recoleta turismo

of 28 /28

Author: pablo-tempesta

Post on 10-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


2 download

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista turística del barrio de Recoleta realizada para la universidad.

TRANSCRIPT

  • .Editorial

    .Staff

    Recoleta turismo te da la bienvenida a este nuevo recorrido. El mismo contiene informacin histrica y til de los sitios ms relevantes del barrio, y compone con ellos una completa gua para todo aquel visitante de nuestra querida ciudad. Re-correremos juntos el pasado y presente siendo testigos y participes de los cam-bios y con ello parte de nuestra historia.

    Un espritu cultural y artstico nos invita a contagiaros y ofrecer un producto acor-de al contexto y constante en su mensaje.

    Nuevamente te damos la bienvenida y es-peramos que este viaje sea de tu agrado.

    Recoleta tourism welcomes you to this new route. It contains historical information and useful relevant sites in the neighborhood and made them a complete guide for anyone visiting our beloved city. Walk together past and present to witness and partake of the changes and with it part of our history.

    A cultural and artistic spirit invites us to contagiaros and provide a product according to the context and consistent in his message.

    Again we welcome you and hope this trip will be to your liking.

    Ao 1, Agosto 2011

    *DirectorJuan Carlos Gonzalez

    *Rep. LegalFranco Martinez

    *DiseoPablo Tempesta

    *Prensa y RRPPAgostina Grossi

    *AdministracinIvana Pieiro

    *Jefe de RedaccinEugenio Blum

    INSTITUCIONAL

    3

  • HISTORIA

    4

  • El barrio debe su nombre al Convento de los Recoletos Descalzos (fundado en 1716), comunidad de los Frailes Re-coletos. Estos construyeron su monaste-rio sobre una chacra ya existente, cuyo nombre haba sido dado por la abun-dancia de una especie de rboles en la zona: Los Ombes (Esta chacra se encontraba ubicada dentro del mapa de tierras repartidas por la mano de Don Juan de Garay en el ao 1583).

    Si bien hoy la Iglesia barroca all empla-zada lleva el nombre de los Recoletos, en realidad fue consagrada a la Virgen de Pilar. Es que fue el comerciante aragons--medio contrabandista tambin- con el nombre de Narbona quin, al interesarse del proyecto del convento de los Padres Recoletos, se sum al esfuerzo propo-niendo la construccin de la Iglesia.

    sta estuvo terminada en 12 de Octu-bre de 1732, y al abrir sus puertas con-currieron en ceremonia las autoridades no solamente eclesisticas y de fieles, sino tambin civiles y militares. En aquel momento por supuesto no haba cons-truccin alguna que hiciera sombras en la fisonoma del templo situado en la elevada barranca, y era algo impensado que con el tiempo la zona se transforma-ra en un sitio de inters turstico, mani-festando algunos de los mejores bares, restaurantes, y hoteles con que cuenta la hotelera de Buenos Aires.

    The district owes its name to the Recole-tos Descalzos Convent (founded 1716), a community of monks Recoletos. They built their monastery on an existing farm, whose name had been given the abun-dance of a species of trees in the area: The Ombes (This farm was located in the map of land distributed by the hand of Don Juan Garay in the year 1583).

    While today the Baroque church loca-ted there bears the name Recollect, actually it was consecrated to the Virgin of Pilar. It was the merchant Aragon - half-smuggler also the name of Narbonne, who, in caring project of the Convent of the Padres Recoletos, joined the effort by proposing the construction of the Church.

    This was completed on October 12, 1732, and reopened in a ceremony at-tended by the ecclesiastical authorities and not only faithful, but also civilians and military. At the time of course there was some construction to make shadows on the face of the temple on the high cliff, and was somewhat unexpected that with time the area was transformed into a showplace, showing some of the best bars, restaurants and hotels available to the hotel in Buenos Aires.

