sabidurÍa ashÁninka - agencia peruana de...

16
S ABIDURÍA ASHÁNINKA LAS EXPRESIONES CULTURALES DE UN PUEBLO Títeres con mensaje social Cien años de música criolla DISTRIBUCIÓN GRATUITA Semanario del Diario Oficial El Peruano | Año 104 | 3a etapa | N° 244

Upload: truongdung

Post on 08-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SABIDURÍA ASHÁNINKA

LAS EXPRESIONES CULTURALES DE UN PUEBLO

◆ Títeres con mensaje social

◆ Cien años de música criolla

DIS

TR

IBU

CIÓ

N G

RA

TU

ITA

Semanario del Diario Oficial El Peruano

| Año 104 | 3a etapa | N° 244

2 VARIEDADES

CONOCIMIENTO

2008 © TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.

Variedades es una publicación del Diario Oficial

DIRECTOR FUNDADOR : CLEMENTE PALMA

DIRECTOR (E) : JORGE SANDOVAL CÓRDOVA

EDITOR : MOISÉS AYLAS ORTIZ

EDITOR DE FOTOGRAFÍA : JEAN P. VARGAS GIANELLA EDITOR DE DISEÑO : JULIO RIVADENEYRA USURÍN

DIAGRAMACIÓN : CÉSAR FERNÁNDEZ FERNÁNDEZ

TELÉFONO : 315-0400, ANEXO 2030 CORREOS : [email protected] [email protected]

RESUMEN EXPRESIONES DE UN PUEBLO

La cultura Asháninka

VIVENCIAS. El mundo asháninka expresa su fuerte vínculo con su territorio. Éste se manifi esta de muchas formas en su vida cotidiana. FOTO: Artífi ce Comunicadores

6 | CRÓNICAEl trabajo solidario por los más necesitados

en el centro de Lima.

8 | HISTORIASEl mensaje social y educativo de los títeres

del grupo Kusi Kusi.

12 | MÚSICALa historia de Montes y Manrique, los

pioneros de la música criolla.

14 | ENTREVISTAKevin Johansen, uno de los músicos de

vanguardia, visita Lima.

16 | EL OTRO YOMiguel Rubio afirma

sentirse un artesano del

teatro, un comunicador

que se vale del arte.

PORTADA

ESCRIBE: JESÚS RAYMUNDO TAIPE

A diferencia de lo que muchas veces ocurre en la

urbe, el líder de un asentamiento humano as-

háninka es el hombre de mayor edad, quien es

también respetado por su esposa o esposas y familiares.

Él sabe cuál es el camino que debe emprender su grupo

no solo en la vida cotidiana, sino también en las grandes

decisiones colectivas. Además, vela por su comunidad

para que nada le falte.

El grupo indígena más numeroso de la Amazonía peruana, los asháninka, mantiene un fuerte vínculo cultural con sus territorios ancestrales. Los chamanes y sus rituales, la incursión en el arte popular y la vigencia de la pintura facial son solo algunas de sus expresiones culturales.

Así como ocurre en otras partes de la Amazonía, en

torno al líder asháninka se forma el grupo. Los inves-

tigadores Søren Hvalkof & Hanne Veber afi rman que

sus capacidades y cualidades personales constituyen

el elemento central. "El líder no existe como función

de la necesidad del grupo de tener un liderazgo; por el

contrario, el grupo existe gracias a la función del líder

como centro en torno a quien se reúnen diversas fami-

lias". Ello explica por qué los asháninka aún mantienen

sus tradiciones.

Lunes 26 de setiembre de 2011 3

INDÍGENAS

MÁGICO Y MÍSTICOEn las comunidades de la selva central, los chamanes o

shiripiari tienen especial consideración. Ellos son consi-

derados héroes míticos, porque son los que mantienen

el equilibrio entre los poderes del mal y el bienestar que

busca su grupo. Cuenta la tradición popular que ellos

encerraron a los jaguares para garantizar que las familias

pudieran vivir en armonía y sin zozobra.

El antropólogo Raúl Figueroa Santillana afirma que el

chamán conoce en profundidad la naturaleza. Por eso, es

capaz de realizar las curaciones, la limpieza, la consejería

espiritual y la relajación de sus paisanos o visitantes. "Los

asháninka utilizan el ayahuasca para curar. En el dialecto

de la comunidad se le conoce como kamaranpi o soga de

la muerte, que es la chacruna, un espíritu femenino que

muestra al curandero las causas de la enfermedad y las

plantas que debe usar para curarla".

Otro conocedor de la etnia, Frank Diter Samaniego

Pascual, representante de Ecomundo Asháninka, operador

turístico, explica que la naturaleza es la principal fuente de

conocimientos que son utilizados para sanar el cuerpo y el

espíritu de las personas. Uno de los métodos tradicionales

que no ha perdido vigencia es el baño a vapor, conocido

como vaporeo, que alivia el mal del aire y el chacho, los

hongos en los pies.

La técnica consiste en que al paciente se ubica sobre

una olla en la que hierven hojas de los ríos. Luego se cubre

con su cushma (túnica), para retener el vapor, mientras

el curandero agrega al recipiente piedras que han sido

previamente calentadas. En general, la sesión consiste en

repetirlo hasta cinco veces. Quienes lo practican pueden dar

fe al alivio que sienten de los males que los aquejaban.

ARTE POPULARLas manos creativas de la mujer asháninka no solo do-

minan la cocina típica, sino también el arte popular. Ante

la amenaza de la pobreza, que pretendía acabar con sus

sueños, convirtieron las semillas de los montes en acce-

sorios –collares, pulseras y aretes– que ofrecen a quienes

los visitan. Además, trabajan la antigua técnica del tejido

a cintura utilizando hilos de algodón.

LOS DISEÑOS DE LAS PINTURAS SE DEFINEN SEGÚN LAS EDADES Y EL SEXO DE LAS PERSONAS. SE TRATAN DE ÍCONOS Y SÍMBOLOS QUE SE PINTAN EN LOS ROSTROS PARA TRANSMITIR DIVERSOS SIGNIFICADOS Y MOMENTOS DE LA VIDA DE QUIEN LO LUCE.

FOTO: ARTÍFICE COMUNICADORES

4 VARIEDADES

CONOCIMIENTO

Beatriz Pajonal Oré, presidenta de Artesanía Asociación

Piompe, recuerda que al ver cómo en el mercado de Satipo

se ofrecían productos a base de semillas, se animaron a

imitarlos y luego a crear diseños propios. Sin embargo,

no todo ha sido fácil. Al inicio, la producción superó la

demanda, por lo que muchas madres abandonaron el

proyecto. Con el apoyo de algunas ONG y el gobierno

local, han emprendido una nueva etapa.

"La agricultura no da mucho. Por eso, nos hemos

animado a usar las semillas naturales para hacer estos

trabajos", comenta. Por ahora, sus principales comprado-

res son turistas de Huancayo, Cusco, Cajamarca y Lima,

a quienes recomienda que para conservar los objetos

deben evitar mojar las semillas. "Por ahora, todavía no

vienen muchos gringos para que nos compren más, pero

los esperamos".

Ante la falta de visitantes, cada 15 días ofrecen sus

productos en los mercados de la zona y de Lima. A veces

participan en ferias nacionales. Siempre lo hacen de manera

organizada. La producción de la asociación es ofrecida

por las vendedoras a quienes designan. Los varones

se dedican a tallar animales en madera y a vender los

productos en los puestos que han instalado en algunas

comunidades.

PINTURA FACIALLa tradición del pueblo asháninka mantiene la pintura

facial que era practicada por sus ancestros. Para ello,

utilizan el achiote, que es hervido, luego de haber sido

pelado y exprimido. La consistencia final es espesa. Para

aligerarla suelen extraer un líquido de otra corteza, que

luego mezclan con la anterior preparación. Acostumbran

pintarse al levantarse por la mañana.

