revista maxwell vallarta ed. 40

68

Upload: grupo-editorial-maxwell

Post on 26-Jul-2016

243 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Edición 40 de la Revista Maxwell Vallarta con la Portada de Carla Bruni.

TRANSCRIPT

Las Rutas del Biut - CercaníasTequila, JaliscoEl tequila deja de ser una bebida y se convierte en una experiencia.

ParejaEl poder del agradecimiento

Finanzas PersonalesPlanea tus finanzas

Las Rutas del Biut - LejaníasCartagena. La ciudad para deleitarse.

BUENVIVIR

BIENESTAR

38

42

46

48

Libros - Books-Méjico-Festín de muertos.

IncógnitaAmelia Mary Earthart

Música - MusicDime qué edad tienes y te diré qué música oyes

ARTE&CULTURA

10

12

14

ModaFashion & Co.

En Portada - CoverCarla BruniEl arte de la elegancia

Caprichos ExclusivosLaucala Island ResortUbicada en Fiji, es el paraíso exclusivo que te hará olvidar el mundo exterior.

TENDENCIAS

22

26

30

Empresarios - BusunessmenÁlvaro GarciarcePresidente de hoteles de Puerto Vallarta

Personalidad - PersonalityAlejandro CastilloEsfuezo y trabajo en el medio ambiente

Creadores - CreatorsOficina de Proyectos Culturales OPC

ENTORNO

16

18

20

ÍNDICE

JoyasFrom Tiffany With Love

AutosPorshe Mission E ConceptReinventando el futuro

GadgetsMiradas de alta tecnologíaNuestra guía de luces en tendencia

32

34

36

DIRECTOR • Mario Alberto Martínez Muñoz

[email protected]

DIRECTOR EJECUTIVO • Víctor Loreto Escalante Pérez

[email protected]

COORDINADORA EJECUTIVA • Zulema Judith Araujo González

[email protected]

DIRECTOR EDITORIAl • Mario Preciado

[email protected]

ARTE Y DISEÑO • Adrián Darío Vera Calderón

[email protected]

COORDINADORA DE ARTE Y DISEÑO • Sofía Malacara Muciño

[email protected]

COORDINADOR DE PUBlICIDAD • Valdemar Jonás Soto Gómez

DISEÑO GRÁFICO • Lorena Medina Rufino

DISEÑO DIGITAl • Mario Jorhel Cruz Ibarra

FOTOGRAFÍA • Diego Torres, Georgina Mendoza,

Emmanuelle Elías López, Cristian Salazar, Ivett Aranda

CORRECCIÓN DE ESTIlO • Elia Noemí Escalante Pérez

CUENTAS ESPECIAlES • Ma. Esperanza González Romero

EJECUTIVOS DE CUENTAClaudia Rode, Martha Ceja, Leonor Tornero Rueda, Mónica Palacios

CIRCUlACIÓN • Óscar Alcaraz Paz

ADMINISTRACIÓN • Erika del Rocío Reyes Morales

FINANZAS • Luis Gerardo Díaz López

DIRECCIÓN COMERCIAl • Noé Peña [email protected]

COORDINACIÓN COMERCIAl • José Navarro [email protected]

DIRECCIÓN EDITORIAL • Sabrina Peña [email protected]

DISEÑO GRÁFICO • Facetas Publicidad

ASESORES DE CUENTAAna Magro / Horacio Alemán / Carmen Peña

OFICINAS VALLARTATeléfonos: (322) 224 7812 / 293 3400 (322) 225 1500 y 01 800 838 8680

PUBLICACIONES GRUPO EDITORIAL MAXWELL EN:LEÓN

QUERÉTARO

GUADALAJARA

VALLARTA - RIVIERA NAYARIT

CANCÚN - RIVIERA MAYA

D.F.

MORELIA

PUEBLA

TOLUCA

MAXWELL VALLARTA-RIVIERA NAyARIT

MAXWELL VALLARTA-RIVIERA NAy.CORPORATIVO NACIONALGRUPO EDITORIAL MAXWELL S.A DE C.V.

FRANQUICIANTE y/O LICENCIANTE

FRANQUICIATARIO

y/O LICENCIATARIO

MAXWELL Vallarta-Riviera Nayarit, es una publicación comercializada y distribuida por el franquiciatario y/o licenciatario, bajo licencia de Grupo Editorial Maxwell S.A. de C.V. Contacto: [email protected]. Grupo Editorial Maxwell S.A. de C.V. No asume responsabilidad alguna por información y las fotografías proporcionadas por los anunciantes y colaboradores para contenidos editoriales. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtienen. De igual forma, Grupo Editorial Maxwell S.A. de C.V. no es responsable de los tratos realizados por franquiciatario y/o licenciatario con terceros respecto a impresión, producción y venta de espacios publicitarios. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta revista sin el permiso expreso de Grupo Editorial Maxwell S.A. de C.V.

maxwell.com.mx6

DIRECTORIO

MAXWELL VALLARTA-RIVIERA NAy.

maxwell.com.mx8

El tiempo vuela! Estamos prácticamente dando la bienvenida al segundo tri-mestre del año y la temperatura y el mood ya son otros. Esta edición nos hemos esforzado nuevamente para traerte historias que nos inspiran. En portada te presentamos de la mano de Bvlgari a la seductora y talentosa

Carla Bruni, quien en honor al diseño y calidad italianos, da imagen a la firma joyera de lujo. Su carrera en el modelaje y el canto han sido por demás sobresalientes, aso-ciada desde siempre a una hermosura particular y profunda.

Con Theory te mostramos en Moda una propuesta que revitaliza la imagen de la mu-jer trabajadora de hoy, todo esto con una paleta de colores y siluetas que satisfacen el concepto de sastrería femenina.

Para esta edición tuvimos oportunidad de conocer Mundo Cuervo, en Tequila, Jal.; un espacio que ha creado José Cuervo para enaltecer la industria que ha dado dignidad y gloria al tequila de agave azul. Mundo Cuervo se ha convertido en una serie de pro-ductos turísticos que ahora incluye un espacio para eventos sociales y empresaria-les, así como el hotel Solar de las Ánimas. ¡No te pierdas esta historia!

Finalmente, en esta edición conocimos también a Alejandro Castillo, impulsor de la campaña Paralelo 28, cuyo objetivo es la recaudación de fondos para la preservación y vigilancia del Parque Nacional Islas Marietas; esto lo logra a través de diferentes medios y líneas de acción: radio, web y acciones locales.

¡Esperamos te guste esta edición tanto como a nosotros!

Time flies! We are practically welcoming the second trimester of the year and the temperature as well as the mood is different. In this edition we have made an effort to bring you again stories that inspire. On the cover hand to hand with Bvlgari we present you the seductive and talented Carla Bruni, to honor

the Italian design and quality, by giving the image to this luxury jewelry firm. Her career in modeling and as a singer have always been outstanding always associated with a particularly and deep beauty.

With Theory we bring you a fashion proposal that revitalizes the image of the working woman of today, all this with a pallet of colors and silhouettes that meet the concept of women tailoring outfits.For this edition we had the opportunity to visit the Cuervo World in Tequila, Jalisco, a space created by Jose Cuervo to show the industry that brought glory and dignity to the blue agave tequila. Cuervo World has many touristic options as a space for social and business events and the Hotel Solar de las Animas. You can’t miss this story!

Finally, in this edition we also met Alejandro Castillo, promoter of the Parallel 28 cam-paign, aimed at raising funds to preserve and monitor the Marietas Islands National Park; this is achieved through different means and lines of action and media by the web, radio and local actions.

We hope you enjoy this edition as much as we do!

Mario PreciadoDirector Editorial

@mario_prec

CARTA EDITORIAL

ARTECULTURAINCÓGNITA | LIBROS | MÚSICA | CINE

1.-

2.-

3.-

4.-

5.-

6.-

7.-

8.-

9.-

10.-

Cultura General¿Cuándo surgió el Cubismo?

Primer mexicano en jugar en la Serie A de Italia:

¿Con qué otro nombre se le conoce al tercer molar?

¿Cuál fue la primera cultura prehispánica en México?

¿Cómo se distingue una tortuga hembra de un macho?

¿Quién fundó el Instituto Politécnico Nacional?

¿Cuántos cromosomas conforman a un ser humano?

¿A quién pertenece la frase: “Qué haría yo sin lo

absurdo y lo fugaz”?

¿En qué estado se encuentra Pajacuarán?

¿Quién es el autor del libro “El matrimonio de cielo

e infierno”?

•Algunos de los personajes alienígenas de la saga Star Wars hablan quechua.

•Se usaron 500 litros de sangre falsa para grabar la trilogía de “Kill Bill”.

•La hija de Shakespeare era analfabeta.

RESP

UES

TAS:

1.-

Entr

e lo

s añ

os 1

907

y 19

08. 2

.- M

igue

l Lay

ún. 3

.- M

uela

del

juic

io. 4

.- O

lmec

a. 5

.- Po

r la

col

a y

las

garr

as. 6

.- Lá

zaro

Cár

dena

s. 7

.- 46

. 8.-

Frid

a K

ahlo

. 9.-

Mic

hoac

án. 1

0.- W

illia

m B

lake

.

