manual yamaha 125
TRANSCRIPT
5XL-F8199-S3
YP125EYP180E
MANUAL DEL PROPIETARIO
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 2
SAU10110
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avan-zada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación defiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietariono sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros deproblemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores con-diciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionarioYamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INTRODUCIÓN
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 3
SAU34110
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
ATENCIÓN ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-sar daños al scooter.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando
se venda.● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-
ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entresu scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionarioYamaha.
SWA12410
ss ADVERTENCIALEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
ss ADVERTENCIA Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o unaccidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revi-sando o reparando el scooter.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SUSEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
t
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 4
SAUS1171
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
YP125/YP180MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.1ª edición, septiembre 2005
Todos los derechos reservados.Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito deYAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
quedan expresamente prohibidos.Impreso en España.
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 5
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 6
INFORMACIÓN RELATIVA A LASEGURIDAD ........................................1-1
DESCRIPCIÓN ....................................2-1Vista izquierda ..................................2-1Vista derecha ....................................2-2Mandos e instrumentos....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOSY MANDOS..........................................3-1
Interruptor principal ..........................3-1Testigos.............................................3-1Unidad velocímetro...........................3-3Medidor de voltaje de la
batería/gasolina.............................3-3Alarma antirrobo (opcional) ..............3-4Reloj ..................................................3-4Interruptores del manillar..................3-4Maneta del freno delantero ..............3-5Maneta del freno trasero ..................3-6Tapón del depósito de gasolina .......3-6Gasolina............................................3-6Asiento..............................................3-7Compartimento porta objetos
delantero .......................................3-7Compartimento porta objetos ..........3-7Ajuste de los conjuntos
amortiguadores .............................3-8Caballete lateral ................................3-8Comprobación del funcionamiento
del interruptor del caballete lateral ..3-9
COMPROBACIONES ANTES DE LAUTILIZACIÓN ......................................4-1
Lista de comprobaciones previas ....4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOSIMPORTANTES PARA LACONDUCCIÓN ....................................5-1
Arranque del motor en frío ...............5-1Inicio de la marcha ...........................5-2Aceleración y desaceleración...........5-2Frenada.............................................5-2Rodaje del motor ..............................5-3Estacionamiento ...............................5-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO YPEQUEÑAS REPARACIONES ............6-1
Juego de herramientas del propietario .....................................6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos......................................6-2
Desmontaje y montaje de carenados y paneles .......................................6-5
Comprobación de la bujía ................6-6Aceite de motor ................................6-7Aceite del engranaje final .................6-9Líquido refrigerante.........................6-10Filtro de aire y filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal ..............6-11Ajuste del carburador .....................6-12Comprobación del juego libre del
cable del acelerador....................6-12
Neumáticos.....................................6-13Ajuste del juego libre de la maneta
del freno ......................................6-15Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero .............6-15Comprobación del líquido de freno6-15Cambio del líquido de freno ...........6-16Comprobación y engrase de los
cables ..........................................6-16Verificación y engrase del caballete
central y el caballete lateral ........6-17Comprobación de la horquilla
delantera......................................6-17Comprobación de la dirección .......6-17Comprobación de los cojinetes de
las ruedas ....................................6-18Batería.............................................6-18Cambio de fusible...........................6-20Cambio de la bombilla del faro o
de la bombilla de un intermitente delantero .....................................6-20
Cambio de la bombilla de un intermitente delantero .................6-21
Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula......................................6-21
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero .....................6-22
Identificación de averías.................6-23Cuadro de identificación de
averías .........................................6-24
CONTENIDO
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DELSCOOTER............................................7-1
Cuidados ..........................................7-1Almacenamiento ...............................7-3
ESPECIFICACIONES ..........................8-1
INFORMACIÓN PARA ELCONSUMIDOR ....................................9-1
Números de identificación................9-1
CONTENIDO
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 8
SAU10260
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DEDOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DESU USO Y FUNCIONAMIENTODEPENDE DE LA APLICACIÓN DELAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓNAPROPIADAS, ASÍ COMO DE LAHABILIDAD DEL CONDUCTOR.TODO CONDUCTOR DEBE CONO-CER LOS REQUISITOS SIGUIENTESANTES DE CONDUCIR ESTE SCOO-TER.DEBE:
● OBTENER INSTRUCCIONESCOMPLETAS DE UNA FUENTECOMPETENTE SOBRE TODOSLOS ASPECTOS DEL FUNCIO-NAMIENTO DEL SCOOTER.
● OBSERVAR LAS ADVERTEN-CIAS Y LOS REQUISITOS DEMANTENIMIENTO QUE FIGU-RAN EN EL MANUAL DEL PRO-PIETARIO.
● OBTENER UNA FORMACIÓNCUALIFICADA EN LAS TÉCNI-CAS DE CONDUCCIÓN SEGU-RAS Y APROPIADAS.
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-CO PROFESIONAL SEGÚN SEINDICA EN EL MANUAL DELPROPIETARIO Y/O CUANDO LASCONDICIONES MECÁNICAS ASÍLO REQUIERAN.
Conducción segura● Realice siempre las comproba-
ciones previas. La realización decomprobaciones cuidadosaspuede ayudar a prevenir un acci-dente.
● Este scooter está diseñado parallevar al conductor y un pasajero.
● La mayor parte de los accidentesde tráfico entre coches y scooterse deben al hecho de que el con-ductor del coche no ha detecta-do y reconocido el scooter.Muchos accidentes se han pro-ducido porque el conductor delcoche no ha visto el scooter. Unamedida muy eficaz para reducirlas posibilidades de este tipo deaccidente es el hacerse bien visi-ble.
Por tanto:• Lleve una chaqueta de color
brillante.• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasar-los, ya que los cruces son loslugares en los que se producenaccidentes de scooter conmayor frecuencia.
• Circule por donde los otrosconductores puedan verle. Evi-te permanecer en los ángulossin visión de otros conducto-res.
● En muchos accidentes estánimplicados conductores inexper-tos. De hecho, muchos conduc-tores que han estado implicadosen accidentes ni siquiera tienenun permiso de conducir vigente.• No conduzca sin estar cualifi-
cado y no preste su scooter apersonas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades ysus límites. El hecho de per-manecer dentro de sus límitesle ayudará a evitar un acciden-te.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-1
1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 9
• Le recomendamos que practi-que en un lugar donde no hayatráfico hasta que se haya fami-liarizado completamente con elscooter y todos sus mandos.
● Muchos accidentes se han debi-do a un error del conductor delscooter. Un error típico consisteen abrirse demasiado en una cur-va a causa del EXCESO DEVELOCIDAD o el subviraje (ángu-lo de ladeo insuficiente para lavelocidad).• Respete siempre el límite de
velocidad y no circule nuncamás rápido de lo que resulteadecuado según el estado dela calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de giraro cambiar de carril. Cercióresede que los otros conductorespuedan verle.
● La postura del conductor y delpasajero es importante parapoder mantener un control ade-cuado.
• Para mantener el control delscooter durante la marcha, elconductor debe mantenerambas manos en el manillar yambos pies en el reposapies.
• El pasajero debe sujetarsesiempre al conductor, a lacorrea del asiento o al asa deagarre con las dos manos ymantener ambos pies en lasestriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajeroque no pueda mantener firme-mente ambos pies en sus estri-beras.
● No conduzca nunca bajo losefectos del alcohol u otras dro-gas.
● Este scooter está diseñado úni-camente para circular encalle/carretera. No es adecuadopara caminos.
Equipo protectorLa mayoría de las muertes en acci-dentes de scooter se producen porlesiones en la cabeza. El uso de uncasco de seguridad es esencial en laprevención o reducción de las lesio-nes en la cabeza.
● Utilice siempre un casco homolo-gado.
● Utilice una máscara o gafas. Elviento en los ojos sin protegerpuede reducir la visión y retrasarla percepción de un peligro.
● El uso de una chaqueta, calzado,pantalones y guantes resistentes,etc., resulta eficaz para preveniro reducir las abrasiones o lacera-ciones.
● No lleve nunca prendas ampliasque puedan engancharse en losmandos o en las ruedas y provo-car lesiones o un accidente.
● No toque nunca el motor o el sis-tema de escape durante el fun-cionamento o después. Ambosalcanzan temperaturas muy ele-vadas y pueden provocar que-maduras. Utilice siempre ropaprotectora que le cubra las pier-nas, los tobillos y los pies.
● Los pasajeros también debenobservar las precauciones indi-cadas anteriormente.
1
t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-2
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:30 Página 10
ModificacionesUn scooter puede resultar inseguro yprovocar lesiones personales gravessi se han realizado en él modificacio-nes sin la aprobación de Yamaha o sehan eliminado equipos originales. Asi-mismo, el uso de un scooter modifi-cado puede ser ilegal.Carga y accesoriosLa incorporación de accesorios o car-ga que modifiquen la distribución delpeso del scooter puede reducir suestabilidad y manejabilidad. Para evi-tar la posibilidad de un accidente,tenga mucho cuidado al añadir cargao accesorios al scooter. Si ha añadidocarga o accesorios al scooter, con-duzca con mucha precaución. A con-tinuación exponemos algunas reglasgenerales que se deben observar encaso de cargar equipaje o añadiraccesorios al scooter:CargaEl peso total del conductor, el pasaje-ro, accesorios y equipaje no debesuperar una carga máxima de 183kg.Cuando cargue el scooter dentro deeste límite de peso, tenga en cuentalo siguiente:
● El peso del equipaje y los acce-sorios debe mantenerse lo másbajo y cerca posible del scooter.Distribuya el peso lo más unifor-memente posible en los doslados del scooter a fin de reduciral mínimo el desequilibrio o ines-tabilidad.
● El desplazamiento de pesos pue-de crear un desequilibrio repenti-no. Verifique que los accesorios yla carga estén bien sujetos alscooter antes de iniciar la mar-cha. Compruebe con frecuencialas fijaciones de los accesorios ylas sujeciones de la carga.
● No sujete nunca objetos largos opesados al manillar, la horquilladelantera o el guardabarrosdelantero. Dichos objetos pue-den crear inestabilidad en elmanejo o disminuir la respuestade la dirección.
AccesoriosLos accesorios originales Yamahahan sido diseñados específicamentepara este scooter. Yamaha no puedeanalizar todos los accesorios de otrasmarcas disponibles en el mercado;
por tanto, la adecuada selección, ins-talación y uso de accesorios de otrasmarcas queda bajo la responsabilidaddel usuario. Tenga mucho cuidado alseleccionar e instalar cualquier acce-sorio.Cuando instale accesorios, tenga encuenta las recomendaciones siguien-tes, así como las que se facilitan en elapartado “Carga”.
