14454985 poema del angulo recto

154
LE POEME DE L’ANGLE DROIT

Upload: maria-veronica-machado

Post on 16-Apr-2015

47 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: 14454985 Poema Del Angulo Recto

LEPOEMEDE

L’ANGLEDROIT

Page 2: 14454985 Poema Del Angulo Recto

LEPOEMEDE

L’ANGLEDROIT

LE CORBUSIER

Page 3: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 4: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 5: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 6: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 7: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 8: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 9: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 10: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 11: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 12: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 13: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 14: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 15: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 16: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 17: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 18: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 19: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 20: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 21: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 22: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 23: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 24: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 25: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 26: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 27: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 28: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 29: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 30: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 31: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 32: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 33: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 34: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 35: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 36: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 37: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 38: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 39: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 40: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 41: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 42: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 43: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 44: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 45: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 46: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 47: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 48: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 49: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 50: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 51: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 52: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 53: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 54: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 55: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 56: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 57: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 58: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 59: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 60: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 61: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 62: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 63: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 64: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 65: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 66: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 67: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 68: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 69: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 70: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 71: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 72: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 73: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 74: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 75: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 76: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 77: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 78: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 79: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 80: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 81: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 82: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 83: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 84: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 85: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 86: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 87: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 88: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 89: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 90: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 91: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 92: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 93: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 94: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 95: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 96: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 97: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 98: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 99: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 100: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 101: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 102: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 103: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 104: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 105: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 106: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 107: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 108: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 109: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 110: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 111: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 112: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 113: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 114: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 115: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 116: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 117: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 118: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 119: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 120: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 121: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 122: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 123: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 124: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 125: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 126: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 127: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 128: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 129: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 130: 14454985 Poema Del Angulo Recto
Page 131: 14454985 Poema Del Angulo Recto

La poética del racionalismo es sinuosa. En un mundo que carece materialmentede puntos, líneas o ángulos rectos, la matematicidad –esa cualidad de lo aprendiblede la que hablaba Heidegger– se presenta como auténtica donación, epifanía en muchosaspectos similar a la experiencia poética. En efecto, en ninguno de los dos casosse da una trascendencia metafísica. Muy al contrario, el carácter enigmático de ambasactividades procede de su íntima inmanencia, de su capacidad para dar cuentadel universo fenoménico con mayor intensidad que la sensibilidad cotidiana.Las creaciones de Le Corbusier –pinturas, esculturas, cartones para tapices,“objets á réaction poétique” y también, por supuesto, construcciones– están transidasde un hálito poético.

La ortogonalidad que vivifica la arquitectura de Le Corbusier es por completo ajenaa la homogeneización burocrática. Su obra está marcada por la dimensión públicadel arte y por la geometría entendida como territorio íntimo y, así, universal. El ángulorecto no es sólo la base del pensamiento arquitectónico de Le Corbusier, sino tambiénun símbolo en el que resuena la conexión entre una organicidad inefabley una matemática saturada de significado que sólo alcanzamos a pensar en términosde abstracción.

El poema del ángulo recto evoca el engranaje entre lo natural y lo construido,entre la materialidad nouménica y la idealización perfecta. Es un cantoa la racionalidad de la naturaleza y a la épica arquitectónica, al complejo pactocon el entorno que supone cualquier intervención del espíritu sobre un mundoque responde con indiferencia geológica a los anhelos de lo antropocéntrico.Las ilustraciones y el texto del poema nos muestran a un Le Corbusier empeñadoen ahondar en algunas de las claves más esquivas de su obra arquitectónica y filosófica,artística y literaria.

Le Poème de’Angle Droit se publicó en septiembre de 1955 en la editorial Verve.Se realizó una edición limitada de 155 páginas que incluía 20 litografías en colorde 32 x 42 cm. La obra fue escrita, ilustrada y diseñada por Le Corbusier, y MourlotFrères se encargó de la impresión. La edición constaba de 250 copias numeradasdel 1 al 250 y de otras 20 no venales numeradas del I al XX; el proyecto se completó conuna tirada de sesenta juegos de las láminas que no incluyen texto. En cumplimiento de lavoluntad de su autor –que manifestó su deseo de que El poema del ángulo recto llegara aun público lo más amplio posible– en 1989 la Fundación Le Corbusier realizó una ediciónfacsímil del libro en un formato de 24,5 x 32 cm incluyendo un apéndice con la versióninglesa del poema. En la presente edición castellana se han respetado escrupulosamentelas condiciones de dicha reedición, con la salvedad de una reducción a escala de su tamañooriginal y el añadido de una traducción –la primera nuncarealizada– del texto corbusieriano a nuestro idioma.