Ojo Cuadrado

El primer teléfono celular salió a la venta en 1983 y fue el Motorola Dyna TAC 8000x. ¿Lo recuerdas?

La raza de E.T. tiene un cameo en “Star Wars: La Amenaza Fantasma”, durante una escena en el Senado Galáctico.

El rey de corazones es el único rey de la baraja que no tiene bigote.

Por: José Emmanuelle Elías López | Ilustración: Willy

Amelia Mary Earthart(1897-1937)

Amelia Earthart fue una célebre aviadora estadounidense famosa por intentar darle la vuelta al mundo sobre la línea ecuatorial en el bimotor lockheed L-100 Electra, su igualmente famoso avión. Amelia nació en Atchinson, Kansas, el 24 de julio de 1897. Durante la Primera Guerra Mundial se alistó como voluntaria en labores de enfermería. Después de visitar un campo del Cuerpo Aéreo Real comenzó su interés por la aviación y, fue en 1920 en un espectáculo aéreo en Long Beach, donde consiguió subirse a un biplano en el que voló por 10 minutos. En octubre de 1922, consiguió su primer récord de altitud; en 1923, obtuvo su licencia de piloto; en 1927 se unió a la Asociación de Aeronáutica Nacional; y en 1928, se le propuso ser la primera mujer en cruzar el océano Atlántico. En 1937, a bordo de su avión Electra y acompañada de Fred Noonan, partió a su última aventura: dar la vuelta al mundo. Earthart y su compañero desaparecieron en el mar de la costa de la Isla Howland.

En la escena de “Volver al futuro” en la que intentan linchar a Marty Mcfly, Michel James Fox estuvo en peligro de morir, pero el equipo de producción creyó que era parte de su actuación.

Datos curiosos

12 maxwell.com.mx

Redacción MAXWELL | Imágenes: EspecialesArte&Cultura | Libros - Books

El mundo actual ha abandonado a sus monstruos clásicos. El vampiro, el hombre lobo o las brujas se ven como an-tiguallas comparados con el impresionante empuje que tienen los zombis hoy en día. Hay series de televisión, pe-lículas, novelas… La narrativa mexicana, al contrario de lo que piensan muchos, es un campo fértil para la imagina-ción fantástica, dentro de la que se inscriben los géneros del horror, y México tiene material de sobra para contribuir a este género a través de las palabras de sus escritores. La violencia y el lado perverso de la naturaleza no-humana se dan cita en esta excelente antología que mezcla figu-ras consagradas con nuevas promesas. Entre los autores antologados, están: Bernardo Fernández “Bef”, Bernardo Esquinca, Luis Jorge Boone, Cecilia Eudave, Alberto Chimal y José Luis Zárate.

“Méjico”Autor: Antonio Ortuño / Editorial: OcéanoGénero: Novela

“Festín de muertos” Coordinadores: Raquel Castro y Rafael VillegasEditorial: Océano / Género: Narrativa

Antonio Ortuño es, sin duda, uno de los narradores mexicanos más destacados de la actualidad. En “Méjico” se ocupa de narrar, a través de una historia concreta y bien llevada, uno de los episodios más importantes para la vida contemporánea de México: el exilio espa-ñol. Después de la Guerra Civil, milicianos republicanos tuvieron que refugiarse fuera de su patria. Muchos lle-garon a nuestro país. La novela de Ortuño, no conforme con ocuparse de este pasaje de la historia, presenta un análisis ficticio sobre uno de los descendientes del exilio, que orillado por los males endémicos de nuestra socie-dad (la corrupción, la violencia) tiene que salir exiliado a España. Así, la ruta y el destino se cumplen en partida doble, exponiendo el lado perverso de la historia de dos países unidos por lazos inquebrantables.

“Mejico”Antonio Ortuño, is without doubt one of the most outstan-ding Mexican narrators of today. In “Mejico” he narrates through a concrete and well led, story, one of the most im-portant events of Mexico’s contemporary life: The Spanish exile. After the Civil War, Republican militiamen had to take refuge outside their homeland. Many arrived to our country. Ortuño´s novel, not compliant with taking care of this history passage narrates the story but he presents a fictitious analysis on one of the descendants of the exile and who has to go exile to Spain because of the corruption and violence of our society. Thus the route and destination are fulfilled twice showing the wicked side of the history of two countries linked by unbreakable ties.

“Feast of the Dead”.Today´s world has abandoned its classical monsters. The vampire, the werewolf, or the witches seem old compared with the impressive drive that zombies have nowadays. There are television series, films, and novels… Mexican na-rrative, on the contrary of what many think, is a fertile field for the fantastic imagination, inside of which register the ho-rror genres, and Mexico has enough material to contribute to this genre through the words of its writers. The violence and the wicked side of non-human nature come together in this excellent anthology that mixes renowned writers with new ones. Among these writers we find: Bernardo Fernández “Bef”, Bernardo Esquinca, Luis Jorge Boone, Cecilia Eudave, Alberto Chimal and José Luis Zárate.

Dime qué edad tienes y te diré qué música oyes.

14 maxwell.com.mx

Por: Perla Montiel | Fotografía: EspecialesArte&Cultura | Música - Music

¿A cuántos nos ha marcado la música a través de nues-tra vida? Si damos una mirada al pasado, seguramen-te recordaremos la canción con la que nos enamora-mos, con la que hicimos un pacto de amistad, la que

nos dedicaron o dedicamos, o la que hizo de un concierto un suceso memorable.

Ese adagio a la añoranza, según un estudio de Cambridge, concluye que nuestros gustos musicales cambian a medida que envejecemos y se adaptan a diferentes etapas de la vida. Lo anterior quiere decir que seguramente cuando tu cabello pinte canas, tu gusto por la música probablemente cambia-rá para satisfacer las necesidades sociales y psicológicas.

Según estos estudiosos ingleses, llegamos a la música para formar nuestra identidad, definiéndola con base en noso-tros mismos, para después utilizarla como vehículo social estableciendo nuestro grupo y así, encontrar a un compañe-ro; y, más tarde, como una expresión más solitaria de nues-tro intelecto y un mayor entendimiento emocional.

Quizás por eso a muchos nos ha pasado que hay música que nos gustaba y ahora no, o viceversa. Por ejemplo, la música intensa –que se percibe como agresiva, tensa, y se caracteriza por fuertes sonidos distorsionados– tiene las connotaciones rebeldes que permiten a los adolescentes hacer una reclamación a la autonomía, que es uno de los principales desafíos de este período, cuando buscamos nuestra independencia.

En la edad adulta temprana, surge la siguiente Era mu-sical y se da paso a la creciente ola de lo “contemporá-neo” y la introducción a la música “suave”, tales como la electrónica y R&B: dos “dimensiones preferentes” que se consideran románticas, emocionales, positivas y baila-bles –escriben los investigadores.

A medida que nos establecemos y llegamos a la mediana edad, comienza a aparecer el último período musical, carac-terizado por lo “sofisticado”, como el jazz y la música clásica; y por la música “sin pretensiones”, como el country, folk y el blues. Así que, sin preocuparte por la edad o tu preferencia-

musical, lo importante es que sigas vibrando al ritmo de la música, un verdadero paraíso de goce sensorial.

Tell me your age and I will tell you what type of music you hear.How many of us have been marked by music through our lives? If we take a look at the past, we will surely remem-ber the song where we fell in love, with which we made a friendship pact, or the one that somebody dedicated to us or vice versa, or the one that made a memorable concert. This adage longing according to a study by Cambridge, concluded that our musical tastes change as we age and they adapt to different stages of life. This means that su-rely when you get older your taste for music will proba-bly change to meet the social and psychological needs. According to these English scholars, music forms our identity, defining it as part of our own and later using it as a social vehicle by setting our group and thus, finding a companion and later as an expression of our intellect and a greater emotional understanding.

Perhaps that is why there was music that we liked and now we don’t or vice versa. For example the strong mu-sic-that is perceived as tense, and it is characterized by strong distortion sounds-it has the rebel connotations that allow teens to make a claim of autonomy which is one of the main challenges of this period, when we are looking for our independence.

In early adulthood the next musical era emerges and it gi-ves way to the rising tide of the “contemporary” and “soft” music, such as electronics and R&B: two preferred “dimen-sions” which are considered romantic, emotional, positive and danceable. That is what the researchers write.

As we establish ourselves and reach middle age; the last musical period begins to appear, characterized by the “sophisticated” like jazz and classical music and for mu-sic such as country, folk, and blues. So without worrying about the age or your musical preference, the important thing is that you keep vibrating to the beat of the music, a true heaven of sensory enjoyment.

Alejandro Castillo impulsa y nos da a conocer la campaña Paralelo 28, cuyo objetivo es la recaudación de fondos para la preservación y vigilancia del Parque Nacional Islas Marietas, a través de diferentes medios y líneas de acción: radio, web y acciones locales.

