guia turismo de alicante - reedicion marzo 2011

84
u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a 1

Upload: producciones-mic-sl

Post on 05-Mar-2016

225 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Guia de turismo de Alicante - reedicion de marzo del 2011 Tourism Guide of Alicante - March's 2011 re-edition

TRANSCRIPT

Page 1: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide1

Page 2: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

Page 3: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide3

Situada al sur de la Comunidad Valen-ciana, la ciudad de Alicante se halla en el centro de la bahía que lleva el mismo nombre, limitada por los cabos de La Huerta al norte y Santa Pola al sur. Con unos 315.000 habitantes y un término municipal de 201,3 km2 de superficie, se trata de la segunda ciudad más importante de la Comunidad Valencia-na, siendo capital de la provincia que lleva su nombre; una ciudad enfocada a los sectores industrial, comercial y de servicios.

Located in the south of the Region of Valencia, the city of Alicante lies in the centre of the bay of the same name, flanked by the capes Cabo La Huerta to the north and Santa Pola to the south. With around 315,000 inhabitants and a municipal area of 201.3 km2, Alicante is the second largest city in the Region of Valencia and the capital of the province of Alicante. The city’s economy is based on industry, business and the service sectors.Lapped by the Mediterranean Sea, it has an exceptional climate that is characterised by mild winters and hot summers, with an average annual tem-perature of over 18ºC and around 3,000 hours of sunshine per year.Alicante is undoubtedly a prime example of a Mediterranean city, with a zest for life that is reflected in the personality of its inhabitants who always make visitors feel welcome and completely at home.

Su condición de ciudad bañada por el Mediterráneo la dota de un clima privilegiado caracterizado por unos inviernos suaves y unos veranos cáli-dos, con una temperatura media anual superior a los 18º C y cerca de 3.000 horas de sol al año.Alicante es, sin duda, un claro expo-nente de ciudad mediterránea, con una vitalidad que marca el carácter de sus habitantes, siempre abiertos a un visitante que en ningún momento se siente forastero en ella.

Introducción

Introduction

Page 4: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

4 SumarioSummary

Introducción/Introduction. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 3Cómo llegar . . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 5How to get there. . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 6

Plano/Map. . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . 9Historia/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •10History . . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 12

Monumentos y Museos •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •13Monuments and Museums . . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 19

Playas/ . . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •26Beaches . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 30

Isla Tabarca/ . . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •33Tabarca Island. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 37

Parques y Jardines/ . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •40Parks and Gardens. . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 43

Fiestas/. . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •44Festivals. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • 47

Ocio y Cultura/Leisure and Culture •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •49Deportes/ . . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •51Sports •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. 55

Gastronomía/. . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •58Gastronomy •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. .. •. 60

Comercio/Shopping. • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •61Servicios Turísticos/Tourist Services. . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •64Plano Hoteles/Map with Hotels . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . • . •81

Producción Editorial:

Textos y fotos facilitados por el Patronato Municipal de Turísmo de Alicante

D .L .:

Page 5: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide5

Aeropuerto Internacional de El Altet. Se encuentra a tan sólo 12 km del centro de la ciudad. Situado entre Alicante y Elche, su acceso se realiza por la A7 y la N332. Es uno de los más importantes del país, y cuenta con conexiones directas con 14 destinos en España, 59 en la Unión Europea y 12 destinos fuera de la UE, volando en total a 20 países diferentes.Dentro de España, el aeropuerto de El Altet se encuentra comunicado me-diante conexión directa con Asturias, Barcelona, Bilbao, Ibiza, Las Palmas de Gran Canaria, Madrid, Málaga, Palma de Mallorca, Santander, San-tiago de Compostela, Sevilla, Tenerife Norte y Sur y Zaragoza. Entre las ciudades internacionales con las que el aeropuerto cuenta con conexión directa se encuentran: Berlín, Colonia, Frankfurt, Bruselas, Copenhague, Helsinki, París, Amsterdam, Dublín, Reykjavik, Oslo, Birmingham, Bristol, Edimburgo, Londres, Manchester, Moscú, Estocolmo, Ginebra, Orán y Bogotá entre otras.La línea de autobús C6 realiza la conexión con la ciudad con una fre-cuencia de 20 minutos, y también hay conexiones directas con Benidorm y Murcia. El aeropuerto cuenta además con aparcamiento, empresas de alquiler de automóviles y parada de taxis.

Cómo Llegar El puerto es la conexión marítima con numerosas ciudades del Mediterráneo y África gracias a la existencia de líneas regulares que así lo permiten. El puerto de Alicante recibe a miles de turistas al año, merced a los numerosos cruceros y grandes barcos de recreo que hacen escala en sus muelles. En el puerto cabe la posibilidad de alquilar barcos de recreo para recorrer las bellas cos-tas alicantinas.

El tren es el otro medio de transporte terrestre, gracias a una red ferroviaria moderna y a unos trenes cómodos y confortables tipo Altaria y Euromed. A nivel provincial, el conocido popular-mente como “Tram” une Alicante con las principales localidades de la costa norte de la provincia, constituyendo además un interesante atractivo turísti-co merced a los bellos parajes por los que discurre su recorrido.

La Estación Central de Autobuses, desde la que Alicante está conectada al resto de localidades de su provin-cia, de capitales españolas y euro-peas, así como con Marruecos. Su terminal está ubicada en pleno centro de la ciudad.

Por carretera se puede llegar a través de la autopista AP 7-E 15, la cual reco-

rre la provincia de suroeste a nordeste; hacia el suroeste conecta la provincia con Murcia y Andalucía, mientras que hacia el nordeste lo hace con Valencia, Cataluña y Francia; un ramal de esta vía enlaza con Cartagena, mientras que el acceso al resto de provincias de la geografía española se realiza desde la autovía A-31 que la enlaza con Madrid.

AEROPUERTO . +34 966 919 000 [email protected] www.aena.es

PUERTO .Muelle de Poniente, 11. 03001 ALICANTE. +34 965 130 095 •Fax: +34 965 130 034

ESTACIÓN.DE.AUTOBUSES ..C/ Portugal, 17. 03001 ALICANTE. +34 965 130 700

ESTACIÓN.DE.TRENES.RENFE . Avda. Salamanca s/n. 03005 ALICANTE. +34 902 240 202 www.renfe.es

ESTACIÓN.DEL.TRAM . Avda. Villajoyosa, 2. 03016 ALICANTE. +34 900 720 472 www.fgv.es

AUTOPISTA.AP-7 . +34 901 307 307 www.aumar.es

Page 6: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

6

The Altet International AirportThe airport is only 12 km from the city centre. Located between Alicante and Elche, it can be reached via the A7 and the N332 roads.It is one of the largest airports in the country and has direct links with 14 destinations in Spain, 59 in the European Union and 12 destinations outside the EU, with flights to a total of 20 different countries.Within Spain, El Altet Airport has direct flights to Asturias, Barcelona, Bilbao, Ibiza, Las Palmas de Gran Canaria, Madrid, Malaga, Palma de Mallorca, San Sebastian, Santander, Santiago de Compostela, Seville, Tenerife North and South and Zaragoza and international destinations with direct flights to and from Alicante include Berlin, Cologne, Frankfurt, Brussels, Copenhagen, Helsinki, Paris, Amsterdam, Dublin, Reykjavik, Oslo,Birmingham, Bristol, Edinburgh, Lon-don, Manchester, Moscow, Stockholm, Geneva, Monastir, Oran and Bogota, amongst others.The C6 bus service connects the airport with the city and runs every 20 minutes. A direct bus service is also available to Benidorm and Murcia.The airport also has a car park, car hire companies and a taxi rank.

The port links Alicante to several Me-diterranean and African cities by sea thanks to a number of regular shipping routes. The port of Alicante welcomes thousands of tourists each year off the numerous cruise ships and large leisure craft that put in at its harbour.At the port, you can hire a leisure craft to travel up and down the beautiful Alicante coastline.Alicante has a modern railway network and comfortable Altaria and Euromed trains run frequently to and from the city. The popularly named “Tram” joins Alicante with the province’s main towns along its northern coast and is also an interesting tourist attraction in itself due to the beautiful places through which it passes.

The Central Bus Station is whe-re Alicante links up with the rest of the towns in the province, the main Spanish cities and European capitals, as well as Morocco. The terminus is located in the heart of the city centre.

By road, Alicante can be reached via the AP 7-E 15 motorway, which cros-ses the province from the southwest to the northeast. Towards the southwest, it connects the province with Murcia and Andalusia, while to

the northeast it links up with Valencia, Catalonia and France. A branch of this motorway joins up with Cartagena, while access can be gained to the rest of the Spanish provinces along the A-31 road, which links up with Madrid.

AIRPORT ..+34 966 919 000 [email protected] www.aena.es

PORT . Muelle de Poniente, 11. 03001 ALICANTE. +34 965 130 095 • Fax: +34 965 130 034

BUS.STATION . C/ Portugal, 17. 03001 ALICANTE. +34 965 130 700

RENFE.RAILWAY.STATION . Avda. Salamanca s/n. 03005 ALICANTE. +34 902 240 202 www.renfe.es

“TRAM” RAILWAY STATION. Avda. Villajoyosa, 2. 03016 ALICANTE. +34 900 720 472 www.fgv.es

AP-7.MOTORWAY ..+34 901 307 307 www.aumar.es

How to get there

Page 7: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

How to get there

Page 8: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

Page 9: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide9

© J

LC C

reat

ivos

Page 10: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

HistoriaHistory

Page 11: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide11

Los primeros vestigios de la existencia de Alicante se pueden encontrar en la Cova del Fum en Fontcalent en el III mi-lenio a.C., asentamientos propiciados por las características geográficas de la zona en la que luego se ha levantado la ciudad en un espacio de conver-gencia de caminos naturales ubicado frente al mar y que se halla protegido por varios cerros que cuentan con un gran valor defensivo. Como núcleo urbano propiamente dicho hay que remontarse al siglo IV a.C. para locali-zar en el Tossal de Manises la colonia ibérica que más tarde se convertiría en la ciudad romana de Lucentum.Tras el paso romano llegaría el turno a la dominación árabe, desplazán-dose el emplazamiento urbano hasta la ladera del monte Benacantil por motivos defensivos, donde se creó la Vila Vella, que se convertiría en un punto de aprovisionamiento marítimo gracias al cual se desarrolló un importante y floreciente comercio. La Vila Vella daría paso en 1247 a la Vila Nova tras la conquista para Castilla por el infante Alfonso, que más tarde se convertiría en Alfonso X El Sabio. En el año 1296 Jaime II incorporó definitivamente la villa de Alicante al Reino de Valencia y dos siglos después, en 1490, Fernando el Católico concedió a Alicante el rango de ciudad. El siglo XIX sigue siendo una

etapa de importantes transformaciones en la ciudad, abanderadaspor la llegada del ferrocarril con la línea Alicante-Madrid; junto a ello, el progre-so se ponede manifiesto con la inauguración del alumbrado público y una nueva orde-nación urbana,que se plasma en la demolición de las murallas y la creación de nuevos barrios.La modernización de la ciudad pro-sigue en el siglo XX con la puesta en marcha del tranvía eléctrico y con un mayor desarrollo de las instalaciones portuarias. Este siglo vio también el na-cimiento de las fiestas de las Hogueras de San Juan y la intensificación de las actividades secundaria y terciaria y la consolidación de Alicante como centro de servicios y el desarrollo turístico,

que llevaron al desarrollo de la ciudad hasta convertirse en lo que es en la actualidad.El último cuarto del siglo pasado registró algunos hitos históricos para Alicante, tales como la primera visita del rey Juan Carlos I en 1976 y la inau-guración de la Universidad de Alicante en 1979. Por su parte, el carácter abierto y europeista de la ciudad se vio consolidado con la concesión de la sede de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI) en 1993. En este último cuarto del siglo XX se conmemora en 1990 el V Centenario de la concesión del título de ciudad y en 1989 el de la llegada de la reliquia de la Santa Faz.

Historia

Page 12: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

12

The first signs of Alicante’s existence were found in the Cova del Fum in Fontcalent and date back to the 3rd mil-lennium B.C. These settlements sprung up due to the geography of the area where the city would later be built, with natural pathways converging by the sea and the protection of afforded by several hills, which was particularly useful for de-fence. As an urban centre in the strictest sense, we must travel back to 4 B.C. at

Tossal de Manises to locate the Iberian colony that would later become the Roman city known as Lucentum.After the Roman period came Arab domination, with the urban settle-ment moving to the slopes of Mount Benacantil for de-fensive purposes. Here the Vila Vella was created, which later became a maritime supply point where major trading would be carried out.In 1247, the Vila

Vella was to give way to the Vila Nova following the conquest for Castileby Prince Alfonso, who would later become Alfonso X the Wise. In 1296, Jaime II definitively incorporated the town of Alicante into the Kingdom of Valencia and, two centuries later, in 1490, Ferdinand the Catholic granted Alicante status as a city.The 19th century continued to be a period of great change for the city, led

by the arrival of the railway with the Alicante-Madrid line. Progress steamed ahead with the inauguration of street lighting and new urban planning which was embodied in the demolition of the city walls and the creation of new districts.The modernisation of the city continued in the 20th century when the electric tramcar was introduced and develop-ment of the port facilities increased. This century also saw the birth of the Hogueras de San Juan festivals and intense activity in the secondary and tertiary sectors, along with the consoli-dation of Alicante as a service centre. It was, however, tourism that led to the city’s growth and expansion, making it what it is today. The last quarter of the twentieth century recorded some historic milestones for Alicante, such asthe first visit from King Juan Carlos I in 1976 and the inauguration of the Uni-versity of Alicante in 1979. For its part, the open, pro- Europe nature of the city was confirmed with the opening of the Headquarters of the Office of Harmo-nization for the Internal Market (OAMI) in 1993. Around about the same time, the 500th anniversary of Alicante’s city status was celebrated in 1990 and the arrival of the Santa Faz holy relic in 1989.

