nahuatilnahuatl: las leyes del nahuatl

292
TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley ITLANAHUATIL NAHUATLAHTOLLI LAS LEYES DEL NAHUATL 1 Por: Marco Antonio Arenas Chipola

Upload: fudotlaloc

Post on 31-Dec-2014

2.619 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Curso de nahuatl

TRANSCRIPT

Page 1: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

ITLANAHUATIL NAHUATLAHTOLLI

LAS LEYES DEL NAHUATL

1CÊ

Por: Marco Antonio Arenas Chipola

Page 2: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Contenido...............................................................................................................................................................1ITLANAHUATIL NAHUATLAHTOLLI.............................................................................................1LAS LEYES DEL NAHUATL.............................................................................................................1

Las leyes del nahuatl.........................................................................................................................7TLATZINTILIZTLI..............................................................................................................................8INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................8

Cultura y hechos...............................................................................................................................9IN NELHUAYOTL.............................................................................................................................13EL FUNDAMENTO...........................................................................................................................13

Características del nahuatl..............................................................................................................14Pronunciación del nahuatl...............................................................................................................19Reglas generales de la sílaba nahuatl..............................................................................................22Eufonía............................................................................................................................................25

IN TOCAITL.......................................................................................................................................27EL SUSTANTIVO..............................................................................................................................27

Sustantivos primarios.....................................................................................................................28Sustantivos mutilos.........................................................................................................................28Aglutinación de sustantivos............................................................................................................30Género.............................................................................................................................................32Pluralización...................................................................................................................................33Sustantivos derivados.....................................................................................................................35Sustantivos posesionales.................................................................................................................35Sustantivos abstractos.....................................................................................................................37Sustantivos reverenciales................................................................................................................38Sustantivos cualitativos..................................................................................................................39

IN TOCAPATLAQUETL....................................................................................................................41EL PRONOMBRE..............................................................................................................................41

Prefijo posesivo..............................................................................................................................42Prefijo posesivo de un tercero.........................................................................................................48Pronombres enfáticos......................................................................................................................49Pronombres exclusivos...................................................................................................................50Pronombres de dualidad.................................................................................................................51Pronombres de posesividad............................................................................................................52Posposiciones de pronombre personal............................................................................................52Prefijo sujeto...................................................................................................................................53Prefijo objeto definido e indefinido................................................................................................53Pronombre reflexivo.......................................................................................................................54Prefijo biactivo................................................................................................................................54Pronombres demostrativos..............................................................................................................55Prefijos direccionales......................................................................................................................56Pronombres absolutos definidos.....................................................................................................57

2ÔME

Page 3: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres interrogativos..............................................................................................................58Pronombres indefinidos..................................................................................................................61Pronombres relativos......................................................................................................................63

IN CHICAHUATIZTLI.......................................................................................................................67EL VOCATIVO...................................................................................................................................67

Vocativo..........................................................................................................................................68IN IXCAHUILLI.................................................................................................................................69EL VERBO..........................................................................................................................................69

Voz activa........................................................................................................................................70Intransitivo......................................................................................................................................70Transitivo........................................................................................................................................72Presente...........................................................................................................................................74Copretérito......................................................................................................................................75Pretérito..........................................................................................................................................76Antecopretérito...............................................................................................................................80Futuro..............................................................................................................................................82Modo imperativo............................................................................................................................84Vetativo...........................................................................................................................................84Vetativo de aviso.............................................................................................................................86Optativo..........................................................................................................................................87Condicional.....................................................................................................................................90Irreal................................................................................................................................................92Irreal en otros tiempos....................................................................................................................95Semihipótesis..................................................................................................................................98Subordinadas concesivas................................................................................................................99Subordinadas temporales..............................................................................................................106Oraciones completivas..................................................................................................................108Oraciones atributivas....................................................................................................................113Oraciones semiauxiliares..............................................................................................................115Comparativo..................................................................................................................................118Comparativo de superioridad........................................................................................................118Comparativo de igualdad..............................................................................................................119Superlativo....................................................................................................................................120Consecuencia................................................................................................................................121Meta..............................................................................................................................................122Causa.............................................................................................................................................123

TLAMATCAYELIZIXCAHUILLI...................................................................................................126VOZ PASIVA....................................................................................................................................126

Voz pasiva.....................................................................................................................................127Impersonal intransitivo.................................................................................................................130Impersonal transitivo....................................................................................................................132Impersonal reflexivo.....................................................................................................................132Incoativo.......................................................................................................................................133

3ÊYI

Page 4: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CICUILTICCAIXCAHUILLI...........................................................................................................134VERBO IRREGULAR......................................................................................................................134

Verbos defectivos..........................................................................................................................135Cah / moyeztica - ser, estar...........................................................................................................135Ihcac / miquiltia, micaquiltia........................................................................................................136estar en pie, estar parado...............................................................................................................136Pilcac / mopilquitia - estar suspendido, estar colgado..................................................................136Onoc / monoltia - estar acostado, estar sentado............................................................................137Mani / momanitia- estar propagado, estar extendido....................................................................137Yâuh / mohuica -ir........................................................................................................................138Huâllâuh / mohualhuica - venir.....................................................................................................138Huîtz / mohuicatz - venir..............................................................................................................139

IN TLAHTOHUALLI.......................................................................................................................140EL ADJETIVO..................................................................................................................................140

Adjetivos.......................................................................................................................................141Adjetivos primitivos.....................................................................................................................143Adjetivos nominales.....................................................................................................................144Gentilicios.....................................................................................................................................145Adjetivos verbales........................................................................................................................148Colores..........................................................................................................................................151Adjetivo aglutinado con sustantivo..............................................................................................152Adjetivo aglutinado con verbo......................................................................................................152Adjetivo determinativo.................................................................................................................153Adjetivo demostrativo..................................................................................................................153Adjetivo indefinido.......................................................................................................................154

IN TLAPOHUALLI..........................................................................................................................155NUMERALES...................................................................................................................................155

Numerales.....................................................................................................................................156Números cardinales......................................................................................................................156Contadores....................................................................................................................................161Contadores por veintenas..............................................................................................................163Números ordinales........................................................................................................................164Números distributivos...................................................................................................................164Adjetivos de cantidad...................................................................................................................167Cañas.............................................................................................................................................168

TLAMELAHUALILIXCAHUILLI..................................................................................................170VOZ PERIFRÁSTICA......................................................................................................................170

Voz perifrástica.............................................................................................................................171Conjugación extroversa................................................................................................................171Conjugación introversa.................................................................................................................172

IXCAHUILTOCAITL.......................................................................................................................174SUSTANTIVOS VERBALES..........................................................................................................174

Sustantivos verbales de acción.....................................................................................................175

4NÂHUI

Page 5: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos verbales de agente.....................................................................................................181Sustantivos verbales de evento.....................................................................................................183Sustantivos verbales de instrumento.............................................................................................185Sustantivos verbales de objeto......................................................................................................186Sustantivos verbales locativos......................................................................................................187Sustantivo verbal posesivado de estado........................................................................................189Sustantivo verbal posesivado delugar y tiempo............................................................................190

YECTLALILIXCAHUILLI..............................................................................................................191VERBOS COMPUESTOS................................................................................................................191

Verbos compuestos.......................................................................................................................192Auxiliares intransitivos.................................................................................................................192Auxiliares transitivos reflexivos...................................................................................................194Auxiliares transitivos no reflexivos..............................................................................................194Composición verbal con CA.........................................................................................................196Incorporación................................................................................................................................197Bitransitivos..................................................................................................................................199Semitransitivos.............................................................................................................................201Causativos.....................................................................................................................................202Causativo reflexivo.......................................................................................................................205Causativo pasivo...........................................................................................................................206Semicausativos.............................................................................................................................207Aplicativos....................................................................................................................................211Aplicativo en la forma de causativo.............................................................................................214Aplicativo reflexivo......................................................................................................................214Aplicativo pasivo..........................................................................................................................214Aplicativo causativo.....................................................................................................................214Semiaplicativos.............................................................................................................................215Incorporación en el aplicativo......................................................................................................215Reverenciales................................................................................................................................216Reverencial intransitivo................................................................................................................217Reverencial transitivo...................................................................................................................218Reverencial de bitransitivo...........................................................................................................219Reverencial reflexivo....................................................................................................................219Honoríficos...................................................................................................................................220Doble reflexivo.............................................................................................................................220Humildad......................................................................................................................................221Reverencial verbos aglutinados....................................................................................................221Verbos frecuentativos....................................................................................................................223Verbos derivados...........................................................................................................................228

IN TLAHTOLTLAMILIZTLI...........................................................................................................236LA POSPOSICIÓN...........................................................................................................................236

Posposiciones................................................................................................................................237Posposiciones exclusivas de sustantivos......................................................................................239

5MÂCUILLI

Page 6: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones exclusivas de posesivos.........................................................................................241Posposiciones compuestas con sustantivos y posesivos...............................................................243Posposiciones derivadas...............................................................................................................245Posposiciones dobles y triples......................................................................................................251Posposiciones reverenciales y de humildad..................................................................................252

IN CAUHTIC IN IHUANIZTLI.......................................................................................................253EL ADVERBIO LA CONJUNCIÓN................................................................................................253

Adverbios......................................................................................................................................254Adverbios derivados.....................................................................................................................258Aglutinación de adverbios............................................................................................................258Adverbios de lugar........................................................................................................................259Adverbios de tiempo.....................................................................................................................261Adverbios de modo.......................................................................................................................266Adverbios de cantidad..................................................................................................................267Adverbios de negación, afirmación y duda..................................................................................268Conjunciones e interjecciones......................................................................................................271

NEYOLNOTZALIZTLI...................................................................................................................273CONSULTA......................................................................................................................................273

Metáforas......................................................................................................................................274Saludos y otras frases....................................................................................................................277El cuerpo.......................................................................................................................................278Sinónimos aparentes.....................................................................................................................279Nepohualtzitzin.............................................................................................................................280Cauhpohualli.................................................................................................................................283Teoatlachinolli..............................................................................................................................286Nahualli.........................................................................................................................................288

6CHICUACÊ

Page 7: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Las leyes del nahuatl.México siempre ha sido un botín tanto político como material para aquellos que crêntener el poder.

¿Cómo es posible lograr que millones de mexicanos terminen cediendo el derecho másimportante que es su libertad?

- Destruyendo su identidad, minando su cultura y eliminando sus raíces -

La invasión por parte de España es una muestra de este tipo de “genocidio” cultural quese viene padeciendo. Después de ese hecho llamado “La conquista”, cualquier temarelacionado a los “vencidos”, a los “indios” es clasificado como algo: rústico, sucio,curioso, aborigen, de un “digno pasado”.

La propaganda cultural, producto de esa guerra colonizadora, ha llevado al mexicanomoderno a perder su identidad cultural. Nuestro abolengo cultural, otrora un ejemplo devida, ha pasado a ser un hecho vergonzoso y a olvidar lo más pronto posible.

Catalogamos como exitoso lo que es externo a nosotros. Tiene que ser de plástico, conuna obsolescencia programada y caro. Productos electrónicos, música, ropa, costumbresy en el cenit de lo irónico hasta cursos de lenguas extranjeras; inglés de preferencia, quees lo que piden para trabajar y hasta para titularse. Hemos sido impuestos a buscar unaidentidad afuera de nosotros.

¿Quién puede explicar que una nación “soberana” siga utilizando la lengua del paísinvasor?, ¿Quién puede explicar que una nación que tiene un nombre en lengua nahuatl,su lengua oficial sea el español?, ¿Quién puede explicar por que se enseñe una segundalengua extranjera y que esta sea el inglés?, ¿Quién puede explicar que los verdaderosherederos de esta tierra estén relegados a la pobreza?

Ideologías aparte, es un hecho notable que la lengua nahuatl actualmente estáconsiderada como una excentricidad de ricos, como una curiosidad “new age” o soloaccesible a eruditos. En pleno siglo XXI, en la nación madre de esta lengua, el nahuatlestá sentenciado a morir.

Quizás esta situación lo dote de una fuerza especial rozando en lo clandestino y lo lleve aser la lengua de los rebeldes, de aquellos que no se dejaron tragar por la globalización nipor las masas consumistas. Quizás....

Esta guía se hizo para cualquier persona, para el autodidacta, para el curioso o elestudiante avanzado que busca profundizar, incluso para el que busca en el conocimientouna forma de identidad.

Estás son las leyes del nahuatl.

7CHICÔME

Page 8: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TLATZINTILIZTLI

INTRODUCCIÓN

8CHICUÊYI

Page 9: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Cultura y hechos.La comunidad y el tiempo.Cada comunidad tiene:

• 14 mayordomos cada uno con su pareja que da un total de 28 personas que es el

mismo número de días que dura un ciclo lunar.

• 10 ayudantes cada uno con su pareja que da un total de 20 personas que es el

mismo número de días que tiene el "mes anâhuaca" o más bien la veintena.

El año anâhuaca tiene 18 veintenas de 20 días = 360 días.Hay 5 días más que no pertenecen a ninguna veintena.Normalmente la semana de la veintena consta de cinco días.El primer día se nombra achto que significa "el primero".El segundo día se llama occan que significa "el segundo".El tercer día se nombraba icêyi que significa "el tercero" .El cuarto día icnahui que significa el cuarto "el cuarto".Y el quinto día tianquizpan significa en el mercado ya que este era el día de asueto y cuando el mercado hacia su aparición.

El mayordomo.La palabra “mayordomo” fue instaurada por los españoles por que pensaban que los líderes de las comunidades eran una clase de administrador. Un mayordomo no es un administrador, sino alguien que sirve y vela por la comunidad.El soborno casi no existe en las comunidades. Los líderes tienen lo que necesitan para vivir. Sirven a la comunidad y la comunidad provê para ellos.La comunidad protege a sus líderes porque tienen valor para la comunidad.Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. El servicio es gratuito.

Anâhuaca.No hay indígenas … es un concepto occidental, el concepto genérico para referirse al habitante de México es el de anâhuaca. De acuerdo al grupo más particular el anâhuacapuede ser azteca, tolteca, zapoteca, mixteco, raramuri. Un anâhuaca puede ser tolteca, un artista de la vida. Un anâhuaca refinado.

Sociedad y Justicia.Las comunidades son autónomas, no necesitan de algo llamado “gobierno”, o “sacerdotes”.En una buena mayordomía, los mayordomos mantienen una lista de los errores que cômeten los miembros de la comunidad con sanciones y multas que tendrán que pagar. Estas multas tienen que ser cubiertas antes de participar en las fiestas. En algunas comunidades los mayordomos han perdido no imponen sanciones económicas.

9CHIUCNÂHUI

Page 10: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Las fiestas no son simplemente para disfrutar; también ayudan a mantener la armonía dela comunidad. Todavía hay “guerras floridas”, pero el sentido ha cambiado. Cuando el gobierno abusa de la gente, las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el límite.

Del Calmecac.Calmecac viene de unir los sustantivos calli y mecatl.Mecatl es “lazo, reata, linaje”, lo que junta las cosas.Calli es “casa”. En el sentido metafórico, Calmecac es "el lazo que junta la comunidad … la casa de la gente".Antiguamente el Calmecac era una escuela para entrenar a los sacerdotes.Actualmente existe para entrenar a los líderes (mayordomos).

• Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo.

• La disciplina es: trabajar, no engañar, enfrentar los contratiempos.

• Busca pulir el corazón del hombre, no admite flojos ni mentirosos.

Conocer el hambre es saber la verdad; sufrimiento y hambre dan sabiduría.En las comunidades, todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac.

El Mictlan.La persona que muere aquí va a vivir a otro lugar, desconocido para los vivos.La fiesta de Todos los santos (el Día de los Muertos) es una celebración de la familia entera , tanto vivos como muertos se reúnen. Por ello que el 1 y 2 de noviembre se celebra estando en un panteón para esperar la llegada de los que están en el otro lugar, en el Mictlan.

De las parejas. La tradición no permite ni solteros ni viudos. En el trabajo se necesitan dospersonas. No se puede trabajar solo; hay que trabajar juntos. No se puede vivir bien en solitario; la vida es de dos personas, con dos hay armonía.Sin esposa, una persona está incompleta, fría.Los solteros deben buscar una cômpañera, una esposa.

Naturaleza.La naturaleza habla. Una persona que conoce de verdad, el hambre, el sufrimiento, no puede traicionar o engañar a nadie.

Flor.La flor (xôchitl), simboliza la verdad.

10MAHTLÂCTLI

Page 11: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Mariposa.Una mentira es banalidad, fútil. La mariposa es muy ligera, no tiene peso, por eso la palabra papalotl significa mariposa pero también mentira.

Tenamaztli - Hogar del fuego.El tenamaztli es el hogar del fuego. Este hogar es un soporte que se hace con tres piedras. Las características que deben tener estas piedras son:

• Densidad

• Resistencia al calor

• Resistencia a la presión

Al estar bien asentadas en el suelo estás tres piedras serán las que protegerán la hoguera. Los líderes de los yaqui son Tenamaztli, personas firmes, que trabajan bajo presión y no se quiebran.

Tequichîhualiztli - Hacer el trabajo.Tequitl (trabajo)Chîhua (verbo transitivo hacer)~liztli (sustantiviza el verbo)Tequi-Chîhua-LiztliTequichîhualiztli: Hacer el trabajo … es metáfora para el que habla con la verdad.

Teocualli - La buena divinidad.Teôtl (divinidad)Cualli (bueno)Teocualli: La buena divinidad … bendice a aquellos que no engañan a nadie.El devoto de teocualli es recto y no habla con mentira, tiene una buena divinidad.

Huehuehtlahtolli - Neologismo y significado original.Huehuehtlahtolli viene de las palabras huehueh (anciano) y tlahtolli (hablar).Es el “consejo de los ancianos” y también es un neologismo aplicado a la Biblia.El primero es pensamiento anâhuaca; el segundo es una adaptación a un concepto externo. Esto ejemplifica como el anâhuaca adoptó (por la fuerza) la religión occidental (el cristianismo) para formar un sincretismo y que su verdadera identidad no fuera mancillada.

Xiquipilli - La bolsa.La palabra para bolsa es xiquipilli. Viene del mandato “que te guarde” (mah xic-pilli). xic = xiqui. Por eso se dice a una bolsa “que te guarde” las cosas.

Topil - El bastón.El sustantivo topilli viene de TO + pilli ; nuestro hijo … lo que nos apoya. Significa: bastón, asistente, vara de mando.

11MAHTLÂCCÊ

Page 12: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Saludo tolteca.¿Cómo está su honor en la presencia de nuestro divino amo?¿Quenin timotztica momahuizzotzin ixpantzinco totecoteotzin?

Mandatos. Hay que suavizar los mandatos con el prefijo MAH~. Por ejemplo, xic-ihcuilo (¡escribe!) es muy duro en nahuatl, expresa enojo. Pero mah-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es más suave, más cortés.

Personas y cosas.La estructura del cosmos en el pensamiento anâhuaca parte de dos conceptos básicos: laexistencia de cuatro mundos previos a este (llamados soles) y el orden de este mundo siguiendo un eje vertical que corta en su centro a la superficie de la tierra sobre la que habita el hombre.La parte superior del eje vertical se subdivide en trece partes.La parte inferior del eje vertical se subdivide en nueve partes.La parte media era una plancha cuadrangular en la cual vivia el hombre.Tlahco significa mitad y el habitante de esa mitad es Tlahcatl.Tlâcatl el hombre, el humano, el que esta a la mitad.

El nahuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales).La sombra de una persona es tonameyotl (rayo de sol), pero la sombra de un objeto es tlazecahuillotl. Cualquier persona es âquinzazo, pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Alguna cosa es itla, pero alguna persona es acah.

El tiempo.Los anâhuaca dividieron el día en 16 partes iguales, cada uno equivalente a 1 ½ horas por nuestro reloj. Hay sólo 2 estaciones del año:

• Xopan que comprende primavera/verano, la estación de vida nueva y abundancia.

• Tonalco otoño/invierno, la estación de muerte y decadencia.

El hígado.

En nahuatl, no se dice que un dolor moral viene del corazón (yollotl) sino del hígado (yelli). "Me lleno el hígado con tu desamor""Noyel ninopachihui ica monenequiliz".

12MAHTLÂCÔME

Page 13: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN NELHUAYOTL

EL FUNDAMENTO

13MAHTLÂCUÊYI

Page 14: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Características del nahuatl.A) El nahuatl es un idioma hablado.Debido al proceso de colonización, no se logró concretar un sistema de escritura nativo del nahuatl. Los misioneros cristianos fueron los que llevaron a cabo una sistematización de escritura a partir de los fonemas del castellano. Puesto que la ortografía castellana delsiglo XVI no estaba normalizada, el nahuatl escrito presentó los mismos defectos y variantes ortográficas del castellano de la época.

1. Coatl: Serpiente 2. Cuatl: Serpiente 3. Cohuatl: Serpiente4. Koatl: Serpiente 5. Kuatl: Serpiente 6. Kohuatl: Serpiente

Las seis palabras anteriores sirven para describir el sustantivo serpiente aunque cuenten con variantes ortográficas. Por ello es más importante el como se pronuncia al como se escribe.

Había tres maneras de escritura:

1. Pictográfica: Esta clase de glifos del nahuatl llamados pictogramas eran meras representaciones de cosas. Fue la forma más primitiva de escritura, sin embargo debe notarse que existía una cierta esquêmatización que simplificaba al pictograma y ayudaba a su rápida identificación.

14MAHTLÂCNÂHUI

Page 15: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

2. Ideográfica: Es la representación simbólica de ideas a través de un pictograma. Elobjeto representado directamente adquiere un significado distinto. El nahuatlposeía ideogramas adecuados para representar conceptos metafísicos, tales comoel de lo divino (teôtl), simbolizado por un Sol; el de movimiento (ollin); el de lavida (yoliliztli), la noche (yohualli); el día (ilhuitl). Los colores de las pinturasposeían también un simbolismo especial. Así, por ejemplo, en una figura humanael amarillo designaba casi siempre al sexo femenino; el color morado la realeza deltlahtoâni; el azul el rumbo del Sur, el negro y el rojo la escritura y el saber.

3. Fonética: Se ha llegado a considerar erróneamente que el nahuatl la forma derepresentación fonética no pasó más allá de la llamada “escritura rebus”. Escriturapor medio de dibujos de cosas, cuyos nombres al unirse, constituyen la palabraque se desea. Así, por ejemplo, para representar en “escritura rebus” la palabracastellana manómetro, bastaría con dibujar las figuras yuxtapuestas de una manoy de un metro. Se sabe con certeza la escritura fonética nahuatl llegó a poseerplenamente caracterizados con unos cuantos rasgos: a) glifos silábicos en general;b) glifos monosilábicos que representaban prefijos o sufijos, te- (referencia a"alguien" o "algunos"), -tlan (locativo), -pan (encima de...), etc., y e) glifos querepresentaban letras, concretamente, la a, como resultado de la estilización delglifo pictográfico de â-tl (agua); la e del glifo de e-tl (frijol) y la o del de o-tli(camino). Fue el estado más avanzado de escritura del nahuatl que estuvo a puntode crear un sistema fonético normalizado.

15CAXTOLLI

Page 16: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

B) El nahuatl es un idioma aglutinanteSe pueden unir dos o más raíces para formar una nueva palabra. Esto otorga al nahuatl una enorme riqueza para expresar cualquier tipo de hecho tangible e intangible.

nacatl - carne

no - mio (posesivo)

nonaca - mi carne

cuîcatl - canto

calli - casa

cuicacalli - casa de canto

C) El nahuatl es un idioma metafóricoRelacionada directamente con la característica aglutinante del nahuatl, es muy común usar expresiones figurativas y sinonimias.

in âtl in tepêtl - el agua , la montaña

in âltepêtl - el pueblo, la ciudad (la montaña el agua)

in âtl in tlachinollin - el agua, lo encendido

in atlachinollin - la guerra (lo encendido de las aguas)

D) El nahuatl es un idioma no un dialectoEl nahuatl cumple todas las características de un idioma. Tiene ocho clases de palabras: sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo, posposición, conjunción, adverbio e interjección.

Sustantivos.La mayor parte de los sustantivos terminan en ~TL, ~TLI, ~LI, ~IN y se dividen en simples y compuestos.

nacatl - carne calli - casa cuêitl - falda

michin - pez tlalli - tierra xôchitl - flor

Los sustantivos tienen de forma implícita el verbo ser.

nacatl - es carne calli - es casa cuêitl - es falda

michin - es pez tlalli - es tierra xôchitl - es flor

16CAXTOLCÊ

Page 17: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivos.Los adjetivos son palabras que modifican a un sustantivo. Hay adjetivos determinativos yadjetivos descriptivos. Los adjetivos determinativos precisan la extensión de los sustantivos, limitando o concretando su significado general. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos: Los posesivos, los demostrativos, los numerales y los indefinidos. Los adjetivos descriptivos son adjetivos que dan características a un sustantivo.

huehueh - viejo yancuic - nuevo tomahuac - gordo

chicahuac - fuerte pâqui - contento totonqui - caliente

Los adjetivos tienen de forma implícita el verbo ser.

huehueh - es viejo yancuic - es nuevo tomahuac - es gordo

chicahuac - es fuerte pâqui - es contento totonqui - es caliente

Pronombres.Es la parte variable que indica a una persona o cosa sin nombrarlo. Hay cuatro tipos de pronombres: Pronombres personales o individuales, pronombres posesivos, pronombres correlativos (interrogativos, relativos y demostrativos) y pronombres indefinidos.

nêhuâtl - yo yêhuâtl - el tleh - ¿qué?

têhuâtl - tu âquin - ¿quién? catle - ¿cuál?

17CAXTOLÔME

Page 18: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Verbos.Se dividen en intransitivos, transitivos, reflexivos. Los tiempos más comunes son tres: el presente, el pasado y el futuro.

chîhua - hacer nôtza - llamar cahua - abandonar

nequi - querer itqui - llevar momachtia - estudiar

De manera implícita los verbos están conjugados en su tercer persona en singular

chîhua - el hace nôtza - el llama cahua - el abandona

nequi - el quiere itqui - el lleva momachtia - el estudia

Adverbios.

miec - mucho achi - algo yalhua - ayer

tepitzin - poco huehca - lejos aic - nunca

18CAXTOLÊYI

Page 19: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronunciación del nahuatl.El nahuatl es un idioma hablado por ello es recomendable escuchar la palabra viva y así evitar un posible desatino al explicarlo solo en forma escrita.Solo se necesitan las siguientes letras del alfabeto: A, C, E, H, I , L, M, N, O, P, Q, T, U, X, Y, ZCinco vocales cortas pronunciación igual al castellano A, I, U, E, O

achtli - semilla etl - frijolihtitl - vientre ohtli - camino

Las vocales pueden ser largas e indicarse mediante una tilde sobre ellas (a-a, ê-e, i-i) su pronunciación es de un suave alargamiento entre ellas.

âtl / aatl - agua êyi / eeyi- tresîc / iic - ¿cuándo? ôme / oome - dos

La E puede presentar una aproximación al sonido I pero no deja de ser sonido E

ihtitl - vientre (convencional) ihtetl - vientre (poco convencional)

La O a veces puede ser tan cerrada y sonar casi igual que la U pero no deja de ser la O

ohtli - camino (convencional) uhtli - camino (poco convencional)

Existen los diptongos HUA, HUE, HUI y su pronunciación es como en AGUA, FUE, FUI

ahuacatl - aguacate huehuetl - tambor huîtztli - espina

El saltillo ('), este fonema se pronuncia como una suave exhalación. Este soplido es muy débil al final de la palabra y antes de una m, n. Se marca con mayor fuerza cuando antecede a cualquier consonante y cuando está entre vocales. En algunas variantes del nahuatl el saltillo se aproxima a una J española. En este curso el saltillo se indicará con laletra ache (H)

ta'tli - padre teuhctli - señor tlajtli - tío

cochih - ellos duermen ahmo - no ehecatl - viento

yêhuâtl - el

Las sílabas CA, QUI, QUE, CO, CU se pronuncian como los sonidos KA, KI, KU, KE, KO

coyotl - coyote cacalotl - cuervoquilitl - verdura cuêitl - falda

La Z, CE, CI, ZO, ZU se pronuncia casi como la S

ninemiz - yo viviré zayollin - mosca cetl - hielo

19CAXTOLNÂHUI

Page 20: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TZ su pronunciación es mas fuerte que Z

nitzatzi - yo grito tzictli - chicle

La CH tiene la misma pronunciación que en español

chimalli - escudo chichi - perro

X Similar a CH, pero mas suave, sonido sh

xôchitl - flor xictli - ombligo

TL se pronuncia como un solo sonido sin exagerar la ele final

tletl - fuego etl - frijol

Y precede a las vocales A, E, O. Su pronunciación es como en Llave, Yeso, Llorar

yectli - correcto yacaztli - nariz yollotl - corazón

L es de misma pronunciación que en español y no inician un vocablo

iLhuicatl - cielo ILamah - anciana

LL tampoco inicia un vocablo. Se pronuncia como una L prolongada, no como YE

chimalli - escudo calli - casa

M y N corresponden a los mismos sonidos en español

mecatl - lazo nohpalli - nopal

TZ, CH, TL, aunque fonéticamente compuestas deben considerarse una sola consonante y no como un grupo de consonantes.

Las consonantes nasales M, N son articuladas muy débilmente y en un punto bastante impreciso en el que se confunden.

Algunos grupos de consonantes como ~TZCH~, ~CHTZ~, ~TZTZ~, ~CHCH~ pueden articularse de forma simple con la desaparición de la primera consonante, nêchchia, mitzchia puede ser pronunciados nêchia, michia.

20CEMPÔHUALLI

Page 21: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Las palabras se pronuncian con acentuación grave es decir en la penúltima sílaba, aún cuando la palabra se modifique y aumente el número de sílabas

teótl - divino têtéoh - divinidades teopántli - templo

No se usa el acento gráfico (prosódico)

teôtl - divino têteoh - divinidades teopantli - templo

Las únicas excepciones a la acentuación grave ocurren en el vocativo que se caracteriza por una e acentuada fuertemente al final de sustantivo

cihuâtlé - oh mujer nopiltziné - oh mi hijo

y en los verbos frecuentativos donde la sílaba se duplica

tequi - cortar tlatéhtequi - rebanar algo

Se puede escribir una palabra de maneras diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. Se puede poner un guión ( - ) en una palabra para ayudar la formación del sonido. Este no importa y no cambia la palabra. El sonido importa, no la apariencia visual.

21CEMPÔHUALCÊ

Page 22: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Reglas generales de la sílaba nahuatl.Toda vocal final del plural lleva saltillo. Lo mismo para la vocal final de la sílaba de los sustantivos posesionales.

mâitl - mano mâmeh - manos

nacatl - carnenacahuah

que tiene carne

calli - casacaleh

dueño de la casa

quimacah tetl - dan la piedraquimmacah temeh - dan piedras

miqui - morir (intr.) ômic - murió / ômicqueh – murieron

Plural por reduplicación alarga la vocal de la primer sílaba. Radical nominal termina en vocal, agrega saltillo. Radical nominal termina en consonante agrega saltillo + sufijo TIN

mazatl - venadomâmazah

manada de venados

cihtli - abuelacîcihtin

grupo de abuelas

La ligadura ca siempre es larga

ihtehcâyotlobesidad

ihtehcâpillipequeño obeso

ihtehcâpolliobesote

Sustantivos mutilos adoptados del español que terminan en vocal tienen saltillo

llaveh - llave cahuayoh - caballo

El pronombre interrogativo TLE tiene saltillo si le sigue consonante, se suprime si le siguevocal

tleh ômpa ôncah - ¿qué hay por allá? tle in tiquihta - ¿qué ves?

Posposición tlah lleva saltillo, igual que la posposición derivada nepantlah

cuahuitl - árbolcuauhtlah

lugar donde abundan los árboles, bosque

atl - aguaanepantlah

en medio del agua

Sufijo plural del modo imperativo lleva vocal alargada: ma xicochicân – duermanse

Conjugación extroversa imperfectivo sílaba ti es larga. Verbo auxiliar ti es corta, (voz gerundia).

Nicuicatîuh “Voy a cantar” Nicuicatiuh “Voy cantando”

22CEMPÔHUALÔME

Page 23: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los verbos que al conjugarse en copretérito (~YA) y sustantivos verbales en eventual (~NI) que alargan la última sílaba son:

Verbos terminados en O: panôya "pasaba" temôya "bajaba"

panôni "pasados”temôni "bajados"

Radicales verbales monosílabos:tlaîya "bebía"

tlacuâya "comía" tlaîni "bebedor"

tlacuâni "glotón"

En los verbos terminados en ~IA, ~OA alargan la última vocal:tlahtoâya "hablaba"

motlaliâya "se sentaba"tlahtoâni “orador, dirigente”

motlaliâni “sentador”

Verbos que al conjugarse es futuro (VERBO+Z), en imperativo (XI+VERBO+CÂN) o en conjugación extroversa (~TÎUH/~TO/~TI) introversa (~QUIUH/~CO/~QUI) que alargan la última sílaba son:

Verbos terminados en O:panôz "pasará"temôz "bajará"

xipanôcân "pasen" xitemôcân "bajen"

panôtîuh "va a pasar"temôto "fue a bajar"

Radicales verbales monosílabos:tlaîz "beberá"

tlacuâz "comerá" xitlaîcân "bébanlo"

xitlacuâcân "cómanlo" tlaîti "vaya a beber"

tlacuâquiuh "vendrá acomer"

En los verbos terminados en ~IA, ~OA se pierde la última vocal y se alarga laprecedente, copretérito conserva y alarga la última vocal:

tlahtôz “hablará”motlalîz “se sentará”

xitlahtôcân "hablen"ximotlalîcân "siéntense"

tlahtôco "vino a hablar" motlalîqui "venga a

sentarse"Sufijo de voz pasiva (~LÔ) tiene vocal O alargada

ninôtzalô "soy llamado" ninôtzalôya "estaba llamado"

oninôtzalôc "fui llamado" ninôtzalôz "seré llamado"mâ xi nôtzalô "¡se llamado!"

La vocal es corta cuando es el sufijo pasivo mas el saltillo (LOH)tinôtzaloh “somos llamados” annôtzaloh “son llamados” nôtzaloh “son llamados”

23CEMPÔHUALÊYI

Page 24: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los verbos que al conjugarse en impersonal (~HUA), voz pasiva (~LÔ) y sustantivos verbales de objeto (~L+LI) que alargan la última sílaba son:

Verbos terminados en O: panôlô "es pasado"temôlô "es bajado"

panôhua "hay pase"temôhua "hay baje"

panôlli "pasaje"temôlli "escarabajo"

Radicales verbales monosílabos:tlaîhua "es bebido" tlacuâlô "es comido"

tlaîhua "hay bebida" tlacuâhua "hay comida"

tlaîlli "bebía" tlacuâlli "comida"

En los verbos terminados en ~IA, ~OA se pierde la última vocal y se alarga laprecedente, se agrega el sufijo de la voz pasiva con vocal corta

tlahtôlo “es dicho”motlalîlo “es sentado”

tlahtôlli “palabra”motlalîlli “asentamiento”

Los nombres de estado a partir de la voz pasiva llevan vocal alargada (L)ÔCA

Nononôtzalôca “se me dan los consejos” Itlahpalolôcatzin “saludo de la noble reina”

Las preposiciones YÂN, CÂN siempre tiene vocal larga.cochcân – dormitoriotlacuahcân – comedor

Namacoyân - pulqueríatlahuâquiân - desierto

Pretérito agrega saltillo.Radicales verbales monosílabos:

ôtlacuah "comió" ôtlapah "tiñó, entintó"

ôtlaihuah "envío"ôtlamah "pescó con red"

Verbos terminados en ~IA, ~OA cambian a saltillo última vocal:ômauhtih "se asustó"

ômaltih "se baño"ôtlatemoh “buscó”ôtlapoloh “perdió”

El sufijo de los abstractos ~YÔTL es vocal larga.nanyôtl – maternidad

tlanexyôtl – resplandoryaoyôtl – guerra

teoyôtl - divinidadtênyôtl – fama

ohuiyôtl - vialidad

La primera sílaba de los frecuentativos puede ser larga, puede tener saltillo, o puede ser corta.

Nicxêxeloa in nacatlCorto carne (intens.)

-en gran cantidad-

Nicxehxeloa in nacatlCorto carne (distrib.)

-para repartirla a varios-

molôni in atlel agua corre sorda

momoloca in atl el agua hierve, espumea

24CEMPÔHUALNÂHUI

Page 25: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Eufonía.El nahuatl presenta una serie de cambios fonéticos y ortográficos frecuentes para que haya una armonía en la pronunciación.Sílaba ~NI, ~TI, ~XI, antes de una vocal pierden la I, antes de una consonante conservan la I

I+vocal I+consonante

ni + etl / n i etl / netl - soy frijolti + êhua / t i êhua / teua - tu partesxi + ahci / x i ahci / xahci - ¡Llega!

ni + coyotl / nicoyotl - soy coyoteti + xotla / tixotla - tienes calorxi + caqui / xicaqui - ¡Escucha!

Fonemas terminados en ~HUITL, ~HUI, ~HUA, ~HUO cambian por ~UH al aglutinarse

quiahuitl - lluvia

xihuitl - año

cuahuitl - madera

quiauhtepêtl - cerro de lluvia

xiuhtzcuintli - año del perro

cuauhcuetzpalin - madera de lagartija

Excepto ILHUITL (día, fiesta), IHUITL (pluma) que suprimen terminación TL

ilhuitl - fiesta

ihuitl - pluma

ilhui tl quiahuitl - ilhuiquiahuitl - lluvia con fiesta

ihui tl xihuitl - ihuixihuitl - turquesa de pluma

Fonema ~UH tiende a desaparecer

XIUH~ radical nominal de xihuitl; cambia a XO~ cuando se une a radicales verbales quecomienzan con vocal xocotl “fruto ácido” (yuxtaposición de xihuitl “hierba” y ocotl

“pino”; xiuhocotl “pino de hierba” pasa a xo) y cambia a XI~ cuando se une a radicalesverbales que comienzan con consonante xicalli “palangana” (yuxtaposición de xihuitl

“hierba” y calli “casa”; xiuhcalli “casa de hierba” pasa a xi)

Fonemas ~LTL~ cambian a ~LL~

cal li - casa + tlali - tierra

mo li - guisado + tlahtoli - palabra

tlaxca li - tortilla + tletl - fuego

cal t lalli - callalli - tierra de casa

moll t lahtolli - mollahtolli - palabra guisado

tlaxcal t letl - tlaxcalletl - fuego con tortilla

Fonemas terminados en ~M, ~M+vocal, ~N+vocal cambian por ~N

ôme - dos + tlamantli - cosa

omtlamantli - ontlamantli - dos cosas

no - mio + cômitl - olla

nocom itl - nocon - mi olla

25CEMPÔHUALMÂCUILLI

Page 26: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Fonemas terminados en ~N se suprime

tepêtl - cerro + chapôlin - saltamontestepechapoli n

tepechapoli - grillo de cerro

têntli - labio, orilla, filo + miqui - morirte n miqui- temiqui

soñar (al filo de la muerte)

Fonemas ~NP~, ~NM~, ~N+vocal~ cambia a ~MP~, ~MM~, ~M+vocal~

in - sus, suyos (posesivo) acalli - barco

inacal - imacal - de ellos su barco

cen - uno + pohualli - cuenta

cenpohualli - cempôhualli - una veintena

Fonemas ~UHM~, ~UHP~ pasan a ~MM~, ~PP~

cuahuitl - madera + mâitl - mano

cuauhmâitl - cuammâitl - rama

nahui - cuatro + pohualli - cuenta

nauhpohualli - nappohualli - ochenta

Fonemas ~LY~, ~ZY~ pasan a ~LL~, ~ZZ~

yeztli - sangre + yo - adjetiviza sustantivosyezyo yezzo

sangriento

nahualli + yotl - abstractonahuallyotlnahuallotlnahualidad

hual - hacia acá + yâuh - irhualyâuhhuâllâuh

venir (ir hacia acá)

Fonemas ~XTZ~, ~CHTZ~, ~ZTZ~ pasan a ~TZTZ~

âmoxtli - libro + tzintli - sufijo reverencialamoxtzintli

amotztzintli honorable libro (se pronuncia amotzin)

tôchtli - conejo + tzin - sufijo reverencial tochtzintotztzin

humilde conejito (se pronuncia tochtzin)

Fonemas ~CC~, ~CQ~ pasan a ~HC~, ~HQ~

nic caqui - yo escucho nihcaqui - yo escucho (se pronuncia nijcacqui)

Fonemas ~CUO~ cambia a ~CO~

chicu - prefijo + ôme - doschicuômechicôme

siete

26CEMPÔHUALCHICOACÊ

Page 27: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN TOCAITL

EL SUSTANTIVO

27CEMPÔHUALCHICÔME

Page 28: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos primarios.Se componen de una raíz y de un sufijo primario, ~IN, ~TLI, ~TL, ~LI (~TL, y ~LI son modificaciones de ~TLI)~IN, lo lleva la mayoría de nombres de animales y plantas

ocuilin - gusano michin - pezzolin - codorniz zayolin - mosca

Este sufijo parece ser muy antiguo y a veces se sustituye por ~TLI

tochin - conejo pasa a tôchtli michin -pescado pasa a michtli

~TL, se encuentra después de una vocal

nacatl - carne tlâcatl - hombre, persona, humanooztotl - cueva tetl - piedra

~TLI, se encuentra después de una consonante

neuhctli - miel têntli - labio pantli - hilera cactli - zapato

~LI, esta raíz se crea por eufonía, cuando la raíz del sustantivo termina el ~LTLI~ cambia a ~LLI~

icpaltliicpal t li

icpalli - silla

tlaoltlitlaol t li

tlaolli - maíz

calltlicall t li

calli - casa

En la época clásica TLAOLLI se refería únicamente al maíz desgranado, después ha servido para designar al maíz en general.A veces se encuentra XÔCHITLI por XÔCHITL

Sustantivos mutilos.Son aquellos nombres truncados que no tienen absoluto, se presentan en dos terrenos, nombres de plantas y animales

tlatzcan - ciprés alo - guacamaya tozan - topo, tuza tecpin - pulga

Sustantivos a los cuales se les suprime intencionalmente el sufijo para crear nombres expresivos, principalmente sobrenombres del tipo no compuestos

tzapa - enano cuetzpal - glotón

Sobrenombres con una sílaba inicial repetidapapal - hablador, platicador coco - sirviente chichi - perro (forma popular)

28CEMPÔHUALCHICUÊYI

Page 29: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sobrenombres creados a partir de una aglutinación y al cual le han suprimido el sufijo absolutoyacacuitlatl - moco (excreción de la nariz)

yacacuitla - mocosocuanacatl - cresta (carne de la cabeza)

cuanaca - gallina, gallo

Sobrenombres que comparan partes del cuerpo con objetosYacametlapil - Nariz larga como rodillo

Metlapilli es el rodillo de forma alargada del metlatl

Nombres prestados: los sustantivos tomados de otro idioma no llevan el sufijo primario. Se tiene una adaptación de ciertos sustantivos prestados que son de una época posterior a la invasión española, pero en empleos recientes se conserva la grafía y fonética original

xinola - señora cahuayo / cahuayoh caballo ahuax - habas

llave / llaveh - llave dios - dios diablo - diablo

icox - higos Petolo / Pedro - Pedro padre - cura

tomin - real, dinero, moneda

La “S” española es casi siempre interpretada en nahuatl con sonido “SH”. El castellano trata generalmente la X nahuatl como jota, molcajete “molcaxitl”. Una palabra que termina en español en vocal puede recibir un saltillo en nahuatl.

huehueh e ilamah son mutilos verbales de agente derivados de huehueti (hacerse viejo) e ilamati, (hacerse vieja), el saltillo final del singular es una antigua t que frente aun sufijo recupera su forma original: huehuetqueh (viejos), ilamatcatzintli (honorable anciana). Los mutilos pueden tener variantes al agregarles el sufijo absoluto

tzapatl - enano tecpintli - pulga

Sufijo posesional

yacacuitleh - dueño de moco

Sufijo de adjetivo

yacametlapiltic - narizón

Todos los mutilos que designan seres animados pueden pluralizarse, sufijo ~MEH cuando terminan en vocal, sufijo ~TIN si terminan en consonante. También pueden aplicar prefijos posesionales, abstractos, cualitativos. Atención en los mutilos terminados en ~IN, ya que puede ser un sufijo (michin, michimeh) o formar parte del radical (tecpin, tecpintin, tomin,tomintin) .

29CEMPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 30: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Aglutinación de sustantivos.Se puede formar una nueva palabra uniendo dos sustantivos. Esto le da un amplio panorama de significados y riqueza gramatical al nahuatl. Otra forma de conocer la aglutinación es difrasismo o composición de palabras.

ReglasIdentificar los sufijos primarios ~TL, ~TLI, ~LI, ~IN de los sustantivos

tepêtl - monte

itzcuintli - perro

calli - casa

cuetzpalin - lagartija

El primer sustantivo, o los primeros (si hay mas de dos) pierde su sufijo

tepe tl - monte

itzcuin tli- perro

cal li - casa

cuetzpali in - lagartija

Y el último conserva el sufijo

tepe tl - monte + itzcuintli - perro tepe tl itzcuintli

tepeitzcuintli - perro de monte

cal li - casa + cuetzpalin - lagartija cal li cuetzpalin

calcuetzpalin - lagartija de casas

itzcuin tli - perro + tepêtl - monte itzcuin tli tepêtl

iztcuintepêtl - monte del perro

cuetzpali in - lagartija + calli - casa cuetzpalin calli

cuetzpalcalli - casa con lagartija

El sustantivo que no pierde su terminación es el que da el significado principal al nuevo sustantivo aglutinado. Es decir, se dice de forma inversa al español

tepeitzcuintli - perro de monte iztcuintepêtl - monte del perro

Esta aglutinación puede traducirse de cuatro formas:

1. Sustantivo aglutinado: Tepeitzcuintli - Perromonte

2. Con: Tepeitzcuintli - Perro con monte

3. De: Tepeitzcuintli - Perro de monte

4. Del: Tepeitzcuintli - Perro del monte

30CEMPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 31: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos con terminación ~HUITL, al aglutinarse cambian a ~UH (eufonía)

cahuitl - tiempoxolotl - monstruo

cauhxolotl monstruo del tiempo

cuahuitl - maderamâitl - mano

cuauhmâitl mano de madera / rama

quiahuitl - lluviatletl - fuego

quiauhtletllluvia de fuego

Excepto ILHUITL (día, fiesta), IHUITL (pluma) que suprimen terminación TL

ilhuitl - fiesta

ihuitl - pluma

ilhui TL quiahuitl - ilhuiquiahuitl - lluvia con fiesta

ihui TL xihuitl - ihuixihuitl - turquesa de pluma

Sustantivos con fonema ~LTL~, presente en la aglutinación cambia a ~LL~ (eufonía)

cal li - casa + tlali - tierra

mo li - guisado + tlahtoli - palabra

tlaxca li - tortilla + tletl - fuego

cal t lalli - callalli - tierra de casa

moll t lahtolli - mollahtolli - palabra guisado

tlaxcal t letl - tlaxcalletl - fuego con tortilla

Mutilos agregan la ligadura CÂ para aglutinarse con los sustantivos

huehueh - viejo

huehuetcâcallicasa de viejo

ilamah - vieja

ilamatcâtlagua vieja

tonatiuh - sol

tonatiuhcâtlâcatlpersona del sol

31CEMPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 32: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Género.Hay sustantivos que llevan implícito el género

telpochtli - muchacho

tahtli - padre

ichpochtli - señorita

colli - abuelo

nantli - madre

cihtli - abuela

COLLI y CIHTLI son casi siempre en la forma de posesión -TOCOL, TOCIH-,el plural es por lo tanto COLHUAN, CIHHUANEn el caso de sustantivos neutros se define género anteponiendo OQUICH (para masculino) y CIHUA (para femenino)

conetl - infante cihuaconetl - niña oquichconetl - varón

Los hombres al referirse a personas de su mismo sexo, dicen “uno de nosotros, los hombres” y si se dirigen a una mujer no dicen “una mujer”, sino “una de ustedes, las mujeres”. El giro empleado preferentemente sera CE TOQUICHTIN en vez de CEMEH TOQUICHTIN:

Oompa ticnamiquiz ce toquichtin “Allá encontrarás un hombre” (dicho por un hombre)

Oompa ticnamiquiz cemeh ancihuah “Allá encontrarás una mujer” (dicho por un hombre o una mujer)

Las mujeres, en cambio, dicen simplemente CE OQUICHTLI, CE CIHUÂTL, el giro CE NOCIHUAPOH, CE TOCIHUAPOH es posible

32CEMPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 33: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pluralización.Con relación al número solo aplica para seres animados (animales-personas-objetos con movimiento propio)

tlâcatl - hombre tlâcah - hombres

Para objetos inanimados se utiliza el adverbio de cantidad MIEC/MIYEC/MIYAC que significa mucho

tetl - piedra miyec tetl - muchas piedrasPero es práctica común pluralizar todos los sustantivos

tetl - piedra temeh - piedrasReglasLos sufijos ~TLI, ~LI, ~IN hacen su plural cambiando al sufijo ~TIN, este sufijo aparece después de una consonante

neuhctli - miel

necuhtin - mieles

pantli - hilera

pantin - hileras

âmoxtli - libro

amoxtin - libros

icpalli - silla

icpaltin - sillas

chilli - chile

chiltin - chiles

calli - casa

caltin - casas

ocuilin - gusano

ocuiltin - gusanos

zolin - codorniz

zoltin - codornices

michin - pez

michtin - peces

El sufijo ~TL hace su plural cambiando al sufijo ~MEH, este sufijo aparece después de una vocal

nacatl - carne

nacameh - carnes

oztotl - cueva

oztômeh - cuevas

tlâcatl - humano, persona

tlâcameh - humanos

Si el sufijo primario es ~ITL, cambia a ~MEHmâitl - mano mameh - manos

tocaitl - nombre tocameh - nombres

cuêitl - faldacuemeh - faldas

cômitl - olla conmeh - ollas

33CEMPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 34: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

ReduplicaciónSustantivos terminados en ~TL se pluralizan duplicando la primer sílaba con alargamiento, sufijo primario cambia a saltillo

môyôtl - moscomoyo tl + h

mômoyohenjambre de moscos

tepêtl - cerrotepe tl + h

têtepehcadena montañosa

mazatl - venadomamaza tl + h

mâmazahmanada de venados

Sustantivos terminados en ~TLI, ~LI, ~IN se pluralizan duplicando la primer silaba con alargamiento sufijo primario cambia a saltillo + ~TIN

cihtli - abuelacih tli + h + tin

cîcihtingrupo de abuelas

teuhctli - señorteuh tli + h + tin

têteuhtingrupo de señores

zayolin - moscazayol in + h + tin

zâzayoltinenjambre de moscas

En el caso de plurales relacionados con seres humanos, profesiones y gentilicios la terminación ~TL cambia por un saltillo

cihuâtl - mujer

cihuah - grupo de mujeres

tlâcatl - hombre, persona

tlâcah - grupo de personas

mexicatl - mexicano

mexicah - mexicanos

Telpochtli “hombre joven” e ichpochtli “mujer joven” son nombres antiguos compuestos. Tienen el plural reduplicando la sílaba intermedia con alargamiento y cambiando al sufijo ~TIN

telpochtli - joven

telpôpochtin - jóvenes

ichpochtli - señorita

ichpôpochtin - señoritas

La pluralización de sustantivos mutilos es más flexible, principalmente se usa ~meh después de vocal, ~tin después de consonante

tozan - topo

tozantin - topos

tonatiuh - sol

tonatiuhmeh - soles

chichi - can, perro

chichimeh - perros

El plural no ha sido definitivamente fijado y en caso de duda se corre poco riesgo agregando ~MEH después de vocal y ~TIN después de consonante.

34CEMPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 35: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos derivados.De los sustantivos primarios, sustantivos verbales, adjetivos y algunos adverbios, se forman sustantivos derivados, que en nahuatl se clasifican en: posesionales, abstractos, reverenciales y cualitativos (diminutivos y de pequeñez, aumentativos y de majestad, despectivos).

Sustantivos posesionales.Designa al poseedor de algo, o al que tiene dominio sobre ese sustantivo."Dueño de", "El que tiene", "Maestro de", "Diestro en".~EH, ~HUAH se puede usar de manera indistinta, aunque hay ciertas convenciones.Sufijo ~TL cambia a ~HUA (radical termina en vocal)

nacatl - carnenacahuah - que tiene carne

oztotl - cuevaoztohuah - dueño de la

cueva

axcatl - bienes, riqueza axcahuah - dueño de bienes

Se utiliza ~HUA para sustantivos animados (radical termine en consonante o vocal)ocuilin - gusano

ocuilhuah - agusanadooquichtli - hombre

oquichhuah - casadamichin - pez

michhuah - dueño del pez

Los sustantivos mutilos hacen el posesional agregando el sufijo ~HUAhuehueh - anciano

huehuethuah -dueño de ancianostozan - topo

tozanhuah - que tiene topos

Sustantivos inanimados con sufijos ~TLI, ~LI, ~IN cambian a ~EH (radical termina en consonante)

pantli - hilerapaneh - que tiene hilera

icpalli - sillaicpaleh - dueño de la silla

chilli - chile chileh - dueño del chile

Utiliza ~EH para sustantivos de las partes del cuerpo, sufijo ~TL elimina la vocal que le precede

îxtli - ojosixeh - prudente

ihtli - vientreihteh - ventrudo

yacatl - narizyaqueh - narizón

Si el radical del sustantivo tiene Z, cambia a ~C + EHnacaztli - oreja

nacaceh - el que tiene orejasteponaztli - tamborcillo

teponaceh - el maestro del tamborcillo

Si el radical del sustantivo tiene C, cambia a ~QU + EHcactli - zapato

caqueh - el que tiene zapatostlactli - torso

tlaqueh - el que tiene torso

Si el sufijo primario es ~ITL, cambia a ~YEHmâitl - manomayeh - hábil

cuêitl - faldacueyeh - mujer

cômitl - ollaconyeh - la dueña de la olla

35CEMPÔHUALCAXTOLLI

Page 36: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Para pluralizar los posesionales se añade el sufijo ~QUEcaleh - que tiene casa

calehque - que tienen casa, caserosoquichhuah - que tiene joven, casada

oquichhuahqueh - casadas

NANTLI, TAHTLI hacen el posesional con ~EHnantli - madre

naneh - que tiene madretahtli - padre

tahteh -que tiene padre

El posesional de sustantivos abstractos ~OTL cambia a ~OHnanyotl - maternidadnanyoh - matriarca

yaoyotl - marcialidadyaoyoh - guerrero

tênyohtl - famatênyohh - famoso

El posesional usa la ligadura CÂ antes del sufijo abstracto y de los sufijos cualitativoshuehuethuahcâtzintlihonorable maestro de

ancianos

cueyehcâtontlimadrecita

ocuilhuahcâzollipodrido

ihtehcâyotlobesidad

ihtehcâpillipequeño obeso

ihtehcâpolliobesote

El posesional usa ~CA + UH para posesivo, (~CA + HUAN plural)caleh - dueño de casa nocalehcauh - mi dueño de casa

cueyyeh - ama de casa icueyehcahuan - sus amas de casas

Sustantivos posesionales (~E, ~HUA) agregan la ligadura CÂ para formar bitransitivosteohuah - poseedor de lo divino, sacerdote

têtlâlia - asentar a alguien, poner a alguien

têteohuahcâtlâlia - Poner a alguien desacerdote

caleh - dueño de la casa

têcahuah - olvidar a alguien, dejar a alguien

têcalecâcahuah - dejar a alguien comodueño de la casa

Es cierto que PIYA puede traducirse a veces por tener, pero se trata del sentido de llevar consigo: ¿Cuiz ticpiya ichtli? “¿Tienes hilo?”. Para expresar tener, seguido por un predicado, se pasa por la construcción posesiva: Ca cualli in mocal “Tienes una casa hermosa”, Ca mahtlactli in tomahpil “Tenemos diez dedos”, Inon cihuâtl ca miyac in icozqui “Esa mujer tiene muchos collares”. Para decir tengo una casa, tengo hijos, se utiliza ONCAH con un nombre poseído, oncateh nopilhuan “tengo hijos”, pero en general el nahuatl utiliza un sufijo posesional que significa más o menos “provisto de”. El español tiene un procedimiento parecido con los adjetivos terminados en OSO o ADO: nicaleh “tengo una casa”, ticalehqueh “tenemos unas casas”, In incal pilhuahqueh “las casas de las personas que tiene hijos”

36CEMPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 37: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos abstractos.Los sufijos primarios para crear el sustantivo derivado abstracto. El abstracto expresa una cualidad o un atributo independientemente del sujeto. "~IDAD"

Los sufijos ~IN, ~TLI, ~TL hacen el abstracto cambiando a ~YÔTL, (excepto ohtli que hace el abstracto con ohuiyôtl)

nantli - madrenanyôtl - maternidad

yâôtl - enemigoyaoyôtl - guerra

têntli - labio tênyôtl - fama

tlanextli - luztlanexyôtl - resplandor

teôtl - divino, sagradoteôyôtl - divinidad

ohtli - camino ohuiyôtl - vialidad

El abstracto de gentilicios expresa los atributos de la nación o estilo del lugar del cual se deriva el nombre

toltecatl - artistatoltecayôtl - estilo tolteca, artístico

mexicatl - mexicano mexicayôtl - estilo mexicano

Los sustantivos mutilos agregan la ligadura CÂ y el sufijo ~YOTLhuehueh - viejo

huehuet + ca + yôtl huehuetcâyôtl senectud, vejez

ilamah - ancianailamat+ ca + yôtl

ilamatcâyôtl senectud femenina

tlahtoâni - gobernante tlahtoâni + ca + yôtl

tlahtoânicâyôtl gobierno

cuauhtinchan - pueblo de cuahtinchancuauhtinchan + ca + cuauhtinchancâyôtlestilo de cuauhtinchan

Si la raíz del sustantivo tiene L,Z por fonética cambia de ~LYOTL a ~LLOTL, ~ZYOTL a ~ZZOTL

nahualli - sabio-guerreronahual li

nahuall + y ôtlnahuallôtl

nahualidad, sabiduría marcial

yeztli - sangreyez tli

yezz + y ôtlyezzôtl

consanguinidad, linaje

Si el sufijo primario es ~ITL, cambia a ~YOTLmâitl - mano ma itl yôtl

mayôtl - habilidad, manualidad

tocaitl - nombre toca itl yôtl

tocayôtl - identidadcuêitl - falda cue itl yôtl

cueyôtl - feminidad

cômitl - olla com itl yôtl

conyôtl - dômesticidadxamitl - adobe xam itl yôtl

xanyôtl - estilo del adobe

tenamitl - muro tenam itl yôtl

tenanyôtl - restringido

37CEMPÔHUALCAXTOLÔME

Page 38: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos reverenciales.TZINTLI es un sustantivo primario que significa: base, sustento, nalga, TZIN es una contracción y agrega humildad al sustantivo, incluso puede indicar disminución y menguaLos sufijos ~IN, ~TLI, ~TL, ~LI cambian a ~TZINTLI para formar el reverencial.

neuhctli - miel neuhctzintli - honorable miel

teuhctli - señor teuhctzintli - honorable señor

neuhctzinhumilde miel, mielecita

teuhctzinhumilde señor

Si el sufijo primario es ~ITL, cambia a ~TZIN, ~TZINTLImâitl - mano

matzin - manitacuêitl - falda

cuetzintli - honorable faldacômitl - olla

contzin - ollita

Los sustantivos mutilos agregan la ligadura CÂ y el sufijo ~TZINTLI , ~TZINhuehueh - anciano

huehuetcâtzintli - honorable ancianoilamah - anciana

ilamatcâtzin - respetable anciana

Para pluralizar ~TZINTLI cambia a ~TZITZINTIN, TZIN cambia a ~TZITZINnecuhtzintli - honorable miel

necuhtzitzintin - honorables mielestecuhtzintli - honorable señor

tecuhtzitzintin - honorables señoresnecuhtzin - mielecita

necuhtzitzin - mielecitastecuhtzin - respetable señor

tecuhtzitzin - respetables señores

Raíz del sustantivo ~XTZ, ~CHTZ, ~ZTZ pasa a ~TZTZ (eufonía)âmoxtli - libroamox tli + tzin

amotztzin - humilde libro (se pronuncia amotzin)

tôchtli - conejotoch tli + tzin

totztzin - conejito(se pronuncia totzin)

yeztli - sangreyez tli + tzintli

yetztzintlihonorable sangre

(se pronuncia yetzintli)

38CEMPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 39: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos cualitativos.Contrayendo los sufijos ~TONTLI, ~POLLI, ~PILLI, ~ZOLLI a ~TON, ~POL, ~PIL, ~ZOL se designan una condición de humildad o incluso expresa rechazo. El plural se obtiene reduplicando las sílabasTONTLI es el diminutivo genérico (~ito, ~ita), TOTONTIN pluralTON es el diminutivo de humildad genérico, o despectivo (~illo, ~illa) TONTIN plural

itzcuintli - perroitzcuintontli - perrito

itzcuinton - humilde perritoitzcuintotontin - perritos

itzcuintoton - humildes perritos

calli - casacaltontli - casita

calton - humilde casitacaltotontin - casitas

caltoton - humildes casitas

POLLI es el aumentativo genérico (~on, ~ona), POPOLTIN pluralPOL es el aumentativo de humildad, o despectivo (~sote, ~sota) POPOL plural

cihuâtl - mujercihuapolli - mujersota

cihuapol - humilde mujersotacihualpopoltin - mujersotas

cihuapopol - humildes mujersotas

oquichtli - hombreoquichpolli - hombresote

oquichpol - humilde hombresoteoquichpopoltin - hombresotes

oquichpopol - humildes hombresotes

PILLI modifica al sustantivo indicando un estado de pequeñez, PIPILTIN pluralPIL indica un estado de pequeñez de humildad, PIPIL plural

cihuâtl - mujercihuapilli - pequeña mujer

cihuapil - pequeña mujercillacihuapipiltin - pequeñas mujeres nobles

cihuapipil - pequeñas mujercillas

oquichtli - hombreoquichpilli - pequeño hombre

oquichpil - pequeño hombrecillooquichpipiltin - pequeños hombres nobles

oquichpipil - pequeños hombrecitos

ZOLLI indica un estado de desgaste (~ucha, ~ucho), ZOZOLTIN pluralZOL puede ser despectivo ( ~ete, ~eta), ZOZOL plural

calli - casacalzolli - casucha, casa mal hecha

calzol - humilde casuchacalzozoltin - casuchas, casas mal hechas

calzozol - humildes casuchas

colli - abuelo colzolli - vejete

colzol - humilde vejetecolzozoltin - vejetes

colzozol - humildes vejetes

Se antepone el prefijo HUEY~ sin modificar al sustantivo para indicar grandeza, majestad, HUEHUEYTIN (modifica el sufijo del sustantivo a plural)

cihuâtl - mujerhueycihuâtl - gran mujer

huehueytincihuah - majestuosas mujereshuehueycihuah - grandes mujeres

huehueh - anciano hueyhuehueh - majestuoso anciano

huehueytinhuehuetquehuehueyhuehuetque

39CEMPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 40: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Si el sufijo primario es ~ITL cambia a ~TONTLI, ~POLLI, ~PILLI, ~ZOLLImâitl - mano

matontli - manitatocaitl - nombre

tocapopoltin - nombresotes

cuêitl - falda cuepipiltin - pequeñas faldas

cômitl - olla conzolli - vasijucha

xamitl - adobe xampolli - adobesotes

tenamitl - muro tenanzozoltin - muretes

Mutilos agregan la ligadura CÂ y el sufijo cualitativohuehuetcâtontli

ancianilloilamatcâtotontin

ancianillas

huehuetcâpopoltinancianotes

ilamatcâpolliancianota

huehuetcâpillipequeño anciano

ilamatcâpipiltinpequeñas ancianas

huehuetcâzozoltinvejestorios, vejetes

ilamatcâzollivejestoria

40ÔMPÔHUALLI

Page 41: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN TOCAPATLAQUETL

EL PRONOMBRE

41ÔMPÔHUALCÊ

Page 42: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Prefijo posesivo.Se antepone a sustantivos, adjetivos y a las partículas llamadas posposiciones y el sufijo posesivo tiene, en principio, la forma ~UH, pero desaparecer con frecuencia, particularmente después de consonante. Las variantes del sufijo posesivo son cuatro: ~UH, cero, ~HUI, ~HUA. En general tenemos ~UH después de una vocal, cero después de una consonante. Pero este principio puede alterarse, en particular, si el radical verbal termina por una vocal breve

no~ - mi

mo~ - tu

i~ - su (de el, ella)

to~ - nuestro

amo~ - vuestro, su (de ustedes)

in~ - su (de ellos) «sustantivo»

tê~ - su (de alguien)Sufijo ~TLI, ~LI, ~IN se suprime

NOHPALLI - nopal

no + nohpal li / nonohpal - mi nopal

mo + nohpal li / monohpal - tu nopal

i + nohpal li / inohpal - su nopal (de él)

to + nohpal li / tonohpal - nuestro nopal

amo + nohpal li / amonohpal vuestro, su nopal (de uds.)

in + nohpal li / innohpal su nopal (de ellos)

tê + nohpal li / tênohpal - su nopal (de alguien)

El plural del prefijo posesivo se forma agregando el sufijo ~HUAN, en particular no hay redoblamiento en el plural por posesión

NOHPALLI - nopal

no + nohpal li + huan nonohpalhuan - mis nopales

mo + nohpal li + huanmonohpalhuan - tus nopales

i + nohpal li + huaninohpalhuan - sus nopales (de él)

to + nohpal li + huantonohpalhuan - nuestros nopales

amo + nohpal li + huanamonohpalhuan - sus nopales (de uds.)

in + nohpal li + huaninnohpalhuan - sus nopales (de ellos)

tê + nohpal li + huan / tênohpalhuansus nopales (de alguien)

42ÔMPÔHUALÔME

Page 43: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Si el radical nominal comienza con una vocal, la ~O del prefijo desaparece (~MO + A - ~MO) nâuh "mi agua" (âtl), moquich "tu marido" (oquichtli), taltepeuh "nuestra ciudad" (altepêtl) pero se conserva la I~ de la 3a. Persona: iâuh "su agua", ioquich "su marido". No obstante, ante una I~ larga o breve y sin tomar en cuenta el número de consonantes que siguen, la I~ de la 3a. persona puede libremente mantenerse o desaparecer: icpal o îcpal "su asiento" (icpalli), ix o îx "sus ojos" (îxtli "ojos, cara")

Por otro lado, los radicales nominales que empiezan por I breve seguida por dos consonantes) tienen la alternativa entre la elisión de la ~O de un prefijo de 1ra o 2da. persona o de la I~ del radical:

ITZCUINTLI - perro

no + itzcuin tli nitzcuin, notzcuin - mi perro

mo + itzcuin tli mitzcuin, motzcuin - tu perro

i + itzcuin tli îtzcuin - su perro (de el)

to + itzcuin tli titzcuin, totzcuin - nuestro perro

amo + itzcuin tli amotzcuin, amitzcuin su perro (de uds.)

in + itzcuin tli initzcuin - su perro (de ellos)

tê + itzcuin tli / têitzcuin - su perro (de alguien)

Hay algunas dificultades morfológicas en la forma poseída de los sustantivos terminados en ~ATL, ~ITL (con A e I breves): la regla, ordena suprimir la final ~ATL, ~ITL en la forma poseída: nonac "mi carne" (nacatl), nocuauh "mi árbol, mi leña, mi palo" (cuahuitl), nopetl "mi petate o estera" (petlatl), nocax "mi plato" (caxitl), nocuic "mi canto" (cuîcatl) , nocon "mi vasija" (cômitl).

Si la supresión de la vocal deja dos consonantes al final de la palabra, entonces aparece, como de costumbre, la vocal de apoyo ~I: nocozqui "mi collar" (côzcatl), notlatqui "mi bien, mi riqueza" (tlatquitl).

Existen algunas palabras que terminan en la forma absoluta ~ÂITL o ~ÊITL. Estas palabras siguen la regla enunciada más arriba y la vocal larga se mantiene, lo que es inhabitual al final de palabra (en principio no hay final de la palabra sino vocales breves):nocuê "mi falda" (cuêitl), nomâ "mi mano" (mâitl) naxcâ "mi bien, mi posesión" (axcâitl). Observación: La palabra âxcâitl se utiliza en expresiones como inin ca naxca "esto es mío", literalmente "esto es mi posesión"; si se quiere decir "esta casa es mía", puede decirse ya sea inin calli ca naxca o repetir el nombre, inin calli ca nocal, literalmente "esta casa es mi casa".

Sin embargo, no se aplica en tres casos particulares en donde el sufijo posesivo aparece sin perder la vocal:

a) cuando el nombre poseído representa un ser animado: nochichiuh "mi perro" (y no *nochich) (chichi), notlâcauh "mi hombre, mi esclavo" (tlâcatl), notîciuh "mi médico" (tîcitl). Estas formas tienen evidentemente un plural: nochichîhuan, notîcihuan.