Los diseños de las pinturas se definen según las

edades y el sexo de las personas. Se trata de íconos y

símbolos que se pintan en los rostros para transmitir

diversos significados y momentos de la vida de quien lo

luce. Para conservarlo, generalmente utilizan moldes de

caña de bambú con tapa de panca, a modo de sellos de

madera. En sus rostros los mensajes también hablan de

su grandeza.

EN LAS COMUNIDADES DE LA SELVA CENTRAL, LOS CHAMANES O SHIRIPIARI TIENEN ESPECIAL CONSIDERACIÓN. ELLOS SON CONSIDERADOS HÉROES MÍTICOS, PORQUE SON LOS QUE MANTIENEN EL EQUILIBRIO ENTRE LOS PODERES DEL MAL Y EL BIENESTAR QUE BUSCA SU GRUPO.

COMER Y BEBERLa comida típica de los asháninka aún no ha sido revalo-

rizada en su real dimensión. Además del conocido juane

–que se prepara con arroz, gallina de chacra y palillo–,

hay otros potajes que muchos aún desconocen y que no

se requieren de fechas especiales para disfrutarlos. Son

los frutos de los ríos y los campos, además de la forma

de preparación de sus cocineras, los que le dan un sabor

especial a los platos de los asháninka.

Para cocinar el pescado al bambú se ubica el producto sin

sazonar dentro de un bambú y se coloca sobre el fuego. Se

sirve acompañado por yuca o plátano. En el caso del pescado

cancao, se prefiere la especie conocida como la chupadora,

a la que solo añade sal y se complementa con plátano. Otra

variante es la chipa de chupadora, que es condimentada con

sal y culantro, y servida con yuca o pituca.

Hay mucho más en la cocina asháninka. Para el taca-

cho de pituca se sancocha este producto y se desmenuza

con un palo, mientras se agrega sal. Se acompaña con

un ahumado de pescado, pero sin sal, para lograr que

se mantenga entero. Para beber se puede optar por el

chapo de plátano, agua hervida de plátano pelado; y el

agua del estrés, elaborado a base de flores de naranja,

limón y otras plantas.

Entre las bebidas típicas destaca el conocido masato,

que se obtiene al fermentar la yuca que ha sido sancochada

y chancada, con un poco de camote rallado. Asimismo,

se prefiere el RC (raíces curativas), que contiene raíces

de chuchuhuasi, cascarilla y uña de gato, acompañadas

por miel de abeja. Otros clásicos son el naranjo, a base de

naranja, miel de abeja y aguardiente; y la crema de coco,

que contiene coco, leche, aguardiente y miel de abeja.

ARTICULOLunes 26 de setiembre de 2011 5

EDUCACIÓN ESTÉTICA DEL CIUDADANO

Paradoja musicalNicholas Cook es uno de los mayores musicólogos del mundo. Su obra, De Madonna al canto gregoriano ha cautivado a la crítica. Su obra aborda el tema desde la perspectiva de los distintos valores que encarna la música.

ESCRIBE: LUIS ARISTA MONTOYA

E l contacto con la música contemporánea –acadé-

mica, clásica, seria o ligera– debe comprender no

solo sus rudimentos técnicos, sino también los

valores personales, sociales y culturales encarnados en

el contexto de antinomias objetivas presentes en la unidad

biografía-obra de los compositores.

Primero se trata de educar y afinar gratuitamente el

oído. Pues, ningún sentimiento musical existe en nuestro

entendimiento sin antes pasar por la mediación del sentido

auditivo. Luego viene el interés de cómo los cambios

antropológicos de la sociedad masificada penetran en

la sensibilidad del creador, y hasta en la estructura del

oído musical.

APRECIACIÓN MUSICALLa educación musical del niño empieza en casa, se conforma

en el colegio, en la comunidad, en estadios, teatros y salas de

conciertos, consolidándose luego a través de las tecnologías

de información y comunicación (TIC). La tecnología de la

reproducción sonora ha hecho del pluralismo musical parte

de la vida cotidiana. El mayor consumo de música clásica y

moderna (rock, pop, la música antigua, folclor, étnica, jazz)

se da a través de la radio, de la Internet y de las grabaciones,

no de los conciertos. Sin embargo, en Lima el boom de los

conciertos masivos es un fenómeno sociológico paralelo a

la aparición de un consumidor ilustrado que sabe lo que va

a escuchar y paga con gusto su entrada porque está seguro

de que va a gozar.

Pero no es ningún secreto que en el Perú la educación

musical está casi ausente en los colegios, no tiene la

importancia ni la popularidad de la literatura y las artes

visuales. Una orientación musical del educando –como

eje pedagógico transversal– es básica. Recuerdo como

mi profesora de castellano, durante los primeros quince

minutos de clase nos ilustraba con música de Vivaldi,

usando un pequeño tocadiscos; aderezado con anécdo-

tas del compositor y los intérpretes, o con información

histórica sobre la evolución del estilo musical, a través

del contacto con "sonidos bonitos".

INDUSTRIA MUSICALAhora bien, ¿cómo es posible una educación musical

familiar y escolar en tiempos de masiva grabación de CD

y de descargas musicales a través de Internet? Hoy el niño

puede escuchar cualquier música en cualquier momento

y en cualquier lugar, sin ningún control, solo obedeciendo

a su sentido del gusto signado por el gran mercado de la

industria musical. Esta es una antinomia objetiva que enfrenta

la música académica frente a la diversidad de la música de

entretenimiento, que es masiva y popular.

Al respecto el musicólogo inglés Nicholas Cook, director

del Centro de Investigación de Historia y Análisis de Música

grabada, de la Universidad de Londres, en su último libro

De Madonna al canto gregoriano (Alianza editorial, Madrid

2005), presenta una muy breve y didáctica introducción a la

música, donde dibuja un mapa musical que ayuda a situar

las diversas músicas: las antiguas, tradicionales, modernas

y populares, privilegiando las diversas interpretaciones que

portan la autenticidad originaria de las piezas. "De este modo

–escribe– la industria musical clásica comercializa a los

grandes intérpretes en su papel de creadores, o "autores, y

no como simples reproductores de música, preservando así

los mismos valores de autenticidad que se encuentran en la

música popular".

PARADOJAEn tal sentido, las fusiones que hacen los músicos aca-

démicos con lo popular (un huaino, por ejemplo), y la in-

corporación de lo clásico (la Quinta Sinfonía de Beethoven,

por ejemplo) en piezas populares, con el fin de cautivar a los

auditores, es del todo lícito. "Aquí radica –escribe Cook– la

principal paradoja de la música. La vivimos dentro del tiempo,

pero con objeto de manipularla, incluso de entenderla, la

sacamos del tiempo, y en ese sentido, la falseamos. Pero

no se trata del falseamiento del que podamos prescindir; es

una parte fundamental de lo que la música es (y no solo la

música occidental, diría, ya que todas las culturas musicales

están construidas sobre la representación, ya sea notacional,

gestual o de otro tipo".

En este mundo de representaciones (simulacros), hoy

en día "entrar en una sala de conciertos es como entrar en

una catedral: es literalmente un rito de paso, que da acceso

a un interior que está separado del mundo exterior tanto

económicamente (porque hay que pagar para entrar) como

acústicamente". Es un santuario donde prevalece la etiqueta

para el público. Como decía Theodor W. Adorno, estos teatros

y salas de concierto devienen en "museos musicales" (Ver

Filosofía de la nueva música, Editorial Sur, 1966).

