manual de ambiente, salud y seguridad ocupacional del

30
Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 1 Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del CONTRATISTA

Upload: others

Post on 22-Jul-2022

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 1

Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional

del CONTRATISTA

Page 2: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 2

Tabla de Contenido 1 PROPÓSITO Y ALCANCE 5

2 DEFINICIONES 5

3 CUMPLIMIENTO REGULATORIO 5

4 ADIESTRAMIENTO 6

5 INFORME DE INCIDENTES 6

6 EMERGENCIAS 6

7 DESALOJOS DE EDIFICIOS 7

8 SEGURIDAD (SECURITY) Y REQUISITOS DE ACCESO 7

9 CÁMARAS Y APARATOS PARA GRABACIÓN DE VIDEOS 8

10 COMUNICACIONES (USO DE TELÉFONOS CELULARES, RADIO Y PAGERS) 8

11 FUMAR 8

12 LÍMITE DE VELOCIDAD 8

13 USO DE VEHÍCULOS Y ESTACIONAMIENTO 8

14 ARMAS DE FUEGO, EXPLOSIVOS U OTRAS ARMAS 9

15 ASEGURANDO EL EQUIPO Y LOS MATERIALES RELACIONADOS A LA CONSTRUCCIÓN 9

16 ORDEN Y LIMPIEZA 9

17 COMUNICACIÓN DE PELIGROS 9

18 EQUIPO GENERAL DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS) 10

18.1 PROTECCIÓN PARA OJOS Y CARA 10 18.2 PROTECCIÓN PARA LA CABEZA 10 18.3 PROTECCIÓN PARA LOS PIES 11 18.4 PROTECCIÓN AUDITIVA 11 18.5 PROTECCIÓN RESPIRATORIA 11 18.6 PROTECCIÓN PARA LAS MANOS 11

19 PROTECCION CONTRA ESTRÉS POR CALOR/ FRÍO 12

20 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS 12

21 DESACTIVACIÓN O INHABILITACIÓN DE LOS SISTEMAS DE ALARMAS 12

22 REQUISITOS DE AMBIENTE, SALUD, Y SEGURIDAD OCUPACIONAL 12

22.1 USO DE QUÍMICOS 12 22.2 ÁREAS CON SUBSTANCIAS INFLAMABLES 13 22.3 EMISIONES DE AIRE 13 22.4 PROTECCIÓN DE AGUA DE LLUVIA 13 22.5 AGUAS RESIDUALES 14

Page 3: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 3

22.6 MANEJO DE DESPERDICIOS SÓLIDOS 14 22.7 ELIMINACIÓN DE DESPERDICIOS QUÍMICOS Y SÓLIDOS 14

23 PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS 14

24 ESCALERAS 15

25 PASIVACIONES 16

26 EQUIPOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS 16

27 PERMISO DE TRABAJO SEGURO 16

28 TRABAJO EN CALIENTE 17

29 CIERRE Y ETIQUETADO (“LOCKOUT/TAGOUT”) 17

30 TRABAJO ELÉCTRICO ENERGIZADO 18

31 SEGURIDAD PARA EQUIPOS PRESURIZADOS 19

32 MANEJO DE SEGURIDAD DE PROCESOS (PSM) 19

33 ENTRADA A ESPACIOS CONFINADOS 20

34 EXCAVACIONES 20

35 GRÚAS, PATECAS Y ESLINGAS 21

36 ANDAMIAJE 22

37 PLATAFORMAS DE TRABAJO ELEVADAS Y MÓVILES 22

Page 4: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 4

Este documento es un resumen de ciertos elementos contenidos en el Manual de Amgen de Seguridad de Contratista. El Manual de Seguridad (EHS por sus siglas en inglés) del Contratista se le ha entregado a su patrono como parte de los servicios que este se ha comprometido proveerle a Amgen Como contratista, es su responsabilidad cumplir con todas las leyes y reglamentos aplicables, y de ejecutar sus labores en Amgen conforme a todos los aspectos del Manual de Seguridad del Contratista. Este resumen no tiene como intención ser referencia de todos esos aspectos, ni debe interpretarse como tal.

