10/2012 drillmanager

61
Art.: 80660806 es 10/2012 Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Instrucciones de servicio DrillManager Software 8.52

Upload: others

Post on 23-Jul-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 10/2012 DrillManager

Art.: 80660806 es

10/2012

Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro!

Instrucciones de servicio

DrillManagerSoftware 8.52

Page 2: 10/2012 DrillManager
Page 3: 10/2012 DrillManager

- Traducción del Manual de instrucciones original -

Claves de identificación de la máquinaAl hacerse cargo de la máquina apunte por favor los datos correspondientesen la lista que figura a continuación:

Número de serie: .............................................. Tipo de la máquina: .......................................... Año de fabricación: .......................................... 1er empleo: ...................................................... Accesorios: ....................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... Fecha de edición del Manual de instrucciones: 10/2012 Ultima modificación:

Dirección del distribuidor: Nombre: ...................................................................... Calle: ...................................................................... Localidad: ...................................................................... Tel.: ...................................................................... N° de cliente: Distribuidor. ...........................................................

Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: [email protected]

N° de cliente: HORSCH: .............................................................

80660806 DrillManager es

Page 4: 10/2012 DrillManager

2

Índice de contenidosDrillManager ..................................................4Descripción .....................................................4Mazo de cables de la máquina .....................8

Instalar el DrillManager.................................10Instalación en tractores con equipamiento ISOBUS .........................10Instalación en tractores sin equipamiento ISOBUS ..........................10

Terminal .......................................................11Manejo ........................................................12Ajustes del terminal ....................................13

Sinopsis del menú ........................................15Indicación de la pantalla de trabajo ..............16Adaptar la pantalla de trabajo .....................16

Símbolos de función .....................................17Control hidráulico y del surcador ................18Desconexión de medio lado .......................19Sinopsis del menú: Aplicación de producto .... 21

Prueba de aplicación ....................................22Selección del rotor ......................................25Verificación de la siembra ..........................30Datos de rendimiento .................................30

Introducción de los datos de la máquina ....31Unión de depósitos ...................................35

Ritmos de franjas ........................................40Monitorización del flujo de simiente .............53Introducir los números de sensor en franjas. ..................................53Ajuste de la sensibilidad .............................54Monitorización del flujo de simiente ............54Mensaje de alarma .....................................55Diagnóstico del flujo de simiente ................55

Programa de diagnóstico..............................56

Resumen de alarmas..................................58

Page 5: 10/2012 DrillManager

3

Page 6: 10/2012 DrillManager

4

DrillManagerEl DrillManager de HORSCH es una unidad de control electrónica para sembradoras y sus componentes.

Se encarga del control, la supervisión y la dirección de todos los módulos constructivos acoplados a la sembradora.

El DrillManager no se debe poner en funcionamiento hasta no haber leído el Manual de instrucciones y haberse familiarizado con su manejo.

En todos los trabajos que se efectúen con el DrillManager son de obligado cumplimiento las normas relevantes para la prevención de acci-dentes y las demás reglas técnicas de seguri-dad y relativas a aspectos de medicina laboral cuya observancia cuente con el reconocimiento general.

DescripciónEl DrillManager de HORSCH es un sistema integral en que solo hace falta activar los mó-dulos constructivos que estén acoplados en ese equipamiento concreto.

En su versión completa consta de los siguientes elementos:

¾ ordenador ¾ Monitor ¾ Módulos constructivos en función del tipo de la máquina y del equipamiento para:De uno a tres accionamientos de dosificación para simiente, fertilizante o fertilizante líquidoUn control hidráulico para elevar, plegar y para el control del indicador de surco.Control de medio ladoMonitorización del flujo de simiente

¾ Sensores para:Sopladorla velocidad de avance (por radar),el avisador de depósito vacío (de 2 canales),

¾ la conexión para la señal de trabajo, ¾ el interruptor para aplicar el producto.

Todos los componentes y sensores están uni-dos al ordenador y al monitor mediante el mazo de cables.El ordenador reúne toda la información, la eva-lúa y luego visualiza en el monitor los estados de servicios y los datos relevantes.

Si se sobrepasa por exceso o por defecto al-gún valor normativo indicado por el usuario o fijo del sistema, o si se produce alguna avería, la indicación de la pantalla se interrumpe y se muestra la anomalía en cuestión.Aquí se indica el componente afectado o el valor que se haya sobrepasado.

Dependiendo de la ejecución se han montado uno o dos ordenadores en la máquina.

Ordenadores con uno y dos conectores de 16 polos

La versión del hardware está marcada en los adhesivos del ordenador, la versión del software se muestra en el menú "Diagnóstico".

MantenimientoEl sistema no requiere mantenimiento. Única-mente durante la limpieza de la máquina debe tenerse cuidado con el ordenador y las conexio-nes de cables.

El ordenador, los conectores y los componentes eléctricos no se deben limpiar ni con un limpiador a presión ni proyectando un chorro de agua direc-tamente sobre ellos.

Page 7: 10/2012 DrillManager

5

Descripción de los ordenadoresLos ordenadores que tienen las tapas de plás-tico negro deben cargarse con los programas de la "Versión 8.xx". Estos ordenadores se pueden operar con ter-minales HORSCH, con terminales externos ISOBUS y con terminales de tractor compatibles con ISOBUS.

Máquinas con dos ordenadoresEn las máquinas con tres accionamientos de dosificación se montan dos ordenadores en la máquina y se conectan de modo fijo con un cable.En las sembradoras que se combinan en oca-siones con otro accionamiento de dosificación como, p. ej. DuoDrill o Maistro, los ordenadores de ambas máquinas se conectan mediante un conector de 16 polos.En la toma de esta conexión se ha integrado un terminal ISOBUS y, por ello, en caso de reparación solo se puede reemplazar por un cable original.

Versión de los ordenadoresLos ordenadores se suministran en tres versio-nes de hardware, dos de las cuales no pueden distinguirse visualmente. Por ello, en caso de efectuarse reparaciones es absolutamente necesario prestar atención al número de refe-rencia.

Nº 00345005 (ordenador estándar) ¾ Montado en todas las máquinas con un or-denador;

¾ Puede controlar dos accionamientos de do-sificación;

¾ Siempre está programado con la versión de máster 8.xx 49;

¾ Entrada de cable: Un conector de 16 polos;

Nº 00345069 (ordenador doble) ¾ Montado como ordenador principal en todas las máquinas con dos ordenadores;

¾ Puede controlar, en combinación con el se-gundo ordenador, tres accionamientos de dosificación o dos accionamientos de dosifi-cación y el Maistro.

¾ Siempre está programado con la versión de máster 8.xx 49;

¾ Entrada de cable: Dos conectores de 16 polos

Nº 00345091 (ordenador adicional) ¾ Se utiliza como segundo ordenador en las máquinas que tienen dos ordenadores

¾ Proporciona soporte al ordenador principal para el control del tercer accionamiento de dosificación

¾ Siempre está programado con la versión de esclavo 8.xx 4a;

¾ Entrada de cable: Un conector de 16 polos

ProgramasLos programas se pueden reconocer en p. ej. las terminaciones 8.xx 49 para la versión del máster y 8.xx 4a en la versión del esclavo. La terminación solo se puede averiguar durante la programación.

En las máquinas con ordenadores dobles no se pueden combinar entre sí la ejecución antigua y nueva de los ordenadores. Al reemplazar or-denadores antiguos, puede resultar necesario cambiar ambos ordenadores.Así mismo, los programas de ambos ordena-dores tienen que tener la misma versión, p. ej. 8.52 49 solo puede combinarse con 8.52 4a.

Si se combinan erróneamente las ver-siones de programa, pueden producir-se errores o fallos de funcionamiento.

Page 8: 10/2012 DrillManager

6

Asignación de cables en el conector de 42 polos

N° de pin Color Función Color / N° de componente

1 gris Motor 2 positivo 12 V potencia rojo2 verde Medio lado señal a la derecha 33 amarillo Medio lado señal a la izquierda 44 gris Revoluciones 1 (izquierda)

Depósito 2 sensor de nivel de llenadoverde

5 rosa Surcador hidr. a la izquierda 16 rojo Surcador hidr. a la derecha 27 negro Franja +/- a la derecha 18 violeta Franja -/+ a la derecha 29 naranja Franja +/- a la izquierda 310 marrón/verde Franja -/+ a la izquierda 411 blanco/rojo Marcador del terreno a la derecha 512 verde/azul Marcador del terreno a la izquierda 613 - - -14 - - -15 verde Motor 1 negativo potencia azul 116 rojo/azul Señal posición de trabajo marrón17 amarillo/negro Motor 1 medición de corriente18 blanco/negro Medio lado señal central verde19 rojo/negro "Elevar" hidr. 320 marrón/amarillo "Plegar" hidr. y sirena 421 rojo/blanco Fertilizante líquido llave de bola +/-

Regulación del soplador +/-marrón

22 rojo/verde Fertilizante líquido llave de bola -/+Regulación del soplante -/+

azul

23 - - -24 marrón/negro Fertilizante líquido válvula solenoide25 azul/amarillo Medio lado motor +/- 126 azul/verde Medio lado motor -/+ 227 - - -28 marrón Motor 2 negativo potencia azul29 rojo Motor 1 positivo 12 V potencia rojo 230 verde/rojo Señal interruptor de aplicación marrón31 verde/gris Motor 2 medición de corriente32 marrón Sensores todos 12 V positivo marrón 433 blanco Sensores todos 0 V eléctr. blanco 334 verde/rosa Señal fertilizante líquido Sensor /

Señal ajuste de la presión de las rejasverde

35 amarillo/azul Señal motor 2 verde36 verde/negro Señal motor 1 verde 537 azul/rojo Señal radar verde

Page 9: 10/2012 DrillManager

7

N° de pin Color Función Color / N° de componente

38 marrón/blanco Revoluciones 2 (derecha)Dosificador 2 sensor de nivel de llenado

verde

39 verde/blanco Señal soplador verde40 rojo/amarillo Depósito 1 sensor de nivel de llenado verde41 negro/amarillo Dosificador 1 sensor de nivel de llenado verde42 azul Masa 0 V potenciaAro amarillo Blindaje (motor) amarillo 6

Asignación de cables en el cable de conexión Conector de 20 y 16 polos

Conectorde 20 polos en eltractor

N° de cable

Función Conector de 16 polos en el ordenador

A 1 1 1A 2 2 Can Low 2A 3 3 Can GND 3A 4 4 0 voltios electrónica 4A 5 5 0 voltios potencia 5A 6 6 0 voltios potencia 6A 7 7 0 voltios potencia 7A 8 8 0 voltios potencia 8A 9A 10B 1 9 9B 2 10 Can High 10B 3 11 Can EN 11B 4 12 12 voltios electrónica 12B 5 13 12 voltios potencia 13B 6 14 12 voltios potencia 14B 7 15 12 voltios potencia 15B 8 16 12 voltios potencia 16B 9B 10

Page 10: 10/2012 DrillManager

8

Mazo de cables de la máquinaEl mazo de cables está adaptado a cada tipo de máquina y está provisto de las conexiones de enchufe necesarias para todos los equipa-mientos.

Para evitar averías debidas a la suciedad, todos los enchufes al descubierto deben cerrarse con caperuzas o tapas similares.