Mas esto no sucede cuando los conciertos se dan al

aire libre: en estadios, parques o en atrios de iglesias. Allí,

así como "la música puede ser un medio de entendimiento

intercultural, puede ser así mismo un medio de malentendi-

dos culturales", porque la música no puede borrar de golpe

las diferencias culturales, aunque las amengua lentamente.

Depende fundamentalmente de los creadores, del Ministerio

de Cultura y de la educación estética del ciudadano.

6 VARIEDADES

CRÓNICA

ESCRIBE: MIGUEL ÁNGEL VALLEJOFOTOS: NORMAN CÓRDOVA J.

San Judas Tadeo es el patrono de las causas imposibles.

Tal vez por eso sea también el santo del periodismo

peruano. Fuera de estas coincidencias, para los devotos

de su hermandad, el Apostolado Franciscano Caballero San

Judas Tadeo, todo se puede. El milagro de la multiplicación

de los panes y los peces es un esfuerzo colectivo que hacen

LABOR SOCIAL CON LOS MÁS POBRES

Bocado de esperanza

La solidaridad es una de las más bellas expresiones del género humano. En Lima, son varias las personas que trabajan con ahínco por el bienestar de los más necesitados, en especial niños y ancianos, como es el caso de la hermandad de San Judas Tadeo.

juegos. Si Jesús reclamaba que dejaran a los niños ir a él,

estos van sin prohibiciones y sonrientes.

Para los almuerzos trabajan cuatro equipos voluntarios

de señoras, uno por semana, en el comedor que se les ha

habilitado en el convento de San Francisco. Cada día, desde

las 8 de la mañana, cortan, muelen, sofríen, cuecen y aderezan

en seis ollas gigantes.

"Los víveres no perecibles son donaciones de los mismos

hermanos de las dieciocho compañías. Los perecibles son

realidad sus más de 800 fieles, que se distribuyen el trabajo

semana a semana, con orden y calma.

Su local institucional, en el número 151 del jirón Ayacucho,

a una cuadra del Congreso de la República, es también un

hemiciclo. Además de las reuniones de los fieles, los domingos

sesionan 200 niños con sus panes y avena, repartidos por los

hermanos de la cuadrilla asignada esa semana.

Los niños se entretienen en fila a pesar de que es domingo.

El patio de la hermandad se convierte en un espacio para sus

Lunes 26 de setiembre de 2011 7

LIMA

apoyos de los sacerdotes", explica Amalia, jefa del cuarto

grupo, presidenta del comité de damas de la novena cuadrilla

y miembro fundadora de este programa. Amalia recuerda

cuando el comedor era de techo de paja y piso de tierra, pero

que todo fue mejorando con los años. Solo los beneficiarios

se mantienen por mucho tiempo, "son casi las mismas per-

sonas, aunque en algunos años viene más gente; en otros,

menos", explica.

Desde el mediodía empiezan a acercarse algunas personas.

Por ejemplo, Soledad, que tiene ya quince años ingiriendo estos

platos benditos. "Se come rico y hay muchas menestras, cosas

nutritivas", nos dice, aunque prefiere los tallarines. Soledad

nos explica que el público es más o menos el mismo, que

se conocen entre sí.

Soledad es católica practicante y devota de todos los

santos, "de todos", reafirma. Vive en la iglesia del Carmen.

No es una mujer triste ni derrotada, sonríe con dignidad

mientras espera. "Nunca pido para mis nietos, no necesitan",

nos dice.

HORA DE ALMUERZOS ESPIRITUALESVa llegando la gente, la gran mayoría son mujeres. Soledad

no se desespera, sabe que hay para todos. Si las colas en Lima

son de personas tensas, buscando ganarle un centímetro a la

fila y un segundo al reloj, esta no. Son personas distendidas,

de buen ánimo, que conversan con familiaridad, como si

retomaran la charla del día anterior.

A las dos de la tarde se abren las puertas que dan al

jirón Amazonas, para que cerca de 300 personas reciban su

almuerzo, compañía y la seguridad de que la caridad existe

para todos.

Soledad, la segunda de la fila, está a punto de comer

unos tallarines rojos con pollo de muy buen olor, color y

sabor. La bendijeron hoy con su plato preferido. Ahora, la

charla desaparece, las personas se concentran en el plato.

Sonido de cubiertos y sanseacabó. Algunos llegan tarde,

corriendo, pero hoy alcanza para ellos. A la media hora, todo

se ha consumado. Algunas porciones sobran y se reparten

entre los comensales que quedan.

El trabajo no ha terminado para Amalia y su equipo.

Lavar y limpiar les tomarán algunas horas más. Todas han

vivido en el Centro de Lima, pero aunque se han mudado

no les importa recorrer grandes distancias para ir a San

Francisco (alguna vive en La Molina). "Este trabajo es una

gracia de Dios", me confiesa Amalia, y sonríe levantando

su delantal de cocina.

"¿Por qué es una bendición trabajar aquí? ¿Qué te ha dado

San Judas Tadeo?", le pregunto impertinente a Amalia. Las

hermanas sonríen y aspiran hondo, cada una recordando su

propia experiencia beatífica. "Él me ha dado mucho, pero esas

cosas no las puedo contar. Son para mí y para él", nos dice.

LA FE TE HACE SOLIDARIOQuien da mayores detalles de la bondad de San Judas

Tadeo es Luis Alberto Cánepa, presidente de la hermandad.

Consiguió lo que considera una de las cosas deseadas por un

ser humano: la felicidad de sus hijos. "Siempre que le pedía

algo a San Judas, me lo concedía", revela.

Su fe es temprana. Cuando se casó en 1958 se sintió un

hombre responsable y unas tías lo animaron integrarse a la

hermandad. "Fue el primer año que nuestra imagen salía en

las andas que ahora tiene, cuyo padrino fue (el presidente)

Manuel Prado Ugarteche".

Desde el inicio hubo solidaridad. Cánepa recuerda

que "siempre hubo entrega de regalos en días de fiesta,

dábamos bolsas de víveres. Hoy tienen también un pro-

grama que recoge medicinas y las da al mismo convento

APUNTES

A LO LARGO DE SUS SIETE DÉCADAS, LOS DEVOTOS DE SAN JUDAS TADEO HAN PREDICADO CON EL EJEMPLO. DESDE HACE VEINTIDÓS AÑOS COCINAN Y REPARTEN DESAYUNOS Y ALMUERZOS.

de San Francisco para su distribución.

¿Y cómo se hace uno devoto? Cánepa explica que hay

tres grados. Los menores de edad, desde los ocho años,

pueden iniciarse como aspirantes. Después de los 18, pue-

den inscribirse como miembros activos. Y si una persona

ingresa a la hermandad luego de cumplir 50 años, es un

hermano de culto. No hay discriminaciones ni distinciones,

solo categorías. Y todos deben oír las charlas al menos diez

domingos, pero, sobre todo, tener fe. Y vocación de servicio

para hacer imposibles.

8 VARIEDADES

HISTORIAS

ESCRIBE: JOSÉ VADILLO VILAFOTOS: JUAN CARLOS GUZMÁN

PARA DORIS

Los títeres también escriben cartas. Kusi Kusi prometió

cambiar su lindo chullo cusqueño por un níveo gorro de

cocinero, igual se quedó sin "chamba". Los de Apega*

no dieron "bola" a su sugerencia. "Mantequilla", su fiel cuatro

patas, compañero de escenario desde 1974, ladró suscribiendo

las palabras de su incondicional.

La misiva se hizo popular en las redes sociales, Facebook

y Twitter. Y los títeres continúan silenciosos en el pequeño

teatrín aún cerrado, a la espera de que se termine de desmontar

la infraestructura de lo que fue la feria gastronómica Mistura.