● No instale nunca accesorios olleve carga que puedan afectar alas prestaciones del scooter.Revise cuidadosamente el acce-sorio antes de utilizarlo, a fin decerciorarse de que de ningúnmodo reduzca la distancia alsuelo ni el ángulo de inclinación,ni limite el recorrido de la sus-pensión, el recorrido de la direc-ción o el funcionamiento de losmandos ni obstaculice las luceso reflectores.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-3
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 11
• Los accesorios montados en elmanillar o en la zona de la hor-quilla delantera pueden crearinestabilidad por distribuciónde peso inadecuada o altera-ciones aerodinámicas. Sedebe limitar al máximo elnúmero de accesorios monta-dos en el manillar o en la zonade la horquilla delantera y talesaccesorios deberán ser lo másligeros posible.
• Los accesorios voluminosos ograndes pueden afectar grave-mente a la estabilidad del sco-oter por sus efectos aerodiná-micos. El scooter puedeadquirir una tendencia a levan-tarse por efecto del viento defrente o hacerse inestable conviento de costado. Estos acce-sorios, asimismo, pueden pro-vocar inestabilidad al adelantaro ser adelantado por vehículosde gran tamaño.
• Algunos accesorios puedenobligar al conductor a despla-zarse de su posición normal deconducción. Esta posición ina-decuada limita la libertad demovimiento del conductor ypuede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se reco-miendan tales accesorios.
● Tenga cuidado al añadir acceso-rios eléctricos. Si los accesorioseléctricos superan la capacidaddel sistema eléctrico del scooterpuede producirse una averíaeléctrica, la cual puede provocarel apagado de las luces o la pér-dida de potencia del motor, conel consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape● LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:• Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.• No derrame gasolina sobre el
motor o el sistema de escape.• No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o seencuentre cerca de una llama.
● No arranque nunca el motor ni lodeje en marcha en un espaciocerrado. Los humos del escapeson tóxicos y pueden provocar lapérdida del conocimiento y lamuerte de forma muy rápida. Uti-lice siempre el scooter en unlugar adecuadamente ventilado.
● Pare siempre el motor antes dedejar el scooter desatendido yquite la llave del interruptor prin-cipal. Cuando estacione el scoo-ter, tenga en cuenta lo siguiente:• El motor y el sistema de esca-
pe pueden estar calientes; portanto, estacione el scooter enun lugar en el que resulte difícilque los peatones o los niñostoquen dichas zonas calientes.
• No estacione el scooter en unacuesta o sobre suelo blando,ya que se podría caer.
• No estacione el scooter cercade una fuente inflamable (p.ej.,un calefactor de queroseno ocerca de una llama), ya quepodría prenderse fuego.
1
t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 12
● En caso de ingestión de gasolina,de inhalación de una gran canti-dad de vapor de gasolina o decontacto de ésta con los ojos,acuda inmediatamente a unmédico. Si se derrama gasolinasobre la piel o la ropa, lave inme-diatamente la zona afectada conagua y jabón y cámbiese de ropa.
SAU10360
Otros aspectos de seguridaden la conducción
● No olvide señalar claramentecuando vaya a girar.
● En un camino mojado puede sersumamente difícil frenar. Evite lasfrenadas súbitas, ya que el scoo-ter puede derraparse. Frene len-tamente para detenerse sobreuna superficie mojada.
● Reduzca la velocidad cuando seaproxime a una esquina o a unacurva. Después de una curva,acelere lentamente.
● Tenga cuidado al adelantarcoches estacionados. Un con-ductor puede no haberle visto yabrir la puerta sobre usted.
● Cruces del tren, los rieles deltranvía, las planchas de hierro enlugares en obra y las tapas dealcantarilla pueden ser muy res-baladizos cuando están moja-dos. Reduzca la velocidad y crú-celos con cuidado. Mantenga elscooter en posición vertical; de locontrario puede patinar y ustedser arrojado.
● El forro de los frenos puedemojarse al lavar la motocicleta. Silava el scooter, revise los frenosantes de conducir.
● Lleve siempre casco, guantes,pantalones (apretados alrededordel dobladillo y el tobillo para queno ondeen) y una chaqueta decolor brillante.
● No lleve demasiado equipajesobre el scooter. Un scooter consobrecarga es inestable. Utiliceuna correa resistente para sujetarlos bultos sobre el portaequipa-jes. Una carga suelta afectará ala estabilidad de la motocicleta ypuede distraer su atención de lacarretera.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-5
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 13
SAU10410
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
2-1
2
1. Faro (página 6-20)2. Caballete lateral (página 3-8)3. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11)
4. Caballete central (página 6-17)5. Filtro de aire (página 6-11)6. Tapón depósito de gasolina (página 3-6)
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 14
SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
7. Asidero8. Amortiguador trasero (página 3-8)9. Asiento (página 3-7)
10. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7)
11. Compartimento porta objetos (página 3-7)12. Batería y caja de fusibles (página 6-18)13. Depósito líquido refrigerante (página 6-10)14. Radiador
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 15
SAU10430
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
2-3
2 24
21
17
23
22
2619 20 1827
1825
16
15
28
15. Maneta del freno trasero (página 3-6)16. Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4)17. Velocímetro (página 3-3)18. Testigo de intermitencia (página 3-1)19. Testigo de luz de carretera (página 3-1)20. Testigo temperatura (página 3-1)21. Medidor de combustible (página 3-3)
22. Maneta del freno delantero (página 3-5)23. Interruptor del manillar derecho (página 3-4)24. Medidor de capacidad de la batería (página 3-3)25. Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4)26. Interruptor principal (página 3-1)27. Guantera (página 3-7)28. Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10)
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 16
SAU10450
Interruptor principal
El interruptor principal controla lossistemas de encendido y luces. Acontinuación se describen las dife-rentes posiciones del interruptor prin-cipal.
SAU10630
ABIERTO (ON)Todos los sistemas eléctricos recibentensión y se puede arrancar el motor.La llave no se puede extraer.
SAU10660
CERRADO (OFF)Todos los sistemas eléctricos estándesactivados. Se puede extraer la lla-ve.
SAUM1020
“h”La luz de aviso de temperatura delrefrigerante debe encenderse cuandose gira la llave a la posición “h”. (Véa-se la página 3-2.)
SAU10700
CERRADO (LOCK)La dirección está bloqueada y todoslos sistemas eléctricos están desacti-vados. Se puede extraer la llave.Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente ala izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición“OFF”, suéltela y luego gírela a laposición “LOCK”.
3. Extraiga la llave.Desbloqueo de la direcciónIntroduzca la llave y gírela a la posi-ción “OFF”.
SWA10060
ss ADVERTENCIANo gire nunca la llave a las posicio-nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu-lo en movimiento; de lo contrariolos sistemas eléctricos se desco-nectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.Asegúrese de que el vehículo estéparado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU10980
Testigos
1. Testigo de intermitencia2. Testigo de luz de carretera
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia“c” y “d”La luz indicadora correspondienteparpadea cuando se empuja el inte-rruptor de intermitencia hacia laizquierda o hacia la derecha.
1 2 1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 17
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”Este testigo se enciende cuandoestán conectadas las luces de carre-tera.
SAU11390
Luz indicadora de cambio deaceite “z”
1. Indicador de cambio de aceite2. Testigo de temperatura
Esta luz indicadora se enciende a losprimeros 1000 km (600 mi) y poste-riormente cada 3000 km (1800 mi)para indicar que se debe cambiar elaceite del motor.Si cambia el aceite del motor antes deque se encienda la luz indicadora delcambio de aceite (es decir, antes de
que se cumpla el intervalo del cambioperiódico de aceite), después decambiar el aceite deberá reponer laluz indicadora para que ésta puedaindicar en el momento correcto elsiguiente cambio periódico de aceite.(Véase la página 6-8.)El circuito eléctrico de la luz indicado-ra puede comprobarse según el pro-cedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro delmotor en posición “h” y gire lallave a la posición “ON”.
2. Verifique que la luz indicadora seencienda durante unos segundosy luego se apague.
3. Si la luz indicadora no se encien-de, haga revisar el circuito eléctri-co en un concesionario Yamaha.
NOTA:La luz indicadora de cambio de acei-te puede parpadear cuando se acele-ra el motor con el scooter sobre sucaballete central, pero esto no es unaindicación de avería.
SAUM1080
Luz de aviso de la temperatura dellíquido refrigerante “y”Esta luz de aviso se enciende cuandoel motor se sobrecalienta. Cuandoocurra esto, pare el motor inmediata-mente y deje que se enfríe.El circuito eléctrico de la luz de avisopuede comprobarse según el proce-dimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “h”.2. Si la luz de aviso no se enciende
haga revisar el circuito eléctricoen un concesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCIÓNNo utilice el motor si está sobreca-lentado.
1 2
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 18
SAU11660
Unidad velocímetro
1. Velocímetro2. Cuentakilómetros
La unidad velocímetro está dotada deun velocímetro, un cuentakilómetros yun cuentakilómetros parcial. El velocí-metro muestra la velocidad de des-plazamiento. El cuentakilómetrosmuestra la distancia total recorrida. Elcuentakilómetros parcial muestra ladistancia recorrida desde que sepuso a cero por última vez.Pulsando el botón “TRIP” la indicacióncambia entre cuentakilómetros “ODO”y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Paraponer el cuentakilómetros parcial acero, seleccione el modo “TRIP”;seguidamente pulse el botón “TRIP”
durante al menos un segundo. El cuen-takilómetros parcial puede utilizarsejunto con el medidor de gasolina paraestimar la distancia que se puede reco-rrer con un depósito lleno de gasolina.Esta información le permitirá planificaren el futuro las paradas para repostar.Selección del modo de lectura delcuentakilómetros/cuentakilóme-tros parcialEl cuentakilómetros y el cuentakiló-metros parcial se pueden configurardel modo siguiente para que cuentenen millas o kilómetros.
1. Gire la llave a la posición “ON”mientras pulsa el botón de repo-sición.
2. Suelte el botón de reposicióncuando se encienda el visor.
3. El modo actualmente selecciona-do aparece en el visor: “CONT”(continental) indica recuento enkilómetros y “EnGL” (inglés) indi-ca recuento en millas.
4. Pulse el botón de reposición paracambiar la selección.
5. Pulse el botón de reposicióndurante dos segundos para con-firmar la selección.
NOTA:● El modo de lectura del cuentaki-
lómetros/cuentakilómetros par-cial se puede cambiar cualquiernúmero de veces mientras indi-que menos de 10, pero cuandoha llegado a 10 ya no se puedecambiar.
● Al cambiar entre millas y kilóme-tros no se modifica ni convierte lalectura actual del cuentakilóme-tros/cuentakilómetros parcial.
SAUM1100
Medidor de voltaje de labatería/gasolina
1. Medidor de combustible2. Reloj
2 1
2
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 19
Al girar la llave a la posición “OFF”, elmedidor de voltaje/gasolina indica elvoltaje de la batería.
NOTA:Si el voltaje desciende a 10 V, hagarevisar la batería en un concesionarioYamaha.
Al girar la llave a la posición “ON”, elmedidor de voltaje/gasolina indica lacantidad de gasolina que hay en eldepósito después de indicar el volta-je de la batería durante dos segun-dos. La aguja se va desplazandohacia la “E” (vacío) a medida que dis-minuye el nivel de gasolina. Cuandola aguja llegue a la “E”, llene el depó-sito lo antes posible.