Juan Miguel Hernández Leónpresidente del círculo de bellas artes

Page 132: 14454985 Poema Del Angulo Recto

LE POÈME DE L’ANGLE DROIT

A. 1 MILIEU

Des hommes peuvent tenirun tel proposles bêtes aussiet les plantes peut-êtreEt sur cette terre seulementqui est nôtreLe soleil maître de nos viesindifférent loinIl est le visiteur –un seigneur–il entre chez nous.Se couchant bonsoir dit-ilà ces moisissures (ô arbres)à ces flaques qui sont partout(ô mers) et à nos ridesaltières (Alpes Andes et nos Himalayas). Et les lampessont allumées.Ponctuelle machine tournante depuis l’immémorial il faitnaître à chaque instant desvingt-quatre heures la gradation la nuance l’imperceptiblepresque leur fournissantune mesure. Mais il la rompt à deux fois brutalement lematin et le soir. Le continului appartient tandis qu’ilnous impose l’alternatif –la nuit le jour– les deux temps qui règlent notre destinée:Un soleil se lèveun soleil se coucheun soleil se lève à nouveau

EL POEMA DEL ÁNGULO RECTO

A. 1 MEDIO

Hay hombres que pueden sosteneralgo asítambién los animalesy quizá las plantas Y sólo sobre esta tierraque es nuestraEl sol señor de nuestras vidaslejos indiferenteÉl es el visitante –un señor– él entra en nuestra casa.Poniéndose dice buenas tardes a estos hongos (oh árboles)a estas charcas que hay por todas partes(oh mares) y a nuestras arrugas altaneras (Alpes, Andes y nuestros Himalayas). Y las lámparas se encienden.Puntual máquina que giradesde lo inmemorial él hacenacer a cada instante de lasveinticuatro horas la gradaciónel matiz imperceptibledotándolas caside una medida. Pero la rompepor dos veces brutalmente por la mañana y por la tarde. El continuole pertenece peronos impone la alternativa –la noche el día– los dos tiemposque regulan nuestro destino:Un sol saleun sol se poneun sol vuelve a salir

Page 133: 14454985 Poema Del Angulo Recto

A. 2 MILIEU

Le niveau s’est établi oùs’arrête la descente des eaux à la merla mer fille de goutteletteset mère de vapeurs. Etl’horizontale limite lacontenance liquide.Rais solaires brume triturée condensation nuées nuages poids variables l’un s’élève et l’autre s’enfonce glissantl’un sur l’autre frottés l’uncontre l’autre poussésverticalement horizontalement. La mobilité s’est emparéede l’amorphe Et de l’Equateur bouillotte planétaire les nuées envolées puis parties groupées enrégimentées dressées rencontrées se sont heurtées... L’orage éclate. Elles ont crevé l’eau est tombée elle ruisselle se rassemble s’écoules’étale

A. 3 MILIEU

L’univers de nos yeux reposesur un plateau bordé d’horizonLa face tournée vers le ciel Considérons l’espace inconcevable jusqu’ici insaisi. Reposer s’étendre dormir– mourirLe dos au sol...Mais je me suis mis debout!Puisque tu es droit

A. 2 MEDIO

El nivel se ha fijado allá dondese detiene el descenso de las aguasal marla mar hija de gotitasy madre de vapores. Yla horizontal limitala capacidad líquida.Rayos solares bruma trituradacondensación nubarrones nubespesos variables el uno se eleva yel otro se hunde deslizándoseel uno sobre el otro frotados el unocontra el otro empujadosverticalmente horizontalmente.La movilidad se ha apoderado de lo amorfoY desde el Ecuador hervidorplanetario las nubes vuelanluego idas agrupadasen formación listasse reencuentran chocan...La tormenta estalla.Ellas han reventado el aguacae chorrease acumula fluyese extiende

A. 3 MEDIO

El universo de nuestros ojos reposasobre un llano bordeado de horizonteEl rostro vuelto al cieloConsideremos el espacio inconcebiblehasta ahora incomprendido.Descansar extenderse dormir– morir La espalda en el suelo...¡Pero me he puesto en pie!Ya que tú estás erguido

Page 134: 14454985 Poema Del Angulo Recto

te voilà propre aux actes.Droit sur le plateau terrestredes choses saisissables tucontractes avec la nature unpacte de solidarité : c’est l’angle droit Debout devant la mer vertical te voilà sur tes jambes.

A. 4 MILIEU

Entre bosses et dans fissures glissant sur les durs et s’enfonçant dans les mous le rampant le vermiculant le sinuant le reptant ont ébauché la propulsion première. Les vers et les serpents les vers venusdu potentiel des charognes.Les ruisseaux les rivières etles fleuves en font autant.D’avion on les voit grouilleren famille dans les deltas etles estuaires de l’Indus duMagdalena ou des marges californiennes. L’idée elle aussi tâtonne se cherche bute en tous sens allant aux extrêmes poser les bornes de la gauche et de la droite. Elle touche l’une des rives et puis l’autre. Elle s’y fixe ? Elle a échoué! La vérité n’est présente qu’en quelque lieu du courant toujours cherchant son lit. Un obstacle dressé sur une rive déclenchera le grand cycle unjour amorcé. Le méandre vivrason aventure jusqu’à sa

hete ahí listo para actuar.Erguido sobre el plano terrestrede las cosas comprensiblescontraes con la naturaleza unpacto de solidaridad: es el ángulo rectoDe pie vertical ante la mar hete ahí sobre tus piernas.

