primera parte de los pensamientos morales de plutarco / traducidos

145
PRIMERA PARTE DE LOS PENSAMIENTOS MORALES DE PLUTARCO. TRADUCIDOS DEL FRANCES AL CASTELLANO POR D. Enrique Ataide y Portugal. TOMO DECIMO. Biblioteca PixeLegis. Universidad de Sevilla. CON LICENCIA, En Madrid , en la Oficina de AZNAR. AÑO M.DCCC.III. Se hallará en la Librería de Castillo, frente á las gradas de S. Felipe.

Upload: dinhthuy

Post on 06-Jan-2017

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

PRIMERA PARTE

DE LOS

PENSAMIENTOS MORALES

DE PLUTARCO.TRADUCIDOS DEL FRANCES

AL CASTELLANO

PORD. Enrique Ataide y Portugal.

TOMO DECIMO. Biblioteca PixeLegis. Universidad de Sevilla.

CON LICENCIA,

En Madrid , en la Oficina de AZNAR.

AÑO M.DCCC.III.

Se hallará en la Librería de Castillo,frente á las gradas de S. Felipe.

Page 2: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

1

o

, 5 _

Page 3: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C5]

PENSAMIENTOS MORALES

DE PLUTARCO (1).

El amor propio hace que ca-da uno es para sí el primero , y

(r) Én la traduccion de los Pen-samientos escogidos de Plutarco , nome he sujetado á toda la precisionque hubiera guardado si hubieraemprehendido la traduccion de susobras , ó de alguno de sus tratados.Era menester dar sus ideas , masbien que sus expresiones `r, pero sime he tomado alguna libertad, hasido con mucho cuidado.

A 3

Page 4: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 6 3el mayor de los aduladores. Noes , pués , de maravillar , que sedé con gusto entrada á un adu-lador extraño , porque se le mi-ra como un, garante de la bue-na opinion que nos hemos for-mado de nosotros mismos , y sutestimonio sirve para fortificar to-davía mas las ilusiones de la va-nidad.

I II

La Sabandija , que se alimen-ta de sangre , huye de los, cuer-pos , en los quales está helada.Quando la bolsa y la cocina es-tán , la una vacía , y fria la otra,desaparecen los aduladores. E stosson sabandijas que se pegan á lagloria y al poder , y allí prospe-ran ; pero marchan , y desapare-cen en los rebeses de la fortuna.

Page 5: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 7

I I.

En las ocasiones que necesi-tamos de amigos , es dolo-roso conocer que eran falsos losque teníamos. , Entonces no es yatiempo de cambiar el hombrepérfido y ligero , por un amigosólido y seguro. Lo mismo su-cede con los amigos , que con lamoneda ; antes de usar de ellos,es preciso ensayarlos , y no es-perar para hacer esta prueba , almomento crítico de emplearlos.Para impedir que el adulador noshaga mal , es preciso probárle,y aprender á conocerle : será de-masiado tarde el haberle conoci-do á costa nuestra , por el malque nos habrá hecho. Entoncesnos sucederá lo que á aquellos

A 4

Page 6: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C 8 3desgraciados , que no conocen elveneno sino guando ya le tienenen sus entrañas , y que confir-man con su muerte el juicio queacaban de formar.

I V.

Yo ño pienso como esos hom-bres austéros , que no admitenen la amistad sino lo que ellatiene de honesto y útil. Desdeque ven á alguno que introducela gracia en este trato , al ins-tante piensan que es un adula-dor que cogen en el hecho. Elamigo no debe manifestarse du-ro , ni triste , porque la amargu-ra y la austeridad no hacen ála amistad respetable. La decen-cia y la dignidad la acompañan;pero éstas tienen algo de dulce

Page 7: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E 9 3y de amable : las gracias y elplacer habitan con. ella". Dios hamezclado la amistad con la vida,para esparcir en ella la alegría,el gusto y la dulzura.

No hay que apresurarse enmirar corno un adulador al quealaba. La alabanza conviene á laamistad : ella sabe emplearla enla ocasion oportuna , así comoCambien sabe emplear la desapro-bacion : mas bien el humor tris-te , y la inclinacion á vituperar,son contrarios á la amistad , yemponzoñan el trato de la vida.El amigo que vé con qué bene-volencia , y sin reserva , le alabanlo bueno que ha hecho , tomadespues como provechosos los

Page 8: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

Do]consejos de su amigo. No lecuesta trabajo el permitirle quelo reprehenda , estando cierto deque solo por necesidad le haráciertas reconvenciones , y le ala-bará con gusto guando lo me-rezca..

Supuesto que el amigo tra-ta , así como el adulador , dehacerse agradable y no se mues-tra avaro de alabanzas , debe ser.dificil el discernirlo ; con tantamas razon , como que si se tra-ta de agradar y servir , freqüen-temente la adulacion sabe exce-der á la amistad. El que vieneá comer de gorra , ya se anun-cia él mismo como un adulador;pero del lisongero que es me-nester guardarse , es de aquel

Page 9: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ I Ique ho se tiene por tal. Éste es

el hombre á quien no se sor-prehende al rededor de la coci-na , que no mide la sombra delquadrante , para saber la hora decomer ; que no se aprovecha delas ocasiones de regalarse bien;al contrario , es ordinariamentesóbrio ; pero manifiesta curiosi-dad de saber vuestros negocios;busca medio de tomar parte enellos , y quiere absolutamente en-trar en la confianza de vuestrossecretos en una palabra , no esde aquellos hipócritas de amis-tad , de los quales pudieran ha-cerse personages de Comedia:mas bien tiene la gravedad deun personage trágico.

I I.

Él se pica de estar siempre

Page 10: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ I2)dispuesto , de ser infatigable ylleno de zelo. Como la confor-midad de humor y de carácter,es la que produce y mantiene laamistad como las convenienciasde los mismos gustos y de lasmismas aversiones , son las queempiezan á ligar los hombres ; eladulador sabe prestarse á ello co-mo una materia flexible , y sedá á su gusto la forma y la apa-riencia que necesita para pare-cerse á aquel que se propone imi-tar.

VIII.

Pero véase aquí su mas pér-fida destreza : él sabe que la sin-ceridad es el lenguage de la amis-tad , y que el disimúlo tiene al-go de servil , que ella repugna:de esta observacion procura sa-

Page 11: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E133car partido , y hace como los dies-tros Cocineros , que mezclan enlos condimentos ciertos jugos yácidos , para destruir lo que losmanjares , demasiado dulces , tie-nen de insípido y fastidioso. Élno tiene la verdadera sinceridadque es útil , sino una sinceridadafectada , que escuece y no pica.

I X.

Como el adulador con fal-sis apariencias nos engalla y seoculta , que tenemos que haceres , emplear diferencias (I) paradescubrirle y desnudarle. Nadatiene de estable en su carácter:no trata de llevar un género de

(i.) Plutarco hace conocer en elPensamiento XI, lo que aquí entien-de por emplear referencias.

Page 12: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

T41vida de su eleccion , sino de aco-modarse y modelarse por la deotro : él no es él : él no es unhombre solo : él tiene todas lasfiguras : toma todos los colores;y se reviste de todas las formas.Es como el agua corriente , quetoma la forma del canál que larecibe.

x.

Esto es lo que se observa enla conducta de los grandes adu-ladores , es decir , de los adulasdores de los pueblos , de los Ora-dores que los conducen engañán-dolos (i). El mas insidioso de

le.~..........~~~111111111111111111

(i) Hay en el texto demagogues.Yo he explicado en una perífrasis,lo que los Griegos entendían poresta palabra. Significa Conductor del

pue-.44

Page 13: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C151todos , fué Alcibiacls , cocherodiestro , y decidor de bellas frasesen Atenas , donde vivía en el lu-xo y la elegancia : rapado has-ta el cuero en Lacedemonia , ves-tido con una capa grosera , ybañándose en agua fria : en Tra-cia ,, entregado unicamente á loscombates y al vino ; y fastuo-so y arrogante , cerca del Sátra-pa Tisafernes. Él sabía llevar alpueblo , y á todos los que tra-taba , como quería ; hábil en des-pojarse de su carácter , paa re-vestirse del suyo. No fueron ta-les los verdaderos amigues de supatria los Epaminondas y los

pueblo ; pero ordinariamente le to-maban en' mal sentido para señalarlos Oradores que lo engañaban.

Page 14: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 16]Agesilaos. Trataron con muchoshombres : vieron bastantes pue-blos diferentes : bien diversas cos-tumbres ; pero conservaron siem-pre el mismo trago , el mismo ré-gimen , el mismo lenguage , yel mismo modo de vivir. Platónfué el mismo en Siracusa ; y enla Académia , el mismo con Dio-'lisio y con Dion.

XL

Decid al ;adulador mal de al-guno de vuestros amigos. \" Oh!29 dirá , bastante tiempo habeis!Y gastado en conocerle ; por mi,»y os confesaré que jamás me ha» gustado." Cambiad de lengua-ge , y poneos á alabar á aquelmismo que acabais de vituperar." Es un hombre á quien quia-

Page 15: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E 1 7 3›, ro , dice al punto , con nadie», tengo tanta confianza corno con›, él." Decidle que quereis mu-dar de modo' de vivir , dexar losnegocios públicos , y entregaronal descanso. " Há mucho tiempo,35 responderá , que debisteis re-,' tiraron del tumulto , y substrae->, rós á la envidia." Dadle á en-tender '1 que deseais volver á losnegocios , y subir. todavía á laTribuna. "Ved ahí una cosa dig--

na de vos , dirá ; dulce cosa,y, es el descanso , pero humilde,

y no procura gloria." Enton-ces podreis decirle : " Mi caro3, huesped , yo os encuentro en23 poco, tiempo bien diferente de3) vos mismo. Yo no necesito de2, un amigo para que mude con,

migo de lugar , y haga todos›, los mismos signos que yo ; es-

Tomo X. •

Page 16: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 8to es , hacer lo que baria me:-

27 jor la sombra de mi cuerpo. Yo3, necesito de un amigo , para›) buscar con él la verdad , y de,3 un amigo que me ayude enr y mis deliberaciones." Este es elmodo de coger en el hecho aladulador.

X II.

El adulador no puede hacer-se, semejante al que engafia , ensus buenas qualidades ; pero seencarga de imitar todos sus defec-tos. Hace lo que los malos pin-tores , que no pudiendo retratarlas bellezas del original , buscanla semejanza en las arrugas , lasverrugas y las cicatrices. Lo queél imitará en el hombre de quienquiere apoderarse , será la des-tempianza , la supersticion , el

Page 17: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[19)arrebatamiento , la dureza consus domésticos , y la desconfian-za con sus parientes y sus ami-gos. No sabe sino seguir su na-tural inclinacion , que le lleva átodo lo que tiene de peor ; ypor otra parte , imitando los, de-fectos de los otros , les hace verque está muy lejos de echarselosen cara.

X I I I.

'Si sucede alguna cosa des-agradable al sugeto que adula,no quiere hallarse exénto de pe-nas semejantes ; y será precisoque experimente hasta las mis-mas indisposiciones y enfermeda-des. Si tiene que hacer con al-guno corto de vista , él mismodirá que sus ojos son peores ; yse guardará muy bien de oír

B 2

Page 18: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 20)distintamente lo que se habla , sisu hombre tiene duro el oído.Vos le veréis hasta experimentary publicar los accidentes que seocultan. Si aquel á quien adulaes desgraciado con su muger, consus hijos y su familia , no se que-dará atrás él mismo : se quejaráde sus padres , de sus hijos y desu muger : se picará de publicarcontra ellos cosas que se acostum-bran sepultar en el mayor secre-to. He conocido á uno de estos,que repudió á su muger porquesu amigo había repudlado la su-ya. L';',1 fué sorprelmIdido visi-tándola secretamente , y dando-la audiencias clandestinas. 14 es-posa del amigo fué la que lo des-cubrió.

Page 19: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 2

X I V.

El adulador no olvida en lassemejanzas que afecta con su ami4go , que no debe representar si-no los segundos papeles : tienebuen cuidado , guando se tratade calidades loables , de quedan.:se inferior , y de dexarle siem-pre la superioridad ; pero en lasreprehensibles , toma el primerpapel Véase , pues , en las con-,formidades del gusto y del ca-:-rácter , la diferencia de un adu-lador y de un amigo.

X V.