43ÔMPÔHUALÊYI

Page 44: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

b) cuando terminan por -QUITL, -TITL, -CHITL precedidas por una vocal: notequiuh "mi carga, mi trabajo" (tequitl), ipatiuh "su precio" (patitl), noxochiuh "mi flor" (xôchitl).

c) cuando se convierte en monosílabo si la forma absoluta es disílaba. Aquí tenemos una de las manifestaciones de lo que llamaremos la "regla de las palabras cortas" y que podría caracterizarse como una tendencia general a alargar lo que es demasiado breve. Son palabras como âmatl "papel", omitl "hueso", y en general todas las palabras cuyo radical tiene la estructura VOCAL-CONSONANTE-VOCAL. Si siguieran la regla de que la ~O de los prefijos desaparece, se tendría nan, non. Es dicha reducción lo que el náhuatl quiere evitar al restablecer: namauh "mi papel" nomiuh "mi hueso". Nótese que los radicales VOCAL-CONSONANTE-CONSONANTE-VOCAL reciben el mismo tratamiento: nilhuiuh , mi fiesta", lit. "mi dia" (ilhuitl) nolhuiuh y no nilhui, nolhui, que serían no obstante tan disílabo como la forma absoluta. Obsérvese también que con un prefijo de la tercera persona se presenta el mismo tratamiento del nombre: iamauh "su papel" y noian, que sería sin embargo disílabo.

Forma poseída de los monosílabos. La forma poseída no puede ser monosilábica si la forma absoluta es disilábica. Vemos que esto concierne a otro tipo de palabras; las que tienen como radical la forma VOCAL-CONSONANTE, porque tienen una forma absoluta en~TLI, por lo tanto disílaba. Así, palabras como ohtli "camino", ichtli "hilo", itztli obsidiana deberían tener las formas poseídas noh, nich, nitz. Para "alargar" estas formas, aparece el sufijo posesivo bajo su variante ~HUI, es decir con la vocal de apoyo: nohui "mi camino", nichhui "mi hilo", nitzhui "mi obsidiana". Aquí la regla es menos absoluta; algunas gramáticas dan como correcta la forma nich "mi hilo". Por otro lado, ésta no se aplica si la vocal del radical es larga: hemos visto que "mis ojos" se dice nix y no nixhui. Facultativamente puede tenerse también el mismo procedimiento para mantener trisilábica una palabra cuyo radical es de forma VOCAL-CONSONANTE-VOCAL-CONSONANTE: así para OQUICHTLI "hombre, marido", se tiene: noquich /noquichhui "mimarido". Evidentemente no hay problema para los sustantivos cuyo radical es de forma ~VOCAL: tanto la forma absoluta como la forma poseída son monosilábicas: nauh "mi agua" (âtl), neuh "mi frijol" (etl). Observación: también en estos nombres la tercera persona tiene el mismo comportamiento que los otros: iohui "su camino".

Vocativo de las formas poseídas. Se forma como el de las formas absolutas: nocihuahué! "¡oh mi mujer!", nopilhuané! "¡mis hijos!". Una ~I de apoyo desaparece ante ~É: nocozqué! "¡mi joya!" (se le dice a un hijo). La ~É no hace aparecer ~UH después de consonante: nopilé! "¡mi hijo!" y no nopilhué.

44ÔMPÔHUALNÂHUI

Page 45: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sufijo ~TL con prefijo posesivo cambia a ~UH

tepêtl - cerronotepeuh - mi cerro

conetl - infante iconeuh - su infante

tletl - fuegomotleuh - tu fuego

Sufijo ~HUITL con prefijo posesivo cambia a ~UH (eufonía)

cahuitl - tiempomocauh - tu tiempo

cuahuitl - maderanocuauh - mi madero

quiahuitl - lluviatêquiauh - su lluvia

Excepto ILHUITL (día, fiesta), IHUITL (pluma) que suprimen terminación TL

ilhuitl - fiesta

ihuitl - pluma

no + ilhuiTL - noilhui, nilhui, nilhui - mi fiesta

to + ihuiTL - toihui, tihui, tohui - nuestra pluma

En el sentido de “hijo” se encuentra más seguido PILTONTLI, que PILLI ya que significa también “noble”

Sufijo ~TLI con prefijo posesivo se suprime, excepto OHTLI, ICHTLI, ITZTLI, OQUICHTLI que cambia a ~HUI

ohtli - camino (cambia a hui) nohui - mi caminoichtli - fibra de maguey, hilo ichhui - su hilo

itztli - obsidiana titzhui - tu obsidiana oquichtli - hombre toquich / toquichhui - nuestro hombre

huezhuatli - cuñada (habla femenina) mohuez - tu cuñada

El sufijo ~ITL puede o no conservar la I

mâitl - mano nomai tl - nomai - noma - mi manocuêitl - falda mocuei tl - mocuei - mocue - tu faldacômitl - olla tocomi tl - tocomi - tocon - nuestra olla

tenamitl - muro itenami tl - itenami - itenan - su muroxamitl - adobe inxami tl - inxami - inxan - su adobe

tocaitl - nombre totocai tl - totoca - nuestro nombremitl - flecha tomi tl - tomi - nuestra flechaicxitl - pie moicxi tl - micxi - tu pie

ihtitl - vientre ihti tl - ihti - su vientre tozquitl - garganta amotozqui tl - amotozqui - su garganta

45ÔMPÔHUALMÂCUILLI

Page 46: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sufijo ~OTL al posesivarse cambia a ~Ocoyotl - coyote incoyo tl - incoyo - su coyote

tzopilotl - zopilote totzopilo tl - totzopilo - nuestro zopilote

Sufijo ~TLATL al posesivarse cambia a ~TLpetlatl - petate, esterilla têpetl - su petate

cuitlatl - excremento amocuitla - su excremento

Sufijo ~CATL al posesivarse cambia a ~CAnacatl - carne tênaca - su carne

cuîcatl - canto amocuica - su cantoPATITL “precio” no aparece más que en la forma poseída -IPATIUH- es posible que se trate del único radical nominal terminado en TI precedido de vocal (UH tiende a desaparecer)TEQUITL “carga” era el tributo o trabajo debido a un superior, durante la época colonial esta palabra tomó el sentido de “trabajo” en general.ICHTLI, hilo, tradicionalmente provenía de un tipo de maguey llamado QUETZALICHTLILos antiguos nombres ACHCAUHTLI (hermano mayor) e ICCAUHTLI (hermano menor) aceptan normalmente el prefijo posesivo nachcauh (mi hermano mayor), niccauh (mi hermano menor).

Pero en la época clásica el posesivo indefinido TÊ~ se soldó al radical nominal y se reconstruyeron formas de posesión como si el sustantivo fuera TÊACHCAUHTLI y TÊICCAUHTLI; notêachcauh (mi hermano mayor), notêiccauhtli (mi hermano menor). En el plural no se reduplica el UH (NOTÊACHCAHUAN, NOTÊICCAHUAN). La evolución fonética de têachcauh dio origen a TIACHCAUH, usado en el sentido de “valiente, bravo, jefe militar (acalco tiachcauh “jefe de navío”) y cuyo plural es TIACHCAHUAN. Lo mismo para TACHCAUH “principal, el más importante” (empleado con frecuencia como adverbio), y TIYAHCAUH / TIYAHCAHUAN (soldado / soldados). Sucede lo mismo con NOCNIHUAN (y no nocniuhhuan) “mis amigos”, el sustantivo ICNIUHTLI casi no se encuentra casi sin posesivo.

46ÔMPÔHUALCHICUACÊ

Page 47: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Prefijo posesivo de sustantivos derivados.Sufijo ~YOTL, ~OTL cambia a ~O, no existe plural

mahuizzotl - honor, gloria anmomahuizzo - vuestro honor

cihuayotl - feminidad icihuayo - su feminidad

telpochyotl - juventud totelpochyo - nuestra juventud

nahuallotl - sabiduría marcial tênahuallo - su sabiduría marcial

Sufijo ~EH, ~HUA agrega ~CAUH, ~CAHUAN para pluralizar

caleh - dueño de casa nocalehcauh - mi dueño de casa

cueyyeh - ama de casa icueyehcahuan - sus amas de casas

teohua - sacerdote toteohuacahuan - nuestros sacerdotes

Reverenciales y cualitativos pierden el sufijo ~TLI, ~LI

cihuatzintli - honorable mujer têcihuatzin - su honorable mujer

caltontli - casita nocalton - mi casita

oquichpolli - hombresote moquichpol - tu hombresote

itzcuinpilli - pequeño perro itzcuinpil - su pequeño perro

colzolli - viejucho tocolzol - nuestro viejucho

Para pluralizar reverenciales y cualitativos se reduplica la primer sílaba y se agrega el sufijo ~HUAN. HUAN puede ser colocado antes o después

têcihuatzin - su honorable mujer têcihuatzitzinhuantêcihuahuantzitzin

nocalton - mi casita nocaltotonhuannocalhuantoton

moquichpol - tu hombresote moquichpopolhuanmoquichhuanpopol

itzcuinpil - su pequeño perro itzcuinpipilhuanitzcuinhuanpipil

tocolzol - nuestro viejucho tocolzozolhuantocolhuanzozol

47ÔMPÔHUALCHICÔME

Page 48: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Prefijo posesivo de un tercero.No existe una preposición equivalente al "DEL" , “DE EL” de la lengua castellana para expresar el prefijo posesivo de un tercero, pero en nahuatl se usan dos sustantivos posesivos para expresar posesión de un tercero.

Ical cihuâtl - (lit. "su casa la mujer") La casa de la mujer

Ipetl cihtli - El petate de la abuela

Itilma teuhctli - La manta del señor

Itahtzin nocoltzin - (lit. "su padre mi abuelo") El padre de mi abuelo, Mi bisabuelo

Icoltzin nopil ca notahtzin - El abuelo de mi hijo es mi padre

El sujeto poseedor puede preceder al objeto poseído.

Têteoh innan - La madre de los dioses

Têuhctli icihuauh - La mujer del señor

Ichpochtli icuê - La falda de la jovenEl nahuatl considera que los nombres que marcan una relación de parentesco, nombres de las partes del cuerpo deben estar en posesivo.

mi madre - nonantzin tu padre - motahtzin

mi mano - noma tu cabeza - mocua

Para referirse a algún parentesco en general se utiliza el posesivo indefinido tê, para referirse a las partes del cuerpo general se utiliza el posesivo to

la madre - tênantzin el padre - têtahtzin

la mano - toma la cabeza - tocua

Los posesivos de sustantivos derivados abstractos representa casi siempre una posesión intrínseca del sujetoMi carne (que compro, que como) - nonaca

Mi carne (que es parte mía), mi cuerpononacayo

La sangre - toyez nuestra sangre (que es parte nuestra) -

toyezzoLos nombres de ciertas partes del cuerpo adquieren el abstracto y otras no, ya que en nahuatl se considera que ciertas cosas están ligadas por naturaleza al cuerpo, y otras no.Por ejemplo el vientre, en nahuatl no se concibe como algo independiente del cuerpo, sinembargo la carne, la sangre, los huesos, se concibe como cosas que pueden presentarse de manera autónoma en la naturaleza. La boca es concebida más bien como un lugar quecomo una cosa, los inventarios anatómicos traducen habitualmente TOCAMAC mas que TOCAN, ICUANAC “su cresta” si se diera el caso de que alguien poseyera una cresta de gallo sin gallo, su cresta refiriéndose al gallo es ICUANACAYO

48ÔMPÔHUALCHICUÊYI

Page 49: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres enfáticos.También son locativos, y de manera bastante inesperada. El más común es NOHMAH (personalmente), pero se encuentran también con el mismo sentido IXCOHYAN (propia voluntad) y NEHUIYAN (mismo) se usa para otorgar mayor énfasis a la persona. Están enla forma de posesión, pero sin sufijo particular si el prefijo posesivo está en plural. Tienen un reverencial en ~TZINCO

nonohmah / nixcohyan / nonehuiyanyo mismo

monohmah / mixcohyan / monehuiyantu mismo

inohmah / ixcohyan / inehuiyanel mismo

tonohmah / tixcohyan / tonehuiyannosotros mismos

amonohmah / anmixcohyan /anmonehuiyan ustedes mismos

innohmah / inixcohyan / innehuiyan ellos mismos

También se encuentra NOHMAHTCAH (~tzinco) por NOHMAH e IXCOHTIYAN por IXCOHYAN

nohnomah niquihtoa - yo mismo lo digo

zan inohmah tlatlac in teocalli -el templo se quemó el sólo

tonohmah ticchîhuazquehh in - Lo haremos nosotros mismos

Inohmahtzinco ôhuâallâh in tlahtoâni - El rey vino en persona

Zan inehuiyan in omocalaquih in cuauhtlah in zacatlahel mismo se metió en una dificultad (en el bosque en el zacate)

Nixcohyan nocontlahpaloz - Iré a saludarlo yo mismo

49ÔMPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 50: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres exclusivos.El prefijo posesivo al entrar en composición con el adjetivo CEL (solo), -plural CELTIN- y muchas veces al ir precedidos del adverbio ZAN (solamente) indica que el sujeto realiza solo el la acción, excluyendo a otros. Debe estar posesivado. Estoy solo se dice NOCEL y no ninocel.

nocel - yo solomocel - tu solo

icel - el solo

toceltin - nosotros solosamoceltin - ustedes solos

inceltin - ellos solosmocel titlacua - comes solo

zan toceltin chôcah - solamente nosotros lloramosZan nocel onihuallah - Vine solo

¿Cuix amoceltin nicân ancatê? - Están ustedes solos aquí

EL “por si mismo”, empleado solo significa “soy diligente, cuidadoso”

noel - por mi mismomel - por ti mismoiel - por si mismo

tel - por nosotros mismosamel - por uds. mismosimel - por ellos mismos

Ca mel; ca ahtel - Eres cuidadoso, nosotros no somos cuidadososUsado con un verbo significa “con gusto”

Iel quichîhua - Lo hace por su popio gustoAh imel hualhuih - vienen a regañadientes, de mala gana

IYOH “solo”, se opone a CEL en los siguientes rasgos: No es un cuantificador, su plural esQUEH, no tiene prefijo posesivo, solo prefijo sujeto y puede ser usado como predicado, empleado con un verbo CEL indica que la persona o cosa que hace o padece algo aisladamente y no con los demás, IYOH indica que ella hace o padece algo que los demásno hacen. La frase con CEL podría ser presentada “verbo + solo”, la frase con IYOH es “elúnico que + verbo:

niyoh - únicamente yomiyoh - únicamente tuîyoh - únicamente el

tiyoh - únicamente nosotrosamiyoh - únicamente uds.imiyoh - únicamente ellos

Zan niyoh onihuallah - Soy el único que vinoZan nocel onihuallah - Vine solo

Zan iyoh in nimitzilhuia - No te digo mas que esoZan tiyoh in ticmati - Únicamente tu lo sabes

Iyohpa - una sola vez, es la única vez

La diferencia entre ellos a veces mínima y llegan a usarse indistintamente

50ÔMPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 51: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres de dualidad.El prefijo posesivo en plural al entrar en composición con el adjetivo NÊHUAN “ambos”, “juntos” (cuando se trata de dos) o CEPAN (si se trata de más de dos)

nêhuan - los dos

tonêhuan - nosotros dos

amonêhuan - ustedes dos

innêhuan - ellos dos

cepan - todos

tocepan - todos nosotros

amocepan - todos ustedes

incepan - todos ellos

tonêhuan quipiah in calli - nosotros dos tenemos la casa

innêhuan cuicah - ellos dos cantan

nêhuan nemih - (los dos) viven juntos

cepan nemih - (todos) viven juntos

Son frecuentemente usadas con posesivos, y hacen el reverencial con ~TZITZIN

Ma tonêhuan tihuiyan - Vamos juntos nosotros dos

Ma tocepan tihuiyan - Vamos todos nosotros

Innêhuantzitzin ohualmohuicaqueh - Vinieron los dos juntos

CEPAN puede incorporarse a un verbo reflexivo para reforzar el carácter de reciprocidad yexcluir cualquier interpretación puramente reflexiva:

Titocepanahuah - Nos peleamos todos nosotros

Necepanahualo - Hay una disputa general

NÊHUAN no puede incorporarse a un verbo. Puede usarse NEPAN incorporado o NEPANOTL como adverbio puede incorporarse a un verbo reflexivo para reforzar el carácter de reciprocidad y excluir cualquier interpretación puramente reflexiva:

Titonepantlahpaloah - Nos saludamos mutuamente

Nepanotl titotlahpaloah - Hay saludo entre nosotros

51ÔMPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 52: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres de posesividad.El prefijo posesivo al entrar en composición con el sustantivo AXCATL (patrimonio, bienes) expresan posesividad

naxca - de mi

maxca - de ti

iaxca - de el

taxca - de nosotros

amaxca - de ustedes

inaxca - de ellos

in calli naxca - la casa es mía

inon cuîcatl inaxca cuacualtzin - ese canto de ellos es belloEn lengua nahuatl el verbo PIA (guardar) puede traducirse como tener, pero para expresar el tener objetos posesivados se utiliza ONCAH

oncah nopil - tengo un hijo

Posposiciones de pronombre personal.El prefijo de posesión añade diversas posposiciones que determinan el tipo de circunstancia

nohuan - conmigo

notloc - junto a mi

nocuitlapan - detrás de mi

52ÔMPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 53: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Prefijo sujeto.Marca la persona que realiza la acción del verbo, y funciona con el sufijo (~H) para distinguir singular o plural. Terceras personas solo usan el verbo sin ninguna clase de prefijo sujeto

ni~ - yo

ti~ - tu

ø - el

ti~ + ~h - nosotros

an~ + ~h - ustedes

ø + ~h - ellos

Prefijo objeto definido e indefinido.También conocido como infijo indican el sujeto de la acción y se colocan entre el prefijo sujeto y el verbo. Existen tres prefijos objeto indefinido para denotar una acción ejercida por una agente no especificado

~nêch~ - me, a mi

~mitz~ - te, a ti

~c~ / ~qui~ - lo, le, la, (a el, a ella)

~têch~ - nos, a nosotros

~amêch~ - sus, a ustedes

~quin~ / ~quim~ - sus, a ellos, ellas

tê~ de alguien, de otro, de la gente, de alguno

tla~ algo

têtla~ algo a alguien, (verbos bitransitivos)El prefijo indefinido TLA no se elide nunca: TLÂNA y no TLANA - al atrapa algo, TLAÊHUA y no TLÊHUA - el levanta algo

Si se presenta el diptongo vocal-vocal por eufonía una de las vocales se pierde. Sin embargo las dos vocales pueden conservarse sin que esto afecte el significado del prefijo objeto

ti + an - ~tian~ , ~tan~ , ~tin~

ni + an - ~nian~ , ~nan~ , ~nin~

53ÔMPÔHUALMAHTLACUÊYI

Page 54: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombre reflexivo.El prefijo ~MO indica que la acción recae sobre el mismo sujeto.En algunos documentos tlaxcaltecas del siglo XVI se hallan variantes del prefijo en su primera persona NINO~ (como NIMO~) y de TITO~ (como TIMO~)

nino~ - yo me

timo~ - tu te

mo~ - el se

tito~ + h - nosotros nos

ammo~ + h - ustedes se

mo~ + h - ellos se

El sentido del reflexivo además de ser de que la acción recae sobre el mismo sujeto (ninotlahtia - me escondo) abarca otros como: recíproco con sujeto en plural (titotlazohtlah - nos amamos), en los verbos de movimiento (ninocahhua - me detengo), verbos de sentimiento o de estado físico (ninococoa - me enfermo), reflexivo con sentido pasivo muy desarrollado (mochihhua - se hace, sucede),ciertos verbos no existen mas que en forma relfexiva (ninotlaloa - corro) y ciertos verbos al volverse reflexivos cambiantotalmente su significado (ninomati - me siento, tengo la impresión).

Prefijo biactivo.Son los prefijos reflexivos cuando llevan intercalado un infijo que indica la presencia del objeto directo. Es usado en verbos bitransitivos (causativos, aplicativos y reverenciales). El reflexivo cumple la función de objeto directo, el prefijo objeto es indirecto.

nicno~ - yo a mi

ticmo~ - tu a ti

quimo~ - el a su

ticto~ + h - nosotros a nuestros

anquimo~ + h - ustedes a sus

quimo~ + h - ellos a sus

nimitzno~ - yo a ti

tinêchmo~ - tu a mi

tamêchto~ + h - nosotros les

antêchmo~ + h - ustedes nos

têmo~ - alguien a su

tlamo~ + h - algo a susLos prefijos principales pueden resumirse en la siguiente tabla.

54ÔMPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 55: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres demostrativos.Sustituyen al sujeto de la oración, para la tercera persona se agrega el sufijo ~IN, ~ON. El significado se conserva igual (este, ese, aquel)

yêhuâtl + in

yêhuâtl in

este, esta, esto

yêhuâtl + on

yêhuâtl on

ese, esa, eso

yêhuântin + in

yêhuântin in

estas, estos

yêhuântin + on

yêhuântin on

esos, esas

Esto pronombres pueden situarse después de un sustantivoniccui in tetl in - tomo la piedra

tiquinnôtza in piltin on - llamas a los niños

Se puede expresar también agregando a los verbosma xiccua in - come esto

xinêch hualitqui on - traeme eso

Los pronombres demostrativos no pueden ser predicados, no puede decirse on, in, se necesita del pronombre absoluto o del sustantivo. Ca yêhuâtl in, esto es; Ca yêhuâtl on eso es.

No poseen número, in, on están junto a un pronombre en plural y no sufren cambio alguno.

Los demostrativos pueden combinarse con el artículo IN para formar los adjetivos demostrativos.

inin

este, esta, esto

inon

ese, esa, eso

55ÔMPÔHUALCAXTOLLI

Page 56: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Prefijos direccionales.Prefijos que colocados antes de un verbo, indican un movimiento respecto al hablante.

~ON~ indica un alejamiento, un movimiento real o metafórico hacia alguien, o unproceso que continúa, que progresa

~HUÂL~ indica un acercamiento, un movimiento real o metafórico basado en el sujeto

~ON~ como prefijo sujeto ~HUÂL~ como prefijo sujetoni ~on~ - yoti ~on~ - tuø ~on~ - el

ti ~on~ + ~h - nos.am ~on~ + ~h - uds.ø ~on~ + ~h - ellos

ni ~huâl~ - yoti ~huâl~ - tuø ~huâl~ - el

ti ~huâl~ + ~h - nos.am ~huâl~ + ~h - uds.ø ~huâl~ + ~h - ellos

El empleo de estos prefijos es particularmente claro con los verbos de movimiento

onêhua - parte (de aqui para alejarse)huâleehua - parte (de allá para acercarse)

onicihui - se va rápidohuâlicihui - se apura a venir

Una particularidad morfológica está ligada a ~ON~, en las combinaciones NIC~, NINO~ no cambian a NICON, NINON, sino que la vocal de apoyo adquiere el timbre O y se tiene entonces (NOCON, TOCON, CON, ANCON, NONO, MONO, TONO, HUALMO)

nonyâuh, tonhuih - me voy, nos vamos noconihta - voy a verlo

Los prefijos ON y HUAHL se sitúan antes de los prefijos indefinidos (~ONTÊ~, ~HUAHLTÊ~, ~ONTLA~, ~HUAHLTLA~)

noconihta - voy a verlonontêihta - voy a ver (a alguien)

nihuahltêihta - vengo a ver (a alguien)

noconihta - voy a verlonontlahta - voy a ver (algo)

nihuahltlahta - vengo a ver (algo)

Frecuentemente estos prefijos presentan un sentido más atenuado o figurado, intraducible en general

quitlahtia - lo escondecontlahtia - lo esconde (lejos)

quihuahllahtia - lo esconde (en si mismo)

ONCAH indica existencia y corresponde al verbo haber sobre todo si la frase no lleva un locativo, se forma con el prefijo ON y el verbo CAH

¿Cuix oncatê têteoh? - ¿Hay dioses?Nicahn ahmo oncah âtl - Aquí no hay agua

(puede emplearse simplemente cah o decir: nicân ahtle atl)

56ÔMPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 57: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres absolutos definidos.Se emplean como sujeto y como objeto. Cuando la frase lleva un verbo esta puede incluirademás de los prefijos sujeto y objeto, el pronombre absoluto definido, el cual da un mayor énfasis a la frase.

nêhuâtl, neh - yoreverencial nêhuatzin

têhuâtl, teh - túreverencial têuatzin

yêhuâtl, yeh - él reverencial yêhuatzin

têhuântin,têhuân - nosotros reverencial têhuâtzintzin

amêhuântin, amêhuân - ustedes reverencial amêhuâtzintzin

yêhuântin, yêhuân - ellos reverencial yêhuântzintzin

MACA - dar (verbo transitivo)

Nêhuâtl + ni + mitz + maca neh / nêhuâtl nimitzmaca,

yo te doy (a ti)

têhuâtl + ti + nêch + macateh / têhuâtl tinêchmaca

tu me das (a mi)

yêhuâtl + 0 + nêch + maca yeh / yêhuâtl nêchmaca

el me da (a mi)

têhuântin,têhuân + ti + mitz + maca + h têhuântin / têhuân timitzmacah

(nos.) te damos (a ti)

amêhuântin, amêhuân + an + nêch + hmaca + h -

amêhuântin / amêhuan annêchmacah (uds.) me dan (a mi)

yêhuântin, yêhuân + 0 + nêch + maca +h

yêhuântin / yêhuân nêchmacah ellos me dan (a mi)

En español una persona en plural puede ser el resultado de la côrdinación de un sustantivo y un pronombre (Pedro y yo vamos), en nahuatl no es necesario expresar el pronombre Otitotlapalohqueh in Pedro “Pedro y yo nos saludamos”, Moztla huallazqueh ininamic “Su esposa y el vendrán mañana”

NEH, TEH, YEH no se utilizan solos, siempre acompañan a un sustantivo o a la oración

neh + ni + mitz + maca / neh nimitzmaca - yo te doy (a ti)

teh + titlacuilo / teh titlacuilo - tu eres dibujante

yeh + metl / yeh metl - el es maguey

57ÔMPÔHUALCAXTOLÔME

Page 58: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres interrogativos.Deben ir al principio de la oración ya que en nahuatl no hay signos interrogativos. Varios pronombres interrogativos simples tienen una forma larga que se hace agregando el sufijo IN a la forma simple. Esta forma simple es utilizada con el pronombre absoluto, en las demás situaciones se emplea la forma larga. Hay pronombres interrogativos compuestos que no tienen una forma larga. Una simple entonación ascendente puede sersuficiente para hacer la interrogación, pero lo más frecuente es el empleo de CUIX.

¿Quién?Forma simple: ÂC

Forma larga: ÂQUINForma indefinida: ACAH “alguien”

âc têhuâtl - ¿quién eres tu?âquin chôcah - ¿quién llora?

¿Quienes de nos. / uds.?Forma compuesta: ÂCTIHQUE,

ÂAQUIHQUEHForma singular: No tiene

âc tihqueh - ¿quiénes somos?âc amihqueh - ¿quiénes son uds?

¿Cuándo?Forma simple: IHC (no confundir con IC)

Forma larga: IHQUINForma indefinida: ICAH “una vez”

ihc têhuâtl otihualla - ¿cuándo viniste?ihquin quicuaz - ¿cuándo comerá?

¿Qué?Forma simple: TLEHForma larga: TLEIN

Variantes: XEH, TLACHQUETLForma indefinida: ITLAH “algo”

Plural: TLEIHQUEHtleh nêhuâtl -¿qué soy yo?tlein tiquihta - ¿qué ves?

¿Cómo?Forma simple: QUENForma larga: QUENIN

Probable forma indefinida: QUEMAH “en cierta forma”

(generalmente aparece antes de un verbo)quen in yêhuâtl - ¿cómo es él?

quenin tinehnemi - ¿Cómo es que caminas?

¿Cómo, de que forma?Forma compuesta: QUENAMIH

Plural: QUENAMIHQUEHReverencial: QUEHAMIHCATZINTLI

Locativo: QUENAMIHCANquenamihqueh inihqueh tlacah

¿Qué tipo de personas son?quenamihcan in mochan

¿cómo es tu casa?

¿Dónde?Forma simple: CANForma larga: CÂNIN

Forma indefinida: CANAH “algún lugar”can têhuântin

¿dónde estamos nosotros?cânin in nemih - ¿dónde viven ellos?

¿Por dónde?Forma compuesta: CAMPA

campa têhuântin¿por dónde estamos nosotros?

¿Acaso? CUIX, COX

¿Quizás? AHZO

58ÔMPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 59: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

cuix chichi - ¿acaso es un perro? ahzo chichi - ¿Quizás si es un perro?

¿Cuánto?Forma simple: QUÊZQUI

Plural: QUÊZQUIN, QUÊZQUINTINForma indefinida: QUÊZQUIquêzqui ca - ¿cuánto es?¿quêzquintin cuauhmeh?

¿cúantos árboles son?

¿Cuánta?, ¿Qué tanto?Forma simple: QUEXQUICH,

Plural: QUECHQUICHTINquêxquich ipatiuh in - ¿cuánto vale?

¿quêxquichtin tlacah?¿qué tantas personas son?

¿Cuánto cada uno?Forma reduplicada: QUECIZQUI

quêcizqui tomin quipiya¿cuánto dinero tiene cada uno?

¿Para qué?TLEH IPAMPA,

Variante: TLEIMPAMPAtleh ipampa tiyâuh - ¿para qué vienes?

¿Porqué?TLEH ICA

Variantes: TLEICA, TLECA, QUENQUEtleh ica nêchcocohua - ¿porqué me duele?

¿Cuál de el, cual de ellos?Forma compuesta: CATLÊHUATL

Plural: CATLIHQUEHcatleehuatl in mocal - ¿Cuál es tu casa?

catlihqueh mocniuhan ¿Cuáles son tus amigos?

¿En que momento?, ¿A que hora?Forma compuesta: QUEMMAN

Forma indefinida: QUEMMANYAN, quemman ticochi - ¿a que hora duermes?

quemman tahcizqueh - ¿a que horallegaremos?

¿Cuál es? ¿De cuál es?Forma simple: CATLIA / CATLIH

Plural: CATLIHQUEHexige respuesta en la que se muestra algocatlia in môtlal - ¿Cuáles son tus tierras?ticatlih - ¿Cuál eres tu? / ¿dónde estás?

QUÊZQUI está en relación con números cardinales y cifras exactas, QUEXQUICH se usa con cuantificadores no numéricos, nombres de materia, nombres de medida como distancia, duración, precio, cantidades de objetos o de personas que no se desea numerar. QUÊZQUI / QUEXQUICH no es totalmente paralela al inglés how much / how many o al japonés ikura / ikutsu, quêzqui corresponde a how many ikura, quexquich correspondería a how much, ikutsu, pero también a how many, ikura.

Precedidos de zan, achi; pierden su caracter interrogativo, ZAN QUÊZQUI (algunos pocos), ZAN QUECHQUICH (un poco - igual que zan tepitzin), ACHI QUEXQUICH (un cierto), ACHI QUÊZQUI (algunos) . Quexquich cahuitl se abrevia en QUEXQUICHCAUH, ¿quexquichcauh timocahuaz? “¿Cuánto tiempo te vas a quedar?”QUÊZQUI y QUEXQUICH no poseen un indefinido, ellos mismos poseen ese sentido: Oniccuah quêzqui nôchtli “Comí algunas tunas”

59ÔMPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 60: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

A QUÊZQUI y QUÊXQUICH corresponden IZQUI e IXQUICH cuantificadores que significan "tanto, esta cantidad de", su sentido es muy cercano a MOCHI, Eeyintin tlacah ye omicqueh, auh oc noh izquintin mococoah "Ya murieron tres personas y queda todavía ese tanto de enfermos", Ma oc noh ixquich xicmiti "Ya he bebido mucho licor", In ixquichtin ye oyaqueh "ya se fueron todos. Se puede ver que estás formas se pluralizan.

En las interrogaciones indirectas se da IN IXQUICH IN QUEXQUICH, IN IZQUI IN QUÊZQUI, Xinêchilhui in ixquich in quexquich otiquihtac "Dime todo lo que viste", las expresiones CA YE IXQUICH "es todo" y ZAN HUEL IXQUICH "a lo mucho" tmabién son posibles: Ca ye ixquich, ye nonyâuh "es todo me voy", Ni can niyez nahuilhuitl zan huel ixquich "me quedaré aquí cuatro días a lo sumo". Ixquich cahuitl se abrevia en ixquichcauh: In nêhuâtl zan noh ixquichcauh ninocahuaz "Yo me quedaré aquí el mismo tiempo".

Las interrogativas indirectas se inician con un término interrogativo, precedido o no por IN y dependen de un verbo generalmente negativo, interrogativo o aun en la forma imperativo~optativa como "decir, saber", etcétera. La interrogación indirecta de tipo condicional ("si") se forma en nahuatl con CUIX, pero sobre todo con AHZO; las otras se forman con el interrogativo habitual:

Ahmo nicmati in ahzo / in cuix huâllâz "No sé si va a venir".

Xinêchilhui (in) tlein ticnequi "Dime lo que quieres".

¿Cuix ticmati in quêzquintin tlacah ômpa cateh? ''¿Sabes cuántas personas hay allá?"

Onêchtemolihqueh in ac nêhuâtl. "Me preguntaron ("buscaron de mí") quién era yo"

TLEIN ON "¿qué es?": se encuentra sobre todo en las adivinanzas, en donde se tienen construcciones muy libres que aluden a lo que se debe encontrar:

Za zan tlein on, ye hualquîza xiccui moteuh - Cuitlatl

"¿Qué es, que ya sale, toma tu piedra ?" Una caca"

Za zan tlein on, excampa ticalaquih, zan cecni tiquîzah - Ca tocamisa

"¿Qué es, entramos por tres lados, salimos por uno solo? - Nuestra camisa"

Za zan tlein on, xoncholo, noncholoz - Yêhuâtl in olmâitl

"¿Qué es, salta tú, yo saltaré? - El palo ("la mano") de caucho

60ÊPÔHUALLI

Page 61: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres indefinidos.Pueden referirse a personas o a cosas y expresarse de manera afirmativa o negativa

ACAH - alguien, alguno (personas)

ACAMEH - algunos

âcâh in quicaqui itahzinalguien escucha a su padre

âcâmeh in miquih - algunos mueren

ITLAH - algo

ITLAMEH - algunos

(sólo para seres animados)

itlah in nicniuh - algo es mi amigocuix itlameh in tetecuhtzitzintin

¿son algo los señores?

ICAH - alguna vez

ICAMEH - algunas veces

icah oquihtac - alguna vez lo vi¿cuix icameh omomachti?¿algunas veces estudió?

AYÂC - nadie

AYÂQUEH - ninguno

ayâc in quicaqui itahzinnadie escucha a su padre

ayâqueh in miquih - ningunos mueren

AHTLE - nada

AHTLEITIN, ATLEMEH - ninguno (sólo para

seres animados)

ahtle in nicniuh - nadie (nada) es mi amigocuix ahtleitin/ahtlemeh in

tetecuhtzitzintin - ¿acaso no son nada losseñores?

AIC - nunca

AICAMEH - ninguna de las veces

aic oquihtac - nunca lo vi¿cuix aicameh omomachti?

¿ninguna de las veces estudió?

QUÊZQUI, QUEXQUICH - algunos quêzqui nohpalli - algunos nopales?

QUEMMANYAN - a veces, en ocasiones quemmanyan oquihtac - a veces lo vi

AC IHQUE / ÂQUIHQUEH - alguien, alguno

(personas)

ACAMEH - algunos

acâh in quicaqui itahzinalguien escucha a su padre

acâmeh in miquih - algunos mueren

61ÊPÔHUALCÊ

Page 62: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los indefinidos se utilizan rara vez en oraciones afirmativas ordinarias. Aparecen normalmente, en oraciones interrogativas: ¿Cuix itlah otiquihtac? “¿Has visto algo?”, ¿Cuix cânah otiquihtac in nopiltzin? “¿Has visto a mi hijo en algún lado?”, ya sea como negación (ahmo acâh tiene el mismo sentido que ayâc, ahmo itla que ahtle): ahmo icah onitlahuan “Nunca me he emborrachado”, ya sea con AHZO “tal vez”; ahzo acâh ye ômpacah “Tal vez haya alguien allá”, ya sea en forma optativa y vetativa y en giros condicionales Ma cânah xonyâuh “Vete a algún lugar”, A diferencia de los prefijo objeto indefinido TÊ~, TLA~, ACAH e ITLAH representan en principio una persona o una cosa precisa, sobre las que uno no puede o no quiere decir nada

¿Cuix otitlacua? - ¿comiste (algo)?; poco importa el objeto, sino la acción

¿Cuix itlah oticcuah? - ¿comiste algo? Lit. ¿Lo que comiste es algo?El sentido fundamental de ACAH “ser alguien” e ITLAH “ser algo” permite que puedan aparecer como expresión de la existencia o con un nombre de posesión, como una de las traducciones posibles del verbo tener

¿Cuix itlah motomin?, Ahmo ca ahtle notomin

¿Tienes algo de dinero?; no tengo nada de dinero

ACAH e ITLAH pueden ir colocados antes de un sustantivo con un sentido próximo al de CE (un cualquiera, cierto, algún)

¿Cuix itlah ahmo cualli o mopan mochiuh? - ¿Te sucedió algo malo?

Ahzo acâh tîcitl mitzmacaz pahtli - Tal vez algún médico te dará un remedioQUÊZQUI, QUEXQUICH, QUEMMANYAN pueden aparecer en cualquier tipo de frases, sin las restricciones de ACAH, ITLAH y demás indefinidos. Es posible empezar una frase con IN QUEMMANYAN “Momentos, tiempos” y ZAN QUEMMANYAN “rara vez”

In quemmanyan huel tinêchtequipachoa - Hay momentos en que me molestas mucho

Zan quemmanyan in nêchhualita - Rara vez viene a verme

62ÊPÔHUALÔME

Page 63: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pronombres relativos.Cuando en una oración se requiere especificar, aclarar o explicar alguna cosa relacionada con los sustantivos que en ella intervienen, se hace mediante una oración subordinada ligada a la primera a través de un pronombre relativo. Este pronombre se expresa con las palabras: quien, que, cual, el que

Traje lo que me pediste

Ella es quien me llamó

En nahuatl hay tres formas de expresar el pronombre relativo.

El primer tipo son los pronombres interrogativos precedidos por IN~,

IN AHQUIN - Quien IN AHQUIQUE - Quienestêhuâtl tê in âquin otihualla yalhua - tu eres quien vino ayer

yêhuântin in aquiqueh in tlalequeh - ellos son quienes son dueños de la tierra

IN TLEIN - Queinin cuahuitl in tlen otiquihtac - ese árbol es el que viste

IN CATLEIN - cualNeh nêchpactia in caltontli in catle in tichanti - Me gusta la casita en la cual vives

IN QUENIN - Comotêhuâtl in quen nêhuâtl - tu (eres) como yo

IN CÂNIN, IN CAMPAIN - Donde, por dondeaxcan tichantih in cahnin tepepan - ahora habitamos donde esta el cerro

IN QUÊZQUI - cuanto IN QUÊZQUIH - cuantosneh nicpiya nochin in quêzqui nitlanequi - yo tengo todo cuanto quiera

La segunda forma es anteponer IN~ al verbo involucrado en la frase

Ma xiquihta conetl in ohuâllâ yalhua - mira el niño que vino ayer

nêchcohua in nêchpactia - compro lo que me gusta

63ÊPÔHUALÊYI

Page 64: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

La tercer forma es usar los pronombre relativos específicos IHCUAC - cuando, YEICA - porque, como YUHQUIN - como, IPAMPA - para que

IUHQUIN - Como, de esta maneratêhuâtl iuhquin nêhuâtl - tu (eres) como yo

IHCUAC - Cuando (Para referirse a tiempos)tê ôtitlâcat ihcuac cualicatca - cuando naciste era bonito

YEICA - Porque (Para dar razones y explicaciones)nêchcocoa nihtiuh yeica miec onitlacua - me duele mi estómago porque comí mucho

IPAMPA - Para que (para hacer afirmaciones)Ma ximomachtia ipampa titlamati - estudia para que sepas

Puede considerarse una cuarta forma de expresar el pronombre relativo, usando el modo imperativo de los verbos

Ma nimomachti inic nitlamatiz - Que yo estudie para aprobar

No es nada extraño encontrar en nahuatl verbos empleados en función adjetiva (antes o después del sustantivo): (IN-VERBO-SUSTANTIVO O IN-SUSTANTIVO-VERBO)

Niquêhuatitlâlia in huetztoc cocoxqui "Levanto al enfermo (que está) caído"

In nêchca cah tlahuanqui ahhuic yahyahtiuh

"El borracho de ahí ("que está ahí") va de un lado a otro"

Ahmo cualli yez in tlâcatiz piltôntli “El niño que va a nacer no será bello”

Nictetequi in tlaxcalli mocuaz "Corto la tortilla que vamos a comer /

que se va a comer"

Niquilnamiqui (in) ce cihuâtl oniquelehuih "Recuerdo a una mujer que deseé"

In pahtli quimacac, yêhuâtl in iztac octli "El remedio que él le dio, era pulque blanco"

Pero este giro (in-verbo-sustantivo o in-sustantivo-verbo) aparece casi exclusivamente en los casos en que la oración relativa es muy corta y se reduce entonces a un verbo o, cuando mucho, a un verbo más otra palabra como la negación AHMO o un locativo. En los demás casos se utiliza el giro IN-SUSTANTIVO-IN-VERBO: éste es obligatorio si la relativa es larga; dicha construcción es siempre posible, aun cuando no haya más que unverbo o un "adjetivo":

64ÊPÔHUALNÂHUI

Page 65: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Oquic in âtl in ahmo cualli "Bebió el agua (que estaba) mala"

Otlahuantiloqueh in cuauhcalpixqueh in oquipiyayah

“Emborracharon a los guardias de la prisión que lo cuidan"

¿Campa onyah in titlantli in quin iz ocatca?

(el copretérito va precedido del "aumento" O-. Esto se ha vuelto prácticamente una reglaen variantes modernas)

"¿A dónde se fue el mensajero que estaba aquí hace un instante?"

Xicmôtlazohcamachilti in tlahtoâni, in omitzmochihchihuilih moquechtlan

oquimopilhuih inon tilmahtli in oc nohmah axcan tictlalihtinemi

(Reverencial con aplicativo; pero tenemos aquí la forma chihuia del aplicativo, no laforma usual chihuilia - que daría en este caso omitzmochihchihuililih -).

"Agradece (tlazohcamati, aquí es reverencial) al rey que te ha confeccionado, que hasuspendido (piloa, reverencial) a tu cuello ese abrigo que llevas aún ahora" (hay una

relativa insertada en otra relativa).

Este giro es obligatorio también cuando la relativa determina a un demostrativo (IN, ON) o a un pronombre enfático:

Aquihqueh in, in mochipa nicân tonâhuac mahuiltiah

"¿Quién es esa gente que juega siempre aquí con nosotros?"

Aocmo quihuelcaqui in cualli tlahtolli in yêhuâtl in êhualoni, in ihtoloni

"No escucha más con benevolencia ("bien") las buenas palabras que son las que (lit."queson ellas") se deben proferir, se deben decir".

Las relativas presentan muy seguido algunos matices (de causa, objetivo, consecuencia...). A veces es difícil traducirlas con una simple relativa, por ejemplo: Huel huêyi cuacuahueh in, in ahcan iuhqui oniquihtac - "Es un buey muy grande, (como) no he visto jamás otro".

Además de quien y que, las relativas pueden iniciarse también por donde ("lugar donde vivo"), por cuyo o por locuciones preposicionales como con el cual, por el cual, etcétera. Es decir que el pronombre relativo en vez de ser sujeto (quien) u objeto (que) puede ser complemento de nombre (cuyo) o complemento circunstancial (como). Para indicar estosgiros, basta con utilizar in seguido de otro término. Así se dirá:

65ÊPÔHUALMÂCUILLI

Page 66: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

a) instrumento ("con él, por él"): la relativa debe comportar ic, generalmente antes del verbo:

Nicân cah in tetl in ic onêchmôtlac

"He aquí las piedras que me lanzó"(lit.: "con las que me lapidó").

Nicân tlani in nenonôtzalli zazanilli in ye huehcauh ic tlahtlanonôtzayah huehuetqueh

"Así se acaba el cuento, la historia que contaban ("con la que hacían un cuento") anteslos ancianos"

b) "donde": in oncân o in ômpa:

Quiyahualohtimomanqueh in tlecuilli in oncân nahuilhuitl otlatlac tletl

"Rodearon el fogón en donde (lit. "que ahí") durante cuatro días había ardido el fuego"

c) "cuyo": se requiere un giro posesivo. En donde el español diría "El hombre cuyo hijo conozco", el nahuatl dice "El hombre que conozco su hijo" (in tlâcatl in niquixmati ipiltzin):

Ma yêhuâtl iohhui, ixopech tictocah in aoc huel cah in îx in iyolloh.

No sigas (toca, aquí en vetativo) el camino, la huella (xopechtli) de aquel cuyos ojos ycorazón no están bien" (es decir, que es incapaz de razonar correctamente").

Quinnamictîhuih, quimihcaltîhuih in telpopochtin, in intequiuh yaoyotl

La gente joven cuyo oficio es la guerra va para encontrarlos y atacarlos (ihcali)

Conitia in xihuitl in itoca cihuapahtli

Le hace beber la hierba que se llama ("cuyo nombre es") cihuapahtli

("medicamento para mujer").

Es tal vez con ITOCA que este giro se presenta con más frecuencia: en este caso in no esnecesario: ce tlâcatl itoca Pedro "un hombre llamado Pedro".

El giro locativo-posesivo también es posible:

In tepêtl in icpac cah ce calli... "La montaña en cuya cima se encuentra una casa"

In tlacah in innâhuac ninemi ... "La gente con quien vivo"

¡Quen mach huel tehhuantin in tixpan in tomatiyan pohpolihuiz in mexihcayotl!"¡Desgraciados de nosotros (lit. "Como podemos serlo") ante los ojos y la conciencia de

quienes perecerá la civilización mexicana!"

66ÊPÔHUALCHICUACÊ

Page 67: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN CHICAHUATIZTLI

EL VOCATIVO

67ÊPÔHUALCHICÔME

Page 68: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Vocativo.Señala la persona a quien se dirige la palabra. Equivale algunas veces al sustantivo precedido por la interjección ¡Oh!Hijo, abre la puerta.¡Oh madre mía!, ayúdame.En nahuatl existe un vocativo masculino, uno femenino y un tercero neutro.El vocativo masculino se forma agregando é al sustantivo, al pronunciar la é se alza la voz

teôtl + é

teôtlé

oh divino

cihuâtl + é

cihuâtlé

oh mujer

tlaleh + é

tlalehé

oh dueño de la tierra

Sustantivos que terminan en ~TLI, ~LI asimilan la É y cambian a ~TLÉ, ~LÉ. El vocativo

puede cambiar completamente el sufijo ~TZIN a ~TZE creando una forma de expresión

más varonil y severa

cuauhtli + é

cuauhtlé

oh águila

telpochtli + é

telpochtlé

oh joven

citlalli + é

citlallé

oh estrella

nopiltzintli + é - nopiltzintlé - oh mi honorable hijo

nopiltzin + é - nopiltziné - oh mi humilde hijito

nopiltzin + é - nopiltzé - oh hijo humilde

El vocativo femenino se forma acentuando la última sílaba del sustantivo, algunas veces le precede la interjección O~

oquichtlí - oh hombre cihuaconétl - oh mujercita o tlacatzín - oh persona

El vocativo general se forma con la la partícula IN y el prefijo sujeto de segunda persona singular (TI~) plural (AN~)

in ticihuâtl

oh mujer

in ancihuah

oh mujeres

in anmopipiltzitzinhuan

oh vosotros hijosMacahmo xitzahtzican in ampipiltin “No griten niños”, Yalhua ahmo onimitzihtac in ti Pedro “No te vi ayer, Pedro”

68ÊPÔHUALCHICUÊYI

Page 69: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN IXCAHUILLI

EL VERBO

69ÊPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 70: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Voz activa.Un sujeto realiza una acción. El verbo termina en vocal (a, i, o) o diptongo (ia, oa) con excepción de los verbos irregulares, (yâuh, huâllâuh, icac, onoc, mani, huîtz).

chîhua - hacer nemi - vivir temo - bajar poloa - destruir ihtoa - decir

Para anunciar el verbo se usa la tercera persona singular en presente, la que por carecer de prefijo sujeto es la forma más sencilla de verbo.

chîhua realmente quiere decir (el) hace pero sirve de enunciativo para el verbo hacer

Intransitivo.El prefijo sujeto (NI~, TI~, AN~) marca la persona que realiza la acción del verbo, y funciona con el sufijo (~H) para distinguir singular o plural. Terceras personas solo usan el verbo sin ninguna clase de prefijo sujeto. En textos antiguos con frecuencia el sufijo denúmero (~H) no se encuentra indicado.

nemi - vivir cochi - dormir temo - bajar miqui - morir chôca - llorar

NEMI - vivirni + nemi / ninemi - (Yo) vivoti + nemi / tinemi - (Tu) vives

Ø + nemi / nemi - (El) vive

ti + nemi + h / tinemih - (Nos.) vivimosan + nemi + h / amemih - (Uds.) vivenØ + nemi + h / nemih - (Ellos) viven

Es gramaticalmente incorrecto usar un verbo intransitivo con un objeto directo, para ello el objeto indirecto se vale de las proposiciones ICA (con), IHUAN (y), IPAN (para), CO/C (en), NÂHUAC (entre, junto), entre otras

nitenihza - yo desayunonitenihza ica nacatl - yo desayuno (con) carnetenihza ihuan ahtolli - el desayuna (y) atole

La raíz de un sustantivo puede aglutinarse con el verbo intransitivo y puede tener dos significados posibles

Identificarse como sujeto del verbo: cuaitl - cabeza tlatla - arderse cuatlatla - arderse la cabeza, doler la cabeza

Comparativo: cuauhtli - águila tzatzi - gritar cuauhtzatzi - gritar como águila, chillar como águila

El orden VERBO - SUJETO es el más frecuente y neutro en el nahuatl. El orden inverso prácticamente conserva el mismo significado, sin embargo, constituye un procedimiento llamado tematización.

Cochi in cihuâtl In cihuâtl cochiverbo: cochi artículo: in sujeto: cihuâtl

La mujer duerme La mujer, ella duerme

70ÊPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 71: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los prefijos sujetos (NI~, TI~, AN~) unidos a sustantivos funcionan con relativa semejanza al verbo ser. Las terceras personas pueden indicar el verbo ser con el pronombre YEH o YÊHUAN o no llevar nada.

ni - yo soy

ti - tu eres

ø/yeh/yêhuân - el es

ti + h - nosotros somos

an + h - ustedes son

ø/yêhuân/yêhuântin + h - ellos son

En general para indicar el verbo ser (y sobre todo en tercera persona) se usa la partícula CA. Esta es una marca de aserción suyo sentido es: “es un hecho que”, “efectivamente”, pero su empleo es tan frecuente que puede prescindir de traducción. La desaparición de CA en casi todo el nahuatl moderno, por lo tanto es costumbre el no utilizarlo, pero este termino juega un papel fundamental en el nahuatl clásico.Para dar mayor énfasis se agrega el pronombre personal absoluto (NÊEHUATL, TÊUATL, YÊHUATL, TÊUANTIN, ANMÊHUANTIN, YÊHUANTIN)

metl -maguey(yeh) + metl

metl - (el) es magueyyêhuâtl ca metl - en verdad el es maguey

cozcacuauhtli - buitreti + cozcacuauh + tin

ticozcacuauhtin - (nos.) somos buitrestêhuântin ca ticozcacuahtin - en verdad somos nosotros buitres

malinalli - hierbaan + malinal + tin

ammalinaltin - (uds.) son hierbasamêhuântin ca ammalinaltin - en verdad uds. son hierbas

El orden PREDICADO - VERBO - SUJETO es el más frecuente en el nahuatl, sin embargo puede darse el orden inverso llamado focalización: ES - NOMBRE - QUIEN - VERBO.

In cochi ca cihuâtl Ca cihuâtl in cochiverbo: cochi artículo: in sujeto: cihuâtl ca: partícula

La que duerme es una mujer Es la mujer, quien duermeNo hay que complicarse, sino recordar realmente la construcción de la frase en nahuatl.YOLI y NEMI se traducen por vivir, pero YOLI significa “estar provisto del principio vital”, mientras que NEMI significa moverse y después paso a significar “habitar, residir”Los predicados nominales no se emplean tal cual más que en el presente; si no, esnecesario recurrir a una forma del verbo CAH en la misma persona. Esto es válido tanto para los nombres propiamente dichos como para ciertas formas verbales más o menos intemporales, como los "nombres de agente" o "adjetivos" sacados del radical verbal en pasado y cuando el eventual funciona como sustantivo:

Tipochtecatl tiyez. "Serás vendedor"

Nitlahtoâni nicatcah "Yo era orador”

71ÊPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 72: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Transitivo.Se componen del prefijo sujeto y el prefijo objeto (NI + C, TI + C, AN + QUI), el sufijo (~H) distingue singular o plural. Terceras personas solo usan el verbo acompañado del nominal (~C/~QU). Si el verbo inicia con la vocales I, E la C del prefijo cambia a QU. En textos antiguos con frecuencia el sufijo de número (~H) no se encuentra indicado

chîhua - hacer ihtoa - decir mictia - matar maca - dar i - beber

MACA - darni + c + maca

nicmaca - (yo) doy

ti + c + macaticmaca - (tu) das

qui + macaquimaca - (el) da, lo da

ti + c + maca + hticmacah - (nos.) damos

an + qui + maca + hanquimacah - (uds.) dan

qui + maca + hquimacah - (ellos) dan, los dan

Para expresar objeto directo en plural el nominal C cambia a QUIN

MACA - darnicmaca tetl - doy la piedra

niquinmaca temeh - doy piedras

ticmaca tetl - das la piedratiquinmaca temeh - das piedras

quimaca tetl - da la piedraquimmaca temeh - da piedras

ticmacah tetl - damos la piedratiquimmacah temeh - damos piedras

anquimacah tetl - dan la piedraanquimmacah temeh - dan piedras

quimacah tetl - dan la piedraquimmacah temeh - dan piedras

Para expresar que una acción recae directamente en el objeto se usa el prefijo objeto inmediatamente después del prefijo sujeto

MACA - darni + mitz + maca

nimitzmaca - te doy (a ti)

ti + nêch + macatinêchmaca - me das (a mi)

qui + macaquimaca - lo da, le da

ti + amêch + maca + htamêchmacah - les damos (a uds.)

an + têch + maca + hantêchmacah - nos dan (a nos.)

quin + maca + hquinmacah - los dan, les dan

72ÊPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 73: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

La acción puede recaer en un objeto indefinido

MACA - darni + tê/tla + maca

nitêmaca - doy (a alguien)nitlamaca - doy (algo)

ti + tê/tla + macatitêmaca - das (a alguien)

titlamaca - das (algo)

tê/tla + macatêmaca - da (a alguien)

tlamaca - da (algo)

ti + tê/tla + maca + htitêmacah - damos (a alguien)

titlamacah - doy (algo)

an + tê/tla + maca + hantêmacah - dan (a alguien)

antlamacah - dan (algo)

tê/tla + maca + htêmacah - dan (a alguien)

tlamacah - dan (algo)

Para expresar acción reflexiva (el mismo sujeto recibe la acción del verbo) se usa el prefijo reflexivo después del prefijo sujeto

MACA - darni + no + maca

ninomaca - me doy

ti + mo + macatimomaca - te das

mo + macamomaca - se da

ti + to + maca + htitomacah - nos damos

an + mo + maca + hammomacah - se dan

mo + maca + hmomacah - se dan

El radical nominal puede incorporarse con el verbo para estar en calidad de objeto directoxôchitl - flortequi - cortar

xochitequi - cortar flores

chalchihuitl - turquesa, jade, esmeraldamamali - perforar

chalchiuhmamali - perforar turquesas

acatl - carrizo, bambú, caña secamelahua - enderezar

acamelahua - enderezar carrizo

ilhuitl - fiesta, díachîhua - hacer

ilhuichîhua - hacer fiesta

CUI y ÂNA se traducen por agarrar, ÂNA “agarrar, coger” es mas fuerte y está más marcado e indica que se toma o agarra con violencia o que se toma o agarra algo que se mueve o que resiste, CUI “tomar, recibir” indica más bien algo inmóvil y pasivo.El sentido original de MATI es “sentir (por medio de una operación sensorial, afectiva o intelectual), el sentido más frecuente es saber, conocer.ATLI “beber”, ya que el agua se considera lo que se bebe por excelencia, está forma es más común que tlai

73ÊPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 74: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Presente.Se compone del prefijo sujeto (NI~, TI~, AN~) y el sufijo pluralizador (~H) para los verbos intransitivos.Para los verbos transitivos se agrega el prefijo objeto (~NÊCH, ~MITZ, ~C/~QUI, ~TÊCH, ~ANTÊCH, ~QUIN/~QUIM) o el prefijo objeto indefinido (TÊ, TLA).Los verbos reflexivos utilizan los prefijos reflexivos de objeto (NINO~, TIMO~, MO~, TITO~, AMMO~)

Intransitivo Transitivo Reflexivo Transitivo con prefijo objetonitequititrabajo

titequititrabajas

tequititrabaja

titequitihtrabajamos

antequitihtrabajan

tequitih trabajan

nicpohua âmoxtli leo el libro

ticpohua âmoxtlilees el libro

quipohua âmoxtlilee el libro

ticpohuah âmoxtlileemos el libro

anquipohuah âmoxtlileen el libro

quipohuah âmoxtlileen el libro

ninoaltia me baño

timoaltiate bañas

moaltiase baña

titoaltiahnos bañamos

ammoaltiahse bañan

moaltiahse bañan

nimitzpohua âmoxtlite leo el libro

tinêchpohua âmoxtlime lees el libro

quipohua âmoxtliel libro lo leo

tamêchpohuah âmoxtliles leemos el libro

antêchpohuah âmoxtlinos leen el libro

quinpohuah âmoxtliel libro lo leen

têpohualee (a alguien)

tlapohualee (algo)

CHIYA con un prefijo sujeto + prefijo objeto -QUICHIYA- significa “esperarlo, atenderlo”, con TLA -TLACHIA- “mirar, observar”. Lo mismo para PIYA -QUIPIYA-significa “guardarlo, conservarlo” con TLA -TLAPIYA- “cuidar, vigilar”. El prefijo objeto de MOTLA “lapidar, lanzar piedras” representa la persona contra la que se lanzan las piedras, NICMOTLA significa “yo le lanzo piedras”, si se quiere decir yo lanzo piedras es NITLAMOTLA, o emplear el verbo TLAZA, nictlahza tetl (yo lanzo piedras). No hay que confundir TEMOA (transitivo) “buscar” y TEMO (intransitivo) “descender”.

74ÊPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 75: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Copretérito.También conocido como imperfecto se obtiene agregando al presente el sufijo ~YA (plural~YA + H) se agrega ~A, si el verbo finaliza en I. En castellano son los verbos terminadosen ~aba, ~ia.En algunas variantes modernas es común que antepongan una Ô~ al verbo y que no importando la vocal lleven la terminación ~AYA

El alargamiento de la vocal que precede a ~YA se realiza en:

a) En los verbos terminados en ~O: panôya "pasaba", temôya "bajaba"

b) En los radicales monosilábicos: tlaîya "bebía", tlacuâya "comía"

c) En los verbos terminados en ~IA, ~OA se conserva la última vocal y se alarga: tlahtoâya "hablaba", motlaliâya "se sentaba"

Intransitivo Transitivo Reflexivo Transitivo con prefijo objetonitequitiatrabajaba

titequitiatrabajabas

tequitiatrabajaba

titequitiahtrabajabamos

antequitiahtrabajaban

tequitiah trabajaban

nicpohuaya âmoxtli leía el libro

ticpohuaya âmoxtlileías el libro

quipohuaya âmoxtlileía el libro

ticpohuayah âmoxtlileíamos el libro

anquipohuayah âmoxtlileían el libro

quipohuayah âmoxtlileían el libro

ninoaltiaya me bañaba

timoaltiayate bañabas

moaltiayase bañaba

titoaltiayahnos bañabamos

ammoaltiayahse bañaban

moaltiayahse bañaban

nimitzpohuaya âmoxtlite leía el libro

tinêchpohuaya âmoxtlime leías el libro

quipohuaya âmoxtliel libro lo leía

tamêchpohuayah âmoxtliles leíamos el libro

antêchpohuayah âmoxtlinos leían el libro

quinpohuayah âmoxtliel libro lo leían

têpohuayaleía (a alguien)

tlapohuayaleía (algo)

75ÊPÔHUALCAXTOLLI

Page 76: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Pretérito.Existen variantes y algunos verbos presentan dos o mas formas de pasado.Para formar el tiempo pasado de los verbos se coloca prefijo Ô~ (vocal larga) luego los prefijos sujeto objeto, la raíz del verbo y el sufijo participial ~C (singular) ~QUEH (plural)

El sufijo participial que veremos continuamente tiene en principio la ~C , pero presenta el inconveniente de desaparecer presentarse bajo cuatro variantes: ~C, CERO, ~QUI, ~CA:

Forman el pasado suprimiendo la última vocal, verbos terminados en A, I precedidos por una sola consonante (excepto CA, TLA, YA)

cochi - duerme (intr.) ô + coch i - ôcoch - durmió ô + coch i + queh - ôcochqueh - durmieron

cuepa - voltea(trans.) ôquicuep - volteó / ôquicuepqueh - voltearontlatlani - preguntar(intr.) ôquitlatlan - preguntó / ôquitlatlanqueh - preguntaron

mayana - tiene hambre (intr.) ômayan - tuvo hambre / ômayanqueh - tuvieron hambretlahza - lanzar (trans.) ôquitlaz - lanzó - ôquitlazquehh - lanzaronnêci - aparecer (intr.) ônez - apareció - ônezquehh - aparecieron

nehnemi - caminar (intr.) ô + nehnem i - onehnen - caminó ô + nehnem i + queh - ônehnenqueh - caminarontzoma - coser (trans.) ôquitzon - cosió / ôquitzonqueh - cocieron

toma - desatar (trans.) ôquiton - desató / ôquitonqueh - desataron

tlâcati - nacer (intr.) ô + tlâcat i - ôtlâcat - nació ô + tlâcat i + queh / ôtlâcatqueh - nacieron

iztlâcati - mentir (intr.) ôiztlâcat, ôztlâcat - mintió / ôztlâcatqueh - mintieronmati - saber (trans.) ôquimah - supo / ôquimahqueh - supieron

tequiti - trabajar (intr.) ôtequit - trabajó / ôtequitqueh - trabajaron

calaqui - entra (intr.) ô + calaqu i - ôcalac - entró / ôcalacqueh - entraronmiqui - morir (intr.) ômic - murió / ômicqueh - murieron

nequi - querer (trans.) ôquinec - quizó / ôquinecqueh -quisieron

Verbos transitivos terminación ~CUA, ~CUI cambian a ~UC

tzacua - cerrar (trans.) ô + qui + tzacu a - ôquitzauc - cerró ô + qui + tzacu a c + queh - ôquitzauqueh - cerraron

inecui - oler (trans.) ôquineuc - olió - ôquineuqueh - olieronahcocui - elevarse (intr / trans) ôahcouc / ôcahcoc- se elevó

ôcahcoucqueh / ônicahcocqueh - se elevaron

76ÊPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 77: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Verbos transitivos terminación ~HUA, ~HUI cambia a ~UH

cahua - olvidar (trans.) ô + qui + ca hu a - ôquicauh - olvido ô + qui + ca hu a + queh - ôquicauhqueh - olvidaron

polihui - perder (trans.) ôquipoliuh / perdió - ôpoliuhqueh - perdieronchîhua - hacer (trans.) ôquichîuh / hizo - ôquichîuhqueh - hicieron

êhua - levantar (trans.) ômeuh, ômeuhqueh - levantóSuprime la última vocal terminación ~IA, ~OA y agrega saltillo

mauhtia - asustar (intr.) ô + mauhti a + h - ômauhtih - asustó ô + mauhti a + queh - ômauhtihqueh - asustaronaltia - bañar (reflex.) ômaltih - se bañó / ômaltihqueh - se bañaron

temoa - buscar (trans.) ôquitemoh - buscó / ôquitemohqueh - buscaron

Cambian a X, Z verbos monosílabos terminados en ~YA, ~EA

piya - guardar (trans.) ô + qui + pi ya x - ôquipix - guardo ô + qui + pi ya x - ôquipixqueh - guardaron

ay - hacer (intr.) ôquiax, ôcax - hizó - ôquiaxqueh / ôcaxqueh - hicieronchiya - esperar (trans.) ôquichix - esperó / ôquichixqueh - esperaronoya - desgranar (trans.) ôcox - desgranó / ôcoxqueh - desgranaron

yocoya - inventar, pensar (trans.) ôquiyocox - inventó / ôquiyocoxqueh - inventaroncea - permitirse, conceder (intr.) ôceaz / ôceazquehh - concedieron

celea - retoñar (intr.) ôcelez - retoñó / ôcelezquehh - retoñaron

Forman el pasado agregando ~C

Agrega C verbos de movimiento terminados en ~O (alargando vocal)

temo - bajar (intr.) ô + temo + c - ôtemôc - bajó ô + temo + queh - ôtemôqueh - bajaron

tlehco - subir (intr.) ôtlecôc - subió - ôtlecôqueh - subieronzo - punzar (trans.) ôquizôc - punzó - ôquizôqueh - punzaron

(único verbo transitivo terminado en O)

Agrega C sufijo ~TLA, ~CA

maca - dar (trans.) ô + quimaca + c - ôquimacac - dió ô + quimaca + queh - ôquimacaqueh - dieron

pâca - lavar (trans.) ôquipâcac - lavó - ôquipâcaqueh - lavaronmôtla - lanzar piedras (transr.) ômôtlac - lapidó / ômôtlaqueh - lapidaron

77ÊPÔHUALCAXTOLÔME

Page 78: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Agrega C verbos monosilábicos (alargando vocal)

i - beber (tran.) ô + qui + i + c - ôquîc, ôquîc - bebió ô + qui + i + queh - ôquîqueh, ôquîqueh - bebieronpi - arrancar, pelar (trans.) ôquipîc - peló / ôquipîqueh - pelaron

cui - agarrar, coger (trans.) ôquicuîc - agarró - ôquicuîqueh - agarraron

Agrega C verbos terminados consonante+consonante+A, I

ahci - llegar (intr.) ô + ahci + c - ôahcic - llegó ô + ahci + queh - ôahciqueh - llegaron

huetzca - caer (intr.) ôhuetzcac - cayó / ôhuetzcaqueh - cayeronihza - despertar (intr.) ôihzac, ôhzac - despertó / ôhzaqueh - despertaron

ihta - ver (trans.) ôihtac - ôhtac vió - ôihtaqueh / ôhtaqueh - vieron

Agrega C verbos intransitivos con terminación ~HUA

chicahua - esforzarse, fortalecerse, envejecerse (intr.) ô + chicahua - ôchicahuac, ôchicahuaqueh - se esforzaron (intr.)