History

Page 13: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

Monumentos y MuseosMonuments and Museums

Page 14: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

14

Castillo de Santa BárbaraUbicado a 166 metros de altitud en el monte Benacantil, se trata de una for-taleza con un enorme valor estratégico. El nombre de Santa Bárbara le viene dado porque fue el día de su festivi-dad, 4 de diciembre, en 1248, cuando fue tomado a los árabes por el infante Alfonso de Castilla, futuro rey Alfonso X el Sabio. El Castillo de Santa Bárbara se divide en tres recintos diferencia-dos. El primero de ellos “La torreta”, en él se encuentra la vieja Torre del Homenaje, y en él se hallan los restos más antiguos de la fortaleza. El recinto intermedio data del año 1580: Salón Felipe II, antiguo Cuerpo de la Tropa frente al amplio Patio de Armas, ermita de Santa Bárbara y Baluarte de la Reina, entre otros. El tercero de los re-cintos es el inferior, del XVIII, donde se encuentra el Revellín del Bon Repós. Su interior acoge exposiciones.Se accede al castillo por un ascensor excavado en la roca, frente a la playa del Postiguet, o por una carretera que discurre entre los pinares de la ladera Norte del Monte Benacanil y cuyo ori-gen está en la calle Vázquez de Mella. En su ladera se encuentra el Parque de La Ereta, desde el que se tienen unas vistas privilegiadas de la ciudad y se puede acceder a pie al casco antiguo.Tfno. +34 965 263 131

AyuntamientoSe trata de un palacio barroco del siglo XVIII construido sobre la antigua Casade la Ciudad. El edificio es una cons-trucción singular flanqueada por dos torres en los extremos y dividido en tres plantas de altura rematadas por una balaustrada. Su interior cuenta, entre otras dependencias singulares, con el denominado Salón Azul, Salón de Plenos y una capilla en la que se puede celebrar misa merced a una bula pontificia de Pío VI suscrita en el año 1775.Su interior acoge el lugar de referencia desde el que se mide la altitud sobre el nivel del mar en cualquier lugar de España. Este punto de referencia, de-nominado cota cero, se encuentra en el primer peldaño de la escalera princi-pal del edificio. En los bajos del edificio anexo al Ayuntamiento, que también alberga diversas dependencias muni-cipales, se encuentra la exposición “La ciudad descubierta”, con interesantes restos arqueológicos conservados desde la Edad Media hasta la época moderna.

Diputación ProvincialLa sede de la Diputación Provincial de Alicante se ubica en un palacio de estilo neoclásico cuyo proyecto fue obra del arquitecto Juan Vidal Ramos

en 1928. El edificio se corresponde a un tipo genérico de palacio de influencia italiana, filtrado por el barro-quismo de los palacios borbónicos de Madrid.Cuenta también con el denominado Jardín de las Celebridades, en el que se pueden encontrar monumentos clásicos en honor a diversas personali-dades alicantinas.

Concatedral de San NicolásEsta edificación de estilo renacentista herreriano se halla en el casco antiguo de la ciudad, siendo uno de los edifi-cios más emblemáticos del mismo. Se trata de una iglesia en planta de cruz latina y capillas laterales comunicadas entre sí. En su interior destacan el claustro del siglo XV con dos puertas barrocas, el altar, la Capilla de la Co-munión del siglo XVIII y la cúpula azul de 45 metros de altura. La decoración interior es un claro ejemplo del ilusio-nístico español en la primera mitad del siglo XVIII.

Basílica de Santa MaríaEl origen de la Basílica data del S. XIV, ya que su planta se levantó sobre la mezquita mayor islámica. Consta de una sola nave, sin crucero, con capillas laterales sitas entre los contrafuertes, con un total de seis crujías. Cuenta

Monumentos y Museos

Page 15: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide15

Ayuntamiento/Town Hall Castillo de Santa Bárbara/Santa Bárbara Castle

Concatedral de San Nicolás/San Nicholas Co-cathedral

Monumentos y Museos

Page 16: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

16

con una serie de salas y elementos que han ido siendo adosadas a lo largo del tiempo sobre la fábrica primitiva, de entre las que cabe citar el altar mayor rococó del siglo XVIII, la pila bautis-mal del siglo XVI y el órgano barroco valenciano de 1653. Desde principios de los años noventa del siglo XX se han venido llevado a cabo diversas restauraciones en el edificio.

Museo de la Universidad de Alicante (MUA)Este recinto, ubicado en el campus de la Universidad de Alicante, en la cercana localidad de San Vicente del Raspeig, está dedicado al Arte Contemporáneo, aunque aborda éste desde una perspectiva apoyada más en los parámetros de investigación, producción, conservación, documen-tación, difusión y didáctica del arte contemporáneo que en la constitución de una colección propiamente dicha y en su exhibición de forma permanente, como es el caso de los museos al uso.Universidad de Alicante. +34 965 909 466 - www.mua.ua.es

Yacimiento Arqueológico LucentumA poco más de 3 kilómetros del centro de la ciudad se hallan unos importantes restos arqueológicos en el Tossal de Manises. Este yacimiento

corresponde al período íbero-romano. Se trata del solar de la ciudad roma-na de Lucentum, la antigua Alicante, levantada sobre un poblado ibérico. Constituye uno de los yacimientos arqueológicos más importantes de la Comunidad Valenciana.

MUBAGSe trata de un edificio del siglo XVIII que en la actualidad acoge el Museo de Bellas Artes Gravina (MUBAG), que incluye obras cedidas por la Diputación Provincial de Alicante del período com-prendido entre la Edad Media y 1920.C/ Gravina, 13- 15. +34 965 146 780 www.mubag.org

Museo Arqueológico ProvincialEl recinto del MARQ (Museo Arqueoló-gico Provincial de Alicante) se halla en las antiguas instalaciones del Hospi-tal Provincial San Juan de Dios de Alicante. Desde sus salas se aborda la Arqueología desde un punto de vista vanguardista apoyado en modernas técnicas audiovisuales que apuesta por la renovación del sistema expositivo tradicional. En su interior, y sobre una superficie aproximada de 9.000 metros cuadrados, se exhibe una completa muestra que abarca desde el Paleolíti-co hasta la Cultura Moderna contem-poránea. El MARQ ofrece al visitante

un completo recorrido por la historia de Alicante. El Museo Arqueológico Provincial obtuvo el Premio al Museo Europeo del Año en 2004.Plaza Dr. Gómez Ulla. +34 965 149 000 www.marqalicante.com

Palacio MaisonnaveUbicado en la calle Labradores, este edificio del siglo XVI acoge en su interior las instalaciones del Archivo Municipal y una muestra de restos de una necrópolis tardo-romana.

Museo de BelenesEste museo refleja la gran tradición belenista de Alicante. Ubicado en una casa tradicional del casco antiguo ofrece una idea de lo que representa el quehacer belenista en España y en el mundo, ya que cuenta con obras de diferentes países. C/ San Agustín, 3. +34 965 202 232

Museo de FogueresCasa de la Festa. Espacio dedicado a la historia de la fiesta de las Hogueras de San Juan en Alicante, Fiesta Oficial Declarada de Interés Turístico Interna-cional y sin duda la más representativa de la ciudad.C/ Teniente Álvarez Soto. +34 965 146 828

Monumentos y Museos

Page 17: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide17

Teatro Principal/Main Theatre

Monasterio de la Santa Faz/Santa Faz Monastery Monasterio de la Santa Faz/Santa Faz Monastery

Monumentos y Museos

Page 18: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

18

Casino de AlicanteCentro de una importante actividad social, se encuentra en la Explanada alicantina. Su interior alberga frescos del siglo XIX y una rica decoración de estilo modernista en el Salón Imperio.

Monasterio de la Santa FazDe estilo barroco y con bóveda apira-midada se encuentra situado a cinco kilómetros del casco urbano de la ciu-dad. En su interior guarda una reliquia traída del Vaticano en el siglo XV que, según la tradición popular, correspon-de a un lienzo con el que la Verónica secó el rostro ensangrentado de Jesús camino del Calvario.Hasta ella, cada año miles de alican-tinos se acercan en peregrinación desde Alicante el segundo jueves después del Domingo de Resurrec-ción, siendo una de las fiestas loca-les más tradicionales de la ciudad. Dado su carácter de iglesia de pere-grinación, en ella hay un camarín tras el retablo mayor donde se custodia la reliquia de la Santa Faz.

El Museo de Arte Contemporáneo de Alicante (MACA)Es uno de los más trascendentes proyectos culturales de la ciudad. El MACA soluciona definitivamente la es-casez de espacio en el Museo de La

Asegurada para la Colección Arte Si-glo XX y proporciona nuevos espacios para la exposición permanente de las colecciones de arte contemporáneo de propiedad municipal.Se sitúa en el casco histórico de Alicante, abriéndose sobre la Plaza que conforma la monumental Iglesia de Santa María. El nuevo edificio del MACA integrará en el conjunto la Casa de La Asegurada, uno de los más sobrios ejemplos de la arquitec-tura barroca valenciana. Plaza Sta. María, 3. +34 965 140 768

Convento de Las AgustinasConstruido en el siglo XVIII acogió una residencia de los Jesuitas. Ubicado en el casco antiguo de la ciudad acoge en su interior la imagen de la Virgen de la Soledad, la más antigua de la Semana Santa alicantina.I

Museo TaurinoSus salas acogen una exposición per-manente de toreros alicantinos como Vicente Blau, José María Manzanares, Francisco Antón y Luis Francisco Esplá. Se encuentra en la Plaza de Toros de Alicante y en él se celebran también actividades tales como tertu-lias, proyecciones y charlas.Plaza de Toros. +34 965 219 930

Teatro PrincipalFue inaugurado en el año 1847 y es el recinto teatral por excelencia de la ciudad.De corte neoclásico, el interior es un exponente del típico teatro a la italiana, con tres zonas claramente diferenciadas: el vestíbulo, la cavea con planta en forma de herradura y el escenario.Plaza Ruperto Chapí, s/n. +34 965 203 100 - www.teatroprincipalicante.com

Casa de Las BrujasEste palacio de estilo modernista aco-ge la sede de la Generalitat Valenciana en Alicante. Su arquitecto fue Enrique Sánchez Sedeño y está considerado como Bien de Interés Cultural (B.I.C.).Avda Doctor Gadea, s/n

Monumentos y Museos

Page 19: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide19

Page 20: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

20

Page 21: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide21

Monuments and Museums

Santa Bárbara Castle Located at a height of 166 metres on Mount Benacantil, this is a fortress with an enormous strategic value. It was given the name Santa Bárbara because it was on her feast day, 4th December, in 1248, that it was taken from the Arabs by Prince Alfonso of Castile, the future King Alfonso X The Wise. Santa Bárbara Castle is divided into three separate precincts. The first of these is known as La Torreta and it contains the old Torre del Homenaje, which houses the oldest remains of the fortress. The middle precinct dates from 1580: Salón Felipe II, the former Corps opposite the large inner ward, Santa Bárbara chapel and the Queen’s Bastion, amongst others. The third precinct is the lowest and dates back to the 18th century; it is here that the battlement known as the Revellín del Bon Repós can be found. Its interior also hosts exhibitions.The castle can be reached by a lift that has been excavated out of the rock, opposite El Postiguet beach, or by a road that runs between the pine groves on the northern slope of Mount Benacantil and starts in Calle Vázquez de Mella. On its slope is La Ereta Park, from which there are spectacular views of the city and access on foot to the old quarter.

Town HallThis is an 18th century baroque palace built on the site of the former Casa de la Ciudad.The building is an unusual structure, flanked by a tower at either end, divided into three stories and finished off with a balustrade. Inside, its most striking rooms are the famous Blue Room, the Council Chamber and a chapel where mass can be given due to a Papal Bull signed in 1775 by Pope Pius VI.Inside the building is the reference point from which the height of any place in Spain above sea level is meas-ured. This reference point, known as cota cero, is located on the first step of the main staircase of the building.In the basement of the Town Hall’s adjoining building, which also houses some local council offices, is the exhibition “La ciudad descubierta” (The city uncovered), with interesting archaeological remains that have been preserved from mediaeval times to the modern day.

Provincial CouncilThe headquarters of the Alicante Pro-vincial Council are located in aneoclassical style palace which was designed by the architect Juan Vidal Ramos in 1928. The building corre-sponds to a generic type of palace with

an Italian influence and the baroquism of the Bourbon palaces of Madrid.It also has a “Jardín de las Celebri-dades”, a garden containing classi-cal monuments in honour of several famous figures from Alicante.

San Nicholas Co-CathedralThis building in the Herrerian Renais-sance style is located in the city’s old quarter and is one of the most emblematic buildings in the quarter. It is a Latin-cross plan church with short arms and communicating side chapels. Inside you can see the 15th century cloister with two baroque doors, the altar, the 18th century Communion Chapel and the 45-metre high blue dome. The interior decoration is a clear example of Spanish illusionistic style from the first half of the 18th century. Santa María Basilica The origins of the Basilica date back to the 14th century, as it was built on the site of the Great Mosque. It has a single nave, without a cross shape, with side chapels located between the buttresses and a total of six bays. It has a series of rooms and elements that have been added over time to the basic construc-tion, among which are the 18th century Rococo high altar, the 16th century baptismal font and the 1653 Valencian

Page 22: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

22

baroque organ. Since the beginning of the 1990’s various restoration projects have taken place in the building.

University of Alicante Museum (MUA)This museum, located on the Univer-sity of Alicante campus, in the nearby town of San Vicente del Raspeig, is dedicated to Contemporary Art, although from a perspective that cen-tres more specifically on the parame-ters of research, production, conser-vation, documentation, distribution and education about contemporary art rather than in the setting up of a collection in the strictest sense and in its permanent exhibition, as is the case for most museums.Universidad de Alicante. +34 965 909 466 - www.mua.ua.es

Lucentum Archaeological SiteJust over 3 kilometres from the city centre are important archaeological remains in El Tossal de Manises. These remains date from the Ibero-Roman pe-riod and are the site of the Roman city of Lucentum, ancient Alicante, which was built over an Iberian settlement. This is one of the largest archaeological sites in the Region of Valencia.

MUBAGThis is an 18th century building that is now home to the Gravina Art Gallery

(MUBAG), which includes work dona-ted by the Alicante Provincial Gover-nment from the period between the Middle Ages and 1920.C/ Gravina, 13- 15. +34 965 146 780 - www.mubag.org

MARQ, Provincial Archaeological MuseumThe MARQ (Alicante Provincial Ar-chaeological Museum) is housed in the former San Juan de Dios de Alicante Provincial Hospital. In its halls, archaeo-logy is approached from a revolutionary point of view using modern audiovisual techniques that aim to bring new life to the traditional types of displays. Inside, over a surface of approximately 9,000 square metres, there is a complete collection, running from the Palaeolithic era to contemporary Modern Culture. The MARQ offers visitors a compre-hensive journey through the history of Alicante. The MARQ won the European Museum of the Year Award in 2004.Plaza Dr. Gómez Ulla. +34 965 149 000 - www.marqalicante.com

Palacio MaisonnaveLocated in the street Calle Labrado-res, this 16th century building houses the Municipal Archive facilities and a display showing the remains of a late Roman necropolis.

Nativity MuseumThis nativity museum reflects the great tradition of creating nativity scenes in Alicante. Located in a traditional house in the old quarter, it gives an idea of what nativity scene making represents in Spain and throughout the world, since it has works produced in several countries.C/ San Agustín, 3. +34 965 202 232

Fogueres MuseumCasa de la Festa. A forum dedicated to the history of the Hogueras de San Juan festival in Alicante, declared as an Official Festival of International Tourist Interest and undoubtedly Alicante’s most representative fiesta.C/ Teniente Álvarez Soto.+34 965 146 828

Alicante CasinoA busy social activities centre, this buil-ding can be found on the Explanada in Alicante. Inside, it houses 19th century frescoes and the Imperial Room is richly decorated in the modernist style.