    Inside the church, and even today, re-main sacred images such as San Pedro de Arcntara (Alonso Cano), the cruci-fixion of Christ in the same period, and a silver front colonial manufacturing. In

    .HistoriaHistory

    Resea historica de un barrio empapado de cultura,arte y recuerdos, con un presente que da prueba de ello.History of a neighborhood steeped in culture, art and memorabilia, this gives a proof.

    5

  • En el interior de la Iglesia, y hasta el da de hoy, se mantienen imgenes sa-cras como la de San Pedro de Arcntara (Alonso Cano), la crucifixin de Cristo de la misma poca, y un frontal de plata de manufactura colonial. En sus bvedas yacen los restos de numerosas perso-nalidades, fallecidas antes de regir la ley que prohbe la sepultura en los templos. El cementerio naci junto con el Templo como camposanto. Durante la poca de Rivadavia el cementerio fue expropiado y se transform en el Cementerio del Nor-te, ya siendo reconocido como Recoleta. All estn enterradas grandes personali-dades del pas (menos Rivadavia que la cre y el Den Zavaleta que la consagr). Debido a la aparicin de un saladero y un matadero de ovejas la zona, que era de grandes quintas, se fue poblando de ranchos todo a lo largo del ro y a veces en las crecidas de este venan camalotes con animales como dos yaguarets.

    Hacia 1770 se regulariz la traza de las propiedades rurales al norte de la actual plaza San Martn, se realiz en ngulo de 45 respecto de la traza original dispuesta por Juan de Garay en el Barrio Sur. Era una zona de chacras unidas por un cami-no irregular llamado Calle Larga (actual Avenida Quintana). El ro llegaba hasta el borde de la barranca, cubriendo los terrenos donde se ubica actualmente el Museo Nacional de Bellas Artes. El 30 de marzo de 1830 fue creada la Parroquia bajo la advocacin de su Patrona. El con-vento anexo tuvo variados destinos fuera del primitivo: crcel de detenidos polti-cos, cuartel, asilo y hospital.

    its vaults lie the remains of many per-sonalities who died before the law rule prohibiting the burial in the temples. The cemetery was born with the temple and cemetery. Rivadavia During the time of the cemetery was expropriated and tur-ned into the North Cemetery, and being recognized as Recoleta. There are great personalities buried in the country (less Rivadavia who created and Dean Zavale-ta which consecrated). Due to the emer-gence of a salting and slaughter of sheep in the area, which was of great estates, was populated ranches all along the river and sometimes in floods of this animal camalotes came as two jaguars.

    Around 1770 the trace of rural proper-ties north of the present Plaza San Martin, was held at an angle of 45 on the original plan prepared by Juan de Garay in the Barrio Sur. It was an area of farms linked by a winding road called Calle Larga (now Avenida Quintana). The river rea-ched the edge of the canyon, covering the land where now stands the National Museum of Fine Arts. On March 30, 1830 the parish was created and dedicated to their patron saint. The adjoining convent had various destinations outside of the original: prison of political prisoners, ba-rracks, nursing homes and hospitals.

    El cementerio naci junto con el Templo como camposanto

    The cemetery was born with the temple as camposanto

    6

  • CULTURA

    8

  • El barrio de Recoleta es definido por aquellos que lo conocen bien como un sitio maravilloso, de una excelente est-tica y ambiente agradable; es muy pro-bable que los turistas o extranjeros suelan valorar o apreciar mucho mejor, que no-sotros, los nativos, las particularidades de cada uno de nuestros puntos tursticos.

    Es que aunque el barrio de la Recoleta no posee playas, montaas o resorts de sky, s cuenta con un magnfico legado cultu-ral que en muy pocas regiones podremos encontrar; para poder tener acceso a l es necesario que nos demos una vuelta por el Centro Cultural Recoleta. Dicho lugar nos proveer de toda la informacin necesaria que incluye la totalidad de actividades arts-ticas que se desarrollan en el barrio como en el resto de Buenos Aires y todo aspecto cultural que llame nuestra atencin.