A. 4 MEDIO

Entre protuberancias y en fisurasdeslizándose sobre las durezas y

[hundiéndoseen las blanduras el que se arrastra elque va como la lombriz el que avanza

[sinuosamente elque repta han esbozado la propulsión

[primera. Los gusanosy las serpientes los gusanos venidos del potencial de las carroñas.Los arroyos los riachuelos ylos ríos hacen otro tanto.Desde el avión se les ve hormiguearen familia en los deltas ylos estuarios del Indo del Magdalena o de las márgenescalifornianas. La ideatambién anda a tientas se busca

[tropieza en todoslos sentidos yendo a los extremos

[a ponerlos mojones de la izquierda y de la derecha. Toca una de las orillasy luego la otra. ¿Se queda? ¡Hafracasado! La verdad no está presente más que en algún lugar de la corrientesiempre buscando su cauce. Unobstáculo que se alza en una orilladesencadenará el gran ciclo undía comenzado. El meandro vivirásu aventura hasta su

Page 135: 14454985 Poema Del Angulo Recto

conséquence l’absurde prenantd’ailleurs son temps des millénaires s’il le faut. L’inextricable barrera la route l’insensé ! Mais la vie exige passage force le barrage des vicissitudes. Elle tranchera le méandre percera ses boucles les soudant là précisément où une course dévergondée les avait fait se toucher. Le courant file droit à nouveau ! Et la savaneet la forêt vierge accumuleront d’immémoriaux tronçons croupissants La loi du méandre est agissante dans la pensée et l’entreprise des hommes y fomente des avatars renaissants Mais la trajectoire jaillie de l’esprit est projetée par les clairvoyants par delàla confusion

A. 5 MILIEU

Entre pôles règne la tensiondes fluides s’opèrent lesliquidations de comptes descontraires se propose un terme à la haine des inconciliables mûrit l’unionfruit de l’affrontementLe courant traverse et résouta traversé a résolu.J’ai pensé que deux mainset leurs doigts entrecroisésexpriment cette droite etcette gauche impitoyablement solidaires et si nécessairement à concilier.Seule possibilité de survie offerte à la vie

consecuencia el absurdo tomandopor otra parte su tiempo milenariosi así lo precisa. Lo inextricablecerrará el camino ¡lo insensato! Perola vida exige paso y fuerza la presade las vicisitudes. Ella cortará elmeandro horadará sus buclessoldándolos allá precisamente donde uncurso desvergonzado les había hecho tocarse. ¡La corriente fluyerecta de nuevo! Y la sabana y el bosque virgen acumulanpartes inmemorialesque se corrompenLa ley del meandroactúa en el pensamiento yla empresa de los hombres fomenta allíavatares renacientesPero la trayectoria surgida del espíritu es proyectada porlos clarividentes más alláde la confusión

A. 5 MEDIO

Entre los polos reina la tensiónde los fluidos se operan lasliquidaciones de cuentas de loscontrarios se propone untérmino al odio de losinconciliables madura la uniónfruto de la confrontaciónLa corriente atraviesa y resuelveha atravesado ha resuelto.He pensado que dos manosy sus dedos entrelazadosexpresan esta derecha yesta izquierda despiadadamentesolidarias y tan necesariamentea conciliar.Única posibilidad de supervivenciaque se ofrece a la vida

Page 136: 14454985 Poema Del Angulo Recto

B. 2 ESPRIT

A mettre au bout des doigtset encore dans la tête unoutil agile capable de grossirla moisson de l’invention débarrassant la route d’épines et faisant le ménage donneraliberté à votre liberté. Flammèche dérobée au trépied qu’alimentent les dieux pourassurer les jeux du monde...Mathématique!Voici le fait: la rencontre fortunée miraculeuse peut-être d’unnombre parmi les nombres afourni cet outil d’hommes.L’appréciant le philosophea dit: “Rendra le mal difficile le bien facile...”Sa valeur est enceci : le corps humain choisi comme supportadmissible des nombres...… Voilà la proportion!la proportion qui metde l’ordre dans nosrapports avecl’alentour.Pourquoi pas?Peu nous chauten cette matièrel’avis de la baleinede l’aigle des rochersou celui de l’abeille.

B. 2 MENTE

Poner en la punta de los dedosy además en la cabeza unaherramienta ágil capaz de hacer crecerla cosecha de la invenciónlibrando el camino de espinasy haciendo la limpieza darálibertad a vuestra libertad.Chispa robada del trípodeque alimentan los dioses para asegurar los juegos del mundo...¡Matemática!He aquí el hecho: el reencuentro

[afortunadomilagroso quizá de un número entre los números ha provisto esta herramienta propia de

[hombres.Apreciándola el filósofoha dicho: “El mal se hará difícilel bien fácil...”Su valor se halla enesto: el cuerpo humanoelegido como apoyoadmisible de los números...... ¡He ahí la proporción!la proporción que poneorden en nuestrasrelaciones con lo circundante.¿Por qué no?Poco nos importaen esta materiala opinión de la ballenadel águila de las rocaso de la abeja.