El adulador cree que debehacerlo todo para ser agradable:el verdadero amicro hace siem-pre lo que es preciso. A veces

B 3

Page 20: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 2 2es agradable , y otras veces esenojoso : él no elige este per-sonage ; pero no lo excusa guan-do cree que el bien de su ami-go lo exige.

XV I.

Que un adulador cambie enhermosura la fealdad , y que ásu hombre le preste una talla ma-gestuosa , guando es pequeño; esuna lisonja que no engaña mu-cho tiempo , ni hace por otra par-te mucho mal ; pero la alaban-za que acostumbra á entregarsesin trabajo al vicio , y sumergir-se también en él con gusto , yque destruye la vergüenza enlas faltas que se cometen , estaalabanza sí que es funesta. Ellacausó la desgracia de la Sicilia,dando á la crueldad de Dioni-

Page 21: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 23sio y de Falaris el nombre dejusticia , y de aborrecimiento álos malos. La mayor parte de losReyes , son Apolos , si cantan:Bacas , si se embriagan ; y Hér-cules , si van al combate : ar-rastrados de la adulacion , se su-mergen en toda especie de ogro-brios.

X V I It

No se contentan con emplearpalabras para adular á los Reyes.Mitridátes se creía buen Médi-co , y gustaba de hacer opera-ciones : los cortesanos , para ha-cerle ver la confianza que teníanen su destreza , se dexaban sa-jar y quemar de sus manos rea-les.

B 4

Page 22: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E 41

XVIII.

Alguna vez el verdadero ami-go encuentra á su amigo sin ha-blarle , y sin que éste le di-ga nada ; se contenta con mirar-le y sonreírse. Su mirada mani-fiesta lo que hay en su corazon,y en la de su amigo encuentraun testimonio semejante él pa-sa , pero el adulador corre apre-suradamente saluda desde lejos:pide mil perdones de no haber ha-iblado primero : hace mil jura-mentos ; y pone testigos paraprobar que en esto ha habidofalta' de su parte.

XIX.

41 amigo dexa escapar mu-

Page 23: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 1chas pequeñas .cosas en sus ac-'dones , y no se pica en sus ser-vicios de una punttialidad escru-pulosa : no tiene una curiosidadinquieta : no afecta el ofrecerseá toda suerte de funciones ; pe-ro el adulador es siempre cons-tante , y siempre activo : no quie-re ceder á j nadie su lugar : él de-be ser quien haga todos los ser-vicios , y quien espera las órde-nes que se, le den ; y si no lasrecibe , se desespera.

X X.

Vencidos los Lacedemoniospor Antípater , se sometieron átodo lo que quisiera imponerlesde mas duro ; se-mpre que nofuera cosa vergdnzosa. Del mis-mo modo si se presenta la oca-

Page 24: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 26sion de hacer un servicio dis-pendioso , dificil , arriesgado , elamigo está pronto á encargarsede él quiere ser el primer lla-mado , y sin pretestar disculpaalguna , no sabe sino manifes-tar el mayor zelo ; pero si se tra-ta de alguna cosa vergonzosa,de le exóneren de ella. El adu-lador hace todo lo contrario. Sila cosa exige fatiga ó peligro , seexcusa ; pero pídansele serviciosbazos , humildes y vergonzosos,al punto está pronto. No debetemerse el abusar de él , por-que en la mano está el pisarle,supuesto que nada le parece du-ro , ni ofensiÑo.

X X I.

Nada hay mas agradable pa-

Page 25: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 27ra un amigo , que el ver á ungran número de personas tomarparte en sus sentimientos : amaral que le ama , y que tengan par-te en sus retornos amistosos nobusca , ni trabaja en otra cosasino en multiplicar el número delas personas que estiman á su ami-go , y que lo adoran : piensa quelos bienes son 'comunes entre losamigos , y que de todos estos bie-nes , no hay ninguno que debaser mas comun, que los amigosmismos. Pero el falso amigo, nopudiendo dexar de conocer queinsulta á la amistad , es natural-mente envidioso , y sus sentimien-tos zelosos se vuelven contra sussemejantes , y busca el modo deexcederles en baxas bufonadas.Pero los verdaderos amigos sonaquellos á quienes se empella mas

Page 26: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 28en repeler. No los dexa que searrimen ; ó si no puede tenerlosapartados , los agobia de cariciaspérfidas ; los lisongea , les pro-diga falsas admiraciones , y rin-de homenages engañosos á su su-perioridad ; pero , por debaxode cuerda , siembra contra elloscalumnias; porque sabe muy bien,que si la herida se cierra , que-da siempre , á lo menos , la cica-triz.

XXI I.

recia Alexandro , que Io quesobre todo le impedia creer áaquellos que le miraban como árail Dios , era la necesidad dedormir , y la de satisfacer alamor. Echemos nuestras miradassobre nuestros defectos , nuestrosvicios , nuestras imperfecciones,

celf

Sltt

,/

Page 27: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

--4.

'[ 29 Iy nuestras menguas ; y recono-cerémos que el amigo que nece,-sitamos , no es por cierto el quenos alaba , sino aquel que DOS

habla claramente , que nos hacesus reconvenciones , y que nosdá sus reprimendas.

XXI I I.

Hay pocos hombres que seatrevan á ser sincéros con susamigos , en vez de buscar el mo-do de series agradables. En estepequeño número , es bien dificilhallar los que saben decir la ver-dad como se debe , 'y que en laintencion de ser sincéros , no setomen la libertad de insultarnosy ultrajarnos. Lo mismo suce-de con la sinceridad , que con losotros remedios empleada fuera

Page 28: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

3ode propósito , aflige y turba sinproducir bien alguno ; pero siem-pre produce en algun modo condolor , lo que la lisonja con pla-cer.

XXIV.

La reconvencion fuera de tiem-po , no es menos dañosa que laalabanza no merecida : ella arro-ja al que la recibe , á los brazosdel adulador. Es menester tem-plar la sinceridad con la dulzu-ra : es menester que las expre-siones de que se sirve , modifi-quen su luz , la qual , con su res-plandor, causaría un doloroso des-lumbramiento , y obligarían ábuscar la sombra de la adulacion.

Page 29: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

X31)

X X V.

Para substraerse al vicio , espreciso reemplazarle con una vir-tud , y no con un vicio contra-,rio : no imitemos á aquellos quese corrigen de la timidez , con ladesvergüenza : de la rusticidad,con la bufonada : de la vergiien-aa , con la insolencia ; y de lablandura , con la ferocidad. Ve-mos gentes que se creen biencorregidas , guando de supersti-ciosas , se hacen ateístas : guan-do de simples , se vuelven ar-tificiosos ; así como esos obreros,poco diestros , que para endere-zar un palo , lo encorban del otrolado.

Page 30: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

3 21

1- X VI.

Muchos no quieren , 6 nose atreven , á volver á tomarsus amigos , mientras se hallanen prosperidad : tienen por má-xima , que la felicidad es inac7cesible á los buenos consejos ; pe-ro guando sus amigos caen enJa adversidad , los atacan sin mi-ramiento guando los ven humi-llados y sin defensa , entonces lospisan ; pero guando mas necesi-tamos de amigos sincéros , es.guando nos hallarnos enmedio delos favores de la fortuna. Pocoshombres conservan la presenciade espíritu en la prosperidad : lamayor parte ni::cesitan de la ra-zon agena , porque ya no la tie-nen en si mismos. Es menester

Page 31: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

X 33]pisarlos en algun modo con bue,»nos razonamientos , para que sal-ga el viento del orgullo que lostiene hinchados. Mas guando lafortuna ha trastornado y destrui-do sus casas , z no es esta una re-primenda bastante fuerte , queaquella les ha dado , y no es muysuficiente para inspirarles arrepentimiento ? Entonces no haynecesidad de que la amistad leshaga entender verdades amargas,palabras tristes y picantes : en-tonces es cosa muy dulce para¿Hos el volver á encontrar losmiramientos de un mortal bien-hechor que los consuela y anima.

XXVII.•

Aquellos que no sientan losprincipios con respecto á las co-

Tomo X.

Page 32: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C 341sas , sino que fuerzan las cosasá prestarse á sus hipótesis , aun-que , por su naturaleza repug-nen aquellas el prestarse á éstas,embarazan , sin embargo , la fi-losofía con dificultades insupera-bles. Esto es lo que hacen losEstoicos guando pretenden que,excepto el hombre perfecto , to-dos los demás son igualmente vi-ciosos y malos. Tambien todo loque dicen sobre los progresos delhombre en la virtud , debe mi-rarse como un enigma , ó masbien como el colmo de lo ab-surdo. Qué puede hallarse masAbsurdo , en efecto , que colocar,como ellos lo hacen , en el mis-mo grado de maldad á los que*se han despojado de tina vez detodos sus defectos y de todas susdebilidades , y á los que toda-

Page 33: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[351vía conservan todos sus vicios ?

XXVII I•

Si añadis una . pequeña can.-d á otra pequeña cantidad,

dice Hesiodo , y repetís menu-do esta operacion;31egaréis á ha~cer un montón. Esta es constan-te, no solo en las riquezas y otrascosas materiales , sino igualmenteen los progresos de la virtud.

X X I X.

El Oráculo ordenó á los hashitadores de arra: el combatirnoche y dia. Del mismo modo,si podeis daros testimonio de loscombates que noche y dia librais'4 los vicios ; si no abandonassino rara vez vuestro lugar; si

< e 2

Page 34: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

X36rellusais constantemente el pres-tar nidos á los deleytes , que soncomo los Reyes de Armas de losenemigos con quienes teneis quecombatir , y que quisieran exci-taros á hacer treguas con ellos,podeis continuar con valor y con-fianza vuestra generosa empresa.Quando os sucediera el interrum-pir alguna cosa vuestros trabajosfilosóficos , si vuestros últimos es-fuerzos han sido mas enérgicos,y mas largos que los primeros,es una dichosa prueba , de quecon el exercicio y el trabajo ha-beis llegado á domar vuestra na-tural indolencia. Pero , por locontrario, es una mala serial quan-do , despees de algunos esfuer-zos de poca duracion , se repo-sa mucho , y se dexa enfriar alprimer ardor.

Page 35: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C 37 1XXX

Lisonjearse de ver una be-.

Ila persona 9 es una sensacion quetodo el mundo experimenta , yno un testimonio de un amor na-ciente. Ló que anuncia un in-cipio de amor , es la impacien-cia y el dolor que causa la au-sencia del objeto amado. Así seven. duchas gentes que encuen-tran gusto en el estúdio de lasabiduría ; y podria decirse tam-bien , que se entregan á él con'mucho zelo ; pero si se apartan:de él. por otros objetos , y laobligacion de acudir á otros ne-gocios los interrumpe , la pasionque habían mostrado se desva-nece , y no se resienten de ha-ber abandonado esta virtud , que

C3

Page 36: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E 3 8 1 -parecía haberlos encantado. Nosucede así con los que la amanfuertemente. Si fuerais testigo desus 'trabajos filosóficos , los veríaisfreqüentemente , en tanto que.son dueños de seguirlos , no en-.tregarse á ellos sino con mu-cha moderacion , y de un modomuy sosegad9 ; pero si' algun obs-,táculo llega á interrumpirlos , en-.tonces es guando se manifiesta elfuego que los anima los veisindignados contra todo aquelloque los aparta de su querido es-túdio : olvidan á sus amigos.: pa-rece que caen en el estupár ; yno tienen otro. sentimiento , queel deséo que les arrastra háciasu pasion dominante y predilecta.

_a

Page 37: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 3 9

La prueba mas segura deque se han hecho progresos enla virtud:, es guando ya no sehalla el camino escabroso y es-carpado , sino que se hace dul-ce y facil , corno si con el exer-cicio se hubiera llegado á alla-narle.

