #48

55 / EXPOCULTUR

Por el interiorEl mar va quedando a la espalda mientras el interior va des-

velando sus tesoros, como la ciudad de San Juan de losRemedios, pintoresca villa fundada en 1513. Ahí, en Remedios–como se le conoce coloquialmente–, la palabra “parranda”adquiere todo su significado entre el 16 y el 24 de diciembre,cuando los bandos del barrio de El Carmen y del barrio de SanSalvador se enfrentan en una amistosa competencia de luz,música y fuegos artificiales. Ya entrada la madrugada aparecen lasesperadas carrozas engalanadas, cuyo diseño y construcción semantiene en secreto durante todo el año, para cerrar con bro-che de oro la festividad. Si no se tiene la suerte de visitarRemedios en esas fechas, siempre se pueden conocer las céle-bres parrandas ‘remedianas’ a través de su museo, un curiosorecorrido por la historia de esta fiesta popular.

Además de las parrandas más antiguas de Cuba, Remediosofrece su rica arquitectura colonial. Considerada la octava villafundada por los españoles en la isla, prácticamente no ha cam-biado su apariencia en algo más de un siglo, y su centro históri-co fue declarado Monumento Nacional en 1980. La plaza mayor–única en Cuba– alberga dos iglesias: Nuestra Señora del BuenViaje, en la que no está de más pedir por un buen trayectomientras se disfruta de su arquitectura; y la parroquia mayor deSan Juan Bautista, que secuestra la mirada con los brillos de sustrece altares recubiertos de oro. Esta última también guarda unaimagen de la Inmaculada Concepción notoriamente embaraza-da, de la cual sólo se conocen tres en el mundo, ya que estetipo de representación no era del total agrado de la Iglesia.

Remedios es también la ciudad que vio nacer, el 7 demarzo de 1906, al gran músico cubano Alejandro GarcíaCaturla, compositor que supo como nadie mezclar la temáticay los ritmos afrocubanos con la factura compositiva de laépoca. Perteneciente al movimiento intelectual Grupo

Minorista, que propulsó el desarrollo de las Vanguardias en laisla, García Caturla es considerado, junto a Amadeo Roldán,como pionero de la música sinfónica moderna en Cuba.

A finales del siglo XVII, cansados del asedio constante de lospiratas, algunos habitantes de Remedios decidieron adentrarseen la isla para fundar una nueva ciudad, y así nació Santa Clara.Construida bajo las normas de urbanismo colonial español, laactual capital de la provincia de Villa Clara tiene en su plaza cen-tral, hoy llamada Parque Vidal, la llamada “Glorieta”, en la cual esfácil poder ver y escuchar a la banda de música. Rodeando laplaza, deleitan la vista los diversos edificios de estilo colonial yneoclásico, como el museo de Artes Decorativas, que mezclaelementos arquitectónicos de del siglo XIX con otros propios delBarroco, típicos de la arquitectura colonial cubana del siglo XVIII.Además, siguiendo el estilo morisco importado del sur deEspaña, este edificio se despliega alrededor de un patio central,desde el que se puede acceder a las habitaciones que alberganuna colección de más de nueve mil piezas decorativas; cadahabitación recrea los distintos ambientes que embellecieron lascasas del país entre los siglos XVIII y XX.

Después de ver el Parque Vidal y su entorno, toca deam-bular por las calles de Santa Clara, cargadas de sutiles deta-lles que se han ido acumulando a través de la singular histo-ria de esta peculiar joya del Caribe que se llama Cuba. Entresus esquinas y callejones, se encuentra un lugar único, “ElMejunje”. Se trata de un centro cultural, ubicado en la calleMarta Abreu, creado por el actor, dramaturgo y director tea-tral Ramón Silverio Gómez; un lugar con una magia especialdonde todo el mundo tiene cabida. En “El Mujunje” sepuede tomar un refresco mientras se visita su sala de exposi-ciones, o simplemente charlar con la gente, siempre amiga-ble, que ahí se reúne.

Page 56: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 56

Siguiendo por la línea creativa, los enamorados de ladanza pueden encontrar en Santa Clara el Centro de Desarrolloe Investigación de la Danza y el Teatro, ubicado en un edificioque fue hospital hasta 2003 y que en 2008, tras las corres-pondientes reformas, pasó a ser el nuevo centro, aprovechan-do sus grandes espacios como salones de ensayo y convir-tiéndose en sede de las diversas agrupaciones profesionalesde la provincia; en su programación se puede disfrutar detodo tipo de espectáculos relacionado con la danza.