Page 5: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 5

1 Propósito y Alcance

• Este manual provee un corto resumen de las prácticas y procedimientos de EHS que aplican a las labores que realizan los empleados de los contratistas dentro de los predios de Amgen

• De tener alguna duda acerca de cualquier tema en este manual, verifique con su Gerente de Contratación de Amgen (Gerente) y con el representante de EHS de la fábrica

2 Definiciones

• Gerente de Contratación de Amgen (“Gerente”): Representante de Amgen responsable por contratar, manejar, coordinar y supervisar a los contratistas

• Contratista / Subcontratistas: Las partes que acuerdan proveerle servicios a Amgen. Las actividades ejecutadas por contratistas incluyen, entre otras, construcción, demolición, reparaciones, mantenimiento, limpieza, disposición de desperdicios, pintura, y otros trabajos especializados

• EHS: Un representante del Departamento de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional de Amgen

• Seguridad (“Security”): Un representante del Departamento de Servicios de Seguridad y Vigilancia

• El Manual: La versión actual del Manual de Ambiente, Salud y Seguridad ocupacional de Amgen para Contratistas

• Pre-Planificación de Seguridad: La evaluación documentada del Contratista acerca de los peligros y controles en el lugar de trabajo. Esto puede ser un análisis de peligros en el trabajo (“Job Hazard Analysis” [JHA, por sus siglas en ingles]), una evaluación de seguridad de tareas (“Safety Task Assessment” [STA, por sus siglas en inglés), o un plan de trabajo de seguridad para construcción (“Construction Safety Workplan”) o una herramienta de planificación similar

3 Cumplimiento Regulatorio

• Es requerido que todo contratista que labore en Amgen siga todas las regulaciones federales, estatales y locales

Page 6: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 6

sobre ambiente, salud y seguridad ocupacional, cualquiera que sea más estricta

4 Adiestramiento

• Se requiere que todo contratista asista a la Orientación de EHS de los contratistas. Este orientación cubre lo siguiente: o Ver un video de introducción sobre EHS. o La entrega de este manual, el cual delinea los roles y

responsabilidades del contratista. o Orientación específica sobre los requisitos generales

de EHS o Acuse de recibo del Manual de Ambiente, Salud, y

Seguridad del Contratista, así como su compromiso personal con la seguridad

• La vigencia del adiestramiento es válida por el período de un (1) año. Después de cumplido el periodo de un año, el contratista tendrá que repetir el adiestramiento

5 Informe de Incidentes

• Amgen define un incidente como un evento no planificado y no deseado, que resulta en una lesión, enfermedad, enfermedad, primeros auxilios, escape ambiental, daño a la propiedad fuego o notificación a servicio de rescate fuera de Amgen

• Un cuasi incidente (“Near Miss”) es un evento no planificado razonablemente considerado con potencial de resultar en una lesión, enfermedad, daños a la propiedad o la amenaza de un escape no planificado de una sustancia regulada

• Todo incidente se reportará de inmediato al Gerente de Amgen

6 Emergencias

• En la eventualidad de una emergencia que represente amenaza a la vida, los contratistas deben llamar al 787-916-7777, y/o informarlo inmediatamente al Gerente de Contratación. Si no consigue ayuda por estos medios, proceda a informar a la enfermería en el edificio AML2 1er piso. Las situaciones de emergencia incluyen, entre

Page 7: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 7

otras, lesiones con trauma, pérdida del conocimiento, problemas o falta de respiración, dolor de pecho, sangrado, quemaduras, descarga eléctrica, envenenamiento u otra enfermedad que requiera atención médica, fuegos, y derrames o escapes de químicos al ambiente. De ser necesario, el Departamento de EHS o “Security” de Amgen contactará y coordinará la llegada de los servicios de emergencia

7 Desalojos de Edificios

• Los contratistas deberán revisar los mapas de desalojo antes de comenzar a trabajar en cualquier edificio. Los mapas de desalojo están colocados en lugares designados a través de cada edificio, e identifican su ubicación dentro del edificio, las salidas más cercanas y las salidas alternas así como los puntos de encuentro

• En caso de un desalojo, se requiere que los contratistas desalojen el edificio de inmediato y se reporten directamente al punto de encuentro designado

• No entre al edificio nuevamente hasta que el Departamento de “Security” de Amgen o EHS lo autorice. La comunicación será a través del Gerente de Contratación de Amgen