La última que recibió público fue el domingo 28 de agosto y

les han prometido que el 21 de octubre volverán a abrir sus

puertas en el Parque de la Exposición. Ojalá.

Una casa de una planta en Surco es el escenario de las

"vacaciones forzadas" de los esposos Gastón Aramayo y

Victoria Morales. La actividad de un teatro de títeres debe ser

permanente, pero ellos sumarán cerca de dos meses de para,

de que sus queridos títeres hablen con el polvo.

Es el tercer año que los Kusi Kusi salen del Parque de

la Exposición por Mistura. Esta ha sido la más prolongada

ausencia porque la feria del buen yantar duró más días y

exigió mayor infraestructura.

El perjuicio ha sido mayúsculo, pues agosto y setiembre,

justamente, son los meses en los que hacían más funciones

para niños de colegios estatales de toda Lima, desde Huaycán

hasta Lurín. El resto del año, hay mucho espacio en su teatrín

con capacidad para 120 personas.

–Siempre al niño se le relega, no se le toma como punto

GRUPO KUSI KUSI

Artesanos mayores¿Pueden los títeres tener un mensaje social para los niños y a la vez ser exitosos? Los 48 años ininterrumpidos del grupo Kusi Kusi, de los esposos Aramayo, así lo demuestra.

importante, ni en la formación ni en lo artístico. Es errado

porque de ahí parte todo –dice ella (arequipeña, egresada de

la PUCP, hija de un ilustre pedagogo).

–Tenemos una obligación muy grande los que trabajamos

en el arte: estamos insertos y tenemos obligación de repre-

sentar lo que sucede en el país y más en un trabajo frente a

un público infantil –agrega él (tupiceño, de Potosí, Bolivia,

que llegó con un grupo teatral y se quedó enamorado de

ella, Vicky, y del Perú).

Han recibido llamadas y mensajes de gente preocupada

por "Mantequilla" y "Kusi Kusi", cabezas de los cientos de

personajes que han creado. Se ha logrado que monten La

gallinita trabajadora, el 11 y 12 de octubre en el teatro Municipal

en función matinal exclusiva para escolares y profesores; y

en el Icpna de Lima, los días 7, 14 y 21 de octubre, el mismo

espectáculo, abierto a todo el público.

ARTE DE TITIRITEROLa gallinita... es su espectáculo más versátil, el que mejor se

acomoda a "escenarios extraños". Y si los esposos no aceptan

hacer funciones en los colegios es porque sus espectáculos

de títeres son para "funciones de sala".

El arte del titiritero es "un proceso de aprendizaje" y para

ellos no es el momento de volver "a correr al aire libre". Ya

en los setentas se dedicaron por tres años a acompañar el

proceso de la Reforma Agraria visitando las comunidades

cooperativas de Costa y Sierra; los dos solos cargando sus

títeres y el teatrín armable.

–Estamos en desacuerdo con los grupos de titiriteros

que siempre hacen lo mismo, sin dar una crítica a su país y

reconocer los hechos valiosos, sino que hacen obritas por

años, como Caperucita o Pinocho, que no están mal, pero

tampoco el conocimiento debe quedarse ahí.

Hay una obligación de decir las cosas, subraya ella. Hay

un compromiso social que lo tenemos nosotros. Nosotros,

dice él, reivindicamos un trabajo (de titiriteros); hacemos

realización personal en función social, es el concepto sobre

el cual trabajamos.

A los Aramayo los une el teatro de títeres y Marcela, su

única hija. No tienen nietos, pero sí miles de niños que hacen

felices. "Los títeres se han comido todo nuestro tiempo", se

disculpan sonriendo, felices como lombrices por tanto amor

que reciben. Y Kusi Kusi, ese niño títere de varas hecho de papel

maché, da testimonio: los Aramayo fundaron su agrupación

Kusi Kusi en 1963, cuando el personaje que los define era

solo un pequeñito títere de guante.

Han perdido la cuenta de sus viajes por el exterior, de

los cientos de títeres que han creado. Su repertorio actual

es de 30 obras para cada una de las cuales han creado sus

propios muñecos. De lado dejan las 15 obras iniciales que

les acompañaron "en nuestra edad de comienzo", salvo La

Lunes 26 de setiembre de 2011 9

TÍTERES

bierto. Ahí permanecieron hasta 1988. Ahí pasaron los peores

años de la crisis política y social del Perú y siempre con un

público seguidor. Ahí también surgieron obras emblemáticas,

como El pueblo del Sol (1998), donde mirando la mitología

andina y la actualidad trataban de buscar antídoto a nuestros

problemas en las propias culturas.

Luego, el alcalde Alberto Andrade desapareció "La Caba-

ñita", hermoseó el parque y les dio un espacio en "La Cabaña",

ahí permanece el teatrín de los Kusi Kusi, soportando los

tratos diversos y visiones de cada una de las administraciones

limeñas.

Empero, están felices porque "ahora se abren nuevas

posibilidades". La propia alcaldesa les buscó salidas a esta

prolongada ausencia por Mistura. Les han dicho que, como

parte de las remodelaciones del parque, tendrán un mejor

espacio, con un sistema de sonido antiacústico necesario. Y

también que para los 50 años de actividad y 40 en el parque,

que celebrarán en 2013, se proyecta un Museo Kusi Kusi y

una serie de actividades en su honor.

EL FUTURO¿Y después de los 50, qué vendrá? Ella mira a Gastón con

el mismo amor con que se descubrieron en los sesentas.

"Seguiremos hasta lo que dé el cuerpo. Yo siento que mi

tiempo se acorta, porque me siento más limitada, mi vista,

por ejemplo, no tiene la misma fuerza". Él, barbado, sonríe.

No habrán podido concretar en tener su propio teatro de

títeres, pero eso no les quitó el sueño, han seguido fi eles a

sus ideales, al concepto y los sueños con los que nacieron.

Su "compromiso social", un trabajo en el que refl ejan lo que

sucede en nuestra sociedad. Y todo con la magia de los títeres,

que son capaces de hacer lo inimaginable, inclusive hacernos

reír y refl exionar, todo a la vez. Gracias, maestros.

gallinita trabajadora, que data de 1967, y que rompió cánones

al dejar de lado la suite del Cascanueces de Chaikovski por la

música peruana y latinoamericana.

Ella, Vicky, es la directora, la que creaba las canciones.

Pero no podría hacer los espectáculos sin Gastón, dicen, juntos

hacen los montajes, dan vida a los títeres, son amalgama.

Él le presta su voz y una mano a Kusi Kusi, el niño andino

que presenta las distintas obras del grupo. Ella, los ladridos

y las habilidades del perruno "Mantequilla". Sobre el sofá de

la sala descansan los dos títeres, sonrientes, inocentes. A su

lado, hay juguetes que les han traído unos niños preocupados

por estos dos meses que ambos personajes estarán lejos de

su querido teatrín.

Si me pregunta por qué tanta importancia a estos titiriteros,

aquí la respuesta de Gastón y Vicky.

Otro aspecto es la unidad entre este grupo teatral y el

Parque de la Exposición: en 1973 empezaron con las matinales

en la emblemática "La Cabañita", donde los descubrí boquia-

10 VARIEDADES

TINTAFRESCA

CRÓNICAS DE UN PERIODISTA MOCHILERO

Relatos de un viajeroSolo era cuestión de tiempo para que Rolly Valdivia nos presente un libro que reúna sus crónicas viajeras. Relatos del Perú nos habla de las experiencias vividas por el periodista.

ESCRIBE/FOTO: RAÚL BORDA PACHECO

Imagine un recorrido por todos los pisos del Perú: llano,

valle, altura y montaña. Un encuentro con mil razas

y manifestaciones de cultura y de fe. Un encuentro

con personajes humildes de enorme sabiduría en un país

milenario, donde, dicen, hay más fiestas que días en el

calendario. Eso es Relatos del Perú (Editorial Ojo Pródigo

2011), el libro de Rolly Valdivia Chávez, empedernido

periodista viajero.