Santa Faz MonasteryIn the baroque style and with a pyramid-shaped dome, this monastery is five kilometres from the city centre. Inside, there is a relic brought from the Vatican in the 15th century which, according to popular tradition, is the

Monuments and Museums

Page 23: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d

San Nicholas Co-Cathedral/Concatedral de San Nicolás

Town Hall/Ayuntamiento

Santa María Basilica/Basílica de Santa María

Monuments and Museums

23

Page 24: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

24

veil with which Veronica wiped the blood from Jesus’ face on the way to the Calvary. Every year, thousands of people head there on a pilgrimage from Alicante on the second Thursday after Easter Sunday, and it is one of the city’s most traditional local fiestas. Given its status as a pilgrimage church, there is a chapel behind the main altarpiece where the relic of the Holy Veil is kept.

Alicante Contemporary Art Museum (MACA)This is one of the city’s most important cultural projects. The MACA provides a definitive solution to the lack of space in the Asegurada Museum for the 20th Century Art Collection and new spaces for the permanent exhibition of the city’s own contemporary art collections.Located in Alicante’s old quarter, it opens onto the square where the magnificent Santa María Church can be found. The new MACA building will

Santa María Basilica/Basílica de Santa María

Monuments and Museums

incorporate the Casa de La Asegurada, one of the finest examples of Valencian barroque architecture.

Las Agustinas ConventBuilt in the 18th century this convent was used as a Jesuit residence. Loca-ted in the city’s old quarter, its interior contains a statue of the Virgen de la Soledad, the oldest religious image in the Alicante Holy Week processions.Plaza Sta. María, 3. +34 965 140 768

Bullfighting MuseumThis museum’s rooms house a permanent exhibition of Alicante bullfighters such as Vicente Blau, José María Manzanares, Francisco Antón and Luis Francisco Esplá. It is located in the bullring in Alicante and activities such as discussion groups, slide shows and talks are also held there.Plaza de Toros. +34 965 219 930

Main TheatreThis theatre was opened in 1847 and it is the most outstanding theatre venue in the city. Built in the neoclassical style, the interior is a classic example of typical Italian-style theatre, with three clearly defined zones: the foyer, the horseshoe-shaped auditorium and the stage.Plaza Ruperto Chapí, s/n. +34 965 203 100 - www.teatroprincipalicante.com

Casa de Las BrujasThis modernist style palace houses the seat of the Valencian Government in Alicante. Its architect was Enrique Sánchez Sedeño and it is considered an Asset of Cultural Interest (B.I.C.).

Santa Bárbara Castle/Castillo de Santa Bárbara

Page 25: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide25

7

13

1712

155

4

10

11

816

69

1

11

32

1 Ayuntamiento

2 Casa de las Brujas

3 Casino de Alicante

4 Castillo de Santa Bárbara

5 Concatedral de San Nicolás

6 Convento de las Agustinas

7 Diputación Provincial

8 Basílica de Santa María

9 Museo de Belenes

10 Museo Arqueológico Provincial

(MARQ)

11 Museo de Arte Contemporáneo

(MACA)

12 Museo de Fogueres. Casa de la

Festa

13 Museo Taurino

14 Museo de Tabarca

15 Palacio Maisonnave

16 MUBAG. Museo de Bellas Artes

Gravina

17 Teatro Principal

Monuments and MuseumsMonumentos y Museos

© J

LC C

reat

ivos

Page 26: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

26

PlayasBeaches

Page 27: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide27

Playas

Playa del PostiguetSituada en el casco urbano de la ciu-dad a los pies del Castillo de SantaBárbara, es uno de los emblemas de Alicante por la calidad de sus arenas, su paseo con palmeras y la bella panorámica que ofrece de la bahía. Destacan entre sus servicios torres de vigilancia, puesto de la Cruz Roja, parking, lava pies, aseos, acceso para minusválidos, etc. Durante la tempora-da estival además cuenta con un área lúdico pedagógica para discapacitados psíquicos y un punto accesible a dis-capacitados físicos. Se puede acceder a la misma con coche, con las líneas 02, 05, 21 y 22 de autobús, y con el Tram L4.

Longitud: 900 m.Anchura: 50 m.Tipo Playa: AbiertaSituación: UrbanaColor Arena: DoradaTipo Arena: FinaPendiente: 0ºDesnivel: 0º

Playa de La AlbuferetaUbicada al noroeste de la ciudad, entre la Serra Grossa y el Tossal de Manises en una zona de importantes yacimien-tos arqueológicos, representa una clásica zona de veraneo de los alicanti-nos. Dispone de puesto de vigilancia y diferentes servicios, así como accesos en coche, autobús con las líneas 09, 21 y 22 y el Tram L1, L3 y L4.

Longitud: 400 m.Anchura: 18 m.Tipo Playa: AbiertaSituación: SemiurbanaColor Arena: DoradaTipo Arena: FinaPendiente: 0ºDesnivel: 0º

Playa de San JuanEs la playa más conocida de Alicante y cuenta con un nuevo paseomarítimo. Al norte de la ciudad, se extiende entre el Cabo de la Huerta y la playa de Muchavista de Campello. Cuenta con numerosos servicios para los bañistas y cómodos accesos en coche, Tram L1, L3 y L4 y autobús con las líneas 21 y 22, entre otras. Cuenta además, en temporada estival, con un área lúdico pedagógica para discapaci-tados psíquicos y un punto accesible a discapacitados físicos (junto al botiquín 2 de Cruz Roja), así como una oficina de turismo.

Longitud: 2.900 m.Anchura: 85 m.Tipo Playa: AbiertaSituación: SemiurbanaColor Arena: DoradaTipo Arena: FinaPendiente: 0ºDesnivel: 0º

Page 28: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

28

Playa del Saladar-UrbanovaSituada al sur del término municipal a 5 kilómetros del centro urbano, se trata de una zona sin aglomeraciones y tranquila con varios kilómetros de doradas arenas junto a las que se prestan numerosos servicios a los bañistas y visitantes: vigilancia, paseo marítimo, comercios y restaurantes y zonas señaladas para la práctica del nudismo. Cuenta además con un área lúdico pedagógica para discapacita-dos psíquicos y un punto accesible a discapacitados físicos en temporada estival. Su acceso es posible en coche y con la línea de autobús 27.

Longitud: 1.600 m.Anchura: 52 m.Tipo Playa: AbiertaSituación: SemiurbanaColor Arena: DoradaTipo Arena: FinaPendiente: 0ºDesnivel: 0

Playa de La AlmadrabaEntre la playa de la Albufereta y el Cabo de la Huerta. Cuenta con ser-vicio de primeros auxilios y diferentes establecimientos comerciales.Acceso con la línea de autobús 22.

Longitud: 750 m.Anchura: 6 m.Tipo Playa: AbiertaSituación: SemiurbanaColor Arena: DoradaTipo Arena: FinaPendiente: 0ºDesnivel: 0º

Calas del Cabo de Las HuertasPreciosas y recogidas calas de aguas cristalinas, rocas y arena, se encuen-tran entre la playa de San Juan y la Albufereta. Ideales para disfrutar del mar con la mayor tranquilidad y alejado de las grandes playas alicantinas. En algunas de ellas se puede practicar el nudismo.Acceso con la línea de autobús 22.

Playas

Page 29: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide29

Postiguet BeachSituated in the city centre at the foot of Santa Bárbara Castle, this is one of Alicante’s most emblematic features thanks to the quality of its sand, its palm tree lined promenade and the beautiful views over the bay. Its facilities include lifeguard watchtowers, a Red Cross post, car park, footbath, toilets, disabled access. During the summer season, it also has an educational lei-sure area for the mentally handicapped and an access point for the physically disabled. The beach can be accessed by car, bus routes 02, 05, 21 and 22 and by tram L4.

Length: 900 m.Width: 50 m.Type of Beach: OpenLocation: UrbanSand Colour: GoldenSand Type: FineSlope: 0ºDrop: 0º

La Albufereta BeachSituated to the north east of the city, between the Serra Grossa and el Tos-sal de Manises in an area with major archaeological sites, this is a traditional area for the inhabitants of Alicante to spend the summer. It has a lifeguard station and various facilities and can be accessed by car, bus routes 09, 21 and 22 and tram L1, L3 and L4.

Length: 400 m.Width: 18 m.Type of Beach: OpenLocation: Semi-urbanSand Colour: GoldenSand Type: FineSlope: 0ºDrop: 0º

San Juan BeachThis is the most famous beach in Alicante and has a recently restored seafront promenade. To the north of the city, it runs between Cabo de la Huerta and Muchavista de Campello Beach. It has numerous facilities for bathers and is easily reached by car, tram L1, L3 and L4 and bus routes 21 and 22, amongst others. In summer, it also has an educational leisure area for the mentally handicapped and an ac-cess point for the physically disabled, next to the Red Cross post 2, as well as a tourist information office.

Length: 2.900 m.Width: 85 m.Type of Beach: OpenLocation: Semi-urbanSand Colour: GoldenSand Type: FineSlope: 0ºDrop: 0º

Beaches

Page 30: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

30

Page 31: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide31

Page 32: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

32

Saladar-Urbanova BeachLocated at the town’s southern limits, 5 kilometres from the city centre, this is an uncrowded area that is quiet and boasts several kilometres of golden sand where numerous facilities are available for bathers and visitors: lifeguards, seafront promenade, shops and restaurants and signposted areas for nudists. In summer, it also has an educational leisure area for the mentally handicapped and an access point for the physically disabled. It can be accessed by car and the number 27 bus route.

Length: 1.600 m.Width: 52 m.Type of Beach: OpenLocation: Semi-urbanSand Colour: GoldenSand Type: FineSlope: 0ºDrop: 0º

La Almadraba BeachBetween Albufereta Beach and Cabo de la Huerta. It has a first aid post and several shops.Access by the number 22 bus route.

Longitud: 750 m.Width: 6 m.Type of Beach: OpenLocation: Semi-urbanSand Colour: GoldenSand Type: FineSlope: 0ºDrop: 0º

Cabo de La Huerta CovesBeautiful and quiet with crystal-clear waters, rocks and sand, these coves are situated between San Juan Beach and La Albufereta Beach. Ideal for enjoying the sea in a quiet atmosphere far away from the crowded Alicante beaches. There are several areas for nudists.Access by the number 22 bus route.

Beaches

Page 33: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide33

Isla de Tabarca

Tabarca Island

Page 34: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

34

Situada a 11 millas náuticas de Alican-te se trata de la única isla habitada de la Comunidad Valenciana. Realmente es más que una isla, se trata de un pequeño archipiélago que se compone además por los islotes de La Can-tera, La Galera y La Nao. Posee una longitud aproximada de 1.800 m y una anchura de hasta 400 m.Sus costas albergaron en el pasado una base de piratas berberiscos y en el siglo XVIII el rey Carlos III ordenó levan-tar en ella un pueblo en el que alojar a varias familias genovesas que habían sido rescatadas del puerto tunecino

de Tabarka. Su núcleo urbano está rodeado por unas murallas que forman un conjunto que ha sido declarado Bien de Interés Cultural.Sus aguas han sido declaradas Re-serva Marina del Mediterráneo dada su excelente calidad y la biodiversidad de su fauna y su flora, y por ser un claro ejemplo de las comunidades marinas mediterráneas. El acceso a la isla puede hacerse por medio de los barcos que parten desde los muelles del puerto de Alicante frente a la Explanada. Una vez en ella, los visitantes podrán disfrutar de unas

calas y playas de aguas transparentes y de un pintoresco pueblo marinero en el que es posible degustar lo mejor de los productos que ofrece el mar, entre ellos los arroces a base de pescados y mariscos, así como el conocido caldero.La isla dispone de un sendero que la circunda y desde el que es posible recorrerla disfrutando de sus paisajes y del avistamiento de la variedad de aves marinas que la pueblan. Quienes deseen alojarse en ella también pueden hacerlo en la propia isla.

Isla de Tabarca

Page 35: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide35

Tiempo de trayecto: 1 hora aproxi-madamente.

*Horarios: De Octubre a Mayo:Jueves- sábados y domingosSalidas desde Alicante: 11.00Regreso desde Tabarca: 17.00

De Junio a Septiembre + Semana Santa:Salidas.diarias .Salidas desde Alicante:10.30 h - 11.15 h12.30 h - 15.30 h

Regreso a Alicante desde Tabarca:14.30 h - 17.00 h18.00 h - 19.00 h

Accesos a la Isla en barcoEl trayecto en barco a la Isla de Tabar-ca se puede realizar cómodamente desde Alicante, Santa Pola, Guardamar y Benidorm.

Desde El Puerto Deportivo de Alicante:Barco Kontiki - +34 965 216 396 • +34 686 994 538

En Semana Santa y periodo estival hay varias salidas diarias todos.los.días.de.la.semana ..Fue-ra de temporada de verano hay una salida de ida y una vuelta los jueves,.sábados.y.domingos ..

Playa de TabarcaSe encuentra en la isla del mismo nom-bre. De aguas transparentes y cristalinas ofrece al visitante una gran variedad de fauna y flora marina. Además de la playa, en la isla se puede disfrutar del sabor de un pueblo de pescadores tradicional y de su típica gastronomía. El desplaza-miento hasta ella puede realizarse por medio de los barcos que parten desde el puerto deportivo de Alicante frente a la Explanada.Longitud: 250 m.Anchura: 25 m.Tipo Playa: AbiertaSituación: UrbanaColor Arena: DoradaTipo Arena: GruesaPendiente: 0ºDesnivel: 0º

*Es aconsejable confirmar los horarios de antemano

Isla de Tabarca

Page 36: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

36

Dónde ComerLOS PESCADORESPlaya Central s/n. +34 965 960 005MAR AZULPlaya central s/n. +34 965 970 587CASA RAMOSPlaza Grande 1. +34 965 961 144DON JERÓNIMOc/ Virgen del Carmen 1. +34 965 961 283EL TIO COLLONETc/ Arzola 27. +34 965 970 599RINCÓN RAMOSPlaya Central s/n. +34 965 961 144LA ALMADRABAc/ Virgen del Carmen 5. +34 965 970 587TEREPlaya central 5. +34 965 970 577AMPARÍNPlaya central s/n.ANITACentro de servicios de TabarcaCASA GLORIAc/ Bernardo Ruso 19. +34 965 970 584LA CALETAPlaya central. +34 965 970 810

Dónde AlojarseHOTEL CASA LA TRANCADA C/. Motxo 12, 03138, Isla de Tabarca, Alicante+34 630 503 [email protected]

MASÍN C/ D’en Mig, 22. 03138, Isla de Tabar-ca, Alicante+34 965 960 509 +34 676 974 423Fax: +34 965 960 [email protected] www.hostalmasin.com

NUEVO MASÍN Virgen del Carmen, 19. 03138, Isla de Tabarca, Alicante+34 965 960 509+34 676 974 423Fax: +34 965 960 [email protected] www.hostalmasin.com

HOSTAL EL CHIQUI C/ D’en Mig, 8. 03138 Isla de Tabarca, Alicante. +34 965 970 143www.hostalelchiqui.com

LA CASA DEL GOBERNADOREn reformas.