X XX I I

Se entra en la carrera de lafilosofía , y algunas veces nos cíe-hamos arrastrar bien lejos de ellapor nuestra propia debilidad. Enocasiones no pueden resistirse losconsejos de los amigos : nos de-xamos mover de la chocarrería;intimidar de las burlas ; no te-nemos fuerza para resistirlas ,

C4

Page 38: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C403nos rendirnos ; y para siempreabandonamos la generosa empre-sa que habíamos' formado. Parasaber si se han hecho verdade-ros progresos en la filosofía , sise persistirá constantemente enseguirla , es menester oír decirsin alterarse : "Ved ahí gentes», de todas edades , que están en›, favor de la Corte de los Re-», yes : ved allí otros que han», llegado á hacer fortuna por

casamientos ricos : Ved estos,á quienes el tropél .rodea yfavorece sobre el empléo que

›, solicitan de Magistrados , y)9 que van á subir á la Tribu...»9 na." Quando se ha podido que-'dar insensible á estos diversos ob-jetos de la ambicion , es ciertoque se ha llegado á ser verda-dero filósofo. Ea efecto , para

Page 39: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C41dexar de ambicionar lo que ad-mira el gran número , es me-nester haber , desde luego , lle-gado á ser un sólido admiradorde la virtud.

XXXIII.

unos por mal humor , ylos' . otros por una especie de de-mencia se. complacen en despre-ciar los hombres ; pero -solo conuna verdadera y sólida sabiduría,se llega á despreciar'- lo que ellosadmiran. En comparando enton.ces los bienes inalterables que sehan procurado,con los que se des-deñan , se tiene una cierta vani-ciad de si mismo', y se dice conSolón " Yo no cambiaré mis», virtudes por sus riquezas la

virtud es un bien sólido las ri-.

Page 40: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[42»9 quenas dé los hombres escapan,

y se complacen con mudar de3> dueño."

XXX I V.

Lo que se conoce y gustaen las flores , es la variedad desus colores , y el suave olor queexhalan. Solo las Abejas saben ex-traer de ellas la miel mas dulce.Así se toma por juego la lectu-ra de los poétas , no, buscandoen sus escritos sino el placer:aquel que sabe hallar y recogeren ellos útiles preceptos y mi.-ras sublimes , ha contraído por elhábito y amor á lo bello la fa-cultad de conocerlo y hacerselopropio. No leer sabios escritossino para admirar su estilo , noes mas que aplicarse al olor yal color de las plantas saludables,

Page 41: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[" 43 3y descuidar y desconocer sus virs,tudes.

X X X V.

El amor. no quiere testigos:.él corona en secreto sus votos,y recoge las dulzuras que le pro.-diga el objeto amado. El que amala sabiduría , se contenta con eltestimonio que él mismo se dáde que su conducta sigue las le-yes de la virtud. Él puede muybien concebir una justa vanidad;pero no se entrega á ella sinoen silencio ; y no necesita , ni detestigos , ni de panegiristas.

XXXV I.

El Labrador gusta de ver lasespigas inclinarse y bambolearsehácia la tierra aquellos que por,

Page 42: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[441ligereza llevan la cabeza levan-tada , juzga que están vacíos , yque solo tienen un orgullo es-teril. Lo mismo sucede con losjóvenes que se entregan á la fi-losofía : estos anuncian canta masvanidad en su parte y en su con-ducta : afectan tanto mas despre-ciar á todo el mundo , y no te-ner miramientos con nadie, quan-to se hallan mas vacíos en ,efec-to ; pero guando llegan á reco-ger los frutos de la sabiduría , yá llenarse de ellos , entonces sedespojan de su insolencia y desu vanidad.

)(XXVII•

El ayre se escapa de un va-so que se llena : el hombre quese llena de verdades útiles , sedesembaraza del orgullo.

Page 43: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 45 1XXXVII

El sabio no es agrio ni mor-dáz sino contra él mismo , y esdulce para los otros.

X XXIX.

El tropél que va á iniciarseen los misterios , marcha , y seadelanta con gran ruido : estasson gentes que gritan los unoscontra los otros , y que se em-,pujan recíprocamente' ; pero enel momento que reciben la ini-ciacion , ó se descubren á susojos los sagrados misterios , ob-servan el silencio mas religioso,y son tocados de respeto y detemor. Lo mismo sucede en laspuertas de la filosofía, : todo es

Page 44: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 46 )ruido , loquacidad y audacia : seempujan violentamente , y algo.na vez con. grosería , para llegará la gloria ; pero en ló interiordel templo , guando el santuariose abre , guando la luz de la sa-biduría se comunica en toda su.claridad , ya es otra la circuns-peccion , se observa silencio ; pa-rece que se hallan embargadosde un santo horror ; y con reco-gimiento y humildad , siguen larazon como una divinidad queimpone respeto.

XL.

El enfermo llama al Médico;el frenético lo desecha , porquesu mal es demasiado grande pa-ra que él pueda conocerlo. To-dos los hombres cometen faltas,

4

Page 45: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C47 1pero es menester mirar como in-corregible al que se ofende de losconsejos y reprehensiones. Ofre-cerse uno mismp á las reprimen-das que ha merecido , hablar desus afectos condenables , descu-brir sus viciosas inclinaciones, notener gusto en ocultar lo que setiene reprehensible, no tener cier-ta complacencia en disfrazar susmales , hacer por sí mismo unaconfesion de ellos , pedir quequieran sondarlos, é indicarnos suremedio , es dar pruebas de queya se han hecho progresos en elbien.

XLI.

El que quiere salvarse , diceDiógenes , debe buscar un ami-go seguro , á un cruel enemigo.

Page 46: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[48)XLII.

Pirrón , acometido en el marde una peligrosa tempestad , vióá un Cerdo que comía granos decebada esparcidos sobre el Com-bés. "Aquel , dixo á sus compa-:, fieros, que no quiere que los

>Y acaecimientos turben su alma,debe procurarse, con el racio-

»9 cinio y la filosofía , una insen-sibilidad semejante á la de esteanimal."

XLIII.•

Es poco el juzgar bien : esmenester que nuestros juicios in-fluyan en nuestra conducta. Espoco el razonar bien ; es menes-ter que nuestros razonamientosproduzcan las acciones de este

Page 47: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

as

[491modo se adelanta en el caminode la virtud. ¿ Quieres conocer site hallas en este camino? Exánii-na si tratas de imitar lo que elo-gias ; si aplicas todos tus esfuer-zos para hacer lo que admiras,y si también rehusas que tu pen-samiento se detenga en lo quevituperas. No había sin duda,Ateniense que no admirase elvalor y la virtud de Miltiades;pero Temistocies , diciendo queel troféo de Miltiades le quitabael sueno , manifestaba muy bienque no se ceñía á admirar la glo-ria del hombre grande , sino queestaba pronto á imitar su valor.

XLIV.

Quando empecemos á amará los hombres virtuosos hasta el

Tomo X.

Page 48: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ sopunto , no solamente de creerlosdichosos á ellos ,mismos , sino di-chosos tambien los que escuchanlas palabras que salen de su bo-ca; guando lleguemos á amar has-ta su porte , su modo de obrar,sus miradas y sonrisas ; guandonos esforcemos para estar en har-monía con ellos , é introducirnosen algun modo en su existencia,entonces reconocemos que he-mos hecho progresos en la vir-tud. Podremos , sobre todo , es-tar ciertos de estos progresos , si,no contentos con amar á los hom-bres virtuosos en su gloria , ensu prospéridad , hacemos lo queaquellos amantes , que en el ob-jeto amado adoran , ó el itartarnp-cléo , ó la palidéz que lo descom-pone ; si no tememos , ni el des-tierro de Arístides , ni la prision

Page 49: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[5iIde, Anaxágoras , ni la pobreza deSócrates , ni la muerte de Fa-ción ; si miramos la virtud comodigna de nuestra, amor , con lasdesgracias que acompañan ; ysi decirnos con Eurípides : " Ah !

qué bellas son todas las• ciones para los hombres virtno-» sos "

XLV.

César hizo levantar las esta-tuas de Pompeya echadas porel suelo. "En restableciendo las»estatuas de' tu cibal , le dice

Cicerón , tú aseguras las tu-,' yas." No han de escasearse alenemigo , ni a las alabanzas , ni loshonores que justamente haya me-recido. Tales elogios honran masal que los dá , que á quien losrecibe. De este modo se hace

D 2

Page 50: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C52)uno escuchar con mas confianzaen las reconvenciones que se ha-cen al enemigo ; se prueba queno son dictadas por el aborreci-miento ,'sino que se tienen ra-zones justas para hacer reclama-ciones contra los procederes deque nos quejamos.

XLVI.

Entre bastantes causas quepueden impedirnos el tener unamigo , una de las principales es,el buscar un gran número deellos. Esto es parecerse á aque-llas cortesanas que se entreganá todo el mundo , y no con-quistan á nadie.

Page 51: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

3XLVII.

e Qué resulta de ese gustode hacer alianzas nuevas , de esafacilidad en satisfacerse de losprimeros sentimientos , y de atra-gantarse siempre con los últimosamigos ? Que se abandonan bas-tantes aliarrm comenzadas , yque por una amistad naciente nosprivamos de todos los amigos,con los quales habríamos podidocontar.

XLVIII.

¿Quál. es la moneda que sir-•e para adquirir amigos ? La be-

neficencia y el afecto , unidos á.la virtud. No hay moneda masrara. Como no se posee jamáscon abundancia esta especie de

D 3

Page 52: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E S41riquezás , no es mas facil tam-- •poco adquirir muchos amigos,que lo sería el comprar muchosesclavos con poco dinero .- Amartiernamente á- un gran númerode personas . y . ser tiernamenteamado de ellas , Los'rios quedan pobresquandó seviden en muchos brazos-; la -arnis--*:tad se debilita, , y $0-.2,agotapar tiendose. entre. :muchos , -obje-tos-.. , 'INo se sabe.,. que' .entte- losanimales .niasHtas á sus hijuelos , son aquellasque no traen sino uno á la vez?

XLIX..a •

Vemos al rededor dé los-ri~-cos y de los hombresde digni-dad, una tropa \de gente quese apresura á hacerles lü corte, y

Page 53: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 5 5 Iá obtener su buen acogimiento,formarles un cortejo , y los feli-citan porque tienen tan gran nú-mero de amigos pero todavíase ven mas moscas en sus copi-nas. Que quiten á éstas el ceboque las llama y á aquellos laesperanza de los beneficios queaguardan , y verán van gestose disipan las: unas= y los> otros.

Tres cosas se buscan en laverdadera amistad: la virtud, queconstituye su hermosura : el há-bito , que produce su dulzura; yel uso , que se hace de ella , yforma su utilidad. El juicio la •li-ga , el trato la hace agradable,y la ocasion la vuelve útil. To-do esto se opone á su multipli-

D 4

Page 54: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C56 7cacion , y lo que se opone masque todo , es el juicio. Si se ne-cesita mucho tiempo para exámi-nar las personas que deben en,-trar en un coro ; los remeros quepueden bogar en un barco ; loscriados que merecen encargarsede la administracion de las pro-piedades ; los maestros á quienespodrá confiarse la educacion delos hijos ; cómo podremos ele-gir en poco tiempo muchos ami-gos que partan con nosotros to-das las vicisitudes de la suerte:que nos hagan mas dulce el go-ce de la prosperidad ; y que nodesdeñen el soportar con nosotrosla desgracia?

Si , como aquellas piezas demala composicion que se conocen

Page 55: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

¡1

571en la prueba , llegarnos á cono.cer los falsos amigos , que por símismos se han arrojado sobre nues-tra cabeza ; nos darnos por muysatisfechos de perderlos , y guan-do se nos quedan , hacemos vo-tos para quedar desémbarazadosde ellos ; pero sin mucho traba-jo , no llegamos á desatarnos dealianzas odiosas.

L I.

Las zarzas y los cardos nosagarran : nosotros los apartamos,los pisarnos con desprecio ; perobuscamos con diligencia las vi--fías y los olivares : del mismo mo-do es menester no aliarnos siem-pre con todos aquellos que se nosunen con demasiada facilidad; pe-ro es preciso unirnos estrechamen-

011

Page 56: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E s8te á hombres experimentados, quemerecen nuestra ternura , y cu-yo afecto y adiccio,n no puedendexar de sernos útiles.

LIII..

Echaban en cara á Zeuxis queera lento en pintar. "Confieso,>Y respondió , que soy muy lar-,' go en pintar ; pero Cambien mis9, quadros durarán largo tie. mpa.."Es menester emplear mucho tiem-po en formar juicio de aquelloscon quienes nos aliamos , parano contraer sino amistades de lar-ga duracion.

