idioma francés

13
Idioma francés El idioma francés (le français [lə fʁɑ̃sɛ] o la langue fra- nçaise) es una lengua romance hablada en todo el territo- rio de Francia metropolitana, junto con otras lenguas co- mo el idioma bretón en Bretaña, el occitano, en Occitania, el euskera, en Iparralde, el catalán, en el Rosellón, y el corso en Córcega. En los territorios franceses de ultra- mar es hablado en muchos casos, junto con otras lenguas como el tahitiano en la Polinesia Francesa, o con dialectos como el «créole» en la Reunión, así como en Guadalupe, en Martinica, o en Estados Unidos (francés cajun, créole y francés colonial). Se calcula que hay 274 millones (212 millones uso diario) [4] de francófonos en el mundo, de los cuales apro- ximadamente 72 millones son hablantes parciales. [5] Es el décimo tercer idioma más hablado (por hablantes na- tivos) y la segunda lengua en las relaciones internaciona- les por el número de países que la emplean como lengua oficial y/o de comunicación y por el número de organi- zaciones internacionales que la emplean como lengua de trabajo, como pueden ser la Unión Europea, las Naciones Unidas, etc. 1 Aspectos históricos, sociales y culturales 1.1 Distribución geográfica 1.1.1 Europa El francés es también uno de los idiomas oficiales de Bél- gica (4,3 millones de belgas francófonos), donde es el idioma oficial de Valonia, mientras que en la capital, Bru- selas, es el idioma más hablado (90 % de los habitantes) y es cooficial con el neerlandés; está presente en otros países como Suiza, donde un 29 % de la población lo ha- bla (1,75 millones de francófonos a finales de 2006), en Mónaco es el único idioma oficial desde la aprobación Constitución de 1962. [6] Aunque el catalán es el idioma oficial en Andorra, el francés se habla habitualmente, más en unas ciudades que otras, además del español, gozando Andorra de tres sistema educativos: el andorrano, el fran- cés y el español; en Luxemburgo, donde es cooficial con el alemán y el luxemburgués; en Italia (solo en el Valle de Aosta) y en las Islas del Canal de la Mancha. También se conoce en zonas fronterizas del norte de España, donde hay un porcentaje significativo de bilingües sobre todo en el enclave de Llívia. Forman parte de la francofonía por tener allá gran difusión como segunda lengua los estados del este europeo Bulgaria, Moldavia y Rumanía. El francés es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea como lengua materna, tras el alemán y por de- lante del inglés. Es nombrado con frecuencia “la lengua de Molière", del nombre de uno de los más famosos es- critores franceses. Es una de las tres lenguas de trabajo en la UE, junto al alemán y el inglés. 1.1.2 América En el continente americano es cooficial con el inglés en Canadá, aunque la mayoría de los canadienses son angló- fonos, salvo en las regiones de Quebec, donde la mayo- ría de la población es francófona, siendo el francés (fra- nçais québécois) la única lengua oficial en la provincia en la cual ya se han celebrado varios referendums secesionis- tas con resultado negativo, Nuevo Brunswick es bilingüe y Ontario tiene una comunidad francófona muy numerosa con autonomía cultural y lingüística; también en el estado de Luisiana (Estados Unidos), donde se habla el cajún, un idioma criollo basado en el francés, [7] y en los estados del NE fronterizos con Canadá (Vermont y Maine), donde se habla un dialecto del francés, el acadiano; [8] y en la Re- pública de Haití. Es hablado también por algunas comu- nidades de las islas de Dominica, Santa Lucía, Trinidad y Tobago y en la zona fronteriza entre la República Domi- nicana y Haití (aunque en las islas francófonas del Caribe lo que habla la mayoría de la población son dialectos del francés: creoles y criollo francés). También lo hablan al- gunas pequeñas comunidades francesas o de origen fran- cés en el resto del Caribe y en la América del Sur hispa- nohablante, y en la zona fronteriza con la Guayana fran- cesa del estado de Amapá (Brasil). El francés es también el idioma oficial en los territorios de ultramar de Fran- cia de la Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, San Bartolomé, San Martín y San Pedro y Miguelón. 1.1.3 África En el continente africano, se utiliza, en forma dialec- tal, en los países que formaban parte del Imperio fran- cés o que fueron colonias belgas, como la República Democrática del Congo (ex Zaire), República del Con- go, Burkina Faso, Senegal, Guinea, Malí, Chad, Níger, Burundi, Ruanda, Togo, Benín, República Centroafri- cana, Gabón, Costa de Marfil, Madagascar, Mauricio, Camerún Yibuti, islas Seychelles, Camerún (que fue par- tido en dos zonas: una zona francesa (la más importante) y una zona inglesa), islas Comoras, las islas de la Reunión 1

Upload: golvin-leonel-martinez-rivas

Post on 07-Dec-2015

246 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

effefe

TRANSCRIPT

Idioma francés

El idioma francés (le français [lə fʁɑ̃sɛ] o la langue fra-nçaise) es una lengua romance hablada en todo el territo-rio de Francia metropolitana, junto con otras lenguas co-mo el idioma bretón en Bretaña, el occitano, en Occitania,el euskera, en Iparralde, el catalán, en el Rosellón, y elcorso en Córcega. En los territorios franceses de ultra-mar es hablado en muchos casos, junto con otras lenguascomo el tahitiano en la Polinesia Francesa, o con dialectoscomo el «créole» en la Reunión, así como en Guadalupe,en Martinica, o en Estados Unidos (francés cajun, créoley francés colonial).Se calcula que hay 274 millones (212 millones usodiario)[4] de francófonos en el mundo, de los cuales apro-ximadamente 72 millones son hablantes parciales.[5] Esel décimo tercer idioma más hablado (por hablantes na-tivos) y la segunda lengua en las relaciones internaciona-les por el número de países que la emplean como lenguaoficial y/o de comunicación y por el número de organi-zaciones internacionales que la emplean como lengua detrabajo, como pueden ser la Unión Europea, las NacionesUnidas, etc.

1 Aspectos históricos, sociales yculturales

1.1 Distribución geográfica

1.1.1 Europa

El francés es también uno de los idiomas oficiales de Bél-gica (4,3 millones de belgas francófonos), donde es elidioma oficial de Valonia, mientras que en la capital, Bru-selas, es el idioma más hablado (90 % de los habitantes)y es cooficial con el neerlandés; está presente en otrospaíses como Suiza, donde un 29 % de la población lo ha-bla (1,75 millones de francófonos a finales de 2006), enMónaco es el único idioma oficial desde la aprobaciónConstitución de 1962.[6] Aunque el catalán es el idiomaoficial en Andorra, el francés se habla habitualmente, másen unas ciudades que otras, además del español, gozandoAndorra de tres sistema educativos: el andorrano, el fran-cés y el español; en Luxemburgo, donde es cooficial conel alemán y el luxemburgués; en Italia (solo en el Valle deAosta) y en las Islas del Canal de la Mancha. También seconoce en zonas fronterizas del norte de España, dondehay un porcentaje significativo de bilingües sobre todo enel enclave de Llívia. Forman parte de la francofonía portener allá gran difusión como segunda lengua los estados

del este europeo Bulgaria, Moldavia y Rumanía.El francés es el segundo idioma más hablado en la UniónEuropea como lengua materna, tras el alemán y por de-lante del inglés. Es nombrado con frecuencia “la lenguade Molière", del nombre de uno de los más famosos es-critores franceses. Es una de las tres lenguas de trabajoen la UE, junto al alemán y el inglés.