êhua - partir (intr.) ôêhuac - partió / ôêhuaqueh - partieronchipahua - limpiarse, purificarse (intr.) ôchipahuac, ôchipahuaqueh - se purificaron

Agrega C verbos intransitivos terminados en ~CUI

cecui - tener frío (intr.) ô + cecui + c - ôcecuic - tuvo frío ô + cecuic + queh - ôcecuicqueh - tuvieron frío

Agrega C verbo impersonal TÔNA, TOLINA

tôna - hace calor (intr.) ô + tona + c - ôtonac - hizo calortolina - antojarse (intr.) ôtolinac - se antojó / ôtolinacqueh - antojaron

Agrega C verbos intransitivos derivados de sustantivos terminados en TI

cualti - hacerse bueno (intr.) ô + cualti + c - ôcualtic - se hizo bueno ô + cualti + queh - ôcualtiqueh - se hicieron buenos

ihuinti - embriaga (intr.) ôihuintic, ôhuintic - embriagó / ôhuintiqueh - embriagaronteti - hacerse piedra (intr.) ôtetic - se hizo piedra / ôtetiqueh - se hicieron piedra

ahti - aguar (intr.) ôahtic, ôhtic - aguó / ôahtiqueh, ôhtiqueh - aguaron

78ÊPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 79: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Agrega C verbos intransitivos derivados de adjetivos terminados en ~ZOA, ~YOAyezzoa - cubrirse de sangre (intr.) ô + yezzoa + c - ôyezzoac

ô + yezzoa + queh - ôyezzoaqueh - se cubrieron de sangreiztayoa - estar salado (intr.) ôztayoc - estaba salado / ôztayoqueh

mahuizoa - ser honrado (intr.) ômahuizoac - fue honrado / ômahuizoaqueh tizayoa - cubrirse de tiza, gis (intr.) ôtizayoac / ôtizayoaqueh

Agrega C verbos intransitivos terminados en ~YA

hueyiya - crecer (intr.) ô + hueyiya + c - ôhueyiyac - crecioVerbos irregulares al formar el pasado

Agregan saltillo verbos monosílabos CUA, CHANTI, PA, MA, ZOMA, MAMA, IHUA

cua - comer (trans.) ô + qui + cua - ôquicuah - comió ôquicuahqueh - comieronchanti - habitar (intr.) ôchantih - habitó / ôchantihqueh- habitaron

tlancua - morder (trans.) ôquitlancuah - mordió / ôquitlancuahqueh - mordieronpa - teñir (trans.) ôquipah - tiñó / ôquipahqueh - tiñeron

ihua - enviar (tran) ôquihuah - envió / ôquihuahqueh - enviaronma - pescar con red (trans.) ôquimah - pescó con red

ôquimahquehh - pescaron con redzoma - encolerizar, fruncir ceño (intr.) ôzomah - encolerizó

ôzomahqueh - encolerizaronmama - cargar (trans.). ôquimamah - cargó / ôquimamahqueh - cargaron

Algunos verbos tienen dos o tres formas de pretérito

pâca - lavar (trans.) ôpac, ôpâcaciztaya - ponserse blanco (intr.) ôiztaz, ôiztayâc

cozahuia - volverse amarillo (intr.) ôcozahuiz, ôcozahuiac, ôcozahuixahuiaya - ser oloroso (intr.) ôahuiax, ôahuiyac

79ÊPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 80: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Antecopretérito.También conocido como pluscuamperfecto, expresa una acción en el pasado remoto, se forma a partir del radical verbal en pasado (incluyendo el prefijo O) y agregando sufijo ~CA al singular (plural ~CA + H). Si el pasado termina en C se agrega solo el ~A

Intransitivo Transitivo Reflexivo Transitivo con prefijo objetoonitequitca

había trabajado

otitequitcahabías trabajado

otequitcahabía trabajado

otitequitcahhabíamos trabajado

oantequitcahhabían trabajado

otequitcah habían trabajado

onicnotzca tlâcatlhabía llamado a la

persona

oticnotzca tlâcatlhabías llamado a la

persona

oquinotzca tlâcatlhabía llamado a la

persona

oticnotzcah tlâcatlhabíamos llamado a la

persona

oanicnotzcah tlâcatlhabían llamado a la

persona

oquinotzcah tlâcatlhabían llamado a la

persona

oninoaltica me habíabañado

otimoalticate habíasbañado

omoalticase habíabañado

otitoalticahnos habíamos

bañado

oammolticahse habíanbañado

omoalticahse habíanbañado

onimitzpouhca âmoxtlite había leído el libro

otinêchpouhca âmoxtlime habías leído el libro

oquipohuaca âmoxtlihabía leído el libro

otamêchpouhcah âmoxtliles habíamos leído el libro

oantêchpouhcah âmoxtlinos habían leído el libro

oquinpouhcah âmoxtlihabían leído el libro

otêpouhcahabía leído (a alguien)

otlapouhcahabía leído (algo)

El antecopretérito también indica que un proceso ha sido llevado a término, pero que era cierto en determinado momento del pasado. Lo que marca el antecopretérito del nahuatl es su resultado provisional, un evento pasado cuyas consecuencias han sido anuladas porotro evento

Nicân huîtz in no chichiuh: ca onicpolocaHe aquí que regresa mi perro, lo había perdido

Oniquilcauhca, yeceh onilnamictilocLo había olvidado, pero me lo recordaron

80NÂUHPÔHUALLI

Page 81: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

En la narración histórica o mítica, los hechos en general no son puestos en relación con elpresente y el problema de sus consecuencias actuales no se plantea de la misma manera, pero utiliza el antecopretérito para señalar un hecho provisorio y reversible. Así cuando se narran dos hechos, el “anulador” debe ir expresado en la oración que sigue a aquella en que se encuentra en antecopretérito el hecho anulado

Cancah in yaoh in tlahtoâni; auh quimaquixtique in imacêhualhuan

Los enemigos habían hecho prisionero al orador, pero su pueblo lo liberó

Algunos verbos que marcan un movimiento o un estado utilizan casi siempre el antecopretérito -muy rara vez el pasado o el copretérito- para indicar el caracter pasado de tal movimiento o estado, es el caso de MANI “estar propagado”, IHCAC “estar parado”,ONOC “estar acostado”, PILCAC “estar colgado, suspendido”, NEMI “vivir, moverse”

¿Cuix oc onoque in pipiltotontin? - ¿Están todavía acostados los niños?

Tepeticpac ihcac tlaloc - En la cima de la montaña se levanta Tlaloc

Tiyanquizco onihcac - Permanecí parado en el mercado

Nicân pilcac in tilmahtli - Aquí está colgado el sarape

81NÂUHPÔHUALCÊ

Page 82: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Futuro.Expresa una acción a realizarse. Se forma agregando al verbo en presente el sufijo ~Z ensingular (~Z+QUEH plural).Los verbos terminados en dos vocales (IA, OA) pierden la vocal finalPrimitivamente el singular del futuro terminaba en ~ZQUI

Los alargamientos de la vocal se realizan en

a) En los verbos terminados en ~O: panôz "pasará", temôz "bajará"

b) En los radicales monosilábicos: tlaîz "beberá", tlacuâz "comerá"

c) En los verbos terminados en ~IA, ~OA se pierde la última vocal y se alarga la precedente: tlahtôzqueh "hablarán", motlalîzqueh "se sentarán"

Intransitivo Transitivo Reflexivo Transitivo con prefijo objetonitequitiztrabajaré

titequitiztrabajarás

tequitiztrabajará

titequitizquehtrabajaremos

antequitizquehtrabajarán

tequitizqueh trabajarán

*tequitizqui tequitizqueh

nicpohuaz âmoxtli leeré el libro

ticpohuaz âmoxtlileerás el libro

quipohuaz âmoxtlileerá el libro

ticpohuazqueh âmoxtlileeremos el libro

anquipohuazquehâmoxtli

leerán el libro

quipohuazqueh âmoxtlileerán el libro

ninoltiz me bañaré

timoltizte bañarás

moltizse bañará

titoltizquehnos bañaremos

ammoltizquehse bañarán

moltizquehse bañarán

nimitzpohuaz âmoxtlite leeré el libro

tinêchpohuaz âmoxtlime leerás el libro

quipohuaz âmoxtlileeré el libro

tamêchpohuazquehâmoxtli

les leeremos el libro

têpohuazquehleeré (a alguien)

tlapohuazquehleeré (algo)

Los verbos cambian a futuro después de las conjunciones IC, INIC, INTLAic (con, hacia, por, en) inic (con que, para que, de

manera que, así)intla (condicionales)

ic tlacuaz comerás

in yohualli ic nehnemizquehpor la noche caminarán

inic tlachiaz para que observe

inic cualli tipanozqueh de manera que cruzaremos bien

intla timôtlaloz cualcântahciz

si corres llegarástemprano

82NÂUHPÔHUALÔME

Page 83: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Para reforzar el significado, dar mayor énfasis, significar distancia en el espacio, duraciónde tiempo o como un adorno retórico se usa la partícula ON

Intransitivo Transitivo Reflexivo Transitivo con prefijo objetonontequiti

trabajo

tontequititrabajas

ontequititrabaja

tontequitihtrabajamos

amontequitihtrabajan

ontequitih trabajan

noconpohua âmoxtli leo el libro

toconpohua âmoxtlilees el libro

conpohua âmoxtlilee el libro

toconpohuah âmoxtlileemos el libro

anconpohuah âmoxtli

leen el libro

quipohuah âmoxtlileen el libro

nonnoltia me baño

tonmoltiate bañas

onmoltiase baña

tontoltiahnos bañamos

amonmoltiahse bañan

onmoaltiahse bañan

nimitzonpohua âmoxtlite leo el libro

tinêchonpohua âmoxtlime lees el libro

compohua âmoxtliel libro lo leo

tamêchonpohuah âmoxtliles leemos el libro

antêchonpohuah âmoxtlinos leen el libro

conpohuah âmoxtliel libro lo leen

têonpohualee (a alguien)

tlaonpohualee (algo)

Pasado Copretérito Antecopretérito Futuro

onontequittrabajé

otontequittrabajaste ôntequittrabajó

otontequitquetrabajamos

amontequitquetrabajaron

ontequitquetrabajaron

noconpohuaya âmoxtli leía el libro

toconpohuaya âmoxtlileías el libro

conpohuaya âmoxtlileía el libro

toconpohuayah âmoxtlileíamos el libro

anconpohuayah âmoxtlileían el libro

quipohuayah âmoxtlileían el libro

ononnalticame hubiese bañado

otonmalticate hubieses bañado

ônmalticase hubiese bañado

otontalticahnos hubiesemos bañado

oamonmalticahse hubiesen bañado

ônmoaltiacahse hubiesen bañado

nimitzonpohuaz âmoxtlite leeré el libro

tinêchonpohuaz âmoxtlime leerás el libro

compohuaz âmoxtliel libro lo leerás

tamêchonpohuazquehâmoxtli

les leeremos el librotêonpohuaz

leerás (a alguien)tlaonpohuazquehleeremos (algo)

83NÂUHPÔHUALÊYI

Page 84: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Modo imperativo.El imperativo en primera persona (NI~, TI~) es similar a una autoexhortación. La formación del imperativo se hace agregando el prefijo MÂ~ al verbo en voz presente. Se cambia el TI y el AN de las segundas personas por XI~, plural lleva sufijo ~CÂN

Con TLÂ~ el imperativo se vuelve una súplica, sin MÂ~ el imperativo se vuelve una ordeno incluso un regaño.

Una forma arcaica de ~XI es XA~ y algunas variantes del imperativo son MANOZO~, MANOCE~, MA ANOZO~ MA ANOZO YE~

La vocal que precede al sufijo de plural ~CÂN es alargada:

a) En los verbos terminados en ~O: xipanôcân "pasen", xitemôcân "bajen"

b) En los radicales monosilábicos: xitlaîcân "bébanlo", xitlacuâcân "cómanlo"

c) En los verbos terminados en ~IA, ~OA se pierde la última vocal y se alarga la precedente: xitlahtôcân "hablen", ximotlalîcân "siéntense"

Vetativo.El modo imperativo de prohibición o vetativo usa el prefijo MACAHMO~, algunas variantes del vetativo son MACA~, AHMO~

MA~ TLA~ MACAHMO~mâ nitequitique trabaje

mâ xitequitipor favor trabaja

mâ tequitique trabaje

mâ titequiticânque trabajemos

mâ xitequiticânpor favor trabajen

mâ tequiticân que trabajen

tlâ nitequitime ruego que trabaje

tlâ xitequitite ruego por favor trabajes

tlâ tequitile ruego que trabaje

tlâ titequiticânnos rogamos que trabajemos

tlâ xitequiticânles ruego por favor trabajen

tlâ tequiticân les ruego que trabajen

mâcahmo nitequitique no trabaje

mâcahmo xitequitipor favor no trabajes

mâcahmo tequitique no trabaje

mâcahmo titequiticânque no trabajemos

mâcahmo xitequiticânpor favor no trabajen

mâcahmo tequiticân que no trabajen

84NÂUHPÔHUALNÂHUI

Page 85: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El futuro imperativo se forma anteponiendo la partícula MÂ~, las segundas personas no cambian y conservan TI~ y AN~ y las personas en plural llevan el sufijo ~ZQUEH, los verbos terminados en ~IA, ~OA, pierden la vocal final excepto CHIYA, PIYA Y POHUA.

Intransitivo Transitivo Reflexivo Transitivo con prefijo objetomâ nitequitizlo trabajaré

mâ titequitizlo trabajarás

mâ tequitizlo trabajará

mâ titequitizquehlo trabajaremos

mâantequitizquehlo trabajarán

mâ tequitizquehlo trabajarán

mâ nicpohuaz âmoxtli lo leeré el libro

mâ ticpohuaz âmoxtlilo leerás el libro

mâ quipohuaz âmoxtlilo leerá el libro

mâ ticpohuazquehâmoxtli

lo leeremos el libro

mâ anquipohuazquehâmoxtli

lo leerán el libro

mâ quipohuazquehâmoxtli

lo leerán el libro

mâ ninaltiz que me bañaré

mâ timâltizque te bañarás

mâ mâltizque se bañará

mâ titaltizquehque nos bañaremos

mâ ammâltizquehque se bañarán

mâ mâltizquehque se bañarán

mâ nimitzpohuaz âmoxtlique te leeré el libro

mâ tinêchpohuaz âmoxtlique me leerás el libro

mâ quipohuaz âmoxtlique leeré el libro

mâ tamêchpohuazquehâmoxtli

que les leeremos el libro

mâ antêchpohuazqueh âmoxtlique nos leerán el libro

mâ quinpohuazqueh âmoxtlique leerán el libro

mâ têpohuazquehlo leeré (a alguien)

mâ tlapohuazquehlE leeré (algo)

85NÂUHPÔHUALMÂCUILLI

Page 86: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Vetativo de aviso.Se usa para dar advertencias: “Cuidate de que no”, “Mira que no hagas”, “Tenga cuidado de”. Se forma a partir del radical verbal en pasado (si agrega C el radical se usa su formaen presente) y con el prefijo MÂNÊN~, una variante del vetativo de aviso es MA~ (nunca por TLA). NEN significa “mal, en vano”. Prefijo de las segundas personas se conservan (TI~ , AN~ ) plural lleva el sufijo ~TIN, los verbos terminados en ~IA, ~OA, pierden la vocal final excepto CHIYA, PIYA Y POHUA

Intransitivo Transitivo Reflexivomânên nitequit

no vaya a trabajar

mânên titequitno vayas a trabajar

mânên tequitno vaya a trabajar

mânên titequittin no vayamos a trabajar

mânên antequittinno vayan a trabajar

mânên tequittinno vayan a trabajar

mânên nicnotz tlâcatlno vaya a llamar a la persona

mânên ticnotz tlâcatlno vayas a llamar a la persona

mânên quinotz tlâcatlno vaya a llamar a la persona

mânên ticnotztin tlâcatlno vayamos a llamar a la persona

mânên anicnotztin tlâcatlno vayan a llamar a la persona

mânên quinotztin tlâcatlno vayan a llamar a la persona

mânên ninalti no vaya a bañarme

mânên timaltino vayas a bañarte

mânên maltino vaya a bañarse

mânên titaltitinno vayamos a bañarnos

mânên ammaltitinno vayan a bañarse

mânên maltitinno vayan a bañarse

No existe un vetativo de aviso para CAH, tampoco para los verbos de movimiento con sufijo ~O , en particular no existe un vetativo para el pasivo, en lugar de ello se utiliza el vetativo

Macahmo nicân xiye moztla - No estés aquí mañana

Macahmo xanalocan - No se dejen atrapar

El sentido del vetativo de aviso se acerca al vetativo, pero procede desde un punto de vista muy diferente. En el vetativo se desea que algo no suceda, en el vetativo de aviso se indica que algo corre riesgo de suceder y debe evitarse

Ma tihuetz - Ten cuidado de no caerte

Ma anquicuatin in - No vayan a comer eso

En muchos casos donde puede usarse el vetativo como el vetativo de aviso, este último tiene un valor más general o más solemne. El vetativo de aviso negado equivale a un imperativo reforzado, la marca de negación es MA NEN AH (y no macahmo): Manen ahticchiuh in onimitzilhuih: No dejes de hacer lo que te he dicho.

86NÂUHPÔHUALCHICUACÊ

Page 87: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Optativo.Tiene un sentido de esperanza, se traduce como “Ojalá”, “Ojala que”. Se forma agregango el prefijo MÂ, MÂCUELE o MAYECUELE al presente del verbo. Se cambia el TI yel AN de las segundas personas por XI~ las personas en plural llevan el sufijo ~CAN.Los verbos terminados en ~IA, ~YA, ~OA, pierden la vocal final excepto CHIA, PIA Y POHUA.MACA y MACAMO para negar (Ojala no, ojala que no).

Intransitivo Transitivo Reflexivo MACAHMO~mâcuele nitequiti

ojalá trabajé

mâcuele xitequitiojalá trabajes

mâcuele tequitiojalá trabaje

mâcueletitequiticân

ojalá trabajemos

mâcuelexitequiticân

ojalá trabajen

mâcuele tequiticânojalá trabajen

mâcuele nicnôtza tlâcatlojalá llame a la persona

mâcuele xicnôtza tlâcatlojalá llames a la persona

mâcuele quinôtza tlâcatlojalá llame a la persona

mâcuele ticnôtzahcântlâcatl

ojalá llamemos a lapersona

mâcuele xicnôtzahcântlâcatl

ojalá llamen a la persona

mâcuele quinôtzahcântlâcatl

ojalá llamen a la persona

mâcuele ninalti ojalá me bañe

mâcuele ximaltiojalá te bañes

mâcuele maltiojalá lo bañe

mâcuele titalticânojalá nos bañemos

mâcueleximalticân

ojalá se bañen

mâcuele malticânojalá se bañen

macahmo nitequitiojalá no trabaje

macahmo xitequitiojalá no trabajes

macahmo tequitiojalá no trabaje

macahmotitequiticân

ojalá no trabajemos

macahmoxitequiticân

ojalá no trabajen

macahmotequiticân

ojalá no trabajen

87NÂUHPÔHUALCHICÔME

Page 88: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El pasado del optativo se forma anteponiendo la partícula MACUELE, al verbo en pasado (O~ precede al verbo y cambia según las reglas del verbo en pasado). No cambia TI ni AN de las segundas personas por XI~ las personas en plural llevan el sufijo ~QUEH

Intransitivo Transitivo Reflexivomâcuele onitequit

ojalá haya trabajado

mâcuele otitequitojalá hayas trabajado

mâcuele otequitojalá haya trabajado

mâcuele otitequitqueh ojalá hayamos trabajado

mâcuele oantequitquehojalá hayan trabajado

mâcuele otequitquehojalá hayan trabajado

mâcuele onicnotz tlâcatlojalá haya llamado a la persona

mâcuele oticnotz tlâcatlojalá hayas llamado a la persona

mâcuele oquinotz tlâcatlojalá haya llamado a la persona

mâcuele oticnotzqueh tlâcatlojalá hayamos llamado a la persona

mâcuele oanquinotzqueh tlâcatlojalá hayan llamado a la persona

mâcuele oquinotzqueh tlâcatlojalá hayan llamado a la persona

mâcuele oninalti ojalá me haya bañado

mâcuele otimaltiojalá te hayas bañado

mâcuele omaltiojalá se haya bañado

mâcuele otitaltiquehojalá nos hayamos bañado

mâcuele oanmaltiquehojalá se hayan bañado

mâcuele omaltiquehojalá se haya bañado

El copretérito o imperfecto del optativo se forma a partir del verbo en presente, cambia TI y el AN de las segundas personas por XI~ y añade el sufijo ~NI en singular y ~NIH

Intransitivo Transitivo Reflexivomâcuele nitequitini

ojalá trabajase

mâcuele xitequitiniojalá trabajases

mâcuele tequitiniojalá trabajase

mâcuele titequitinih ojalá trabajasemos

mâcuele xitequitinihojalá trabajasen

mâcuele tequitinihojalá trabajasen

mâcuele nicnôtzani tlâcatlojalá llamase a la persona

mâcuele xicnôtzani tlâcatlojalá llamases a la persona

mâcuele quinôtzani tlâcatlojalá llamase a la persona

mâcuele ticnôtzanih tlâcatlojalá llamasemos a la persona

mâcuele xicnôtzanih tlâcatlojalá llamasen a la persona

mâcuele quinôtzanih tlâcatlojalá llamasen a la persona

mâcuele ninaltini ojalá me bañase

mâcuele ximaltiniojalá te bañases

mâcuele maltiniojalá el se bañe

mâcuele titaltinihojalá nos bañasemos

mâcuele ximaltinihojalá se bañasen

mâcuele maltinihojalá se bañasen

88NÂUHPÔHUALCHICUÊYI

Page 89: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El antecopretérito o pluscuamperfecto del optativo se forma anteponiendo la partícula MACUELE, se cambia el TI y el AN de las segundas personas por XI~ se añade el sufijo ~NI en singular y ~NIH al verbo en presente (O~ precede al verbo)

Intransitivo Transitivo Reflexivomâcuele onitequitini

ojalá hubiera trabajado

mâcuele oxitequitiniojalá hubieras trabajado

mâcuele otequitiniojalá hubiera trabajado

mâcuele otitequitinih ojalá hubieramos trabajado

mâcuele oxitequitinihojalá hubieran trabajado

mâcuele otequitinihojalá hubieran trabajado

mâcuele onicnôtzani tlâcatlojalá hubiera llamado a la

persona

mâcuele oxicnôtzani tlâcatlojalá hubieras llamado a la

persona

mâcuele oquinôtzani tlâcatlojalá hubiera llamado a la

persona

mâcuele oticnôtzanih tlâcatlojalá hubieramos llamado a la

persona

mâcuele oxicnôtzanih tlâcatlojalá hubieran llamado a la

persona

mâcuele oquinôtzanih tlâcatlojalá hubieran llamado a la

persona

mâcuele oninaltini ojalá me hubiera bañado

mâcuele oximaltiniojalá te hubieras bañado

mâcuele omaltiniojalá se hubiera bañado

mâcuele otitaltinihojalá nos hubieramos bañado

mâcuele oximaltinihojalá se hubieran bañado

mâcuele omaltinihojalá se hubieran bañado

89NÂUHPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 90: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Condicional.También conocido como subordinada condicional consta de dos clausulas, una que expresa la condición y la otra que expresa la posible consecuencia.

si trabajo - tendré dinero

si no comemos - enfermaremos

En el primer tipo de subjuntivo la clausula expresa la condición en presente*, y la consecuencia en futuro.

El presente y el futuro del subjuntivo se forma con el futuro del indicativo, ~Z para singular, ~ZQUEH para plural, sin cambiar los prefijos sujeto de segunda persona

Intransitivo Transitivo Reflexivo MACAHMO~intla nitequitiz

si trabajará

intla titequitizsi trabajarás

intla tequitizsi trabajará

intla titequitizqueh si trabajáramos

intla antequitizquehsi trabajarán

intla tequitizquehsi trabajarán

intla nicpohuaz âmoxtli si leyera el libro

intla ticpohuaz âmoxtlisi leyeras el libro

intla quipohuaz âmoxtlisi leyera el libro

intla ticpohuazquehâmoxtli

si leyéramos el libro

intla anquipohuazquehâmoxtli

si leyeran el libro

intla quipohuazquehâmoxtli

si leyeran el libro

intla ninaltiz si me bañara

intla timaltizsi te bañarás

intla maltizsi se bañará

intla titaltizquehsi nos bañáramos

intla ammaltizquehsi se bañarán

intla maltizquehsi se bañarán

intlacahmo nitequitizsi no trabajará

intlacahmo titequitizsi no trabajarás

intlacahmo tequitizsi no trabajará

intlacahmo titequitizquehsi no trabajáramos

intlacahmo antequitizquehsi no trabajarán

intlacahmo tequitizqueh si no trabajarán

intla nitequitiz* nicpiyaz tomin - si trabajo tendré dinero

intlacahmo titlacuazqueh têchcocozqueh - si no comemos enfermaremos

*Los verbos cambian a futuro o subjuntivo después de las conjunciones IC, INIC, INTLA

En el segundo tipo de subjuntivo la clausula expresa la condición en copretérito o antecopretérito, y la consecuencia en futuro potencial subjuntivo.

90NÂUHPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 91: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El copretérito o imperfecto del subjuntivo se forma a partir del verbo en presente precedido del prefijo INTLA~, sin cambiar TI y AN de las segundas personas y se añade el sufijo ~NI en singular y ~NIH

Intransitivo Transitivo Reflexivointla nitequitini

si trabajase

intla xitequitinisi trabajases

intla tequitinisi trabajase

intla titequitinih si trabajásemos

intla xitequitinihsi trabajasen

intla tequitinihsi trabajasen

intla nicnôtzani tlâcatlsi llamase a la persona

intla xicnôtzani tlâcatlsi llamases a la persona

intla quinôtzani tlâcatlsi llamase a la persona

intla ticnôtzanih tlâcatlsi llamásemos a la persona

intla xicnôtzanih tlâcatlsi llamasen a la persona

intla quinôtzanih tlâcatlsi llamasen a la persona

intla ninaltini si me bañase

intla ximaltinisi te bañases

intla maltinisi el se bañe

intla titaltinihsi nos bañásemos

intla ximaltinihsi se bañasen

intla maltinihsi se bañasen

En el antecopretérito o pluscuamperfecto del subjuntivo se forma igual que el copretérito del subjuntivo pero la O~ precede al verbo

Intransitivo Transitivo Reflexivointla onitequitini

si hubiera trabajado

intla oxitequitinisi hubieras trabajado

intla otequitinisi hubiera trabajado

intla otitequitinih si hubiéramos trabajado

intla oxitequitinihsi hubieran trabajado

intla otequitinih

intla onicnôtzani tlâcatlsi hubiera llamado a la persona

intla oxicnôtzani tlâcatlsi hubieras llamado a la persona

intla oquinôtzani tlâcatlsi hubiera llamado a la persona

intla oticnôtzanih tlâcatlsi hubiéramos llamado a la

personaintla oxicnôtzanih tlâcatl

si hubieran llamado a la persona

intla oquinôtzanih tlâcatl

intla oninaltini si me hubiera bañado

intla oximaltinisi te hubieras bañado

intla omaltinisi se hubiera bañado

intla otitaltinihsi nos hubiéramos bañado

intla oximaltinihsi se hubieran bañado

intla omaltinih

91NÂUHPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 92: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Irreal.También llamado condicional perfecto, expresa que en momento del pasado un hecho fueplaneado a futuro, pero que nunca llegó a realizarse. La traducción podría ser: “iba a + infinitivo”, “debía + infinitivo”, “tenía que + infinitivo o participio pasado”, “habría + participio”, “casi + presente”, “por poco y + copretérito”. Se forma agregando al verbo enpresente el sufijo ~ZQUIA (~Z + QUIAH para plural)

Ca yêhuâtl in niquitozquia - Es lo que iba a decir

Yalhua huel nimiquizquia - Ayer casi muero

Es relativamente raro encontrar el irreal en las oraciones independientes, pero muy frecuente en oraciones condicionales

Intransitivo Transitivo Reflexivo nitequitiquia

si hubiera trabajado

titequitiquiasi hubieras trabajado

tequitiquiasi hubiera trabajado

titequitiquiah si hubiéramos trabajado

antequitiquiahsi hubieran trabajado

tequitiquiahsi hubieran trabajado

nicpohuâquia âmoxtli hubiera leído el libro

ticpohuâquia âmoxtlihubieras leído el libro

quipohuâquia âmoxtlihubieras leído el libro

ticpohuâquiah âmoxtlihubiéramos leído el libro

anquipohuâquiah âmoxtlihubieran leído el libro

quipohuâquiah âmoxtlihubieran leído el libro

ninaltiquia me hubiera bañado

timaltiquiate hubieras bañado

maltiquiase hubiera bañado

titaltiquiahnos hubiéramos bañado

ammaltiquiahse hubieran bañado

maltiquiahse hubieran bañado

subjuntivo del copretérito - futuro potencial

intla nitequitini nicpiazquia tomin - si trabajase habría tenido dinero

intlacahmo titlacuanih têchcocozquiah - si no hubieramos comido habríamos enfermado

subjuntivo del antecopretérito - futuro potencial

intla onitequitini nicpiazquia tomin - si hubiera trabajado habría tenido dinero

intlacamo otitlacuanih têchcocozquiah -si no hubiéramos comido habríamosenfermado

92NÂUHPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 93: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El IN que inicia las subordinadas se ve frecuentemente reforzado por IC. Se escribe indiferentemente en una (INIC) o dos palabras (IN IC). Generalmente el agregar IC no aporta una modificación perceptible en el sentido:

Macamo quimonequilti in Toteucyo in ic tictoyolihtlacalhuizquehh

"No place a Nuestro Señor ("que no quiera") que lo ofendamos" (rev.)

Onicmah in ic ye omahxitico "Supe que ya había llegado" (rev.)

pero aporta seguido un matiz que puede traducirse por "como", "la manera como ...":

Ca ye omohtac in ic chicahuaqueh, in ic tiyahcahuan

"Ya se vio hasta qué punto son fuertes, hasta qué punto son valientes"

Xicnexti inic titiyahcauh, inic toquichtli

"Muestra ("haz aparecer") qué tanto eres valiente, qué tanto eres un hombre"

Se dice también quichîhua inic con un sentido próximo al causativo "hace algo para que ..: In totolpixqui ahmo quichîhua inic mochohchopiniah totolmeh "El cuidador de pavas no hace que las pavas se den de picotazos"

La oración subordinada en la mayoría de los casos actúa como complemento directo de un verbo. Pero también puede ser sujeto:

a) de formas reflexivas como MOMATI, MIHTOA, MONEQUI

b) de ciertos verbos intransitivos como NÊCI "parece que", NELTI "se confirma que" ("se vuelve verdadero"):

Nêciz in (ic) titlahueliloc "Se notará que eres un irresponsable"

Ca oneltic omic "Se confirmó que murió" (o "que estaba muerto")

c) de verbos que marcan la causa de un sentimiento:

Ca nêchpactia in nicân ticah "Me da gusto que estés aquí"

Ca nêchtêquipachoa in omic "Me apena que se haya muerto"

d) de "adjetivos" o de sustantivos:

Cualli yez in timocnomatiz "Estará bien que te humilles"

(que te consideres -mati- miserable -icnotl-)

Ahmo cualli in otinêchahhuac "No está bien haberme regañado"

Têchohchoctih in omic "Es triste ("que hace llorar") que haya muerto"

Ca nelli oquichiuh "Es cierto que lo hizo"

Ca huel nelli nimiquiz "Es muy cierto que voy a morir"

93NÂUHPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 94: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN IC (o en una sola palabra INIC) es frecuente en esto, giros, ya sea para expresar "la manera como ... ":

Cencâh melahuac, mahuiztic in ic otlahtoh

"Habló de una forma muy justa, muy noble" ("Muy justa y respetable es la manera ..")

Temahmauhtih inic onimitzizcaltih, inic onimitzhuapauh

"Me costó mucho trabajo educarte, darte fuerza"

(lit. "Terrible es la manera como te eduqué, como te endurecí")

ya sea para explicar un sustantivo:

Ca totequiuh in tehhuantin titeopixqueh in ic ipan titlahtozquehh in iteoyotzin in Toteucyo

"Es nuestra función, de nosotros los sacerdotes, de hablar de la divinidad de NuestroSeñor"

Huel tonahuatil inic tictotlayecoltilizquehh in Toteucyo

"Es nuestra obligación la de servir a Nuestro Señor".

Nótense también las expresiones ZA TEPITON INIC o ZA ACHITON INIC + futuro o subjuntivo perfecto "Se necesita (o "se habría necesitado") poco para que... " (ZA significa "no más ... que" y en ciertos casos "al fin de cuentas"; no se confunda con ZAN "no ... que", muy próximo en la forma y el sentido: ZAN CE "no hay más que uno"; ZA CE "no queda más que uno"):

Za huel tepiton inic nicmacahuazquia in napilol

"Faltó poco para que dejara caer mi jarrón"

Za achiton inic hualquîzaz in tonatiuh "El sol está a punto de salir"

Observación: Tenemos un caso ligeramente diferente en las frases como: Inin cocoliztli inipahyo nehzotlaloz "El remedio para esta enfermedad es vomitar" (forma impersonal: ninihzotla significa "vomito"). En efecto, como lo demuestra aquí el hecho de que el "artículo" IN vaya la forma verbal NEHZOTLALOZ funciona en tanto oración como predicado de IPAHYO y no como sujeto (IPAH “su remedio”, refiriéndose a alguien, IPAHYOH con respecto a una enfermedad, es en cierta forma un elemento constitutivo).

94NÂUHPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 95: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Irreal en otros tiempos.Como ya se había visto las subordinadas condicionales se inician por IN TLA (es el TLA que habíamos visto con respecto al optativo) que se traduce por el condicional "si". Cuando la subordinada contiene una negación ("si...no"), se tiene INTLACAMO en vez de in tla ahmo (MACAMO por *ma ahmo); si hay un pronombre o un adverbio negativo se tiene también INTLACAYÂC "si nadie... " ("... nadie"), INTLACATLE "si nada . . . " (o "si . .. nada"), INTLACAIC "si . . . nunca", IN TLA tiene más o menos la variedad de sentidos que el "si" en español. De hecho deben distinguirse dos grandes tipos de subordinadas condicionales. Veamos las verdaderas hipótesis o hipótesis puras. En tales oraciones, el español "si" y el nahuatl TLA significan "en la hipótesis de que, en caso de que, admitiendo que..." La situación es relativamente complicada por el hecho de que el español tiene tres construcciones posibles, mientras que el nahuatl tiene cuatro.a) Subjuntivo irreal en pasado: El eventual precedido del aumento tiene una 2 persona de forma X(I)-

nahuatl:

subordinada: in tla + eventual precedido delaumento (2a persona x(i)-)

principal: irreal precedido del aumento

español:

subordinada: si + antecopretérito subjuntivo

principal: condicional a pasado

In tla oxinêchtequipanoani, ca onimitztlaxtlahuizquia

"Si hubieras trabajado para mí, yo te habría pagado"

Igual que con el pasado, el aumento puede faltar en la narración y el irreal del pasado nose distingue del irreal del presente

Ca yêhuâtl tonatiuh yezquia in metztli, in tla yeh achto onhuetzini tleco

"Es la Luna la que se habría vuelto el Sol si hubiera caído primero en su lugar (yeh) en elfuego"

(Vemos que, como en español, el orden puede ser tanto principal-subordinada como subordinada-principal)

b) Subjuntivo irreal en presente (hipótesis contraria a la verdad, ya que se refiere al presente):

nahuatl:

subordinada: in tla + eventual (2a personax(i)-)

principal: irreal

español:

subordinada: si + copretérito subjuntivo

principal: condicional

In tla xinêchtequipanoani, ca nimitztlaxtlahuizquia

"Si trabajaras (actualmente) para mí, yo te pagaría"

95NÂUHPÔHUALCAXTOLLI

Page 96: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

In tla nicân yenih, ca niquimilhuizquia

"Si estuvieran aquí, se los diría"

Se puede dar una mezcla del irreal del pasado y del irreal del presente (una hipótesis contraria a la realidad pasada, y de la cual se analizan cuáles podrían haber sido las consecuencias presentes):

Intlacayâc tlalticpac tlâcatl otlahtlacoani, ayâc miquizquia, ah no ac mococozquia

"Si ningún hombre sobre la tierra hubiera pecado, nadie moriría ni nadie se enfermaría"

c) Potencial 1: hipótesis (real o irreal) con referencia al futuro:

nahuatl:

subordinada: in tla + optativo

principal: futuro

español:

subordinada: si + copretérito subj / presente

principal: condicional / futuro

ahzo ic nicnoyolihtlacalhuiz in tlahtoâni, in tla cemeh niquimmictili in îtzcuinhuan

"Tal vez haré / haría que el rey se enoje / enojara si mato / matara a uno de sus perros"

In tla iuh xicchîhua, ca huel oncân tinêciz in tihuêyitlahueliloc "Si actuá(ra)s así, aparecer(í)as entonces como un gran loco"

In tla xiquimmahuiztili in itlachîhualhuan in Dios, zan ihuiyan, zan icemel timomiquiliz"Si respetas las criaturas de Dios, morirás en calma, en paz"

d) Potencial 2: hipótesis que recae sobre el futuro y que representa una eventualidad posible y realista (de cierta manera, se trata de una hipótesis menos "posible" que en el caso precedente):

nahuatl:

subordinada: in tla + futuro

principal: futuro

español:

subordinada: si + presente

principal: futuro

In tla huel ticchîhuaz in, ic titlacamachoz, tiyequihtoloz, ticualihtoloz

"Si haces eso bien, por ello se te considerará, se hablará de ti favorablemente, se dirámucho bien de ti"

In tla hualeehuazquehh in toyaohuan, in tla têchihcalizquehh, catiquinyaonamiquizquehh, ca tiquimihcalizquehh

"Si llegan nuestros enemigos, si nos atacan, los combatiremos

(enfrentaremos de manera hostil), los atacaremos"

96NÂUHPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 97: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Por medio de este tipo de giros (como en los giros correspondientes en español) se pasa insensiblemente de las verdaderas hipótesis a las hipótesis "débiles".

Notas:

a) Para reforzar la idea de que una hipótesis acarrea necesariamente ciertas consecuencias, se puede rêmplazar el irreal o el futuro de la principal por el eventual

In tla onimitzcahuani, ca ye otimiquini

"Si te hubiera abandonado, ya estarías muerto"

Intlacamo nêhuâtl nimitzômpalehui, ca ye otipohpololoni

"Si yo no te ayudara, ya te habrían hecho desaparecer"

b) Para continuar reforzando la idea de que tal hecho provocaría indudablemente otro hecho (y que en el presente se daría una situación diferente de ésta) puede iniciarse la principal por IN TLA ZAN AXCAN "en este momento" (la subordinada conserva in tla); el verbo de la subordinada se encuentra entonces en perfecto (o en una direccional perfectiva):

In tla oniyani yohuatzinco in Tepotzohtlan,

¿In tla zan axcan ahmo ye o nopan quiyâuh?

"Si hubiera ido esta mañana a Tepotzotlán

¿no me habría llovido en ese momento?"

c) Las subordinadas condicionales permiten la aparición de indefinidos como ACAH, ITLAH, CANAH, ICAH:

In tla acah nêchilhui in, ca nicmictiz

"Si alguien me dice (dijera) eso, lo mato (mataría)"

In tla canah oniquihtani, ca onicnonôtzazquia

"Si lo hubiera visto en algún lugar, le habría hablado"

97NÂUHPÔHUALCAXTOLÔME

Page 98: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Semihipótesis.El nahuatl in tla y el condicional del español "si" pueden servir también para la expresión de hipótesis"degeneradas" o semihipótesis cuyo sentido puede estar próximo: de una causal ("si es cierto que, ya que es un hecho que ... "), de una temporal ("cuando, cada vez que, en todos los casos en que... ").

En estos casos, la utilización de los tiempos es mucho más libre y son perfectamente equivalentes en español y en nahuatl (sin embargo, el pasado nahuatl corresponde a los pretéritos simple, compuesto y anterior del español, así como al antecopretérito); puede darse además en nahuatl en una de las proposiciones, en lugar de un verbo, un predicado de tipo nombre, "adjetivo" o locativo (que se traducirá evidentemente en español por una proposición con el verbo "ser"):

In tla ce tomiyo chicopetoni, huel tecocoh"Si se nos sale ("se desplaza a través") uno de nuestros huesos, hace mucho daño"

¿Tlein nicchîhuaz, intlacamo tlatlacamati?

"¿Qué voy a hacer si (opuesto que) él no obedece?"

Intlacamo môtlahtoayan, ahmo titlahtoz

"Si no te toca a ti ("tu lugar de") hablar, no hablarás"

ahmo tlayâcac timoquetztaz, intlacamo otinahuatiloc

"No te pondrás en el primer lugar si no has recibido la orden"

In tla oncateh in mitzpanahuiah, yêhuântin achto quîzazquehh

"Si hay gente que te es superior, es ella quien pasará primero"

in tla tipilli, ahmo oncân ticcahuaz in mopillo

"Si eres noble, no es ahí que perderás tu nobleza"

In tla omic piltôntli, itztli quicalaquia in îhtic cihuatzintli in tîcitl

"Si el niño está muerto, la partera introduce un cuchillo en el vientre de la mujer"

98NÂUHPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 99: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

In tla oihtoqueh nicân Mexihco, niman quintzitzquiayah ihuan quimmictiayah.

"Si ellos (es decir: "cada vez que ellos") eran vistos (o "habían sido vistos") aquí enMéxico, entonces se les ("ellos los") atrapaba y se les mataba"

A estas semihipótesis pertenece en español el giro "si ... entonces", cuando significa "pues, ya que, si es cierto que ... entonces con mayor razón ... " Este "con mayor razón"se traduce en nahuatl en la principal por QUEN OC YEH / QUEN ZAN YEH:

In tla axcan xopantlah ticecmiqui, ¡quen oc yeh / quen zan yeh

ticecmiquiz in cehuetzilizpan!

"¡Si tienes frío ahora en primavera, cuánto frío tendrás todavía en la época de las heladas("caída del hielo")!"

In tla ixquich netoliniliztli topan mochîhua in axcan. ¡quen oc yeh cencâh hualcah inmochîhuaz in ihcuac tlamiz in cemanahuatl!

"Si nos suceden ahora tantos pesares, cuánto más nos ocurrirá cuando el mundo se va aterminar!"

Subordinadas concesivas.a) Español: "Aunque + indicativo": estas oraciones indican que un hecho ciertono es un obstáculo para que se cumpla algo. En nahuatl tenemos MA ZO, MACIHUI / MA ZO IHUI), O MA ZO NEL IHUI:

Ma zo titotlacapoh, ma zo titohuampoh, ma zo titocniuh, ca aocmo titotlacapoh, aocmo timitztlacaihtah

"Aunque eres un hombre como nosotros, aunque eres nuestro compañero, (-huampoh),aunque eres nuestro amigo, ya no eres un hombre como nosotros, nosotros no te

consideramos ya como un hombre".

Ma zo mihtoa nitîcitl ¿cuix nomac nicchîhuaz, niquihmatiz in côzcatl, in quetzalli?

"Aunque se dice que soy médico, ¿llevaré a cabo con mis manos, lograré hacer la joya, lapluma?" (es decir, "el niño": es una partera quien habla antes del nacimiento)

Macihui nicnotlâcatl, ca no ninomahuiztilillani

"Aunque soy un hombre pobre, también quiero ser respetado"

99NÂUHPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 100: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Macihui in tlachoctia, tlatlaocoltia, oc no cencâh

in pâquih in pilhuahqueh ihuan cihuahuah

“A pesar de que eso provoca llanto y conmiseración,

no obstante los padres y el marido se alegran mucho de ello"

In oquichtin ahmo momaxtlatiayah, ma zo nel ihui cencâh oncah cuachtli

"Los hombres no llevaban maxtlatl, a pesar de que había gran cantidad de cobertores"

El maxtlatl -forma de posesión nomaxtli- es una especie de taparrabos que se coloca entrelas piernas y alrededor de la cintura; el cuachtli es un pedazo grande de tela que sirve de cobertor o de abrigo.

b) En español: "Aunque + subjuntivo" indica que un hecho posible no es un obstáculo. Eneste caso, el nahuatl usa MA NEL o IN MA NEL:

In ma nel omic ce, in oc ce tetoca "Aunque haya muerto uno, sigue otro"

In ma nel têhuâtl tiquihtoz, ahmo quineltocaz

"Aunque se lo digas tú, no lo va a crêr"

(IN) MA NEL se usa frecuentemente con un nombre o un cuantificador:

Huel quimmictiz in ma nel mahtlactin "Podrá matarlos aunque sean diez"

Ma nel zan canah tepitzcocotzin atolatzintli xinêchmomaquili

"Dame (rev.) aunque sea un poquito de atole"

Aic ma nel zan ce pinacatl nomac miqui

"Nunca ha muerto ("muere") por ("en") mis manos ni un solo escarabajo"

¿Aaquin cahuayohpan tlehcoya, in ma neleh tlazohpipiltin?

"¿Quién montaba a caballo, aun entre los más nobles ("preciosos nobles")?

100MÂCUILPÔHUALLI

Page 101: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

A veces se usa solo MA:

Ayâc âquin tiquixtilia, ticmahuiztilia, ma teopixqueh, ma tlahtohque, ma huehuetque

"No hay nadie a quien le tengas consideración, a quien respetes;

ni a los sacerdotes, ni a los reyes, ni a los ancianos"

c) "Aunque" en el sentido de "aun cuando sea cierto que. . ." "aunque sea cierto que ...",nahuatl: MA ZO TEL:

Ma zo tel oniccuic ¿cuix motequiuh?"Aunque yo lo haya tomado, ¿te importa?" ("¿Es asunto tuyo?")

Ma zo tel nimiqui, ca ye onihixhuic "Aunque muera, estoy satisfecho"

Ma zo tel onicchiuh ¿tlein pan motta in onicchiuh?

"Aunque yo lo haya hecho, ¿qué opinión pueden tener de que yo lo haya hecho ?"

d) "Aun si" en el sentido "aun cuando ocurra que . . . ", nahuatl IN TLA NEL (seguido del presente, del futuro o del eventual):

Auh in tla nel tiquimpanahuia in occequintin, ayamo niman ihciuhca tiquinyahcânaz

"Y aun si eres superior a los demás, no te colocarás inmediatamente a la cabeza"

In tla nel moch ticmocuitiz in môtlahtlacol, intlacamo ticcahuaznequi,

ahmo ma nel ce môtlahtlacol mitzmopohpolhuiliz in Toteucyo

"Aun si confesaras todos tus pecados, si no quieres renunciar a ellos,

Nuestro Señor no te perdonará ni uno solo de tus pecados".

In tla nel acah mitzilhuiz in ticnextiz, in tiquihtoz, ahmo tiquilhuiz, ahmo ticnextiz

"Aun si alguien te dice que lo reveles, que lo digas, no lo dirás, no lo revelarás"

101MÂCUILPÔHUALCÊ

Page 102: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

e) "Sea quien sea, sea lo que sea, esté en donde esté, etcétera en nahuatl es: IN ZAZO /IN ZACEH + interrogativo:

In zazo tac teh titlahtlacoani, in zazo quemman ihuicpatzinco timocuepaz in Toteucyo,mitzmopohpolhuiliz in zazo quexquich ihuan inzazo tlein ic oticmoyolihtlacalhuih

"Seas quien seas, tú, pecador, en cualquier momento en que te vuelvas ("volverás") haciaNuestro Señor, te perdonará todo por lo cual lo has ofendido, por muy importante

(quexquich) que sea, y sea lo que fuere"

In zazo campa yaz nocommictiz "Vaya a donde vaya, iré a matarlo"

Nota: en ZAZO, ZA es la partícula que significa "no más que", "al fin de cuentas" y ZO es la misma que en AHZO, NOZO, MAZO.

TÊL: Es la misma partícula de MA ZO TÊL se encuentra entre dos frases con el sentido de"sin embargo" (a pesar de lo dicho en la primera, sucede que ...):

Ca icnotlâcatl, têl cualli tlâcatl. "Es pobre, pero es un hombre de valor"

(en lugar de TÊL, podría tenerse YECEH)

Normalmente TÊL refuerza las partículas que indican la afirmación (CA), la interrogación (CUIX), el deseo (MA):

Ca têl ye cualli "Está perfectamente bien".

¿Cuix têl nehhuatl notlahtlacol? "¿Es verdaderamente mi culpa?"

Ma têl xicchîhua "Bueno, hazlo"

NEL: Es el radical de NELLI "verdadero, verdad" utilizado adverbialmente. Como TÊL, refuerza las afirmaciones, las interrogaciones o los deseos (corresponde más o menos a "entonces"):

¿Campa nel niyaz? "¿A dónde puedo ir entonces?"

¿Ahmo nel niyaz? ¿Aaquin nel yaz? "¿Así que no voy? ¿Y quién irá entonces?"

Ma xiyahpolo, ca nel ahmo tinêchtlacamatiznequi

"Vete (grosero), no quieres obedecerme en lo más mínimo"

En las interrogaciones NEL puede ser reforzado por NOZO: ¿Quen nel nozo / quen nozo nel mochîhuaz? "¿Cómo puede suceder eso?"

102MÂCUILPÔHUALÔME

Page 103: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CUEL: Su sentido es cercano al de YE "ya", después del cual aparece con frecuencia; pero es un "ya" que acentúa el carácter sorprendente o desagradable del evento:

Ye o cuel nimic in ahciquiuh "Ya estaré (desgraciadamente) muerto cuando él va a llegar"

¿Campa o cuel onyah in titlantli? "¿Adónde fue entonces el mensajero?"

Se le encuentra sobre todo en las oraciones que son concesivas disfrazadas:

¡Quin otihualmohuicac, auh ye cuel timohuicaznequi!

"¡Acabas justo de llegar y ya quieres irte!"

¡Quin onahcico, auh ye cuel tinêchmihualia!

"¡Acabo de llegar apenas y ya me corres!" (ihua, rev.)

NO CUEL, NO CUEL YEH, NO CUELEH: "Por otra parte, por otro lado" (en un razonamiento):

In quemmanyan nicnequi, ma canahpa nitztêhua, no cuel yeh nêchtlaocoltiah innopilhuan: ¿quen niquincauhtêhuaz?

"A veces tengo ganas de irme a otro lado ("a alguna parte"), pero por otro lado tengo

piedad de ("me dan pena") mis hijos: ¿cómo podría partir y abandonarlos ?"

In quemmanyan huel nicêhuapahua, auh in no cueleh quemmanyan huel nitlemiqui

"A veces estoy entumecido de frío y en cambio

otras veces me muero de calor" ("de fuego")

YE NO CUEL "de nuevo" (para un evento desagradable):

Omihtoh ca ye oyahqueh in caxtiltecah, aocmo huallazquehh, auh in oquiz onxihuitl,

ye no cuel ceppa omihtoh inic ye no cuel huîtzeh

"Se dijo que los españoles se habían ido, que no regresarían más, y cuando hubieronpasado dos años, se volvió a decir que regresaban de nuevo"

103MÂCUILPÔHUALÊYI

Page 104: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

MA CUELEH "si tan sólo" con el eventual (2a persona X(I)-) :

Ma cueleh xinêchcâquini! "¡ Si tan sólo me escucharas!"

ZAN CUEL "en poco tiempo":

Oompa Colhuahcan oilhuiloqueh in mexihcah in ahmo ihciuhca,in ahmo zan cuel ahciquihuih in oncân tlahtohcatizquehh

"En Colhuahcan se les dijo a los mexicanos que no sería inmediatamente, que no sería enpoco tiempo que llegarían ahí a donde debían reinar"

MAH. El sentido propio de esta partícula es algo así como "siendo tal que...". Sirve para "reforzar" los términos interrogativos o negativos:

¿Aaquin mah quimati? "¿Quién puede saberlo?" ("¿Quién es tal que lo sabe?")

¿Cuix mah omomiquilih in motahtzin?

"¿Es posible que tu padre haya muerto?" ("las cosas son de tal forma que...").

ahcan mah oniccac "En ninguna parte he oído eso" ("Ningún lugar es tal que ...").

Ayac mah quimati "No hay nadie que lo sepa"

Aic mah onimitznotequipachilhuih "Nunca te he importunado"

Los pronombres AYÂC y AHTLE son frecuentemente utilizados como indefinidos bajo la forma AYÂC MAH ACAH o AYÂC MAH CEMEH (y concordancia en plural), AHTLE MAH ITLAH:

Ayac mah cemeh omonextihqueh in altepêhuahqueh

"Ni uno solo de los habitantes se dejó ver"

ahtle mah itlah ic onicnoyolihtlacalhuih

"En ninguna forma ("por ningún medio") lo ofendí (rev.)"

Encontramos también MAH después de AHZO:

ahzo mah oticmomachitih. "Tal vez ya lo sepas (rev.)"

104MÂCUILPÔHUALNÂHUI

Page 105: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

MAH interviene también en las comparaciones combinándose con IUHQUI(N) bajo la forma MAH IUHQUI o IUHQUIN MAH "como si fuera ...":

Cuahuitl ipan hualpatlani in cohuatl; iuhquin mah tlâcatl ipan quichîhua

"La serpiente se precipita sobre un árbol: lo hace como si lo hiciera sobre un hombre"

Huel ihilac iuhquin mah zoquipan in imacpal

"Su palma se hundió (ilaqui) bien, como en el lodo"

Ma ihuicpatzinco tihuiyan in tlahtohcacihuapilli, in mah iuhqui pochotl, ahuehuetl

"Vamos hacia Nuestra Dama ("la noble reina"), como si fuera una ceiba, un ahuehuete"-estos árboles tienen una gran sombra y simbolizan protección-

MAH posee un negativo correspondiente MAHCA o MAHCAMO (no se confunda con macamo, del optativo):

¿Aaquin mahca quimati? "¿Quién no lo sabe?"

Ayac mahca quimati. "No hay nadie que no lo sepa" / “todo el mundo lo sabe"

Encontramos IN MAHCA(MO) al inicio de las relativas que dependen de un interrogativo ode un negativo:

¿Tlein oc ihuan monequi nicchîhuaz in mahcamo onicchiuh?

'¿Qué otra cosa debo aún hacer, que no haya hecho ya?"

AHMO MAHCA. "No es que... no (tal cosa)" equivale a una afirmación reforzada:

ahmo mahca nicneltoca in tlein ticmihtalhuia "No es que no crea lo que dices (rev.)"

105MÂCUILPÔHUALMÂCUILLI

Page 106: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Subordinadas temporales.El equivalente de "cuando", conjunción que introduce una subordinada, puede ser IN, (IN)IHCUAC o IN IQUIN.

a) La simultaneidad puede ser también expresada por medio de INIC (cf. español: "como"):

In Moteuczoma motequipachoh inic quimah in aocmo huehca huîtzeh in caxtiltecah

"Moctezuma se sintió turbado cuando supo que los españoles no estaban ("venían") muylejos"

Inic huetzi in huêyi tomahuac tlequiquiztli, iuhquin cencâh huêyi tlahtlahtziniliztli

"Cuando tira ("cae") la artillería ("grande y gruesa trompeta de fuego"), es como unenorme estallido (tlahtzini: romperse estallado, como un huevo, por ejemplo)"

Inic oniquiz, peuh quiyahui "Cuando salía empezó a llover"

INIC debe ser traducido generalmente por el gerundio:

Chôca inic moteochîhua "Llora rezando"

IC no es absolutamente necesario: también puede decirse:

Chôca in moteochîhua "Llora rezando"

El mismo giro IN + PRESENTE puede expresar un proceso que produce cierto resultado. La traducción en español podría ser: gerundio o preposición + infinitivo:

Oniciyammic in nimitznotemolia "Me cansé ("estoy muerto de fatiga", cf. ciyahui)buscándote (rev.)/de buscarte (rev.)"

IN OC, IN OC IC dan "mientras que", "todo el tiempo que":

Macamo xicohcochtiyecan in oc ic nontemachtia

"No se pongan a dormir mientras que yo doy la lección"

Nicân ximocahua in oc nitlacohuatiuh "Quédate aquí mientras que yo voy de compras"

b) El "cuando" que significa "después de que" puede ir expresado por IN seguido del pasado con aumento, y entonces la oración principal se inicia con NIMAN. Se puede precisar por IN IUH "desde que, en el momento que, inmediatamente después de que" ya que IUH puede separar el aumento del verbo:

In iuh oconihtoh in, niman quiz "Tras haber dicho eso (o inmediatamente después dehaber dicho eso"), salió"

106MÂCUILPÔHUALCHICUACÊ

Page 107: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

In o iuh quicac in, ilhuiz tlahuelcuic

"Cuando oyó ("cuando hubo oído") eso, se puso todavía más furioso"

(ilhuiz o ilhuiceh: "todavía más"; tlahuelli "furia", tlahuelcui lit. "prenderse de furia")

QUIN IUH O QUIN YE IUH + PRESENTE: "acababa de pasar tal cosa, cuando (in)...":

Quin ye iuh ontlami in tlacua, in ye o cuel quicac in tecciztli mopitza

"Acababa de terminar de comer, cuando oyó sonar el caracol"

Quin iuh ninonamictia, in omomiquilih in notahtzin

"Acababa de casarme cuando mi padre murió"

QUIN IHCUAC significa "solamente entonces". Para decir "es únicamente cuando Y haya sucedido que X sucederá" (o "X no sucederá sino después de que Y haya sucedido"), se dan dos giros posibles: ya sea "únicamente (QUIN IHCUAC) X sucederá cuando Y haya sucedido":

Quin ihcuac timocahuaz in omocauh "Tú no pararás sino cuando él haya parado"

o ya sea: "X no sucederá antes que (QUIN IHCUAC) Y haya sucedido:

ahmo nimitzcahuaz, quin ihcuac in otinêchmacac in tinêchhuiquilia"No te dejaré (tranquilo), hasta que no me hayas dado (o antes que no me des) lo que me

trajiste" c) La anterioridad ("antes de que") está normalmente indicada por IN AYAMO + PRESENTE (lit. "cuando todavía no")

In ayamo tzinti, in ayamo pêhua in cemanahuatl, zan huel oc iceltzin ommoyetzticatcain Toteucyo Dios

"Antes de que comenzara, antes de que se iniciara el mundo, sólo existía Dios NuestroSeñor"

d) Como en español, la sucesión puede expresarse por dos proposiciones

independientes ("Primero, antes ... ; enseguida. .. ") . En "enseguida" se dice QUIN, ZATEPAN o en dos palabras ZA TEPAN o aun QUIN TEPAN, QUIN ZATEPAN: antes", se dice ACHTO(PA), encontramos también ACATTO(PA), ACACHTO(PA)

Ma oc nitlacua, quin nitlapohuaz "Por el momento quiero comer, después leeré"

Achtopa ximopâca, za tepan titenihzaz "Báñate primero, después desayunarás"

Oc niccahua in, quin zatepan nictzonquixtiz in itlahtollo "Dejo esto de lado por elmomento, después terminaré ("sacaré a su término", tzontli) de hablar ("su discurso",

nota el -lo, es decir, -yo final: itlahtol sería "su discurso" —del que habla—)."

YEQUENEH significa "finalmente, a fin de cuentas":

ahhuel mochiuh, ic yequeneh ocualan "No fue posible, razón por la cual (ic) él terminópor enojarse"

107MÂCUILPÔHUALCHICÔME

Page 108: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Oraciones completivas.También llamadas oraciones subordinadas y expresan que un tercera realiza una acción, depende del prefijo de tercera persona del singular y va generalmente (pero no forzosamente) precedida por IN

Quihtoa in Pedro: ca nihuallaz - Pedro dice: vendré

Pero se pueden transformar las oraciones repetidas en proposición completiva. Tenemos entonces los mismos cambios de persona que en español. ("Dice: vendré" "Dice que →vendrá"; "Me dice: estás loco" "Me dice que estoy loco"):→

Quihtoa in Pedro in (ca) huallaz - Pedro dice que vendrá

En cambio, no hay concordancia en los tiempos: encontramos los tiempos que se darían en las frases independientes:

Oquihtoh in ca huallaz - Dijo que vendría ("que vendrá")Onêchilhuih in ca quimati - Me dijo que lo sabía ("que lo sabe")

Además de IHTOA encontramos el mismo tipo de construcción con verbos declarativos como ILHUIA "decir a alguien", TENÊHUA "mencionar", MOCUITIA (bitransitivo) "confesar"; con verbos que representan una operación intelectual como MATI "saber", ILCAHUA "olvidar", ILNAMIQUI "recordar", o una percepción como IHTA "ver", CAQUI “oír"

Ye onimitzilhuih in ahmo nicnequi - Ya te he dicho que yo no quería

Nicmati in omic - Sé que está muerto

Quimah in aocmo huehca huîtzeh - Supo que venían muy cerca" ("ya no lejos")

Nicnocuitia in ca nêhuâtl onicchiuh - Confieso haber sido yo quien lo hizo

Oquilcauh in ca ye omitzilhuih - Olvidó que ya te lo había dicho

Oniccac in ca huallaz - Oí (decir) que vendría

El predicado no es forzosamente un verbo puede ser un nombre o un locativo o hasta un adverbio como QUEMAH, o AHMO:

Onêchilhuih in ca ahmo - Me dijo que no

Nicmati in ca otomitl - Sé que él es otomí, que es un otomí

(Si se dijera simplemente nicmati in otomitl, otomitl sería comprendido sin duda como unnombre "conozco el otomí" mientras que en nicmati in ca otomitl, otomitl está comprendido

como una oración)

108MÂCUILPÔHUALCHICUÊYI

Page 109: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

En el caso en que no se especifica quién "dice", "sabe", etcétera, existen dos posibilidades. Un verbo bitransitivo como ILHUIA pasa al pasivo (el sujeto de ese pasivo es la persona a quien se le dice algo): Onilhuiloc in ca nelli "Me dijeron que era cierto". Pero si el verbo es simplemente transitivo, como el objeto no es un ser animado (ya que es una oración), dicho verbo pasa a la forma reflexiva y la oración se volverá sujeto a este reflexivo:

Mihtoa in omic - Se dice que está muerto

Ahmo momatiz in omic - No se sabrá que está muerto

Omolcauh in ca yêhuâtl oquichiuh - Se ha olvidado que fue él quien lo hizo

Omohtac in ca chicahuac - Se vio que era fuerte

Se puede tener ciertamente la misma construcción con las interrogativas indirectas ¿Cuixmomati in ahzo huallaz? ¿Se sabe si vendrá?, Ahmo momati ac yêhuâtl “No se sabe quién es"

El futuro nahuatl tiene muchos empleos que en español corresponden no solamente al futuro, sino también al subjuntivo y al infinitivo.

a) Después de MATI para significar "saber + infinitivo" (mati y el verbo de la completiva deben tener en ese caso el mismo sujeto):

Nicmati nitlahcuiloz - Sé escribir

In ichpopochtin quimatih tlahtzomazquehh - Las jóvenes saben coser

Con el mismo sentido, se puede dar el sustantivo derivado verbal:

Nicmati in tlahcuiloliztli - Sé escribir (conozco la escritura)

Quimatih in tlahtzomaliztli - Ellas saben coser

b) Después de ILCAHUA o ILNAMIQUI "olvidar de, acordarse de + infinitivo":

Oquilcauh quichîhuaz - Olvidó hacerlo

Ma xiquilnamiqui ticchîhuaz - Acuérdate de hacerlo

c) Después de los verbos declarativos (IHTOA, ILHUIA) para expresar una orden ("decir que + subjuntivo" o "decir de + infinitivo"):

Omitzilhuih in ticchîhuaz - Te dijo que lo hicieras

Onilhuiloc in nicchîhuaz - Se me dijo que lo hiciera"

El futuro puede ir en este caso precedido de ma:

Onilhuiloc in ma nicchîhuaz "Se me dijo que lo hiciera"

109MÂCUILPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 110: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

d) Después de nequi "desear que + subjuntivo" (es decir, cuando el sujeto de "desear" y el del verbo dependiente son diferentes). En general, in está ausente:

¿Cuix ticnequi nicchîhuaz? - ¿Quieres que lo haga?"

Nicnequi ammomapohpohuazquehh "Quiero que se laven (popohua) las manos"

Recordemos que en donde el español dice "desear + infinitivo" (es decir, cuando el sujetode "desear" es el mismo que el del verbo dependiente), se incorpora el futuro del verbo dependiente: Nicchîhuaznequi "Deseo hacerlo", pero el giro completivo es también posible en este caso: Nicnequi nicchîhuaz "Deseo hacerlo". No obstante, este giro tiene frecuentemente el sentido de "gustar . . ." y es empleado muy seguido en oraciones con un valor más o menos exclamativo:

Anquinequih antlahtozquehh "¡Cómo les gusta hablar!"

Ticnequi in timahuiltiz "¡Cómo te gusta divertirte!" (es decir: "¿no estás cansado de jugar?")

La forma reflexiva monequi (lit. "se desea"), seguida siempre del futuro expresa la necesidad ("es necesario que ... ", "debo..."):

Monequi achtopa titlacuazquehh - Es necesario que comamos primero

¿Cuix monequi ômpa niyaz? - ¿Tengo que ir allá?

ahmo monequi significa "no es necesario que ... ", pero monequi ahmo significa "no hay que ... "

ahmo monequi in axcan tinêchtlaxtlahuiz "No tiene caso que me pagues ahora"

Monequi ahmo tiquilhuiz in "No debes decirle eso"

Observación: Se construye de la misma forma nicnequi nitlahcuiloz "deseo escribir" y nicmati nitlahcuiloz "sé escribir"; pero se dice nicmati in tlahcuiloztli, mientras que *nicnequi in tlahcuiloliztli es imposible; a la inversa, puede decirse nitlahcuiloznequi, perono *nitlahcuilozmati.

NEQUI y los verbos con sentido próximo como ELEHUIA "desear", IHTLANI "exigir" aceptan el optativo, siempre precedido de MA. NEQUI con el optativo indica menos una voluntad que un deseo o una veleidad: Nicnequi, ma canahpa nitztêhua "Tengo ganas de partir a algún lado", Niquelehuia in ma nipahti "Quisiera curarme" .Puede también utilizarse el eventual precedido de MA para expresar un deseo contrario a la realidad, ya que se refiere al presente: Nicnequi in ma nicân yeni "Desearía que él estuviera aquí" o hasta un deseo que se refiera al pasado (pesar por algo que no se realizó). El eventual vaentonces precedido del aumento O~: Nicnequi in ma otiquihtani "Hubiera querido que lo vieras" (lit. "deseo que lo hubieras visto", cf. en inglés "I wish you had sên him").

110MÂCUILPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 111: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

La oración subordinada indirecta puede no estar representada materialmente por un prefijo. Es evidentemente el caso cuando depende de un verbo bitransitivo como ILHUIA:Onimitzilhuih in omic "Te dije que estaba muerto". Pero en este caso basta con que la persona a la que uno se dirige permanezca indefinida para que el pronombre ~C~ vuelvaa aparecer: Onicteilhuih in omic "Dije (a la gente, a los demás...) que estaba muerto". Ciertos tipos de verbos en cambio no pueden representar una oración subordinada por medio de un prefijo definido, aun cuando sean frecuentemente asociados a proposicionesque se parecen a las subordinadas. Es en particular el caso de:

a) Ciertos verbos transitivos como NANQUILIA "responder", NAHUATIA "ordenar", TLAUHTIA o más frecuentemente TLATLAUHTIA "pedir". Se esperaría que tales verbos, por su sentido, fueran bitransitivos como ILHUIA, pero no admiten la determinación sino de la persona a la cual uno se dirige. Las únicas construcciones posibles son:

Expresando a la persona a quien uno se dirige:

Quinanquilia in ca quimati "Él le responde que lo sabe"

Quinahuatia in ahmo quichîhuaz "Le ordena no hacerlo"

Tinahuatiloz in ic titeyahcânaz "Se te ordenará dirigir a los demás"

Nimitztlatlauhtia in ma xicchîhua "Te pido que lo hagas"

Sin expresar la persona a la que uno se dirige. Tenemos entonces únicamente el prefijo TLA~ (y no ~c~:~qui~). Lo que recuerda el comportamiento de los verbos semiaplicativos:

Tlananquilia in ahmo quimati "Responde que no sabe"

Tlanahuatia in tîcitl, ahmo tlaocoltiloz, amo tequipacholoz in otztli

"La partera ordena que la mujer embarazada no sea apenada ni molestada"

Quihtoa, tlanahuatia ahmo quihtaz in tlapalli

"Ella (la partera) dice, ordena que ella (la mujer embarazada) no vea el color rojo"

b) De verbos en la forma reflexiva que indican una operación mental, como NINOMATI "creo, tengo la impresión que ... ", NINOTLAHPALOA "me atrevo":

Ninomatiya ahzayâc / ahzo ayâc) nêchpalehuiz "Creí que nadie me ayudaría"

Cequintin momatqueh ca mictlampa in quîzaquiuh

"Algunos pensaron que era por el lado norte por donde debía salir"

Ayac môtlahpaloaya in occe ommixquetzaz

"Nadie se atrevía a proponerse como segundo ("erguirse ante los ojos como otro")

Nota: para la primera persona, en vez de ninomati encontramos a veces simplemente NOMATI.

111MÂCUILPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 112: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

c) De ciertas expresiones como IUH CAH IN NOYOLLOH "lo sé bien" (lit. "mi corazón está así") : IUH CAH IN NOYOLLOH in ca nimiquiz "Sé bien que voy a morir"

d) Esporádicamente cuando la completiva subordinada está constituida por una forma impersonal del verbo:

Tlacacticatca in nenohnôtzalo

"Estaba escuchando la conversación" (que se dirigían la palabra cada uno a su turno)

Aaquin tlatquiz, âquin tlamamaz in tonaz, in tlathuiz

“¿Quién se hará cargo, quién tomará sobre sí que haya sol, que haya luz?"

Pero en tales ejemplos uno puede preguntarse siempre si se trata de subordinadas más que de circunstanciales de consecuencia o de objetivo. Podría interpretarse "Que uno se encargará de las cosas (de lo necesario...) para que haya sol". Igual: Xommohta in micampa in motepotzco, ¿quen otonnemico?: "Mira(te) tras de ti, a tu espalda, ¿cómo has vivido hasta ahora?" (Podría interpretarse como si hubiera dos frases, en donde la segunda es una interrogación directa).