ENTORNO pERSONALIDAD | CREADORES | EMpRESARIOS

Alejandro CastilloEsfuerzo y trabajo conjunto en pro del medio ambiente.POR: SABRINA PEñA | FOTOGRFÍA: CORTESíA

Alejandro Castillo, originario de Torreón y Licenciado en Biología por la Universidad de las Américas Puebla, nos habla acerca de el importante proyecto que dio inicio en el

2015: Paralelo 28, donde en conjunto con la Oficina de Convenciones y Visitantes (OCV) de la Riviera Nayarit, iniciaron una colaboración para fortalecer la vigilancia en el Parque Nacional Islas Marietas, uno de los íconos de Nuevo Vallarta.

En esta colaboración, la OCV realiza un donativo a Pronatura Noroeste para la vigilancia y le propone desa-

rrollar estrategias conjuntas para recau-dar fondos de los visitantes. Como parte de estas estrategias se define la necesidad de lanzar una campaña en la zona.

¿Cómo surge el proyecto Paralelo 28?“Paralelamente representa la convergencia de varios de estos esfuerzos en el momento correcto con las organizaciones indicadas. Al mismo tiempo, la organización Red de Observadores Ciudadanos de La Paz (ROC) y la empresa Ontwice México inician el diseño de una campaña para crear conciencia sobre la importancia de respetar las reglas en las áreas marinas protegidas. ROC invita a Pronatura Noroeste a sumarse a la campaña, junto a la Sociedad de Historia Natural Niparajá y Eco-Alianza de Loreto. Juntos decidimos crear la iniciativa Paralelo 28, y como primera acción el lanzamiento de

Por: Sabrina Peña | Fotografía: Cortesía

la campaña ‘Se Buscan Héroes’, tanto a nivel local como regional. Esta línea creativa pretende ser una invitación a que todos, de una u otra forma, se conviertan en héroes, porque no hay nada más valioso que nuestros recursos naturales y sólo hay un camino para preservarlo: el esfuerzo común”.

¿Cuáles son los objetivos del proyecto?“Paralelo 28 es una iniciativa promovida por cuatro orga-nizaciones de la sociedad civil que tiene como objetivo in-crementar el cumplimiento de las regulaciones pesqueras y ambientales en las áreas naturales protegidas del Golfo de California, para lograr un aprovechamiento sustentable de las mismas. Las líneas de acción principales son: el fortaleci-miento de la inspección y vigilancia a través del incremento de la presencia de autoridades y/o ciudadanos que velan por el cumplimiento de la ley, y la educación y generación de conciencia sobre la importancia de las áreas y de cumplir las reglas. Para lograr su objetivo, Paralelo 28 busca involucrar a empresas e individuos que compartan nuestro objetivo para contribuir al financiamiento de estas acciones y/o la difu-sión de nuestros mensajes”.

¿Qué empresas participan en Paralelo 28?“Hasta la fecha se han sumado empresas y organizaciones aportando recursos en efectivo o en especie. El primer do-nativo en efectivo a la campaña lo realizó Vallarta Adventures. Empresas como Ontwice México e Ítaca Producciones, Forbes, The Happenning, Vallarta Gardens, Villas del Palmar Flamingos y Grand Velas Riviera Nayarit”.

+ INFOLas donaciones se pueden realizar a través de la página web: www.sebuscanheroes.org

Los resultados del trabajo de Paralelo 28 se darán a co-nocer a lo largo del año a través de www.paralelo28.org y en Facebook (Paralelo 28); Twitter e Instagram: @pa-ralelo28org.

Effort and work together for the environment

Alejandro Castillo drives and reveals the Paralelo 28 (Parallel 28) Campaign, which aims to raise funds for the preservation and monitoring of the National Park Marietas Islands through different means and action lines: radio, web, and local actions.

Alejandro Castillo is originally from Torreon and has a de-gree in Biology from the Las Americas University in Puebla. He talks to us about the important project that started in the year 2015: Parallel 28, where together with the Conventions and Visitors Office of Riviera Nayarit (OCV) they started co-

llaborating to strengthen surveillance in the Marietas Islands National park, one of the icons in Nuevo Vallarta.

In this collaboration, the (CVB) OCV makes a donation to Pronatura Noroeste for the surveillance and has asked them to develop linked strategies in order to raise money from visi-tors. As part of these strategies they needed to launch a cam-paign zone.

How did Parallel 28 project begin?“Parallel to that it represents the convergence of several of the-se efforts at the right time with the listed organizations. At the same time, the network of observers citizens of La Paz (ROC) Organization and the Ontwice Mexico Enterprise started the design of a campaign to raise awareness about the importance of respecting the rules in the marine protected areas. ROC invi-tes Pronatura Noreste to join the campaign, together with the society of Mexico´s Natural History and Loreto Eco-Alliance. Together we decided to create the Parallel 28 initiative, and as first action launching the campaign “Looking for Heroes” both locally and regionally. This creative line has the intention to invite everyone one way or another, to become heroes, becau-se there is nothing more valuable than our national resources and there is only one way to preserve it: The Common Effort.

What are the objectives of the project? Parallel 28 is an initiative promoted by four organizations from the civil society that aims to increase the fishing and environmental regulatory compliance in the protected areas of the Gulf of California, to achieve a sustainable use of them. The main lines of action are: The strengthening of inspection and surveillance through the increase of authorities presence or citizens who are responsible for law enforcement, and edu-cation and generation of awareness of the importance of the areas and to follow the rules. To achieve its objective, Parallel 28 seeks to involve companies and individuals who share our goal to contribute to the financing of these actions or the dis-semination of our messages.

What companies participate in Parallel 28?“To the date companies and organizations have joined providing resources providing resources in cash or kind. Vallarta Adventures made the first donation in cash to the campaign. Companies such as Ontwice Mexico and Itaca Productions, Forbes, the Happening, Vallarta Gardens, Villas del Palmar Flamingos and Grand Velas Riviera Nayarit, are also involved”.

+InfoDonations can be made via the websitewww.sebuscanheroes.orgThe results of Parallel 28 will be announced throughout the year through www.paralelo28.org and on facebook (Paralelo 28) Twitter and Instagram: @paralelo28org

maxwell.com.mx 17

maxwell.com.mx18

Oficina De Proyectos Culturales OPCPromotor del arte en Puerto Vallarta

En entrevista para MAXWELL, los artistas Oscar Moran, Heidi Padilla, Pilar Pérez, Fernando Sánchez, Davis Birks y Valeria

Moeller nos compartieron el desarrollo de este gran proyecto, el cual ha tenido una respuesta por demás agradable.

Este grupo de artistas han trabajando en diferentes pro-yectos culturales desde el 2008; el espacio de la Oficina de Proyectos Culturales se consigue en el año 2014 gra-cias al apoyo de la familia Barlow, quienes realizaron la generosa donación del edificio así como a sus demás donadores.

La OPC es una asociación civil que trabaja sin fines de lu-cro, proponiendo proyectos culturales enfocadas al arte contemporánea. Los artistas que aportan al enriqueci-miento del arte en la oficina son de talla internacional, se contactan artistas que estén dispuestos a trabajar de forma voluntaria: “trabajar por amor al arte”.

“Siempre hemos tratado de ligar las exposiciones a te-mas que preocupan a la sociedad, ya sea local o nacio-nal. Nuestra idea es traer a Puerto Vallarta lo que está pasando en otras partes del mundo, aunque también realizamos exposiciones específicamente sobre Puerto Vallarta”, mencionan.

Entorno | Creadores - Creators

maxwell.com.mx 19

La OPC nace con la voluntad de contribuir a la reflexión sobre el entorno sociocultural y artístico contemporáneo y con la vocación de compartir con Puerto Vallarta y sus visitantes.

La Oficina de Proyectos Culturales ha sido reconocida en ciudades como Guadalajara, Ciudad de México y fue-ra de la República. Además de ser una plataforma que proyecta artistas locales y visitantes, se ve como un es-pacio en el que la comunidad se puede enterar y enri-quecer de lo que está sucediendo en la cultura nacional e internacional. Además de exposiciones, la OPC realiza talleres de arte para todas las edades, para que los ni-ños y grandes vivan la experiencia y tengan un conoci-miento más allá del arte comercial.

“Hemos tenido muy buena respuesta por parte de las universidades, de la comunidad estudiantil; siempre están participando, se han llenado las exposiciones. La respuesta, por ejemplo de la exposición de Ayotzinapa, fue increíble. Al ser la única sala de exposiciones que tiene un programa continuo con metas muy claras y sobre todo en términos de formación que los alumnos de las carreras de arte –como arquitectura, medios, multimedia, diseño– al contar con exposiciones como éstas constituyen parte de su formación”. Las exposi-ciones son visitadas por turistas, locales, estudiantes, artistas en formación, residentes temporales, etc. La entrada es completamente gratuita y se pueden hacer cualquier tipo de donación.

Cultural Project Office OPC / Art Promotor in VallartaThe OPC was created with the aim of contributing to the re-flection on contemporary cultural and artistic environment and with the aim to share with Vallarta and its visitors.