    The Recoleta neighborhood is defined by those who know him as a wonderful pla-ce, excellent aesthetics and atmosphere is very likely that foreign tourists tend to value or appreciate better, that we, the na-tives, the special each of our tourist spots.

    Is that although the Recoleta neighbor-hood does not have beaches, mountains and sky resorts, does have a magnificent cultural legacy that we can find very few regions, in order to access it we need to give a tour of the Cultural Center Re-coleta. This place will provide us with all necessary information which includes all artistic activities taking place in the neigh-borhood as the rest of Buenos Aires and the whole cultural aspect to our attention.

    .CentroCulturalRecoleta

    Centro de exposiciones e intervenciones artisticas,situado en el corazn del barrio.Exhibition Centre and artistic interventions, locatedin the heart of the neighborhood.

    CCR

    9

  • El Centro Cultural Recoleta tienen un origen muy antiguo que data ms pre-cisamente del siglo XVII, es una de las construcciones ms antiguas que se conservan en Buenos Aires; podramos decir que su historia como centro cultu-ral comienza en 1716 cuando el Solar fue donado a los frailes Franciscanos Reco-letos. Los arquitectos jesuitas Juan Wolf y Juan Krauss se encargaron de disear los planos de la primera construccin, la fachada como los espacios interiores, estuvieron a cargo de Andrs Blanqui; la obra se dio por terminada en 1732. Durante las primeras dcadas del sigo XIX, el Centro Cultural Recoleta tuvo di-ferentes fines, entre ellos, albergar una escuela de dibujo creada por el General Manuel Belgrano pero esta funcin dur hasta 1870, a partir de ese ao, el cen-tro era un simple refugio de Mendigos. El Intendente, Torcuato Alvear, privilegi al edificio dentro de sus planes de sa-neamiento y embellecimiento y fue all cuando Juan Buschiazzo tuvo a su cargo la gran remodelacin que se ejecuta du-rante la dcada del ochenta del siglo pa-sado. Este reciclaje incluy la construc-cin de varios pabellones, una capilla la cual es actualmente un auditorio, como as tambin muros, terrazas de estilo ita-liano y dems fachadas. Al cabo de unos aos, el Centro Cultural Recoleta haba pasado a ser un hogar de ancianos, hasta que adquiere su funcin actual en 1980, es decir el complejo se empez a utilizar como centro cultural.

    The Recoleta Cultural Center has an an-cient origin that dates precisely from the seventeenth century, is one of the oldest buildings that remain in Buenos Aires, we could say that his history as a cultural center began in 1716 when the site was donated to the monks Recollect Fran-ciscans. The Jesuit architects John Wolf and John Krauss were commissioned to design the plans for the first building, the facade and interior spaces were made by Andrs Blanqui, the work was termi-nated in 1732. During the first decades of the nineteenth century, the Recoleta Cultural Center had different purposes, including hosting an art school founded by General Manuel Belgrano but this role lasted until 1870, after that year, the cen-ter was a simple shelter beggars. The intendant Torcuato Alvear, favored the building in their plans for sanitation and beautification and it was there when John Buschiazzo was responsible for major re-furbishment that runs during the eighties of last century. This recycling included the construction of several pavilions, a chapel which is now an auditorium, as well as walls, terraces and other Italian-style facades. After a few years, the Re-coleta Cultural Center had become a nur-sing home until it acquired its current role in 1980, is the complex was first used as a cultural center.