Nohuiyampa otlayehyecoh, ma nêchceyalti "Trato por todos los medios ("por todos lados") de hacerme admitir" (tenemos una relación que se encuentra muy cercana de la de las subordinadas de objetivo: "Hizo todo lo posible para que ... "

112MÂCUILPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 113: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Oraciones atributivas.El mismo tipo de construcción (PREDICADO NOMINAL + VERBO EN LA MISMA PERSONA) se encuentra en todos los tiempos con otros atributivos (verbos que introducen un atributo). Se trata esencialmente de:

a) Nêci "parecer": El atributivo va generalmente después y puede ir precedido por IN:

Tinêciz (in) titlahueliloc - "Parecerás un inconsciente, te tomarán por un loco furioso"

Nêci puede ser también construido con una oración subordinada al sujeto:

Nêci (in) titlahueliloc - "Parece que eres un loco furioso"

b) Verbos reflexivos como MOCUEPA, MOCHÎHUA (ambos se traducen por "volverse", lit. " voltearse", "hacerse") o MONOTZA, MOTOCAYOTIA, MOTENÊHUA (los tres se traducen por "llamarse"):

Tixolopihtli timocuepa "Te vuelves loco"

Anchichimeh ammocuepah "Ustedes se convierten en perros"

Tohuampohtzin omochiuhtzinoh in Toteucyo Dios

"Dios Nuestro Señor se convirtió en nuestro semejante"

(lit. "igual -poh- con nosotros -huam-")

Tipiltôntli timochîhuaz "Te convertirás en niño"

Inihqueh on motenêhuah otomih "Esa gente se llama otomí"

Timexihcah titotocayotiah "Nosotros nos llamamos mexicanos"

Puede también darse en voz pasiva: Ca Pedro tocayotiloc "Fue llamado Pedro'', "recibió elnombre de Pedro".

c) Puede tenerse un atributo del objeto: es el objeto del verbo atributivo el que es al mismo tiempo el sujeto del atributo. Esto se produce con los mismos verbos chîhua, cuepa "volver, transformar en...", nôtza, tocayotia, tenêhua "llamar, nombrar":

Quitocayotihqueh Pedro "Lo llamaron Pedro"

Epazoyoh xicchîhua in molli "Haz el guisado con epazote"

Sin embargo, con CUEPA y CHÎHUA parece difícil tener un atributo de primera o segunda persona, a menos que se introduzca IUHQUIN "como":

Iuhquin tichichimeh têchcuepa in octli "El pulque nos vuelve como perros"

113MÂCUILPÔHUALMAHTLÂCÊYI

Page 114: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

La misma construcción de atributo del objeto se da con MATI, en el sentido "considerar como", pero generalmente es necesario INIC, o IPAN después del atributo, solo que entonces ya no se hace la concordancia entre éste y la persona

Iuhquin tichichimeh têchcuepa in octli "El pulque nos vuelve como perros"

Huel occentlamantli in ic nicmatiya in motênyoh "Yo tenía otra opinión de tu reputación"(lit. "era cosa muy distinta la forma como sentía tu fama")

Ahtle ipan nimitzmati "Tengo muy mala opinión de ti"

Ahí también se puede tener iuhquin: Zan iuhquin temictli pan ticmatizquehh in iz tlalticpac ic pacohua "No consideraremos sino como un sueño lo que provoca nuestra alegría ("lo que nos hace dichosos") acá abajo".

d) Igual que en español, se pueden hacer construcciones atributivas bastante libres, con casi cualquier verbo, para expresar ya sea que el sujeto o el objeto participa en el proceso conforme a tal o cual condición, ya sea que el proceso lo vuelve tal o tal. Se encuentra IN con frecuencia entre el atributo y el verbo:

Cocoxqui in tlalticpac quîzaz "Vendrá ("saldrá") al mundo enfermo"Cecec in miz in pahtli "El medicamento se beberá frío"

Totonqui in xiccua in môtlaxcal "Come tu tortilla caliente"Tlahtoâni in oquitlalihqueh "Lo instalaron como orador"

114MÂCUILPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 115: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Oraciones semiauxiliares.Este caso no se trata de un sustantivo y un verbo, sino de dos verbos que van ligados, con un sujeto (o un sujeto) idéntico. Así:

a) Los verbos intransitivos que indican una fase del desarrollo de un proceso, como PÊHUA "comenzar", TZINTI "comenzar", TLAMI "terminar", IHCIHUI "apresurarse a", PACHIHUI "satisfacerse de. .."; con un sentido próximo y con las mismas características, se pueden tener formas reflexivas como MOCAHUA "dejar de". En tales construcciones el semiauxiliar puede ir en cualquier tiempo, pero el otro verbo debe estar en presente. Generalmente no hay un término que ligue los dos verbos, pero se puede encontrar IN o INIC:

Nipêhua (in) ninococoa "Comienzo a estar enfermo"

Yalhua onipeuh (in) ninococoa "Ayer, comencé a estar enfermo"

Peuh tlahtlahuelilocati "Se puso a cômeter todo tipo de locuras"

Ma oc nitlami (in) ninoteochîhua "Déjame primero terminar de rezar"

Ayamo tlami inic tlatla citlalîn "La estrella no ha terminado de brillar"

In opachiuhqueh atlih, niman oyahqueh

"Cuando estuvieron satisfechos de beber, entonces se fueron"

Ma xihcihui in ticchîhua "Apúrate a hacerlo"

Yecahui "acabarse", provoca el pasado en el verbo dependiente, si él mismo está en pasado: Oyecauh inic tlahtoh "Acabó de hablar"

TLAMI "terminar" puede construirse también con una completiva sujeto: In otlan titlachpana, titenihzaz "Cuando hayas terminado de barrer (lit. "cuando se termine que túbarras"), desayunarás (lit. "te despertarás -iza- por los labios").

Para "comenzar" en vez de PÊHUA, se puede tener el causativo PÊHUALTIA, el verbo dependiente es tratado entonces como una oración completiva (representada por el prefijo objeto de PÊHUALTIA): Compêhualtiqueh in ye tlamahcêhuah "Comenzaron a hacer penitencia".

PÊHUALTIA + INIC significa "comenzar por" (allí también puede darse el pasado en el verbo dependiente): Quipêhualtih inic atlic "Comenzó por beber".

Observación: El pasado de PÊHUA es PEUH y no *pêhuac, a pesar de que es intransitivo. De hecho, el final ~HUA no es tratado como "consonante fuerte" sino cuando ~HUA es unsufijo derivado de sustantivo o la pareja intransitiva de un ~HUA transitivo). Pêhua es uno de los pocos verbos intransitivos terminados en -HUA que no pertenecen a ninguna de estas categorías. Nótese que existe un verbo transitivo homónimo PÊHUA que significa"vencer".

115MÂCUILPÔHUALCAXTOLLI

Page 116: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

b) yâuh "ir". Este giro tiene doble acción con la conjugación extroversa en ~TIUH, con la excepción de que YÂUH + VERBO no puede ser comprendida más que en el sentido propio de "ir", mientras que la conjugación extroversa se presta a empleos figurados; porotro lado, se sabe que el sistema de los tiempos de la conjugación extroversa es reducido, mientras que YÂUH puede aceptar todas las formas temporales de un verbo ordinario. El verbo dependiente va normalmente en futuro, o en la forma del imperfectivode la conjugación extroversa (~TIUH). Se puede tener IN entre los dos verbos, pero estosuele ser raro:

Nonyâuh teopan ninoteochîhuaz "Voy a rezar a la iglesia"

Niyâuh (in) nitequitiz "Voy a trabajar"

Oc niyâuh (in) nitlahchiquitiuh "Por lo pronto, voy a raspar (el maguey)"

Puede sin embargo tenerse el perfectivo extroverso (~TOH) si YÂUH está en pasado y si la acción planeada ha sido realizada: Oniyah onictlahpalotoh "Fui a saludarlo"

c) CAHUA "dejar". Como en los verbos con atributo de objeto, es el objeto de CAHUA el que es idéntico al sujeto del otro verbo. Este segundo verbo va normalmente en futuro: ahquemman nêchcahua in ninocehuiz "No me deja descansar nunca", más si CAHUA está en otro tiempo que no sea el presente, el segundo verbo puede admitir el mismo tiempo: Ma nen ticcauh ilhuicacopa tlachix "No le permitas mirar hacia el cielo" (dos vetativos).

Para expresar el potencial se usa el adverbio HUEL y el verbo subordinado se conjuga en el tiempo que corresponda

HUEL - PODER

huel nitlapohua (presente) - puedo leer

huel titlapohuaya (copretérito) - podías leer

huel otlapouh (pasado) - podía leer

huel otitlapouhcah (antecopretérito) - habíamos podido leer

116MÂCUILPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 117: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Para expresar ideas como “ya es hora de”, “ya es tiempo de” se usa el adverbio IMMAN, IMONEQUIAN y el verbo subordinado y el verbo subordinado se conjuga en futuro

IMMAN - YA ES HORAIMONEQUIAN - YA ES TIEMPO

imman nitlapohuaz - ya es hora de que lea

imman titlapohuazquehh - ya es hora de que leamos

imonequian tlapohuaz - ya es tiempo de que lea

imonequian tlapohuazquehh - ya es tiempo de que lean

El adverbio se aglutina al verbo sin modificarse incluso si es un verbo derivado, el adverbio aglutinado conserva su sentido original y califica al verbo

cen - enteramente, juntamentenemi - vivir

cennemi - vivir eternamente

chico - juntotlacaqui - escuchar algo

tlachicocaqui - escuchar las cosas juntas,escuchar algo encimado, escuchar mal las

cosasilihuiz - locamente

tlanequi - querer algotlailihuiznequi - querer algo locamente

tlani - abajo, debajotêpachoa - apretar a alguien

têtlanipachoa - someter a alguien, humillara alguien

chipahuaca - limpiamentenemi - vivir

chipahuahcânemi - vivir limpiamente

tlazoca - amablementetêmati - conocer a alguien

têtlazocamati - conocer amablemente aalguien, agradecer a alguien

117MÂCUILPÔHUALCAXTOLÔME

Page 118: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Comparativo.Muchas lenguas (en particular las indoeuropeas) tienen formas especiales para indicar el comparativo. No es el caso del nahuatl que puede escoger entre varios giros posibles.

Comparativo de superioridad.a) La primera clase de giros consiste en decir, con algunas variantes "X es fuerte, Y no". Existe casi siempre una marca de intensidad antes del "adjetivo": ésa puede ser oc "todavía", CENCÂH "muy", ACHI "más bien", YEH "sin embargo" o muy seguido oc achi (la más frecuente), OC CENCÂH, OC YEH, OC YEH ACHI, OC YEH CENCÂH:

Oc (yeh) achi nichicahuac in ahmo têhuâtl / Oc (yeh) cencâh nichicahuac in ahmotêhuâtl

"Yo soy más fuerte que tú"

En lugar de ACHI O CENCÂH se puede dar TACHCAUH "fuertemente" o HUALCAH "más",

pero casi siempre OC TACHCAUH y OC HUALCAH van seguidos de IN IC:

Oc tachcauh in ic nichicahuac in ahmo têhuâtlOc hualcah in ic nichicahuac in ahmo têhuâtl

"Yo soy más fuerte que tú"

Se puede también utilizar TLAPANAHUIA, lit. "rebasa": Oc tlapanahuia in ic nichicahuacin ahmo têhuâtl y no nitlapanahuia: el sujeto es inic nichicahuac "la manera como yo soy fuerte").

Se puede combinar TACHCAUH, HUALCAH y TLAPANAHUIA con CENCÂH para dar un comparativo reforzado:

Oc cencâh tachcauh inic nichicahuac in ahmo têhuâtl

Oc cencâh tlapanahuia inic nichicahuac in ahmo têhuâtl

Cencâh oc hualcah inic nichicahuac in ahmo têhuâtl "Yo soy mucho más fuerte que tú"

En la segunda parte de la expresión (el término al cual se compara), puede agregarse MACH "parece" e IUHQUI "igual":

Oc achi nichicahuac in ahmo mach/iuhqui/mach iuhqui têhuâtl

Si el término al cual se compara comporta un nombre definido, aquél debe ir precedido de yeh(huatl) (exigencia de la indeterminación del predicado

Oc achi nichicahuac in ahmo yeh (in) Pedro "Soy más fuerte que Pedro"

Oc achi tihuehueh in ahmo yeh (in) nocol, in nocih

"Tú eres más viejo que mi abuelo y mi abuela"

118MÂCUILPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 119: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

b) La segunda clase de giros consiste en decir "X sobrepasa / rebasa a Y en tanto que (INIC) es fuerte" o "X sobrepasa a Y en lo que se refiere a la fuerza" (IN ITÊCH + NOMBRE ABSTRACTO DERIVADO):

Nimitzpanahuia inic nichicahuac / Nimitzpanahuia in itêch chicahuacayotl

"Yo soy más fuerte que tú"

Comparativo de igualdad.Hemos visto cómo se puede expresar con IUHQUI(N) en frases como: Iuhquin tocelotl tichicahuac "Eres tan fuerte como un jaguar (ocelote)". Pero este giro está sometido a la obligación de la indeterminación del predicado. Si se quiere decir, por ejemplo, "eres fuerte como mi padre, tan fuerte como mi padre" (o como yo, como Pedro, como el jaguar) debe repetirse IUHQUI:

Iuhqui tichicahuac in iuhqui notahtzin / nehhuatl, Pedro, yeh in ocelotl

"Eres tan fuerte como mi padre / yo, Pedro, el jaguar

El mismo giro puede servir para comparar otras cosas que no sean "adjetivos" y en particular verbos. Pero en ese caso se tiene IUH en lugar de iuhqui:

Iuh xicchîhua, in iuh quimonequiltia in Dios "Actúa como Dios manda"

ahmo iuh nemiznequi, in iuh nenca itahtzin "No quiere vivir como vivió su padre"

Se puede invertir el orden de los términos de la comparación, es decir, al que se comparapuede ir antes del que se compara; pero este último se inicia entonces por ZAN NO IUH (lit. "solamente también igual"):

Auh in iuh onhuetzquehh tleco, zan iuh hualquizquehh

"Y así como se cayeron al fuego, igual se salieron de él"

El primer IN IUH podría ser remplazado por IN QUENIN:

In quenin miqui in icnotzin, zan no iuh miqui in tlahtoâni

“Como muere el pobre, así muere el estadista"

Puede también repetirse IN IC ... IC ...:

In ic otitetolinih, ic titoliniloz

"Así como has hecho desgraciados a los demás, de la misma manera se te harádesgraciado"

Para decir "tan grande como ..." o "tan numeroso como ..." se utiliza respectivamente IXQUICH e IZQUI(NTIN):

Inin tôtôtl ca ixquich in canauhtli "Este pájaro es del tamaño de un pato"

El comparativo de inferioridad se forma negando el comparativo de igualdad:

ahmo iuhqui nichicahuac in iuhqui têhuâtl

119MÂCUILPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 120: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

"No soy tan fuerte como tú", "soy menos fuerte que tú"

Superlativo.Para decir "muy fuerte", hemos visto que se utiliza CENCÂH, HUEL o ACHI. También puede prefijarse al "adverbio" CEM~ "completamente" que funciona como intensivo , o CENQUIZCA~ "totalmente":

In ilhuicac cihuapillahtoani ca cenchipahuacatzintli

In ilhuicac cihuapillatoani ca cenquizcachipahuacatzintli

"La noble reina del cielo es muy pura"

o emplear aun MAHCI(TICAH) INIC, es decir, "es perfecto (lit. "se alcanza"):

In ilhuicac cihuapillahtoani mahcitzinohticah / mocemahcitzinohtic in icchipahuacatzintli

"La noble reina del cielo es perfectamente pura"

Para expresar "ser el más ... ", se utiliza en general la forma verbal TLACEMPANAHUIA seguida de INIC, lit. "sobrepasa todo":

Yêhuâtl tlacempanahuia inic chicahuac "Él es el más fuerte"

In ilhuicac cihuapillahtoani môtlacempanahuilia inic chipahuacatzintli

"La noble reina del cielo es la más pura"

Tlacempanahuia inic temauhtih in miquiztli "La muerte es lo más terrible que existe"

Se dice TLACEMPANAHUIA aun si uno piensa que es más fuerte que otras personas; evidentemente puede decirse: Quimpanahahuia in occequintin “es más fuerte que los demás”.

Otro giro posible es: AOC TLE (AOC AC) IUHQUI INIC . , lit. "nada más (nadie) es parecido en":

Aoc âc iuhqui inic chicahuac "Nadie es más fuerte que él"

Aoc tle iuhqui inic temauhtih in miquiztli "Nada es más terrible que la muerte"

Se puede también decir (giro menos frecuente): AHTLE (AYÂC) IHUIHUIH INIC (IHUIHUIH) significa "con pesar, con dificultad":

Ayac ihuihuih inic chicahuac "Nadie es tan fuerte"

Ahtle ihuihuih inic temauhti in miquiztli "Nada es tan terrible como la muerte"

Ihuihuih in têchquixtizquehh in toyaohuan

“a nuestro enemigos les costará trabajo hacernos salir“

120CHICUACENPÔHUALLI

Page 121: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Consecuencia.Un caso bastante próximo a los comparativos es aquel en donde el español presenta subordinadas consecutivas (tipo: "es tan fuerte que cargó esas piedras"). Al adjetivo precedido por "tan" corresponde en general INIC, y lo que es en español la subordinada no comporta normalmente ninguna marca especial:

Inic chicahuac oquimamah in tetl "Es tan fuerte que cargó las piedras"

(o "fuerte como es, cargó las piedras").

In huehhuêyi tlahtohcacalli inic cuahcuauhtic, inic huehhuehcapan iuhqui ilhuicatlquizohzotimani

"Las grandes casas del mandatario son tan elevados, tan altos,

que se diría que pican (zo) el cielo"

El mismo giro puede darse con un verbo después de INIC:

Inic motecaya macêhualli, in nel quemman ahmo onacohuaya

"Los macehuales ("el macehual") se apretaban ("acostaban") a tal punto que a veces enverdad no se cabía (onaqui, lit.: "entrar hacia" = caber en un espacio)

In oc ic cencâh têchmôtlazohtilia in Dios, in ahmo zan tlapohualli itetlaocoliliztzin o topanquimochihuilih

"Dios nos ama tanto que innumerables son los auxilios (tlaocolia "ser indulgente, auxiliadorhacia …") que nos ha concedido ("hecho por nosotros")

Recordemos que las consecutivas de tipo "de tal manera que" son iniciadas por IC ahí en donde el español tiene una subordinada:

Otlahuantiloqueh in cuauhcalpixqueh, in ic omaquiz

"Emborracharon a los guardianes de la prisión de tal manera que él se escapó"

Amêchchichicuepa in octli, in ic zan tlalhuiz antecuahcuah

"A ustedes el pulque los embrutece ("transforma en perros") de tal manera que atacan("muerden") a los demás sin razón".

121CHICUACENPÔHUALCÊ

Page 122: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Meta.La meta, la finalidad, se expresa en normalmente por el futuro. Puede considerarse que se tiene la expresión del objetivo en las subordinadas en futuro que depende de un verbocomo "ir”. A las subordinadas finales (o de "objetivo") propiamente dichas, que comienzan en español por "para qué", "con el fin de qué" corresponden a las subordinadas que comienzan por INIC seguido del futuro:

Nimitzilhuia inic ticmatiz "Te lo digo para que lo sepas"

Piyaloh in mamaltin, inic ahmo canah huel hualquîzazquehh

"Se encierra a los prisioneros para que no puedan salir a ningún lado”

Inic tiquihtaz, monequi ômpa tiyaz "Para verlo necesitas ir allá"

Puede darse una enfatización del objetivo si se agrega IC a la principal:

ahmo ic onihuâllâh inic nimitznotequipachilhuiz "No vine para importunarte (rev.)",

"no es para importunarte que he venido"

o hasta con INIC ... YEHHUATL INIC ("es por lo que ... es para ... "): Inic nicân onihuâllâh, huel yêhuâtl inic namêchmachtiz

"La razón por la cual vine aquí es para educarlos"

Un imperfectivo direccional puede rêmplazar el futuro:

Motlaloah in titlantin, inic quinonôtzatîhuih in Moteuczoma

"Los emisarios corren para hacer su reporte a Moctezuma"

Se puede también tener el irreal o subjuntivo perfecto (dependiente de una proposición principal en el eventual) para expresar el pesar por no haber alcanzado un objetivo:

Ma niccâquini, inic ahmo iuhqui nopan mochîhuazquia in axcan ye nopan mochîhua

"Debería escucharlo para que no me sucedan cosas como las que me están ocurriendo ahora"

Macamo iuh niquihtoani, inic ahmo mixnamiquizquiah

"No debería yo hablar así, para que no se disputen" ("no se enfrenten por las caras")

El interrogativo del objetivo es TLE IC o en un solo término TLEIC "por qué" (en el sentido de "por qué hacerlo, con qué intención"):

¿Tleic ticchîhua in? "¿ Por qué haces eso?"

¿Tleic nen ticnonôtza? "¿De qué sirve darle consejos?"

Nótese la expresión TLE IC NONAYIZ "¿Para qué me sirve ... ?":

¿Tle ic nonayiz in ômpa niyaz? "¿De qué sirve ir allá ?"

122CHICUACENPÔHUALÔME

Page 123: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Causa.El equivalente de las subordinadas de causa ("porque...") del español es casi siempre IPAMPA al inicio de una proposición:

¿Tle ipampa tinêchahhua? - Ca ipampa in tinêchtequipachoa

"¿Por qué me regañas? - Porque me importunas"

Nitlapohpolhuiloni, ipampa ca ahmo huêyi in notlahtlacol

"Soy excusable, porque mis faltas no son grandes"

Mochoquilia in nonantzin, ipampa ca omomiquilih in notahtzin

"Mi madre llora porque mi padre ha muerto"

Nimitzchicahuacatlazohtla, ipampa ca tiyecnemi

"Te quiero mucho ("fuertemente") porque vives de una manera honesta"

Aocmo nitlahuanaz, ipampa ca huel onêchcocoh in octli

"No me emborracharé más, porque el pulque me ha hecho mucho mal"

Encontramos también YEH ICA o en una sola palabra YEHICA (interrogativo TLEICA) en particular en las amonestaciones con un valor más o menos solemne o con el sentido "pues, como" (en este último caso la subordinada precede generalmente a la principal):

Ca yêhuâtl Dios huel monantzin, motahtzin ... yehica ca yêhuâtzin

oquihtoh oquiyocox inic otiyol, inic ôtitlâcat

“Es Dios tu padre y tu madre, ya que es Él quien dijo, quien concibió (yocoya "fabricar,concebir") que nacieras, que vinieras al mundo" (nótese el pasado y no el futuro)

In tlein ahmo cualoni, ahmo tictecualtiz, yehica cencâh mahuiztililoni in itlachîhualtzin inDios

Lo que no es comestible no lo darás para comer porque las criaturas ("la criatura") de Diosson muy respetables" (ma~ huiztilia "respetar", cf. mahuiztic "respetable")

Yehica tinêchnôtza, ic niyaz mochan "Ya que me llamas, iré a tu casa

Yehica in huel huehcapan cateh in cicitlaltin, iuhquin tepitoton ic hualnêcih

Como las estrellas se encuentran muy alto, nos parecen muy pequeñas

123CHICUACENPÔHUALÊYI

Page 124: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Como en español, la simple yuxtaposición de dos oraciones deja frecuentemente aparecer una relación de causalidad sobrêntendida. En nahuatl se tiene generalmente CA:

Ma xicmôtlapohpolhuili: ca oc piltôntli, ayamo mozcalia "Perdónalo (rev.), (ya que) es todavía un niño, aún no razona"

Ma titlacuahcân, ca ye nepantlah tonatiuh "Comamos, (porque) ya es mediodía"

Ca zan no titehhuan: ca tiquintlahtolcaquih

"Son gente como nosotros (titehhuan), (puesto que) los comprendemos ("de ellosentendemos el lenguaje")"

Macamo xicchîhua in: ca mitzahhuaz, motahtzin

No hagas eso, (sino, porque) tu padre te va a regañar"

Este CA explicativo ("pues", "es que ... ") influye sobre toda la oración siguiente y no sólosobre el predicado. Por lo tanto no es necesario que CA vaya seguido del predicado de la oración: ésta puede empezar por el sujeto, por un locativo o por una proposición subordinada; puede incluso comenzar por un término interrogativo:

Mihtoa: cuix ixquich quihta in huîtziltzin Ca in huîtziltzin cencâh pitzacton in iten

Se dice: ¿el colibrí (huîtzilin) puede ver tanto?

Pues el colibrí tiene un pico ("labios") muy delgado

Cuix ixquich quihta in huîtziltzin

(Se dice para protestar cuando se ha recibido muy poco de comer)

Quihtoa in tîcitl ahmo tlalcuaz, ahmo no tizacuaz in otztli: ca in tlein quicua nantli noyêhuâtl quimonacayotia in piltzintli (forma absoluta de nantli es admitida en una frase que

representa un precepto o una verdad general)

"La partera dice que la mujer embarazada no debe comer tierra, ni tiza; ya que de lo que lamadre come y bebe, el niño también forma su carne"

Ahtle oniccuic, ca ¿tlein oniccuizquia? "No tomé nada, pues qué debía yo tomar?"

Sería imposible colocar CA en este lugar en todos esos ejemplos si no tuviera este valor explicativo. Por otro lado, la relación de causalidad está frecuentemente muy próxima, por su sentido, a la de objetivo (por ejemplo, "vino para hacer eso" = "vino porque quería hacer eso") o de la de consecuencia ("hizo eso tan bien que se produjo esto" - "esto se produjo porque él hizo eso"): se encuentran con frecuencia expresiones con (IN)IC que deberán traducirse como causales o que podrán interpretarse de dos maneras, por ejemplo:

Inic omonacayotihtzinoh in Toteucyo, ca zan ipampa inic têchmomahquixtiliz

"Si Nuestro Señor encarnó, es únicamente con el fin de ayudarnos (rev.)" (nótese lacombinación de PAMPA y de INIC)

124CHICUACENPÔHUALNÂHUI

Page 125: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Inic cencâh ihiyoh in tlacuatl, mochi quixix in icuitlaxcol inin chichi

"Como el tlacuache es muy poderoso, ese perro expulsó todos sus intestinos"

(o "el tlacuache es tan fuerte que ... ") ("que tiene aire (ihyôtl)": la carne de la cola deltlacuache (o zarigüeya) era conocida por sus virtudes purgativas)

Mopaccahuehhuetzquitiah mopaccacuihcuicatiah in ic môtlamachtihtzinoah

"Ríen y cantan de alegría, porque están felices (rev.)" (o "tan felices están")

YEH y EH empleados en las comparaciones, tal vez se traten de la forma breve de yêhuâtl que podría entrar en oraciones como:

ahmo cualli on, yeh cualli in "Eso no es bueno, esto es lo que es bueno"

Sea como sea, YEH funciona como un adverbio que significa "en cambio, al contrario":

Ixpampatzinco têhuatinemi in Toteucyo, ma yeh ixpampa xêhua in tlacatecolotl

"Te apartas sin cesar de Nuestro Señor, apártate mejor del demonio"

Ahmo nimitzahhua, yeh têhuâtl in tinêchahhua

"Yo no te regaño, al contrario, eres tú el que me regaña"

Bajo la forma EH se agrega a otras partículas sin alteración muy clara de sentido. Es en particular el caso de AHZO "tal vez" y NOZO "o", con lo que da AHCEH, NOCEH (elisión de la ~o) que presentan tal vez un sentido más indefinido:

¿Cuix ahceh itoca Pedro? "¿No se llamaría Pedro, por casualidad?"

¿Cuix itlah ahcualli otiquihtac, noceh oticcac? "¿Has visto o aun oído algo malo?"

¿Cuix otitlahuan, cuix noceh otitetlahuantih?

¿Te has emborrachado o aun emborrachado a gente?"

MA NOCEH significa "mucho más" o "mucho mejor" (encontramos también MA NOZO):

Ma noceh xiccahua in "Deja mejor eso"

ahmo timomachtia, ma noceh titlatequipanoa "No estudias y ni siquiera trabajas"

125CHICUACENPÔHUALMÂCUILLI

Page 126: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TLAMATCAYELIZIXCAHUILLI

VOZ PASIVA

126CHICUACENPÔHUALCHICUACÊ

Page 127: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Voz pasiva.Expresa una acción realizada por un sujeto no definido. En nahuatl solo tiene dos elementos: agente (objeto pasivo) y verbo.

Voz activa Voz pasivaYeh quipohua in âmoxtli

El lee el libroSujeto: Yeh - El

Verbo: quipohua - LeeObjeto: In âmoxtli - El libro

In âmoxtli pohualôEl libro es leído

Sujeto: No definidoAgente: In âmoxtli - El libro

Verbo pasivo: pohualo - Es leído

Las oraciones pasivas en español donde se mencione el sujeto pasivo deberán traducirse en nahuatl a voz activa

La piedra es lanzada por mi (se menciona al agente “por mi”)

In tetl nitlahzalo - La piedra me es lanzada (cambia el sentido de la oración) por lo tantodebe traducirse al nahuatl en voz activa:

(Neh) Nictlahza in tetl - (Yo) Lanzo la piedraLa piedra es lanzada (no se menciona el agente) se traduce en nahuatl In tetl tlahzalo

No es raro encontrar los dos tipos de frases yuxtapuestos:Nitlahzalo, nictlahza in tetl: Es lanzada, yo lanzo la piedra

El agente puede sustituir al prefijo C del verbo en voz pasiva

Nimaco in xôchitl - Se me dan floresNixochimaco - Se me dan flores

Timachtilo in tlahtollotl - Se te enseña la tradiciónTitlahtolomachtilo - Se te enseña la tradición

Las oraciones que tengan prefijo objeto definido para hacerlas a voz pasiva cambiaran a prefijo sujeto y el verbo se hará voz pasiva

Prefijo objeto voz activa Agente voz pasiva~nêch~ - me, a mi~mitz~ - te, a ti

~c~/~qui~ - lo, le, la, (a el, a ella)~têch~ - nos, a nosotros

~amêch~ - sus, a ustedes~quin~/~quim~ - sus, a ellos, ellas

~ni~ - me, a mi~ti~ - te, a ti

ø - lo, le, la, les, los (a el, a ellos)~ti~ - nos, a nosotros~an~ - sus, a ustedes

tla~ algo

Onêchmacacque chalchihuitl - Me dieron un jadeOnimacoc chalchihuitl - Me fue dado un jade (literal: Yo fui dado un jade)

Onitlamacoc - Me fue dado (algo)

127CHICUACENPÔHUALCHICÔME

Page 128: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los otros tiempos se forman como todos los verbos terminados en ~O: ninôtzalô - (yo) soy llamadotinôtzalô - (tu) eres llamado

nôtzalô - (el) es llamadotinôtzaloh - (nosotros) somos llamados

annôtzaloh - (uds.) son llamadosnôtzaloh - (ellôs) son llamados

ninôtzalô (soy llamado) ninôtzalôz (seré llamado)

tinôtzaloh (somos llamados)ma xi nôtzalô (¡se llamado!)

ninôtzalôya (estaba llamado)oninôtzalôc (fui llamado)

oninôtzalôca (habría sido llamado)mâcahmo nôtzalô (¡Que no sea llamado!)

En general la voz pasiva se forma agregando el sufijo ~LÔ a los verbos, pero hay ciertas reglas, la vocal deja de ser alargada para el plural (LOH).Sufijos ~IA, ~OA, pierden la vocal final y agregan ~LO (vocal corta), ~LOH para plural (CHIYA, PIYA Y POHUA agregan directo LÔ -vocal larga-)

palehuia - ayudarpalehuîlo - ser ayudado

ihtoa - decirihtôlo - se menciona, es dicho

chiya - esperar chiyalô - ser esperado

temoa - buscartemôlo - ser buscado

Verbos monosílabos alargan la sílaba y agregan sufijo ~HUAcui - tomar

cuîhua - es tomadoai - hacer

aîhua - ser hechoi - beber

îhua - es bebido (esta forma es poco probable, para decir se bebe se emplea el reflexivo)

Sufijos ~CA, ~QUI cambian ~CO para singular, ~COH para pluralpâca - lavar

paco -ser lavadonequi - querer

neco - ser querido

caqui - escucharcaco - es escuchado

Sufijo ~TI de verbo MATI cambia a ~CHO

mati - saber macho - ser sabido

ixmati - conocerixmacho - ser conocido

Sufijos ~NA, ~NI agregan ~LO, o cambian a ~NO, ~OHana - recoger

analo / ano - ser recogidopepena - elegir

pepenalo / pepeno - ser elegidoitlani - pedir

itlanilo / itlano - es pedido

128CHICUACENPÔHUALCHICUÊYI

Page 129: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sufijo ~ZA, ~CI, cambia a ~XO

tlahza - arrojartlaxo - ser arrojado

ahci - encontrar ahxo - ser encontrado

ihza - despertarseihxo - es despertado

Verbo IHTA cambia a IHTALO, IHTO, CHÎHUA agrega ~LO

ihta - verihtalo / ihto - ser visto

chîhua - hacerchîhualo - ser hecho

Verbos intransitivos terminados en ~TI, verbos terminados en ~O, sufijos ~MI, ~CHI y verbos monosílabos agregan HUA

tlâcati - nacertlâcatihua -ser nacido

nemi - vivirnemihua - ser vivido

cochi - dormircochîhua - ser dormido

tlehco - subirtlehcohua - ser subido

temo - bajartemohua - ser buscado

ai - haceraihua - ser hecho

129CHICUACENPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 130: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Impersonal intransitivo.Recordaremos que los prefijos TÊ~, TLA~ indican que el complemento es totalmente indefinido. ¿Pero que sucede cuando el sujeto es indefinido?. Se quiere decir por ejemplo,“alguien duerme, hay gente que duerme, se duerme”. En esos caso es imposible decir têcochi. Debe recurrirse a la voz impersonal. Se forma habitualmente agregando ~HUA alradical del verbo. Denota una acción ejercida sobre el mismo sujeto el cual es no especificado.Se forma habitualmente agregando ~HUA al radical del verbo.El impersonal puede recibir todos los sufijos de tiempo y de modo, el pretérito se hace en~HUAC

cochîhua - se duerme, la gente duerme, todo el mundo duermecochîhuac (pretérito)cochîhuaz (futuro)

cochîhuaya (copretérito)cochîhuaca (antecopretérito)

Es evidentemente imposible tener prefijo sujeto (nicochîhuaya), por la misma razón no hay plural (nicochîhuayah)Sufijo ~CA, ~QUI cambia a ~CO+HUA, excepto cuica, huetzca, ohtlatoca, tiyamiqui

chôca - llorarchocohua - se llora, todos lloran

miqui - morir micohua - se muere, todos mueren

pâqui - estar contento pacohua - se tiene contento

cuica - cantarcuico - se canta

huetzca - reirhuetzco - todos ríen, hay risa

ohtlatoca - peregrinarohtlatoco - se peregrina

tiamiqui - mercadeartiamico - hay mercadeo

Sufijo ~O, ~MI cambia a ~O+HUA, ~MO+HUAnemi - vivir

nemohua - se vivetlehco - subir

tlehcohua - se sube, todos se subentemo - bajar

temohua - se baja, todos bajan

Sufijo ~HUA, ~HUI cambia a ~O+HUAêhua - levantarse

eohua - todos se levantanteohcihui - tener hambreteohciohua - hay hambre

130CHICUACENPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 131: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sufijo ~TZA, ~TZI cambia a ~CHO+HUA, sufijo ~ZA, ~ZI cambia a ~XO+HUA

huetzi - caerhuechohua - se cae, hay caída

quîza - salirquixohua - se sale, hay salida

neci - aparecer nexohua - se aparece, hay apariencia

Sufijo consonante + ~CI cambian a ~XI+HUAahci - llegar

ahxihua - se llega, hay llegaday no ahcihuac ni ahxohuac

Existen verbos con dos o mas formas de impersonalhuetzi - caer

huechohua - se cae, hay caídahuetzihua - se cae, hay caída

Algunos verbos intransitivos construyen el modo impersonal como voz pasivacuica - cantar

cuico - se canta (en lugar de cuicahua)mayana - tener hambre

mayanalo - todos tienen hambrehuetzca - reir

huetzco - hay risa

Sufijo ~IA, ~YA, ~OA, pierden la vocal final excepto los verbos TLACHIYA, TLAPIYA que agregan el sufijo ~LO

tequipanoa - mantenerse, trabajartequipanolo - se trabaja entre ellos

tlachiya - mirartlachiyalo - se miran entre si

tlapiya - guardartlapiyalo - se guarda, hay seguridad

131CHICUACENPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 132: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Impersonal transitivo.Cuando el sujeto y objeto son indefinidos (algunas personas comen algo), se usan los pronombres indefinido TÊ~ (personas), TLA~ (cosas). Las desinencias son las mismas que la voz pasiva: ~LO, ~O, ~HUA

TÊ + VERBO PASIVO - a alguien seTLA + VERBO PASIVO - a algo se

chîhua - hacertlachîhualo - se hace algo

têchîhualo - se hace a alguientlachîhualoh - se hacen cosas

têchîhualoh - se hacen a personas

machtia - enseñartlamachtilo - se enseña algo

têmachtilo - se instruye a alguientlamachtiloh - se enseñan cosas

têmachtiloh - se instruyen a personas

pâca - lavartlapaco - se lava algo

têpaco - se lava a alguientlapacoh - se lavan cosas

têpacoh - se lavan a personas

i - bebertlaihua - se bebe algo

têihua - se beben a alguientlaihuah - se beben cosas

têihuah - se beben a personas

Impersonal reflexivo.Denota una acción reciproca entre dos personas no precisadas.Llevan el pronombre NE~.

chîhua - hacernêchîhualo - se hace entre si

machtia - enseñarnemachtilo - se instruye entre si

pâca - lavarnepaco - se lava entre si

i - beberneihua - se bebe entre si

Se tiene el giro pasivo cuando una o varias personas no precisadas hacen algo a una o varias personas precisadas. Si se trata de una acción efectuada por un sujeto no definidosobre cosas precisas entonces se usa la voz reflexiva activa, con el reflexivo pasivo en el cual el verbo en voz pasiva cambia a gerundio.

VOZ ACTIVA REFLEXIVA

mochîhua in calli - se hacen las casas

VOZ PASIVA REFLEXIVA

nêchîhualo in calli - las casas son hechasLos astros, fuerzas de la naturaleza, son más o menos personificados y ello tiene consecuencias gramaticales, como la pluralización y la posibilidad de ser sujeto pasivo

132CHICUACENPÔHUALMAHTLÂCCÔME

Page 133: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Incoativo.También conocido como modo impersonal en TLA, son verbos que se usan para indicar el principio de una alteración o una acción progresiva. Verbos incoativos son, temblar, enojarse, perderse, enfriarse, secarse, florecer, amanecer, anochecer, oscurecer, palidecer, enrojecer, unos significan exclusivamente el comienzo de una acción o estado; como amanecer o anochecer, pero otros significan a la vez la entrada y la duración del estado (perderse, enriquecerse, enojarse). El modo impersonal de los incoativos se formaanteponiendo el prefijo objeto TLA~ sin ningún cambio en el verbo

cuecuechca - temblartlacuecuechca - se tiembla, todos tiemblan

polihui - perdersetlapolihui - todo se pierde

ixtonêhua - enojarsetlaixtonêhua- se enoja, hay enojo

cualâni - enfurecersetlacualâni- se enfurece, hay furia

huâqui - secarsetlahuâqui - se seca, hay sequía

cueponi - brotartlacueponi - se brota, todo brota

chichia - amargarsetlachichia - todo se amarga

neci - aparecertlaneci - todo aparece, amanece

celiya - reverdecertlaceliya - todo reverdece

popoca - humeartlapopoca - humea, hay humo

yohua - anochecertlayohua - todo anochece

Hay que observar que el sufijo ~HUA no es posible a menos que el sujeto indefinido sea supuestamente humano. Existen menos de diez verbos de este tipo, el más común es: cuecuechca - temblar

nicuecuechca - yo tiemblotlacuecuechca - se tiembla

Hay verbos de naturaleza impersonal, tales como TONA “hacer calor”, QUIYAHUI “llover”, EHECA “soplar viento”, que no necesitan de los sufijos ~HUA ni del prefijo TLA~.

133CHICUACENPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 134: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CICUILTICCAIXCAHUILLI

VERBO IRREGULAR

134CHICUACENPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 135: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Verbos defectivos.También llamados verbos irregulares, se clasifican en dos grupos:

Verbos de estado: CAH (ser/estar), IHCAC (estar de pie), PILCAC (estar suspendido)ONOC (estar recostado/sentado), MANI (estar propagado, extendido)

Verbos de movimiento: YÂUH (ir), HUÂLLÂUH (venir), HUÎTZ (venir)

Cah / moyeztica - ser, estar.En presente de indicativo CAH solo significa “estar”. Este verbo se emplea con locativos, si el sujeto es indefinido se traducirá entonces por “hay”. En los demás tiempos y modos significa “ser y estar”. El reverencial del verbo CAH es MOYETZTICA, con la partícula ON, significa haber: ONCAH. El verdadero radical del verbo es CAT y únicamente por seguir latradición de los textos se escribe CAH.

CAH - estáIZ CATQUI - (el) está, he aquí esta

CATÊ - estánIZ CATQUE - están

Verbo irregular Presente PasadoAntecopretérito

Futuro Copretérito Imperativo presente

CAH(SER/ESTAR)

NicahTicahCah

TicatêAncatêCatê

ÔnicatcaÔticatcaÔcatca

ÔticatcahÔancatcahÔcatcah

NiyezTiyezYez

TiyezquehhAnyezquehhYezquehh

NicatcaTicatcaCatca

TicatcahAncatcahCatcah

Ma niyeMa xiyeMa ye

Ma tiyecanMa xiyecanMa yecan

ImpersonalPresente: YELOA - (El) Hay, es está, todos están

Pretérito: OYELOAC - (El) Hubo, se estuvo, todos estuvieron

Futuro: YELOAZ - (El) Habrá, se estará, todos estarán

135CHICUACENPÔHUALCAXTOLLI

Page 136: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Ihcac / miquiltia, micaquiltiaestar en pie, estar parado.Significa estar en pie y se aplica también a cosas largas como palos, árboles y columnas

Verbo irregular Presente PasadoAntecopretérito

Futuro Copretérito Imperativo presente

IHCAC (ESTAR DE PIE)

NihcacTihcacIihcac

TicaquehAmicaqueh

Icaqueh

ÔnihcacaÔtihcacaÔihcaca

ÔtihcacahÔamihcacah

Ôihcacah

NihcazTihcazIhcaz

TihcazquehhAmihcazqueh

hIhcazquehh

NihcayaTihcayaIhcaya

TihcayahAmihcayah

Ihcayah

Ma nihcaMa xihcaMa ihca

Ma tihcahcânMa xihcahcânMa ihcahcân

Impersonal

Presente: IHCOA - (El) Estarse en pie, todos están en pie

Pretérito: OIHCOAC - (El) Estuviese en pie, todos estuvieron en pie

Futuro: IHCOAZ - (El) Estaría en pie, todos estarían en pie

Pilcac / mopilquitia - estar suspendido, estar colgado.Significa estar en suspensión y se aplica a cosas largas como palos, árboles y columnas

Verbo irregular Presente PasadoAntecopretérito

Futuro Copretérito Imperativo presente

PILCAC (ESTAR

SUSPENDIDO)

NipilcacTipilcacIpilcac

TipilcaquehAmpilcaqueh

Icaqueh

ÔmpilcacaÔtipilcacaÔpilcaca

ÔtipilcacahÔampilcacah

Ôpilcacah

NipilcazTipilcazIpilcaz

TipilcazquehhAmpilcazqueh

hIpilcazquehh

NipilcayaTipilcayaIpilcaya

TipilcayahAmpilcayahIpilcayah

Ma nipilcaMa xipilcaMa pilca

Ma tipilcahcânMa xipilcahcânMa pilcahcân

Impersonal

Presente: IPILCOA - (El) Estarse suspendido, todos están suspendidos

Pretérito: OIPILCOAC - (El) Estuviese en suspensión, todos estuvieron suspendidos

Futuro: IPILCOAZ - (El) Estaría en suspensión, todos estarían en suspensión

136CHICUACENPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 137: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Onoc / monoltia - estar acostado, estar sentado.Se compone del adverbio OC (aun, todavía, hasta) y la partícula ON; se aplica también a cosas largas que están tendidas en el suelo como tablas, palos, troncos, plantas, ONOC al referirse a personas denota que están sentadas o acostadas

Verbo irregular Presente PasadoAntecopretérito

Futuro Copretérito Imperativo presente

ONOC(ESTAR

ACOSTADO/SENTADO)

NonocTonocOnoc

TonoquehAmonoqueh

Onoqueh

ÔnonocaÔtonocaÔonoca

ÔtonocahÔamonocah

Ôonocah

NonozTonozOnoz

TonozquehhAmonozquehh

Onozquehh

NonoyaTonoyaOnoya

TonoyahAmonoyah

Onoyah

Ma nonoMa xonoMa ono

Ma tonocanMa xonocanMa onocan

En ONOC el verdadero radical verbal es O, pero fuera del uso de este verbo como auxiliarla O va siempre precedida del sufijo direccional ON (para alargar este corto radical)

Impersonal

Presente: ONOHUA - (El) Se está acostado, sentado, todos están acostados, sentados

Pretérito: ÔNOHUAC - (El) Se estaba, estuvo, habia estado acostado, sentado, todosestaban, estuvieron, habían estado acostados, sentados

Futuro: ONOHUAZ - (El) Se estará, habrá estado acostado, sentado, todos estarán,habrán estado acostados, sentados

Mani / momanitia- estar propagado, estar extendido.Se aplica a cosas planas y anchas tales como libros, mantas, papel, el agua quieta en una olla, en un lago, casa, edificios, ciudades. En personas y animales solo se aplica en multitud; denota quietud, tranquilidad y perdurabilidad, se conjuga solamente en la tercera persona singular y en las tres personas del plural.

Verbo irregular Presente Pasado /Antecopretérito

Futuro Copretérito Imperativo presente

MANI (ESTARPROPAGADO)

ManiTimanih

AmmanihManih

ÔmancaÔtimancah

ÔammancahÔmancah

ManizTimanizquehhAmmanizqueh

hManizquehh

ManiaTimaniah

AmmaniahManiah

Ma maniMa timanicânMa ximanicânMa manicân

ImpersonalPresente: MANOHUA, MANIHUA - (El) Se está extendido, todos están extendidos..

Pretérito: OMANOHUAC, OMANIHUAC - (El) Se estuvo extendido, todos estuvieron...

Futuro: MANOHUAZ, MANIHUAZ - (El) Se estará extendido, todos estarán extendidos

137CHICUACENPÔHUALCAXTOLÔME

Page 138: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Yâuh / mohuica -irEste verbo es netamente irregular, se construye a partir de dos radicales, YA y HUIH. El singular aparece bajo la forma reducida uh, tiene dos copretéritos HUIYA, YAYA, siendo este último poco elegante según los gramáticos antiguos

Verboirregular

Presente Pasado Futuro Copretérito Antecopret. Imperativopresente

YÂUH(IR/VA)

NiyâuhTiyâuhYâuh

TiyahuihAnyahuihYahuih

ÔniyaÔtiyaÔya

ÔtiyaquehÔanyaquehÔyaqueh

NiyazTiyazYaz

TiyazquehhAnyazquehhYazquehh

NihuiyaTihuiyaHuiya

TihuiyahAnhuiyahHuiyah

ÔniyacaÔtiyacaÔyaca

ÔtiyacahÔanyacahÔyacah

Ma niyâuhMa xiyâuhMa yâuh

Ma tiyahuiMa xiyahuiMa yahui

Verbo irregular Presente Pasado /Antecopretérito

Futuro Copretérito Imperativo presente

IUH(VARIANTE)

NiuhTiuhIuh

TihuihAnhuihHuih

ÔniuhcaÔtiuhcaÔiuhca

ÔtiuhcahÔaniuhcahÔiuhcah

NiazTiazIaz

TiazquehhAniazquehhIazquehh

NiyayaTiyayaYaya

TiyayahAnyayahYayah

Ma niuhMa xiuhMa iuh

Ma tihuianMa xihuianMa huian

ImpersonalPresente: HUILOA (El) se

va, todos vanPretérito: OHUILOAC (El) se

fue, todos se fueronFuturo: HUILOAZ (El) se irá,

todos irán

Huâllâuh / mohualhuica - venir.Deriva de la partícula HUAL, que significa “hacia acá” y del verbo YÂUH que significa “ir”. Es el verbo más utilizado con el significado de “venir”

Verboirregular

Presente Pasado Futuro Copretérito Antecopret. Imperativopresente

HUÂLLÂUH (VENIR)

NihuâllâuhTihuâllâuhHuâllâuhTihuâllâhuihAnhuâllâhuihHuâllâhuih

ÔnihuâllâuhÔtihuâllâuhÔhuâllâuhÔtihuâllâquehÔanhuâllâquehÔhuâllâqueh

NihuallazTihuallazHuallazTihuâllâzquehhAnhuâllâzquehhHuâllâzquehh

NihualhuiaTihualhuiaHualhuiaTihualhuiahAnhualhuiahHualhuiah

ÔnihuâllâcaÔtihuâllâcaÔhuâllâcaÔtihuâllâcahÔanhuâllâcahÔhuâllâcah

Ma nihuâllâuhMa xihuâllâuhMa huâllâuhMa tihuallahuihMa xihuallahuihMa huallahuih

Impersonal

Presente: HUALHUILOA - (El) se va, todos van

Pretérito: OHUALHUILOAC - (El) se vino, todos vinieron

Futuro: HUALHUILOAZ - (El) se vendrá, todos vendrán

138CHICUACENPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 139: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Huîtz / mohuicatz - venir.Este verbo esta compuesto por el radical HUIH y un sufijo ~TZ que marca un acercamiento Tiene dos tiempos, presente y otro con el que se hacen todos los pretéritos. En los demás tiempos se usa HUÂLLÂUH

Verboirregular

Presente Pasado/Antecopretérito

Copretérito

HUÎTZ(VENIR)

NihuîtzTihuîtzHuîtz

TihuîtzehAnhuîtzehHuîtzeh

OnihuîtzaOtihuîtzaOhuîtza

OtihuîtzahOanhuîtzahOhuîtzah

NihuîtzaTihuîtzaHuîtza

TihuîtzahAnhuîtzahHuîtzah

El sufijo ~TZ tiene el mismo sentido que el prefijo HUAL, y puede ser agregado a otros dos verbos, ITQUI “cargar, transportar” y HUICA “llevar”, ITQUITZ “traer”, HUICATZ “traer”, estas formaciones se conjugan igual que el defectivo HUÎTZ.

Verboirregular

Presente Pasado/Antecopretérito

Copretérito

ITQUITZ(TRAER)

NitquizTitquizHuîtz

TitquizehAnitquizeh

Huîtzeh

OnitquîzaOtitquîzaOitquîza

OtitquîzahOanitquîzahOitquîzah

NitquîzaTitquîzaHuîtza

TitquîzahAnitquîzah

Huîtzah

Verboirregular

Presente Pasado/Antecopretérito

Copretérito

HUICATZ(TRAER)

NihuicatzTihuicatz

HuîtzTihuicatzehAnhuicatzeh

Huîtzeh

OnihuicatzaOtihuicatzaOhuicatza

OtihuicatzahOanhuicatzahOhuicatzah

NihuicatzaTihuicatza

HuîtzaTihuicatzahAnhuicatzah

Huîtzah

Impersonal

Presente: HUILOHUATZ - (El) se va, todos van

Pretérito: OHUILOHUATZA - (El) se vino, todos vinieron

Futuro: HUALHUILOAZ - (El) se vendrá, todos vendrán

139CHICUACENPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 140: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN TLAHTOHUALLI

EL ADJETIVO

140CHICÔMPÔHUALLI

Page 141: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivos.Es la palabra que se une al sustantivo. Si expresa una cualidad o atributo es calificativo, si solo delimita su extensión es determinativo

Tetzin es un hombre bueno (“bueno” es adjetivo calificativo)

Este hombre es Tetzin (“este” es adjetivo demostrativo)

El adjetivo que solo se yuxtapone al sustantivo, va generalmente antes de este para calificar al sujeto:

Cualli tlâcatl - Persona buena

Si un mismo sustantivo es afectado por dos adjetivos, se coloca primero el determinativoy en seguida el calificativo:

Inon cualli tlâcatl nocopix- Esa persona buena es mi amigo

Los adjetivos que califican al sustantivo a través de un nexo verbal reciben el nombre de adjetivo predicativo, van después del sustantivo y tienen implícito el verbo ser:

Tlâcatl cualli - La persona es buena

Para decir este objeto esta hecho de, también se usan los adjetivos, con la partícula CA

Ca tetl in metlatl - El metate (esta hecho) es de piedraCa petlatl in tolin - La esterilla es de tule

Los adjetivos coinciden con el sustantivo en número

Inon tetl cencâ chicahuac - Esa piedra es muy fuerteInohqueh têtemeh cencâ chicahuaqueh - Esas piedras son muy fuertes

ahmo (“no”) invierte el significado original del adjetivo

huêy - majestuoso

cualli - bueno

ohuih - difícil

ahmo huêy, ahuêy - no majestuoso, ruin

ahmo cualli, ahcualli - no bueno, malo

ahmo ohuih, aohuih - fácil

141CHICÔMPÔHUALCÊ

Page 142: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Si el sustantivo al cual se refiere el adjetivo está en una forma locativa, el adjetivo permanece tal cual: Huêyi apan onotiuh "Navega ("va acostado") sobre el mar" ("agua

grande"), Cualli tlahtoltica onicnonotz, "Lo sermoneé con bellas palabras". Asimismo, únicamente el sustantivo principal se convierte a la forma de posesión: Nêchpactia in cualli môtlaxcal, "Me gustan tus deliciosas tortillas". Pero un prefijo sujeto debe aparecer en los dos términos: Ticualli titlahtoâni "Eres un buen rey". Un adjetivo calificativo del tipo locativo no admite jamás un prefijo sujeto: Timochintin tlalticpac titlacah titlahtlacoanimeh. "Todos nosotros, hombres de la tierra, somos pecadores" (y no *titlalticpac titlacah). En tales casos, el nahuatl prefiere casi siempre formar un nombre compuesto, más que mantener el adjetivo separado. Así se dirá:

Ticnotlacah. "Somos unos pobres" (más que ticnômeh tîtlacah).

Tihuêyitlâcatl. "Eres un gran hombre" (más que tihuêyi titlâcatl) y

también: in titlalticpactlacah. "Nosotros, los hombres de la tierra ..."

142CHICÔMPÔHUALÔME

Page 143: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivos primitivos.Son los más escasos en lengua nahuatl y guardan similitud morfológica con los sustantivos primitivos, pues cuentan con el mismo sufijo y hacen el plural de la misma forma que dichos sustantivos

Sufijo ~TLI, ~LI, hacen su plural cambiando a ~TIN o reduplicando

cualli - bueno

cualtin - buenos

cuâcualtin - grupo de buenos

yectli - correcto, hermoso

yectin - correctos, hermosos

yêyectin - grupo de correctos, hermosos

nelli - verdadero

neltin - verdaderos

nêneltin - grupo de verdaderos

CUALLI designa más bien una cualidad apreciable exteriormente (la bondad, gentileza cuando se trata de personas, carácter favorable o agradable a los sentidos cuando se trata de cosas), YECTLI designa preferentemente una cualidad moral.

Los adjetivos para indicar grande y pequeño hacen el plural reduplicando.

huêy - grande

plural: huêhuey / huêhueytin

tepiton - pequeño (de tamaño)

tepitzin - pequeño (de cantidad)

plural: tepitoton / tepitzitzin

Otros adjetivos primitivos tienen una forma particular sufijo ~I, ~E, ~Y, ~C ~ICH hacen el plural agregando el sufijo ~N, ~TIN, ~QUINTIN

ixquich - todo

plural: ixquichin / ixquichtin

moch - todo

plural: mochin/mochtin/mochintin

variantes: mochi, nochi

ahtle - ninguno

plural: ahtlein / ahtletin - ningunos

miyac - mucho, numeroso

plural: miyactin/miyaquin/miyaquintin

variantes: miec, miyec

ohuic - peligroso

plural: ohuictin / ohuiquin / ohuiquintin

ohuih - difícil

plural: ohuin / ohuitin

143CHICÔMPÔHUALÊYI

Page 144: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivos nominales.Cambiando el sufijo primario nominal a ~YO, ~LO, ~ZZO se forma un adjetivo que tiene un significado de “cubierto de”, “lleno de”. Plural agrega ~QUE

Sufijo ~TL cambia a ~YO

zoquitl - lodozoquiyo - lodoso

zoquiyoqueh - lodosos

iztatl - saliztayo - cubierto de sal

iztayoqueh - cubiertos de sal

Sufijo ~LI, ~IN cambia a ~LO

citlalîn - estrellacitlallo - estrellado

xalli - arenaxallo - arenoso, cubierto de arena

Raíz del sustantivo termina en ~Z~, ~X~, ~TZ~ cambia a ~ZZO (por eufonía)

yeztli - sangreyezzo - cubierto de sangre

âmoxtli - libroamozzo - cubierto de libros

metztli - lunamezzo - lunar

Un gran número de adjetivos nominales se forman cambiando el sufijo primario por ~TIC, el significado es: “que tiene aspecto de”, “que tiene características de”

tetl - piedratetic - aspecto de piedra, petrificado

cuahuitl - árbolcuauhtic - características de árbol, alto

Una veintena de adjetivos comunes se forman cambiando el sufijo primario por ~C, la mayoría de estos sustantivos no se utilizaban en la época clásica para formar nombres

iztatl - blanco iztac - sal iztaqueh - salados tzopelitl - no tiene significado tzopelic - dulcetzopeliqueh - dulces

cetl - hielo cehcec - helado, frío cehcequeh- fríos

cocotl - no tiene significado cococ - picantecocoqueh - picantes

xocotl - fruto ácido xococ - ácido xocoqueh- ácidos

poyetl - no tiene significado poyec - salpoyequeh - salados

144CHICÔMPÔHUALNÂHUI

Page 145: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Gentilicios.Otra clase de adjetivos nominales son los gentilicios, que derivan del nombre del lugarTopónimos con posposiciones ~C, ~CO, forman el gentilicio con ~CATL para singular, plural ~CAH

metzxico - en el ombligo de la luna, ellugar de la voluntad

metzxicatl - habitante de méxicometzxicah - habitantes de méxico

tenanco - en el borde de las piedrastenancatl - habitante de tenancotenancah - habitantes de tenanco

Topónimos con posposiciones ~CAN derivados del sustantivo posesional (~ECAN, ~HUAHCÂN) forman el gentilicio con ~CATL para singular, plural ~CAH

amehquemecan - el lugar donde son losdueños de vestidos de papel

amehquemecatl habitante de amehquemecan

amehquemecahhabitantes de amehquemecan

coyohuahcânen el lugar de los dueños de los coyotescoyohuacatl - habitante de coyohuahcâncoyohuacah - habitantes de coyohuahcân

Topónimos con posposiciones ~CAN derivados de sustantivos adjetivados (~YOCAN, ~LOCAN) forman el gentilicio con ~CATL para singular, plural ~CAH

tollocan - donde hay juncostolocatl - habitante de tollocantolocah - habitantes de tollocan

ahuexoyocan - lugar de sauces de aguaahuexoyocatl - habitante de ahuexoyocanahuexoyocah - habitantes de ahuexoyocan

Topónimos con posposiciones ~TLA, agregan ~CATL para singular, plural ~CAH

cuauhtla - abundancia de árbolescuauhtlâcatl - habitante de cuauhtla

cuauhtlacah - habitantes de cuauhtla

xalla - abundancia de arenaxallacatl - habitante de xallaxallacah - habitantes de xalla

Topónimos derivados de sustantivos primarios que terminan en ~CAN cambian a ~CAMECATL para singular, plural ~CAMECAH

xaltocan - en el lugar de la arenillaxaltocamecatl - habitante de xaltocanxaltocamecah - habitantes de xaltocan

tepetocan - en el lugar del cerritotepetocamecatl - habitante de tepetocantepetocamecah - habitantes de tepetocan

Topónimos que terminan en ~MAN forman el gentilicio con ~MECATL para singular, plural~MECAH

acolman - lugar de hombro y manoacolmecatl - habitante de acolman

acolmecath - habitantes de acolman

chichiman - lugar de los que chupan lasmanos

chichimecatl - habitante de chichimanchichimecah - habitantes de chichiman

145CHICÔMPÔHUALMÂCUILLI

Page 146: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sin embargo, como la mayoría de los topónimos en ~CAN son sacados de sustantivos posesionales (~HUAH, ~EH, ~YOH), o de "nombres de agente" en ~C, ~QUI, son estos nombres los que sirven como nombres de habitantes. Así los habitantes de MICHHUAHCAN son llamados simplemente MICCHUAHQUEH (singular MICHHUAH) "gentede pescados".

Topónimos que terminan en ~PAN forman el gentilicio agregando ~ECATL para singular, plural ~ECAH

chilapan - en el río de chiles chilapanecatl - habitante de chilapanchilapanecah - habitantes de chilapan

tlalpan - en la tierra tlalpanecatl - habitante de tlalpantlalpanecah - habitantes de tlalpan

Topónimos que terminan en ~TLAN cambian a ~TECATL para singular, plural ~TECAH

mazatlan - lugar de venados mazatecatl - habitante de mazatlanmazatecah - habitantes de mazatlan

tollan - lugar de juncostoltecatl - habitante de tollantoltecah - habitantes de tollan

Topónimos que terminan en ~TLAN con la ligadura TI no se modifican sino que agregan los sustantivos: CALQUI (morador) - CALQUEH (moradores) CHANEH (el que tiene hogar)- CHANEHQUEH (los que tienen hogar) TLÂCATL (persona) - TLÂCAH (personas)

cuauhtitlan - lugar de águilascalqui cuauhtitlan - morador de cuauhtitlan

calqueh cuauhtitlan - moradores de cuauhtitlanchaneh cuauhtitlan - el que tiene hogar en cuauhtitlan

chanehqueh cuauhtitlan - los que tienen hogar en cuauhtitlantlâcatl cuauhtitlan - persona de cuauhtitlantlâcah cuauhtitlan - personas de cuauhtitlan

Topónimos que terminan en ~YAN derivados de la voz impersonal y los que se forman demaneras distintas no se modifican sino que agregan los sustantivos: CALQUI (morador) -CALQUEH (moradores) CHANEH (el que tiene hogar) - CHANEHQUEH (los que tienen hogar) TLACATL (persona) - TLACAH (personas)

cuauhtinchan - la morada de las águilascalqui cuauhtinchan - morador de cuauhtinchan

calqueh cuauhtinchan - moradores de cuauhtinchanchaneh cuauhtinchan - el que tiene hogar en cuauhtinchan

chanehqueh cuauhtinchan - los que tienen hogar en cuauhtinchantlâcatl cuauhtinchan - persona de cuauhtinchantlâcah cuauhtinchan - personas de cuauhtinchan

tenochtitlan es excepción y forma el gentilicio con catl - tenochcatl.

146CHICÔMPÔHUALCHICUACÊ

Page 147: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los sustantivos abstractos (~YOTL) pueden ser formados a partir de locativos en ~C(O) o ~CPAC, aun cuando no haya los correspondientes gentilicios. Así, MEXIHCAYOTL está ligado a la vez al locativo MEXIHCO y al nombre MEXIHCATL.

TLALTICPÂCAYOTL (y no tlalticpacyotl) "las cosas de acá abajo, los bienes terrenales" o ILHUICACAYOTL "las cosas celestes", a pesar de la ausencia de gentilicios tlalticpacatl o ilhuicacatl (nota: sustantivos posesionales correspondientes son ILHUICAHUAH "dueño del cielo", pero TLALTICPAQUEH "dueño de la tierra").

147CHICÔMPÔHUALCHICÔME

Page 148: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivos verbales.Denotan como atributo lo expresado por el verbo. El primer tipo de adjetivos verbales son aquehllos derivados de una raíz intransitiva, a la raíz en pretérito se añade el sufijo ~QUI singular, ~QUEH plural

omic - muriómicqui - muerto

micqueh - muertos

ococh - durmiócochqui - dormido

cochqueh - dormidos

opozon - hirviópozonqui - hervido

pozonqueh - hervidos

oquipalan - corrompió, pudriópalanqui - corrupto, podrido

palanqueh - corruptos, podridos

oquimalin - torciómalinqui - torcido

malinqueh - torcidos

ocoyon - estuvo horadadocoyonqui - horadado

coyonqueh - horadados

otlilti - se entintótliltic - negro, entintado

tliltiqueh - negros, entintados

opiazti - se alargópiaztic - alargado

piaztiqueh - delgados, alargados

ococo - se enfermócococ - afligido

cocoqueh - afligidos

oiya - se apestóiyac - apestoso

iyaqueh - apestosos

oxoxocti - se puso pálidoxoxoctic - verde, verdoso

xoxoctiqueh - verde, verdoso

oati - se fundióatic - fundido

atiqueh - fundidos

Otra forma adjetivos verbales son los hechos a partir de verbos intransitivos queh poseenun homónimo transitivo. El intransitivo indica un cambio de estado (“hacerse”+ adjetivo),el transitivo marca la acción queh provoca ese cambio de estado (“hacer”+ adjetivo). Estos verbos hacen el adjetivo agregando el sufijo ~C a la raíz queh termina en ~HUA

(trans.)chipahua - limpiar, purificar

(intr.) chipahua - limpiarsechipahuac - limpio

chipahuaqueh - limpios

(trans.)alahua - deslizar, resbalar

(intr.) alahua - resbalarsealahuac - resbaladizo

alahuaqueh - resbaladizos

(trans.)catzahua - ensuciar

(intr.) catzahua - ensuciarsecatzahuac - sucio

catzahuaqueh - sucios

(trans.)melahua - enderezar

(intr.) melahua - enderezarsemelahuac - derecho, cierto

melahuaqueh - ciertos, verdaderos

(intr.) pitzahua - adelgazarse, enflacarpitzahuac - flaco, delgado

pitzahuaqueh - flacos

148CHICÔMPÔHUALCHICUÊYI

Page 149: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El tercer modo de hacer un adjetivo verbal es cambiar la última sílaba del verbo intransitivo (~HUA, ~HUI, ~IA, ~OA) por ~CTIC, ~ZTIC. Muchos verbos intransitivos tienen los tres modos de formar el adjetivo.

alahua - resbalarsealactic - resbaladizoalaztic - resbaladizo

alactiqueh - resbaladizosalaztiqueh - resbaladizos

malacachoa - girar, irse en círculosmalacachtic - circular

malacachtiqueh - circulares

pitzahua - adelgazar, estar delgadopitzactic - delgado, flaco

pitzaqueh - delgados, flacos

maxelihui - esparcirsemaxelictic - esparcido

maxelictiqueh - esparcidos

La segunda clase de adjetivos verbales son los que usan una raíz transitiva. Un primer modo de formar adjetivos de verbos transitivos es agregar al radical verbal pretérito el sufijo ~TLI. El significado de estos adjetivos es análogo al participio pasado (cerrada, comido, hecho)

otlayâhcân - guió algotlayâhcântli - guiado

otlacuep - dió la vuelta a algotlacueptli - volteado

otlatamachiuh - midió algotlatamachiuhtli - medido

otlatlapan - se rompió algotlatlapantli - roto

El segundo modo de formar adjetivos de verbos transitivos es a partir del impersonal. El sufijo ~LO pasa a ~LLI, sufijos ~O, ~OA, ~HUA cambian a ~TLI.

tlacualo - es comidotlahcualli - comida

tlapohualo - es contadotlapohualli - cuenta

tlaimacho - es hecho con destrezatlaimachtli - bordado, bordada

tlatexo - es molidotlatextli - molienda

tlapaco - se lava algo, hay lavadotlapactli - lavado

149CHICÔMPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 150: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Una tercer clase de adjetivos verbales agrega ~NI (~NIH para plural) al presente de la voz pasiva, estos adjetivos indican que la persona es merecedora o digna de aquello que significa el verbo del cual se forman

tlazohtlalo - se amatlazohtlaloni - amable, digno de ser amado

tlazohtlalonih - dignos de ser amados

cualo - se cômecualoni - cômestible, digno de ser comido

cualonih - dignos de ser comidos

ihua - se bebeihuani - bebible, digno de ser bebido

ihuanih - dignos de ser bebidos

nonôtzalo - se amonestanonôtzaloni - digno de ser amonestado

nonôtzalonih - dignos de ser amonestados

pialo - se guardapialoni - digno de ser guardado

pialonih - dignos de ser guardados

Todos estos adjetivos nominales (a partir de un intransitivo, a partir de un transitivo, a partir de voz pasiva) pueden ser poseídos, cambiando al sufijo ~CAUH (plural ~CAHUAN)

micqui - muertotomiccauh - nuestro muerto

catzahuac - suciomocatzahuaccahuan - tus sucios

ihuanih - dignos de ser bebidosnoihuacauh - mi digna bebida

Los sufijos reverenciales, cualitativos y abstractos se unen a estos adjetivos a través de la ligadura ~CA~

micqui - muertomiccatzintli - el honorable muerto

catzahuac - suciocatzahuaccayotl - suciedad

ihuani - digno de ser bebidonoihuanicaton - mi digna bebidita

150CHICÔMPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 151: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Colores.Cambian el sufijo de los sustantivos o del verbo a ~C, ~TIC, ~PALTIC

tlapalli - color ixcahuilli - verbo tocaitl - sustantivo

coztic - amarillo coztia - ponerse amarillo cozahuitl - ámbar

cozauhtic- ocre cozahuia - amarillarse tecozahuitl - mineral ocre

iztac - blanco iztaya - blanquearse iztatl - sal

tliltic - negro tlitia - entintarse tlilli - tinta

tlaztaleehualtic

rosa mexicano

êhuatl - piel

tlaztêleehualtic

color carne

êhuatl - piel tê - persona

chichiltic - rojo chilli - chile

tlauhtic - rojo carmesí tlahuia - alumbrar, dar luz tlahuitl - tierra mineral con óxidode hierrotlatlauhtic - bermellón

tlapaltic - colorado,bermejo, bermellón

tlapalia - teñir algo tlapalli - color

matlaltic - azul rey matlalli - tinta azul

texohtic - azul cielo texohtli - tierra mineral azul

yâuhtic

índigo, azul marino yahuitl - maíz azul

yayâuhtic - azul-morado

xiuhtic/xiuhpaltic

azul turquesa

xihuitl - jade, fuego, cômeta,hierba, año

cuicuiltic - multicolor cuicuilia - tomar algo a otro

xochipaltic - anaranjado xochialia - perfumar xôchitl - flor

tlaltic - café tlâlia - asentar, poner, colocar tlalli - tierra

nextic - gris nextia - convertirse en ceniza nextli - ceniza

camohpaltic - morado camohtli - camote

xoxoctic - verde xoxoctia - ponerse verde xocotl - fruto

quiltic - verde quilitl - verdura

cozticteocuitlayo dorado teocuitlatl - oro

iztacteocuitlayo plateado

chipahuac transparente chipahua - limpiar

151CHICÔMPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 152: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivo aglutinado con sustantivo.El adjetivo puede entrar en composición con el sustantivo cambiando el sufijos ~C, ~NI, ~CI, ~QUI a CA

chicahuac - fuertetlâcatl - persona

chicahuaccatlâcatl - persona de la fuerza

ahcualnêci - feocihuâtl - mujer

ahcualnecacihuâtl - mujer fea

totonqui - calienteatl - agua

totoncatl - agua caliente

mictiani - asesinopalanqui - podrido

micticapalanqui - podrido asesino

En un nahuatl muy formal, la doble letra C se suaviza pronunciándola como H y la ligadura CÂ se conserva como tal (ver eufonía), chicahuahccâtlâcatl

Si el adjetivo termina en ~TLI, ~LI solo se suprime el sufijo

cualli - buenoteôtl - divinidad

cualteôtl - divina bondad

yectli - recto, correctomâitl - mano

yecmâitl - mano correcta, mano derecha

matlalli - tinta azultlapalli - color

matlallapalli - el color azul rey

yâuhtli - maíz azultlapalli - color

yâuhtlapalli - el color azul índigo

tlahuitl - rojo bermellóntlauhllapalli - el color rojo bermellón

tlilli - tinta negrotlillapalli - el color negro

Adjetivo aglutinado con verbo.Por estar en composición con un verbo los adjetivos se vuelven adverbios.Sufijos ~C, ~NI, ~CI, ~QUI cambia a CA la sufijos absolutos, se suprimen al aglutinarse

yectli - correcto, derechotenêhua - hablar de alguien, darle famayectenêhua - Alabar, elogiar a alguien

nelli - verdadero, ciertotoca - sembrar

neltoca - sembrar en lo cierto, crêr

miec - muchotêtlamaca - dar algo a alguien (voz aplicativa)

têtlamieccamaca - dar mucho, dar generosamente algo a alguien

152CHICÔMPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 153: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivo determinativo.Se dividen en:

Posesivos: Los prefijos de posesión (NO~, MO~, I~, TO~, AMO~, IN) equivalen a losadjetivos posesivos.

