Étimos latinos del español

23
Universidad de Los Andes Táchira Escuela de Educación Educación, mención Castellano y Literatura ÉTIMOS LATINOS DEL ESPAÑOL FILOLOGÍA GRECOLATINA Prof. Francisco Morales Ardaya

Upload: ledat

Post on 10-Feb-2017

241 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Étimos latinos del español

Universidad de Los Andes Táchira Escuela de Educación Educación, mención Castellano y Literatura

ÉTIMOS LATINOS DEL ESPAÑOL

FILOLOGÍA GRECOLATINA

Prof. Francisco Morales Ardaya

Page 2: Étimos latinos del español

NOTAS PRELIMINARES 1. Esta guía de estudio tiene como propósito el aprendizaje de un vocabulario útil para reconocer

numerosas etimologías latinas del español. Sin ser exhaustiva, quiere representar el léxico castellano culto de origen latino que tiene un uso más o menos frecuente.

2. Cuando en los ejercicios de las páginas siguientes se pide consultar en el diccionario y copiar los

significados de las palabras (tanto las latinas como sus derivadas españolas), procure no extenderse demasiado: bastan las definiciones básicas, o las que vengan al caso para dilucidar las etimologías respectivas. Si esas definiciones son muy extensas, resúmalas convenientemente.

3. En los ejercicios, las palabras latinas están dispuestas en orden alfabético, y a veces, además, agrupadas

por semejanza morfológica (por sufijos). Las palabras españolas están dispuestas principalmente por familias etimológicas.

4. Sea que realice los ejercicios en un soporte de papel (cuaderno, libreta, hojas sueltas), sea que los haga

en un documento electrónico, conserve el orden y la claridad en la disposición de los datos. Para ello, se recomienda elaborar una tabla similar a la siguiente:

Vocablo latino Significado Derivados españoles Significados

femenino “Perteneciente o relativo a la mujeres” femina “mujer, hembra” femineidad “Cualidad de femenino”

cálculo

“Cómputo, cuenta por medio de operaciones matemáticas” “Mal de piedra”

calculus

“piedrecilla,

guijarro” calcular “Hacer cálculos matemáticos”

5. En muchos casos no se da el étimo directo, sino el vocablo latino que da origen a éste. Por ejemplo, el

étimo directo de la palabra española aleatorio es la palabra latina aleatorius, que a su vez proviene de alea. En la lista correspondiente de esta guía, solo se da palabra alea, puesto que es el étimo primario, el más importante semánticamente; además, los étimos directos pueden hallarse fácilmente en muchos diccionarios de la lengua española, como el DRAE. En todo caso, si el étimo directo de una palabra española no coincide exactamente con la palabra respectiva de la lista (étimo primario), aun así cópielo como información útil y complementaria.

6. Recurra a buenos diccionarios y gramáticas. En la bibliografía, al final, se ofrecen los nombres de varias

obras que vale la pena consultar. 7. Los diccionarios latinos están compuestos, como cualquier otro, en estricto orden alfabético. Por tanto,

para efectuar cualquier consulta, es indispensable saber el orden en que se disponen las letras latinas. Este orden, con algunas variantes muy pequeñas, es el mismo que el del alfabeto español.

8. En los diccionarios latinos, los sustantivos aparecen en la forma del nominativo de singular, seguida del

genitivo de singular (o de la terminación de este), p. ej., littera, litterae (o littera, ae). La mayoría de los diccionarios traen señalada la cantidad de la penúltima sílaba de cada vocablo, si este tiene más de dos sílabas y si la cantidad no puede saberse a simple vista, p. ej., littĕra, aliēnus. Recuerde que es necesario conocer la cantidad de la penúltima sílaba para acentuar correctamente las palabras latinas.

9. En los diccionarios latinos, los adjetivos se dan en las formas del nominativo de singular. Si aparecen

tres formas seguidas, cada una es para cada género (masculino, femenino y neutro), p. ej., aliēnus, aliēna, aliēnum (o aliēnus, a, um). Si aparecen dos, la primera es para el masculino y el femenino, y la segunda para el neutro: omnis, omne (omnis, e). Si aparece una sola forma de nominativo singular, es

Page 3: Étimos latinos del español

común para los tres géneros, y el diccionario da seguidamente la terminación del genitivo singular, p. ej., felix (m., f. y n.), felīcis (gen.).

10. En los diccionarios latinos, los verbos aparecen enunciados en la primera persona de singular del

presente de indicativo, aunque su traducción se da con el infinitivo español, p. ej., doceo “enseñar, instruir” (literalmente: “[yo] enseño, [yo] instruyo”). Por lo general, a esa forma del presente le siguen la primera persona del pretérito perfecto de indicativo, y luego el supino en -um, p. ej., doceo, docui, doctum. Cuando no se da además el infinitivo, la conjugación a la que pertenece cada verbo la indica el diccionario comúnmente con una cifra: 1, 2, 3, 4 (primera conjugación, segunda, tercera y cuarta, respectivamente).

11. Para comprender mejor el significado de muchos vocablos latinos y sus derivados españoles que se dan

en esta guía, resulta muy útil el conocimiento del valor de los siguientes sufijos latinos (atención: < “proviene de”; > “da origen a”):

• -ellus / -illus / -ullus / -culus, a, um (> español -elo / -ilo / -ulo / -culo, a) generalmente forman

diminutivos de raíces nominales: libellus “librito” (< liber “libro”); particula “partecilla, partícula” (< pars, partis “parte”). La terminación neutra -culum significa también el instrumento, el medio o el lugar: tentaculum “lo que sirve para tocar ” < tento “tocar, palpar”; cubiculum “lugar para acostarse, habitación” < cubo “acostarse”.

• -tas, gen. -tatis (> esp. -dad) y -tudo, gen. -tudinis (> esp. -tud) forman sustantivos abstractos a

partir de adjetivos, e indican cualidad o condición: veritas, veritatis “cualidad de verdadero, verdad” (< verus “verdadero”); longitudo, longitudinis “cualidad de largo, longitud” (< longus “largo”).

• -tio/-sio, gen. -tionis/-sionis (> esp. -ción / -sión) forman sustantivos generalmente a partir del

tema de supino, e indican acción o efecto: actio, actionis “acción o efecto de conducir, de hacer”; visio, visionis “acción o efecto de ver, visión”.

• -ivus, -iva (> esp. -ivo, a) forma adjetivos (generalmente a partir de un sustantivo en -tio, -sio) e

indica relación o aptitud: activus “relativo a la acción”, “apto para la acción”. • -tor/-sor, gen. -toris/-soris (> esp. -tor / -sor) forman nombres de agente masculino a partir del

tema de supino: actor “el que conduce, el que hace, actor” (< supino actum, del verbo ago “conducir, hacer”); visor “el que ve” (< sup. visum, del verbo video “ver”). Su femenino correspondiente es -trix, gen. -tricis (> esp. -triz): actrix, “la que conduce, la que hace, actriz”.

• -ans/-ens, gen. -antis/-entis (> esp. -ante/-ente/-iente) forman participios de presente activos con

el tema verbal de presente: secans, secantis “que corta, cortante” (< seco “cortar”); docens, docentis “que enseña, docente” (< doceo “enseñar, instruir”).

• -tus, a, um / -sus, a, um (> esp. -do / -to / -so / -cho) forman participios de pretérito pasivos con

el tema de supino: actus, a, um “conducido, -a; hecho, -a”; visus, a, um “visto, -a”. Los mismos sufijos -tus y -sus, con el tema de supino, pueden formar sustantivos de la cuarta declinación, y en este caso indican acción o efecto: actus, gen. actus “acción o efecto de conducir, de hacer, acto”; cursus, gen. cursus “acción de correr, curso”.

• -ndus, a, um (> esp. -ndo, a) forma participios de futuro pasivos o gerundivos con el tema verbal

de presente, y significan obligación o hecho inminente: amandus, a, um “que debe ser amado, que va a ser amado” (< amo “amar”); legendus “que debe ser leído, que debe leerse, que va a ser leído” (< lego “leer”).