NOTA:No deje que el depósito de gasolinase vacíe completamente.
SAU12330
Alarma antirrobo (opcional)Este modelo puede equiparse conuna alarma antirrobo opcional en unconcesionario Yamaha. Para másinformación, póngase en contactocon un concesionario Yamaha.
SAUS1210
RelojPara poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Pulse el botón “TRIP” durante
dos segundos; la indicación de lahora parpadea.
3. Pulse el botón “TRIP” para ajus-tar las horas.
4. Pulse el botón “TRIP” durantedos segundos; el primer dígito delos minutos parpadea.
5. Pulse el botón “TRIP” para ajus-tar el primer dígito de los minu-tos.
6. Pulse el botón “TRIP” durantedos segundos; el segundo dígitode los minutos parpadea.
7. Pulse el botón “TRIP” para ajus-tar el segundo dígito de los minu-tos.
8. Pulse el botón “TRIP” durantedos segundos para dejar el relojpuesto en hora.
SAU12343
Interruptores del manillar
1. Interruptor de luces de cruce ycarretera “j, k”
2. Interruptor de intermitencia “b”3. Interruptor de la bocina “a”
SAUS1020
Conmutador de la luz de “j/k”Sitúe este interruptor en “j” paraponer la luz de carretera y en “k”para poner la luz de cruce. Cuandoesté puesta la luz de cruce, pulse esteinterruptor hacia abajo para hacerráfagas.
1
32
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 20
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”Para señalar un giro a la derecha pul-se este interruptor hacia la posición“d”. Para señalar un giro a la izquier-da pulse este interruptor hacia laposición “c”. Cuando lo suelte, elinterruptor volverá a su posición cen-tral. Para apagar los intermitentespulse el interruptor una vez éste hayaregresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”Pulse este interruptor para hacersonar la bocina.
SAU12690
Interruptor de arranque “g”Pulse este interruptor para poner enmarcha el motor con el arranque eléc-trico.
SCA10050
ATENCIÓNVéanse las instrucciones de arran-que en la página 5-1 antes dearrancar el motor.
SAU12763
Interruptor de luces deemergencia “ ”
1. Interruptor de luces de emergencia“ ”2. Interruptor de arranque “g”
Con la llave en la posición “ON”, gireeste interruptor a la posición “ ”para encender las luces de emergen-cia (todos los intermitentes parpade-ando simultáneamente).Las luces de emergencia se utilizanen caso de emergencia o para avisara otros conductores cuando detengasu vehícuclo en un lugar en el quepueda representar un peligro para eltráfico.
SCA10060
ATENCIÓNNo utilice las luces de emergenciadurante un periodo de tiempo pro-longado; de lo contrario puededescargarse la batería.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta de freno delantero
La maneta del freno delantero estásituada en el puño derecho del mani-llar. Para aplicar el freno delantero,tire de esta maneta hacia el puño delmanillar.
•1
2g3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 21
Maneta del freno trasero
1. Maneta de freno trasero
La maneta del freno trasero estásituada en el puño izquierdo del mani-llar. Para aplicar el freno trasero tirede esta maneta hacia el puño delmanillar.
SAUS1040
Tapón del depósito degasolina
1. Marcas de correspondencia2. Tapa del depósito de gasolina3. Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito degasolina
1. Abra la cubierta del tapón deldepósito de gasolina presionan-do su extremo posterior.
2. Introduzca la llave en la cerradu-ra y gírela en el sentido de lasagujas del reloj.
Para cerrar el tapón del depósitode gasolina
1. Alinee las marcas y seguidamen-te empuje el tapón a su posiciónoriginal.
2. Gire la llave en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj yextráigala.
3. Cierre la cubierta del tapón deldepósito de gasolina.
SAU13220
Gasolina
1. Tubo de llenado2. Nivel de combustible
Asegúrese de que haya suficientegasolina en el depósito. Cuando pon-ga gasolina, introduzca la tobera delsurtidor en el orificio de llenado deldepósito y lléne hasta la parte inferiordel tubo de llenado, como se muestra.
1
1
2 3
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 22
SWA10880
ss ADVERTENCIA● No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo con-trario puede rebosar cuando lagasolina se caliente y seexpanda.
● Evite derramar gasolina sobreel motor caliente.
SCA10070
ATENCIÓNElimine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio,seco y suave, ya que la gasolinapuede dañar las superficies pinta-das o las piezas de plástico.
SAU13890
Asiento
Para abrir el asiento1. Introduzca la llave en la cerradu-
ra y gírela como se muestra.2. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento1. Baje el asiento y luego empújelo
hacia abajo para que encaje ensu sitio.
2. Extraiga la llave.
NOTA:Verifique que el asiento esté biensujeto antes de su uso.
SAU14400
Compartimento portaobjetos delantero
1. Cerradura2. Guantera
SWA11190
ss ADVERTENCIA● No sobrepase el límite de car-
ga de 10 kg (22,05 lb) del com-partimiento porta objetosdelantero.
● No sobrepase la carga máximade 324 kg (714,42 lb) kg delvehículo.
SAU14540
Compartimento portaobjetos
Para abrir el compartimento portaobjetosIntroduzca la llave en la cerradura,gírela en el sentido de las agujas delreloj y seguidamente tire de ella paraabrir la tapa del compartimiento portaobjetos.
1
2
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 23
Para cerrar el compartimentoporta objetosEmpuje la tapa del compartimentoporta objetos a su posición original yquite la llave.
SWA10960
ss ADVERTENCIA● No sobrepase el límite de car-
ga de 10 kg del compartimien-to porta objetos.
● No sobrepase la carga máximade 324 kg del vehículo.
SAU14880
Ajuste de los conjuntosamortiguadores
1. Tensor de precarga del amortiguador
Cada conjunto amortiguador estáequipado con un aro de ajuste de laprecarga del muelle.
SCA10100
ATENCIÓNNo gire nunca un mecanismo deajuste más allá de las posicionesmáxima o mínima.
SWA10210
ss ADVERTENCIAAjuste siempre los dos conjuntosamortiguadores por igual; de locontrario pueden disminuir lamanejabilidad y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle delmodo siguiente.Para incrementar la precarga del muelley endurecer la suspensión, gire el aro deajuste de cada conjunto amortiguadoren la dirección (a). Para reducir la pre-carga del muelle y ablandar la suspen-sión, gire el aro de ajuste de cada con-junto amortiguador en la dirección (b).
NOTA:Alinee la muesca correspondiente delaro de ajuste con el indicador deposición del amortiguador.
SAU15300
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en ellado izquierdo del bastidor. Levante elcaballete lateral o bájelo con el piemientras sujeta el vehículo en posi-ción vertical.
NOTA:El interruptor incorporado del caballe-te lateral forma parte del sistema decorte del circuito de encendido, quecorta el encendido en determinadassituaciones. (Véase más adelante unaexplicación del sistema de corte delcircuito de encendido.)
Precarga del muelle:Mínima (blanda):
1Normal:
2Máxima (dura):
3,4
1ab
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 24
SWA10240
ss ADVERTENCIANo se debe conducir el vehículo conel caballete lateral bajado o si ésteno puede subirse correctamente (ono se mantiene arriba); de lo contra-rio, el caballete lateral puede tocarel suelo y distraer al conductor, conel consiguiente riesgo de que éstepierda el control. El sistema de cor-te del circuito de encendido deYamaha ha sido deseñado para ayu-dar al conductor a cumplir con laresponsabilidad de subir el caballe-te lateral antes de ponerse en mar-cha. Por lo tanto, revise regularmen-te este sistema tal como sedescribe más abajo y hágalo repararen un concesionario Yamaha si nofunciona correctamente.
SAUT1091
Comprobación delfuncionamiento delinterruptor del caballetelateral
1. Interruptor del caballete lateral
Compruebe el funcionamiento delinterruptor del caballete lateral segúnse describe a continuación.
SWA10260
ss ADVERTENCIA● El vehículo debe colocarse
sobre el caballete centraldurante esta revisión.
● Si observa alguna anomalía,haga revisar el sistema en unconcesionario Yamaha antesde utilizar la motocicleta.
1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 25
SAU15591
El estado de un vehículo es responsa-bilidad de su propietario. Los compo-nentes vitales pueden empezar adeteriorarse rápidamente incluso sino se utiliza el vehículo (por ejemplo,como resultado de su exposición alos elementos). Cualquier avería, fugao disminución de la presión de losneumáticos puede tener graves con-secuencias. Por lo tanto, es muyimportante, además de una completainspección visual, verificar los puntossiguientes antes de cada utilización.
NOTA:Las comprobaciones previas debenefectuarse cada vez que se utiliza elvehículo. Esta revisión puede efec-tuarse en muy poco tiempo, el cualqueda ampliamente compensado entérminos de seguridad.
SWA11150
ss ADVERTENCIASi cualquiera de los elementos dela lista de comprobaciones previasno funciona correctamente, hágalorevisar y reparar antes de utilizar elvehículo.
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 26
SAU15603
Lista de comprobaciones previas
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-3, 3-6• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.• Comprobar nivel de aceite en el motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta
3-2, 6-7Aceite de motorel nivel especificado.• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión final • Comprobar si existen fugas. 6-9• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado
3-2, 6-10Líquido refrigerantehasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 3-5, 5-2• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 3-6, 5-2• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 27
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA• Verificar si el funcionamiento es suave.• Comprobar el juego del cable.
5-2, 6-12Puño del acelerador• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño.• Comprobar si están dañados.• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
6-13, 6-14Ruedas y neumáticos• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.
Manetas de freno • Verificar si el funcionamiento es suave.3-5, 3-6, 5-2, 6-15• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, • Verificar si el funcionamiento es suave.3-8, 6-17caballete lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén Fijaciones del bastidor correctamente apretados. —
• Apretar si es necesario.
Batería• Comprobar nivel de líquido.• Añadir agua destilada si es necesario. 3-3, 6-18
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
4
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 28
SAU15980SWA10870
ss ADVERTENCIA● Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funcionesantes de utilizar la motocicleta.Consulte a un concesionarioYamaha si tiene alguna dudaacerca de alguno de los man-dos o funciones.
● No arranque nunca el motor nilo utilice en un lugar cerrado.Los gases del escape son tóxi-cos y su inhalación puede pro-vocar rápidamente la pérdidadel conocimiento y la muerte.Asegúrese siempre de que laventilación sea adecuada.
● Para su seguridad, arranquesiempre el motor con el caba-llete central bajado.
SAUM1210
Arranque del motor en frío
SCA10250
ATENCIÓNVéanse en la página 5-3 las instruc-ciones para rodar el motor antes deutilizar el vehículo por primera vez.
1. Gire la llave a la posición “f”.2. Cierre completamente el acelera-
dor.3. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque mientrasaplica el freno delantero o trasero.
NOTA:Si el motor no arranca, suelte el inte-rruptor de arranque, espere unossegundos e inténtelo de nuevo. Cadaintento de arranque debe ser lo másbreve posible a fin de preservar labatería. No accione el arranquedurante más de 10 segundos segui-dos.
