maquina de coser manual de instrucciones · 15 desenchufe esta m&quina de coser cada vez que...

111
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .,_ COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16221300 0 5o5-8oo-o2o Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www,sears corn

Upload: lyphuc

Post on 06-Oct-2018

284 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

®

SEWING MACHINEOwner's Manual

MAQUINA DE COSERManual de Instrucciones

MACHINE .,_ COUDREManuel d'instructions

Model, Modelo, Modele 385.16221300

0

5o5-8oo-o2o Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www,sears corn

Page 2: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

mMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:

Read all instructions before using this appliance.

DANGER -Toreduce the risk of electric shock:

1 An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric

outlet immediately after using and before cleaning

2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 15 Watts

WAR NiNG - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:

1 Do not allow to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children

2 Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual.

Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or

damaged, or dropped into water

Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical

adjustment

4. Never operate the appliance with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and foot

controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.

5 Never drop or insert any object into any opening.6 Do not use outdoers_

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered

8 To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outleL

9. Do not unplug by pulling on cord To unplug, grasp the plug, not the cord

10. Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle

11 Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break,

12. Do not use bent needles.

13 Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break

14_Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,

changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.

15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any

other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Designs and specifications are subject to change without prior notice

Page 3: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

UNSTRUCCRONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un aparato el_ctrico es necesario tornar ciertas precauciones b_sicas de seguridad, incluso la siguiente:

Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato_

P E L_ G RO -- Para reducir e! riesgo de choque el6ctrico:

1. No deje nunca el aparato sin vigilancia rnientras est6 enchufado. Desenchufe siernpre larnb, quina de la toma

el6ctrica inmediatamente despu_s de utilizarla y antes de limpiarla.

2. Desenchufe la mAquina cada vez que vaya a carnbiar la bombilla. Carnbie la bornbilla por otra de rnismo tipo 15 W

AV_SO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque electrico o heridas a personas:

1. No deje que nadie utilice la maquina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la maquina de

coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de e!los (a)

2. Utilice el aparato unicarnente para los usos descritos en este manual del usuario.

Utilice t]nicarnente los accesorios recornendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario

3. Nunca utilice esta rn&quina de coser si tiene un enchufe o un cable en real estado, si no funciona correctamente, si

se ha golpeado o est& daSada, o si ha caido en agua.

Envie esta rn&quina de coser a la tienda o centro de rnantenimiento Sears m&s cercanc si es necesario exarninarla,

repararla o sorneterla a ajustes el_ctricos o rnec&nicos.

4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n Mantenga las vias de ventilaci6n de esta

m&quina de coser y e! pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela

5. No deje caer ni introduzca ningun tipo de objeto en ninguna abertura

6 No utilice la maquina en exteriores

7 No utilice la rn&quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se adrninistre oxigeno

8 Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la rn_.quina

9 No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable

10 Mantenga los dedos alejados de todas las piezas rn6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la

rn&quina de coser

11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

12. No utilice agujas que est6n dobladas.

13_ No tire de la tela ni la ernpuje mientras est_ cosiendo. La aguja pedria desviarse y romperse.

14. Apague esta m_,quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar

la aguja, carnbiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones sirnilares

15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro

de los ajustes rnencionados en este manual del usuario

CONSERVE ESTAS JNSTRUCCIONESLos disenos y las especificaciones estan conforme a carnbio sin el aviso anterior

11

Page 4: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

CONSIGNES IMPORTANTE$ DE SI CURIT¢:

Pour utiliser un appareit _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit6 fondamentales, notamment le consigne

suivantes :

Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions

DAN ER- Pour r_duire les risques d'_lectrocution.

1. I! ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch,. II faut toujours d_brancher cette machine _.

coudre de la prise blectrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoyer

2. II faut toujours d_brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique Remplacez I'ampoule par une

ampoule du m_me type de 15 W.

AVE RT_ B S E M E N T --Afin de r6duire les risques de br_lures, incendie, _lectrocution

1 II ne faut pas se servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tr_s attention Iorsque cette machine & coudre est

utilis_e par des enfants ou _. proximit_ de ceux-ci

2 Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de la

machine & coudre.

Utilisez uniquement les accessoires recommand_s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu_s dans le manuel de lamachine & coudre.

3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine _.coudre si le c&ble ou la prise est endommag6(e), si elle ne fonctionne pas

correctement, si on I'a laissbe tomber, si elle est endommag_e ou si elle est tomb_e dans I'eau

Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de r6paration Sears le plus proche, afin de la faire examiner,

r_parer ou d'effectuer des r_glages 61ectriques ou m_caniques_

4 II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s. Tenez les orifices d'a6ration de

cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,

poussibres et de morceaux de chiffon

5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices

6. 11ne faut pas I'utiliser en plein air

7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en abrosol (vaporisateur) sont utilis6s o0 s'il y a une installation

d'oxyg_ne

8 Pour la d_brancher, tournez le commutateur & la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille

9 Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble _lectrique

10. Tenez les doigts & I'_cart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de

I'aiguiile de la machine & coudre.

1!. II faut toujours utiliser la semelle de piqL_recorrecte. Si la semelle de piqere ne convient pas, I'aiguille risque de se briser.

12. N'utilisez pas d'aiguilles courbbes.

13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piq_res_ Cela risque de faire d_vier I'aiguille et de provoquer sa cassure.

14 Avant de faire des r_glages dans la zone de !'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou

changer le pied-de-biche, etc, mettez le commutateur de la machine _.coudre sur Arr_t ("O").

15. D_branchez toujours la machine _. coudre de la douille _lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire

tous autres r_glages mentionn_s dans le manuel de la machine & coudre, ou blessures corporelles :

CONSERVEZ CETTE NOTICELes sp6cifications pourront _tre modifibes sans avis pr_alable.

Ill

Page 5: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Kenmore Sewing Machine Warranty

25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal FrameFor 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of thissewing machine if it is defective in material or workmanship,

10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical ComponentsFor 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of thissewing machine if they are defective in material or workmanship This 10 year warranty does not include belts, whichare only included in the 90 day warranty described below.

2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior ComponentsFor 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exteriorif they are defective in material or workmanship This 2 year warranty does not include needle plates or accessoryparts, which are only included in the 90 day warranty described below.

2 Year Limited Warranty on Electrical EquipmentFor two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewingmachine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in materialor workmanship This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warrantydescribed below

90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified PartsFor 90 days from the date of purchase, Sears will provide:

free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normalmachine care maintenance as described in the owner's manualfree replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship.

This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts

Warranty ServiceAll warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center

If this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 daysfrom the date of purchase.

Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers onlydefects in material and workmanship. Sears will not pay for:1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance2 A service technician to clean or maintain this product3 Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions

supplied with the product.4 Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended

purpose5 Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than

those recommended in all instructions supplied with the product.6 Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this producL

Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year orthe shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages Some states andprovinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the durationof implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you

All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

IV

Page 6: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Garantia de la mdquina de coser Kenmore

Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coserA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 25 ares que le perrnitir reparar de forma gratuita la estructurainterna de metal rnoldeado de su mAquina de coser, en case de que haya algun tipo de defecto en el material o en la mane de obra

Garantfa limitada de 10 aries para los componentes mecAnicos internesA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 10 ares que le permitir reparar de forma gratuita los componentesmecAnicos internes de la mAquina de coser, en case de que haya alg6n tipo de defecto en el material o en la mane de obrar Estagarant[a de 10 ares no incluye Inscorreas Las correas cuentan con la garantfa de 90 dfas que se describe mAsadelanter

Garantfa ltmitada de 2 aSos para Ins partesexteriores de la mAquina de coserA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 2 aSos que le permitir reparar de forma gratuita todas las partesexternas de la mAquina de coser, en case de que haya alg6n ripe de defecte en el material o en la mane de obra Esta garant[a de2 ares no incluye la base de la aguja La base de la aguja cuenta con la garantia de 90 dias que se describe mAs adelante

Garantfa limitada de 2 aries para el equipo elActdcoA partir de la fecha de compra, Sears le ofrece une garantia de dos ares que le permitir reparar de forma gratuita el equipoel_ctrico de la mAquina de coser, en case de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mane de ebra decualquiera de las partes, incluyendo e! motor, el cableado, el circuito e!_ctrico, el interrupter y el control de velocidades. Estagarantia de 2 ares no incluye las bombillas Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias que se describe mAs adelante

Garant[a limitada de 90 dfas para ajustes mecAnicos y para algunas partes especfficas

A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapse de 90 dias:Los ajustes mecAnicos necesarios para garantizar el correcte funcionamiento de la m&quina de ceser, con excepci6n del

trabajo de mantenimiento normat que se describe en el manual del usuario (Sin cargo)Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en case de que se detecte algun tipo de defecto en elmaterial o en la mane de ebra

Esta garant[a de 90 dfas no incluye las agujas de la mAquina de ceser, ya que _stas son partes desgastables

Servicio de garant[aPara hacer v&lida su garantia, Ileve la rnAquina de coser al Centre de repuestos y reparaciones de Sears mAs cercano asu domicilio

Siesta mAquina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servicio de garantia se extender L_nicamente a 90 dias

a partir de la fecha de compra

Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mecAnices y algunas partes especificas (ver mAs arriba),redes los servicies de garant[a cubrirAn s61o los defectos en el material o en la mane de obra Sears no se harA responsableecon6micamente de:1 T_cnicos para aseserar a] usuado sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto2 T_cnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto3 DaSos o fallas que se pudieran preducir en este producto per no instalarlo, operarIo o mantenedo tal come se explica en el

manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta4 DaRes o fallas que se pudieran producir come consecuencia de accidentes, real use, abuse e use con fines diferentes de los

especificados5 DaSos o fallas que se pudieran preducir come consecuencia del use de detergentes, preductos de limpieza, productos

qufmicos o utensilios que no sean Ios que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta& DaRes o fallas que pudieran producirse en Ins partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que

se haga(n) en este producto

Desoargo de responsabilidad de las garantias implfcitas; lirnitaoiones en la soluci6n:La t_nica y exciusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaci6n del preducto, tal comeaqu se expresa Las garantias implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concrete selimitan aun afio o al periedo mlnimo que permita la ley Sears no set responsable de los dares fortuites o indirectos AIgunosestados no autorizan la exclusi6n o la limitaci6n de los dares indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el periodo de vigencia delas garant[as implicitas de de aptitud para la venta e ideneidad, de mode que es posible que las exclusiones o limitaciones antescitadas no se apliquen a todos los usuarios

La cobertura de la garantia rige Lmicamente para las m_.quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canada

Esta garant[a proporciona una serie de derechos especfficos af usuario, quien podria ademAs tener otros derechos que varfan

segL_ne! estado en el que se encuentre

Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inco, Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8

v

Page 7: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Garantie pour machine coudre Kenmore

Garantie limit_e de 25 ans pour rarmature interne en m_tal moul de la machine coudrePendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration de I'armature interne en m_tal moul de cettemachine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication

Garantie limit_e de 10 arts pour les composants m@caniques internesPendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r_paration des composants m_caniques internes de cettemachine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sontuniquement couvertes par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous

Garantie limit_e de 2 ans pour les composants exterees de la machine coudrePendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r#paration de tousles composants externes de la machinecoudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 2 arts ne s'applique pas aux plaques aiguille ou auxaccessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous

Garantie limit_e de 2 ans pour I'_quipement 6lectriquePendant les 2 ans suivant Ia date d'achat, Sears prendra sa charge la r@paration de I'_quipement _lectrique de cette machinecoudre, en cas de d_faut materiel ou de fabrication concernant le moteur, ]e c&blage, les circuits _lectriques, rinterrupteur ou lacommande de vitesse_ Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules _lectriques, qui sont uniquement couvertes par lagarantie de 90 jours d_crite ci-dessous

Garantie limit_e de 90 jours pour les reglages m_caniques et les composaets sp_cifiquesPendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :

Les r_glages m_caniques n_cessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de I'entretien normal dela machine d_crit dans le mode d'emploiLe remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et desaccessoires en cas de d_faut materiel ou de fabrication

Cette garantie de 90 jours ee s'applique pas aux aiguiltes de la machine coudre, qui ne soet pas indispensables

Service de garantiePour b6n_ficier du service de garaetie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de r_paration et de pi_cesdetach_es Sears le plus proche de chez vous

Si cette machine coudre est utilis_e hors du cadre familial et priv, le service de garantie tota]e sera uniquement valable durant les90 jours suivant la date d'achat

A I'exception de Ia garantie de 90 ]ours concernant les r6glages m_caniques et les composants sp_cifiquee (volt cidessus), le

service de garantie totale s'applique uniquement aux d_fauts materiels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge :1 L_emploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entreteeir le produit2 I_emploi d'un technicien pour eetteyer ou entretenir ce produit3 Les pannes ou deg&ts subis par ce produit si les instructions d'installatioe, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit

n'ont pas _t respect_es4 Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier5 Les pannes eu d_g&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d@tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou

ustensiles autres que ceux recommand_s dans les instructions fournies6 Les pannes ou d_g&ts subis par des cornposants ou syst6mes suite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit

D_gagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limit,s est la r_paration du produit, comme nommci-apr_s Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but precis, sontlimit_es un an ou la plus courte p_riode permise par la Ioi La soci6t Sears ne saurait 6tre tenu responsable de tout dommagefortuit ou accesseire Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas rexclusion ou la limitation des dommages fortuits ouaccessoires, ni les restrictions quant la dur_e des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctieenemeet II est donc

possible que ces exclusions ou restrictions ee voue coecernent pas

La garantie totale est uniquement valable si cet appareit est utitis aux Etats-Unis ou au Canada

Cette garantie vous coef_re des droits sp_cifiques reconnue par la Ioi, ainsi que d'autres droits _ventuels qui peuvent varier d'unl_tat rautre

Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M6B 2B8

vI

Page 8: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Machine Specifications

Item

Sewing speed (Maximum):

Stitch length:

Stitch width:

Stitch package (Stitch functions):

(Built-in stitches):

Buttonhole:

Machine dimensions:

Weight (Net):

Specification

Over 730 sp rn

4 rnrn (Maximum)

65 rnm (Maximum)

74

21

1 step built-in buttonhole

W 163-(415 rnm) x D 68" (173 rnrn) x H 11,8" (300 mrn)

176 Ibs (8 kg)

Especificaciones de la m_quina

Art[culo

Velocidad de costura (M_xima):

Longitud de puntada:

Ancho de puntada:

Numero de puntadas (Funcianamiento de puntadas):

Especificaci6n

M&sde730spm4 mm (M_xima)

65 mm (M&xima)74

(Integradas):

Ojales:Dimensianes de la mAquina:

Peso:

21

Funci6n de ojal incorporado de 1 paso

415 mm (163") de ancho x 173 mm (6 8") de profundidad x 300 mm

(11.8") de altura

8 kg (176 Ibs)

Caract_ristiques de la machine

DescriptionVitesse de couture (Maximum):

Longueur du point:

Largeur du point:Ensemblede points (points de couture):

(points integres):Boutonniere:

Dimensions de ]a machine:

Poids de la machine:

Caract_ristiques

730 points-minute en outre

4 rnm (Maximum)

6 5 mm (Maximum)

74

21

Boutonniere int_gree en 1 etape

Largeur: 415 mm (16 3") x profendeur: 173 mm (6 8) x hauteur: 300 mm

(118)

8 kg (1761b)J

VII

Page 9: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

PROTECTION AGREEMENTS

In the U.S.A.

Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase Yournew Kenmere® product is designed and manufacturedfor years of dependable operation, But like all products,it may require preventive maintenance or repair fromtime to time That's when having a Master ProtectionAgreement can save you money and aggravation

Purchase a Master Protection Agreement now and

protect yourself from unexpected hassle and expense

The Master Protection Agreement also helps extendthe life of

your new product Here's what's included inthe Agreement:

[] Expertservicebyour12,000professionalrepair

specialists[] Unlimited service and no charge for parts and

labor on all covered repairs

_] "No-lemon" guarantee- replacementof your covered product if four or more productfailures occur within twelve months

_] Product replacement if your covered productcan't be fixed

[] Annual Preventive Maintenance Check at yourrequest - no extra charge

[] Past help by phone- phone support from a Searsrepresentative on products requiring in-home repair, plus

convenient repair scheduling[] Power surge protection against electrical damage

due to power fluctuations

[] Rental reimbursement if repair of your coveredproduct takes longer than promised

Once you purchase the Agreement, a simple phonecall is all that it takes for you to schedule service Youcan call anytime day or night, or schedule a serviceappointment online

Sears has over 12,000 professional repair specialists,who have access to over 4 5 million quality parts andaccessories That's the kind of professionalism youcan count on to help prolong the life of your new purchase foryears to come Purchase your Master Protection Agreementtoday!

Some limitations and exclusions apply,For prices and additional information call1-800-827-6655.

Sears installation Service

For Sears professional installation of home

appliances, garage door openers, water heaters, and othermajor home items, in the USA call 1-800-4-MY-HOME®

In Canada

Maintenance AgreementsYourpurchasehas added value because you candepend on Sears HomeCentral® for service, Withover 2400 Service Technicians and more than a

million parts and accessories, we have the tools,parts, knowledge and skills to back our pledge:We Service What We Sell

Your Kenmore® product is designed, manufacturedand tested to provide years of dependable operationBut like all products, it may require service from timeto time_The Sears Maintenance Agreement offersyou an outstanding service program, affordablypriced

The Sears Maintenance Agreement:• Is your way to buy tomorrow's service at today'sprice

• Eliminatesrepair bills resulting from normal wearand tear

• Provides phone support from a Sears technicianon productsrequiring in-home repair

• Even if you don't need repairs, provides anannualPreventive Maintenance Check, at yourrequest, to ensure that your product is in properrunning condition

Some limitations apply, For more information

about Sears Canada Maintenance Agreements,

call 1-800-361-6665

VIII

Page 10: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SERViCIOEn Estados Unidos

Contratos de Protecci6n ExpertaFelicidades per haber hecho unacompra inteligente Su nuevoaparato Kenmore® ha side dise_ado y fabricado para darle largosaSos de funcionamiento confiable Sin embargo, al igual quetodos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimientopreventive o reparaciones En estos cases, un Contrato deProtecciSn Experta (Master Protection Agreement) puedeahorrarle tiempo y molestias

Compre ahora un Centrato de ProtecciSn Experta y prot_jase delas molestias y los gastos inesperados

El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para prolongar lavida Litil de su nuevo aparato El contrato de protecci6n incluye Io

siguiente:

[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionalesespecializados en reparaciones

[] Servicio ilimitado, sin cargo per piezas o mane de obra en todaslas reparaciones cubiertas

[] Garantia de alta calidad El producto cubierto ser& reemplazadosi tiene m_s de tres averJas en un plazo de 12 meses

[] Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado[] Revisi6n anual de mantenimiento preventive si usted Io solicita,

sin cargo para usted.[] Ayuda r&pida per via telef6nica Asistencia no t_cnica e

informativa sobre productos reparados en su hogar, asi come

pr&ctica programaci6n de reparaciones[] Protecci6n contra daSos per sobrecargas el_ctricas provocadas

per variaciones en el suministro el_ctrico[] Reembolso del alquiler si la reparaci6n del producto cubierto

tarda m&s que el tiempo prometido

Una vez que compre el contrato de protecciSn, sSIo tiene que haceruna Ilamada telef6nica para programar el servicio Puede Ilamar acualquier hera del dia o de la noche, o incluso programar una citade servicio via lnternet

Sears tiene m_.s de 12,000 profesionales especializados enreparaciones, con acceso a m&s de 4 5 millones de accesorios ypiezas de repuesto de lamAs alta calidad Este nivel deprofesionalismo es Io que usted necesita para prelongar durantemuchos aBos la vida uti] de su nueva compra iAdquiera heymismo un Contrato de Protecci6n Experta!

Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al1-800-827-6655 para conocer los precios y obtenerinformaci6n adicional°

Servicio de instalaci6n Sears

Para la instalaci6n profesional, garantizada per Sears, deaparatos electrodom_sticos y articu!os tales come calentadoresde agua y puertas autom&ticas para garajes, en Estados UnidosIlame a! 1-800-4-MY-HOME ®

Le contrat d'entretien de SearsAu Canada

Votre achat comporte une vafeur ajout_e car vous pouvezcompter sur I'entretien chez Sears Home Central® Graceplus de 2400 sp_cialistes au Service Clientele et I'acc_s & plusde 900000 pi_ces d_tach_es et accessoires, nous poss_donsles outils, les pi_ces, le savoir et I'exp_rience nous permettantde promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons

Contrats d'entretien de SearsLa conception, la fabrication et le contr61e de v_rification devotre dispositif Kenmore ® sent effectu_s de fagon & vousgarantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs ann_esCependant, tout dispositif d'une certaine taille n_cessite paffoisun service d'entretien occesione! Le contrat d'entretien de

Sears vous propose un programme de service exceptionnel &prix raisonnable

Le contrat d'entretien de Sears

• Veus afire la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain auprix d'aujourd'hui

• Elimine les co0ts de r_paration d6coulant de I'usure normale• Dans le cas o0 vous n'avez pas besoin de r#paration, vous

donne acc_s, sur demande, & une v_rJfication d'entretien

pr_ventif annuelle vous permettant de vous assurer que votredispositif est en bonne condition de marche

Certaines limites existent. Pour toute information sur lea

Contrats d'entretien de Sears au Canada, tdl_phonez au1-800-361-6665.