Page 4: Étimos latinos del español

EJERCICIO PRELIMINAR: LOS PREFIJOS LATINOS 1. Busque el significado de los siguientes prefijos latinos (la mayoría son asimismo preposiciones, y

algunos también adverbios), y por cada uno, dé hasta 5 ejemplos (si es posible) de palabras castellanas en las cuales aparezca:

a-/ ab-/ abs- ad- ante- circum- com-/ con- /co- (variantes de cum) contra- de- dis- /di- e- / ex-

extra- in- (locativo) in- (negativo) inter- intra-/ intro- ob- per- post- prae- praeter-

pro- re-/ red- se- (no confundir con el pronombre se) semi- sesqui- sub- super-/supra- trans- / tra-

2. Busque en un diccionario latino-español el significado de las siguientes palabras latinas, y dé sus

significados etimológicos teniendo en cuenta el valor de los prefijos (note que algunas preposiciones sufren asimilación, y que en la primera vocal de varias raíces ocurre apofonía): adverbium (verbum, “palabra, verbo”), accedo (ad + cedo, “ir, irse”), accentus (cantus “canto”), antecedo, circumspectus (specio, “mirar”), commoveo (moveo, “mover”), concursus (cursus, “carrera, marcha”), cognatus ((g)natus, “nacido”), cohibeo (habeo, “tener”), contrarius, controversus (verto, “dar vuelta”), demens (mens, “mente, juicio”), descendo (scando, “escalar”), discordia (cor,“corazón”), distribuo (tribuo, “dar, conceder”), diluo, diluvium (luo, “lavar”), editio (edo < ex + do, “dar”), enormis (norma, “regla”), exaggero (agger, “montón”), excello (cello, “elevarse”), excito (cito, “poner en movimiento”), extraordinarius, extraneus, indomitus (domo, “amansar”), ineptus (aptus, “apropiado”), infans (< for, fari, “hablar”), ineffabilis (< in + ex + for, fari), inexorabilis (in + exoro < ex + oro, “pedir, rogar”), inundo (unda, “ola, agua”), imberbis (barba), immisceo (misceo, “mezclar”), illitteratus (in + littera, “letra”), irregularis (in + regula, “regla”), intermitto (mitto, “enviar”), interrumpo (rumpo, “romper”), intervallum (vallum “empalizada”), observo (servo, “atender”), obvius (via), offendo (ob + fend-, “golpear”), permaneo (maneo, “quedarse”), permuto (muto, “cambiar”), posterior, postumus, praeteritus (itus, “ida, acción de ir”), pronomen, repeto (peto, “buscar, pedir”), reliquiae (linquo, “dejar”), redimo (emo, “comprar”), separo (paro, “preparar, disponer”), semibarbarus, semideus (deus, “dios”), sesquicentenarius (centenarius, “que contiene cien unidades”), substantia (sto, “estar”), suspendo (sub-s + pendo, “colgar”), superficies (facies, “cara”), superior, absens (sum, “ser”), praesens, adduco (duco “llevar, guiar”), conduco, deduco, educo, induco, introduco, produco, reduco, seduco, annuntio (ad + nuntio, “dar noticia”), denuntio, pronuntio, antepono (pono, “poner”), compono, depono, dispono, expono, interpono, propono, oppono (ob), postpono, suppono (sub), transpono, apporto (ad + porto, “llevar”), comporto, deporto, exporto, importo, reporto, contradico (dico, “decir”), praedico, deploro (ploro, “llorar”), imploro, differo (dis + fero “llevar”), praefero, transfero, abstineo (teneo, “sujetar”), sustineo (sub-s + teneo), occurro (ob + curro, “correr”), transcurro.

3. Escriba las palabras castellanas que pueda encontrar que deriven de los vocablos latinos anteriormente

dados, y copie sus definiciones.

Page 5: Étimos latinos del español

I. SUSTANTIVOS DE LA PRIMERA DECLINACIÓN (nom. sing. -a, gen. sing. -ae) 1. Decline 10 de las siguientes palabras latinas:

alea anima aqua bucca bulla

calendae (pl.) calva capsa catena causa cella

copula costa

crusta culina cura

epistula fabula fama

femina flamma forma

fortuna furca herba insula

lingua littera luna

macula mora

persona placenta praeda

rota sagitta

sica stella

tenebrae (pl.)

tabula terra

umbra unda

ungula urtica vacca vagina

vita verna

2. Halle el significado y el género de esas palabras en un diccionario latino-español. 3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba entre las que tienen más de dos sílabas, e indique,

marcándola, en cuál sílaba de cada vocablo recae el acento prosódico.

4. Busque los significados léxicos (los que da cualquier diccionario de la lengua española) de los siguientes vocablos españoles, averigüe sus etimologías y relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: aleatorio, animal, animar, animosidad, exánime, inanimado, pusilánime (< pusillus “muy pequeño, breve”), reanimar, unánime, acuario, acuático, acuoso, bucal, bullir, ebullición, calendario, calendar, calavera, calvario, cápsula, candado, concatenar, concatenación, acusar, causar, causal, excusar, inexcusable, recusar, irrecusable, célula, copular, copulativo, costal (adjetivo), intercostal, crustáceo, culinario, curar, curación, curioso, curia, incuria, seguro (< pref. se- + cura), sinecura, procurar, epistolar, epistolario, fábula, fabuloso, famoso, infame, infamia, difamar, femenino, afeminado, flamante, flamear, inflamar, flamígero, biforme, deforme, multiforme, conformar, conforme, fórmula, hermoso, infortunio, bifurcar, bifurcación, herbáceo, herbívoro, herborista, insular, península, lingual, lingüística (sust.), lingüístico, sublingual, literal, literario, literatura, literato, lunar, lunático, lunes, inmaculado, moroso, moratoria, rémora, morar, persona, personal, personalidad, placenta, placentario, predador, predatorio, depredar, rotar, rótulo, rótula, saeta, sagitario, sicario, estelar, constelación, tabular, tabulación, tenebroso, terrestre, terrícola (< colo “habitar”), terráqueo, umbrío, umbroso, abundar, inundar, redundar, ungulado, ungular, urticaria, urticante, vacuno, vacuna, vagina, vital, vitamina, vernáculo.

II. SUSTANTIVOS DE LA SEGUNDA DECLINACIÓN (gen. sing. -i)

A. Nominativo singular en -us (masculinos y femeninos; muy pocos neutros) 1. Decline 10 de las siguientes palabras latinas:

alveus angulus

annus calculus

capillus circus

cumulus deus = divus

5

Page 6: Étimos latinos del español

digitus dolus

dominus equus filius fiscus

fluvius fumus

gladius humus laurus locus

ludus modus oculus pilus rivus sonus

sucus umbilicus

virus (neutro) vulgus (neutro)

2. Halle el significado y el género de esas palabras en un diccionario latino-español. 3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba entre las que tienen más de dos sílabas, e indique,

marcándola, en cuál sílaba de cada vocablo recae el acento prosódico. 4. Busque los significados léxicos de los siguientes vocablos españoles, averigüe sus etimologías y

relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: alvéolo, alveolar, angular, equiángulo, triángulo, anales, anuario, aniversario, perenne, bienio, milenio, solemne (< solus + annus), cálculo, calcular, capilar, circo, círculo, circular, circulación, cúmulo, acumular, deidad, deificar (< facio “hacer”), divino, divinidad, digital, interdigital, prestidigitador, doloso, dominar, dominico, domingo, ecuestre, equino, equitación, filial, filiar, filiación, fiscal, confiscar, fluvial, fumar, fumarola, fumigar, perfumar, gladiolo, gladiador, humilde, humillar, exhumar, inhumar, humano, laurear, laureado, bachiller (según algunos, < bacca [“corona”] lauri, pero hoy se cree poco probable), local (adj. y sust.), locatario, locomotor (motus < moveo “mover”), colocar, dislocar, lúdico, preludio, módico, módulo, moderar, modesto, modificar, ocular, oculista, piloso, horripilar (< horreo “estar erizado”), horripilante, rival, rivalidad, derivar, derivación, asonante, consonante, unísono, supersónico, suculento, umbilical, virus, viral, virulento, virulencia, vulgar, vulgaridad, divulgar.