Santa Clara es, por otra parte, una ciudad de gran importan-cia histórica para la Revolución Cubana. Fue ahí, en Santa Clara,donde el comandante Ernesto “Che” Guevara y sus tropas des-truyeron las vías para bloquear el paso del tren blindado que elgobierno de Batista enviaba para sofocar el alzamiento. Esto supu-so la toma de Santa Clara y un punto de inflexión en el camino ala victoria de la revolución. En el lugar exacto del descarrilamientose encuentra un museo al aire libre, donde se muestran algunosde los vagones que componían el tren, y que ahora sirven de salaspara exhibición. Otro lugar ligado al célebre Ernesto Guevara es elconjunto escultórico donde se encuentran sus restos. El comple-jo, realizado por José Delarra, alberga en su base el mausoleo conlos restos del Che y de sus 29 compañeros muertos en Bolivia.También en la localidad se encuentra un museo que muestra obje-tos personales y un recorrido cronológico por la vida y obra delChe Guevara, desde su niñez hasta sus últimos días, siendo visiblela evolución de su pensamiento revolucionario.

En cualquier caso, el interior de la provincia de Villa Claraes testimonio de su propia historia, de su antiguo esplendorcolonial, de la complejidad y el arrojo de la Cuba revolucio-naria; es un conjunto de detalles que narran las peculiarida-des cotidianas de la gente, sus mitos y sus héroes… En defi-nitiva, un mosaico que se configura por todo eso que lla-mamos vida.

Entre islas y tesorosLos cayos, las ciudades de Remedios, Santa Clara,

Caibarién, Sagua la Grande, el balneario de Elguea, el lagoHanabanilla… Sin duda, la provincia de Villa Clara despliegauna oferta turística, tanto natural como cultural, de la que cual-quier tipo de viajero quedará prendado, ya sea por sus playasparadisíacas, dispersas en un entorno idílico declarado por laUNESCO como Reserva de la Biosfera, o por sus ciudades, quegracias a su propio devenir se han llenado de todo tipo deexpresiones artísticas.

Dar un paseo por Villa Clara, entre sus islas y los tesoros desu historia, es descubrir otra cara de Cuba, tan amable comosingular y pintoresca; es regresar a casa pensando ya en que-rer volver, porque es uno de esos destinos que reclaman suhueco en el corazón de quien los visita, uno de esos lugaresque engancha, y que luego no suelta.

Más información, apunte 3031 en Tarjeta Lector.

Page 57: Expocultur #48
Page 58: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 58

Sección presentada por:

Medio vaso de ritmos tribales, 250ml de convi-vencia étnica, 1.200kg de fauna salvaje, 1L deatención personalizada… la mejor receta paraconocer África este verano se encuentra en elmenú de Taranná. Argelia, Camerún, Egipto,Jordania, Botsuana, Etiopía, Kenia, Madagascar,Isla Mauricio, Mozambique, Namibia, Sudáfrica…un conjunto incomparable de destinos que ofre-cen un sinfín de experiencias inolvidables. En gru-pos, para novios, solidarios, en pareja, deautor… viajes a la medida que cuentan con el res-paldo de esta agencia, tan innovadora como pro-fesional, y que, además, ha logrado enfatizar lanecesidad de un turismo más responsable y soli-dario, comprometido con el medio ambiente.

Más información, apunte 3014 en Tarjeta Lector.

Abrir los ojos ante los dorados del desierto deChihuahua o los turquesas del Mar Caribe; impresionar-se por la magnitud y elegancia de la Ciudad de México;trasladarse al pasado paseando por las ruinas deChichén Itzá u observar los atardeceres de la antiguaciudad amuralladade Tulum; probar lamás exquisita cocinaen ciudades colonialescomo Guanajuato,Patzcuaro o Morelia…México es pura armo-nía de contrastes. YKirunna, tourope-rador especializadoen grandes viajes ypieza clave del grupoOrizonia, ofrece paraesta temporada elcatálogo México, unapuerta abierta a undestino único a través de programas exclusivos y viajeshechos a la medida en los que se cuida hasta el másmínimo detalle.

Más información, apunte 3011 en Tarjeta Lector.

Catai Tours ha lanzado “Planeta Tierra”, una nuevamirada a los viajes de autor. Esta propuesta busca mos-trar aquellos tesoros, tanto naturales como culturales,que alberga nuestro planeta desde un punto de vista

especializado. Lostemplos menos visita-dos de Egipto, lamisteriosa naturalezade Islandia, las tradi-ciones cristianas deEtiopía, la Fiesta DeInti Raymi en Cusco,los templos budistasdel Valle del Termezde Uzbequistán, o losrestos de los “farao-nes negros” en eldesierto de Bayudaen Sudán, formanparte de estos excep-

cionales programas de viaje, donde, sin dejar de ver lohabitual y turístico, se añaden lugares tanto o másinteresantes y explicaciones in situ de la mano de con-ferenciantes especializados.