L I V.•

No es facil encontrar con undemasiado número de amibos, lasventajas que debiera procurar la

Page 57: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

tie

en

par

[591amist sucede que • todos ten..gan á lavez 'nec'esidád''dd- los Mis-mos há de .ha-coáe- pára..'''ayudarl-S-1 á • todos jun-tos en lá»-,adminitración de los

6''..4uan-dó hay- que llenar • ••lbs debeies.dela ho'süttálidad..?'-'Peór' .s-érá .- toda-'via si al mismo tiempo-.--,..'váriosde- amiges-, que''.:téágáirnegocios diferentes .; -y -:'difereritesinclinaióhés , 'redanao,i--álá' veznuestros' buenos • uno.nos suplicarále'.•acompaiíe.inos..eti..un viage de mar : el otr .o . ,,4ue leayudemos en •un' proceso'.. .: otro,que le acompañemos á hacer unaventa ó uná compra : otro , queparticipemos de un sacrificio queva á celebrar por su casamiento;y , que lloremos co4 él en

Page 58: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 601una ceremonia fánebre. Es im-posible contentarlos á todos : esindigno de la amistad el no sa-tisfacer á ninguno ; y desagrada-ble , el dexar descontento el ma-yor dirriero , por contentar á unosolo. No hay nadie que guste deverse descuidado de aquel á quiense mira corno amigo. Puede serque soporte de su parte con in-dulgencia un defecto de cuidadoy de atencion : recibirá , puedeser, las escusas de su amigo , quese defenderá con un defecto dememoria ; pero, qué pensará deun amigo que le diga , para dis-culpar su negligencia : " No os›) he ayudado en vuestro proce-,› so , porque otro amigo mio te-,' nia en el suyo necesidad de3, mis consejos : no os he visita-», do guando teníais calentura,

Page 59: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ I»Y porque estaba divirtiéndomeJP con un amigo que daba una1 9 comida." Quando no se pue-den disculpar los defectos de cui-dado hácia un arnlgo , sino conel cuidado que se ha tenido conotro , no se destruyen las recon-venciones , y no se hace mas si-no inspirar zelos.

L V.

Muchas gentes : consideran so-lamerlte las ventajas que los ami-.gos pueden procurarles ; no pien-sanque si recibei;t'buenos oficiosde alunas ,personas , están en lag obligacion de retornarselos. Si-Briarex, con cien manos , hubiera

111• tenido cien estómagos quenar , no habría sacado mas uti-lidad dé sus cien manos , que no-

Page 60: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 611sotros , que solo tenemos dos pa.ra satisfacer .á un solo estómago.Del mismo modo , si nosotros re-cibimos los socorros de un grannúmero de amigos , estos sonotras tantas personas, con las qua-les tenemos que partir los traba-jos , los placeres y las penas.

No se debe escuchar á. Eu-rípides guando dice : Los mor-!" tales no debian contraer sino›, moderadas amistades,, - y no de-», xarse ganar hasta las entrañas:›, Sería convéniente que no tu-

» viesen sino alianzas fáciles de»disolver , y que estuviera en su»mano el afloxarlas ó apretarlas$1 á su gusto." Es decir , que ha-ría en esto corito con el timón

Page 61: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

63de un navío , que se vuelve co-mo se quiere al lado que es ne-cesario. Tus ideas serian buenas,mi caro Euripides , transportadasal aborrecimiento. Estos son losque deben moderarse , los que nodeben penetrar hasta las -entra-ñas. La enemistad , la cólera , lasquerellas y las sospechas , son lasque seria muy bueno el poder des-truir á su gusto.

LVII.

Un hombre se lisonjeaba deno tener ningun enemigo "Tíagas

›, tienes muy bien el. ayre , le›, dixo Chilón , de no tener nin-

gun amigo." Los aborrecimien-,tos. no tardan en acompailar laamistad , y a ella se pegan. Es .

erg imposible no partir las - ofensas,

Page 62: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 64los resentimientos , y las injuriasque experimenta un amigo : losenemigos de un hombre no de-xan de mirar como sospechososá sus amigos , y son el objeto desu aborrecimiento. Sucede toda-vía que sus amigos tienen envi-dia de aquellos á quienes ama,y se entregan recíprocamente átodo lo que puede inspirar zelos.Timesias quería establecer unacolonia , y consultó el Oráculo:Véase aquí la respuesta que ledió " El enxambre de Abis-,› pas sigue de cerca al enxambreYl de Abejas." Los que buscanun enxambre de amigos , no sa-ben que hallarán un enxambre deenemigos ; y que la rabia delaborrecimiento, es mucho mas ac-tiva que la benevolencia de laamistad.

Page 63: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

4.1. [651

LVIII.

Lo que se opone sobre todoá que pueda tenerse un gran nú-mero de amigos es , que la amis-tad nace de las relaciones que sehallan entre los que la contraen.

Cómo podría nacer ésta entrepersonas de costumbres diferen-tes , de carácteres opuestos , yque en nada se pareciesen enquinto al mol.) de vivir ? Ellasupone conformidad de pensa-mientos , de opiniones , de afec-tos y de voluntad , como si fue-ra una sola alma repartida entremuchos cuerpos.

L I X.

Parece que los vestidos ca-Tomo X. E

Page 64: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[-66lientan ; sin embargo , ellos noson calientes , y no-esparcen ca-lor : mas bien son fríos por símismos ; y guando se tiene calor,ó guando se está con calentura,se cambian para refrescarse. Losvestidos no hacen mas que envol-ver el cuerpo ; ellos mantienenel calor que el hombre exhalade sí mismo , y le impiden quese escape. De este mismo modo,la mayor parte de los hombres sedexa engañar de las cosas. Creenque no podrían dexar de viviragradablemente si se alojáran engrandes Palacios ; si en ellos tu-vieran muchas riquezas , y unatropa de esclavos, Pero no esfuera de nosotros donde se hállalo que hace vivir feliz y gusto-samente ; es de nuestro propiocarácter (como fuente fecuilda)

Page 65: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

Ía

ae

C677dé donde el hombre derrama so-bre todo lo que le rodea , la ale-gría y el placer.

I, X.

Quando el alma está satisfe-cha , ofrece la riqueza gozos masdulces ; la gloria tiene mas bri-llo , y el poder mas atractivos.Con un carácter dulce y facil,se hace tambien mas ligero elpeso de la desgracia , del destier-ro y de la vejéz. Sucede lo quecon los perfumes , que comuni-can su agradable olor á las esto-fas mas groseras , y á los mas mi-serables andrajos. No hay estadoen la vida en el qual no mez-cle la virtud algun placer. Peroel fausto , la magnificencia y lagrandeza , parecen tristes , Tasti-

E 2

Page 66: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[6814diosos é insoportables con lamaldad.

L X I.

Junta dinero , acumula mon-tones de oro , haz plantar vas-tos .paseos , que tropa deesclavos inunde tus salones , y,ten fondos colocados sobre todostus conciudadanos : si tú no do-mas las pasiones de tu alma , sino pones un freno á tu codicia,.y si no te desembarazas de tustemores é inquietudes , es lo mis-mo que dar vino á un calentu-riento , nutrir con miel á un bi-lioso , y dar alimentos sólidos áun desgraciado , á quien el cólicoatormenta.

L X I I.

No ves cómo los enfermos

Page 67: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 69 3están disgustados , y sin apetito,para los alimentos mas exquisitos,que los rehusan , y los arrojan sise les quiere obligar á tornarlos?Pero guando sus humores han-recobrado el equilibrio , guandosu sangre se ha dulcificado , yguando han vuelto á cobrar sucalor natural , comen con gustoel pan mas grosero con quesotequesones. La razon pone ánuestra alma en este dichoso es-tado de salud. Aprende lo quees honesto y bello, y estarás contento de ti mismo. En el seno dela pobreza vivirás con un faustoreal , y no amarás menos tu vidaobscura , que la de los Generales y Magistrados. Estudia la sa-biduría , y tu vida estará sem-brada de placeres. Tú amarás lariqueza , porque te prestará la

\ E 3

Page 68: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[facilidad de hacer mucho bien:la pobreza , porque te desemba-razará de inquietudes : la gloria,porque te procurará respetos ; yla obscuridad , porque te pondráá cubierto de los tiros de la en-vidia.

LXII

No pueden preveerse los gol-pes de la fortuna. Lo que pormucho tiempo , y con gran tra-bajo ha podido juntarse , ella loarrebata en uh instante. Ella des-truye la prosperidad , que pare-cia estar mejor establecida , y notiene época señalada para usar.de sus caprichos.

LXIV.

Pausanias , Rey de Lacede~monja, se lisongeaba, sin cesar, de

Page 69: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 71sus hazañas. Un día. suplicó, burr.landose , al poéta Simónides , ledirigiese alguna sábia máxima.El poétá conoció todo el orgullodel Lacedemonio , y se contentócon decirle : "Acuérdate de queas eres hombre."

L X V.

Vinieron á anunciar á Filipo,Rey de Macedonia , tres sucesosfelices , que á la vez le habíanocurrido : él habla llevado en losjuegos olímpicos el premio de lacarrera de los carros : Parmenión,el General de sus Exércitos ha-bía vencido á los Dardanienos;y su muger Olimpia acababa dedar á luz un infante. Levantó lasmanos al Cielo : O Dios!

xo , envíame alguna desgraciaE 4

Page 70: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C72»tolerable , para compensar tan-» tas prosperidades."

LXVI.

Terameno , uno de los trein-ta tiranos de Atenas , se salvó so-lo de una casa , en donde estabacomiendo con un gran nlirnerode convidados „la qual los estre-lló á todos. 'e íCi fortuna ! tú me3, guardas para alguna otra oca-!! sion." Y en efecto , , clixo bien,porque poco tiempo despues mu-rió en los tormentos , condenadopor sus Colégas.

LXVII.

Qué tiene la muerte tan

dificil ? qué tiene de aflictiva ?Nada, nos toca tan de cerca como

Page 71: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ X31la muerte , y nada debía sernostan familiar corno ella. z Por quénos parece tan. terrible ? t Quéhay de admirar en que lo quedebe cortarse , se corte ; que loque debe disolverse , se disuelva;que lo que puede ser consumido,se consuma; y que lo que es des-tructible, se'(kstruya ? Hay aca-so un instante de la vida en quela muerte no esté con nosotrosmismos ? y como dice Heráclito:le El que vive ó está muerto,/y que duerme ó está despierto,>5 que es jóven o viejo , es siem->Y pre el mismo ser , y no hace>5 otra cosa sino experimentar di-

ferentes variaciones." Con lamisma cera pueden hacerse figu-ras de animales., deshacerlas, vol-verlas á hacer , yo volver á errhppezar. De este modo la natura

Page 72: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

74 Ileza , con la misma materia hi-zo en otro tiempo á nuestros ma-yores , luego •á nuestros padres,y despues á nosotros ; y ella for-mará, todavía otras generaciones,á las quales seguirán otras. Elrío de la generacion corre sin ce-sar , y jamás parará : lo mismosucede con el rio de la destruc-don que puede llamarse Ache-rón b Cocho , como le han nom-brado los poétas.

LXVIII.

Sócrates decía que la muer-te era un profundo sueño , á ladestruccion del cuerpo y el al-ma , y que de qualquier modono era un mal. ¿Es un sueño?pues no siendo una desgracia eldormir , tampoco lo es el estar

Page 73: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[75]muerto ; y se sabe además, queel sueño '11115 profundo, es el masdulce. Es un viage ? todavía esmas bien un .bien , que un mal;porque es felicidad el verse des-embarazado. de la esclavitud dela carne , y de las,..pasiones .quenos agitan , y turban y embara-zan nuestra inteligencia con cosasvanas. Es la disolucion y la des-.truccion total del cuerpo y delalma? pues aun no es un . mal,porque ella es entonces la . ente-ra ausencia del sentimiento ; y porconsiguiente la libertad de todapena y de todo dolor , sin po-

ol der experimentar ya , ni bien , nimal ; porque el bien no puedeunirse sino á. lo que existe , áuna substancia ; y lo mismo su-cede al mal. Ni el uno , ni el

asía otro hacen presa de lo que ño es,

Page 74: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E 76 3y fue ya cortado y separado dela clase de los seres.

LXIX.

Se cuenta un dkho ingeniosode Arcesilas : " La muerte sella->, ma un mal , decía , y es di--

ferente de todas las otras cosas›.5 que llaman males. Ella no ha

hecho nunca mal á nadie es->, tanda presente ; y guando es->, tá ausente , es guando hace da-,' fio á los que la esperan

LXX.,

Un efecto de las calumniasque levantan á la muerte es, que,por cobardía , mueren gentes porno morir.