1.1.2 América

En el continente americano es cooficial con el inglés enCanadá, aunque la mayoría de los canadienses son angló-fonos, salvo en las regiones de Quebec, donde la mayo-ría de la población es francófona, siendo el francés (fra-nçais québécois) la única lengua oficial en la provincia enla cual ya se han celebrado varios referendums secesionis-tas con resultado negativo, Nuevo Brunswick es bilingüey Ontario tiene una comunidad francófonamuy numerosacon autonomía cultural y lingüística; también en el estadode Luisiana (Estados Unidos), donde se habla el cajún, unidioma criollo basado en el francés,[7] y en los estados delNE fronterizos con Canadá (Vermont y Maine), donde sehabla un dialecto del francés, el acadiano;[8] y en la Re-pública de Haití. Es hablado también por algunas comu-nidades de las islas de Dominica, Santa Lucía, Trinidad yTobago y en la zona fronteriza entre la República Domi-nicana y Haití (aunque en las islas francófonas del Caribelo que habla la mayoría de la población son dialectos delfrancés: creoles y criollo francés). También lo hablan al-gunas pequeñas comunidades francesas o de origen fran-cés en el resto del Caribe y en la América del Sur hispa-nohablante, y en la zona fronteriza con la Guayana fran-cesa del estado de Amapá (Brasil). El francés es tambiénel idioma oficial en los territorios de ultramar de Fran-cia de la Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, SanBartolomé, San Martín y San Pedro y Miguelón.

1.1.3 África

En el continente africano, se utiliza, en forma dialec-tal, en los países que formaban parte del Imperio fran-cés o que fueron colonias belgas, como la RepúblicaDemocrática del Congo (ex Zaire), República del Con-go, Burkina Faso, Senegal, Guinea, Malí, Chad, Níger,Burundi, Ruanda, Togo, Benín, República Centroafri-cana, Gabón, Costa de Marfil, Madagascar, Mauricio,Camerún Yibuti, islas Seychelles, Camerún (que fue par-tido en dos zonas: una zona francesa (la más importante) yuna zona inglesa), islas Comoras, las islas de la Reunión

1

2 1 ASPECTOS HISTÓRICOS, SOCIALES Y CULTURALES

1000 km

1000 mi 0

0

Francés en África: Países francófonos. En 2015, tenían una po-blación de 392 millones de habitantes y se estima que en 2050 lacifra se incremente hasta 847 milones.[9]Es también el idioma demayor crecimiento en el continente (en términos de lengua oficialo extranjera).[10][11] Países con presencia más tenue del francés.Países no francófonos pero miembros u observadores de la OIF.

y Mayotte, que son territorio francés, y una parte de lapoblación de la Guinea Ecuatorial, que lo emplea juntocon el español como lengua oficial, Marruecos, Argelia,Mauritania y Túnez, donde se habla junto con el árabe ylos dialectos bereberes, en Egipto, donde es muy minori-tario, pero que se utiliza como lengua de cultura; así, laUniversidad Senghor de Alejandría (Université Senghord'Alexandrie) es francófona.

1.1.4 Asia

En Asia, se utiliza en forma minoritaria en Camboya,Laos, Vietnam e India (especialmente en Puducherry).En Oriente Próximo, es utilizado como lengua adminis-trativa y por el 50 % de la población del Líbano, aunquetambién es hablado por una minoría en Siria, debido alprotectorado francés.

1.1.5 Oceanía

En Oceanía, es hablado en los territorios franceses de lasislas deNuevaCaledonia, la Polinesia francesa y enWallisy Futuna, y también se habla en Vanuatu.

1.2 Dialectos y variantes

La principal variación dialectal del francés se encuentradentro de Europa, donde numerosas variedades históri-cas han estado en uso desde el siglo IX. Fuera de Euro-pa, existen también variedades regionales evolucionadas

Dialectos del idioma francés en el mundo.

a partir del francés medio y por tanto presentan diferen-cias menos profundas. Las principales variedades dentrode Europa son:

• Francés septentrional (influenciado por las lenguasde oïl)

• Francés meridional o Francitan (influenciado por lalengua occitana)

• Francés belga (influenciado por la lengua valona)

• Francés suizo (influenciado por la lengua franco-provenzal)

Los principales variantes fuera de Europa son:

• Francés de Guayana

• Francés del Quebec

• Criollo antillano

• Cajún

1.3 Estimaciones sobre el número de fran-cófonos

Las estimaciones sobre el número de francófonos varíandependiendo de los criterios considerados por las fuentes(lengua materna, lengua administrativa, lengua de traba-jo, lengua de cultura…). Las fuentes principales y sus res-pectivas estimaciones son:

• Alto Consejo de la Organización Internacional de laFrancofonía (1998): 190 millones de francohablan-tes, y 110 millones de «francisants»: personas quehablan francés con diferente grado de dominio (Lafuente es una organización intergubernamental cu-yos miembros son los gobiernos de los países conuna presencia significativa de la lengua francesa).

• Linguasphere Observatory (1999): 125 millones in-cluyendo personas translinguales: primera lenguapara 90 millones de personas, segunda lengua pa-ra 35 millones (La fuente es una red independiente de

1.4 Historia de la lengua 3

investigación lingüística con bases en Francia, Gales e In-dia).

• Eurobarómetro (2001): más de 105 millones (28 %de 376millones) hablan francés en la Unión Europeasin contar otros ciudadanos (La fuente es una encuestade INRA (Europe) s.a. sobre 16 078 personas realizadaa requerimiento de la Dirección General de Educación yCultura de la Comisión Europea).

• SIL (Ethnologue, 17a. edición): primera lengua de68.5 millones de personas (la fuente es una institu-ción religiosa norteamericana para la traducción dela Biblia con estatus consultivo en UNESCO y laONU[12]).

El francés es una de las seis lenguas de trabajo de la ONU(y uno de las dos lenguas del secretariado), una de las doslenguas oficiales del Comité Olímpico Internacional, dela OTAN, de la OMC, y de los servicios postales, una delas dos lenguas principales de la Unión Africana y una delas tres lenguas de trabajo en la UE (junto al inglés y alalemán) y en la Organización de la Conferencia Islámicay una de las siete lenguas de la cadena europea de noticiasEuronews.

Difusión del idioma francés en el mundo en 2006.Azul oscuro: lengua materna.Azul: lengua administrativa.Azul claro: lengua cultural.Cuadrados verde: minorías francófonas.

Más de 50 millones Más de 20 millones Más de 10 millones Másde 5 millones Más de 1 millón

Conocimiento del francés en la Unión Europea

Mapa de las principales variedades históricas de lenguas de oïl.