    10

  • El Centro Cultural Recoleta se ubica actualmente en la calle Junn 1930, Capital Federal; dicho complejo est abierto al pblico de martes a viernes de 14 a 21 hs, mientras que los sbados, domingos y feriados atiende desde las 10 hs hasta las 21 hs. En este sitio podemos encontrar todo aquello relacionado a la cultura de Buenos Aires, all encontramos una sala de expositores los cuales muestran su obras durante un perodo de tiempo en forma gratuita; stas, antes de ser expuestas deben ser autorizadas por las autoridades del centro; generalmente los trabajos suelen ser grficos o de relieve (esculturas, pinturas y fotos). El Centro Cultural Recoleta posee una superficie total de exposicin de 3.357, 06 metros cuadrados y sus patios y terrazas ocupan una superficie de 6.914,94 metros cuadrados; la necesidad de renovar los espacios de esta instalacin para satisfacer las demandas de pblico se llevaron a cabo con la ayuda de nuevas tecnologas obteniendo como resultado un sitio moderno y confortable.

    The Recoleta Cultural Center now stands on the street Junn 1930, Buenos Aires, this resort is open from Tuesday to Friday from 14 to 21 hours, while on Saturdays, Sundays and holidays from 10 am serving until 21 pm. On this site you can find everything related to the culture of Buenos Aires, where we found a hall of exhibitors who display their works during a period of time for free, these, before exposure should be authorized by the center; generally tend to be graphics work or relief (sculptures, paintings and photos). Recoleta Cultural Center has a total exhibition area of 3357, 06 square meters and its patios and terraces cover an area of 6914.94 meters square, the need to renew this facility spaces to meet the demands of the public were carried out with the help of new technologies which resulted in a modern and comfortable site.

    .Informacin | Information

    11

  • CULTURA

    12

  • El cementerio de La Recoleta, compara-do con el Pre Lachaise de Pars, consti-tuye una obra arquitectnica fundamental de la ciudad de Buenos Aires. Ubicado en la zona de la Recoleta, Barrio Norte, es parte primordial del mismo y paralelo de su distincin. Posee un nmero de 4700 bvedas distribuidas en una organizacin de manzanas y amplias avenidas, confor-mando una superficie no menor a 5 hec-treas. El cementerio Recoleta es muestra de diferentes y grandiosos estilos arqui-tectnicos; personalidades fundamenta-les de la historia de Argentina se hallan enterradas all, entre estatuas exquisitas, rboles y obras que parecieran competir entre s. Esto hace del cementerio, lgica-mente, un paseo singular, pues el hecho de tratarse de un cementerio propiamente dicho no mancilla la frescura de esta au-tntica galera de arte al aire libre.

    La entrada est franqueada por puer-tas neoclsicas de altas columnas grie-gas. Sus mausoleos estn sealados con el nombre de la familia labrado en su fachada, y placas de bronce se agre-gan para indicar a los miembros indivi-duales, como conforman varios presi-dentes de la Argentina.

    Comenz siendo un camposanto hacia el ao 1822, cuando el gobierno argenti-no prohibi las inhumaciones en conven-tos e iglesias, autorizando el uso de los terrenos de la vieja huerta delMonasterio

    The cemetery of La Recoleta, Pere Lachai-se compared with Paris, is a fundamental architectural work in the city of Buenos Ai-res. Located in the Recoleta, Barrio Norte, is essential part of the same and parallel distinction. 4700 has a number of vaults divided into an organization of blocks and wide avenues, forming a surface not less than 5 hectares. Recoleta Cemetery is shown in different architectural styles and grand; key personalities in the history of Argentina are buried there, including ex-quisite statues, trees and works that seem to compete. This makes the cemetery, of course, a unique walk, because the fact of being a cemetery itself does not stain the freshness of genuine art gallery outdoors.

    The door entrance is flanked by tall neoclassical Greek columns. Their tombs are marked with the family name carved on its facade, and bronze plaques are added to indicate the individual members, and make several presidents of Argentina.

    It began as a cemetery by the year 1822, when the Argentine government banned burials in churches and convents, authori-zing the use of the land of the old orchard of the monks Recoletos delMonasterio as a cemetery for the laity, under the name North deCementerio. They were humble beginnings until Torcuato de Alvear, the first Mayor of Buenos Aires, proposed re-furbishment, and so reformed their inter-nal streets, the chapel was expanded and

    .CementerioCemetery

    Centinela de recuerdos y testigo de la historia.Sentinel of memory and witness to history.