In an interview with MAXWELL the artists Oscar Moran, Heidi Padilla, Pilar Pérez, Fernando Sanchez, Davis Birks, and Valeria Moeller shared with us their develop-ment of this great project which has had a great response. This group of artists has worked in different cultural projects since 2008; the space for the Cultural Project Office was achieved in 2014 thanks to the support of the Barlow family, who made a generous donation of the building as well as other donors.

The OPC is a nonprofit civil organization proposing cultural projects focused on contemporary art. The ar-tists who contribute to the enrichment of the art in the office are internationally renowned artists who are wi-lling to work on a voluntary way: “work for art´s sake”. “We have always tried to link the exhibitions to issues that concern society, whether they are local or national. Our idea is to bring to Puerto Vallarta what is happe-ning elsewhere in the world, although we also do exhi-bitions specifically of Puerto Vallarta”, they mentioned. The Cultural Projects Office has been recognized in cities like Guadalajara, Mexico City, and outside of the Mexican Republic. Besides being a platform that projects local artists and visitors, it looks like a space in which the community can learn about what is happening on the national and inter-national culture. In addition to the exhibitions the OPC has art workshops for all ages, so that children and adults can live the experience and have knowledge beyond the commer-cial art.

“We have had a very good response from universities; the student community is always participating. For example the exhibition about Ayotzinapa was amazing. This is the only exhibition hall that has an ongoing program with clear goals and especially in terms of training students in art careers such as architecture, media, multi-, media, and design, by ha-ving exhibitions like these that are part of their training. The exhibitions are visited by tourists, locals, students, artists in training, temporary residents, etc. Admission is free and you can make any kind of donation.

+INFO:www.oficinacultural.org : Oficina de Proyectos CulturalesDonativos: OPC recibe donativos deducibles de impuestos en Estados Unidos a través de ETINA; el número de identificación fiscal es 95-4658841. Los donantes pueden pagar por cheque a: ETINA, 2010 Linden Ave, Venice, CA 90291. En México las donaciones pueden realizarse con cheque a: PRO-MUSEO CENTRO DE ARTE PUERTO VALLARTA A.C.

Por: Sabrina Peña | Fotografía: Iris López

Álvaro GarciarceNuevo Presidente de la Asociación

de Hoteles de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas.

Entorno | Empresarios-Businessmen

maxwell.com.mx20

Álvaro Garciarce, Director General del Hotel Sheraton Buganvilias, fue nombrado el nue-vo Presidente de la Asociación de Hoteles de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas y del

Fideicomiso de Turismo (FIDETUR).

Dentro de los planes de trabajo durante este año están incluir satisfactoriamente a toda la comunidad, tanto ho-teleros, empresarios y sociedad vallartense a trabajar por la ciudad y continuar con ese servicio de excelencia que caracteriza a Puerto Vallarta; dar seguimiento y un acer-camiento con el Gobierno Municipal, Estatal y Federal; tener una ciudad muy segura, limpia y continuar prolon-gando la amabilidad.

“Me siento muy contento y cómodo con este nuevo car-go, los demás integrantes de la asociación me acepta-ron y apoyaron amablemente incluyendo la sociedad vallartense”, comenta.

Garciarce nos comparte que para este 2016 Puerto Vallarta se encuentra en una etapa increíble, ya que se tuvo un 2015 extraordinario y en este año se prevé un gran desarrollo en términos de turismo e infraestruc-tura, debido a que los tres niveles de gobierno tienen importantes planes para la ciudad.

“Lo importante aquí es poder coadyuvar para que lo-gremos sacar el mejor rendimiento del trabajo que se elabora en pro del destino; si le va bien al destino nos va bien a todos”.

El presidente de la Asociación de Hoteleros nos in-vita a que sigamos siendo parte fundamental de la distinción, por la cual el mercado nacional e inter-nacional nos visita: la sonrisa, amabilidad y buen servicio, que busquemos seguir así y estar siempre orientados a la satisfacción de nuestros huéspedes y visitantes. Superando las expectativas que ellos tienen.“Si seguimos haciendo las cosas como ahora los visitantes regresan. La mejor promoción es de boca en boca”.

The new President of the Hotel Association of Puerto Vallarta and the Banderas Bay.“I feel very happy and with a great commitment to the ho-tel community and the people of Puerto Vallarta”.

Alvaro Garciarce who is the General Director of the Sheraton Buganbilias Hotel, was named the new President of the Hotel Association of Puerto Vallarta and the Banderas Bay and Tourism Board (FideTur).

His work plans for this year are to successfully include the entire community: hoteliers, entrepreneurs, and the Vallarta Society to work for the city and continue the ex-cellent service that characterizes Puerto Vallarta; mo-nitor and approach with Municipal, State, and Federal Governments; to have a very safe and clean city and con-tinue extending kindness in our city.

“I feel very happy and comfortable with this new role, the other members of the association accepted and suppor-ted me kindly, including the society of Vallarta”, he com-ments.

Garciarce tells us that this 2016 Puerto Vallarta is in an incredible stage, since 2015 was extraordinary and in this year it is predicted a great development in terms of tourism and infrastructure, because the three levels of government have important plans for the city.

“The important thing here is to contribute and to achieve the best performance out of the work that is made towards the des-tination; if things go well in the destination, we all do well.”

The President of the Hoteliers Association invites us to keep being a fundamental part of the distinction in the domestic and international market, so they can continue visiting us: The friendliness, the smiling faces, and good service are part of this is. We should seek to keep on being this way and always aim at the satisfaction of our guests and visitors. Exceeding the expectations that they have. “If we continue doing things like we have done the visitors will return. The best promotion is by word of mouth.

Por: Sabrina Peña| Fotografía: Héctor Romero

“Me siento muy contento y con un gran compromiso por la hotelería y la comunidad vallartense”.

21maxwell.com.mx

BruniTENDENCIAS

pORTADA | MODA | CApRICHOS EXCLUSIVOS | AUTOS | GADGETS | JOYAS

El arte de la elegancia.TExTO: JUAN RAMÓN VELÁzQUEz MORA, MARIO PRECIADO. | FOTOGRAFÍA: CORTESíA BVLGARI | JOyAs: BVLGARI

Carla

Poseedora de múltiples talentos y una belleza que impone, Carla Bruni es digna de la historia de amor jamás contada. Una leyenda

de sofisticación y elegancia, a la italiana.

Carla Bruni nació en Turín cuando Europa es-taba viviendo profundos cambios sociales que revolucionarían la manera en la que la juven-tud se involucraba en los problemas de su rea-

lidad. Fue esa efervescencia social la que terminó por hacer que su familia (es la heredera de la fortuna de la compañía llantera CEAT) decidiera exiliarse en Francia por temor a las Brigadas Rojas que entonces asolaban a una Italia todavía convulsa. A partir de los siete años, Carla vivió en Francia y se educó en un internado en Suiza. Desde joven se sintió atraída por las artes, por lo que al terminar el internado decidió irse a París para es-tudiar Arquitectura. Sin embargo, abandonó sus estudios a los 19 años para dedicarse al modelaje después de ser contratada para una campaña de Guess.

Su carrera en el modelaje fue muy exitosa y le permi-tió trabajar con diseñadores y marcas como Ives Saint-Laurent, Chanel, Versace, Karl Lagerfeld, Christian Dior, Paco Rabanne y Givenchy. Desde entonces, y hasta ahora, ha sido una mujer asociada a una hermosura par-ticular y profunda. A pesar del enorme éxito que estaba teniendo en el modelaje, la búsqueda de Carla Bruni si-guió sin conformarse y lo dejó todo una vez más para de-dicarse a otra rama de la belleza: la Música. Entre finales

de los noventa y principios del nuevo siglo se dedicó a componer canciones y a abrirse camino en la industria discográfica. Fue en el año 2002 que su primer álbum, ‘Quelqu’un m’a dit’ (‘Alguien me ha dicho’), salió a la venta. Mezclando influencias del folk y la chanson Française, este álbum no rompió paradigmas, pero sor-prendió a todos por la calidad de sus arreglos, la sutileza exquisita de sus melodías y la suave voz de su autora. ‘Alguien me ha dicho’ se convirtió en un éxito europeo y sentó un excelente punto de partida para esta nueva faceta en la vida de la supermodelo italiana.

En su segundo álbum, ‘No Promises’ (‘Sin promesas’), Carla musicalizó con éxito variable poemas de autores como William Butler Yeats, Christina Rossetti y Emily Dickinson. Después de obtener la nacionalidad francesa y casarse con Nicolas Sarkozy (presidente de Francia de 2007 al 2012), Bruni sacó a la venta su tercera producción discográfica: ‘Comme si de rien n’etait’ (‘Como si nada hubiera pasado’), un título irónico, si consideramos que casarse con el jefe de estado de una de las mayores potencias mundiales difícil-mente cuenta como ‘nada’. En este nuevo disco se abando-naron un poco las influencias folk para darle un toque de country contemporáneo a la música, sin abandonar los arre-glos suaves de balada que han distinguido la notable carre-

maxwell.com.mxmaxwell.com.mx2424

“A piece of jewelry should alwayws be natural, that

you can recognize yourself in it

and also to take you to a little

conventional and extraordinary palce. That is

exactly what I feel with the incredibly

creativity of Bvulgari and why I feel so good with

my relationship with the brand”.

maxwell.com.mx 25

Cover - En Portada | Tendencias

ra de la ex primera dama francesa. Además de su carrera como supermodelo, compositora y cantante, Carla Bruni ha dedicado muchos esfuerzos a apoyar causas de caridad como la lucha contra el VIH/SIDA, los derechos de los animales y la defensa de las mujeres en todo el mundo. Su sentido del estilo y la exquisita belleza que la distinguen la han convertido en una de las figuras más emblemáticas de la moda a nivel global, siendo admirada y respetada a partes iguales tanto por sus dones naturales como por su carrera profesional.