Page 137: 14454985 Poema Del Angulo Recto

B. 3 ESPRIT

Débarrassée d’entraves mieux qu’auparavant la maison deshommes maîtresse de sa forme s’installe dans la nature Entière en soi faisant son affaire de tout sol ouverte aux quatre horizonselle prête sa toiture à la fréquentation des nuages ou de l’azur ou des étoiles Avisée regardez la Chouettevenue d’elle-même ici se posersans qu’on l’ait appelée.

B. 4 ESPRIT

Comme sont unis par l’exactitude les nègres de Harlem ne se touchant pas mais à des distances en chaque seconde différentes De même dansent la Terre et le Soleil la danse des quatre saisons la danse de l’année la danse des jours de vingt-quatre heures le sommet et le gouffre des solstices la plaine des équinoxes L’horloge et le calendrier solaires ont apporté à l’architecture le “brise-soleil” installé devant les vitrages des édifices modernes. Une symphonie architecturale s’apprète sous ce titre: “La Maison Fille du Soleil”

B. 3 MENTE

Libre de trabas mejorque antes la casa de loshombres dueña de su formase instala en la naturalezaEntera en síarreglándoselas en cualquier sueloabierta a los cuatro horizontespresta su techumbrea la visita de las nubeso del azul o de las estrellasAdvertida mirad a la Lechuzaque ha venido por sí misma aquía posarsesin que la hayan llamado.

B. 4 MENTE

Tal y como la exactitud une a los negros de Harlemsin tocarse peroa distancias a cadasegundo diferentesIgualdanzan la Tierra y el Solla danza de las cuatro estacionesla danza del añola danza de los días de veinticuatro horasla cumbre y el abismo de lossolsticiosla llanura de los equinocciosEl reloj y el calendariosolares le han dado a la arquitectura el “rompe-sol”instalado ante las cristaleras de losedificios modernos. Unasinfonía arquitectónicase apresta bajo el título:“La Casa Hija del Sol”

Page 138: 14454985 Poema Del Angulo Recto

… Et Vignole –enfin– est foutu! Merci! Victoire!

C. 1 CHAIR

Armé des dispositifs animé des dispositions pour déceler saisir défoncer lécher tous sens éveillés voici la chasse. Armé jusqu’aux dents mufle et naseaux œil et corne poil hérissé s’en va-t-en guerre Belzébuth. Qui est donc en définitive Belzébuth? -----------------------------------------Les éléments d’une vision se rassemblent. La clef est une souche de bois mort et un galet ramassés tous les deux dans un chemin creux des Pyrénées. Des bœufs de labour passaient tout le jour devant ma fenêtre. A force d’être dessiné et redessiné le bœuf –de galet et de racine devint taureau. Pour doter de flair sa force le voici chien éveillé. Ainsi après huit années se fixe le souvenir de “Pinceau” le dénommé tel, mon chien. Il était devenu méchant sans le savoir et je dus le tuer.

... ¡Y Vignola –por fin– se jode!¡Gracias!¡Victoria!

C. 1 CARNE

Armado de dispositivos animadopor disposiciones para descubrircaptar desfondar lamer todoslos sentidos despiertos he aquí la caza.Armado hasta los dientesmorro y nariz ojo y cuerno pelo erizadose va a la guerraBelzebú.¿Quién es en definitivaBelzebú?-----------------------------------------Los elementos de una visión sejuntan. La llave es unaraíz de madera muerta y un guijarrorecogidos los dos en un caminoprofundo de los Pirineos. Algunosbueyes de labranza pasabantodo el día ante mi ventanaA fuerza de ser dibujado y redibujadoel buey –de guijarro y de raíz–se hizo toro.Para dotar de olfato a su fuerzahe aquí el perro, alerta.Así, después de ocho añosse fija el recuerdo de “Pinceau”Así llamé a mi perro.Se había vuelto malosin saberlo y tuveque matarlo.

Page 139: 14454985 Poema Del Angulo Recto

C. 2 CHAIR

La femme toujours quelque part aux carrefours nous vaut que l’amour est jeu du destin des nombres et du hasard à la croisée aussi accidentelle qu’inexorable de deux chemins particuliers subitement marquée d’une étonnante félicité. On peut être deux et à deux et ne pas conjuguer les choses qu’il serait fondamental de mettre en présence chacunhélas bien aveugle ne voyant pas ce qu’il tient d’ineffableà bout de bras. Inerte!Ils sont là innombrables quidorment mais d’autres savent ouvrir l’œil. Car le gîte profond estdans la grande caverne dusommeil cet autre côté dela vie dans la nuit. Commela nuit est vivante riche dans les entrepôts les collections la bibliothèque les musées dusommeil! Passe la femme.Oh je dormais excusez-moi!. Avec l’espoir de saisirla chance j’ai tendu la main... L’amour est un mot sans frontière. C’est aussi c’est encore une création humaine un essai une entreprise.