Más información, apunte 3012 en Tarjeta Lector.

El subcontinente indio es uno de los destinos másenigmáticos y atractivos del orbe. Y Travelite(India), reconocida empresa de gestión de destinos,representa una de las mejores opciones para aden-trarse en este maravilloso país. Delhi, Agra, Jaipur,Varanasi, Chennai, Calcuta, Mumbai… Fuertes ypalacios de Rajastán, trenes de lujo, encuentros conla exuberante naturaleza, impresionantes templos,yoga y meditación, playas, el Himalaya, incentivos y

eventos, extensiones a Bután, Nepal y Sri Lanka…Las opciones que ofrece este operador, tanto ennúmero de destinos como en tipos de viaje y activi-dades disponibles, son tan amplias y diversas comoel propio territorio en el que se insertan.

Más información, apunte 3013 en Tarjeta Lector.

Page 59: Expocultur #48

59 / EXPOCULTUR

Atlántica y Mediterránea, Central y del Norte, Europa esuna pero es, ante todo, diversa. Y ese es, precisamente,el escenario que ofrece Politours en su catálogoEuropa, un conjunto único de posibilidades y experienciasque desgranan uno de los continentes más atractivos delMundo. Portugal, Francia, Reino Unido, Irlanda, Italia,Croacia, Eslovenia, Malta, Gracia, Turquía, Polonia,República Checa, Austria, Hungría, Suiza, Rumanía,Alemania, Países Bajos, Países Bálticos, Escandinavia,

Finlandia, Islandia yRusia; grandes capi-tales, circuitos, entor-nos naturales excep-cionales, monumen-tos históricos… unsinnúmero de opcio-nes para descubrireste abanico excep-cional de destinos. Alo que se sumanimportantes descuen-tos, promociones yherramientas de viaje,que hacen aún másatractivo a este con-junto de propuestas.

Y todo con la seguridad y la calidad que representan los38 años de experiencia que avalan a este operador.

Más información, 3015 en Tarjeta Lector.

Pierre & Vacances, empresa líder en el segmento deapartamentos vacacionales y resorts, cuenta con una ofer-ta de 350 complejos para este verano distribuidos enEspaña y Francia. En la Costa del Sol, en La Manga, en laCosta Blanca, en Tenerife, en la Costa Dorada y en laCosta Brava, en el Atlántico francés, en el Mediterráneo, enla campiña… opcio-nes para todo tipo degustos pero siemprebajo los estándaresde calidad que carac-terizan tanto a laspropiedades como alos servicios de P&V.Escapadas de fin desemana, vacacionesde una semana, omás; servicios a lacarta para organizarviajes a medida enapartamentos ubica-dos en emplazamien-tos excepcionales, en el centro de los pueblos, en unentorno frondoso o junto al mar; desde prácticos y acoge-dores estudios para 2 personas hasta apartamentos delujo con 5 habitaciones. Además, la compañía tambiéngestiona complejos vacaciones en Italia, Suiza, Bélgica,Alemania y Austria.

Más información, apunte 3016 en Tarjeta Lector.

Parques naturales, ciudades monumentales, arte, cultura, his-toria, lugares pintorescos, fiestas populares… Viajes culturales ygastronómicos de primera calidad, llevados a cabo en destinostan atractivos como la Costa Cantábrica, las Ciudades Bávarasy la Selva Negra, Uzbekistán y la Ruta de la Seda, la cuenca delrío Rin, la Rusia Imperial y el Anillo de Oro, Tailandia, o losEmiratos Árabes; opciones que representan el núcleo principalde la oferta disponibles para este Verano 2012 del operadorNuestros Caminos. Además, dentro del Especial Series

Temáticas, la compañía ofrece “El Legado de los Templarios”,un conjunto de experiencias que sigue la huella de los célebresmonjes soldados. La suiza Manchega y las Lagunas de Ruidera,los enclaves templarios de Portugal, las fortalezas y castillos dela orden, y visitas especiales a la exposición “Las Edades delHombre”, que este año se realiza en la localidad de Oña(Burgos), forman parte de este catálogo temático. Y próxima-mente el folleto 2° Semestre y Fin de Año. En cualquier caso,una gran oportunidad para conocer destinos únicos.

Más información, apunte 3017 en Tarjeta Lector.