1.4 Historia de la lengua

1.4.1 Orígenes

El territorio de lo que hoy es Francia empezó a ser pobla-do por los galos alrededor del siglo VII a. C., los cualeshablaban idiomas celtas que no poseían escritura. Hacia elsuroeste, los aquitanos hablaban probablemente una len-gua precursora del vasco, pero desconocían la escritura.En la zona de Massilia (la actual Marsella) los habitan-tes de las colonias griegas hablaban y escribían en esteidioma, pero no lo difundieron más allá de sus colonias.Todos esos idiomas y otros hablados en la antigua Galiaseguramente fueron desapareciendo con la colonizaciónromana y la progresiva implantación del latín. Con el de-clive del Imperio romano, una serie de pueblos de origen

4 2 DESCRIPCIÓN LINGÜÍSTICA

germánico llegaron a la Galia romana. Entre ellos, dos seestablecieron de modo más consolidado: los francos en elnorte y los visigodos en el sur, con el río Loira como fron-tera. A pesar de que ambos pueblos hablaban sus propiaslenguas, pronto adoptaron el latín hablado por la pobla-ción local. No obstante, el idioma hablado por los francosestá en el origen del neerlandés que es un idioma germá-nico hablado hoy en día en sus distintas variedades en losPaíses Bajos, donde se le denomina holandés, en parte deBélgica y en el extremo norte de Francia.Durante mucho tiempo, el idioma hablado en el norte deGalia (en realidad ya Francia) es un latín más o menosevolucionado, con grandes influencias, fundamentalmen-te fonéticas del idioma germánico hablado por los fran-cos. Al sur, la evolución es diferente, por lo que poco apoco se van diferenciando dos lenguas con una fronteraque en principio se marcará en el Loira, aunque a lo largode la historia irá desplazándose cada vez más hacia el sur.Al sur de esa frontera se hablaba la lengua de oc. La líneade separación iba del Macizo Central a la desembocaduradel Loira en Nantes.

1.4.2 Nacimiento del francés

De cualquier modo, no resulta sencillo establecer el mo-mento en el que el latín vulgar se transforma en francéso provenzal, pero ese momento hay que situarlo entre lossiglos VI y IX. A partir del siglo VII ya se cuenta con tes-timonios de que la lengua hablada en el territorio de laactual Francia es diferente del latín y del germánico. Eldocumento fundamental es el de los Juramentos de Es-trasburgo (842), que se considera el texto más antiguoescrito en protoromance, en los que las diferentes tropasde los nietos de Carlomagno, Lotario, Carlos el Calvo yLuis el Germánico juran respeto a la división que se pro-duce tras la muerte de Luis el Piadoso y que está marcadapor el Tratado de Verdún, y se ven obligados a hacerlotanto en latín, como en germánico y en un idioma roman-ce, a caballo entre el latín y el francés. En Francia, losdos grandes dialectos romances antes mencionados pa-sarán a ser conocidos con los nombres de langue d'oc ylangue d'oïl (en función del modo en que se decía «sí»).El francés actual es heredero de este último.Poco tiempo después empieza a aparecer una literatu-ra escrita por clérigos en este nuevo idioma, que con laaparición de los primeros textos literarios (el primero esla Secuencia de Santa Eulalia), entre los que destaca elCantar de Roldán, el idioma romance fue consolidándo-se y diferenciándose cada vez más del latín. Poco a pocose transformó de idioma declinado en idioma analítico, enel cual el uso de preposiciones y el orden de las palabrasen la oración reemplazan al sistema de casos.

1.4.3 Francés antiguo

Lo que se conoce como francés antiguo se fue consoli-dando a partir del siglo XI, y aunque hoy se estudie todolo que se hablaba al norte del Loira como si se tratara deuna sola lengua, en realidad se trataba de dialectos conelementos comunes.La influencia germánica en el idioma obligó a usar en ellenguaje escrito algunos dígrafos para reproducir algunosde los sonidos que se utilizaban pero que no habían exis-tido en latín vulgar. Así, la nasalización, uno de los ele-mentos fonéticos más característicos de la influencia ger-mánica en el francés se va marcando en la escritura por eluso de la n en posición final de sílaba. La evolución foné-tica de la u latina hacia el sonido que actualmente tieneen francés obligó asimismo a utilizar el dígrafo ou parareproducir el sonido original de dicha letra en latín.A continuación se presentan algunas evoluciones fonéti-cas por siglos que dan una idea del ritmo de los principalescambios fonéticos acaecidos:[24]

2 Descripción lingüística

2.1 Fonología

El inventario de fonemas consonánticos distintivos vienedado por:

¹ En la pronunciación actual, el fonema [ɲ] se distinguecada vez menos de [nj].² En algunos dialectos, la /ʁ/ puede ser reemplazada por/ʀ/ o /r/. Este fenómeno se denomina alofonía.³ Estas dos aproximantes son labialiadasEl inventario de alófonos vocálicos viene dado por:

¹ En la pronunciación actual, [ə] tiende a acercarse a [ø],y œ̃ tiende a aproximarse a ɛ̃.

2.2 Pronunciación de combinaciones devocales y consonantes

VOCALES

u, û = [ü, (labios adelantados algo cerradospronunciando una i; como ü en alemán)] Ejem-plos: tu, lune, fûtai, ei = [e] Ejemplos: fait, treize

2.3 Escritura 5

i y

ɛ œ

a

ə

u

o

ɔ

Vocales orales del francés estándar .[25]

Las vocales no redondeadas se muestran a la izquierda de lospuntos y las vocales redondeadas a la derecha. La muestra serealizó sobre un hablante que no distingue /a/ de /ɑ/.

oi, oy = [ua] Ejemplos: toi, trois, royaumeou, où, oû = [u] Ejemplos: cou, sourdeu, œu = [œ (labios adelantados algo cerradospronunciando una e; como una ö en alemán)]Ejemplos: deux, cheveux, feueu(r) = [œr (igual que el anterior pero con elsonido r al final)] Ejemplos: acteur, cœurau, eau, o = [o] Ejemplos: eau, jaune, beauon = [on] Ejemplos: non, son, accordéonen, an = [ã (como si dijésemos “en” pero conla e cerrada como si fuese una o)] Ejemplos:trente, soixanteun = [un] Ejemplos: brunin, ain, ein = [an] Ejemplos: voisin, main,plein,é, -er, -ez, -et, -es = [e] Ejemplos: étoile, man-ger, dormez, et, desè, ê, et = [e (como si pusiésemos la e al finalde nuestra garganta] Ejemplos: frère, fenêtre,beignet

CONSONANTES

f, ff, ph = [f] Ejemplos: fin, effacer, éléphantc(a, o, u), q(u), k = [k] Ejemplos: colle, quoi,kilog(e, i, y), j = [y (como si fuese una Y)] Ejem-plos: mange, gifle, jolig(a, o, u) [como en español ga, go, gu] Ejem-plos: gare, gorille, gutturals-, ss, ç = [s] Ejemplos: sac, assis, leçon-s-, z = [z] Ejemplos: chaise, douzegn = [ñ] Ejemplos: cromagnon, espagnol

ng = [n] Ejemplos: sangch = [sh] chambrev = [v (como una b pero mordiendo el labio in-ferior produciendo un sonido parecido a la letraf)] Ejemplo : vièrgew =

[w] Ejemplo: weekend[v francesa] Ejemplo: wagon

b, f, l, p, t se pronuncian como en español, conla excepción de que p y t no se pronuncian alfinal de la palabram, n convierten la vocal que les precede en na-saltch = [tʃ] (como la ch española) Ejemplo: tchao

2.3 Escritura

El francés se escribe con el alfabeto latino. Utiliza cin-co diacríticos: (acento agudo, acento circunflejo, acentograve, cedilla y diéresis), así como dos ligaduras (æ y œ).La escritura tiene poco que ver con la pronunciación realpero es fácil predecir la pronunciación a partir de la es-critura lo cual no es cierto a la inversa pues esta no espredecible a partir de la audición. Una de sus caracterís-ticas es el uso de dos o tres letras para indicar un fonema,si bien muchas veces estos fonemas franceses reúnen elcarácter de dos fonemas predominando uno de ellos, porejemplo el dígrafo ou en el francés parisino suena prác-ticamente como una [u] española aunque mantiene casiátono algo del fonema [o]. En general, la forma escrita esmás conservadora que la forma hablada. La pronuncia-ción típica del francés normativo hace recaer casi siem-pre el acento prosódico en la última sílaba (agudismo).La frecuente poca correspondencia entre el francés escri-to y el hablado es un fenómeno que se debe a los fuertescambios fonéticos que se han presentado desde el perío-do del francés antiguo, y que no se correspondieron concambios en la escritura. Sin embargo, han ocurrido algu-nos cambios conscientes en la escritura para restaurar laortografía latina:

• Francés antiguo doit > Francés doigt «dedo» (Latíndigitum).