C. 3 CHAIR

Tendresse! Coquillage la Mer n’a cessé de nous en jeter les épaves de

C. 2 CARNE

La mujer siempre en algún lugaren las encrucijadas nos muestraque el amor es juego del destinode los números y del azaren el cruce tan accidentalcomo inexorable de dos caminosparticulares marcado súbitamentepor una asombrosa felicidad.Se puede ser dos y para dosy no conjugar las cosasque sería fundamentalhacer presente cada unoAy bastante ciego sin verlo que tiene inefableal alcance de la mano ¡Inerte!Son allá innumerables los queduermen pero otros sabenabrir el ojo.Pues el hogar profundo está en la gran caverna delsueño este otro lado de la vida en la noche. ¡Quérica y viva es la noche en los almacenes las colecciones labiblioteca los museos delsueño! La mujer pasa.¡Oh estaba durmiendo perdón!Con la esperanza de aprovecharla oportunidad he tendido la mano...El amor es una palabra sinfrontera. Es así es además una creación humana un intentouna empresa.

C. 3 CARNE

¡Ternura!Conchas la Mar no ha dejadode lanzarnos los restos de

Page 140: 14454985 Poema Del Angulo Recto

riante harmonie sur les grèves. Main pétrit main caressemain glisse. La main et lacoquille s’aiment. -----------------------------------------En ces choses ici entendues intervient un absolu sublime accomplissement il est l’accord des temps la pénétration des formes la proportion –l’indicible en fin de compte soustrait au contrôle de la raison porté horsdesréalités diurnesadmis au cœur d’une illumination Dieu incarné dans l’illusion la perception de la vérité peut-être bien ----------------------------------------------------------------------------------Mais il fautêtre surterre etprésent pour assister à ses propresnocesêtre

risueña armonía sobre las playas.Mano modela mano acariciamano se desliza. La mano y laconcha se aman.-----------------------------------------En estas cosas aquí oídasinterviene un absolutamente sublimecumplimieto del acuerdodel tiempo la penetración de lasformas la proporción –lo indeciblea fin de cuentas sustraeal controlde larazónllevado más alláde lasrealidadesdiurnasadmitidasen el corazónde unailuminaciónDiosencarnadoen la ilusiónla percepciónde la verdadquizábien----------------------------------------------------------------------------------Pero hayqueestar sobrela tierra ypresenteparaasistira su propiabodaestar

Page 141: 14454985 Poema Del Angulo Recto

chez soi dans le sac de sa peaufaire ses affaires à soiet dire merci au Créateur

C. 4 CHAIR

Les hommes se racontentla femme dans leurs poèmeset leurs musiquesIls portent au flanc uneéternelle déchirure de hauten bas. Ils ne sont quemoitié, n’alimentent lavie que d’une moitiéEt la seconde part vientà eux et se soudeEt bien ou mal leur en prend à tous deuxqui se sont rencontrés! -----------------------------------------

C. 5 CHAIR

La galère vogue les voix chantent à bord Comme tout devient étrange et se transpose se transporte haut et se réfléchit surle plan de l’allégresse

D. 3 FUSION

Assis sur trop de causes médiates assis à côté de nos vies et les autres sont làet partout sont les : “Non !“

en casaen su propia pielocuparse de sus propios asuntosy dar gracias al Creador

C.4 CARNE

Los hombres hablande la mujer en sus poemasy sus músicasLlevan en el flanco uneterno desgarrón de arribaa abajo. No son más quela mitad, no alimentan lavida más que en una mitadY la segunda parte vienea ellos y se suelda¡Y bien o mal recibiránlos dosque se encuentran!-----------------------------------------

C. 5 CARNE

La galera bogalas voces cantan a bordoQué extraño se vuelve todoy se transponese transporta arribay se refleja sobre el plano de la alegría

D. 3 FUSIÓN

Asentado en demasiadas causas mediatasasentado junto a nuestras vidasy los otros están allíy por todas partes están los: “¡No!”

Page 142: 14454985 Poema Del Angulo Recto

Et toujours plus de contreque de pour N’accabler donc pas celui qui veut prendre sa part desrisques de la vie. Laissez fusionner les métauxtolérez des alchimies qui d’ailleurs vous laissent horsde causeC’est par la porte des pupilles ouvertes que les regards croisés ont pu conduire à l’acte foudroyant de communion: “L’épanouissement les grands silences”... La mer est redescendue au bas de la marée pourpouvoir remonter à l’heure.Un temps neuf s’est ouvertune étape un délai un relaisAlors ne serons-nous pasdemeurés assis à côté de nos vies.

E. 2 CARACTERES

Un poisson –des traversées(et des traverses) Un cheval –des équipées(et des batailles)Les amazones prêtes Partir aller rentrer etpartir encore etse battre lutter toujourssoldat.Les amazones sont jeunesne vieillissent pas.