MUSEO NUEVA TABARCA (EDI-FICIO DEL ALMACÉN DE LA ALMA-DRABA)+34 965 960 175INVIERNO - De miércoles a do-mingo:11.00 h a 14.00 h15.00 h a 16.30 hVERANO - De miércoles a domingo:11.00 h a 14.00 h16.00 h a 18.30 h

Isla de Tabarca

Page 37: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide37

Located 11 nautical miles away from Alicante this is the only inhabited island in the Region of Valencia. This is not just one island, it is in fact a small archipielago made up of the islets La Cantera, La Galera and La Nao. It measures approximately 1,800 m long and 400 m wide.Its coasts were once home to a Berber pirate camp and in the 18th century, King Carlos III ordered a town to be built there to house several Genoese families who had been rescued from the Tunisian port of Tabarka.

Its town centre is surrounded by walls that form an ensemble which has been declared a Property of Cultural Interest. Its waters have been declared a Medi-terranean Marine Reserve due to their excellent quality and the biodiversity of their fauna and flora, and because they are a clear example of Mediterranean marine communities.The island can be accessed by the boats that leave from the wharfs in the port of Alicante opposite the Expla-nada. Once they have arrived on the island, visitors can spend time at the

coves and beaches with transparent waters and a picturesque seaside town where they can taste the best produce from the sea, including fish and seafo-od based rice dishes, as well as the famous “caldero”, a fish and rice dish served with stock.A path that runs around the island invites visitors to take a leisurely stroll to appreciate the scenery and try to spot the variety of marine birds that inhabit this island.For those who wish to stay, accommoda-tion is available on the island.

Tabarca Island

Page 38: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

38

Access to the Island by boatYou can take a comfortable boat trip to Tabarca Island from Alicante,Santa Pola, Guardamar and Benidorm.

From Alicante Marina:Barco Kontiki - +34 965 216 396 • +34 686 994 538

At Easter and during summer, there are several daily departures every day of the week. In low season there is one return trip on Thursdays, Saturdays and Sundays. Journey time: approx. 1 hour.

*Timetables: From October to May:Thursdays-Saturdays and SundaysDepartures from Alicante: 11 amReturn from Tabarca: 5 pm

From June to September + Easter:Daily.departures .Departures from Alicante:10.30 am - 11.15 am12.30 pm - 3.30 pm

Return to Alicante from Tabarca:2.30 pm - 5 pm6 pm - 7 pm

Tabarca BeachThis beach is on the island of the same name. With transparent, crystal-clear waters, it offers visitors a wide variety of marine fauna and flora. As well as the beach, on the island you can enjoy the taste of a traditional fishing village and its typical menus. The island can be reached by the boats departing from Alicante’s Marina opposite the Explanada.Lenght: 250 m.Width: 25 m.Type of Beach: OpenLocation: UrbanSand Colour: GoldenSand Type: CoarseSlope: 0ºDrop: 0º* It is best to confirm timetables beforehand

Tabarca Island

Page 39: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide39

Where to eatLOS PESCADORESPlaya Central s/n. +34 965 960 005MAR AZULPlaya central s/n. +34 965 970 587CASA RAMOSPlaza Grande 1. +34 965 961 144DON JERÓNIMOc/ Virgen del Carmen 1. +34 965 961 283EL TIO COLLONETc/ Arzola 27. +34 965 970 599RINCÓN RAMOSPlaya Central s/n. +34 965 961 144LA ALMADRABAc/ Virgen del Carmen 5. +34 965 970 587TEREPlaya central 5. +34 965 970 577AMPARÍNPlaya central s/n.ANITACentro de servicios de TabarcaCASA GLORIAc/ Bernardo Ruso 19. +34 965 970 584LA CALETAPlaya central. +34 965 970 810

Where to stayHOTEL CASA LA TRANCADA C/. Motxo 12, 03138, Isla de Tabarca, Alicante+34 630 503 [email protected]

HOSTAL MASÍN C/. D´en Mig 22, 03138 Isla de Tabar-ca, Alicante +34 965 960 509www.hostalmasin.com

HOSTAL EL CHIQUI C/ D’en Mig, 8. 03138 Isla de Tabarca, Alicante.+34 965 970 143www.hostalelchiqui.com

LA CASA DEL GOBERNADORUndergoing renovations

NUEVA TABARCA MUSEUM (ALMA-CÉN DE LA ALMADRABA BUILDING)+34 965 960 175WINTER - from Wednesday to Sunday:11 am to 2 pm3 pm to 4.30 pmSUMMER - from Wednesday to Sunday:11 am to 2 pm4 pm to 6.30 pm

Tabarca Island

Page 40: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

40

Parques y jardines Parks and gardensParks and gardens

Page 41: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide41

Explanada de EspañaSe trata de uno de los emblemas de la ciudad. Discurre de forma paralela a uno de los muelles del puerto y está flanqueada a ambos lados por filas de palmeras que le confieren un carácter típicamente mediterráneo. El suelo está decorado con unas 6.600.000 teselas de mármol tricolor formando un dibujo con un característico mosaico ondulado. A lo largo del paseo hay una gran can-tidad de bares, cafeterías, heladerías y restaurantes para hacer más agradable la visita y el paseo por el mismo, así como un auditorio donde la Banda Sinfónica Municipal ofrece conciertos al aire libre durante todo el año.

Parque de La EretaSe encuentra ubicado en la ladera del Monte Benacantil a los pies del Castillo de Santa Bárbara, frente a la playa del Postiguet. Desde él se disfruta de unas inmejorables vistas de la ciudad y ofrece la posibilidad de realizar una interesante ruta desde la cima con finalización en el casco antiguo. Cuenta con una sala de exposiciones destina-da a la difusión de las artes plásticas, con especial atención a la promoción de artistas y creadores de arte actual. El parque dispone de un servicio

complementario de cafetería y en él se ubica también un restaurante.Posibilidad de visitas guiadas. +34 965 143 290

Parque el PalmeralEs uno de los parques más especta-culares de la ciudad, formado por un bosque de palmeras, estanques, lagos y ríos artificiales. Se halla en la carretera de Alicante en dirección a Elche y Cartagena. Dispone de instalaciones deportivas y pista de bicicross, así como de un templete en el que se lleva a cabo una programación estable de actuaciones de animación, teatro infantil, títeres, etc., siendo su principal destinataria la población infantil y el público familiar.

Paseito RamiroReformado recientemente, se encuen-tra próximo a la playa de El Postiguet. Bajo el mismo se han localizado restos de las murallas que rodeaban la ciu-dad, las cuales pueden apreciarse en parte en este parque.

Panteón de QuijanoUbicado a escasos metros de la Plaza de Toros, este parque presenta un inconfundible ambiente romántico y

cuenta con unos árboles centenarios que colaboran a acentuar el mismo. Cuenta con un monumento sepulcral con obelisco en memoria del goberna-dor Trino González de Quijano.

Parque de CanalejasSe trata de otro de los espacios más tradicionales de Alicante. Se encuentra a continuación de la Explanada y cuenta con una espectacular vegetación de la que destacan varios ficus centenarios de unos 20 metros de altura. Sus entradas están flanqueadas por esculturas de leones y perros. Destaca una estatua del escritor alicantino Carlos Arniches.

Plaza de Gabriel MiróEsta plaza homenajea al escritor ali-cantino del mismo nombre. Ubicada a escasos metros de la Explanada y del paseo marítimo, cuenta con una fuente monumental y árboles centenarios y frondosos que crean un ambiente sosegado y agradable.

Portal del ElcheEsta glorieta situada en la Rambla conserva un inconfundible ambiente característico del siglo XIX gracias al quiosco existente en la misma que imita a los de esa época.

Parques y jardines

Page 42: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

42

Foto: Turespaña

Page 43: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide43

Explanada de EspañaThis is one of the city’s emblems. It runs parallel to one of the port wharfs and is lined on both sides with rows of palm trees giving it a truly Mediterranean feel. The floor is decorated with 6,600,000 tricolour marble tiles forming a design with a characteristic wave effect mosaic. Along the sea front there are numerous bars, ca-fes, ice-cream parlours and restaurants to make the visit and the stroll along it more pleasant, as well as an auditorium where the Municipal Symphonic band offers open air concerts all year round.

La Ereta ParkThis park is located on the slopes of Mount Benacantil at the foot of the Santa Bárbara Castle, opposite El Postiguet beach. From here you can enjoy unbeatable views of the city and follow an interesting route from the summit down to the city’s old quarter. There is an exhibition room intended for displaying plastic arts, with a particular focus on promoting artists and creators of contemporary art. The park also has a café and there is also a restaurant.Possibility of guided tours. +34 965 143 290

El Palmeral ParkThis is one of the most spectacular parks in the city, formed by a wooded area

containing palm trees, ponds, lakes and artificial streams. It is on the Ali-cante main road heading towards Elche and Carta-gena. It contains sports fa-cilities and a cross-country cycling track, as well as a pavilion where a regular programme of events is scheduled including ac-tivities, children’s theatre, puppet shows, etc., mainly aimed at children and families.

Paseito RamiroRecently renovated, this area is close to El Postiguet beach. Underneath, remains have been found of the walls that formerly surrounded the city, part of which can be seen in this park.

Panteón de QuijanoJust a few metres away from the Bullring, this park has an unmistakably romantic atmosphere and centenary trees that enhance such an ambience. There is a memorial monument with an obelisk in memory of Governor Trino González de Quijano.

CanalejasThis is another of the most traditional open spaces in Alicante. It begins at

the end of the Explanada and has spectacular lush vegetation including several hundred-year old rubber plants measuring 20 metres high. Its entran-ces are flanked by sculptures of lions and dogs and there is a statue of the Alicante writer, Carlos Arniches.

Plaza de Gabriel MiróThis square honours the Alicante writer of the same name. Just a few metres from the Explanada and the seafront promenade, it has a monument in the form of a fountain and centenary trees with luxuriant foliage, creating a relaxed, pleasant atmosphere.

Portal del ElcheThis round park located just off the Rambla avenue retains an unmistakably 19th century atmosphere due to the kiosk situated within it, which imitates those of the period.

Parks and gardens

Page 44: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

44

FiestasFestivals

Foto: Borja López

Page 45: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide45

Cabalgata de Los Reyes Magos. 5 de enero Desfile de carrozas por la Rambla acompañado de grupos de animación y reparto de regalos para los más pequeños.

Porrat de Sant Antoni.17.de.enero ..Día en el que se celebra la festividad de San Antón, santo que da nombre a un popular barrio de la ciudad y donde se realiza una procesión del santo, pasaca-lles, bendición de animales y el sorteo de un cochinillo.

Carnaval. Febrero . En él se representa el acto de don Carnal y doña Cuaresma; estos festejos incluyen además el “sába-do ramblero” con desfile de disfraces y música al aire libre y el velatorio y entierro de la sardina, siendo unas fiestas muy celebradas en la ciudad de Alicante.

Festividad de San José. 19 de mar-zo. Día grande de las fiestas de Moros y Cristianos de El Palamó (Villafranque-za).

Semana Santa. Marzo-abril ..En ella participan cerca de una treintena de hermandades y cofradías. Se abre con el Domingo de Ramos, que da paso a una semana de procesiones, siendo una de las más emotivas y populares la que el Miércoles Santo recorre las calles angostas y empinadas del barrio de Santa Cruz con el Cristo Cautivo, el Cristo Expirando, el Descendimiento y la Dolorosa. El Jueves Santo tiene lugar la Procesión del Silencio, en la que aparecen las imágenes más valiosas de la Semana Santa alicantina, tales como el Cristo de la Buena Muerte (Bussi, S XVII) y la Virgen de las Angus-tias (Salzillo, S XVIII). El Viernes Santo

tiene lugar la procesión de la Verónica por la Explanada y el Domingo de Resurrección, “El Encuentro”.

Santa Faz. marzo-abril /segundo jueves después del Domingo de Resurrección.Este día tiene lugar una tradicional y popular romería llamada “La Peregrina” al caserío de la Santa Faz, en cuyo monasterio se guarda el sagrado lienzo en el que, según la tradición, se halla estampado el rostro de Jesús.

Cruces de Mayo. 1,.2,.3.de.mayo ..Estos festejos se desarrollan en el barrio de Santa Cruz, situado en la ladera del monte Benacantil y en ellos se realizan vistosos concursos de cruces de flores, pasacalles, verbenas y juegos.

Hogueras de San Juan. Del 20 al 29 de junio ..Fiesta de Interés Turístico Internacio-nal que sume a la ciudad en unos días de

Semana Santa/Holy Week Santa Faz/Holy Face Hogueras de San Juan

Fiestas

Page 46: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

46

alegría y celebraciones que se correspon-den con las que son sus fiestas mayores. Incluyen actos tales como el Pregón, la “Plantà”, la Cabalgata del Ninot, desfiles y pasacalles en los diferentes barrios y el acto cumbre con el día de la “Cremà” el 24 de junio, en el que el fuego consume los monumentos fogueriles acompañado de la popular “banyà”.Durante estos días se desarrolla también la tradicional feria taurina de San Juan. Tras los días grandes de la fiesta se da paso al concurso de fuegos artificiales disparados desde la playa del Cocó, al final del Postiguet, que se prolongan hasta el día de San Pedro.

Mercado Medieval. junio /última semana.de.junio.o.primera.de.julio ..Última semana de junio o primera de ju-lio: Mercado con productos de artesanía y alimentación. Se instala tras el Ayunta-miento, en las calles del casco antiguo.

Moros y Cristianos de San Blas.julio /celebrados la segunda semana.del.mes ..En estas fechas, este popular barrio alicantino celebra sus espectaculares fiestas de Moros y Cristianos. Incluye todos los elementos tí-picos de las mismas: entradas: espléndi-dos desfiles de las comparsas ataviadas con vistosas vestimentas, embajadas, alardos y retretas, entre otros.

Virgen del Carmen. 16 de julioProcesión marítima en el Club de Regatas y la Isla de Tabarca en honor a la patrona de los marineros. Durante este mes se celebran diferentes eventos culturales y festivos en honor a la patrona.

Fiestas de verano en honor a La Virgen del Remedio, Patrona de la ciudad ..5.de.agosto

Moros y Cristianos en el barrio de Altozano. Del 12 al 16 de agostoEntrada mora y cristiana. Embajada mora y cristiana. Alardos y verbenas.