• Francés antiguo pie > Francés pied «pie» (Latín pe-dem).

A veces los impresores impusieron su propia grafía paraevitar ambigüedad:

• Antes de la imprenta: uit, ocho.

• A partir de la imprenta: huit, ocho, evitaba la confu-sión con vit.

6 2 DESCRIPCIÓN LINGÜÍSTICA

Es casi imposible predecir la escritura basándose única-mente en la pronunciación. Las consonantes finales, enparticular s, x, z, t y d, suelen ser mudas; y n y m sonperceptibles incluso al final de palabra porque nasalizana la vocal que acompañan. En cambio, c, r, f, y l suelenpronunciarse incluso en posición final. Por ejemplo, lassiguientes palabras terminan en consonante, pero en supronunciación acaban en un sonido vocálico: nez, doigt,pied, aller, les, lit, beaux. Con la pérdida de la vocal finalen la pronunciación el género llega a quedar marcado, pa-radójicamente, con el fonema «s» propio del plural.Los diacríticos tienen un significado fonético, semánticoy etimológico.

• Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u, únicamentedistingue los homófonos entre sí: à («a», «hacia»)contra a («tiene», «ha»), ou («o») contra où («dón-de» o «donde»). Sobre una e, indica el sonido /ε/.

• Acento agudo (é): Solo aparece sobre la e, indican-do el sonido /e/. Además, suele indicar la omisiónhistórica de una consonante que seguía a la e (nor-malmente una s): écouter < escouter.

• Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indicael sonido /ε/. También puede indicar la omisión his-tórica de una letra adyacente (normalmente una s):château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < dis-ner, âge < aage. Por extensión, también puede mar-car la diferencia entre homófonos: du («del») con-tra dû («debido», participio pasado de devoir, «de-ber»).

• Diéresis o tréma (ë, ï, ü, ÿ): Indica que una vocalque normalmente formaría diptongo no lo forma:naïf/naïve (ingenuo/a), Noël («Navidad»). La dié-resis en la y (ÿ) sólo se presenta en algunos nombrespropios (como l'Haÿ-les-Roses) y en francés anti-guo.

• Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde,de no llevarla, se pronunciaría /k/.

La ligadura œ («cœur») es una contracción obligatoria deoe, y cambia la pronunciación (como entre coefficient ysœur).La ligadura æ también es una contracción obligatoria, pe-ro es más rara. Se utiliza solamente en palabras latinas(como «curriculum vitæ») o en nombres propios (como«Lætitia»).Se ha proyectado reformar la ortografíafrancesa[cita requerida].

2.4 Gramática

2.4.1 El sustantivo

El sustantivo (en francés: nom substantif), al igual que enespañol, se ve afectado por el género y el número. Se dis-tinguen dos géneros en el francés: el masculino (rat, 'rata';homme, 'hombre'; ours, 'oso'), y el femenino (voiture, 'au-tomóvil'; actrice, 'actriz'; baleine, 'ballena').El plural se forma, generalmente, añadiendo una s al fi-nal de la palabra (crayon → crayons; fleur → fleurs). Sinembargo, existen algunos casos especiales en los que elplural sigue otras pautas:

• Si la palabra termina en -s, -x o -z, el plural que-da exactamente igual: la croix /la kʁwa/ → les croix/le kʁwa/; le français /lə fʁɑ̃.sɛ/ → les français /lefʁɑ̃.sɛ/; le nez /lə ne/ → les nez /le ne/.

• Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el pluraltoma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau→ oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu→ bleus; pneu → pneus; landau → landaus.

• Si la palabra termina en -al, el plural se forma con elsufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.

• Existen siete sustantivos terminados en -ou que ha-cen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cai-lloux; chou → choux; genou → genoux; hibou → hi-boux; joujou → joujoux; pou → poux.

• Existen siete sustantivos acabados en -ail que ha-cen el plural en -aux: bail → baux; corail → coraux;émail → émaux; soupirail → soupiraux; travail →travaux; vantail → vantaux; vitrail → vitraux.

2.4.2 El pronombre

Varía en número (singular o plural) y en género (mascu-lino o femenino). No tienen significado propio y depen-den del contexto. Al igual que en otras lenguas, su fun-ción sintáctica es sustituir al sustantivo. Puede ser tónico,acompañando siempre al verbo; o átono, necesario cuan-do no se acompaña al verbo.Ejemplo de pronombre tónico:

• Tu vas être enceinte. (Vas a estar embarazada).

• Il sera à la campagne dans deux jours. (Estará en elcampo en dos días).

Ejemplo de pronombre átono:

• Qui appelles-tu? Lui. (¿A quién llamas? A él).

• Moi je préfère les choses simples. (Yo prefiero lascosas simples).

2.5 Vocabulario 7

Pronombres tónicos:

• Je. (Yo).

• Tu. (Tú).

• Il/elle. (Él/ella).

• Nous. (Nosotros).

• Vous. (Vosotros/ustedes/usted).

• Ils/elles. (Ellos/ellas).

Pronombres átonos:

• Moi. (Yo).

• Toi. (Tú).

• Lui/elle. (Él/ella).

• Nous. (Nosotros).

• Vous. (Vosotros).

• Eux/elles. (Ellos/ellas).

Estos últimos funcionan como Objeto Directo u Objetoindirecto y los primeros (tónicos) siempre acompañan alverbo en francés, es obligatorio. Si no, se utiliza el átono.

2.4.3 El verbo

Varía en número (singular o plural), tiempo (presente,futuro, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compues-to, pretérito indefinido o pretérito perfecto simple, usa-do sobre todo en literatura; pretérito anterior, pretéritopluscuamperfecto y una fórmula francesa llamada “le sur-composé"), en modo (indicativo, subjuntivo, imperativo)y voz (activa y pasiva). Designan acciones o estados. Aligual que el español, el verbo francés tiene desinenciaspara cada tiempo, existiendo algunos verbos irregularescomo son: aller (je vais), venir (il vient), être (nous som-mes), avoir (vous avez).

2.4.4 La negación

Para la negación se utiliza la siguiente fórmula:

• Pronombre + “NE” + verbo (conjugado o en presen-te) + “PAS” + Resto del predicado. Ejemplo:

• Je + ne + parle + pas + français.• Je (pronombre) + ne + Parle (verbo) + pas +français (resto del predicado).

• Je ne parle pas français. (Yo no hablo francés).