Page 75: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

bt

77LXXI.

Hay muchos que convienenen que no debemos afligirnos portoda clase de muertes las muer-tes prematuras son las que elloshallan lastimosas. Estas no per-miten á aquellos que son sus víc-timas, aprovecharse de todo aque-llo que se mira como bienes dela vida ; como el matrimonio , lainstruccion , los progresos haciala perfeccion , los honores , losgrandes empleos y el brillo delas magistraturas superiores. Sin.embargo , si la muerte prematu-ra aflige , no hay ninguna quedeba sentirse tanto como la de.los niños , y ésta es precisamen-te la que menos nos aflige. Laque cuesta mucha pena y traba-jo para soportarse , es la de los,

Page 76: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 78jóvenes yá formados , porque sefundaban en ellos grandes espe-ranzas ; pero si la mas larga du-racion de la vida humana no seextendiera sino á veinte años , nójuzgaríamos prematura la de aquelque acabóse su carrera á los quin-ce, y diríamos que ya habia llega-do á su término : mas sobre todo,no creeríamos jamás el poder fe-licitar bastantemente al que lle-gáse á los veinte , ó se acercó-se á esa grande edad : diríamosque habia tenido la vida mas di-chosa , y que habia corrido todosu circulo ; pero si el hombre hu-biera de vivir doscientos años,nos lastimaríamos de aquel quemuriese á los ciento , y nos que-jariamos de que sus días habíansido cortados en la flor de suedad.

Page 77: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C79 7LXXII.

No hay género de muerteque no acusemos. El uno mue-re en un viage ; se gime su des-tíno desgraciado , á quien supadre , tierna madre no pu-dier¿n cerrar los ojos ! El otromuere en sur patria., en los bra-zos de sus padres ; estos se que-jan .,de qué les ha sido .arrebata-do de las manos •, y de que sa-lo les ,deba sentimientos. Si mue-re sin hablar ., exclaman : <e Tú›) no me has dirigido en tus hl-,' timos instantes aquellas palabras3, que habria conservado eterna-»mente en la memoria." Si hapronunciado alguna palabrase hace -mas que repetirla , yeste es un aumento d'e dolor.

Page 78: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[So]¿Murió de repente? todos gritan." Nos lo han arrancado." t Fe-

/ neció lentamente ; entonces sonlas quejas " Ha sido "constimi-,› do á fuego lento : ha acaba-», do en los tormentos." En fin,siempre se encuentran pretextospara gemir y lamentarse.

LXXIII.

" Oculta tu vida." El autorde esta máxima (i) no ha que-rido estar oculto : al contrario,no la ha publicado sino para noestarlo , y para manifestar quetenia pensamientos superiores álos del comun de los hombres.Exhortando á los otros á la obs-

(I) Epiciíro.

Page 79: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 81caridad , ha tomado un medioapartado de adquirir gloria. Yono gusto de un sabio que él mis-mo no hace uso de su sabidu-ría.

LXXIV.

Por un amor desordenado degloria , es por lo que ciertas gen-tes la calumnian con sus ribales.Quieren disgustarlos de ella , ygozar solos de sus bellezas ,tener que combatir por ella.

LXXV.

Por lo que hace á mí , dirémas bien : No te ocultes , aun-que vivas mal dexate conocer:sé sabio , y muda de vida. Sieres virtuoso , muéstrate para noser inátil. Si tienes la desgracia

Tomo X. F

Page 80: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[821de ser vicioso , manifiéstate tam-•ien para que pueda curarse tumal , y substraerte al vicio.

LXX

Haznos conocer , pues , pre-cisamente á quién diriges tu con-sejo de ocultar su vida. Es alignorante , al malo ó al necio?Esto es corno si se dixera á unhombre qué está con calentura,ó frenético : " 'Ten cuidado de

que el Médico no te conozca;» enciérrate en las tinieblas , y», oculta en ellas los males que›, sufres." Pues este es el lengua-ge que tú tienes á los que ex-perimentan la enfermedad del vi-cio. Tí► les dices : " Haced vues-33 tros males incurables y moda-', les : ocultad la envidia que os

Page 81: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

83›, devora la supersticion que os›, atormenta : ocultad bien la fie-,, bre que os consume.: cuidado3, no os hagais conocer de los que3, pueden cuidaros y curaros."

LXX VII.

En la remota antigiieda4 ex-ponían al pliblico los enfermos.Todo el que pasaba , que creíaconocer un remedio para sus ma-les , fuese que él mismo los hu-biese padecido , ó que hubiesetratado con personas que los hál-biesen experimentado , les decíanlo que debían hacer. Pretendenque , por este medio , hizo pro-gresos el arte , y logró su ex-tension con el concurso de diver-sas experiencias.

F 2

Page 82: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C84)

LXX VIII.

Sería necesario que aquellosque se hallan tocados de enfer-medades morales , hicieran verdesnudamente el defecto de su al-ma ; que se despojasen á los ojosde todos ; que pudiera tentárse-les , sondar su estado , y decir-les :"Tía eres colérico , guar-,› date de este vicio : tú eres ze-3, loso , usa del mismo remedio:

tú amas , yo Cambien fui herí-,' do del mismo mal , y he sa->Y nado de él." Pero no , ellosse obstinan en negar sus enfer-medades ; ellos las ocultan , lasencubren , y hacen mas profun-da la úlcera cancerosa del vicio.

Page 83: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

E8s)LXXIX.

Mandar á los hombres vir-tuosos que se oculten , es decirá Egaminondas :« No mandes á

los otros : á Licurgo : « No

›, des leyes á los Esparciatas "á Trasíbulo : " No libres á tu3, patria de tiranos : " á Pitágo-ras : ", No des lecciones de sa-

biduría ; " y á Sócrates " Ce->, sa en tus conversaciones filosó-

ficas."LXXX.

¿Existe un sabio , que en lasobras de la naturaleza reconoz-ca y celébre un Dios , una jus-ticia , una providencia ; en la mo-ral , una ley que debe gobernará los hombres ; una comunidad

F3

Page 84: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

(86de ventajas reciprocas que debeligarlos entre sí , empeños á losquales deben someterse por elbien de la sociedad ; en la in-lírica , lo bello , y no el interés?¿Por qué ocultaría su vida á fiñde no instruir á nadie , y no dará nadie un exemplo de virtud ?

LXXXI.

Si Temístocles hubiera esta-do oculto para los Atenienses , losGriegos no habrían rechazado áXerxes. Si Camilo no hubierasido conocido de los Romanos,Roma habria sido destruida. SiDion no hubiera sido conocidode Platón , la Sicilia habría que-

dado en la esclavitud.

Page 85: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

187

Si gozamos de la luz * nóes solamente para ser vistos , si-no para servirnos los unos á losotros. Si somos conocidos , no esunicamente para adquirir gloria,.sino para estar mas á mano depracticar la virtud. DesconocidoEpaminondas , durante quarentaaños , no hizo nada por los Té.banos : conocido , en fin , y re-vestida de su confianza , salvó,su república , que , sin él , esta-ba perdída ; y libertó á la re-cia, que caía en la esclavitud. Sugloria fué comer una luz citie hi-zo conocer su virtud , y la hizoútil en la ocasion.

F

Page 86: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

Ç88r--

LXXXIII.

- Una obscuridad inactiva , unavida sedentaria , pasada en el re-poso , marchita el alma y el cuer-po á un mismo tiempo. Sucedelo que con aquellas aguas quequedan estancadas á la sombra deun monte espeso , que se cor-rompen: del mismo modo , porfalta de exercicio , las facultadesdel hombre se corrompen y caenen la decrepitud.

LXXXI v.

Arrojarse á la obscuridad , yenvolverse en las tinieblas , essepultar la vida en el sepulcro:manifestar afliccion por haber na-

'cid° , es querer negar que seexiste.

Page 87: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C8v]LXXXV.

Sabio era aquel Sicionario que,ocupado tranquilamente en criarcaballos , dió al Rey de los Re-yes , al grande Agamenón , unaYegua muy ligera para la car-rera , para dispensarse de seguir-le báxo los muros de Ilión , ypara continuar disfrutando en pazlas dulzuras de la comodidad ydel reposo. Hay hombres queparece debían hallar la felicidaden sus tranquilas ocupaciones; pe-ro es necesario que ellos mismosse atormenten sin que nadie lesobligue á ello. Mira ese desdi-chado, que la necesidad de marti-rizarse arrastra_ en medio de lasCortes , de pompas ruidosas , yde brillantes cortejos : t qué es

Page 88: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 90 ]lo que quiere ? llegar despees demuchos trabajos á recibir un ca-ballo , una bagatela de precio,qualquiera de esas cosas vanasque creen contribuir á la felid-dad. Él dexa á su muger en eldolor , y á su familia abandona-da : él vá errante y se arrastralisonjeado de esperanzas , y nocoge sino desprecios. Si logra al-go de lo que desea , arrebatadoen el remolino de la fortuna,aturdido con el movimiento im-petuoso que le arrastra , quisie-ra verse libre : tiene envidia á,los que en la obscuridad llevanuna vida tranquila ; pero estos,no menos insensatos, viendole ele-vado sobre sus cabezas , no ce-san de envidiar su. suerte.

Page 89: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[9I]

LXXX VI.

Los Tiranos , para hacer des-graciados á los que persiguen , seven obligados á mantener exe-cutores de torturas, y Verdugos,y_á estar rodeados de instrumen-tos de suplicios ; pero el vicio,sin ningun preparativo , penetraen el alma , la comprime , la ator-menta , y llena al hombre de in--quietudes , de pesadumbres y re-mordimientos.

LXXXVII.

Quando los pueblos tienenque proponer grandes trabajos,como construcciones de Templos,Colosos , &c. escuchan las discu-siones de los artífices , examinan

Page 90: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C92]sus cálculos , prestan atencion álos exemplares que citan de obrasdel mismo género , y adjudicanla empresa á aquel que parecedebe desempeñarla mejor , conmas prontitud y menos gasto.

Pero supongamos que quie-ra publicarse la empresa de ha-cer la vida humana muy desgra-ciada ; el vicio y la fortuna sepresentan para disputarse la ad-judicacion. La fortuna , pará ago-biar de desgracias la vida huma-na , se provee de instrumentosde toda especie , y hace osten-tacion de preparativos fastuosos:guerra , ladronicio , ferocidad detiranos rayos , tempestades, de-laciones, puñales , prisiones , ca-denas , torturas : tambien es me-

nester confesar que la mayor par-te de todo esto pertenece mas

)1

Page 91: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 93 1bien á la maldad de los hombres,que no á la fortuna. Pero supon-gamos que todo ello sea de su do-minio. El vicio por su lado sehalla desnudo , y no tiene nece-sidad de nada mas que de sí mis-mo. Él pregunta á la fortunacómo vá á componerse para ha-cer al hombre desgraciado , y re-ducirlo á la desesperacion " ¡Oh$9 fortuna! (la dirá) tú le ame-» Hazas con la pobreza : Metro-» clés se burlará de tí ; él que» pasa la noche en el Invierno» en los establos , y en el Ve-» rano báxo los vestíbulos de los» templos ; y sin embargo , de-» safia al Rey de los Persas á» que es mas dichoso que él , aun-»que ese Príncipe pasa el invier-» no en Babilonia , y el Verano» en la Media. Tú le amenazas

Page 92: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 94»1 con que se verá reducido á la»1 esclavitud cargado de cadenas,10 y puesto en Venta ; amenaza›, vana , de la qual se rie Diá->Y genes. Puesto en venta por los$7 ladrones , grita él mismo en lu.», gar del Pregonero : i Quién›, quiere comprar un Maestro?35 Tú vás á triturar una copa de

veneno. ¡ Eh! no se la has he-?, cho beber yá á Sócrates ? Él

3/ la recibió tranquilo y sosega-P5 do , sin temblar , sin mudar de

postura , ni color , y la tragó›, sin trabajo'. Los testigos de suY> muerte celebraban su felicidad;» yen un fin tan bello-, creían ver• la obra de los dioses. Tú pue-$y des hacer perecer á un hom.$1 bre en las llamas. ¡ Pero qué!2) Dacio el Romano , por su pi:o-» pia eleccion , y guando estaba

1

Page 93: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 9 5 399 revestido de los honores del», mando , no se precipitó , en-') medio de su campo , en la ho->V Buera que él mismo había pre-3, parado , y no se cubrió de una»gloria inmortal , ofreciéndose!Y en sacrificio á Saturno ? En la», India , las mugeres mas respe-3, tables por su sabiduría , y que

han amado mas tiernamente á.›sus esposos, se disputan la gloria», en su muerte de perecer en las15 llamas de su hoguera ; y la que27 lleva el honor de ser consumí-), da viva sobre el cuerpo insen-,, sible , es un objeto de envi-

dia para sus rivales. En aquel!Y país no hay sabio alguno que,›, gozando todavía de su conoci-J0 miento y de la salud , no quie-,› ra obrar por el fuego la, sepa-wracion de su alma y de su cuer-

Page 94: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[963”po , y purificarse , muri.9120,!, de las manchas de la carne. Pue-',de ser que de un estado bri-

111

',liante , de una casa expléndida,»de una mesa suntuosa , vás á',reducir al hombre que quieres .