IX

Page 11: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

TABLE OF CONTENTS

SECTION I. NAME OF PARTSCabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2Names of Parts ................................................................... 2Available Accessories and Attachments ................................4SECTION II. GETTING READYTO SEWConnecting Machine to Power Supply ............................ 6Before Using Your Sewing Machine ......................................6For Your Safety ................................................................ 6Polarized plug .................................................................... 6Controlling Sewing Speed .................................................. 6Pressure Adjusting Lever ..................................................... 8Presser Foot Lifter ............................................................... 8Thread Cutter .................................................................. 8Extension Table ..................................................................... 8oDetaching the table .............................................................. 8, Attaching the table ............................................................. 8- Accessory box ................................................................... 8Changing Needle ......................................................... 10To Remove and Attach the Foot Holder ........................... 10• To remove ...................................................................... 10• To attach ................................................................. 10Changing Presser Foot ................................................. 10oTo remove ................................................................. 10• To attach ........................................................................ 10Presser Foot Types .................................................... 12oA: Zigzag foot ............................................................... 12• H: Straight stitch foot ...................................................... 12° R: Automatic buttonhole foot .......................................... 12- E: Zipper foot ............................................................... 12° G: Blind hem stitch foot ................................................. 12° F: Satin stitch foot ..................................................... 14oC: Overedge foot ........................................................ 14o B: Buttonhole foot (Option) ............................................... 14° Quilter ......................................................................... 14Selecting Needle and Fabric ...................................... 16Bobbin Winding ...................................................... 20-24o Horizontal spool pin ..................................................... 20• Additional spool pin .................................................... 20° Bobbin winding ...................................................... 22. Removing the hook cover plate .................................... 24° Inserting the bobbin ................................................ 24Threading the Machine ................................................ 26-28,Threading the machine ................................................ 26o Needle threader ............................................................... 26o Drawing up bobbin thread ............................................. 28Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch 28-30° Correct tension ........................................................... 28-Tension is too tight .................................................... 28° Tension is too loose ....................................................... 30Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch . 30° Correct tension .......................................................... 30• Tension is too tight .......................................................... 30• Tension is too loose ...................................................... 30Stitch Selector ................................................................. 32Stitch Length Zones ........................................................... 32Stitch Width Control ...................................................... 34Stitch Length Control .............................................. 34Adjusting Stretch Stitch Balance .................................... 36Reverse Stitch Control ...................................................... 36SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch .......................................................... 38° Starting to sew ................................................................. 38° Finishing sewing ........................................................ 38Use the Seam Guides ......................................... 38

Turn a Square Corner .................................................... 38Topstitching ......................................................................... 40Quilting ................................................................................ 40Zipper Sewing ...................................................................42-44oTo snap on the zipper foot ................................................. 42• Fabric preparation .......................................................... 42• To sew ............................................................................. 42-44To Drop or Raise the Feed Dogs ......................................... 46Darning .............................................................................. 46SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWINGBasic Zigzag ...................................................................... 48Satin Stitch ..................................................................... 48Monogramming .............................................................. 50Applique ........................................................................... 50Bar Tacking ........................................................................... 52Embroidery .......................................................................... 52Button Sewing ............................................................. 54Overcasting .................................................................................54SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHESBlind Hem Stitch .................................................................. 56oTo sew ............................................................................ 56Lace Work ............................................................................ 58Multiple Zigzag Stitch .................................................. 58° Seam finishing ............................................................... 58oMending ........................................................................... 58Shell Stitch ...................................................................... 60Box Stitch ........................................................................ 60Fagoting Stitch ................................................................. 62Two-point Box Stitch ............................................................. 62Decorative Stitch Patterns .................................................. 62Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 64SECTION Vl. STRETCH STITCHESStraight Stretch .............................................................. 66Rick-rack Stretch ................................................................ 66Overcast Stretch Stitching ................................................ 68oTo sew ........................................................................ 68Smocking ........................................................................... 68oTo sew ......................................................................... 68Serging .......................................................................... 70Elastic Stretch Stitch .......................................................... 70Stretch Patching ........................................................... 70Decorative Stretch Patterns ................................................ 72SECTION VII. BUTTONHOLEAutomatic Buttonhole ...................................................... 74-78• Preparation for sewing .................................................. 74° To sew .......................................................................... 74-78• How to adjust buttonhole stitch density ......................... 78Corded Buttonhole ....................................................... 80Manual Buttonhole (Option) ......................................... 82oTo sew .......................................................................... 82Automatic Buttonhole (Option) .................................... 84-90, Buttonhole style and size ............................................ 84, To sew ..................................................................... 86-90° To adjust stitch density ................................................. 90SECTION VIII, CARE OFYOUR MACHINEReplacing the Light Bulb .................................................... 92Cleaning the Bobbin Holder ...................................... 92Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ..................... 94Oiling the Machine ............................................................ 94Troubleshooting ............................................... 96

X

Page 12: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

INDICE

SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3Nombre de las partes ............................................................. 3Accesorios y refacciones disponibies .............................. 5SECClON IL PREPARAClON DE LA MAQUINA

PARA COSER

Conexi6n de la m_.quina a la red el_ctrica ............................ 7Cuando utilice por primera vez su m_.quina de cose ............... 7Para su seguridad .................................................................. 7Clavija polarizada ................................................................... 7Control de la velocidad de costura .......................................... 7

Ajuste de le presi6n del prensatelas ...................................... 9Palanca de elevaci6n del prensatelas .................................... 9Cortahilos .................................................................................... 9

Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura ....................... 9• Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ......................................... 9• Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil ..................................... 9• Estuche de accesorios .................................................................... 9

Cambio de aguja ..................................................... 11C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ................... 11• Para quitar .............................................................. 11• Para poner .................................................................. 11C6mo quitar/poner el prensatelas ....................................... 11• Para quitar ................................................... 11oPara poner ...................................................................... 11Tipos de prensatelas ....................................................... 13• A: Prensatelas para zig-zag ....................................................... 13• H: Prensatelas para puntada recta ................................. 13• R: Prensatelas para oja! autom_tico .................................. 13• E: Prensatelas para cremalleras ......................................... 13° G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible ........... 13• F: Prensatelas para puntada decorativa ................................. 15• C: Prensatelas para coser a punto por encima ......................... 15• B: Prensatelas para ojales (Opci6n) ..................................... 15• Acolchador ..................................................................... 15

Selecci6n de hilo y tela ............................................................. 17Bobinado de la canilfa ................................................... 21-25• Portacarretes horizontal ................................................ 21• Portacarretes adicional .................................................... 21• Bobinado de la canilla ........................................... 23• C6mo sacar la canilla ............................................ 25

• Colocaci6n de la canilla en el portacanillas .......................... 25Enhebrado del hilo de la aguja ................................... 27-29• Enhebrado del hilo de la aguja ................................... 27• Ensartador de agujas .................................................................. 27• Extracci6n del hilo de la canilla ........................................ 29

Ajuste de la tensi6n del hile de la aguja para puntada recta, 29-31• Tensi6n correcta ........................................................ 29° El hilo est& demasiado tenso ............................................ 29. El hilo est_ demasiado flojo ................................................. 31Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag _,91oTensi6n correcta ....................................................................... 31• El hilo est_ demasiado tenso ....................................... 31

• El hilo est& demasiado flojo .............................................. 31Seleccionador de puntadas ....................................................... 33Zonas de Iongitud de puntada ........................................... 33Control de la anchure de puntada ............................................. 35Control de la Iongitud de puntada ......................................... 35Equilibrio de los patrones distorsionados ................... 37Control de puntada invertida ........................................................... 37SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTAPuntada recta ....................................................................... 39

• Para empezar a coser .............................................. 39• Para terminar a coser ..................................................... 39

Uso de las guias de costura ........................................... 39C6mo coser una esquina cuadrada ........................... 39Costura a la vista ........................................... 41

Acolchador .................................................................... 41Costura de cremalleras o cierres ...................................... 43-45° C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ....................... 43• Preparaci6n de la tela ........................................... 43, Para coser ........................................................................... 43-45

C6mo subir/bajar los dientes del transporte ........................... 47Zurcido .......................................................................................... 47SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zag ........................................................................ 49Puntada en sat_n ........................................................................ 49

Monogramas ...................................................................... 51Aplicaciones ........................................................................... 51Puntada de refuerzo ................................................................. 53Bordado .............................................................................. 53Costura de botones ........................................................................ 55Puntada de sobrehilado o remate ................................................ 55SECCION V, PUNTADAS UTILES f PUNTADAS

DECORATIVASDobladillo invisible ........................................................................ 57• Para coser ................................................................................... 57

Trabajos con lazos ...................................................................... 59Puntada de multiple zig-zag .......................................... 59• Cosido fical ............................................................................ 59• Zurciendo o remendando ............................................. 59Puntada en forma de concha ......................................... 61

Puntada de caja ................................................................ 61Puntade para deshilachados .............................................. 63Puntada de caja de dos puntos ................................................... 63Puntadas decorativas ...................................................... 63

Puntadas de doble aguja (opci6n) ....................................... 65SECClON Vl. PUNTADAS ELASTIOAS

Puntada recta triple .................................................................. 67Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) .............................................. 67Puntada el_stica de remate o sobrehilado ...................... 69° Para coser .......................................................................... 69Puntada de pluma ............................................................... 69• Para coser ...................................................................... 69Puntada de dobladillo ......................................................... 71Puntada el_stica de extensi6n ................................................ 71Remiendos elasticos ........................................... 71Disefios decorativos el_sticos ................................................. 73SECClON VII. OJALES

Ojal autom_.tico ....................................................... 75-79• Preparaci6n para coser ............................................................ 75• Para coser ............................................................................... 75-79

. C6mo ajustar la densidad de los ojales .............................. 79Costura de ojales con cord6n ........................................ 81Ojal manual (Opci6n) .............................................................. 83• Para coser ....................................................................... 83

Ojal autom_tico (Opci6n) ..................................................... 85-91o Estilo y tama£1o del ojal .............................................. 85° Para coser .................................................................. 87-89

• Para ajustar la densidad de las puntadas .......................... 91SECCION VIII, MANTENIMIENTO DELLA MAQUINACambiando la bombi!la ....................................................... 93

Limpiando el portacanillas .................................................. 93Limpieza del garfio y los dientes del transporte ................. 95Engrasando la m_quina ................................................... 95Soluciones de probfemas de funcionamiento .......................... 97

Xl

Page 13: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

TABLE DES MATI#RESPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA

MACHINE

Des meubles et sac de transport ................................................. 3Identification des pi_ces ................................................ 3

Accessoires et p!_ces disponibles : .................................. 5PARTIE U, PREPAREZ-VOUS A COUDREBranchez la machine .............................................. 7

Les premieres lois que vous utilisez votre machine ........... 7Consignes de securit6 .................................................. 7Prise polaris_e .......................................................... 7Contr6tez la vitesse de couture .............................................. 7

Levier de r6glage de la presslon ................................... 9Releve-pied presseur .............................................................. 9Coupe-ill ............................................................ 9Rallonge de plateau .......................................................... 9° Pour retirer la rallonge ................................................... 9o Pour fixer la rallonge .................................................... 9• Belle & accessoires ....................................................... 9

Changer I'aiguille ................................................... 11Retrait et installation du support de pied ............................. 11• Retrait .................................................................. 11o Installation ............................................................... 11

Retrait et fixation du pied presseur ............................. 11• Retrait .................................................................... 11o Fixation ......................................................... 1t

Diff6rents pieds presseurs .............................................. 13°A: Pied zig-zag ......................................... !3• H: Pied & point droit ............................................. 13• R: Pied & boutonniere automatique .............................. 13° E: Pied & fermeture & glissi_re ................................... 13o G: Pied & point d'ourlet invisible ................................... 13o F: Pied & point lanc_ .............................................. 15. C: Pied & surjeter ..................................................... 15o B: Pied & point boutonniere (option) .................................. 15° Matelasser ................................................... 15Choix de I'eiguille et tissu .................................... 18Remplissage de la canette ................................................. 21-25° Porte-bobine horizontal ............................................... 21

,, Porte-bobine suppl_mentaire ................................. 21• Remplissage de la canette ............................................. 23° Retrait de la canette ................................................... 25° Insertion de la canette ........................................ 25Enfilage de la machine ..................................... 27• Enfilage de la machine ............................................ 27• Enfile-aiguille int_gr_ ............................................................. 27° Comment remonter le fil de la canette ............................ 29

R_glage de la tension du fil de I'aiguiIle pour le point droll ...... 29-31° Tension correcte ............................................................. 29

• Sila tension est trop #]ev_e ..................................... 29• Sila tension est trop faible ............................................ 31R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag .... 31• Tension correcte ................................................................... 31

° Sila tension est trop _levee .................................... 31° Sila tension est trop foible ........................................... 31Boutoun de s_lection de points ................................ 33Zones de Iongueur du point ....................................... 33R6glage de la largeur du point ...................................... 35R_glage de la Iongueur du point .................................................... 35Pour corriger un motif d_form6 .................................. 37Bouton de marche arri#re ...................................... 37PARTIE III. COUTURE AU POINT DROITPoint droit ................................................... 39° Debut d'une couture ................................................ 39• Finition d'une couture .................................................. 39

Utilisation des guides de couture ..................................... 39Pour coudre un angle droit .................................... 39Surpiq_re ................................................. 41

Matelassage ......................................................... 41La couture des fermetures & glissi6re .............................. 43-45• Pour fixer le pied & fermeture & glissiere ................................ 43° Preparation du tissu .................................................... 43• Pour coudre ........................................................ 43-45

Comment monter et deseendre les griffesd'entrainement ................................................................ 47

Reprisage ............................................................ 47PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple ................................................................... 49Point lanc_ ........................................................... 49

Monogrammes ..................................................................... 51Appliques ...................................................................... 51Brides de renfort .................................................... 53Broderie ................................................................... 53Pose des boutons .......................................................... 55

Surfilage ...................................................................... 55PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFSOurlet invisible ............................................................... 57o La counture ........................................................... 57Dentelle ........................................................... 59

Point zig-zag multiple .......................................................... 59• Finition des coutures ........................................................ 59

• Reprlser ...................................................................... 59Point coquille .......................................................... 61Point de creneau ........................................................... 61

Couture ajour_e ................................................... 63Point de cr_neau double points ......................................... 63Points d_coratifs .......................................................... 63

Aiguilles jumel_es (Option) ..................................... 65PARTIE Vl. POINTS EXTENSlBLES

Point droit extensible .................................................... 67Croquet extensible ............................................................ 67Surfilage extensible ............................................. 69° Pour coudre .............................................................. 89Point de smocks ................................................... 69° Pour coudre .................................................................. 69Point de surjet .................................................................... 71Point extensible pour la fixation des elastiques ........................ 71Point _ rapi_cer extensible ....................................... 71Motifs d_coratifs extensibles .................................. 73PARTIE VII, BOUTONNIIeRE

Boutonniere automatique .......................................... 75_79• Preparation & la couture .................................. 75° Pour coudre ............................................................ 75-79

° Comment regler la densit# pour boutonnieres ......................... 79Boutonniere passepoilees ................................................ 81Boutonniere manuelle (Option) ................................... 83° Pour coudre .............................................................. 83

Boutonniere automatique (Option) .................... 85-9!° Styles et dimensions des boutonnieres ...................... 85° Pour coudre ................................................ 87-89

• R6glage de la densit_ du point ...................... 91PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de I'ampoule ...................................... 93Nettoyage du porte-canette ............................................ 93Nettoyege de la coursiCre et des griffes d'entrainement ......... 95Lubrification de la machine .......................................... 95En cas de probl_me ........................................................ 98

XII

Page 14: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION I. NAME OF PARTS

Cabinets and Sewing Machine Tote Bag

(RSOS # 97606)Sewing Machine cabinets and Tote bag are availablethrough the RSOS (Retail Special Order System) catalog atyour nearest Sears retail store,

Names of Parts

(_ Reverse stitch control

Stitch width setting display

_) Stitch length setting display

_) Stitch length control

Stitch width control

(_ Bobbin winder spindle

O Spool pin

Upper thread guideThread take-up lever

Thread tension dial

Face cover

C2_Thread cutter

_) Needle threader

Needle plate

_. Hook cover plate

1_ Hook cover plate release button

(_ Extension table (Accessory box)

_/Buttonhole pitch balance adjusting lever

Carrying handle

__ Handwheel

Stitch pattern selectorFeed balancing dial

_.) Power switch

Machine socket

Nomenclature plate

_ Drop feed dog lever_-_Free-arm

_ Buttonhole lever

Presser foot litter

_) Thumb screw

_ Presser foot

(_ Needle clamp screw

I_) Snap-on button_ Foot control

f

@

@

®

J

@

Page 15: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606)Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y estucheprot&til para su m_quina de coser en ]as tiendas Sears

PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE

LA MACHINE

Des meubles et sac de transport (RSOS #97606)Sent disponibles dans le magasin Sears le plus proche de chezVOUS

Nombre de las partes

(D Control de puntada reversa

(_ Pantalla de ajuste de ta Iongitud de puntada

(_ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada

(_ Control de la Iongitud de puntada

(_) Control de la anchura de puntada

(_) Eje del devanador de canillas

O Portacarretes

(_ Guiallilos superior

(_ Tirahilos

1@/Ajuste de tensi6n del hilo superior

@ Cubierta frontal

C_ Cortahilos

@ Ensartador de aguja automAtico

1@)Placa de aguja

O Tapa de acceso a canilla

Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla

AmpliaciSn m6vii de la superficie de costura (Estuche de

accesorios)

@ Palanca ajustadora de densidad de ojales

@/Asa de transporte

@_Volante

_2_Palanca ajustadora de densidad de ojales

@ Selector de puntada

_ interrupter de corriente

6) Enchufe de la mAquina

_5) Placa de identificaciSn

_ Palanca de mando para los dientes del transporte

__ Brazo libre

@ Palanca de ojales

_} Palanca de elevaci6n del prensatelas

_) Tornillo del enmangue

_j) Prensatelas

(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja

Bot6n de fijaci6n de prensatelas

6/ Pedal de control

Identification des pi_ces

(_) Bouton de marche arri_re

(_) Fen_tre de r_glage de la largeur du point

_) Fen_tre de r_glage de la Iongueur du point

(_) R_glage de la Iongueur du point

(_) R_glage de la largeur du point

(_) Enrouleur de la canette

O Porte-bobine

(_) Guide du fil sup_rieur

(_ Levier releveur du fil

1@/Molette de r_glage de la tension du fil

O Couvercle frontal

1Q Coupeffil

Enfile-aiguille

@) Plaque d'aiguille

Couvercle & crochet

_e Bouton de d_gagement du couvercle & crochet

Rallonge de plateau (Boite & accessoires)

@ Beuton d'_quilibrage

1@_Poign_e de transport

@) Volant

{2_ Levier de r6glage de I'_quilibragede la boutonniere

@ S_lecteur de point

_3 Interrupteur de courant

6> Prise de la machine

_ Plaque signal_tique

_e Levier de griffes d'entrainement

_@Bras libre

@ Levier pour les boutonnieres

@) Releve-pied presseur

_) Vis de blocage

@ Pied presseur

_ Vis du pince I'aiguille

Bouton de d_crochage

@ P_,dale de contrSle

3

Page 16: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Available Accessories and Attachments

To order parts and accessories listed below call:t-800.,4-MY-HOME (1-800-469-4663)24 hours a day, 7 days a week

When ordering parts and accessories, provide the followinginformation:1, Part Number2 Part Name& Model Number of Machine

:_ef, No.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

2627

28

29

30

31

32

33

34

Part No.