SCA11040
ATENCIÓNPara prolongar al máximo la vidaútil del motor, ¡nunca aceleremucho con el motor frío!
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 29
SAU16760
Inicio de la marcha
1. Asidero
NOTA:Antes de iniciar la marcha, deje que elmotor se caliente.
1. Mientras mantiene apretada lamaneta del freno trasero con lamano izquierda y sujeta el asa deagarre con la mano derecha,empuje el scooter fuera del caba-llete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste losespejos retrovisores.
3. Encienda el intermitente.
4. Compruebe si viene tráfico y lue-go gire lentamente el puño delacelerador (en el lado derecho)para iniciar la marcha.
5. Apague el intermitente.
SAU16780
Aceleración ydesaceleración
La velocidad puede ajustarse abrien-do y cerrando el acelerador. Paraincrementar la velocidad, gire el puñodel acelerador en la dirección (a).Para reducir la velocidad, gire el puñodel acelerador en la dirección (b).
SAU16791
Frenada
1. Cierre completamente el acelera-dor.
2. Aplique simultáneamente los fre-nos delantero y trasero aumen-tando la presión de forma gra-dual.
SWA10300
ss ADVERTENCIA● Evite frenar fuerte o brusca-
mente (en especial cuandoesté inclinado hacia un lado),ya que el scooter puede derra-par o volcar.
● Cruces del tren, los rieles deltranvía, las planchas de hierroen lugares en obra y las tapasde alcantarilla pueden ser muy
1
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 30
resbaladizos cuando estánmojados. Por lo tanto, reduzcala velocidad cuando se aproxi-me a dichos lugares y crúceloscon precaución.
● Tenga en cuenta que frenarsobre una calzada húmeda esmucho más difícil.
● Conduzca despacio al bajaruna pendiente, ya que frenarpuede resultar muy difícil.
SAU16830
Rodaje del motorNo existe un periodo más importantepara la vida del motor que el com-prendido entre 0 y 1000 km (600 mi).Por esta razón, debe leer atentamen-te el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lofuerce excesivamente durante los pri-meros 1000 km (600 mi). Las diferen-tes piezas del motor se desgastan ypulen hasta sus holguras correctas detrabajo. Durante este periodo debeevitar el funcionamiento prolongado atodo gas o cualquier condición quepueda provocar el sobrecalentamien-to del motor.
SAU17150
0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi)Evite el funcionamiento prolongado amás de 1/3 de gas.Después de cada hora de funciona-miento, pare el motor y déjelo enfriarentre cinco y diez minutos.Varíe el régimen del motor periódica-mente. No utilice el motor con unaposición fija del acelerador.150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi)Evite el funcionamiento prolongado amás de 1/2 de gas.Revolucione el motor libremente entodas las marchas, pero no lo pongaa todo gas en ningún momento.500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)Evite el funcionamiento prolongado amás de 3/4 de gas.
SCA10370
ATENCIÓNA los 1000 km (600 mi) de funciona-miento debe cambiarse el aceite dela transmisión.
A partir de 1000 km (600 mi)Evite el funcionamiento prolongado atodo gas. Varíe el régimen del motorocasionalmente.
SCA10270
ATENCIÓNSi surge algún problema durante elrodaje del motor lleve inmediata-mente el vehículo a un concesiona-rio Yamaha para que lo revise.
SAU17200
EstacionamientoCuando aparque, pare el motor y qui-te la llave del interruptor principal.
SWA10310
ss ADVERTENCIA● El motor y el sistema de esca-
pe pueden calentarse mucho;estacione en un lugar en el queresulte difícil que los peatoneso los niños puedan tocarlos.
● No estacione en una pendienteo sobre suelo blando, ya que elvehículo puede volcar.
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 31
SAU17280
La seguridad es una obligación delpropietario. Con una revisión, ajuste yengrase periódicos su vehículo semantendrá en el estado más seguro yeficaz posible. En las páginas siguien-tes se explican los puntos de revisión,ajuste y engrase más importantes.Los intervalos que se indican en elcuadro de mantenimiento y engraseperiódicos deben considerarse sim-plemente como una guía general encondiciones normales de conduc-ción. No obstante, DEPENDIENDODE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE-NO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LASCONDICIONES PARTICULARES DEUSO, PUEDE SER NECESARIOACORTAR LOS INTERVALOS DEMANTENIMIENTO.
SWA10320
ss ADVERTENCIASi no está familiarizado con los tra-bajos de mantenimiento, confíelo aun concesionario Yamaha.
SWA10330
ss ADVERTENCIAEste scooter está diseñado parautilizarlo únicamente en vías pavi-mentadas. Si lo utiliza en condicio-nes anormales de polvo, barro ohumedad debe limpiar o cambiar elfiltro de aire con mayor frecuencia;de lo contrario el motor puede des-gastarse rápidamente. Pregunte enun concesionario Yamaha cuálesson los intervalos de mantenimien-to adecuados.
SAU17320
Juego de herramientas delpropietario
1. Juego de herramientas
El objeto de la información de servicioque se incluye en este manual y delas herramientas que se suministranen el juego de herramientas del pro-pietario es ayudarle a realizar las ope-raciones de mantenimiento preventi-vo y las pequeñas reparaciones. Sinembargo, para realizar correctamentealgunos trabajos de mantenimientopuede necesitar herramientas adicio-nales, como por ejemplo una llavedinamométrica.
NOTA:Si no dispone de las herramientas o laexperiencia necesarias para realizarun trabajo determinado, confíelo a unconcesionario Yamaha.
SWA10350
ss ADVERTENCIALas modificaciones no aprobadaspor Yamaha pueden provocar unapérdida de prestaciones y la inse-guridad del vehículo. Consulte a unconcesionario Yamaha antes derealizar cualquier cambio.
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 32
SAU17705
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:● Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento
basado en el kilometraje.● A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra-
mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO-(x 1000 Km) BACIÓN
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 1 10 20 30 40 ANUAL
1 * Línea de combustible• Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están
agrietados o dañados. √ √ √ √ √
2 * Filtro de gasolina • Comprobar estado. √ √
• Comprobar estado.3 Bujía • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
√ √
• Cambiar. √ √
4 * Válvulas• Comprobar holgura de la válvula.• Ajustar. √ √
5 Filtro de aire• Limpiar. √ √• Cambiar. √ √
6Filtro de aire de la caja • Limpiar. √ √ √ √de la correa trapezoidal
7 * Batería• Comprobar nivel de electrólito y densidad.• Verificar la correcta colocación del tubo respiradero.
√ √ √ √ √
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 33
LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO-(x 1000 Km) BACIÓN
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 1 10 20 30 40 ANUAL
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si 8 * Freno delantero existe alguna fuga.
√ √ √ √ √ √
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe 9 * Freno trasero alguna fuga.
√ √ √ √ √ √
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
10 * Ruedas • Comprobar si están descentradas o dañadas. √ √ √ √
11 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección 12 * Cojinetes de dirección está dura.
√ √ √ √ √
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km
13 * Fijaciones del bastidor • Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.
√ √ √ √ √
14 Caballete lateral, • Comprobar funcionamiento.caballete central • Lubricar.
√ √ √ √ √
15 * Interruptor del • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √caballete lateral
16 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. √ √ √ √
17 *Conjuntos • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores √ √ √ √amortiguadores pierden aceite.
18 * Carburador • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
• Cambiar. (Véase la página 6-7.)√ Cuando se encienda la luz indicadora
19 Aceite de motor de cambio de aceite (cada 3000 km)
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. Cada 3000 km √
20 * Tamiz de aceite• Limpiar. √del motor
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 34
LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO-(x 1000 Km) BACIÓN
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 1 10 20 30 40 ANUAL
21 * Sistema de refrigeración• Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. √ √ √ √ √• Cambiar. Cada 3 años
22Aceite del • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. √ √ √engranaje final • Cambiar. √ √ √
23 * Correa trapezoidal • Cambiar. Cada 10000 km
24 *Interruptores de freno • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √delantero y trasero
25 Piezas móviles y cables • Lubricar. √ √ √ √ √
26 *Silenciador y tubo • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. √ √ √ √ √de escape
27 *Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.interruptores • Ajustar la luz del faro.
√ √ √ √ √ √
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 35
SAU18711
Desmontaje y montaje decarenados y panelesCarenado A
1. Carenado frontal
Los carenados y paneles que semuestran deben desmontarse parapoder realizar algunas de las opera-ciones de mantenimiento que se des-criben en este capítulo. Consulte esteapartado cada vez que necesite des-montar y montar un carenado o unpanel.
SAU18790
Carenado B
1. Panel2. Tornillo (x 1)
Para desmontar el carenadoQuite los tornillos y seguidamentedesmonte el carenado.Para montar el carenadoColoque el carenado en su posiciónoriginal y apriete los tornillos.
SAU19210
Panel B
1. Paneles2. Tornillo (x 4)
Para desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamentedesmonte el panel.Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal y apriete los tornillos.
32
1
12
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 36
SAU19620
Comprobación de la bujía
1. Tapa de la bujía
La bujía es un componente importan-te del motor que debe ser comproba-da periódicamente, preferiblementepor un concesionario Yamaha. El calory los depósitos de material provocanla erosión lenta de cualquier bujía, porlo que ésta debe desmontarse y com-probarse de acuerdo con el cuadro demantenimiento periódico y engrase.Además, el estado de la bujía puedereflejar el estado del motor.El aislamiento de porcelana que rodeaal electrodo central de la bujía debetener un color canela de tono entremedio y claro (éste es el color idealcuando se utiliza el vehículo normal-
mente). Si la bujía presenta un colorclaramente diferente, puede que elmotor esté averiado. No trate de diag-nosticar usted mismo estas averías.En lugar de ello, haga revisar el vehí-culo en un concesionario Yamaha.Si la bujía presenta signos de erosióndel electrodo y una acumulaciónexcesiva de carbono u otros depósi-tos, debe cambiarse.
1. Llave de la bujía
Antes de montar una bujía, debemedir la distancia entre electrodos dela misma con una galga y ajustarla alvalor especificado según sea necesa-rio.
Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto;seguidamente elimine toda suciedadde las roscas de la bujía.
1. Distancia entre electrodos de la bujía
NOTA:Si no dispone de una Ilave dinamomé-trica para montar la bujía, una buenaestimación del par de apriete correctoes 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberlaapretado a mano. No obstante, deberáapretar la bujía con el par especificadotan pronto como sea posible.
Par de apriete:Bujía:
20 Nm 2,0 m•kgf, 14,46ft•lb)
Distancia entre electrodos de la bujía:0,7~0,8 mm (0,0275in-0,0315in)
Bujía especificadaCR8E (NGK)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 37
SAUS1241
Aceite de motor
1. Varilla de medición�a Nivel máximo�b Nivel mínimo
Debe comprobar el nivel de aceite delmotor antes de cada utilización. Ade-más, debe cambiar el aceite segúnlos intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase y cuando se encienda la luzindicadora del cambio de aceite.Para comprobar el nivel de aceitedel motor
1. Coloque el vehículo sobre elcaballete central.
NOTA:Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobar
el nivel de aceite. Si está ligeramenteinclinada hacia un lado, la lecturapuede resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelodurante algunos minutos y luegopárelo.