Joyas e historias en comúnLa extravagancia de una mujer de la que no se pueden decir más que cosas buenas, llegó recientemente a los reflectores de la mano de la emblemática Bvlgari (firma de la que es imagen). La misma Carla Bruni ha dicho que no hay accesorio como una joya. “Son mucho más personales e íntimas. Pertenecen al mundo de los senti-mientos, tienen una historia... ¿Ese collar es una muestra de amor? ¿Ese brazalete fue de tu madre antes de que fuera tuyo? ¿Ese anillo fue puesto en tu mano el día de tu boda? Casi todas las joyas hablan de amor”.

Y así es, cada pieza guarda una historia, guarda una me-moria. Como esa primera medalla de bautismo que po-seyó Bruni, o el brazalete de su tía que tanto adoró hasta la contemplación siendo niña y que luego descubriría que era una pieza de la firma italiana, misma que cada vez que porta la lleva nuevamente a los rincones más coloridos de Roma, a disfrutar sin culpas la dolce vita.

The Art of Elegance Carla Bruni has an impossed beauty and has many talents. She is worthy of the love story ever told. A legend of sophis-tication and elegance, Italian style.

Carla Bruni was born in Turin when Europe was having deep social changes that would revolutionize the way in which youth involved in the problems of their reality. It was that social effervescence that ended up making her family (she is the heiress of the CEAT tire company) decided exile in France for fear of 6the Red Brigades who then devastated to a still turbulent Italy. When she was seven she lived in France, and then she was educated in a boarding school in Switzerland. From a young age she was attracted to arts, so at the end of boarding school she decided to go to Paris to study architecture. However, she quit her studies at the age of nineteen, and she started modeling after being hired for the Guess brand campaign. Her modeling career was very successful and allowed her to work with designers and brands such as Ives Saint Laurent, Chanel, Versace, Karl Lagerfeld, Christian Dior, Paco Rabanne, and Givenchy.

Since then and until now, she has been a woman associated with a particular and deep beauty. Despite the huge suc-cess that she was having in modeling, Carla Bruni stopped modeling and devoted herself to another branch of beauty: The music. Between the late 1990´s and the beginning of the new century she decided to compose songs and made her way in the music industry. It was in 2002 that her first album “Quelqu´un m´adit” (Someone Told Me) was relea-sed. Mixing folk and French songs. This album didn´t break records but surprised everyone by the quality of its arran-gements, the exquisite subtlety of its melodies and the soft voice of its author. “Someone Told Me” became a European hit and started and excellent point for this new stage on the Italian supermodel´s life.

On her second album “No Promises” Carla put poems into her music poems by authors such as William Butler Yeats, Christina Rosseti, and Emily Dickinson. After getting her French citizenship and marrying to Nicolas Sarkozy (President of France from 2007 to 2012) Bruni released her third album: “Comme Si de Rien N´etait (As if Nothing had Happened) an ironic title considering that marrying to the head of state of one of the world´s major powers it hardly counts as “nothing”. In this new album the influence of folk music disappeared a little, to give a touch of contemporary country music, without abandoning soft ballad arrangements that have distinguished the remarkable career of the former French first lady. In addition to her career as a supermo-del, songwriter and singer. Carla Bruni has dedicated many efforts to support charity causes as the fight against HIV/AIDS, animal rights, and the defense of women around the world. Her sense of style and the exquisite beauty that distin-guishes her, have become one of the most emblematic figu-res of world´s fashion, being admired and respected equally both by her natural gifts and professional career.

Jewelry and stories in commonThe story of a woman where good things can be said about her arrived recently to Bvlgari´s reflectors. (The brand that she represents). The same Carla Bruni has said that there is no accessory like a jewel. “They are much more perso-nal and intimate”. They belong to the world of feelings, they have a story… “That necklace is a sign of love. That bangle belonged to your mom before it was yours? Was that ring put in your hand on your wedding day? Almost all of the jewels speak of love”.

And so it is, every piece has a story. As the first baptism me-dal that Bruni had, or her aunt´s bracelet that she liked so much when she was a child and that later she would discover that it belonged to the same Italian brand that she represents and that whenever she has it on it makes her think of the co-lorful Rome, and makes her enjoy the dolce vita.

Tendencias | Moda

26 maxwell.com.mx

27maxwell.com.mx

maxwell.com.mx 29

Lujosos tejidos extremadamente táctiles que satisfacen la sastrería femenina.

Tendencias | Caprichos Exclusivos Por José Emmanuelle Elías López | Imágenes: Especiales

Piensas en vacaciones y seguramente se te an-toja relajarte en las blancas arenas de Cancún o pasear en un yate por esas aguas turquesa. Y aunque esa parte de nuestro México es conside-

rada uno de los lugares más bellos del mundo, ¿qué tal te parecería viajar a Fiji?

Imagina descansar en las playas de una isla privada de las más exclusivas. Y cuando digo exclusivas, me refiero a ello: si quieres pasar una noche ahí tendrás que desembolsar algo así como €4,160 por el all-inclusive de la villa más “barata”. No suelo comentar el precio al inicio de mis textos, pero esta vez lo hago para que, si estás en un café leyendo esto, pidas la cuenta y comiences a ahorrar a la de ya.

Laucala Island es una de las tres islas pequeñas que se en-cuentran en el Thurston Point de la isla Taveuni, en Fiji. Si no habías escuchado antes de ellas, es porque servían de refu-gio para Dietrich Mateschitz (cofundador de Red-Bull) y otras celebridades para alejarse de los paparazzi. Dietrich, el aho-ra dueño, contrató a Lynne Hunt y Scape Design Associates, para transformar la isla en un resort digno de los mejores sueños que hayamos tenido.

En el 2008 abrió sus puertas como resort exclusivo, con precios que sólo unos cuantos pueden costear. Las lujosas villas incluyen piscinas de borde infinito, bañeras descomu-nales hechas de piedra y pabellones de comedores priva-dos. Son 25 villas las que hay para vacacionar. Restaurante, club de golf, bar en la piscina, salón y bar en la playa, son lo que, en conjunto, crean unas vacaciones paradisíacas en esta isla del Pacífico.

Hay 370 personas dedicadas a la atención de los 89 hués-pedes que pueden albergar las villas, lo que significa que la atención es mejor que en cualquier hotel de lujo promedio. El resort es autosustentable, pues cuenta con sus inverna-deros propios, bahías hidropónicas, plantación de cocos,

Laucala Island ResortUbicada en Fiji, es el paraíso exclusivo que te hará olvidar el mundo exterior.

colmenas de abejas, granja con ganado, matadero, criadero de codornices, estanque de patos, cangrejos y 97 hectáreas de cultivo que producen el 80% de los productos necesarios para alimentar a todos ahí.

Pescar, bucear en los corales o navegar, son algunas cosas de las que puedes disfrutar en este destino, además de ad-mirar los paisajes que te ofrece la isla.

Laucala Island es el lugar ideal para olvidar que un mun-do fuera de la isla existe, sólo necesitas pagar de 4,160 a €39,765 para darte este capricho exclusivo.

maxwell.com.mx30

La firma que fundaran Ferdinand Porsche y su hijo Ferry Porsche nos presenta un nuevo miembro de la familia, se trata del Porsche Mission E Concept: un Porsche 100% eléctrico que con sólo

25 minutos conectado a la corriente se carga lo suficiente para recorrer 400km. Si esto es impresionante, es aún más sorprendente el hecho de que se maneja con la mirada, gestos y hologramas.

Este bólido de cuatro puertas, cuatro asientos individuales y dirección en las cuatro ruedas, es capaz de acelerar a los 100km/h en sólo 3.5 segundos, gracias a sus 600 caballos de fuerza que son entregados por 2 motores de imanes permanentes sincrónicos. Los materiales con los que está construido el E Concept son livianos: fibra de carbono en los rines y una mezcla de aluminio, acero y fibra de carbono reforzada con polímeros en su carrocería. Es capaz de recorrer el Nordschleife (el autódromo más largo del mundo, con una longitud de 26km) en ocho minutos.

El tablero de instrumentos que despliega el Mission E muestra cinco relojes para mantener la esencia de Porsche. Estos relojes se muestran en un display Oled, donde puedes ver los menús: Connected Car, Performance, Drive, Energy y Sport Chrono.