*102869107

102403202

650807101

*993001100

*993011100

*993011400

"993011600

*993011800

"826815000

625031500

823801107

685502019

822804118

829801002753801004

*820801016

822801001

820817015

*214872011

"200030108

"200262101

802422002

000009803

647808009

820832005

"741814609

802424004

822020503

82201950£*213502003

"213501116

*213504005

"213505005

*213506007"213563015i

"200002008i

"200003009:

*200605001

*200013105

"941620006

031119115

Description

10 x Bobbin

Spool pin feltAssorted needle set

5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE)

5 x No.11 needle (ORANGE)

5 x No 14 needle (RED)

5 x No 16 needle (PURPLE)

5 x No 18 needle (GREEN)Twin needle

Additional spool pin

H:Straight stitch foot

A:Zigzag footF:Satin stitch foot

E:Zipper tootR:Automatic buttonhole foot

B:Buttonhole foot

C:Overedge foot

G:Blind hem foot

Walking foot1/4" Seam foot

Needle threader

Quilter

Light bulb

Seam ripper/Buttonhole opener

Large screwdriverOil

Lint brush

Large spool holderSmall spoo! holder

Buttonhole guide plate

Buttonhole base plate

Template (Round end, small)

Template (Round end, large)

Template (Keyhole)Buttonhole foot

Piping foot

Gathering footPin-tuck foot

Hemmer foot (2mm)

Ruffler

Foot control

• These items are not furnished with the machine, but may beordered per instructions above

"1 2 3 *4 5

7 9 10

"11 12 13 "14

"15 "16 17 18 19

"21

24

0*25 *26 *27

*28 *29 *30 "31

*32

R4

*33 34

J

Page 17: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Accesorios y refacciones d sponiblesParaordenarlas partes y accesorios listados abajo, Ilame ah1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663)de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete dias de la semana

AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguienteinformaciSn:

1 NQmero de parte2 Nombre de la parte3 Modelo de la m&quina

Accessoires et pibces disponiblesPour commander les pieces et les accessoires listes oi-dessous,composez:1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)24h/24, 7j/7

Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer lesinformations suivantes:

1, Numero de la piece2_Nom de la piece3 R_f_rence du med_le de la machine

leferencia I NQmero dela parte

I1 i'102669107

2 _102403202

3 650807101"993001100

'993011100

'993011400

'993011600

•993011800

4 •826815600

5 625031500

6 823801107

7 685502019

8 822804118

9 829801002

10 753801004

11 '820801016

12 822801001

13 820817015

14 "214872011

15 "200030108

16 •200262101

17 802422002

18 000009803

19 647808009

20 820832005

21 "741814003

22 802424004

23 822020503

24 822019509

25 '213502003

26 "213501116"213503015

i'213505006

27 '213506007

28 '213503015

29 '200002008

30 '200003009

31 '200005001

32 '200013105

33 '941620000

34 031119115

Estos articulos no se

Descdpci6n

10 x Canillas

Fieitro para porta carretes

Juego de agujas

5 x Aguja No 11 de tela el&stica (AZUL)

5 x Aguja No 11 (NARANJA)

5 x Aguja No 14 (ROJA)

5 x Aguja No !6 (PURPURA)

5 x Aguja No 18 (VERDE)

Aguja doblePodacarretee adicional

H:Prensatelas para puntada recta

A:Prensatelas para zig-zag

F:Prensatelas para puntada decorativa

E:Prensatelas para cremaiieras

R:Prensatelas para oja[ automat!co

B:Prensalelas para ojales

C:Prensatelas para coser a punto per encima

G:Prensateias para puntada de dobladillo invisiblPrensatelas de dobie arrastre

Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia

Ensartador de agujaAcoichador

Bombilla

CortadodAbreojales

Destorniilador grandeAceite

Cepillo de limpieza

Tapa-carretes grande

Tapa-carretes pequel_ol

Placa guia de ojal

Placa base de ojal

Plantilla (Camiseria redonda, peque5a)

Piantitla (Camiseria redonda, grande)

Pientilla (Sastreria)

Prensatelas para ojal

Prensatelas para entubar

Prensatelas recogedor

Prensateias para alforzas

Prensatelas para dobladillo (2ram)

Prensatelas para fruncidosPedal de control

)roveen con la mAquina, pero puedenser ordenados con lee instrucciones ardba descritas

N°de r61

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1819

20

21

22

23

24

25

26

27

28

2930

31

32

33

34

N° de piece Designation

'102869107

102403202

650807101

'993001100

'993011100

'993011400

•993011600

*993011800

*826815000

625031500823801107

685502019

822804118

829801002

753801004

"820801016

822801001

820817015

*214872011

•200030108

•200262101802422002

000009803

647808009

820832005"741814003 !

802424004

822020503

822019509

"213502003

"213501116

*213503015

'213508006

'213506007'213503015

'200002008

'200003009

"200005001

"200013105

"941620000

031119115

10 x Canettes

Feutre de porte-bobine

Jeu d'aiguilles5 x Aiguilie n°l 1 pour tissu extensible (BLEUE)

5 x Aiguille n°l 1 (ORANGE)

5 x Aiguille n°14 (ROUGE)

5 x Aiguille n°16 (VIOLET)

5 x Aiguille n°18 (VERTE)

Aiguilles jumelees

Porta-bobine suppi_mentaire

H:Pied & point droit

A:Pied zig-zag

F:Pied & point [anc_

E:Pied & fermeture e glissi_re

R:Pied e boutonniere automatique

B:Pied & point boutonniere

C:Pied e surjeter

G:Pied e point d'ourlet invisiblePied & niveleur

Piqueuse 1/4"

Enfile-aiguilleMatelasser

Ampoule d'eclairageD_coud-vite/Ouvre boutonniere

Gros tournevis

Huile

Brosse a peluchesGrande rondelie de porte-bobine

Petite rondelle de porte-bobine

Plaque-guide pour boutonniere

Piague support pour boutonniereGabadt (Petite boutonniere & boutos arrondis)

Gabadt (Grande boutonniere & boutos arrondis)

Gabarit (Boutonniere tailleur)

Pied & point boutonniere

Pied & ganseurPied e fronceur

Pied & plisseur

Pied & oudeur (2ram)

Pied ptisseur fronceurP_dal de contrSle

• Ces pi_ces ne sent _aslournies avec la machine, mais peuvent _trecommandoes comme indiqu_ en haut de page

Page 18: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION II. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply(_ Power supply plug(_) Power switch(_) Outlet@ Machine socket(_ Machine plug(_ Light bulbBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power

1 Turn off the power switch (_.2, Insert the machine plug(_)into the machine socket @3 Insert the power supply plug(_into the outlet(_4. Turn the power switch(_)to turn on the power and

sewing light (_.

Before Using Your Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place awaste fabric under the presser foot and run the machinewith thread for a few minutes Wipe away any oil which mayappear

For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing

area Do not touch any moving parts such as the threadtake-up lever, handwheel or needle.

* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended- When attaching or removing any parts- When cleaning the machine.

* Do not place anything on the foot control, when notsewing.

Polarized plugThis appliance has a polarized plug (one blade wider thanthe other) To reduce the risk of electric shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way If the plugdoes not fit in the outlet, reverse the plug If it still does notfit, contact a qualified electrician to install the proper outleLDo not modify the plug in any way.Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with

Sewing Machine Model 385.16221XXX (XXX representsnumbers 000 through 999)

Controlling Sewing SpeedSewing speed is varied by the foot control.The harder you press on the foot control, the faster themachine runs

f

f

f

®

®

J

/

J

J

Page 19: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSER

Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica_ lavija de tome de eorriente

Interrupter de corrienteRed e_,ctrica

_ nchufe de la mAquinaClavija de la m_quinaBombilla

Antes de enchufar el cable de conexi_n ata red de corriente

aseg=urese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina,mostrados en laplaca de identificaciSn, coincidan con los de lared de suministro ee su hogar

1, Desconecte el interruptor de corriente (_

2 Introduzca la clavija de la mAquina (_) en el enchufe de lam#,quina (_

3 Introduzca la clavija de toma de corriente (_ ala red (_40prima el interruptor de corriente (_ para encender la

m_quina y la bombllla _)

Cuando utilice per primera vez su m_quina de cose

Cuando utilice por primera vez su m_quiea de coser, coloque unapieza de tela debajo del el prensatelasy haga tuncionar la mf_quina sin hiIo, durente unos pocos minutoaEs normal que aparezcan salpicaduras deaceite, limpielas y cosa normalmente

Para su seguridad* Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura No toque

ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja* Apague siempre la m_.quina con e! interruptor de corriente y

desenchufe la claviia de tome de corriente cuando:

- Deje la mgquina desatendida.- Vaya a poner o quitar alguna pieza- Limpie ta mgquina

* No ponga nada encima de! pedal de control al no coser

Clavija polarizadaPare aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_.sancha que la otra)_A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavija estAdiseSada de forma que sSIo puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada Si no encajacompletamente en la toma de corriente, invierta la clavija Sitampoco encaja de esta forma pbngase en contacto con unelectricista cualificado pare que le instale una toma de corrienteapropiada No intente modificar la clavija de ninguna formaCon esta mAquina de coser Modelo 385 16221XXX deber&userse el pedal de control Modelo YC-482J- 1 o TJC-150XXX representa los numeros OO0a 999

Control de la velocidad de costura

El pedaJde control sirve pare regular la velocidadde la costaraLa velocidad se regula pulsando el pedal de control con la plantadel pie, a m_s presi6n, mAsvelocidad

PARTIE II. PRE_PAREZ-VOUS .&.COUDRE

Branchez la machine

_ rise _lectriqueInterrupteur de courantPrise de courant

_ rise de la machine

Fiche de raccord _lectriqueAmpoule d'_elairage

Avant de brencher la cordon d'alimentation, assurez-vous quela tension etla fr_quence indiqu_es sur la machine sontconformes & votre installation _lectrique

1 Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur (_) &OFF)

2 Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_) sur la prisede la machine (_

3 Connectez la prise _lectrique (_ & la prise de courant (_4 Appuyez sur I'interrupteur (_) pour mettre la machine sous

tension et a!lumer I'ampoule d'_clairage _)

Les premi6res fois que vous utilisez votre machine

Les premieres fcis que vous utilisez votre machine, placez unechute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machinesans fit pendant quelquea minutes Essuyez tes traces d'huile quipourraient se prcduire

Consignes de s6curit_

* Pendant fa couture, gardez toujours les yeux sur la couture en

cours el ne touchez aucune des parties mobiles, telles que lelevier releveur du ill, le volant ou I'aiguille

* Eteignez et d_brenchez syst_matiquement ta machine de taprise de courant:- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables- Iorsque vous nettoyez fa machine

* Ne placez rien sur la p_dale de contrSle, sauf pendantI'utillsation

Prise polaris_ePour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus largeque I'autre) Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cette

prise de brenchement est con£ue pour s'adapter & la prise_lectrlque murele dens un seul sens Si elle ne rentre pascompl_tement dans la prise, retournez-la Si elle ne se branchetoujours pas, faites appel & un _lectricien qualifi_ qui installera uneprise appropri_e N'essayez pas de modifier la priseLa p_dale de contrSle YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec lamachine modefe 385 16221XXX

XXX Repr_sente les nombres de 600 & 999

Contr_51ez la vitesse de coutureOn change la vitessede couture #,I'aide de la p_daie de contrSlePlus vous appuyez sur la pedale, plus la machineva vite

Page 20: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Pressure Adjusting Lever(_ Pressure adjusting lever

The pressure adjusting lever should be set at "3" for regularsewing.Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, drawwork and bastingSet the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdyand other fine fabrics Velour and knits with a lot of stretch

may also require the pressure at "1"_

Presser Foot Lifter

C) Presser foot lifter(_) Normal up position(_) Highest position

The presser foot lifter raises and lowers the presser foot,You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normalup position for easy removal of the presser foot, or to helpyou place heavy fabric under the foot.

f

J

Thread CutterO Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut the thread aftersewing. Simply use the built-in thread cutter.

Extension Table

o Detaching the tablePull the table away from the machine, as illustrated, for"free-arm" sewing of cuffs and sleeves.

• Attaching the tablePush the extension table until it snaps into the machine(_) Extension table(_) Pin(_ HolesQTab(_) Free-arm

° Accessory boxOpen the cover of the accessory box toward you. Thesewing accessories are conveniently located in the box_

f

f

J

J

Page 21: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Ajuste de la presien del prensatelas(_) Palanca del ajuste de la presi6n

La palanca del ajuste de la presien debe ser situada en el "3" paracostura normal

Reducir la presien a "2" para hater aplique, calado e hilvanadoSitue la presien en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telasfinas en general Terciopelo y generos de punto elAsticos tambiendeben set cosidos con la presien en e! "1"

Levier de reglage de la pression(_ Levier de reglage de la pression

Le levier de reglage de la pression devrait etre regle sur laposition "3" pour la couture normale,Reduisez la pression #,"2" pour les appliques, les decoupages, les

jours et le b&tiR_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle,I'organdi et les autres tissus fins Le velour et les tricots tr_sextensibles peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1"

Palanca de elevacien del prensatelas(_ Palanca de elevacien de! prensatelas_) Posicien elevada normal(_) Posicien mAsalta

La palanca de elevacien del prensatelas se emplea para subir ybajar el prensatelas Usted puede subirlo aproximadamente0 6 cm (1/4") mas de la posicien elevada normal para que leresulte m_s facil colocar telas gruesas o como ayuda para quitarel prensatelas

Relive-pied presseur(_) Relive-pied presseur(_) Position relev_e normale(_) Positionrelevee maximum

Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseurVous pouvez le remonter d'environ 06 cm (1/4") plus haut que la

position normale pour retirer plus facilement le pied presseur oupour vous aider & passer un tissu epais sous le pied

Cortahilos(_) Cortahi!os

No necesita tijeras para cotlar e! hi!o despues de coser S61onecesita el cortahilos pr_ctico,

Coupe-filC) Coupe-ill

Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'unecouture Utilisez tout simplement Ie coupe-fii int_gre

Ampliacien mevil de la superficie de costura

• Desmontaje de ta ampliacien mevilTire de la ampliacien mevil hacia afuera de la maquina tal comeseve en la ilustracien

o Instalacien de la ampliacien mevilEmpuje la ampliacien mevil hacia que se mete de golpe en la

m&quinaAmpliacien m6vil de la superficie de costura

(_) Pasador(_) AlejamientoQ Tablilla(_) Brazolibre

° Estuche de accesorios

Abre la tapa del estuche de accesorios gir&ndola hacia ustedLos accesorios de costura est_n Iocalizados convenientementeen el estuche

Rallonge de plateauo Pour retirer la rallonge

Eloignez-la de la machine comme illustreo Pour fixer la rallonge

Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elle s'encliquete sur famachine

(_) Ralfonge de plateau(_) Patte® Trou(_) Patte

_) Bras libreo Boite _ accessoires

Ouvrez le couvercle de la boite & accessoires en tirant vers

vous Les accesseires de couture sont loges dans cette beite

9

Page 22: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Changing Needle(_) Needle clamp screw(_ Needle clamp

[] Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise, toward you, and loweringthe presser foot Loosen the needle clamp screw(_byturning it counterclockwise Remove the needle from theneedle clamp (_)

[] Insert a new needle into the needle clamp(_)with theflat side to the rear When inserting the needle into theneedle clamp (_), push it up as far as it goes Tightenthe needle clamp screw (_Dfirmly by turning it clockwise.

[_]To see if the needle is good, place the flat side of theneedle onto something flat (needle plate, glass, etc.).The gap between the needle and the flat surface shouldbe consistent. Never use a bent or blunt needle.

A damaged needle can cause permanent snags or runsin knits, fine silks and silk-like fabrics

To Remove and Attach the Foot Holder

(_ Thumb screw(_ Foot holder(_) Presser baro To remove

Remove the thumb screw(_by turning it counterclockwisewith a screwdrive£

• To attachMatch the hole in the foot holder (_)with the threadedhole in the presser bar (_). Fit the thumb screw(_)intothe hole Tighten the screw(_by turning it clockwise witha screwdriver

Changing Presser Foot(_ Snap-on button (red button)(_ Groove(_Pino TO remove

Raise the needle to its Hghest position by turning thehandwhee! counterclockwise. Raise the presser foot, andpress the red button (_)on the back of the foot holder

• To attachPlace the selected presser foot, so that the pin(_ on thefoot lies just under the groove(_on the foot holder. Lowerthe presser bar to lock the foot into place.

f

f

f

[]

Flat side

Lado piano _ Needle

M_p at vers _ Aguja

!'-'! Aiguille

[]

I/ / /" / f / / / /" j

\

$_:_.._. :%,. _._

J

J

J

10

Page 23: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Cambio de aguja

_ ornillo de sujeci6n de la agujaAtojamiento de ta aguia[] Apague la m_,quina con el interrupter de corriente.

Suba la aguja hasta su posici6n mAs alta gffando elvolante en el sentido contrario alas agujas de] reloj, y bajeel prensatelas Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj Retire laaguja de su alojamiento (_)tirando de ella hacia abajo

[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_) conel lade piano mirando hacia atr&s Empuje la aguja haciaarriba tanto come le permita apriete firmemente el torni!lo desujeci6n de la aguja (_

[] Para verificar que una aguja est,_ bien, ponga el Jade piano de

la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,etc.) La separaci6n entre la aguja y la supefficie plana debar&set uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con lapunta en real estado Las agujas daSadas suelen causarenganches y carreres ffreparab]es en tejidos de punto, sedasfleas y de imitaci6n seda

Changer raiguille(_) Vis du pince raiguiile

2_ Piece I'aiguille[] Eteignez la machine Faites monter I'aiguille le plus haut

possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_abaissez le pied presseur Desserrez la vis du pince-aiguilleen la tournant en sens antihoraire Retire Paiguille dupince-aiguille (_)

[] Ins6rez la neuvelle aiguille dans le du pince-aiguille (_, avecte meplat vers I'ard6re. Lorsque vous mettez en place unenouvelle aiguille, poussez-la & fond vers le haut dans lepince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en latournant en sees horaire(_)

[] Pour v_rifier la qualit6 d'une aigullle, placez le m_plat deI'alguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceaude verre ) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt 6tre

constant N'utilisez jamais une alguille tordue ou _mouss_eUne aiguille d_fectueuse peut etre une cause continued'ennuis et de points sautes, de ills tir_s dans les jerseys et lessoles naturelles ou artificielles

C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas(_) TorniHodel enmangue(_) Enmangue del prensatelas

Barra prensatelas

• Para quitar

Gire con un destornillador el tomillo del enmangue (_) ensentido contrario alas agujas de reloj.

o Para ponerColoque el agujero del enmangue emparej_.ndolo con elagujero de la barra prensatelas (_). Coloque el tornillo delenmangue (1_)dentro del agujero Apriete el tornillo (1_gir&ndolo en el sentido de las agujas del reloj

C6mo quitadponer el prensatelas_ ot6n de fijaci6n de prensatelas (bct6n rojo)

EnclavaduraPasador

• Para quitar

Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante enel sentido contrario alas afujas de reloj_ Suba el prensatelas, ypulse el bot6n rojo (T) situado en la parte trasera del enmangue

° Para ponerColoque un pie prensatelas seleccionado en posici6nlongitudinal apoyado en su base con el pasador (_)justo perdebajo de la enclavadura _)del enmangue Baje la palanca deetevacion det prensate/as para fijar el prensatetas en elenmangue.

Retrait et installation du support de pied(_) vis de blecage_ Support de pied

Barre du pied presseur

° Retrait

Retirez la vis de blocage (_ en la teurnant dans le sensantlhoraire & I'aide du tournevis

• Installation

AIignez le trou du support de pied (_)avec le trou filete de labarre du pied presseur _ Placez la vie dans le trou, etserrez-la en teumant darts le sees (_ heraire.