3. Espere unos minutos hasta quese asiente el aceite, quite eltapón de llenado, limpie la varillade medición, introdúzcala denuevo en el orificio de llenado(sin roscarla) y extráigala de nue-vo para comprobar el nivel deaceite.
NOTA:El aceite del motor debe situarseentre las marcas de nivel máximo ymínimo.
4. Si el aceite del motor se encuen-tra por debajo de la marca denivel mínimo, añada una cantidadsuficiente de aceite del tipo reco-mendado hasta que alcance elnivel correcto.
5. Introduzca la varilla de mediciónen el orificio de llenado de aceitey seguidamente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor
1. Tornillo de drenaje
1. Arranque el motor, caliéntelodurante algunos minutos y luegopárelo.
2. Coloque una bandeja debajo delmotor para recoger el aceite usa-do.
3. Retire el tapón de llenado delaceite del motor y el perno dedrenaje para vaciar el aceite delcárter.
SCA10410
ATENCIÓNCuando quite el perno de drenajedel aceite del motor, la junta tórica,el muelle y el tamiz del aceite cae-rán. Tenga cuidado de no perderdichas piezas.
1
1a
b
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 38
1. Aro tórico2. Muelle de compresión3. Tamiz de aceite
4. Limpie el tamiz de aceite condisolvente y, seguidamente,compruebe si está dañado ycámbielo según sea necesario.
5. Compruebe si la junta tórica estádañada y cámbiela según seanecesario.
6. Monte el tamiz de aceite, el mue-lle, la junta tórica y el perno dedrenaje del aceite del motor yseguidamente, apriete el perno dedrenaje con el par especificado.
NOTA:Verifique que la junta tórica quedebien asentada.
7. Añada la cantidad especificadadel aceite de motor recomendadoy seguidamente coloque y aprieteel tapón de llenado de aceite.
SCA11670
ATENCIÓN● No utilice aceites con la espe-
cificación Diesel “CD” ni acei-tes de calidad superior a laespecificada. Además, no utili-ce aceites con la etiqueta“AHORRO DE ENERGÍA I” osuperior.
● Asegúrese de que no penetreningún material extraño en elcárter.
8. Arranque el motor y déjelo alralentí durante algunos minutosmientras comprueba si existealguna fuga de aceite. Si pierdeaceite, pare inmediatamente elmotor y averigüe la causa.
9. Reponga la luz indicadora delcambio de aceite de acuerdo conel procedimiento siguiente.
Para reponer la luz indicadora delcambio de aceite
1. Mantenga pulsado el botón“TRIP” durante un MÁXIMO detres segundos. Mientras pulsa elbotón “TRIP”, gire la llave a “f”.
2. Suelte el botón “TRIP” y la luzindicadora del cambio de aceitese apagará.
3. Gire la llave a la posición “e”.
NOTA:Si cambia el aceite del motor antes deque se encienda la luz indicadora delcambio de aceite (es decir, antes de quese cumpla el intervalo del cambio perió-dico de aceite), después de cambiar elaceite deberá reponer la luz indicadorapara que esta pueda indicar en elmomento correcto el siguiente cambioperiódico de aceite. Para reponer la luzindicadora del cambio de aceite antesde que se haya cumplido el intervalo decambio periódico de aceite, utilice elprocedimiento descrito anteriormente,pero observe que la luz indicadora seencienda durante 1.4 segundos cuandosuelte el botón de reposición; de lo con-trario repita la operación.
Aceite de motor recomendado:Consulte la página 8-1.
Cantidad de aceite:1,3 L (0,286 US qt) (1,144 Imp.qt)
Par de apriete:Perno de drenaje del aceite delmotor:
32 Nm (3,2 m•kgf, 23,15ft•lb)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
5XL-F8199-S3.qxd 21/09/2005 13:53 Página 39
SAU20011
Aceite del engranaje final
1. Tapón de llenado de aceite
Antes de cada utilización debe com-probar su la caja del engranaje finalpierde aceite. Si observa alguna fuga,haga revisar y reparar el vehículo en unconcesionario Yamaha. Además, debecambiar el aceite del engranaje finaldel modo siguiente, según los interva-los que se especifican en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.
SWA10370
ss ADVERTENCIA● Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en lacaja del engranaje final.
● Asegúrese de que no caiga acei-te en el neumático o en la rueda.
Para comprobar el nivel de aceitedel engranaje final
1. Coloque el vehículo sobre elcaballete central.
1. Tornillo de drenaje
NOTA:● El nivel de aceite del engranaje
final debe comprobarse con elmotor en frío.
● Verifique que el vehículo seencuentre en posición verticalpara comprobar el nivel de acei-te. Si está ligeramente inclinadahacia un lado, la lectura puederesultar errónea.
2. Quite el perno de llenado de acei-te y compruebe el nivel de aceiteen la caja del engranaje final.
NOTA:El aceite debe encontrarse en el bor-de del orificio de llenado.
3. Si el aceite se encuentra pordebajo del borde del orificio dellenado, añada una cantidad sufi-ciente de aceite del tipo reco-mendado hasta que alcance elnivel correcto.
4. Coloque el perno de llenado deaceite y apriételo con el parespecificado.
Para cambiar el aceite delengranaje final
1. Coloque una bandeja debajo dela caja del engranaje final pararecoger el aceite usado.
2. Quite el perno de llenado deaceite y el perno de drenaje paravaciar el aceite de la caja delengranaje final.
Par de apriete:Perno de llenado de aceite delengranaje final:
22 Nm (2,2 m•kgf, 15,91 ft•lbf)
1
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 40
3. Coloque el perno de drenaje delaceite del engranaje final y aprié-telo con el par especificado.
4. Añada aceite del engranaje finaldel tipo recomendado hasta elborde del orificio de llenado.
5. Coloque el perno de llenado deaceite y apriételo con el parespecificado.
6. Compruebe si la caja del engra-naje final pierde aceite. Si pierdeaceite averigüe la causa.
SAU20070
Líquido refrigerante
1. Nivel máximo2. Nivel mínimo
Debe comprobar el nivel de líquidorefrigerante antes de cada utilización.Además, debe cambiar el líquidorefrigerante según los intervalos quese especifican en el cuadro de man-tenimiento periódico y engrase.
SAUS1080
Para comprobar el nivel de líquidorefrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre unasuperficie horizontal y manténga-lo en posición vertical.
NOTA:● El nivel de líquido refrigerante
debe verificarse con el motor enfrío, ya que varía con la tempera-tura del motor.
● Verifique que el vehículo seencuentre en posición verticalpara comprobar el nivel de líqui-do refrigerante. Si está ligera-mente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
1. Tapón del depósito de refrigerante
2. Compruebe el nivel de líquido refri-gerante por la mirilla de control.
1
12
Aceite del engranaje final reco-mendado:
Aceite para engranaje de cardán(Ref.: 9079E-SH001-00)
Cantidad de aceite:0,15 L (0,033 US qt) (0,132 Imp.qt)
Par de apriete:Perno de llenado de aceite delengranaje final:
22 Nm (2,2 m•kgf, 15,91 ft•lbf)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 41
NOTA:El líquido refrigerante debe situarseentre las marcas de nivel máximo ymínimo.
3. Si el líquido refrigerante seencuentra en la marca de nivelmínimo o por debajo de la mis-ma, desmonte el carenadodelantero quitando los tornillos.
4. Abra el tapón del depósito y aña-da líquido refrigerante hasta lamarca de nivel máximo.
SCA10470
ATENCIÓN● Si no dispone de líquido refri-
gerante, utilice en su lugaragua destilada o agua blandadel grifo. No utilice agua dura oagua salada, ya que resultanperjudiciales para el motor.
● Si ha utilizado agua en lugar delíquido refrigerante, sustitúyalapor éste lo antes posible; de locontrario la refrigeración delmotor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración noestará protegido contra lasheladas y la corrosión.
● Si ha añadido agua al líquidorefrigerante, haga comprobarlo antes posible en un conce-sionario Yamaha el contenidode anticongelante en el líquidorefrigerante; de lo contrariodisminuirá la eficacia del líqui-do refrigerante.
5. Cierre el tapón y monte el care-nado delantero colocando lostornillos.
SAUM1320
Filtro de aire y filtro de airede la caja de la correatrapezoidalDebe limpiar el filtro de aire y el filtrode aire de la caja de la correa trape-zoidal según los intervalos que seespecifican en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Limpieambos filtros con mayor frecuencia siutiliza el vehículo en lugares especial-mente húmedos o polvorientos.
Limpieza del filtro de aire
1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo (x 1)
1. Coloque el scooter sobre elcaballete central.
2. Desmonte la cubierta de la caja delfiltro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
1. Filtro de aire
1
1
2
Capacidad del depósito de líquidorefrigerante:
0,45 L (0,099 US qt) (0,396 Imp.qt)6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 42
4. Golpee ligeramente el filtro deaire para eliminar la mayor partedel polvo y la suciedad y, segui-damente, elimine el resto con airecomprimido.
5. Compruebe si el filtro está dañadoy cámbielo según sea necesario.
6. Introduzca el filtro de aire en sucaja.
7. Monte la cubierta de la caja del fil-tro de aire colocando los tornillos.
Limpieza del filtro de aire de lacaja de la correa trapezoidal
1. Cubierta del filtro de aire2. Tornillo (x 3)3. Filtro de aire
1. Desmonte la cubierta del filtro deaire de la caja de la correa trape-zoidal quitando los tornillos.
2. Extraiga el filtro y elimine lasuciedad con aire comprimidocomo se muestra.
3. Compruebe si el filtro está dañadoy cámbielo según sea necesario.
4. Coloque el filtro con el lado colo-reado hacia fuera.
5. Monte la cubierta del filtro de airede la caja de la correa trapezoidalcolocando los tornillos.
SCA10530
ATENCIÓN● Verifique que todos los filtros
estén correctamente asenta-dos en sus cajas.
● El motor no se debe utilizarnunca sin los filtros montados;de lo contrario, el o los pisto-nes y/o cilindros pueden des-gastarse excesivamente.
SAU21300
Ajuste del carburadorEl carburador es una parte importan-te del motor y requiere un ajuste muysofisticado. Por lo tanto, todos losajustes del carburador debe realizar-los un concesionario Yamaha que dis-pone de los conocimientos y expe-riencia profesional necesarios.
SAU21381
Comprobación del juegolibre del cable del acelerador
El juego libre del cable del aceleradordebe medir 1,5~3,0 mm (0,060~0,118in) en el puño del acelerador. Com-pruebe periódicamente el juego libredel cable del acelerador y, si es nece-sario, hágalo ajustar en un concesio-nario Yamaha.