Volviendo a la que quizás sea la característica más sorprendente: ¿Cómo es que se controlan cosas con la mirada? El auto ‘sabe’ qué instrumento estás mirando gracias a una cámara, y basta presionar un botón para navegar en

el menú que estás mirando. La pantalla 3D, similar a un holograma, sigue la posición que adopta el conductor creando un efecto parallax (da la sensación de profundidad y movimiento). Con esto, la marca alemana busca eliminar las situaciones en que el volante no deja ver alguna información importante para quien conduce. Tanto quien va al volante como su acompañante pueden controlar algunas aplicaciones sin tocar algo, y a través de estas aplicaciones se pueden manipular el navegador, climatizador, sistema de entretenimiento, los contactos y algunas configuraciones del Mission E.

Aún no se sabe cuándo o si se va a fabricar esta maravilla tecnológica, pero como dicen: si el río suena, es porque agua lleva. Si se fabrica, seguramente seguirá siendo el sueño de muchos y la realidad de no tantos, pues tendrá un costo que muy pocos podrán pagar; pero verlo circular en la calle, con esa mezcla de inspiración entre el 918 Spyder y el Panamera, será un motivo para decirnos a nosotros mismos: ¿Por qué no?

Porsche Mission E ConceptReinventando el futuro.

Con una carga completa, el Porsche Mission E

puede recorrer 500km, y bastan 25 minutos para

cargar la batería.

Por José Emmanuelle Elías López | Fotografía: EspecialesTendencias | Autos

maxwell.com.mx32

Tendencias | Gadgets

Pantalla AmbiLuxde Philips

Es la experiencia Ambilight más avanzada hasta el momento, por si el audio y la calidad de imagen no fueran suficientes para generar una experiencia envolvente. Su halo de movimiento rodea el televisor y proyecta perfectamente lo que se ve en la pantalla en la pared posterior. La tecnología de precisión consigue un equilibrio entre claridad superior, colores vivos y un contraste excepcional.

Reloj vintage de bulbos Nixie de Nuvitron

Debido a que han dejado de usarse, no todo mundo sabe lo que es un bulbo Nixie. Se trata de antiguos bulbos usados para representar distintas cifras o caracteres especiales a través de caracteres luminiscentes. Este modelo hecho a mano contiene bulbos Nixie sin usar (con antigüedad de 30 años) que fueron encontrados en sótanos abandonados de Europa del Este. Como esta tecnología ya no se fabrica, cada reloj viene con un certificado de autenticidad. Si lo deseas apúrate, porque según la compañía fabricante sólo quedan nueve de estos relojes. Valor: 299.99 dólares.

Miradas de alta tecnologíaNuestra guía de luces en tendencia.

maxwell.com.mx34

Por: José Emmanuelle Elías López | Fotografía: Especiales

maxwell.com.mx34

Tendencias | Joyas

La primavera nos trae nuevos bríos y es una oportunidad para lucir una pieza de joyería que enmarque nuestra personalidad. Por ello, te mostramos anticipadamente nuestra propia selección de los regalos perfectos para sorprenderte y sorprender a quien más amas, de la única forma en que Tiffany & Co. nos ha enseñado, con piezas que capturan extraordinariamente los suspiros.

RELOJ TIFFANy CT60® para hombre en oro rosa de 18 quilates con tres manecillas y caja de 40 mm.

COLGANTE EsTILO LLAvE CON CORAzóN

TIFFANy ENChANT® de oro de 18 quilates

con un diamante.

PLACA y bRAzALETE mediano en oro de

18 quilates Return to Tiffany®..

ANILLO sIxTEEN sTONE de oro de 18 quilates

con diamantes y zafiros rosas incrustados en

platino Tiffany &Co. schlumberger®

PENdIENTEs dE PLATINO

con diamantes Tiffany

victoria®.

hEART dE ELsA PERETTI® en oro

rosado de 18 quilates, cadena de malla.

Texto y fotografía: Cortesía de la marca

maxwell.com.mx36

Apenas 60 kilómetros nos separan de Tequila, Jal.; partimos desde Guadalajara en el tren José Cuervo Express. Trescientos setenta pa-sajeros sentados cómodamente en siete vago-

nes, se disponen a comenzar la travesía hacia el Pueblo Mágico que da nombre a la bebida que tiene dignidad y gloria: el tequila.

Marco nos da el recibimiento abordo, él es quien desde hace un año supervisa este recorrido, que parte desde la Estación de Ferrocarriles de Guadalajara todos los sába-dos a las 9:00 de la mañana. Ya en el tren y durante una hora y 45 minutos de trayecto, degustamos ricos antojitos mexicanos y cócteles hechos a base del destilado, todo esto enmarcado por el paisaje agavero –Patrimonio Cultural de la Humanidad– y el volcán de Tequila.

Turistas de todo México y demás países, acuden a vivir con entusiasmo esta experiencia que envuelve toda la tra-dición de la marca José Cuervo, justo al sitio donde se cultiva y fabrica la bebida que es ya identidad de nosotros; una experiencia única a través de los sentidos. Y es que José Cuervo ha hecho la tradición parte de nuestro pre-sente; con más de 250 años de historia como empresa, ha recogido en esta tierra el orgullo que merece el destilado de agave azul.

Ya en Tequila, nos adentramos a La Rojeña, la destilería más antigua de América Latina cuyo origen se remonta a 1758 y que actualmente produce 50 mil litros de tequila

BUENVIVIRLAS RUTAS DE EL BIUT - CERCANíAS & LEJANíAS | GOURMET

Tequila, JaliscoAl visitar Mundo Cuervo el tequiladeja de ser una bebida y se convierte en una experiencia.POR: MARIO PRECIADO | FOTOGRAFÍA: GERARDO FABRE “EL BIUT”

Interior de la Rojeña, destilería más antigua de América Latina; perteneciente

a la familia Cuervo.

Por: Mario Preciado | Fotografía: Gerardo Fabre “El Biut”Buenvivir | Las Rutas de El biut | Cercanías

diarios. Ahí, Gaby –quien se toma muy en serio el tér-mino ‘hospitalidad’– nos dirige amablemente por toda la fábrica, nos explica el proceso de destilación y nos lleva a conocer la legendaria cava subterránea, donde se añeja el mejor tequila de la casa: Reserva de la Familia.

Antes de acabar el día, seguimos recorriendo las calles em-pedradas de este bello rincón de Jalisco, para luego dirigirnos a la Hacienda El Centenario, donde Gaby nos da a conocer este nuevo proyecto de la familia Cuervo: un centro inter-nacional de eventos empresariales y sociales de 7,000 m2 y capacidad para 3,500 personas, vestido colonialmente y que cuenta con salones, terrazas y jardines en donde además, se alberga una colección especial de esculturas de Leonora Carrington.

Nuestro primer día en Tequila no podía terminar mejor que hospedados en el nuevo Hotel Solar de las Ánimas, también de la familia Cuervo. Con 93 habitaciones equi-padas con amenidades y servicios para el gran turismo, el hotel da muestra de la calidad y calidez que hay acerca de la marca, la cual se ha esforzado exitosamente en crear en este hotel un entorno de confort y lujo sin pretensiones.

Nuestra visita terminó al día siguiente, justo donde se fe-cunda todo el proceso tequilero: en el campo. Gaby nos llevó hasta el campo agavero Buenos Aires, donde cono-cimos a Ismael, quien ha trabajado como jimador profe-sional para José Cuervo desde hace 50 años y quien nos explicó las técnicas de su oficio. Dos días de visita en la Cuna del Tequila, bastaron para conocer los esfuerzos que ha hecho José Cuervo en posicionar Tequila, Jal., como un destino internacional. Con el desarrollo de distintos productos y servicios turísticos han logrado llevar la tra-dición a nuestro presente, y a futuro seguir dignificando la bebida mexicana por excelencia; una bebida con espíritu, toda una experiencia.

maxwell.com.mx40

Cartagena se ha convertido en un destino pre-dilecto por los mexicanos. El hecho de estar a unas cuantas horas de la Ciudad de México hace que sea un destino para jóvenes, parejas y

adultos. La mayoría de los viajeros tienen que hacer co-nexión en Bogotá. Esto muchas veces es molesto debido a las estrictas medidas de seguridad de migración y aduana para todos los connacionales, aunque hay vuelos directos desde otros destinos internacionales como la ciudad de Panamá. Si sólo tienes planeado visitar Cartagena, ten muy en cuenta tomar un vuelo sin hacer escala en Bogotá. Eso vuelve las cosas más fáciles de entrada.

Cartagena es una de las ciudades más hermosas del con-tinente americano. Sus playas, cultura, gastronomía y ar-quitectura antigua hacen que sea un destino muy visitado a lo largo de todo el año.

CartagenaLa ciudad para deleitarse

Te recomiendo pasar ahí varios días, de-pendiendo de las actividades que desees realizar. Si sólo vas en plan de conocer los lugares más atractivos de este destino cari-beño, con tres días será suficiente.

El aeropuerto se encuentra en los arraba-les, por lo que debes ser cuidadoso y sólo tomar taxis autorizados. Este lugar se ha vuelto inseguro en ciertas partes tanto del Centro como de los suburbios, sobre todo, por las noches. Dentro del casco antiguo es más seguro.