/ ',colmar de infortunios á cubrir-9,se con una grosera capa , á lie--,,var la alforja , y á tener ape-71 nas pára pasár el dia. Eh! Por2, este medio entró Diógenes en»la carrera de la felicidad , y2, Crátes , en la de la gloria y2,1a libertad. ¡ Eh ! qué impor-1,ta , te dirá Teodoro , que yo',espire sobre la tierra , ó eleva-” do sobre ella ? Esta hltima.se-9,pultura es la mas honorífica/en-

tre los Escitas : los Perros son1, el sepulcro de los Hircanianos:',los habitadorés de la Bractiang»quieren ser la presa de los pá-

Page 95: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

973.,naros ; y ved aquí lo que es-»tos pueblos llaman tener un fin',dichoso. Quales son , pues, en»fin, aquellos á quienes todas tus»invenciones puedan hacer des-1P 7 graciados ? á hombres débiles,',destituidos de ruco , mal edu-yycados , qué no han exercita-y, do , ni su eptendimiento , su',cuerpo ; y que han conserva-” do todas las preocupaciones dey, su infancia. La fortuna no ha-” ría desgraciados, sin el socorro» del vicio."

Aplauden esta máx'ima , guan-do la oyen pronunciar en el tea-tro " El hombre no ama al holm-,' b r e sino por interés." Tambienpor interés , dice Epicúro , ama elpadre al hijo : la madre , el fruto

Tomo X.

Page 96: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C98]de sus entrañas ; y el hijo , á losque lo han engendrado ; pero silos animales tuvieran el uso deJa palabra , y si tuvieran teatros,dirían ellos que engendran hijossin interés , y por obedecer á lanaturaleza ; y todos los animalesdel anfiteatro lo aplaudirían y die-ran testimonio, á la verdad, de es-ta máxima. Es vergonzoso que,guiados por la naturaleza , sufranlos animales con gusto los dolo-res del parto , y las fatigas queles causa . el mantenimiento de sushijuelos ; mientras que los hom-bres miran estas penas como unfondo que ponen á usura , comouna tarea de la qual se desem-peñan como mercenarios , y co-mo arras que dan para un nego-cio , del qual cuentan sacar bas-tante provecho.

Page 97: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 99)LXXXIX.

Pero no : ésta es una tachainjusta , que se pone á la huma-nidad. En vano habria trabajadola naturaleza con tanto cuidadolos órganos de la generacion , yaquellos donde debe elavorarseel primer alimento de la infan-cia , no hubiera inspirado á lasmugeres la ternura maternal. Detodos los animales , el mas im-perfecto ,,, el mas incapáz de bas-tarse á sí mismo , el mas desnu-do , el mas informe , el mas fas-tidioso á la vista , es el hombreen el momento de nacer. Cu-bierto de sangre , y todo man-chado de inmundicias , tiene masbien el aspecto de salir de unacarnicería , que de venir al mun-

G

Page 98: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ loo)do. Para tocarlo , levantarlo enlas manos , sbesarlo , y estrechar-lo entre los brazos , nada menoses necesario , que el amor natu-ral de una madre. Por eso lánaturaleza ha colocado los pechosen los animales debaxo del vien-tre , y en las mugeres sobre elpecho , de suerte , que la madrepueda á la vez dar de mamar ybesar al infante. No , el fin delparto y el del alimento , no es lanecesidad , sino la ternura. Trans-portémonos con la imaginacionhasta los tiempos de la mas re-mota antigüedad : la primeramadre , conocía alguna ley quela obligáse á criar al niño queacababa de nacer ? ¿-podia espe-rar de él algun reconocimiento?podia esperar algun provecho usu-rario del cuidado que iba á lo-

Page 99: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

'o'már de- alimentarle ? Los sufri-mientos qüe acababa de expe-rimentar , no debían inspirarlaaborrecimiento hácia aquel que,los había causado ? Pero la ter-nura natural habla á, su corazon.Desmayada todavía , y palpitan-do de dolor , no huye de aquelque la ha hecho sufrir : ella ríe,lo levanta en los brazos , y lo lle-

na de besos ;yen vez de reco-

, ger de él alguna dulziira quepudiera servirla de recompensa,no recibe sino penas , y sin em-bargo lo envuelve en los púla-les , lo calienta , le procura la,frescura , y ve . sin pena las fati-gas mas penosas de la noche , suc-cederse para ella á las fatigas deldia.

G3

Page 100: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 102

X C.

Las esperanzas que ahoramismo fundamos sobre nuestroshijos , son largas é inciertas. Lamayor parte de los padres aca-ban sus días sin haberlas vistoconfirmadas. Neócles no vió áTermistocles vencedor en Salami-na : Miltiades no fué testigo delas hazañas de Cimón , su hijo,sobre los bordes del Eurimedón:Xantipo no oyó á Periclés lasarengas que hizo al pueblo : Aris-tón no vió á Platón dar leccio-nes sublimes en la Académia : lospadres de Sofocles y Eurípidesno vieron coronar los talentos desus hijos : ellos los oyeron tarta-mudear , y juntar con trabajo ahgunas sílabas ; y los vieron ente-

Page 101: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ io3 1rímente ocupados del amor y desus placeres.

XCI.

Es cosa ridícula el decir quelos ricos , guando nacen sus hi-jos , llenos de alegría ofrecen álos dioses sacrificios de reOnoci-miento , porque estos hijos po-drán algun dia mantenerlos en suvejéz , y enterrarlos en su muer-te. No es menos ridículo el ade-lantar que se alegran de educarsus hijos , para tener el consue-lo de dexarles su herencia , comosi fuera dificil el encontrar gen-tes siempre prontas á heredar !Danáo tuvo cincuenta, hijas : sino hubiera tenido hijo alguno, to-davia hubiera hallado un gran nú-mero de herederas en su muerte.

G 4

Page 102: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

104

X C I I.

Hablar de sí mismo como siuno fuera alguna cosa bien im-portante, y tuviera el derecho desuperioridad sobre los otros , esun vicio que se mira como' unaimpolítica , porque es importunoá todo el mundo. Aunque estevicio es vergonzoso , se encuen-tra hasta entre aquellos que maslo critican : hay pocas gentes quese guarden de él.

XC II

Mirarnos con razon , comogentes sin i;11* , á aquellos quese elogian á si\vnismos , porquesu obligacion debía ser el mani-festar modestia , aunque otros se

Page 103: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 'osdignasen de alabarlos. Tambienpueden mirarse como injustas,porque por sí mismos usurpan loque debían esperar que los otrosles concediesen. Por otra parte,tienen para con nosotros el in-conveniente de que nos ponenen el mayor embarazo ; porquesi , mientras que se alaban , calla--mos , como 'qué damos á enten-der que su mérito nos aflige, yle tenemos envidia ; ó si quere-mos evitar esta tacha , es menes-ter que apoyemos estas alaban-

. zas , mas que sean contrarias ánuestro modo de pensar : nos ha-llarnos en la precision de añadir'nuestra aprobacion , y de alabará un hombre en su cara : lo quees mas bien representar el papelde adulador , que rendir home-nage al mérito.

Page 104: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

o6 )

X C I V.

Hay sin embargo una cir-cunstancia , en la qual, sin incur-rir en esta falta , podernos per-mitirnos el hablar bien de noso-tros mismos ,yes guando noshallarnos perseguidos de una ca-lumnia , 6 injustamente acusados.El pueblo de Atenas acusaba áPericlés de todos sus males , yse atrevió á decir á ese pueblojunto Vosotros estais irrita-» dos , ó Atenienses . , contra un›, ciudadano como yo , que cree

no saber menos que nadie lo›, que debeis hacer ; que no de->, ne menos que nadie el talento

de haceros conocer vuestros39 verdaderos intereses ; que ama

», la patria , y que soy superior

Page 105: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

01'

r "73y/ á la codicia. " Hablando tan.magníficamente de sí mismo , nose entregaba á una vana loqua-cidad , ni buscaba el captarse lareputacion ; sino que mostrabagrandeza de alma no dexandosehumillar ; y con su valor humi-llaba á la envidia misma , y se lasometía.

X C V.

No solo á los acusados y álos hombres que se hallan en unpeligro puede convenirles una jus-ta fiereza , sino tambien á los des-graciados : ella es un , vicio en elhombre afortunado. Este pareceque intenta hacer violencia á lagloria , y sometersela corno á unaesclava ; pero el desgraciado es-tá bien distante de concebir tanalta ambicion. Hace un justo es-

Page 106: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ io8fuerzo para sublevarse contra lafortuna que lo aterra : reune to-das las fuerzas de su alma paraluchar contra ella : seiincligna deverse hecho un objeto,,,ide com-pasion : se avergüenza de gemirpor los sucesos que se reunencontra él , y que no tiene po-der para conjurar ; y brama , sise dexa abatir de la suerte. No-sotros nos burlamos de ésos hom-bres vanidosos que se enderezanen el paséo ; y alabamos al ge-neroso atleta , que se engrandece,en cierto modo , delante de suadversario.

xcv.r.

Phoción era un hombre dulcey modesto ; pero despues de ha-berle condenado , hizo ver al pue-blo junto , que no ignoraba .10

Page 107: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

( 109que valla. Uno de los que esta-ban sentenciados á morir con él,se lamentaba, y no podía acomo-darse á su destino : "í Eh! le di-,' xo aquel grande hombre ,

tienes vanidad de morir con Fa-,' ción "

XCVII.

Temistocles , en tiempo desus hazañas , no hablaba de símismo.; pero guando vió á losAtenienses cansados de su gloria,no temió el decirles " Misera-,› bles , vosotros os fastidiais deY> hallaros siempre bien servidos›) por el mismo hombre : os pa-,/ receis á aquellos viajantes , que›, en la tempestad buscan el abri-›y go de un arbol , y en el buen$› tiempo le arrancan las hojas."

11,14,11'1 . n

iG

Page 108: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

no)XCV I I I.

El que reprehende á los otroslos vicios de que él mismo se ha-lla infestado , hace pensar en eloprobrio que le cubre , y cae so-bre él la tacha que queda acu-mular á líos otros. El hombre debien , guando elógia á los hom-bres virtuosos , hace acordarse deque él se les parece. Este es unbello modo de hacer su propioelógio.

X C I X.

Puede perdonarse lo bien queuno hable de si mismo , no ha-ciendo mérito de ello, y dirigien-dolo á los dioses y á la fortuna.Pichón , despues de haber dudola muerte á Cothis , que gober-

Page 109: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

{IIIInaba la Tracia como un tirano,vino á Atenas , y allí tuvo unaconducta muy sábia. Los orado-res no se cansaban de llenarle deelogios cerca del pueblo , y sedisputaban ,el darselos cada qualmayores. Él conoció que tantasalabanzas acabarían por desagra-dar al pueblo. "Atenienses , les

dixo , un Dios ha dado la muerate al tirano ; yo no he hecho

» mas , que prestar mi mano."

c.

Es una impolítica el contra-decir las alabanzas que se oyedar á los otros sin embargo , sisucede que estas alabanzas seanpeligrosas y corrompedoras ; sipueden inspirar una funesta emu-lador), de hacer mal , no es in-

Page 110: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 112 Iútil en tal caso el refutarlas , ó,mas bien , es una obligacion elilustrar á aquellos que escuchanestos elogios emponzoñados , yel hacerles conocer la diferenciaque hay entre el vicio y la vir-tud.