Y siempre más contraque porNo condenar pues a aquélque quiere asumir su parte en losriesgos de la vida. Dejadque se fusionen los metalestolerad las alquimias quepor lo demás os dejan libres de castigoEs por la puerta de laspupilas abiertas por donde las miradas cruzadas han podido conducir al acto fulminante de comunión:“El ensanchamiento los grandessilencios”...La mar vuelve a descendera lo más bajo de la marea parapoder subir de nuevo a tiempo.Un tiempo nuevo se ha abiertouna etapa un plazo un relevoAsí no nos quedaremossentados junto a nuestras vidas.

E. 2 CARACTERES

Un pez –travesías(y obstáculos)Un caballo –escapadas(y batallas)Las amazonas listasPartir ir volver ypartir de nuevo ybatirse luchar siempresoldado.Las amazonas son jóvenesno envejecen.

Page 143: 14454985 Poema Del Angulo Recto

E. 3 CARACTERES

Catégorique angle droit du caractère de l’esprit du cœur. Je me suis miré dans ce caractèreet m’y suis trouvé trouvé chez moi trouvé Regard horizontal devant,des flèches C’est elle qui a raison règne Elle détient la hauteur ne le sait pasQui l’a faite ainsi d’où vient-elle ? Elle est la droiture enfant au cœur limpide présente sur terreprès de moi. Actes humbles et quotidiens sont garants de sa grandeur.

E. 4 CARACTERES

Je suis un constructeur de maisons et de palaisje vis au milieu des hommes en plein dans leur écheveau embrouillé Faire une architecture c’est faire une créature. Etre rempli se remplir s’être rempli éclater exulter froid de glace au sein des complexités devenir un jeune chien content. Devenir l’ordre. Les cathédrales modernes se construiront sur cet alignement des poissons des chevaux des amazones

E. 3 CARACTERES

Categóricoángulo recto del carácterdel espíritu del corazón.Me he mirado en este carácter y me he encontradoencontrado en mi casaencontradoMirada horizontal hacia delante,flechas Es ella quien tiene razón reinaElla detenta la alturano lo sabe¿Quién la ha hecho así de dóndeviene?Ella es la rectitud niño decorazón límpido presente sobre la tierrajunto a mí. Actos humildes y cotidianos son garantes de su grandeza.

E. 4 CARACTERES

Yo soy un constructorde casas y palaciosvivo entre los hombresenredadode pleno en su madejaHacer una arquitectura eshacer una criatura. Estar lleno llenarse serllenado resplandecer exultarfrío de hielo en el seno de las complejidades convertirse en un jovenperro contento.Convertirse en orden.Las catedrales modernasse construirán sobre estealineamiento de pecesde caballos de amazonas

Page 144: 14454985 Poema Del Angulo Recto

la constance la droiture la patience l’attente le désiret la vigilance.Apparaîtront je le sensla splendeur du béton brutet la grandeur qu’il y aura eu à penser le mariagedes lignesà peser les formesA peser...

E 3 OFFRE (LA MAIN OUVERTE)

Elle est ouverte puisquetout est présent disponiblesaisissableOuverte pour recevoir Ouverte aussi que pour chacun y vienne prendre Les eaux ruissellentle soleil illumine les complexités ont tissé leur trame les fluides sont partout. Les outils dans la main Les caresses de la mainLa vie que l’on goûte parle pétrissement des mainsLa vue qui est dans la palpation. -----------------------------------------Pleine main j’ai reçu Pleine main je donne.

G. 3 OUTIL

On aavec un charbontracé l’angle droit le signe

la constancia la rectitud lapaciencia la espera el deseoy la vigilancia.Aparecerán lo sientoel esplendor del hormigón en brutoy la grandeza que le habrá tenidopensando en el maridajede las líneassopesando las formasSopesando...

F. 3 OFRENDA (LA MANO ABIERTA)

Está abierta porquetodo está presente disponibleasibleAbierta para recibir Abierta también para que cualquieravenga ahí a cogerlaLas aguas fluyenel sol iluminalas complejidades han tejidosu tramalos fluidos están por todas partes.Las herramientas en la manoLas caricias de la manoLa vida que se degusta porla petrificación de las manosLa vista que está en lapalpación. -----------------------------------------A manos llenas he recibidoA manos llenas doy

G. 3 HERRAMIENTA

Con un carbónse ha trazadoel ángulo rectoel signo

Page 145: 14454985 Poema Del Angulo Recto

Il est la réponse et le guide le fait une réponse un choix Il est simple et nu mais saisissable Les savants discuteront de la relativité de sa rigueur Mais la conscience en a fait un signe Il est la réponse et le guide le fait ma réponse mon choix.

Es la respuesta y la guíael hechouna respuestauna elecciónEs simple y desnudoPero comprensibleLos sabios discutirán de la relatividad de su rigorPero la conscienciaha hecho de él un signoEs respuesta y guíael hechomi respuestami elección.