Moros y Cristianos en el barrio de José Antonio. Del 20 al 23 de agosto

Fiestas del Raval Roig en honor a la Virgen del Socorro. Del 5 al 9 de septiembre ..Fiestas de este popular barrio marinero de la ciudad situado frente a la playa del Postiguet en las

que se realiza el reparto del “panque-mao”, adorno de sus calles, verbenas y concursos gastronómicos.

San Nicolás. 6.de.diciembre ..Espec-taculares desfiles de moros y cristianos en el centro de la ciudad.

Navidad.Del.15.al.31.de.diciembre ..Durante las dos últimas semanas del año y la primera del Año Nuevo se celebran concursos de villancicos y corales, exposición de belenes y actividades lúdico-culturales de Hogueras en Nadal.

Moros y Cristianos Navidad/Christmas Celebarations

Fiestas

Page 47: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide47

Three Wise Men Parade. January 5th ..Parade with floats carrying the 3 Wise Men along the Rambla accom-panied by performing groups. Gifts are handed out to young children.

Porrat de Sant Antoni. January 17th. Day on which the feast of Saint Anthony is celebrated. He is the saint after whom a popular district of the city is named and there is a procession with the statue of the saint, as well as street performers, blessing of animals and a raffle with a suckling pig as first prize.

Carnival. February / Date may varyThe ceremony of Don Carnal and Doña Cuaresma is played out; these festivities also include “sábado ram-blero” with a parade of people in fancy dress and open air music along with the wake and the burial of the sardine. These fiestas are very popular in the city of Alicante.

San José Festival. March 19thThe most important part of the Moors an d Christians festival in El Palamó (Villafranqueza).

Holy Week. March-April / Date may vary ..Around thirty brotherhoods and guilds participate in Holy Week. It begins on Palm Sunday and the entire week is taken up with processions, with one of the most moving and popular being the Holy Wednesday procession which runs through the steep, narrow streets of the Santa Cruz district, with the statues of Christ Captured, Christ Dying, the Descent from the Cross and the Virgin Dolorosa. Maundy Thursday sees the Silent Procession, where the most valu-able statues involved in Alicante’s Holy Week appear, such as the “Cristo de la Buena Muerte” (Bussi, 18th century) and the “Virgen de las Angustias” (Salzil-lo, 18th century). On Good Friday, the Veronica procession takes place along the Explanada and on Easter Sunday is “El Encuentro”.

Santa Faz. March/April ..Second.Thursday.after.Easter.Sunday ..On this day, a traditional popular pilgrimage takes place, known as “La Peregrina”, to the Santa Faz monastery which houses the sacred veil which, accord-

ing to tradition, is imprinted with the face of Jesus.

Cruces de Mayo. March.1st,.2nd,.3rd ..These festivities take place in the Santa Cruz district, which is located on the slopes of Mount Benacantil. Competitions take place where crosses are decorated with flowers and there are street perfor-mers, open air dances and games.

Hogueras de San Juan. June from 20th.to.29th ..Fiesta of International Tourist Interest that plunges the city into several days of joy and celebrations centred around its main features which include acts such as the Pregón (Official Opening), the “Plantà” (the mounting of the statues which will later be burnt to the ground), the Ninot Parade, processions and street performers in the various districts and the main event on the day of the “Burning” on 24 June, where the

Holy Week/Semana Santa Medieval Market/Mercado Medieval

Festivals

Page 48: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

48

flames consume the giant bonfires ac-companied by the popular “banyà”.During these days, the traditional San Juan bullfighting festival also takes place. After the main events of the fiesta there is then a firework competition on Cocó Beach, at the end of El Postiguet, which lasts until Saint Peter’s day (28th June).

Medieval Market. June ..Last.week.in.June.or.first.week.in.July ..Last week in June or first week in July: market selling handicrafts and food. It is held behind the Town Hall in the streets of the old quarter.

Moors and Christians in the San Blas District. July . Held during the second week of the month. At this time of year, this popular district of Alicante holds its spectacular Moors and Christians festival. It includes all of the typical elements of such a festival: entran-ces (splendid parades of the groups dressed in period costume), diplomatic missions, displays of strength and retreats, amongst others.

Virgen del Carmen. July.16th ..Proces-sion out to sea from the Club de Regatas and Tabarca Island in honour of the patron saint of sailors. Various events and festivals take place throughout the month in honour of the patron saint.

Summer Festivals in Honour of The Virgen del Remedio, Patron saint of the city. August 5th

Moors and Christians in the Altozano District. August.from.12th.to.16th ..Moors and Christians entrances. Moors and Christians diplomatic missions. Dis-plays of strength and open air dances.

Moors and Christians in the José Antonio District. August from 20th to 23rd

Raval Roig Fiestas in Honour of The Virgen del Socorro. September from 5th.to.9th ..Fiestas in this popular se-afront quarter of the city located opposite El Postiguet beach where the cake “pan-quemao” is distributed, the streets are decorated and there are open air dances and cookery competitions.

San Nicolás. December.6th ..Specta-cular parades of Moors and Christians in the city centre.

Christmas. December from 15th to 31st ..For the last two weeks of the year and the first week of the New Year, there are Christmas carol and choir competi-tions, nativity scenes, and Hogueras at Christmas leisure and cultural activities.

Hogueras de San Juan

Navidad/Christmas Celebarations

Hogueras

Festivals

Page 49: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide49

Ocio y cultura Leisure and Culture

Page 50: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

50

La ciudad de Alicante ofrece una variada y rica actividad cultural y de ocio en todas las épocas del año, que se ve acompañada y favorecida por lo benévo-lo de su clima. Sus museos y monu-mentos satisfacen las inquietudes más dispares en cualquiera de los ámbitos en que se esté interesado y se compatibi-lizan ofreciendo numerosas alternativas. Durante el día sus comercios y centros comerciales presentan una variada oferta de productos tanto tradicionales de la ciudad, la comarca y la provincia

como de diversos puntos de la geografía española, complementado todo ello con establecimientos especializados en dife-rentes materias que no dejarán ninguna necesidad o gusto por satisfacer.Sus parques, jardines, paseos, museos, monumentos, cines y teatros ofrecen una variada alternativa de ocio en todos los aspectos, a lo que hay que unir los bares y restaurantes en los que satisfa-cer al paladar más exquisito, así como los cafés y pubs de ambiente tranquilo y agradable situados en la Explanada,

Rambla y casco antiguo, entre otros.Por la noche los lugares más populares para salir de copas son sin duda El Barrio (casco antiguo de la ciudad), el muelle de levante del puerto deportivo y el centro comercial y de ocio Panoramis (en el muelle de poniente). Esta oferta se ve aumentada por los pubs, bares y restaurantes de la zona de la playa de San Juan y sobre todo del campo de golf de esta misma zona, siendo ésta última una importante zona de expan-sión de la ciudad.

The city of Alicante provides varied and rich cultural and leisure activities all year round, which are accompanied and en-hanced by its mild climate. Its museums and monuments provide all kinds of op-tions to suit the most varied tastes, with a wide range of alternatives in all areas. During the day, Alicante’s shops and shopping centres sell a varied range of traditional products from the city, the region and the province as well as from many places all over Spain.

These are complemented with special-ity shops that market specific goods to suit and satisfy all tastes. Alicante’s parks, gardens, avenues, museums, monuments, cinemas and theatres offer all kinds of varied leisure alternatives, and there are also a host of bars and restaurants to satisfy even the most demanding tastes, as well as cafés and pubs with a quiet, pleasant atmosphere located on the Explanada, the Rambla and in the old quarter, amongst others.

At night, the most popular areas for going out are undoubtedly “El Barrio” (the city’s old quarter), “El Puerto” the eastern wharf of the marina and the Panoramis shopping and leisure centre (on the western wharf). The pubs, bars and restaurants in the San Juan Beach area and especially at the San Juan golf course, a large entertainment and residential area on the outskirts of the city, provide a popular alternative to nightlife in the city centre.

Page 51: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide51

DeportesSportsFoto: Rick Tomlinson

Page 52: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

52

La ciudad de Alicante dispone de una gran oferta de instalaciones deportivas, algunas de las cuales han acogido destacados eventos de carácter inter-nacional como una fase clasificatoria del Eurobasket 2007 y una semifinal de la Copa Davis de tenis en 2004. Alicante además ha sido puerto base de las ediciones 2002 y 2007 de la Regata de Grandes Veleros (antigua Cutty Sark), ha acogido el Campeona-

to Mundial Offshore, los XVII Campeo-natos del Mundo de Gimnasia Rítmica Deportiva, y el Mundial de Fútbol de 1982, entre otros. Además, después del éxito de la salida de la regata alrededor del mundo conocida como Volvo Ocean Race que tuvo lugar en Alicante en octubre 2008, la ciudad ha sido designada oficialmente puerto de salida de las tres próximas ediciones de esta importante competición.

La ciudad recibe habitualmente a nume-rosos deportistas profesionales proce-dentes de toda Europa que aprovechan sus condiciones climáticas para mejorar su rendimiento en cualquier tipo de disciplina al aire libre. Todo ello, unido a la tradición y pujanza de deportes como el balonmano o el baloncesto, ha dotado a la ciudad de instalaciones para la prácti-ca de diferentes actividades deportivas.La mayor parte de las mismas, aparte de las existentes en los barrios de la ciudad, se concentran en la zona del Monte Tossal, donde están el Estadio José Rico Pérez, el Pabellón Municipal Central Pitiu Rochel, el Pabellón Muni-cipal Rafael Pastor Micó, el Centro de Tecnificación, el Complejo de Piscinas Monte Tossal, la Ciudad Deportiva y las instalaciones del antiguo hipódromo de la ciudad acondicionadas para la práctica de diversos deportes.La ciudad de Alicante destaca también por la posibilidad de realizar todo tipo de deportes y actividades náuticas, tales como vela, moto náutica, windsurf, y charter náutico. Dispone de una amplia oferta de campos de golf. Un ejemplo de ello son los campos de Alicante Golf, si-tuado en la playa de San Juan, y el Plan-tío, cerca del aeropuerto, ambos de 18 hoyos. Además esta oferta se completa con dos campos, también de 18 hoyos, situados muy cerca de la ciudad.

Deportes

Page 53: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide53

Actividades náuticasReal Club de RegatasMuelle de Poniente, 3+34 965 921 [email protected] Mediterránea de VelaMuelle 8, Zona Levante, Local 3+34 965 211 [email protected] NáuticoLa Reina AzulMuelle de Levante, 6Módulo 14, Local 2+34 965 146 [email protected] Náutica A La MarC/ San Fernando, 48+34 965 143 598Alquila VelaMarina Deportiva+34 656 90 75 13 - 677 37 37 [email protected] NáuticosMuelle de Levante, módulo 3, local 3+34 965 230 [email protected] de Motos AcuáticasJet Dream AdventureMuelle de Levante (Frente gasolinera)

+34 669 852 [email protected] náutica OcéanoC/ República Argentina, 55 Bajos+34 966 081 578 - 607 606 [email protected] náutica Parres Center Avd. Niza +34 965 416 906 - 629 632 009 www.parres-center.comCenauticaMuelle de Levante+34 965 120 [email protected] a la Isla de TabarcaKontikiPuerto de Alicante, s/n+34 686 994 [email protected] CruiserPaseo del Puerto (al lado del Kontiki)+34 652 96 56 [email protected] en Catamarán Magic ExcursionesMuelle de Levante, modulo 3 Oficina nº 5+34 965 146 [email protected]

Travesias a Benidorm e isla de BenidormExcursiones Marítimas BenidormPuerto de Alicante. s/n+34 965 850 052buzon@excursionesmaritimasbenidorm.comwww.excursionesmaritimasbenidorm.comBuceo, SubmarinismoEscuela Mediterránea de BuceoMuelle 8, Zona Levante, Planta 3+34 609 481 [email protected]/ Devesa, 5+34 965 243 [email protected] AntiguoPlaza Navarro Rodrigo, 5+34 965 228 [email protected]

Deportes

Page 54: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

54

Golf Club de Golf Alicante GolfAvda. Locutor Vicente Hipólito, 37Playa de San Juan03540 Alicante+34 965 152 043• Fax +34 965 163 [email protected]ísticas:18 hoyosPar 72Recorrido: 6236 metrosDiseñador: Severiano BallesterosCampo de Golf El PlantíoCtra. Antigua Alicante-Elche, km 303114 Alicante+34 965 189 115 - 965 189 070• Fax +34 965 189 [email protected]ísticas:Campo de golf “pay + play”

18 hoyos y 9 hoyos.Par 72Recorrido:Diseñador: Manuel FerryCampo de Golf Alenda GolfAutovía Alicante-Madrid, km 1503670 Monforte del CidAlicante+34 965 620 521• Fax +34 965 621 [email protected]ísticas:18 hoyosPar 72Recorrido: 6360 metrosDiseñador: Rolan FavratGolf & Spa BonalbaPtda. Bonalba, s/n03110 MutxamelAlicante+34 965 955 955• Fax +34 965 955 078

[email protected]ísticas:18 hoyosPar 72Recorrido: 6307 metrosDiseñador: Ramón EspinosaFont del Llop Golf ResortCtra. Alicante- Aspe CV.847 km 3,5 izquierda 03679 Monforte del CidAlicante +34 96.612.67.67/ 96.612.67.66 • Fax +34 96.612.67.66 [email protected] http://www.fdlgolf.es Características: Campo de golf “pay & play” 18 hoyos Par 72 Recorrido: 6313 metros Diseñador: Blake Stirling & Marco Martín (2010)

Deportes

Page 55: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide55

The city of Alicante has a wide range of sports facilities, some of which have welcomed outstanding international events such as a qualifying round of the Eurobasket 2007 and a Davis Cup semi-final in 2004. Alicante has also been the departure point for the 2002 and 2007 Tall Ships Regatta (formerly the Cutty Sark), it has hosted the World Offshore Championships, the 17th World Rhythmic Gymnastic Championships and the 1982 Football World Cup, amongst others. In ad-dition to all this, and after the success of the start of the round the world sailing competi-tion known as Volvo Ocean Race that took place in Alicante in October 2008, the city has officially been designated start point of the next three editions of this important competi-tion. The city usually welcomes numerous top sportspeople from all over Europe who come here to make the most of the city’s excellent climatic conditions to improve their perform-ance in all kinds of open air sports. Conse-quently and together with the city’s tradition and strength in sports such as handball or basketball, Alicante has great facilities for practising many different sports.Besides those located in the different districts of the city, most of these sports facilities are concentrated in the Mount Tossal area, where the José Rico Pérez Football Stadium, the Pitiu Rochel Central Municipal Sports Pavilion, the Rafael Pastor Micó Municipal Pavilion, the Technical Skills Centre, the Mount Tossal Swimming Pool

Sports

Page 56: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

56

Complex, the Ciudad Deportiva and the multipurpose former horse-racing track can all be found. The city of Alicante is also famous for all types of water sports and activities, such as sailing, jet-skiing, windsurfing and boat chartering. There is a wide selection of golf courses including the fine 18-hole courses Alicante Golf, located in Playa de San Juan, and El Plantío, near Alicante airport. There are also another two 18-hole courses located very near to the city.