Page 60: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 60

La célebre Era de los Descubrimientos, aquella queredefinió la faz de la tierra –por lo menos en la concepción huma-na– entre los siglos XV y XVII, la de Colón, Vasco da Gama, Álva-res Cabral, Bartolomé Díaz, Ponce de León, Magallanes, Elcano ytantos otros maestros de los mares, está plagada de mitos y leyen-das, pero también de ciertos elementos clave, muy reales y ple-namente tangibles, sin los cuales aquella inmensa red de rutasmarítimas que constituyó la primera gran globalización no hubiesesido posible. Y, precisamente, el archipiélago portugués de lasislas Azores es uno de esos puntos fundamentales en la historiade la época y, por supuesto, del mundo como lo conocemos.

Nueve islas principales: Santa María y San Miguel, que for-man el grupo oriental; el grupo central, que incluye a las islasde Terceira, Graciosa, San Jorge, Pico y Faial; y las que com-

ponen el grupo occidental, Corvo y Flores. Nueve balsas vol-cánicas dispuestas en medio del azul infinito, como si estuvie-sen ahí para salvarle la vida a todos aquellos que se aventura-ron en busca de lo desconocido. Hoy, las huellas de aquelesplendor marinero siguen presentes, pero no sólo eso, elarchipiélago ha evolucionado a su ritmo, en su peculiar aisla-miento, con su singular naturaleza… dando lugar a un conjun-to de destinos que por su singularidad, por su pasado y, sobretodo, por su presente, resulta muy atractivo.

Los vientos y las corrientes siguen viajando en dirección alas Azores, y también los hombres, que saltan entre las islaspara dejarse sorprender, para buscar un detalle singular, unmomento de calma, la belleza de un paisaje, una astilla des-prendida de algún viejo galeón flotando en la orilla del mar…

Entre los 37° y 40° de latitud norte y los 25° y 31° de longitud oeste, a unos 2.000km al oeste de la Península Ibérica y casi 3.500km al este de las Bermudas, rodeado por la inmensidad del

Atlántico y a medio camino entre Europa y América, se encuentra uno de esos hitos sin los cuales la Historia no sería la misma, el archipiélago de las Azores.

A MEDIO CAMINOEl Archipiélago de las Azores

Page 61: Expocultur #48

38º 39' 0" N, 27º 13' 0'' OSobre las cartas náuticas se reproduce la geografía, pero si

se lee entre líneas también aparecen los ecos de la historia,como Angra do Herosimo, la capital de la isla de Terceira. Laciudad, que recibió su ‘apellido’ por el sacrificio, resistencia ypatriotismo demostrados durante la guerra de 1820, estádeclarada, desde 1983, como Patrimonio de la Humanidadpor la UNESCO. Planificada urbanísticamente según las normasdel Renacimiento, Angra fue testigo del ir venir de aquellosgaleones cargados con las riquezas del Nuevo Mundo; en supuerto descansaban las naves cargadas de oro, diamantes,porcelana, especias, seda…

Para proteger aquellas mercancías se construyó, durante elreinado de Felipe II, el castillo de São Felipe, más tarde renom-brado como de São João Baptista, con sus 4 kilómetros demurallas y 400 piezas de artillería, ejemplo único de arquitectu-ra militar. Pero para profundizar realmente en la historia de estepuerto hay que visitar el Museo de la Ciudad, situado en el anti-guo convento de São Francisco, un espacio que cuenta la his-toria de la isla desde su descubrimiento y que destaca la impor-tancia de Angra dentro del archipiélago, desmenuzando la evo-lución de su vida social y cultural hasta la época contemporánea.

Merece la pena, además, conocer el convento de SãoGonçalo, fundado en 1545, el más antiguo de Angra y actualcustodio de todas las imágenes religiosas pertenecientes a

todos los conventos de la isla. Tras el decreto del 10 de mayode 1832 todos los conventos de la isla fueron cerrados y lasmonjas trasladadas a São Gonçalo, quedando éste como únicocentro religioso de la isla. En sus pasillos se encuentran tablas fla-mencas; en sus paredes, mosaicos de azulejo del siglo XVII; y elclaustro, con sus dos alturas, creadas para separar a monjas ypueblo llano durante la misa, es simplemente espectacular.

Y desde Angra, la costa de Terceira va desvelando otraslocalidades importantes de la isla, como la Vila de SãoSebastião, construida como fortaleza en 1581, tras la batallade Salga entre fuerzas españolas y portuguesas. O como Praiada Vitória, una de las mejores playas de Terceira y la mayorbahía de las Azores; vale la pena pasear por su centro históri-co, de calles tradicionales y empedradas, en el que destaca laIglesia Matriz, el fuerte de Santa Catarina y la Casa de la Aduana,entre otras joyas patrimoniales.