Demostrativos: Se determina la inmediatez del sustantivo.

Indefinidos: Ninguno, alguno, alguien.

Numerales: Indican el número, orden o distribución de los sustantivos, equivalen a losnúmeros.

De cantidad: Dan una idea aproximada con respecto a un todo equivalen a los adverbiosde cantidad.

Adjetivo demostrativo.Indican la distancia relativa entre dos objetos

inin

este, esta, esto

inon

ese, esa, eso

inihque

estas, estos

inohque

esos, esas

Los adjetivos tienen implícito el verbo ser.

inin calli

esta es una casa

inon cuahuitl

ese es un árbol

inihqueh caltin

estas son unas casas

inohqueh cuauhmeh

esos son árboles

153CHICÔMPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 154: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivo indefinido.Sirven como adjetivos, pronombres o adverbios

CEQUI - alguno (objetos)

CEQUINTIN - algunos (objetos)

CE / CENTE - un, uno

CEMEH - un

cequi ilhuitl niyaz - algún día iré

cequintin yolcameh mitzpactia

algunos animales te gustan

quipiya ce âmoxtli - tiene un libro

quinpiya cemeh amoxtin - tiene unos libros

OCCE - otro

OC CEQUINTIN - otros

occe xihuitl - otro año

oc cequintin zayoltin - otras moscas

IXACHI - más

IXACHTIN, IXACHINTIN - varios

ixachi atl - más agua

ixachintin temeh - varias piedras

OC ACHI - algo más ¿cuix oc achi tlamantli ticequi?

¿acaso quieres otra cosa?

AHYAC - nadie

AYÂQUEH - ninguno

ahyac in quicaqui itahzin

nadie escucha a su padre

ayâqueh in miquih - ningunos mueren

CEQUI, plural CEQUIN / CEQUINTIN significa "uno" (entre otros), "algunos, ciertos" (en número indeterminado), cequi polihui "falta uno", cequintin ayamo nicân catê "algunos todavía no están aquí, hay gente que todavía no está aquí". OCCEQUI, OCCEQUINTIN expresan otros cuando no se conoce número: Tiquimpanahuia in occequintin "sobrepasasa los demás". El cuantificador IXACHI es una especie de superlativo tanto para MIYAC como para HUÊYI: Ca ixachi inin tôtôtl iquetzallo "las plumas de esta ave son inmensas", ixachi hualquîzah in azcameh "Las hormigas salen en gran número". Para indicar un tamaño muy pequeño o una cantidad muy pequeña se usa TZIQUI~, sufijo ~TZOCO~, que se agrega a TEPI~, TEPITZIN indica mas bien una cantidad, TEPITON un tamaño, pero esto no es absoluto: Zan tziquiton / tepitzocoton / tepizcatzin inon chichi "Este perroes pequeñito", Zan tepitzocotzin / quexquichtzocotzin / tziquitzin atl oniquic "No bebí sinomuy poquita agua".

AQUIH, AQUIHTON, AQUIHTZIN es el equivalente de "un poco de": aquihton epazotl onictlalilih in atl "Puse un poco de epazote en el agua"

154CHICÔMPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 155: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN TLAPOHUALLI

NUMERALES

155CHICÔMPÔHUALCAXTOLLI

Page 156: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Numerales.Indican el número, orden o distribución de los sustantivos, se clasifican en cardinales, ordinales y distributivos.

Números cardinales.El sistema de numeración nahuatl es vigesimal, y se divide en unidades de cinco.Los términos básicos abarcan del uno al cuatro, y éstos se añaden a las formas que denominan los múltiples de cinco. Esto no es sorprendente, dada la evolución natural de los sistemas numéricos de contar con los dedos. A continuación se describe el posible origen de los nombres de los números

CE: Uno.Probablemente derive del adverbio CEN, usado para designar a la totalidad. También puede derivar del sustantivo CENTLI que es mazorca seca, una de las semillas que usaban los antiguos mexicanos para contar era granos de maíz secos.

ÔME: Dos.Es probable que su origen sea el sustantivo OMITL que es hueso, probablemente los granos usados para contar, algunos estaban secos y duros como huesos o incluso también usaban pequeños huesos para contar.

ÊYI/YÊYI: Tres.Se presume que el origen sea el sustantivo YEZTLI/EZTLI que es sangre, aunque es más probable que de entre los granos usados para contar, también estaban los frijoles YETL/ETL

NAHUI: Cuatro.Probablemente se origine del verbo NACAHUI que es encarnar.NAHHUI es aquello que da forma a ese pequeño todo (CÊN) que es el hombre, al recubrirsus huesos (OMITL) y contener su sangre (YEZTLI).

MACUILLI: Cinco.Se crê que este número es un sustantivo aglutinado con origen de MÂITL (mano) y OCUILIN (gusano) o quizás CUI (tomar), es decir los cinco dedos de la mano tomados como cuenta ya que este número era representado con los cinco dedos de la mano.

El prefijo CHIUC~ ocupa el lugar de MAHCUILLI, se le agrega a los primero cuatro números para formar los números del seis al nueve.

chicuace (cinco con uno, seis) en lugar de decir chiucce

chicôme (cinco con dos, siete) en lugar de decir chicuôme

chicuêyi (cinco con tres, ocho) en lugar de decir chiucêyi

chiucnâhui (cinco con cuatro, nueve)

156CHICÔMPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 157: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

MAHTLACTLI: DiezEs probable que el nombre de este número sea un sustantivo aglutinado de MÂITL (mano) y TLACTLI (torso) es decir el torso con las dos manos ya que este número era representado con los diez dedos de las manos.La conjunción IHUAN~ (con, y) o el prefijo ON~ (ir a) se agrega al numeral mahtlactli para formar los números del once al catorce.

mahtlactli ihuan ce (diez y uno, once) mahtlactli on ceh (diez va uno, once)

mahtlactli ihuan ôme (diez y dos,doce) mahtlactli om ôme (diez va dos, doce)

mahtlactli ihuan êyi (diez y tres, trece) mahtlactli om êyi (diez va tres, trece)

mahtlactli ihuan nâhui (catorce) mahtlactli on nâhui (catorce)

CAXTOLLI: QuincePara representar este número se necesitan las dos manos y un pie (quince dedos), esto hace que el cuerpo se desequilibre y forme un arco. Esa cuenta incompleta, o menguada es el verbo CAXAHUA (menguar).La conjunción IHUAN~ (con, y) o el prefijo ON~ (ir a) se agrega al numeral mahtlactli para formar los números del once al catorce.

caxtolli ihuan ce (diez y uno, once) caxtolli on ceh (diez va uno, once)

caxtolli ihuan ôme (diez y dos,doce) caxtolli om ôme (diez va dos, doce)

caxtolli ihuan êyi (diez y tres, trece) caxtolli om êyi (diez va tres, trece)

caxtolli ihuan nâhui (catorce) caxtolli on nâhui (catorce)

Una variante muy común y bastante práctica es aglutinar los términos para formar los números.

mahtlaccê caxtolcê

mahtlacôme caxtolôme

mahtlacuêyi caxtoleeyi

mahtlacnâhui caxtolnâhui

CEMPÔHUALLI: la veintena, la cuenta, veinteLiteralmente CE (una) POHUALLI (cuenta) derivado del verbo POHUA (contar), y representa a un ser humano completo, contando con los dedos de las manos y de los pies (veinte dedos). El veinte simboliza la línea recta, una hilera, por eso se representabacon el glifo PANTLI, hilera, surco, línea, también representaba el ámbito terrestre y la sociedad humana.CENTZONTLI: CuatrocientosLiteralmente CEN (uno) TZONTLI (mechón de cabello, cabello).TZONTLI también alude a cantidades enormes pero todavía cuantificables, por ello se llegaba a representar con el glifo IHUITL pluma.El cuatrocientos también simboliza al plano, al espacio medio entre los trece cielos y los nueve infraterrenos.

157CHICÔMPÔHUALCAXTOLÔME

Page 158: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CENXIQUIPILLI: Ocho milLiteralmente CEN (uno) XIQUIPILLI (morral, saco) este era el costal usado para pagar el tributo de cacao, el cual contenía semillas en abundancia (¿ocho mil semillas?) y por ello se representaba al ocho mil con ese glifo. El ocho mil simboliza al cubo, a lo completo, serelacionaba con lo divino y con los sacerdotes.

En algunas regiones es raro que se utilicen números en el sistema antiguo mayores de 100. Por lo general se escucha ce ciento (100), ôme ciento (200), ce mil (1000), nâhui mil (4000). El dinero por lo general es contado en unidades de tomines o reales (doce centavos y medio). Así es que 25 centavos será ôme tomin, 50 centavos nâhui tomin. Unpeso puede ser chicuêyi tomin o ce peso. Tomin también significa "dinero".

158CHICÔMPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 159: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

0 ahtle (nada, cero)1 ce2 ôme3 êyi4 nâhui5 mâcuilli6 chicuace (chic + huan + ce 5+1)7 chicôme (chic + ôme 5+2)8 chicuêyi (5+3)9 chiucnâhui (5+4)10 mahtlactli11 mahtlactli ihuan ce (mahtlactli + huan + ce 10+1)12 mahtlactli ihuan ôme13 mahtlactli ihuan êyi14 mahtlactli ihuan nâhui15 caxtolli16 caxtolli ihuan ce17 caxtolli ihuan ôme18 caxtolli ihuan êyi19 caxtolli ihuan nâhui20 cempoalli (o cempôhualli) … una cuenta

A partir del veinte se repite el ciclo agregando a la palabra cempôhualli los 19 números anteriores precedidos de ihuan

21 cempôhualli (20) + huan (más) + ce (1) cempouhalli-huan-ce22 cempôhualli-ihuan-ôme…29 cempôhualli-ihuan-chiucnâhui30 cempôhualli-ihuan-mahtlactli31 cempôhualli-ihuan-mahtlactli-ihuan-ce…39 cempôhualli-ihuan-caxtolli-nâhui

Si se anteponen los primeros 19 números al sustantivo pohualli se obtiene la progresión de las veintenas hasta llegar a 38020 cempôhualli (ce + pohualli) una cuenta40 ompohualli - dos cuentas60 eypohualli - tres cuentas80 nappohualli - cuatro cuentas…300 caxtolpohualli - quince cuentas320 caxtolcempôhualli - dieciseis cuentas…360 caxtoleeyipohualli (dieciocho cuentas)380 caxtolnauhpohualli

Si a cada veintena le anteceden los primeros19 números se puede contar hasta el 39941 om-pohualli-ihuan-ce42 om-pohualli-ihuan-ôme…50 om-pohualli-ihuan-mahtlactli…59 om-pohualli-ihuan-caxtolli-ihuan-nâhui70 êyi-pohualli-ihuan-mahtlactli…90 nauhpohualli-ihuan-mahtlactli…99 nauhpohualli-ihuan-caxtolli-nâhui100 macuilpohualli (macuilli + cempôhualli) (5 x 20)200 (10 x 20) mahtlactli + cempohuall: mahtlac-cempôhualli250 (12 x 20 +10) mahtlactli ihuan-ôme + cempôhualli + ihuan + mahtlactli: mahtlahcôme-cempohual-mahtlactli300 caxtolpohualli (15 de veinte)360 (18 x 20) caxtoleeyipohualli395 (19 x 20 + 15) caxtolnauhpohualcaxtolli

159CHICÔMPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 160: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Al agotarse las posibilidades de combinación se usan dos nuevos géneros de unidades, centzontli (400) y cenxiquipilli (8000)400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli: centzontli … otra cuenta: un puñado de cabellos o el ave de las 400 voces500 centzontli-ipan-macuil-cempoalli600 (400 + 10 x 20) centzontli + ipan + mahtlah-cempoalli: centzonmahtlaccenmpohualli700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli800 om-centzontli900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9)nauh-centzontli-huan-caxtollin-nâhui-cempolli-huan-caxtollin-nâhui8000 cenxiquipilli (una bolsa con granos de cacao) = 20x400Parece que el 8000 es el límite de la numeración en nahuatl, pero aún este numeral puede combinarse entre si hasta llegar al número 279 999 999Que se descompone de la siguiente manera 152 000 CaxtolNauhXiquipilli (19 x 8000)3 040 000 CaxtolNauhpohualXiquipilli (19 x 20 x 8000)60 800 000 CaxtolNauhtzonXiquipilli (19 x 400 x 8000)216 000 000 CaxtolNauhpohualtzonXiquipilli (19 x 20 x 400 x 8000)

Los múltiplos de 8000 y de 400 se adicionan por medio de IPAN, y no por ON, IHUAN

etztontli ipan mahtlactli onnappohualli ipan ôme: 1482

Cuando determinan un nombre los numerales se sitúan antes:

Niquihta êyi cuahuitl - veo tres árboles

No obstante los números compuestos pueden colocarse separados antes y después del nombre

Niquihta mahtlacôme cuahuitl - veo doce árboles

Niquihta mahtlactli om ôme cuahuitl

Niquihta mahtlactli cuahuitl om ôme

El numeral ce puede servir de artículo indefinidoNiquihta ce cuahuitl - veo un árbol

160CHICUEIPÔHUALLI

Page 161: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Por muy extraño que parezca los numerales pueden tener plural, para concordar con el sustantivo si es pluralizable. Cê tiene como plural cemeh, los números del dos al cuatro yel seis llevan el plural en ~ntin (ômentin, chicuacentin), cinco diez, quince y veinte cambian el sufijo a ~tin (caxtoltin), los numerales compuestos pluralizan sus dos elementos. La concordancia de número debe ser general (sustantivo, número, prefijo)

Niquihta êyi cuahuitl - veo trés árbol (incorrecto)

Niquimihta êyi cuahuitl - veo trés árbol (incorrecto)

Niquimihta êyintin cuauhme - veo tres árboles

Contadores.Los contadores son sufijos que indican la naturaleza del objeto contado

MATL (1.66Mts)Traducido como vara pero

cuya dimensión exacta no essegura

CAMATL (Boca)Contador de palabras

TÊNTLI (Cosa, objeto)Contador de palabras

1 cenmatl2 onmatl3 yematl

4 nauhmatl5 macuilmatl

6 chicoacenmatl7 chiconmatl8 chicuematl

9 chicnauhmatl10 mahtlacmatl

11 mahtlaccenmatl12 mahtlaconmatl13 mahtlacyematl

14 mahtlacnauhmatl15 caxtolmatl

16 caxtolcenmatl17 caxtolonmatl18 caxtollyematl

19 caxtolnauhmatl20 cenpohualmatl

1 cencâamatl2 omcâmatl3 yecâmatl

4 nauhcâmatl5 macuilcâmatl

6 chicoacemcâmatl7 chicomcâmatl8 chicuecâmatl

9 chicnauhcâmatl10 mahtlaccâmatl

11 mahtlaccemcâmatl12 mahtlacomcâmatl13 mahtlacyecâmatl

14 mahtlacnauhcâmatl15 caxtolcâmatl

16 caxtolcemcâmatl17 caxtolomcâmatl18 caxtollyecâmatl

19 caxtolnauhcâmatl20 cenpohualcâmatl

1 centêntli2 ontêntli3 yetêntli

4 nauhtêntli5 macuillamantli6 chicoacentêntli

7 chicontêntli8 chicuetêntli

9 chicnauhtêntli10 mahtlactêntli

11 mahtlaccentêntli12 mahtlacontêntli13 mahtlacyetêntli

14 mahtlacnauhtêntli15 caxtoltêntli

16 caxtolcentêntli17 caxtolontêntli18 caxtollyetêntli

19 caxtolnauhtêntli20 cenpohualtêntli

Existen terminos de medidas tradicionales como MATL: Mahtlacmatl in ic huêyi “es alto de diez varas” y también medidas destinadas a contar objetos particulares, por ejemplo ~CAMATL, ~TÊNTLI: Cencâamatl ic niccuepa in môtlahtoltzin “Respondo con una sola palabra a tus palabras”

161CHICUEIPÔHUALCÊ

Page 162: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TETL (Piedra)Contador de objetos redondos

pulidos, piedras, huevos,frutos

PANTLI (Hilera)Contador de hileras, surcos,muros, objetos o personas

colocados en filas o en orden

TLAMANTLI (Cosa, objeto)Contador de pares de

objetos, cosas parecidas,diferentes o cosas en

conjunto1 centetl2 ontetl3 yetetl

4 nauhtetl5 macuiltetl

6 chicoacentetl7 chicontetl8 chicuetetl

9 chicnauhtetl10 mahtlactetl

11 mahtlaccentetl12 mahtlacontetl13 mahtlacyetetl

14 mahtlacnauhtetl15 caxtoltetl

16 caxtolcentetl17 caxtolontetl18 caxtollyetetl

19 caxtolnauhtetl20 cenpohualtetl

1 cempantli2 ômpantli3 yepantli

4 nauhpantli5 macuilpantli

6 chicoacempantli7 chicômpantli8 chicuepantli

9 chicnauhpantli10 mahtlacpantli

11 mahtlaccempantli12 mahtlacômpantli13 mahtlacyepantli

14 mahtlacnauhpantli15 caxtolpantli

16 caxtolcempantli17 caxtolômpantli18 caxtollyepantli

19 caxtolnauhpantli20 cenpohualpantli

1 centlamantli2 ontlamantli3 yetlamantli

4 nauhtlamantli5 macuillamantli

6 chicoacentlamantli7 chicontlamantli8 chicuetlamantli

9 chicnauhtlamantli10 mahtlactlamantli

11 mahtlaccentlamantli12 mahtlacontlamantli13 mahtlacyetlamantli

14 mahtlacnauhtlamantli15 caxtollamantli

16 caxtolcentlamantli17 caxtolontlamantli18 caxtollyetlamantli

19 caxtolnauhtlamantli20 cenpohuallamantli

OLOTL (olote, espiga desgranada de maíz), TLAMIC (terminar)

Contador de granos de maíz, mazorcas, plátanos, pilares, objetos cilíndricos. Del uno al19, a partir del veinte se usa la palabra TLAMIC (derivada de TLAMI acabar, alude a haberterminado de contar una veintena) hasta el 39, después vuelve a la numeración ordinaria

1 cenolotl2 onolotl3 yeolotl

4 nauholotl5 macuilolotl

6 chicoacenolotl....

19 caxtolnauholotl20 tlamic

21 tlamicce22 tlamicon23 tlamicêyi

...

30 tlamicmatlactli31 tlamicmatlacce

32 tlamicmatlacôme...

35 tlamiccaxtolli36 tlamiccaxtolce

37 tlamiccaxtolôme38 tlamiccaxtoleeyi

39 tlamiccaxtolnahui…

40 ompohualli

162CHICUEIPÔHUALÔME

Page 163: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Contadores por veintenas.Estos sufijos son usados para contar de veinte en veinte

TECPANTLI (rango de personas)Contador de personas de veinteen veinte hasta cuatrocientos,

IPILLI (pliegos)Contador de cosas

delgadas en general,esteras, papel, tortillas,

galletas

QUIMILLI (Mochila, envoltorio)Contador de ropa

y prendas de vestir

20 cenpohualtecpantli40 ompohualtecpantli60 yepohualtecpantli

80 nauhpohualtecpantli100 macuilpohualtecpantli

120 chicoacempohualtecpantli140 chicompohualtecpantli160 chicuepohualtecpantli

180 chicnauhpohualtecpantli200 matlacpohualtecpantli

220 matlaccepohualtecpantli240 matlacompohualtecpantli260 matlacyepohualtecpantli

280 matlacnauhpohualtecpantli300 caxtolpohualtecpantli

320 caxtolcempohualtecpantli340 caxtolompohualtecpantli360 caxtolyepohualtecpantli

380 caxtolnauhpohualtecpantli400 ompohualtecpantli

20 cenpohualipilli40 ompohualipilli60 yepohualipilli

80 nauhpohualipilli100 macuilpohualipilli

120 chicoacempohualipilli140 chicompohualipilli160 chicuepohualipilli

180 chicnauhpohualipilli200 matlacpohualipilli

220 matlaccepohualipilli240 matlacompohualipilli260 matlacyepohualipilli

280 matlacnauhpohualipilli300 caxtolpohualipilli

320 caxtolcempohualipilli340 caxtolompohualipilli360 caxtolyepohualipilli

380 caxtolnauhpohualipilli400 ompohualipilli

20 cenpohualquimilli40 ompohualquimilli 60 yepohualquimilli

80 nauhpohualquimilli100 macuilpohualquimilli

120 chicoacempohualquimilli140 chicompohualquimilli160 chicuepohualquimilli

180 chicnauhpohualquimilli200 matlacpohualquimilli

220 matlaccepohualquimilli240 matlacompohualquimilli260 matlacyepohualquimilli

280 matlacnauhpohualquimilli300 caxtolpohualquimilli

320 caxtolcempohualquimilli340 caxtolompohualquimilli360 caxtolyepohualquimilli

380 caxtolnauhpohualquimilli400 ompohualquimilli

163CHICUEIPÔHUALÊYI

Page 164: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Números ordinales.Se forman con los prefijos IC / INIC 1 IC/INIC cen, centetl, centlamantli, cempantli: Primero2 IC/INIC ôme,ontetl, ômetlamantli, ômepantli: Segundo3 IC/INIC êyi, êyitetl, êyitlamantli, êyipantli: Tercero4 IC/INIC nahui, nauhtetl, nauhtlamantli, nauhpantli: Cuarto5 IC/INIC macuilli,macuiltetl, macuiltlamantli, macuilpantli: Quinto6 IC/INIC chicoace, chicoacentetl, chicoacentlamantli, chicoacempantli: Sexto....10 IC/INIC mahtlactli, mahtlactetl, mahtlactlamantli, mahtlacpantli: Décimo15 IC/INIC caxtolli, caxtoltetl, caxtollamantli, caxtolpantli: Décimo quinto20 IC/INIC cempoalli, cempoaltetl, cempoallamanti, cempoalpantli: VigésimoSe dice también TLAMAHTLACTETILIA o TLAMAHTLACCAYOTIA, el décimo objeto

Números distributivos.Son números que se aproxiamn más al adverbio que al adjetivo, se forman mediante la reduplicación con vocal larga de la primer sílaba del número, exceptuando matlactli, matlactetl, matlactlamantli que duplican la segunda y significan “cada” , “de ... en ...”

1 cecen, cecentetl, cecentlamantli, cecempantli: De uno en uno2 omôme,omontetl, omômetlamantli, omômepantli: De dos en dos 3 êeyi, êeyitetl, êeyitlamantli, êeyipantli: De tres en tres4 nanahui, nanauhtetl, nanauhtlamantli, nanauhpantli: De cuatro en cuatro5 mamacuilli,mamacuiltetl, mamacuiltlamantli, mamacuilpantli: De cinco en cinco 6 chichicoace, chichicoacentetl, chichicoacentlamantli, chichicoacempantli: De seis en seis....

10 mahtlatlactli, mahtlatlactetl, mahtlatlactlamantli, mahtlatlacpantli: De diez en diez15 cacaxtolli, cacaxtoltetl, cacaxtollamantli, cacaxtolpantli: De quince en quince20 cecempoalli, cecempoaltetl, cecempoallamanti, cecempoalpantli: De veinte en veinte

164CHICUEIPÔHUALNÂHUI

Page 165: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

QUÊZQUI se reduplica en QUECIZQUI:

Quecizqui tlaxcalli oanquicuahqueh? - ¿Cuantás tortillas comieron cada uno?Nanahui - Cuatro cada uno

Quecizqui cintli anquipiyah -¿Cuantás mazorcas tiene cada uno de ustedes?Cacaxtolli om êeyi, ahmo zan cacaxtolli on cece - Dieciocho no solamente dieciseis

CECEM seguido de un sustantivo de tiempo significa "todos los, diariamente"

Cenyohual cemilhuitl onicoch - dormí toda la nochey todo el díaCecemilhuitl niyâuh tiyanquizco - Todos los días voy al mercado

Cecenyohual hualchochôca in tecolotl - Todas las noches ulula la lechuza(se dice cenyohual en lugar de cenyohualli)

Quecizqui cintli anquipiyah -¿Cuantás mazorcas tiene cada uno de ustedes?Cacaxtolli om êeyi, ahmo zan cacaxtolli on cece - Dieciocho no solamente dieciseis

CAN se puede usar con los cuantificadores:

¿Quêzquican otitocac? "¿En cuántos lugares sembraste?"

Ahmo miyaccan, zan quêzquican , ahzo occan, eixcan "No muchos, en algunos solamente, tal vez dos o tres"

ceccan "en un lugar"nauhcan "en cuatro lugares"

165CHICUEIPÔHUALMÂCUILLI

Page 166: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los distributivos dan origen a diversas expresiones adverbiales Anteponer OC~ a los números que terminan en ~CAN y ~PA expresa “otro”

En un lugar (CAN)

Una vez (PA)

Otra vez (OC + PA)

En cada lugar(redupl + CAN)

Cada vez(redupl + PA)

En otro lugar(OC + CAN)

1 ceccanen un lugar

2 occanen dos lugares

3 yexcan

4 nauhcan

5 macuilcan

6 chicoaceccan

7 chicoccan

8 chicuexcan

9 chicnauhcan

10 mahtlaccan...

20 cempohualcanen veinte lugares

1 ceppauna vez

2 oppados veces

3 yexpa

4 nauhpa, nappa

5 macuilpa

6 chicoaceppa...

10 mahtlacpa....

15 caxtolpa

...

20 cenpohualpaveinte veces

1 occeppaotra vez

2 ocoppaotras dos veces

3 ocyexpa

4 ocnauhpa,nappa

5 ocmacuilpa

6 occhicoaceppa...

10 ocmahtlacpa....

15 occaxtolpa ...

20 occenpohualpaotras veinte veces

cêcêccanen cada lugar

ôccan en cada dos

lugares

yeyexcanen cada tres

lugares

nanauhcanen cada cuatro

lugares

matlatlaccanen cada diez

lugares

cecepacada vez

ôcpacada dos

veces

yeyexpacada tres

veces

nanauhpacada cuatro

veces

matlatlapacada diez

veces

1 oc ceccanen otro lugar2 oc occanen otros dos

lugares

3 oc yexcan

4 oc nauhcan

5 oc macuilcan

6 oc chicoaceccan

7 oc chicoccan

10 oc mahtlaccan

...20 oc

cempohualcanen veinte lugares

El cuantificador ~PA que significa “tantas veces”, esde notar MIYACPA “muchas veces”, MOCHIPA “siempre, todo el tiempo”, TLAPOHUALPA “innumerables veces”, ¿quêzquipa otiyah Mexihco? Zan nappa “¿cuántas veces ha ido a Mexihco? Solo cuatro veces”. El sufijo CA se usa en IXQUICHA “hasta ahi, a partir de ahí, de esta distancia” y QUEXQUICHCA “hasta donde, a qué distancia”, ¿Quexquichca in Mexihco? ¿A qué distancia estamos de México?”, los números más la ligadura TI + CA indican un precio: Cetica oniccouh “Lo compré por un real”

166CHICUEIPÔHUALCHICUACÊ

Page 167: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adjetivos de cantidad.En sentido estricto los numerales son adjetivos de cantidad, pero se reserva esta denominación a los que expresan la idea de cantidad indefinida con respecto a un todo o a un conjunto, usan sufijo ~IXTIN

1 cenixtin, centeixtin, centlamanixtin: Los primeros, otros2 ômeixtin,onteixtin, ômetlamanixtin: Los dos, ambos

3 êyixtin, êyiteixtin, êyitlamanixtin: Los tres4 nauhixtin, nauhteixtin, nauhtlamanixtin: Los cuarto

5 macuilixtin,macuilteixtin, macuiltlamanixtin: Los cinco6 chicoaceixtin, chicoacenteixtin, chicoacentlamanixtin: Los seis

....10 matlaquixtin, matlacteixtin, matlactlamanixtin: Los diez15 caxtolixtin, caxtolteixtin, caxtollamanixtin: Los quince

20 cempoalixtin, cempoalteixtin, cempoallamanixtin: Los veinte

In tômextin titococah “Los dos estamos enfermos”, In yêhuântin in immacuilîxtin ca nopilhuan “Los cinco son mis hijos”

Los distributivos para personas sentadas se expresa con el objeto indefinido TLA~ y el sufijo ~CAYOTITICA, para personas de pie ~CAYOTITICAC

CAYOTITICA (personas sentadas) CAYOTITICAC (personas de pie)

1 Tlacencâyotitica - El primero (sentado)2 Tlaoncayotitica - El segundo (sentado)3 Tlayecayotitica - El tercero (sentado)

4 Tlanauhcayotitica - El cuarto....

10 Tlamahtlaccayotitica - El décimo15 Tlacaxtolcayotitica - El décimo quinto20 Tlacempohualcayotitica - El vigésimo

1 Tlacencâyotiticac - El primero (parado)2 Tlaoncayotiticac - El segundo (parado)3 Tlayecayotiticac - El tercero (parado)

4 Tlanauhcayotiticac - El cuarto....

10 Tlamahtlaccayotiticac - El décimo15 Tlacaxtolcayotiticac - El décimo quinto20 Tlacempohualcayotiticac - El vigésimo

Para expresar números fraccionarios se utiliza el prefijo IN seguido del denominador (el número de abajo de la fracción) y luego el numerador (el numero de arriba de la fracción)

numerador/denominador - In denominador numerador1/5

Im macuilli ce - De cinco uno

2/9Im ôme chiucnahui - De dos nueve

3/16In caxtolce êyi - De dieciseis uno

167CHICUEIPÔHUALCHICÔME

Page 168: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Cañas.Los números mexicanos pueden escribirse en un arreglo vertical llamado caña (ohuatl), este arreglo utiliza dos signos para escribir el número; el punto (que tiene el valor de uno) y la línea (que tiene el valor de cinco), hay un tercer signo que es el caracol (vale cero)

Cada escalón de la caña solo puede tener 19 unidades (tres líneas y cuatro puntos), cuando un escalón se llena ocupa el inmediato superior.El primer escalón multiplica los valores por uno, el segundo los multiplica por veinte, el tercer escalón por cuatrocientos y el último por ocho mil.

168CHICUEIPÔHUALCHICUÊYI

Page 169: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Para convertir un número se va diviendo entre el múltiplo de veinte más cercano (veinte, cuatrocientos, ocho mil) y el resultado se va colocando en el escalón correspondiente.Si existe residuo mayor a veinte se divide entre el múltiplo de veinte más cercano.Si existe residuo menor a veinte, este va a ocupar el escalón de las unidades

220220/20 = 11

Doscientos veinte secompone de once veintenas

y de cero unidadesMatlaccepohualli

411411/400 = 1

Sobran once unidadesCuatrocientos once se

compone de un cuatrocientosde cero veintenas y de once

unidadesCentzonmatlacce

788788/400 = 1

Sobran 388 unidades388/20 = 19

Sobran ocho unidadesSetecientos ochenta y ocho se

compone de un cuatrocientos, dediecinueve veintenas y de ocho

unidadesCentzoncaxtolnauhpohuachicuêyi

169CHICUEIPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 170: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TLAMELAHUALILIXCAHUILLI

VOZ PERIFRÁSTICA

170CHICUEIPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 171: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Voz perifrástica.También conocida como verbos direccionales. Se dividen en:

Voz perifrástica de movimiento direccional hacia allá: Expresa que la acción va arealizarse en un lugar distante (ir a), usa una conjugación verbal extroversa

Voz perifrástica de movimiento direccional hacia acá: Expresa que la acción viene aejecutarse en un lugar próximo (venir a), usa una conjugación verbal introversa

Conjugación extroversa.Es un direccional de movimiento que indica que una acción va a realizarse en otro lugar. Se traducirá en general por “ir a + infinitivo”. Se forma añadiendo al radical verbal en presente el sufijo extroverso

Imperfectivo: (Va a, ira a) Perfectivo: (fue a) Optativo: (vaya a)

~TîUH (va a, ira a) O ~TO (fue a) ~TI (vaya a)

~TîHUIH (van a, irán al) O ~TOH (fueron a) ~TIH (vayan a)

Intransitivo Transitivo Imperativo presente

nitequititîuhvoy a trabajar

titequititîuhvas a trabajar

tequititîuhva a trabajar

titequititîhuihvamos a trabajar

antequititîhuihvan a trabajar

tequititîhuihvan a trabajar

onicpiato âmoxtli fui a guardar el libro

oticpiato âmoxtlifuiste a guardar el libro

oquipiato âmoxtlifue a guardar el libro

oticpiatoh âmoxtlifuimos a guardar el libro

oanquipiatoh âmoxtlifueron a guardar el libro

oquipiatoh âmoxtlifueron a guardar el libro

ma ninaltitivaya a bañarme

ma ximaltiti¡ve a bañarte!

ma maltitivaya a bañarse

ma titaltitihvayamos a bañarnos

ma ximaltitih¡vayan a bañarse!

ma maltitihvayan a bañarse

El imperfectivo puede traducirse por un futuro o un presente (la meta no es alcanzada, y el movimiento puede continuar). El perfectivo no puede traducirse mas que por un pasado (ya que indica que la meta ha sido alcanzada)

Xitlachiyatih - Vayan a verNoconihtatiuh in nocniuh - Voy a ver a mi amigoYalhua otictlahpalotoh - Fuimos a saludarlo ayer

171CHICUEIPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 172: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Conjugación introversa.Es un direccional de movimiento que indica que una acción viene a realizarse en un lugarpróximo. La traducción más frecuente será "venir a + infinitivo". Se forma añadiendo al radical verbal en presente el sufijo introverso

Imperfectivo: (Vendrá a) Perfectivo: (viene, vino) Optativo: (venga a)

~QUIUH (vendrá a) O ~CO (viene, vino a) ~QUI (venga a)

~QUIHUIH (vendrán a) O ~COH (vienen, vinieron) ~QUIH (vengan a)

Intransitivo Transitivo Imperativo presente

nitequitiquiuhvendré a trabajar

titequitiquiuhvendrás a trabajar

tequitiquiuhvendrá a trabajar

titequitiquihuihvendremos a trabajar

antequitiquihuihvendrán a trabajar

tequitiquihuihvendrán a trabajar

onicpiaco âmoxtli vine a guardar el libro

oticpiaco âmoxtliviniste a guardar el libro

oquipiaco âmoxtlivino a guardar el libro

oticpiacoh âmoxtlivinimos a guardar el libro

oanquipiacoh âmoxtlivinieron a guardar el libro

oquipiacoh âmoxtlivinieron a guardar el libro

ma ninaltiquivenga a bañarme

ma ximaltiqui¡ven a bañarte!

ma maltiquivenga a bañarse

ma titaltiquihvengamos a bañarnos

ma ximaltiquih¡vengan a bañarse!

ma maltiquihvengan a bañarse

El perfectivo tiene un sentido pasado o presente, es una situación que resulta tras haberse alcanzado un objetivo; la O puede faltar aún en el diálogo. El imperfectivo tiene un sentido futuro. El optativo tiene un sentido imperativo

Nicân teopan ninomaquixtico - Vine (o he venido) a refugiarme en el templo

¿Quemman otahcico? - ¿A que hora llegaste (viniste llegando)?

Ma xiquihtaquih in - Vengan a ver estoExisten numerosos empleos figurados que resultan difíciles de traducir. Ello es corriente en expresiones que indican una conclusión definitiva, la llegada a un punto de no retorno,con consecuencias favorables o desfavorables

Momiquilihco in tlahtoâni - El orador murió (llegó a su muerte)

Tlamico, cehuico yaoyotl - La guerra llego a su fin, llegó a su descanso

172CHICUEIPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 173: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El introverso puede repetirse con el prefijo HUAL, sin embargo HUAL indica que un proceso se realiza acercándose y ON alejándose; mientras que ~CO, ~QUIUH indican quese trata de lograr un objetivo para realizar un proceso. YÂUH puede ir precedido de HUALy de ON, pero no puede ir seguido de ~CO, ni de ~QUIUH (ni de ~TOH, ~TIUH); un movimiento puede acercarse o alejarse, pero si logra su objetivo debe dejar de ser un movimiento. En cambio con el verbo ahci que indica el objetivo logrado, el pasado simplees muy raro y el introverso ~CO casi es obligatorio; pero HUAL parece excluido

ômpa quîzaquiuh in tonatiuh - allá vendrá a salir el sol

ômpa hualquîzaz in tonatiuh - allá viene saliendo el sol

Por otro lado, se puede jugar con los prefijos direccionales y las conjunciones direccionales tomando para los prefijos el punto de vista del sujeto del verbo y para las conjunciones el punto de vista de la situación desde la cual se habla. Por lo tanto se puede emplear eventualmente sin contradicción simultáneamente ON~ y CO~

¿quen otonnemico? - ¿Cómo has vivido hasta ahora?(¿Cómo has ido adelante -on- en tu vida -nemi- hasta el punto presente -co-?

Los alargamientos de la vocal en el extroverso/introverso son:

a) En los verbos terminados en ~O: panôtîuh "va a pasar", temôto "fue a bajar"

b) En los radicales monosilábicos: tlaîti "vaya a beber", tlacuâquiuh "vendrá a comer"

c) En los verbos terminados en ~IA, ~OA se pierde la última vocal y se alarga la precedente: tlahtôco "vino a hablar", motlalîqui "venga a sentarse"

173CHICUEIPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 174: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IXCAHUILTOCAITL

SUSTANTIVOS VERBALES

174CHICUEIPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 175: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos verbales de acción.A todos los verbos puede corresponder un "sustantivo de acción" que designa el proceso de sustantivizar el verbo. Dicho nombre de acción se forma con ~Z~TLI o con ~LI~Z~TLI. Parece ser que en la antigüedad existía ~ZTLI en los intransitivos y ~LIZTLI en los transitivos. Pero desde la época clásica, ~LIZTLI tiende a generalizarse y solamente algunos verbos en ~I conservan todavía el nombre con ~ZTLI: así, miquiztli "muerte", mahuiztli "temor, respeto", ciyahuiztli "fatiga". Pero en los textos clásicos se encuentran ya formas como miquiliztli. Si el verbo es transitivo, el nombre de acción en ~LIZTLI debe comportar un prefijo indefinido, TÊ~, TLA~, NE~, o hasta un radical nominal que forma la incorporación saturante:

Onentic in nociyahuiz, in notlatequipanoliz "Mi fatiga y mi trabajo se revelaron vanos" Nicmati in amapohualiztli, in tlahcuiloliztli "Sé leer y escribir"

("la lectura de libros y la escritura")

Ma nomahcêhualti in motepalehuiliztzin "¡Que pudiera yo merecer tu ayuda!"

¿Ic mochîhuaz in Pedro inenamictiliz? "¿Cuándo tendrá lugar el matrimonio de Pedro?"

En principio ~LIZTLI está sufijado al radical verbal en presente. No obstante un final ~CI del verbo puede transformarse en ~XI (por ejemplo: TLÂHXILIZTLI "acción de alcanzar algo"); de ~CO, se saca regularmente yeliztli "naturaleza, esencia, situación". Los nombres en ~LIZTLI pueden ser derivados del radical de los "adjetivos" en ~C. Así, COCOLIZTLI "enfermedad, epidemia", es obtenido del radical COCO~ (que da cococ, cocoya, cocoxqui, etcétera) y no del verbo cocoa (el que puede en cambio dar TECOCOLIZTLI "acción de hacer mal a alguien").

Los sustantivos verbales de acción pueden entrar en las mismas composiciones y derivados que los nombres ordinarios:

Ahmo cualnemiliceh "No tiene buen carácter" ("buena forma de vivir")

¿Cuix otimonemilizcuep? "¿Has cambiado tu modo de vivir?"

Ye tlacualizpan "Ya es la hora de ("sobre") comer”

Ca mahuiztic tlâcatl "Es un hombre respetable"

No nêhuâtl nicmahuiztla "Yo también le tengo respeto"

Opoliuh in tomahuizzo "Nuestro honor está perdido"

Observación: Debe haber existido en épocas más antiguas una formación en (LI)ZTLI converbos transitivos sin prefijos objetos. Tenía el sentido del eventual pasivo. Ya no permanece en la era clásica sino chîhualiztli "(cosa) maleable", ihtaliztli "(cosa) visible" y caquiztli "(cosa) audible", esta última palabra da el derivado muy usual caquizti "hacerse oír)

175CHICUEIPÔHUALCAXTOLLI

Page 176: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Puede formarse con cualquier verbo transitivo un "nombre de objeto" que indica ya sea elresultado de una acción, ya sea la cosa o la persona a la que se refiere (en tanto que recibe) la acción. Estos nombres llevan antes del radical verbal un prefijo TLA~, aun cuando se refieren a un ser humano.

El sufijo es:

a) ya sea L~LI, sobre radical verbal en presente (es la más común); es la que habíamos encontrado ya en TLACUALLI "comida", TLAÎLLI "bebida", TLAXCALLI "tortilla'' (de IXCA, hacer freír), TLAHTLACOLLI "falta, pecado" (IHTLACOA "dañar, perjudicar"), TLAHTÔLLI "palabra, lengua", TLAPÔHUALLI "enumerable, cosa, que se puede contar"; TLAÔLLI "maíz" - en la época clásica se le dice así al maíz desgranado, a la planta de maíz se le llama TÔCTLI, al elote ELÔTL, a la mazorca que se conserva para desgranar es CENTLI o CINTLI). Tlaôlli viene de un antiguo verbo OA "desgranar'", que aparece en la época clásica bajo la forma OYA. Lo mismo sucede con TLAHCUILOLLI "escritura" (no la actividad de escribir, que sería TLAHCUILÔLIZTLI, sino en el sentido de "cosa escrita"); TLACHÎHUALLI "obra, criatura"; TLATLAZOHTLALLI "objeto o persona querido(a)"

b) ya sea simplemente ~TL(I) sobre radical verbal en pretérito; TLACAHUALLI "legado, depósito"; TLAINAYALLI "objeto escondido", etcétera. Esta formación sólo existe con verbos de consonancia débil y con verbos en ~I de consonante fuerte monosilábicos: TLATQUITL "bien, posesión" (de ITQUI "cargar"); se tiene casi siempre la variante de tipo

(a): TLACHIUHTLI "obra, (objeto) fabricado", TLACAUHTLI "depósito",

TLAINAXTLI "(objeto) escondido", TLAPOUHTLI "contado", TLAITL "bebida" (al lado

de TLACHÎHUALLI, ); el nombre TLAQUENTLI "vestimenta" (de quemi) tiene una varianteinesperado en TLAQUEMITL. Los otros tipos de verbos no llevan más que la forma en ~L~LI: no encontramos, por ejemplo, tlahcuilohtli, tlacuahtli, tlatlazohtlatl, etcétera. Los verbos en CA pueden tener el radical ultra breve: TLANAMACTLI “Objeto vendido”. El nombre de objeto agrupa potencialmente todos los valores de los diferentes tiempos verbales. Así TLAPOHUALLI puede ser el equivalente nominal de POHUALOC (o tal vez más bien MOPOUH), "que ha sido contado" (la interpretación más frecuente), de POHUALONI, "que se puede contar", de POHUALO (MOPOHUA) "que se cuenta", o POHUALOZ (MOPOHUAZ) "que uno va a contar, que se debe contar".

La traducción se hará en general por medio de nombres derivados (en particular en ~tura, ~ción), pero también por medio de participios pasados:

Oztoc cah tlainayalli / tlainaxtli teocuitlatl "Hay oro escondido en la cueva"

Inin notêch tlacahualli "Esto ha sido dejado a mi cuidado" ("cerca de mí")

176CHICUEIPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 177: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Observación: En una forma de posesión, el "poseedor" de los nombres de acción y de los nombres de objeto debe interpretarse generalmente como el sujeto del verbo del que se derivan tales nombres: NOTLACHÎHUAL "mi creación, mi obra, mi criatura" (soy yo quien la creó). Sin embargo, esto no es absolutamente necesario, en particular con los nombres de objeto: NOTLAXCAL no implica que yo mismo haya hecho cocer dicha tortilla y puedo muy bien poseer un TLAHCUILOLLI (dibujo o fragmento de escritura) que llamaré NOTLAHCUILOL sin que yo sea forzosamente el autor.

Fuera de la formación regular y existen diversos tipos de nombres construidos con los mismos sufijos pero sin TLA~ o con otro prefijo diferente de TLA~. Estas formas no son posibles con cualquier tipo de verbo y debe verificarse su existencia en el diccionario.".

a) con TÊ~: Estos nombres son sacados de verbos como MACHTIA, que deberían ser bitransitivos, pero no comportan los dos prefijos objeto esperados. El nombre prefijado por TLA~ indica el beneficiario, el objeto animado; el nombre prefijado por TÊ~ indica el objeto inanimado: têmachtilli significa por lo tanto "enseñanza, lección" y tlamachtilli "alumno" ("enseñado"):

Xiccaqui in têmachtilli "Escucha la lección" Timotlamachtilhuan "Somos tus alumnos"

El mismo fenómeno se da con NAHUATIA que significa "ordenar": TENAHUATILLI es una "orden" y TLANAHUATILLI alguien a quien se dan órdenes. No se trata de una paradoja: estos nombres de objeto están, por su forma y su sentido, fuertemente ligados a los impersonales y, por ejemplo, TENMACHTILLI es lo que permite que se pueda decir TEMACHTILO "alguien recibe una enseñanza" (o sea, la cosa enseñada), mientras que tlamachtilli es lo que permite que pueda decirse tlamachtilo "hay un enseñanza" (o sea, la persona a la que se enseña).

b) con NE~: Tienen en general más o menos el sentido de un nombre de instrumento y están ligados a las formas reflexivas de los verbos:

nechihchîhualli "adorno" (con lo que la gente mochihchîhuah "se adorna")

necuiltonolli "riquezas" (con lo que las gentes mocuiltonoah "son prósperas)

nenonôtzalli "narración" (aquello por medio de lo cual la gente mononôtzah "se dirigenla palabra")

También tenemos NEMACHTILLI "materia de enseñanza, doctrina". Con un verbo bitransitivo como maca, NEMACTLI significa "don" (encontramos igualmente tetlamactli). ITETLAMAC es "su don", desde el punto de vista del donador e INEMAC desde el del receptor. También el verbo NONEMACTI, MONEMACTI, etcétera,

177CHICUEIPÔHUALCAXTOLÔME

Page 178: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

c) Sin prefijos, con verbos intransitivos e impersonales, puede decirse que representan elproceso mismo. Nótese que los verbos sobre los que se forman esos nombres no tienen en general nombre de acción con ~(Î)~ZTLI. Así CUICATL "canto", EHECATL "viento", QUIYAHUITL "lluvia'', CEPAYAHUITL "nieve", (CEPAYAHUI "nieva"), YOHUALLI "noche" (YOHUA "anochece"), TONALLI "día (por oposición a la noche), calor del sol" (y también "día" en el calendario adivinatorio tonalpohualli), TEMICTLI "sueño", TEXTLI "harina" (de TECI), etcétera.

d) Sin prefijo, con verbo transitivo es totalmente imprevisible. En donde existe, aparece como una variante morfológicamente estereotipada del nombre en TLA~ en un sentido con frecuencia especializado; tanto, que más vale considerarlo aislado del verbo. Así: NAHUATILLI "deber" (NAHUATIA "ordenar”), PIYALLI "depósito" (PIYA "guardar, conservar"), NAMICTLI "esposo" (NAMIQUI ''encontrar, conocer"), MALLI "prisionero" (MA "atrapar en la caza o en la pesca" ), MACÊHUALLI "mérito" (MACÊHUA "merecer, hacer penitencia"), POHUALLI "veinte" ("cuenta", TLAPOHUALLI), pero se debe también ligar CUALLI "bueno, bello" a CUA (el sentido original sería por lo tanto algo "comestible")y QUETZALLI "pluma" a QUETZA etimológicamente sería "cosa levantada", al lado de TLAQUETZALLI que designa un objeto erigido, en particular una columna); asimismo TZAHCUALLI "pirámide" (TZACUA "cerrar").

4. Nombres de estado. Ya hemos visto que existen nombres con ~CÂ~YÔ~TL que indicanun estado o una cualidad abstracta. Como ~CÂ~ es una variante del sufijo participial, es posible derivar este tipo de nombres con radical verbal en pretérito (esos nombres designan el estado o la cualidad ligados a los "adjetivos" u "nombres de agente" obtenidos del perfecto. Nótese sin embargo:

a) Con los verbos intransitivos no hay problema: indican un estado o lo que produce tal estado. Se presentan con frecuencia en la forma de posesión, estando esta última en ~CA más bien que en ~CÂYÔ si es considerada como un estado del sujeto del verbo:

Ihciuhca huîtz in topoliuhca "Nuestra desaparición va a llegar pronto"

Nictemohtinemi in noyolca, in nonenca "Busco sin cesar mi subsistencia"

(lo que me permite subsistir y vivir)

Puede tenerse ~CAYO si por extensión de sentido el nombre designa una realidad material: así TONACÂYÔTL significa "cosecha" (relaciónese con el primer sentido de TONA que es "prosperar, dar fruto"): la forma de posesión "nuestra cosecha" será TOTONACAYO (TOTONACA sería tal vez "nuestra propia situación de prosperidad").

b) Con los verbos transitivos, es muy raro tener esta formación en el activo, por ejemplo NOTLAPIXCA "mi condición de guardián", NONEUHCA / NONCEUHCA "mi posibilidad de levantarme", muy seguido asociado a NOYOLCA, NONENCA, NOCOCHCA en el sentido "misubsistencia", NOTLAHTOHCAYO "mi reino". En cambio, es muy corriente en el pasivo.

178CHICUEIPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 179: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Estos "nombres de estado" a partir del pasivo con ~(L)ÔCA se traducen en general de la misma manera que los nombres de acción, pero en nahuatl no existe la ambigüedad que se da por ejemplo en "el amor de mi padre". Si "el amor de mi padre" significa "el amor que mi padre tiene por los demás" se dirá en nahuatl: IN NOTAHTZIN ITETLAZOHTLALIZ;si es "el amor de que mi padre es objeto" se dirá IN NOTAHTZIN ITLAZOHTLALOCA

Ahmo ticcaqui in notenonôtzaliz "No escuchas mis consejos"

Ahmo niccaqui in nononôtzalôca "No escucho los consejos que se me dan"

Ahmo oquihtac in notetlahpaloliz "No vio mi saludo"

Niquihtoz in itlahpalolôcatzin tlahtohcacihuapilli "Diré el Ave María"

(saludo de la noble reina")

Observaciones: a) "Su amor por mí" puede decirse in NOTÊCH ITETLAZOHTLALIZ, pero "su amor de mi parte", se dice simplemente in ITLAZOHTLALÔCA, o bien se utiliza un giro IN ITÊCH NOTETLAZOHTLALIZ "mi amor por él".

b) Todos los sustantivos sacados de verbos pueden ser puestos en la forma reverencial, pero en la de los nombres (el sufijo ~TZIN): no son nunca derivados de las formas reverenciales verbales.

c) La forma en ~CA obtenida de verbos intransitivos puede ser empleada adverbialmentesin posesivo. Pero sólo algunos verbos aceptan esta formación. Además de IHCIUHCA "aprisa, rápidamente" (de ICIHUI "apresurarse"), la más corriente es PACCA "con alegría,de una manera feliz" (de PAQUI). Nótese que se mantiene la ~A larga final.

179CHICUEIPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 180: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Existe un ultimo tipo de nombres sacados de verbos que están ligados a los verbos en ~HUA o en ~NI. Se obtienen retirando tales sufijos verbales y rêmplazándolos por un sufijo llamado ensanchamiento, que tiene la forma escrita C, al cual se agrega simplemente el sufijo absoluto. La vocal que precede al ensanchamiento es breve (mientras que antes de ~HUA y ~NI será larga).

Los nombres formados de esta manera están muy próximos a la vez de los nombres de objeto y de los ''adjetivos" en la forma de perfecto. Designan un objeto (o una parte de un objeto) caracterizado por la noción contenida en el verbo. Así PATLACTLI "(cosa) ancha, ensanchamiento" (PATLAHUA "ensancharse"), TLAPACTLI "(cosa) en pedazos" -no confundir con tlapâctli “cosa lavada”, nombre de objeto regular de pacca- (TLAPANI "romperse").

Estos sustantivos aparecen sobre todo en segunda posición del nombre compuesto:

TEPATLACTLI "piedra ancha" ("ensanchamiento de piedra")

OHPITZACTLI "camino estrecho" ("estrechez del camino")

Ya sea sobre todo a través de sus derivados en ~TIC. El "adjetivo" en ~CTIC así formadoes absolutamente sinónimo del mismo en HUAC o ~NQUI:

PITZACTIC "estrecho" (= PITZAHUAC)

CHIPACTIC "limpio, puro" (=CHIPAHUAC)

PATLACTIC "ancho" (=PATLAHUAC)

MELACTIC "derecho, justo" (= MELAHUAC)

COYOCTIC "agujerado" (=COYONQUI)

YAMACTIC "suave, dulce" (=YAMANQUI)

TLAPACTIC "roto" (=TLAPANQUI)

En vez de (~C) ocurre que el ensanchamiento presente la forma (TZ), (CH), (Z) O (X). Estas formas son bastante raras e imprevisibles y llevan casi siempre una variante en donde el ensanchamiento es (~C):

PATLACHTIC "ancho" (=PATLACTIC)

YAMAZTIC "dulce, suave" (=YAMACTIC)

MELAZTIC "derecho, justo" (=MELACTIC)

CUALAXTLI "rabia, furia" (al lado de: CUALANTLI “coraje, furia”)

POPOCHTLI "incienso, perfume" (al lado de POCTLI "humo")

180CHIUCNÂUHPÔHUALLI

Page 181: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos verbales de agente.A partir del radical verbal en pretérito se agrega el sufijo ~QUI para singular y ~QUEH para plural. Transitivos usan el objeto indefinido TLA~, TLEH~, reflexivos MO~

Intransitivo Transitivo

otequit - trabajó tequitqui - el trabajador, el trabajador que

nació antes

ococh - durmiócochqueh - los durmientes

onen - viviónenqui - el vivo

otlapouh - contótlapouhqui - el contador, el contador que

nació antes

otêmachti - enseñótêmachtiqueh - maestros omozauh -

se ayunómozauhqui - ayunador

Si el radical verbal termina en ~IA, ~OA existe una clara tendencia a no usar ningún sufijo de agente, solo el plural ~QUEH

ihcuiloa - escribir, dibujar

tlahcuilo (más que tlahcuiloqui) - pintor, escriba

tlahcuiloqueh - pintores, escribas

Los sustantivos verbales de agente huehueh e ilamah cambian el saltillo final por una t que frente a un sufijo recuperan su forma original: huehuet, ilamat

huehuetque (viejos) ilamatcatzintli (honorable anciana)

Pueden agregarse los sufijos nominales, como el vocativo (QUI cambia a QUE)

tlanamacacqué - ¡vendedor!

Sufijo QUI cambia a ligadura CÂ para agregar los sufijos cualitativos, verbos bitransitivos,y la ligadura CÂ+UH (plural CA + HUAN) para los posesivos,

tlapiyaxqui - guardián

tlapiyaxcâtzintli- venerable guardián

tlapiyaxcâyotl- secrecía

tlahcuilocaquixtia - correr al escriba

notlapiyaxcâuh - mi guardián

totlapiyaxcâhuan - nuestros guardianes

181CHIUCNÂUHPÔHUALCÊ

Page 182: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Al posesivar el reflexivo el pronombre MO~ se vuelve indefinido NE~ significando:

mozauhqui - ayunador

nonezaucauh - mi ayunador (no se dice nomozaucauh)Estas palabras pueden conjugarse con el prefijo sujeto

nitêyahcânqui - soy dirigente

tinotêyahcâncauh - tu eres mi dirigenteEl agente de verbos transitivos puede aplicarse a seres inanimados o a nociones abstractas, suprimiendo la última letra del radical del verbo, la traducción en español se hace como si fueran adjetivos

cocoa - doler, tolinia - afligir, chichinatza - atormentar

Ca têcoco, têtolini - Es doloroso, es triste

Ca huel têchichinatz - Es muy tormentoso

182CHIUCNÂUHPÔHUALÔME

Page 183: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos verbales de evento.Puede considerarse como un tiempo y como un modo. Se forma a partir del radical del verbo en presente añadiendo el sufijo ~NI para singular y ~NIH ó ~NIMEH (grupo de) para plural, transitivos usan indefinido TLA~, TLEH~, reflexivos usan MO~. El eventual seforma exactamente como el copretérito (~YA), el eventual de CAH es YENI (hubieran estado) y el eventual de YÂUH es YANI (hubieran ido). El sentido del eventual es "tener la virtud de", "inclinarse a", "ser susceptible de". El sustantivo verbal de evento se traduce por medio de nombres o adjetivos.

Intransitivo Transitivo Reflexivo

tequiti - trabajar tequitini - el trabajador

cochi - dormircochinih - los durmientes

nemi - vivirneminimeh - los vivos

mihtotia - bailarmihtotiani - el bailador

chôca - llorarchôcanih - lloradores

miqui - morir miquinimeh - grupo de

muertos

pohua - contartlapohuani - el contador

cua - comertêcuânih - las fieras

machtia - enseñartêmachtinimeh - grupo de

maestros

ihtoa - decirtlahtoâni - el orador

mozahua - ayunarsemozahuani - ayunador

momachtia - enseñarsemomachtianih - alumnos

cuitlahuiatener a cargo, cuidar

motêcuitlahuilianimehgrupo de los encargados

popolhuia - perdonartêtlapopolhuiliani

el perdonador

El eventual puede indicar que una costumbre no siempre es respetada

Yohualnepantla nicochini - A medianoche (generalmente) duermoYohualnepantla nicochi - Duermo a media noche

Con el verbo transitivo es posible expresar el objeto por un nombre, y se puede dar el eventual de verbos transitivos con el prefijo objeto

tlacuani - el glotón, el comedor

omitl quicuani - roedor de huesos, comedor de huesos

tlamatini - el maestro, el sabio (el que sabe cosas)

quimatini - el astuto, el ingenioso (el que lo sabe, el que lo siente)

183CHIUCNÂUHPÔHUALÊYI

Page 184: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sin necesidad de ligadura CÂ, el eventual (~NI) puede conjugarse con el verbo CAH, admitir ciertos sufijos nominales, prefijos sujeto, tener el sufijo absoluto (principalmente en textos poéticos), o posesiva do (que es proceso habitual usar el agente)

tlapiyani - guardador

tlapiyani catca - era guardador

nitlapiyanitl - soy guardador

tlapiyanié - ¡oh guardador!

totlapiyaniuh - nuestros guardadores

totlapiyaxcâuh - nuestros guardianes

El eventual (NI~) no posee el mismo sentido que el agente (QUI~), el agente marca un estado, el eventual una propiedad

micqui - muerto

cualanqui - irritado

xeliuhqui - dividido, separado

miquini - mortal

cualânini - irritable

xelihuini - divisible, fisurable

En los textos arcaicos y en variantes periféricas de nahuatl se puede llegar a encontrar micquetl "muerto". Estas formas se encuentran ausentes del nahuatl clásico, salvo en muy raras excepciones como YOLCATL "animal, ser vivo", cuyo plural es YOLCAMEHLa gran mayoría de nombres de profesión o de función social son a partir del agente (QUI~), sin embargo se ha visto tlahtoâni, cuicani y nombres de profesión con verbos ~IA, ~OA, tlahcuiloani sinónimo de tlahcuilo.Usando el modo optativo, el eventual también expresa un pesar (si solamente, si tan solo), o un deseo irreal del pasado (si hubiera, si pudiera). NIH para plural en lugar de can. Pasado agrega prefijo O~

¡Ma xiccâquini in tlein niquitoa! - ¡Si solamente escucharas lo que te digo!

¡Ma xinêchcâquinih! - ¡Si tan solo me escucharan!

¡Ma nicân yeni Huîtzil! - ¡Si estuviera aquí Huîtzil!

¡Macaic onitlahtlacoani! - ¡Si pudiera no haber pecado jamás!

¡Ma oquitoani in nelli! - ¡Si tan solo el hubiera dicho la verdad!

¡Ma nicân oxiyenih! - ¡Si hubieran estado ustedes aquí!

184CHIUCNÂUHPÔHUALNÂHUI

Page 185: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Se puede formar otro tipo de verbales de evente colocando el sufijo ~NI para singular y ~NIH ó ~NIMEH (grupo de) para plural, de los verbos en pasivo se obtiene el eventual pasivo cuyo significado es; “que debe ser”, “que puede ser” + participio pasado (se le traducirá regularmente por un adjetivo en ~ible, ~able)

Ca êhualoni, ihtoloni, inin cualli tlahtolliEsta buena palabra debe ser elevada y anunciada

Ahmo cualoni inin nacatl - Esta carne no es comestible¿Cuix ihuani inin atl? - ¿Es potable esa agua?

El eventual es la única forma de pasivo que puede ser utilizada, no solo con seres animados, sino también con inanimados. Es posible, puede hacerse se dice chîhualoni. Mochîhua significa: "se hace, se produce, es fabricado, es hecho".