Page 146: 14454985 Poema Del Angulo Recto

POEM OF THE RIGHT ANGLE

A. 1 ENVIRONMENT

Men may affirm this beasts also and the plants perhaps And on this earth alone which is ours The sun master of our lives far off indifferent He is the visitor –an overlord he enters our house. In setting good evening he says to this mossy earth (oh trees) to these puddles everywhere(oh seas) and to our lofty wrinkles (Andes, Alps and Himalayas). And the lamps are lit up. Punctual machine turning since time immemorial engenders every instant of the Twenty-four hours cycle the gradationthe nuance the imperceptible almost providing a rhythm. Yet brutally he breaks it twice–morning and evening. Continuity is his but he imposes an alternative –night and day– these two phases rule our destiny: A sun rises a sun sets a sun rises anew

A. 2 ENVIRONMENT

The level is fixed where the waters stop flowing to the sea the sea daughter of droplets and mother of vapours. And the horizontal regulates the capacity of liquid. Solar rays powdery mists condensation gaseous cloud variable masses rising and falling sliding over each other rubbing up against each other thrust vertically horizontally. Mobility has taken hold of the amorphous And from the Equator planetary hot-water bottle clouds fly up disperse, regroup drawn in lines meet and clash... the storm bursts. The heavens open water has fallen it runs collects it flows and spreads

A. 3 ENVIRONMENT

The universe of our eyes rests upon a plain edged with horizon Facing the sky let us consider the inconceivable space hitherto uncomprehended. Repose supine sleep –death

Page 147: 14454985 Poema Del Angulo Recto

With our backs on the ground... But I am standing straight! since you are erect you are also fit for action. Erect on the terrestrial plain of things knowable you sign a pact of solidarity with nature: this is the right angle Vertical facing the sea there you are on your feet.

A. 4 ENVIRONMENT

Between bumps and in cracks slipping on hard and sinking in soft the crawling the vermiculant the sinuant the reptant have sketched the first form of propulsion the worms and snakes the worms hailing from the potential of carrion. The springs streams and rivers do the same. From a plane one sees them teeming in families on the deltas and estuaries of the Indus the Madgalena or the margins of California. Ideas too grope their way tentative search in all directions to the limit fix the bounds to left and right. They touch one bank and then the other. Settle there? Run aground! The truth is present only in some spot where the current always seeks out its bed! An obstacle stands on the bank will trigger the great cycle one day begun. Meander will live its adventure to its absurd consequence moreover take

its time millennia if necessary. The inextricable bars the way the incredible! But life must force a passage burst the dam of vicissitude. It cuts through the meander pierces the loops sounding them out just where licentious passage made them meet. The current is straight once again! and Savannah and the virgin forests accumulate countless stagnating branches The law of meander is present in thought and man’s enterprise forms renewed examples there But the trajectory springs from the mind is projected by farsighted spirits beyond confusion

A. 5 ENVIRONMENT

Between poles reigns the tension of fluids the scores of opposites are settled an end to the hatred of irreconcilables is proposed union ripens the fruit of confrontation The current pushes through and resolves has pushed through and resolved. I thought two hands and their fingers entwined might express the left and right pitiless standing together and so necessarily be reconciled Sole possibility of survival that life has to offer

Page 148: 14454985 Poema Del Angulo Recto

B. 2 MIND

To place at the tips of one’s fingers above all in one’s head an agile instrument capable of swelling the harvest of invention clearing the path of thorns clearing the way will confer freedom on your freedom. spark stolen from the flame the Gods nourished to make the world play... Mathematics! Here is a fact: the fortunate miraculous meeting perhaps of one among several numbers hasfurnished men with this tool. Appreciative the philosophersaid, “Good shall be simple and evil difficult” Its value resides in this: the human body has chosen number as its admissible vehicle. …Whence proportion proportion which orders the relations with our surroundings.

Why not? What matter the opinion of the whale, the rock eagle or the bee in this context.

B. 3 MIND

Freer of fetters than before the house of man mistress of his forms

takes its place within nature Whole in itself coming to terms with the terrain open to the four horizons lends its roof to the company of clouds of azure or the stars Informed watch the owl has found its own way here without being called.

B. 4 MIND

Just as the negroes of Harlem are united by exactitude not touching but at distances that vary every second In the same way the Earth and Sun dance the dance off four seasons the dance of the year the dance of the twenty –four hour day the summit and chasm of solstice the plain of equinox The solar clock and calendar have given architecture “sun-breaker” placed before the glass surfaces of modern buildings. An architectural symphony composed with this title: “The house, daughter of the sun” … And Vignola –at last– has had his chips! Thank you! Victory!

Page 149: 14454985 Poema Del Angulo Recto

C. 1 FLESH

Armed with devices inspired with precautions to pinpoint seize stave in taste all senses alert this is the hunt armed to the teeth muzzle nostril eye and horn hair standing on end and off to war Beelzebub Who is Beelzebub in fact? -----------------------------------------The elements of vision are summoned together. The key is a stump of dead wood and a pebble both picked up in a sunken Pyrenean lane. Ox and plough passed all day before my window. Because I drew it and redrew it the ox –pebble and root–became a bull. And to equip its force with scent here is a dog, alert. Thus eight years on the memory took shape of “Brush” (the name I gave to my dog) he turned bad without knowing and I had to kill him.