Mazo de cables

Asignación de pines en todos los conectores tripolares 1 - conexión a tierra, cable blanco 2 + positivo, cable marrón 3 señal, cable verde

Denominación de los conectores:A señal de trabajoB1 Formación de puente en dosificador 1B2 Formación de puente en dosificador 2 D1 Monitor de n° de revoluciones eje 1D2 Monitor de n° de revoluciones eje 2G SopladorH SirenaR Radar - VelocidadS Señal posición central medio ladoSV Ajuste de la presión de las rejasT1 Supervisión del nivel de llenado del depósito de simiente 1T2 Supervisión del nivel de llenado del depósito de simiente 2

K Llave de bola (fertilizante líquido)D Sensor de paso (fertilizante líquido) Enchufe plano bipolar con diodo - válvula de desconexión

Cable de 8 polos para el control de franjas en la configuración "Imán". 1 + Plegar a la derecha 2 + Plegar a la derecha 3 + Plegar a la izquierda 4 + Plegar a la izquierda 5 + Marcador del terreno a la derecha 6 + Marcador del terreno a la izquierda 7 - Conexión a tierra todos 8 - Conexión a tierra todos

Cable de 8 polos para el control de franjas en la configuración "Motor". 1 + / - Motor a la derecha 2 - / + Motor a la derecha 3 + / - Motor a la izquierda 4 - / + Motor a la izquierda 5 + Marcador del terreno a la derecha 6 + Marcador del terreno a la izquierda 7 - Conexión a tierra 8 - Conexión a tierra

Control hidráulico de 6 polos, "elevar", "plegar" y surcador. 1 + Surcador a la izquierda 2 + Surcador a la derecha 3 + Elevar / bajar 4 + Plegar 5 - Conexión a tierra todos 6 - Conexión a tierra todos

Control de medio lado de 5 polos 1 Motor variador + / - 2 Motor variador - / + 3 Señal a la derecha 4 Señal a la izquierda 5 Salida de la señal

Motor de accionamiento del dosificador de 7 polos 1 - azul 2 + rojo

3 blanco 4 marrón 5 verde 6 amarillo

Page 11: 10/2012 DrillManager

9

edjul

11Da

tum

Entw

.Da

teina

me

Zeich

nung

snum

mer

Mas

chine

Zeich

nung

Stec

ker 4

2 po

l sae

tech

-+sig

1 2 3 4 5 6 7

Mot

or -

Mot

or +

Sens

or -

Sens

or +

Sens

or S

ignal

Absc

hirm

ung

-+sig

1 2 3 4 5 6 7

Mot

or -

Mot

or +

Sens

or -

Sens

or +

Sens

or S

ignal

Absc

hirm

ung

1 2 4 5 6 7 gn/g

e

Mot

or re

chts

+/-

Mot

or re

chts

-/+M

otor

links

+/-

Mot

or lin

ks -/

+Vo

rauf

laufm

arkie

rer r

echt

s +Vo

rauf

laufm

arkie

rer l

inks +

Mas

se fü

r 5 u

nd 6

Mas

se fü

r 5 u

nd 6

3-+sig

-+sig

-+sig

-+sig

-+sig

-+sig

FGS

Mot

or 1

Mot

or 2

Verte

iler

-+sig

-+

3

Masse Spuranz.

Heben

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

gn ge gr rs rt sw vi or br /

gnws

/ rt

gn /

bl

gn rt / b

lge

/ sw

ws /

swrt

/ sw

br /

gert

/ ws

rt / g

n

br /

swbl

/ ge

bl / g

n

br rt gr /

rtgn

/ gr

br ws gn /

rsge

/ bl

gn /

swbl

/ rt

br /

wsgn

/ ws

rt / g

esw

/ ge

bl ge

Radar

Arbeitssig

Tank 1

Tank 2 / Welle 1

Dosier 1

Abdrehen 1

Abdrehen 2

Dosier 2 / Welle 2

Gebläse

Fl. Dünger sen / Schardruckverst.

Halbs. Mittelst.

Kugelhahn / GebläseregelungAbschaltvent.

Halbs. Mot u. links u. rechts

Hydr

aulik

M1

M2

Spuranr. l Spuranr. rKlappenMasse He. u. Kl.

rtgn

12

31

23

12

31

23

12

31

23

12

31

23

12

31

24

56

45

12

12

+ / -- / +

+ / -- / +sig r. sig l.sig

Platine Strommessung

gr

12

3

Hupe

12

3

mit H

upe

u Ra

dar S

teck

er in

AM

P 3

pol. K

abelf

arbe

n am

42

pol g

eänd

ert d

urch

ME

seit c

a. 2

008

Mazo de cables - sembradora

Page 12: 10/2012 DrillManager

10

Instalar el DrillManager

El DrillManager se suministra con un software compatible con ISOBUS y un cable de conexión ISOBUS. Las funciones del ISOBUS pueden emplearse con el terminal HORSCH, el terminal Comfort o el terminal de tractor compatible con ISOBUS.

Instalación en tractores con equipamiento ISOBUSCon el equipamiento ISOBUS existente en el tractor se puede controlar la sembradora des-de el terminal del tractor o desde un terminal adicional.

Control con el terminal del tractor ¾ Insertar el cable de conexión de la máquina en la toma ISOBUS en el tractor y conectar el terminal.

¾ Durante la conexión se cargan automática-mente las máscaras de control y se puede controlar la sembradora con el terminal del tractor.

Control con un terminal adicional ¾ Insertar el cable de conexión de la máquina en la toma ISOBUS en el tractor.

¾ Fijar el terminal en un lugar adecuado de la cabina. La visibilidad hacia el exterior no debe quedar obstaculizada.

¾ Conectar el terminal con el cable suministrado a la toma ISOBUS en la cabina.

¾ Después de la conexión se cargan automáti-camente las máscaras de control y se puede controlar la sembradora con el terminal.

Instalación en tractores sin equipamiento ISOBUSEn todos los tractores sin ISOBUS, a la hora de efectuar la primera instalación el tractor debe tener montado el equipo básico.Los cables del equipo básico deben conectarse directamente a la batería del tractor.No deben rozarse con nada y el aislamiento no debe sufrir ningún daño.

Equipamiento básico para ISOBUS

Los empalmes en la batería deben tener un buen contacto. Un montaje defectuoso originará caídas de tensión, mensajes de error indefinidos y paradas técnicas.

¾ El soporte del terminal se monta en un lugar idóneo a la vista y al alcance del conductor.

¾ El enchufe ISOBUS se fija en un lugar ade-cuado en la parte trasera del tractor.

¾ El cable grueso se tiende a la batería. Se prolongará si es necesario.

¾ Los dos portafusibles están unidos al cable de modo permanente.

¾ Se establece una conexión fija entre los dos cables rojos con polo positivo de la batería y los dos cables negros con polo negativo de la batería.

¾ Introducir el cable de conexión abajo en el terminal.

Page 13: 10/2012 DrillManager

11

Terminal El terminal se coloca en el tractor, en el soporte premontado previsto para él y se conecta con el ordenador mediante un cable.

Terminal con pantalla en color y teclado

1. Tecla de conexión y desconexión2. Teclas de función3. libre4. libre5. Tecla ESC

- Cancelar entrada de datos- Salir de la pantalla- Ocultar los mensajes de advertencia y las alarmas

6. Abrir y cerrar el menú de selección7. Botón selector

- Seleccionar, introducir y confirmar datos 8. Conexión USB - Conector

Las teclas (2) en la pantalla no tienen asigna-das funciones fijas. Activan siempre la función mostrada en la pantalla.

Las indicaciones de pantalla pueden divergir de las mostradas en las ilus-traciones en función de la versión del programa.

431

2

7

6

8

5

Los cables no deben conectarse nunca a ninguna otra clavija de la cabina.Los conectores no pueden transmitir la corriente (A) necesaria. Se producen pérdidas de tensión y errores en el proceso de siembra.

El terminal no debe obstaculizar la vi-sibilidad hacia el exterior.

Page 14: 10/2012 DrillManager

12

ManejoConexiónPulsar brevemente la tecla de "conexión/des-conexión". Cuando se reinicializa el sistema, se efectúa un cambio o se programa de nuevo el ordenador, el sistema carga los datos del ordenador.

Reinicio del sistemaCuando el terminal en el ISOBUS del tractor está conectado, al conectar y desconectar el terminal no se reiniciará automáticamente el terminal.

Para reiniciar el sistema debe extraer-se brevemente el cable de conexión a la máquina.

Antes de una actualización se recomienda ano-tar los datos de la máquina y de ajuste. En las actualizaciones de volumen reducido se conservan los datos. En las actualizaciones voluminosas y si es ne-cesario mostrar nuevos gráficos, es posible que ya no se pueda disponer de los antiguos datos de ajuste y rendimiento.

En algunas anomalías determinadas por el sistema, puede resultar necesario borrar las máscaras de control en el terminal y cargarlas nuevamente desde el ordenador realizando un reinicio.El pool se volverá a guardar en el terminal.

Borrar poolSeleccionar el área "Servicio". En el menú "Ges-tión de archivos" seleccionar "Pools" y borrar el primer archivo para la sembradora y el segundo archivo para la dosificación grano a grano.Después desconectar brevemente el terminal. Al reiniciar se vuelven a cargar las máscaras.

Page 15: 10/2012 DrillManager

13

Ajustes del terminalEl ajuste para el terminal:

¾ Brillo (de la pantalla) ¾ Volumen de sonido (de la alarma) ¾ Fecha y hora ¾ Selección de idioma ¾ Unidades de medida ¾ Iluminación del teclado

se ajustan en el punto de menú "Servicio".

Hay que abrir el menú de selección con la tecla (6).

Marque el punto "Servicio" con la ruedecilla y confirme la selección.

Marque "Ajuste del terminal" con la ruedecilla y confirme la selección.

Selección y modificación de las entradasAntes de la primera puesta en funcionamiento se tienen que efectuar algunos ajustes en el sistema.Las palabras o cifras se seleccionan, introducen y confirman con el botón selector.

Coloque con el botón selector la marca sobre la cifra o el término y confirme la entrada pre-sionando el botón.

En los términos o palabras se visualizan todas las posibilidades de selección. En las cifras, la tabla con los números 1 a 10, dos flechas y OK.

Modificar los valores numéricos

Si no va a modificar la cifra, presione el botón selector, para confirmarla.Para modificar una cifra seleccione con el bo-tón selector el número deseado y confírmela pulsando el botón.El sistema pasa automáticamente a la siguiente cifra.

Con las teclas de flecha se puede seleccionar directamente la cifra deseada.

En los términos, marque con el botón selector el nuevo término y palabra y confirme pulsando el botón.

Page 16: 10/2012 DrillManager

14

Sitúe el marcado con la ruedecilla y confirme la selección.Modificar el valor con la ruedecilla o selecciones p. ej. el idioma y volver a confirmar.

p. ej. la selección del idioma

Ajustar los parámetros del brillo, el contraste y la iluminación del teclado a las condiciones de luz y a sus preferencias personales.

Ajustar alto el volumen de sonido, siempre que se pueda. Los mensajes de alarma deben ser audibles en el tractor, también en condiciones reales de uso.

Después de terminar los ajustes, se tiene que apagar y volver a encender el terminal. En función de las modificaciones, por ej. el idio-ma o las unidades de medida, el terminal tendrá que cargar primero el nuevo idioma o las uni-dades de medida del ordenador de la máquina.

Actualmente están disponibles los siguientes idiomas:Alemán de Inglés en Francés frDanés daPolaco plCheco csRumano roEspañol esSueco svHúngaro huSerbio srRuso ruEstonio et Lituano ltLetón lvBúlgaro bgCroata hrFinlandés fiItaliano it

Los ajustes y la activación de las funciones del GPS son como en- Task Manager- TRACK Leader II- Section Control etc.y se describen en su propio manual de instruc-ciones.

