tradiciÓn clÁsica y arte de vanguardia

Post on 11-Jan-2016

79 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

TRADICIÓN CLÁSICA Y ARTE DE VANGUARDIA. Óscar Soto Fernández. CLÁSICO, CA. Del lat. classicus “de primera clase” Dícese del autor o de la obra que se tiene por modelo digno de imitación en cualquier literatura o arte. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

TRADICIÓN CLÁSICA Y

ARTE DE VANGUARDIA

Óscar Soto Fernández

CLÁSICO, CA

• Del lat. classicus “de primera clase”

• Dícese del autor o de la obra que se tiene por modelo digno de imitación en cualquier literatura o arte.

• Perteneciente a la literatura o al arte de la antigüedad griega y romana, y a los que en los tiempos modernos los han imitado.

VANGUARDIA

• Nombre genérico con que se designan ciertas escuelas o tendencias artísticas, nacidas en el siglo XX, tales como el cubismo, el ultraísmo, etc., con intención renovadora, de avance y exploración.

Hesíodo, Teogonía 188 s.

mh/dea d' w(j to\ prw=ton a)potmh/caj a)da/manti ka/bbal' a)p' h)pei/roio poluklu/st% e)ni\ po/nt%, w(\j fe/ret' a)\m pe/lagoj poulu\n xro/non, a)mfi\ de\ leuko\j a)fro\j a)p' a)qana/tou xroo\j w)/rnuto: t%= d' e)/ni kou/rh e)qre/fqh:

Y sus genitales, en cuanto los cercenó con el acero y los arrojó lejos de la tierra firme en el tempestuoso ponto, fueron luego llevados por el piélago durante mucho tiempo. A su alrededor surgía del miembro inmortal una blanca espuma y en medio de ella nació una doncella.

Venus anadyomene (1)

Georges Sabbagh (1922)

Venus anadyomene (2)

Paul Manship (1924)

Venus

Salvador Dalí (1936)

Amores de Zeus: Europa

Matisse (1929)

Amores de Zeus: Dánae

Gustav Klimt (1907-1908)

Amores de Zeus: Leda

Dalí (1949)

Teseo y el Minotauro

Picasso (1957)

P. OVIDIVS NASO, Metamorphoseon IV, 673 s.

Quam simul ad duras religatam bracchia cautes vidit Abantiades (nisi quod leuis aura capillos moverat et tepido manabant lumina fletu, marmoreum ratus esset opus), trahit inscius ignes et stupet uisae correptus imagine formae paene suas quatere est oblitus in aëre pennas.

Tan pronto como Perseo la vio con los brazos encadenados a las duras rocas (si no fuese porque una suave brisa le movía los cabellos y de sus ojos manaban tibias lágrimas, hubiera creído que era una estatua de mármol), se enamora sin saberlo y contempla asombrado aquella belleza y casi se olvida de agitar en el aire sus alas.

Andrómeda

Tamara de Lempicka (1929)

Hércules

Alberto Savinio (1907)

Victoria de Samotracia

Max Blondat (ca. 1912)

Las tres Gracias

F. Picabia (1924-1927)

P. OVIDIVS NASO, Metamorphoseon X, 40 s.

Carpitur adcliuis per muta silentia trames, arduus, obscurus, caligine densus opaca. Nec procul afuerunt telluris margine summae: hic, ne deficeret, metuens auidusque uidendi flexit amans oculos: et protinus illa relapsa est bracchiaque intendens prendique et prendere certans nil nisi cedentes infelix adripit auras.

Asciende a través de los mudos silencios por sendero escarpado, oscuro, preñado de negras tinieblas. Y no faltaba mucho para alcanzar la superficie de la tierra. Orfeo, temiendo ser engañado y deseoso de verla, enamorado, vuelve atrás su mirada. Y al momento ella retrocede y tendiéndole los brazos y luchando por coger y ser cogida, la infeliz no consigue asirse a nada excepto al aire evanescente.

Orfeo

André Masson (1934)

P. OVIDIVS NASO, Metamorphoseon I, 452 s.

Vix prece finita torpor grauis occupat artus: mollia cinguntur tenui praecordia libro, in frondem crines, in ramos bracchia crescunt; ora cacumen habet: remanet nitor unus in illa.

Apenas terminó su súplica una enorme pesadez se apodera de sus miembros: su blando pecho se ve ceñido por una tenue corteza, sus cabellos se transforman en follaje, sus brazos en ramas, una arbórea copa ocupa el lugar de su cabeza: sin embargo el brillo permanece en ella.

Apolo y Dafne

Gregorio Prieto Muñoz 1928-1930

P. OVIDIVS NASO, Metamorphoseon VIII, 131 s.

…quae toruum lignum decepit adultera taurum discordemque utero fetum tulit …

Iamiam Pasiphaën non est mirabile taurum

praeposuisse tibi…

… la que engañó con madera a un fiero toro y llevó en su vientre un fruto híbrido … No es asombroso que Pasífae hubiese preferido un toro antes que a ti…

Pasífae

André Masson (1937)

P. OVIDIVS NASO, Metamorphoseon III, 225-230

…ea turba cupidine praedae per rupes scopulosque adituque carentia saxa…sequuntur. Ille fugit, per quae fuerat loca saepe secutus…clamare libebat: “Actaeon ego sum, dominum cognoscite vestrum!”

…la jauría, ansiosa de presa, a través de peñascos y rocas y de riscos inaccesibles lo persigue. El huye por lugares por los que muchas veces él mismo había perseguido…deseaba gritar: “¡Yo soy Acteón, reconoced a vuestro amo!”

Acteón

Paul Manship (1925)

Nihil novum sub sole

No hay nada nuevo bajo el sol

Eclesiastés 1, 10

top related