Retrait et fixation du pied presseur

Bouton de d_crochage (bouton rauge)EncocheBreche

° Retrait

Faites reenter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volantdans le sens antihoraire Relevez le pied presseur, et appuyezsur le bouton rouge (T) situ_ & I'arri_re du support de pied

° Fixation

PIacez ie pied presseur choise afin que la broche _ au pied soitalign_e avec rencoche (_ sous le support de pied Abaissez labarre du presseur pour effectuer I'accrochage

11

Page 24: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Presser Foot TypesoZigzag foot (Foot A)

Use this foot for both straight and zigzag stitchingFor: Straight stitch

TopstitchingQuiltingDarningBasic zigzagBar tackingButton sewingOvercastingLace work

Multiple zigzag stitchBox stitchFagoting stitchTwo-point box stitchDecorative stitch patternsTwin needle stitchesStraight stretchRick-rack stretch

Overcast stretch stitchingSmockingSergingElastic stretch stitch

Stretch patchingDecorative stretch patterns

(page 38)(page 40)(page 40)(page 46)(page 48)(page 52)(page 54)(page 54)(page 58)(page 58)(page 60)(page 62)(page 62)(page 62)(page 64)(page 66)(page 66)(page 68)(page 68)(page 70)(page 70)(page 70)(page 72)

f

Foot A:Prensatelas A:Pied A:

• Straight stitch foot (Foot H)Use this foot for straight stitching only with the centerneedle positionFor: Straight stitch (page 38)

Topstitching (page 40)Quilting (page 40)Straight stretch (page 66)

° Automatic buttonhole foot (Foot R)Use this foot for one step automatic buttonholingSimply set a button on the guide of this foot and depressthe foot control, You can sew exactly the same length ofthe buttonhole as the button.For: Automatic buttonhole (page 74)

oZipper foot (Foot E)This foot can be set to sew on each side of the zipperThe edges of the foot guide the zipper and keep the seamstraight,For: Zipper sewing (page 42)

o Blind hem stitch foot (Foot G)Use this foot for perfect blind hemming and topstitchingThe foot has ridges on the bottom to keep the fabric fromslipping, and a screw on top to guide the folded edge ofyour hem,For: Blind hem stitch (page 56)

f

f

Foot H:Prensatelas H:Pied H: %

Foot R:Prensatelas R:Pied R:

Foot E:Prensatelas E:Pied E:

Foot G:Prensatelas G:Pied G:

J

J

J

12

Page 25: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Tipos de prensatelasPrensatelas para zig-zag (Prensatelas A)Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada dezig-zagPara: Puntada recta (pagina 39)

Costura a la vista (p_gina 41)Acolchador (p_.gina 41 )Zurcido (pAgina 47)Puntada de zig-zag (p_.gina 49)Puntada de refuerzo (p&gina 53)Costura de betones (pAgina 55)Puntada de sobrehilado o remote (pAgina 55)

Trabajos con lazos (p&gina 59)Puntada de mL_ltiple zig-zag (pAgina 59)Puntada de caja (p&gina 61)Puntada para deshilachados (p_gina 63)Puntada de caja de dos puntes (p_gina 63)Puntadas decorativas (p&gina 63)Puntadas de doble aguja (p&gina 65)

Puntada recta triple (p_gina 67)Extensi6n de "Rick-rack" (pAgina 67)Puntada el#.stica de remate o sobrehilado (p_tgina 69)Puntada de pluma (pAgina 69)Puntada de dobladillo (pAgina 71)Puntada el;&stica de extensi6n (pAgina 71)Remiendos el&sticos (pAgina 71)DiseSos decoratives elAsticos (pAgina 73)

Diffdrents pieds presseurs• Pied zig-zag (Pied A)

Ce pied convient pour les points zig+zagset les points droits

Pour: Point droit (page 39)

SurpiqQre (page 41)Matelassage (page 41)Reprisage (page 47)Zig-zag simple (page 49)Brides de renfort (page 53)Pose des boutons (page 55)

Surfilage (page 55)Dentelle (page 59)Point zig-zag multiple (page 59)Point de cr_neau (page 61)Couture ajour_e (page 63)Point de cr_neau double points (page 63)Point d_coratifs (page 63)

Aiguilles jumel_es (page 65)Point droit extensible (page 67)Croquet extensible (page 67)Surfilage extensible (page 69)Point de smocks (page 69)Point de surjet (page 71)Point extensible pour la fixation des _[astiques (page 71)Point & rapiecer extensible (page 71)Motifs d_coratifs extensibles (page 73)

• Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H)Utilice este prensatelas exclusivamente para puntadarecta con la posici6n de la aguja al centroPara: Puntada recta (pAgina 39)

Costura a la vista (p&gina 41)Acolchador (p_gina 41 )Puntada recta triple (pagina 67)

o Pied _ point droit (Pied H)Ce pied est uniquement recommand_ pour la couture & pointsdroits avec I'aiguille en position centralePour: Point dreit (page 39)

Surpiqt3re (page 41)Matelassage (page 41 )Point dreit extensible (page 67)

• Prensatelas para ojal autom_tico (Prensatelas R)Utilice este prensatelas para hacer ojaIes autem_.ticamenteSimplemente ponga un bot6n en la guia de este pie y apriete el

pedalPara: Ojal autom&tico (pagina 75)

• Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)Este prensate]as se coloca para coser cada uno de los lados delas cremalleras Los bordes del prensatelas guiana Io largo dela cremallera para mantener la puntada rectaPara: Costura de cremalleras o cierres (p&gina 43)

° Prensatelas para puntada de dobladillo invisible

(Prensatelas G)Utilice este pie para debladillos perfectamente invisibles El pietiene debleces en la parte inferior para evitar que la tela sedeslice y un tornillo guia en la parte superior para guiar la partedoblada de su dobladillo

Para: Dobladitlo invisible (p_.gina 57)

• Pied & boutonniere automatique (Pied R)Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonnieresautomatiquement, en une _tape, Placez tout simplement unbouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p_dale decontr_le Vous pouvez alors coudre une noutonni_re de laIonguerur exacte pour ce boutonPour: Boutonniere automatique (page 75)

° Pied & fermeture & glissi6re (Pied E)Ce pied est r_glable pour piquer & droite et & gauche de laglissi_re Les bords du pied glissent le long de la fermeture pourpiquer droitPour: La couture des fermetures & glissi_re (page 43)

° Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)Avec ce pied, vous ferez des oudets parfaits, sans que le filapparaisse Des petites nervures sous le pied emp_chent letissu de glisser de cSt_ et le guide-bord donne des coutures &distance reguliere du pliPour: Ourlet invisible (page 57)

13

Page 26: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Presser Foot Types (continued)oSatin stitch foot (Foot F)Use this foot for satin stitch and outlining applique,,For: Darning (page 46)

Satin stitch (page 48)Monograming (page 50)Applique (page 50)Shell stitch (page 60)Decorative stitch patterns (page 62)Twin needle stitches (page 64)Smocking (page 68)

f

Foot F:Prensatelas F:Pied F:

J

o Overedge foot (Foot C)This foot is specially constructed for stitching and/orovercasting seams, The small brush and wire guides helpcontrol the fabric, hold the raw edge in place and keep itfrom puckering, especially when sewing on knit fabrics.For: Overcasting (Page 54)

Serging (Page 70)

° Buttonhole foot (B) (Option)Use this foot for manual buttonholing,It is marked to help you measure your buttonholesaccurately,For: Manual buttonhole (page 82)

• QuilterThe quilter helps keep the stitching lines straightFor: Quilting (page 40)

f

Foot C: %Prensatelas C:Pied C

Foot B:

PiedPrensatelasBB:

Quilter:Acolchador:Guide & matelasser:

J

J

14

Page 27: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Tipos de prensatelas (continuaci6n)• Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)

Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones.Para: Zurcido (p&gina 47) Pour: Repdsage (page 47)

Puntada en satan (p_.gina 49) Point lanc_ (page 49)

Monogramas (p_.gina 51 ) Monogrammes (page 51)Aplicacienes (p_gina 51) Appliques (page 51)Puntada en forma de concha (p&gina 61) Point coquille (page 61)Puntadas decorativeas (p&gina 63) Points d_coratifs (page 63)PL)ntada de dob]e aguja (p_gina 65) Aiguilles jumel_es (page 65)Puntada de pluma (p_gina 69) Point de smocks (page 69)

Diff_rents pieds presseurs (suite)=Pied _ point lanc_ (Pied F)Servez-vous de ce piedpour le pourtour des appliques et le point

. Prensatelas para coser a punto por encima (Prensatelas C)Este prensatelas es construldo especialmente para costuras depuntada y/o sebrehilado. El pequefio cepillo y el guiado porhilos ayudan a controlar la tela, mantener e[ borde en bruto ensu lugar e impedir el arrugamiento, especialmente al coser eltejido de puntoPara: Puntada de sobreHlado o remate (pAgina 55)

Puntada de dobladillo (pAgina 71)

• Pied _l surjeter (Pied C)Ce pied est sp_cialement congu pour piquer et surjeter La petitebrosse et les brins de guidage contr61ent le tissu, maintenant lebord brut en place et I'emp_chant de froncer, ce qui estparticuli_rement utile pour les jerseys

Pour: Surfilage (page 55)Point de surjet (page 71)

• Prensatelas para ojales (Prensatelas B) (Opci6n)

Utilice este pie para hacer ojales a manoEst_ marcado para ayudade a medir exactamente los ojalesPara: Ojal manual (p_gina 83)

• Pied & point boutonniere (Pied B) (Option)Utilisez ce pied pour les boutonnieres manuelles II porte des

rep_res pour vous aider & mesurer vos boutonnierespr_cis_mentPour: Boutonniere manuelle (page 83)

• Acolchador

La guia de acolchado le ayuda a coser lineas rectas depuntadasPara: Acolchador (p&gina 41)

° Matelasser

Le gufde & matelasser vous aide & coudre des lignes parall_lesPour: Guide & matelasser (page 41)

15

Page 28: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes tl or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabricsrequire a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle threadIn the needle set, there is one each of sizes 1'1, 14, 16, and 18, and a blue needle[.lee the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and syntheticfabric&Special needles should be used on certain fabrics A denim needle with a sharp tipeffectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, aspecial topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight threadLeather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread tofollow through the hole.Check your needles frequently for rough or blunt tips Snags and runs in knits, finesilks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damagedneedles

Always purchase a good quality thread It should be strong, smooth and consistentin thickness.

f

WEIGHT

Very Light

Light

Medium

FABRIC

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, OrgandyNet, Tulle

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole,Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,Qiana

Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot

TYPE OF NEEDLE

UniversalBall Point

OrangeBlue

BlueBallPoint

Leather, Suede

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt,

Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry,Sweater Knits

Leather, Vinyl, Suede

Denim, Sailcloth, Ticking

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,Drapery Fabrics

Leather, Suede

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics

Wedge Point Leather

Red

Ball Point

Wedge Point Leather

Denim

PurpleHeavy

Wedge Point Leather

Green

All Topstitching for Special Finish Topstitching

NEEDLE SIZE

9 (65)9 (65)

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

16 (100)

18(lOO)

18(11o)

11 (75)

14 (90)

16

Page 29: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Selecci6n de hilo y tela

Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o 14

Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos Iigeros evitando asf que _stos se

puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que

pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.

En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaSo 11

Cuando cosa tejidos de punto y sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azul para evitar los fallos de

puntada

Para ciertos tipos de tejidos deber_in utilizarse agujas especiales Para qua. la aguja pueda penetrar de

forma efectiva en los tejidos duros tales come tela vaquera y lena deber_ emplearse una aguja para

tela vaquera con una punta muy afilada Para costuras a la vista deber#, utilizarse una aguja especial

con un ojo grande per el que pueda pasar un hilo grueso resistente Las agujas para cuero perforan

pequeSos agujeros en el cuero y los expanden permitiendo asf que el hilo pase a trav_s del agujero

Inspeccione las agujas con frecuencia para cemprobar que no est_n embotadas o despuntadas. Las

agujas dafiadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y

imitaci6n de seda

Adquiera siempre hilo de buena calidad Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme

PESO TIPO DE TELA

Muy ligera

Ligera

Media

Gruesa

Todo

k.

Gasa,Gasa delgada, Encajefine,Organdi, Malla Organdf,Tu!

Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep_ de China, Crep_

pure, Pafiuelo de line, Guinga, Challis, Percal, Lana de

Crep_, Peau de Sole, Tafet&n, Raso, Seda de Surah, Crep6

con Raso, Qiana

Punto sencillo, Jersey, Trajes de bafio, Tricot

Cuero, Ante

Franela, Terciopelo, MuseNna, Pana, Popelina, Line,

Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, ArpiNera, Tejidos

acolchados

Punto doble, Terciopelo el&stico, (sint_tice y natural)

Toalla elAstica, Jerseys de punto

Cuero, Vinilo, Ante

Vaquera, Lena de vela, Cutf

Lana de doble vista, Abrigo grueso,Piel de imitaci6n,Tejidosde Bayet6n

Cuero, Ante

Lena, Brin, Tejidos para tapizado

Costuras a la vista para acabado especial

TIPO DE AGUJA

UniversalPunta de bola

Universal

Azul

Azul

Punta de bola

Aguja de Curia

Roja

Punta de bola

Aguja de Curia

Vaquera

Violeta

Aguja de Curia

Verde

Costuras a la vista

TAMARODE AGUJA

9 (65)

9 (65)

11(75)11 (75)

12 (60)

11 (75)

11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14(90)

16 (100)

16 (100)

16 (100)

18 (110)

11 (75)

14 (90)J

17

Page 30: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Choix de I'aiguille et tissu

Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une

aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommager Les tissus Iourds n_cessitent une

aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille,

Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseur 11,14, 16, 18 et une aiguille & bout

bleu L'aiguille & bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati_res synth_tiques

sans sauter de points,

Des aiguilles sp_ciales devraient _tre utilis_es avec certains tissus, On utilisa une aiguille & jean

dont I'extr_mit_ est acCrUe pour piquet les _toffes denses comme le jean et le canevas Pour

surpiquer, une aiguille & surpiquer & gros chas permet I'emploi de fils plus _pais Les aiguilles pour

le cuir percent des petits trous duns le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous,

V_rifiez r_guli_rement r6tat de vos aiguilles, qui peuvent 6tre _mouss6es ou _br_ch_es Les accrocs

et les fils tir6s dans les tricots, les soles fines et les _toffes semblables & la sole sont d6finitifs et

sont souvent provoqu_s par des aiguilles abfm_es

Achetez toujours du fil de bonne qualit_ II dolt 6tre solide, lisse et d'_paisseur r_guli_re

Poids

Tr_s 16ger

L_ger

Moyen

Lourd

Tissu

Mousseline,Cr_pe George_e, Dentellefine, O_andi, Tulle

Batiste, z_phyr linon, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin,

chambray, lin rnouchoir, vichy, challis, percale, cr#pe de

laine, peau de sole, taffetas, satin, sole surab, cr#pe de

I satin, qiana

Tricots simple @aisseur, jersey, maillots de bain, tricot

Cuir, daim

Flanelle, velour lisse, velour frappe, popeline, drap, lin,

chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass_

Tricots double _paisseur (synth_tiques et naturels),

velour extensible, l_ponge extensible, tricot _pais

Cult, vinyle, daim

Denim, toile & Voile

Laine double face, manteau _pais, fourrure synth_tique,

tissu d'ameublement

Cuir, Daim

Toile, tissus d'ameublement

Type d'aiguille

UniversellePointe &bout rond

OrangeBleue

Bleue

Pointe & bout rond

Biseaut_e sp_ciale cuir

Rouge

Pointe & bout rend

Biseaut_e sp_ciale cuir

Denim

Violet

Biseautee cuir

Verte

Tout Surpiq_re pour finitions sp_ciales Surpiqere

k

Diambtre

d'aiguille

9 (65)

9 (65)--i

11(75)11(75)12(80)

11 (75)

11 (75)

11(75)

14(90)

14(90)

14(90)

16(100)

16(100)

16(100)

18(110)

11 (75)

14 (90)/

18

Page 31: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

(blankpage)(p_ginablanca)(pageblanche)

19

Page 32: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Bobbin WindingoHorizontal spool pin

(_ Spool pin(_) Large spool holder(_) Small spool holder

Lift up the spool pin (_ Place a spool of thread on thespool pin with the thread coming off the spool as shown_Attach the large spool holder (_), and press it firmlyagainst the spool of threadThe small spool holder (_)is used with narrow or smallspools of thread.

oAdditional spool pin(_ Additional spool pin(_) Spool pin hole(_ Spool pin felt

The additional spool pin (_ is for bobbin winding, withoutunthreading the machine, and for twin needle sewing,Insert the additional spool pin(_ into the hole _),Place the felt (_)and a spool on the pin

f

J

J

2O

Page 33: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Bobinado de la canilla• Portacarretes horizontal

(_ Portacarretes_) Tapa-carretes grande(_) Tapa-carretes pequefio

Levante el por[acarretes (_) y coloque un carrete de hilo en elportacarretes con el final del hilo saliendo del carrete como semuestra,

Co[oque el tapa-carretes grande (_), y empujelo firmementecontra el carrete

El tapa-carretes pequefio _) se usa con los carretes de hiloestrechos o pequefios

Remplissage de la canette• Porte-bobine horizontal

(_ Porte-bobine(_ Grande rondelle de porte-bobine(_) Petite rondelle de porte-bobine

Soulevez le pode-bobine (_)_ Placez y la bobine de fil, avec le filsortant de la bobine comme illustr_

Enfilez la grande rondelle de porte-bobine (_ et poussez-lacontre la bobine On utilise la petite rondelle pour les bobinesplus minces

° Portacarretes adicional

(_) Portacarretes adicional(_ AIojamiento del portacarretes adicional

(_) Fieltro para portacarretes

El portacarretes adicional (_ se usa para bobinar las canillasadicionales sin desenhebrar la mAquina e para costura condoble agujeColoque el por[acarretes adicional (_) en el alojamiento (_ yponga el fieltro (_) y un carrete de hila en el portacarretesadicional

° Porte-bobine suppl6mentaire(T) Porte-bobine suppl_mentaire(_)Treu de porte-bobine

(_ Feutre du porte-bobine

Le porte-bobine suppl_mentaire (_ permet de remplir descanettes suppl_mentaires sans d_senfiler la machinePlacez Is porte-bebine suppl_mentaire (_) dans le trou (_)Placez dessus la rondelle de feutre (_ et la bobine

21

Page 34: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

o Bobbin winding[] Pull the handwheel out to the right,[] Draw the thread from the spool[] Guide the thread around the thread guide

(_) For the horizontal spool pin® For the additional spool pin

[_Thread through the hole in the bobbin from the inside tothe outside,

[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle.[] Push the bobbin to the right,[_ With the free end of the thread held in your hand, depress

the foot control, Stop the machine when it has made afew turns, and then cut the thread close to the hole in thebobbin

[] Depress the foot control again, When the bobbin is fullywound, it stops automatically, Return the bobbin winderto its original position by moving the spindle to the left,and cut the thread as shown

[] Push the handwheel in The machine will not sew untilthe clutch is engaged,

NOTE:The position of the bobbin winder stopper is adjustabledepending on the required amount of thread on thebobbin (example: 1/2 full or full) Using a screwdriver,loosen the screw one turn or less, so that you can adjustthe position of the bobbin winder stopper, Do not take thescrew all the way out Retighten the screw to fix thestopper at the desired positon

f

f

f

\@@f

r ®

[]

@%J ,.. J

J

J

22

Page 35: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

o Bobinado de la canilla

Hale la volante manual a ]a derechaSaque el hilo de1 carette

[] Guie el hilo alrededor del gufahilos de bobinado/(_ Para el portacarretes horizontal_) Para el prortacarretes adicional

[] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro haciaafuera tal corno se indica en la iluetraci6n

_ oloque la canilla en el eje del devanador de canillasEmpuje la canilla a la derecha.

[] Coja el final del hilo con los dedos y pise el pedal de controlCuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quinay corte el hilo que sale de la canilla

[] Pise nuevamente el pedal de control Cuando la canilla est_Ilena dejar& de girar autom_ticamenteEmpuje el eje de] devanador hacia la izquierda para volverlo

a poner en su posici6n original, y corte el hi!o como semuestra

[] Empuje la volante manual a la izquJerdaLa mAquina no coser_ hasta que el embrague est_ engranadocon la m_.quina

,, Remplissage de la canette

Tirez le volant vers la droiteTirez sur le fil de la bobinePassez le fil autour du guide fil

(_ Pour porte-bobine horizontalPour porte-bobine suppl_mentaire

[] Passez le fil darts le trou de la canette, de I'int_rieur versI'ext_rieur

[_ Placez la canette sur renrouleur de canette[] Poussez la canette vers la droite[] En tenant I'extr6mit_ libre du fil & la main, appuyez sur la

p_dale de contr61e. Arr_tez la machine apr_s quelques tours,et coupez le fil au ras du trou dans la canatte

[] Appuyez de nouveau sur la p_dale de contr61eLorsque la canatte est pleine, elle e'arr_te automatiquementRemettez I'enrouleur de la canette dans la position d'origine,

en poussant raxe vers la gauche, et coupez le fil commeindique.

[] Poussez le volant vers I'int_rieurLa machine ne fonctionnera pas tant que rembrayage n'estpas engage.

NOTA:

El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a lacantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, Ia mitad o Ileno, etc ) Afloje e! tornillo dando una o menos deuna vuelta con el destornillador grande para ajustar la posici6ndel tope del devanador de canillas No quite el tornillocompletamente de su posici6n

REMARQUE:La butte d'enroulement de la canette peut _tre r_gle_ selon la

quantit6 de fil d6sir_e sur la canette (par exemple, la canette &moiti_ remplie, completement remplie ). A ['aide du tournevis,desserrez la vis d'un tour ou moins, de fa_on & pouvoir r_gler laposition de la butte de I'enrouleur de canette Ne retirez pas la

vis compl_tement

23

Page 36: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

oRemoving the hook cover plate(_ Hook cover plate release button(_) Hook cover plate

Slide the hook cover plate release button(T)to the right,and remove the cover plate (_

oInserting the bobbin(_) End of thread(_ Notch(_) Notch(_ Threading diagram

[] Place a bobbin in the bobbin holder with the threadrunning off counterclockwise.