Pero no todo queda en la costa. Viajando al interior deTereceira sorprenden las divisiones de las llanuras creadas pormuros de piedra volcánica, los llamados “cerrados”. Y en elinterior también se encuentra Algar do Carvão, donde se abrela boca de un volcán por el cual se puede descender, hastaunos 100 metros de profundidad, para observar estalactitas yestalagmitas muy poco comunes, y un estanque de aguas sub-terráneas; el sitio está clasificado como Monumento NaturalRegional y es, sobre todo, un verdadero espectáculo.

Page 62: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 62

38º 32' 0" N, 28º 38' 0" O En Faial, la isla más occidental del archipiélago, conocida

como la ‘isla azul’ por la cantidad de setos de hortensias que lapintan toda de ese color, se encuentra la ciudad de Horta, sucapital, fundada en 1467 por colonos flamencos encabezadospor Joss van Hurtere e instalados en la isla con la venia de la coro-na portuguesa. Desde entonces, la ciudad y su bahía han visto ira venir a infinidad de viajeros en su travesía por el Atlántico.

Lejos queda el tiempo de las naos y los galeones prove-nientes de América; de las compañías balleneras de NuevaInglaterra, que en el siglo XIX recalaban en la isla para reclutara sus aguerridos marineros; incluso se va perdiendo en el tiem-po aquel primer amerizaje, en 1919, de los hidroaviones quecomenzaron a cruzar el Atlántico tras el fin de la Primera GuerraMundial y que hicieron de la ciudad su principal escala; peroHorta sigue ha estando ahí, a medio camino, y hoy su puertodeportivo, inaugurado en 1986, es uno del principales abrigosen la ruta entre América y Europa por esas latitudes.

En Horta quedan, por supuesto, diversas huellas de laHistoria, como el Colegio de los Jesuitas; como la iglesia Matrizy la de São Salvador; como los conventos de São João y deNossa Senhora da Glória; como el Fuerte de Santa Cruz, el deSão Sebastião y el Portón de Mar de Porto-Pim; incluso per-manecen esos detalles más sutiles, como el Peter Cafe Sport,

siempre repleto de gente de todo el mundo, tomando sufamoso gin & tonic, como atrapados por la historia queenvuelve al viejo bar de Peter –en realidad llamado José yrebautizado por un marino inglés que recaló en el puertodurante la segunda Guerra Mundial. Peter fue, durante muchosaños, el punto de conexión entre los marineros y sus familias,al conseguir, cuando en Horta no había central de correos,que las cartas que aquellos mandaban llegaran a su destino.Ahí, en la parte superior del bar, hay cientos de dientes y hue-sos de chachalotes tallados y grabados, eso viejos “scrims-haw” que fueron dejando los balleneros y que representan,cada uno, una historia de mar, de naufragio, de aventura…

Testigo del pasado de Horta, y de Faial en su conjunto, es,por supuesto, su geografía, fundamentalmente volcánica ycubierta de verde. La isla está dominada por un gran cráter, deunos 2 kilómetros de diámetro y 400 metros de profundidad,llamado La Caldeira. Y en el oeste de la isla el paisaje casi lunarqueda decorado por el faro de Capelinhos y el mar al fondo.Ahí se encuentra el Centro de Interpretación del Volcán deCapelinhos, sumergido en las arenas volcánicas gracias a unaarquitectura que respeta las características geológicas de la islasin causar ningún impacto. En el interior del Centro se ofreceuna inmejorable explicación de la formación del archipiélago y,en especial, de la erupción del volcán donde se encuentra, através de diversos contenidos multimedia.

Cuando Cristóbal Colón hizo su primer desembarco, en la isla de SantaMaria, al volver de las Américas en 1493, no sabía que había pisado un continente distinto, pero sí era consciente de que en medio de aqueltornaviaje, entre América y Europa, le estarían esperando las islas Azores.

Page 63: Expocultur #48

63 / EXPOCULTUR

37º 48' 34" N, 25º 12' 40'' ODesde la cima del Pico da Vara se precipita la isla de San

Miguel, la más grande y más poblada del archipiélago, la isladonde se muestra el verde en toda su gama cromática, en susgrandes praderas, sus densos bosques y extensas plantacio-nes de tabaco y té, que pintan de este color toda la isla.