1 2
3 6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 43
SAU21540
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones ópti-mas, la durabilidad y el funcionamien-to seguro de la motocicleta, tome notade los puntos siguientes relativos a losneumáticos especificados.Presión de aire de los neumáticosDebe comprobar la presión de aire delos neumáticos antes de cada utiliza-ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10500
ss ADVERTENCIA● La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarsecon los neumáticos en frío (esdecir, cuando la temperaturade los neumáticos sea igual ala temperatura ambiente).
● La presión de los neumáticosdebe ajustarse en función de lavelocidad, el peso total delconductor, el pasajero, la cargay los accesorios homologadospara este modelo.
SWA11020
ss ADVERTENCIALa carga influye enormemente enlas características de manejabili-dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad de la motocicleta; por lo tan-to, debe tener en cuenta las pre-cauciones siguientes.
● ¡NO SOBRECARGUE NUNCALA MOTOCICLETA! La sobre-carga de la motocicleta puedeprovocar daños en los neumá-ticos, pérdida de control o unaccidente grave. Asegúrese deque el peso total del conductor,la carga y los accesorios nosobrepase la carga máximaespecificada para el vehículo.
● No transporte objetos sueltosque puedan desplazarsedurante la marcha.
● Sujete bien los objetos máspesados cerca del centro de lamotocicleta y distribuya elpeso uniformemente en amboslados.
● Ajuste la suspensión y la pre-sión de aire de los neumáticosen función de la carga.
● Compruebe el estado y la pre-sión de aire de los neumáticosantes de cada utilización.
Presión de aire de los neumáticos(medida con los neumáticos en frío):
Hasta 90 kg (198 lb):Delantero:
190 kPa (27,02 psi)(1,9 kgf/cm2)
Trasero:220 kPa (31,29 psi)(2,2 kgf/cm2)
90 kg (198 lb) ~ máxima:Delantero:
190 kPa (27,02 psi)(1,9 kgf/cm2)
Trasero:240 kPa (34,14 psi)(2,4 kgf/cm2)
Carga máxima*:183 kg (403,51 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,el equipaje y los accesorios
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 44
Revisión de los neumáticos
1. Profundidad2. Cara lateral
Debe comprobar los neumáticos antesde cada utilización. Si la profundidaddel dibujo del neumático en el centroalcanza el límite especificado, si hay unclavo o fragmentos de cristal en el neu-mático o si el flanco está agrietado,haga cambiar el neumático inmediata-mente en un concesionario Yamaha.
NOTA:Los límites de la profundidad del dibujode la banda de rodadura del neumáticopueden variar de un país a otro. Cum-pla siempre las normativas locales.
Información relativa a los neumáticosEsta motocicleta está equipada conneumáticos con cámara.
SWA10460
ss ADVERTENCIA● Los neumáticos delantero y
trasero deben ser de la mismamarca y diseño; de lo contrariono pueden garantizarse lascaracterísticas de manejabili-dad del vehículo.
● Después de realizar pruebasexhaustivas, Yamaha MotorEspaña, S.A. sólo ha homologa-do para este modelo los neumá-ticos que se relacionan a conti-nuación.
SWA10570
ss ADVERTENCIA● Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágaloscambiar en un concesionarioYamaha. Además de ser ilegal,el uso de la motocicleta conunos neumáticos excesiva-mente gastados reduce laestabilidad y puede provocar lapérdida del control.
● La sustitución de toda piezarelacionada con las ruedas ylos frenos, incluidos los neu-máticos, debe confiarse a unconcesionario Yamaha quedispone de los conocimientosy experiencia profesional nece-sarios.
● No se recomienda poner unparche en una cámara pincha-da. Si aun así resulta inevitable,ponga el parche en la cámaracon mucho cuidado y cámbielalo antes posible por un produc-to de alta calidad.
Neumático delantero:Tamaño:
120/70-12 51LMarca/modelo:
MICHELINCHENG SINGPIRELLI
Neumático trasero:Tamaño:
130/70-12 56LMarca/modelo:
MICHELINCHENG SINGPIRELLI
Profundidad mínima del dibujo delneumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 45
SAU22100
Ajuste del juego libre de lamaneta del freno
�b. Juego libre 2 ~ 5 mm�d. Juego libre 2 ~ 5 mm
El juego libre de la maneta del frenodebe medir 2~5 mm (0,079~0,197 in),como se muestra. Compruebe perió-dicamente el juego libre de la manetadel freno y, si es necesario, hágaloajustar en un concesionario Yamaha.
SWA10640
ss ADVERTENCIAUn juego libre incorrecto de la mane-ta del freno indica una condición depeligro en el sistema de freno. No uti-lice la motocicleta hasta que un con-cesionario Yamaha haya revisado oreparado el sistema de frenos.
SAU22340
Comprobación de laspastillas de freno delantero ytrasero
1. Límite de desgaste
Debe comprobar el desgaste de laspastillas de freno delantero y traserosegún los intervalos que se especifi-can en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Para comprobarel desgaste de la pastilla de frenomida el espesor del forro.Si el espe-sor del forro es inferior a 0,5 mm (0,02in), solicite a un concesionario Yama-ha que cambie el conjunto de las pas-tillas de freno.
SAU22580
Comprobación del líquido defreno
1. Nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,puede entrar aire en el sistema y,como consecuencia de ello, los fre-nos pueden perder su eficacia.Antes de utilizar el vehículo, verifiqueque el líquido de freno se encuentrepor encima de la marca de nivel míni-mo y añada líquido según sea necesa-rio. Un nivel bajo de líquido de frenopuede ser indicativo del desgaste delas pastillas y/o de una fuga en el sis-tema de frenos. Si el nivel de líquidode freno está bajo, compruebe si laspastillas están desgastadas y si el sis-tema de frenos presenta alguna fuga.
1
1
Trasero
Delantero
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 46
Observe las precauciones siguientes:● Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la partesuperior del depósito del líquidode freno esté nivelada.
● Utilice únicamente un líquido defreno de la calidad recomendada,ya que de lo contrario las juntasde goma se pueden deteriorar,provocando fugas y reduciendola eficacia de los frenos.
● Añada el mismo tipo de líquidode freno. La mezcla de líquidosdiferentes puede provocar unareacción química perjudicial yreducir la eficacia de los frenos.
● Evite que penetre agua en el depó-sito cuando añada líquido. El aguareducirá significativamente el puntode ebullición del líquido y puedeprovocar una obstrucción por vapor.
● El líquido de freno puede dañarlas superficies pintadas o las pie-zas de plástico. Elimine siempreinmediatamente el líquido que sehaya derramado.
● A medida que las pastillas de frenose desgastan, es normal que el nivelde líquido de freno disminuya de for-ma gradual. No obstante, si el nivelde líquido de freno disminuye de for-ma repentina solicite a un concesio-nario Yamaha que averigüe la causa.
SAUM1360
Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamahaque cambie el líquido de freno segúnlos intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase. Además, haga cambiar eltubo de freno cada cuatro años o siem-pre que esté dañado o pierda líquido.
SAU23100
Comprobación y engrase delos cables
Cada vez que conduzca, compruebeel funcionamiento y estado de todoslos cables de control, engrase loscables y sus extremos si es necesa-rio. Si un cable está dañado o no semueve con suavidad, hágalo revisar ocambiar por un concesionario Yama-ha.
Lubricante recomendado:Engine oil
Líquido de freno recomendado:DOT 4
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 47
SWA10720
ss ADVERTENCIALos daños del forro externo puedeninterferir en el funcionamientocorrecto del cable y provocar sucorrosión interna. Cambie loscables dañados lo antes posiblepara evitar situaciones no seguras.
SAU23210
Verificación y engrase delcaballete central y elcaballete lateral
Antes de cada utilización debe com-probar el funcionamiento de los caba-lletes central y lateral y engrasar lospivotes y las superficies de contactometal-metal según sea necesario.
SWA10740
ss ADVERTENCIASi el caballete central no sube ybaja con suavidad, hágalo revisar oreparar en un concesionario Yama-ha.
SAU23271
Comprobación de lahorquilla delanteraDebe comprobar el estado y el fun-cionamiento de la horquilla delanteradel modo siguiente y según los inter-valos especificados en el cuadro demantenimiento periódico y engrase.Para comprobar el estado
SWA10750
ss ADVERTENCIASujete firmemente el vehículo deforma que no exista riesgo de quese caiga.
Compruebe si los tubos interiorespresentan rasgaduras, daños y fugasexcesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-lo en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delante-ro, empuje el manillar hacia aba-jo con fuerza varias veces paracomprobar si se comprime yrebota con suavidad.
SCA10590
ATENCIÓNSi observa cualquier daño en lahorquilla delantera o ésta no fun-ciona con suavidad, hágala revisaro reparar en un concesionarioYamaha.
SAU23280
Comprobación de ladirecciónLos cojinetes de la dirección desgas-tados o sueltos pueden constituir unpeligro. Por lo tanto, debe comprobarel funcionamiento de la dirección delmodo siguiente y según los intervalosespecificados en el cuadro de mante-nimiento periódico y engrase.
Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio(grasa multiusos)
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 48
1. Coloque un soporte debajo delmotor para levantar del suelo larueda delantera.
SWA10750
ss ADVERTENCIASujete firmemente el vehículo deforma que no exista riesgo de quese caiga.
2. Sujete los extremos inferiores delas barras de la horquilla delante-ra e intente moverlos hacia ade-lante y hacia atrás. Si observacualquier juego libre, solicite a unconcesionario Yamaha que revi-se o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de loscojinetes de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de lasruedas delantera y trasera según losintervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase. Si existe juego en el cubo dela rueda o ésta no gira con suavidad,solicite a un concesionario Yamahaque revise los cojinetes de la rueda.
SAU23320
Batería
1. Batería
Una batería cuyo mantenimiento seaincorrecto se corroerá y se descarga-rá rápidamente. Antes de cada utiliza-ción y según los intervalos especifica-dos en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase, debe comprobarel nivel de electrólito, las conexionesde los cables de la batería y el tuborespiradero.
Para comprobar el nivel deelectrólito
1. Sitúe el vehículo sobre unasuperficie horizontal y manténga-lo en posición vertical.
NOTA:Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobarel nivel electrólito.
2. Desmonte el panel A. (Véase lapágina 6-5.)
3. Compruebe el nivel de electrólitode la batería.
NOTA:El electrólito debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el electrólito se encuentra en lamarca de nivel mínimo o pordebajo de la misma, añada aguadestilada hasta la marca de nivelmáximo.
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 49
SWA10770
ss ADVERTENCIA● El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácidosulfúrico que provoca gravesquemaduras. Evite todo con-tacto con la piel, los ojos o laropa y protéjase siempre losojos cuando trabaje cerca deuna batería. En caso de con-tacto, administre los PRIME-ROS AUXILIOS siguientes.• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.• INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche yllamar inmediatamente a unmédico.
• OJOS: Enjuagar con aguadurante 15 minutos y acudiral médico sin demora.