El libro no es una guía de turismo, aclara. En efecto, es

más bien el diario de un viajero muchas veces solitario que

plasma sus experiencias de miles de kilómetros recorridos

"en bus, a pie, en acémila, y de horas de enfrentarme a una

carilla en blanco" en crónicas que recolectan anécdotas y

vivencias de cada uno de sus viajes. Así es desde que una

tarde de 2000 le ofrecieron la oportunidad de escribir sobre

destinos turísticos para una página web. Entonces, se halló

ante una disyuntiva, aceptaba el reto o continuaba como

redactor de El Peruano. Sus amigos le aconsejaban no

renunciar al diario, pero el maestro Manuel Jesús Orbegozo

–entonces director de El Peruano– le dijo que si su sueño era

viajar, lo mejor era seguir ese camino. Renunció. Desde esa

fecha, Rolly Valdivia se convirtió en un periodista andariego

de paradero desconocido y remuneraciones inciertas.

Relatos del Perú recopila treinta crónicas de viajes

publicadas entre 1999 y 2010 en El Peruano y el suple-

mento Variedades, y en publicaciones como Rumbos,

Viajeros, Rolling Stones, Ecos de España y Latinoamérica,

Travesías, Cordillera al Límite y Viajes & Aventura, y en

medios digitales como Enjoy Perú y Explorando Perú, el

blog del autor, donde confiesa tiene licencia para escribir

con mayor libertad.

Cada relato tiene la virtud de transmitirnos en pala-

bras escritas y con lujo de detalles lo que no vemos. La

descripción de las situaciones nos lleva al escenario de

sus crónicas. Como en Los toreros de Aquia, en la que

por poco nos transporta a esa plaza de toros que no es

tal porque de lunes a viernes es patio de una escuela y,

los fines se semana, estadio del pueblo. O cuando parten

los pescadores de la comunidad de Aguano Muyuna para

surcar el Huallaga buscando el diario sustento, nos pinta

en la mente el amanecer misterioso de la Selva con sus

montañas fantasmagóricas envueltas en niebla que dan

paso a un cielo de celeste profundo.

Aquí los personajes de a pie tienen voz. Transmiten

historias y tradiciones que Valdivia plasma en cada relato con

el lenguaje de sus protagonistas: sencillo y ameno. Como

en Patrona de Otuzco, donde las mujeres, grandes y chicas,

nos cuentan la historia de una virgen que, no conforme con

los altares, prefirió la puerta de su templo como lugar de

adoración, y que por tanto bajar la llamaron Virgen de la

Puerta, nombrándola luego Patrona del Norte del Perú.

El autor nos hace sentir como propios los rituales

andinos en Celebrando al agua. En ninguna parte como en

Andamarca festejan al mismo tiempo a San Isidro Labrador

y el Yaku Raymi o Fiesta del Agua, veneran por igual al

Dios occidental, al apu Aijamarca y a la Pachamama. Aquí,

donde a ritmo de tijeras las fiestas se trasladan del campo

a las calles, de las calles a la iglesia, de la iglesia a la plaza.

Aquí, donde la tierra vive, los danzaq (danzantes de tijeras)

danzan y se baten a duelo para que los ríos no se sequen y

broten buenos frutos de la tierra. Es su lógica, su costumbre

y tradición. La cosmovisión andina plasmada en un relato

con lujo de detalles.

Pero el autor da testimonio también de las aventuras

andariegas de un periodista mochilero. Como su ruta no

está definida y su destino nunca está "aquicito nomás",

como dicen en el interior del país, recrea cada una de sus

anécdotas con sus eventuales anfitriones e improvisados

guías en sabrosas historias. Así ocurre en El reino de los

yarowilcas, donde tiene que vencer mil y un obstáculos:

una camioneta en rebeldía que no anda, y cuando lo hace,

parece "licuadora rodante", un mecánico que no llega, el

Sol que lo achicharra. Y todo para ver la corona del inca en

las alturas de Yarowilca. Así es este viajero que prefiere los

lugares donde brillan las estrellas y no el lujo de un hotel

cinco estrellas, "pero siempre sin dejar de ser y ver como

periodista", aclara.

Relatos del Perú, que incluye al final una galería foto-

gráfica a todo color, es un "viaje" por las tres regiones; por

lugares conocidos, otros no tan conocidos, pero sobre

todo por comunidades alejadas, extraviadas en el mapa y

ausentes en enciclopedias y guías de turismo. Lugares de

historias alucinantes pero ciertas, de santos y de vírgenes,

de danzas y trajes mil, que el autor congela en el tiempo

"como testimonio escrito y gráfico, para que las tradiciones

no se pierdan". Y así será en cada viaje, porque como dice

Rolly Valdivia, "no basta una vida para conocer el Perú" y

porque en este país de maravillas siempre hay algo por

descubrir. Hasta el próximo viaje.

APUNTES

NUESTRAMÚSICAEscribe: Manuel Acosta Ojeda

Lunes 26 de setiembre de 2011 11

CANCIÓN "EL OBRERO"

Entre Pasco y ÁncashManuel Grijalva con Graciano Rixi y Jacinto Palacios figuran como autores de uno de los huainos más populares del Perú, "El Obrero", que se diferencian por muy pequeñas variantes, el primero fue inscrito en el municipio de Cerro de Pasco y el segundo en la Biblioteca Nacional.

" ¡En vano niña pretendes/ olvidar al

pobre obrero! Son los primeros versos

de uno de los huainos más populares

del Perú. Toda mi vida estuve seguro de que

este huaino pertenecía al maestro Jacinto

Palacios, a quien tuve el honor de conocer

por 1950. Cantante, guitarrista y composi-

tor; famoso y muy querido.

Conocido como "el padre del folclore

ancashino". Autor de "Mujer Andina", "Zorro

negro", "Caudillo Atusparia", "Trabajador de

minas", "El minero" y muchas obras más.

Dicen que la necesidad crea la casualidad

y viceversa, lo puedo confirmar.

Jamás me hubiera enterado de la historia

de este huaino, de no ser por la invitación del

poeta Luis Pajuelo Frías, director del Centro

de Cultura Popular Labor, quien solicito mi

apoyo, a principios de la década de 1980,

para definir las canciones, los cantantes y los

instrumentistas del disco Historia de la Música

Minera de Cerro de Pasco.

El huaino "El Obrero", figura como de

Manuel Grijalva Cabello en la letra y como

musicalizador a don Graciano Rixi, considerado

como el mejor compositor cerreño. El huaino

del que estamos tratando, ocupó el primer

puesto, en los carnavales de 1924. En los

concursos que se celebraban anualmente, en

los meses de febrero, en la "Real Ciudad de

las Minas", Cerro de Pasco.

"EL OBRERO"

Música: Graciano Ricci

Letra: Manuel Grijalva Cabello

Si te ofrezco mi cariño

si te digo que te quiero,

tú me dices "yo no quiero

el amor de un carbonero".

En vano niña pretendes

despreciar así al minero

olvidando que es sincero,

el amor del pobre obrero.

De mi cara la negrura

no es el color permanente

es color que diariamente

sale oscuro de mi frente.

Como quieres que yo viva

sin esperanza ninguna

en la mina trabajando

la muerte solo esperando.

Parece ser que Manuel Grijalva, trabajó

en las minas de carbón de Goyllarisquizga

(en quechua: "donde cayó la estrella"). O tal

vez escribió la letra del huaino a algún minero

dedicado al duro trabajo de extraer, el "carbón

de piedra".