C. 2 FLESH

Woman always somewhereat crossroads proves that love is a question of fate of number and chance where at the accidental even inexorable meeting of two roads is suddenly marked

with amazing joy. One can be two and being two be unable to conjugate things it is essential to bring together each alas quite blind not seeing the ineffable something which he holds at arm’s length. Inert! Countless sleep in this way but others know how to open an eye. For home from home is in the great cavern of sleep that other side of life at night. How rich alive is night in the warehouses collections libraries museums of sleep! A woman passes. Oh! I was sleeping, forgive me! In the hope of seizing my chance I held out my hand Love is a word without frontiers. It is also it is moreover a human invention an attempt an adventure.

C. 3 FLESH

Tenderness! Seashell the Sea in us has never ceased to wash its wrecks of laughing harmony upon the shore. Hand kneading hand caressing hand brushing. The hand and the seashell love each other.-----------------------------------------In what we are speaking of here an absolute sublime accomplishment intervenes it is the harmony of tense the penetration of

Page 150: 14454985 Poema Del Angulo Recto

forms proportion –the ineffable in the end precludes the control of reason carried beyond alldiurnal reality admitted to the heart of an illumination God incarnate in the illusion the perception of truth perhaps indeed ----------------------------------------------------------------------------------Yet one must be down to earth alertto attend one’s own wedding to be at home with one’s bag of bones to go about one’s business and give thanks to the Creator

C. 4 FLESH

Men tell of woman in their poems

and music Their sides eternally rent from top to bottom. They are but half, and feed life but by half And the second half comes to them and binds And good or evil come to all those who encounter each other!

C. 5 FLESH The vessel drifts on With songs on board How all becomes strange and is changed carried up and reflected at the level of elation

D. 3 FUSION

Mistaking too many mediate causes mistaking our lives and the others are there and everywhere we hear “No!“ And always fewer for than against Thus do not condemn those who wish to take their share of risks in life. Tolerate the fusion of metals the alchemies in any case commit you to nothing It is through the doors of open eyes that looks exchanged have led to the flash of communion

Page 151: 14454985 Poema Del Angulo Recto

“The blossoming great silences...” The sea has gone out the tide at low ebb will rise again in time A new time has begun a phase a limit a transition And thus we shall not have mistaken our lives

E. 2 CHARACTERS

A fish –crossings (and vexations) A horse –campaigns (and battles) the Amazon ready Depart go return and depart again and fight struggle always soldier Amazons are youthful do not age.

E. 3 CHARACTERS

Categorical right angle of character the heart’s spirit. I gazed in the mirror of character and found myself there found in me found Looking ahead horizontal, arrows She is right she rules and knows height does not know it Who made her thus where does she come from ?

She is rightness child of limpid heart present on earth close to me. Daily acts of humility vouch for her greatness.

E. 4 CHARACTERS

I am a builder of houses and of palaces I live among men amid their tangled web of being. To make architecture is to make a creature. To be full to fill oneself to have filled oneself to burst exult icy cold amid the complexities become a happy young dog. Become order. The modern cathedrals will be built upon this alignment of fish of horses of Amazons constancy rightness patience waiting desire and vigilance. Will emerge I can feel it the splendour of raw concrete and the greatness that was essential to imagine the marriage of lines weighing up the forms Weighing up...

E 3 OFFERJNG (THE OPEN HAND)

It is open because all is present available

Page 152: 14454985 Poema Del Angulo Recto

knowable Open to receive Open also that others might come and take The waters flow the sun provides light Complexities have woven their fabric the fluids are everywhere. Tools in the hand Caresses from the hand Life is tasted through the kneading of hands eyesight resides in palpation -----------------------------------------Full hand I received full hand I now give

G. 3 INSTRUMENT

With carbon we have traced the right angle the sign It is the answer and the guide the fact an answer a choice It is simple and naked yet knowable The savants will talk of relativity and rigour But conscience makes it a sign It is the answer and the guide the fact my answer my choice.

Page 153: 14454985 Poema Del Angulo Recto

CÍRCULO DE BELLAS ARTES

presidenteJuan Miguel Hernández León

directorJuan Barja

Área de Artes Plásticas del CBA

Área de Edición y ProduccionesAudiovisuales del CBA

diseño gráficoEstudio Joaquín Gallego

traducciónPedro Piedras

impresiónBrizzolis

© Círculo de Bellas Artes, 2006Alcalá, 42. 28014 MadridTeléfono 913 605 400www.circulobellasartes.com

© Fondation Le Corbusier

ISBN: 84-86418-67-4Dep. Legal:

CONSORCIO DEL CÍRCULO DE BELLAS ARTES

Page 154: 14454985 Poema Del Angulo Recto

Este libro se terminó de imprimiren los talleres de Brizzolis Arte en Gráficas,

Madrid, en el mes de marzo de 2006