• Pronombre + “NE” + verbo (conjugado o en presen-te) + “JAMAIS, GUÈRE, POINT, RIEN...” (siendoeliminada la segunda parte de la negación “PAS”).Ejemplo:

• Je ne nage jamais. (Nunca nado).• Je ne sais rien. (No sé nada).

• NE PAS + verbo (en infinitivo). Ejemplo:

• Ne pas fumer. (No fumar).

2.5 Vocabulario

• ¡Hola!: Salut /sa.ly/ (informal), Bonjour /bɔ̃.ʒuʁ/(formal).

• Adiós: Adieu /a.djø/, Au revoir /o.ʁə.vwaʁ/ (hasta lavista).

• ¿Cómo te llamas?: Comment tu t' appelles? /kɔ.mɑ̃ty t‿a.pɛl/

• ¿Cómo estás?: Comment ça va? /kɔ.mɑ̃ sa va/ (in-formal), Comment allez-vous? /kɔ.mɑ̃t‿a.le vu?/

• ¿Cuántos años tienes?: Quel âge as-tu? /kɛl‿aʒ‿aty/ o Quel âge tu-as? / kɛl‿aʒ‿ty a/

• Tengo... años: J'ai... ans. /ʒɛ ... ɑ̃/

• Francés, Francesa: Français, française. /fʁɑ̃.sɛ/,/fʁɑ̃.sɛz/

• Español, Española: Espagnol, espagnole. /ɛs.pa.ɲɔl/,/ɛs.pa.ɲɔl/

• Mexicano, Mexicana: Mexicain, Mexicaine./mɛk.si.kɛ̃/, /mɛk.si.kɛn/

• ¿Habla Vd. español, inglés, alemán, italiano?: Par-lez vous espagnol/anglais/allemand/italien? /paʁ.levu ɛs.pa.ɲɔl, ɑ̃.ɡlɛ, al.mɑ̃, i.ta.ljɛ̃/

• ¿Qué es esto?: Qu'est-ce que c'est? /kɛs kə sɛ?/

• Es...: C'est... /sɛ .../

2.5.1 Números

El sistema de contar francés es parcialmente vigesimal: elveinte (vingt) se usa como un número base en los nom-bres de los números del 60 al 99. La palabra francesapara ochenta, por ejemplo, es quatre-vingts, la cual lite-ralmente significa «cuatro veintes», y soixante-quinze (li-teralmente “sesenta-quince”) significa 75. Esta reformasurgió después de la Revolución francesa para unificar losdiferentes sistemas de contar (la mayoría vigesimal cercade la costa, a causa de influencias vikinga y celta, esta úl-tima a través del bretón). Este sistema es comparable al

8 5 REFERENCIAS

uso de score en inglés arcaico, como en «fourscore andseven» (87), o «threescore and ten» (70).El francés de Bélgica, el francés de Suiza, y el francés delas antiguas colonias belgas, República Democrática delCongo, Ruanda y Burundi son diferentes en cuanto a esto.En estos países 70 y 90 son septante y nonante. En Suiza,dependiendo del dialecto local, 80 puede ser quatre-vingts(Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Fri-burgo). Octante ha sido usado en Suiza en el pasado, peroahora está considerado arcaico.[26] En Bélgica, sin em-bargo, quatre-vingts se usa universalmente.También debe mencionarse que el francés usa un puntoo un espacio para separar los millares, menos en Suizadonde se separan así: 20'000 (veinte mil). La coma se usaen los números franceses como un punto decimal: 2,5 =deux virgule cinq. Los números cardinales en francés del1 al 20 son como sigue:

• Uno: un /œ̃/

• Dos: deux /dø/

• Tres: trois /tʁwa/

• Cuatro: quatre /katʁ/

• Cinco: cinq /sɛ̃k/

• Seis: six /sis/

• Siete: sept /sɛt/

• Ocho: huit /ʔɥɪt/

• Nueve: neuf /nœf/

• Diez: dix /dis/

• Once: onze /ɔ̃z/

• Doce: douze /duz/

• Trece: treize /tʁɛz/

• Catorce: quatorze /katɔʁz/

• Quince: quinze /kɛ̃z/

• Dieciséis: seize /sɛz/

• Diecisiete: dix-sept /dis.sɛt/

• Dieciocho: dix-huit /di.z‿ɥit/

• Diecinueve: dix-neuf /diz.nœf/

• Veinte: vingt /vɛ̃/

• Veintiuno: vingt-et-un /vɛ̃.t‿e œ̃/

• Veintidós: vingt-deux /vɛ̃t.dø/

• Veintitrés: vingt-trois /vɛ̃t.tʁwa/

• Treinta: trente /tʁɑ̃t/

• Cuarenta: quarante /ka.ʁɑ̃t/

• Cincuenta: cinquante /sɛ̃.kɑ̃t/

• Sesenta: soixante /swa.sɑ̃t/

• Setenta: soixante-dix

• Ochenta: quatre-vingts

• Noventa: quatre-vingt-dix

• Cien: cent

• Millón: million

• Billón: milliard

3 Préstamos lingüísticos en espa-ñol

Existen muchos préstamos lingüísticos del francés quehan entrado a formar parte del español. Se trata de ga-licismos como amateur, argot, beige, bricolaje, bulevar,cabaret, capó, carnet, chalet, chaqueta, chef, chófer, cho-vinismo, cofre, collage, complot, debut, doblaje, dossier,élite, gourmet, homenaje, hotel, interesante, jamón,[27]manjar, maquillaje, mensaje, menú, mesón, ordenador,pana, pantalón, peluche, popurrí, rol, sabotaje, tour, ve-dette, vinagre, etc.

4 Véase también

• Fonología del francés.

• Francofonía.

• Literatura francesa.

• Modo subjuntivo francés.

• Francés de Bélgica.

• Lenguas de Francia.

5 Referencias[1] Estimación de La Francophonie para 2014

[2] Según Ethnologue, para 2005

[3] Según France Diplomatie, 2010

[4] La langue française dans le monde 2014. La Francopho-nie. Visitado el 8 de noviembre de 2014.

[5] francophonie.org

[6] Art. 8. - La langue française est la langue officielle de l'État

9

[7] «Cajun culture» (en inglés). Consultado el 11 de agosto de2013.

[8] «Maine’s French communities» (en inglés). Consultado el11 de agosto de 2013.

[9] Organización de las Naciones Unidas. «World PopulationProspects: The 2015 Revision» (XLS). Consultado el 23de agosto de 2015.

[10] «Agora: La francophonie de demain». Consultado el 13de junio de 2011.

[11] «Bulletin de liaison du réseau démographie». Consultadoel 14 de junio de 2011.

[12]

[13] «Countries of the World». World Atlas.

[14] Población francófona en el mundo

[15] Official language; «Field Listing - Languages». TheWorldFactbook. Central Intelligence Agency. Consultado el 11de enero de 2009..

[16] La langue française dans le monde 2010, p. 11, EditionsNathan, Paris, 2010

[17] «National Profile». BBC News. Consultado el 8 de no-viembre de 2012.

[18] PDF Christian Valantin (sous la dir. de), La Francophoniedans le monde. 2006-2007, éd. Nathan, Paris, 2007, p. 16

[19] «La Belgique, un Etat fédéral». Gobierno nacional de Bél-gica.

[20] Institut IPSOS, étude menée par P. Monin

[21] (en francés) La Francophonie dans le monde 2006–2007published by the Organisation internationale de la Fran-cophonie. Nathan, París, 2007.