[] Guide the thread into notch (_on the front side ofthe bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding itbetween the tension spring blades.

[] Continue to draw the thread lightly until the thread slipsinto notch(_ Pull out about 6" (15.0 cm) of thread

[] Attach the hook cover plate. Check the threading byreferring to the diagram (_shown on the hook cover plate_

f

[]

[]

[]

[]

J

J24

Page 37: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

° C6mosacarlacanilla(_ Pulsadordeaperturadelatapadeaccesoacanilla(_ Tapadeaccesoacanilla

Desliceelpulsador(_)hacialaderechayquitelatapa(_)

oRetraitdelacanette(_)Boutonded_gagementducouvercledenavette(_)Couvercledenavette

Coulissezleboutonded_gagementducouvercle(T)versladroite,etretirezlecouvercle(_

oColocaci6ndelacanillaenelportacanillas(_ Extremodehilo_ anura

aanura@Esquemadeenhebrado

[] Pongaunacanilladentrodelportacanillasdemodoqueelhilosesuelteene!sentidocontrarioalasagujasdelrefoj

oInaeAiondelacane_e(_Extr_mit6dufil_)Encoche(_Encoche(_ Guided'enfilage

[] Placezlacanettedanssonsupport,lefilsed#roulantensensantihoraire

[] Pasede!hiloper]aranura_) enlapartefrontalde [] GuidezlefildansI'encoche(_ &I'avantdusupportdecanetteportacanillasTiredelhilohacialaizquierdapas_ndoloentre Tirezfefilverslagaucheen le glissant entre les lames dula chapa-muelle de tensi6n del portacanillas ressort de tension

[] Continue tirando del hilo ligeramente hacia atr_.s hasta quepase por la ranura (_ Deje sobresalir aproximadamente150 cm(6") de hilo

[] Continuez b. tirer doucement sur le fil jusqu'_, ce qu'il glissedans I'encoohe(_) Tirez environ 150 cm(6") de fil

[] Coloque la tapa de acceso a canilla dejando el hilo hacia atr_,sy por encima de la place de aguja Observe el esquema deenhebrado @ situado en la tapa de acceso a canilla ycompruebe si ha enhebrado correctamente

[] Replacez en place le couvercle de navette Placez les deux

languettes dans les fentes de la plaque de navette etencliquetez-la en place Vous trouverez un guide d'enfilage @de la canette sur le couvercie de navette

25

Page 38: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Threading the Machineo Threading the machine

* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel counterclockwise

* Raise the presser foot lifter,* Place a spool on the spool pin, with the thread coming

off as shown.

[] Draw the end of the thread around the upper thread guide.

[] While holding the thread near the spool, draw the end ofthe thread down around the check spring holder.

[] Firmly draw the thread up from right to left over thetake-up lever, and down into the take-up lever eye,

[] Slide the thread behind the needle bar thread guide onthe left.

@Thread the needle from front to back, or use a needlethreader.

o Needle threader(_Knob(_Hook(_)Guide(_Thread end

[] Raise the needle to its highest position. Push down theneedle threader knob (_ as far as it will goThe hook comes out through the needle eye frombehind,

[] Paying close attention to the needle point, draw thethread around the guide (_) and under the hook Q

[] Release the knob slowly while holding the thread end (_with your hand A loop of the thread is pulled up throughthe needle eye.

NOTE:The needle threader can be used with a #11 to #16

needle, or a #11 Blue needleThread size 50 to 100 is recommended.

f

[]

f 3 .......

f

[]

[]

[]

J26

Page 39: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Enhebrado del hilo de la aguja° Enhebrado del hilo de la aguja

* Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volanteen el senUdo contrario alas agujas del reloj

* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tat

come se muestra

Enfilage de la machine= Enfilage de la machine

* Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut

possible en tournant le volant & main en sene antihoraire* Relevez le relive presseur* Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de

la bobine comme illustr_

[] Tire del hilo y col6quelo en el guiahilos superior

[] Sosteniendo el hi]o cerca al carrete, tire del extremo del hilohacia abajo y p_.selo alrededor del alojamiento del muellerecuperador del hilo

[] Tire del hilo con firmeza y paselo de derecha a izquierda perel tirahi!os

[_Tire hacia abajo y pAselo por el gufahilos de la barra de aguja

[] Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hacia atrAs outilice un enhebrador de la aguja

[] Tenez le fil de I'aiguille et passez-le sous le guide fil

[] En retenant le fit pros de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de ladroite vers la gauche, autour du dispositif & reseort

[_ Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite vers lagauche dans I'oeillet du levier releveur de fil

[] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur la barred'aiguille

[] Enfilez Paiguille de I'avant vers I'arri_re ou utilisezI'enfile- aiguille

= Ensartador de agujasO Tirador(_) Enhebrador(_ Gufa(_ El extremo del hilo

[] Eleve la aguja hasta eu posici6n mAs alta Baje el tirador delenhebrador de agujas (_ tanto como pueda+ El enhebradorsale por el ojo de la aguja desde atrAs

[] Conc_ntrese en la punta de la aguja y pase el hilo alrededorde la guia _ y per debajo det enhebrador (_

[] Suelte el tirador lentamente mientras sujeta el extreme del hiloQ con su mano Pase una lazada de hilo a tray,s del ojo de laaguja

NOTA:

Et enhebrador de agujas se puede utilizar con las agujas #11 a#16, o con una aguja #11 azulSe recomienda un hilo de tama5o 50 a 100

[]

[]

[]

Enfile-aiguille int_gr_(_ Bouton(_) Crochet

Guide(_) L'extr_mit_ du fif

Soulever I'aiguilte & sa position la plus 6levee Appuyer sur lebouton de I'enfile-aigui!le (_ aussi loin que possibleLe crochet ressort & travers le chas de I'aiguille de I'arri_re.

En faisant attention au point de I'aiguille, faire passer le filautour du guide (_ et sous le crochet (_

Ret&cher le bouton lentement tout en tenant I'extr_mit6 du fil @avec la main Une boucle du fil est tir_e & travers le chas de

I'aiguille

REMARQUE:

L'enfile-aiguille peut 6tre utilis6 avec une aiguilfe du No 11 auNo !6, ou une aiguille bleue NellUn fil de taille 50 & 100 est recommand_

27

Page 40: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

• Drawing up bobbin thread[] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly

with your left hand and rotate the handwheelcounterclockwise for one complete turn

[] Bring the bobbin thread up by pulling the needle threadup.

[] Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under andbehind the presser foot

Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitch• Correct tension

(_) Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread)(_ To loosen® To tighten

The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as illustrated (magnified to show detail)If you look at the top and bottom of a seam, notice thatthe stitches are evenly balanced.When adjusting the needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the top thread tension.Results depend on:- stiffness and thickness of the fabric- number of fabric layers- type of stitch

.Tension is too tightQ Needle thread (Top thread)(_) Bobbin thread (Bottom thread(_ To loosen tension® Right side (Top side) of fabric(_) Wrong side (Bottom side) of fabric

The bobbin thread shows through on the wrong side of thefabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a lowertension setting number to loosen the needle thread tension

f

[]

[]

[]

f

f

T

®

J

J

J28

Page 41: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

° Extraeei6n del hilo de la canilla

[] Suba el prensatelas Sujete ligeramente el hilo de la aguja consu mane izquierda y gire el velante en el sentido contrario alasagujas del re!oj una vuelta completa

° Comment remonter le fil de la canette

[] Remontez le pied presseu_ Tenez le fil de I'aiguillesouplement de la main gauche, et tournez le volant d'un tourcomplet en sens antihoraire

[] Saque el hilo de la canilla tirando del Hie de la aguja [] Faites monter le til de canette en tirant le fil de I'aiguille vers lehaut

[] Pase ambos hilos hacia atrAs per debajo del prensatelas Deje [] Tirez les deux fils vers I'arriere sous le pied presseur, sur uneun sobrante de ambos hilos de aproximadamente 100 a Iongueur de 100 & 15,0 cm (4" & 6")150 cm (4" a 6"),

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para

puntada recta° Tensi6n correcta

_3 i!o de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canilla (Hilo inferior)Para aflojarPara apretar

La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas talcome se ve en la figura (ampliada)Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar&cuenta de que no hay hilos flojos o apretados Todas laspuntadas son uniformes e igualesAI ajustar la tensi6n del hilo de la aguja, cuanto m&s alto sea elnL_mero ajustado, mayor ser& la tensi6nLos resultados depender_n de:- la rigidez y el grosor del tejido+ el nt_mero de capas de tejido- el ripe de puntada

• El bile est_ demasiado tense

Hilo de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canilla (Hilo inferior)Para aflojar

_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela

El hilo de la canilla aparece per la parte de arriba de la tela y sesentir_ desigual Atloje la tensi6n del hilo de la aguja girandohacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo

Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le

point droit- Tension correcte

Fil de I'aiguille (Fil sup_rieur)Fil de la canette (Fil inf6rieur)

Peur re!&cher la tensionPour augmenter la tension

Le point droit parfait doit presenter des fils crois_s entre les deux_paisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche (agrandi pourmontrer les d6tails)En regardant le dessus et le dessous de la couture, vousremarquerez qu'il n'y a pas d'interruption Les points sentalights et _gaux Lors du r_glage de la tension du til de I'aiguille,plus le num_ro est grand, plus te fil de I'aiguille sera tenduLe r_sultat d_pend:- de la raideur et de I'epaisseur du tissu- du tissu du nombre d'epaisseurs de tissu- du type de point employ_

• Si la tension est trop _lev_e

Fii de I'aiguille (Fil sup_rieur)Fil de la canette (Fil inf_rieur)Pour rel&cher la tension

_ ndroit du tissuEnvers du tissu

Le til de la canette apparait sur le c6t_ endroit du tissu et produitdes bosses Tournez la molette vers le haut pour rel&cher latension du til de raiguille

29

Page 42: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

oTension is too loose(_) Needle thread (Top thread)® Bobbin thread (Bottom thread)_) To tighten tension(_) Right side (Top side) of fabric(_ Wrong side (Bottom side) of fabric

The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric, and the stitch feels bumpy Turn the dial to ahigher tension setting number to tighten the needle threadtension

f

Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag _-Stitch

J

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side) of the fabric, and the needlethread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of thefabric.See the illustrations for the correct appearance_To match this appearance, adjust the needle tension• Correct tension

(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric

Minimize the amount of needle thread visible on the

wrong side (Bottom side) of the fabric without causingexcessive puckering, or causing the bobbin thread toshow on the right side (Top side) of the fabric.Results vary with fabric, thread and sewing conditions

° Tension is too tight(_) Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the right sideof the fabric.

oTension is too loose

(_ Right side (Top side) of fabric® Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the wrongside of the fabric

f

f

f

Q ®

® ®

J

J

',_ j30

Page 43: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

• El hilo est_ demasiado flojo(T) Hilo de la aguja (Hilo superior)(_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)(_ Para apretar(_ Parte de arriba de la tela(_ Parte de abajo de la tela

El hile de la aguja aparece per la parte de abajo de la tela y sesentir_, desigua]. Tense la tensi6n del hilo de la aguja girandohacia abajo el ajuste de tensi6n del bile

• Si la tension est trop fatble(_) Fil de I'aiguille (Fil du sup_rieur)(_) Fil de [a canette (Fil du inf6rieur)(_ Pour augmenter la tension(_ Endroit du tissu(_ Envers du tissu

Le fil de raiguille apparait _.l'envers du tissu, et produit desbosses Tournez la molette vers le bas pour augmenter latension du fil de ['aiguille

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada zig-zag

En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerA enla parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja sever&ligeramente en la parte de abajo de la tela Vea el aspectocorrecto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajustela tensi6n del hilo de la aguja

• Tensi6n correcta

_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela

Reduzca al m[nimo el Hie de la aguja visible en la parte deabaje de la tela sin que se frunza en forma excesiva o haciendoque el hilo de la canilla se vea en la parte de arriba de la tela.Los resultados pueden variar segun la tela, hilo y condicionesde costura

R_glage de ia tension du fil de I'aiguille pour le

point zig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement, le fil de lacanette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissu et le fil deI'aiguille apparait & peine sur le cSt_ envers du tissu.Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir & quoi ressembleun point ex_cut_ correctement. R_glez la tension du fi! de dessuspour obtenir I'aspect d_sir_

o Tension correcte

(_) Endroit du tissuEnvers du tissu

R_duisez la quantit_ de fil de I'aiguille visible sur I'envers dutissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans

que le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu Lesresultats varient scion le tissu, le filet les r6glages utilis_s

° El hilo est_ demasiado tense

(_ Parte de arriba de la tela(_) Parte de abajo de la tela

Las esquinas de cada zig-zag quedar&n demasiado tensas yamontonadas en la parte de arriba de la tela

• Si la tension est trop _lev_e(_ Endroit du tissu(_) Envers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance & se rapprocher sur!'endroit du tissu

• El bile est_ demasiado flojo

_ arte de arriba de la telaParte de abajo de la tela

El hilo de la aguja pasar#, por la parte de abajo de la tela y sejalar_, quedando casi junto

. Si la tension est trop faible

_ ndroit du tissuEnvers du tissu

Le fil de raiguille & tendance & faire des boucles sur renvers dutissu et les points sont d6form_s

31

Page 44: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Stitch Selector (how to select stitches)C) Sewing guide display0 Red indicator(_) Stitch selectorTurn the stitch selector until the red indicator reaches thedesired stitch.The bottom row of stitches on the pattern indicating panel isselected when the stitch length control is set at the stretchstitch position.Recommended stitch width, stitch length are shown in thesewing guide displayWhen you turn the stitch selector, the information in thedisplay changes automatically.Use the color in the sewing guide display which correspondsto the color of the selected stitch

NOTE:To avoid needle or fabric damage, make sure the needleis up and out of the fabric while selecting a stitch,

Stitch patterns are color-coded to a recommended settingzone at the stitch length control

Stitch Length Zones:Red: Straight, Zigzag and Utility stitchesGreen: Geometric decorative stitchesBlue: Built-in buttonholeGold: Stretch stitches

NOTE:Only the stretch stitch is available in pattern #9. Set thestitch width control at S S.

f

d)I

RECOMMENDEDWIDTH

C)

2_€£-] RECOMMENDEDLENGTH

1 2 3BH4 5 6 7 8 910111213

I;II,o.N,lllIIIAAARAAA GFAAFF

/R'I='4AAAFACAAAA

32

Page 45: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Seleccionador de puntadas (como seleccionar

puntadas)C) Pantalla de guia de costura(_ Indicador rojo(_ Seleccionador de puntadaGire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo

alcance la puntada deseadaLa ilia inferior de puntadas de! panel indicador de patrones esseleccionado cuando el control de largo de puntada se fija en la

poeici6n de estiramiento de la puntadaEl ancho recomendado de la puntada, y el largo se muestran en

la pantalla de guia de costuraCuando usted gira el seleccionador de puntada, ta informaci6n en

la pantalla cambia automAticamentePor favor use el color en la pantalla de guia de costura quecorresponde at color de la puntada seleccionada

NOTA:Para evitar da5o en la aguja o la tela, asegurese que la agujaestA hacia arriba y fuera de la tela mientras selecciona la

puntada

Los patrones de puntada estan codificados por colores, pararecomendar la zona a elegir en el control de Iongitud de puntada

Zonas de Iongitud de puntada:Rojo: Recta, zigzag y puntadas de uso generalVerde: Puntadas decorativas geom6tricas

Azul: Ojal integradoOro: Puntadas extensibles

NOTA:

$61o la puntada extensible est& disponible en el patrSn #9Escoja el contro! de ancho de puntada en SS

Bouton de s61ection de points (s_lectionner les

points)(_ €:cran guide de couture(_) Marque rouge(_ Bouton de selection de pointsTourner le bouton de selection de points, jusqu'& ce que la

marque rouge atteigne le point recherchePour selectionner les points situes sur la rangee inferieure dupanneau indicateur de motifs, la commande de Iongueur du pointdolt etre reglee sur la position point extensible_La largeur et la Iongueur de point recommandees s'affichent &I'ecran guide de coutureLorsqu'on tourne le bouton de selection de points, les informationsde I'ecran changent automatiquementVeui!lez utiliser la couleur de I'ecran guide de couturecorrespondant & la couleur du point choisi

REMARQUE:

Pour eviter tout endommagement de I'aiguille ou du tissu,s'assurer que I'aiguille est en position levee et ne touche pas letissu, !ors de votre choix de point

Les motifs de points sont couples & un code de couleurscaracterisant une zone de reglage recommandee pour lacommande de Iongueur du point

Zones de Iongueur du point:Rouge: Droit, zigzag et points utilitairesVett: Points d_coratifs geometriquesBleu: Boutonniere integreeDor_: Points extensibles

REMARQUE:

Pour le motif # 9, le point extensible est le seul qui soitdisponible Regler la commande de largeur du point sur SS

33

Page 46: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Stitch Width Control

(how to adjust the stitch width)Slide the stitch width control to the desired stitch widthnumber

The higher the number, the greeter the stitch width Themark shows the adjustment range when using the twin

needle, The blue zone is the appropriate adjustment rangefor buttonhole sewing.

* Before sliding the stitch width control, be sure to raise theneedle above the fabricQ Stitch width control

f

WIDTH

J

Stitch Length Control

(how to adjust the stitch length)Slide the stitch length control to the desired stitch lengthnumber

Set the stitch length control at SS when using a stretchstitch The higher the number, the greater the stitch lengthThe r-m mark shows the adjustment range when sewing thebuttonhole

* Raise the presser foot before sliding the stitch lengthcontrol,

(_ Stitch length control

S

J

STRETCH¥-

!(LENGTH

0--.-._--_1___2__3__4

\

2,

J34

Page 47: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Control de la anchure de puntada

(c6mo ajustar la anchure de las puntadas)Deslice el control de la anchura hasta al nQmero deseado

Nt]meros m_ts altos proporcionar&n mayor anchura de puntada

'_esta marca indica el radio de ajustes cuando use una agujadoble La zona azul es el radio de ajustes apropiado para la

costura de ejales

* Antes de girar el control de la anchura de puntada aseguresede alzar la aguja por encima de la tela

_) Marca indicativa

R_glage de la largeur du point(comment r_gler la largeur du point)Faites glisser le r_glage de la largeur du point jusqu'& ce que lenum6ro choisi,

Plus le num_ro est grand, plus le point est largeLe symboled' indique la plage de r_glage pour ]es aiguillesjumel6esLa zone bleue est la plage de r6glage adequate pour la couturedes boutonnieres

* Avant de tourner le r_glage de la largeur du point,assurez-vousque vous avez relev_ I'aiguifle au-dessus du tissu

(_) Marque de repute

Control de la Iongitud de puntada (cbmo ajustar la

Iongitud de puntadas)Deslice el control de la Iongitudhasta al numero deseado(Situe el control de Iongitud de puntada en la posici6n SScuando use puntadas elAsticas)NL]merosmAsaltos proporcionar_,nmayor Iongitudde puntadar'-m esta marca indica el radio de ajustes cuando cose ojales

* Antes de girar et control, asegurese de alzar e! pie prensatelas(_ Marca indicativa

R_glage de la Iongueur du point (comment r_gler

la Iongueur du point)Faites glisser le r_glage de la Iongueur du point jusqu'& ce que lenumero choisi(R6glez la Iongueur du point sur SS pour lespoints extensibles )Plus le nurn_ro est grand, plus le point est longLe symbole _ indique la plage de r_glage pour la couture desboutonnieres

* Avant de tourner le r_glage de la Iongueur du point,assurez-vous que vous avez relev_ le pied presseur

(_ Marque de rep_re

35

Page 48: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Adjusting Stretch Stitch BalanceFeed balancing dial

If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on aparticular fabric, adjust them with the feed balancing dial(_).To adjust the distorted patterns:

[] If the patterns are drawn out, correct them by turning thedial in the "-" direction

[] If the patterns are compressed, correct them by turningthe dial in the '%" direction_

f

[] []

Reverse Stitch ControlPress the stitch control to sew in reverse.

f

J

J

36

Page 49: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Equilibrio de los patrones distorsionados(_ Eje equilibrador de puntada

Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntadael_stica en una tela especffica, ajL_stelos con el eje equilibradorde puntada(_)_Para equilibrar los patrones de puntada distorsionada:

[] Si los patrones est_n expandidos, corrfjalos girando el ejeequilibrador de puntada hacia el signo "-"

[] Si los patrones est&n comprimidos, corrijalos girande el ejeequilibrador de puntada hacia el signo "+"

Pour corriger un motif d6form6(_) Bouton d'_quilibrageSi les motif extensibles sent irr_guliers Iorsque vous piquez untissu particulier, corrigez4es avec le bouton d'_quilibrage(_Comment r_gler I'_quilibre d'un motif extensible:

[] Si les motifs sont _tir_s, corrigez le d6faut en tournant ]ebouton en direction du "-",

[] Si les motifs sont comprim_s, corrigez le d6faut en tournant isbouton en direction du %"

Control de puntada invertidaLa m_quina coser_ hacia atr_s hasta que suelte el bot6n

Bouton de marche arri_reLa machine coud en marche arri_re tant que Fen appuie sur lebouton de marche arri_re.