    13

  • de los Monjes Recoletos como cemente-rio para laicos, bajo el nombre deCemen-terio del Norte. Fueron comienzos humil-des hasta que Torcuato de Alvear, primer Intendente de Buenos Aires, propuso su remodelacin, y as se reformaron sus calles internas, se ampli la capilla y se erigieron el peristilo y el frontis, surgiendo un cementerio con marcado estilo francs (los restos de Torcuato de Alvear, al igual que los de su padre, el general Carlos de Alvear, y tambin los de su hijo, Marcelo Torcuato -quien ejerci la presidencia de la Repblica- se encuentran all).

    La Bveda de Eva Pern es el sitio ms visitado actualmente debido al alu-vin de turistas. Se trata de una bveda de estilo art dec de puerta de bronce finamente trabajada. sta se ornamenta en festones, hojas y flores en la lnea del estilo mencionado, enmarcada en pilas-tras y un frontn bellsimo. Un bracero encendido simboliza eternidad.

    Otro sitio interesante del cementerio Recoleta es el Mausleo del almirante Guillermo Brown, compuesto por una

    built the portico and facade, a cemetery with marked emerging French style (the remains Torcuato de Alvear, like those of his father, General Carlos de Alvear, and also his son, Marcelo Torcuato, who was president of the republic, are there).

    The Vault of Eva Peron is currently the most visited site the flood of tourists. It is an art deco dome of finely crafted bronze door. It is adorned in garlands, leaves and flowers above the line style, set in beauti-ful pilasters and a pediment. A laborer on symbolizes eternity.

    Another interesting site is the Recoleta Cemetery mausoleum of Admiral Guiller-mo Brown, consisting of a circular column that rises above a temple within which the box is where lies the sea. It is made from a bronze casting of the cannon of the ships he commanded. Behind this urn, there is a smaller timber, belonging to his daughter Elisa. In the different sides of the temple on display boards depicting va-rious episodes naval. The column topped by a Corinthian capital, culminating in an allegory of sails and hulls of old ships.

    14

  • columna circular que se levanta sobre un templete en cuyo interior se halla la urna donde descansa el marino. Est realizada en bronce proveniente de una fundicin de los caones de las naves que l mismo comand. Detrs de esta urna, hay una ms pequea de made-ra, perteneciente a su hija Elisa. En las distintas caras del templete se exhiben placas que representan diversos epi-sodios navales. La columna remata en un capitel corintio que culmina en una alegora de velas desplegadas y cascos de navos antiguos.

    La bveda de Manuel Dorrego es una pirmide abierta de un lado con una ver-ja de hierro; a travs de ella puede verse la urna de mrmol. Se halla en la calle principal, a pasos del Cristo central. Do-rrego fue gobernador de Buenos Aires. Durante su gestin se firm el tratado de paz con el Brasil. Juan Lavalle lo com-bati y, derrotado por Dorrego, es per-seguido y fusilado, por orden de Lavalle. Rosas dispuso que sus restos fueran lle-vados a la Recoleta, en 1829.

    The vault of a pyramid Manuel Dorre-go open on one side with an iron gate, through it you can see the marble urn. It lies on the main street, close to the cen-tral Christ. Dorrego became governor of Buenos Aires. During his administration signed the peace treaty with Brazil. Juan Lavalle fought it and defeated by Dorre-go, is pursued and shot by order of Lava-lle. Rosas ordered that his remains were taken to the Recoleta, in 1829.

    Interior de una antigua bveda. Inside an old vault.

    La Bveda de Eva Pern es el sitio ms visitado actualmente debido al aluvin de turistas. Se trata de una bveda de estilo art dec de puerta de bronce finamente trabajada.