Al año siguiente, para el concurso de

los carnavales, en 1925, volvió a ganar la

música de Graciano Rixi, con la muliza:

"A ti". La letra es de Mariano V. Collao:

"De la vida en el camino/ muchas veces

encontramos/ al placer que va de prisa/ y

al dolor que va despacio".

Curiosamente, en 1929, el mismo huaino

"El obrero", con algunas variantes en la letra,

gana el concurso de la Fiesta de Amancaes

en el Rímac, interpretado por Jacinto Palacios

Zaragoza. Pero es recién en 1955, cuando se

registra con el número 104, donde dice a la

letra: "Jacinto H. Palacios Zaragoza, ha deposi-

tado en esta Biblioteca, de acuerdo con la Ley

del 31 de Octubre de 1849, dos ejemplares de

la publicación intitulada "El Obrero"-Chuscada.

Música y Letra". Biblioteca Nacional. Reg. Pro-

piedad Intelectual.

Inscrita como sigue:

El Obrero

En vano, niña pretendes

olvidar al pobre obrero,

sabiendo que es sincero

el amor del pobre obrero.

Como quieras que yo viva

si tú vives engañando,

trabajando en las minas

solo la muerte esperando.

La negrura de mi rostro

no es un color permanente,

trabajando diariamente

con el sudor de mi frente.

12 VARIEDADES

MÚSICA

ESCRIBE: FRANCISCO VALLEJOS SALCEDO

En 1911 dos jóvenes cantantes populares del barrio del

Rímac iniciaron un viaje a Nueva York para grabar música

peruana en disco de carbón y cilindros de cera. Fueron

contratados, con carácter de exclusividad, por la fi rma norte-

americana Columbia Fonograph & Company.

Salieron del puerto del Callao en el vapor Urubamba, el 28

de agosto de 1911, y llegaron a Nueva York el 20 de setiembre;

una semana después empezaron a grabar.

Estuvieron cerca de cuatro meses en los Estados Unidos.

No existen crónicas de los pormenores de estas primeras

grabaciones, todo lo dicho o escrito después de este viaje han

sido especulaciones y mitos urbanos limeños, sin fundamento

o estudios serios.

El viaje fue comentado en la revista Variedades dos días

antes de la partida con el título La peruanización de los yanquis,

artículo escrito por el poeta Leonidas Yerovi. Igualmente, en El

Comercio se publicó la noticia de la partida del dúo.

A su regreso, en 1912, un señor de nombre Rogelio Soto

les hizo grabar varios temas en cilindros de cera. Los lime-

ños pagaban dos centavos por escucharlos a través de unas

mangueritas que se colocaban en los oídos. No se sabe hasta

hoy sobre el paradero de estos cilindros, es posible que por la

humedad limeña se hayan malogrado y ya no existan.

Poco después, Variedades publicó lo siguiente: "...De vuelta

están ya los cantadores Montes y Manrique, con la satisfacción

de haber cumplido la más ennoblecedora de las tareas, de

haber inmortalizado la música peruana, con el recuerdo de

sus voces; y la casa Holting que tan feliz iniciativa tuvo, logrará

seguramente la "aguilla" que tan agudamente piden los mozos

en las jaranas."

Y La Crónica publicaba también: "Como era de esperarse

con doble de espectadores de los que el teatro podía contener,

sucedieron cosas inusitadas. El público arremetió contra las

LOS CIEN AÑOS DE MONTES Y MANRIQUE

Pioneros del criollismoHace cien años empezó la historia ofi cial de la música peruana. En setiembre de 1911, dos jóvenes, Eduardo Montes y César Augusto Manrique, llegaron a Nueva York para grabar lo que sería el primer disco del género criollo. Aquí la historia de este acontecimiento.

(MONTES Y MANRIQUE) LLEGARON A GRABAR LA IMPRESIONANTE CANTIDAD DE 91 TEMAS CON 182 PIEZAS, EN CINCO SERIES DE 18; ENTRE ELLAS VALSES, POLCAS, MAZURCAS, CANCIONES, TONDEROS, TRISTES, YARAVÍES, MARINERAS Y PIEZAS IMITATIVAS...

vallas, arrollando empleados, en medio del mayor desorden y

escándalo. Pero esto no fue todo. Sucediéronse los cantores

nacionales, los ánimos exaltáronse gradualmente y, poco a

poco, casi inconscientemente el público fue coreando con

¡arza!, ¡arrea!, ¡dale! Y omitimos el condimento, los aires

que arrancaron de las guitarras los ágiles dedos de Montes

y Manrique.

El presidente Augusto B. Leguía los homenajeó obse-

quiándoles una guitarra de doce cuerdas, de concierto, que

fue traída de España.

El compositor chalaco Manuel Raygada, en su vals "Acuarela

Criolla", los llama Padres del Criollismo.

Pero, ¿quiénes eran estos famosos cantantes que conmo-

cionaron a la Lima de 1900? Sus nombres eran don Agustín

Eduardo Montes Rivas (1874-1939) y don César Augusto

Manrique la Torre (1880-1966), ambos nacidos en Barrios

Altos y luego afi ncados en el Rímac. Montes era la primera

voz, Manrique la segunda y tocaba la guitarra.

Nos cuenta Darío Mejía: que "...Montes tuvo a Alfredo

Pastor como su maestro de canto. Asimiló el estilo de Pastor

y para ensayar solían reunirse en la Alameda de los Descalzos

y cada vez que cantaban concurría todo "abajo e'puente". Su

canto nació entre las estatuas románticas de la Alameda y tomó

el suave fresco de las magnolias, fue lo que Montes contó al

semanario Cascabel del 1 de febrero de 1936". Se conocieron

en una fi esta en 1904, en donde juntaron sus voces y así nació

el dúo Montes y Manrique, que solo se separó con la muerte

de Montes, en 1939.

Llegaron a grabar la impresionante cantidad (para la época)

de 91 temas con 182 piezas, en cinco series de 18; entre ellas

valses, polcas, mazurcas, canciones, tonderos, tristes, yaravíes,

marineras y piezas imitativas. La cantidad de discos grabados,

posiblemente, hayan sido más de 91 porque algunos temas

fueron grabados con música de bandas (en el lado B), lo que

quizá haya alargado la cantidad de discos. No se sabe a ciencia

cierta si los temas grabados fueron más de 91 porque no existe

información de los cilindros grabados; según don César Manri-

que en una entrevista que le hizo don Jaime López Raygada.

Dudo que algún cantante criollo de esta época pueda me-

morizar esta gran cantidad de letras de canciones. Lo que más

asombra es el gran número de yaravíes y tristes grabados que

sobrepasan a la cantidad de valses, contradiciendo a lo que

se creía, de una Lima donde "reinaba" el valse criollo, a inicios

de 1900. En total, sumados los tristes con los yaravíes dan la

cantidad de 72 temas contra 25 de valses y 31 de marineras

limeñas.

En cuanto al material bibliográfi co sobre este tema es casi

nulo y escribir sobre la producción musical del Dúo Montes y

Manrique es hablar de un dúo famoso en ámbito de la música

criolla, pero, a la vez, desconocido para la gran mayoría de

peruanos de hoy.

Por lo menos este año se ha hecho la presentación de un

hermoso trabajo discográfi co con algunas canciones de este dúo,

acompañado de un libro explicativo sobre este acontecimiento

y editado por el Instituto Francés de Estudios Andinos (Gerard

Borras) en coordinación con el Instituto de Etnomusicología de

la Universidad Católica del Perú (Fred Ronher), bajo el título de

Montes y Manrique: 1911-2011, Cien años de música peruana;

RECUENTOLunes 26 de setiembre de 2011 13

APUNTES Hoy, a las 19:00 horas, se realizará un conversatorio por los

100 años de esta primera grabación musical.