37

Page 50: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION Ill. STRAIGHT STITCHSEWING

Straight Stitch(&)Stitch selector: 4 to 6® Stitch width: 6.5(_) Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot_) Presser foot H: Straight stitch foot

NOTE:There are three straight stitch needle position settings,left, center and righL When using the straight stitch foot,make sure to use center needle position Otherwise theneedle may strike the sewing foot and possibly break.

Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8" (16 cm) is mostcommon) Lower the needle to the point where you wantto start. Lower the presser foot and pull the threadstoward the back. Depress the foot control Gently guidethe fabric along a seam guide line letting the fabric feednaturally.

CAUTION: Do not place fingers near to the presser footwhen guiding fabric, or the needle clamp screw maystrike and injure your fingers

Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontrol and sew several reverse stitches. Raise the

presser foot Remove the fabric, draw the threads to theback and cut them with the thread cutter. The threads arenow the proper length to begin sewing the next seam.

Use the Seam Guides

(_ Center needle position® Edge of fabric(_) Needle plate guide linesThe seam guides on the needle plate are there to help youmeasure seam width. The numbers on the needle plateindicate the distance between the center needle positionand the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart,and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8", and 6/8'L The lines inmillimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10 mm, 15mm and 20 mm

Turn a Square CornerC) Cornering guideWhen sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn asquare so that sewing continues at same distance from edge,1, Stop stitching when front edge of fabric reaches the

cornering guide lines2, Lower the needle by turning the hand wheel

countemlockwise

3 Raise the presser foot and turn the fabriccounterclockwise 90°

4. Lower the presser foot, and begin stitching in the newdirection

f

f

f

®I I II I I _T_lq LI_I_Gnl

e --o_1_=--=_4

® ® ®

%Or ouO\

J

J

J

J38

Page 51: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION II1. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE II1. COUTURE AU POINT DROIT

Puntada recta

I elector de puntada:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:Tensi6n de! hilo de la aguja:

Prensatelas A:Prensatelas H:

Point droit

4 a 6 _ S_lecteur de point: 4 & 665 _ Largeur du point; 6.5Zona roja _3_Longueur du point: Zone rouge

2 a 6 (_ Tnnsion du fil de I'aiguille: 2 #, 6Prensatelas para zig-zag (._ Pied presseur A: Pied zig-zagPrensatelas para puntada @ Pied presseur H: Pied & point droitrecta

NOTA:Cuando use el pie parn puntada recta, nsegurese de poner laaguja en la posici6n del centro_ De Io contrario, la agujachocara contra el prensatelas yes posible que se rompa

• Para empezar a coserLevante el pie prensatelas y posicione la tela junto alas Ifneas

gufas en In placa de aguja (16 em (5/8"))Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura Bajeel pie y pase los hilos hacia atr_s por debajo del prensatelasPise el pedal de control Guin la tela con cuidado a Io largo deIa gufa de costura dejando que la tela avance sola de formanatural

CUIDADO: No coloque los dedos cerca del prensatelasmientras que dirige la tela El tornillo de sujeci6n de la ngujapodrfa golpear y lastimar los dedos.

• Para terminar a coserPara rematnr el final de las costuras, pulse el control de

puntada invertida y cosa unas puntadas hacin atr&sLevante el pie Saque la tela, tire de los hilos hacia atras yc6rtelos con el cortahilos AI cortar los hilos con el cor_ahilos

quedar#, el sobrante de hilo adecuado para comenzar unanueva costura directnmente.

Uso de las gufas de costura

_ entro de la posici6n de la aguja

Borde de la telaLfnea guia del plato de agujn

Las guias de costura en la placa de aguja son para nyudnrle amedir el ancho de costura. Las lineas son 03 cm (1/8") entre si,

con las de 3/8", 4/8", 5/8", y 6/8", lineas grabadas Las linens enmilimetros estan grabadas por !0 ram, 15 rnm, y 20 mm, deancho entre si

REMARQUE: ]Lorsque vous utilisez le pied _. point droit, assurez-vous que

I'aiguille est en position centrale. Autrement elle heurtera le piedet se cassera

° Ddbut d'une couture

Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne derep_re sur la plaque d'aiguille (la plus utilis_e est & 1 6 cm

(5/8")).Abaissez I'aiguille & I'endroit eL=vous souhaitez commencer lacouture. Abaissez le pied presseur et tirez les ills vere I'arri_reAppuyez doucement sur In p_dale de contr61e Guidez le tissule long de In ligne de rep_re en laissant le tissu avancernaturellement

t ATTENTION: Ne placez pas de doigts pros du pied presseur enguidant le tissue Ln vis de fixation de I'aiguille peut frapper et

nuire les doigts.

• Finit[on d'une couturePour arr_ter I'extr_mit_ des coutures, appuyez sur le bouton de

marche arriere et piquez plusieurs points en arriereRelevez le pied presseur Retirez le tissu, tirez Ins fils versI'arriere et coupez-les & I'aide du coupe-ill Les ills sont ainsicoup_s & la bonne Iongueur pour le d_but de la prochainecouture

Utilisation des guides de couture

_ osition centrale de raiguilleBord du tissuLignns de rep_re sur la plaque d'aiguille

Uintervalle entre les lignes est de 1/8" (3 ram) celles-ci sontgravies & 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8" Uintervalle entre les lignes enmillim_tres est de 5 mm Celles-ci sont gravies & 10 mm,15 mm, et 20 rnm

C6mo coser una esquina cuadrada

(_ Gufa para esquinasAI coser con el borde de In tela en la gufa de costura de 16 mm(5/8 de pulgada), para coser una esquina cuadrada de maneraque la costura continfle a la mismn distancia del borde, haga Iosiguiente:1 Deje de coser cuando el borde delantero de In teln !lega alas

Ifneas de la guia para esquina2 Bnje la aguja girando la el volante en sentido antihorario3 Eleve el prensntelas y gire la teln 90 grades en sentido

nntihorario4 Bnje el prensatelas y comience a coser en In nueva direcci6n

Pour coudre un angle droit

(_) Guide-virageAfin de coudre un angle droit et afin d'assurer que la couturereste & distance egale du bord Iorsque vous cousez sur le bordd'un tissu & 16 mm du bord de la couture:1 Arr_tez de coudre Iorsque le bord du tissu arrive au lignes du

guide-virnge2 Abaissez raiguille en tournant le volant dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre3 Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre & 90°4 Abaissez le pied presseur et commencez In couture dans la

nouvelle direction

39

Page 52: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Topstitching_) Stitch selector: 4 to 6

Stitch width: 65® Stitch length: Red zone

Needle thread tension: 2 to 6Presser foot A: Zigzag footPresser foot H: Straight foot

NOTE:

When using the straight stitch foot, make sure to use thecenter needle position, otherwise the needle may strikethe presser foot and possibly break.

Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp Accent suits or blouseswith one or two rows of topstitching around the outer edgesof cuffs, lapels or collars Lower the presser foot and keepthe edge of the fabric next to the right edge of the presserfoot

Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (10 cm) from the edge_

Quilting(_ Stitch selector: 4 to 6_) Stitch width: 6,5(_ Stitch length: Red zone

Needle thread tension: 2 to 6Presser foot A: Zigzag footPresser foot H: Straight foot

NOTE:When using the straight stitch foot, make sure to use thecenter needle position, otherwise the needle may strikethe presser foot and possibly break.

Use the seam guide lines on the needle plate, and the free-arm, to help determine the distance between quiltingstitches, The quilter will help keep the stitching line straight[] Loosen the quilter holding screw,

Slide the quilter in the hole to the desired width andtighten the screw

[] Sew, guiding the quilter over the previous row ofstitching.

Quilter holding screw(_) Quilter(_) Hole(_) Distance

f

f

f

f

(bI 1I I

_l_ WrOtH

( ®}®I

4 ( 1®® ® ®

%or%ouO

® _I I I .......... ,,,I I I

® ® ®

J

J

4O

Page 53: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Costura a la vista

_ Selector de puntada; 4 a 6Anchura de la puntada: 6 5Longitud de la puntada: Zona roja

_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6Prensatelas A: Prensatelas para zig-zagPrensatelas H: Prensatelas para puntada

recta

NOTA:

Cuando use el pie para puntada recta, asegurese de poner laaguja en la posici6n del centro De Io contrario, la agujachocar& eontra el prensatelas yes posible que se rompa

La costura a la vista resulta las lineas de prendas y mantiene las

costuras y los bordes pianos y dereehosAcenttJe los vestidos y las blusas con una hilera o dos de costuraa la vista alrededor de los bordes de Ios pufios, solapas o cuellos

Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto a!horde dereeho del prensatelasGuie en forma pareja la tela para que la hilera del pespuntequede igual, a 10 cm (3,8") del borde

SurpiqCire_ S_lecteur de point: 4 & 6

Largeur du point: 6 5Longueur du point: Zone rouge

_j Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6Pied presseur A: Pied zig-zagPied presseur H: Pied & point droit

REMARQUE: ILorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous que

I'aiguille est en position centrale Autrement elle heurtera le pied Iet se cassera j

Les surpiq_res permettent de faire des coutures d_coratives et degarder les bords plats et dgides Vous pouvez orner lesensembles et les blouses avec une ou deux surpiq0res autour despoignets, revers et colsAbaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pres du borddroit du piedCousez ainsi pour faire une surpiqQre r_guli_re & 10 cm (3/8") dubord

Acolchador

_ elector de puntada:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

)_Tensi6n del hilo de la aguja:

Prensatelas A:Prensatelas H:

4a665Zona roja2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadarecta

NOTA;Cuando use el pie para puntada recta, asegL)rese de poner la

aguja en la posici6n del centro De Io eontrario, la agujachocar& contra el prensatelas yes posible que se rompa

La gufa de acolchado le ayuda a coser Ifneas de puntadas

[] Afloje el torni!lo de sujeci6n de la guiaDeslice la guia dentro de su alojamiento hasta conseguir elancho deseado y apriete el tomillo

[] Cosa llevando la gufa sobre la anterior Ifnea de puntada(_) Tornillos sujetador del acolchador

_ colchadorAlojamiento

(_ Distancia

Matelassage_ S_lecteur de point: 4 & 6

Largeur du point: &5Longueur du point: Zone rouge

_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6Pied presseur A: Pied zig-zagPied presseur H: Pied & point droit

REMARQUE:Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous que

raiguille est en position centrale Autrement elle heurtera le piedet se cassera

Le guide & matelasser vours aidera & coudre des lignes paralleles[] Desserrz la vis, enfilez le guide & matelasser dans I'ouverture

jusqu'& la largeur souhait_e, puis resserrez la vis[] Effectuez votre couture en dirigeant la tige du guide le long de

la couture pr_c_dente

Vis de b!ocage du guide & matelasserGuide & matelasserTrouDistance entre deux coutures

41

Page 54: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Zipper Sewing(_) Stitch selector: 5

Stitch width: 65® Stitch length: 2® Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot E: Zipper foot

= To snap on the zipper foot(_ Groove(_) Pin®To sew left side®To sew right side

Fit the pin on the zipper foot into the groove on the footholder*To sew the left side of the zipper, attach zipper foot onthe right-hand side of pin.

* To sew the right side of zipper, attach the zipper foot onthe left-hand side of pin.

o Fabric preparationRight (top) side of fabric

® Wrong (bottom) side of fabric® Bottom seam® Zipper bottom stop position® Basting stitch

Place the right (top) sides of the fabric (_) together. Sew abottom seam ® 5/8" (2.2 cm) from the right edge to theestimated zipper bottom stop position ®. Sew in reversea few stitches to lock.Increase the stitch length to 4, set needle thread tensionto 0, and sew basting stitch _) the entire length of thezipper sewing.

• To sew

® 1/8" (0 4cm) fabric margin(_) Zipper teeth® Zipper tape

[] Attach zipper foot on right-side of pinFold back the upper layer seam allowance Fold backthe lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0 4 cm)margin of fabric (_Place zipper teeth next to margin edge and pin margin tozipper tapeAlign zipper foot with margin edge Return thread tensionand stitch length to original settings. Sew a seam theentire length of zipper tape, removing pins as you go.Before reaching pull-tab, stop the machine with needle inthe fabric and raise the foot, then unzip a few inches toclear a path for the stitch.Remove fabric and close zipper

f

f

f

[]

@II

( ®j®_m_t_ _ _I_G TM

® ®

® ®

(5/8")(22cm)

1/8" P

(0 4 cm)_\

J

J

J

42

Page 55: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Costura de cremalleras o cierres

_ Selector de patren: 5Anchura de la puntada: 65Longitud de la puntada: 2

_ Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6Presnsatelas E: Prensatelas para cremalleras

La couture des fermetures b glissi_re_ Selecteur de point: 5

Largeur du point: 65Longueur du point: 2

_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6Pied presseur E: Pied & fermeture & glissiere

• C6mo colocar el prensatelas para cremalleras

_ nclavaduraPasadorPara coser el lado izquierdoPara coser el lado derecho

Encaje el pasador del pie para cremalleras en la enclavaduradel enmangue• Para coser el lado izquierdo de la crema!lera, enganche

el prenatelas pot la parte derecha de! pasador• Para coser el lado derecho de la cremallera, enganche el

prensatelas por la parte izquierdo del pasador,

o Pour fixer le pied _ fermeture _ glissiere

_ ncocheBrocheQuand on coud ie cete gauche

_ Quand on coud le c6te droitPlacez la broche du pied dans I'encoche du support de pied* Pour coudre le cete gauche de la fermeture, fixez le pied du

c6te dreit

* Pour coudre le c6te droit de la fermeture, fixez le pied du cetegauche

. Preparaci6n de la tela

(_ Parte de arriba de la tela(_) Parte de abajo de la tela

Costura inferior

_ ositien de parada de la cremalleraPuntada de hilvanado

Co!oque juntos los partes de arriba de la tela (_ Cosa unacostura inferior a 22 cm(4/8") del borde derecho (_) hasta laposici6n inferior de parada de la cremallera @ Agregure unas

puntadas en reversa para fijarIncremente la Iongitud de puntada a 4, ajuste Ia tensien delhilo de la aguja a 0 y cosa una puntada de hilvando (_)a todoIo largo de la abertura de la cremallera

PrEparation du tissu

_ Endroit du tissuEnvers du tissuCouture inferieure

_ oint d'arret de la fermeture eclairPoint de beti

Plaeez les endroits du tissu (_ les uns centre les autresEffectuez une couture de fond de 22 cm (5/8 de pouce) du borddroit(_jusqu'au point d'arret inferieur estime de la fermetureeclair@. Pour securiser fa couture, faites quelques points enmarche arriere

Augmentez la tongueur du point & 4, reglez la tension du fil deI'aiguille & 0, puis effectuez un point de beti(_)tout au long de lafermeture _clair

o Para coser

2_ Margen de tela de 04 cm (1/8")Dientes de la cremalleraCinta de la cremallera

[_lnstale el prensatelas para cremalleras en el lade derecho delposteDoble el excedente la capa superior hacia arriba para dejar unmargen de 0,4 cm (1/8") de tela(_Coloque los dientes de la cremallera junto al borde del margeny sujete el margen con alfileres a la cinta de la cremalleraAlinee e! prensatelas para cremalleras con el borde delmargen Restablezca la tensien del hilo y la Iongitud depuntada a los valores originales Cosa una costura a todo Iolargo de la cinta de la cremallera, quitando ios alfileres amedida que avanzaAntes de !legar a la lengueta de la cremallera, detenga lam_tquina con la aguja dentro de la telay levante el prensatelas;despues abra la cremallera unos centfmetros para dejar elcamino libre para la puntadaQuite la tela y cierre la cremallera

• Pour coudre

Marge du tissu : 04 cm (1/8 de pouce)Dents de fa fermeture _clairRuban de la fermeture 6clair

[] Fixer le pied & fermeture 6clair du cete droit de la brocheReplier la valeur de couture de la couche superieure de fagon& laisser 04 cm (1/8 de pouce) de marge du tissu(_Placer les dents de la femeture eclair & c6te du bord de la

marge et epingler la marge au ruban de la fermeture eclairAligner le pied & fermeture eclair avec le bord de la margeRevenir aux r_glages de tension du filet de Iongueur du pointd'origine Coudre une couture tout le long du ruban de lafermeture _clair, en enlevant les @ingles au fur et & mesureAvant d'atteindre la tirette, arr_ter la machine, I'aiguille dans letissu, et soulever le pie& Ensuite, defaire la fermeture eclairsur une Iongueur de quelques centimetres de facon & libererun passage pour le pointEnlever le tissu et fermer la termeture eclair

43

Page 56: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Zipper Sewing (Continued)[] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side

of pinTake the upper fabric layer and lay it flat over the zipperStarting just below zipper bottom stop, sew across fabricto about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch lineTurn fabric 90° and sew a seam the entire length ofzipper tape Before reaching pull-tab, stop the machinewith needle in fabric and raise the fool Use seam ripperto open a few inches of basting stitch, then unzip a fewinches to clear a path for the stitch. At end of seam, sewin reverse a few stitches to lock

Once both sides of zipper are sewn, use seam ripper toopen the basting stitch,

f

[]

J

44

Page 57: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Costura de cremalleras o cierres (continuaci6n)[] Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el lado

izquierdo del posteTome la cape supedor de la telay exti_ndala sobre lacremallera_

Comience justo abajo del tope de la cremallera y cosa a Ioancho de la techa hasta una distancia de 1 a 13 cm

(3/8" a 1/2") de la Ifnea de puntada de hilvanadoGire la tela 90 ° y cosa una costura de todo Io largo de la cintade la cremallera, Antes de Ilegar a la lengL=eta de lacremallera, detenga la m&quina con la aguja dentro de la tela ylevante el prensatelas Use un abrecosturas para abrir unoscentfmetros de la puntada de hilvanado y luego abra lacremallera unos centfmetros para dejar el camino libre para lapuntada, Cosa unas puntadas inversas para fijarDespu6s de coser ambos lados de la cremallera, utilice unabrecosturas para abrir la puntada de hilvanado

La couture des fermeture b glissi_re (suite)[]Soulever et rel&cher le pied, puis le fixer & nouveau du c6t_

gauche de la brochePrendre la couche sup_rieure du tissu et la placer & plat sur lafermeture, Coudre sur tout le tissu, en commenqant juste en-dessous du point d'arr_t inf_deur, jusqu'& une distanced'environ 3/8 de pouce & un demi pouce de la couture de b&tLToumer le tissu & 90° et coudre eur route la Iongueur du rubande la fermeture _clai_ Avant d'atteindre la tirette, arr_ter lamachine, I'aiguille dans le tissu, et soulever le pied Avec und_couvit, d6faire quelques centim_tres de point de b&ti, puisouvrir ]a fermeture _clair sur quelques centimetres de fa£:on &d_gager un passage pour la couture Coudre quelques pointsen marche arriere pour s_curiser la couture

Une fois que les deux cSt_s de la fermeture _clair sont coueus,utiliser le d_couvit pour d_faire le point de b&ti,

45

Page 58: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

To Drop or Raise the Feed DogsThe drop feed dogs lever is located underneath the freearm bed on the back side of the machine.QTo drop the feed dogs, push the lever in the direction

of the arrow, as illustrated.@)To raise the feed dogs, push the lever in the direction

of the arrow, as illustrated, and turn the handwheeltoward you. Feed dogs must be up for normal sewing

f

®

®

Darning(_ Stitch selector: 4 to 6® Stitch width: 6 5(_ Stitch length: Any® Needle thread tension: 2 to 6® Pressure adjusting lever: 0® Presser foot A: Zigzag foot® Presser foot F: Satin stitch foot® Feed dogs: Dropped

Drop the feed dogs. Center the hole in the fabric on anembroidery hoop, as shown.Lower the presser foot F and sew at a slow speedMove the fabric back and forth slowly until the darning areais covered. Turn the fabric 1/4 turn (g0°), and sew anotherlayer of stitching over the first layer After darning iscompleted, return the pressure adjusting lever to 3 fornormal sewing.