Los atractivos turísticos se encuentran en el Centro, por lo que puedes visitarlos a pie. La mayoría de los turistas se hospedan en hoteles dentro del casco antiguo o en las playas más célebres. El atractivo turís-tico más famoso y visitado de Cartagena es el Castillo San Felipe de Barajas; por las noches, la iluminación de esta fortale-za es espectacular y las vistas de la ciudad

Buenvivir | Las Rutas de El biut | Lejanías

maxwell.com.mx42

Texto y fotografía: Gerardo Fabre “El Biut”

Buenvivir | Las Rutas de El biut | Lejanías

y de algunas playas son maravillosas desde lo alto del castillo. La Torre del Reloj —en una de las entradas de la amurallada— es otro de los lugares más concurridos.

Cartagena fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y uno de los principales motivos para su nombramiento fue el Centro Colonial. Sus casonas y balcones floreados son bellísimos. A lo largo de todo el casco antiguo podrás encontrar iglesias con sensaciona-les interiores, plazas con esculturas y arte urbano.

Muchos turistas deciden hospedarse en hoteles a lo largo de las playas de la Boquilla, Bocagrande, el Laguito, en-tre otras. Los atardeceres son espléndidos desde muchos puntos de la ciudad.

La vida nocturna de Cartagena —como en el resto de Colombia— es muy excitante, por lo que definitivamente este destino en el Caribe te mantendrá despierto las 24 horas del día.

The city to enjoyOne of the main reasons why Cartagena de Indias was named world heritage by the UNESCO, was its Colonial Center, the one that houses the best hotels and tourist attractions.

Cartagena has become a favorite destination for Mexicans. Being just a few hours from Mexico City. It makes it a destina-tion for young people, couples, and adults.

Most travelers have to connect in Bogota. This is often annoying due to the strict security of immigration and customs for all nationals, although there are direct flights from other interna-tional destinations such as the city of Panama. If you only plan to visit Cartagena keep in mind taking a direct flight it makes it easier.

Cartagena is one of the most beautiful cities in the Americas. Its beaches, culture, gastronomy, and ancient architecture make it a well-visited destination throughout the year. I recommend you spending several days there, depending on the activities you want to do. If you only plan to visit the most attractive places of this Caribbean destination, three days will be enough.

The airport is in the suburbs, so you must be careful and only take authorized taxis. This place has become unsafe in certain parts of the Center and the suburbs especially at night. The old town is safer.

Tourist attractions are located in the Center (downtown), so you can walk. Mostly all of the tourists stay in hotels in the old town or they stay in the renowned beaches. The most famous and visited Cartagena´s tourist attraction is the Castillo San Felipe de Barajas (San Felipe´s Castle); at night, the lights of

this fortress are spectacular and the view of the city and some beaches are wonderful from the top of the castle. The clock tower in one of the entrances of the walled fortress is also one of the most visited places.

Cartagena was declared world heritage by UNESCO, and one of the main reasons that it was named world heritage was be-cause of its Colonial Center. Its large houses and flowered bal-conies are beautiful. Along the old town you can find churches with stunning interiors, plazas with sculptures, and street art.

Many tourists decide to stay at hotels along the beaches of La Boquilla, Bocagrande, El Laguito, among others. The sunsets are amazing from many points of the city.

The nightlife of Cartagena, as in the rest of Colombia is very exciting. So that means that this Caribbean destination will de-finitely keep you awake twenty-four hours a day.

maxwell.com.mx44

Guía Gourmet | Buenvivir

maxwell.com.mx 45

En este artículo te propongo algunos pasos senci-llos a seguir para causar un cambio drástico en tu estado de ánimo. No esperes a que cambien tus circunstancias o a que cambie la gente que te

rodea para entonces ser feliz. ¡No permitas qué la hostili-dad de otros secuestre tu actitud! Te puedes sentir mucho mejor si decides tomar el camino del agradecimiento.

Haz un inventario de lo que tienesEl primer paso puede ser el más difícil, especialmente cuando estás pasando por algo difícil; es más fácil hacer una lista de lo que está mal a tu alrededor. Quizás en esa tarea te tomaría muy poco tiempo lograrlo, pero al hacer un inventario de lo que tienes, de lo que has recibido, de la gente a tu alrededor por la que deberías estar agradecido, de tus talentos, tus habilidades, tus fortalezas, de los que invierten en tu vida, tomará tiempo, especialmente si tu mente ha estado metida en ti mismo o en tus circunstan-cias. Este inventario causará que salgas del terrible hoyo en el que te encuentras.

Cambia tu conversación Habla de lo que has recibido, la queja es lo opuesto al agradecimiento. Una persona que se la pasa en la queja no puede ser agradecida al mismo tiempo. Es cierto que todos tenemos algo de qué quejarnos, pero la queja no cambia tu situación. Lo único que hace es envenenar tu alma de amargura, te deprime, hace más grande el pro-blema y te aleja cada vez más de la solución. Cuando decides estar agradecido por lo que tienes y esa es tu conversación, estarás en un mejor estado para poder to-mar decisiones correctas.

El poder del agradecimientoSer agradecido es una actitud que, a diferencia de cualquier otro remedio, tiene el poder de cambiar tu estado de ánimo.

Da de lo que recibiste Si alguien te dio oportunidades ahora busca alguien a quien darle una oportunidad. Si alguien te dio buenos consejos, ahora busca a quien darle buenos consejos. El ser agradecido por lo que has recibido ahora te moverá a dar lo mismo a los demás.

Expresa tu agradecimiento a los demás con tus palabrasQuizá la gente que está a tu alrededor no se siente amada por ti o celebrada. Su actitud hacia ti ahora es hostil y están a la defensiva. Puedes dar el primer paso con una carta haciendo una lista de agradecimiento por todo lo que son y lo que has recibido de ellos. Las palabras tienen un poder más alto y trascendente que los regalos. Tus hijos dejarán los juguetes a un lado, pero nunca podrán desha-cerse de tus palabras.

Si decides tener un corazón agradecido le darás un giro drástico a tu situación. La gente a tu alrededor admira-rá tus actos y te imitarán. ¡Vamos a contagiar a la gente! No la contagiemos con nuestras quejas, amargura o des-ilusiones; empecemos a contagiar a la gente con nuestro agradecimiento. ¡Levántate hoy y da el primer paso! Los resultados te sorprenderán.

+INFOwww.anasweetministries.com

Texto: Ana Sweet | Fotografía: Gfxtra

BIENESTARpAREJA | FINANZAS pERSONALES

Cuando escuchamos “crisis financiera” aparecen distintas imágenes en la mente de cada quien, dependiendo qué tan familiarizados estemos con el tema, lo que hemos escuchado, lo que leemos

al respecto o, incluso, lo que nos ha tocado vivir.

Sin embargo, la definición es clara: una crisis es un cambio abrupto de las condiciones de capacidad de pago, capaci-dad de gasto, generación de recursos, etc., a las que una familia, una empresa, un país o el mundo entero se tienen que enfrentar. A continuación, enlisto algunos de los facto-res que provocan crisis financieras:

Uso desmedido de financiamiento.Éste es uno de los principales factores que pueden desenca-denar una crisis financiera a pequeña o gran escala. En el caso familiar, el uso de deuda debería utilizarse para iniciar un negocio o adquirir activos (bienes) que a su vez generen nuevos ingresos; es entonces cuando estás adquiriendo un financiamiento inteligente. Comprar tu casa o tu coche con

Planea tus finanzas...conociendo los factores que determinan las crisis.

Perla Camarena JiménezConsultor Patrimonial Financiero.

“En el manejo de tus finanzas personales, no confíes sólo en tu intuición. Asesórate con los expertos”.

[email protected] Perla Camarena - Asesoría en Finanzas para no financieros

Bienestar | Finanzas Personales Texto: Perla Camarena Jiménez | Fotografía: Gfxtra

financiamiento (en el plazo y monto apropiado) también está bien. Pero si se adquieren deudas para vacaciones, pa-gar fiestas, comprar artículos de lujo, solventar el gasto fijo familiar, etc., estás creando una bola de nieve que terminará por aplastar tus finanzas. En el caso de las empresas y los países es muy parecido. Pedir dinero prestado para financiar operaciones que no son productivas, para cubrir gastos fijos y que no generen nuevos recursos provoca insolvencia.

Gastar más de lo que se gana.Este punto está muy ligado al punto anterior. Si gastamos más de lo que ingresamos, quiere decir que alguien está po-niendo la diferencia. Si esto es recurrente, entonces esta-mos adquiriendo deudas que empiezan a crecer hasta que explotan en una crisis financiera. Esto también sucede en cualquier escala, desde la personal hasta la mundial.