Page 17: 10/2012 DrillManager

15

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

Sinopsis del menú

Inicio

Diagnó

stico

Pant

allas

de t

raba

jo

Datos de la máquina

ed

sep 08

Datum

Entw.

Dateiname

Zeichnungsnummer

Maschine

Zeichnung

pfeil

para aplicar el producto

Datos de rendimiento

Recorrer un trayecto de 100 m

Aju

star

fran

jas

5 se

g.

Page 18: 10/2012 DrillManager

16

El tercer lado de trabajo se necesita mayor-mente para la prueba de aplicación, durante el funcionamiento para el ajuste de la sensibilidad del control del flujo de semillas y para la bús-queda de errores en caso de obstrucciones o sensores defectuosos.

Pantalla de trabajo del tercer lado de trabajo

La segunda y tercera páginas de las pantallas de trabajo cambian durante la siembra auto-máticamente a la primera página después de 10 segundos. También es posible pasar directamente a la primera página utilizando la tecla de flecha.

Adaptar la pantalla de trabajoSi lo desea, puede adaptar la primera página de la pantalla de trabajo según el uso en la práctica.

Para ello se pondrá una página de pantalla nue-va ante la primera página estándar, la cual pue-de ser configurada en el menú "Configuración de la máquina" bajo el punto "Selección de teclas extra" (véase Configuración de la máquina).

Indicación de la pantalla de trabajoAl conectar el monitor, siempre la primera pági-na que aparece es la pantalla de trabajo. La indicación de pantalla está en función del ajuste y del volumen del equipamiento.

Pantalla de trabajo - primera página

Pantalla de trabajo - segunda página

Page 19: 10/2012 DrillManager

17

Símbolos de funciónLos símbolos en la pantalla muestran la función del pulsador.

Tecla de stop para franja: La tecla impide que se transfiera el ritmo después de levantar la má-quina. La activación de la función se muestra con la palabra STOP entre las franjas.El ritmo de franjas se cambia un surco con cada pulsación.El número de surco se muestra entre las trochas de los surcos.En una trocha de franja se remar-can en negro los surcos activados.Además, durante la siembra no se muestran en el display las rejas cerradas.

Si la máquina está provista de control hidráulico del indicador de surco, en el modo "STOP de franja", en vez de aparecer el símbolo de "Franja +", se visualiza el símbolo del indicador de surco alternante.

Con esta tecla solo se puede cam-biar el lado del indicador de surco.

Si la máquina está parada pero la función de siembra está conectada, el dosificador se pondrá en funcio-namiento el tiempo prescrito. Si el ordenador recibe una señal de velocidad durante este lapso, el ordenador asumirá el mando.

Modo de montante: En el modo de montante se desac-tiva la función hidráulica "Elevar".

Al accionar el dispositivo de mando solo se diri-ge el surcador de modo hidráulico. La máquina permanece en posición de trabajo. La señal de trabajo está bloqueada por acción hidráulica y la franja no se conmuta a la siguiente.

Cantidad de semilla 100 %:Si la cantidad de semilla se ha mo-dificado con las teclas de +% o de -%, pulsando esta tecla se puede restablecer la cantidad especifica-da de kg/ha de semilla. Con las teclas de modificación +% o -% se puede ajustar la cantidad de simiente en varios pasos y res-tablecerla a su valor originario.

La cantidad de simiente se muestra en la pan-talla sobre el depósito de semilla, en tanto por ciento. El paso porcentual se puede ajustar en los datos de la máquina. Ahí también se puede seleccionar si solo se quiere cambiar la cantidad de simiente o también la cantidad de fertilizante.

Conectar y desconectar la función de siembra: Si la función de siembra está des-conectada, en la pantalla figurará STOP debajo de la máquina de siembra.Si la función de siembra está co-nectada, la sembradora bajada en posición de trabajo y el ordenador recibe una señal de velocidad, en

ese momento el ordenador comien-za su trabajo de regulación.

Continua en la página siguiente. Si está activado el control hidráuli-co del indicador de surco o el con-trol de medio lado, aparecerá en la página siguiente el menú de control del indicador de surco, para elevar y plegar la máquina y para desco-nectar el modo de medio lado.

Page 20: 10/2012 DrillManager

18

Control hidráulico y del surcador

Pantalla del menú segunda página de trabajo - funciones hidráulicas

Las funciones conectadas se muestran en la pantalla de la sembradora.

Los dos surcadores se elevan y descienden con la máquina.

Solo está accionado el surcador izquierdo.

Solo está accionado el surcador derecho.

Modo alternante: El indicador de surco izquierdo y derecho se ele-van y descienden alternativamente. Este modo se emplea para el ser-vicio de siembra normal.

Al conectar estos controles del surcador se activará siempre al mismo tiempo la función hidráulica de "Elevar".

Plegar la máquina

En todas las máquinas plegables, esta tecla con-muta el bloque hidráulico al modo de plegado.Las funciones de "Elevar y bajar" y la de siembra se desconectan.

Elevar y bajar la máquina.

La función de "Elevar y bajar" se activa automá-ticamente al seleccionar la función de indicación de surco. Si el indicador de surco está también conectado, se desconectará al pulsar la tecla la primera vez y la segunda vez que se pulse la tecla se desconectará la función de "Elevar y bajar".

Modo "Lugar encharcado"

En ciertas situaciones, por ejemplo cuando la máquina se hunda en zonas muy húmedas del campo, con esta función puede elevar esta má-quina. Durante esta acción la señal de trabajo no se interrumpe y la franja no se conmuta a la siguiente. Para volver a la función de siembra normal hay que pulsar de nuevo la tecla anterior o la tecla de la función deseada de indicador de surco.

Continua en la página siguiente

Page 21: 10/2012 DrillManager

19

Las señales para las dos posiciones finales son transmitidas desde el motor al ordenador. La señal para la posición central proviene del sensor en el dosificador.

Continua en la página siguiente

Desconexión de medio lado

Cuando se haya seleccionado la desconexión de medio lado en la configuración de la máquina apa-recen los dos símbolos para la desconexión izquierda y derecha en el segundo lado de trabajo.

En cuanto se pulsa la tecla para desconectar un medio lado, ese lateral se ilumina de manera intermitente en la pantalla gráfica hasta que el sensor en la posición final dirige una señal al ordenador. En la posición final no se muestra el medio lado cerrado.

La cantidad de simiente se reduce a la mitad, pero la indicación de la cantidad de simiente en kg/ha se queda igual, porque también el ancho de trabajo se divide por la mitad.

El ancho total de trabajo está otra vez disponible en cuanto se pulsa la misma tecla y en el display se visualiza de nuevo toda la máquina.

Page 22: 10/2012 DrillManager

20

Aplicación de abono sólido (en el modelo con depósito doble)

Datos de la máquina

Volver a la página inicial

Indicación del resultado

Aplicación de simiente

Tercera página con monitorización del flujo de simienteDependiendo del equipamiento de la sembra-dora, por ejemplo si tiene depósito doble, dispo-sitivo de fertilizante líquido o monitorización del flujo de simiente, se visualizarán más símbolos en el tercer "lado de trabajo".

Aquí se encuentran las indicaciones que no se necesitan constantemente durante la siembra.Con las teclas se puede cambiar a otras funciones.

Indicaciones en la pantalla1. Se trata del número del ritmo de franjas de

la tabla, no del número de surcos.2. Valor normativo de la cantidad de semillas

en el dosificador I. En caso de depósito doble, la cantidad de fertilizante en el dosi-ficador II o la cantidad de fertilizante líquido.

3. Indicador del n° de revoluciones para dos ejes.4. Depósito 1 - indicación del nivel de llenado del

depósito de simiente. Depósito 2 - indicación del nivel de llenado del depósito de fertilizante. Indicación 1 = lleno, 0 = no lleno (nivel de llenado por debajo de la altura del sensor).

5. Control de los dosificadores, p. ej. en caso de formación de puentes en el depósito de semillas o fertilizante. Indicación 1 = lleno, 0 = el dosificador está vacío.

6. Ajuste de la sensibilidad de la monitorización del flujo de simiente e indicación de obstruc-ción de los tubos flexibles de simiente.

7. La tecla de más y menos para ajustar la sensibilidad de la monitorización del flujo de simiente.

8. Conmutación al diagnóstico de la monitori-zación del flujo de simiente.

Desde esta página se pasa a otros menús.

4

3

5

1

2

6

7

8

Page 23: 10/2012 DrillManager

21

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed sep 08DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Sinopsis del menú: Aplicación de producto

InicioAccionar el interruptor de aplicación

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Aplic

ació

n de

pro

duct

o

Pesar la prueba de aplicaciónIntroducir el pesoControlar el rango de velocidad

ed

sep 08Datu

m

Entw.

Dateina

me

Zeich

nungsn

ummer

Maschin

e

Zeich

nung

pfeil

Page 24: 10/2012 DrillManager

22

Aplicación de productoAplicación de simiente - dosificador 1

Aplicación de fertilizante - dosificador 2

Pulsar la tecla "Aplicación dosificador 1".Se visualiza el menú para aplicar las semillas.

La indicación recuerda el parámetro ajustado para el régimen de aplicación del dosificador y el grado de llenado del depósito y de los dosi-ficadores.

¿Régimen de aplicación?El régimen de aplicación puede seleccionarse con la tecla de "Intro" y ajustarse con las teclas de + y -. El valor predefinido es de 60 revoluciones por minuto. En condiciones normales este régimen es suficiente.

Si se suele trabajar con regímenes de dosifi-cación más altos, debe también aumentarse este régimen de aplicación para que el grado de llenado de las células de dosificación sea casi igual.

Prueba de aplicaciónAntes de la prueba de aplicación hay que intro-ducir para el cálculo la velocidad de las canti-dades nominales de simiente y de fertilizante.En el dosificador deben estar instalado el rotor adecuado.

Selección del rotorLos factores de los que depende la selección del rotor son la cantidad de semillas y la velocidad y anchura de trabajo de la sembradora.

Las tablas siguientes muestran las cantidades mínimas y máximas de simiente con distintos anchos de trabajo y con los rotores de los ta-maños disponibles, a velocidades de trabajo de 5, 10 y 15 km/h.

Para aplicaciones especiales se pueden consu-lar otros tamaños de rotor.

Las tablas de ajuste están concebidas para 1 kg/litro. En todos los tipos de semillas hay que tener en cuenta su peso específico e instalar el rotor en consonancia, por ejemplo, uno más grande si el peso específico de la simiente es menor.

Introducir el valor de referencia

Seleccionar el "Valor de referencia" del dosifi-cador para las semillas o el abono e introducir la cantidad deseada en kg/ha con las teclas de + y -.

Page 25: 10/2012 DrillManager

23

Iniciar la aplicación de productoSegún la máquina de que se trate, colocar de-bajo del dosificador o bien un recipiente, o bien un saco de aplicación.

Para dar comienzo al proceso pulsar la tecla de semáforo.Aparece la segunda página de "Aplicación de producto".

Con la tecla de "ESC" se puede cancelar la acción y volver a comenzar la aplicación. Con la techa de "Intro" se vuelve a la página de trabajo.

¾ Cambiar la posición del interruptor de apli-cación en la máquina. El rotor gira y llena el depósito de aplicación.

¾ Una vez que se ha desconectado la prueba de aplicación, se visualiza la pantalla del menú para introducir la cantidad de aplicación.

¿Se ha llenado el dosificador?En el depósito deben rellenarse suficientes semillas para el proceso de aplicación. Pero el depósito no debe llenarse por completo, sobre todo en caso de simientes muy pequeñas, para así poder cambiar el rotor con más facilidad si se ha elegido uno equivocado.