Nautical activitiesReal Club de RegatasMuelle de Poniente, 3+34 965 921 [email protected] Mediterránea de VelaMuelle 8, Zona Levante, Local 3+34 965 211 [email protected] HireLa Reina AzulMuelle de Levante, 6Módulo 14, Local 2+34 965 146 [email protected] Náutica A La MarC/ San Fernando, 48+34 965 143 598

Alquila VelaMarina Deportiva+34 656 90 75 13 - 677 37 37 [email protected] de Levante, módulo 3, local 3+34 965 230 [email protected] Ski HireJet Dream AdventureMuelle de Levante (next to the petrol station)+34 669 852 [email protected] SchoolsOcéanoC/ República Argentina, 55 Bajos+34 966 081 578 - 607 606 [email protected] Center Avd. Niza +34 965 416 906 - 629 632 009 www.parres-center.comCenauticaMuelle de Levante+34 965 120 [email protected] Trips to Tabarca IslandKontikiPuerto de Alicante, s/n+34 686 994 [email protected]

Flying CruiserPaseo del Puerto (next to the Kontiki)+34 652 96 56 [email protected] TripsMagic ExcursionesMuelle de Levante, modulo 3 Oficina, 5+34 965 146 [email protected] Trips To Benidorm andBenidorm IslandExcursiones Marítimas BenidormPuerto de Alicante. s/n+34 965 850 052buzon@excursionesmaritimasbenidorm.comwww.excursionesmaritimasbenidorm.comScubadivingEscuela Mediterránea de BuceoMuelle 8, Zona Levante, Planta 3+34 609 481 [email protected]/ Devesa, 5+34 965 243 [email protected] AntiguoPlaza Navarro Rodrigo, 5+34 965 228 [email protected]

Sports

Page 57: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide57

GolfAlicante Golf ClubAvda. Locutor Vicente Hipólito, 37Playa de San Juan03540 Alicante+34 965 152 043• Fax +34 965 163 [email protected] www.alicantegolf.comSpecifications:18 holePar 72Length: 6236 metresDesigner: Severiano BallesterosEl Plantío Golf CourseCtra. Antigua Alicante-Elche, km 303114 Alicante

+34 965 189 115 - 965 189 070• Fax +34 965 189 [email protected]:Pay + play golf course18 hole and 9 holePar 72Length:Designer: Manuel FerryAlenda Golf CourseAutovía Alicante-Madrid, km 1503670 Monforte del CidAlicante+34 965 620 521• Fax +34 965 621 [email protected]

Specifications:18 holePar 72Length: 6360 metresDesigner: Rolan FavratGolf & Spa BonalbaPtda. Bonalba, s/n03110 MutxamelAlicante+34 965 955 955• Fax +34 965 955 [email protected]:18 holePar 72Length: 6307 metresDesigner: Ramón EspinosaFont del Llop Golf ResortCtra. Alicante- Aspe CV.847 km 3,5 izquierda 03679 Monforte del CidAlicante +34 96.612.67.67/ 96.612.67.66 • Fax +34 96.612.67.66 [email protected] http://www.fdlgolf.es Specifications: Campo de golf “pay & play” 18 hole Par 72 Length: 6313 metros Designer: Blake Stirling & Marco Martín (2010)

Sports

Page 58: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

58

GastronomíaGastronomía

Food and drink

Page 59: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide59

Como ciudad mediterránea que es, Alicante posee una gran variedad gastronómica basada en la dieta que coge el nombre del mar que baña sus costas. El arroz y los frutos del Medite-rráneo y la huerta son los ingredientes principales de unos platos de entre los que destacan arroces tales como el arroz a banda, el arroz a la alicantina, el caldero y el arroz caldoso, con el pes-cado como elemento característico. La popular “olleta” representa el mejor ejemplo cocinado a base de verdura y legumbres.Antes de sentarse a la mesa, los aperitivos son lo más indicado para ir abriendo el apetito. Para ello, nada mejor que las tradicionales tapas y los montaditos, que son unos bocadillos pequeños de origen alicantino que combinan carnes y salazones con ver-duras. Para acompañarlos, la “paloma” y el “cantabria”, bebidas tradicionales compuestas de anís seco con agua muy fría y licor de hierbas, respectiva-mente.Uno de los platos más típicos de la tie-rra es sin duda el “esmorzaret alacantí”, a base de sardina salada, huevo frito y ñora, así como la “coca amb tonyina”, que es una jugosa empanada de atún. Cocas de otros tipos típicamente ali-

cantinas también son la “coca boba” (dulce), la de “molletes” y la de tomate y sardinas.El vino es otro de los elemen-tos que no falta en la mesa alicantina para acompañar a sus platos. Buenos ejemplos de ello los tenemos en los magníficos vinos de la provin-cia, como los tintos de doble capa, los rosados y blancos jóvenes de uva monastrell, ver-meta y garnatxa, o el Fondillón, que es un afamado vino añejo alicantino. Y para el postre, también productos de la tierra: dátiles, rollitos de anís, frutos secos, helados y turrón.La oferta gastronómica alicanti-na se presenta también en forma de una gran variedad de bares y restaurantes, tanto por la diversidad de precios, que van desde los más populares hasta los más elitistas, como por la amplia oferta de estilos y tipos de cocina, pudiendo en-contrar desde cualquier varie-dad típica española y la cocina más avanzada y experimental, hasta una gran diversidad de cocina internacional.

Gastronomía

Page 60: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

60

Logically, as a Mediterranean city, Ali-cante has a wide variety of food based on the Mediterranean diet. Rice and produce from the Mediterranean and the land are the main ingredients in rice dishes such as arroz a banda, el arroz a la alicantina, el caldero and arroz cal-doso, with fish as a typical accompani-ment. The popular olleta represents the best example of an Alicante stew, based on vegetables and pulses.Before sitting down at the table, noth-ing better to whet the appetite than a few traditional “tapas” and “monta-ditos”, small sandwiches originating from Alicante which combine meat and cooked meats with vegetables. To accompany these appetisers, try paloma, a traditional drink made with dry aniseed liqueur and very cold water or cantabria, a herb liqueur.One of the most typical local dishes is undoubtedly esmorzaret alacantí, made with salted sardines, fried eggs and dried red peppers, and coca amb tonyina, which is a tasty tuna pastry. Other types of “coca” from Alicante are coca boba (sweet), molletes (topped with large crumbs) and tomato and sardine pastry.Wine is essential as an accompani-ment to local dishes when eating Alicante style. There are good exam-ples in the magnificent wines from the

province, such as double-fermented reds, rosés and young white wines made from Monastrell, Vermeta and Garnatxa grapes, or Fondillón, which is a famous Alicante aged wine.For dessert, local produce also reigns: dates, aniseed rolls, nuts, ice cream and turrón.The range of food on offer in Alicante is presented at a great number of bars and restaurants that vary both as regards price, starting at the most eco-nomical and soaring to the most exclu-sive, and cooking styles and types. So in Alicante, you can find anything from traditional Spanish food to the most advanced experimental cuisine and a great variety of international dishes.

Food and drink

Page 61: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide61

ComercioShopping

Page 62: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

62

Las principales zonas comerciales de la ciudad las representan los co-mercios existentes en la avenida de Maisonnave y sus alrededores y en la zona comprendida entre la avenida de Alfonso X El Sabio y la calle Gerona. En ámbas es posible encontrar centros comerciales, como una gran variedad de boutiques, zapaterías y comercios especializados en diversas materias que satisfacen las necesidades del consumidor más exigente.Se pueden encontrar también tien-das de productos típicos alicantinos situadas en la avda Alfonso X El Sabio, la calle Mayor en el Casco Antiguo, la calle Gerona y en otros lugares del centro de la ciudad. A ello hay que añadir los centros comerciales situados en diferentes puntos de la ciudad que cuentan con una gran variedad de establecimientos en los que se ofrecen desde ropa, calzado y complementos hasta alimentación, pasando por las salas de cine. Los centros comercia-les de este tipo son los de Puerta de Alicante, Panoramis, Plaza Mar 2, Gran Vía, Vistahermosa y Torre Golf.Esta oferta comercial se ve comple-mentada por los puestos de venta am-bulante de artesanía de la Explanada y por los mercadillos que se instalan en diferentes zonas de la ciudad (La calle Teulada, Benalúa, Carolinas, Babel) los

Comercio

jueves y sábados por la mañana y el Mercado Central de lunes a sábado. Todo ello sin olvidar el rastrillo de los domingos frente al Ayuntamiento dedi-cado a la filatelia y a las antigüedades.

The main shopping centres in the city are represented by the shops on Maison-nave avenue and its surrounding streets and in the area between Calle Alfonso X El Sabio and Calle Gerona. In both areas, you can find shopping centres and a wide range of boutiques, shoe shops and shops specialising in different goods to suit and satisfy all tastes.Shops selling typical local products can also be found on the Avenida Alfonso X El Sabio, Calle Mayor in the old quarter, Calle Gerona and in other places around the city centre.There are also shopping complexes located around the city that have a great variety of shops offering anything from clothes, shoes and accessories to food, and they all have multicinema screens. The main shopping complex-es of this type are Puerta de Alicante, Panoramis, Plaza Mar 2, Gran Vía, Vistahermosa and Torre Golf.This shopping experience is comple-mented by the street vendors selling handmade goods on the Explanada and the open air markets that take place around the city, (Calle Teulada, Benalúa, Carolinas and Babel) on Thursday and Saturday mornings and the Central Market that is open from Monday to Saturday. On Sunday there is an open air market opposite the Town Hall for stamp and antique collectors.

Shopping

Page 63: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide63

Turísticos

Tourist Services

Servicios

Page 64: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

64

Hoteles / Hotels HOTEL HOSPES AMÉRIGOC/. Rafael Altamira, 7. 03002 AlicanteSituación/Location: Centro Histórico. Habitaciones/Rooms: 80+34 965 146 570 • Fax: +34 965 146 [email protected]

HUSA ALICANTE GOLF & SPAAvda. de las Naciones, s/n. 03540 Playa de San Juan. AlicanteSituación/Location: Alicante Golf, Playa de San Juan.Habitaciones/Rooms: 156+34 965 235 000 • Fax +34 965 268 [email protected] AC ALICANTEAvda. Elche, 3. 03008 AlicanteSituación/Location: Alicante Sur. Habitaciones/Rooms: 188+34 965 120 178 • Fax: +34 965 135 [email protected] MEDITERRÁNEA PLAZAPlaza del Ayuntamiento, 6. 03002 AlicanteSituación/Location: Junto al Ayuntamiento. Habitaciones/Rooms: 50+34 965 210 188 • Fax: + 34 965 206 750reservas@eurostarsmediterraneaplaza.comwww.eurostarsmediterraneaplaza.comEUROSTARS LUCENTUMC/ Alfonso el Sabio, 11+34.966.590.700. •.966.590.710www.eurostarslucentum.cominfo@eurostarslucentum.comHOTEL HOLIDAY INN ALICANTEAvda. Cataluña, 20. Playa de San Juan. 03540 AlicanteSituación/Location: En la playa de San Juan. Habitaciones/Rooms: 126

+34 965 156 185 • Fax: +34 965 153 [email protected] MELIA ALICANTEPlaza del Puerto, 3. 03001 AlicanteSituación/Location: Entre la playa de El Postiguet y el puerto.Habitaciones/Rooms: 544+34 965 205 000 • Fax: +34 965 140 [email protected] NH ALICANTEC/. México, 18. 03008 AlicanteSituación/Location: Alicante Sur. Habitaciones/Rooms: 100+34 965 108 140 • Fax: +34 965 110 [email protected] SPA PORTA MARIS & SUITES DEL MARPlaza Puerta del Mar, 3. 03002 AlicanteSituación/Location: Entre la playa de El Postiguet y el puerto.Habitaciones/Rooms: 138+34 965 147 021 • Fax: +34 965 216 945reservas@hotelspaportamaris.comwww.hotelspaportamaris.comHOTEL TRYP GRAN SOLRambla de Méndez Núñez, 3. 03002 AlicanteSituación/Location: En el centro,junto a la Explanada.Habitaciones/Rooms: 123+34 965 203 000 • Fax: +34 965 211 [email protected] CENTRUM ALICANTEC/. Pintor Lorenzo Casanova, 31. 03003 AlicanteSituación/Location: Cercano a la estación de autobuses. Hab.: 150+34 965 130 440 • Fax: +34 965 928 [email protected]

HOTEL ALBAHÍAC/.Sol Naciente, 6. Albufereta. 03016 AlicanteSituación/Location: Primera línea junto playa de la Albufereta.Habitaciones/Rooms: 93+34 965 155 979 • Fax: +34 965 155 [email protected] ALMIRANTEAvda. de Niza, 38. Playa de San Juan. 03540 AlicanteSituación/Location: Playa de San Juan. Habitaciones/Rooms: 66+34 965 650 112 • Fax: +34 965 657 [email protected] CAMPANILEAvda. de Elche, 21. 03008 AlicanteSituación/Location: Cercano a la sede de la OAMI, el aeropuerto y las estaciones de tren y autobuses.Habitaciones/Rooms: 84+34 965 110 282 • Fax: +34 965 103 [email protected] CASTILLA ALICANTEAvda. Países Escandinavos 7. Playa de San Juan.03540 AlicanteSituación/Location: En la playa de San Juan.Habitaciones/Rooms: 155+34 965 151 001 • Fax: +34 965 162 [email protected] DANIYAAvda. Denia, 133. Ctra. Valencia, Km. 84,1. 03015. AlicanteSituación/Location: En Vistahermosa, a la entrada de la ciudad desde Valencia.+34 965 150 309 • Fax: +34 965 150 [email protected]

ServiciosTurísticos

Page 65: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide65

HOTEL EXPRESS BY HOLIDAY INNAvda. de Elche, 112. 03008 AlicanteSituación/Location: Junto a la sede de la OAMI y entre el aeropuerto y el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 120+34 966 011 000 • Fax: +34 966 011 [email protected]/alicantespainHOTEL LA CITYAvda. de Salamanca, 16. 03005 AlicanteSituación/Location: Junto a la Estación de RENFE.Habitaciones/Rooms: 26+34 965 131 973 • Fax: +34 965 132 [email protected] • www.lacityhotel.comHOTEL TRYP GRAVINA CINCOC/. Gravina, 5. 03001 AlicanteSituación/Location: Cerca del Ayuntamiento y de la playa.Habitaciones/Rooms: 22+34 965 147 317 • Fax: +34 965 141 [email protected]•www.gravinacinco.comHOTEL MAYAC/. Canónigo Penalva, s/n. 03002 AlicanteSituación/Location: Cerca de la playa de El Postiguet.Habitaciones/Rooms: 195+34 965 261 211 • Fax: +34 965 261 [email protected] LEUKAC/. Segura, 23. 03004 AlicanteSituación/Location: Cerca de la plaza de Los Luceros.Habitaciones/Rooms: 106+34 965 202 744 • Fax: +34 965 141 [email protected] MIO CIDAvda. Costa Blanca, 22. Cabo de la Huerta. 03540, AlicanteSituación/Location: Cabo de la Huerta.Habitaciones/Rooms: 43+34 965 152 700 • Fax: + 34 965 265 [email protected]