Demasiada dependencia de una fuente de ingresos.Esta dependencia puede provocar crisis cuando la fuente de ingresos disminuye o desaparece, ya que al no preverlo se genera un desequilibrio que toma tiempo compensar o recu-perar. En una familia, por ejemplo, la crisis podría desenca-denarse por la muerte de quien provee los recursos. En una empresa puede darse este caso: un cliente antiguo, cuyas ventas representen un porcentaje importante de los ingresos de la compañía decide que, en vez de comprar nuestro pro-ducto, lo fabricará o lo comprará con un nuevo proveedor. Obviamente, este hecho desencadenará una crisis. En los casos nacionales, un ejemplo de esto es la dependencia de los ingresos por venta de petróleo. Al caer el precio del barril, el nuevo nivel de ingreso no será suficiente para cubrir la propor-ción de gasto corriente que se tenía contemplado.

Éstos son algunos de los factores que provocan crisis finan-cieras. Son factores cuya identificación podría ayudarnos a evitar las crisis o a que sean menos violentas. Hay que decir que en el caso de las crisis financieras en países o en el mundo, son muchísimos más factores los que se involucran: políticas monetarias, sistema financiero, tipo de gobierno, tratados comerciales, crecimiento económico, si se trata o no de un país emergente, etc. Te invito a que pongas tu granito de arena, ya sea en la parte familiar, empresarial o en ambas. Analiza si en tus finanzas existe alguno de los factores que pueden provocar una crisis y toma acciones al respecto. Si cada uno de nosotros logramos tener finanzas ordenadas, podremos contribuir para que también nuestro país tenga finanzas sanas.

maxwell.com.mx48

maxwell.com.mx 51

LOUNgEEVENTOS | INAUGURACIONES

Se llevó a cabo un divertido desfile organi-zado por Andrea Miller en el salón Elite en Fluvial Vallarta. En la pasarela se exhibieron prendas del diseñador Armando Rodríguez. Dicho evento tuvo el objetivo de recaudar fondos para el Instituto de Cancerología de Puerto Vallarta y parte del maquillaje fue patrocinado por Paloma García Salón y Juan García.

Armando Rodríguez

Gran desfile con causaTExTO: SABRINA PEñA | FOTOGRAFÍA: HéCTOR ROMERO

GALA VALLARTAPROMOCIóN TuRÍsTICA PARA LA bAhÍA.Se realizó la vigésimo tercera edición de Gala Vallarta, donde año con año se reali-zan alianzas de promoción para Puerto Va-llarta y Riviera Nayarit. En el evento parti-ciparon 68 agencias mayoristas de México, Estados Unidos y Canadá; y se realizaron más de 900 citas de negocios con el ob-jetivo de atraer turismo para la Bahía. En la ceremonia de inauguración estuvieron presentes: Arturo Dávalos, Presidente Mu-nicipal, en conjunto con autoridades y re-presentanets del sector turístico, quienes realizaron el emotivo corte de listón.

Redacción MAWELL | Fotografía: Cortesía Evento | Lounge

maxwell.com.mx54

Lounge | Aniversario Por: Sabrina Peña | Fotografía: Héctor Romero

SONORA GRILL PRIMECELEbRA su ANIvERsARIOMás de 160 invitados estuvieron presentes en el 4to. aniversario del famoso restaurante Sonora Grill Prime. Los asistentes disfruta-ron en la gran fiesta del excelente servicio, la propuesta del DJ de la casa y los deliciosos platillos que caracterizan al restaurante, así como un cierre espectacular con fuegos ar-tificiales.

EL TIGRE, NUEVO VALLARTAGREEN 18

Se llevó a cabo la presentación del desarrollo Green 18 ante las más prestigiosas agencias de real estate. Green 18 es un desarrollo es-pecializado en el que se conjuntan socios de diferentes ramos, bajo la dirección Víctor Zayas Ángel, es un desarrollo-boutique de alta plusvalía de sólo 23 casas, ubicado en el corazón del campo de golf El Tigre. Un concepto único de viviendas con tecnología amigable con el medio ambiente y vistas al campo de golf. El diseño arquitectónico ha sido realizado por el despacho Álvarez Gar-nier Arquitectos; cada villa está diseñada con acabados de alta gama, ventilaciones cruzadas, alberca privada en cada unidad y seguridad las 24 horas. Cabe destacar, que la construcción del desarrollo está a cargo de la compañía Valor Industrial Comercializa-ción y Construcción (VICCZA), empresa de gran experiencia en proyectos representati-vos en la zona.

Lounge | Evento

maxwell.com.mx56

Por: Cortesía | Fotografía: H Creative Studio

maxwell.com.mx 57

maxwell.com.mx58

Lounge | Aniversario Texto: Cortesía | Fotografía: H Creative Studio

PLAzA SANTA MARíA GRAN FIEsTA dE AGRAdECIMIENTOEn una noche llena de color, música y tradi-ciones mexicanas el Hotel Plaza Santa María realizó una gran fiesta de agradecimiento para la comunidad americana-canadiense que año con año se hospeda en este mara-villoso hotel; poniendo al servicio de sus huéspedes y de los vallartenses el Salón de Eventos San José, un espacio destinado para conferencias, talleres y business center. Los invitados disfrutaron de una velada agrada-ble, deliciosa comida y mariachi.

Por: Sabrina Peña | Fotografía: Iris López Evento | Lounge

En conjunto con Agencia Facetas, MAXWELL Vallarta-Riviera Nayarit llevó a cabo un de-sayuno benéfico en Mango’s Beach Club en pro de la Fundación Asistencial, dirigida a personas con Síndrome de Down. Durante el desayuno se realizó un desfile de moda, protagonizado por Alan Alonso, diseñador vallartense y por Boutique Boho Girl. Los pre-sentes estuvieron muy contentos por apoyar a esta noble causa.

MANGO’S BEACH CLUB

dEsAyuNO CON CAusA

Lounge | Evento Texto y fotografía: Cortesía

Más se 600 jugadores de toda la República y el extran-jero se reunieron en el gran torneo de póker del Grand Odyssey Casino. El torneo se desarrolló en un ambiente de fiesta donde sólo 54 jugadores se colocaron en los pri-meros premios; el ganador que obtuvo la corona del NVT Million Edition 1.1 fue Freddy Ahumada. Gracias al éxito del evento, Grand Odyssey Casino anunció un Festival de Póker que se llevará a cabo del 19 al 28 de abril; el festival de NVT (Nuevo Vallarta Tour) contará con siete torneos de distintas modalidades, y el principal garantiza una bol-sa de 1 millón de pesos a repartir y contará con la presen-cia de jugadores profesionales de talla internacional.

GRAND ODySSEy CASINOFEsTIvAL dE PókER

Con la presentación de músicos en el Parque Hidalgo y Los Arcos del Malecón, se llevó a cabo el Festival de Jazz Puerto Vallarta 2016. Durante el festival se fusio-naron jazz, ritmos latinos, pop, reggae, entre otros; y los asistentes disfrutaron del talento de todos los músicos. Dentro de los dos días del festival estuvieron presentes bandas, como Cate High School, La Onda Caribeña de Utah, la Tónica de Guadalajara y muchos más.

FESTIVAL DE JAzzPuERTO vALLARTA 2016

Redacción MAXWELL | Fotografía: Iris López

Se presentó la obra "Veintidós, Veintidós" en el Teatro Va-llarta con los actores Odín Dupeyrón y Érika Blenher. La tra-ma refiere a la premisa principal de la obra: "Todos tenemos una hora". El personaje de Blenher atraviesa por una de las peores crisis que la llevan a tomar desiciones drásticas.

VEINTIDÓS, VEINTIDÓSObRA TEATRAL

Por: Sabrina Peña | Fotografía: H Creative Studio

PERFILPOR: SABRINA PEñA | FOTOGRAFÍA: H CREATIVE STUDIO

Joven exitosa y apasionada por el deporte. En entrevista para

MAXWELL nos comparte su trayectoria y proyectos.

Karen aprendió a surfear en Sayulita, Nay.; ha estudiado en México y Estados Unidos. Es una atleta, surfista y modelo, encontró su pasión en los deportes: “Desde que tengo uso de razón me in-cliné siempre por el deporte, nací con el talento, pienso que lo

aprendí en el vientre de mi mamá”, –sonríe–.

Se certificó como Instructora de Surf & Stand Up Paddle, ha tomado algunos cursos y certificaciones en Cross Training, Fitness & Core, First AID & CPR. “En estos momentos me encuentro en Estados Unidos en la escuela de Mo-delaje y Actuación CESD, una de las mejores instituciones de todo el mundo. Trato siempre de dar lo mejor de mí en todo, más de una cosa me alienta para ser una de las mejores: mi familia, toda la gente que me ha apoyado, las personas que han creído en mí, yo misma, el mar, mis metas y el inspirar a la generación que viene de tras de mí”.

Las metas a corto y largo plazo de Karen Jacobson en este año, son: atender a todas las paradas del Tour Mundial de Stand Up Paddle & Surfing, viajar por el mundo y realizar dos videos que impacten en un sentido muy positi-vo, aparecer en portadas de las mejores revistas y proporcionar clínicas de Stand Up Paddle & Surfing para Villas Del Palmar en Loreto: “Lo cual me tiene muy emocionada”.

Karen Jacobson

Atleta por convicción