La capital de San Miguel es Ponta Delgada, centro político yeconómico del archipiélago, sede de la Presidencia de la regiónAutonómica de las Azores, y uno de sus destinos culturales másimportantes. En este sentido, destaca el museo Carlos Machado, elmás antiguo y uno de los más importantes de estas islas. Fundadoen 1876 por Carlos Maria Gomes Machado (1828-1901), profesory naturalista de la universidad, originalmente se centró en la historianatural, a través de sus colecciones de zoología, botánica, geolo-gía y mineralogía; las secciones arte y etnografía se establecieronmás tarde y contribuyeron a la expansión del museo. En 1930, elacervo se trasladó al ex-Convento de Santo André, del siglo XVI, yse ha venido ampliando desde entonces; hoy incluye una colec-ción de pintura de la escuela portuguesa, que data del siglo XVI, yen la parte superior hay una interesante galería de arte popular, pin-turas y esculturas contemporáneas.

En Ponta Delgada no se pueden dejar de visitar el conventoy la capilla de Nuestra Señora de la Esperanza y la iglesia de SanCristo, hogar de la magnífica estatua del Cristo de los Milagros,

patrón de la mayor fiesta religiosa de las Azores. Por su parte, laiglesia de São Sebastião tiene una atractiva fachada de estilomanuelino que incorporó algunos elementos barrocos en el sigloXVIII; el interior es rico en maderas y ornamentos bordados enoro; y en el lateral se encuentran las puertas de la ciudad, levan-tadas en 1783 en el punto exacto donde llegaba el mar.

Pero tal vez la mayor atracción de la isla son sus tres lagunas,que cubren antiguas calderas volcánicas: la lagoa das SeteCidades –dividida en Lagoa Verde, al sur, y Lagoa Azul, al norte–,la lagoa do Fogo y la lagoa de Furnas. Estos enormes cráteresinundados son un espectáculo natural excepcional, salpicadopor algunas poblaciones menores que guardan los más típicosmatices de la isla; como la localidad de Sete Cidades, en la cuales posible ver muestras de la arquitectura más tradicional. Por otraparte, en las orillas de la laguna de Furnas existen fumarolas vol-cánicas y cocinas naturales en donde se prepara el famoso coci-do de las furnas, enterrando en el suelo, durante unas seis horas,grandes pucheros herméticamente cerrados y repletos de carnede ternera y cerdo acompañada de verduras. Dentro de esemismo cráter se encuentra el parque Terra Nostra, un jardín botá-nico de 12 hectáreas de extensión que alberga flora endémicade las Azores y muchas plantas nativas de países con climas total-mente distintos. En cualquier caso, la mejor manera de conocery visitar estos escenarios es a través de las diversas rutas sende-ristas que recorren cada rincón de la isla.

A medio caminoCada juego de coordenadas marca un lugar distinto, y las posi-

bilidades son casi infinitas… Corvo, la isla más pequeña; los museosde la ballena, en Pico; la ermita de Nuestra Señora da Ajuda, enGraciosa; el museo de Calheta, en San Jorge; los viñedos de Picoy de Santa María; los pueblos pesqueros de Flores; los ‘imperios’

de Terceira… cada lugar alberga un millón de historias y, más alládel mapa, forman parte de ese conjunto de experiencias, a mediocamino entre Europa y América, verdaderamente único.

Más información, apunte 3053 en Tarjeta Lector.

Page 64: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 64

sadores y restaurantes de alto nivel culinario, rutas, el fenómeno delpintxo-pote, recorridos dulces, rutas de tiendas delicatessen, enotecas, eventos e iniciativasgastronómicas, cantera de profesionales, galardones, productos de alta calidad… Los bue-nos platos gastronómicos se consiguen a partir de ingredientes de calidad y de la maestríadel cariño entre fogones, y Vitoria-Gasteiz es una ciudad cocinada con mimo. Además, comocapital del vino, los caldos de Rioja Alavesa y el txakoli aportan a la receta un detalle más.En cualquier caso, la guía “Enogastronomía” publicada por Vitoria Gasteiz Turismo presentala receta con la que se ha cocinado una ciudad exquisita.

Más información, apunte 3001 en Tarjeta Lector.

unwerg Editores ha publicado “Rutas del Vino – Bodegas de España para visitary recomendar”, una selección de las bodegas más singulares de España que abre un verda-dero paseo a través de los sentidos. El libro, firmado por Manel Colmenero Larriba, repre-senta la herramienta perfecta para descubrir la riqueza vitivinícola del país. Grandes produc-tores de proyección internacional, pequeñas y selectas bodegas familiares, los caldos mássorprendentes y las mejores experiencias de acuerdo con el entorno; vino, arte y enoturismoen una publicación que incluye mapas, fichas prácticas, imágenes de cada bodega y, engeneral, todo lo necesario para vivir el vino y su mundo desde dentro.