Participarán los investigadores Fred Ronher, Luis Salazar, Ramón Alfaro y Marco Aurelio Denegri.

El evento, organizado por Francisco Vallejos y Daniel Alejos, concluirá con la presentación del grupo criollo Perú de Fiesta.

La actividad se desarrollará en el auditorio del Icpna-Miraflores, cuadra 47 de la avenida Arequipa. Entrada libre.

aparte de algunos otros trabajos de investigación realizados por

particulares, como el del ingeniero peruano Darío Mejía. Así

también los artículos del musicólogo Luis Salazar, realizados

a título personal.

Para los científicos sociales o los historiadores de nues-

tra música popular costeña, tanto su vida como su obra no

revistieron la importancia que hoy está alcanzando, producto

de cumplir un siglo de existencia las primeras grabaciones de

música peruana en discos comerciales y el significado de estas

en el ámbito cultural peruano.

Sé que algunos estudiantes norteamericanos (musicólogos)

se han interesado en esta producción y están realizando sus tesis

sobre las canciones grabadas por este antiguo dúo peruano.

Gracias a algunas personas que visionaron el valor histórico

musical que obtendrían con el tiempo estos discos es que

podemos tener acceso a ellos, como a las colecciones de José

Estremadoyro (fallecido) y de don César Pereyra. A este último

le debemos el haber podido escuchar estas canciones, ya que

fue la primera persona que pasó su colección (del dúo Montes

y Manrique) de discos de carbón a casete y luego los digitalizó.

Todo este trabajo luego fue "pirateado" en "El Hueco".

Don César Pereyra me dio la oportunidad de digitalizar

algunos de sus discos y también algunos que yo tenía. Poste-

riormente, otro grupo fue digitalizado por el estudioso francés

Gérard Borras, quien tiene una de las colecciones más completas

de este famoso dúo, y que los ha trabajado y editado. Esta

colección está en Francia.

LA PRIMERA GRABACIÓN

El disco grabado por el dúo Montes y Manrique no

fue el primer disco de música peruana. Un año antes,

en 1910, el alemán Enrique Brüning, que radicaba en

Lambayeque, grabó en cilindros de cera, música y

cantos de los pueblos de Eten y Lambayeque. Estos

cilindros se encuentran en el Museo de Etnología de

Hamburgo en Alemania, que los editó hace poco; el

disco fue salvado para que las nuevas generaciones

las puedan escuchar. Brüning llegó a grabar también

a hablantes del idioma mochica, pero estos cilindros

al parecer no aguantaron el paso del tiempo.

14 VARIEDADES

ENTREVISTA

KEVIN JOHANSEN

Un ecléctico con guitarra

ESCRIBE: JOSÉ VADILLO VILA

El músico que hace de la latinoamericaneidad una

filosofía (Sur o no Sur se llama su álbum de solista

más famoso); al que comparan por la agudeza de su

humor con el gringo Frank Zappa, aunque menos eléctrico y

más melódico; que canturreando aquello que "la procesión

va por dentro", se ganó tres nominaciones a los Grammys

latinos, me dice, desde el otro lado del teléfono, allá, desde

Buenos Aires, que desde hace cuatro años prepara su

álbum doble, mitad eléctrico, mitad folclórico. Así es Kevin

Johansen, nacido en Alaska pero identificado con la tierra

de su madre, Argentina, y con el sentido de las Américas,

de paso. Ahora vuelve al Perú, nuevamente de la mano de

su compatriota, el caricaturista Ricardo Liniers, el padre de

las historietas Macanudo.

¿Tiene algún significado especial el Perú para Kevin

Johansen?

–Fue el primer país fuera de Argentina donde toqué.

Obviamente, tiene una resonancia especial, pues uno tiene el

recuerdo de ser un joven principiante y sentir que había gente

que cantaba, se emocionaba o identificaba con tus canciones,

fue un favor para mí eso de sentirse interpretado.

Se refiere a sus años con Instrucción Cívica...

–Claro, hace exactamente hace 24 años.

¿Y la gente le sigue preguntando por ese grupo?

–Sí, siempre hay alguno que otro freak que pregunta,

ja, ja.

Ahora como solista retorna a Lima y de la mano con

el dibujante Liniers. ¿Es un espectáculo que ya ganó

su espacio?

–Lo tenemos desde el devedé Vivo en Buenos Aires

(Sony Music, 2010), con toda la banda The Nada. Afor-

tunadamente es la primera vez que llegamos con todo el

combo a Lima, porque he estado en Lima con Liniers, los

dos solos, él con sus pinceles y yo con mi guitarra; luego

vine con los The Nada, pero nunca estuvimos los nueve

en escena. Así que será todo el espíritu del Vivo en Buenos

Aires, pero hecho Vivo en Lima.

¿Con Liniers han comentado sobre el impacto de

esta nueva forma de hacer espectáculo?

–Creo que es una forma muy dinámica de presentar un

recital con un dibujante que va interpretando un poco las

canciones en simultáneo con cosas muy simples. Él está en

su mesa de dibujo y yo a su lado, con mi guitarra. Ambos

tenemos micrófonos, hacemos comentarios y metemos los

temas más conocidos, quizá, y la gente sí disfruta mucho

del diálogo que hay. Es una especie de Serrat-Sabina, pero

aquí uno es cantante y el otro dibujante.

¿Siente que el formato clásico de espectáculo, de

músico-público, se ha vuelto rutinario y por eso buscó

uno nuevo?

–No lo siento así. Depende mucho del material, de la

imaginación del artista. En mi caso, creo que las canciones

se defienden muy bien solitas, pero el trabajar con un amigo

que está en otra disciplina enriquece el espectáculo. Siem-

pre digo que la música es invisible e intangible. Entonces

El músico argentino alista su retorno al Perú para ofrecer un concierto junto al historietista Liniers. Su música juega con muchos ritmos y elementos, sorprende también por su eclecticismo y mestizaje lingüístico. Variedades conversó en exclusiva con él.

Lunes 26 de setiembre de 2011 15

MÚSICA

APUNTES:

Johansen nació en Fairbanks, Alaska, pero se crió en Argentina desde los 12 años. Con Instrucción Cívica grabó el disco Obediencia Debida (1985) y obtuvo un disco de oro en el Perú.

Kevin Johansen+ The Nada+Liniers. Tour 2011 se presenta el sábado 8 de octubre, a las 21:00 horas, en el Polideportivo de la PUCP, San Miguel. Invitados: dúo peruano Alejandro & María Laura.

ALTA

FIDELIDAD

Punto de partida

Al iniciar el largo y sinuoso camino hacia el es-

tilo propio, la mayoría de músicos de rock se

aferraconsciente o inconscientemente a so-

nidos y propuestas ya establecidas; particularmente

a aquellas que los motivaron a subir a un escenario

para expresarse. Lo preocupante es cuando esa fase

de aprendizaje y de mimetismo sonoro se prolonga ad

infinitum. Aparecen entonces justificadas sospechas

de calco y surge la sensación de que nuestros oídos

están prestándole atención a un tributo permanente

a nombres consagrados, en el que la autenticidad

no participa.

¿Redhouse irá por ese camino? Lo deseable es

que no y que con el paso del tiempo y la acumulación

de experiencias, esta novel agrupación capitalina de-

sarrolle un sonido auténtico, sin dejar de lado aquellos

referentes que aparecen en su primer disco y que nos

remiten sin necesidad de máquina del tiempo alguna a

los años 90, cuando las voces graves y la intensidad

instrumental y emocional de grupos anglosajones como

Pearl Jam y Soundgarden dominaban el rock.

"La intención es hacer lo que nos gusta; no es

que hayamos buscado sonar así", nos explica Rodrigo

Álvarez, guitarrista del cuarteto.