● Las baterías producen hidróge-no explosivo. Por lo tanto, man-tenga las chispas, llamas, ciga-rrillos, etc., alejados de la bateríay asegúrese de que la ventila-ción sea suficiente cuando lacargue en un espacio cerrado.
● Evite derramar electrólitosobre la cadena de transmi-sión, ya que podría debilitarla,acortar su vida útil y, posible-mente, provocar un accidente.
● MANTENGA ÉSTA Y CUAL-QUIER OTRA BATERÍA FUERADEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SCA10610
ATENCIÓNUtilice únicamente agua destilada,ya que el agua del grifo contieneminerales que resultan perjudicia-les para la batería.
5. Compruebe y, si es necesario,apriete las conexiones de loscables de la batería y corrija lasituación del tubo respiradero.
6. Monte el panel.
Para guardar la batería1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-monte la batería, cárguela com-pletamente y guárdela en unlugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durantemás de dos meses, compruebeel peso específico del electrólitoal menos una vez al mes y carguecompletamente la batería siem-pre que sea necesario.
3. Cargue completamente la bateríaantes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-fique que los cables estén correc-tamente conectados a los bornesy que el tubo respiradero estébien colocado, se encuentre enbuen estado y no esté obstruido.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 50
SCA10600
ATENCIÓNSi el tubo respiradero está situadode forma que el bastidor quedaexpuesto al electrólito o a losgases emitidos por la batería, elbastidor puede sufrir daños estruc-turales o externos.
SAUS1180
Cambio de fusible
1. Fusibles de recambio
El portafusibles se encuentra al ladode la caja de la batería.Si el fusible está fundido, cámbielodel modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” ydesactive todos los circuitoseléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e ins-tale uno nuevo del amperajeespecificado.
SCA10640
ATENCIÓNPara evitar una avería grave del sis-tema eléctrico y posiblemente unincendio, no utilice un fusible conun amperaje superior al recomen-dado.
3. Gire la llave a la posición “ON” yactive los circuitos eléctricospara comprobar que los disposi-tivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevoinmediatamente, solicite a unconcesionario Yamaha que revi-se el sistema eléctrico.
SAUS1110
Cambio de la bombilla delfaro o de la bombilla de unintermitente delanteroSi se funde una bombilla, cámbieladel modo siguiente.
SCA10670
ATENCIÓNEs aconsejable que un concesiona-rio Yamaha realice este trabajo.
Bombilla del faro1. Desmonte el panel delantero
extrayendo los tornillos.
SWA10790
ss ADVERTENCIALas bombillas de los faros secalientan mucho. Por lo tanto,mantenga los productos inflama-bles alejados de un faro encendidoy no toque la bombilla hasta que sehaya enfriado.
2. Extraiga la bombilla fundida delcasquillo.
3. Introduzca una nueva bombillaen el casquillo.
Fusible especificado:20 A
1
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 51
4. Monte el panel colocando lostornillos.
5. Solicite a un concesionarioYamaha que ajuste la luz del farosegún sea necesario.
Bombilla del intermitente delantero1. Desmonte el panel delantero
extrayendo los tornillos.2. Extraiga la bombilla fundida del
casquillo.3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo.4. Monte el panel colocando los
tornillos.
SAU24250
Cambio de la bombilla de unintermitente delantero
1. Tulipa intermitente delantero2. Bombilla
1. Desmonte la óptica del intermi-tente delantero extrayendo el tor-nillo.
2. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro ygirándola en el sentido contrarioal de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombillaen el casquillo, empújela haciaadentro y luego gírela en el senti-do de las agujas del reloj hastaque se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tor-nillo.
SCA11190
ATENCIÓNNo apriete excesivamente el torni-llo, ya que se puede romper la ópti-ca.
SAU24310
Cambio de la bombilla de laluz de la matrícula
1. Bombilla de la luz de matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de lamatrícula extrayendo los torni-llos.
2. Extraiga el casquillo (con la bom-billa) tirando de él.
3. Extraiga la bombilla fundidatirando de ella.
1
1
2
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 52
4. Introduzca una nueva bombillaen el casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombi-lla) empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de lamatrícula colocando los tornillos.
SAUS1130
Cambio de la bombilla de laluz de freno/piloto trasero ode un intermitente trasero
1. Tornillo del piloto e intermitente
Bombilla de la luz de freno/pilototrasero
1. Desmonte la óptica de la luz defreno/piloto trasero extrayendolos tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro ygirándola en el sentido contrarioal de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombillaen el casquillo, empújela haciaadentro y luego gírela en el senti-do de las agujas del reloj hastaque se detenga.
4. Monte la óptica colocando lostornillos.
Bombilla de intermitente trasero1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendolos tornillos.
2. Desmonte la óptica del intermi-tente izquierdo o derecho tirandode ella hacia atrás.
3. Extraiga la bombilla fundidaempujándola hacia adentro ygirándola en el sentido contrarioal de las agujas del reloj.
4. Introduzca una nueva bombillaen el casquillo, empújela haciaadentro y luego gírela en el senti-do de las agujas del reloj hastaque se detenga.
5. Monte la óptica del intermitente.
6. Monte la óptica de la luz de fre-no/piloto trasero colocando lostornillos.
SCA10680
ATENCIÓNNo apriete excesivamente los torni-llos, ya que puede romperse laóptica.
11
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 53
SAU25880
Identificación de averíasAunque los scooter Yamaha son obje-to de una completa revisión antes desalir de fábrica, pueden surgir proble-mas durante su utilización. Cualquierproblema en los sistemas de com-bustible, compresión o encendido,por ejemplo, puede dificultar el arran-que y provocar una disminución de lapotencia.Los siguientes cuadros de identifica-ción de averías constituyen un proce-dimiento rápido y fácil para que ustedmismo compruebe esos sistemasvitales. No obstante, si es necesariorealizar cualquier reparación del sco-oter, llévelo a un concesionario Yama-ha cuyos técnicos cualificados dispo-nen de las herramientas, experienciay conocimientos necesarios pararepararlo correctamente.Utilice únicamente repuestos origina-les Yamaha. Las imitaciones puedenparecerse a los repuestos originalesYamaha pero a menudo son de infe-rior calidad, menos duraderos y pue-den ocasionar costosas facturas dereparación.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 54
SAU25962
Cuadro de identificación de averíasSWA10840
ss ADVERTENCIAMantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 55
SAU26090
CuidadosSi bien el diseño abierto de un scoo-ter revela el atractivo de la tecnología,también la hace más vulnerable. Elóxido y la corrosión pueden desarro-llarse incluso cuando se utilizan com-ponentes de alta tecnología. Un tubode escape oxidado puede pasardesapercibido en un coche, pero afeael aspecto general de un scooter. Elcuidado frecuente y adecuado nosólo se ajusta a los términos de lagarantía, sino que además mantienela buena imagen del scooter, prolon-ga su vida útil y optimiza sus presta-ciones.Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciadorcon una bolsa de plástico cuan-do el motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas ycubiertas, así como todos losacopladores y conectores eléctri-cos, incluidas las tapas de bujía,estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada,como pueden ser los restos deaceite quemado sobre el cárter,
con un desengrasador y un cepi-llo, pero no aplique nunca talesproductos sobre los sellos, lasjuntas y los ejes de las ruedas.Enjuague siempre la suciedad yel desengrasador con agua.
LimpiezaSCA10780
ATENCIÓN● No utilice limpiadores de rue-
das con alto contenido de áci-do, especialmente para lasruedas de radios. Si utilizatales productos para la sucie-dad difícil de eliminar, no dejeel limpiador sobre la zona afec-tada durante más tiempo delque figure en las instrucciones.Asimismo, enjuague completa-mente la zona con agua,séquela inmediatamente y acontinuación aplique un pro-tector en aerosol contra lacorrosión.
● Una limpieza inadecuada pue-de dañar parabrisas, carena-dos, paneles y otras piezas deplástico. Para limpiar el plásti-co utilice únicamente un trapo
suave y limpio o un esponjacon un detergente suave yagua.
● No utilice productos químicosfuertes para las piezas de plás-tico. Evite utilizar trapos oesponjas que hayan estado encontacto con productos delimpieza fuertes o abrasivos,disolventes o diluyentes, com-bustible (gasolina), desoxidan-tes o antioxidantes, líquido defrenos, anticongelante o elec-trólito.
● No utilice aparatos de lavado apresión o limpiadores al vapor,ya que puede penetrar agua ydeteriorar las zonas siguientes:juntas (de cojinetes de ruedasy basculantes, horquilla y fre-nos), componentes eléctricos(acopladores, conectores, ins-trumentos interruptores yluces), tubos respiraderos y deventilación.
● Scooters provistos de parabri-sas: No utilice limpiadoresfuertes o esponjas duras, yaque pueden deslucir o rayar.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 56
Algunos productos de limpiezapara plásticos pueden dejarrayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre unpequeña parte oculta del para-brisas para asegurarse de queno deja marcas. Si se raya elparabrisas, utilice un pulimen-to de calidad para plásticosdespués de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, undetergente suave y una esponja blan-da y limpia, aclarando luego comple-tamente con agua limpia. Utilice uncepillo de dientes o de botellas paralimpiar los lugares de difícil acceso.La suciedad incrustada y los insectosse eliminarán más fácilmente si secubre la zona con un trapo húmedodurante unos minutos antes de lim-piarla.Después de utilizarlo con lluvia, juntoal mar o en calles donde se hayaesparcido salLa sal marina o las salpicaduras deagua salada en las calles durante elinvierno resultan sumamente corrosi-
vas en combinación con el agua;observe el procedimiento siguientecada vez que utilice el scooter conlluvia, junto al mar o en calles dondese haya esparcido sal.
NOTA:La sal esparcida en las calles duranteel invierno puede permanecer hastabien entrada la primavera.
1. Lave el scooter con agua fría y undetergente suave cuando elmotor se haya enfriado.
SCA10790
ATENCIÓNNo utilice agua caliente, ya queincrementa la acción corrosiva dela sal.
2. Aplique un protector contra lacorrosión en aerosol sobre todaslas superficies de metal, inclui-das las superficies cromadas ychapadas con níquel, para preve-nir la corrosión.
Después de la limpieza1. Seque el scooter con una gamu-
za o un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromopara dar brillo a las piezas decromo, aluminio y acero inoxida-ble, incluido el sistema de esca-pe. (Con el abrillantador puedeincluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas deescape de acero inoxidable.)
3. Se recomienda aplicar un protec-tor contra la corrosión en aerosolsobre todas las superficies demetal, incluidas las superficiescromadas y chapadas conníquel, para prevenir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol comolimpiador universal para eliminartodo resto de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños enla pintura provocados por pie-dras, etc.
6. Aplique cera a todas las superfi-cies pintadas.
7. Deje que el scooter se seque porcompleto antes de guardarlo ocubrirlo.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 57
SWA10940
ss ADVERTENCIA● Verifique que no haya aceite o
cera en los frenos o en los neu-máticos. Si es preciso, limpielos discos y los forros de frenocon un limpiador normal de fre-nos de disco o acetona, y lavelos neumáticos con agua tibiay un detergente suave.