[22] La langue française dans le monde 2010, Nathan, Paris2010, pp. 11 et 108

[23] http://www.iea.ad/images/stories/Documents/CRES/Observatoris/2005/2005_3_PoliticaLinguistica.pdfObservatorio del Instituto de Estudios Andorranos

[24] Th. Revol, 2005, p. 75-84

[25] Fougeron & Smith, 1993, p, 73

[26] «Septante, octante (huitante), nonante». langue-fr.net..Véase también el artículo de la Wikipedia en español so-bre el idioma galés, en particular la sección «Sistema decómputo» y su mención a la influencia del celta en el sis-tema de contar francés.

[27] Jamón - Diccionario de la Real Academia EspañolaDRAE. Consultado el 10 de agosto de 2012

6 Bibliografía• Eugene Buckley: “Phonetics and phonology in gallo-romance palatalisation”, in Transactions of the Phi-lological Society, Volume 107:1 (2009) pp. 31–65.

• Revol, Thierry (2005). Introduction à l'ancien fra-nçais (en francés). Paris: Armand Colin. ISBN 2-200-34101-6.

7 Enlaces externos

Wikilibros

• Wikilibros alberga un libro o manual sobreIdioma francés.

• Wikiquote alberga frases célebres de o sobreIdioma francés. Wikiquote

• Wikcionario tiene un índice de entradas enfrancés.Wikcionario

• Académie française (en francés).

• Office québécois de la langue française (en francés).

• Organización Internacional de la Francofonía (enfrancés).

• Ortotipografía comparada (francés-español) [PDF].

• Alianza francesa París Ile-de-France

• Fundación Alianza francesa

• Agencia de Promoción del Francés como LenguaExtranjera

• Principales galicismos en español

10 8 ORIGEN DEL TEXTO Y LAS IMÁGENES, COLABORADORES Y LICENCIAS

8 Origen del texto y las imágenes, colaboradores y licencias

8.1 Texto• Idioma francés Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_franc%C3%A9s?oldid=85634929 Colaboradores: Llull~eswiki, ILVI, Sui-

sui, Joseaperez, Oblongo, Manuel González Olaechea y Franco, Sabbut, Moriel, WhisperToMe, Lourdes Cardenal, Carlos Castañeda Gi-rón, Ruiz, Robbot, Romanm, Sanbec, Zwobot, MiguelMTN, Wiki Wikardo~eswiki, Trujaman, Javier Carro, Dodo, Ma'ame Michu, Feli-pe.bachomo, Sms, Cookie, Tostadora, Felipealvarez, Daniel G., Robotito, Kokoyaya, Martorell, Xatufan, Cinabrium, Cvalda, Huhsunqu,Ecemaml, Moyogo, Renabot, Javierme, Jcb, Los Expertos de Todo, Soulreaper, Peejayem, Airunp, Taichi, Suso de la Vega, RobotQuistnix,Mik~eswiki, Superzerocool, Chobot, Yrbot, BOT-Superzerocool, Vitamine, BOTijo, YurikBot, Mortadelo2005, Wewe, Lin linao, Deivid,Robespierre, Yonderboy, Francisco 31, KnightRider, Kabri, Eskimbot, Banfield, José., Purodha, Er Komandante, Cheveri, Ketamino,Filipo, Rodriguillo, Martinwilke1980, Paintman, Comakut, BOTpolicia, CEM-bot, 333, Laura Fiorucci, Ca in, Saul ip, Generalpoteito,Durero, Penquista, Baiji, Karshan, Davius, Mithridates, Montgomery, Thijs!bot, Bilbo-b, Alvaro qc, Gilwellian, Tortillovsky, Escarbot,Yeza, RoyFocker, IrwinSantos, Bouchecl, BotOn, Wikix, Markosoft, JAnDbot, Sroulik, VanKleinen, DerHexer, Mansoncc, Gaius iuliuscaesar, Xavigivax, TXiKiBoT, Zerolex, Miguel Chong, Hlnodovic, Bot-Schafter, Millars, Humberto, Netito777, Kiketson, Sandragallo, Fi-xertool, Migang2g, Chabbot, Idioma-bot, Pólux, Jatrobat, Jorab, Delphidius, Grution, VolkovBot, Aaker, Technopat, Tonopano, Cid Cam-peador2, DonVi, Ivancillo~eswiki, Mstreet linux, Le K-li, Matdrodes, Synthebot, Juancharlie, Calestos, BlackBeast, Tatvs, AlleborgoBot,Jpablo cad, Fillbit, Shadowxfox, Muro Bot, Edmenb, Numbo3, YonaBot, BotMultichill, Gerakibot, SieBot, El hombre del violín, Acamb7,Loveless, Properce, DanBLOO, Bigsus-bot, BOTarate, Santiago ordóñez, OboeCrack, Zdenek Broz, Manwë, Greek, Espilas, PipepBot,Freeway~eswiki, Tirithel, Mutari, Jarisleif, Javierito92, HUB, Antón Francho, Nicop, A.diez10, DragonBot, Addicted04, Eduardosalg,Aroq~eswiki, Albert Krantz, Joita Bandana, Botellín, Alejandrocaro35, Chrono1084, Furti, Petruss, Darkicebot, Speculoos, Rαge, Neri-ka, Açipni-Lovrij, Descartodo, Ravave, UA31, Albano Barcelona Caballero, Solfeo957, AVBOT, Elliniká, LucienBOT, Josemechelen, Aver, MastiBot, Angel GN, MarcoAurelio, Doyle, NjardarBot, Diegusjaimes, SoundGarden, MelancholieBot, Rfa p, Pipe45, CarsracBot,Jyc, HerculeBot, Arjuno3, Baytazz, Andreasmperu, Luckas-bot, Serail, Alpinu, Spirit-Black-Wikipedista, Nallimbot, Roinpa, Ptbotgou-rou, Jotterbot, Benjamin al-Kajame, Kew1204, Auslli, Jesalgadom, ArthurBot, Noelles, Sikoku, SuperBraulio13, PAULOGARCIA2005,Xqbot, Jkbw, Fobos92, Verd3slim, SassoBot, Rubinbot, Sr. Alvaro, Ferbrunnen, -Erick-, Ricardogpn, Metronomo, Rominaxula, Abisch,Igna, BenzolBot, MauritsBot, Yabama, TiriBOT, Rocalpi, TobeBot, RedBot, Gauchi, FAL56, Joselere, Jejesga06, Ratcrow, AnselmiJuan,Wingos, PatruBOT, Felipito1.966, Herwiki, Jrsantana, TjBot, Ripchip Bot, Jmacwikipedista, Jorge c2010, Foundling, GrouchoBot, P. S.F. Freitas, EmausBot, Savh, AVIADOR, ZéroBot, ChessBOT, TuHan-Bot, Fragaro2000~eswiki, JimmyTwoShoes fan, Grillitus, Rubpe19,Basg97, Sion8, Mclovin91, Jcaraballo, WakaWaka, WikitanvirBot, Albermd, Alcamm, Cordwainer, Movses-bot, Juanky-phanton, XanaG,Antonorsi, Rezabot, Abián, Alliancefr, MerlIwBot, Zyztem2000, Renly, AvocatoBot, Angel Comando Azul, Martorell45, MetroBot, Mer-chancano, John plaut, Naye ucmor, Vichock, Vokkare, Maquedasahag, Enciclopediaenlinea, Pabos95, Grachifan, LlamaAl, LuceroJuan-teau, Delotrooladoo, 2x2leax, EricEnfermero, Pdmar, Miquel Gimenez Olive, Cmaveyraud, Mataenanos, Zerabat, Lizzyxiqita, Legobot,Latristelagrima, Leitoxx, Loup Solitaire 81, L´Esplanada, Fernando10000, Balles2601, Pointois, Fpatrol, Www.LMLMbromas.troll, Anti-LMLM, LMLMsevaaaaaaa, Anti eLe eMe eLe eMe, Der Statistiker, LMLMtrollerXDD, LMLMtroller, Todocomosepronuncia, Diver-city, Franco R. A, Cobaltemppesstt, Cartógrafo23, Prolactino, Jarould, Puertagustavo99, Marco Antonio González Prendes, Ivieselmejor,B4p8V3645, BenjaBot, Adriana513, JCMH1981, Italiacecina, Lectorina, Fantasma Górico, Kleedai y Anónimos: 462