C

En efecto , si el vicio llegaá: adquirir un título de gloria;si á los atractivos que le pres-tan la avaricia y el deleyte sejunta todavía el honor , no haycarácter bastante fuerte y bas-tante feliz para resistirlo. No sonlas alabanzas dadas á ciertos hom-bres particularmente , las que e$necesario combatir , sino aque-llas que se oye dar á las accio-nes vituperables. Ellas pervier-ten á los que las escuchan , y

Page 111: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

/ 13les inspiran la perniciosa ambicionde imitar á los hombres viciosos,persuadiéndolos á que es honro-so el serlo.

Es una buena máxima la deaquellos Pintores que dexan re-posar sus obras antes de acabar-las , para volverlas á ver con fres-cura : Se desprenden de ellas poralgun tiempo ; las vuelven á to-mar ; las juzgan diferentes veces,y las descubren cada vez ligerasfaltas , que les ocultaría el hábitode mirarlas. Nos es imposible elsepararnos así por algun tiem-po , de nosotros mismos , y per-der la costumbre de estar con no-sotros. Esto hace que cada unoes para sí el peor juez que pue-de escoger. Un solo recurso nos

Tomo X.

Page 112: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

"4]queda ,yes , el descubrirnos ditiempo en tiempo á nuestros ami-gos , no para preguntarles si nonos hemos envejecido , si nada he-mos perdido de carnes , sino siel tiempo nos ha corregido de al-gun defecto , y si nos -ha procu-rado alguna buena qualidad quenos faltaba.

CM.

Un barco abandonado en me-dio de las mares , y combatido dela tempestad , recibirá mas biendesde afuera el socorro de un Pi-loto hábil , que el hombre ator-mentado de las pasiones , los con-sejos que otro podrá darle, si porlos esfuerzos de su propia razonno se ha dispuesto antes á escu-charlos. Quando se espera soste-ner un sitio sin esperanza de re-

Page 113: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ I Icibir socorros, se juntan de, afile.,ra todas las municiones que puesden hallarse del mismo modo,es necesario pedir á la filosofíatodos los socorros que puede dar-nos contra los arrebatamientos denuestro carácter , y hacerlos pe-netrar á tiempo hastá nuestra al-ma • porque no sería facil de in-troducirlos en ella , si esperase-mos al crítico momento de nece-sitarlos.

Siempre que Sócrates se sengstia dispuesto á arrebatarse con-tra alguno de sus amigos , dul.;cificaba su voz , manifestaba unaspecto mas risueño , y daba ásus miradas mas dulzura ; é in=clinandose así fuertemente al ladoopuesto á aquel donde le arras-

H 2 2

Page 114: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 116 jtraba su pasion , quedaba sobresí , y llegaba á domarse.

CV.

Nosotros no nos enamoramosde todo el mundo ; no tenemosenvidia á todos los hombres ,todos ellos nos inspiran temoraborrecimiento ; pero todos , ami-gos y , enemigos , pueden llegará ser indiferentemente objeto denuestra cólera : nos arrebatamoscontra nuestros hijos 3 contra nues-tros padres , , contra los dioses,contra los animales, y contra lascosas inanimadas. Por muchas ra-zones es terrible la cole ga ; y porotras muchas no es menos ridí-cula. De todas las pasiones éstaes la que puede atraernos el ma-yor aborrecimiento , y el mayordesprecio.

Page 115: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[117

C V I.

En los miembros heridos flag.ce la hinchazon ; y tambienalmas débiles son las mas sujetasá arrebatarse y ceden á este fu-ror relativamente á su debilidad.Las mugeres son mas coléricasque los hombres : los enfermos,mas que los sanos: los viejos , quelas personas en -1a fuerza de laedad ; y los desgraciados , quelos hombres afortunados.

CV I I.

Foción , al primer ruido quecorrió de la muerte de Alexan-dro , no quería que los Atenien-ses se dexasen arrebatar dema-siado de alegría , y se apresurasen

H3

Page 116: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

t '18á creer esta noticia. « Atenienses,»V les decia , si ha muerto hoy,», tambien estará muerto mañana

y lo estará tambien pasado ma-:y ñana." Por eso el hombre irri-¿fado no debe apresurarse á cas-tigar con cólera ; puede decirseá si mismo : " Si hoy me ha»ofendido , • también me habrá>Y ofendido mañana y pasado ma-;› iiana. No hay mal que sea cas-

tigado un poco mas tarde; pe-ro habría mucho en que se re-

y, cibiese un pronto castigo , y-3, luego se descubriese la mocen-13 tia." Esto es lo ve sucede muyá menudo.

No hay que entregarse á lacólera en los juegos , ni en las'chanzas , porque se 'adquieren

Page 117: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ n93enemigos ; ni en las discusiones,porque se vuelven querellas; niguando ha de pronunciarse sen-tencias , porque es añadir el opro-brio de la pasion al rigor de lajusticia ; ni en la enseñanza , por=que llena de disgustos la instruc-cion ; ni eñ la prosperidad , por-que es aumentar la envidia queella inspira ; ni en la desgracia,porque es destruir la compasionque ella merece.

C I X.

Aristípo , por un arrebata-miento de cólera , se indispusocon Esquines. " Y bien , qué

se ha hecho la amistad que osunja ? le dixo uno. Ella duer-

» me , le respondió , pero desder, este momento voy á despertar-

H4

Page 118: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

r I 20 'Ila." Corre á buscar á Esquines.CC Me crees tú acaso , le dixo,,99 desesperado en el mal para m-i' , prehender el corregirme?=Vá,$› le respondió Esquines , abrazán-y, dolo : yo no me espanto que$: en todo me excedas y tú ha->, yas sido el primero en cono-» cer lo que debemos hacer."

X.

No debe olvidarse un excelen-te dicho de Ana ágoras. Este

, al saber la muerte de su hi-jo : " Ya sabía que era mortal."Di también guando tú te hallesirritado de alguna falta "Muy›, bien sabía guando compré este», esclavo , que no era un sabio:9, guando torné este amigo , que

tenia estos defectos ; y guando

Page 119: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[I213

Pf casé con mi mugen que era», una mugen."

CXI.

El vicio que llaman curiosi-dad , es una cierta inquietud desaber lo malo que hay en las ca-sas agenas. Es una especie de en-fermedad que no está exenta , nide envidia , ni de malignidad.Por qué , desdichado , es tan,

penetrante tu ojo para escudri-ñar el mal de tus vecinos , y tanturbio para descubrir tus propiosdefectos Dexa á un lado lo quete es extraño , y vuelve tu cu-riosidad hácia tí mismo. Si tan-to gustas de conocer la historiaescandalosa , en tu casa tienes enque ocuparte. Allí encontrarás entropas los vicios del alma ,

Page 120: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ I 2 2 3fracciones .de la obligacion , y uninmenso almacén de todo lo quepueden producir mas vergonzosola envidia , baxeza y la pe-quefiéz. Allí es donde debes ha-cer inquisiciones , y exáminarlo to-do. Cierra las ventanas que caená la casa de tu vecino ; abre to-das aquellas que caen á tu de-partamento , al de tu muges , yal alojamiento de tus criados. Es-ta no será una ocupacion conde-nable sino un útil exercicio pa-ra tu Curiosidad.

C X I I.

Es menester confesar que elcurioso no es inútil á sus ene-migos , porque inquiere lo quehacen , lo publíca , y les hace verá, ellos mismos las cosas de que

Page 121: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 123deben guardarse , y los defectosde que deben corregirse ; peroatento siempre á lo de afuera,no vé lo que pasa en su casa.

C XI I I.

Hay gentes que apartan lavista de su propia vida , comodel expectáculo mas desagrada-ble que puede ofrecersOes. Lesfalta el valor para considerarlo,porque temerían volver háciaellos mismos la antorcha de larazon. Su alma , toda llena demales de toda especie ,brema delo que recela : se arroja fuera, yallí se paseá: ella nutre, ella en-gruesa su malignidad con el malde sus vecinos. Las Gallinas des-cuidan freqüentemente el mante-nimiento que en abundancia se

Page 122: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

124les da , y van á escarbar en lasinmundicias , para hallar en ellasun solo grano de cebada. Lo mis-/mo sucede á los curiosos : ellosno hacen caso alguno de aque-llo que todo el mundo puedesaber , de lo que nadie les impi-de que sepan ; pero lo que seesfuerzan á recoger , es lo quetienen bien oculto en, lo inte.4rior de las casas.

x

Ofreciósele á uno el pregun-tar á un Egipcio , qué era lo que

tan oculto tenia. " Ello está. tan›, bien oculto, le respondió , pa-.

ra que no se sepa lo que es."Y tí' por qué buscas con cu-riosidad lo que te ocultan ? No

lo ocultarían si quisieran que fue-

se descubierto:

‘1),hCe

ac

Page 123: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[1 sC X V.

El mas incómodo. de todoslos vientos , decía Aristón, es elque nos lleva hasta. los vestidos.El curioso no se contenta condespojarnos de nuestros vestidos;abre brecha en nuestros muros,fuerza nuestras puertas , ahuyen-ta con sus persquisiones el pu-dór de las tiernas vírgenes, y son-da hasta los misterios de la no-che. Su imaginaciou se derramaen las casas de los ricos , en losreductos de los pobres , en lospalacios7 de los Reyej s , y en eltálamo de los nuevós esposos.

C X V I.

El Rey Lisimaco , decía al

Page 124: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 126poéta cómico Filipo " Qué2, quieres que parta contigo de>Y lo que poseo ? " "Lo que tú

quieras , Príncipe excepto tu»7 secreto."

CXVI Ie

Exercita tu curiosidad en losfenómenos de la naturaleza ; pe-ro ellos no tienen para ti nadade picantes , porque no podríashallar en ellos nada de malo. Puesbien , si es menester absolutamen-te que tu curiosidad no se txer-cite sino en el mal ; si te pare-ces á esos reptiles impuros , queno viven sino en medio de lasplantas venenosas , y que de ellassacan su sustento , vuelve tu cu-riosidad hácia, la historia ; allí ha-liarás grande abundancia de ma-les ; hombres precipitados:, de lo

Page 125: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C 1271alto de la dicha , subitamente ata-cada su vida ; mueres violadas;esclavos armando redes á sus se-ñores ; los zelos , la envidia , lasprisiones , las casas trastornadas,y los Xefes de las naciones des-cuartizados :hartare, goza sin tur-bar , ni apesadumbrar á los queviven contigo. Pero no , la cu-riosidad no gusta sino de los ma-les recientes : es preciso que aunestén calientes , porque no hallaplacer sino en las nuevas trage-dias.

C X V I I

Los curiosos van rara vez alcampo : no pueden soportar aqueo,lla tranquilidad , soledad y silen-cio. Si pasan en él algun tiem-po , miran las viñas de su ved-no , en vez de mirar las suyas;

Page 126: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 128]se informan de quantos bueyes sele han muerto , y quanto vinose le ha torcido. Satisfechos unavez sobre esto , se apresuran pa-ra volver al pueblo.

C X I X.

La 1oquacidad acompaña ne-cesariamente á la curiosidad. Co-mo el curioso tiene mucho gus-to en oírlo todo , tambien lo tie-ne en criticarlo todo. Lo queacaba de recoger , lo esparce congusto ; y ase , la enfermedad deesas gentes , es un obstáculo pa-ra que puedan satisfacer su gus-to dominante. Cada qual se guar-da , y tiene mas cuidado con ellos: .desde que parecen, todo se dexa;si se trataba de un negocio, es-peran su partida para volver a

9

ra

Page 127: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 129 Isu discusion , así como se ocul-tan das provisiones guando apa-rece un animal rapáz.

C X X.

Los hombres sensatas deben,antes de caer en el desorden delas pasiones , fortificarse con ra-ciocinios capaces de combatirlasá fin de hallarse prevenidos:; muyde antemano, para resistirlas guan-do lleguen á dexarse ver. Conellas sucede lo que con los per-1ros feroces , á quienes la sola vozdel que estan acostumbrados á oir,basta para contenerlos ; y todaslas de los otros , no hacen masque irritarlos. Así las pasiones;en su feróz impetuosidad , nopueden apaciguarse si no oyen losrazonamientos que S 011 propios

Torno X. 1

Page 128: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 130para hacerlas callar , y que des-de largo tiempo se hizo costum-bre de oponer á su furor.