B. Nominativo singular en -er, -ir (masculinos) 1. Decline 4 de las siguientes palabras latinas:

ager, agri auster, austri cancer, cancri caper, capri

faber, fabri liber, libri

magister, magistri puer, pueri

vesper, vesperi vir, viri

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba entre las que tienen más de dos sílabas, e indique, marcándola, en cuál sílaba de cada vocablo recae el acento prosódico.

4. Busque los significados léxicos de los siguientes vocablos españoles, averigüe sus etimologías y relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: agreste, agrario, agrícola, agricultor, peregrino, austral, cáncer, canceroso, caprino, fábrica, fabricar, fabril, libro, libelo, libélula, magisterio, magistral, pueril, puericultura, puerperio (< pario “parir”), véspero, vespertino, virtud, viril, virilidad.

C. Nominativo singular en -um (neutros) 1. Decline 8 de las siguientes palabras latinas:

aevum argentum

aurum

baculum balneum bellum

concilium consilium

corium

curriculum damnum donum

6

Page 7: Étimos latinos del español

fanum fatum ferrum filum

folium

imperium iugum letum

monstrum

nihilum (o nihil, indeclinable)

officium oleum ovum

signum speculum studium verbum

vestigium

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español. 3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba entre las que tienen más de dos sílabas, e indique,

marcándola, en cuál sílaba de cada vocablo recae el acento prosódico. 4. Busque los significados léxicos de los siguientes vocablos españoles, averigüe sus etimologías y

relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: longevo, medioevo, medieval, argénteo, argentífero, argentino, áureo, aurífero, aureola, báculo, bacilo, imbécil, balneario, bélico, beligerante, concilio, conciliar, concejo, concejal, consejo, coriáceo, coraza, excoriar, excoriación, currículo, indemne, damnificar, donar, donativo, fanático, fanatismo, profano, profanar, hada, fatal, fatalidad, fatalismo, férreo, ferruginoso, fila, filamento, filiforme, folio, infolio, folíolo, imperio, imperar, imperativo, cónyuge, conyugal, subyugar, letal, monstruo, monstruoso, nihilismo, nihilista, aniquilar, oficio, oficina, oficial, óleo, petróleo, oleaginoso, óvulo, ovario, óvalo, significar, significado, significativo, sigilo, insigne, insignia, enseña, enseñar, especular (adjetivo y verbo), especulación, estudio, verbo, verbal, verborrea, verbosidad, vestigio, investigar, investigación.

III. SUSTANTIVOS DE LA TERCERA DECLINACIÓN (gen. sing. -is)

A. Imparisílabos (gen. pl. -um)

1. Determine el género de las siguientes palabras latinas y decline 3 de cada columna (12 en total): aer, aeris cruor, cruoris labor, laboris odor, odoris augur, auguris fur, furis aestas, aestatis voluptas, -atis lapis, lapidis laus, laudis pes, pedis palus, paludis comes, comitis miles, militis

caput, capitis nepos, nepotis plebs, plebis codex, codicis lex, legis grex, gregis rex, regis vox, vocis frux, frugis sanguis, -guinis homo, hominis imago, imaginis ordo, ordinis culmen, culminis

examen, -minis fulmen, fulminis limen, liminis lumen, luminis nomen, nominis semen, seminis ren, renis femur, femoris robur, roboris tuber, tuberis mos, moris os, oris rus, ruris corpus, corporis

foedus, foederis frigus, frigoris funus, funeris genus, generis latus, lateris munus, muneris onus, oneris opus, operis pectus, pectoris pondus, ponderis sidus, sideris tempus, temporis vulnus, vulneris bos, bovis (irreg.)

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba (en el nominativo y en los demás casos) entre las que tienen más de dos sílabas, y marque esta sílaba tónica.

7

Page 8: Étimos latinos del español

4. Busque los significados léxicos de los siguientes vocablos españoles, averigüe sus etimologías y relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: aéreo, cruento, incruento, laborar, colaborar, elaborar, inodoro, desodorante, augurio, augurar, inaugurar, furtivo, estío, estival, voluptuoso, lápida, lapidar, lapidario, lápiz, laudable, laudatorio, bípedo, cuadrúpedo, palmípedo, pedal, pedestre, pedicura, pedúnculo, pecíolo, pezón, paludismo, palúdico, palustre, conde, concomitante, militar (adjetivo y verbo), militante, milicia, capital, capitán, capítulo, decapitar, precipitar, recapitular, nepotismo, plebe, plebeyo, plebiscito, códice, código, legítimo, legal, ilegal, legislador, legislación, privilegio, egregio, gregario, agregar congregar, disgregar, regio, regicidio, régimen, interregno, vocal, vocablo, vocabulario, convocar (< voco “llamar” < vox), invocar, revocar, vocación, vocativo, frugívoro, frugal, sanguíneo, sanguinario, sanguinolento, examen, examinar, homicidio, homúnculo, homínido, imagen, imaginación, imaginario, ordinario, ordinal, coordinar, culminar, fulminar, fulminante, eliminar, preliminar, luminaria, luminoso, iluminar, lumbre, alumbrar, columbrar, vislumbrar (< vix “apenas”), nómina, nominal, nomenclatura, nominativo, denominar, innominado, pronombre, renombre, cognomento, ignominia (< pref. neg. in-), semen, seminario, simiente, diseminar, renal, fémur, femoral, robusto, corroborar, tubérculo, moral, inmoral, amoral, morigerado, oración, orador, oral, oráculo, orificio, ósculo, rural, rústico, corporal, corpulento, incorporar, corporación, federal, federación, frigorífico (< facio “hacer”), refrigerar, refrigerio, fúnebre, funesto, funeral, género, general, genérico, congénere, generar, generación, gen, lateral, colateral, remunerar, remuneración, inmune, oneroso, exonerar, operar, cooperar, opúsculo, operario, pectoral, expectorar, expectorante, ponderar, ponderación, imponderable, sideral, considerar, temporal, contemporáneo, extemporáneo, tempestad, intempestivo, vulnerar, vulnerable, invulnerable, bovino, bocina (< cano “cantar”).

B. Parisílabos (gen. pl. -ium)

1. Averigüe el género de las siguientes palabras latinas, y decline 10:

aedes, aedis apis, apis

auris, auris civis, civis

classis, classis clavis, clavis cutis, cutis

fames, famis fascis, fascis

feles, felis finis, finis

follis, follis hostis, hostis ignis, ignis

mensis, mensis navis, navis nubes, nubis orbis, orbis ovis, ovis

pellis, pellis pelvis, pelvis

piscis, piscis proles, prolis rupes, rupis testis, testis

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español. 3. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y

relaciónelas con los vocablos latinos de la lista anterior: edificar, edificio, edil, apiario, apicultura, apicultor, aurícula, auricular, ciudad, cívico, civil, civilizar, civilización, civismo, clase, clasificar, clásico, clave, clavícula, cónclave, cutícula, famélico, fascículo, felino, final, finito, afín, afinidad, definir, definición, infinito, folículo, hostil, hostigar, ígneo, ignición, mensual, bimensual, navegar, navegación, naufragio (< frango “romper”), naufragar, náusea, nublar, nublo, obnubilar, orbe, orbicular, órbita, orbitar, ovino, película, pelvis, pélvico, piscina, pescar, prole, proletario, prolífico, rupícola, rupestre, testificar, testículo.

C. Imparisílabos aparentes (gen. pl. -ium, a veces -um)

1. Averigüe el género de las siguientes palabras latinas, y decline 5:

ars, artis cor, cordis dens, dentis frons, frontis

8

Page 9: Étimos latinos del español

gens, gentis glans, glandis

lac, lactis (sin pl.)

mens, mentis merx, mercis mons, montis

mors, mortis nox, noctis pars, partis

sors, sortis stirps, stirpis urbs, urbis

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

3. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y

relaciónelas con los vocablos latinos de la lista anterior: artefacto, artificio, artífice, inerte, inercia, cordial, concordia, discordia, dental, dentículo, dentífrico (< frico “frotar”), frontal, frontispicio, afrontar, confrontar, gentil, gentilicio, gentilidad, glándula, lactar, lactante, lácteo, mental, comentar, demente, mentecato, mercancía, mercado, mercante, comercio, comercial, comerciar, monte, montano, montaña, mortal, mortífero, mortificar, mortinato, nocturno, noctámbulo, equinoccio, pernoctar, partícipe, partícula, particular, partitivo, parcial, parcialidad, sortear, sortilegio, sortija, consorte, estirpe, extirpar, urbano, urbanidad, urbanismo, suburbio.