8.2 Imágenes• Archivo:Dialectos_del_idioma_francés.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ef/Dialectos_del_idioma_

franc%C3%A9s.png Licencia: CC BY-SA 3.0 Colaboradores: Trabajo propio Artista original: Jonatan argento• Archivo:Flag_of_Algeria.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Flag_of_Algeria.svg Licencia: Public do-

main Colaboradores: SVG implementation of the 63-145 Algerian law "on Characteristics of the Algerian national emblem"("Caractéristiques du Drapeau Algérien", in English). Artista original: This graphic was originaly drawn by User:SKopp.

• Archivo:Flag_of_Andorra.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/Flag_of_Andorra.svg Licencia: Publicdomain Colaboradores: Llibre de normes gràfiques per a la reproducció i aplicació dels signes d'Estat per als quals el Govern és autori-tat competent (Aprovat pel Govern en la sessió del dia 5 de maig de 1999) Artista original: HansenBCN

• Archivo:Flag_of_Belgium_(civil).svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Flag_of_Belgium_%28civil%29.svg Licencia: Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Benin.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0a/Flag_of_Benin.svg Licencia: Public domainColaboradores: Trabajo propio Artista original: Drawn by User:SKopp, rewritten by User:Gabbe

• Archivo:Flag_of_Burkina_Faso.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/31/Flag_of_Burkina_Faso.svg Licen-cia: Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Burundi.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/Flag_of_Burundi.svg Licencia: Publicdomain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Cambodia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/83/Flag_of_Cambodia.svg Licencia: CC0Colaboradores: File:Flag_of_Cambodia.svg Artista original: Draw new flag by User: _

• Archivo:Flag_of_Cameroon.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/Flag_of_Cameroon.svg Licencia: Pu-blic domain Colaboradores: Drawn by User:SKopp Artista original: (of code) cs:User:-xfi-

• Archivo:Flag_of_Canada.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/Flag_of_Canada.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Chad.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4b/Flag_of_Chad.svg Licencia: Public domainColaboradores: Quelle · Fonto: http://www.crwflags.com/fotw/flags/td.html Artista original: SKopp & others (see upload log)

• Archivo:Flag_of_Côte_d'Ivoire.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Flag_of_C%C3%B4te_d%27Ivoire.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original: Jon Harald Søby

• Archivo:Flag_of_Djibouti.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/Flag_of_Djibouti.svg Licencia: CC0 Co-laboradores: From the Open Clip Art website. Artista original: ?

8.2 Imágenes 11

• Archivo:Flag_of_Equatorial_Guinea.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/31/Flag_of_Equatorial_Guinea.svg Licencia: CC0 Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Europe.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Flag_of_Europe.svg Licencia: Public do-main Colaboradores:

• File based on the specification given at [1]. Artista original: User:Verdy p, User:-xfi-, User:Paddu, User:Nightstallion, User:Funakoshi,User:Jeltz, User:Dbenbenn, User:Zscout370

• Archivo:Flag_of_France.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c3/Flag_of_France.svg Licencia: Pu-blic domain Colaboradores: http://www.diplomatie.gouv.fr/de/frankreich_3/frankreich-entdecken_244/portrat-frankreichs_247/die-symbole-der-franzosischen-republik_260/trikolore-die-nationalfahne_114.html Artista original: Este archivo fue realizado por elusuario SKopp.

• Archivo:Flag_of_Gabon.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/Flag_of_Gabon.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Guernsey.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Flag_of_Guernsey.svg Licencia: CC0Colaboradores: From the Open Clip Art website. Artista original: User:Nightstallion

• Archivo:Flag_of_Guinea.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/Flag_of_Guinea.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Haiti.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/Flag_of_Haiti.svg Licencia: Public domainColaboradores: Coat of arms from: Coat of arms of Haiti.svg by Lokal_Profil and Myriam Thyes Artista original: (colours and size changesof the now deletied versions) Madden, Vzb83, Denelson83, Chanheigeorge, Zscout370 and Nightstallion

• Archivo:Flag_of_India.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Flag_of_India.svg Licencia: Pu-blic domain Colaboradores: <a href='//commons.wikimedia.org/wiki/Category:Vexillological_symbols' title='↑'><img alt='↑'src='https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/FIAV_111000.svg/23px-FIAV_111000.svg.png' width='23'height='15' class='thumbborder' srcset='https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/FIAV_111000.svg/35px-FIAV_111000.svg.png 1.5x, https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6f/FIAV_111000.svg/46px-FIAV_111000.svg.png 2x'data-file-width='320' data-file-height='210' /></a>↑ Artista original: User:SKopp

• Archivo:Flag_of_Italy.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/Flag_of_Italy.svg Licencia: Public domainColaboradores: There has been a long discussion on the colors of this flag. Please read the talk page before editing or reverting this image.Pantone to RGB performed by http://www.pantone.com/pages/pantone/colorfinder.aspx Artista original: see below

• Archivo:Flag_of_Jersey.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1c/Flag_of_Jersey.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_La_Francophonie.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/Flag_of_La_Francophonie.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Based on Image:Francophonie 1987.png. Artista original: Denelson83

• Archivo:Flag_of_Laos.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/Flag_of_Laos.svg Licencia: Public domainColaboradores: Drawn by User:SKopp Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Lebanon.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/59/Flag_of_Lebanon.svg Licencia: Publicdomain Colaboradores: ? Artista original: Traced based on the CIA World Factbook with some modification done to the colours basedon information at Vexilla mundi.

• Archivo:Flag_of_Louisiana.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Flag_of_Louisiana.svg Licencia: Publicdomain Colaboradores: From the xrmap flag collection 2.7. Artista original: User:....