C X X I.

El falso que en la falta deactividad se tenga mas tranquili-dad de espíritu. Luego serian lasniugeres las que gozarían masque los hombres de la feliz calmadel espiritu, porque quedan tran-quilas en el reposo de sus casas,ocupadas solamente del cuidadode sus haciendas ; pero hasta suretiro penetran el desorden , laagitacion , los zelos , la ambiciony la supersticion. Laates , du-rante veinte años,.. estuvo en elcampo ,-sin otra sociedad que Jade una criada vieja , que le hacíade comer abandonó su Palacio,

tJ

el

Page 129: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

C1313su patria y su Reyno pero lapesadumbre roedora le siguió, yno dexó de acompañarle en la so-ledad.

C X X I X.

El vicio y la virtud , y noel grande ó pequeño número deocupaciones , son los que procu-ran la tranquilidad 6 agitaciondel alma. Descuidar el bien ó ha-cer el mal , es exponerse igual-mente al desasosiego interior.

(:XX II I.

El navegante á quien ator-mentan las nauseas , cree encon-trar alivio pasando del puente alcamarote , y del camarote sobreel puente ; pero su incomodidadle sigue por todas partes , porque

I2

Page 130: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 132 13por todas partes lleva consigo labilis , que le atormenta. La mu-danza de vida es igualmente in-capáz de sustraernos á la agita-,don del alma : su causa está ennuestra ignorancia , que no nospermite - el resignarnos con las vi-cisitudes de los mismos acaeci-mientos. Ella atormenta al pobrey al rico , al soltero y al casado.Por su causa se, huye de los ne-gocios , y no puede tolerarse lainaccion ; por ella queremos in-sinuarnos en las Cortes, y su per-manencia en ellas se hace inso-portable.

CxXI V.

Alexandro oyó decir Anaparco que existían infinitos mun-dos , y empezó á llorar. Sus ami-gos le preguntaron , quál era la

Page 131: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 13 3causa de su dolor. « Ah ! si!Y existen mundos infinitos , lesPP dixo , no tengo motivo de der-9, ramar lagrimas yo , que aun99 no me he hecho dueño de uno», solo? " Crates no tenia masbienes que unas alforjas y unamala capa , y pasaba su vida ale-gre , como si no hubiera sido for-mado sino de dias de fiesta. I, oszapatos siguen el movimiento delos pies ; las diferentes situacio-nes de la vida , se conforman álos carácteres de aquellos que sehallan en ellas.

CX X V.

Plutón la comparaba al juegode dados : es menester echar es-tos para lograr buena suerte; pe-ro ya echados , es preciso tomar

I3

Page 132: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

(i34]los que vienen , y procurar sacar I-partido de ellos. No está en nues-tra mano el 'sacar los que quisie-ramos ; pero es obligacion nues-tra el recibir los golpes que lasuerte nos. envía , y arreglar enconseqiiáicia nuestro juego. Si so-mos sabios sacarémos buen par-.tido de las suertes favorables , yno nos afligirémos por las que nossean contrarias.

CX XV

Los que no saben formarseprincipios sobre el modo de so-portar la vida , son como aque-llos enfermos que no saben su-frir el frío , ni el calor. La feli-cidad los enajena , y la desgracialos abate : la una y otra fortunalos desordena; pero principalmen~

Page 133: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 135re, aquella que todos llaman fe-líz.

cxxvir.

El tornillo es una planta secay árida , pero las Abejas sabenextraer de él la miel mas dulce.Así el sabio freqüentemente sabesacar partido de las coyunturasmas desgraciadas , y hacerselasútiles.

CXXVIIL

Diógenes fué desterrado : és-ta no fué desgracia , porque des-de entonces se aplicó á la filoso.,fía. Zenón de Cid° poseía unbarco de comercio; supo que ha-bia zozobrado y perecido con to-das las mercancías que formabansu carga : "Fortuna \, dixo , tá,› acabas de tratarme bien ; por-

Page 134: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

136]»9 que me reduces á la capa de»los filósofos , y me envías al», pórtico."

Quién te impide el imitara esos sabios ? No has logrado lamagistratura'que solicitabas; puesbien , vivirás en el 'campo ocu-pado en tus negocios personales.Tú buscabas el favor del PrincPpe , y te ha desechado ; tú vivi-rás sin cuidados y sin riesgos. Túno tienes hijos ; ninguno de losReyes de Roma tuvo heredéros.Tú eres pobre ; Epaminondas loera : conoces , pues , alguno enBeócia ; cuyo destino prefiriesesal de ese grande hombre ? Tuniuger es infiel ; ignoras que lamuger de Agis fué corrompidapor Alcibiades , y que confió su

e

Page 135: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 137vergiienza a sus criadas? Sin em-bargo , Agis era el mas grandey el mas ilustre de los Griegosde su tiempo. La hija de Stilpondió en el vicio , y no fué poreso el menos festivo de los filó-sofos. Metrocles le echaba en ca-ra la conducta, de su hija : "EsaY, no es culpa mia , respondió, si-» no suya."

cxxx.

Quando tenemos calentura,todo nos parece amargo y de malgusto ; pero guando vemos á losotros tornar estos mismos alimen-tos con gusto , no acusamos ásu qualidad , sino á la enferme-dad , de la desagradable sensacionque nos causan. Tambien cesa-rémos de quejarnos de los acae-cimientos al ver á tantos otros

Page 136: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 1 3grecibirlos sin pena , y hasta, conalegría.

C X X X I.

Nos suceden accidentes queno habriamos querido experimen-tar : no nos descuidemos en con-tar los beneficios que nos suce-den : nuestra fortuna está mez-clada , y debernos compensar lamala con la buena.

CX X XII.

Cierto habitador de Chio ven-día á los otros el mejor vino quetenia , y buscaba el peor para suconsumo. " Qué hace tu amo?"preguntó un día un hombre alcriado de aquel : " ¿ Qué hace?

tomarse el trabajo de buscar lo.›, malo , guando tiene lo bueno

Page 137: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

I 39Y/ con abundancia." Así los hom-bres descuidan amenudo las dula-zuras de la vida *, y vuelan traslas amarguras.

XXXI II.

Aristípo perdió una de susAlquerías. Un conocido suyo pa-recia compadecerle. " Pero , le

dixo l Aristipo , todavía me que-»dan otras tres , y yo creo que

tú no tienes sino una." = Escierto. " Luego yo soy quien7ydebo afligirme de tu suerte."

C XX X I V.

Es una locura el afligirse porlo que se ha perdido , en vez dealegrarse de lo que queda. An-típater de Tarsis, en el artículo de

Page 138: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 140la muerte recapituló quanto lehabía ocurrido de lisonjero en to-da su vida , y no olvidó , ni aununa navegacion feliz que había'hecho desde Cilicia, á Atenas.

CXXX V.

Hay gentes que apartan lavista de las ventajas que gozan,.y no consideran sino la ,gloria delos otros , su felicidad y su ri-queza. Esto es parecerse á aque-Ros libertinos que persiguen lasmugeres agenas , y abondonan lassuyas.

c.xxxv

Importa mucho á la tranqui-lidad del alma el fixar principal-mente la atencion: sobre los bie-nes que se gozan , ó á lo me-

Page 139: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

't1

.19(

11

[ I4I1nos coñsiderar á los hombres quese hallan con menos proporcio-nes todavía , sin dirigir siemprelas miradas hácia los mortales masafortunados.,

CXXXVII.

Los esclavos celebran la di-cha de los hombres libres : loshombres libres , la de los ciudada-nos : los ciudadanos , la de los ri-cos : los ricos , la de los sátra-pas : los sátrapas , la de los Re-yes ; y los Reyes , la de los dio-ses : estos quisieran casi hacer bri-llar el relámpago , y arrojar elrayo. Qué otra cosa es esto si-no juntar pretextos para acusará la fortuna , castigarse á sí mis-mo , y forjarse tormentos

Page 140: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 1421

C X XXV III.

El hombre que goza de unjuicio sano , y que vé tantos mi-llones de mortales alumbrados conla luz del. Sol , y alimentadoscon los frutos de la tierra , no sequeja , ni cae en el abatimiento,porque en este número se hallanalgunos que tienen mas gloria ómas riquezas que él ; si no sefelicita de su dicha , consideran-do que existe un monton de hu-manos mas dignos de compasionque él. Ves en tu camino á unhombre que blandamente vá enuna litera baza los ojos , y mi-ra á los que la llevan. No mi-res el fausto de Xerxes , sino fi-xa tu vista en aquella tropa dedesgraciados , que báxo el látigo

Page 141: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

1 43 3Baban el monte Athos; sobre aque-llos otros á quienes cortaron lasorejas , y arrancaron las narices,porque un puente fué roto poruna tempestad y piensa si estosinfelices no envidiarán tu suerte.

C X X X I X.

Supuesto que tenemos la de-bilidad de querer vivir segun losotros , y no segun nosotros mis-mos ; supuesto que nuestro ca-rácter triste y zeloso no nos per-mite el gozar alegremente denuestras ventajas , sino que nosatormenta con lo que los otrostienen ; no miremos solo en elloslo que excita nuestra admiracion,ó puede inspirarnos envidia , co-mo el brillo que tienen , y el rui-do que haces , en el mundo ; rom-

Page 142: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

144parcos mas bien el brillante veloque los cubre. No nos atenga-mos á falsas apariencias ; escu-driñemos su interior , y verémosen él bastantes penas y cuidados.El célebre Pitaco , grande por susabiduría , su valor y su equidad,daba una comida á sus amigos:su muger entra furiosa , y echa árodar la mesa : los convidados seturban ; pero el sabio se conten-tó con decirles friamente : "

da uno de vosotros tiene sus›, cuidados "

CXL.

Lo que mas que todo perju-dica la tranquilidad del alma , esel no saber medir Jos deseos ála condicion y á las facultades.Nosotros nos obstinamos en for-

mar es'peranzas que no debiera-

Page 143: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 145 Ianos concebir ; y guando nos sa-len fallidas , acusarnos á los dio-ses y á la suerte á nuestra sim-pleza es á quien debiamos acu-sar.

C X L I.

El Persa -Megabice fué alobrador de Apeles , y empezó áhablar sobre la pintura ; pero eIPintor le tapó la boca , dicien-dole : " Mientras que has calla-»cho , se ha podido formar

cio de tí , por el oro y la páropy pura que componen tu adorno,Y) y creerte algo de provecho; pe-') ro ahora , esos muchachos que»y muelen mis colores , se burlanp) de ti , •oyendo las necedades3/ que te se han escapado." Hayqualidades que no pueden jun-tarse , y que hasta se excluyen

Torno X.

Page 144: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

[ 1 46 :Irecíprocamente. El arte de la pa-labra y el estudiode las ciencias,exigen tiempo : para elevarse álos empleos de la república , pa-ra conseguir el favor de los Re-yes , es menester ocuparse en losnegocios : el uso del vino , y delos alimentos substanciosos , dafuerza al cuerpo , y lo quita alespíritu cuidando los bienes , seaumentan las riquezas.: y el des-precio de éstas , conduce á la fi-losofía; y asi no pertenece todo átodos los hombres ,yes la granciencia el conocerse á sí mismo.

FIN DEL TOMO DECIMO.

Page 145: Primera parte de los Pensamientos morales de Plutarco / traducidos

Notas sobre la edición digital

Esta edición digital es una reproducción fotográfica facsimilar del original perteneciente al fondo bibliográfico de la Biblioteca de la Facultad de Derecho de la Universidad de Sevilla. Este título contiene un ocr automático bajo la imagen facsimil. Debido a la suciedad y mal estado de muchas tipografías antiguas, el texto incrustado bajo la capa de imagen puede contener errores. Téngalo en cuenta a la hora de realizar búsquedas y copiar párrafos de texto.

Puede consultar más obras históricas digitalizadas en nuestra Biblioteca Digital Jurídica.

Nota de copyright :

Usted es libre de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra bajo las siguientes condiciones :

1. Debe reconocer y citar al autor original.

2. No puede utilizar esta obra para fines comerciales.

3. Al reutilizar o distribuir la obra, tiene que dejar bien claro los términos de la licencia de esta obra.

Universidad de Sevilla. Biblioteca de la Facultad de Derecho. Javier Villanueva Gonzalo. [email protected]