D. Neutros en -e, -al, -ar (gen. pl. -ium)

1. Decline las siguientes palabras latinas:

mare, maris animal, animalis exemplar, exemplaris 2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba entre las palabras que tienen más de dos sílabas, y marque en

cada vocablo la sílaba donde recae el acento prosódico.

4. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y relaciónelas con los vocablos latinos anteriores: marisco, marisma, marítimo, submarino, alimaña, animálculo, ejemplar (sustantivo).

E. Otras palabras que toman el gen. pl. en -ium 1. Averigüe el género de las siguientes palabras latinas, y decline 3:

caro, carnis faux, faucis

ius, iuris

mas, maris mus, muris (g. -ium/-um)

os, ossis

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

3. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y relaciónelas con los vocablos latinos de la lista anterior: carnal, carnívoro, encarnar, fauces, justo, jurídico, jurisdicción, jurisprudencia, masculino, murciélago, musaraña, músculo, osario, osamenta, óseo, osificar.

F. Parisílabos que toman el gen. pl. en -um 1. Averigüe el género de las siguientes palabras latinas, y decline 3:

9

Page 10: Étimos latinos del español

canis, canis

frater, fratris mater, matris

pater, patris senex, senis vates, vatis

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

3. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y

relaciónelas con los vocablos latinos de la lista anterior: can, canino, fraterno, fraternidad, fraternal, cofrade, cofradía, materno, paterno, patria, senil, senado, senador, senectud, vaticinar (< cano “cantar, decir oráculos”), vaticinio.

IV. SUSTANTIVOS DE LA CUARTA DECLINACIÓN (gen. sing. -us)

A. Nominativo singular en -us (masculinos y femeninos) 1. Decline 5 de las siguientes palabras latinas:

artus, -us cursus, -us

domus, -us (irreg.) fructus, -us

gradus, -us hiatus, -us lacus, -us

manus, -us

sensus, -us sinus, -us tribus, -us versus, -us

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español. 3. Averigüe la cantidad de la penúltima sílaba (en el nominativo y en los demás casos) entre las que tienen

más de dos sílabas, e indique, marcándola, en cuál sílaba de cada vocablo recae el acento prosódico. 4. Busque los significados léxicos de los siguientes vocablos españoles, averigüe sus etimologías y

relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: artículo, articular (adjetivo y verbo), articulación, curso, cursar, cursor, doméstico, domesticar, mayordomo, domicilio, fructuoso, infructuoso, fructificar, grado, digitígrado, plantígrado, hiato, lacustre, manual (adjetivo y sustantivo), manubrio, manufactura, manumitir, manumiso, manumisión, manuscrito, manicura, amanuense, desmán, emancipar (ex + manus + capio, “coger”), emancipación, sensual, sensor, sensorio, sensorial, consenso, seno, sinuoso, sinusitis, insinuar, tribu, tribal, verso, versal, versalita, versificar.

B. Nominativo singular en -u (neutros) 1. Decline 2 de las siguientes palabras latinas:

cornu, cornus

gelu, gelus genu, genus

pecu (indeclinable, o sólo pl.: pecua, -uum)

2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español.

10

Page 11: Étimos latinos del español

3. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y relaciónelas con los vocablos latinos de la lista anterior: córneo, cornucopia, cornúpeta, unicornio, capricornio, gélido, gelatina, congelar, genuflexión, genuflexo, pecuario, agropecuario, peculio, peculiar, pecuniario.

V. SUSTANTIVOS DE LA QUINTA DECLINACIÓN (nom. sing. -es, gen. sing. -ei) 1. Decline todas las siguientes palabras latinas en singular, y las tres últimas también en plural:

facies, faciei fides, fidei

glacies, glaciei pernicies, perniciei

species, speciei

spes, spei temperies, temperiei

dies, diei meridies, meridiei (< medius + dies)

res, rei 2. Halle el significado de esas palabras en un diccionario latino-español. 3. Busque los significados léxicos de las siguientes palabras españolas, averigüe sus etimologías y

relaciónelas con los vocablos latinos de la lista anterior: faz, facial, fidelidad, fidedigno, fideicomiso, fideicomisario, confidente, pérfido, perfidia, glaciar, glacial, glaciación, pernicioso, especie, especia, especial, específico, esperar, desesperar, prosperar, próspero, prosperidad, temperie, intemperie, diurno, jornada, cotidiano (< quot, “[tantos] cuantos”), meridiano, meridional, real, irreal, reivindicar, república, republicano.

VI. DERIVADOS DE NOMBRES PROPIOS Y ÉTNICOS 1. Averigüe los equivalentes españoles de los siguientes nombres propios y étnicos latinos, e investigue

sobre los personajes o pueblos que los llevaban:

Augustus, -i Fauna, -ae Gallus, -i

Hispanus, -i Ianus, -i Iulius, -i

Iup(p)iter, Iovis Maecenas, -atis

Mars, Martis Matuta, -ae

Mercurius, -ii Roma, -ae

Saturnus, -i Venus, Veneris

Vulcanus, -i

2. Busque el significado de los siguientes vocablos españoles, y determine sus etimologías relacionándolos

con las palabras latinas de la lista anterior: agosto, fauna, galicismo, hispanismo, hispanoamericano, hispanidad, hispanohablante, enero, julio, jovial, jovialidad, jueves, mecenas, mecenazgo, marcial, martes, marzo, matutino, mercurio, miércoles, romance, románico, romancear, saturno (mineral), saturnismo, venera (sustantivo), venéreo, viernes, volcán, vulcanismo, vulcanizar.

11

Page 12: Étimos latinos del español

VII. ADJETIVOS LATINOS

A. Adjetivos de la primera clase (m. y n. por la segunda declinación; f. por la primera)

1. Decline 10 de los siguientes adjetivos latinos, en los tres géneros:

aequus, aequa, aequum albus, -a, -um

alienus, -a, -um balbus, -a, -um bonus, -a, -um caecus, -a, -um cavus, -a, -um

ceterus, -a, -um clarus, -a, -um gratus, -a, -um

hibernus, -a, -um intestinus, -a, -um

latus, -a, -um laxus, -a, -um

longus, -a, -um lubricus, -a, -um magnus, -a, -um

masculus, -a, -um medius, -a, -um

menstruus, -a, um multus, -a, -um mundus, -a, -um novus, -a, -um plenus, -a, -um

salsus, -a, -um socius, -a, -um

universus, -a, -um vacuus, -a, -um ater, atra, atrum

dexter, -tra, -trum liber, libera, liberum minister, -tra, -trum

ruber, rubra, rubrum sacer, sacra, sacrum sinister, -tra, -trum

satur, satura, saturum

2. Busque los significados de esos adjetivos en un diccionario latino-español. 3. Halle los significados de los siguientes vocablos españoles, determine sus etimologías y relaciónelos con

las palabras latinas de la lista anterior: equiángulo, equidad, equitativo, equidistante, equilátero, equilibrio (< libra “balanza”), equiparar, equivalente, equívoco, equivocar, equivocación, ecuación, ecuador, ecuatorial, ecuánime, adecuar, alba, álbum, albor, alborada, alienar, alienación, alienígena, alienígeno, balbucir, balbuciente, bonificar, bondad, bono, obcecar, cecal, cavidad, cavar, cóncavo, etcétera, preclaro, declarar, gracia, desgracia, gratis, gratuito, gratificar, gratificación, congratulación, hibernar, hibernación, invierno, intestinos, latitud, latifundio, laxar, laxitud, relajar, prolijo, longevo, longitud, luengo, lubricar, lubricante, magnitud, magnate, magnánimo, magnífico, magnificencia, magnificar, masculino, masculinidad, emascular, mediar, mediato, inmediato, mediterráneo, mediocre, menstruo, menstruación, menstruar, menstrual, multicolor, multicopiar, multígrafo, multilateral, multitud, multitudinario, multípara (< pario “parir”), múltiple, multiplicar, multiforme, mundo, inmundo, inmundicia, novato, novel, novilunio, innovar, renovar, plenilunio, pleamar, plenario, plenitud, salsa, insulso, social, sociedad, socialismo, universo, universal, universidad, vacuo, vacuidad, evacuar, atrabiliario, diestro, ambidextro, liberar, liberal, liberalidad, liberto, libertino, ministerio, administrar, suministrar, menester, menesteroso, rúbrica, rubio, rubéola, rubí, rubicundo, rubor, rubefacción, sacro, sacrificar, sacrificio, sacrilegio, sacrílego, sacristán, siniestro, saturar, saturación, sátira.