8 Seguridad (Security) y Requisitos de Acceso

• Luego de completada la orientación de EHS, a los contratistas se le emitirá una tarjeta (“badge”) de acceso con foto. Esta tarjeta se usa para obtener acceso a la fábrica y áreas de trabajo en edificios designados. La misma tendrá una fecha de expiración que indica cuando debe repetir la orientación de EHS. Individuos cuyas tarjetas tenga una fecha de expiración ya pasada no pueden entrar a la fábrica de Amgen. Contratistas que no hayan recibido la orientación pueden entrar solo como Visitantes lo que requiere que el contratista esté escoltado en todo momento mientras trabaja en Amgen. Verifique con el Gerente para los requisitos específicos del edificio donde ocurre el trabajo

Page 8: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 8

9 Cámaras y Aparatos para Grabación de Videos

• El uso de cámaras, grabadoras de video, u otros aparatos para grabaciones de video está prohibido dentro de los predios de Amgen sin la previa autorización del Gerente de Amgen

10 Comunicaciones (uso de teléfonos celulares, radio y

pagers)

• El uso de teléfonos celulares o audífonos para entretenimiento personal mientras opera vehículos, está prohibido. Esto también aplica para los equipos de manos libres (“hands-free”)

11 Fumar

• Las plantas de Amgen son 100% libres de tabaco. Esta política incluye productos de tabaco que no producen humo (ej., tabaco de mascar)

12 Límite de Velocidad

• EL límite de velocidad en Amgen es de 10 mph. Obedezca todos los rótulos de límite de velocidad y otras señales de tránsito cuando maneje dentro de los predios de Amgen. Durante mal tiempo, ajuste la velocidad según sea necesario para un manejo seguro. Siempre ceda el paso a los peatones

13 Uso de Vehículos y Estacionamiento

• El uso de vehículos de contratistas en la planta está restringido. Se podrá usar un vehículo para transportar herramientas, materiales y equipo al lugar de trabajo, pero deberá regresar de inmediato al área de estacionamiento designado. Los contratistas se deberán estacionar en las áreas designadas según indicado

• Está prohibido estacionar en las áreas designadas para rampas de carga, cerca de los hidrantes, en carriles para vehículos de emergencia, en cruces peatonales, cerca de las entradas de aire de los edificios, en las

Page 9: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 9

puertas o portones de entrada/salida, y donde esté marcado como prohibido

14 Armas de Fuego, Explosivos u Otras Armas

• Las armas de fuego, los explosivos u otras armas están estrictamente prohibidas en los predios de Amgen. Cualquier contratista que traiga cualquiera de estos artículos a la planta será removido inmediatamente de los predios de Amgen y se le prohibirá la reentrada

15 Asegurando el Equipo y los Materiales relacionados a la Construcción

• Equipos, herramientas y materiales de construcción se asegurarán para prevenir que rueden, se vuelquen, o que caigan de las superficies elevadas. Se tomarán medidas de precaución adicionales para proteger el equipo y los materiales de condiciones del clima, tales como viento y lluvia. Las medidas de control deberán tomar en consideración el peor de los casos (“worst-case scenarios”) tales como condiciones con vientos de alta velocidad que puedan ocurrir inesperadamente o escapes potenciales en el equipo (ej., aceite hidráulico)

16 Orden y Limpieza

• El orden y la limpieza son responsabilidades básicas del contratista. La basura, los desperdicios, los escombros y las substancias químicas deberán limpiarse y disponer de los mismos según progresa el trabajo

17 Comunicación de Peligros

• Los Contratistas son responsables de adiestrar a su personal en el uso de químicos, incluso la revisión de las Hojas de Datos de Seguridad (SDS, por sus siglas en inglés) de los materiales aplicables.

• Todo químico deberá ser pre-aprobado por Amgen antes de que el contratista lo traiga a la planta

Page 10: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 10

• Los contratistas deberán mantener copias de los SDS en el lugar de trabajo y hacerlos disponibles a los empleados trabajando en el área donde se usan

• Para los químicos usados por Amgen en el área de trabajo podrán obtenerse los SDS a través del Gerente de Amgen.