    The Vault of Eva Peron is currently the most visited site the flood of tourists. It is an art deco dome of finely crafted bronze door.

    15

  • 16

  • El Ateneo Grand Splendid es una libre-ra ubicada en Buenos Aires, Argentina. Destaca por situarse donde lo hiciera el teatro Grand Splendid, habiendo con-servado la arquitectura original de dicho teatro, pero estando a su vez readaptado para funcionar como librera. Se encuen-tra en Avenida Santa Fe 1860, en el barrio de Recoleta. Fue elegida por el peridico britnico The Guardian como la segunda librera ms hermosa del mundo.

    El Ateneo Grand Splendid es una libre-ra ubicada en Buenos Aires, Argentina. Destaca por situarse donde lo hiciera el teatro Grand Splendid, habiendo con-servado la arquitectura original de dicho teatro, pero estando a su vez readaptado para funcionar como librera. Se encuen-tra en Avenida Santa Fe 1860, en el barrio de Recoleta. Fue elegida por el peridico britnico The Guardian como la segunda librera ms hermosa del mundo.

    El AteneoHistoria y presente de un gigante de la cultura.History and present of a cultural giant.

    17

  • El edificio actual fue iniciado en 1917 e in-augurado en mayo de 1919 por el empre-sario de origen austraco Mordechai David Glcksman (al que todos conocan como Max). l encarg su construccin con el fin de instalar un cine-teatro sobre los cimientos del que fuera el Teatro Nacional Norte. Al nuevo teatro lo lla-m Gran Splendid.

    Fue diseado por los arquitectos Per y Torres Armengol y construido por los arquitectos Pizoney y Falcope, Contaba con cua-tro hileras de palcos y una platea con capacidad para 500 personas.

    En febrero de 2000 el Grupo Ilhsa fir-m un contrato de alquiler hasta el 2010 e invirti 3 millones de pesos en remo-delaciones que estuvieron a cargo del estudio del arquitecto Fernando Manzo-

    ne. La librera El Ateneo es una marca tradicional, creada en 1912, que actual-mente se halla asociada a la firma Yen-ny, y posee ms de 34 locales reparti-dos en la Argentina, principalmente en

    Buenos Aires. El local del ex teatro Grand Splendid es el de mayor cantidad y diversidad de oferta de la cadena: 120.000 ttulos en stock. Segn cifras de 2008 pasaron unas 3.000 visitas por da -medido con un contador electr-nico en la puerta de en-trada- y se vendieron ms

    de 700.000. Es un punto turstico en los recorridos de la zona sobre todo para los extranjeros.

    La librera actual mantuvo el esplendor del desaparecido cine-teatro, con la c-pula pintada, los balcones originales, la

    La librera El Ateneo es una

    marca tradicional, creada en 1912, que actualmente se halla asociada a la firma Yenny.

    18

  • The current building was begun in 1917 and inaugurated in May 1919 by Aus-trian-born businessman David Glucks-man Mordechai (who everyone knew as Max). He commissioned its construc-tion in order to install a movie theater on the foun-dations of the former Na-tional Theatre North. The new theater called Grand Splendid.

    It was designed by ar-chitects Per and Torres Armengol and built by ar-chitects and Falcope Pizo-ney, had four rows of boxes and an audience capacity of 500 people.

    In February 2000 the Group signed Ilh-sa a lease until 2010 and spent 3 million dollars in renovations that were made by the studio of the architect Fernando Man-zone. The Bookstore El Ateneo is a tra-

    ditional brand, created in 1912, which is currently associated with the firm Yenny, and has over 34 branches spread across Argentina, mainly in Buenos Aires. The premises of the former Grand Theatre

    Splendid is the most quan-tity and diversity of supply chain: 120,000 titles in stock. According to 2008 fi-gures spent about 3,000 vi-sits per day, measured with an electronic counter in the doorway, and sold more than 700,000. It is a tourist spot in the tours of the area especially for foreigners.