Sustantivos verbales de instrumento.Para expresar el objeto material o inmaterial con que se ejecuta una acción se añade el sufijo ~NI al modo impersonal del verbo, verbos transitivos usan el objeto indefinido TLA~, TÊ~, verbos reflexivos usan el objeto reflexivo NE~, aplicativos usan el objeto TÊTLA~, MOTÊ, MOTLA

Intransitivo Transitivo Reflexivo

tequitihua - se trabajatequitihuani - herramienta

cochîhua - se duermecochîhuani - somnífero

nemohua - se vivenemohuani - la vitalidad

texohua - se mueletexohuani - molino

chocohua - se llorachocohuani - lágrimas

tlapohualo - se cuentatlapohualoni - el intelecto

tlatequilo, tlatecose corta algo

tlatequiloni, tlateconiel cuchillo

têilnamicose recuerda a alguien

têilnamiconi - el recuerdo

nepohualo - se cuenta a simismo

nepohualoni - el cálculo

neihto - se ve a si mismo,se refleja

neihtoni - el espejo

Ca cochîhuani inin pahtli - Este medicamento es un somníferoCa micohuani in - Esto es veneno

Los nombres de instrumento tienen una forma de posesión que es similar al copretérito activo, el radical del verbo en presente se le agrega el sufijo ~YA (sin UH)

Xiccui inon tlateconi - Toma ese cuchillo

Xiccui in notlatequiya - Toma mi cuchillo

185CHIUCNÂUHPÔHUALMÂCUILLI

Page 186: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos verbales de objeto.Hay dos formas para expresar el objeto que recibe la acción del verbo, la primera es cambiar el sufijo impersonal ~L+O a ~L+LI, los sufijos consonante~O,~OA,~HUA cambian a ~TLI y los sufijos vocal~O,~OA,~HUA cambian a ~TL

Intransitivo Transitivo Reflexivo

tequitihua - se trabajatequititl - el trabajo

cochîhua - se duermecochitl - el descanso

nemoa - se vivenemoliztli - la vida

texo - se mueletextli - harina

chocoa - se llorachoctli - el llanto

micoa - se mueremictli - la muerte

tlapohualo - se cuentatlapohualli - el número

tlacualo - se cometlacualli - la comida

tlamachtilo - se enseñatlamachtilli - alumno

tlahtolo - se hablatlahtôlli - palabra, diálogo

tlaquemihua - se vistetlaquemitl - el vestido

nepohualo - cuenta entre sinepohualli - el ábaco

nemachtilo - se enseñanemachtilli - la enseñanza

nezahualo - se ayunanezahualli - ayuno

têtlapopolhuililo - seperdona algo a alguien

têtlapopolhuilliel perdonado

La segunda (no muy frecuente) es agregar el sufijo ~TLI al radical pretérito del verbo si la raíz tiene consonante y ~TL si la raíz tiene vocal

Intransitivo Transitivo Reflexivo

otequit - trabajó tequittli - trabajo, oficio

ococh - durmiócochtli - sueño

onen - viviónentli - vida

ochôcac - lloróchôcactli - llanto

omic - muriómictli - la muerte

otlapouh - contótlapouhtli - el número

otlacua - comiótlacuatl - la comida

otlamachti - enseñótlamachtitl - alumnos

otlahto - hablótlahtotl - palabra, diálogo

otlaquen - vistiótlaquentli - el vestido

omopouh - se contómopuhtli - el ábaco

omomachti - se enseñómomachtitl - la enseñanza

omozauh - se ayunamozauhtli - ayuno

186CHIUCNÂUHPÔHUALCHICUACÊ

Page 187: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivos verbales locativos.La primer forma de expresar el verbal locativo es agregar el sufijo ~CÂN al radical verbalen pretérito, provista de un prefijo objeto indefinido o de la incorporación de la raíz nominal

Intransitivo Transitivo Reflexivo

ococh - durmiócochcân - dormitorio

onen - viviónencân

lugar donde se vive

omic - muriómiccân - lugar donde se

muere

otlahcuilo - pintótlahcuilocân - lugar donde

se pinta

otlacua - comiótlacuahcân - comedor

otlamachti - enseñótlamachticân - escuela

omôtlati - se escondiómôtlaticân - escondite

Habitualmente CÂN está ligado al sufijo participial (del cual es la forma locativa) y se encuentra por ello asociado a los adjetivos en ~C, ~QUI, a los sustantivos posesionales en ~HUA, ~EH, YOH, y a los sustantivos de agente obtenidos del radical verbal en pasado

Oompa zan ye noh iuhcân in nicân, ca zan no ohuihcân"Allá es igual que aquí, es un lugar terrible"

Yancuicân onicnamic "me lo encontré recientemente"

Michhuahcân nemih in michhuaqueh "En Michoacán viven la gente de los pescados"

Niyâuh conchiuhcân - Voy a la casa del alfarero

Hay una excepción importante a este principio: TEOTIHUAHCÂN, tomado del verbo TEOTI“volverse sagrado, volverse dios” en modo impersonal TEOTIHUA “hay dioses, todo es sagrado”, significa por lo tanto “lugar en donde se hace lo sagrado, lugar en donde se hacen los dioses”

187CHIUCNÂUHPÔHUALCHICÔME

Page 188: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Respecto al sufijo ~YAN deben distinguirse tres casos:

a) En la forma de posesión, con poseedor humano significa “el lugar o el momento en que yo... en que tu”. El poseedor es un término que servirá de sujeto del verbo en una forma conjugada. El verbo está en presente , salvo para CAH que se usa YE. Los verbos transitivos usan el objeto indefinido TLA~, TÊ~ (o reflexivo indefinido MO + NE~) o la incorporación de la raíz del sustantivo

¿Cuix nicân mocochiyantzinco? "¿Aquí duermes?"

ahmo, zan notlacuayan: oncân nonepâcayan "No solo es donde como, ahi me lavo"

b) En la forma de posesión con poseedor inanimado significa “el lugar o el momento en que tal cosa”. El radical verbal puede ser en presente o en pretérito, pero YE para CAH. Siel verbo es un reflexivo pasivo permanece MO~

¿Can cah in xoctli?, Zan iyeyân "¿Dónde está la olla?, en su lugar"

Imman in imochîhuayân/imchiuhyân in xocotl "Es ahora la época en que se hacen los frutos"

Imotêcayân in quiyahuitl atl ihtic ohuetz "Cayó en el agua ahi en donde se junta el agua de lluvia"

c) Sin poseedor, deben entonces tomarse como una base impersonal y significan “lugar omomento en que sucede tal cosa”

Nicân cohihuayân, ômpa tlacualchîhualoyân "Aquí es un dormitorio, allá es la cocina"

Tehilpiloyân ohuicoc in ichtequi "El ladrón fue conducido a la prisión (lugar donde la gente esamarrada)"

Ocnamacoyân tlahuana "Se emborracha en la pulquería"

tlacuecuechcayân - lugar donde se tiembla

tlahuâquiân - desierto

netlatiloyân - escondite

Se nota que tlacualchîhualoyan es equivalente en su sentido a tlacualchiuhcan, la única diferencia es que la primera está construida con el impersonal y la segunda con el radicalnominal presente. El locativo en ~YAN introduce frecuentemente un matiz de necesidad, de posibilidad o de conveniencia: itlahtoayan significa en general “el momento en que le toca hablar”; quixohuayan “el momento en se debe salir”

188CHIUCNÂUHPÔHUALCHICUÊYI

Page 189: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivo verbal posesivado de estado.Denota una acción que recibe el sujeto, estos sustantivos se contraponen directamente a los de acción que terminan en ~LIZTLI

têilnamiquiliztli expresa la acción de recordar a alguienNoilnamicoca expresa el recuerdo que tiene alguien de mi

Se forma agregando el sufijo ~CA al verbo posesiva do en voz pasiva no se usan objeto indefinido TLA~, tê~, solamente verbos reflexivos usan el objeto reflexivo NE~, aplicativo usan el objeto MOTLA~

Intransitivo Transitivo Reflexivo

tequitihua - se trabajamotequitihuaca

su trabajo

cochîhua - se duermeancochîhuaca - sus sueños

ilnamico - se recuerdanolnamicoca mi recuerdo

neltoco - se crêineltococa - su crência

mictilo - se matatomictiloca

nuestra muerte

nepohualo - se cuenta entresi

nonepohualoca - mi propiacuenta

nezahualo - se ayunainnezahualoca su propio ayuno

môtlapopolhuililo se perdona algo

môtlapopolhuililocatu propio perdón

Existen otro tipo de sustantivos verbales de estado que expresan una condición resultante de la acción expresada por el verbo, solo se forma a partir del pretérito de verbos intransitivos (sin el prefijo O~) agregando el sufijo ~CA

Intransitivo

otequit - trabajó itequitca - su oficio

opeuh - comenzóanmopeuhca - su inicio

ococh - durmióicochca - (con lo que se duerme) su cena

*onêuh - se levanta (excepción)noneuhca - (con lo que me levanto) mi desayuno

189CHIUCNÂUHPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 190: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sustantivo verbal posesivado delugar y tiempo.Denota el lugar o el tiempo de la acción del verbo, según el contexto, se forma agregando el sufijo ~YAN al presente posesiva do del verbo, transitivos usan el objeto indefinido TLA~, TÊ~, verbos reflexivos usan el objeto reflexivo NE~ (sin agregar sufijo de impersonal), aplicativos usan el objeto TÊTLA~, MOTÊ, MOTLA

Intransitivo Transitivo Reflexivo

temo - descenderitemoyan: su lugar/tiempo

de su descenso

tlâcati - nacertotlâcatiyan: nuestro

lugar/tiempo de nacimiento

nemi - vivirinemiya - su vitalidad

teci - se mueletoteciya - nuestro molino

chôca - lloraramochôcaya - su lágrima

miqui - moririnmiquiya - su veneno

tlacua - comernotlacuayan

mi lugar/tiempo de comida

tlamati - saber algoamôtlamatiyan

su lugar/tiempo de saber

têilnamiquirecordar a alguien

têilnamiquiya - el recuerdo

netecase acuesta a si mismo

innetecayansu lugar/tiempo de

acostarse

nezahua - se ayunanonezahuaya

mi propio ayuno

môtlapopolhuilia se perdona algo

môtlapopolhuiliayatu perdón

Los verbos que terminan en ~HUA, ~HUI cambian a ~UH para añadir el sufijo ~YAN, los reflexivos se hacen con el objeto reflexivo ~MO en lugar de ~ne

cehui - descansarnoceuhyan - mi lugar/tiempo de su descanso

nepanihui - unirsemonepaniuhyan - tu lugar/tiempo de unión

chîhua - hacermochîhua - hacerse

tomochiuhyan - nuestro lugar/tiempo de hacerse

190CHIUCNÂUHPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 191: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

YECTLALILIXCAHUILLI

VERBOS COMPUESTOS

191CHIUCNÂUHPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 192: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Verbos compuestos.La acción esta siendo ejecutada por un tiempo indeterminado. En castellano se forma de un verbo principal en gerundio (~ando, ~iendo) y un verbo auxiliar (estar, ir, venir)

Estoy leyendo el libro

Viene comiendo

Se puede hacer el gerundio con el adverbio INIC (para, porque), el verbo quedará en futuro

neh inic nicpohuaz in âmoxtli - estoy leyendo el libro

huâllâuh inic tlacuaz - viene comiendo

chôca inic moteochîhuaz - llora rezando

nipâqui inic nimitzihtaz - me alegro viéndote

Se puede hacer otro tipo de gerundio con el artículo IN (el, la, los, las), y el verbo quedará en presente

neh in nicpohua in âmoxtli - estoy leyendo el libro

huâllâuh in tlacuaz - viene comiendo

chôca in moteochîhuaz - llora rezando, reza llorando

nipâqui in nimitzihtaz - me alegro viéndote

Auxiliares intransitivos.Otra forma de hacer el gerundio es combinar los verbos irregulares con otros verbos intercalando la ligadura TI (~T~antes de vocal) entre el radical verbal en pretérito del verbo principal y el verbo irregular que cumple la función de auxiliar (si el verbo agrega una C al pretérito usa la forma presente). El auxiliar no afecta el carácter transitivo o intransitivo del verbo: se dice nicchiuhtica, igual que nicchîhua. Si hay una forma reverencial, esta afecta solo al verbo principal: ticmochihuilihtica “lo haces”. Los verbos auxiliares mas usuales son los intransitivos.

a) CAH. Es el más frecuente; indica una situación durante la cual se lleva a cabo un proceso: ¿Tleh ticchiuhticah? - Zan nitlacuahtica “¿Qué estás haciendo? - solo estoy comiendo”, Ahtle tiquilnamictiyezquehh, zan tipactiyezquehh “no recordaremos nada, estaremos en completa felicidad”. Recordemos MOYETZTICAH, rev. de CAH, In Toteucyo intlan moyetztiyequiuh in tlalticpac tlacah “Nuestro Señor vendrá a estar entre los hombres de la tierra”

b) IHCAC -bastante raro- “estar haciendo algo de pie: Cuicatihcacah in pipiltotontin “Los niños estaban de pie cantando”, IHCAC puede servir de auxiliar del reverencial de si mismo; Mihquitihtihcac in tlahtoâni “El mandatario está de pie rev.”

192CHIUCNÂUHPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 193: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

c) OC Este auxiliar no es otro que el verbo ONOC “estar acostado”, pero pierde el sufijo ON en la composición. Puede tener como sentido propio el de hacer algo acostado: cochtoc in chaneh “El propietario esta durmiendo”, pero indica en general un estado que resulta de un proceso concluido, apareciendo casi solo con intransitivos; el sujeto esta acostado, real o metafóricamente después de que le haya ocurrido algo y no mientras le ocurre: Oc nohmah huetztoc “Está todavía acostado por el momento”, Tlapantoc in xoctli “La olla yace quebrada”, Cecni amoxpan ihcuiliuhtoc inin tlahtolli “Está palabra se encuentra escrita en un libro”, (ON)OC, se utiliza como su propio auxiliar en el reverencial: Ma zan ximonoltihto “Permanece acostado rev.”

d) MANI “Extenderse, ser extendido, propagarse”: Indica la extensión de un proceso sobre una gran amplitud espacial (de todos lados, por todos lados): Nohuiyan mantimani in miquiztli “La muerte se extiende por todos lados”, Tlaneztimanca “Hubo claridad en todos lados”

e) NEMI “moverse”, indica la continuidad o la repetición incesante de un proceso (no hacer mas que, ando). Como con NEMI el único pasado admisible como auxiliar es el antecopretérito NENCA: ¿Tlein ticchiuhtinemi? “¿Qué andas haciendo?”, Oc nohmah ninococohtinemi “Todavía ando enfermo”, yalhua zan nêchtolinihtinencah “Ayer solo anduvieron molestándome”

f)YÂUH Es el auxiliar más frecuente después de CAH. Tiene la particularidad de que en el singular del presente aparece con la partícula ~UH (nicchiuhtiuh “voy haciéndolo”) pero las otras formas son idénticas a las del verbo aislado (ticchiuhtîhuih “vamos haciéndolo”).El sentido ordinario es “ir, caminar haciendo tal cosa”. Este caminar puede ser metafóricoy el auxiliar indica que el proceso continúa: Nitlahtotiuh “Sigo hablando, continuo hablando”, Ticmamatîhuih cuahuitl “Seguimos cargando la madera”.

Frecuentemente refuerza los verbos de movimiento, incluyendo el mismo YÂUH: Ximohuicatihuiyan “Vayan rev.”, Cencâh tlamach in yahtiyahqueh “Se marcharon despacito”.

Cuando el auxiliar se encuentra en un tiempo distinto al presente debe interpretarse como una acción descrita por el verbo principal que ha concluido; hacer algo e irse, irse tras haber hecho algo: Nicân ticcauhtiyaz “Aquí lo dejas y te vas”.

El auxiliar ~TIUH en presente no debe confundirse con el imperfectivo de la conjugación extroversa, este posee una vocal larga (~TÎUH) y está construido con el radical verbal enpresente: Nicchîhuatîuh “Voy a hacerlo”, Nicchiuhtiuh “voy haciéndolo”, En los verbos que usan el radical verbal en presente, solo la longitud de la I permite diferenciar las dos formas: Nicuicatîuh “Voy a cantar”, Nicuicatiuh “Voy cantando”.

Desde la época clásica se encuentran los sufijos ~TAH, ~TAZ para ~TIYAH, ~TIYAZ: Ahmo tlayâcac timoquetztaz “No irás a situarte en la nariz (en la punta) de las cosas”

TONATIUH no es más que el verbo TONA compuesto con este auxiliar, el sentido propio es “que avanza haciendo calor”

193CHIUCNÂUHPÔHUALMAHTLÂCÊYI

Page 194: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

g)HUÎTZ “venir haciendo”, Pactihuîtz “viene feliz”

h)CALAQUI “entrar haciendo”, Motlalohticalaqui “Entra corriendo”

i)HUETZI “caer” es utilizado para indicar la rapidez, lo súbito: Nitlahcuilohtihuetzi “escriboa la carrera”, Xihualmocueptihuetzican “Regresen pronto”

j)ÊHUA “partir haciendo tal cosa”, “partir habiendo hecho”: Nicân oquiztêuac “De aquí partió”, ¿Quen niquincauhtêuaz in nopilhuan? “¿Cómo podría partir abandonando a mis hijos?”

k)QUIZA “salir tras haber hecho tal cosa”, “hacer algo muy aprisa”, Oquichiuhtiquiz “Salióhaciéndolo apresuradamente”

l)AHCI “llegar inmediatamente a hacer algo”; Onitlacuahtahic “Llegué de inmediato a comer”

Auxiliares transitivos reflexivos.Hay cinco verbos transitivos que pueden emplearse como auxiliares, están en la forma reflexiva, el prefijo ~MO, aparece entre ~TI y el auxiliar. El reflexivo es siemrpe MO aún en la primera persona.

a) (MO)CAHUA “Quedarse”, indica una permânência: Tlapouhtimocahua in puerta “La puerta permanece abierta”

b) (MO)TECA “acostarse” y (MO)TLÂLIA “posarse, sentarse” que indican un comienzo y pueden considerarse como incoativos (verbos que indican el inicio de un proceso) del auxiliar OC; MOTECA “se acuesta”, ONOC “está acostado”: Nitolohtimôtlâlia “Dejo que mi cabeza se incline”, Ticyahualohtimotecaqueh in altepêtl “Empezamos a sitiar la ciudad”

c) (MO)QUETZA “levantarse” y (MO)MANA “esparcirse”; semicausativo de MANI; que indican una transición o una progresión: Tlaneztimoquetza “Empieza a amanecer”, Tlayohuatimomana “la noche se extiende”, In mochintin têteoh quiyahualohtimomanquehin tlecuilli “Todas las deidades se dispusieron en círculo alrededor de la hoguera (la rodearon esparciéndose)

Auxiliares transitivos no reflexivos.Los cinco verbos anteriores, además de QUIXTIA “sacar, hacer salir”, pueden ser auxiliares en la forma no reflexiva, lo que implica que el verbo principal sea transitivo y elprefijo objeto sea a la vez del verbo principal y del auxiliar. El auxiliar conserva su sentido propio y el verbo compuesto significa “salir, moverse + participio presente” o “tras haberlo + participio pasado”

Otictlapouhticauh in puerta “Has dejado la puerta abierta”, Nichuilantiquixtia “Lo saco jalándolo”, Niquêhuatitlâlia in cocoxqui “levanto al enfermo y lo siento”, Niquêhuatiquetza“Lo levanto y lo pongo de pie”. En este tipo de construcciones, la forma reverencial se forma con el auxiliar, pero el prefijo reflexivo precede al verbo principal: Oticmôtlapouhticahuilih in puerta “Has dejado la puerta abierta rev.”, Nicnêhuatitlalilia in cocoxcatzintli “Levanto al enfermo y lo siento rev.”,

194CHIUCNÂUHPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 195: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Nicnêhuatiquechilia “Lo levanto y lo pongo de pie rev.”

a) (MO)CAHUA “Quedarse”, indica una permânência: Tlapouhtimocahua in puerta “La puerta permanece abierta”

b) (MO)TECA “acostarse” y (MO)TLÂLIA “posarse, sentarse” que indican un comienzo y pueden considerarse como incoativos (verbos que indican el inicio de un proceso) del auxiliar OC; MOTECA “se acuesta”, ONOC “está acostado”: Nitolohtimôtlâlia “Dejo que mi cabeza se incline”, Ticyahualohtimotecaqueh in altepêtl “Empezamos a sitiar la ciudad”

c) (MO)QUETZA “levantarse” y (MO)MANA “esparcirse”; semicausativo de MANI; que indican una transición o una progresión: Tlaneztimoquetza “Empieza a amanecer”, Tlayohuatimomana “la noche se extiende”, In mochintin têteoh quiyahualohtimomanquehin tlecuilli “Todas las deidades se dispusieron en círculo alrededor de la hoguera (la

rodearon esparciéndose).Se pueden encontrar formas auxiliares sobre-compuestas, en donde el primer auxiliar recibe un segundo auxiliar:

Iuhquin ayahuitl tlalpan ahcitimotecatoc in miquiztli

Como la niebla, la muerte llegó a la tierra y ahí se mantuvo

Los posesionales en ~HUAH, ~EH, ~YOH pueden ir seguidos de ~TI y de auxiliares: Itêtinemi “Es obeso, anda de obeso”

Cuauhtenanyohtoc, cuahtenamehtoc in ithualli

La privada se encuentra provista de una empalizada de madera

Ciertos radicales verbales sólo aparecen compuestos con un auxiliar, los dos mas corrientes son:

a) CAC~ que significa 'estar vacío, desierto, abandonado”; el presente generalmente con ~OC, a veces con ~HUETZI, ~MANI, o ~MOTECA: cactoc in altepêtl, cactimani in altepêtl“La ciudad permanece desierta”, Cactihuetz in calli “Las casas fueron inmediatamente abandonadas”. CAC probablemente sea una modificación de radical pretérito de CAHUI

b) ITZ~”ir hacia, dirigirse hacia”, casi siempre bajo la forma ITZTIUH, a veces ITZTÊUA. El locativo al cual se asocia va seguido de PA, indicado de que se trata de una dirección yno una meta precisa: Ahmo etic in ihuitl, zan ahcopa itztiuh “La pluma no es pesada, tira hacia arriba”, Tlacopampa itziyahque “Fueron en dirección a Tacuba”, Ma canahpa nitztêua 'Tengo muchas ganas de partir a otro lado”. ITZTIUH posee un impersonal en ITZTIOHUA y el causativo en ITZTILTIA (ITZTILTIHTIUH). Esto es irregular, ya que estos fenómenos solo afectan al verbo principal: Oompa itztiohua in teoithualco “Uno se dirige hacia el patio del templo”, In tlacatecolotl mictlampahuic quimitziltihtiuh in tlahtlacoanimeh “El diablo dirige a los pecadores al infierno”. No debe confundirse ITZ~ con la forma ITZ~ que toma el radical de IHTA frente al enlace ~TI: Nicân motzticatca in teocalli “aquí se podía ver el templo”, Quimitztimancah in mihtotiah “Permanecieron -esparcidos- observando a los que bailaban”

195CHIUCNÂUHPÔHUALCAXTOLLI

Page 196: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El problema se complica por el hecho de que si ITZ~ que viene de IHTA es transitivo, existe además un ITZ~ que viene del intransitivo ITHUI “ser visible”: Oompa itztimani miyac calli “allá se pueden ver muchas casas”, existe un último ITZ~ intransitivo que aparece como frecuentativo y siempre acompañado de OC, IHITZTOC “estar despierto”, tal vez sea el radical modificado del intransitivo IHZA: Ye nîhitztoc “Ya estoy despierto.

Composición verbal con CA.Este otro tipo de composición utiliza el prefijo verbal en pretérito, pero usa la ligadura ~CA. El primer verbo puede ser en general traducido en gerundio. Este tipo de composición es opuesta a la de la ligadura ~TI, el verbo principal es el segundo (en ~TI es el primero); y el primer verbo se modifica con el sentido del segundo. El segundo verbo determina el carácter transitivo o intransitivo y es ese el que, llegado el caso, adquiere las marcas reverenciales: Nimitzpaccaceliz “Te recibiré con alegría”. La composición en CA es un caso particular de incorporación modificantes. PACCACELIA, es simplemente el adjetivo califica en general al sujeto del verbo principal: Macahmo xinachcualancaihta “no me mires con enojo”, omauhcamic “Murió de miedo”, Miccacohi “duerme como muerto. A veces también califica al objeto: “Nicxeliuhcacua in notlaxcal “Como mi tortilla en pedazos”, Oquitlahtohcatlalihqueh “Lo instalaron como a un rey”. El radical verbal que precede a ~CA es casi siempre intransitivo, si es transitivo debe tener un prefijo objeto: Nimitztlamelauhcacaqui “Te oigo bien, te comprendo”. Si el prefijo es reflexivo, se define cuando el verbo principal es intransitivo: Ninozcalihcanemi “Vivo educadamente”, pero es indefinido cuando el verbo principal es transitivo: Nicneizcalihcachîhua “Lo hago de manera inteligente”.

196CHIUCNÂUHPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 197: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Incorporación.El procedimiento de reunir un radical nominal y un verbo para formar un verbo derivado se llama incorporación.El primer tipo de incorporación es cuando el radical nominal representa el objeto del verbo.

nicacchîhua - hago zapatos (cactli)yalhua otinacacuahque - ayer comimos carne (nacatl)

iamoxpohuah - leen libros (âmoxtli)natli - bebo agua (atl)

En todos estos ejemplos el verbo transitivo se vuelve intransitivo.Con un prefijo objeto se define de manera precisa lo que hace el verbo, con el radical nominal incorporado se define de manera general una acción.

¿Tlein ticnamaca? - ¿Qué vendes? / Nic namaca tlaxcalli - Vendo tortillas¿Tlein ticchîhua? - ¿Qué haces? / Nitlaxcalnamaca - Hago el vender tortillas

Los verbos compuestos presentan una fuerte tendencia a formar nombres de agente ( ~C, ~QUI)

nahcânamacacqui - vendedor de carnecacchiuhqui - fabricante de zapatos

En el segundo tipo de incorporación el radical nominal no es complemento directo y conserva la naturaleza del verbo

(intr.) xochicueponi in nocuic - mi canto brota como una flor (xôchitl)(intr.) huel namiqui - tengo mucha sed (atl)

(trans.) onêchmahpilcotonque - me cortaron el dedo (mahpilli)(trans.) nicxochitemoa cuîcatl - busco canciones como flores (xôchitl)

El sentido de estos verbos puede ser: Circunstancial (calaqui - entrar en casa), de comparación con el sujeto o el objeto (xochicueponi-brotar como flor), verbo bitransitivo (icxipâca-lavar los pies a). El sentido de los verbos bitransitivos puede encontrarse a veces bastante alejados de los componentes originales (moteochîhua significa el reza y no se hace dios). MIQUI da en composición verbos que expresan un malestar físico o unaenfermedad (amiqui - sed, cemiqui - tener frío, yolmiqui - desmayarse).Una abundante composición, que obtiene como resultado palabras muy largas, se consideraba elegante y era frecuentemente empleada en poesía: nimitzmahtennamiqui tebeso las manos, te encuentro con los labios las manos.

197CHIUCNÂUHPÔHUALCAXTOLÔME

Page 198: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Para el impersonal se agrega al radical el sufijo del pasivo, representando así al objeto del verbo

cacchîhualo - los zapatos son hechos (cactli)xochiteco - las flores son hechas (xôchitl)nacacualo - la carne es comida (nacatl)

Si el radical nominal no es objeto directo del verbo en voz pasiva dando un sentido circunstancial, comparativo o bitransitivo, exige los mismos fenómenos de voz (impersonal, pasivo, reflexivo)

Tlatleehuâqui - Todo se seca bajo el efecto del fuego (tletl)Amicohua - La gente tiene sed (atl)

Nimahpilcotonalo - me cortan el dedo (mahpilli)

En ciertos verbos transitivos, el prefijo indefinido TLA se encuentra tan ligado al radical verbal, que se comporta como un verbo intransitivo, de manera que el radical nominal incorporado se sitúa antes de TLA. Este fenómeno se mantiene con TLAHTOA, TLACHIYA y a veces TLACUA

Ninahuatlahtoa - Hablo lengua nahuatl (y no nitlanahuaihtoa)

198CHIUCNÂUHPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 199: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Bitransitivos.Los verbos que aceptan dos complementos(directo e indirecto) son del tipo bitransitivo. El verbo MACA (dar) e ILHUIA (decirle) aceptan dos complementos.Si los dos complementos son indefinidos los prefijos aparecen siguiendo el orden TÊTLA

nitêtlamaca - doy (algo a alguien)nitêtlalhuia - digo (algo a alguien)

Si hay un prefijo sujeto y un indefinido, aparece primero el prefijo sujetonictlamaca nocniuh - doy (algo) a mi amigo

nictêilhuia piali - digo (a alguien) hola

Si hay dos prefijos objeto, el prefijo de tercera persona desaparece o dos prefijos de tercera persona se reducen a uno. Esto no impide que el objeto directo aparezca bajo la forma de un sustantivo

nimitzmaca - te lo doy (y no nicnimitzmaca, nimitzquimaca)nicmaca - se lo doy (y no nicquimaca)nimitzmaca in xôchitl - te doy la flor

niquilhuia in nelli - digo la verdad

El bitransitivo puede llevar el prefijo reflexivo, que aparece después de los prefijos sujetopero antes de los indefinidos

tictomacah xôchitl - nos damos florestitotlamacah - nos damos algo

El bitransitivo puede llevar el prefijo pasivo si el sujeto pasivo es indefinidoNimitzmaca in xôchitl - te doy las flores / Timaco in xôchitl - Se te dan las flores

Onêchilhui inon - Me dijo eso / Onilhuiloc inon - Se me dijo eso

Hay que recordar que el prefijo indefinido de persona no es sujeto del pasivo, si ese fuerael caso se usara el reflexivo

Motêmaca in xôchitl - se dan las flores (en lugar de têmaco in xôchitl)

199CHIUCNÂUHPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 200: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El verbo bitransitivo pohpolhuia - perdonar y cuitlahuia - encargarse presenta las siguientes conjugaciones

Voz activaNictlapohpolhuia notahtzin

Le perdono a mi padre

Nictêpohpolhuia in tlahtlacolliLe perdono (a alguien) su falta

Agente indefinidoTlapohpolhuilo notahtzin

Mi padre se hacer perdonar

Motêpopolhuia in tlahtlacolliSe perdona la falta

Eventual voz pasivaTlapohpolhuiloni notahtzin

Mi padre es perdonable

Tehpopolhuiloni in tlahtlacolliLa falta es perdonable

Reflexivo bitransitivoNicnocuitlahuia notahtzin

Me ocupo de mi padre

NimitznocuitlahuiaMe ocupo de ti

Reflexivo voz pasivaNecuitlahuilo notahtzin

Se ocupa (alguien) de mi padre

Tinecuitlahuilo(alguien) se ocupa de ti

El verbo bitransitivo puede incorporarse con el radical nominal, y representar al objeto del verbo

Tinêchxochimaca - Me das flores (voz activa)Nixochimaco - Se me dan flores (voz pasiva)

200MAHTLACPÔHUALLI

Page 201: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Semitransitivos.Cierto número de verbos aceptan un prefijo objeto, pero en lugar de prefijos objetos indefinidos (TÊ, TLA) usan el prefijo sujeto como si fueran intransitivos. Los más comunes son: TOCA (sembrar, plantar, enterrar), TECI (moler), ICHTEQUI (robar), ELIMIQUI (laborar), TENMIQUI (soñar)

Oomentin huehhexoloh oniquimichtecRobé dos guajolotes

Aihc onichtecNunca he robado

Ahmo nitenmiqui, ahmo onictemicNo sueño, no lo soñé

Metlapan teci in cihuâtl - La mujer muele en el metate

Ca tlaolli in quiteci - Muele maíz

Los nombres de agente de estos verbos no llevan TLA: ichtequi (ladrón), elicmiqui (labrador).

El transitivo TOLOA significa tragar, deglutir (Noztlac nictoloa - me trago la saliva) tomado intransitivamente significa encorvar la cabeza (como alguien que traga)

El intransitivo TECI tiene el impersonal TEXOHUA "se muele, se hace harina", pero el transitivo TECI tiene el pasivo TEXO "es molido".

El intransitivo AHCI significa alcanzar un lugar, se construye con un locativa y se traduce como "llegar a". El transitivo de AHCI es cuando se alcanza una persona o cosa.

MATI puede construirse intransitivamente con un locativo, en el sentido de "saber donde se encuentra", "saber como ir a", siendo este último caso usado siempre con el predijo direccional OM (Mexihco Tiyazqueh, ¿Cuix ômpa tommati? - Iremos a Mexihco, ¿sabes dónde se encuentra?).

AYI "hacer", es un caso excepcional. Adopta los prefijos objeto indefinido, pero no los prefijos objeto (¿Cuix titlayi? - ¿Haces algo? ;en lugar de ticayi).Los únicos objetos posibles son los términos TLE (no TLEIN), AHTLE, MOCH (Nêhuâtl moch nayi - Yo hago todo). Dicho hacer no significa fabricar algo, como CHÎHUA, sino llevar a cabo un hecho, similar al do del inglés (¿Tle tayi? - ¿Qué haces?, ¿Qué tienes?, ¿Cómo estás?, ¿Qué te sucede?)

201MAHTLACPÔHUALCÊ

Page 202: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Causativos.También conocido como compulsivo o factitivo, es la forma verbal con la que se expresa “hacer una acción”. El causativo suele expresarse con dos verbos, uno compelente y otro compelido

COMPELENTE COMPELIDO

Hice que

Induje a que

Lo obligué

comiera

se fuera

a correr

Algunas veces la expresión causativa puede hacerse con un solo verbo

FORMA SINTÉTICA

lo corrí / lo dormí / lo espanté

En nahuatl hay algunas variantes en cuanto al modo de formarse, y algunos verbos tienen dos o tres causativos. Todos los verbos causativos son de naturaleza transitiva porlo tanto el verbo intransitivo adquiere un objeto y el verbo transitivo adquiere un segundo objeto, no forman causativo los verbos derivados intransitivos y transitivos.

Causativo de intransitivos agrega sufijo ~TIA

nemi - vivir(tê/tla/têtla/mo) + nemitia

hacer vivir, vivificar

cochi - dormir(tê/tla/têtla/mo) + cochitia

hacer dormir

Intransitivos terminados en ~CA, ~QUI cambia a ~C + TIA

chôca - llorar(tê/tla/têtla/mo) + choctia - hacer llorar

miqui - morir(tê/tla/têtla/mo) + mictia - matar

huetzca - reir(tê/tla/têtla/mo) + huetzquitia - hacer reir (en lugar de huetzctia)

Intransitivos terminados en ~HUA, ~HUI cambia a ~UH + TIAmahui - tener miedo

(tê/tla/têtla/mo) + mauhtia - asustarihcihui - apurarse

(tê/tla/têtla/mo) + ihcihuitia - en lugar deihciuhtia

Intransitivos terminados en ~N+vocal, ~M+vocal, suprime vocal y agrega ~TIAcualâni - estar enojado

(tê/tla/têtla/mo) + cualantia - hacer enojarmayana - tener hambre

(tê/tla/têtla/mo) + mayantia - hacer tenerhambre

202MAHTLACPÔHUALÔME

Page 203: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Intransitivos terminados en ~ZA, ~CI cambia a ~X + TIA

quîza - salir(tê/tla/têtla/mo) + quixtia

hacer salir, sacar

nêci - aparecer(tê/tla/têtla/mo) + nextia

manifestar, mostrar

Intransitivos no derivados de sustantivos terminados en ~TI cambia a ~CH + TIA

iloti - regresar, decrecer(tê/tla/têtla/mo) + ilochtia - hacer volver, decrecer

Atención con los verbos en ~TI derivados de sustantivos, como TLACATI, que poseen un causativo especial en ~LIA. Como la mayoría de verbos terminados en ~TI son derivadosde sustantivos, el cambio ~TI a ~CHTIA concierne en realidad a un número muy pequeño de verbos

Causativo de transitivos se pasa a pasivo y cambia el sufijo ~HUA, ~O a ~TIA

ihua - es bebido(tê/tla/têtla/mo) + itia

hacer beber

cualo - es comido(tê/tla/têtla/mo) + cualtia

hacer comer

chîhualo - es hecho(tê/tla/têtla/mo) + chîhualtia

hacer hacer

ihtolo - es dicho(tê/tla/têtla/mo) + ihtoltia

hacer decirVerbos con dos o mas formas causativas

analo / ano - es agarrado(tê/tla/têtla/mo) + analtia / antia

hacer agarrar

quemihua - hacer revestir(tê/tla/têtla/mo) + quentia / quemiltia

(en lugar de quemitia)

Ciertos causativos intransitivos se obtienen a partir del impersonal en ~O,~HUA cambia aTIA

mayanalo - se tiene hambre(tê/tla/têtla/mo) + mayanaltia

hacer tener hambre

chololo - se escapa(tê/tla/têtla/mo) + chololtia / choltia

poner en fuga

Sea intransitivo o transitivo existe la tendencia de agregar ~ALTIA para el causativo

tlahuanaltia al lado de tlahuantia chôcaltia, choquiltia al lado de choctia

cueponaltia al lado de cuepontia patlanaltia al lado de patlantia

203MAHTLACPÔHUALÊYI

Page 204: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Algunos verbos en voz pasiva tienen un causativo irregularehco - se levanta, se llega

(tê/tla/têtla/mo) + ehcahuia - hacer llegar

Causativo de irregularesca - ser / estar

(tê/tla/têtla/mo) + yetztiahacer estar

icac - estar parado(tê/tla/têtla/mo) + iquiltia / icatiltia

obligar a alguien a estar parado

onoc - estar sentado / acostado(tê/tla/têtla/mo) + onoltiahacer que otro se acueste

pilcac - estar colgadono tiene causativo

yâuh - ir / va(tê/tla/têtla/mo) + huica - llevar

mani - estar extendido(tê/tla/têtla/mo) + manitia hacer que otro se extienda

huîtz - venir(tê/tla/têtla/mo) + huicatz - traer

huâllâuh - venir(tê/tla/têtla/mo) + hualhuica - traer

Generalmente se emplean otros verbos para transmitir esa idea compulsiva de los irregulares (poner de pie, poner acostado) CAHUA - dejar, MANA - ofrecer, poner, ÊHUA - levantar, QUETZA - erguir, parar, TECA - acostar, tender, TLÂLIA - asentar, poner, PILOA - colgar

El prefijo reflexivo MO~ del verbo reflexivo cambia a NE~ al hacer el causativomocehuia - descansarse

(tê/tla/têtla) + necehuiltiahacer reposar

momachtia - estudiar(tê/tla/têtla) + nemachtiltia

aprender

môtlaloa - correrse, escaparse(tê/tla/têtla) + netlaloltia

hacer que se corra, se escape

maltia - bañarse(tê/tla/têtla) + naltiltia hacer que otro se bañe

Como se puede observar las reglas de formación no son absolutas y el significado puede ser totalmente autónomo del verbo del que se derivan. Por otro lado hay que notar que la traducción al español no únicamente hace uso del auxiliar "hacer", sino también de un verbo derivado (dormir/adormecer, morir/matar, aparecer/encontrar).

IHTA (ver) posee dos causativos, IHTITIA (mostrar), el mas frecuente significa que el causante muestra algo a una persona por medio de una acción (presentándolo, trayéndole, desenvolviéndolo), IHTALTIA (enseñar), significa que actúa sobre la persona a quien quiere mostrarle algo (llevando a la persona)

204MAHTLACPÔHUALNÂHUI

Page 205: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Ma nimitzihtiti in namoxDéjame mostrarte mi libro

Ma nimitzihtalti in nocalDéjame enseñarte la casa

El mismo caso aplica para los dos causativos de CAQUI, CAQUITIA (hacer oír un ruido provocado por uno mismo), CAQUILTIA (hacer oír un ruido, acercando a la persona al ruido), no se da el modelo cactia.El causativo de MATI es MACHTIA (hacer saber, enseñar) pero al volverse bitransitivo presenta un comportamiento particular: MOTLAMACHTIA "es rico, es próspero" que puede ser ligada a la idea de "sentir". Normalmente MACHTIA en su acepción de enseñar utiliza un solo objeto: Nitêmachtia (enseño a la gente), Ninomachtia (me enseño, estudio), Tehmachtiani (Maestro), Momachtiani (alumno), Temachtique (Maestros). Para decir estudio nahuatl puede decirse Nicnomachtia in mexicahtlahtolli, ninomachtia mexihcacopa. Mexihcacopa es una forma locativa y por lo tanto no está representada porun prefijo objeto. Se debería entonces usar TLA, pero dicho prefijo está excluido de MACHTIA (más bien es MOMACHTIA)

Causativo reflexivo.El sufijo mo cambia a NE para indicar una forma causativo reflexiva. Si el complemento es indefinido, se dará el orden TÊNE~ (y no netê)

Prefijo reflexivo Causativo reflexivo~nino~ - yo me,~timo~ - tu te ,~mo~ - el se,~tito~ - nos,

~anmo~ - uds se,~mo~ - ellos se,

~nicne~ - yo les hago que se,~ticne~ - tu les haces que se,~quine~ - el les hace que se,

~ticne~ - nosotros les hacemos que se, ~anquine~ - uds les hacen que se,~quine~ - ellos les hacen que se,

môtlazohtla - se amanniquinnetlazohtlaltia - hago que se amen, los reconcilio

nitênetlazohtlaltia - reconcilio a la gente

205MAHTLACPÔHUALMÂCUILLI

Page 206: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El prefijo objeto cambia a bitransitivo reflexivo para indicar que el sujeto realiza de manera reciproca la acción.

Prefijo objeto voz activa Bitransitivo reflexivo~nêch~ - me, a mi~mitz~ - te, a ti

~c~/~qui~ - lo, le, la, (a el, a ella)~têch~ - nos, a nosotros

~amêch~ - sus, a ustedes~quin~/~quim~ - sus, a ellos, ellas

~nicno~ - yo me a,~ticmo~ - tu te a,

~quimo~ - el se lo a,~ticto~ - nosotros nos a,

~anquimo~ - ustedes se lo a,~quimo~ - ellos se lo a,

Nêchihta - Me ve (voz activa, prefijo objeto)Nicnohtitia - me muestro (prefijo objeto, causativo reflexivo)

Ciertos verbos que en forma reflexiva hacen referencia a un movimiento, sentimiento o estado físico, hacen el causativo expresada de manera activa simple, y no por el prefijo NE:

mocuepa "voltea"mêhua "se levanta"

mococoa "esta enfermo"mozoma "se enoja"

niccuepa " lo volteo"niquêhua "lo levanto"niccocoa "lo enfermo"

niczoma "lo enojo"

Causativo pasivo.Indica que el "causante" es indefinido y no actúa por iniciativa propia. La vocal del causativo cambia a ~LO

iquixtilo: me hacen salirmictilo: lo matan

nicualtilo tlaxcalli: me hacen comer tortillas

Se puede dar el orden NETÊ y para el reflexivo, el prefijo reflexivo cambia a NE; indica que el "causante" es indefinido y no actúa por iniciativa propia. La vocal del c

netêtlazohtlaltilo - se reconcilia a la gente, hay reconciliacióntinetlazohtlaltilo - se nos reconcilia (y no tito)

206MAHTLACPÔHUALCHICUACÊ

Page 207: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Semicausativos.Existen algunos verbos transitivos a los que corresponde un intransitivo cuyo objeto es frecuentemente inanimado. El caso más usual, el intransitivo termina en ~I, el semicausativo transitivo se obtiene cambiando a ~A

INTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

temi - estar lleno, estar acostado

cotoni - estar roto (al referirse a un hilo)

pohui - ser contado, censado

tlapohui - abrirse, estar abierto

mani - estar extendido

tzopi - estar terminado

tomi - estar deshecho

tzacui - estar cerrado, cerrarse

cahui - quedar

tema - llenar, colocar

cotona - romper

pohua - contar

tlapohua - abrir (no confundir con tla+pohua -contar algo-)

mana - extender

tzopa - terminar

toma - deshacer

tzacua - cerrar

cahua - dejar, abandonar

Algunos sufijos intransitivos ~TI, ~QUI cambian a ~TLA, ~TZAINTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

tlazohti - ser apreciado, ser precioso

pati - derretirse, fundirse

huâqui - secarse, desecarse

tlazohtla - apreciar, amar

patla - fundir, derretir

huatza - secar

IHTA (que en ciertos variantes se dice ITHUA) es el semicausativo del ITHUI "ser visible" que no es empleado en la época clásica sino bajo la forma impersonal TLATHUI "es de día", "amanece", "las cosas son visibles".

207MAHTLACPÔHUALCHICÔME

Page 208: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Algunos sufijos intransitivos con sufijo ~I corresponden a sufijo semicausativo ~IA

INTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

olini - moverse, agitarse

tlami - acabarse

calaqui - entrar

pahti - estar curado, sanarse

pozoni - hervirse, agitarse

cualâni - enojarse

cehui - apagarse, resfriarse, calmarse

têyini - quebrarse

chalani - chocar, golpearse

olinia - mover, agitar

tlamia - acabar

calaquia - meter, hacer entrar

pahtia - curar

pozonia - hervir

cualânia - enojar

cehuia - apagar, resfriar, calmar

têyinia - quebrar

chalania - chocarCEHUIA se emplea frecuentemente en reflexivo MOCEHUIA tiene el sentido de “reposarse”

Algunos sufijos intransitivos con sufijo ~TLA corresponden a sufijo semicausativo ~TIA

INTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

tlatla - quemarse tlahtia - quemar, hacer quemar

No hay que confundir TLATIA “quemar”, con TLAHTIA “esconder”

208MAHTLACPÔHUALCHICUÊYI

Page 209: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sufijo intransitivo ~IHUI, ~AHUI corresponde a sufijo transitivo ~OA

INTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

polihui - perderse, desaparecerse

itahui - esclarecerse, decirse

chinahui - quemarse, estar quemado

colihui - estar torcido

itlacahui - estar dañado

ihcuilihui - estar escrito, pintarse

zalihui - estar pegado, pegarse, adherirse

poloa - perder, destruir

ihtoa - decir, mencionar

chinoa - quemar, chamuscar

coloa - torcer

itlacoa - dañar

ihcuiloa - escribir, pintar

zaloa - pegar, adherir

Los intransitivos terminados en ~O (hay cuatro de esos verbos del tipo de movimiento) tienen el semicausativo en ~AHUIA, ~IHUIA

INTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

ehco - llegar

pano - pasar

temo - bajar, descender

tlehco - subir

ehcahuia - hacer llegar

panahuia - hacer pasar

temohuia - hacer bajar

tlehcahuia - hacer subir

PANAHUIA tiene también el sentido aplicativo de “sobrepasar, rebasar” y TLECAHUIA “pasar sobre algo”.

209MAHTLACPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 210: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Algunos verbos intransitivos con sufijo ~HUA, ~HUI, son homónimos de los transitivos, y se diferencian por sus conjugaciones en tiempo pasado o su comportamiento para formaradjetivos. El intransitivo indica un cambio de estado (verbo+se), el transitivo marca la acción para provocar el cambio de estado

INTRANSITIVO SEMICAUSATIVO TRANSITIVO

chipahua - limpiarse

catzahua - ensuciarse

melahua - enderezarse

tomahua - ensancharse, engordarse

êhua - partir

tonêhua - estar atormentado

chipahua - limpiar

catzahua - ensuciar

melahua - enderezar

tomahua - ensanchar, engordar

êhua - levantar

tomahua - atormentar

En ciertos casos el causativo no puede usarse

a)Cuando en la forma simple el objeto es de primera o segunda persona y el agente (sujeto) de tercera persona o indefinido: Nimitznôtzaltia (hago que lo llames y no hago que te llame), Nimitztênôtzaltia (te hago llamar a la gente y no te hago llamar por los demás). El objeto expresado debe representar el sujeto de la forma simple.

b) Cuando la forma original es un verdadero causativo, no se puede repetir el sufijo ~TIA(Oniquinmommicti in mamaltin - Mate -por allá- a los prisioneros).

Pueden usar el prefijo causativo los semicausativos (tlazohtlaltia, ihtoltia).

210MAHTLACPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 211: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Aplicativos.Son aquellos que tienen de manera simultánea objeto directo y objeto indirecto

Construí una casa a mi hijo, para mi hijoEl objeto directo (que realizo) es una casa

El objeto indirecto (para que, o para quien) a mi hijo

Algunas veces la expresión aplicativa puede hacerse con un solo verbo

FORMA SINTÉTICA

correrle / dormirle / espantarle / construirle

En nahuatl para expresar un objeto directo e indirecto se usará el aplicativo

Construí una casa a mi hijoOnicchihuili cente ical nopiltzin

Todos los verbos aplicativos son de naturaleza transitiva por lo tanto el verbo intransitivo adquiere un objeto y el verbo transitivo adquiere un segundo objeto, no forman aplicativolos verbos derivados intransitivos y transitivos. Algunos verbos intransitivos al volverse aplicativos cambian totalmente su significado. Pero contrariamente a las formas causativas, el sujeto del aplicativo es el mismo que el de la forma simple. El nuevo término (el beneficiario) aparece en la función del complemento.

La traducción por medio de la preposición “a”, “para” no es siempre posible. El objeto agregado no es forzosamente alguien que saca provecho o perjuicio del proceso dado, puede ser algo neutro. El nahuatl adopta el giro aplicativo cuando se tiene un complemento en la forma de posesión. El poseedor de tal complemento aparece entoncescomo beneficiario: Nimitz pâquilia in mocua - te lavo tu cabeza (es más frecuente decir nimitzcuapâca); este giro no se limita a las partes del cuerpo: Nimitzintlazohtilia in mopilhuan - (te) amo a tus hijos, Nimitzmachilia in notlahtlacol - te conozco tus faltas, ¿Cuix otinêchihtili in nocihuauh? - ¿(me) has visto a mi mujer?, en lugar de niquintlazohtla, nicmati, otiquihtac. No obstante el giro aplicativo no aparece si el “poseedor” es al mismo tiempo sujeto del verbo: Nictlazohtla in nopiltzin - amo a mi hijo,en lugar de nicnotlazohtilia in nopiltzin.

IHTALHUIA significa “decir algo de alguien”, ILHUIA significa “decir algo a alguien”. Este es un verbo aplicativo de una serie en la que los dos primeros miembros son verbos prácticamente inusitados ILIHUI (volver) e ILOA (hacer volver).

El beneficiario se le puede encontrar con un sentido comitativo (expresar la persona con lcual se hace algo, “con”): Onicxelo in nacatl, ¿Acatl oticxelhui? - compartí la carne, ¿con quién la compartiste?, Onichuetzquili ce cihuâtl - Me reí con una mujer.

211MAHTLACPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 212: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los locativos utilizan la voz activa, pero para expresar un destino como objeto directo se usa el aplicativo, en otras palabras, locativos usan voz activa, sustantivos de destino (sin prefijos locativos) usan aplicativo

Nipano in apan / Nicpanahuia in atl - atravieso el aguaMexihco tahcih - llegamos a Mexihco / Ticahxiliah in altepêtl - nos acercamos al

puebloMexihcopa choloah - Huyen a Mexihco / Oniccholhui in atoyatl - Atravesé el río

El sufijo del aplicativo es generalmente ~LIA

cui - tomar, cogercuilia - tomarle

ihuinti - emborracharseihuintilia - emborracharle

Sufijo ~IA, ~OA suprimen última vocal y agregan ~LIA excepto CHIYA, PIYA que su aplicativo es CHIYALIA, PIYALIA

tlahtia - esconder(tê/tla/têtla/mo) + tlahtilia - esconderle

temoa - buscar(tê/tla/têtla/mo) + temolia - buscarle

Sufijo ~consonante + A cambian vocal a ~ILIA, ~CA cambia a ~QUILIA

popoca - humear, fumar(tê/tla/têtla/mo) + popoquilia - fumarle

huetzca - reir(tê/tla/têtla/mo) + huetzquilia - reirle

ana - agarrar(tê/tla/têtla/mo) + anilia - agarrarle

mama - cargar(tê/tla/têtla/mo) + mamilia - cargarle

Verbos derivados de MATI, sufijo ~TZA, ~TZI cambian a ~CHILIA

mati - saber(tê/tla/têtla/mo) + machilia - saberle

huetzi - caer(tê/tla/têtla/mo) + huechilia - caerle

nôtza - llamar(tê/tla/têtla/mo) + nochilia - llamarle

Sufijo ~ZA, ~CI cambia a ~XILIA

ihza - despertar(tê/tla/têtla/mo) + ihxilia - despertarle

ahci - llegar(tê/tla/têtla/mo) + ahxilia - llegarle

Sufijo ~TLA cambia a ~TILIA o ~CHILIA

tlazohtla - querer(tê/tla/têtla/mo) + tlazohtilia - quererle

môtla - lapidar, roquear(tê/tla/têtla/mo) + mochilia - lapidarle

212MAHTLACPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 213: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

La última vocal se conserva en verbos monosílabos

cua - comer(tê/tla/têtla/mo) + cualia - comerle

i - beber(tê/tla/têtla/mo) + ilia - beberle

zoma - enojar(tê/tla/têtla/mo) + zomalia - enojarle

La segunda formación del aplicativo, y la menos frecuente, consiste en cambiar la última vocal (generalmente A) por ~IA, esto sucede sobre todo en los sufijos ~CA, ~HUA

chîhua - hacer(tê/tla/têtla/mo) + chihuia / chihuilia

hacerle

pohua - contar(tê/tla/têtla/mo) + pohuia / pohuilia

contarle

A veces el sentido se encuentra diferenciado, en pohua encontramos los dos aplicativos, pero pohuilia tiene el sentido ordinario “contar o leer algo a alguien”, mientras que nictlapohuia está especializado en el sentido de “le echo un maleficio, lo hechizo”, es también el caso de nictlachihui (têtlachihui significa hechicero), mientras que chihuilia tiene el sentido aplicativo ordinario.

Sufijo intransitivo ~IHUI, ~AHUI, sufijo transitivo ~OA tienen siempre un tercer miembroaplicativo en ~ILHUIA, ~ALHUIA

malacachihui (intr.) - enrollarsemalacachoa (trans.) - enrollar

(tê/tla/têtla/mo) + malacachilhuiaenrollarle

ihtlacahui (intr.) - esta dañado ihtlacoa - dañar

(tê/tla/têtla/mo) + ihtlacalhuia dañarle

ihtahui (intr.) - esclarecerihtoa (trans.) - decir

(tê/tla/têtla/mo) + ihtalhuia - decirle

tlapihui (intr.) - durar, estar abiertotlapoa (trans.) - abrir

(tê/tla/têtla/mo) + tlapolhuia - abrirle

Sufijo intransitivo ~LIHUI, sufijo transitivo ~LOA, cambiar a ~HUIA

polihui (intr.) - desaparecer, faltarpoloa (trans.) - perder

(tê/tla/têtla/mo) + polhuia perderles, destruirle

ihcuilihui (intr) - estar escrito, pintarseihcuiloa (tran.)- escribir, pintar (tê/tla/têtla/mo) + ihcuilhuia

escribirle, pintarle

COCOA no tiene un equivalente intransitivo (coquihui), pero su aplicativo es COCOLHUIA

213MAHTLACPÔHUALMAHTLÂCÊYI

Page 214: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Aplicativo en la forma de causativo.Excepcionalmente se puede tener ~TIA con un sentido aplicativo, los dos verbos más usuales son CUICATIA (cantarle, en lugar de cuictia) y NAMACTIA (venderle)

¿Cuix titêchcuicatiz? - ¿Cantarás para nosotros?

Xinêchnamacti inin huipilli - Véndeme esa camisa para mujer

Aplicativo reflexivo.El sufijo mo cambia a NE para indicar una forma aplicativo reflexiva. Si el complemento es indefinido, se dará el orden NETÊ~ (y no têne)

Prefijo reflexivo Aplicativo reflexivo~nino~ - yo me,~timo~ - tu te ,~mo~ - el se,~tito~ - nos,

~anmo~ - uds se,~mo~ - ellos se,

~nicne~ - yo les,~ticne~ - tu les,~quine~ - el les,

~ticne~ - nosotros les, ~anquine~ - uds les,~quine~ - ellos les ,

môtlazohtla - se amanniquinnetlazohtlatilia - les reconcilio

ninetêtlahtilia - me escondo (de la gente)

Aplicativo pasivo.El significado de estas estructuras será "verse hacer algo", "hacerse hacer algo"., para formarse, la último vocal cambia al sufijo ~LO

Titzahtzililo "Se te llama"Tehtlacuililo "Se le quitan cosas a al a gente"¿Cuix otitlacuililoc? "¿Te han quitado algo?"

Aplicativo causativo.Es posible poner en forma aplicativa un causativo, aunque sea poco frecuente. Si el radical verbal es transitivo, se tiene un sujeto y tres complementos (el objeto, el agente no causante y el beneficiario)

Tlacua in pîpiltontin - Los niños comen (voz activa)Tiquintlacualtia in pîpiltontin - Haces comer a los niños (causativo)

Tinêchintlacualtilia in nopihualtonton - (Me) Haces comer a mis hijos (aplicativo-causativo)

214MAHTLACPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 215: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Semiaplicativos.Existe una pequeña categoría de verbos transitivos en donde el objeto definido representa a un ser humano que juega el papel de beneficiario. Si no existe beneficiario explícito, se usa el prefijo TLA y se traduce como un giro intransitivo.Si el objeto directo es una parte del cuerpo humano, el verbo será aplicativo sólo si el objeto no se aglutina con el verbo. Estos verbos son TLANI “ganar, pedir, desear”, TLACAMATI “obedecer”, TEQUIPANOA “mantenerse, vivir, trabajar”, HUAHUALOA o HUAHUALTZA “ladrar”, NANALOA o NANALTZA “gruñir” -acción de gruñir mostrando los colmillos- , MOTLA “lapidar, arrojar cosas”

Ônitlatlan - GanéAhmo tlatlacamati - No obedece

Nitlatequipanoa - TrabajoNictequipanoa in têuctli - Trabajo para el señor

Tlahuahualtza in chichi - Ladra el perro

Para expresar "arrojar algo" se usa el verbo TLAZA (tlatlahza), pero se puede decir nitlamôtla (lapidarse, arrojarse, estar arrojado) haciendo que el verbo se vuelva intransitivo. Para expresar el objeto directo se usa ICA o alguna otra proposición: onitlamôtlac ica chalchihuitl (lapido -con- turquesas).

Incorporación en el aplicativo.Los nombres de las partes del cuerpo tienen cierta propensión a entrar en la incorporación verbal, pero el radical nominal no es complemento directo y se utiliza comoaplicativo de un objeto poseído por una segunda persona, es decir que el aplicativo se conserva en la incorporación si el objeto es poseído

Nimitzpâca mocua - lavo tu cabeza (voz activa)Nimitzcuapâca - te lavo la cabeza (bitransitivo)

Nimitzcuapâquilia - te le lavo la cabeza (un poco raro)Nimitzcuapâquilia in mopiltzin - Te lavo la cabeza de tu hijo

Tinêchmacotona - Me cortas la mano (incorporación)Tinêchcotonilia in noma - Tu me cortas la mano (aplicativo)

215MAHTLACPÔHUALCAXTOLLI

Page 216: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Reverenciales.Se utiliza cuando lo exige la calidad y distinción de la persona de la cual se habla. En nahuatl los verbos al hacerse reverenciales, no cambian su significado y solo añaden un matiz de cortesía y respeto. Son más complicadas que en español, en donde basta con cambiar la segunda persona a la tercera para marcar el respeto.

El procedimiento en nahuatl responde al principio de pluralizar a la persona a la cual se aplica el tratamiento de respeto, desdoblando el sujeto, dándole dos posiciones en el verbo. La persona respetada aparece así no sólo como sujeto, sino también como objeto,y puesto que se trata de la misma persona, el objeto será marcado por un prefijo reflexivo. Además el verbo debe ser puesto en una forma que corresponda al aumento del número de complementos, pasando a causativo o aplicativo. Este proceso deja libre el plural que puede darse para marcar el respeto sobre varias personas

Timocochitia - duermes (reverencial) literal "te haces dormir"¿Tlein ticmochihuilia? - ¿Qué haces? (rev.) “¿Qué te haces?”

Ammocochitiah - Ustedes duermen (rev.)¿Tlein anquimochihuiliah? - ¿Qué hacen? (rev.)

Mientras que en español las marcas de respeto no conciernen sino a la persona a la que uno se dirige (segunda persona), en nahuatl afectan también a la tercer persona

Mocochitiah - Duermen (rev.)¿Tlein quimochihuilia? - ¿Qué hace? (rev.)

¿Tlein quimochihuiliah? - ¿Qué hacen? (rev.)

Pero no se emplean con la primera persona, por muy majestuoso que sea el que habla. Por regla general los verbos intransitivos tienen por reverencial el causativo, y los verbos transitivos tienen por forma reverencial el aplicativo, sin embargo hay excepciones, luegociertos verbos tienen un reverencial especial que no corresponden al causativo ni al aplicativo usuales, la formación del reverencial es más libre que las otras formas verbalesy es común encontrar, dos, tres y hasta cuatro variantes.a) Una forma reverencial no puede construirse en pasivo o en impersonal, ya que el tratamiento reverencial debe recaer en personas precisas.

b) Los reverenciales en sustantivos derivados, adjetivos, agente o eventuales únicamentees posible con la ligadura CÂ + TZIN (TLI)

c) La forma reverencial de ciertos verbos es inusitada, o por lo menos no está indicada en los textos. Si el diccionario no da la forma reverencial de un verbo es inútil tratar de utilizarla. Sucede frecuentemente en los textos que al hablar de la misma persona y aun en la misma oración se mezclen formas reverenciales y formas ordinarias. Igualmente noexiste forzosamente correspondencia entre el sufijo reverencial ~TZINTLI y el reverencialdel verbo. Puede darse un sustantivo reverencial con un verbo ordinario, o un sujeto ordinario con un verbo reverencial.

216MAHTLACPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 217: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Reverencial intransitivo.Se antepone el prefijo reflexivo (TIMO~, MO~, AMMO~) al verbo intransitivo en forma causativa (~TIA, ~ALTIA, ~LTIA)

nemi - vivirmonemitia - su respetable vivir

cochi - dormirmocochitia - su respetable dormir

yoli - vivirmoyolitia - su respetable vivir

tzahtzi - gritarmotzahtzitia - su respetable gritar

Aparece a veces un causativo en ~TIA que no puede ser introducido de otra manera: Mopolihuitia “desaparece, se pierde, muere”, polihui tiene el semicausativo poloa. A veces el semicausativo sirve de honorífico, mocalaquia “entre”, ximocalaqui “entre ya”. Enmuchos verbos un causativo irregular ~LTIA sirve, compitiendo con el causativo regular ~TIA, como reverencial

huetzi - caermohuetzitia / mohuetziltia

su respetable caer

ahci - llegarmahxitia / mahxiltia su respetable llegar

êhua - partirmehuitia / mêhualtia

su respetable partir

chôca - llorarmochoctia / mochoquiltia / mochoquitia

su respetable llorar

pano - pasarmopanoltia (panahuia es causativo y aplicativo)

Algunos intransitivos tienen como reverencial una forma aplicativa en ~LIA, los más comunes son MIQUI y AYI: Momiquilia “muere”, Tlein timayilia “¿qué haces?”, encontramos también mochoquilia. Los irregulares presentan los siguientes reverenciales

ca - ser / estarmoyetztica

icac - estar paradomiquiltia / micatiltia

onoc - estar sentado / acostadomonoltia

pilcac - estar paradomopilquitia

yâuh - ir / vamohuica

mani - estar extendidomomanitia

huîtz - venirmohuicatz

huâllâuh - venirmohualhuica

217MAHTLACPÔHUALCAXTOLÔME

Page 218: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Reverencial transitivo.Anteponen el prefijo sujeto + prefijo objeto + prefijo posesivo, al verbo transitivo en forma aplicativa (~LIA, ~ILIA) salvo los sufijos ~OA que tienen el reverencial como el aplicativo en (~HUIA, ~ILHUIA, ~ALHUIA); quimocahuilia “lo deja”, quimochihuilia “lo hace”, quimehuilia “lo levanta”, quimocelilia “lo recibe”, quimopiyalia “lo cuida”, quimitalhuia “lo dice”, quimotequipachilhuia “le causa problemas”, quimôtlapalhuia “lo saluda”. El reflexivo es evidentemente definido ya que el beneficiario es también el sujeto

piya - guardar, tenerquimopiyalia - su respetable guardar

tlâlia - poner, colocarquimôtlalilia - su respetable poner, colocar

temoa - buscarquimotemolia - su respetable buscar

ahci - llegarquimaxiltia - su respetable llegar

chîhua - hacerquimochihuilia - su respetable hacer

ihtoa - decirquimihtolhuia - su respetable decir

Ihta - ver, hace el reverencial en itztilia

Hacen el reverencial de forma causativa:

a) Los verbos en los cuales el prefijo TLA está fuertemente ligado al verbo; tlahtoa / môtlahtoltia - habla, tlacua / môtlacualtia - côme, tlachiya / môtlachiyaltia - observa

b) Verbos monosílabos en I : i / itia - hacer beber / quimitia - beber, cui / cuitia - hacer tomar / quimocuitia - tomar, coger

c) Los verbos en ~QUI y ~TI; cuyo causativo es en ~TIA con perdida de la I final; hacen el reverencial en ~LTIA, ~TIA sin pérdida de la vocal final: caqui / quimocaquitia, quimocaquiltia - lo escucha, nequi / quimonequiltia - lo desea, machtia / quimomachitia, quimomachiltia - lo sabe; namiqui “encontrarse”, “conocer” tiene por reverencial quinonamiquilia

En un verbo transitivo, el respeto puede recaer no únicamente sobre el sujeto, sino también sobre el objeto. En este caso tenemos el mismo desdoblamiento del sujeto. En oposición a los verbos intransitivos, se puede tener el reflexivo de la primera persona, ya que no es el quien recae el tratamiento de respeto

nicmo~ - yo

ticmo~ - tu

quimo~ - el

ticto~ + h - nosotros

nimitzno~ - yo a ti

timitzto~ - nos. a ti

tamêchto~ + h - nosotros a uds.

anquimo~ + h - ustedes

quimo~ + h - ellosNicnotlazohtilia in toteucyo tezcatlipoca “Amo a tezcatlipoca nuestro señor”

Timitztopalehuilizqueh “Te ayudaremos”

218MAHTLACPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 219: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Reverencial de bitransitivo.MACA (que no posee aplicativo ya que por su naturaleza comprende un beneficiario) y entodos los verbos bitransitivos derivados, incluyendo todos los verbos terminados en ~TIA, ~LIA, ~HUIA, el reverencial se hace cambiando la última vocal por ~LIA, se pueden tener hasta cuatro prefijos:

nicnomaquiliz - se lo daré (nicmacaz)

ticmôtlamaquiliz - le harás un don (tictlamacaz)

xitêchmôtlalhuili - háblanos (xitêchtlalhui)

timotêtlamaquilia - haces dones (titêtlamaca)

nimitznochihuililia tlaxcalli - te hago tortillas (nimitzchihuilia)

nimitznocelililia in môtlahtoltzin - recibo tus venerables palabras (nimitzcelilia)Se observa que los verbos transitivos (celia, chîhua) pasan a bitransitivos (celi-lia, chihui-lia) y luego a tritransitivo por el reverencial (celi-li-lia, chihui-li-lia). El sufijo ~LIA se puede repetir una vez con valor aplicativo y una segunda vez con valor reverencial. Puede encontrarse en el reverencial un causativo-aplicativo

Ti nêch in tla cua lti lia in nopilhuantoton - das de comer a tus hijos

Ti nêch im mo cua lti li lia in nopilhuantoton - das de comer a tus hijos

Tinêchimmocualtililia in nopilhuantoton

Reverencial reflexivo.Un verbo reflexivo no puede aplicar el proceso de reduplicación del sujeto, por ello para formar el reverencial se antepone el prefijo reflexivo intransitivo (NINO~, TIMO~, MO~, TITO~, AMMO~, MO~) o el prefijo reflexivo transitivo (NICNO~, TICMO~, QUIMO, TICMO, ANQUIMO, QUIMO~) y el sufijo ~TZINOA al pretérito, si este se hace agregando ~C se usa el presente, primeras personas no se reverencian

cehuia - descansarmocehuîtzinoa

su respetable descansarse

machtia - estudiarmomachtitzinoa

su respetable aprender

tlaloa - corrermôtlalotzinoa

su respetable correr

altia - bañarmaltitzinoa

su respetable bañar

219MAHTLACPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 220: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Honoríficos.Se puede reforzar el reverencial cambiando la última vocal por ~TZINOA a una forma ya reverencial

quimocochitia - su respetable dormirquimocochititzinoa - su honorable dormir

quimaxiltia - su respetable llegarquimaxiltitzinoa - su honorable llegar

quimochihuilia - su respetable hacerquimochihuilitzinoa - su honorable hacer

quimihtolhuia - su respetable decirquimihtolhuîtzinoa - su honorable decir

~TZINOA no puede ser utilizado a menos que ya exista un reflexivo: "permanece rev." mocauhtzinoa, "se observa rev." mohtatzinoa cambian a transitivo rev. En quimocahuilia, quimohtilia y no quicauhtzinoa, quihtatzinoa

Doble reflexivo.Si el reflexivo tiene la forma NE (por ejemplo un aplicativo reflexivo) entonces puede darse el reflexivo definido y por ello la forma reverencial habitual. Estas formas son evidentemente raras:

mo tlatia, m inaya - se esconde, se esquiva (reflexivo simple)

mitz ne tlati lia, mitz ne inayi lia - se esconde, se esquiva de ti (aplicativo)

mitz mo ne tlati li lia, mitz mo ne inayi li lia (aplicativo reverencial)

INAYA, semisinónimo de TLAHTIA, empleado frecuentemente con este verbo de manera redundante. Parece ser que originalmente TLAHTIA designa la acción de esconder enterrando, hundiendo algo, e INAYA la de esconder cubriendo con un objeto

mo tlatia, m inaya - se esconde, se esquiva (reflexivo simple)

mitz ne tlati lia, mitz ne inayi lia - se esconde, se esquiva de ti (aplicativo)

mitz mo ne tlati li lia, mitz mo ne inayi li lia (aplicativo reverencial)

220MAHTLACCEMPÔHUALLI

Page 221: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Humildad.El sufijo nominal ~TZIN que tiene un opuesto en ~POL, sucede lo mismo con ~TZINOA tiene un opuesto en ~POLOA. Puede ser usado con cualquier tipo de verbos y por todas las personas. Al pretérito de los verbos se le agrega el sufijo ~POLOA para indicar desprecio, desdén, humildad, si el pretérito agrega C se usa el verbo en presente

zahua - ayunarmozauhpoloa - su humilde ayunar

mati - saberquimomatpoloa - su humilde saber

temo - bajarmotemopoloah - su humilde bajar

i - beberquimoipoloa - su humilde beber

Reverencial verbos aglutinados.Aglutinados sin ligadura, el segundo verbo toma el reverencial

ococh - durmióihta - ver

tlacochihta - ver algo al dormir, ver algo ensueños

mocochihtilia - su venerable ensoñar

otlamahui - hizo algo con la manomochichîhua - adornarse

momahuichichîhua - ataviarsemomahuichichiuhtzinoa

su honorable ataviarse

otêtecpan - alineó a alguientêtlâlia - sentar a la gente

têtecpantlâlia - sentar a alguien en filamotecpantlalilia

su venerable sentar a alguien en fila

otlatziuh - holgazaneótlacahua - dejar algo

môtlatlatziuhcahualia - dejar algo porholgazán

Aglutinados con ligadura TI, el primer verbo forma el reverencial

ococh - durmió pilcac - estar colgado

cochtipilcac - dormir estando colgado,dormir con la cabeza colgada

mocochilitipilcac - su honorable dormircolgado

opetlac / petla - abrir brechacalaqui - entrar

petlaticalaqui - entrar abriendo brechamopetlatiliticalaqui - su venerable entrar

abriendo brecha

221MAHTLACCEMPÔHUALCÊ

Page 222: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CAHUA - dejar, MANA - ofrecer, poner, QUETZA - levantar, parar, TECA -tender, TLÂLIA - asentar, poner hacen el reverencial con ~TZINOA

otlapouh - abrió algomocahua - dejarse, abandonarse

tlapouhtimocahua - quedarse abierto tlapouhtimocauhtzinoa

otlanez - estuvo claromomana - ofrecerse, ponerse

tlaneztimomana - estarse aclarandotlaneztimomantzinoa

omoan - creciómoquetza - levantarse, pararse

moantimoquetza - estarse desarrollandomoantimoquetztzinoa

otlachix - mirótlaneztimomana - estarseaclarando

moteca - tendersetlachixtimoteca - tenderse mirando

tlachixtimotecatzinoa

omic - muriómôtlâlia - ponerse

mictimôtlâlia - ponerse como muerto, ponerse pálidomictimôtlalitzinoa

El verbo aglutinado CUITIHUETZI (tomar inmediatamente) forma el reverencial según el objeto que tenga, cuando el objeto es una persona, HUETZI se hace reverencial MOTÊCUITIHUECHILIA, cuando el objeto es una cosa, CUI se hace reverencial MOTLACUILITIHUETZI.

222MAHTLACCEMPÔHUALÔME

Page 223: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Verbos frecuentativos.Expresa tres significados

Acción ejecutada con intensidad (intens.)

Acción repetitiva o iterativa (iter.)

Acción repetida en distintos tiempos o lugares y que es efectuada por uno o varios

sujetos o recibida por uno o varios objetos (distrib.)

La reduplicación con vocal larga indica una apreciación cuantitativa o cualitativa (hacer algo con fuerza o frecuentemente, o con dedicación), llamado verbo intensivo

Huel tzâtzahtzi - Grita muy fuerte (intens.)

Ahmo zan nimitznônôtza - Solo te hablo seriamente (intens.)

Cuando la sílaba reduplicada tiene un saltillo significa que la acción repercute sobre diversos objetos o en diferentes lugares, llamado verbo distributivo

Nitlahzâzaca - Transporto muchas cosas (intens.)Nitlahzahzaca - Transporto cosas a diversos lugares (distrib.)

Nicxêxeloa in nacatl - Corto carne (intens.) -en gran cantidad-Nicxehxeloa in nacatl - Corto carne (distrib.) -para repartirla a varios-

Hay ciertos caso que la reduplicación puede ser un sustituto del plural, aun para indicar la pluralidad de objetos inanimados, pero también en cuanto al sujeto

Motlâtlapohua in puerta - La puerta se abre (intens.) -todo el tiempo-Motlahtlapohua in puerta - Todas las puertas se abren (distrib.)

Con ciertos verbos, en particular con los que indican un sentimiento, la reduplicación distributiva indica un sentimiento mas sutil, refinado o atenuado

Nipahpâqui - Soy feliz (distrib.)Huel têchohchocti in - Es muy triste (distrib.)