Para calcular con precisión la cantidad de pro-ducto a aplicar, al comienzo de la prueba de aplicación todas las células del rotor tienen que estar llenas. Para llenarlas hay que pulsar la tecla "Dosifi-cador". El rotor gira el "Tiempo de preparación" que se haya parametrizado en el menú "Configuración 3", o hasta que se vuelva a pulsar la tecla.

Cantidad de aplicaciónEn la "Prueba de aplicación" se le proporciona al ordenador la base de cálculo que precisa para poder llevar a cabo un control exacto de dosificación.

Es necesario introducir los valores correspon-diente al peso de la simiente que se extrajo del dosificador durante la prueba de aplicación.

Por eso debe extraerse la mayor cantidad po-sible de simiente, para que la imprecisión de la medición sea lo más reducida posible.

Antes de la prueba de aplicación se deberá controlar que ni las esclusas de caída ni las tuberías acopladas presen-ten restos de simiente, y en tal caso limpiarlas. Cualquier resto puede dar un resultado erróneo en la cantidad de aplicación y con ello de la siembra al completo.

Page 26: 10/2012 DrillManager

24

¾ Retirar el depósito de aplicación y, si quedara simiente en la esclusa de caída, retirarla.

¾ Pesar las semillas aplicadas. ¾ Seleccionar con la tecla de "Intro" la "Cantidad de aplicación" e introducir el peso con las teclas de + y -.

¾ Una vez que se haya introducido este dato, el sistema calculará y visualizará el rango de velocidad posible.

Si el rango de velocidad mostrado coincide con la velocidad de siembra deseada, se puede en-tonces proceder a la prueba de aplicación para el abono, o, en caso de un depósito simple, se puede empezar a sembrar.

Si la velocidad de trabajo deseada no se en-cuentra en el margen de la velocidad definida, entonces habrá que seleccionar y cambiar a un rotor más grande o más pequeño, según el caso.

Después se tendrá que repetir el proceso de aplicación.

La gama de regulación del motor de dosificación está comprendida entre 15 r.p.m. y 150 r.p.m. A partir de 135 r.p.m. aparece un mensaje de aviso que informa de que el número de revoluciones es demasiado elevado. Si las revoluciones son más altas, ya no estará ga-rantizado el llenado homogéneo de las células de dosificación.Se ha comprobado que la gama más favorable para muchos tipos de semillas son unas revo-luciones situadas entre 60 y 100 r.p.m.

Aplicación con unión de depósitos(Los dos depósitos se utilizan para simiente)

En las máquinas con un depósito doble se pue-den utilizar los dos depósitos al mismo tiempo para sembrar.La cantidad deseada de simiente solo se indica en el dosificador 1.Pero es imprescindible que los dos dosifica-dores apliquen semilla y hay que introducir las cantidades de aplicación deseadas.

Pantalla aplicación de producto

Para que no se olvide la segunda prueba de aplicación, después de la primera prueba se enciende intermitentemente el símbolo del se-gundo dosificador.

Los rotores de dosificación no tienen que te-ner el mismo tamaño necesariamente. Con dos rotores distintos, el menor de ellos debe instalarse en el dosificador del depósito más pequeño también.

Page 27: 10/2012 DrillManager

25

Rotores para semillas finas

Tamaño en cm³

Forma y tamaño de la célula N° de células

3,5 semicircular, radio de 4 mm 107 2 discos de celdas de 3,5 cm³5 Borde fresado de 19 x 3 mm 1210 2 discos de celdas de 5 cm³10 Borde fresado de 23 x 5 mm 1220 2 discos de celdas de 10 cm³15 En forma de U, radio de 7 mm 1225 En forma de V, radio de 7 mm 12

En máquinas con esclusa doble de caída y 2 torres de distribución solo se pueden usar rotores con 2 discos de celda.De otro modo quedaría la siembra re-partida de manera desigual por ambos lados.

5

1 3

876

2 4 4a

Selección del rotorRotores para simiente y fertilizante

N° Tamaño en cm³

Color

1 20 amarillo - apto para maíz- no es apto para habas y abonos sólidos

2 40 rojo3 100 azul

4 170 amarillo / aluminio

4a 170 amarillo / aluminio

2 x 85 cm3 para esclusa doble de caída

5 250 negro

6 320 amarillo / aluminio

7 500 amarillo8 800 metálico

En máquinas con esclusa doble de caída y 2 torres de distribución solo se puede usar el Rotor 4a (2 x 85 cm3) si se emplea el Rotor de 170. De otro modo quedaría la siembra re-partida de manera desigual por ambos lados.

Page 28: 10/2012 DrillManager

26

Rotores Ancho de trabajo 3m 3,5 m 4 mCantidad de

simiente en kg/haCantidad de

simiente en kg/haCantidad de

simiente en kg/haRotor Velocidad mín. máx. mín. máx. mín. máx.

3,55 2 18 2 15 2 13

10 1 9 1 8 1 715 1 6 1 5 1 4

5,05 3 25 3 21 2 19

10 2 13 1 11 1 915 1 8 1 7 1 6

7,05 4 35 4 30 3 26

10 2 18 2 15 2 1315 1 12 1 10 1 9

105 6 50 5 43 5 38

10 3 25 3 21 2 1915 2 17 2 14 2 13

155 9 75 8 64 7 56

10 5 38 4 32 3 2815 3 25 3 21 2 19

205 12 100 10 86 9 75

10 6 50 5 43 5 3815 4 33 3 29 3 25

255 15 125 13 107 11 94

10 8 63 6 54 6 4715 5 42 4 36 4 31

205 12 100 10 86 9 75

10 6 50 5 43 5 3815 4 33 3 29 3 25

405 24 200 21 171 18 150

10 12 100 10 86 9 7515 8 67 7 57 6 50

1005 60 500 51 429 45 375

10 30 250 26 214 23 18815 20 167 17 143 15 125

1705 102 850 87 729 77 638

10 51 425 44 364 38 31915 34 283 29 243 26 213

2505 150 1250 129 1071 113 938

10 75 625 64 536 56 46915 50 417 43 357 38 313

3205 192 1600 165 1371 144 120010 96 800 82 686 72 60015 64 533 55 457 48 400

5005 300 2500 257 2143 225 187510 150 1250 129 1071 113 93815 100 833 86 714 75 625

8005 480 4000 411 3429 360 3000

10 240 2000 206 1714 180 150015 160 1333 137 1143 120 1000

..1206

..1201

2x ..1206

..2701

..2703

2x ..2701

..2704

Page 29: 10/2012 DrillManager

27

Rotores Ancho de trabajo 6,0 m 7,5 m 8 mCantidad de si-miente en kg/ha

Cantidad de si-miente en kg/ha

Cantidad de si-miente en kg/ha

Rotor Velocidad mín. máx. mín. máx. mín. máx.

3,55 1 9 1 7 1 710 1 4 0 4 0 315 0 3 0 2 0 2

5,05 2 13 1 10 1 910 1 6 1 5 1 515 1 4 0 3 0 3

7,05 2 18 2 14 2 1310 1 9 1 7 1 715 1 6 1 5 1 4

105 3 25 2 20 2 1910 2 13 1 10 1 915 1 8 1 7 1 6

155 5 38 4 30 3 2810 2 19 2 15 2 1415 2 13 1 10 1 9

205 6 50 5 40 5 3810 3 25 2 20 2 1915 2 17 2 13 2 13

255 8 63 6 50 6 4710 4 31 3 25 3 2315 3 21 2 17 2 16

205 6 50 5 40 5 3810 3 25 2 20 2 1915 2 17 2 13 2 13

405 12 100 10 80 9 7510 6 50 5 40 5 3815 4 33 3 27 3 25

1005 30 250 24 200 23 18810 15 125 12 100 11 9415 10 83 8 67 8 63

1705 51 425 41 340 38 31910 26 213 20 170 19 15915 17 142 14 113 13 106

2505 75 625 60 500 56 46910 38 313 30 250 28 23415 25 208 20 167 19 156

3205 96 800 77 640 72 60010 48 400 38 320 36 30015 32 267 26 213 24 200

5005 150 1250 120 1000 113 93810 75 625 60 500 56 46915 50 417 40 333 38 313

8005 240 2000 192 1600 180 150010 120 1000 96 800 90 75015 80 667 64 533 60 500

..1206

..1201

2x ..1206

..2701

..2703

2x ..2701

..2704

Page 30: 10/2012 DrillManager

28

Rotores Ancho de trabajo 9 m 10 m 12 mCantidad de

simiente en kg/haCantidad de

simiente en kg/haCantidad de

simiente en kg/haRotor Velocidad mín. máx. mín. máx. mín. máx.

3,55 1 6 1 3 1 410 0 3 0 3 0 215 0 2 0 2 0 1

5,05 1 8 1 8 1 610 1 4 0 4 0 315 0 3 0 3 0 2

7,05 1 12 1 11 1 910 1 6 1 5 1 415 0 4 0 4 0 3

105 2 17 2 15 2 1310 1 8 1 8 1 615 1 6 1 5 1 4

155 3 25 3 23 2 1910 2 13 1 11 1 915 1 8 1 8 1 6

205 4 33 4 30 3 2510 2 17 2 15 2 1315 1 11 1 10 1 8

255 5 42 5 38 4 3110 3 21 2 19 2 1615 2 14 2 13 1 10

205 4 33 4 30 3 2510 2 17 2 15 2 1315 1 11 1 10 1 8

405 8 67 7 60 6 5010 4 33 4 30 3 2515 3 22 2 20 2 17

1005 20 167 18 150 15 12510 10 83 9 75 8 6315 7 56 6 50 5 42

1705 34 283 31 255 26 21310 17 142 15 128 13 10615 11 94 10 85 9 71

2505 50 417 45 375 38 31310 25 208 23 188 19 15615 17 139 15 125 13 104

3205 64 533 58 480 48 40010 32 267 29 38 24 20015 21 178 19 267 19 133

5005 100 833 90 750 75 62510 50 417 45 375 38 31315 33 278 30 250 25 208

8005 160 1333 144 1200 120 100010 80 667 72 600 60 50015 53 444 48 400 40 333

..1206

..1201

2x ..1206

..2701

..2703

2x ..2701

..2704

Page 31: 10/2012 DrillManager

29

Rotores Ancho de trabajo 15 m 18 m 24 mCantidad de

simiente en kg/haCantidad de

simiente en kg/haCantidad de

simiente en kg/haRotor Velocidad mín. máx. mín. máx. mín. máx.

3,55 0 4 0 3 0 210 0 2 0 1 0 115 0 1 0 1 0 1

5,05 1 5 1 4 0 310 0 3 0 2 0 215 0 2 0 1 0 1

7,05 1 7 1 6 1 410 0 4 0 3 0 215 0 2 0 2 0 1

105 1 10 1 8 1 610 1 5 1 4 0 315 0 3 0 3 0 2

155 2 15 2 13 1 910 1 8 1 6 1 515 1 5 1 4 0 3

205 2 20 2 17 2 1310 1 10 1 8 1 615 1 7 1 6 1 4

255 3 25 3 21 2 1610 2 13 1 10 1 815 1 8 1 7 1 5

205 2 20 2 17 2 1310 1 10 1 8 1 615 1 7 1 6 1 4

405 5 40 4 33 3 2510 2 20 2 17 2 1315 2 13 1 11 1 8

1005 12 100 10 83 8 6310 6 50 5 42 4 3115 4 33 3 28 3 21

1705 20 170 17 142 13 10610 10 85 9 71 6 5315 7 57 6 47 4 35

2505 30 250 25 208 19 15610 15 125 13 104 9 7815 10 83 8 69 6 52

3205 38 320 32 267 24 20010 19 160 16 133 12 10015 13 107 11 89 8 67

5005 60 500 50 417 38 31310 30 250 25 208 19 15615 20 167 17 139 13 104

8005 96 800 80 667 60 50010 48 400 40 333 30 25015 32 267 27 222 20 167

..1206

..1201

2x ..1206

..2701

..2703

2x ..2701

..2704

Page 32: 10/2012 DrillManager

30

Datos de rendimientoCon la "Tecla i" se visualiza el ren-dimiento de área y de siembra.