Más información, apunte 3003 en Tarjeta Lector.

a Xunta de Galicia, a través de Turgalicia, ha publicado la guía “Sendas para des-cubrir un país”. Se trata de un catálogo de referencia de aquellos senderos que cumplen las con-diciones de homologación exigidas por la Federación Española de Deportes de Montaña yEscalada, entre otras entidades nacionales e internacionales. Esta información permite el acer-camiento al fascinante mundo del senderismo, y al rico patrimonio natural y monumental de loscaminos gallegos; en definitiva, a esas sendas imprescindibles para descubrir Galicia.Información sobre alojamientos rurales y albergues, sobre el Camino de Santiago, y diversosmapas, entre otros detalles, complementan este material.

Más información, apunte 3002 en Tarjeta Lector.

istoria, cultura, ocio, gastronomía, compras, alojamientos… Un destinotiene mucho que ofrecer, pero hay destinos, como San Sebastián, que realmente son capa-ces de desbordar a sus visitantes. Por eso, Donostia San Sebastián Turismo ha publicado su“Guía de Vacaciones”, un material que ofrece todas las claves necesarias, de manera claray sintética, para adentrarse en uno de los destinos más atractivos del País Vasco. Desde lafamosa Playa de La Concha hasta los mejores fogones, pasando por los detalles más sutilesde su arquitectura y su diversas manifestaciones culturales, esta ciudad –que será CapitalEuropea de la Cultura en 2016– es un verdadera pléyade de experiencias.

Más información, apunte 3004 en Tarjeta Lector.

Page 65: Expocultur #48

65 / EXPOCULTUR

gua y arena; mar y tierra; Fuerteventura, un territorio privilegiado,declarado en su totalidad Reserva de la Biosfera, que ofrece más de 150 playas de arenablanca y aguas turquesa para descubrir paisajes indescriptibles, para practicar todo tipo deactividades deportivas y de ocio, y para compartir, por supuesto, el carácter abierto y ale-gre de su gente. Así, Fuerteventura Estaciones Náuticas y Fuerteventura Turismo han publi-cado al guía “Estaciones Náuticas de Fuerteventura – Water Sporte”, un material bilingüe(español-inglés) que abre la puerta a la infinidad de opciones, desde el surf hasta la pescadeportiva, que ofrece esta maravillosa joya del archipiélago canario.

Más información, apunte 3005 en Tarjeta Lector.

os Valls del Nord, encabezados por los pueblos de Ordino y La Massana, en elcorazón de Andorra, no son sólo un paraíso invernal; durante todo el año ofrecen un núme-ro incontable de actividades para todos los gustos. Y esto queda claro al hojear la guía “Vallsdel Nord”, publicada por Vallnord Andorra y la Oficina de Turismo del Principado. Se trata deun guía que ofrece tanto una mirada al patrimonio histórico y cultural de la zona, desde susfiestas populares hasta su legado románico, como un listado comprehensivo sobre las múlti-ples actividades que ofrece, desde senderismo hasta escuelas de BTT. Eventos, gastronomía,compras e información práctica complementan esta gran herramienta.

Más información, apunte 3006 en Tarjeta Lector.

onely Planet, a través de GeoPlaneta, ha publicado en Español la guía de viajes “BerlínItinerarios”, una nueva mirada a la cara más alternativa y creativa de la capital alemana, barrio porbarrio y con ilustraciones de cómic. Enmarcada en la colección Itinerarios, esta guía, de género inédi-to, propone al viajero descubrir una de las ciudades más atractivas del mundo a través de una pers-pectiva diferente. Desde los patios industriales en los que florece la cultura alternativa hasta las ori-llas del lago Wannsee, pasando por las grandes avenidas de la desaparecida RDA, la historia deBerlín y su metamorfosis a través del tiemsirven de trama para esta guía que muestra las mil y unfacetas de la capital alemana.

Más información, apunte 3008 en Tarjeta Lector.

asilea, Zürich, Lucerna, Berna, Lausana, Lugano, St. Moritz, Ginebra, Friburgo… Losmás diversos destinos y muy distintas posibilidades; un verano en Suiza es un verano pleno de expe-riencias. Y para motivar y ayudar a todos sus visitantes, Turismo de Suiza ha publicado el folleto“Veranea en Suiza”, un material claro y breve que sintetiza los múltiples atractivos de este singular ycaleidoscópico país, un conjunto de destinos que es, por supuesto, mucho más que montañas. Lagos,arquitectura, gastronomía, rutas en bicicleta, vuelos en parapente, spas, senderismo, museos, casti-llos y palacios, alojamientos singulares, sol y aire fresco, conciertos, festivales… Suiza en verano essinónimo de un sinfin de posibilidades.

Más información, apunte 3007 en Tarjeta Lector.