    The current library remained missing the splendor of the movie theater, with painted dome, balconies original orna-mentation intact and even the velvet cur-tain. Many comfortable chairs to sit down and read spread allow any book no obli-

    The Bookstore El Ateneo is a

    traditional brand, created in 1912,

    which is currently associated with the firm Yenny.

    Detalles artisticos del interior de la libreria. Artistic details from inside the library.

    19

  • ornamentacin intacta y hasta el teln de terciopelo. Varios cmodos sillones repar-tidos permiten sentase a leer cualquier libro sin obligacin de compra tanto en lo que fuera el sitio de la platea como en los antiguos palcos, o en lo que fuera el esce-nario que actualmente se usa restaurante y confitera y posee un piano en el cual se ejecuta msica que acompaa la lectura. En el subsuelo las escaleras mecnicas conducen al saln de venta de msica y libros para nios. El piso ms alto es de-dicado a exposiciones. Donde se venden los libros de bolsillo se hallaban las venta-nillas para la venta de entradas.

    La cpula mide 20 m x 19 m x 3,65 m. La tcnica para pintar la obra que en ella se ve fue la de pintura al leo, y su reali-zador fue Nazareno Orlandi. Se trata de una representacin alegrica de la paz, pintada en 1919 a como un festejo por el fin de la Primera Guerra Mundial. La paz est representada por una sensual figu-ra femenina que se halla pintada sobre

    una escalinata rodeada de flores. Los diferentes representantes del mundo en conflicto la secundan, festejando el res-tablecimiento de su poder. Guirnaldas de flores, nubes que han dejado detrs la tormentosa guerra, palomas, ngeles y ninfas rodean la escena.

    Otra figura femenina en el sitio opuesto al gran tema, sobre la izquierda, sostie-ne un proyector de cine cuyo film es una cinta envolvente de paz, como conec-tando la nueva tecnologa con las ala-banzas hacia el amor, la paz y la concor-dia, logrando el conjunto una armoniosa composicin acadmica.

    20

  • gation to purchase both in what was the site of the audience as in the old boxes, or whatever the scenario that is currently used restaurant and coffee shop and has a piano in the which plays music that ac-companies reading. In the basement the escalators leading to the sale of music hall and childrens books. The top floor is devoted to exhibitions. That sells paper-back books were windows to sell tickets.

    The dome is 20 m x 19 m x 3.65 m. The technique for painting the work that it is was the oil painting and its maker was Nazareno Orlandi. It is an allegorical re-presentation of Peace, painted in 1919 as a celebration for the end of the First World War. Peace is represented by a sensual female figure is painted on a staircase surrounded by flowers. The different re-presentatives of the seconded world in conflict, celebrating the restoration of his power. Garlands of flowers, clouds have left behind the stormy war, doves, angels and nymphs around the scene.

    Another female figure on the opposite site of the large item on the left holds a film projector film is a film whose enve-lope of peace, as connecting the new technology with the praise of love, peace and harmony, achieving the set a harmo-nious academic writing.

    El arte y la delicadeza como complemento de la literatura. Una combinacin extraordinaria.The art and finesse in addition to the literature.An extraordinary combination.

    La ms grande variedad de libros junto con la imponen-te infraestructura conforman el alma de este increble espacio cultural.The largest variety of books with the imposing infrastructure make up the soul of this amazing cultural space.

    21

  • GASTRONOMIA

    22

  • Aunque todos los restaurantes de Reco-leta poseen un excelente nivel y calidad de alimentos, existen algunos que suelen destacarse un poco ms debido a su tra-dicin, historia y permanencia en la zona. Entre ellos encontramos:La Caballeriza, Hard Rock Caf, Milion, Por h o por b, Porte Zuelo, Rubia y Negra, Katmand, India, Che Recoleta, Iluminati, Che Bue-nos Aires y Il Gatto Trattorias. Todos ellos poseen cocinas internacionales exclusi-vas las cuales complacern hasta el ms exigente degustador; en los restaurantes de Buenos Aires siempre se recomienda consumir pastas, carnes y finalizar con una buena taza de caf.