Estos datos se pueden borrar del todo para cada dosificador con las teclas "CE" de la izquierda, o se pueden seleccionar individualmente con la tecla "CE" de la derecha y con las teclas de flecha y restablecerse a 0.

Volver al programa de siembra:Primera "Página de trabajo".

Verificación de la siembraLa verificación de la siembra es un control de la prueba de aplicación y, durante la siembra, sirve para supervisar la precisión de dosificación.

En la verificación se tiene que efectuar el mismo proceso que durante la aplicación.El ordenador toma los datos de calibración de la última prueba de aplicación y calcula un nuevo valor para la cantidad de aplicación a partir de las revoluciones de la nueva prueba de aplicación.

Al desconectarlo con el interruptor de aplicación el sistema muestra este valor en kg en el apar-tado "Cantidad de aplicación" .

Si se emplea la misma simiente que en la prueba de aplicación previa, el peso de la nueva prueba de aplicación tiene que coincidir exactamente con el de referencia.

Si hubiera divergencias, corregir el valor y, en caso necesario, repetir el control.

Page 33: 10/2012 DrillManager

31

7. Si falta la señal de velocidad (p. ej. radar averiado) se puede conectar aquí un pro-grama de emergencia y sembrar con una velocidad simulada. En ese caso debe des-conectarse el radar. La velocidad de simu-lación se puede modificar aquí. El motor de dosificación marcha entonces con el mismo par de giro que la velocidad de referencia.

8. Conectar y desconectar el dosificador; Mediante estas teclas se puede conectar y desconectar un dosificador rápidamente. Un dosificador desconectado aparece tachado en la pantalla.

Volver al programa de siembra:Primera "Página de trabajo".

Introducción de los datos de la máquina

En la primera puesta en funciona-miento se tienen que introducir los datos de la máquina.

Después de conectar la máquina aparece la primera página del menú principal. Cambiar con la tecla de flecha a la segunda página. Pulsando la tecla de Datos de la máquina aparece una segunda página de selección.

1. Ajuste de las cantidades de dosificación con las teclas + y - %. El valor de ajuste se puede indicar aquí.

2. Valor de ajuste de la presión de las rejas; en máquinas con ajuste hidráulico de la presión de las rejas y ampliación a un ajuste automático, se puede elegir si la cantidad de semilla ha de ser ajustada automáticamente con la presión de las rejas o no. La cantidad de semilla aumentará en el valor de ajuste Delta (1) configurado, y si se borra, también se borrará el ajuste de cantidad.

3. Especificación de la cantidad de dosificación en kg/ha para el dosificador I.

4. Activar o desactivar el ajuste de la cantidad de dosificación mediante las teclas + y - %.

5. Especificación de la cantidad para el dosi-ficador II. Fertilizante en kg/ha o fertilizante líquido en l/ha.

6. Selección de si la cantidad de abono sólido o de fertilizante líquido se ha de cambiar con las teclas de + y - %.

5

4

6

1

3

7

2

8

Page 34: 10/2012 DrillManager

32

Para introducir los datos de la má-quina hay que pulsar unos 5 segun-dos la tecla de "configuración de la máquina".

Configuración 1

x

x "Indicador de surco" cambiará de nombre en la siguiente versión a "Bloque hidráulico".

Seguir a la página "Configuración 2, 3 y 4".

Volver a la página de trabajo.

Tipo de la máquinaAquí se puede elegir entre Drille y Maistro. El programa está preparado para las dos máqui-nas. Solo hay que conmutar aquí en caso de que se enganche un Maistro con control ME.

Control del indicador de surco La función "Indicador de surco" activa el con-trol hidráulico completo. Debe ser accionada siempre y cuando funciones hidráulicas tales como elevar, plegar o indicar el surco deban ser dirigidas a través de la pantalla.En el monitor se puede seleccionar el modo de operación del indicador de surco. La función del indicador de surco está conectada hidráulicamente con "Elevar la máquina".

Si las funciones "Modo de montante" o "Modo de lugar encharcado" están activas, no se debe desactivar el control hidráulico, dado que el ordenador ignoraría el cambio de la señal de trabajo, lo que conllevaría a que la máquina no se pueda conectar o desconectar. Regulación del abonoSi la máquina está provista de varios depósitos o de un dispositivo para fertilizante líquido hay que seleccionar aquí el sistema.

Menú de selección de regulación del fertilizante

Dependiendo del equipamiento de la máquina, se tiene que seleccionar el número de depósitos y el tipo de fertilizante para que se muestren en la pantalla los menús correspondientes y las posibilidades de entrada:

1. Un depósito de siembra - no hay ningún de-pósito adicional disponible para fertilizante.

2. Están montados un depósito de siembra y un depósito adicional para fertilizante líquido.

3. Están montados un depósito de siembra y un depósito adicional para fertilizante sólido.

4. Están disponibles un depósito de siembra y dos depósitos para fertilizante sólido.

5. Están montados un depósito de siembra, un depósito adicional para fertilizante líquido y un depósito adicional para fertilizante sólido.

6. Están montados un depósito de siembra y un depósito adicional para fertilizante sólido. Los dos depósitos solo se utilizan para si-miente. El tamaño de los depósitos se indica proporcionalmente en la configuración de la máquina, de tal modo que los dos depósitos se vacíen a la vez. Los dos dosificadores deben aplicar simiente.

43

5

21

6

Page 35: 10/2012 DrillManager

33

En las máquinas con depósito doble y dos so-pladores, se ha montado el segundo ordenador para controlar el segundo soplador. Para visualizar las revoluciones del segundo soplador se tiene que cambiar al tercer accio-namiento de dosificación.

Cambiar del primer o segundo accio-namiento de dosificación al tercero. Accionamiento de dosificación.

Indicación de las revoluciones del segundo soplador

La cantidad de simiente para el tercer acciona-miento tiene que ponerse a 0 kg/ha.

Mostrar encabezadoEn los terminales compatibles con ISOBUS se pueden mostrar funciones adicionales, así como en el programa de la sembradora se pueden mostrar todas las funciones más importantes en todos los menús.

Selección de teclas extraEn la "Selección de teclas extra" se puede con-figurar la primera página de trabajo.Esta página de pantalla se dispone ante la pri-mera página de trabajo y muestra una selección de las funciones.

AjusteSeleccionar la línea "Selección de teclas extra" y marcar "sí". Ir hasta la quinta página de las configuraciones de la máquina con la tecla de flecha.Aparece una vista preliminar de la configuración de la página de trabajo.

Cambio del orden y redefinición de las fun-ciones. Colocar el marco mediante las teclas + / - en el lugar al que deba ser asignado con otra función.

Page 36: 10/2012 DrillManager

34

Presionar la tecla "Intro". Aparece una lista con todas las funciones disponibles.

Tras seleccionar todas las funciones, la pantalla de trabajo p. ej. puede estar agrupada en esta configuración.

Conexión de medio lado Si la máquina incorpora un control de medio lado, aquí se selecciona LINAK o PLEGAR según el sistema de que se trate.

Sistema de franjasEn el sistema de franjas se elige entre las op-ciones "Imán" y "Motor".

Las tapas magnéticas se conectan con corriente continua. Los motores reciben suministro de corriente durante 3 segundos para cerrar las tapas y para abrirlas reciben corriente en sentido inverso durante el mismo intervalo de 3 segundos.

Si se selecciona el sistema equivocado, los diodos de las tapas magnéticas pueden romperse o los motores fun-cionar con corriente continua, lo que los dañaría. Por eso, no cambie el ajuste.

Monitorización del flujo de simienteSi la máquina está equipada con un sistema de control del flujo de simiente hay que seleccionar "sí" aquí. Al confirmar la entrada de datos con "Intro" se visualiza otra línea para introducir el número de sensores de flujo de simiente.

Número de sensoresIntroducir aquí el número de sensores de flujo de simiente que haya instalados. Si se indican menos de los que haya instalados, los demás sensores carecerán de supervisión.

Page 37: 10/2012 DrillManager

35

Unión de depósitosEn las máquinas de doble depósito, el depósito de simiente y el de fertilizante pueden utilizarse conjuntamente para sembrar.Después de seleccionar "2 x simiente" en el menú "Regulación de fertilizante", aparece una línea más "Relación de los depósitos".Aquí se debe introducir la relación entre los tamaños de los depósitos. El ordenador calcula a partir de este dato y después de la prueba de aplicación de los dos dosificadores la velocidad necesaria para los dos motores, para que los depósitos se vacíen al mismo tiempo.

Introducir la relación de tamaño entre los depósitos

Configuración 2

Ancho de trabajoIntroducir la anchura de la máquina en metros y con dos decimales.

Hileras en total Introducir la cantidad de rejas de siembra. Este dato es necesario para calcular la reduc-ción de cantidad con la franja conmutada.

Hileras franja izquierda Introducir la cantidad de tubos de siembra ce-rrados en el lado izquierdo de la máquina.

Hileras franja derecha Introducir la cantidad de tubos de siembra ce-rrados en el lado derecho de la máquina.

Page 38: 10/2012 DrillManager

36

Configuración 3

Prueba de aplicaciónEn esta pantalla se puede efectuar una prueba de aplicación (véase el apartado de prueba de aplicación).

Tiempo de preparaciónEl rotor gira durante el intervalo definido en el tiempo de prepara-ción.

Un intervalo definido de 5 segundos basta, por ejemplo, para sembrar las esquinas del campo. Si el ordenador recibe una señal de velocidad durante este lapso, asumirá el mando a partir de ese momento.

Factor de calibraciónEl valor del factor de calibración para simientes y abono que está almacenado es el peso obte-nido de la prueba de aplicación, en gramos por cada revolución.El factor de calibración también se puede in-troducir directamente como valor de aplicación - véase "Prueba de aplicación - introducción directa".

Prueba de aplicación - introducción directa Si una simiente, abono o fertilizante líquido se emplean repetidamente, solo hará falta efectuar la primera prueba de aplicación y anotar el factor de calibración y el rotor correspondiente.Si se emplea la misma simiente, abono o ferti-lizante líquido, el valor se puede introducir aquí directamente.

El valor de calibración solo debe intro-ducirse directamente si se trata de una simiente o abono absolutamente idén-ticos. También debe montarse el mis-mo rotor, porque si no el aparato sumi-nistrará cantidades equivocadas.

Si la máquina está provista de un apero para fertilizante líquido, se introducirá aquí un factor de calibración de aprox. 600 impulsos por litro.

El fertilizante líquido puede presentar consis-tencias variables y por eso hay que adaptar el valor a la cantidad real suministrada.

Para ello, después de haber medido las prime-ras divergencias en la cantidad suministrada con respecto a la cantidad de referencia, hay que convertir dicha divergencia en un valor porcentual y modificar el factor de calibración en ese mismo porcentaje.

La divergencia se puede ver en la página del menú "Datos de rendimiento" (segunda página de trabajo con la tecla i), comparando la canti-dad calculada en litros con la cantidad suminis-trada realmente. Si la cantidad mostrada es menor que la canti-dad suministrada realmente, habrá que dismi-nuir el valor de calibración, y viceversa.