18 Equipo General de Protección Personal (PPE, por sus siglas en inglés)

• Todo contratista vestirá con zapatos de trabajo, camisa con mangas y pantalones largos. Las sandalias, los zapatos abiertos al frente (con los dedos expuestos) y las camisillas sin mangas están prohibidos

• PPE adicional podría ser requerido dependiendo del tipo de trabajo que se esté llevando a cabo. Los contratistas deberán evaluar los peligros potenciales asociados con su trabajo y son responsables de proveer su propio PPE

• El PPE seleccionado deberá ser el adecuado para proteger a los empleados del contratista de los peligros que pudieran enfrentar

• El requisito mínimo en Amgen para PPE incluye, pero no se limita a: casco de seguridad, gafas de seguridad, chaleco de alta visibilidad y zapatos de seguridad

18.1 Protección Para Ojos y Cara

• Los contratistas deberán usar protección adecuada para ojos y cara cuando estén expuestos a peligros para los mismos. La protección para los ojos deberá proveer protección tanto delantera como lateral y deberá cumplir con los estándares aplicables

18.2 Protección para la Cabeza

• Los cascos protectores (ej. capacetes) deberán ser usados por todo contratista que esté trabajando en áreas donde exista el potencial de lesiones a la cabeza, por caída o movimiento de objetos, o por contacto con equipo energizado.

Page 11: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 11

• Se usarán capacetes diseñados para reducir el peligro de descargas eléctricas cuando se trabaje cerca de conductores de electricidad expuestos que pudieran hacer contacto con el casco protector

• Verifique con el Gerente de Amgen para los requisitos adicionales en las áreas GMP

18.3 Protección para los Pies

• Los Contratistas usarán calzado de protección cuando trabajen en áreas donde exista el peligro de lesión a los pies, tal como exposición a objetos que se caigan o rueden, perforación de la suela del zapato, o descarga eléctrica

18.4 Protección Auditiva

• Los Contratistas usarán protección auditiva al trabajar con equipo que genere niveles altos de ruidos o en áreas designadas por Amgen como “Hearing Protection Required” (“Protección Auditiva Requerida”)

18.5 Protección Respiratoria

• Todo Contratista que use cualquier protección respiratoria deberá estar rasurado, haber pasado la prueba de aptitud física, y cumplir con las regulaciones locales, estatales y federales, y con los requisitos del Manual de Amgen

18.6 Protección para las manos

• La protección de manos es requerida para todas las actividades donde exista el potencial de lesiones en las manos; incluso, pero no limitado a, el manejo de materiales afilados de metal, materiales de madera, químicos, y trabajo con concreto. Los guantes se seleccionarán a base de los peligros potenciales. Se usarán guantes y mangas a prueba de cortaduras cuando los Contratistas de HVAC estén manejando o instalando conductos o láminas metálicas

Page 12: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 12

19 Proteccion contra Estrés por Calor/ Frío

• Contratistas deberán desarrollar programas contra estrés por calor/frío según las condiciones de su lugar de trabajo

• El programa debe incluir: o Entrenamiento en el reconocimiento y manejo de

situaciones de estrés de calor/frío o Uso de equipos de Protección Personal o Requisitos de agua para tomar o Períodos de descanso mínimo para enfriar o

calentamiento en un lugar designado del área de trabajo

20 Protección contra Incendios

• Cuando sea requerido por el alcance del trabajo, los contratistas deberán proveerle a los trabajadores el adiestramiento para el uso de extintores de incendios y proveerles el número y tipo adecuado de extintores dentro de sus áreas de trabajo. De ocurrir un incendio, el personal del contratista deberá activar la alarma de incendios y desalojar el área, a menos que esté adiestrado en el uso de extintores de incendios

21 Desactivación o Inhabilitación de los Sistemas de

Alarmas

• Las actividades de Contratistas que tengan que ver con el mantenimiento, servicio o desactivación de sistemas de incendios, o que tienen el potencial de activar un sistema de alarmas mediante la generación de humo o polvo, requieren obtener un “Impairment Permit” antes de comenzar a trabajar.

22 Requisitos de Ambiente, Salud, y Seguridad

Ocupacional 22.1 Uso de Químicos

• Toda substancia química deberá estar aprobada por Amgen antes de traerse a la planta. Coteje con EHS sobre las limitaciones/prohibiciones de almacenamiento en la fábrica

• Además:

Page 13: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 13

o SDS deberán estar disponibles en el lugar del trabajo para los químicos que se vayan a usar

o Todo químico que se traiga a la planta deberá tener la etiqueta apropiada con la advertencia de peligro

o Se proveerá contención secundaria (‘secondary containment”) para todos los químicos. Pueden haber excepciones para edificios específicos. El Gerente de Contratación proveerá orientación adicional

o Todo recipiente químico se deberá mantener cerrado cuando no esté en uso

o Todo químico con la capacidad de producir vapores u olores fuertes no deberá usarse cerca de los ventiladores de entrada de aire de cualquier sistema de ventilación. De esto no ser posible, se harán arreglos especiales para redirigir los vapores/humos lejos de los ventiladores de entrada de aire