Page 66: Expocultur #48

EXPOCULTUR / 66

La Escuela Internacional de Hotelería y Turismo, Grupo Vatelha celebrado un vez más su Business Game. Este año, hanparticipado en la prueba final representantes de las escuelasde Madrid, Túnez,México y Nimes(Francia), siendola filial españolala que se ha alza-do con la victoria.Una ocasión másen la que se hapodido compro-bar la eficiencia ycalidad del plande estudios de Vatel España, que sigue las pautas del GrupoVatel a nivel internacional, pero con un profesorado y unafilosofía propios.

Rosa Ferré será lanueva jefa del departa-mento de exposicionesdel Centre de CulturaContemporània de Bar-celona (CCCB). El direc-tor del centro, MarçalSintes, ha nombrado aFerré –filóloga de forma-ción, comisaria de expo-siciones independiente yasesora de contenidos y museografía para varias institucio-nes artísticas y culturales, tanto nacionales como internacio-nales– de entre un total de 54 candidaturas. Entre los pro-yectos expositivos más recientes de Ferré, especialmenteatentos a la cultura rusa del s. XX, destacan «Ródchenko. Laconstrucción del futuro» (2009); y «La caballería roja, cultu-ra y poder en la Rusia Soviética, 1917-1945» (2011-2012).

El Patronato Provincial de Turismo de Granada ha nombra-do a Manuel Muñoz Gutiérrez como director delorganismo autónomo deDiputación. Muñoz, cono-cedor de la institución y delsector turístico de Granada,ya ocupó este mismo cargodurante más de nueveaños. Ahora, tras una fruc-tífera etapa profesional conresponsabilidades directi-vas en la Empresa Públicapara la Gestión del Turismoy del Deporte de Andalucía(Turismo Andaluz), Muñozvuelve con el reto de modernizar el Patronato de Granada yconvertirlo “en el mejor de Andalucía”.

Pullmantur, compañía líder de cruceros en España, ha pre-miado a los mejores emprendedores del sector turístico en laPrimera Edición de EmprendeGO, un concurso de proyec-tos innovadores, promovido por Infoempleo.com. Así, se hanseleccionado las 24 mejores ideas en diversos ámbitos, yPullmantur, como representante del sector turístico, ha elegi-do tres proyectos, que verán la luz en los próximos meses: PastView, las primeras videoguías que integran audio y vídeo envisitas culturales; Smart Hotel Pricing System, una soluciónpara ofrecer apoyo y facilitar la toma de decisiones en refe-rencia a la estrategia de precios; y Yurangus, una red socialde viajes donde los usuarios podrán encontrar personas afi-nes con las que poder viajar y relacionarse.

El Presidente Ejecutivo de Qatar Airways,Akbar Al Baker, ha sido reconocido con el‘Airline Business Award’, entregado durante lagala de los premios anuales ‘The Airline StrategyAwards’, celebrada en Londres. Al Baker ha sidogalardonado por la renombrada revista espe-cializada del sector de la aviación AirlineBusiness, del Reino Unido, la cual ha destacadosu liderazgo y su estrategia en el desarrollo de laaerolínea con base en Doha. Desde su nombra-miento como Presidente Ejecutivo, en 1997,momento en que la compañía fue relanzada, elpapel de Akbar Al Baker ha sido decisivo parade convertir a Qatar Airways en una aerolínealíder a nivel internacional.

La Feria Internacional de Turismo entregó los Premios FITUR 2012,que promueven la excelencia turística a través del reconocimiento a losMejores Stands de la Feria, al Mejor Producto de Turismo Activo y, a tra-vés del premio Tribuna FITUR/Jorge Vila Fradera, a la investigación en elsector. Entre los Mejores Stand de FITUR ‘12 destacaron los de Cataluña,Andalucía y Madrid,y en el apartado intena-cional los de Portugal,Costa Rica y Panamá.En el área empresarialse han subrayado losde ADIF, AmadeusEspaña y ConfortelGestión. Por su parte,el concurso al MejorProducto de Turismo Activo destacó las propuestas de AventurasAccesibles, el Gorbeia Central Park, la Red de Ciudades y VillasMedievales, y la Ruta de los Conventos de Morelos (México). En cuanto alpremio Tribuna FITUR/J.V.F., se ha reconocido a María Herrera F. y CarlosA. Albacete por el estudio “Las tecnologías de la información y comuni-cación en el sector turístico: una aproximación al uso de redes sociales”.

Page 67: Expocultur #48

TODOS LOS DESTINOS, TODOS LOS NEGOCIOS.

30 ENERO - 3 FEBREROwww.fituronline.com

Page 68: Expocultur #48