La reduplicación distributiva puede cambiar profundamente el sentido del verbo, de manera que este no es inmediatamente previsible

(tla) cua - comer(tla) cuahcua - morder

nemi - andar, vivir, movernehnemi - caminar

(tla) chîhua - hacer(tla) chihchîhua - rehacer, componer

(tla) poloa - perder, desaparecer(tla) pohpoloa - perdonar

223MAHTLACCEMPÔHUALÊYI

Page 224: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Existen tres particularidades de la reduplicación con saltillo.

a) Puede ser repetida: para dar una mayor intensidad se triplica la primer sílaba

nemi- vivir, andarnehnemi - caminar (vivir, andar mucho)

nehnenemi - andar vagando, caminar y caminar y caminar

mahuiltia - se divierte, se complacemahahuiltihtinemi - anda buscando el placer por todos lados

b) Reduplicación con saltillo del prefijo TLA: Cuando la acción del verbo recae en varia cosas se puede formar el frecuentativo reduplicando el objeto indefinido ~TLA

pâca- lavartlahtlapâca - lavar mucho, lavar varias cosas

tiyanquizco tlahtlahta, tlahtlacohuaEn el mercado voltea a varios lados, compra diversas cosas

c) Reduplicación con saltillo de la vocal del pronombre reflexivo: Si existe un verbo reflexivo donde la ~O del prefijo elide una I inicial del radical verbal, esta es la que sufre la reduplicación

(mo) altia - bañarMoholtia - se baña mucho

El tercer caso de reduplicación presenta vocal breve, no puede ser formada libremente con cualquier verbo, solo con aquellos que indican frecuentemente fenómenos físicos (en particular luminoso o acústicos). En general se encuentra con verbos intransitivos terminados en CA, a los que corresponde un transitivo “semicausativo”en ~TZA: popoca (humear, fumar refiriéndose a un objeto) /popotza (hacer humear algo, refiriéndose a una persona)

Popoca in tepêtl - La montaña humeaMochan tlapopoca - Hay humo en tu casa

Nochan nitlapopotza - Hago humo en mi casa

224MAHTLACCEMPÔHUALNÂHUI

Page 225: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Hay variantes de estos verbos en ~CA ~TZA , tetrasilábicas y son formas expresivas enlazadas a una forma transitiva sin reduplicación (por lo tanto trisilábica) terminada en NI. Antes del ~NI existe siempre una vocal larga que se abrevia en las formas con reduplicación. Existen decenas de triples variantes de este tipo, puede darse una ligera diferencia de sentido entre la forma ~NI y las formas con reduplicación

cualâni - crepita, hierve, esta enojado,enfurecido

tlacuacualaca - Truena, crepita, hierve

petlâni in teocuitlatl - el oro brilla

pepetlaca in teocuitlatl el oro resplandece

molôni in atl - el agua corre sorda

momoloca in atl el agua hierve, espumea

nitlamomolotza Hago remolinos en el agua

calâni in tepoztli - El hierro resuena

tlacacalaca - Hay ruido de cascabeles

Aaquin tlacacalatza ¿Quién hace sonar los objetos?

chipîni in atl - el agua cae gota a gotachichipica in atl - el agua cae gota a gota (y en abundancia)

Xitlachichipitza - Sirve gota a gotaLa mayoría de los verbos en ~NI (no deben confundirse con el eventual) forman parte delas variantes y presentan una particularidad morfológica: el semicausativo (sin reduplicación) no es previsible, puede ser en ~NA, ~NIA, o ~NALTIA, tendrán que verificarse en el diccionario

Cotôni in mecatl - La cuerda se rompenicotona in ichtli - rompo el hilo

coyôni in âmatl - el papel esta agujereadoTiccoyôniah in tenamitl - Hacemos un

agujero en la pared

Xitîni in calli - La casa se derrumbaTicxitîniah in calli - Destruimos la casa

Pozôni in atl - el agua hierveNicpozônaltia in atl - Hago hervir el agua

Cuepôni in xôchitl - Las flores se abrenNimitzcuepônaltia - Te hago lucir

zaca - acarrear (tla) zázaca - acarrear algo apresuradamente (intens)

tequi - cortar (tla) téhtequi - rebanar algo continuamente (iter)

225MAHTLACCEMPÔHUALMÂCUILLI

Page 226: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Cuando el frecuentativo es de acción pluralizada, muchas veces tiene carácter distributivo y significa cada uno de los sujetos u objetos de la acción

quincuacuatihuia in cocoameh - cada uno iba comiendo una culebra

tênohnôtza - cada uno llama a alguien varias veces (plural)

chohchôca - cada uno llora en diversas ocasiones (plural)

têtlamahmaca - cada uno reparte algo entre varias personas (plural)

La segunda clase de frecuentativos denotan una acción asociada con ruido y llena de escándalo, se forma de verbos terminados en ~NI, intransitivos reduplican y cambian sufijo ~NI a ~CA, transitivos cambian a sufijo ~TZA

teini - quebrarse una olla, un vasoteteica - quebrarse una olla (con

estruendo, ruidosamente)(tla)teteitza - quebrar algo ruidosamente

pozoni - hervirpopozoca - hervirse ruidosamente

(tla)popozotza - hervir algo ruidosamente

cotoni - romperse el hilo o sogacocotoca - romperse, despedazarse,

deshacerse(tla)cocototza - despedazar, deshacer algo

moloni - manar el aguamomoloca - manar a borbotones el agua

(tla)momolotza - hacer manar agua aborbotones

xitini - desbaratarsexixitica - desbartarse haciéndose pedazos(tla)xixititza - desbaratar algo haciéndolo

pedazos

tlapani - quebrarse (objetos de barro ysemejantes)

tlatlapâca - hacerse pedazos(tla)tlatlapatza - hacer pedazos algo

poloni - hablar sin claridadpopoloca - tartamudear, hablar entre

dientes, hablar como salvajepopolotza - tartamudear a alguien

chalani - desafinado, destempladochachalaca - escándalo

(tê)chachalatza - escándalo de alguien

chipini - gotearchichipica - goteo escandaloso

(tla)chichipitza - gotear algo ruidosamente

226MAHTLACCEMPÔHUALCHICUACÊ

Page 227: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Estos verbos también pueden formar el frecuentativo-intensivo solamente reduplicando laprimer sílaba sin modificar el sufijo final

teini - quebrarse una olla, un vasoteteini - quebrarse una olla (con

estruendo, ruidosamente)(tla) teteini - quebrar algo ruidosamente

pozoni - hervirpopozoni - hervirse ruidosamente

(tla)popozoni - hervir algo ruidosamente

cotoni - romperse el hilo o sogacocotoni - romperse, despedazarse,

deshacerse(tla)cocotoni - despedazar, deshacer algo

moloni - manar el agua momoloni -manar a borbotones el agua

(tla)momoloni - hacer manar agua aborbotones

xitini - desbaratarsexixitini - desbartarse haciéndose pedazos(tla)xixitini - desbaratar algo haciéndolo

pedazos

tlapani - quebrarse (objetos de barro ysemejantes)

tlatlapani - hacerse pedazos(tla)tlatlapani - hacer pedazos algo

poloni - hablar sin claridadpopoloni - tartamudear, hablar entre

dientes, hablar como salvajepopoloni - tartamudear a alguien

chalani - desafinado, destempladochachalani - escándalo

(tê)chachalani - escándalo de alguien

chipini - gotearchichipini - goteo escandaloso

(tla)chichipini - gotear algo ruidosamente

227MAHTLACCEMPÔHUALCHICÔME

Page 228: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Verbos derivados.Los "adjetivos" en -C que no se derivan de verbos dan dos tipos de verbos derivados:

a)Intransitivos en -YA con sentido progresivo o incoativo ("ser... , volverse... "):

Iztaya in tepêtl "La montaña es/se vuelve blanca"

Ye xocoya in molli "El mole se vuelve agrio"

Nocamac tlachichiya "Tengo un sabor amargo en la boca"

Celiya in cuahuitl "El árbol reverdece" (celic "fresco, verde")

Este ~YA final (que no debe ser confundido con el copretérito, ya que estos verbos pueden conjugarse en todos los tiempos) es generalmente considerado como "a consonante fuerte", normalmente el pasado es en ~YAC:

Huel oiztayâc in tepêtl "La montaña se volvió toda blanca”

Ocoztiyac in xihuitl "La hierba se volvió amarilla"

Pero encontramos también ~YA tratado como final "a consonante débil", con un pasado en ~X (oiztax, ocoztix; cf. también cocoxqui "enfermo", de cocoya).

b)Transitivos en ~LIA que son los semicausativos correspondientes ("volver ... "):

Oquimiztalih in cepayahuitl in tetepeh

"La nieve ha vuelto blancas a las montañas"

Inin quixocoliz, quichichiliz in molli

"Esto va a volver al mole agrio, amargo"

In nêhuâtl ca aic onimitzcocolih, ¿tleica tinêchcocolia?

"Yo nunca te he odiado ("vuelto doloroso"), ¿por qué me detestas tú?"

Estos dos sufijos ~YA y ~LIA se agregan también a HUÊYI, con el mismo sentido:

Ye ohuêyiyaqueh / ohuêyixqueh in mopilhuan Tus hijos son (se han vuelto) ya grandes

Mohuêyilia "El presume" ("se engrandece")

228MAHTLACCEMPÔHUALCHICUÊYI

Page 229: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Todos los radicales nominales pueden recibir el sufijo ~TI. Se forman así verbos intransitivos que significan "hacer el . . . ", "ser por el momento ... ", "comportarse comoun ... ", "volverse...":

Nipochtecati "Hago negocios, estoy en los negocios"

Ca oneltic "Se confirmó" ("se volvió verdadero")

Otztiticah in nocihuauh "Mi mujer está embarazada (otztli)"

Ahmo cualtizquehh, ahmo yectizquehh "No van a mejorar"

Cuetzpalti "Se comporta como un glotón"

Yaopan onimaltic "Fui hecho prisionero durante la guerra"

TLACATI "nacer" ("volverse persona") y TLAZOHTLI "ser apreciado,amado" (TLAZOHTLI "cosa preciosa, persona querida") pertenecen evidentemente a esta clase de verbos. Los nombres de agente sacados del pretérito o del eventual tienen como siempre la variante ~CA~ del sufijo participial antes de ~TI:

Niteopixcati "Cumplo las funciones de sacerdote"

Mexihco tlahtohcat in Moteuczoma "Moctezuma reinó en México"

En ciertos casos "hacer el ... " debe ser comprendido, no como "comportarse a la manerade.... ", sino como "llevar a cabo... ". Así: Nitequiti "Trabajo" ("hago el tequitl")

Puede agregarse ~TI a los numerales, adverbios o locativos (salvo a aquellos en -c, -co)

Ca ye teôtlacti "Ya se está haciendo tarde"

¿Cuix timoztlatizquehh, tihuiptlatizquehh?

"Llegaremos hasta mañana, hasta pasado mañana?"

Onentic in notequiuh "Mi trabajo no sirvió de nada, fue hecho en vano (nen)"

Cetî "Se unen" (ce "uno")

229MAHTLACCEMPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 230: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los "adjetivos" en ~TIC de tipo CUAUHTIC "grande, elevado" (como un árbol, CUAHUITL), TLILTIC "negro" (como la tinta, TLILLI). En términos estrictos estas formas es el pasado de los verbos en ~TI derivados de sustantivos. Sin embargo, el sufijo -tic semantiene tal cual, aun después de una vocal:

Tetic (pl. tetiqueh) "(Está) petrificado, duro como piedra"

(se esperaría tetqui, pl. tetqueh); pero:

Otet "se petrificó" (pl. Otetqueh)

Asimismo, al lado de OTLACAT "nació", puede darse TLACATIC "(es) humano". Estos "adjetivos" en ~TIC pueden recibir los sufijos ~YA y ~LIA. Los verbos en ~TIYA no son muy diferentes en el sentido de aquellos en TI. Son acaso más netamente incoativos ("ponerse a...")

Tetiya inin tlaxcalli "Estas tortillas están endureciéndose" Atiya in cetl "El hielo empieza a derretirse"

(atic "como de agua", es decir, líquido o transparente)

Los verbos en ~TILIA funcionan simplemente como causativos de aquellos en ~TI: no se puede tener ~TI seguido de ~TIA (como tampoco dos veces seguidas ~TIA):

Quitetilia in cihuâtl in nextamalli "La mujer endurece la masa"

Catilia in toltecatl in tepoztli "El artesano hace fundir el hierro"

Tetochtilia, temazatilia in octli "El pulque embrutece"

("transforma a la gente en conejos y venados")

Ca onimitztlâcatilih in nimonan "Yo, tu madre, te traje al mundo"

Niquincetiliz "Los reuniré, los reconciliaré"

230MAHTLACCEMPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 231: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Ciertos verbos en ~TI están construidos sobre formas de posesión en las diferentes personas. Son:

a) NOPANTI, MOPANTI, IPANTI, etcétera. "Me sucede, te sucede, le sucede . . . " (lit. "recae sobre mí, ti, él ... ") de NOPAN, MOPAN, IPAN, etcétera:

¿Tlein nopantiz? "¿Qué me va a suceder?"

¿Tlein topantiz? "¿Qué nos va a suceder?"

b) Los cuatro verbos casi sinónimos NOLHUILTI, NOMAHCÊHUALTI, NOCNOPILTI, NONEMACTI, (MOLHUILTI, MOMAHCÊHUALTI, etcétera). Los dos primeros vienen de ILHUILLI, MAHCÊHUALLI, "recompensa, favor, mérito", el tercero viene de ICNOPILLI "huérfano", pero también "favor" y el cuarto de NEMACTLI "don, regalo". Estas formas significan entonces más o menos "tal cosa se vuelve mi (tu, su …) recompensa", lo que traduciremos como "soy digno de ... ", "merezco ... " de ahí la impresión equivocada de que se trata de verbos irregulares en los cuales el sujeto está indicado por un prefijo posesivo. En general en el presente se emplea más la forma nominal que el verbo derivado:

Ahmo nolhuil, ahmo nomahcêhual in monâhuac nitlacua

"No merezco, no soy digno de comer al lado tuyo"

Ahmo tocnopil in ômpa tiyazquehh in ilhuicac "No merecemos ir al cielo"

Pero en los otros tiempos es evidentemente necesario utilizar la forma verbal:

Ahzo itlah momahcêhualtiz "Tal vez tendrás alguna recompensa"

¿Cuix nocnopiltiz, nomahcêhualtiz in motetlazohtlaliztzin?

"¿Tendré la dicha, el favor de tu amor?"

Ma nocnopilti, nomahcêhualti in motetlazohtlalitztin

"Dígnate concederme tu amor" ("que tu amor pudiera ser mi favor, mi recompensa")

c) El verbo siempre en pasado, ONOTLAHUELILTIC (OMOTLAHUELILTIC, etcétera) derivado de un nombre que no aparece bajo otra forma y que debería significar algo como "desgracia". El sentido exacto es entonces "se volvió mi desgracia", lo que se traducirá por "pobre de mí", "qué miserable soy", etcétera:

¡Iyoyahue onotlahueliltic! "¡ Ay, pobre de mí!"

¡Ototlahueliltic in timexihcah! "¡ Miserables mexicanos que somos !"

Observaciones: 1) Con los prefijos, posesivos en plural, el verbo permanece en singular (ya que el sujeto verdadero del verbo es lo que es merecido, desgraciado, etcétera).

2) Nótese asimismo la formación excepcional NOPANI, MOPANI, etcétera, "me va bien, te va bien, etcétera" (al hablar de un vestido, por ejemplo).

231MAHTLACCEMPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 232: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Con los radicales nominales se pueden también construir verbos derivados en ~TIA. Estos verbos pueden ser:

a) transitivos. Significan "provêr a alguien de ... ", "suministrar ... a alguien":

Onêchcaltih in notahtzin "Mi padre me dio (o hizo) una casa"

Ninonamictia "Me caso" (namictli "esposo")

In Dios têchmaxcatilia, têchmôtlatquitilia "Dios nos procura bienes y riquezas"

(formas reverenciales para têchaxcatia, têchtlatquitia).

b) bitransitivos. Comportan casi siempre un prefijo reflexivo y significan "tomar a alguieno a algo como ... ", "apropiarse algo (o a alguien) para hacerlo su ... ":

Xicmocalti in nocal "Toma mi casa como casa"

Nimitznochimaltia "Te tomo como escudo (chimalli)"

Ouinmaxcatia, quimôtlatquitia in teaxca, in tetlatqui

"Se apropia, acapara los bienes y las riquezas de los demás"

Nicnoteotohtzinoa in Toteucyo "Tengo por Dios Nuestro Señor"

c) intransitivos. Este caso está restringido a los sustantivos que indican una duración y que están compuestos por un numeral y un nombre como XIHUITL, METZTLI O ILHUITL. Significan, ya sea "tener tal edad", ya sea "pasar tanto tiempo en algún lugar":

Ye exiuhtia inin piltôntli "Este niño tiene ya tres años"

Oompa cexiuhtihqueh "Pasaron ahí un año"

Amochantzinco nomilhuitiz "Pasaré dos días en su casa"

Observaciones: 1) La forma CUICATIA sirve de aplicativo a CUICA, pero es en realidad el transitivo en ~TIA de CUICATL "proporcionar un canto a alguien", es decir "cantar para alguien".

2) Puede suceder que el nombre esté provisto de un sufijo posesivo antes de ~TIA: este sufijo aparece como ~UH~ después de una vocal, como ~HUA~ tras una consonante. Tales verbos pueden ser bitransitivos sin reflexivo y significar, por ejemplo, no "tomo estopara hacerlo mi ... , tomas esto para hacerlo tu ... ", etcétera (con el beneficiario identificado al sujeto), sino "me das esto como..., te doy esto como ... " (con sujeto y beneficiario diferentes):

Ca achi ohuih in tinêchtequiuhtia

"Lo que me encargas ("lo que me das como tequitl") es más bien difícil"

232MAHTLACCEMPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 233: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El sufijo intransitivo ~HUA aparece sufijado a nombres provistos del sufijo "abstracto" ~YO. Los verbos formados de esta manera significan "estar lleno de ... ", "comportar mucho de tal cosa... ":

Ayohua in tlalli "La tierra rebosa (le agua"

Azcayohua in ohtli "El camino está lleno de hormigas"

Otênyohhuac, otocayohuac "Adquirió una gran fama, un gran renombre"

El causativo correspondiente es en ~TIA, siempre con ~YO:

Ticayotia in molli "Pones agua en el mole" Inon tlâcatl motocayotia Pedro "Este hombre se llama Pedro"

El sufijo ~OA forma habitualmente los verbos transitivos ligados a los intransitivos en ~IHUI o ~AHUI. Puede también servir para formar verbos intransitivos derivados de nombres. Esta formación es mucho más rara y no existe más que con los radicales terminados en una consonante. Estos verbos significan "servirse de ... ". "tener una actividad que pone en juego ... ".

Niteponazoa "Toco el teponaztli (especie de tambor)"

Nitlaxcaloa "Hago tortillas" (nitlaxcalchîhua es más común)

Moztla nitiyanquizoz "Mañana iré al mercado"

El sufijo ~HUIAH es muy usado para formar verbos a partir de radicales nominales. El sentido general de estos verbos es "aplicar ... a alguien o a algo". A partir de ahí, varios efectos de sentido son posibles, tales como "poner . . . sobre algo, en algo", "servirse de ... para tratar algo o a alguien","golpear con ... ", "transportar por medio de ... .

Camahuiah in tetl "Envuelven las piedras en papel" Oniquezhuih in notilma "Eché sangre (eztli) en mi sarape"

Quimixhuia in cicitlaltin "(Él) observa ("aplica sus ojos sobre'") las estrellas"

Ticmatlahuiah in tôtôtl "Atrapamos al pájaro con una red" (matlatl)

Tictlacomolhuiah in miztli "Hacemos caer al puma en una trampa"

(tlacomolli "hoyo, fosa")

Xictlalhui in cohuatl micqui "Echa tierra sobre la serpiente muerta"

Nicchilhuiz in molli "Agregaré chile al mole"

Cacalhuiah in quilitl, in tomâtl "Transportan en barco (acalli) el quelite y los tomates"

Tictlapechhuizquehh in cocoxqui "Vamos a transportar al enfermo en camilla("cama")"

233MAHTLACCEMPÔHUALMAHTLÂCÊYI

Page 234: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El sentido puede así estar próximo al de los verbos en ~YO + TIA: NICCHILHUIA "le pongo chile" podría decirse también NICCHILLOTIA. Sin embargo, la "aplicación" indicadapor el verbo en ~HUIAH debe ser en general considerada como externa: TLALHUIA "poner tierra sobre ... ", TLALLOTIA "llenar de tierra".

El último tipo de derivados transitivos de los sustantivos es en ~TLA. Es relativamente raro y significa "considerar como ... ". A esta serie de verbos pertenece el muy común TLAZOHTLA "amar" (considerar como TLAZOHTLI) pero también: NIQUICNIUHTLA "Lo considero como (mi) amigo" NICYÂÔTLA "Lo considero como un enemigo", "le hago la guerra".

Los verbos MATI, TOCA (en sentido aislado tiene el sentido de seguir, el sentido de crêr, pretender no se encuentra más que en composición, NELTOCA “crêr”, no confundir con TÔCA “sembrar”) y NEQUI (o NEHNEQUI) en estas composiciones tienen los significados:MATI “considerar como, tener por”, TOCA “considerar -erróneamente- como, pretender ser” y NEHNEQUI fingir. El término que aparece antes del auxiliar es un atributo del objeto y por ello tendrá un prefijo reflexivo. Los procedimientos de composición son:

a) Con un sustantivo: Simple incorporación “Considerar a como”Nicteomati in Toteucyo - Tengo a nuestro señor por dios

¿Cuix timoteotoca? - ¿Te tomas por un dios?Inihqueh on tlacah ca tlateotocanimeh - Esa gente tiene a las cosas por dioses

b) Con un verbo intransitivo: Se hace la incorporación con la ligadura ~CA~, con el mismo sentido

Nimitzcualancamati - Te creo enojado, te siento enojadoOnicmiccatocaca - Le había creído muerto

Ninomiccanequi / ninomiccanehnequi - Finjo estar muerto

c) Con un verbo transitivo: El verbo incorporado esta en la base pasiva y significa "Creo que X + pasivo", se tiene el prefijo NIMITZ, NIC, NINO

Nictelchuihalmati in Pedro - Creo que Pedro es despreciadoNinotelchîhualmati - Creo que se me desprecia

Motelchîhualtoca - Se imagina que lo desprecianNinonôtzalnequi - Finjo ser llamado

d) "Creo que yo + activo", el compuesto es entonces bitransitivo y debe comportar un reflexivo (siendo identificados el sujeto de "crêr"y el sujeto del otro verbo)

Ahmo nicnochîhualtoca - No pretendo hacerleAhmo nicnomachitoca - No pretendo saberle (machi es irregular, se esperaría mach)

Ahmo nicnocaccanehnequi in itlahtol - Finjo no oír sus palabras (la negación no recae sobre el auxiliar, sino sobre el verbo al cual se aplica, con nequi se

da la derivación en ca)

234MAHTLACCEMPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 235: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Si el verbo al que se aplica la composición es transitivo, su sujeto debe ser indefinido ( "creo que uno verbo x" , - inciso c - ), ya sea idéntico al del auxiliar (creo que yo verbo x -inciso d- ). En ambos casos el objeto x está representado por un prefijo, y en el caso d) hay además un reflexivo que representa al sujeto idéntico al del auxiliar. En el caso dec) el objeto puede ser reflexivo, ya que X puede ser idéntico al sujeto del auxiliar ("creo que se me"). El verbo al cual se aplica la composición puede ser bitransitivo: su sujeto entonces debe ser indefinido y su segundo objeto ("beneficiario") idéntico al sujeto del auxiliar ( "creo que se me da x):

¿Cuix ticmomactoca in tlahtohcayotl? - ¿Pretendes se te de el mandato?

En el caso en el que el sujeto del verbo al cual se aplica la composición no es indefinido, ni está identificado al del auxiliar (creo que x verbo y) no puede darse al composición y se tiene un giro completivo.El auxiliar ~TLANI existe aislado balo la forma IHTLANI "pedir, exigir, solicitar"

Cuix itlah tiquihtlani - ¿deseas algo?Miyac in têchihtlaniliah in caxtiltecah - Los españoles exigen mucho de nosotros

En composición significa desear y aparece con frecuencia como una variante ligeramente más fuerte del causativo.a) Con un verbo intransitivo: Si el sujeto de este verbo es diferente al de TLANI, el radical verbal estará en pretérito y su sujeto aparecerá como prefijo objeto

Nicnentlani - Deseo que viva

Si el sujeto es el mismo que el de TLANI, puede utilizarse la construcción precedente con un objeto reflexivo:

Ninonentlani - Me deseo vivir

O transformar el radical verbal a base impersonal, sin marcar el objetoAyac itêch ahxitlani - Nadie desea acercarse a él

b) Con un verbo transitivo: El sujeto debe ser comprendido siempre como indefinido "deseo que se verbo X". Si x es diferente del sujeto del auxiliar, el verbo compuesto sera bitransitivo, con el prefijo objeto representado X y otro prefijo que puede ser TÊ, NE. El radical verbal estará en pretérito o en pasivo

Nictêchîhuallani / nictêchiuhtlani in tlaxcalli - Obligo hacer las tortillasNictênôtzallani / nicnenôtzallani in Pedro - Hago llamar a Pedro

(nictênôtzaltia in Pedro significa hago que Pedro llame a alguien)

Si x está identificado con el sujeto del auxiliar (Deseo que se me VERBO) el prefijo indefinido TÊ o NE desaparece y no permanece mas que el prefijo reflexivo:

Mohtallani, melehuillani inon cihuâtl - Esta mujer desea ser vista y deseada(y no motêihtallani)

235MAHTLACCEMPÔHUALCAXTOLLI

Page 236: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN TLAHTOLTLAMILIZTLI

LA POSPOSICIÓN

236MAHTLACCEMPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 237: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones.Los sustantivos en nahuatl adquieren las más variadas formas para expresar las diferentes circunstancias en que se realiza la acción del verbo, está transformación se hace a través de partículas que se añaden a manera de sufijos, y que por esta causa reciben el nombre de posposiciones. Equivalen a las preposiciones del castellano y expresa una relación entre un elemento y su termino o complemento. Esta relación puede ser locativa (en, sobre, debajo, junto), instrumental (con, por, mediante) o dirección (desde, hacia). Las posposiciones se clasifican en:

1. Posposiciones que se componen solamente con sustantivos2. Posposiciones que se componen solamente con prefijos posesivos3. Posposiciones que se componen con sustantivos y con posesivos4. Posposiciones derivadas5. Posposiciones dobles y triples6. Posposiciones cualitativas

Al componer las posposiciones con los sustantivos, estos pierden su sufijo primario

tlalli - tierra tlalpan - en la tierra

Algunos sustantivos monosílabos agregan la posposición sin suprimir el sufijo primario

atl - agua atlixco - encima del agua

ohtli - camino ohtlica - por el camino

El prefijo posesivo va antes de la posposición, implicando un carácter general del radical nominal al cual se sufijan

teopan - en la iglesia(en general)

milpan - en los campos calpan - en la casa

Se anteponen al sustantivo a manera de preposiciones con prefijo de posesión en tercerapersona, esto es obligatorio con los nombres de seres animados, seres inanimados, es preferible si ese nombre es indefinido. Esta construcción implica un carácter específico del sustantivo al cual poseen

xochiticacon flores

ica xôchitlcon flor (en particular)

tlalticpacsobre la tierra

icpac tlallisobre la tierra

caltitêchjunto a la casa

itêch callijunto a la casa

tepetitlanjunto al cerro

itlan tepêtljunto al cerro

Sin embargo un radical nominal con sufijo ~TICA rara vez va precedido de IN, es más común decir IC MICQUEH IN MITL, que MIQUEH in MITICA

237MAHTLACCEMPÔHUALCAXTOLÔME

Page 238: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Las posposiciones ~PAN, ~CPAC, ~TÊCH, ~TLAN son una especie de sustantivos particulares que pueden darse en forma de posesión, y que como sufijos de radicales nominales forman sustantivos compuestos cuya característica principal es la de ser usadocomo locativos. En ciertos casos se les puede tener en función nominal, y presentan el sufijo TLI (teopantli). No llevan el sufijo locativo ~CO, ya que son locativos por naturaleza, pero su forma reverencial es ~TZINCO, ya que al agregar tzin pierden su carácter locativo. ~TÊCH, ~CPAC, ~TLAN cuando son sufijos de un radical nominal aparecen precedidos con la ligadura ~TI~

La posposición ~CO es susceptible de colocarse al final de los sustantivos terminados en reverencial y honorífico

mochantzin - tu respetable casamochantzinco - en tu respetable casa

mochantonco - en tu humilde casaLa reduplicación, con saltillo puede darse esporádicamente con sustantivos y locativos. Con la forma de posesión y con un poseedor plural indica la pluralidad de lo poseído y tiene más o menos el sentido de “respectivos”

Inchan oyahqueh - Se fueron a su casaInchahchan oyahqueh - Se fueron cada uno a su casa

Se encuentra con valor expresivo con ciertos sustantivos de sentimientos: Ca huêyi ahahuilli catca “era un gran placer”así como con locativos en ~TLAH: Yâuh in ixohxôchitlah - Va a su jardín de flores”

238MAHTLACCEMPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 239: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones exclusivas de sustantivos.C / CO - En, dentro de, sobre, en el tiempo de: significa tanto la colocación dentro, comoencima de un objeto, se usan poco con referencia al tiempo. ~C se usa después de vocal,~CO después de consonante, excepto TLETL que forma el locativo en TLECO

oztotl - cuevaoztoc - en la cueva

quiahuitl - lluviaquiauhco - en la lluvia

tletl - fuegotleco - en el fuego

El locativo no se usa con sustantivos animados: cihuaco, oquichco, coac, son formas imposibles.

Los sustantivos monosilábicos como ATL (agua), TETL (piedra) se componen con las posposiciones ~PAN, ~TLAN, ~IHTIC

atl - aguaapan - en el agua

atlan - entre el aguaaihtic - dentro del agua

tetl - piedratepan - en la piedra

tetlan - entre las piedrasteihtic - dentro de la piedra

NALCO (locación externa) - Más allá de, al otro lado de, solo se usa con sustantivos relacionados al agua

ameyalli - manantialameyalnalco - del otro lado del manantial

atl - aguaanalco - del otro lado del río

CHI (locación externa) - Abajo, hacia abajo: solo se usa con sustantivos relacionados a latierra, es poco frecuente

tlaltilchi - abajo del montículotlalchi - abajo de la tierra

CÂN (lugar) - Donde, lugar de, en el tiempo de: indica lugar y tiempo, se compone con sustantivos posesionales, con adjetivos primarios y con números.Se añade al sustantivo posesional y adjetivos sin modificación alguna, sufijos primarios cambian a ~CAN

coyohualos dueños de coyotes

coyohuahcânlugar de los dueños de coyotes

tlallolleno de tierra

tlallocânlugar cubierto de tierra

yectli - correcto, bello

yeccân - lugar bello

239MAHTLACCEMPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 240: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TLAH (cuantitativo) - En donde algo abunda, lugar donde abunda, tiempo cuando abunda: Es una especie de colectivo-locativo, designa un lugar caracterizado por la abundancia de. Cuatlah nonyâuh “Me voy al bosque”, Tetlah nemih in cocohuah “Las serpientes viven en los pedregales”, callah “caserío, aglomeración”, millah “región cultivada”

cuahuitl - árbolcuauhtlah

lugar donde abundan losárboles, bosque

huehueh - ancianohuehuehtlah

tiempos ancestrales, eones atrás

tlalli - colortlapallah

lugar abundante de color,lugar colorido

Se puede tener un sustantivo con ~TLAHTLI. Huei inon cuauhtlahtli “Este bosque es grande. Contrariamente a la mayoría de los sufijos locativos, TLAH puede usarse con un nombre animado: Ca huel oc tlâcatlah catca “Quedaba todavía una multitud”

TEUH (comparativo) - Como, a semejanza de, a manera de: se usa principalmente en poemas y en los huehuehtlahtolli (pláticas retóricas de los ancestros) para comparar a una persona con un objeto precioso. A veces va reforzado por IUHQUI. Chalchiuhteuh têyinico “Como el jade llega a quebrarse”, Ma iuhqui conteuh cazteuh tiquinchalanih “No provoques disputas entre ellos - no los hagas chocar como vasos y platos-”

chalchihuitl - jadechalchiuhiteuh

como una esmeralda

teoxihuitl - turquesateoxiuhteuh

como una turquesa

côzcatl - collarcozcateuh

a manera de collar

POH, (comparación) - copropietario, coacusado: El sustantivo que adquiere este sufijo vasiempre en la forma de posesión e indica que la persona a la cual se aplica es semejante al poseedor o que pertenece a la misma categoría de personas, se agrega a radicales nominales, sufijo ~QUI cambia a ligadura ~CA, sufijo ~EH, ~HUAH agrega ligadura POH

Inin tlâcatl ca nocnopoh “este hombre es pobre, igual que yo”

Inin tlâcatl ca toteopixcapoh “este hombre es sacerdote como nosotros”

Inihque on tlacah ca nomilehcapohhuan “Esas gentes son labradores como yo”Puede agregarse POH directamente sobre un prefijo posesivo con el sentido de

“parecido a”

¿Aaquin huel in ipohtzin in teôtl? “Quién puede ser semejante a lo divino?”

240MAHTLACOMPÔHUALLI

Page 241: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones exclusivas de posesivos.PAL (mediación) - Gracias a, por, mediante, por medio de, con ayuda de: denota el ser mediante el cual se realiza la acción, Mopal nitlacua “como gracias a ti”, Mopaltzinco “por favor”. IN IPAL NEMOHUANI “aquel gracias al cual vivimos”, es uno de los nombres de tezcatlipoca.

nopal - por mi, debido a mimopal - por ti, debido a tiipal - por el, debido a el

topal - por nos., debido a nos.amopal - por uds., debido a uds.impal - por ellos, debido a ellos

têpal - debido aalguien

PAMPA, TLOCPA (solidaridad) - A causa de, en favor de: expresa causa, o motivo: De esta posposición se deriva la conjunción IPAMPA (porque, por eso). Mopampa nicchîhuaz “Lo haré por ti”, TLEH IPAMPA, como TLEH ICA significa porque, la respuesta se forma con IPAMPA. ¿tleh ipampa titzahtzi? “¿Porqué gritas?”, Zan ipampa in tinêchcocoa “Porque me haces daño”

nopampa - por mi, en favor miomopampa - por ti, en favor tuyo

ipampa - por el, por eso

notlocpa - por mi, en favor miomotlocpa - por ti, en favor tuyo

itlocpa - por el, por eso

topampa - por nos., en favor nuestroamopampa - por uds., en favor de uds.impampa - por ellos, en favor de ellos

totlocpa - por nos., en favor nuestroamotlocpa - por uds., en favor de uds.imtlocpa - por ellos, en favor de ellos

têpampaen favor de

alguien

têtlocpaen favor de

alguienTLOC, NÂHUAC (proximidad) - Cerca, con, al lado de, son con frecuencia utilizados simultáneamente de manera redundante: Monâhuac cah “Está al lado de ti”, Notloc xinemi “vive conmigo”, Itloctzinco, inahuatzinco ninemi in têuctli “Vivo a los costados del señor”. Estos dos sufijos aparecen en construcciones posesivas, cuando ~NÂHUAC aparece con un radical nominal, es casi siempre en nombres propios de lugares: Cuauhnâhuac “Cuernavaca, al lado de los árboles”, Anâhuac “al lado del agua”, TLOQUEH NAHUAQUEH uno de los nombres de Tezcatlipoca Dueño del cerca, dueño del a lado, que tiene la proximidad. Metafóricamente es dueño del universo y causa del todo. Con quien y en quien vivimos, quien está próximo, presente e inmediato a todo

notloc - junto a mimotloc - junto a tiitloc - junto a el

nonâhuac - junto a mimonâhuac - junto a tiinâhuac - junto a el

totloc - junto a nosotrosamotloc - junto a uds.imtloc - junto a ellos

tonâhuac - junto a nosotrosamonâhuac - junto a uds.imnâhuac - junto a ellos

têtlocjunto aalguien

tênâhuacjunto aalguien

HUAN (compañía) - Con (en sentido de acompañamiento no de instrumento), En compañía de otro, junto, en unión de: De esta posposición se deriva IHUAN ( y, con) y NÊHUAN (ambos, simultáneo): Amohuan niyaz “Iré con ustedes”, Ma ihuan xihuâllâuh in

241MAHTLACOMPÔHUALCÊ

Page 242: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Malintzin “Ven con Malinalli”. El reverencial de HUAN se hace en TZINCO: Amohuantzinco niyaz “Iré con ustedes”. E común encontrar NOHUANYOLQUI “mi pariente”, NOHUANYOLQUEH pero estas formas deben ser analizadas como NOHUAN YOLQUI, que vive conmigo. El prefijo recae sólo sobre HUAN y no sobre un hipotético ~HUANYOLQUI (teniendo nohuanyolcauh, nohuanyolcahuan)

nohuan - conmigomohuan - contigo

ihuan - con el, y, con

tohuan - con nosotrosamohuan - con uds.imhuan - con ellos

têehuan - con alguien

HUIC (dirección) - contra, en dirección de, hacia, a partir de: con frecuencia va seguido de ~PA, ~COPA: Ca inhuic otêuaque in toyaohuan “Nos levantamos contra nuestros enemigos”, Nohuic êhua inin tlahcualli “Esta comida me repugna -se levanta contra mí-”, Ilhuicacopa “En la dirección del cielo”

nohuic - hacia mímohuic - hacia tiihuic - hacia el

tohuic - hacia nosotrosamohuic - hacia uds.imhuic - hacia ellos

têhuic - hacia alguien

ICAMPA, CUITLAPAN, (ubicación posterior) - Detrás, a espaldas de, solamente en construcciones posesivas Icampa in tepêtl nemih “viven detrás de las montañas”

nicampa - detrás de mímicampa - detrás de tiicampa - detrás de el

ticampa - detrás de nosotrosamicampa - detrás de uds.imicampa - detrás de ellos

têicampa detrás de alguien

242MAHTLACOMPÔHUALÔME

Page 243: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones compuestas con sustantivos y posesivos.PAN (locación externa) - en, sobre (pero no en contacto), encima de, en el tiempo deEs esencialmente de lugar y de tiempo

nopan - en mímopan - en tiipan - en el

topan - en nosotrosamopan - en uds.impan - en ellos

têpan - en alguien

atl - aguaapan - en el agua

tlali - tierratlalpan - en la tierra

xocotl - frutoxopan

en los frutos, la primaveraICPAC (locación externa) - Encima de, sobre la cima de: se usa en sentido figurado para indicar oposición, falta de respeto, falta de razón, sustantivo usa la ligadura TI

nicpac - encima de mímicpac - encima de tiicpac - encima de el

ticpac - encima de nosotrosamicpac - encima de uds.imicpac - encima de ellos

têicpac - encima dealguien

tepêtl - cerrotepeticpac - encima del cerro

tlali - tierratlalticpac - encima de la tierra,

planeta tierra

oztotl - cuevaoztoticpac

encima de la cuevaTLAN (proximidad) - En, junto, entre, en compañía de, junto a, cerca de: Por lo general usa la ligadura TI pero algunas veces se añade directamente a la raíz del sustantivo. Algunos sustantivos toman las dos formas indistintamente

notlan - junto a mimôtlan - junto a tiitlan - junto a el

totlan - junto a nosotrosamôtlan - junto a uds.imtlan - junto a ellos

têtlanjunto aalguien

tepêtl - cerrotepetitlan - junto al cerro

icxitl - pieicxititlan - junto a los pies

atl - aguaatlan / atitlan

en el aguaCHANTLI (habitación) - Designa el lugar donde se vive, no tanto la construcción sino el terruño, tiene las características de un autolocativo, se emplea sin CO, además se encuentra casi siempre de forma poseída

Nochan xicalaqui - pasa a mi hogar¿Can mochan? - ¿Dónde habitas?

243MAHTLACOMPÔHUALÊYI

Page 244: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TÊCH (proximidad) - De, ante, en, por, cosa pegada, incorporada, junto de otra, tocante, referente a: por lo general usa la ligadura TI pero algunas veces se añade directamente ala raíz del sustantivo

notêch - junto a mimotêch - junto a tiitêch - junto a el

totêch - junto a nosotrosamotêch - junto a uds.imtêch - junto a ellos

têtêchjunto aalguien

tepêtl - cerrotepetitêch - pegado al cerro

mâitl - manomatitêch - referente a las manos

atl - aguaatêch /atitêch

referente alagua

CA (instrumento) - con ayuda de, mediante, por medio de, de, por, con: Expresa el instrumento (cosa o persona) con el que se realiza una acción, sustantivo usa ligadura TI

noca - a través de mimoca - a través de tiica - a través de el

toca - a través de nosotrosamoca - a través de uds.imca - a través de ellos

têcaa través de

alguien

tetl - piedratetica - con la piedra

mâitl - manomatica - con la mano

atl - aguaatica

con el aguaAlgunos sustantivos monosílabos que terminan en ~TLI agregan directamente CA

ohtli - caminoohtlica - por el camino

octli - licoroctlica - con licor, con pulque

CA añadido al sustantivo ILHUITL (día) con un numeral, denota duración de tiempo

cemilhuitl - un díacemilhuitica - un día de duraciónêyilhuitica - tres días de duración

cecemilhuitica - cada díayêeyilhuitica - cada tres días

cecempohualilhuitica - cada veinte días

TZALAN (locación interplural) - Entre, en medio de: Aparece en construcciones posesivas o después de radical nominal. Totzalan nemi “vive entre nosotros”, Tepetzalan cah in ical “su casa se encuentra en el desfiladero; entre las montañas”. Tzalan forma fácilmentê sustantivos; tepetzalantli “desfiladero”, caltzalantli “calzada, calle, pasaje entre casas”

itzalan - entre las cosastotzalan - entre nosotrosamotzalan - entre uds.imtzalan - entre ellos

têtzalanentre alguien

tetl - piedratetzalan - en medio de las piedras

cuahuitl - árbolcuauhtzalan - en medio de los árboles

atl - aguaatzalan

entre el agua

244MAHTLACOMPÔHUALNÂHUI

Page 245: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

NEPANTLAH (proximidad) - En medio de, a la mitad de, entre: Solo puede ser usado adverbialmente nepantlah tonatiuh “a medio día”. Cuando nepantlah aparece con un radical nominal generalmente es para indicar topónimos (pero existe Yohualnepantla “a media noche”)

inepantlah - a la mitad de lascosas

tonepantlah - a la mitad de nosotrosamonepantlah - a la mitad de uds.imnepantlah - a la mitad de ellos

tênepantlaha la mitad de

alguien

tlalli - tierratlalnepantlah - a media tierra

yohualli - nocheyohualnepantlah - a media noche

atl - aguaanepantlahen medio del

agua

Posposiciones derivadas.Ciertos nombres, en particular las partes del cuerpo, entrar en construcciones locativas (sobre todo posesivas) con un sentido figurado. Estos son: CUAITL “coronilla, cabeza”, TZONTLI “cabello”, ÎXTLI “ojos, cara”, IHTITL “vientre”, TZINTLI “posterior, base”, CUITLATL “excreción, excremento”, TEPOTZTLI “espinazo” y TÊNTLI “labios”, YACATL “nariz”, NACATL “oreja”, ICXITL “pies”

Mixco nitlachiya “Te miro”Amixpantzinco onihuâllâh “vine ante ustedes”

Ca tixpan omochiuh in “sucedió frente a nosotros”¿Tleh ica nixpampa têhua, ticholoa? “¿Porqué te vas, huyes frente a mi”?

Calihtic ocholoh “el huyó haca el interior de la casa”Xitlahcuilo in itzintlan inin âmatl “Escribe en la parte inferior de este papel”

Mixpantzinco -plural Amixpantzinco- “ante tu rostro, ante sus rostros” es una fórmula de excusa empleada ya sea cuando se pasa adelante de alguien, ya sea cuando uno debe retirarse; equivale a “con permiso”.Nohtic, mohtic es la única manera de decir “en” con respecto a un ser animado.ATLIHTIC es la única manera de decir en el agua, no se dice aco ni aihtic, pero también puede decirse ATLAN “bajo la superficie del agua, bajo el agua”Los locativos que aceptan la construcción posesiva pueden aparecer después de TLA~ funcionando como prefijo posesivo, indicando que el objeto respecto al que se da la localización no está precisado

Nitemo tlatzintlan “Desciendo hacia abajo”¿Cuix tlahtic cah in Pedro? “¿Pedro está adentro?”

Tlacpac otlehcoc “Subió hacia arriba”Tlatepotzco niyâuh “voy atrás”

Sin embargo, en medio de se dice nepantlah mas que tlalnepantlah. Por otro lado existenlos adverbios PANI “encima”, TLANI “debajo”, sinónimos de TLAPAN, TLATZINTLAN: Ahmopani cah in mamox, zan tlani cah “Tu libro no está encima, sino debajo”

245MAHTLACOMPÔHUALMÂCUILLI

Page 246: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CUAC (ubicación superior) - En la cabeza, en lo alto de, sobre, en la punta: derivada de CUAITL (coronilla, cabeza) y la posposición C (en, dentro de, sobre), se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

icuac - en la punta de elincuac - en la punta de ellostlacuac - en la punta de algo

tenamitl - murotenancuac

en la punta del muro

tlalli - tierratlalcuac

en la punta de la tierra

atl - aguaacuac

en la punta del agua

CUATLAN (ubicación superior) - En la cabeza, en lo alto de, sobre, en la punta: derivada de CUAITL (coronilla, cabeza) y la posposición TLAN (en, junto, entre, en compañía de), se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

icuatlan - en lo alto de elincuatlan - en lo alto de ellostlacuatlan - en lo alto de algo

tenamitl - murotenancuatlan

en lo alto del muro

tlalli - tierratlalcuatlan

en lo alto de la tierra

atl - aguaacuatlan

en lo alto del agua

TZONCO (ubicación superior) - En la cabeza, en lo alto de, sobre, en la punta: derivada de TZONTLI (innumerables, cabello) y la posposición CO (en, dentro de, sobre), se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

itzonco - sobre elintzonco - sobre ellostlatzonco - sobre algo

tenamitl - murotenantzonco sobre muro

tlalli - tierratlaltzonco sobre tierra

atl - aguaatzonco

sobre agua

TZONTLAN (ubicación superior) - En la cabeza, en lo alto de, sobre, en la punta: derivadade TZONTLI (innumerables, cabello) y la posposición CO (en, dentro de, sobre), se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

itzontlan - sobre lo alto de elintzontlan - sobre lo alto de ellostlatzontlan - sobre lo alto de algo

tenamitl - murotenantzontlan

sobre lo alto del muro

tlalli - tierratlaltzontlan

sobre lo alto de tierra

atl - aguaatzontlan

sobre lo alto del agua

246MAHTLACOMPÔHUALCHICUACÊ

Page 247: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IXCO (locación externa) - enfrente de, en la superficie de, frente a: derivada de ÎXTLI y la posposición CO “en”

nixco - frente a mímixco - frente a tiixco - frente a el

tixco - frente a nos.amixco - frente a uds.imixco - frente a ellos

têixcofrente a alguien

tenamitl - murotenamixco

frente al muro

tlalli - tierratlalixco

frente a la tierra

atl - aguaatlixco

frente al agua

IXPAN (locación externa) - delante de, en presencia de: derivada de ÎXTLI y la posposición PAN (en, sobre, encima de)

nixpan - delante de mímixpan - delante de tiixpan - delante de el

tixpan - delante de nos.amixpan - delante de uds.imixpan - delante de ellos

têixpandelante de alguien

tenamitl - murotenamixpan

delante del muro

tlalli - tierratlalixpan

delante de la tierra

atl - aguaatlixpan

delante del agua

IXTLAN (locación externa) - delante de, en presencia de, ante los ojos: derivada de ÎXTLI(rostro) y la posposición tlan (en, junto, entre, en compañía de)

nixtlan - ante mímixtlan - ante tiixtlan - ante el

tixtlan - ante nos.amixtlan - ante uds.imixtlan - ante ellos

têixtlanante alguien

tenamitl - murotenamixtlan ante el muro

tlalli - tierratlalixtlan

ante la tierra

atl - aguaatlixtlan

ante el aguaIHTIC / IHTEC (locación interna) - dentro de: derivada de ihtetl/ihtitl (vientre) y la posposición c (en, dentro de, sobre)

nihtic - dentro de mímihtic - dentro de tiihtic - dentro de el

tihtic - dentro de nos.amihtic - dentro de uds.imihtic - dentro de ellos

têihticdentro de alguien

cômitl - ollacomihtic

dentro de la olla

tlalli - tierratlalihtic

dentro de la tierra

atl - aguaatlihtic

dentro del agua

247MAHTLACOMPÔHUALCHICÔME

Page 248: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

CUITLAHUIC (locación interna) - Hacia su trasero, hacia el regreso, de vuelta: derivada de cuitlatl y la posposición huic “hacia, en contra”

nocuitlahuic - regreso a mímocuitlahuic - regreso a tiicuitlahuic - de regreso a el

tocuitlahuic - de regreso a nos.amocuitlahuic - de regreso a uds.imcuitlahuic - de regreso a ellos

têcuitlahuicde regreso a alguien

tepêtl - cerrotepecuitlahuic

de vuelta al cerro

tlalli - tierratlalcuitlahuic

de vuelta a la tierra

atl - aguaacuitlahuic

de vuelta al agua

TEPOTZCO (ubicación posterior) - detrás, a espaldas de, en ausencia de: derivada de tepotztli (espinazo, columna vertebral) y la posposición co (en, dentro de, sobre)

notepotzco - detrás de mímotepotzco - detrás de tiitepotzco - detrás de el

totepotzco - detrás de nosotrosamotepotzco - detrás de uds.intepotzco - detrás de ellos

têtepotzco detrás de alguien

tenamitl - murotenamitepotzco detrás del muro

tlalli - tierratlaltepotzco

detrás de la tierra

atl - aguaatepotzco

detrás del agua

CUITLAPAN (ubicación posterior) - a espaldas: cuitlapantli (espalda) y la posposición pan (en, sobre, encima de)nocuitlapan - a espalda de mímocuitlapan - a espalda de tiicuitlapan - a espalda de el

tocuitlapan - a espalda de nos.amocuitlapan - a espalda de uds.incuitlapan - a espalda de ellos

têcuitlapan a espalda de alguien

tenamitl - murotenamicuitlapan a espalda del muro

tlalli - tierratlalcuitlapan

a espalda de la tierra

atl - aguaacuitlapan

a espalda del agua

ICXITLAN (locación inferior) - Al pie de, a la base de: derivada de ICXITL (pie, pata) y la posposición TLAN (en, junto, entre, en compañía de) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

icxitlan - al pie de elinicxitlan - al pie de ellostlaicxitlan - al pie de algo

tenamitl - murotenanicxitlan al pie del muro

tlalli - tierratlalicxitlan

al pie de tierra

atl - aguaaicxitlan

al pie del agua

248MAHTLACOMPÔHUALCHICUÊYI

Page 249: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

ICXIPAN (locación inferior) - A los pies de: derivada de ICXITL (pie, pata) y la posposición PAN (en, sobre, encima de) se compone con los prefijos de tercera persona yel indefinido TLA~

icxipan - a los pies de elinicxipan - a los pies de ellostlaicxipan - a los pies de algo

tenamitl - murotenanicxipan

a los pies del muro

tlalli - tierratlalicxipan

a los pies de tierra

atl - aguaaicxipan

a los pies del agua

TENCO (locación externa) - A la orilla de, en el borde de: derivada de TÊNTLI (labio) y laposposición CO (en, dentro de, sobre) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

itenco - al borde de elintenco - al borde de ellostlatenco - al borde de algo

tenamitl - murotenantenco

al borde del muro

tlalli - tierratlaltenco

al borde de la tierra

atl - aguaatenco

al borde del agua

TEMPAN (locación externa) - A la orilla de, en el borde de: derivada de TÊNTLI (labio) y la posposición PAN (en, sobre, encima de) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

itempan - a la orilla de elintempan - a la orilla de ellostlatempan - a la orilla de algo

tenamitl - murotenantempan

a la orilla del muro

tlalli - tierratlaltempan

a la orilla de la tierra

atl - aguaatempan

a la orilla del agua

TENXIPALCO (locación externa) - Al filo de: derivada de TÊNTLI (labio), XIPALLI (labio, borde) y la posposición CO (en, dentro de, sobre) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

itenxipalco - al filo de elintenxipalco - al filo de ellostlatenxipalco - al filo de algo

tenamitl - murotenantenxipalco

al filo del muro

tlalli - tierratlaltenxipalco

al filo de la tierra

atl - aguaatenxipalco

al filo del agua

249MAHTLACOMPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 250: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

TZINTLAN (locación inferior) - Abajo, Debajo de, en la base de: derivado de TZINTLI (nalga, trasero, base, cimiento) y la posposición TLAN (en, junto, entre, en compañía de)se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

itzintlan - debajo de elintzintlan - debajo de ellostlatzintlan - debajo de algo

tenamitl - murotenantzintlan debajo del muro

tlalli - tierratlaltzintlan

debajo de la tierra

atl - aguaatzintlan

debajo del agua

NACAZCO (locación lateral) - Por el lado de, en la esquina, en ángulo: derivado de NACAZTLI (oreja) y la posposición CO (en, dentro de, sobre) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

inacazco - por el lado de elinnacazco - por el lado de ellostlanacazco - por el lado de algo

tenamitl - murotenamacazco

por el lado del muro

tlalli - tierratlalnacazco

por el lado de la tierra

atl - aguaanacazco

por el lado del agua

YACAC / YACAZCO (locación lateral) - En la punta de: derivada de YACAZTLI / YACATL (nariz) y la posposición C/CO (en, dentro de, sobre) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~

iyacazco - en la punta de elinyacazco - en la punta de ellostlayâcazco - en la punta de algo

tenamitl - murotenanyacazco

en la punta del muro

tlalli - tierratlalyacazco

en la punta de la tierra

atl - aguaayâcazco

en la punta del agua

IXCUAC (locación frontal) - En la fachada de: derivada de IXCUAITL (frente de la cabeza)y la posposición C (en, dentro de, sobre) se compone con los prefijos de tercera persona y el indefinido TLA~, sufijo ~TL se conserva

ixcuac - en la fachada de elinixcuac - en la fachada de ellostlaixcuac - en la fachada de algo

tenamitl - murotenanixcuac

en la fachada del muro

tlalli - tierratlalixcuac

en la fachada de la tierra

atl - aguaatlixcuac

en la fachada del agua

250MAHTLACOMPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 251: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones dobles y triples.Se añaden los sufijos ~PA y ~COPA al sustantivo o los sustantivos compuestos con las posposiciones

De locación externa terminado en ~PAN

De locación interna terminados en ~C / ~CO, ~ITIC

De proximidad terminados en ~TLAN, ~TÊCH

La forma compuesta ~COPA puede entonces encontrarse sobre un radical animado, significando “a la manera de”

¿Cuix cihuacopa tinehnemi?- ¿caminas a la manera de las mujeres?

PAHUIC / COPAHUIC - Contra, hacia (de forma mas intensa): tiene el mismo significado de la posposición pahuic (hacia) pero confiere mayor fuerza a la expresión

nopahuic - hacia mímopahuic - hacia tiipahuic - hacia el

topahuic - hacia nosotrosamopahuic - hacia uds.impahuic - hacia ellos

têpahuic - hacia alguien

tlahuic - hacia la luztlauhpahuic

ilhuicahuic - hacia el cieloilhuicapahuic

ahuic - hacia el aguaapahuic

PAPAHUIC / COPAPAHUIC - Contra, hacia (de forma mas intensa): tiene el mismo significado de la posposición pahuic (hacia) pero confiere aún mayor fuerza a la expresión

nopapahuic - hacia mímopapahuic - hacia tiipapahuic - hacia el

topapahuic - hacia nosotrosamopapahuic - hacia uds.impapahuic - hacia ellos

têpapahuic - haciaalguien

tlahuic - hacia la luztlauhpapahuic

ilhuicahuic - hacia el cieloilhuicapapahuic

ahuic - hacia el aguaapapahuic

251MAHTLACOMPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 252: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Posposiciones reverenciales y de humildad.~TZINCO denota reverencia y humildad, ~TONCO una disminución, una merma, se añaden a la raíz del sustantivo primitivo y generalmente son toponímos

mitl - flechamitzinco - en la respetable/humilde flecha

amilli - tierra agrícola, tierra de cultivoamiltzinco - en la respetable / humilde tierra

nochiztli - cochinillanochiztonco - en la cochinillita

xihuitl - hierba, turquesaxiuhtonco - en la turquesita

~TZINCO, ~TONCO se añaden a todas las composiciones compuestas con sustantivos (excepto ~C/CO)

~nalco (mas allá de, al otro lado de)

~naltzinco / ~naltonco

~chi (abajo, hacia abajo)

~chitzinco / ~chitonco

~can (donde, lugar de, en el

tiempo de)~cantzinco /~cantonco

~tlah(en donde algo abunda)

~tlahtzinco / ~tlahtonco

~teuh (a semejanza de, a manera de)

~teuhtzinco / ~teuhtonco

~pan (en, tiempo de)

~pantzinco /~pantonco

~icpac (encima de, sobre la cima de)

~icpatzinco / ~icpatonco

~tlan (en, junto, en compañía de)

~tlantzinco / ~tlantonco

~têch (ante, referente,

tocante)

~tetztzinco /~têchtonco

~ca (mediante, por medio de)

~catzinco / ~catonco

~nâhuac (junto a, al lado de, con)

~nahuatzinco / ~nahuatonco

~tzalan (entre, en medio de)

~tzalantzinco~tzalantonco

~nepantlah (a la mitad de, en medio de)

~nepantlahtzinco / ~nepantlahtonco ~TZINCO añade a las posposiciones que se componene exclusivamente con posesivos

~pal (por)

~paltzinco

~pampa (a causa de)

~pampatzinco

~tloc (cerca)

~tlotzinco

~huan (en)

~huantzinco

~icampa (detrás)

~icampatzinco

252MAHTLACOMPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 253: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IN CAUHTIC IN IHUANIZTLI

EL ADVERBIO LA CONJUNCIÓN

253MAHTLACOMPÔHUALMAHTLÂCÊYI

Page 254: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios.Son las palabras con las cuales dentro de la oración se expresa una circunstancia, no es raro encontrar en nahuatl adverbios con formas modificadas, por efecto del reverencial o por pluralidad. Los adverbios pueden ser: De Lugar, tiempo, afirmación, duda, negación, cantidad, interrogativos, de modoHay tres adverbios para marcar un alto grado de realización de la noción contenida en unadjetivo o en un sustantivo:CENCÂ (muy, mucho), HUEL (mucho) cuyo sentido propio es bien y a menudo se interpreta como muy. Hay que notar que HUEL ante un verbo significa poder. ACHI (bastante)

ca cencâ cualli in

esto está muy bueno

cencâ nimitztlazohtla

te quiero mucho

huel ammiyâquintin

ustedes son muy numerosos

huel huêyi inin calli

esta casa es muy grande

achi mococoa

está bastante enfermo

achi miyec tlamantlioniquihtac

vi bastante cosas

Los adverbios más comunes para demostrar alejamiento creciente son: NICÂN (aquí), ONCA (ahí), ÔMPA (allá). Es corriente emplear los locativos con estos tres adverbiosnicân cochi in oquichtli

aquí duerme el hombre

nicân nocalco nichanti

(aquí) en mi casa habito

oncân ca atl

ahí hay agua

oncân apan mimichtin

(ahi) en el agua hay peces

ômpa quichîhua calli

allá hace la casa

ômpa Mexihco tinemi

(allá) en México vives

ZAN (solo, solamente) YE (ya), OC (todavía) pueden colocarse después de la partícula CAo del interrogativo CUIX (¿cuix oc ticochi? - ¿todavía duermes?, ca zan pilli - solo es un niño). La acumulación de partículas como CA ZAN YE es muy frecuente y a veces intraducible (¿Tlein ticchîhua? ca zan oc nitlacua - ¿Qué haces? Yo como; no se traducirá la respuesta efectivamente solamente aún como, aunque sea ese el sentido).ZAN atenúa las afirmaciones e interviene en el estilo cortés (análogo al "just" del idioma inglés), IN ZAN CÊ significa "el mismo", ZAN QUÊZQUI significa "sino poco". YE antes de un verbo significa "he aquí que el" o "ya está", CA YE + medida de duración + IN + verbo significa "hace tiempo que ya", CA YE CUALLI significa "está bien". OC antes de un verbo significa "mientras, durante ese tiempo", OC antes de un numeral se traduce como "otro", sus compuestos se escriben como una sola palabra

254MAHTLACOMPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 255: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

ca zan cualli in

esto solo está bueno

ca yêhuâtl in zan ce tlâcatl

es el mismo hombre

nicân ca zan quêzqui caltin

aquí hay sino pocas casas

ye otlacua in pilli

he aquí que el niño ya comió

ca ye omilhuitl in nicmati

hace dos días que lo sé

ca ye cualli

está bien

nitlacua oc ninomachtia

como mientras estudio

occentlamantli nicmati

yo sé otra cosa

La negación de YE es AYAMO (menos frecuente AYA), "todavía no", la de OC es AOC ó AOCMO "ya no", "no mas", AOCAC significa "nadie más", AOC TLÊ significa "nada más", AYAMO AC significa "todavía nadie", AYAMO TLÊ significa "todavía nada, AOCCAN significa"en ningún otro lugar" y AYAHCAN significa "en ningún lugar todavía

¿Cuix ye têhua?, ca ayamo

¿Ya te vas?, todavía no

¿Cuix oc ticochi?, ca aoc nicochi

¿Todavía duermes?, ya no duermo

Para expresar conjunción se utilizan IHUAN, AUH o la simple yuxtaposición. IHUAN cuyo sentido exacto es "con esto", "con el", une dos sustantivos o cosas semejantes.AUH une en general dos oraciones, muy rara vez dos sustantivos. Indica que se pasa a otro orden de ideas no es raro que llegue a traducirse como "pero".Cuando los términos están estrechamente ligados por el sentido se presentan yuxtapuestos sin marca de côrdinación, con una simple pausa, materializadas gráficamente con una coma. Es además uno de los procedimientos más característicos delos textos acumular sustantivos o verbos casi sinónimos. Es frecuente que dos términos yuxtapuestos denoten características de una realidad que no se mencione directamente, es decir guarden un sentido metafórico

Ye oniccouh etl ihuan tlaolli - Compré frijoles y maíz

Moztla huallazqueh Tochtli ihuan Metztli - Mañana vienen Tochtli y Metztli

Ca nicân onitlacua auh ¿campa nicochiz? - Aquí comí y ¿por donde dormiré?

Cualli, auh yancuic imocue - Es bonita, y nueva tu falda

Tictlazohtlaz in monan, in motah - Amarás a tu padre, a tu madre

Zan êhuac, onya, cholo - Partió, se fue, huyó

In mitl, in chimalli - La flecha, el escudo (la guerra)

255MAHTLACOMPÔHUALCAXTOLLI

Page 256: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Debido a la presencia de los sujetos prefijo plurales, los dos nombres deben ir en plural, aun cuando uno de ellos no represente sino una sola persona:Ca nimonan, ca nimotah “somos tu padre y tu madre”, Xitêcaqui in timonanhuan in timotahhuan “Escuchanos a nosotros que somos tu padre y tu madre”

NOH significa también, se coloca antes de la palabra a la que hace referencia. Se debe repetir una frase entera ahí. AHMO NOH es el equivalente de “ni”, “tampoco”. ZAN YE NOH significa “ese mismo”, “allá mismo”. NOHZO significa “O”, se encuentra más frecuentemente ANOHZO. AHZO significa tal vez.

Nicnequi chilli noh nicnequi etl - quiero chile y también frijol

Ahmo onicoch ahmo noh onitlacua - No dormí ni comí

Zan ye noh yêhuâtl oniquihto - Eso mismo dije

Moztla huallaz in nonatzin anozo in notahtzin - Mañana viene mi madre o mi padre

Ahzo quichîhuaz, ahnozo ahmo - Tal vez lo hará, tal vez no

IC significa “así”, “en estas condiciones” y puede encontrarse al principio de una frase. Después de un sustantivo o de un pronombre significa “con”. IN IC se tiene un énfasis dela manera o del instrumento significando “como”, “con”. IC puede encontrarse después deun locativo para indicar un lugar por donde se pasa. Cuando se encuentra antes de un número forma el ordinal.

Ahmo onicnamic: ic oninocuep - no lo encontré, así regresé

Cuahuitl ic onêchcoco - Con un madero me dañó

Cuahuitl in ic onêchcoco - Con un madero es como me dañó

Nicân ic oquîza - Por aquí salió

In ic êyi calli no cal - La tercera casa es mía

~TICA es un sufijo que asociado a un sustantivo animado (posesivado) indica que la persona es cuestión es la causa de algo. Aplicado a un sustantivo inanimado marca una causa o un instrumento. Compuesto con el interrogativo TLE significa ¿porqué?. A veces tiene un sentido locativo o temporal. Se compone de manera irregular con el sustantivo OHTLI.

Nêhuatica tihuetzca - Te ríes de mi

Mitica chimaltica micque - Murieron por la guerra (por el escudo, por la flecha)

Tleica otichchiuh in - ¿Porqué hiciste eso?

Yohualtica, ohtlica - Por la noche, en el camino

256MAHTLACOMPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 257: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

IUH, es un predicado que significa “ser así”, “como”. IUHQUI, IUHQUIN significa “es como”, “como”. Este termino es invariable.

Ca tiuhqui - Así es como eres

Iuhquin tichichi - Eres como un perro (y no tiuhqui chichi)

Existe en español un “cuando” no interrogativo que es una conjunción de subordinación, el equivalente nahuatl in iquin, in quemman tienen un sentido indefinido, y hay otros posibles. Puede en particular emplearse IN, este solo introduce una oración subordinada cuyo verbo está en pretérito. Si sigue después de la oración principal, comienza por NIMAN que significa “entonces”, “inmediatamente”. La partícula más común asociada a inen un sentido temporal es IHCUAC que significa “en ese momento”, “cuando”, casi siempre seguida de un demostrativo. IN IHCUAC marca una coincidencia temporal temporal, breve o duradera.

Ye onitlacua in tihuallaz - Ya habré comido cuando llegues

In oquicua in niman mic - Cuando comió eso entonces murió

Ca ihcuac on onitlacat - Fue en ese momento cuando nací

In ihcuac ninococoa, ahmo nitlacua - Cuando estoy enfermo no como

QUIN (“justo”, “acabar de”, “en el instante”) con el pretérito indica un pasado reciente. A veces se ve reforzado por IUH con el verbo en presente. Con el futuro significa “al rato”, “más tarde”, “solamente”. IN QUIN, IN QUIN IUH, IN IUH significa “en el momento en que”.

Quin onihualla - Acabo de venir

Quin iuh ninêhua - Acabo de levantarme

Quin ticmatiz - Lo sabrás (más tarde)

Ahuel niyaz moztla, quin huiptla niyaz - Mañana no podré ir, solamente pasado mañana iré

In quin iuh hualahci ¿Can oticacta? - En el momento en que llegaron, ¿dónde estabas?