22.2 Áreas con Substancias Inflamables

• Todos los equipos, herramientas, teléfonos, “pagers” y otros dispositivos electrónicos que se usen dentro de áreas con substancias inflamables deberán estar diseñados para trabajo en áreas de clasificación peligrosa. Siga las señales y los rótulos dentro de estas áreas para requisitos específicos

22.3 Emisiones de Aire

• Los Contratistas deberán cumplir con todos los requisitos regulatorios relacionados a las operaciones de sus equipos en planta. Los Contratistas deberán notificar a Amgen antes de instalar, modificar o usar cualquier fuente de emisiones al aire (ej., generador eléctrico de combustible diésel)

22.4 Protección de Agua de Lluvia

• Las descargas de cualquier químico (sin importar concentración o cantidad), agua, o cualquier tipo de enjuague hacia un alcantarillado para agua de lluvia, está estrictamente prohibido en todo momento. Cuando se esté trabajando cerca de un alcantarillado o entrada al sistema de agua de lluvia, se tomarán las medidas necesarias para prevenir descargas hacia el sistema

Page 14: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 14

mediante el uso de contención, bermas, absorbentes, u otros medios. Todo derrame o descarga hacia los desagües de agua de lluvia deberán reportarse a el Gerente de Amgen o representante EHS de inmediato

22.5 Aguas Residuales

• Los Contratistas deberán identificar y caracterizar cualquier corriente de aguas residuales (ej., enjuagues de pasivación) esperada como parte del proyecto. Los lugares de descarga de aguas residuales deberán ser pre-aprobados por Amgen

22.6 Manejo de Desperdicios Sólidos

• Los Contratistas no podrán usar los zafacones de basura, compactadoras o los contenedores de basura (“dumpster”) para cualquier tipo de desperdicio, a menos que el Gerente Amgen lo autorice primero

• Antes de descartar cualquier desperdicio, coteje con el Gerente para los requisitos específicos de Amgen

22.7 Eliminación de Desperdicios Químicos y Sólidos

• Los Contratistas deberán remover de los predios de Amgen todo químico, desperdicio líquido, desperdicio sólido contaminado, y escombros, tan pronto completen el trabajo, y deberán descartarlos según las regulaciones locales, estatales y federales

• Está estrictamente prohibido desechar estos materiales en contenedores para basura (“dumspter”), zafacones, contenedores de reciclaje, desagües de proceso, desagües sanitarios o de agua de lluvia. Coteje con el Gerente para los requisitos específicos de Amgen.

• Amgen está comprometido con la sostenibilidad ambiental, por lo tanto, los Contratistas deben reciclar la mayor cantidad de desperdicios posible

• El Gerente proveerá información adicional 23 Protección contra Caídas

• Los Contratistas deberán cumplir con todas los requisitos de protección contra caídas de las

Page 15: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 15

regulaciones locales, estatales y federales, y del Manual de Amgen.

• Los Contratistas que estén llevando a cabo trabajos en superficies de trabajo elevadas (horizontales o verticales), con un lado sin protección o una orilla de 6 pies (1.8 metros) o más sobre un nivel más bajo, se protegerán mediante el uso de sistema de barandas, sistema de mallas de seguridad, o sistema de protección personal contra caídas

• Se requiere que los Contratistas provean su propio equipo de protección contra caídas, el cual deberá ser el apropiado para el trabajo que se está realizando

24 Escaleras

• Los Contratistas deberán usar una escalera cuando suban o bajen de estructuras, superficies o de equipos elevados. Los Contratistas son responsable de proveer su propio equipo

• No se deberán usar en la planta escaleras de metal o conductoras (de electricidad/energía), o de madera.