Page 39: 10/2012 DrillManager

37

Motor de abonoEn el menú del motor de abono se puede se-leccionar entre un accionamiento "eléctrico" o "hidráulico" del motor de abono. Por regla general se elige el eléctrico. En este caso hay montado el mismo accionamiento de dosificación con motor eléctrico que para la simiente.

En algunas aplicaciones especiales se debe cambiar a "hidráulico", p. ej. en las relacionadas con el depósito delantero y un dosificador sinfín accionados ambos hidráulicamente y controla-dos por una válvula proporcional.

En la pantalla de trabajo, el accionamiento hidráulico es mostrado como dosificador sinfín en lugar de la toma de corriente. El manejo, la prueba de aplicación etc. son idénticos al accio-namiento eléctrico.

Factor de regulaciónEl factor de regulación influye sobre distintos parámetros de control del ordenador sobre el accionamiento eléctrico en aceleración, cambio de carga, marcha irregular del rodillo dosifica-dor, atascos de grano o tras alcanzar la cantidad de referencia.

Por experiencia, es aconsejable ajustar el factor de regulación entre 0,5 y 1. En siembras "normales" no se aprecia apenas diferencia alguna de uso. En caso de granos que tienden a producir atas-cos (granos gruesos) u otro tipo de irregularida-des, puede ser ventajoso cambiar a los valores inferiores hasta 0,1.

Reducción del abonoSe puede definir una reducción del abono si en las franjas conectadas también hay que dismi-nuir proporcionalmente la cantidad de abono sólido o de fertilizante líquido.

Page 40: 10/2012 DrillManager

38

Desplazamiento por un trayecto de 100 metrosCambiar al programa de calibra-ción.

Para iniciar la calibración hay que pulsar el "Interruptor de semáforo".Se abre un segundo menú.

Desplazarse con el tractor.Los impulsos se van contando y se visualizan.

Detenerse en la marca de 100 metros.Confirmar los impulsos (en torno a los 9700) con la tecla de "OK". El valor se almacena para su utilización en todos los cálculos.

Configuración 4

En esta página del menú se introducen los datos para la velocidad, la supervisión del eje y el soplador.

Para la velocidad deben introducirse los impul-sos para el tramo de 100 metros.

Los datos introducidos constituyen la base de cálculo para la indicación de velocidad, el cál-culo del área y la regulación de la cantidad de simiente y de fertilizante. El número de impulsos se puede introducir di-rectamente (aprox. 9.700).Para que los datos introducidos sean exactos es necesario recorrer un trayecto de 100 me-tros, tanto en la primera instalación como en los controles posteriores.

Page 41: 10/2012 DrillManager

39

Monitorización del ejeEl sistema puede mostrar y supervisar la revo-luciones de dos ejes.

Para ello hay que introducir con las teclas de + y - los regímenes mínimos de revoluciones que se desee para ambos ejes.Introducir también para ambos ejes el número de impulsos por cada revolución.

Si el número de revoluciones cae por debajo del régimen mínimo se muestra una alarma en el display al mismo tiempo que se escucha un tono de alarma.

Monitorización del sopladorEn la monitorización del soplador se puede intro-ducir y monitorizar, además del régimen mínimo, también el número máximo de revoluciones. También en el soplador hay que introducir el número de impulsos por cada vuelta (2).

Cuando se sobrepasan los valores límite por exceso o por defecto aparece la alarma visual en el display y se avisa acústicamente.

Factor de regulaciónEl factor de regulación aún no tiene función.

Page 42: 10/2012 DrillManager

40

Ritmos de franjasVista general y selección del ritmo de las franjas.

El "N° R" es el número de la tabla y no tiene ninguna relación con el ritmo.

El campo "Longitud" muestra el número de surcos hasta que se repite el ritmo.

En los campos "izda" y "dcha" se indican los números de surco en que están cerrados los tubos de siembra.

El ritmo viene definido por el ancho de la sem-bradora y por el ancho de trabajo de la cultiva-dora (el dispositivo de inyección). El ritmo que necesite su combinación concreta se puede ver en los dibujos.

Una vez que se haya seleccionado el número de ritmo en la tabla, el ritmo aparece indicado en la primera fila.En la segunda fila con N° R 999 se puede intro-ducir un ritmo de libre programación.

Selección del ritmo

Columna A: Ancho de trabajo de la sembradoraColumna B: Ancho de trabajo del inyectorColumna C: Vista general de cada surco de siembra y de inyecciónColumna D: Introducción del ritmo en el ordenadorColumna E: Posición de montaje de las tapas de la máquina

Buscar en los planos el ancho de trabajo de la sembradora (A) y el ancho de inyección (B). En la columna (C) se muestra cada surco de siembra y de inyección con el número de surco para la franja.En la columna (D) se indica el número de ritmos y en la (E) se muestra la posición de montaje de las tapas.En la tabla del ordenador están archivados los números de ritmo y se pueden seleccionarmarcando la primera fila con las teclas de + y - y pulsando luego "Intro".

Se abre la tabla de ritmos

Seleccionar el número de ritmo con las teclas de + y -, y confirmar con "Intro".El sistema adopta el número y lo muestra en la primera fila.

Page 43: 10/2012 DrillManager

41

Si se ha tomado los números de la tabla de ritmos, el número para otro comienzo de lado será el número siguiente o anterior. Si se introduce el número 999, normalmente deberán intercambiarse las cifras en las casillas para la izquierda y la derecha.

¡Debe tenerse siempre en cuenta si se han montado las tapas para el otro comienzo de lado!

Según el ancho de trabajo se puede seleccionar una siembra en hileras con la mitad del ancho de trabajo, desplazamiento en franjas contiguas o desconexión de anchos parciales de los pul-verizadores. Las superficies de siembra solapada están marcadas con rayas.La selección de estos ritmos se efectúa en función de la posición de montaje de las tapas en la máquina.

Introducción de ritmos libres

Si se selecciona 999 en la tabla del ordenador se activará el ritmo programable.

En la segunda fila hay que introducir la longitud del ritmo y el número de surco.

Los números de ritmo se indican todos para un comienzo de trabajo en la linde izquierda del campo. Si el comienzo del trabajo se produce en la linde derecha del campo hay que cambiar los números en consecuencia.

Page 44: 10/2012 DrillManager

42 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 3

m

edok

t 12

Dat

umEn

tw.

Dat

eina

me

Zeic

hnun

gsnu

mm

erM

asch

ine

Zeic

hnun

g

3 1

2

3 1

2

3 1

5

3 1

8

3 1

8

3 2

0

3 2

1

3 2

4

3 2

4

1/2

1/2

1/2

1/2

0,5m

1/2

3 2

4

1,5

m

1,5

m

1,5

m

A B

C

ED

3 1

21,

50 m

3 1

81,

50 m

3 2

7

1,50

m8

S

--

-2

--

23

--

-3

-

-3

--

--

-4

-3

--

-4

--

--

--

--

--

-10

11-

17-

--

-4

--

--

-

--

4-

--

--

-4

--

5-

--

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

--

4-

--

--

4 S

999

42

3

42

2

55

33

6 S

63

3

999

63

4

999

2010

114

17

77

44

8 S

84

4

999

84

5

84

--

2-

4 S

42

--

-3

6 S

63

--

--

5-

--

-L

R

1/2

1/2

99

55

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

42

--

3

Page 45: 10/2012 DrillManager

43 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 3

m

edok

t 12

Dat

umEn

tw.

Dat

eina

me

Zeic

hnun

gsnu

mm

erM

asch

ine

Zeic

hnun

g

3 2

8

3 3

0

1/2

1/2

0,5m

1,5

m

A B

C

E

3 3

01/

2

D

3 3

01,

50 m

3 3

6

3 3

61/

2

3 3

3

1,5

m

3 3

61,

50 m

3 4

2

3 4

21/

2

1,5

m

3 4

21,

50 m

--

--

5-

--

--

514

--

15-

--

--

--

--

--

--

--

-24

--

--

--

LR

1/2

1/2

LR

1/2

max

. 2m

--

--

56

--

--

LR

1/2

999

2814

155

24

10 S

105

5

999

105

6

--

--

5-

--

-10

S10

5

--

--

-6

7-

--

--

--

-6

--

--

--

--

LR

1/2

1/2

LR

1/2

--

--

-6

--

--

-L

R

1/2

1/2

11 12 S

126

6

116

6

999

127

6

--

--

-6

--

--

--

12 S

1265

LR

1/2

1/2

-

6

LR

1/2

1/2

--

--

--

78

--

--

--

--

7-

--

--

--

LR

1/2

1/2

LR

1/2

999

147

7

1414

78

--

--

--

7-

--

--

999

147

7

LR

1/2

1/2

--

--

87

999

--

Page 46: 10/2012 DrillManager

44 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 3

,5 m

ed

okt 1

2D

atum

Entw

.D

atei

nam

eZe

ichn

ungs

num

mer

Mas

chin

eZe

ichn

ung

A B

C

ED

3,5

14

3,5

14

3,5

14

3,5

21

1,75

m

1/2

1,75

m

3,5

21

3,5

21

1,75

m

3,5

28

3,5

35

3,5

35

3,5

35

1,75

m

1/2

1/2

1,75

m

1,75

m

-

-

2

-2

1/2

1/2

4S4

22

-

23

-

-2

1/2

1/2

4 S

42

--

1/2

1/2

6 S

63

3-

-

LR

1/2

--

999

63

43

4-

-

-3

-

999

43

2

-

3-

-1/

21/

26

S6

33

--

-

5-

-1/

21/

29

95

--

5-

--

-

-1/

21/

210

S10

55

-5

--

999

105

6-

-5

6

--

-

5-

-1/

21/

210

S10

5-

-5

-

--

-

--

-

--

-

-

- -

LR

1/2

LR

1/2

Page 47: 10/2012 DrillManager

45 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 4

m

edok

t 12

Dat

umEn

tw.