• Archivo:Flag_of_Luxembourg.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/da/Flag_of_Luxembourg.svg Licencia:Public domain Colaboradores: Trabajo propio http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1972/0051/a051.pdf#page=2, colors from http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1993/0731609/0731609.pdf Artista original: Drawn by User:SKopp

• Archivo:Flag_of_Madagascar.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/Flag_of_Madagascar.svg Licencia:Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Maine.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/35/Flag_of_Maine.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Mali.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Flag_of_Mali.svg Licencia: Public domainColaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Mauritania.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/43/Flag_of_Mauritania.svg Licencia:Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Mauritius.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Flag_of_Mauritius.svg Licencia: Pu-blic domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original: Zscout370

• Archivo:Flag_of_Monaco.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Flag_of_Monaco.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_Morocco.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Flag_of_Morocco.svg Licencia: Publicdomain Colaboradores: Flag of the Kingdom of Morocco

Moroccan royal decree (17 November 1915)Artista original: Denelson83, Zscout370

• Archivo:Flag_of_Niger.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f4/Flag_of_Niger.svg Licencia: Public domainColaboradores:The “burnt orange” color in the top band and circle is Pantone(166), i.e. RGB(224,82,6) = #E05206 on sRGB CRT screen, orCMYK(0,65%,100%,0) for process coated print, BUT NOT light orange #FF7000 which is somewhere between Pantone(130C) and Pan-tone(151), and is even lighter than X11 orange! See http://www.seoconsultants.com/css/colors/conversion/100/ The central white band isplain D65 reference white = RGB(255,255,255) = #FFFFFF.Artista original: Made by: Philippe Verdy User:verdy_p, see also fr:Utilisateur:verdy_p.

12 8 ORIGEN DEL TEXTO Y LAS IMÁGENES, COLABORADORES Y LICENCIAS

• Archivo:Flag_of_Rwanda.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/17/Flag_of_Rwanda.svg Licencia: Publicdomain Colaboradores: http://www.primature.gov.rw/component/option,com_docman/task,doc_download/gid,859/Itemid,95/ Artistaoriginal: Esta imagen vectorial fue creada con Inkscape por Zscout370, y luego editada manualmente.

• Archivo:Flag_of_Senegal.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fd/Flag_of_Senegal.svg Licencia: Public do-main Colaboradores: Original upload from Openclipart : Senegal. However, the current source code for this SVG file has almost nothing incommon with the original upload. Artista original: Original upload by Nightstallion

• Archivo:Flag_of_Switzerland_(Pantone).svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/Flag_of_Switzerland_%28Pantone%29.svg Licencia: Public domain Colaboradores: PDF Colors Construction sheet Artista original: Vector graphics:*Flag_of_Switzerland.svg: User:Marc Mongenet

Credits:• Archivo:Flag_of_Syria.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/Flag_of_Syria.svg Licencia: Public domain

Colaboradores: see below Artista original: see below• Archivo:Flag_of_Togo.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/68/Flag_of_Togo.svg Licencia: Public domain

Colaboradores: ? Artista original: ?• Archivo:Flag_of_Tunisia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Flag_of_Tunisia.svg Licencia: Public do-

main Colaboradores: http://www.w3.org/ Artista original: entraîneur: BEN KHALIFA WISSAM• Archivo:Flag_of_Valle_d'Aosta.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/Flag_of_Valle_d%27Aosta.svg

Licencia: Public domain Colaboradores: legge regionale della Valle d'Aosta del 16 marzo 2006, n. 6 Artista original: F l a n k e r• Archivo:Flag_of_Vanuatu.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/Flag_of_Vanuatu.svg Licencia: Public

domain Colaboradores: ? Artista original: ?• Archivo:Flag_of_Vietnam.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/21/Flag_of_Vietnam.svg Licencia: Pu-

blic domain Colaboradores: http://vbqppl.moj.gov.vn/law/vi/1951_to_1960/1955/195511/195511300001 http://vbqppl.moj.gov.vn/vbpq/Lists/Vn%20bn%20php%20lut/View_Detail.aspx?ItemID=820 Artista original: Lưu Ly vẽ lại theo nguồn trên

• Archivo:Flag_of_the_Central_African_Republic.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/Flag_of_the_Central_African_Republic.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original: User:Nightstallion

• Archivo:Flag_of_the_Comoros.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/94/Flag_of_the_Comoros.svg Licen-cia: Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_the_Democratic_Republic_of_the_Congo.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/Flag_of_the_Democratic_Republic_of_the_Congo.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original:Nightstallion

• Archivo:Flag_of_the_Republic_of_the_Congo.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Flag_of_the_Republic_of_the_Congo.svg Licencia: Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?

• Archivo:Flag_of_the_Seychelles.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fc/Flag_of_Seychelles.svg Licencia:Public domain Colaboradores: [1], for the RGB approximations [2] Artista original: User:Vxb83

• Archivo:Flag_of_the_United_Kingdom.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ae/Flag_of_the_United_Kingdom.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Trabajo propio per data at http://flagspot.net/flags/gb.html Artista original: Originalflag by Acts of Union 1800

• Archivo:Flag_of_the_United_Nations.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2f/Flag_of_the_United_Nations.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Flag of the United Nations from the Open Clip Art website. Modifications byDenelson83, Zscout370 and Madden. Official construction sheet here.United Nations (1962) The United Nations flag code and regulations, as amended November 11, 1952, New York OCLC: 7548838. Artistaoriginal: Wilfried Huss / Anonymous

• Archivo:Flag_of_the_United_States.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg Licencia: Public domain Colaboradores: SVG implementation of U. S. Code: Title 4, Chapter 1, Section 1 [1] (the United StatesFederal “Flag Law”). Artista original: Dbenbenn, Zscout370, Jacobolus, Indolences, Technion.

• Archivo:Francophone_Africa.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Francophone_Africa.svg Licencia:CC-BY-SA-3.0 Colaboradores: self-made - based upon: Image:Francophone Africa.png Artista original: CrazyPhunk

• Archivo:French_vowel_chart.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/French_vowel_chart.svg Licencia:CC-BY-SA-3.0 Colaboradores:

• IPA-french-vowel-chart.png Artista original: IPA-french-vowel-chart.png: de:User:Musik-chris• Archivo:Knowledge_French_EU_map.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/Knowledge_French_EU_

map.png Licencia: Public domain Colaboradores: ? Artista original: ?• Archivo:Lenguas_de_Oil.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lenguas_de_Oil.png Licencia: CC BY-

SA 3.0 Colaboradores: Trabajo propio Artista original: Fobos92• Archivo:NATO_flag.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/37/Flag_of_NATO.svg Licencia: Public domain

Colaboradores: www.nato.int Artista original:

• Vectorized by Mysid and uploaded to Flag of NATO.svg• Archivo:New-Map-Francophone_World.PNG Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/

New-Map-Francophone_World.PNG Licencia: Public domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original: aaker• Archivo:Países_por_número_de_hablantes_de_francés.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e9/Pa%

C3%ADses_por_n%C3%BAmero_de_hablantes_de_franc%C3%A9s.png Licencia: CC BY-SA 3.0 Colaboradores: Trabajo propioArtista original: Fobos92

8.3 Licencia del contenido 13

• Archivo:Spanish_Wikiquote.SVG Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/13/Spanish_Wikiquote.SVG Licencia:CC BY-SA 3.0 Colaboradores: derived from Wikiquote-logo.svg Artista original: James.mcd.nz

• Archivo:Wikibooks-logo.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Wikibooks-logo.svg Licencia: CC BY-SA3.0 Colaboradores: Trabajo propio Artista original: User:Bastique, User:Ramac et al.

• Archivo:Wikipedia-logo-v2.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg Licencia: CCBY-SA 3.0 Colaboradores: File:Wikipedia-logo.svg as of 2010-05-14T23:16:42 Artista original: version 1 by Nohat (concept byPaullusmagnus); Wikimedia.

• Archivo:Wiktionary-logo-es.png Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/06/Wiktionary-logo-es.png Licencia:CCBY-SA 3.0 Colaboradores: originally uploaded there by author, self-made by author Artista original: es:Usuario:Pybalo

8.3 Licencia del contenido• Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0