• Las siguiente precauciones de seguridad de escaleras se seguirán en todo momento: o Las escaleras deberán estar en buenas condiciones

para el trabajo o Las escaleras de extensión deberán estar aseguradas

en la parte superior, o aguantadas por una segunda persona a nivel de suelo

o La escalera deberá ser de una longitud apropiada; las personas no deben tener que extenderse

o Los Contratistas no deberán subir más arriba del tercer escalón de la parte superior de una escalera de extensión o del segundo escalón de la parte superior de una escalera de mano (“step ladder”)

o Cuando se use como acceso hacia un área de trabajo elevada, la parte superior de una escalera de extensión deberá extenderse al menos 3 pies (1 metro) más allá del objeto de apoyo

o No se permiten escaleras encima de andamios

Page 16: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 16

o De ser necesario colocar una escalera en o sobre una entrada, entonces se deberán colocar barricadas y rótulos de advertencia en la puerta

o Solo se permite una persona en una escalera o Las escaleras de extensión se deberán colocar de

manera que la base sobresalga un cuarto de la distancia vertical entre el suelo y el objeto contra el cual la escalera se está recostando

o Las escaleras de mano se colocaran niveladas en las cuatro patas y con los separadores asegurados en sitio

o Siempre suba, baje y trabaje de frente a la escalera

25 Pasivaciones

• Todas las actividades de pasivación deberán cumplir con las prácticas y procedimientos de la planta, y son revisadas y monitoreadas de cerca por EHS y el Gerente. Los Gerentes de Contratación de Amgen son responsables de comunicarle al contratista todas las prácticas aplicables y de asegurarse de que se siguen todos los procedimientos de la planta

26 Equipos Industriales Motorizados

• Los equipos industriales motorizados tales como los montacargas, scissor lifts, power jacks motorizados, manlifts, etc., deberán cumplir con los requisitos de las leyes aplicables, incluso las regulaciones locales, estatales y federales. El uso de camiones industriales motorizados y plataformas de trabajo aéreas, propiedad de Amgen o alquilados, está prohibido sin la autorización previa de Amgen

27 Permiso de Trabajo Seguro

• Asegura la coordinación de los trabajos antes de que comience (Ver Apéndice A)

• El Gerente de Amgen solicita el permiso al representante del área

• El Contratista repasa los requisitos con los trabajadores y asegura el cumplimiento

Page 17: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 17

28 Trabajo en Caliente

• Se deberá obtener un permiso para trabajo en caliente, antes de llevar a cabo trabajos que generen calor, que produzcan chispas o de llama abierta. Esto incluye, pero no se limita a: soldadura general (“welding”), soldadura fuerte (“brazing”), soldadura blanda (“soldering”), cortar, descongelar tuberías, amolar, serrar, o usar soplete

• Se requiere un permiso para cada operación de trabajo en caliente, y el mismo deberá estar visible en el área de trabajo. (Ver Apéndice B)

• Los Contratistas proveerán su propio extintor de incendio, totalmente cargado y clasificado para la clase o el tipo de material. Se colocará un extintor de incendio en cada lugar de trabajo en caliente y se mantendrá listo para su uso inmediato

• Todo Contratista llevando a cabo trabajos en caliente y su personal de vigilancia de incendios (“fire watch”), deberá estar adiestrado en el uso de extintores de incendios. (Nota: Hay extintores de incendios disponibles a través de los edificios de Amgen para uso en emergencias solamente

• Los extintores de incendios no se pueden remover de su lugar designado para satisfacer los requisitos del Contratista para trabajos en caliente

• ¡Asegurar que las pruebas atmosféricas necesarias se realizan antes y durante la actividad de trabajos en caliente!

• ¡Asegurar que la vigilancia adecuada se mantiene después de terminado el trabajo!

• Coteje con el Gerente para requisitos adicionales, antes de comenzar el trabajo

29 Cierre y Etiquetado (“Lockout/Tagout”)

• Todo trabajo relacionado con dar servicio o mantenimiento a un sistema o pieza de equipo que es energizada por una fuente eléctrica, mecánica, química, hidráulica, neumática o termal, o una combinación de

Page 18: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 18

fuentes de energía, deberá cumplir con los requisitos de las regulaciones locales, estatales y federales y las del Manual, y estar controladas mediante cierre y etiquetado (“lockout/tagout” o LOTO)

• Toda actividad de cierre y etiquetado requiere un Permiso de LOTO emitido por Amgen. (Ver Apéndice C)

• El Gerente y el Representante del Contratista deberán dialogar entre sí acerca de sus respectivos procedimientos de LOTO y deberán entender y cumplir con todas las restricciones y prohibiciones de los programas de cada uno

• El Gerente de Amgen solicita el permiso al dueño del sistema

• Amgen, o su representante designado, siempre coloca el primer candado y es el último en removerlo del equipo o sistema que requiere ser cerrado

• El Contratista es responsable de proveer su candado personal para cada miembro de su grupo para cada punto que lo requiera. Los candados de los trabajadores deben ser incluidos en la hoja del permiso LOTO de Amgen

• El contratista debe documentar usando su propia forma de LOTO (en particular en casos de cierres grupales). En esos casos, todo personal Contratista será responsable de aplicar su propio candado al dispositivo de cierre grupal (ej., caja de bloqueo, [“lockbox”]).