Dat

eina

me

Zeic

hnun

gsnu

mm

erM

asch

ine

Zeic

hnun

g

4 1

2

4 1

6

4 1

6

4 2

0

4 2

4

4 2

4

4 2

8

2 m

1/2

2 m

1/2

4 1

81/

21/

2

4 3

0

4 3

6

1/2

1/2

A B

C

ED

4 1

62,

0 m

4 2

42,

0 m

-2

-

-2

--

-2

3-

--

3-

-

--

3-

--

34

--

--

-4

--

--

-

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2

3-

--

--

--

-12

7-

-16

--

--

LR

1/2

1/2 1m

1m

max

. 2m

-4

--

--

--

--

--

12-

--

-19

--

--

--

-27

--

-0

--

5-

--

--

-L

R

1/2

1/2

LR

1/2

1/2 1m

1mmax

. 2m

33

22

4 S

42

2

999

42

3

1818

37

55

33

6 S

63

3

999

63

4

77

44

3030

274

1912

99

55

1612

-2

--

4 S

42

max

. 2,0

m

6 S

63

--

--

-32

LR

1/2

1/2

3

LR

1/2

1/2

Page 48: 10/2012 DrillManager

46 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 4

m -

4,8

0 m

(5 T

D)ed

okt 1

2D

atum

Entw

.D

atei

nam

eZe

ichn

ungs

num

mer

Mas

chin

eZe

ichn

ung

A B

C

ED

4 4

01/

2

4 4

02

m

4 4

02,

0 m

4,80

24

4,80

36

1/2

1/2

6-

-5

--

--

-

LR

1/2

1/2

999

105

-L

R

1/2

6

--

5-

--

--

--

10 S

105

5

--

5-

--

--

-10

S10

5-

5

LR

1/2

1/2

-5

53

3-

3-

-L

R

1/2

1/2

412

1927

LR

1/2

1/2 1,2

m1,

2 m

999

3019

1227

4

Page 49: 10/2012 DrillManager

47 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en D

rill M

an 6

med

okt 1

2D

atum

Entw

.D

atei

nam

eZe

ichn

ungs

num

mer

Mas

chin

eZe

ichn

ung

6 1

5

6 1

8

6 2

0

6 2

1

6 2

4

6 2

4

3 m

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2

A B

C

ED

6 1

2

6 1

2

3,0

m

1/2

6 1

61/

2

6 1

21/

21/

2

6 2

41/

2

1/2

1/2

1,5

m

1,5

m

6 1

23,

0 m

6 2

43,

0 m

-2

-2

--

-7

9-

4-

-2

-

-2

-5

6-

9-

--

-2

--

6-

9-

--

-13

--

--

-2

3-

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2 1,5

m1,

5 m

LR

1/2

1/2 1 m

LR

1/2

1/2 1,5

m1,

5 m

LR

1/2

1/2

16 33

22

104

2

2010

25

2814

26

4 S

42

2

999

42

96

79

139

LR

1/2

1/2

LR

1/2

2 S

21

1

999

22

11

2

1-

-2

-5

-7

4-

LR

1/2

1/2 1 m

999

84

75

2

1-

LR

1/2

1/2 1,5

m1,

5 m

999

21

-2

--

LR

1/2

999

42

3

LR

1/2

1/2 1,5

m1,

5 m

1-

2 S

21

1

LR

1/2

1/2

4 S

42

-2

--

2

LR

1/2

1/2

Page 50: 10/2012 DrillManager

48 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 6

med

okt 1

2D

atum

Entw

.D

atei

nam

eZe

ichn

ungs

num

mer

Mas

chin

eZe

ichn

ung

A B

C

ED

6 3

6

6 3

6

3 m

1/2

6 4

01/

21/

21,

0 m

6 3

31/

21/

21,

5 m

1/2

1/2

6 3

61/

21/

21,

5 m

1/2

1/2

1,5

m

6 2

7

6 2

8

1/2

1/2

1/2

6 3

63,

0 m

6 3

21/

21/

21,

0 m

6 3

0

6 4

51/

21/

2

--

3-

-

--

3-

4

-

-

LR

1/2

1/2

LR

1/2

6 S

63

3

999

63

4

-4

--

--

--

--

--

-10

11-

17-

--

LR

1/2

999

2010

114

17

--

3-

--

-9

--

--

14-

--

--

--

-20

LR

1,5

m99

922

920

143

--

3-

--

999

63

LR

1,5

m

--

3-

-7

--

--

12-

--

--

-16

--

3-

-7

--

-8

12-

--

LR

1/2

1/2 1,5

m1,

5 m

LR

1/2

1/2 1 m

26 999

1412

8

183

716

12

37

--

3-

--

6 S

63

3

LR

1/2

1/2

--

3-

--

9-

-8

--

-14

2416

83

914

LR

1/2

--

3-

-5

53

3

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2 1,5

m1,

5 m

3030

412

2719

--

--

--

--

4-

-12

--

--

--

-19

--

--

--

27-

--

Page 51: 10/2012 DrillManager

49 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 7

,5 m

edok

t 12

Dat

umEn

tw.

Dat

eina

me

Zeic

hnun

gsnu

mm

erM

asch

ine

Zeic

hnun

g

A B

C

E

1/2

3,75

m

3,75

m

1/2

7,5

15

7,5

15

7,5

30

7,5

30

D

7,5

15

1/2

1/2

1,87

5 m

1/2

1/2

1,87

5 m

7,5

30

1/2

1/2

1,87

5 m

1/2

1/2

1,87

5 m

7,5

15

3,75

m

7,5

30

3,75

m

1/2

1/2

1,80

m1/

21/

2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1

1

-2

3-

-2

-

999

2 S

21

1

2

999

42

4 S

42

2

3

1

199

92

-1

LR

1,87

5 m

-2

--

999

42

LR

1,87

5 m

12

S2

-1

22

1

LR

1/2

1/2

-2

--

4 S

42

2

LR

1/2

1/2

7,2

36

55

33

LR

1/2

1/2

7,2

18

-16

102

42

-4

--

7-

9-

79

LR

1,80

m

--

3-

-

Page 52: 10/2012 DrillManager

50 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en 8

med

okt 1

2D

atum

Entw

.D

atei

nam

eZe

ichn

ungs

num

mer

Mas

chin

eZe

ichn

ung

8 2

0

8 2

4

8 2

8

1/2

1/2

1/2

1/2

A B

C

ED

8 3

2

8 3

2

8 3

6

4 m

1/2

1/2

1/2

8 3

21/

21/

22,

0 m

1/2

1/2

2,0

m

8 3

24,

0 m

-2

--

7-

-4

9-

-2

-

-2

--

--

6-

9-

--

13-

LR

1/2

1/2 2m

2m

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2 2m

2m

16 33

22

104

2

2814

26

139

79

-2

--

-2

3-

--

3-

--

7-

-12

--

--

16-

--

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2 2m

2m

4 S

42

2

999

42

3

2618

37

1612

-2

--

999

42

LR

2,0

m

-2

--

4 S

42

2

LR

1/2

1/2

Page 53: 10/2012 DrillManager

51 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en D

rill M

an 9

med

okt 1

2D

atum

Entw

.D

atei

nam

eZe

ichn

ungs

num

mer

Mas

chin

eZe

ichn

ung

9 1

8

9 1

8

9 2

7

9 3

6

9 3

6

9 3

0

4,5

m

1/2

1/2

4,5

m

1/2

9 1

21/

21/

21,

5m

9 2

41/

21/

21,

5m

A B

C

ED

9 1

81/

21/

22,

25 m

1/2

1/2

2,25

m

9 3

61/

21/

22,

25 m

1/2

1/2

2,25

m

9 3

64,

5 m

9 1

84,

5 m

-

1-

12

-

-2

-

-2

--

56

--

9-

2-

-

-2

3-

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2

LR

1/2

1/2 1,5m

LR

1/2

1/2

LR

1/2

12

34

LR

1/2

-2

-4

5-

7-

LR

1/2

999

2 S

21

1

42

4

999

22

999

84

7

1

31

3 2010

25

32

2

999

42

52

96

4 S

42

2

3

LR

199

92

1

LR

2,25

m

-2

--

999

42

LR

2,25

m

-2

--

4 S

42

-1

2 S

21

1

LR

1/2

1/2

2

LR

1/2

1/2

Page 54: 10/2012 DrillManager

52 alle

ME

Fahr

gass

enrh

ytm

en D

rill M

an 1

0 / 1

8 m

edok

t 12

12

18

12

24

12

24

12

30

12

36

Dat

umEn

tw.

Dat

eina

me

Zeic

hnun

gsnu

mm

erM

asch

ine

Zeic

hnun

g

1/2

1/2

3m

6 m

1/2

1/2

1/2

3m

12

401/

2

A B

C

ED

10

30

12

246,

0 m

1/2

1/2

4,5m

18

27

15

30

15

30

7,5

m

1/2

7,5

m15

30

1-

34

-6

1-

12

-2

-4

--

7-

9-

-2

-

LR

1/2

1/2 3m

LR

1/2

1/2

LR

1/2

LR

1/2

1/2 3m

LR

1/2

1/2

-2

--

56

--

9-

LR

1/2

1/2 2m

22 2 S

21

1

63

1

999

22

1610

42

33

22

2010

92

65

1

46

79

-2

-L

R

33

22

1/2

1/2

1-

2 S

21

1

LR

1/2

1/2

13

-4

6-

LR

1/2

1/2 4,5m

999

64

63

1

1-

12S

21

1

199

92

12

12

LR

1/2

1/2

LR

1/2

12S

21

1-

1-

2

LR

1/2

1/2

Page 55: 10/2012 DrillManager

53

Introducir los números de sensor en franjas.Si los tubos flexibles de siembra en las trochas de franja incorporan sensores de flujo de si-miente, estos sensores deben excluirse de la supervisión con el surco conectado.

Esta posibilidad de entrada aparece en cuanto se conecta la monitorización del flujo de simiente en la configuración de la máquina.

Mediante las teclas de + y - se selecciona el surco de la izquierda y el surco de la derecha y se introducen los números de los sensores de flujo de simiente.Por cada surco se pueden introducir 10 senso-res de flujo de simiente que quedarán excluidos de la supervisión al conectar el surco.

Si, con un surco conectado pasa simiente o fer-tilizante por el tubo flexible a causa de una tapa averiada o no cerrada, el sensor lo reconocerá y lo notificará como error "Flujo de simiente en xx".

Monitorización del flujo de simiente El sistema comprende un módulo de flujo de simiente, los sensores en los conductos de simiente y el cableado.Este control se puede instalar también con posterioridad.

El módulo se conecta al ordenador mediante el cable Y. En los conductos de simiente se pueden instalar hasta 120 sensores.

El control de flujo de simiente da la alarma en caso de obstrucción en los tubos flexibles de simiente y en caso de modificaciones de la can-tidad, pero también si sigue cayendo simiente o fertilizante con la franja conectada.

Antes de la primera puesta en funcionamiento se debe conectar el sistema de flujo de simiente en la configuración de la máquina e introducir el número de sensores. En el menú de los ritmos de franjas tienen que introducirse los números de los sensores de flujo de simiente.

La monitorización se activará en cuanto se ajuste la sensibilidad a 1 o un número superior.

Page 56: 10/2012 DrillManager

54

Ajuste de la sensibilidadLa sensibilidad se puede ajustar en la tercera página de trabajo en 10 niveles, mediante las teclas de + y - (1).El ajuste está en función de la granulometría, la clase y la cantidad de semillas.

AjusteLa configuración se efectúa con la simiente y a una velocidad de trabajo normal.En esta tarea se adapta la sensibilidad a la can-tidad de simiente. Las divergencias se señalan mediante una alarma.

En la siembra la sensibilidad (2) se regula al alza con la tecla + (1), hasta que el sistema avise del bloqueo de los primeros sensores.A continuación se volverá a regular la sensi-bilidad a la baja hasta que ya no se produzca ningún aviso de obstrucción.

Por lo general, basta con bajar 1 o 2 niveles. Cuanto más se baje en la regulación, mayores serán las divergencias de cantidad permitidas hasta la señal de alarma.

Monitorización del flujo de simienteLa monitorización del flujo de simiente está conectada en cuanto la sensibilidad se ajusta en 1 o más.En la visualización de la primera página de trabajo se muestra esta monitorización con el símbolo (3).

Durante la siembra el símbolo permanece siem-pre visible. Si falta la señal de trabajo, por ej., al dar la vuelta, y no pasan granos, el símbolo empezará a parpadear. En la tercera página todos los sensores se se-ñalan bloqueados.

1

2

3

Page 57: 10/2012 DrillManager

55

Diagnóstico del flujo de simienteEn el diagnóstico del flujo de simiente se mues-tran los sensores obstruidos, pero también los sensores averiados y los cortes de cable.

En la primera línea se cuentan los "Marcos CAN" y en la segunda línea, el estado. Mientras que la numeración sea correlativa, el control está en marcha.

Con la letra "E", mediante el 1 se indica un tipo de error, un corte de cable, una anomalía o una obstrucción. Aparecerá un 9 si el sistema intenta establecer la conexión de nuevo.

La letra "S" muestra el último sensor que esté funcionando. El error o el corte de cable tiene que encontrarse después de este sensor.

En la parte inferior se muestra el estado ope-rativo para cada sensor. El "1" figura en todos los sensores que estén bien y que no indiquen fallo. Los tubos flexibles obstruidos se muestran con un "0".