B. Adjetivos de la segunda clase (m., f. y n. por la tercera declinación)

B. 1. Con gen. pl. en -ium y abl. sing. en -i 1. Decline 6 de los siguientes adjetivos latinos:

acer, acris, acre celer, celeris, celere

fortis, forte

grandis, -e gravis, -e hilaris, -e

illustris, -e inanis, -e lenis, -e

12

Page 13: Étimos latinos del español

levis, -e mollis, -e omnis, -e

rudis, -e similis, -e

sublimis, -e

qualis, -e par, gen. paris

2. Busque los significados de esos adjetivos en un diccionario latino-español.

3. Halle los significados de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los vocablos latinos de la lista anterior: acritud, acerbo, acérrimo, vinagre, exacerbar, celeridad, aceleración, fortificar, confortar, grandilocuente, grandísono, gravamen, gravedad, agravar, agraviar, agravio, hilaridad, hilarante, ilustre, ilustrar, inanidad, inanición, lenidad, lenitivo, lenificar, levantar, relevar, relieve, sublevar, molicie, molusco, bemol, omnímodo, omnipotente, omnisciente, omnívoro, ómnibus, bus, rudimento, erudito, erudición, similitud, simulacro, simular, símil, disímil, facsímil, verosímil, asimilar, asimilación, sublime, sublimar, cualidad, calidad, cualificar, calificar, paridad, impar, dispar, comparar, parisílabo (< syllaba < gr. sullab¿ < verbo sullamb§nw “tomar todo junto, juntar, abarcar”).

B. 2. Con gen. pl. en -um y abl. sing. en -e 1. Decline los siguientes adjetivos latinos:

pauper, gen. pauperis vetus, gen. veteris

2. Busque los significados de esos adjetivos en un diccionario latino-español. 3. Halle los significados de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los vocablos latinos anteriores: paupérrimo, depauperar, veterano, vetusto, inveterado.

C. Adjetivos pronominales (gen. sing. -ius, dat. sing. -i) 1. Decline los siguientes adjetivos pronominales latinos:

alter, altera, alterum idem, eadem, idem

neuter, -tra, -trum nullus, -a, -um

2. Busque sus significados en un diccionario latino-español.

3. Halle los significados de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los vocablos latinos de la lista anterior: alterar, alteración, altercar, altercado, ídem, idéntico, identidad, identificar, neutro, neutrón, neutral, neutralidad, neutralizar, nulo, nulidad, anular (verbo), anulación.

13

Page 14: Étimos latinos del español

D. Comparativos y superlativos 1. Busque el significado de los siguientes comparativos latinos y sus correspondientes superlativos:

Comparativos: melior (m., f.), melius (n.)

peior, peius minor, minus maior, maius

propior, -ius (< prope “cerca”) interior, -ius (< intra “dentro”) exterior, -ius (< extra “fuera”) inferior, -ius (< infra “debajo”)

superior, -ius (< supra “encima”) ulterior, -ius (< ultra “al otro lado”)

Superlativos: optimus, -a, -um pessimus, -a, -um minimus, -a, -um maximus, -a, -um proximus, -a, -um intimus, -a, -um

extremus, -a, -um infimus, -a, -us

summus o supremus, -a, -um ultimus, -a, -um

2. Decline 2 comparativos (los comparativos van por la tercera declinación: gen. sing. -ōris [p. ej.,

meliōris], abl. sing. -e [meliōre], gen. pl. -um [meliōrum]). 3. Busque el significado de las siguientes palabras castellanas, y determine sus etimologías relacionándolas

con los vocablos latinos anteriores: óptimo, optimismo, peyorativo, pésimo, pesimismo, minúsculo, menos, mínimo, minimizar, mayúsculo, máximo, maximizar, propincuo, próximo, aproximar, interior, interiorizar, íntimo, intimidad, exterior, exteriorizar, extremo, extremar, inferior, ínfimo, superior, superioridad, sumo (p. ej. grado, pontífice), suma, supremo, supremacía, ulterior, último.

VIII. LOS NUMERALES 1. Busque el significado de los siguientes numerales latinos y decline los tres primeros (se da en primer

lugar la cifra romana, luego el cardinal, y después, entre paréntesis, el ordinal correspondiente): I: unus, una, unum (primus, -a, -um) II: duo, duae, duo (secundus, -a, -um) III: tres, tria (tertius, -a, -um), como prefijo tri- IV: quattuor (quartus), como prefijo quadri- V: quinque (quintus) VI: sex (sextus) VII: septem (septimus) VIII: octo (octavus) IX: novem (nonus) X: decem (decimus) XI: undecim (undecimus) XII: duodecim (duodecimus) XX: viginti (vicesimus) XXX: triginta (tricesimus) XL: quadraginta (quadragesimus) L: quinquaginta (quinquagesimus) LX: sexaginta (sexagesimus)

LXX: septuaginta (septuagesimus) LXXX: octoginta (octogesimus) XC: nonaginta (nonagesimus) C: centum (centesimus) CC: ducenti, -ae,-a (ducentesimus) CCC: trecenti (trecentesimus) CD: quadringenti (quadringentesimus) D: quingenti (quingentesimus) DC: sexcenti (sexcentesimus) DCC: septingenti (septingentesimus) DCCC: octingenti (octingentesimus) CM: nongenti (nongentesimus) M: mille, pl. milia (millesimus) singuli, -ae, -a bis, como prefijo bi- bini, -ae, -a trini, -ae, -a

14

Page 15: Étimos latinos del español

2. Halle los significados de los siguientes vocablos españoles, determine sus etimologías y relaciónelos con las palabras latinas de la lista anterior: unicornio, unificar, uniforme, unigénito, unilateral, unísono, primario, primogénito, primípara, primitivo, primigenio, primordial (< ordior “comenzar, principiar”), primacía, primado, primate, príncipe (< princeps < prim(um) + capio), dual, dualidad, duodeno (< duodeni < duo + deni < raíz de decem), trébol, triángulo, tricolor, tridente, trienio, trilingüe, trimestre, trirreme, trivial, tercio, terciario, cuadrángulo, cuadrante, cuadrilátero, cuadriga, cuadrúpedo, cuaternario, semestre, siesta, semana, septentrión, septentrional, septiembre, octubre, novena, noviembre, decano, deán, decenio, decurión, denario, dinero, diciembre, undécimo, duodécimo, vigésimo, trigésimo, cuadragésimo, cuadragenario, cuaresma, quincuagésimo, quincuagenario, sexagésimo, sexagenario, septuagésimo, septuagenario, octogésimo, octogenario, nonagésimo, nonagenario, centésimo, céntimo, centenario, centeno, centuria, centurión, ducentécimo, tricentésimo, cuadringentésimo, quingentésimo, sexcentésimo, septingentésimo, octingentésimo, noningentésimo, milésimo, milenario, milla, millar; singular, sendo, balanza (< bi- + lanx “plato, escudilla”), bíceps, bicolor, biforme, bifurcación, bilateral, bilingüe, bimembre, bimestre, bípedo, bisiesto, bisabuelo, binóculo, binocular, combinar, trinidad; bienio, trienio, cuatrienio, quinquenio, sexenio, septenio, decenio y milenio (< terminación -ennium < annus “año”); doble o duplo, triple/-o, cuádruple/-o, quíntuple/-o, séxtuplo, séptuplo, óctuplo y décuplo (< raíz lat. -plex / -plus < plico “doblar, plegar”); duplicar, reduplicar, tripilicar.