Sin embargo, por su cercanía al de tipos como Eddie

Vedder o Scott Weiland, el estilo vocal de Lajos Kossuth,

cantante y principal compositor de Redhouse, podría

darle argumentos a quienes piensan que, en efecto, este

grupo se alinea con quienes propugnan un regreso del

sonido 'alternativo' de hace tres lustros. Por lo demás,

su performance en la intensa "Nothing else to say" o en

la calmada "Once again", roza lo notable, al igual que

todo el acabado sonoro de esta producción.

"No es que trate de copiar, sino que su voz es

grave y gruesa", replica Álvarez, quien también justifica

la decisión de componer en inglés. "En ese idioma se

pueden acabar las oraciones de manera más sencilla.

Además, eso nos está ayudando a mostrarnos en el

exterior".

ESCRIBE: FIDEL GUTIÉRREZ M.

FICHA TÉCNICAARTISTA: RedhouseCD: Blame The Flying MonkeysPAÍS: PerúSELLO: Independiente

es lógico que pueda haber algo visual complementario. Y

esto es muy rico, porque Ricardo es un dibujante que se

sabe muy bien el material y además tenemos una afinidad

artística muy fuerte: cada uno en su disciplina, pero nos

identificamos mucho en ciertas cosas.

¿Y Kevin Johansen dibuja?

–No, yo esbozo (y carcajea). Ahora, en el espectáculo

hay un momento de intercambio en el que él toca y yo

dibujo, y ahí vemos que ambos somos mejor haciendo

lo nuestro.

Sus seguidores esperan desde Logo (2007), la salida

de nuevas canciones, inéditas. ¿Trabaja en ello?

–Muchísimo. Tengo un álbum folclórico que estamos

terminando en los estudios de León Gieco, y otro más

eléctrico terminándose con Tweety González (productor

de Gustavo Cerati, del grupo Libido). Bueno, la idea es

seguramente terminar en octubre o noviembre, para que

salga a principios del próximo año. Posiblemente sea un

álbum doble que se llame VIP.

¿Habrá algunos dúos con León Gieco?

–León siempre está invitado, es una especie de cábala

(para sus discos). Ojalá que pueda estar, sería muy lindo.

¿Y con Liniers han pensado en hacer un nuevo de-

vedé?

–Sería lindo hacer uno con un formato más dinámico.

Porque en Vivo en Buenos Aires él está haciendo un mural

y está como que de espaldas. Y tiene una participación

más pasiva. Ahora es mucho más activa. Ahora, él tiene

una cámara cenital sobre su escritorio y un micrófono, el

espectáculo ha evolucionado muy bonito y sí me gustaría

tener un registro, estoy pensando en cómo.

En su trabajo de solista, hay una gran huella de la

música popular latinoamericana. ¿Hay mucho espacio

para estos estilos en el universo del pop?

–Es un término muy amplio, igual que la cumbia, el pop

o el reggaeton. Está toda más entrelazada que antes y, sin

embargo, cada género tiene su identidad muy definida y

también fascinante, para alguien como yo que soy un de-

generado en cuanto a los géneros musicales. Pero tiene

que ver mi fascinación por todos los estilos y el querer

aprender. El aprendizaje de distintos estilos de las Américas

es interminable y me considero un alumno permanente.

¿Algún formato musical que le gustaría explorar en

el futuro, lo sinfónico, tal vez?

–El que se viene. Por ahí van a ver un Kevin más eléctrico

y, a su vez, uno más folclórico, si se quiere. Esos formatos

son los que vamos a interpretar más extremadamente,

probablemente.

16 VARIEDADES

ELOTROYO

ENTREVISTA: JOSÉ VADILLO VILACARICATURA: TITO PIQUÉ ROMERO

¿El teatro siempre fue la prioridad en tu vida?

–Sí, siempre fue mi pasión y su origen está en los juegos.

Fui un niño muy juguetón y siempre mi familia me decía: "Ya

estás creciendo, tienes que ser más serio". Creo que entre el

juego y el teatro hay un pase; por eso, en muchas lenguas

una misma palabra las defi ne.

¿Apostar por el arte te ha signifi cado muchos sacri-

fi cios?

–Para mí, hacer teatro es una manera de vivir. No es

que vivo y después hago teatro, sino que vivo haciéndolo.

El teatro me ha dado muchas satisfacciones que no tienen

que ver con lo material; mi vida es modesta y espero que

lo siga siendo.

¿Nacer y crecer en Barrios Altos dejó huella en tu

labor?

–Veo que muchas cosas, como la atracción por lo popular,

que tiene que ver con mi barrio. Yo nací a media cuadra de la

iglesia del Carmen y toda era fi esta criolla. Eso me alimentó.

Además, los personajes que había eran deliciosos en esa

Lima de los sesentas.

¿Te consideras un criollo?

–Soy de los Barrios Altos, pero siento que tengo alma

serrana. Mi padre es de Cajamarca y mi madre, del norte.

Y ahí sentí un poco este confl icto y complemento. María

Rostworowski me dijo que "el inconsciente étnico" respondía

a que un grupo como Yuyachkani, que vive a cuadra y media

del mar, sea tan identifi cado con lo andino.

¿Llegaste a director de Yuyachkani por vocación per-

sonal o por necesidad grupal?

–Fue en un momento en que el grupo se quedó acéfalo;

todo lo hacíamos colectivamente y se creó la necesidad

del rol. Al mismo tiempo, me di cuenta de que no era muy

bueno para estar en el escenario. Ser el ojo de afuera me

ha permitido no abandonar el teatro y también no estar en

el escenario.

¿Ser coherente con tus ideas te alejó de algunos

amigos?

–-Lamentablemente, sí, porque entran ya diferencias de

A veces se confunde la primera persona singular con el plural. Es que Yuyachkani y su director son el mismo engranaje desde hace 40 años. Hay pasiones, teatro, máscaras y política que acompañan a este artista autodidacta.

MIGUEL SANTIAGO RUBIO ZAPATA

"Tengo alma serrana"principios que no puedes compartir, pero generalmente trato

de ser plural y tener amigos que piensan diferente. Es un

ejercicio de sana convivencia y tolerancia frente al otro.

Cuando eras joven, ¿pensaste que ibas a llegar a los

40 años con los Yuyas y en este ofi cio?

–El teatro es un arte en presente, su naturaleza es efí-

mera y no da tiempo para proyectarte en una convivencia

tan larga. A la vez, el arte en grupo es una reunión de

largo aliento, no para resolver cosas inmediatas: han

pasado 40 años y tenemos tantos pendientes que

siento que es poco el tiempo que ha pasado.

¿Qué sientes cuando los jóvenes te dicen

maestro?

–Que están bromeando. No me la creo,

pero sí ha sido muy importante ser profesor

universitario porque es como encontrarte con

otros estímulos y los jóvenes están en otra onda.

Estar con ellos renueva las ideas y las actitudes,

además de dialogar con lo multidisciplinario y las

tecnologías.

En cambio, tú eres autodidacta, ¿qué te formó?

–La vida, la experiencia, la lucha, el teatro como

una herramienta de comunicación. El teatro de calle.

Ser autodidacta no signifi ca no estudiar. Todo lo

contrario.

¿Qué es para ti el Perú?

–El Perú ahora para mí es

una posibilidad maravillosa.

Veo el presente con mu-

chísima esperanza. Hemos

recorrido y viajado mucho

por el Perú con Yuyachkani

y presiento que vivimos un

buen momento.

Y si volvieras a nacer,

¿volverías a ser director,

artista?

–Más que artista me siento

un artesano, un comunicador que

se vale del arte para comunicar. Y

creo que sí, volvería a serlo.