I OTE:If the fabric is thin or badly damaged, use a separatepiece of fabric under the hole to reinforce it.

F (bI I II I t

¢ 4

®

J

_I_ W_DTH _,

( ®I®

® ® ®

or

J

\

46

Page 59: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

C6mo subidbajar los dientes del transporteLa palanca de mando para los dientes del transporte est,. debajodel brazo libre colocabo en la parte del rev_s de la m_quina(_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de

mando en la direcciSn indicada por la flecha como semuestra en la ilustraciSn

(_ Pour subir los dientes del transporte empuje la palanca demando en la direcci6n indicada per la flecha como se muestraen la ilustraci6n y gire el vo[ante de mano hacia ustedLos dientes de transporte deben estar subidos para lascosturas normales

Comment monter et descendre les griffesd'entrainementLe levier des griffes d'entrainement est situe sous le berceau dubras libre& I'arri_re de la machine

(_) Pour faire descendre les griffes d'entrafnement, poussez lelevier darts le sens de la fl_che comme illustr_,

(_) Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens de lafl_che comme illustr6 et tournez la volant & main vers vous

Les griffes doivent _tre relev_es pendant la couturenormale

Zurcido

l Selector de puntada 4 to 6

Anchura de la puntada: 65Longitud de la puntada: Cualquier numeroTensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6Palanca del ajuste de la presi6n: 0Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

(_ Prensatelas F: Prensatelas para puntadadecorativa

(_) Los dientes de transporte: Bajados

Reprisagel S_lecteur de point: 4 to 6

Largeur du point: 65Longueur du point: TouteTension du fil de I'aiguille 2 & 6Levier de r_glage de la pression:0Pied presseur A: Pied zig-sag

(_ Pied presseur F: Pied _. point lanc_

(_ Gdffes d'entrainement: Descendues

Baje los dientes de transporte Ponga la tela con el agujero en elcentro entre los aros de bordado, tal como se muestra, Baje elpie F y cosa despacio Mueva la tela de para atr&s y de paraadelante hasta que haya oubierto la Area a zurci_ Voltee la tela1/4 vuelta y cosa otra capa de puntada sobre la primera eapaCuando haya terminado de zurcir, devu_lva la presi6n ajustandola palanca al 3

Abaissez les griffes d'entrainement Placez le tissu dans le cercle_. broder, avec le trou au centre, comma illustr_

Abaissez le pied presseur Fet cousez _. vitesse lenteD_placez lentement le tissu d'avant en arriere jusqu'& ce que lapartie & repriser soit couverte Toumez le tissu d'un 1/4 de tour etpiquez une autre couche de points par-dessus les premiers A lafin du repdsage, r_glez de nouveau le levier de r_glage de lapression sur 3 pour la couture normale

NOTA:

Si la tela es muy delgada o est_ en muy mal estado, utilice untrozo de tela separada debajo del agujero para reforzarlo.

REMARQUE:Si le tissu est fin ou tr#s us_, mettez un morceau de tissu

dessous pour le renforcer

47

Page 60: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING

Basic Zigzag(_ Stitch selector: 3® Stitch width: 1 to 6_5® Stitch length: Red zone

Needle thread tension: 3 to 5_) Presser foot A: Zigzag foot

The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches It can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overcasting, mending anddarningJtcan also be used to decorate with trims, appliques andcut work or as a decorative stitch.

Satin Stitch

10 Stitch selector: 3® Stitch Width: 2 to 6_5(_) Stitch length: 0.5 to 1(_) Needle thread tension: 3 to 8

Presser foot F: Satin stitch foot(_) Pressure adjusting lever: 1 to 2

The satin stitch is often used to decorate and overcast theraw edge on blankets, linens, tablecloths, and napkins It isalso attractive in applique.For best results, test the stitch on the fabric being usedA tight satin stitch may pucker some lightweight fabrics,

f

f

f

f-

G

®

Q

®

_t_ wol_

_m_T¢l_ m LEt;_TH

® ®

J

J

J

... j48

Page 61: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zag(_ Selector de puntada: 3_ Anchura de la puntada: 1 a 6 5

Longitud de la puntada: Zona roja@ Tensi6n deehilo de la aguja: 3 a 5_) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple_) S61ecteurde point: 3_ Largeur du point: 1 &6 5

Longueur du point: Zone rougeTensiondu fil de I'aiguille: 3 &5

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

La puntada de zig-zag es una de las puntadas m&s cemunes ym;&s vers&tiles Es una puntada de servicio para pegar botones,

hacer ojales, para debladilfos, puntada sobrepuesta, pararemendar y para zurcir Tambien puede ser utilizada para decorarcon ribetes, aplicaci6nes y come puntada decorativa

Le zig-zag est un point tr_s commun et aux usages multiples. IIest utile pour coudre les boutons, les boutonnieres, les ourlets,ainsi que pour surfiler et repriser. On peut _galement rutiliserpour orner avec des gances, des appliques ou des jours, oucomma point d6coratif

Puntada en sat6n

_ Selecrot de puntada: 3Anchura de puntada: 2 a 65Longitud de puntada: 05 a 1

(4) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada

decorativa

(_ Palanca del ajuste de la presi6n: 1 o 2

Point lanc6

(_ S_lecteur de point:

_ argeur du point:Longueur du point:

_._ Tension du fil de I'aiguille:(_) Pied presseur F:(_ Levier de r6glage de la tension: 1 ou 2

32&6505&13&8

Pied & point lanc6

La puntada de sat6n es muy vers_.til y frecuentemente utilizadacome puntada decorativa y tambi_n puede ser usada parasobrehilar un orillo burdo en sabanas, ropa blanca, manteles yservilletas Es especialmente atractiva para aplicacionesDespu6s de ajustar la m&quina, experimente en un pedazo de latela que planea utilizar Si la puntada est,. demasiado apretadapuede arrugar o fruncir algunas telas livianas

Le point lanc6 est souvent utilis_ pour d6corer et arr_ter le borddes couvertures du linge de maison des nappes, des serviettes detable, etc II convient aussi tr_s bien pour les appliquesLorsque vortre machine est r6gl_e pour la couture, faites un essaisur ]e tissu que vous allez utiliser Si le point est trop serr6, vosrisquez de plisser les tissus 16gers

49

Page 62: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Monogramming(:_ Stitch selector: 3® Stitch width: 3(:_ Stitch length: 0.5 to 1® Needle thread tension: 1 to 4(:_ Presser foot F: Satin stitch foot(:_ Pressure adjusting lever: 1 or 2

Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side)of the fabricDraw letters on the fabric with tailor's chalk Form each

pattern with a satin stitch, adjusting the stitch width

f@

®

f

®

® ®

J

Applique(:_ Stitch selector: 7® Stitch width: 6.5(:_ Stitch length: Gold stretch stitch position® Needle thread tension: 2 to 6_) Presser foot F: Satin stitch foot(_ Pressure adjusting lever: 2

Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with an iron-on fabric joiner. Stitch around theapplique, making sure the needle falls along the raw edgeof the applique.

NOTE:

Maximum stitch width for pattern #7 is 1.4 (35 mm)when setting the stitch width control at 6.5.

f

f

J

o C.............®t =,="°mo_-,=_.__L",""1®

® ® ®

5O

Page 63: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Monogramas(_ Selector de puntada: 3

_ Anchura de la puntada: 3Longitud de la puntada: 0.5 a 1Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

(_) Prensatelas F: Prensatelas para puntadadecorativa

(_ Palaca del ajuste de la presi6n: 1 o 2

Monogrammes_ _lecteur de point:

Largeur du point:Longueur du point:Tension du fil de I'aiguille:

(_) Pied preaseur F:(_) Levier de r_glage de la tension: 1 ou 2

3305&11&4

Pied & point lanc6

Coloque la entretela por la parte de abajo de la telaDibuje ]as letras sobre la tela utilizando tiza de costura Formecada modelo ajustando el ancho de la puntada

Fixez un tissu stabilisateur sur I'envers du tissu.Dessinez les lettres sar le tissu avec une craie de tailleur, Suivez

cheque motif au point de bourdon en r_glant la largeur du point

Aplicaciones_ elector de patr6n:

Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_)Tensi6n del hilo de la aguja:(_ Prensatelas F:

765

Posici6n oro de puntadael_stica2a6

Prensatelas pare puntadadecorative

(_) Palace del ajuste de la presi6n: 2

AppliquesS_lecteur de point:

_ Largeur du point:Longueur du point:

_._ Tension du fil de I'aiguine:(_ Pied preaseur F:

(_) Levier de r_glage de la tension: 2

765

Position dor_e point extensible2b. 6

Pied & point lance

Bastee las piezas de aplicaci6n sobre la tela, o pegue con telat_rmica Cosa alrededor de la aplicaci6n para asegurarae de quela aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n.

NOTA:

El ancho mAximo de puntada para e! patr6n #7 es de 35 mm(! 4) al fijar el control de la anchura de puntada en 6.5.

B&tissez les appliques sur le tissu ou collez-les avec de la collepour tissu (thermocollant) Piquez autour des appliques en vousassurant que l'aiguille pique te long du bord brut du tissu

REMARQUE.'

La largeur de point maximale pour le motif n° 7 est de 35 mm(14 po) en plagant 1 reglage de la largeur du point _. 6.5

51

Page 64: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Bar Tacking(_) Stitch selector: 3(_) Stitch width: 2 to 65® Stitch length: 05 to 1® Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot A: Zigzag foot

This is similar to a very short satin stitch, and is used toreinforce points of strain such as corners, pockets andstraps of lingerie.Sew four (4) to six (6) stitche&Q Bar tack

f

\

f

Q

®

J

EmbroideryO Stitch selector: 3® Stitch width: 1 to 6.5® Stitch length: Any® Needle thread tension: 2 to 6® Feed dogs: Dropped* Presser foot: Remove

Drop the feed dogs, and then remove the foot holder.Adjust stitch width as desired. Draw a design onto thefabric with tailor's chalk_ Stretch the fabric betweenembroidery hoops, and then place the fabric under theneedle.Lower the presser foot lifter to engage the needle threadtension. Holding the needle thread in your left hand, rotatethe handwheel counterclockwise for one complete turnPull the needle thread to draw the bobbin thread to the right(top) side of the fabric. At medium speed, stitch along themarked outline, guiding the fabric carefully by hand Afterembroidery is completed, raise the feed dogs for normalsewing.

f

f

O

®

(( t 'J }®

®

J

J

J

52

Page 65: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Puntada de refuerzo

(_ Selector de puntada: 3

_ Anchura de la puntada: 2 a 6 5Longitud de la puntada: 05 a 1Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Brides de renfort

(_) S_lecteur de point: 3

_ Largeur du point: 2 & 6 5Longueur du point: 0,5 & 1

@Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es similar a una puntada de sat_n muy corta y seutiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo,como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interiorCosa de quatro (4) a seis (6) puntadas de zig-zag(_ Puntada de refuerzo

II s'agit d'un point de bourdon tr_s court que I'on utilise pourrenforcer les points de tension tels que les coins de poches et lesbretelles de lingerie,Piquez quatre (4) & six (6) points(_ Brides de renfort

Bordado

(_) Selector de puntada: 3

Anchura de la puntada: 1 a 6,5Longitud de la puntada: Cualquier numero

@ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

C5_Los dientes de transporte: Bajados* Prensatelas: No necesario

Broderie

S61ecteur de point: 3

_ Largeur du point: 1 & 6 5Longueur du point: Toute

@Tension du fil de I'aigui]le: 2 & 6(_ Griffes d'entrainement: Abaiss_es* Pied presseur: Enleve

Baje los dientes de transporte y retire el sujetador del prensatelasAjuste la anchura de puntada a su gusto Dibuje el diseSo sobre latela con una tiza de costura Coloque la tela templada sobre un

aro de bordar y col6que la debajo de la aguja. Baje la planca deelevaci6n del prensatelas para que agarre el hilo de la aguja detensi6n Tomando e! hilo de la aguja con su mano izquierdagirando el volante en el sentido contrario alas agujas del relojhasta completar una vuelta completa Hale el hilo superior parasacar el hilo de la canilla a tray,s de la superficie de la tela Conuna velocidad media, cosa a traves del orille marcado, guiando latela cuidadosamente con la mano Cuando haya terminado elbordado, sube los dientes de transporte para costura normal

Abaissez les griffes d'entra'inement et retirez le support de piedR_glez la largeur du point comme vous le souhaitez, Dessinez unmotif sur le tissu & la craie de tailleur Tendez le tissu sur le

cerceau et installez le sous I'aiguille Abaissez levier du piedpresseur pour tendre le fil superieur Tout en tenant le fil de lamain gauche, toumez le volant & main en sens antihoraire, d'untour complet Tirez sur le fil sup_rieur pour amener le fil de lacanette sur I'endroit du tissu Avitesse moyenne, piquez le longdu motif dessin# en guidant le tissu avec soin A la fin de labroderie,remontez les griffes d'entrainement pour la couturenormafe

53

Page 66: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Button Sewing(_ Stitch selector: 3® Stitch width: 2 to 65® Stitch length: Any(_ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot A: Zigzag foot® Feed dogs: Dropped

1. Drop the feed dogs Place the button below the zigzagfoot, making sure to align the holes with the horizontalslot in the fool Lower the presser foot to hold the buttonin place

2. Determine which stitch width setting matches thedistance between the button holes. The needle must gosafely through each hole when sewing.Unthread the needle to help you determine the zigzagwidth

3 Thread the needle Turn the handwheel, so that theneedle is in its leftmost position, and then drop theneedle through the left buttonhole.

4. Press the foot control and sew about 10 stitches.5 Sew the other row of holes (if applicable) using the steps

above. Trim excess threads from both sides of the fabric.

f

O_ m LEI_GTM

® ® ®

J

J

OvercastingStitch selector: 3

® Stitch width: 5 to 6.5(_ Stitch length: Red zone(_ Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot® Presser foot C: Overedge foot® Brush holder seam guide

This stitch is useful in garment construction, and in finishingraw edges of any sewing project

If using the zigzag foot, start overcasting with the leftmostneedle position about 1/8" (0.3 cm) from the raw edge of aseam The right tip of the stitch should just clear the seamedge.

For lightweight fabrics, use the overedge foot To sew, linethe fabric edge up with the inner side of the brush holderseam guide(_.

f

®or

%°OU

S

J

J

54

Page 67: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Costura de botones

_ Selector de puntada: 3Anchura de la puntada: 2 a 65Longitud de la puntada: Cualquier numero

@ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_:6_Prensatelas A: Prensatelas para zig-zagDientes de transporte: Bajados

1 Baje las garras Coloque el bot6n debajo de! prensatelas dezigzag, asegur_ndose de alinear los agujeros con la ranurahorizontal del prensatelas Baje el prensatelas para mantenerel bot6n en su lugar

2 Determine qu_ anchura de zigzag corresponde a la distanciaentre los agujeros del bot6n, La aguja debe pasar ]impiamentepor los agujeros durante la costur& Quite el hilo de la agujapara que sea mas fAcil la determinaci6n de la anchura dezigzag

3 Enhebre la aguja, Gire la rueda manual para que la agujaquede totalmente a la izquierda y luego baje la aguja por elagujero izquierdo del bot6n

40prime el pedal y cosa aproximadamente 10 puntadas5, Cosa la otra ilia de agujeros (de ser aplicable), Siga los pasos

anterioree para recortar el exceso de hebras en ambos ladesde la tela

Pose des boutons

(_ Selecteur de point: 3

_ Largeur du point: 2 & 65Longueur du point: TouteTension du fil de I'aiguille: 2 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag_6_Griffes d'entrafnement: Abaiss_es

1 Abaissez les griffes d'entraTnement Placez le bouton sous lepied en zigzag en vous assurant que les trous sont align_savec I'encoche horizontale suitu#e dans le pied presseur

Abaisseze le pied presseur afin de maintenir le bouton enplace

2 D_terminez quelle largeur de zigzag correspond #, la distanceentre les boutonnieres 12aiguilledolt bouger librement darts

chaque trou Iorsque vous cousez Retirez le fil de raiguille afinde pouvoir d_terminer la largeur du zigzag

3 Enfilez I'aiguille Tournez le volant afin que I'aiguille soit dansla position la plus & gauche, puis abaissez I'aigui!le dans laboutonni6re de gauche

4 Appuyez sur la p_dale de contr61e et ceusez environ 10 pointsde couture

5 Cousez I'autre alignment de trous (le cas 6ch_ant) en suivantles 6tapes ci-dessus Coupez les fils d#passant des deuxc6t6s du tissu

Puntada de sobrehilado o remate

_ elector de puntada:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:

(_) Prensatelas C:

(_ Gufa

35a65

Zone roja3a8Prensatelas para zig-zagPrensatelas coser a punto porencima

* A! utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegtJrese de ajustar faanchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Iocontrario la aguja puede golpear el prensatelas de sebrehilado

Muy tJtil en la construcci6n de prendas y para sobrehilar o rematarbordes brutos en cualquier proyecto de costuraEmpiece a rematar un 03 cm (1/8") dentro del borde bruto Siempieza a coser justo al borde, la tela se arrugarA y las puntadasquedarAn real cruzadas.

Utiiice el prensatelas C para las telas ligerasColoque el borde no terminado de la tela junto a la guia O delprensatelas y comience a coser

Surfilage(_) S_lecteur de point: 3

_ Largeur du point: 5 & &5Longueur du point: Zone rouge

@ Tension du fil de aiguille: 3 & 8

Pied presseur A: Pied zig-zagPied presseur C: Pied & surjeterGuide

* Lorsque vous utilisez le pied & surjeter, assurez-vous de bienr_gler la largeur du point au dessus de 5, sinon I'aiguille pourraitheurter le pied & surjeter

Ce point est utile pour le montage des v#tements et pour finir lesbords bruts de tousles euvrages de coutureCommencez & surfiler & environ 0 3 crn (1/8") & I'interieur du bordbrut du tissu Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce

et les points s'emm¢lent

Emp!oyez le pied C pour le tissu I_gerPlcer le bord du tissu & c6t_ du guide 0 du pied et commencercoudre

55

Page 68: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION V. UTiLiTY AND DECORATIVESTITCHES

Blind Hem Stitch

Q Stitch selector: 8® Stitch width: 2 to 3® Stitch length: Red zone® Needle thread tension: 2 to 6

Presser foot G: Blind hem foot

Use the same color thread as the fabric.On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should beovercast first.Fold the hem, as illustrated.