IX. EL VERBO LATINO Notas:

• Alineados a la izquierda, los verbos simples; alineados a la derecha, sus respectivos compuestos (si los hay).

• Para entender más fácilmente el significado de los verbos compuestos, téngase en cuenta el significado de los prefijos.

• Puede ocurrir apofonía en la primera vocal de las raíces verbales latinas cuando forman parte de un compuesto, p. ej., capio > recipio (re + capio).

• Varias preposiciones pueden sufrir asimilación ante la raíz verbal, p. ej. ad + cedo > accedo. • Gran parte de las formas españolas derivan del tema de supino y de los compuestos con preposición.

A. Primera conjugación (infinitivo de presente en -āre)

1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos latinos (note que algunos

compuestos cambian de conjugación respecto de los simples; averígüelo con ayuda del diccionario): cubo, cubui, cubitum

concumbo, concubui, concubitum do, dedi, datum

edo, edidi, editum recondo, recondidi, reconditum

trado, tradidi, traditum formido, formidavi, formidatum frico, fricavi o fricui, fricatum o frictum plico, plicui o -avi, plicitum o -atum

applico, applicui, applicatum complico, complicui, complicitum

explico, explicui, explicitum implico, implicui, implicitum

poto, potavi, potum puto, putavi, putatum

computo, computavi, computatum deputo, deputavi, deputatum reputo, reputavi, reputatum

seco, secui, sectum disseco, dissecui, dissectum

servo, servavi, servatum conservo, conservavi, conservatum

15

Page 16: Étimos latinos del español

observo, observavi, observatum reservo, reservavi, reservatum

sto, steti, statum circumsto, circumsteti, --

consto, constiti, -- disto, -- , --

insto, institi, --

obsto, obstiti, -- specto, spectavi, spectatum (derivado de spicio, 3.ª conj.)

exspecto, exspectavi, exspectatum

2. Conjugue en activa y pasiva los verbos subrayados de la lista anterior (recuerde: para conjugar la

voz pasiva es necesario conocer la conjugación de sum “ser, estar”).

3. Busque el significado de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con los verbos de la lista anterior: cúbito, cubículo, concubina, concubinato, edición, recóndito, tradición, formidable, fricativo, fricción, complicar, cómplice, explicar, explícito, implicar, implícito, multiplicar, potable, poción, pócima, putativo, computar, cómputo, computación, computador, diputar, diputado, diputación, reputación, secta, sector, sección, segmento, disecar, conservar, observar, observación, observatorio, reservar, reserva, reservorio, estado, circunstante, circunstancia, constar, constante, constancia, distar, distancia, instante, instancia, instantáneo, obstar, obstáculo, substancia, substantivo, espectador, espectáculo, espectro, expectante, expectativa.

B. Segunda conjugación (infinitivo de presente en -ēre) 1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos latinos: censeo, censui, censum doceo, docui, doctum habeo, habui, habitum

exhibeo, exhibui, exhibitum inhibeo, inhibui, inhibitum

haereo, haesi, haesum adhaereo, adhaesi, adhaesum cohaereo, cohaesi, cohaesum inhaereo, inhaesi, inhaesum

horreo, horrui, -- lateo, latui, -- moneo, monui, monitum

admoneo, admonui, admonitum praemoneo, praemonui, praemonitum

moveo, movi, motum commoveo, commovi, commotum

emoveo, emovi, emotum

noceo, nocui, -- pateo, patui, -- pleo, plevi, pletum

compleo, complevi, completum suppleo, supplevi, suppletum

sedeo, sedi, sessum obsideo, obsedi, obsessum

praesideo, praesedi, -- suadeo, suasi, suasum

dissuadeo, dissuasi, dissuasum persuadeo, persuasi, persuasum

taceo, tacui, tacitum tergeo, tersi, tersum

detergeo, detersi, detersum terreo, terrui, territum video, vidi, visum

provideo, providi, provisum 2. Conjugue en activa y pasiva los verbos que están subrayados. 3. Busque el significado de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los verbos de la lista anterior: censo, censor, censura, docente, docencia, docto, doctor, hábito, exhibir, inhibir, adherente, adhesión, adhesivo, coherente, coherencia, cohesión, inherente, horrible, horrendo, horror, latente, latencia, monitor, monumento, admonición, premonición, premonitorio, móvil, motor,

16

Page 17: Étimos latinos del español

terremoto, motivo, moción, conmover, conmoción, emoción, emotivo, locomoción, locomotor, inocente, inocencia, inocuo, patente, completo, suplir, suplemento, sedente, sedentario, sesión, obsesión, obseso, obsesivo, presidir, presidente, disuadir, disuasión, persuadir, persuasión, tácito, conticinio, terso, detergente, terrible, terror, video o vídeo, vidente, invidente, visor, visión, visual, providencia, provisión.

C. Tercera conjugación (infinitivo de presente en -ĕre)

C.1. Primera persona de presente de indicativo en -o 1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos: ago, egi, actum

exigo, exegi, exactum redigo, redegi, redactum

alo, alui, altum alesco, -- , --

adolesco, adolevi, adultum cado, cecidi, casum

accido, accidi, -- incido, incidi, --

occido, occidi, occasum caedo, cecidi, caesum

decido, decidi, decisum incido, incidi, incisum

occido, occidi, occisum cedo, cessi, cessum

accedo, accessi, accesum intercedo, intercessi, intercessum

procedo, processi, processum recedo, recessi, recessum

cerno, crevi, cretum decerno, decrevi, decretum secerno, secrevi, secretum

colo, colui, cultum cresco, crevi, cretum

concresco, concrevi, concretum curro, cucurri, cursum

concurro, concurri, concursum discurro, discurri, discursum

recurro, recurri, recursum claudo, clausi, clausum

concludo, conclusi, conclusum excludo, exclusi, exclusum includo, inclusi, inclusum

occludo, occlusi, occlusum dico, dixi, dictum

praedico, praedixi, praedictum interdico, interdixi, interdictum

disco, didici, -- divido, divisi, divisum duco, duxi, ductum

conduco, conduxi, conductum deduco, deduxi, deductum

induco, induxi, inductum reduco, reduxi, reductum

fallo, fefelli, falsum raíz verbal fend- “golpear”