257MAHTLACOMPÔHUALCAXTOLÔME

Page 258: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios derivados.Sufijo ~CA corresponde a la terminación "mente"Para los sustantivos verbales de acción, sufijo ~TLI cambia a ~TICA

ahuializtli - alegríaahuializticaalegremente

icnoyohualiztli - compasiónicnoyolohualizticacompasivamente

tlateomatiliztli -devoción

tlateomatilizticadevotamente

Para los adjetivos derivados de verbos, sufijo ~C, ~QUI cambia a ~CA

chipahuac - limpiochipahuaca - limpiamente

ixtomahuac - tontoixtomahuaca - tontamente

ihciuqui - rápidoihciuhca - rápidamente

Aglutinación de adverbios.Al aglutinarse, simplemente se pega al sustantivo, sin sufrir modificación alguna

cen - enteramente, juntamente

nemiliztli - vida

cennemiliztlivida eterna, vida en conjunto

con otros

nen - en vano

tlâcatl - persona

nentlâcatlpersona vana, persona inútil

ilihuiz - locamente

telpochtli - joven

ilihuiztelpochtli joven alocado

258MAHTLACOMPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 259: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios de lugar.ahcan - en ninguna parte

achto, achtopa - primero, primeramente

ahoccan - ya en ninguna parte, ya en ningún

lugar

ahco, aco - en lo alto, arriba

ahuic, ahuiccampa, ahuicpa - en un lugar y en

otro, de un lado al otro, hacia ninguna parte, sin

dirección

can, campa, cânin - donde, en un lugar. campa

y cânin son interrogativos pero dejan de serlo

cuando van precedidos de in. in cânin. si a cânin

se le agrega ach o de mach indica duda

ignorancia. ¿cânin yâuh? - ¿a dónde va? ach

cânin - no se a donde

cahna - en algún lugar, nunca inicia una frase, la

precede un vocablo

ahcahn, ahcampa - en ninguna parte, en ningún

lugar, de ninguna manera

cecni - en un lugar, aparte, por separado, un

lugar apartado de otro

oc cecni, oc no cecni, no cecni - en otro lugar,

en otra parte

cectlapal, centlapal - por un lado, de un lado

chico - a un lado, aparte, a través, al revés,

sinónimo de cecni

hueca - lejos

huehueca - a trechos

itlac - junto, al lado de

iz, ici - aquí, por aquí, de aquí

iz cah, izcatqui - he aquí, aquí está

ixquichca, ixquichcapa - hasta, hasta allí

necoc, necoccampa - por ambos lados

nenecoc - pluralidad de personas o cosas

por ambos lado

nepantla - en el medio, a la mitad

nicahn - aquí, por aquí, de aquí, sinónimo de

nohuian - por todas partes

nohuiampa - donde quiera

noncuah - de por sí, independientemente

nachca, nêchca - allí, allá, hace tiempo

nepa, nipa - allí, allá

ohmpa - allá, de allá, entonces, cuando

oncahn - de allá (señalando): es mas

usado como adverbio de tiempo.

pani - encima, en lo alto, en la superficie,

por fuera, hacia arriba, hacia afuera

tlani - abajo, debajo

opochtli - a la izquierda

quiahuac - afuera

itzintla - debajo de

tlahuecan - profundo

tlahpac - arriba

tlatzintla, tlahxitla - abajo

yahcânatli - a la derecha

zazocânin - por donde quieraAntes de un locativo no se da ce sino CECNI: Cecni amoxpan onicpouh in "Leí eso en un libro", amahcizqueh cecni cuauhtlah "Llegarán a un bosque", empleado solo CECNI significa "en un lugar, a un lugar": Cecni niyâuh auh noh cecni tiyâuh "Voy por un lado y tu vas por el otro"

259MAHTLACOMPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 260: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

OC CECNI significa "en otro lado" oc cecni niquihcuiloz in "Escibiré eso en otro lado".CAN tiene la posibilidad de agregarse a un radical nominal (cualcân, buen lugar), posibilidad solamente utilizada con adjetivos. También forma locativos derivados de verbos. YAN solamente forma sustantivos locativos derivados de verbos.NONCUAH "separadamente", NECOC o NECOCCAMPA "de una y otra parte, por ambas partes", CHICO "de través, chueco", IXTLAPAL "al sesgo, de lado", NACACIC "sobre el costado", NEPAPAN "múltiple, diverso" (este último se utiliza casi exclusivamente para determinar un nombre a la manera de un adjetivo) todas ellas indican un estado físico, una forma o una posición, son locativos

Noncuah tochan, noncuah tinemih

Nuestras moradas están separadas, vivimos cada uno por su lado

Ahmo ixtlapal, nacaci tinêchihtaz - No me verás de reojo

Necoc tinemi, necoc titlahtoa - Tienes una doble vida, un lenguaje doble

Necoccampa omicohuac - Hubo muertos de una y otra parte

Chico icac - No se mantiene derecho

Quinyahcâna in nepapan têteoh - Dirige los diferentes dioses

Quinchichina in nepapan xôchitl - Chupa flores de todo tipo

La serie de los adverbios NICÂN, ONCAN, ÔMPA es duplicada por otra serie que tiene sentido de locativo demostrativo (se utilizan en general al señalar) IZ, NÊCHCA, NEPA, NIPA.a) IZ "aquí", empleado con frecuencia indiferentemente en lugar de NICÂN: Quin iz onquiz "acaba de pasar por aquí", Ahmo iz tlalticpac tochan "nuestra morada no está aquísobre la tierra". IZ CAH es el equivalente de "he aquí, he allá": iz cah xôchitl "he aquí unas flores", si el objeto presentado es determinado cah cambia a CATQUI (plural CATÊ):Iz catqui in pahtli "He aquí la medicina"

b) NÊCHCA "allí, allá" - señalando un objeto visible- : Nêchca cah "Helo ahi", nêchca tepeixco hualnêci in nocal "allá sobre la ladera de la montaña puede verse mi casa"

c) NEPA "allá": Se emplea cuando se muestra el lugar donde se encuentra el objeto, perosin que este sea visible, Nepa cah calihtic in namauh "Mis papeles están allá en la casa", Nen onictlahpalo, zan nepa omocuep "En vano lo saludé, se volteó hacia allá"

d) NIPA "a lo lejos, más allá, en otro lado": Se emplea casi siempre con verbos que comportan una idea de pérdida o de destrucción, Nipa ica onitlamôtlac in onêchmacac "Tiré lo que me había dado", Nipa oquitlaz in tomin "Aventó el dinero a lo lejos

260MAHTLACUEIPÔHUALLI

Page 261: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios de tiempo.achic, achica, achicacahuitl - un tiempo breve, un momento

axcan - hoy, ahora

ahtle - nada

axcampa - de donde viene, al instante, en seguida

aye, aya, ayemo, ayamo - todavía no, ya no, antes

cemicac - siempre, para siempre, todo el tiempo, eternamente

cemmanyan - siempre, perpetuamente, eternamente, sinónimo de cemicac

cuel - pronto, en breve tiempo

ic, iquin - ¿cuándo?, ¿en que tiempo?, entonces, cuando. se emplean para referirse a un tiempo futuro

ica - alguna vez, en algún tiempo

aic - nunca, ninguna vez, en ningún tiempo

iccen - finalmente, al último, para siempre

icuac - entonces, cuando

mochipa, nochipa - todo el tiempo,siempre

moztla - mañana

momoztla - cada día

momoztlatica - diariamente

huiptla - pasado mañana

imoztlayoc - al día siguiente

ihuiptlayoc - dos días después

niman - luego, en seguida

oc - todavía, aún, ahora, porahora, entretanto, primero, más

además. en su esencia esteadverbio denota un tiempo breveen el presente, pasado o futuro.va seguido de yuh, no o nohuian

para darle ese significado detodavía. precedido de in, formauna conjunción que equivale a

aquic, mientras en tanto que, inoc

aoc, aocmo, ayocmo - ya no,aún no, todavía no

quenman, quemman -¿cuándo?, ¿a que hora?

quenman, quemman,quemmanian, quenmanian -

algunas veces, a vecesaquenman, aquemmanian - a

ninguna hora, nunca

cualcân - temprano

imanin - a esta hora

miacpa, miecpa - muchas veces

noncah, inoquic - mientras

occualcân - aun es temprano

quêzquipa - cuantas veces

quin - un rato después, un pocodespués, hace poco.

quin iyopa - la primera vez

teôtlac - por la tarde, a la puestadel sol

tlaca - de día, derivado de tlacatlidía (desde la salida hasta la

puesta del sol)

tlacotonalli - medio día

tloc - tal vez

yancuican - nuevamente, laprimera vez

ye tlaca - ya es tarde

yeh huiptla - antier

yeh yalhua, yalhua - ayer

yeh, ye, ya - ahora, ya

yeppa - antiguamente, en otrotiempo

yequene - por fin, finalmente

yohuac - por la noche

yohualtica - de noche

yohuatzinco - madrugada

yolic - despacio, lento

zan niman - luego, pronto

zatepan - después, en seguida,finalmente

Los nombres de los momentos del día, como YOHUATZINCO "por la madrugada", NEPANTLA TONATIUH "a mediodía", TEÔTLAC "por la tarde, YOHUALNEPANTLA "a media noche", TLACAH "durante el día, de día, tarde", CUALCAN "temprano, a buena hora", YOHUAC "de noche, durante la noche" son locativos con sentido temporal

261MAHTLACUEIPÔHUALCÊ

Page 262: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

a) En qué momento: Para expresar en qué fecha o en qué momento se produjo tal evento, se utilizan formas locativas que pueden ser: adverbios: ya hemos visto MOZTLA "mañana", HUIPTLA "pasado mañana"; YALHUA "ayer", AXCAN "hoy, ahora", TEÔTLAC "de noche", TLAHCAH "de día", IHCUAC "entonces", etcétera. Agreguemos YEOHUIPTLA "anteayer" y YECTEL "el otro día, hace algunos días":

Yeohuiptla onipeuh in ninococoa "Anteayer empecé a estar enfermo"

Yectel Tlacopan oniquihtato ce nohuanyolqui "El otro día fui a ver a un pariente aTacuba"

Locativos derivados de nombres o de verbos: TLACUALIZPAN "en el momento de comer",YOHUALNEPANTLAH "en medio de la noche, a medianoche", CEHUETZILIZPAN "con la llegada ("caída") del frío" MOTLAHTOAYAN "cuando te toca hablar", giros locativo posesivos, generalmente con -PAN: IPAN INON XIHUITL "ese año"; PAN IN TLACAXIPÊHUALIZTLI "en el mes en que se desuella a la gente"; IMPAN IN YE HUEHCAUH TLACAH "en la época de nuestros antecesores", etcétera.

Los locativos con sentido temporal pueden constituir predicados de oraciones:

Ye tlahcah "Ya es tarde"

Oc yohuac "Todavía es de noche"

ahmo môtlahtoayan "No te toca hablar a ti"

Ye tlacualizpan "Es la hora de comer"

"Es el momento de ... " puede decirse también IMMAN IN (IC) + FUTURO, u ONCAN IN(IC) + FUTURO:

Ye imman / oncân in(ic) tlacualoz "Es hora de comer"

Ayamo imman / oncân in(ic) titêhuazquehh "Todavía no es hora de levantarnos"

b) "(en) tanto tiempo": La duración es generalmente expresada por medio de una combinación de numerales y de nombres de división del tiempo. Dichos nombres se presentan en la forma absoluta y no en una forma locativa: CEMILHUITL "(durante) un día", ONXIHUITL "(durante) dos años"; sin embargo se tiene -YOHUAL en vez de -yohualli: NAUHYOHUAL "(durante) cuatro noches". No obstante, se pueden tener las formas instrumentales en -TICA (cf. HUEHCAUHTICA "durante largo tiempo") : Cemilhuitica / cemilhuitl oninocauh "Me quedé un día".

Pero el instrumental posee en general el sentido "en tanto tiempo" o "al cabo de tanto tiempo":

Omilhuitica onicchiuh "Lo hice en dos días" Omilhuitica oniyah Mexihco "Al cabo de dos días fui a México"

262MAHTLACUEIPÔHUALÔME

Page 263: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

ACHIC significa "durante cierto tiempo", igual que sus diminutivos ACHITONCA y ACHITZINCA (de ahí, ZAN ACHITONCA "poco tiempo", YE CUEL ACHITONCA "hace ya mucho tiempo"):

Ma za oc achitzinca iz nonye "Déjame quedarme aquí todavía un rato"

ahmo huel taxca in tlalticpac axcaihtl, ca zan achitonca, ca zan cuel achic tipiyaltiloh

"Los bienes de aquí abajo no son verdaderamente nuestros bienes, los conservamossolamente ("se nos permite conservarlos") algún tiempo"

c) "Hace cuanto tiempo que...": Se tiene YE + la expresión de la duración (algunas vecesYE IUH). El presente indica desde hace cuanto tiempo dura un proceso, el pasado (o en ciertos casos el copretérito, el irreal o el antecopretérito) cuánto tiempo antes había sucedido:

Ye cemilhuitl, ye cenyohual in ahhuellacachîhua in cihuatzintli

"Ya hace un día y una noche que la mujer no logra dar a luz"

(O ahuel tlacachîhua Es posible que huel provoque el cambio tl + l ll en el → verbosiguiente. Se escribe entonces en una sola palabra

Ye iuh onxihuitl oniquihtac "Lo vi hace dos años"

"Hace mucho tiempo" se dice YE HUEHCAUH o YEPPA:

Ca ye huehcauh in nicmati "Hace mucho tiempo que lo sé"

ahmo quin axcan nipêhua in ninococoa, ca yeppa nicocoxqui

"No es de hoy que empiezo a estar enfermo, hace mucho tiempo que sufro"

Un pasado lejano ("antaño, en otros tiempos, hace mucho tiempo") puede expresarse por IN (OC) YE HUEHCAUH o IN (OC) YE NEPA, IN (OC) YE NÊCHCA o aun IN YE MACUIL,IN YE MAHTLAC (Es el único caso en que puede combinarse oc y ye, que normalmente son recíprocamente excluyentes)

¿Quen otonnemico in ye macuil, in ye mahtlac? "¿Cómo has vivido en el pasado?"

In oc ye huehcauh, in oc ye nepa, in oc ye nêchca, in oc impan huehuetqueh,cualli ic tlamaniya in ipan taltepeuh

"Antes, hace mucho tiempo, en la época de los predecesores, las cosas iban bien("estaban bien repartidas") en nuestra ciudad"

YÊHUA significa "en los tiempos de antes, hace algún tiempo"; YE CUEL YÊHUA "hace bastante tiempo":

Yêhua oniquihtac in ômpa teopan "Lo vi antes en la iglesia"

Ye cuel yêhua in onitlacuah "Ya hace un buen rato que comí"

263MAHTLACUEIPÔHUALÊYI

Page 264: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

NOZAN significa "aún, todavía" (al hablar de un proceso que continúa):

ahmo otimonemilizcuep, nozan axcan zan ye iuh ipan tinemi in mahcualnemiliz

"No has cambiado de vida, continúas todavía viviendo igual tu mala vida"

d) "Dentro de cuanto tiempo ... ", "Cuanto tiempo después de que..." Tenemos OC + expresión de la duración:

Oc nauhxihuitl ninocuepaz "Regresaré dentro de cuatro años"

Oc huehcauh in ahciquiuh "Vendrá dentro de mucho tiempo, tardará mucho en regresar"

QUIN ÔME, QUIN ÊYI, etcétera se dice "dentro de dos, tres (días):

Quin chicôme huallaz "Vendrá dentro de una semana"

OC IUH / ZA IUH + término de duración + verbo en futuro significa "tanto tiempo antes que ... ":

Oc iuh macuililhuitl ahciquihuih in mexihcah in mochiuh in

"Fue cinco días antes de la llegada de los mexicanos que eso se produjo"

Za iuh nauhxihuitl hualahcizquehh in caxtiltecah omochiuh in

"Eso se produjo cuatro años antes de la llegada de los españoles"

Oc iuh huehcauh huallazquehh in caxtiltecah in ye cuel quimomachitiaya

in Nezahualcoyotl in inhuallaliz

"Mucho tiempo antes que llegaran los españoles, Nezahualcoyotl estaba ya al corriente desu venida".

(IN) IMOZTLAYOC significa "al día siguiente"; y OC IMOZTLAYOC "la víspera":

In ihcuac nahcico, nipactihuîtz; auh in imoztlayoc ye cuel ninococoa

"Cuando llegué estaba en plena forma ("llego feliz") y al día siguiente héme ya enfermo"

Oc imoztlayoc tahcizquehh in Pascua nicân onahcico

"La víspera de Pascua ("que llegáramos a Pascua") llegué aquí"

QUIN ACHIC se emplea al mismo tiempo para "hace muy poco tiempo" o para "dentro demuy poco tiempo":

Quin achic onquiz "Acaba de salir"

Quin achic nimiquiz "Voy a morir pronto"

264MAHTLACUEIPÔHUALNÂHUI

Page 265: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El mismo fenómeno (referencia al pasado o al futuro) para IN IQUIN ON / IN IQUIN IN CÂNIN que designan un tiempo muy alejado, frecuentemente mítico:

Quil cânin huehca ohuallahqueh in iquin on

"Se dice que vinieron de un lugar lejano, hace mucho tiempo"

Inin ca topan mochîhuaz in iquin on "Eso nos sucederá dentro de mucho tiempo"

Ca tlamiz in cemanahuatl in iquin in cânin

"El mundo se terminará un día"

e) La repetición. Va en general indicada por una forma instrumental en -TICA:

Yohualtica "todas las noches".

Viernestica "(todos) los viernes" (tomado del español)

Si la expresión de la repetición contiene un nombre de número ("cada tres días, cada cuatro años ... ") se da reduplicación con vocal larga: CÊCENXIUHTICA "todos los años"; ÔMILHUITICA "cada dos días"; NÂNÂHUILHUITICA "cada cuatro días"; se dice sin embargo EHÊEYILHUITICA "cada tres días"; igualmente HUÊHUEHCAUHTICA "de vez en cuando"

Huêhuehcauhtica in tlahuana, ahzo cacaxtoltica, ahzo cecempohualtica

"Se emborracha rara vez, acaso cada quince o veinte días" (ilhuitl está sobrêntendido;podría decirse cacaxtolilhuitica, cecempohualilhuitica)

"Todos los días" se dice CECEMILHUITL, así como CECEMILHUITICA; encontramos también MOMOZTLAEH:

Momoztlaeh / cecemilhuitl in quiyahui "Llueve todos los días"

f) "Por enésima vez": QUIN IC + NÚMERO + ~PA:

Quin ic oppa in tzahtzi cuanaca "Es la segunda vez que el gallo canta ("grita") "

In ye ic expa môtlatlahtlauhtilihtihcaya in Toteucyo, yequeneh moquixtihtihuetzico initlachîhualtzin in Angel "A la tercera oración de Nuestro Señor ("la tercera vez que se pusode pie para pedir" rev.), apareció ("salió" rev.) finalmente de pronto (-huetiz) su criatura,

el Ángel".

"Por primera vez" se dice también QUIN YANCUICAN (lit.: "recientemente"):

ahmo quin yancuican noca timocayahua "No es la primera vez que te burlas de mí"

"Por única vez": QUIN IYOHPA:

Quin iyohpa yalhua onitlahuan, auh zan iyohpa yez "Ayer fue la primera vez que meemborraché y será la única"

265MAHTLACUEIPÔHUALMÂCUILLI

Page 266: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios de modo.amono, ano, amonoihqui - tampoco

huel - bien, muy, mucho, intensamente,

precisamente. este adverbio se une a los verbos

que van acompañados del adjetivo indefinido tla,

nitlahuel piya, yo guardo bien, pero con el

adjetivo indefinido te se separa el adverbio huel

nite machtia, enseño bien a alguien

ihui, iuh, iuhqui, iuhquin - así, así como, de

esta manera, como

ihuian, matca, tlamach, tlacaco, yocoxca,

yolic - tranquilamente, pacíficamente, con

sosiego, poco a poco, lentamente, con cuidado,

con discreción, dulcemente, suavemente,

humildemente

nen - en vano, inútilmente, por demás, por nada

no - también, así mismo, de la misma manera,

además

noyuhqui, noihqui - también

quen, quenin - ¿cómo?, ¿de qué

manera?, ¿qué?

quen, quêmahch, quemmach - ¡que!

za, zan - solamente, muy, mucho,

precisamente, sino. expresa un estado

constante o una acción continua. este

adverbio se una al adjetivo cel, solo,

zan icel, el solo, o al posesivo no, zan

no titêuan, son como nosotros.

zazo - como, de todos modos, no

importa

quimach - apenas

quentel - un poco mejor

zanen - tal vez

TITÊUAN "como nosotros, de entre nosotros, de los nuestros": tiene la particularidad de poder funcionar como 1ra o 2da persona, va precedido por ZAN NOH; Zan noh titêuan ¿ cuix ahmo titlahtoa macêhuacopa? "Tu eres de los nuestros, ¿No hablas nahuatl?, Inihqueh on tlacah zan noh titêuan "Esa gente es como nosotros"

266MAHTLACUEIPÔHUALCHICUACÊ

Page 267: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios de cantidad.achi - un poco, casi, algo, bastante

cen - enteramente, del todo, justamente. a menudo se une a los verbos y precede o sigue

a los indefinidos tê, tla, nicentla chîhua lo hago completamente; tiene el mismo

significado que cemmanyan, para siempre, y se une a ic. ye ic cen oyan ha

desaparecido o se ha ido para siempre

cencâ - muy, mucho

miecpa - muchas veces, y todos los adverbios formados por los adjetivos numerales

ceppa una vez, oppa dos veces, macuilpa cinco veces.

amocachi - no más

amo huel zazan - no tanto

aquen - nada

izqui - tanto, esa cantidad de

ixquich - tanto

moch, mochi - todo

quêzqui - cuanto

quexquich - que tanto

tepitzin - poco

267MAHTLACUEIPÔHUALCHICÔME

Page 268: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Adverbios de negación, afirmación y duda.anca - entonces así, según parece

amo, amotzin - no, al componer frases o verbos se contrae y queda a

at, azo, anozo - quizá, tal vez, acaso,

ca - por cierto, ciertamente, pues, porque

cuix - ¿acaso?, ¿tal vez?

mahan - precisamente como, así como, como

maca, macamo - no

mach - por cierto, justamente, totalmente, mucho, se dice, acaso

nelli, nel - en verdad, verdaderamente

quêmah, quena, queme, quemeca, quêmahca - si, ciertamente

aocmo - todavía no

ayâc - nada

melahuac - cierto

neltica - ciertamenteSon las que indican una forma de afirmar o de no afirmar (interrogación, deseo ...) Ya hemos visto CA (aserción), CUIX (interrogación), MÂ (deseo), TLÂ (suposición). Todas ellas son entre sí incompatibles, pero compatibles con la negación. Agreguemos algunos datos suplementarios:

a) ANCA "Entonces así ...", "Según parece ... " se utiliza en exclamaciones de resignacióno de indignación:

Anca zan temictli ipan ticmatizquehh in iz tlalticpac ic pacohua

"Es verdad que debemos considerar como un sueño lo que gozamos aquí en la tierra"(dicho por alguien que ve a un rico desposeído de todos sus bienes)

¡Anca ipampa in nicnotlâcatl ahtle ipan nihto!

"¡Así que porque soy un hombre pobre, se me desprecia! ("se me ve como nada")"

b) QUIL "según dicen", "parece que" se emplea para enunciar una afirmación que no se toma a cuenta propia:

Quil ye omahxtico in tlahtoâni "Parece que el rey llegó ya (rev.)"Quil huehca ohuallahqueh in mexihcah "Se dice que los mexicanos vinieron de lejos"

268MAHTLACUEIPÔHUALCHICUÊYI

Page 269: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

c) AT "tal vez" tiene el sentido de AHZO (en realidad debe ser una variante de AH, sin embargo AH se ha especializado en el sentido negativo, generalmente compuesto con -MO; pero AT, así como AH compuesto con -ZO, se ha especializado en el sentido dubitativo):

ahmo cualli yez in piltôntli: at cocoxqui, at nozo ahmo tlacamelahuac

"El niño será feo: tal vez enfermo, acaso (cf. ahnozo) mal formado ("no humanamentederecho")"

ACH. Esta partícula tiene dos tipos de empleos:

a) Frente a un término interrogativo, indica el desconocimiento del que habla ("no sé ...","me pregunto ... ", "¿quién sabe...?"):

Ach campa oitztêhuac in nopiltzin

"Me pregunto a dónde pudo haber ido mi hijo"

¿Campa omohuicac? - Ach campa "¿A dónde fue (rev.)? - Yo no sé a dónde"

Ach tlein onax in ye yohuac, cenyohual oninocuitlacueptinen "No sé qué tuve la nochepasada, toda la noche no hice sino retornarme (voltear la espalda)"

Ach quemman occeppa nitlacuaz. "No sé muy bien cuándo vol-veré a comer"

¿Iquin huallaz in motahtzin? - Ach iquin, ahzo tel huiptla

"¿Cuándo vendrá tu padre? - No sé, tal vez pasado mañana"

b) Combinado con otra partícula que refuerza ACH AH "no es cierto que ...", ACH CA "es muy cierto que ... ", ACH ZA "al final de cuentas ...", ACH ZAN "todo el tiempo":

¿Ach ah ye nitelchitl? "¿No está bien hecho para mí?"(telchitl: "que tiene lo que merece")

¡Ach za ye nelli! "¡Por Dios es posible!" "¡Entonces es cierto!"

Ach zan quihtoa inin tlahtolli "Él dice muy seguido esas palabras"

Ach ca nel tlamatini "Es muy cierto que es sabio"

MACH. Es la más frecuente de las partículas examinadas en este

capítulo. Se utiliza:

a) Al principio de oración (como una partícula de modalidad de aserción), con el sentido "según parece, "se diría que ... ":

¿Tlein otimayilih? Mach huel ochichiliuh in mixtelolo "¿Qué te sucedió? Por lo que veo,tienes los ojos todos rojos ("enrojecidos")"

¿Aquihqueh in? Mach ahmo mexihca "¿Quién es esa gente? Aparentemente no sonmexicanos"

269MAHTLACUEIPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 270: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

b) Después de un término interrogativo, para reforzar el carácter de incertidumbre:

¿Tlein mach tiquihtoa? "¿Qué opinas entonces?"

Tlein mach ic tlatlahtlauhticah. "Dios sabe lo que puede pedir" ("con qué pide")

Debe colocarse inmediatamente después de la parte interrogativa de la palabra: si el interrogativo es compuesto, MACH lo disocia:

¿Ac mach ihqueh in quintzahtzilia? "¿Quiénes pueden llamar gritando?" (a propósito deihqueh)

¿Can mach pa oanhuîtzeh? "¿De dónde pueden ustedes venir?"

Nótense las expresiones QUEN MACH TAMIH o QUEN MACH HUEL TEHHUATL, lit.: "como puedes ser", que pueden ser comprendidas favorablemente ("¡qué suerte tienes!") o desfavorablemente ("¡qué desgraciado debes sentirte!"):

¡Quen mach tamih / Quen mach huel têhuâtl in ixquich in otimacoc!

"¡Hombre bienaventurado, qué tanto has recibido!"

¡Quen mach huel amehhuantin in o amopan mochiuh in tecocoh in tetolinih!"¡Desgraciados, a quienes sucedieron ("las") cosas dolorosas y aflictivas!"

c) Después de otra partícula: MACH indica entonces generalmente una aserción falsamente atenuada, el que habla hace como si no deseara afirmar muy claramente, para dar de hecho más peso a lo que dice ("puede decirse que ... "):

¡Quen mach tamih / Quen mach huel têhuâtl in ixquich in otimacoc!

"¡Hombre bienaventurado, qué tanto has recibido!"

¡Quen mach huel amehhuantin in o amopan mochiuh in tecocoh in tetolinih!"¡Desgraciados, a quienes sucedieron ("las") cosas dolorosas y aflictivas!"

IN MACHEH significa "sobre todo":

Ca huel mochintin quimomacatinemih in mixitl, in tlapatl, in macheh

huel yehhuantin in teyahcânqueh

"Todos se dan al mixitl y al tlapatl (plantas utilizadas como estupefacientes), sobre todolos jefes"

MACH es igualmente utilizado en las comparaciones.

270MAHTLACUEIPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 271: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Conjunciones e interjecciones.Conjunciones son las palabras que tienen la función de unir varios sustantivos, adjetivos, adverbios o diversas oraciones entre síauh, auhtzin rev. - y, pero, pues, más se

coloca al principio de frases y une oraciones,

no vocablos.

azo, anozo - o, tal vez. a veces se usa como

negación o a menudo se une al adverbio

amo, no, o al adjetivo ayâc, nadie

anca - de manera que a veces se usa en el

sentido de azo, quizás, pues también

ihuan - y, y además, y también, une frases y

vocablos

ic - por eso, para que

inic - porque, de esta manera (hace

números ordinales) inic ce, inic ôme

ipampa - para que, por eso, por causa de

in ne - pero, al contrario, a menudo va

precedido de auh

intla - si (condicional) se usa en todos los

tiempos del subjuntivo

in, in icuac - cuando, mientras que

ma, no - de manera que

manel - aunque

niman - entonces

nochipa - siempre

noihqui - también

quemmoce, quemmoque, quenoce,

quenoque, quenin yequene quenin oc cencâ -

cuanto más

quilmach - se dice, dizqueh

yece - pero, sin embargo

yehica, êyica - porque, puesto que

yequene - y, también

yuan - y

Las interjecciones son:

âuh, cue, ecue - ay!! para expresar dolor

hui, xi - eh!, para llamar la atención

yuh - ôh!, para expresar admiración, temor

yuya, yuyahue - ah, para expresar burla

oui - tanto mejor

tlacah - ah si, ah ya

tlacahce - ah si es cierto, es cierto

xu - para echar, para asustar

Los lectores que conocen el latín saben hasta qué punto los escritores de esta lengua detestan hacer que las oraciones se sigan sin "términos de enlace". Lo mismo ocurre en las narraciones, mitos y crónicas aztecas. Ya se han estudiado todos los términos de enlace: éstos son esencialmente AUH "y", NIMAN "entonces", IC "en esas condiciones", YE "ya", "he aquí que...", que van frecuentemente combinados (NIMAN IC, NIMAN YE IC,AUH NIMAN YE IC...) Menos frecuentes son por ejemplo (AUH) IN YE IUHQUI "y estando las cosas así" AUH IHUAN "y también", NO "igualmente", ZAN YE NO IHUI "así como, igual que".

271MAHTLACUEIPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 272: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

La traducción literal de dichas expresiones sería casi siempre demasiado pesada (NIMANYE IC "ya entonces en esas condiciones": cuando el narrador o el escritor utiliza dicha fórmula indica en general simplemente que un hecho sucede a otro). Por ejemplo:

Auh in ye iuhqui in Quetzalcohuatl ye motequipachoa, niman ye ic quilnamiqui in yaz.

Auh in ye iuhqui niman ye ic ompêhua... Niman ic ahcico cecni cuauhtitlan

"Y así Quetzalcóatl se encuentra muy afligido, y entonces recuerda que debe partir. Yentonces se lanza al camino ("comienza por allá")...

Entonces llega a un bosque ("bajo unos árboles")

Interjecciones y exclamaciones: Ô y A se utilizan más o menos como oh y ah en español:

Oo nopilhuané ximohuicatihuiyan "Ah, hijos míos, empiecen a caminar (rev.) "

¡A, iuhqui on nocniuhtzé! "¡Oh, es así, amigo mío!"

HUI indica una sorpresa o un temor; ÂUH una interpelación (no se confunda con AUH "y"); IYO o IYOYAHUE (no se confunda con iyoh "solo") es un grito de dolor o de aflicción:

¿O hui, tleh taxticah? "¿Oye, qué estas haciendo?"

Aauh ¿tlein tiquihtoa? "Y bien, ¿qué cuentas?"

¡Iyoyahue onotlahueliltic! "¡ Ay, pobre de mí!"

TLACAH (no se confunda con TLACA + H "hombres" ni TLAHCAH "de día") se emplea paracorregirse cuando uno se ha equivocado:

ahmo nicmati in itoca; tlacah ye niquilnamiqui "No sé su nombre, ah sí ya lo recuerdo"

TLACAHZO o TLACAHCEH es una exclamación, cuyo sentido esta próximo de ANCA:

Tlacahzo ca ye nelli in quihtoa nocihuauh

"Es verdad, es muy cierto lo que dice mi mujer"

¡Hui tlacahceh iz timohuicatz! "¡Oh, y bien, héte aquí que regresas! (rev.)"

La exclamación que recae sobre toda una frase. ("¡ Cómo...!") es dada

por INIC:

¡Inic tetecuica motleuh! "¡Cómo crepita tu fuego!"

272MAHTLACUEIPÔHUALMAHTLÂCÔME

Page 273: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

NEYOLNOTZALIZTLI

CONSULTA

273MAHTLACUEIPÔHUALMAHTLÂCUÊYI

Page 274: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Metáforas.In atl, In tepêtl,

In altepêtl Es el agua es el cerroEs el cerro con aguaPoblación, ciudad

In petlatl, In icpalli, In petlicpalli

Es la estera, Es la sillaEs la silla de estera Mando, autoridad

In ahuehuetl, In pochotlIn ahuehuepochotl

Es el sabino, Es la ceibaEs la ceiba con sabino

Protección

In cochcayotl, In neuhcayotlEs el sustento para dormir, esel sustento para levantarse

Cenar y Desayunar

In ayahuitl, In poctliIn ayâuhpoctli

Es la niebla, Es el humo, Es el humo con niebla

Fama

In chalchihuitl, In quetzalliIn chalchiuquetzalliEs el jade, Es la plumaEs la pluma con jade

Belleza, riqueza

In atoyac, In tepexic En el río, En el despeñadero

En el peligro

Coacueyeque Son faldas de serpiente

Los dedos

In mitl, In chimalli, In michimalli

Es el dardo, es el escudoEs el escudo con dardo

Guerra

Topco, petlacalcoEn cofre, en estera

En secreto

In cuitlapilli, In ahtlapalli, In cuitlahtlapalli Es la cola, Es el ala Es el ala con cola

Gente modesta, Prole

Tocochcayo, ToneuhcayoNuestra cena, nuestro desayuno

Sustento

Itlahtol, ihiyoIn tlahtolihyôtl

Su palabra, Su aliento, Su aliento con palabra

Su discurso

In momahuan, In moxohuanSon tus manos, Son tus pies

Tus subordinados

In cuauhtli, In ocelotl, In cuauhocelotl

Es el águila, Es el ocelote, Es ocelote-águila

El guerrero valiente, el que tiene lafuerza

Citlalcueyeh La de la falda de estrellas

El cielo

Teoatl, tlachinolli, In teoatlachinolli

Agua divina, Es la hoguera Es la hoguera con

agua divinaGuerra

In xôchitl, In cuîcatl, In xochicuîcatl

Es la flor, Es el cantoEs el canto con flor

Poema

Mixtitlan, ayâuhtitlanMixayâuhtitlan

En nubes, en niebla, En niebla con nubes

Misteriosamente

In ihuani, In cualoni Es bebible, es comestible

Sustento

Nonantzin, notahtzin Mi madre, mi padre

Mi sostén

In cuêitl, In huipilli, In cueihuipilli

Es la falda, es la blusa Es la blusa con falda La

mujer

Titentzayanaloz Te serán desgarrados los

labiosNadie te crêrá

Teôtlalhua El dueño de los llanos

El ciervo

274MAHTLACUEIPÔHUALMAHTLÂCNÂHUI

Page 275: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

In iztlactli, In tencualactliIn iztlactencualactli Es la saliva, Es la babaEs la baba con saliva

Las murmuraciones, lascalumnias

Ayautli itzon, poctli itzon Su cabello de niebla su cabello de humo

El fuego

Chalchiuhtli ihuipil La la blusa de de jade

El agua

Xoxouhqui ehecatl Viento verde

El viento

Ahuaque Los dueños del agua Los

tlaloqueh, las nubes

Xochimilpan tlacah Son las personas

de la parcela de floresLas abejas

Zacuanicpalli La silla del ave de plumas

negras y amarillasLas brasas para asar la carne

TonacachiquihuitlNuestra cesta de carne

Cesta donde se lleva el maízque se va a sembrar

Texcalli atlauhtliPeñascal, barranco

Lugares o situaciones difíciles ydesastrosas

In teuhtli, In tlahzolliIn teuhtlazolli

Es el polvo, Es la basuraEs la basura con polvo

Lo que deshonra

In colotl, In tzitzicaztliIn colotzitzicaztli

Es el alacrán, Es la ortigaEs la ortiga con alacrán

El castigo

In centêntli, In cencâamatl Es un labio, Es una palabra

Una palabra

Xoxouhqui icue, xoxouhqui ihuipil

Su verde falda, su verde blusa Elagua

Tlauhcalco En la casa de luz

Lugar del conocimiento obtenidopor medios sobrenaturales

Xochipetlatl La estera de flores

Las brasas para asar la carne

ChalchiuhpepechtliEl lecho de jade

La espalda

Cemixehque Los de un rostro hacia el mismo

ladoLos dedos

Itolol imalcoch Su inclinar, su doblarse

Humildad

Axîxtli, CuitlatlAxixcuitlatl

Es orina, Es excremento, Es excremento con orina

La infamia

In tetl, In cuahuitlIn tecuahuitl

Es la piedra, Es el paloEs el palo con piedra

El castigo

In malacatl, In tzotzopaztli

In malacatzotzopaztli Es el huso, Es la tablilla para

tejer, El trabajo casero de la

mujer

Chalchiucueye La de la falda de jade

El agua

Xiuhpilli El niño de fuego, el príncipe

de fuegoEl sol

Tonacamecayotl Nuestras sogas de carne

Los intestinos

Tzoncoztli Cabello rubio

El fuego

Nimitztizahuia Te pongo tiza

Te doy consuelo

Huehueh ilamah Viejo, vieja

Los ancianos

275MAHTLACUEIPÔHUALCAXTOLLI

Page 276: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Teca quimôtlateca quitepacho

Con cualquiera contiende, con cualquiera se echa a luchar

Cozcateuh quetzalteuh Como el collar, como la plumaLa cosa más preciosa y fina

têxillan têtozcatlan En el vientre de alguien en la garganta de alguien

En la intimidad

têtzon têitzi Sus cabellos, sus uñas

Sus allegados, su gente deconfianza

Tzoneh itzteh Dueño de cabellos, dueño de

uñasEl pariente, el amigo

In iomiyo in inacayo Su esqueleto, su cuerpo

El ser humano

In itzopelica in imahuiacaSu dulce, su fraganciaUna persona agradable

In itzmolinca in icelica Su brote, su frescura

Dones, regalos, el numen

Yohualli ehecatlNoche vientoTezcatlipoca

Itolo yocoloEs dicho, es pensadoSe da la sentencia

Ieuhtzian icochianSu pararse, su acostarse

Los actos de la vida comienzan aldespertarse y terminan al dormirse

In toxomi in huazomi Se raspa, se desuella

Se sufre para conseguir algo

Centêntli cencâamatl Un labio, una boca

Unas cuantas palabras

Temauhtican mahuizyocan Donde se teme, donde se venera

Lugar de veneración, de culto

Tletl tlachinolli Fuego, hoguera

Infortunio, calamidad

têatlia têatlamaca Dar a beber, dar algo a alguien

Ofrecer un banquete

In ahuiya in ahuallamatiNo goza, no disfruta

El mísero, el desvalido

Conetzintli chichiltzintli Cría, coloradito

El bebé

In huapahualloni in izcaltiloniSe cría, se crece

La prole, la descendencia

Tzitzicatztli tlancoliuhquiOrtiga, colmillo

Castigo

Cauhtimani yohuatimani Estar en quietud, estar en

tinieblas Pueblo desolado

Atl cêcêc tzitzicaztli Agua fría, ortiga

El castigo

Popoca chichina Humea, arde quemando

Estar en su punto,principalmente de la ira o la

guerra

Tlatquitl tlamamalli Fardo, carga

El pueblo gobernado

Piltzintli conetzintli Niñito, hijito

El padre lo llama pilli, lamadre lo llama conetl, hace

referencia a los niños

Temoxtli ehecatl Vaho, viento

Epidemia

Tloqueh nahuaquehdueño del junto, dueño del

cercaTezcatlipoca

In mictlan in ilhuicacEl inframundo, el cieloLas regiones sagradas

In ellelli in zomalliLa emoción viva, el ceño

La ira, el enojo

276MAHTLACUEIPÔHUALCAXTOLCÊ

Page 277: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Saludos y otras frases.Formas de saludo clásicasbuen amanecer - tlanextli

buenos días - tonaltibuenas tardes - teotaqui

buenas noches - tlapoyohualti

Formas de saludo modernasbuen amanecer - cualli tlanezi

buenos días - cualli tonallibuenas tardes - cualli teôtlacbuenas noches -cualli yohualli

Formas de saludo modernas pluralizadasbuen amanecer - cualli tlaneztin

buenos días - cualli tonaltinbuenas tardes - cualli teôtlactin/teôtlaque

buenas noches - cualli yohualtinformas de saludo tradicionales

buenos días ¿quen otimo tlanexilti?(¿cómo fue tu amanecer?)

buenas tardes ¿quen otimo teôtlaquilti?(¿cómo fue tu atardecer?)

¿cómo está usted? ¿quen timo yetztica?

hola ômeteôtl

panolti

panoltitzino

piali

cortesía mopaltzinco - por favor

tlazohcamati - gracias

amitla / amo tlen - de nada

nimitzon tlatlauhtiapor favor

mixpantzinco /amixpantzinco (plural) - con

permiso, en su augustapresencia

despedidasteozintla - adiós

tito itazqueh - hasta luego

ixquichca moztla hasta mañana

nicempâqui nimitzixmatimucho gusto en conocerte

mah cualli ohtlique tengas buen camino

preguntas¿quen tica? / ¿quen timohuica? - ¿cómo estás?

¿tlen mo toca? - ¿cómo te llamas?¿quêzqui ipati? - ¿cuánto cuesta?

¿quêzqui xihmeh têhuâtl ticpia? / ¿quêzqui xihuitl ticpia?- ¿cuántos años tienes?

¿tlen tlapalli? - ¿de qué color es?¿cânin ti chanti? / ¿campa ti chanti? - ¿dónde vives? /

¿dónde tu residencia?¿tleica tilia papalotl? - ¿por qué brômeas? / ¿por qué dices

mentiras?¿tlen iman? - ¿qué hora es?

¿tlen cahuitl ticatê? - ¿en qué hora estamos?¿âquin yêhuâtl? - ¿quién es el?

anmopan nictlâlia nonemiliz / anmopan ninonemiliztlâliasobre ustedes pongo mis esperanzas

277MAHTLACUEIPÔHUALCAXTOLÔME

Page 278: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

El cuerpo.TLACTLI - TORSO, YOLIXCO – CENTRO DEL CUERPO, TZINTLI - CADERA Y PIERNAS

TOTZONTECOMAUHNuestra cabezaTzontecomatl

CabezaCuaitl - Coronilla

Cuaxicalli - CráneoTlamachiliztli

Cerebro Tzontli - Cabello

Cuitlacuaitl - NucaIxcuaitl - Frente

Ixteliuhcatl - PómuloCamachalli - Quijada

Cantli - Mejilla

TOIXNuestro rostro Iixtli - Rostro

Ixcuamolli - CejaCochiatl - Pestaña

Ixtelolotl - OjoIxtêntli - Párpado

Ixteôtl - PupilaYacaztli, Yacatl Nariz

Câmatl - BocaTenchalli - Mentón

Nacaztli - OrejaTlacaquiliztli - OídoIxtentzontli - BarbaTentzontli - Bigote

TOCAMACNuestra boca

Câmatl - BocaTêntli - Labio

Tlantli - DienteNenepilli - Lengua

Coatlantli - ColmilloTlancochtli - MuelaCopactli - PaladarTozcatecuacuilli -

CampanillaTozquitl - GargantaQuechtolli - Encía

TOTLACNuestro torsoTlactli - Torso

Quechtli - CuelloAhcolli - Hombro

Ciacatl - Axila, Sobaco Mahcolli - Brazo

Mâitl - Mano Elchiquihuitl - Pecho Elpantli - Frente (del

pecho)Cuitlapantli - Espalda

TOELPANNuestro frente

Elchiquihuitl - PechoChichîhualli

Seno, tetaChichîhualyacatl Pezón

Yollotl - Corazón Pitzahuayan - Cintura Ihtetl, Ihtitl Estómago,

PanzaXictli - Ombligo

Xillantli - VientreComalli - Bazo

Yelli / Elli - Hígado

TOCUITLAPANNuestra espalda

Cuitlapantli - EspaldaEehuatl - Piel

Cuitlacuaitl - NucaCuitlatepontli -

Cadera Tzintamalli - NalgaCotztli - PantorillaChocholli - Talón

TOTZINNuestro cuadriceps

Tzintli - Cuadriceps,base, nalga

Tzintamalli - NalgaTempilli - Vagina

Tepolli - PeneAhuacatl, Ahtetl,Xitetl - TestículoMetztli - Pierna

Xotl - Pie

TÔMETZNuestra piernaMetztli - PiernaMaxatl - Muslo

Tzintamalli - NalgaTetepontli - RodillaTlacuaitl - EspinillaCotztli - Pantorrilla

Quequeyolli - Tobillo Icxitl - Pata

Xotl, Xoitl - Pie

TOXONuestro pieXotl - Pie

XopaliztliPlanta del pieChocholli - Talón

Xoiztetl - Uña del pieXopilli - Dedo del pie

HueyxopilliDedo gordo del pie

TOMAHCOLNuestro brazo

Mahcolli - BrazoMolictli - Codo

Mahtzotzopaztli -Antebrazo

Mâitl - Mano

TOMANuestra mano Mâitl - Mano

Maquechtli - Muñeca Mahpalli - Palma de la

manoMahpilli - Dedo de la

mano

Hueymahpalli PulgarMahpilxocoyotlMeñiqueTemapilhuiaya ÍndiceMahpiltepoztli Medio

Huâllâuhtoquilamahpilli - Anular

Iztetl - UñaYecmâitl - Mano

derechaOpochmâitl - mano

izquierda

278MAHTLACUEIPÔHUALCAXTOLÊYI

Page 279: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sinónimos aparentes.Hay palabras en nahuatl que se les da el mismo significado en castellano, pero en realidad se refieren a términos específicos.Los tres siguientes sustantivos se refieren a las frutas:

Pahuatl: Nombre genérico de toda fruta no ácida.Ahuacatl - aguacateCualeyatl - sandíaAyotetl - melónOchonetli - papaya

Xocotl: Fruta ácida, nombre genérico de los frutos con cáscara y semilla.Yolloxocotl - melocotónCozticxocotl - membrilloMazatexocotl - manzanaXalxocotl - guayabaTexocotl - tejocoteXocômecatl - uvaTentzonxocotl - mandarinaLalaxtli - naranja

Tzapotl: Fruta dulce.Tzapotl - zapoteTzictzapotl - chico zapoteTzapalotl - plátanoTzaponôchtli - pitayaAtzapotl - pera

Ahora veamos el caso de los niños:Los dos siguientes sustantivos se refieren a los niños:Conetl: Hijo, hija. Prole de la mujer.

Pilli: Niño, niña, hijo. Prole engendrada entre hombre y mujer.

279MAHTLACUEIPÔHUALCAXTOLNÂHUI

Page 280: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Nepohualtzitzin.Es el ábaco usado desde los antiguos mexicanos para realizar cálculos.La etimología de NEPOHUALTZITZIN es:

nepohuallo (impersonal, derivado del reflexivo en voz activa mopohual se cuenta)hay cálculo

tzitzinplural reverencial del sustantivo

nepohualtzitzin hay cálculos (lenguaje reverencial)

Después de la muerte de David Esparza Hidalgo, el nepohualtzitzin empezó a ser usado en México en el ciclo escolar 1994-1995, en la Escuela Primaria “Guillén de Lampart”, Delegación Coyoacán, Ciudad de México. Posteriormente, se comenzó a utilizar en la Escuela Primaria “Esperanza López Mateos”, de la misma delegación, y esta escuela exportó la experiencia a diferentes planteles educativos de la Ciudad de México.La Escuela Primaria “Luis de la Brena” es uno de los planteles educativos que más se ha beneficiado con el uso del nepohualtzitzin desde el año 2004. Está ubicada en la comunidad de San Miguel Xicalco, Delegación Tlalpan, Ciudad de México. En el año 2005, se realizó una exposición sobre la naturaleza del nepohualtzitzin y su usoen el 38 Congreso Nacional de Matemáticas, organizado por la Sociedad Matemática Mexicana y el Instituto Politécnico Nacional.En lo que respecta al extranjero, a partir del año 2002, la Academia Semillas del Pueblo, ubicada en la ciudad de Los Ángeles, California, adoptó el nepohualtzitzin en su currícula escolar y sus alumnos han obtenido reconocimientos nacionales por su nivel de competencia matemática.En el año 2006, la Universidad de Texas en San Antonio estableció un programa de excelencia docente e incluyó lo referente al uso del nepohualtzitzin.En el año 2007, la doctora en matemáticas Natalia Sgreccia lo implementó en la Universidad de Rosario, Argentina, como un programa de historia de las matemáticas en el continente.En el año 2008, se dio a conocer el nepohualtzitzin en el Programa Científico Internacional, del Comité de Historia y Pedagogía de las Matemáticas, con sede en Grecia.

280MAHTLACNAUHPÔHUALLI

Page 281: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Los antiguos mexicanos concibieron el número 13 como representación de la expansión armónica

1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 + 9 + 10 + 11 + 12 + 13 = 9113 x 7 = 91

91 x 1 = 91 días de cada estación del año91 x 2 = 182 días de siembra y cosecha del maíz91 x 3 = 273 días de gestación del ser humano

91 x 4 = 364 días del año calcular o lunar

Visualizaron la verticalidad de la dimensión enel ser humano y el universo.

En el ser humano, este ascenso se sugiere conla estructura de 13 grandes articulaciones del

cuerpo. El nepohualtzitzin se compone de 13 líneas

horizontales.

1 cuello2 hombros

2 codos 2 coxofemorales

2 muñecas2 rodillas2 tobillos

__________________13 articulaciones

281MAHTLACNAUHPÔHUALCÊ

Page 282: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Para utilizar el nepohualtzitzin en sistema vigesimal, es necesario colocarlo en forma vertical.Las unidades están en la parte inferior. Se va escalando de 20 en 20. Por lo tanto, la

segunda columna equivale a 20 veces más que la primera y así sucesivamente.

Un grano en el 7mo nivel = 64 000 000Un grano en el 6to nivel = 3 200 000Un grano en el 5to nivel = 160 000

Un grano en el 4to nivel = 8000Un grano en el 3er nivel = 400Un grano en el 2do nivel = 20Un grano en el 1er nivel = 1

282MAHTLACNAUHPÔHUALÔME

Page 283: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Cauhpohualli.La cuenta del tiempo está fundado sobre la combinación de dos cómputos: el año solar de 365 días (xihuitl) y el calendario adivinatorio de 260 días (tonalpohualli). El mismo tonalpohualli se basa en una combinación de 13 nombres y de 20 signos que son:

Se contaba por trecenas, cambiando de signo a cada cifra: 1 cipactli, 2 ehecatl, 3 calli, 4 cuetzpalin, y en 13 acatl se comenzaba la segunda trecena por 1 ocelotl, 2 cuauhtli, 3 cozcacuauhtli, y al llegar a 7 xôchitl se volvía a tomar 8 cipactli, 9 ehecatl... y así hasta 13 miquiztli; la tercera trecena comenzaba en 1 mazatl, 2 tôchtli, y así hasta la vigésima trecena que comenzaba en 1 tôchtli y se terminaba en 13 xôchitl.

Cada trecena estaba consagrada a uno o varios númenes y ciertos días eran consideradosfastos o nefastos.

El año solar (xihuitl), cuya evolución era independiente del tonalpohualli, comporta 365 días: 18 "meses" de 20 días (consagrados a tal o cual numen) y 5 días suplementarios

283MAHTLACNAUHPÔHUALÊYI

Page 284: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

considerados como muy nefastos. Los 18 meses llevan los nombres siguientes:

1. cuahuitl êhua "los árboles se alzan" o atl cahualo "el agua es detenida".

2. tlacaxipêhualiztli "desollamiento de gente".

3. tozoztontli "vigilia corta".

4. huêyi tozoztli "vigilia larga".

5. toxcatl (significado incierto, tal vez "sequía").

6. etzalcualiztli "consumo de etzalli (plato a base de frijol)".

7. tecuilhuitontli "fiestecilla de señores".

8. huêyi tecuilhuitl "gran fiesta de señores".

9. tlaxochimaco "hay ofrecimiento de flores".

10. xocotl huetzi "la fruta cae".

11. ochpaniztli "barrida".

12. teôtl ehco "llega lo sagrado".

13. tepeilhuitl "fiesta de las montañas".

14. quecholli (nombre de un pájaro).

15. panquetzaliztli "elevación de los estandartes".

16. atemoztli "descenso de agua".

17. tititl "contracción".

18. izcalli "resurrección".

284MAHTLACNAUHPÔHUALNÂHUI

Page 285: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Más 5 días llamados nemontemi ("que llenan mal que bien").

Se contaban de 1 a 20 los días de cada mes, por lo que la cuenta no correspondía a la del tonalpohualli. Por ejemplo, si se empieza en 1 calli 1 cuahuitl êhua, el día siguiente es2 cuetzpalin 2 cuahuitl êhua, hasta 13 cuauhtli 13 cuahuitl êhua, luego 1 cozcacuauhtli 14 cuahuitl êhua, hasta 7 ehecatl 20 cuahuitl êhua, luego 8 calli 1 tlacaxipêhualiztli, hasta 13 tôchtli 6 tlacaxipêhualiztli, luego 1 atl 7 tlacaxipêhualiztli...

El nombre del año era el de su primer día según el tonalpohualli. Por el hecho del número365, sólo 4 de los 20 signos eran susceptibles de comenzar un año: son calli "casa", tôchtli "conejo", acatl "caña", tecpatl "pedernal". En efecto, si el primer día de un año eracalli, el 361 era también calli, el 365 mazatl y el primer día del año siguiente tôchtli.

Puede además verificarse al tomar el tonalpohualli que si el primer día era 1 calli, el 365 era mazatl, de manera que el primer día del año siguiente era 2 tôchtli. Se tenía despuésun año 3 acatl, luego 4 tecpatl, luego 5 calli.

Combinando 13 cifras y 4 signos se tienen 52 nombres de años, lo que constituía un "siglo" azteca. Consideraban que el siglo se terminaba en el año 1 tôchtli y comenzaba en el año 2 acatl (después se tenía 3 tecpatl, 4 calli, etcétera, hasta 13 tôchtli, luego 1 acatl, 2 tecpatl, etcétera...). A la confluencia de dos siglos se celebraba la "ligadura de los años" (xiuhtlalpilli) prendiendo fuego sobre el Huizachtepêtl, al sureste de la ciudad de México.

Según la leyenda, la primera ligadura de los años había sido celebrada en Aztlán en 1091. En 1507 tuvo lugar la novena ligadura, que fue la cuarta celebrada en México mismo y la última antes de la llegada de los españoles: esto ocurrió en 1519, año ce acatl "uno caña".

285MAHTLACNAUHPÔHUALMÂCUILLI

Page 286: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Teoatlachinolli.Entre lo que necesita ser cuestionado de raíz es la información en la que se basaronquienes crearon el escudo nacional, proviene de la piedra del Teocalli de la GuerraSagrada, expuesta en el Museo Nacional de Antropología e Historia. En ella es visible unáguila que tiene en el pico el teoatlachinolli teo(tl)-a(tl)-tlachinolli (hoguera de aguadivina), símbolo de la interacción entre dos opuestos (agua y fuego) aparentementeirreconciliables. Sin embargo, al enfrentarse a una iconografía poco entendida, seinterpretó que el teoatlachinolli era una serpiente (pues parece tener esta forma) y dichainterpretación permanece a la fecha como simbología nacional oficial. También seerradicó el elemento de transformación o muerte, del que emergen el nopal y el águila.

286MAHTLACNAUHPÔHUALCHICUACÊ

Page 287: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Sobre el campo de la soberanía color turquesa resplandece el sol, como maguey divino yde fuego ilumina el Universo con sus pencas de luz, el señor que nos da la vida. En elcentro del sol a trasluz la figura augusta del mismo, ya como en Teotihuahcân en laescalinata llamada de quetzalcohuatl en la que podemos contemplar el mismo símbolosolar con sus pencas de luz en el que está la cabeza de un animal que de frente pareceocelote y de perfil serpiente, símbolos del sol y de la divinidad soberana y dual. El águilaprofería el grito de guerra simbolizado por el agua y el fuego, en generacionesposteriores cuando ya no se entendieron fueron confundidos con una serpiente, lo cualpara el pensamiento anâhuaca es absurdo, ya que, la serpiente símbolo de la feminidad yde la tierra no podía tener por enemiga al águila solar, quien era quien la fecundaba. Lastres peñas simbolizan el triple fundamento de la Federación del Valle de México:Tetzcoco, Tenochtitlán y Tlacopan.

287MAHTLACNAUHPÔHUALCHICÔME

Page 288: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Nahualli.Generalmente, en el contexto mesoamericano, se utiliza el vocablo nahuatl nahualli, parahacer referencia a dos nociones diferentes: Por un lado, dicho término alude a un ciertotipo de especialista ritual caracterizado por las fuentes en razón de su capacidad decambiar de forma a voluntad. En tanto que por el otro, tal palabra es usada paradesignar a una suerte de alter ego o doble animal de los individuos, tan íntimamenteligado a las personas que la muerte del uno supondría el deceso inmediato del otro.Entiéndase por nahuallotl, el conjunto de prácticas y crências que se estructuran en tornoal nahualli.

En definitiva, el nahuallotl es uno de los elementos culturales indígenas que han causadomayor impacto en el pensamiento mestizo-occidental. En las últimas décadas, numerososartistas nacionales y extranjeros se han inspirado en el nahualli para crear las másdiversas obras en, prácticamente, todos los géneros artísticos. El término nahual ha sidorecuperado y empleado dentro del contexto mitológico de diversos movimientos místicos,de tipo New Age, inspirados en los textos de Carlos Castaneda y esparcidos en laInternet. Todo ello sin mencionar que el lenguaje mestizo popular emplea de maneracorriente y cotidiana al término nagual, como un adjetivo, para designar aquello queposee un marcado carácter indígena.

Análisis del término nahualli.

Ruiz de Alarcón relaciona etimológicamente el vocablo nahualli al sustantivo nahuatl, alatribuir al primero dos etimologías diferentes:

“la primera significa mandar; la segunda, hablar con imperio”.

El análisis morfológico muestra que estas dos palabras están constituidas por una raíznahua (con una primera a larga que, aunque no se anota en las transcripciones antiguas,es pertinente en la expresión oral). Sin embargo, todo parece indicar que, aun si estosdos sustantivos derivan de raíces homófonas, no tienen un origen común.

Pues el primer término tiene una raíz nominal (/nahua-tl/ |raíz nom. + suf. nom. (tl)|) entanto que el segundo tiene una raíz verbal

(/nahua-l-li/|raíz verb.+ pasivo (l(o)) + suf. nom. (li, variante de -tl después l)|).

Una tercera hipótesis presentada por De la Serna y retomada por Villa Rojas, es que eltérmino nahualli es un derivado del verbo nahualtia, que significa escondersecubriéndose con algo, que viene a ser lo mesmo que rebozarse y así nahualli diríarebozado, o disfrazado debajo de la apariencia del tal animal, como ellos comúnmente locrên.

Sin embargo, resulta claro que esta última proposición es del todo incorrecta pues, comosabemos, la forma nahualtia puede ser derivada del sustantivo nahua-l-li, cuyo sentidobuscamos comprender, más el sufijo causativo -tia. De ello resulta un verbo bitransitivonahua-l-tia (dos objetos humanos) que significa “esconder a alguien en sí, disfrazarseen”.

288MAHTLACNAUHPÔHUALCHICUÊYI

Page 289: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

De modo que, para que la palabra nahualtia pueda significar “esconderse”, tendría queser, como lo propone López Austin, en el sentido de “actuar como nahualli”. Es claro quenahualli deriva de un verbo, mas es preciso definir de cuál pues aquí nos encontramosproblemáticamente frente a homófonos.

En primer lugar encontraríamos una raíz /nahua/ (con una primera a larga) que apareceen tres verbos diferentes: uno intransitivo, nahua-ti, “hablar fuerte, claro”, y los otrosdos transitivos, nahua-tia “ordenar algo” y nahua-ltia “dirigirse a alguien”. Es muyprobable que estos vocablos tengan la misma raíz que el sustantivo nahuatl. Nahualli nopuede haber derivado de este verbo pues, en ese caso, tendríamos nahuatilli (queaparece en el diccionario de Molina con el sentido de “ley u obligación”).

El segundo candidato sería un verbo /nahua/ (con una primera a larga) cuyo significadoes “abrazar algo o a alguien”. Este verbo puede, según Robelo y Rojas González, tomar elsentido de “danzar tomándose por la mano, caminar con cadencia”; este significadotambién aparece en el diccionario de Siméon. Aun si estos dos autores asocian elsignificado de nahualli a /nahua/ , cabe señalar que “danzar” no aparece más que cuandoel complemento de objeto hace referencia a un ser humano, por lo que consideramos quees necesario tomar como primer significado de /nahua/ “abrazar o tomar por el brazo”.Sin embargo, no hemos encontrado ningún indicio en las descripciones del nahualli quenos permita suponer que caminaba con cadencia o que haya sujetado o abrazado algúnobjeto en particular. Por ello, podemos dudar, a nivel semántico, en asociaretimológicamente nahualli a /nahua/.

Por último tendríamos una tercera raíz /nahua/, que podemos reconstruir a partir de unverbo bitransitivo (/nahua-ltia/, con una primera a larga). Encontramos este verbo enMolina (Vocabulario mexicano-castellano) en la entrada Naualtia, ninote. “escondersedetrás de alguno”. Volvemos a observar dicho sentido en Molina, en la entrada Itic: Iticmonaualtia in tlacatecolotl “endemoniado”, y en Wimmer, con el objeto definido nicno.naualtia. A ello podemos añadir que este último autor da como ejemplo ca in tezcatlipocamiyecpa quimonahualtiaya in coyotl “Tezcatlipoca se disfrazaba seguido de coyote”. Lapalabra nahualli puede formalmente derivar de la raíz /nahua/. Seguramente, Selerbuscaba una interpretación de este tipo cuando señala que “en mexicano, la significación,disfrazado, enmascarado, secreto, está presente en numerosos compuestos de nahual”.Sin embargo, él no reconstruye /nahua/ y se deja llevar por un análisis que le conduce aasociar erróneamente al sustantivo en cuestión con nahuati y afirmar que nahualli “seríauna forma pasiva derivada del verbo nahua, hablar, si vemos hablar en el sentidoparticular de embrujar, prometer, convertirse en otra forma a través de un sortilegio”.

Por su parte, López Austin propone que:

Las radicales ehua, ahua parecen indicar, afectadas por prefijos posesivos, una relaciónde unión, revestimiento, contorno, superficie, vestidura. Véanse por ejemplo las palabrasnâhuac, ‘junto a mí’, o como sufijo, ‘cerca,alrededor’; yêhua, ‘hace poco tiempo’;yahualoa, ‘rodear’; êhuatl, ‘piel, cuero, cáscara’; nahuatequi, ‘abrazar’ y la palabranahual del nahuatl hablado actualmente en Tlaxcala, que significa ‘gabán, capa’.

289MAHTLACNAUHPÔHUALCHIUCNÂHUI

Page 290: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

Si esta proposición fuese verdadera, nahualli significaría ‘lo que es mi vestidura’, ‘lo quees mi ropaje’, ‘lo que tengo en mi superficie, en mi piel o a mi alrededor. Lo que leconduce a suponer que si esta palabra es, desde su origen, usada para designar larelación mágica de transformación de un hombre en otro ser, es lógico que de elladeriven todos los verbos compuestos con el radical nahual- que les da matices dedisimulo, cautela, secreto, malicia, engaño, asechanza, mote, fingimiento, nigromancia,trampa y cifra.

No obstante, es preciso señalar que el sentido de “cobertura o revestimiento” no seencuentra necesariamente ausente en el término nahualli. Pues además de la traducciónde nahual presentada por Bright en su “Vocabulario del nahuatl de Tlaxcala” (nahual“capa, gabán”) encontramos otros indicios que parecen apoyar ésta proposición.

En el diccionario de Molina aparece la palabra imanahual

(im posesivo + ma(itl) “mano” + nahual(li)) que significa “cobertura de cuna de bebé”.Por otro lado, observamos que el verbo nahualtia, que no puede ser más que un derivadode naua, no sólo significa “esconderse con algo”, sino también “rebozarse”, es decir“cubrirse con un rebozo”; lo que igualmente estaría haciendo alusión a la “relación decontorno” enunciada por López Austin y no a la capacidad de transformación que lasfuentes atribuyen al nahualli. En otras palabras, es cierto que el término nahualli tiene unsentido próximo a “vestimenta”, “contorno”, “cobertura”, pero ello no deriva de lasupuesta existencia de los “radicales” êhua, ahua.

A finales del siglo XIX, Brinton, Goetz y Morley, y Edmonson, y después Villacorta,propusieron que el término nahualli era de origen quiché y que se trataba de un derivadode la raíz na’,nau “que contiene la idea de ‘saber’ o ‘conocimiento’, o “sabiduría,ciencia,magia”, según Garibay. Es cierto que los textos coloniales maya-quichés y cakchiqueles-como el Popol Vuh o El Título de Yax- emplean el término nagual. Y efectivamenteencontramos, en casi todas las lenguas mayas, una serie de palabras compuestas poruna raíz na, nao que contienen una significación próxima de “conocimiento” o “memoria”.Sin embargo, como lo indica Seler

En el nahuatl “no hay huellas de una raíz na’ nau o aun nahua con esta significación […].El uso mexicano de la lengua no reconoce la palabra como un arte en general. Enmexicano la palabra designa al hombre -no la magia, sino al mago-”.

Por otro lado, podemos señalar que el término nagual no está presente en la totalidad delárea maya, sino que, por el contrario, muchas lenguas mayas contemporáneas utilizantérminos muy distintos del que estudiamos para expresar nociones semejantes. Y son,sobre todo, los pueblos que tuvieron un contacto directo y continuo con los aztecasquienes utilizan con mayor frecuencia el vocablo nahual. Así, parece más probable quefueran los mayas, y no los nahuas, quienes tomaran prestado el término nahualli. Noobstante, ello no significa necesariamente que el significado original de este término sehaya mantenido intacto, pues siempre pueden existir juegos de palabras odeslizamientos de sentido que tienden a acercar vocablos que no comparten una mismaraíz.

290MAHTLACNAUHPÔHUALMAHTLÂCTLI

Page 291: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

En la primera mitad del siglo XX, Garibay recupera la antigua discusión entre Seler yBrinton y añade dos otras proposiciones: la etimología de la palabra es problemática:pueden proponerse las siguientes:

a) De nâhui ‘cuatro’. Se daría un sentido análogo a nuestro cuatrero, con el sentido detramposo. Quizá se supone en el brujo una cuádruple personalidad.

b) De nahuali, nahuala, verbo arcaico que encontramos en muchos compuestos. Susentido es en general ‘engañar, disimular’ y conviene muy bien al prestidigitador, comoal mago, que con embustes, fundados o sólo subjetivos, embauca a las gentes.

Consideramos que la primera solución carece de fundamento, pues además de laausencia de indicios de que el nahualli haya tenido “cuádruple personalidad”, estaetimología implicaría que todas las palabras formadas a partir del radical /nauh/ en nâhuio nahua estarían en relación con lo cuádruple; lo que definitivamente no es el caso.

A nuestro parecer, la segunda proposición es más lógica pues existe en efecto toda unaserie de términos (observables en el diccionario de Molina) que, compuestos con nahualtienen una significación próxima a la interpretación del autor.

Las palabras que comienzan por nahuala en los textos escritos (según una ortografíamuy variable) corresponden a dos construcciones diferentes:

1. Podemos tener /nahual-li/ incorporado a un verbo en cuyo inicio aparece la vocal a.

Al respecto, encontramos tres ocurrencias: en el Códice Florentino,

a) Naualaci /nahual-ahci/,“agarrar a alguien con sorpresa”; formado por ahci, verbo quepuede ser intransitivo “al legar a lugar” o transitivo (nitla): “alcanzar al que camina, o alque huye; alcanzar con la mano a donde esta la cosa”,

b) Naualana /nahual-ana/, “prender a alguien por astucia o por magia”, formado por ana,“prender a alguno (con violencia)”,

c) En Molina, naualaua /nahual-ahhua/, “motejar a otro de algún defecto”, formado elverbo ahua “reñir a otro”.

En estos tres verbos, nahualli es incorporado para marcar el modo en que se realiza laacción y significa “hacer a la manera de un nahualli”

2. Podemos tener /nahual-li/ incorporado a un verbo antecedido por el prefijo tla-; en talcaso, /tla/ se transforma en [la] después de la consonante /l/ de /nahual/. Muy seguido,la doble /ll/ es escrita simplemente /l/.

Entre otros términos, encontramos: nauallacaqui o naualacaqui, /nahual-(t)la-caqui/,“asechar escuchando”,

nauallachia o naualachia, /nahual-(t)la-chiya/ “asechar, mirando cautelosamente”,

nauallalania /nahual-(t)la-lania/ “preguntar algo a otro cautelosamente” (Molina).

291MAHTLACNAUHPÔHUALMAHTLÂCCÊ

Page 292: Nahuatilnahuatl: Las leyes del nahuatl

TLANAHUATILNAHUATLAHTOLLI: Nahuatl de ley

En este caso, nahualli es igualmente incorporado para indicar que la acción se realiza “ala manera de un nahual”, señalándose así que alguien se esconde para intervenir sobreuna persona. Estos verbos aparecen en Molina pero no todos ellos figuran en las fuentesdel siglo XVI, incluyendo al Códice Florentino. Tal es el caso de nahualaci (aunquenahualana y nahualahua sí se encuentren), nahuallacaqui (aunque vemos en una ocasiónnahualcaqui), nahuallalania, nahuallatoa (aunque sí encontramos nahuallatole). Todosestos compuestos son siempre presentados por Molina tanto bajo una forma verbal comobajo la forma nominal derivada (nauallacaquiliztli, nauallachializtli). En fin, podemosigualmente preguntarnos por qué nahualnôtza (presente en Olmos y otras fuentes, aveces bajo la forma del aplicativo nahualnochilia), nahualihta (que aparece una vez en elCódice Florentino), nahualtequilia (presente en la misma obra) y nahualoztômecatl (queaparece 26 veces en el mismo texto y al que Sahagún dedica todo un capítulo, Libro 9,párrafo 21) fueron omitidos por Molina. Así, los presentes datos nos permiteninterrogarnos sobre el papel de los neologismos, creados por los franciscanos para laevangelización, en esta lista de palabras que integran a nahualli con el sentido de“disimulo”. ¿Por qué motivos se excluyeron ciertas palabras que relacionaban al nahuallicon lo secreto, la astucia? En todo caso, podemos ver que la reconstrucción de nahualaes inaceptable, mientras que /nahua/ lo es.

En nuestra opinión, la relación que este verbo reconstruido instaura no es la idea delmago o el prestidigitador que hace desaparecer los objetos entre sus manos, sino másbien la del disfraz (bajo una cobertura o una piel extranjera). Esta interpretación está enrelación con el hecho de que, según Fábregas Puig, los nahuas contemporáneos deChimalhuahcân utilizan la palabra nahual para hacer referencia a danzantes disfrazados.

En resumen, podemos decir que, aun cuando la significación exacta del término nahualliqueda aún por resolverse, su sentido general ha sido elucidado: se aproxima a lasnociones de “disfraz” y “cobertura”.

292MAHTLACNAUHPÔHUALMAHTLÂCÔME