HOTEL NH CRISTALC/. Tomás López Torregrosa, 11. 03002 AlicanteSituación/Location: Cerca de la Rambla.Habitaciones/Rooms: 85+34 965 143 659 • Fax: +34 965 206 [email protected] TRYP CIUDAD DE ALICANTEC/. Gravina, 9. 03002 AlicanteSituación/Location: Cerca del Ayuntamiento y de la playa.Habitaciones/Rooms: 70+34 965 210 700 • Fax: +34 965 210 [email protected] HOTEL ***C/. San Fernando, 18. 03002 Alicante +34 965 204 694 • Fax: +34 965 202 900 [email protected] www.explanadahotel.com

HOTEL BAHÍAC/. Gravina, 16. 03002 AlicanteSituación/Location: Frente a la playa de El Postiguet.Habitaciones/Rooms: 22+34 965 206 522 • Fax: +34 965 206 [email protected] CERVANTESC/. Médico Pascual Pérez, 19. 03001 AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 30+34 965 209 822 • Fax: +34 965 209 [email protected] • www.hotelesrc.comHOTEL GOYA ALICANTEC/. Maestro Bretón, 19. 03004 AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 84+34 965 141 659 • Fax: +34 965 200 [email protected]

HOTEL RAMBLARambla de Méndez Núñez, 9. 03004, AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 46+34 965 144 580 • Fax: +34 965 144 [email protected] EL ALAMOC/. San Fernando, 56. 03001, AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 38+34 965 218 355 • Fax: +34 965 218 [email protected] • www.hotelalamo.com

HOTEL IBIS ALICANTE AGUAMARGAAvda. de Elche, 114. 03008 AlicanteSituación/Location: Junto a las oficinas de la OAMI y muy cerca del aeropuerto de El Altet.Habitaciones/Rooms: 84+34 965 108 040 • Fax: +34 965 289 [email protected] • www.accor.comHOTEL MARÍTIMOC/. Valdés, 13. 03001 AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 18+34 965 143 722 • Fax: +34 965 204 [email protected] RIALTOC/. Castaños, 30. 03001 AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 30+34 965 206 433 • Fax: +34 965 141 [email protected] SAN REMOC/. Navas, 30. 03001 AlicanteSituación/Location: En el centro de la ciudad.Habitaciones/Rooms: 27+34 965 209 500 • Fax: +34 965 209 [email protected]

Tourist Services

Page 66: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

66

Apartamentos/ApartmentsHOTEL Y APARTAMENTOS BE LIVE PLANTÍO GOLF Ctra. Antigua Alicante - Elche, km 303114 Alicante+34 965 115 049• Fax +34 965 28 73 [email protected] CLUB DEL MARAvd. San Sebastián, 10, Local 3.Playa de San Juan, 03540 Alicante• Fax +34 965 161 430correo@agenciaclubdelmar.comwww.agenciaclubdelmar.comCITRACAvd. Bruselas, 10, Edif. Concorde.Playa de San Juan,03540 Alicante+34 965 163 492• Fax +34 965 162 [email protected] ALICANTEC/. Poeta Vila y Blanco, 4, 03003 Alicante+ 34 965 212 011 • Fax: +34 965 218 414hotel@estudiotelalicante.comwww.estudiotelalicante.comSANDOVAL SERVICIOSINMOBILIARIOSAvd. Holanda, 5. Local 15.Playa de San Juan, 03540 Alicante+ 34 965 165 517 • Fax: +34 965 263 [email protected] TURÍSTICOS DE ALICANTEC/ Virgen del Socorro, 50. Local 3 Alicante+34 965 26 64 07 • Fax 965 15 11 65apto_mediterra@telefonica.netwww.apartamentosmediterraneo.esAPARTAMENTOS PLAZAC/. Rafael Terol, 10, 03001 Alicante+34 678 457 [email protected]

APARTAMENTOS SAN NICOLASC/. San José, 5 - 1º E• Fax +34 965 140 [email protected] DEL SOLGlorieta Reino Unido, 17.03008 Alicante+ 34 902 431 [email protected],.S .A .Avda Benidorm, 18 Alicante+ 34 965 266 [email protected] DE SAEDELEER Urbanización Regina Maris - Chalet 14Alicante+34 965 650 [email protected] HILLS Glorieta Reino Unido, 6. 03008 Alicante+34 965 113 [email protected] TURÍSTICOS DE ALICANTE Virgen del Socorro, 50. Local 3. Alicante +34 965 26 64 07 • Fax: +34 965 151 165apto_mediterra@telefonica.netwww.apartamentosmediterraneo.esASTE.HOLIDAYS,.S .A ..Avda Benidorm, 18. Alicante+34 965 266 [email protected]

Hostales/ Budget hotelsCATALUÑAC/. Gerona,11. 03001 Alicante+34 965 207 366• Fax +34 965 143 [email protected]

ESTUDIOTEL ALICANTEC/. Poeta Vila y Blanco, 4. 03003 Alicante+34 965 212 011• Fax: +34 965 218 [email protected] HOTELAvda. de Elche,114. 03008 Alicante+34 965 109 053 • Fax: +34 965 109 [email protected] LONJAC/. Capitán Segarra,10. 03004 Alicante• Fax +34 965 203 433reservas@lalonjahostal.onored.comwww.lalonjahostal.onored.comBAHÍA BLANCAUrb. Bahía del Rey. C/ Elisa TomásYusti, s/n.Cabo de la Huerta, 03540 Alicante• Fax +34 965 160 037www.hostalbahiablanca.esCAMPOYC/. Capitán Segarra, 25. 03004 Alicante+34 965 208 624 • Fax: +34 965 201 473LES MONGES PALACEC/. San Agustín,4. 03001 Alicante+34 965 215 046 • Fax: +34 965 147 [email protected] ROYALC/ Tridente, 27.Cabo de las Huertas, 03540 Alicante+34 965 160 411• Fax: +34 965 268 535correo@complejomontroyal.comwww.complejomontroyal.comNOYPartida de Bacarot, s/n. 03114, Alicante+34 965 189 043 • +34 647 837 308

ServiciosTurísticos

Page 67: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide67

SAN FERNANDOC/ San Fernando, 34. 03001, Alicante+34 965 213 656 • +34 965 142 690• Fax: +34 965 140 451www.hostalsanfernandoalicante.comhostalsanfernandoalicante@hotmail.comVENTURAC/ San Fernando, 10. 03001, Alicante+34 965 208 337• Fax: +34 965 208 337

Pensiones/ GuesthousesALICANTE-SAN NICOLÁSC/ San Nicolás, 14. +34 965 217 039reserva@alicantesanicolas.comwww.alicantesanicolas.comAYUNTAMIENTOPlaza del Ayuntamiento, 3. +34 965 216 223CASA MIGUELC/.Poeta Quintana, 4. +34 965 218 [email protected] MARC/.Jorge Juan, 23. +34 965 214 156FAJARDOC/.San Fernando, 48. +34 965 209 094GALICIAC/.Arquitecto Morell, 1. +34 965 925 093GUEST HOUSEC/.Segura, 20. +34 965 203 [email protected]. Ocaña, 86. +34 965 114 [email protected] MILAGROSAC/.Villavieja, 8. +34 965 216 [email protected]

ESPÍTurrones artesanos y productos típicos de Alicante/ Traditional turron and typical local products.C/. López Torregrosa, 17. +34 965 214 441www.turronesespi.comTECLOTurrones, tortas y dulces de Alicante/Alicante Turron, cakes and sweets.C/Mayor, 23.+34 965 201 115www.turronesteclo.esKIOSKO DE TURRONES“SIRVENT”Turrones artesanos y productos típicos de Alicante/ Traditional turron and typical local products.Avd. Alfonso el Sabio +34 636 599 133A ..MONERRIS.SIRVENTTurrones y helados / Turron and ice-cream.Avda. Alfonso El Sabio, 16+34 965 217 535KIOSKO DE TURRONESE ..CANDELA.ESPÍTurrones artesanos y productos típicos de Alicante/ Traditional turron and typical local products.Avd. Alfonso el Sabio(delante del Mercado Central).+34 965 203 097 - 637 494 625BARDISA.Y.CÍA ..S .L .Quesos, jamones, embutidos y vinos/ Cheese, ham, cured meats and wine.C/. Capitán Segarra, 12+34 965 211 289 - 965 211 783www.bardisa.netTURRONES 1880Turrones y productos típicos de Alicante/ Turron and typical local products.C/. Mayor, 9. +34 965 219 281www.turron1880.comBODEGAS SELECCIÓNVinos y licores tradicionales/ Wines and traditional liqueurs.C/. Italia, 4. +34 965 921 738www.bodegaseleccion.com

MATEOSC/.San Vicente, 49. +34 965 203 822pensionmateos@hospedajesmateos.comwww.hospedajesmateos.comMETIDJARambla Méndez Núñez, 26. +34 965 143 617MÉXICOC/.General Primo de Rivera, 10.+34 965 209 307MILÁNC/ San Fernando, 6. +34 965 201 124POPEYEC/.Reyes Católicos, 16. +34 965 130 060PORTUGALC/.Portugal, 26. +34 965 929 [email protected] LUCIAAvda. Dr. Gadea, 6. +34 965 142 798DE SAL Calle Carmen, 9. +34 965 211 720 [email protected] Calle Virgen de los Desamparados, 4. +34 965 146 747LOS GRANADINOS Paseo Mayor, Ptda. Rebolledo, 32.+34 965 189 604VERSALLES C/ Villavieja, 3, 2º piso. 03002, Alicante +34 965 214 793• Fax: +34 965 214 793

Productos típicos de alimentación/Typical food productsCUQUET DE LLUMAlimentos naturales y licores/ Natural food and liqueurs.C/. Carratalá, 20. +34 667 210 525www.gratisweb.com/cuquetdellum/

Tourist Services

Page 68: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

68

AURIGA RENT A CARAeropuerto Internacional “El Altet”+34 965 687 918 • + 34 965 687 919www.aurigacar.comATESAEstación de RENFEAvda. Salamanca, s/n+34 902 100 101 • + 34 965 123 396Aeropuerto Internacional “El Altet”+34 965 682 526www.atesa.esAUTOMÓVILES GOMISAvda. Dénia, s/n+34 965 152 510AUTISA.SERVICIOS.S .LCrta. Madrid, Km 405+34 965 101 555www.autisa.esAVISESTACIÓN DE RENFEAvda. Salamanca, s/n+34 902 144 466www.avis.esCELTA CARC/ Rosa de los Vientos, 5+34 965 102 775CENTAUROAeropuerto Internacional “El Altet”+34 902 104 103 • + 34 966 919 241www.centauro.esDIESEL CARAvda. Dénia, 151+34 965 162 633www.dieselcar.es

Restaurantes/RestaurantsNOU MANOLÍNCocina mediterránea de mercado/ Elaborate Mediterranean cuisine.C/ Villegas, 3 - 03001, Alicante+34 965 200 368 • 965 200 291

MERCADO BABELC/ Asilo, s/n.+34 965 103 452MERCADO CALLE TEULADAC/ Teulada, s/n.

Alquiler de automóviles/Car hireEUROPCARHotel Meliá Alicante. Playa Postiguet, s/n+34 965 210 227www.europcar.esGOLDCAR EUROPAAeropuerto Internacional “El Altet”+34 966 919 318ww.goldcar.esHERTZAvda. de la Estación, 22+34 902 682 760 • + 34 965 131 123Aeropuerto Internacional “El Altet”+34 965 682 760 • www.hertz.esLUCENTUM AUTOSAvda. Aguilera, 36+34 965 351 558www.lucentumautos.comPRIMERCARSAvda. de Orihuela, 4+34 965 982 194www.primercars.comPRIMOTICrta. de Ocaña, 37+34 965 113 207www.primoti.comRECORD RENT A CARAeropuerto Internacional “El Altet”+34 902 123 002 • + 34 966 919 016www.recordrentacar.comSOL-MARAeropuerto Internacional “El Altet”+34 966 461 000 • + 34 966 919 340www.solmar.es

BODEGAS BERNARDINOVinos y licores tradicionales/ Wines and traditional liqueurs.C/. Foglietti, 36. +34 965 280 873www.donbernardino.comBOUTIQUE LA GRANADINAProductos típicos de la provincia de Alicante/ Typical products from the province of Alicante.C/. Gerona, 7.+34 965 211 151EL CLUB DEL GOURMET DE EL CORTE INGLÉSAv. Maisonnave, 53.Av. Federico Soto, 1 y 3.+34 902 195 227www.elcorteingles.esSALAzONES.VICENTE.LEAL.S .L ..Mercado Central. Puesto 217 Avda. Alfonso el Sabio s/n Almacén: Callosa del Segura, nº2, bajo +34 965 217 837 • +34 965 125 919 [email protected]

Mercados Municipales/ MarketsDe lunes a viernes/ From Monday to Friday: 7 a 14.30 h.Sábados: 7.30 a 15 h.MERCADO CENTRALAvda. Alfonso X el sabio, 8. +34 965 140 763

Mercadillos/ Street Markets Jueves y sábados/ Thursdays and Saturdays: de 8 a 14 h.(Babel, Benalúa, Carolinas y Calle Teulada)MERCADO CAROLINASC/ San Mateo, 23. +34 965 253 961MERCADO BENALÚAC/ Pérez Medina, 2. +34 965 130 225

ServiciosTurísticos

Page 69: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide69

MONASTRELLCocina mediterránea elaborada. Cocina de autor/Elaborate Mediterranean cuisine. Signature cuisine.C/ Rafael Altamira 7 - 03002, Alicante+34 965 200 363PIRIPICocina mediterránea de mercado/ Mediterranean market cuisine.Avda. Oscar Esplá, 30 - 03003 Alicante+34 965 227 940 - 965 217 007DÁRSENAArroces, pescados y mariscos/ Rice dishes, fish and seafood.Marina deportiva - Muelle de levante,6 - 03001 Alicante+34 965 207 399MAESTRALCocina mediterránea de autor/ Mediterranean signatura cuisine.C/ Andalucía, 18 Esq. Duque de Ribas03016 Alicante+34 965 164 618EMILIOMariscos, pescados y arroces/ Seafood, fish and rice dishesAvda. Caja de Ahorros, 16 - 03016Alicante+34 965 155 556GOVANAArroces y pescados rustidera/ Rice dishes and oven-baked fish.C/ Doctor Gómez Ulla, 4 - 03003Alicante+34 965 218 250PACHÁArroces, carnes a la brasa y mariscos/ Rice dishes, chargrilled meat and seafood.C/ Haroldo Parres, 6 - 03013 Alicante+34 965 211 938EL BOCAITOCocina mediterránea, mariscos, pescados y arroces/ Mediterranean cuisine, seafood, fish and rice dishes.C/ Isabel la Católica, 22 Esq. Foglietti- 03007 Alicante+34 965 922 630