defendo, defendi, defensum offendo, offendi, offensum

fingo, finxi, fictum effingo, effinxi, effictum

flecto, flexi, flexum fligo, -- , --

affligo, afflixi, afflictum confligo, conflixi, conflictum

infligo, inflixi, inflictum frango, fregi, fractum

infringo, infregi, infractum fundo, fudi, fusum

confundo, confudi, confusum effundo, effudi, effusum infundo, infudi, infusum

gero, gessi, gestum digero, digessi, digestum

gigno, genui, genitum iungo, iunxi, iunctum

coniungo, coniunxi, coniunctum subiungo, subiunxi, subiunctum

laedo, laesi, laesum collido, collisi, collisum

lego, legi, lectum colligo, collegi, collectum

eligo, elegi, electum intellego, intellexi, intellectum

seligo, selegi, selectum ludo, ludi, lusum

eludo, eludi, elusum illudo, illudi, illusum

mitto, misi, missum permitto, permisi, permissum

remitto, remisi, remissum

17

Page 18: Étimos latinos del español

transmitto, transmisi, transmissum nosco, novi, notum

cognosco, cognovi, cognitum pango, pegi, pactum

compingo, compegi, compactum impingo, impegi, impactum

pello, pepuli, pulsum expello, expuli, expulsum

impello, impuli, impulsum propello, propuli, propulsum

repello, reppuli, repulsum plaudo, plausi, plausum

applaudo, applausi, applausum explodo, explosi, explosum

pono, posui, positum depono, deposui, depositum expono, exposui, expositum

propono, proposui, propositum prehedo, prehendi, prehensum

apprehendo, apprehendi, apprehensum comprehendo,comprehendi, comprehensum

premo, pressi, pressum exprimo, expressi, expressum

imprimo, impressi, impressum opprimo, oppresi, oppresum

quaero, quaesivi, quaesitum acquiro, acquisivi, acquisitum

inquiro, inquisivi, inquisitum rego, rexi, rectum

corrigo, correxi, correctum erigo, erexi, erectum

rumpo, rupi, ruptum corrumpo, corrupi, corruptum

irrumpo, irrupi, irruptum interrumpo, interrupi, interruptum

scando, scandi, scansum ascendo, ascendi, ascensum

descendo, descendi, descensum scribo, scripsi, sriptum

conscribo, conscripsi, conscriptum inscribo, inscripsi, inscriptum

proscribo, proscripsi, proscriptum subscribo, subscripsi, subscriptum

sisto, stiti, statum consisto, constiti, --

exsisto, exstiti, -- resisto, restiti, --

solvo, solvi, solutum absolvo, absolvi, absolutum

dissolvo, dissolvi, dissolutum resolvo, resolvi, resolutum

statuo, statui, statutum constituo, constitui, constitutum

instituo, institui, institutum prostituo, prostitui, prostitutum

restituo, restitui, restitutum struo, struxi, structum

construo, construxi, constuctum destruo, destruxi, destructum

instruo, instruxi, instructum sumo, sumpsi, sumptum

consumo, consumpsi, consumptum resumo, resumpsi, resumptum

tango, tetigi, tactum contingo, contigi, contactum

tego, texi, tectum detego, detexi, detectum

protego, protexi, protectum texo, texui, textum

praetexo, praetexui, praetextum traho, traxi, tractum

abstraho, abstraxi, abstractum contraho, contraxi, contractum

tribuo, tribui, tributum attribuo, attribui, attributum

contribuo, contribui, contributum distribuo, distribui, distributum

vado, -- , -- evado, evasi, evasum

invado, invasi, invasum veho, vexi, vectum verto, verti, versum

adverto, adverti, adversum converto, converti, conversum

inverto, inverti, inversum reverto, reverti, reversum

vinco, vici, victum convinco, convici, convictum

volvo, volvi, volutum evolvo, evolvi, evolutum

revolvo, revolvi, revolutum

2. Conjugue en activa y pasiva los verbos que se han subrayado en la lista anterior.

3. Halle el significado de las siguientes palabras castellanas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los verbos latinos de la lista anterior: agente, agenda, agencia, acto, actor, activo, actividad, exigir, exacto, redactar, redacción, alto, alimento, alumno, adolescente, adulto, caso, accidente, incidente,

18

Page 19: Étimos latinos del español

occidente, ocaso, ocasión, homicidio, homicida, uxoricidio (< uxor “esposa”), cesura, decisión, indeciso, inciso, incisión, occiso, cesión, acceso, concesión, intercesión, intercesor, proceso, procesión, receso, decreto, secreto, culto, inculto, cultivo, agrícola, arborícola, concreto, concretar, concreción, currículo, concurrir, concurso, discurrir, discurso, recurrir, recurso, clausura, concluir, conclusión, excluir, exclusión, exclusivo, incluir, inclusión, oclusión, oclusivo, recluir, reclusión, dictar, dictamen, dictador, dicción, jurídico, verídico, predicción, interdicción, discente, división, individuo, divisar, conducir, acueducto, conducto, conductor, conducción, deducir, deducción, inducir, inducción, reducir, reducción, reducto, falible, infalible, falso, falsario, defender, defensa, defensivo, ofender, ofensa, ofensivo, ficción, ficticio, efigie, flexión, flexible, inflexión, reflexión, afligir, aflicción, conflicto, infligir, fractura, fracción, fragmento, infringir, infracción, fusión, confuso, confusión, efusión, efusivo, infundir, infusión, armígero, gerente, gesta, gestión, gestar, gestación, digestión, indigesto, genital, genitivo, primogénito, congénito, indígena (< indu, intus “dentro”), junto, conjunto, conjunción, subjuntivo, lesión, lesivo, colisión, lector, lectura, lección, leyenda, colegir, colección, colectivo, colegio, colega, elegir, electo, elección, inteligente, inteligible, intelecto, selecto, selección, eludir, elusivo, iluso, ilusión, misión, misiva, permitir, permiso, remitir, remisión, transmitir, transmisión, nota, noción, cognición, cognitivo, cognoscitivo, incógnito, ignoto, ignorar, ignorante, pacto, compacto, impacto, pulso, expulsar, expeler, impulso, impulsivo, propulsión, repulsión, repulsivo, aplaudir, aplauso, explosión, explosivo, posición, apósito, depósito, expósito, exposición, propósito, aprender, aprehender, comprender, comprensión, prisión, presión, exprimir, expreso, expresión, expresivo, imprimir, impreso, impresión, oprimir, opresión, adquirir adquisición, inquirir, inquisición, recto, correcto, corrección, erigir, erecto, erección, corrupto, corrupción, irrumpir, irrupción, interrumpir, interrupción, ascenso, ascensión, descenso, escritura, conscripto, inscrito, inscripción, proscrito, suscrito, suscripción, consistir, existir, resistir, solvente, solución, absolver, absoluto, disolver, disoluto, resolver, resoluto, irresoluto, estatua, estatuto, constituir, constitución, instituir, instituto, institución, prostitución, prostituta, restituir, estructura, construir, construcción, destruir, destrucción, instruir, instrucción, instructor, suntuoso, consumir, consumo, resumir, resumen, tangente, tacto, táctil, intacto, contacto, contingente, detectar, proteger, protección, texto, contexto, pretexto, tracto, tractor, tracción, abstracto, abstracción, contracto, contracción, tributo, atribuir, atributo, contribuir, contribución, distribuir, distribución, evasión, evasor, invasión, invasor, verso, versión, advertir, adverso, animadversión, convertir, converso, invertir, inverso, inversión, revertir, reverso, tergiversar (< tergum “espalda”), revisión, invicto, convicto, convicción, provincia, voluta, evolución, revolución.

C. 2. Primera persona de presente de indicativo en -io 1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos latinos: capio, cepi, captum

accipio, accepi, acceptum concipio, concepi, conceptum

excipio, excepi, exceptum percipio, percepi, perceptum

recipio, recepi, receptum suscipio, suscepi, susceptum

cupio, cupivi, cupitum concupisco, concupivi, concupitum

facio, feci, factum afficio, affeci, affectum

conficio, confeci, confectum efficio, effeci, effectum inficio, infeci, infectum

perficio, perfeci, perfectum

praeficio, praefeci, praefectum iacio, ieci, iactum

adicio, adieci, adiectum inicio, inieci, iniectum

obicio, obieci, obiectum proicio, proieci, proiectum subicio, subieci, subiectum

traicio, traieci, traiectum quatio, -- , quassum

discutio, discussi, discussum percutio, percussi, percussum

rapio, rapui, raptum specio, spexi, spectum

adspicio, adspexi, adspectum circumspicio, circumspexi, circumspectum

19

Page 20: Étimos latinos del español

inspicio, inspexi, inspectum introspicio, introspexi, introspectum

perspicio, perspexi, perspectum

2. Conjugue en activa y pasiva los verbos que están subrayados (atención: estos verbos tienen ciertas

formas semejantes a las de la 4.a conjugación; verifique esto con una gramática latina). 3. Busque el significado de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los verbos de la lista anterior: captar, captor, captura, aceptar, acepción, concebir, concepción, excepto, excepción, percibir, percepción, recibir, recepción, receta, susceptible, anticipar (< ante + capio), concupiscente, concupiscencia, artífice, calefacción, estupefacto, factura, afecto, afectar, eficiente, efecto, efectivo, eficaz, confección, infección, perfecto, perfección, prefecto, benéfico, maléfico, científico, pacífico, codificar, falsificar, adyacente, inyección, objeto, objetivo, objeción, proyecto, proyección, sujeto, subjetivo, trayecto, discutir, discusión, percutir, percusión, rápido, rapto, raptar, aspecto, circunspecto, inspector, inspección, introspección, perspectiva, perspicaz, auspicio (< avis “ave”), auspiciar.