• ¡Contratista debe verificar que no hay energía antes de empezar el trabajo!

• Esta información se le comunicará al Gerente y se documentará en la Pre-Planificación del Trabajo del Contratista (“Contractor Pre-Work Plan”).

30 Trabajo Eléctrico Energizado

• Todo trabajo en o alrededor de sistemas eléctricos energizados se deberá llevar a cabo en cumplimiento con las regulaciones locales, estatales y federales y con el Manual de Amgen. Se requiere un permiso de Amgen para todo trabajo en sistemas energizados sobre 50 voltios

• El Gerente de Amgen solicitará el permiso al dueño del sistema

Page 19: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 19

31 Seguridad para Equipos Presurizados

• El proceso de manufactura de Amgen podría usar químicos, gases, vapores, y/o líquidos, que podrían estar contenidos o ser transferidos dentro de un sistema bajo presión. Los Contratistas que estén realizando una actividad de servicio o mantenimiento no deberán abrir estos sistemas o realizar ningún trabajo intrusivo en estos equipos o sistemas a menos que la pieza del equipo o sistema haya sido debidamente cerrada y despresurizada

32 Manejo de Seguridad de Procesos (PSM)

• Puede haber áreas dentro de la planta que estén cubiertas por el estándar de Manejo de Seguridad de Procesos (PSM, por sus siglas en inglés). Típicamente, estas áreas están localizadas en las secciones de almacenamiento de químicos o de procesos químicos de la planta, donde los materiales peligrosos se almacenan en grandes cantidades, se transfieren y se usan

• Los Contratistas con trabajo que realizar en o cerca de equipo o sistemas cubiertos bajo el estándar del PSM deberán coordinar con el Gerente de Contrataciones para obtener los requisitos de PSM

• Los Contratistas deberán llevar a cabo adiestramientos para sus empleados, y suministrarle al Gerente de Contrataciones la certificación de adiestramiento y comprensión de cada empleado que trabajara en un sistema cubierto bajo el estándar de PSM

• Los Contratista llevarán a cabo un JHA para todo trabajo realizado en equipo o sistemas cubiertos bajo el estándar del PSM. El JHA se le suministrará al Gerente de Contrataciones antes de ejecutar el trabajo

Page 20: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 20

33 Entrada a Espacios Confinados

• Los Contratistas realizando trabajos en espacios confinados deberán cumplir con todos los requisitos de espacio confinado. (Ver Apéndice D)

• Toda entrada a espacio confinado requiere la pre-aprobación de Amgen

• Un espacio confinado se define como cualquier espacio que: o Es lo suficientemente amplio y configurado de tal

manera que un individuo puede entrar el cuerpo y realizar el trabajo asignado

o Tiene medios limitados o restrictivos de entrada o salida

o No está destinado para ocupación humana de forma continua

• Ejemplos de espacios confinados incluyen: tanques, recipientes, pozos, contenedores de almacenamiento, fosas subterráneas, bóvedas, conductos, calderas, tuberías, desagües y equipos de proceso lo suficientemente grandes para entrar en él

• Contratista trabajará con el Gerente para completar todos los requisitos de la forma de permiso y proporcionar todo el equipo y materiales necesarios para el cumplimiento

• Contratista repasará los requisitos con los trabajadores y asegurará el cumplimiento

• ¡Desarrollar un plan de rescate adecuado y que los equipos de rescate están disponibles y listos en el área antes de permitir la entrada!

• ¡Asegurar que las pruebas atmosféricas necesarias se realizan antes y durante la actividad de entrada!