    NECTARINE| Comida Francesa | Vicente Lpez 1661 AgRAz (CAEsAR PARk HoTEl)| De autor | Posadas 1232 soTTovoCE| Comida Italiana | Del Libertador, Av. 1098 lA BouRgogNE| Comida Francesa | Ayacucho 2027 El MIRAsol DE lA RECovA| Parrilla | Posadas 1032 PIEgARI vITEllo E DolCE| Parrilla | Posadas 1089 lolA | Internacional| Roberto M. Ortiz y Guido REsT| De autor | Montevideo 938 sETTE BACCo| Italiana | Agero 2157 PIEgARI| Italiana | Posadas 1042 PIolA| Italiana | Libertad 1078 susINA| Italiana | Vicente Lpez 1661 sIRoP| Internacional | Vicente Lpez 1660 ToNo Rojo| Internacional | Eduardo Schiaffino 2183 olINDA BIsTR| De autor | Jose Len Pagano 2697 lA DEsPENsA BIsTR| De autor | Quintana, Av. 210 RIgolETTo| Internacional | Rodrguez Pea 1291

    While all the restaurants in Recoleta have an excellent level and quality of food, there are some that usually stand out a bit more due to their tradition, history and permanence in the area. Among them: The Stables, Hard Rock Caf, Milion, For ho by b Porte Zuel, Blonde and Black, Kathmandu, India, Che Recoleta, Illuminati, Che Buenos Aires and Il Gatto Trattoria. They all have exclusive international cuisine which will please even the most demanding connoisseur, in Buenos Aires restaurants always recommend eating pasta, meat and finish with a good cup of coffee.a

    .RestaurantesRestaurants

    Recomendaciones gastronmicas en Recoleta.Dining Recommendations in Recoleta.

    23

  • .MapaMap

    Estn indicados los puntos presentes en este nmero de la revista, como ser el Cementerio y el Centro Cultural Recoleta, representados con nmeros y sus correspondientes referencias. These points are indicated in this issue of the journal, such as the Cemetery and the Recoleta Cultural Center, represented by numbers and their corresponding references.

    24

  • El Ateneo

    Cementerio

    CentroCultural Recoleta

    Facultad de Derecho

    Biblioteca Nacional

    25

  • .Nmeros y direcciones tilesUseful numbersand addresses

    MEDIOS DE PAGOAunque el dlar estadounidense y el euro son generalmente aceptados, el cambio de divisas en moneda nacional se realiza en bancos y casas autorizadas. Las tarjetas de crdito de aceptacin ms frecuente son American Express, VISA, Diners y Master Card. Puede haber dificultades para el canje de cheques de viaje fuera de Buenos Aires.

    MEANS OF PAYMENTAlthough the U.S. dollar and the euro are generally accepted, foreign exchange in domestic currency at banks and authorized bureaus. Credit cards accepted are American Express, VISA, Diners and Master Card. There may be difficulties in changing travelers checks outside Buenos Aires.

    EMERGENCIASEMERGENCIES

    POLICIA......................................101 / 911POLICE

    BOMBEROS.......................................100FIRE STATION

    EMERGENCIAS MDICAS................107MEDICAL EMERGENCIES

    COMISARIA DEL TURISTACorrientes 436Tel.: 4346-5748 / 0800-999-5000Cuenta con intrpretes en ingls, italiano, francs, portugus, ucraniano y japons.

    DEFENSORIA DEL TURISTAPedro de Mendoza 1835Tel.: 4302-7816Lunes a Domingo de 10 a 18 hs

    ASISTENCIA AL TURISTATel.: 0800-999-2838Lnea gratuita, todos los das de 9 a 20. Atencin en castellano, ingls, portugus, italiano y francs.

    TILES

    26

  • WANAMA