● Antes de utilizar el scooterpruebe los frenos y su compor-tamiento en los cruces.
SCA10800
ATENCIÓN● Aplique aceite en aerosol y
cera de forma moderada, elimi-nando los excesos.
● No aplique nunca aceite o cerasobre piezas de goma o deplástico; trátelas con un pro-ducto adecuado para su man-tenimiento.
● Evite el uso de compuestosabrillantadores abrasivos quepueden desgastar la pintura.
NOTA:Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos quepuede utilizar.
SAU26300
AlmacenamientoPeriodo cortoGuarde siempre el scooter en unlugar fresco y seco y, si es preciso,protéjala contra el polvo con una fun-da porosa.
SCA10820
ATENCIÓN● Si guarda el scooter en un
lugar mal ventilado o lo cubrecon una lona cuando todavíaesté mojado, el agua y lahumedad penetrarán en suinterior y se oxidará.
● Para prevenir la corrosión, evi-te sótanos húmedos, establos(por la presencia de amoníaco)y lugares en los que se almace-nen productos químicos fuer-tes.
Periodo largoAntes de guardar el scooter durantevarios meses:
1. Observe todas las instruccionesque se facilitan en el apartado“Cuidados” de este capítulo.
2. Vacíe la cubeta con flotador delcarburador aflojando el perno dedrenaje; evitará así la acumula-ción de posos de gasolina. Viertaen el depósito de gasolina lagasolina que haya vaciado.
3. Llene el depósito de gasolina yañada estabilizador de gasolina(si dispone de él) para evitar queel depósito se oxide y la gasolinase deteriore.
4. Observe los pasos siguientespara proteger el cilindro, los arosdel pistón, etc. contra la corro-sión.
a. Desmonte la tapa de la bujía y labujía.
b. Vierta una cucharada de las de téde aceite de motor por el orificiopara la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en labujía y seguidamente coloqueésta sobre la culata para que los
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 58
electrodos queden en contactocon masa. (Ello limitará las chis-pas durante el paso siguiente.)
d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro conaceite.)
e. Quite la tapa de bujía de la bujíay luego monte ésta y su tapa.
SWA10950
ss ADVERTENCIAPara evitar daños o lesiones porchispas, conecte a masa los elec-trodos de la bujía cuando hagagirar el motor.
5. Engrase todos los cables de con-trol y los puntos de pivote de laspalancas y pedales, así como elcaballete central/lateral.
6. Compruebe y, si es preciso,corrija la presión de aire de losneumáticos y luego levante elscooter de forma que las dosruedas queden por encima delsuelo. Alternativamente, gire unpoco las ruedas cada mes paraevitar que los neumáticos sedegraden en un punto.
7. Cubra la salida del silenciadorcon una bolsa de plástico paraevitar que penetre humedad.
8. Desmonte la batería y cárguelacompletamente. Guárdela en unlugar fresco y seco y cárguelauna vez al mes. No guarde labatería en un lugar excesivamen-te frío o caliente [menos de 0 °C(30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa alalmacenamiento de la batería,consulte la página 6-18.
NOTA:Efectúe todas las reparaciones nece-sarias antes de guardar el scooter.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-4
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 59
DimensionesLongitud total
2030 mAnchura total
745 mmAltura total
1285 mmAltura del asiento
774 mmDistancie entre ejes
1480 mmHolgura mínima al suelo
102 mmRadio de giro mínimo
102 mmPeso
Con aceite y combustible142 kg
MotorTipo de motor
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHCDisposición de cilindros
Cilindro sencillo inclinado hacia adelanteCilindrada
124.1 cm3
175.6 cm3
Calibre x Carrera53.7 x 54.8 mm62.2 x 57.8 mm
Relación de compresión11 : 111 : 1
Sistema de arranqueArranque eléctrico
Sistema de lubricaciónCárter húmedo
Aceite de motorTipo
SAE10W30 o SAE10W40 tipo SECantidad de aceite de motor
Cambio periódico de aceite1.30 L
Aceite de la transmisiónTipo
Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) oSAE10W30 tipo SE
Sistema de refrigeraciónCapacidad del depósito de líquido refrige-rante hasta la marca de nivel máximo)
0.60 LFiltro de aire
Filtro de aireElemento seco
CombustibleCombustible recomendado
Únicamente gasolina normal sin plomoCapacidad del depósito de combustible
10.5 LCarburador
FabricanteTEIKEI
Modelo x cantidadTK28 x 1TK28 x 1
Bujía(s)Fabricante/modelo
NGK/CR8E
Distancia entre electrodos de la bujía0.7-0.8 mm
EmbragueTipo de embrague
Automático centrífugo en secoTransmisión
Sistema de reducción primariaEngranaje helicoidal
Relación de reducción primaria40/15 (2.666)
Sistema de reducción secundariaEngranaje helicoidal
Relación de reducción secundaria44/12 (3.666)
Tipo de transmisiónCorrea trapezoidal automática
ChasisTipo de bastidor
Subchasis de tubos de aceroÁngulo del eje delantero
28.00 gradosBase del ángulo de inclinación
104.0 mmNeumático delantero
TipoSin cámara
Tamaño120/70-12 47L
Fabricante/modeloMICHELINCHENG SHINPIRELLI
8
ESPECIFICACIONES
8-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 60
Neumático traseroTipo
Sin cámaraTamaño
130/70-12 51LFabricante/modelo
MICHELINGHENG SINGPIRELLI
CargaCarga máxima
183 kg183 kg
Presión de aire del neumático (medidaen neumáticos en frío)
Delantero190 kPa
Trasero220 kPa
Rueda delanteraTipo de rueda
Rueda de fundiciónTamaño de la llanta
12 x MT3.50Rueda trasera
Tipo de ruedaRueda de fundición
Tamaño de la llanta12 x MT3.50
Freno delanteroTipo
Freno de disco sencilloOperación
Operación con mano derecha
Líquido recomendadoDOT 4
Freno traseroTipo
Freno de disco sencilloOperación
Operación con mano izquierdaLíquido recomendado
DOT 4Suspensión delantera
TipoHorquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguadorMuelle helicoidal / amortiguador de acei-te
Trayectoria de la rueda90.0 mm
Suspensión traseraTipo
Basculante unitariaTipo de muelle/amortiguador
Muelle helicoidal / amortiguador de acei-te
Trayectoria de la rueda90 mm
Sistema eléctricoSistema de encendido
CDISistema estándar
Magneto CABatería
ModeloCB7L-B2
Voltaje, capacidad12 V, 8 Ah
Tensión y vataje de bombilla xcantidad
Faro delantero12 V, 35 W / 35 W x 2
Luz de freno y posterior12 V, 21 W / 5 W x 2
Luz de intermitencia delantera12 V, 21 W x 2
Luz de intermitencia trasera12 V, 10 W x 2
Luz de instrumentos12 V, 1.2 W x 2
Testigo de luz de carretera12 V, 1.2 W x 1
Luz de aviso del nivel de aceiteLED
Luz de aviso del nivel de gasolinaNONE
FusiblesFusible principal
20 AFusible del ventilador del radiador
4 AFusible de repuesto
20 AFusible de repuesto
4 A
8
ESPECIFICACIONES
8-2
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 61
SAU26351
Números de identificaciónAnote el número de identificación dela llave, el número de identificacióndel vehículo y los datos de la etiquetadel modelo en los espacios previstosmás abajo para utilizarlos como refe-rencia cuando solicite repuestos a unconcesionario Yamaha o en caso derobo del vehículo.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELA LLAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETADEL MODELO:
SAU26381
Número de identificación de lallave
1. Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llaveestá grabado en la etiqueta de la lla-ve. Anote este número en el espacioprevisto y utilícelo como referenciacuando solicite una nueva llave.
SAU26410
Número de identificación delvehículo
1. Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehí-culo está grabado en el bastidor.
NOTA:El número de identificación del vehí-culo sirve para identificar el vehículo ypuede utilizarse para registrarla antelas autoridades de su localidad aefectos de matriculación.
1
9
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 62
SAU26490
Etiqueta del modelo
1. Etiqueta del modelo
La etiqueta del modelo está pegadaen la parte inferior del asiento. (Véasela página 3-7.) Anote los datos quefiguran en esta etiqueta en el espacioprevisto. Necesitará estos datoscuando solicite repuestos a un con-cesionario Yamaha.
9
CONSUMER INFORMATION
9-2
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 63
AAceite de motor .........................................6-7Aceite del engranaje final...........................6-9Aceleración y desaceleración ....................5-2Ajuste de los conjuntos amortiguadores ...3-8Ajuste del carburador ..............................6-12Ajuste del juego libre de la maneta
del freno.................................................6-15Alarma antirrobo (opcional)........................3-4Almacenamiento ........................................7-3Arranque del motor en frío.........................5-1Asiento .......................................................3-7
BBatería......................................................6-18
CCaballete lateral .........................................3-8Cambio de fusible....................................6-20Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero o de un intermitentetrasero....................................................6-22
Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ................................................6-21
Cambio de la bombilla de un intermitente delantero................................................6-21
Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero...6-20
Cambio del líquido de freno ....................6-16Compartimento porta objetos ...................3-7Compartimento porta objetos delantero ...3-7Comprobación de la bujía..........................6-6Comprobación de la dirección ................6-17Comprobación de la horquilla delantera .6-17Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero.................................6-15
Comprobación de los cojinetes de las ruedas....................................................6-18
Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral................3-9
Comprobación del juego libre del cable del acelerador ........................................6-12
Comprobación del líquido de freno .........6-15Comprobación y engrase de los cables..6-16Cuadro de identificación de averías ........6-24Cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos ................................................6-2Cuidados....................................................7-1
DDesmontaje y montaje de carenados y
paneles ....................................................6-5E
Estacionamiento ........................................5-3F
Filtro de aire y filtro de aire de la caja dela correa trapezoidal ..............................6-11
Frenada ......................................................5-2G
Gasolina .....................................................3-6I
Identificación de averías ..........................6-23Inicio de la marcha.....................................5-2Interruptor principal ...................................3-1Interruptores del manillar ...........................3-4
JJuego de herramientas del propietario......6-1
LLíquido refrigerante..................................6-10Lista de comprobaciones previas..............4-2
MMandos e instrumentos .............................2-3Maneta del freno delantero........................3-5Maneta del freno trasero............................3-6Medidor de voltaje de la batería/
gasolina....................................................3-3N
Neumáticos ..............................................6-13Números de identificación .........................9-1
RReloj ...........................................................3-4Rodaje del motor .......................................5-3
TTapón del depósito de gasolina.................3-6Testigos ......................................................3-1
UUnidad velocímetro....................................3-3
VVerificación y engrase del caballete
central y el caballete lateral...................6-17Vista derecha .............................................2-2Vista izquierda............................................2-1
ÍNDICE
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 64
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 65
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.PRINTED IN SPAIN
2005.09-Bengar Gràfiques, S.L.(S)
5XL-F8199-S3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 66