Una vez que se ha solucionado el fallo hay que esperar hasta un minuto para poder ver el estado operativo actual.

Mensaje de alarmaSi se produce una obstrucción o una divergencia en la cantidad aparece el mensaje "No hay flujo de simiente en el sensor XX".

Si hay varios tubos flexibles obstruidos, solo se mostrará alarma en el primer número de los tubos flexibles obstruidos. Los demás números de los tubos obstruidos figuran en la tercera página de trabajo.

Pulsando la tecla (4) se puede cambiar a la búsqueda de error en el sistema de flujo de simiente.

No hay

flujo de simiente

Sensor 3

4

Page 58: 10/2012 DrillManager

56

Programa de diagnósticoEn el programa de diagnóstico se pueden verificar las señales de entrada y de salida.

1. Tecla del motor de dosificación de simiente El motor de dosificación para simiente segui-rá funcionando hasta que se vuelva a pulsar una vez la tecla. En la pantalla se muestran y se cuentan correlativamente los impulsos del motor de siembra.

2. Tecla franja de la izquierda CONECT Las tapas para la franja de la izquierda tienen que cerrarse y la pantalla cambia la indicación de la franja de la izquierda a "CONECT".

3. Tecla franja de la izquierda DESCON Las tapas para la franja de la izquierda tienen que abrirse y la pantalla cambia la indicación de la franja de la izquierda a "DESCON".

4. Tecla franja de la derecha CONECT Las tapas para la franja de la derecha tienen que cerrarse y la pantalla cambia la indicación de la franja de la izquierda a "CONECT".

5. Tecla franja de la derecha DESCON Las tapas para la franja de la derecha tienen que abrirse y la pantalla cambia la indicación de la franja de la izquierda a "DESCON".

6. sin función7. Continua en la página siguiente de diag-

nóstico.8. Volver a la selección de los datos de la

máquina

Impulsos del sopladorCon el soplador en funcionamiento los impulsos se cuentan de manera correlativa.

Impulsos de radarDurante la marcha, los impulsos de radar se cuentan correlativamente.

Posición de trabajoAquí puede comprobarse la señal de trabajo del interruptor de presión hidráulico. Con la máquina bajada, la indicación debe ser "0". Al elevarla, la indicación pasa a "1".

Interruptor de aplicaciónLa indicación normal es 0, durante la aplicación de producto la indicación cambia a 1.

Toma de corrienteMuestra el consumo de corriente actual.

Nivel de llenado del depósito 1/2 (depósito de semillas)Indica el estado de conmutación de los sensores del depósito. Con el depósito vacío, la indicación cambia de 0 a 1. El número de depósito se indica automáticamen-te al seleccionar la "Regulación del fertilizante" en el menú de configuración de la máquina.La altura de los sensores del depósito puede regularse en tres niveles. La altura debería seleccionarse de modo que en caso de alarma "Depósito X vacío" todavía se pueda llegar al final del campo.

Nivel de llenado del dosificador 1/2Indica el estado de conmutación de los senso-res del dosificador. Los sensores supervisan la formación de puente en el depósito de simiente y avisan cuando el dosificador está vacío.En caso de alarma, tiene que eliminarse la causa de inmediato, ya que de lo contrario se producen huecos en la siembra.

Presión de la rejaEn máquinas con ajuste de la presión de las rejas y un equipamiento adicional para el ajuste automá-tico de la cantidad de semilla se puede comprobar la función del interruptor hidráulico de presión.

Pasar con la tecla de flecha (7) a la segunda página de diagnóstico.

6

7

2

3

4

5

1

8

Page 59: 10/2012 DrillManager

57

Se muestra la segunda página del sistema de diagnóstico. Aquí se pueden verificar el funcionamiento del motor dosificador para el depósito de fertilizante, del control hidráulico del indicador de surco con el sistema hidráulico de elevación y de la am-pliación del sistema hidráulico de plegado, así como del control de medio lado y del marcador de terreno.Las funciones hidráulicas (2 - 5) se muestran, con la corriente conectada, en la parte inferior de la pantalla.

1. Tecla del motor de dosificación de abono El motor de dosificación para abono seguirá funcionando hasta que se vuelva a pulsar la tecla. En la pantalla se muestran y se cuentan correlativamente los impulsos del motor de abono.

2. Indicador de surco de la izquierda La tecla da corriente a la válvula hidráulica para el indicador de surco de la izquierda.

3. Indicador de surco de la derecha La tecla da corriente a la válvula hidráulica para el indicador de surco de la derecha.

4. "Elevar" la máquina La tecla da corriente a las dos válvulas solenoides para el sistema hidráulico de elevación.

5. "Plegar" la máquina La tecla da corriente a las dos válvulas sole-noides para el sistema hidráulico de plegado de la máquina.

6. Tecla para el control de medio lado de la derecha El servomotor seguirá funcionando mientras se mantenga pulsada la tecla o hasta que se alcance el siguiente interruptor final.

7. Tecla para el control de medio lado de la izquierda El servomotor seguirá funcionando mientras se mantenga pulsada la tecla o hasta que se alcance el siguiente interruptor final.

8. Tecla del marcador del terreno Al pulsar la tecla se conduce corriente a ambos cables del marcador del terreno.

9. Tecla de flecha para ir a la tercera página de "Diagnóstico".

10. Volver a la página de trabajo.

Pulsando la tecla de flecha (9) se abre la página de "Diagnóstico 3 ". Aquí se visualizan los datos globales de rendimiento de la máquina. Estos datos no se pueden borrar.Volver con la tecla (10) a la selección de los datos de la máquina.

La versión mhx muestra el estatus del software del ordenador, como por ej. el 8.52. En las máquinas con ordenadores dobles se muestra el estado de ambos programas. Las versiones de software deben coincidir. Combinaciones diferentes de software puede producir problemas.

1. Borrar pool (CE) Con la tecla se borra la memoria (Pool) en el terminal. Después de pulsar la tecla se reinicia el sistema. El terminal vuelve a tomar los datos, los gráficos para el monitor y también el idioma del ordenador. Un reinicio puede ser necesario cuando se produzcan fallos en el funcionamiento, al cambiar el idioma o al realizar modificacio-nes en el programa.

4

3

5

2

8

10

6

7

9

1

1

Page 60: 10/2012 DrillManager

58

Mensajes de alarmaN° de alarma

Texto de alarma Alarma tras (seg.)

Confir-mación

necesaria

Repetición de la alarma

(seg.)

Solución

01 - 0233 - 3537

Motor (1 - 4) parado inmediato sí inmediato Parar de inmediato y eliminar la causa.

03 - 043638

Motor (1 - 4) sobrecalentado

inmediato sí inmediato Aquí se supervisa el ordenador.Parar de inmediato y eliminar la causa del sobrecalentamiento - dejar que se enfríe el ordenador.

05 - 06 Fallo del ordenador de la máquina (1 - 2)

5 sí 60 Verificar la conexión del cable que va del monitor a los ordenadores. Borrar el programa del monitor y cargarlo de nuevo.

07 - 0839 - 40

Sobrecarga motor (1 - 4) desconectado

inmediato inmediato Tan pronto como la intensidad suba por encima de 16 A, parar y eliminar la causa de esa intensidad elevada.

09 - 1041 - 42

Intensidad demasiado alta motor (1 - 4)

60 10 Tan pronto como la intensidad supere durante un minuto 11 A aprox., solucionar la causa del bloqueo del accionamiento de dosificación.

11 - 13 Sin señal en posición a la izquierdaSin señal en posición en el centroSin señal en posición a la derecha

10 10 Si no se encuentran las señales del circuito de medio lado, verificar el sensor o la conexión.

14 - 1545 - 46

Motor (1 - 4) fuera del intervalo de regulación

inmediato 5 Modificar la velocidad de trabajo de modo que el motor vuelva a situarse en el intervalo de regulación (15 - 150 r.p.m.)

16 - 1747 - 54

El valor de referencia de simiente o fertilizante no puede cumplirse

15 15 Tan pronto como se sobrepase o no se alcance el valor de referencia en un 10 %, adecuar la velocidad de trabajo o cambiar el rotor.

Resumen de alarmas

Todas las funciones importantes están contro-ladas en el sistema por el ordenador y en caso de superar o no alcanzar los valores límite se muestra un mensaje de alarma en la pantalla.

Algunos mensajes de alarma están establecidos de forma fija como, p. ej. "Depósito vacío", pero hay también otros mensajes de alarma que el operario puede ajustar por sí mismo como, p. ej. "Revoluciones mín y máx del soplador".Algunos mensajes de alarma tienen que con-firmarse, otros se repiten hasta que deje de superarse el valor límite.

En caso de anomalías de funcionamiento que puedan destruir componentes (p. ej. "Motor x sobrecargado") o si ha fallado el accionamiento de dosificación ("Motor x parado"), la alarma se dispara sin retardo. Ésta se repite hasta que se para y se elimina la causa.

Al elevar la máquina por la cabecera se acusa recibo automático de todas las alarmas existentes que se volverán a activar durante el empleo.

Page 61: 10/2012 DrillManager

59

N° de alarma

Texto de alarma Alarma tras (seg.)

Confir-mación

necesaria

Repetición de la alarma

(seg.)

Solución

18 Sistema de flujo de simiente, error de sensor xx

inmediato sí 15 En el caso de sensores defectuosos o cortes del cable, normalmente se indica el último sensor que funciona correctamente. La avería está después de ese sensor.

19 - 2048 - 49

Número de revoluciones del soplador (1 -2) sobrepasado o no alcanzado

5 15 Poner las revoluciones del soplador de nuevo dentro del intervalo límite o modificar las revoluciones de alarma del soplador.

21 - 22 Número de revoluciones (1 - 2) sobrepasado o no alcanzado

1 15 Verificar el control de ejes para el Maistro o la grada rotativa. Verificar el accionamiento de los ejes.

23 Control del flujo de simiente averiado

10 60 Verificar la conexión del cable al módulo de flujo de simiente.Comprobar el módulo de flujo de simiente.

24 Flujo de simiento en franja xx

8 8 Cuando las correderas de franjas están cerradas no debe caer grano. Verificar la función y hermeticidad de la corredera.Controlar si el número de sensor se ha introducido en el menú FRA.

25 No hay flujo de simiente, sensor xx

8 8 Verificar si está obstruido el tubo flexible de simiente con el nº xx.Verificar el funcionamiento del sensor.

26 - 29 Nivel de llenado (depósito 1 / 4) demasiado bajo

5 sí El depósito (1 / 4) se está vaciando. La alarma solo se activará de nuevo tras llenar el depósito.

30 - 3255 - 56

Revoluciones motor (1 - 4) demasiado altas

5 sí 5 Por encima de 135 r.p.m. se muestra la alarma. El llenado de las células ya no está asegurado para todos los tipos de semillas. Disminuir la velocidad de trabajo, montar un rotor más grande.

43 - 44 Puntos dobles en hileraPuntos defectuosos en hilera

8 8 En la siembra de granos individuales (Maistro): verificar la velocidad de trabajo, el dosificador, el ajuste y la simiente.

50 - 53 Dosificador (1 - 4) vacío

5 sí 10 Supervisión de la formación de puente en el depósito. El dosificador (1 - 4) está vacío. Parar de inmediato, deja de salir simiente o fertilizante.

Señal de fallo de trabajo esporádica

<2 La alarma aparece tras una breve interrupción (< 2 s) de la señal de trabajo. Comprobar la posición de flotación del sistema hidráulico, el interruptor de la señal de trabajo y la señal de la velocidad.