34 Excavaciones

• Toda excavación y zanja abierta deberá cumplir con los requisitos de las regulaciones locales, estatales y federales, y las del Manual de Amgen

• Se identificará todo servicio canalizado, adyacente y aéreo conocido. Si se encuentran obstáculos inesperados, el trabajo se detendrá para ser evaluado por el Gerente de Amgen. Se actualizarán los dibujos

Page 21: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 21

subterráneos de la planta para que reflejen las condiciones actuales del área

• La persona competente del contratista deberá estar en la planta en todo momento mientras la excavación esté activa y es responsable de llevar a cabo inspecciones diarias

• Condiciones variables y otros riesgos podrían requerir inspecciones y pruebas adicionales. Las siguientes condiciones requieren inspecciones adicionales: o Lluvia o cualquier otra fuente de agua en la

excavación o Cualquier otra condición que pueda cambiar la

integridad del suelo o El potencial de una atmósfera peligrosa

• Toda excavación mayor de 4 pies (1.2 metros) de profundidad deberá estar apuntalada (“shored”), en pendiente (“sloped”), o escalonada (“benched”), según sea requerido por el tipo de suelo

• Las zanjas o excavaciones de más de 4 pies (1.2 metros) de profundidad deberán tener escaleras, rampas, u otros medios seguros de salida para los empleados a no más de 25 pies (7.6 metros) de distancia en viaje lateral para salir

35 Grúas, Patecas y Eslingas

• Toda operación con grúa requiere pre-autorización de Amgen antes de su uso

• El uso de grúas (“cranes” o “hoists”), sogas y eslingas deberá cumplir con todas las regulaciones federales, estatales y locales en diseño, inspección, y adiestramiento Los registros y certificaciones de inspección deberán estar disponibles al momento cuando se soliciten: o Certificación de adiestramiento de operador o Certificación de adiestramiento de los maniobrista

(“riggers”) y de persona que hace señas o Certificación de la clasificación y los límites de los

equipos o Bitácoras de inspección de los equipos

Page 22: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 22

• Las áreas de trabajo afectadas deberán mantenerse libre de empleados barricando todas las entradas

• Las grúas no se usarán dentro de 20 pies (7 metros) de líneas eléctricas elevadas para voltajes de 50kv o por debajo. Para voltajes por encima de los 50kv, se debe aplicar una distancia adicional de 4 pulgadas (0.1 metro) por cada 10kv sobre los 50kv

36 Andamiaje

• Se deberá someter un documento de Pre-Planificación del Trabajo para la instalación de andamios para actividades de construcción, reparaciones y mantenimiento.

37 Plataformas de Trabajo Elevadas y Móviles

• Los “aerial lifts” y “scissor lifts” deberán ser operadas solo por empleados adiestrados

• Los “aerial lifts” y “scissor lifts” deberán usarse solo en superficies sólidas

Page 23: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 23

APÉNDICE A

Page 24: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 24

APÉNDICE B Página 1 de 2

Page 25: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 25

APÉNDICE B Página 2 de 2

Page 26: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 26

APÉNDICE C

Page 27: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 27

APÉNDICE D Página 1 de 2

Page 28: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 28

APÉNDICE D Página 2 de 2

Page 29: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 29

Page 30: Manual de Ambiente, Salud y Seguridad Ocupacional del

Septiembre 2014 Rev 3.0 Página 30

APÉNDICE E

Mediante la presente certifico que he recibido una copia del

Manual de Ambiente, Salud y Seguridad del Contratista.

He recibido la orientación básica acerca del contenido de este

manual y leeré y seguiré todas las reglas y regulaciones

contenidas en el manual.

De no cumplir con las reglas y regulaciones contenidas en este

manual, estaré sujeto a acción disciplinaria, incluyendo ser

removido de la planta.

Entiendo además que las guías delineadas en este manual no

relevan a mi patrono de cumplir con cualquier responsabilidad

regulatoria o requisito de Amgen mientras se realice trabajo en

la fábrica.

Nombre (letra de molde):_________________________________

Firma: ______________________________________________

Compañia: __________________________________________

Fecha: _____________________________________________

Este es un resumen de ciertos elementos del Manual de Seguridad del

Contratista de Amgen. El Manual de Seguridad del Contratista ha sido

entregado a su patrono como parte de los requisitos a cumplir en la ejecución de

los servicios para lo cual este ha sido retenido por Amgen. Como contratista, es

su responsabilidad cumplir con todas las leyes y regulaciones aplicables y de

ejecutar su trabajo en Amgen de acuerdo con todos los requisitos del Manual de

Seguridad del Contratista. Este resumen no tiene la intención de ser, ni se debe

interpretar como, un resumen de todos esos aspectos.