Tourist Services

Page 70: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

70

ÁTICOCocina mediterránea/ Mediterranean cuisineC/ San José de Calasanz, 10 - 03002 Alicante+34 965 201 951LA TABERNA DEL GOURMETCocina alicantina y delicatesen/ Alicante cuisine and delicatessen.C/ San Fernando, 10 - 03002 Alicante+34 965 204 233EL JARDÍN DE GALICIAMarisquería, carnes y pescados/ Seafood, meat and fish.Avda. Maisonave, 33 - 03003 Alicante+34 965 120 161CHAPEAUCocina española/ Spanish cuisineC/ General O’Donell, 17 - 03003Alicante+34 965 922 448NOU PALASPastas y carnes/ Pasta and meatAvda. de la Estación, 9 - 03003Alicante+34 965 227 555EL CALDEROCaldero de pescado y bogavante/ Caldero (fish with stock) and lobster.C/ Virgen del Socorro, 68 - 03002Alicante+34 965 163 812AUBERGE DE FRANCECocina mediterránea y francesa/Mediterranean and French cuisine.C/ Flora de España, 32 - 03016 LaAlbufereta Alicante+34 965 260 602ESTELLACocina navarrofrancesa/ French-Navarra cuisine.Avda. Costa Blanca, 125 -. 03540Playa de San Juan Alicante+34 965 160 407

ALDEBARÁNArroces y cocina alicantina/ Rice dishes and Alicante cuisine.Real Club de Regatas. Muelle deponiente, 1 - 03001 Alicante+34 965 123 130L’ARRUZZEspecialidad: Arroces/ Rice dishes.C/ Portugal, 35 - 03003 Alicante+34 965 122 098VINOS Y COLORCocina mediterránea/ Mediterranean cuisine.C/ Médico Pascual Pérez, 25 - 03001Alicante+34 965 207 201TRAGALLUMCocina mediterránea a la carta/ Mediterranean à la carte cuisine.C/ Poeta Campos Vasallo, 33 - 03001Alicante+34 965 213 869LA MAESTRACocina mediterránea y arroces/Mediterranean cuisine and rice dishes.C/ Valdés, 10 - 03001 Alicante+34 965 206 057RESTAURANTE DE EL CASINOCocina mediterráneay regional/ Mediterranean and regional cuisine.Explanada de España, 16 - 03001Alicante+34 965 140 055EL RACÓ DEL PLÁCocina mediterránea y regional/ Mediterranean and regional cuisine.C/ Doctor Nieto, 42 - 03013 Alicante+34 965 219 373ISLA MARINACocina mediterránea, carnes y pescados/ Mediterranean cuisine, meat and fishAvda. Villajoyosa, s/n - 03016Alicante+34 965 265 728ISLA IN CITYRafael Altamira, 7 (entrada Hotel Hospes Amérigo, c/ Altamira 7

CÉSAR ANCACocina creativa de autor/ Creative signatura cuisine.C/ General Lacy, 12 (Bulevar Plaza)- 03003 Alicante+34 965 124 362LA CANTERACocina mediterránea/ Mediterranean cuisine.Avda. Villajoyosa, 6 - 03016 Alicante+34 965 263 606VALENCIA ONCECocina de mercado/ Market cuisine.C/ Valencia, 11 - 03012 Alicante+34 965 211 209LA ERETACocina mediterránea de autor/ Mediterranean cuisine.Parque de La Ereta. Monte Benacantil.- 03001 Alicante+34 965 143 250EL CANTÓCocina mediterránea, tapeo/ Mediterranean cuisine, tapas.C/ Alemania, 26 - 03003 Alicante+34 965 925 650LA CASONA ALICANTINAIbéricos, mariscos y cabrito asado/ Spanish cured meats, seafood and roast kid.C/ Mayor, 14 - 03002 Alicante+34 965 212 482IBÉRICOSJamón, ibéricos y cocina manchega/ Ham, Spanish cured meatsC/ Gerona, 5 - 03001 Alicante+34 965 213 008JUMILLANOCocina mediterránea de mercado/ Mediterranean market cuisine.C/ César Elguezabal, 62 - 64 - 03001Alicante+34 965 212 964 • 965 211 764MESÓN DE LABRADORESCocina de mercado/ Market cuisineC/ labradores, 19 - 03002 Alicante+34 965 204 846

ServiciosTurísticos

Page 71: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide71

LUXEMBURGO/ LUXEMBOURGAvda. Juan Bautista Lafora, 3 - 4º03002 Alicante+34 965 205 333www.ayela-abogados.comMARRUECOS/ MOROCCOC/ Duque de Zaragoza, 4 .5º Dcha03002 Alicante+34 965 213 [email protected]ÉXICOAvda. Doctor Gadea, 903003 Alicante+34 965 229 [email protected]/ NORWAYC/ Pal - Edificio Aurea, 6º A-B Nº103501 Benidorm - Alicante+34 965 852 [email protected]ÍSES BAJOS/ NETHERLANDSAvda. Ramón y Cajal, 3.3º Izq.03001 Alicante+34 965 212 175REPÚBLICA DOMINICANA/DOMINICAN REPUBLICC/ Virgen del Socorro, 5003002 Alicante+34 965 151 897www.consuladodominicanoalicante.orginfo@consuladodominicanoalicante.orgSUECIA/ SWEDENC/ Virgen de la Paloma - Playa del Cura, 4,03182 TorreviejaAlicante+34 965 705 [email protected] NORUEGA C/ Patricio Perez, 7. Torrevieja 03180 +34 966 704 501 • 966 704 501 [email protected]

ARGELIA/ ALGERIAC/Pintor Velázquez, 3203004, Alicante+34 965 229 944www.mae.dzBÉLGICA/ BELGIUMExplanada de España, 1. 5º03002 Alicante+34 965 929 147www.diplomatie.beBRASIL/ BRAZILC/ Reyes Católicos, 31Edif. Rex 2º B03003 Alicante+34 965 928 852DINAMARCA/ DENMARKPlaza Calvo Sotelo, 3-5º B03001 Alicante+34 965 207 938FINLANDIA/ FINLANDAvda. Los Almendros, 37. 2º Izq.03501 Benidorm Alicante+34 965 866 942FRANCIA/ FRANCEC/ Alberola, 1, 7 Entslo. A03007 Alicante+34 965 125 813www.consulfrance-madrid.orgGRAN BRETAÑA/ GREAT BRITAINPlaza Calvo Sotelo, 1- 2, 1º03001 Alicante+34 965 216 [email protected]/ Los Álamos, 2603550 San Juan Alicante+34 965 655 [email protected]/ IRELANDCrta. Madrid, km 4(Mercalicante - Pabellón Multiservicio)03007 Alicante+34 965 107 485ITALIA/ ITALYAvda. Benito Pérez Galdos, 9 y 1103004 Alicante+34 965 141 133

Transportes / TransportsAEROPUERTOINTERNACIONAL/ INTERNATIONAL AIRPORT“EL ALTET”+34 966 919 100 • +34 966 919 400Fax: +34 966 919 354www.aena.esTRENESESTACIÓN DE TREN/ RAILWAY STATION (RENFE)Avda. Salamanca, s/nDestinos nacionales+34 902 240 202Destinos internacionales+34 902 243 402www.renfe.esTRANVÍA/ TRAMDestinos a la costa norte de laprovincia de Alicante.+34 900 720 472 • +34 965 262 233www.fgvalicante.comAUTOBUSESESTACIÓN DE AUTOBUSES DE ALICANTE/ ALICANTE BUS STATIONC/ Portugal, 17Destinos provinciales,nacionales e internacionales.+34 965 130 700www.alicanteayto.es/traficoAUTOBUSES URBANOS DE ALICANTE/ URBAN BUSES (TAM)C/ Díaz Moreu, 6+34 965 140 936www.subus.esTAXISTELE TAXI+34 965 101 611RADIO TAXI+34 965 252 511ÁREA TAXI+34 965 910 591

Consulados/ConsulatesALEMANIA/ GERMANYPlaza Calvo Sotelo, 1- 2, 5º03001 Alicante+34 965 217 060

Tourist Services

Page 72: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

72

CRUZ ROJA. . . . . . . . . . . . . . . . .965.252.525DIPUTACION PROVINCIAL. . . . .965.988.900DNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .965.148.845ESTACIÓN DE AUTOBUSES. . . .965.130.700ESTACIÓN DE TREN (RENFE) . .902.240.202ESTACIÓN FGV (ALICANTE-DÉNIA). . . . . . . . . . .900.720.472GUARDIA CIVIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .062GUARDIA CIVIL (TRÁFICO). . . . .965.242.702HOSPITAL GENERAL .. .. .. .. .. .. .. .. .965.933.000HOSPITAL SAN JUAN. . . . . . . . .965.938.700IBERDROLA. . . . . . . . . . . . . . . . .901.202.020I .T .V ..(MOT.testing). . . . . . . . . . . .902.196.196SERVEF (Region of Valencia Employment and Training Centre) . . . . . . . . . .965.927.940JEFATURA PROVINCIAL DE TRÁFICO. . . . .965.125.466OBJETOS PERDIDOS. . . . . . . . .965.149.969INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR. . . . . . . . . . . .965.230.276PABELLÓN DE DEPORTES. . . . .965.916.012PALACIO DE CONGRESOS. . . . .965.261.011PASAPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . .965.148.844PATRONATO DE TURISMO. . . . .965.143.452POLICÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .091POLICíA AUTONOMICA . . . . . . .965.935.398POLICÍA LOCAL. . . . . . . . . . . . . .965.107.200PROTECCIÓN CIVIL . . . . . . . . . .965.920.007PSIQUIÁTRICO PENITENCIARIO . . . . . . . . . . . . .965.102.222SANIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .965.230.279TELÉFONO DE LA ESPERANZA. . . . . . . . . . . . . .965.131.122RADIO TAXI . . . . . . . . . . . . . . . . .965.252.511TAXI ÁREA. . . . . . . . . . . . . . . . . .965.910.591TELE TAXI. . . . . . . . . . . . . . . . . . .965.101.611TOURIST INFO AUTOBUSES. . .965.929.802TOURIST INFO EXPLANADA DE ESPAÑA. . . . . .965 147 038TOURIST INFO RAMBLA. . . . . . .965.200.000URGENCIAS MÉDICAS. . . . . . . .965.247.600

Oficinas de turismo/ Tourist OfficesTOURIST INFO ALICANTE CENTROESTACIÓN DE AUTOBUSESC/ Portugal, 17 bajo+34 965 929 802 • Fax: +34 965 920 [email protected] INFO EXPLANADA DEESPAÑAEDIFICIO CARBONELLExplanada de España, 1+34 965 147 038 • Fax: +34 965 215 [email protected]

TOURIST INFO ALICANTE RENFEESTACIÓN DE TREN RENFEAvda. Salamanca, s/n+34 965 125 [email protected] INFO ALICANTERambla Méndez Núñez, 23+34 965 200 000• Fax: +34 965 200 [email protected] INFO PLAYA SAN JUAN(sólo período estival)PLAYA DE SAN JUANAvda. de Niza, s/[email protected] INFO ALICANTE UNIVERSIDAD Centro Superior de Idiomas Edificio Torre de control Universidad de Alicante Campus San Vicente del Raspeig

Teléfonos de interés/ Useful telephone numbersAEROPUERTO. . . . . . . . . . . . . . .966.919.000AGUAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .900.717.717AMBULATORIO. . . . . . . . . . . . . .965.938.000ARCHIVO MUNICIPAL. . . . . . . . .965.140.870AREA DE SERVICIOS . . . . . . . . .965.149.316AYUNTAMIENTO . . . . . . . . . . . . .965.149.292BOMBEROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .080BUTANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .965.125.900CLINICA VISTAHERMOSA . . . . .965.268.000HOSPITAL PERPETUO SOCORRO. . . . . . . .965.201.100POLICIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .965.148.888

ServiciosTurísticos

Page 73: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide73

HotelesHotels

Tourist Services

Page 74: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

74

1 HOTEL HOSPES AMÉRIGO *****

2 HUSA ALICANTE GOLF & SPA****

3 HOTEL AC ALICANTE ****

4 EUROSTARS MEDITERRÁNEA PLAZA ****

5 EUROSTARS LUCENTUM ****

6 HOTEL HOLIDAY INN ALICANTE ****

7 HOTEL MELIA ALICANTE ****

8 HOTEL NH ALICANTE ****

9 HOTEL SPA PORTA MARIS & SUITES DEL MAR ****

10 HOTEL TRYP GRAN SOL ****

11 ABBA CENTRUM ALICANTE ****

12 HOTEL ALBAHÍA ***

13 HOTEL ALMIRANTE ***

14 HOTEL CAMPANILE ***

15 HOTEL CASTILLA ALICANTE ***

16 HOTEL DANIYA ***

17 HOTEL EXPRESS BY HOLIDAY INN ***

18 HOTEL LA CITY ***

19 HOTEL TRYP GRAVINA CINCO ***

20 HOTEL MAYA ***

21 HOTEL LEUKA ***

22 HOTEL MIO CID ***

23 HOTEL NH CRISTAL ***

24 HOTEL TRYP CIUDAD DE ALICANTE***

25 EXPLANADA HOTEL ***

26 HOTEL BAHÍA **

27 HOTEL CERVANTES **

28 HOTEL GOYA ALICANTE **

29 HOTEL RAMBLA**

30 HOTEL EL ALAMO **

31 HOTEL IBIS ALICANTE AGUAMARGA *

32 HOTEL MARÍTIMO *

33 HOTEL RIALTO *

34 HOTEL SAN REMO *

Hoteles/HotelsServiciosTurísticos

Page 75: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide75

Page 76: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

76

Page 77: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide77

Page 78: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

78

Page 79: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide79

Page 80: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

80

Page 81: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide81

Page 82: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist GuideC i u d a d Guía Turística • Tourist Guide

82

Editorial MIC agradece la participación de las empresas colaboradoras que han hecho

posible la edición de esta revista

Page 83: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011

C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide C i u d a d Guía Turística • Tourist Guide83

Page 84: GUIA TURISMO de ALICANTE  - reedicion marzo 2011