D. Cuarta conjugación (infinitivo de presente en -īre) 1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos latinos: audio, audivi, auditum farcio, farsi, fartum

infercio, infersi, infertum o infartum haurio, hausi, haustum

exhaurio, exhausi, exhaustum punio, punivi, punitum scio, scivi, scitum

conscio, conscivi, conscitum

sentio, sensi, sensum consentio, consensi, consensum

dissentio, dissensi, dissensum sepelio, sepelivi, sepultum venio, veni, ventum

advenio, adveni, adventum convenio, conveni, conventum

invenio, inveni, inventum 2. Conjugue en activa y pasiva los verbos que están subrayados.

3. Busque el significado de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los verbos de la lista anterior: auditor, auditorio, auditivo, audiencia, audiovisual, infarto, exhausto, punitivo, punible, impune, ciencia, científico, omnisciente, consciente, conciencia, consentir, consenso, disentir, disenso, disensión, sepelio, sepultar, sepulcro, adviento, conveniente, convento, convención, invento, invención.

E. Verbos propiamente irregulares 1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos latinos irregulares:

eo, i(v)i, itum obeo, obii, obitum

circumeo, circumii, circuitum coeo, coii, coitum

exeo, exii, exitum praetereo, praeterii, praeteritum

redeo, redii, reditum transeo, transii, transitum

20

Page 21: Étimos latinos del español

fero, tuli, latum confero, contuli, collatum

infero, intuli, illatum praefero, praetuli, praelatum

profero, protuli, prolatum refero, rettuli, relatum

superfero, supertuli, superlatum transfero, transtuli, translatum

sum, fui, -- (inf. esse)

absum, afui (part. pres. absens, -ntis) intersum, interfui (inf. interesse)

possum, potui (part. pres. potens, -ntis) praesum, praefui (part. pres. praesens, -ntis)

volo, volui, --

2. Conjugue en activa los tres verbos simples, y también en pasiva el verbo fero.

3. Halle el significado de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con los

verbos de la lista anterior: obituario, circuito, coito, éxito, pretérito, rédito, tránsito, transeúnte, aurífero, mamífero, petrolífero, féretro, conferir, conferencia, inferir, ilación, ilativo, preferir, prelado, prelación, proferir, referir, referencia, relato, relación, superlativo, transferir, transferencia, traslado, translación, ente, esencia, esencial, futuro, ausente, interés, potente, potencia, potencial, presente, benévolo, malévolo, voluntad, voluntario.

F. Verbos deponentes 1. Busque en un diccionario el significado de los siguientes verbos deponentes latinos, e indique a qué

conjugación pertenecen: experior, expertus sum fateor, fassus sum

confiteor, confessus sum profiteor, professus sum

gradior, gressus sum aggredior, aggressus sum

congredior, congressus sum egredior, egressus sum

ingredior, ingressus sum regredior, regressus sum

hortor, hortatus sum exhortor, exhortatus sum

labor, lapsus sum collabor, collapsus sum

loquor, locutus sum alloquor, allocutus sum

colloquor, collocutus sum eloquor, elocutus sum

interloquor, interlocutus sum metior, mensus sum

dimetior, dimensus sum nascor, natus sum orior, ortus sum

aborior, abortus sum patior, passus sum tueor, tuitus o tutus sum

intueor, intuitus sum

2. Conjugue los verbos que están subrayados (recuerde: los deponentes se conjugan solo en pasiva, pero

tienen significado activo; con forma y significado activos solo tienen el participio de presente y el gerundio).

3. Busque el significado de las siguientes palabras castellanas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los verbos de la lista anterior: experiencia, experto, experimento, confesión, profesar, profesión, profesor, agresor, agresivo, congreso, egreso, ingrediente, ingreso, progreso, regreso, exhortar, exhortación, lapso, colapso, locutor, locución, alocución, coloquio, coloquial, circunloquio, elocuente, elocuencia, interlocutor, mensura, mesura, inmenso, mensurable, agrimensor, agrimensura, inconmensurable, dimensión, nato, innato, natural, nación, oriente, orientar, origen, aborto, paciente, pasión, pasivo, compasión, compatible, impasible, tutor, tutoría, tutela, intuir, intuición.

21

Page 22: Étimos latinos del español

X. LOS ADVERBIOS 1. Averigüe los significados de los siguientes adverbios latinos (algunos también son preposiciones):

bene clam forte

frustra infra iuxta modo

ne / nec

paene plus (también sustantivo neutro)

retro satis

sponte ubi

ultra vice (abl. de vix, vicis)

2. Busque el significado de las siguientes palabras españolas, determine sus etimologías y relaciónelas con

los vocablos latinos anteriores: beneficio, benefactor, benemérito, beneplácito, benévolo, clandestino, fortuito, frustrar, frustración, infrahumano, infrarrojo, infrascrito, yuxtaponer, moderno, necio, nefasto (< fastus < fas), negocio (< otium), negar, negligente, negligencia, península, penúltimo, penumbra, plural, plurilingüe, plusmarca, plusvalía, pluscuamperfecto, retroactivo, retroceder, retrógrado, retrospectivo, retrovisor, satisfacer, satisfactorio, espontáneo, ubicar, ubicación, ultravioleta, ultramar, ultramarino, ultrasónico, ultrasonido, vicepresidente, viceversa, vicisitud.

XI. ORIGEN DE LOS PRONOMBRES ESPAÑOLES Determine los étimos latinos de los siguientes pronombres y adjetivos pronominales españoles:

yo tú él

ella ello mí ti

conmigo contigo

consigo lo la le

nosotros vosotros

vos mío tuyo

suyo nuestro vuestro

este ese

aquel que

quien cuyo

cual alguien

algo alguno

ninguno nadie nada todo otro

XII. ORIGEN DE LAS PARTÍCULAS ESPAÑOLAS

1. Determine los étimos latinos de los siguientes adverbios españoles:

ayer hoy

mañana antes

antaño ahora

después entonces

jamás

nunca siempre

aún luego

mientras pronto cuando

aquí allí

ahí acá allá

delante detrás dentro fuera cerca lejos

donde como casi más

mucho poco

sí no

quizá

22

Page 23: Étimos latinos del español

2. Determine los étimos latinos de las siguientes preposiciones y conjunciones españolas:

a ante bajo con de

desde

en entre hacia para por

según

sin so

sobre tras

y ni

o pero pues que si

BIBLIOGRAFÍA Blánquez Fraile, Agustín (1967). Diccionario latino-español / español-latino. 5.a ed. revisada, corregida y

aumentada. Barcelona (España): Ramón Sopena. 3 v. Corominas, Joan, y José Antonio Pascual (1980). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico.

Madrid: Gredos. Diccionario básico latino-español /español-latino (1983). San José (Costa Rica): Ediciones Vitae. Diccionario ilustrado latino-español / español-latino (1991). 19.a ed. (reimpr.). Barcelona (España): Vox

Bibliograf. Duque, José Gonzalo (2001). Pertinencia y vigencia del latín en la enseñanza del español en las áreas de

morfología y sintaxis (Trabajo de Ascenso). San Cristóbal (Venezuela): Universidad de Los Andes Táchira.

Gómez de Silva, Guido (1998). Breve diccionario etimológico de la lengua española. 2.a ed. México: El Colegio de México, Fondo de Cultura Económica.

Guillén, José (1963). Gramática latina. 5.a ed. corregida. Salamanca: Ediciones Sígueme. Marcovich, Miroslav (s.f.). Latín en seis lecciones. Barcelona (España): Gráficas Marina. Mateos, Agustín (1965). Etimologías latinas del español. 11.a ed. México: Editorial Esfinge. Millares Carlo, Agustín (1962). Lengua latina. I. Gramática elemental. Maracaibo: Universidad del Zulia,

Facultad de Humanidades y Educación. Penagos, Luis (1993). Gramática latina. 29.a ed. Santander (España): Sal Terrae. Real Academia Española (1992). Diccionario de la lengua española. 21.a ed. Madrid: Espasa Calpe. Resumen de gramática latina (1991). Apéndice al Diccionario ilustrado latino-español / español-latino.

Barcelona (España): Vox Bibliograf. Rodríguez, Mauro (1999). Presencia del latín en el español. 2.a ed. México: Noriega Limusa. Schnitzler, Hermann (1965). Nuevo método para aprender latín. 15.a ed. Barcelona (España): Herder.

23