(_) Wrong side (Bottom side) of fabric(_) 1/4"-7/16" (0.4-0.7 cm)® Light weight fabric@ Heavy weight fabric

, To sew® When the needle comes to the left(_) When the needle comes to the right(_ Guide® Folded edge

There is a sliding guide screw on the blind hem foot thatallows you to precisely control where the needle piercesthe edge of the fabric fold. Adjust the screw so that at theleftmost position of the stitch, the needle just pierces theedge of the fold. If the needle pierces too far left, thestitches will show on the right side of the fabric. Lower thepresser fool Sew, guiding the folded edge along the guidein the foot (_ As you sew, the right side of the stitch formsa chain stitch to the right of the fabric fold

f

/

\

%

\

@

® ®

®

® ®

[]

J

J

J

56

Page 69: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCiON V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVAS

Dobladillo invisible

_ elector de patr6n:

Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

@Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas G:

82a3

Zona roja2a6

Prensatelas para puntada dedebladiilo invisible

PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ETDI CORATIFS

Ourlet invisible

(_) Selecteur de point: 8

_ Largeur du point: 2 & 3Longueur du point: Zone rouge

@ Tension du fil de I'aigui_le: 2 & 6(_) Pied presseur G: Pied & point d'ourlet invisible

En te]as gruesas que se enredan, primeramente deberArematarse el borde brutoPer ultimo deblelas de la forma indicada en la ilustracien

(_ Parte de abajo de la tela

04 a 07cm (1/4" a 7/16")Tela ligeraTela gruesa

Sur les tissus @ais qui ont tendance & s'effilocher, le bord brutdevrait etre surfile d'abord

Puis pliez I'ourlet comme illustre

(_ Envers du tissu ,,2(2(2_04 & 07 cm (1/4" & 7/16 )_) Tissu fin@ Tissu epais

• Para coser

(_) Cuando la aguja va hacia la izquierda

_ uando la aguja va hacia la derechaGufaBorde doblado

Posicione la tela de forme que el doblez se sitL_econtra el ladoizquierdo de la aguja Baje el prensatelasCosa guiando e! borde doblado contra la gufa del prensatelasPara que el dobladii]o tenga aspecto profesional, doble latela reduciendo el ancho a un 02 cm (1/8")AI coser, la puntada de la derecha ser_ dada fuera del bordede la tela formando una puntada de cadeneta

• La couture

_Aiguille & gauche

Aiguille & dreiteGuideLe bord plie

Placez le tissu sur le machine, de fagon & ce que I'aiguillene perce que la partie pliee du tissu Iorsque I'aiguille arriveen position extreme gaucheAbaissez le pied presseurPiquez en dirigeant le bord pile le long du guidePour obtenir un ourlet & rallure professionnelle,reduisez la

largeur du tissu pile & 02 cm (1/8"),_ la couture, le point du c6te droit d_bordera du tissu, formantune chainette

57

Page 70: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Lace Work

(_ Stitch selector: 8® Stitch width: 2 to 3® Stitch length: 1(_ Needle thread tension: 1 to 4® Presser foot A: Zigzag foot

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses andlingerie Table linens and pillows become more elegantwhen trimmed with laceFold the raw edge of the fabric at least 5/8" (15 cm)_ Placelace underneath and topstitch with blind hem stitch Trimexcess fabric close to stitching

Q

f

® ®

J

Multiple Zigzag Stitch1_ Stitch selector: 2(_) Stitch width: 5 to 6_5® Stitch length: 05 to 1@ Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot A: Zigzag foot

o Seam finishingThis stitch is used to finish the seam allowance on

synthetics and other fabrics that tend to pucker The stitchis also excellent for darning and mending tearsPlace your fabric to allow a 5/8" (15 cm) seam. Trimexcess close to stitching Be careful not to cut the stitches,

f

° MendingPosition the tear under the needle so that the stitchcatches both sides,

f

@

®

( t_ J®@

,,f

J

J

J

J58

Page 71: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Trabajos con lazos

_3 Selector de patr6n: 8Anchura de la puntada: 2 a 3Longitud de la puntade: 1Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4

(_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Dentelle

(_ S61ecteur de point: 8_ Largeur du point: 2 & 3

Longueur du point: 1Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Lazos aRaden un toque fino y femenino a blusas y lencerfaManteles y fundas de almohadas quedar_n m&s elegantescuando los adorne con lazos

Doble el borde por Io menos 1 5 cm (5/8") Coloque el lazo pordebajo y cosa sobre 61con la puntada de dobladillo invisibleRecorte el exceso de tela cerca de la costur&

La dentelle ajoute une touche f6minine aux chemisiers et & lalingerie Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffin6s!orsqu'on les borde de dente!leRepliez le bord brut du tissu sur 15 cm (5/8") au moins Plecez ladentelle dessous et surpiquez au point d'ourlet invisibleRecoupez le tissu auras des points

Puntada de mlJltiple zig-zag(_ Selector de patr6n: 2_ Anchura de la puntada: 5 a 65

Longitud de Is puntada: 05 a 1Tensi6n del hile de ia aguja 2 a 6

(_) Prensatelas A: Prensatelas parazig-zag

Point zig-zag multiple(_ S61ecteur de point: 2

_ Largeur du point: 5 & 6.5Longueur du point: 0 5 & 1Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

. Cosido fical

La puntada el_stica es muy util pare la costura de telas quetienden e fruncir Es excelente pare poner remiendos y arreglardesgarros y sietes (zurcir)Coloque la tela de tel forms que pueda coser una costura a1,5 cm (5/8") del borde.Despu6s de coser recorte el margen sobrante Tenga cuidadode no cotter las puntadas

• Finition des coutures

Ce point est utilis6 pour finir les ressources des coutures sur lestiesus synth6tiques ou les eutres tissus qui ont tendance & sefroncer Ce point est excellent pour repfiser et r6parer lesd6chiruresMettez votre tissu en place en pr6voyant une ressource de

couture de 1 5 cm (5/8")Recoupez la ressource 9.la fin de la piqQre Faites attention dene pas couper les points

. Zurciendo o remendando

Coloque la parte rote debajo de la aguja pars que la puntadaalcaece ambos lados

• RepriserPlacez la d6chirure sous I'aiguille de meni_re & ce que le point

attrape les deux c6t6s

59

Page 72: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Shell Stitch

Stitch selector: 9® Stitch width: 3 to 6.5® Stitch length: Red zone@ Needle thread tension: 4 to 9® Presser foot F: Satin stitch foot

Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabricin bias and stitch on the fold Allow the needle to just clearthe folded edge to create a shelled edge. You may need toincrease the needle thread tension slightly

If you sew rows of shell stitches, space the rows at least5/8" (1.5 cm) apart You can also sew shell stitches on knitsor soft silky woven fabrics, in any direction_

Box Stitch

Q Stitch selector: 1® Stitch width: 3 to 6.5® Stitch length: Red zone@ Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot

Overlap two raw edges of heavy weight interlining, and usethis stitch to join them.

f

f

@

®

C

@

J

@

®

(_ ®®

J

J

J6O

Page 73: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Puntada en forma de concha(_) Selector de patr6n: 9

,_ Anchura de la puntada: 3 a 65Longitud de la puntada: Zone rojaTensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9

_) Prensatelas F: Prensatelas pare puntadadecorative

Point coquille(T) S_lecteur de point: 9

_ Largeur de point: 3 & 65Longueur du point: Zone rougeTension du fil de I'aiguille: 4 & 9

(_ Pied presseur F: Pied & point lanc_

Use telas ligeras como son las prendas de tricotDoble la tela y punt_ela en diagonal Quiz&s tenga queincrementar ligeramente la tensi6n del hilo de la aguja Cosa detel forma que la aguja justo libre el borde doblado al coser conpuntadas en zig-zagSi quiere coser files de puntadas de conchas, deje un espacioentre elias de al menos 15 cm (5/8") Tambi_n podr_ coser conpuntadas en forma de concha en telas de punto y tejidos de sedaligeros en cualquier direcci6n

Utilisez un tissu leger comme du jersey Pliez le tissu et piquezsur le biais Vous aorez peut _tre besoin d'augrnenter I_g_rementla tension du fll de I'aiguille Laissez I'aiguille tomber juste endehors du bord pli_ du tissu Iors du zig-zagSi vous cousez des rang_es de points coquille, espacez les

rang_.es d'au moins 15 cm (5/8") Vous pouvez egalement coudredes points coquilles sur les tricots et les _toffes soyeuses danstoutes les directions

Puntada de caja(_ Selector de patr6n: 1

_ Anchura de la puntada: 3 a 65Longltud de la puntada: Zona rojaTensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

_) Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Point de cr_neau

_ S_lecteur de point: 1Largeur du point: 3 & 65Longueur du point: Zone rouge

@Tension du fil sup_rieur: 3 & 8(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use estapuntada para unirlos

Superposez les bards bruts de doublure _paisse et cousez-lesensemble & raide de ce point,

61

Page 74: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Fagoting Stitch(_) Stitch selector: 10® Stitch width: 5 to 65® Stitch length: 0,5 to 2

Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot

(_ Paper or tear-away backing® 1/8"(03cm)Use this stitch to join two pieces of fabric to create an openwork appearance, and add design interesL Fold undereach fabric edge 1/2" (1.3 cm) and press. Pin the twoedges to paper or tear-away backing 1/8" (0.3 cm) apartSew slowly, guiding the fabric so the needle catches thefolded edge on each side.

Two-point Box Stitch(_ Stitch selector 11® Stitch width: 3 to 6,5® Stitch length: 1 to 2(_ Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is useful to join elastic fabrics,,

f

O

®

1%.

f

L _J}®®

f

_ _ ®C3 =,,_,j.___o._,=.__L,,_..

;_ ( @ 1®® ®

J

J

Decorative Stitch Patterns(_ Stitch selector: 12 to 13® Stitch width: 3 to 6.5® Stitch length: Green zone@ Needle thread tension: 3 to 8® Presser foot A: Zigzag foot® Presser foot F: Satin stitch foot

For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use asingle layer with a tear-away backing, if necessary.

f

\f

O

®

1

_1_ va811{

( lilj®( _J ]®

® ®

% %

%%

J

J

62

Page 75: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Puntada para deshilachadosQ Selector de patr6n: 10

_ Anchura de la puntada: 5 a 65Longitud de puntada: 0,5 a 2Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Couture ajour_e_ S61ecteur de point: 10

Largeur do point: 5 & 65Longueur du point: 05 & 2

@ Tension du fil de raiguille: 3 _ 8(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Papel o cinta desprendibie@_)03 om (1/8")

Use esta puntada de costura para unir dos telas y crear unaapariencia de trabajo abierto (deshilachado) y aBadir inter6s aldiseRo Haga un doblez de unos 13 cm (1/2") en cada uno de !osbordes de las telas y pl_nchelos Sujete con alfileres los dosbordes aun papel o cinta desprendible, separ__ndolos un 03 cm(1/8") Cosa despacio guiando ta te/a para que la aguja alcancelos dos bordes

_ apier de soie0 3 cm (1/8")

Utilisez ce point pour relier avec cr_ativit_ deux morceaux de tissupar une couture ajouree. Repliez chaque bord du tissu sur 1 3 cm(1/2") et repassez-les Epinglez les deux c6t6s sur du papier desole en laissant un espace de 03 cm (1/8") Cousez lentement,

en guidant le tissu pour que I'aiguille attrape les bords replies dechaque c6t_

Puntada de caja de dos puntos_ Selector de patr6n: 11

Anchura de la puntada: 3 a 65Longitud de fa puntada: 1 a 2Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag

Point de cr_neau double points(_ S_iecteur de point: 11

_ Largeur du point: 3 & 65Longueur du point: 1 & 2

@Tension du fil de raiguille: 3 & 8(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es muy util para unir telas el&sticas Ce point est utilis6 pour joindre des tissus extensibles

Puntadas decorativas

_ elector de patrbn:

Anchura de la puntada:Longitud de puntada:Tensi6n del hilo de la aguja:

_) Prensatelas A:Prensatelas F:

12a13

3a65Zona verde3a8

Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadadecorativa

Points d_coratifs

(_ S_lecteur de point; 12 & 13

_ Largeur du point: 3 & 6 5

Longueur du point: Zone verteTension du fil de I'aiguille: 3 & 8

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag(_ Pied presseur F: Pied & point lance

Para conseguir una apariencla delicada en telas como la seda o Pour obtenir un aspect raffin6 sur ies tissus tels que lael chifl6n, use una sola capa con una cinta desprendible si es mousseline, utilisez une seule _paisseur avec un renlort &necesado d_chirer si n6cessaire

63

Page 76: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Twin Needle Stitches (Option)(_ Stitch selector:_) Stitch width:(_) Stitch length:

(_ Needle thread tension:_) Presser foot A:(_ Presser foot F:(_) Needle:

11 to 131 to 2.5Gold stretch stitch positionor green zone3to7Zigzag footSatin stitch footTwin needle (optional item)

Select stitch width within the indicated twin needle sewingzone ('_).

(_ Upper thread guide(_) Check spring holder(_) Thread take-up lever(_ Needle bar thread guide(_) Twin needle (optional item)

Turn off the power switch Insert the additional spool pin intoits hole Place a piece of felt and a spool on the additionalspool pin_ Make sure you separate the two threads by placingone thread in each needle bar thread guide(_.Change the needle to a twin needle (_L Thread each needlefrom front to back.

When you want to shift the fabric to change the sewingdirection, you must first raise the needle out of the fabric.

f

f

d)c _c __ fJ

® ® ® ®

®

J

64

Page 77: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Puntadas de doble aguja (Opci6n)(_ Selector de patr6n:

Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_)Tensi6n de Hie de la aguja:

(_ Prensatelas A:_) Prensatelas F:

(_)Aguja:

11 a 131 a25

Posici6n oro de puntadael&stica ozona verde3a7

Prensatelas para zig-zagPrensatelas pare puntadadecorativa

Doble aguja (objeto optional)

Para cambiar la direcci6n de cosido, gire el volante pare subir laaguja hasta la posici6n m&s alta. La anchura de la puntada no

debe ser mayor que la zona de costura de la doble aguja (_)

(_) Gu[ahilos superior

_ lojamiento del muelle recuperador del hiloTirahi]os

(_ Gu[ahilos de la barra de aguja(_ Doble aguja (objeto optional)

Apague la mAquina Inserte un portacarrete adicional en elagujero para el portacarrete adicional Coloque el fieltro y elcarrete de hilo adicional, Prepare el hilo de la aguja pare elportacarrete adicional Para hilar la doble aguja, siga el esquemaasegur&ndose de separar los dos hilos, colocando uno en cadaguia de hilo a los lades de la barra de aguja (_) Cambie la agujapor una doble aguja (_) Hile cada una de las agujas de adelantea atr_ts

Aiguilles jumel_es (Option)_ _lecteur de point:

Largeur du point:Longueur du point:

@ Tension du fil de raiguille:(_ Pied presseur A:

Pied presseur F:Aiguille:

11 & 13

1&25

Position or point extensible ouzone verte3&7

Pied zig-zagPied & point lanc_Aiguilles jumel_es (en option)

Pour modifier la direction de la couture, faites monter les aiguilles

en tournant le volant, Ne r_glez pas la largeur de point au del& dela zone pour les aiguilles jumel_es ('_)

(_) Guide du fil superieur

_ ispositif & ressort

Releveur du filGuide-ill de la barre & aiguille

(_) Aiguilles jumelees (en option)

Eteignez la machine Ajoutez le porte-bobine suppl_mentairedarts le trou qui lui est destin_ Placez un feutre et une bobine defil sur la broche Pr_parez ensuite le fil de I'aiguille pour la bobinesuppl6mentaire Pour I'enfilage des aiguilles jumel#es, suivez leguide en vous assurant que vous s_parez les deux ills, en passantchacun d'eux dens cheque guide sur les cSt6s de la barred'aiguille (_ Remplacez I'aiguille par des aiguilles jumel_es (_Enfilez chaque aiguille de I'avant vers I'arri#re

65

Page 78: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION Vl. STRETCH STITCHESStraight Stretch(_ Stitch selector:® Stitch width:

Stitch length:® Needle thread tension:® Presser foot A:® Presser foot H:

NOTE:When using the straight stitch foot, make sure to usecenter needle position Otherwise the needle maystrike the presser foot and possibly break_

4to 665Gold stretch stitch position2to6Zigzag footStraight foot

This strong, durable stitch is recommended where bothelasticity and strength are necessary in order to insurecomfort and durability_

Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seamsas well as to eliminate puckering on knits and stretchfabrics, Also, use when constructing items requiring extrastrength such as backpacks

f

Ul III Iit ..........

l, 6 ] ®ill_ lU CUl

® ® ®

Or%o.O

f

J

J

Rick-rack Stretch

_) Stitch selector:® Stitch width:(_ Stitch length:® Needle thread tension:® Presser foot A:

32 to 6,5Gold stretch stitch position2to6Zigzag foot

Sew on stretch fabrics in any area that you might use azigzag stitch This stitch is used as a decorative topstitchas well,

f

\f

/0® ®

J

J

_ / j

66

Page 79: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS

Puntada recta triple(_ Selector de patrSn:_ Anchura de la puntada:

Longitud de la puntada:

@ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:(_ Prensatelas H:

4a665

Posici6n oro de puntadael_stica2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadarecta

NOTA:

Cuando use el pie para puntada recta, asegt]rese de poner laaguja en la posici6n del centro, De Io contrario, ]a aguja chocar_contra el prensatelas y es poeible que se rompa

Esta puntada de costura, resistente y duradera, es recomendadaen casos donde sean necesarios tanto la elasticidad como la

durabilidad para asegurar comodidad y durabilidad

PARTIE Vl. POINTS EXTENSIBLESPoint droit extensible(_ S_lecteur de point:

_ argeur du point:

Longueur du point:Tension du fil de I'aigui[le:

(_ Pied presseur A:(_) Pied presseur H:

4&66,5

Position or point extensible2&6

Pied zig-zagPied & point droit

REMARQUE:

Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vous queI'aiguille est en position centrale Autrement el[e heurtera le pied

et se cassera,

Ce point eolide et r_sistant est recommand_ pour lee coutures ot_la solidit_ et r_lasticit6 sont n_cessairee au confort et & ladurabilit_

Usela para reforzar &reas como braguetas, pufios de camisa y Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambes ettambi_n para evitar deshilachamientos en telas de punto y telas d'ernmanchure ainsi que pour _liminer les fronces sur les jerseysel_.sticas Use tambi_n esta puntada para construir elementos que et les tissus extensibles Egalement utile dans la fabrication

requieran refuerzos especialmente fuerte como bolsos y mochilas d'accessoires r_sistants comme les sacs & dos

Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag)(_ Selector de patr6n:

_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

@ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:

32a6,5

Posici6n oro de puntadael&stica

2a6Prensatelas para zig-zag

Croquet extensible(_) S_lecteur de point: 3_ Largeur du point: 2 & &5

Longueur du point: Position or point extensible@Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6(_ Pied preeseur A: Pied zig-zag

Cosa en telas el_sticas o en cualquier otto &rea en el que vaya a Utilieez ca point sur les tissue extensibles ou le point zig-zagusar puntadas en zig-zag Esta puntada de costura es usada pourrait _tre utilis_, Ce point peut aussi _tre utilis_ commetambi_n corno puntada decorativa surpiqQres deeoratives,

67

Page 80: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Overcast Stretch Stitching(&) Stitch selector: 8® Stitch width: 3 to 65(_ Stitch length: Gold stretch stitch position@ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It isused when making swim wear, ski pants and othergarments which require stretch

o To sew

Place raw edges of fabric to the "left" of the needle asshown. Sew in a manner so that the needle pierces thefabric very close to the outside edge Or place the fabricto allow a 5/8" (1.6 cm) seam, then trim the seamallowance Raw or worn edges of older garments can beovercast to prevent further raveling.

NOTE:Use a #11 blue stretch needle, which effectivelyprevents skipped stitching 1

f

® (--' ...... ®_, o_,==__2,_,® )®

® ®

J

Smocking_) Stitch selector:® Stitch width:® Stitch length:® Needle thread tension:® Presser foot A:(_ Presser foot F:

23to65

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag footSatin stitch foot

NOTE: Loosen the needle thread tension to make

gathering easier.

* To sew® Wrong side (Bottom side) of fabric® Knotted edge

Smocking is a delicate decorative treatment used onchildren's clothes or women's blouse&Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,gingham or challis. Cut the fabric three times wider thanthe projected width. Set stitch length at "4" and sew rowsof straight stitches 3/8" (1.0 cm) apart across the area tobe smocked.Knot the threads along one edge®. From the otheredge, pull the bobbin threads (bottom threads) todistribute the gathers evenly and secure the threadsSew the smocking stitches between the gathered rowsRemove the straight stitches by pulling them out.

\f

® ® ®

®

/ ®

J

J

68

Page 81: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Puntada eldstica de remate o sobrehilado

_) Selector de patr6n:

_ Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:

83a65

Posici6n oro de puntadaelAstica2a6

Prensatelas para zig-zag

Esta puntada de costura es para coser costuras de remate osobrehilado Esta puntada es usada cuando se cosen trajes debafio, pantalones de esquiar y otras prendas que requieren dematerial elAstico

• Para coser

Coloque el borto de la tela a la "izquierda" de la aguja como esmostrado en la ilustraci6n Cosa de ta] forma que la agujatraspase o penetre la tela muy cerca del horde exterior Tambi_npuede colocar la tela dejando unos 16 em (5/8") entre lacostura y el horde, cortando despu_s la tela sobranteLos bordes o desgastados pueden set rematados con est&

puntada para evitar futuros deshilachamientos

NOTA:

Use una aguja azul el#,stica No 11, la cual previeneefectivamente puntadas saltadas.

Surfilage extensible

_ S_lecteur de point: 8Largeur du point: 3 & 65Longueur du point: Position or point extensible

(_) Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Ce point est utilis_ pour coudre et surjeter en mCme temps II esttr_s pratique pour la r_alisation de maillots de bain, de pantalonsde ski et autres v6tements extensibles

= Pour coudre

Placez le bord brut du tissu & "gauche" de I'aiguille eommeillustr6 Cousez de mani_re & ce que I'aiguille perce le tissutout pros du bard ext_rieur Ou encore placez le tissu enpr_voyant une ressource de 16 cm (5/8"), puis recoupez laressource. Les bords bruts ou effiloch_s des vieux vetements

peuvent _tre de cette mani_re pour 6viter I'effilochage

REMARQUE:

Utilisez une aiguille n° 11 & bout bleu, ce qui 6vite efficacementles points manques

Puntada de pluma(_) Selector de patr6n:_ Anchura de la puntada:

Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:(_DPrensatelas A:(_) Prensatelas F:

23a65

Posici6n oro de puntadael&stica2a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas para puntadadecorativa

NOTA:

Atloje la tensi6n del hilo de fa aguja para facilitar el fruncido

Para coser

(_ Parte de arriba de la tela

{_) BordeEsta es una puntada decorativa delieada, empleada en prendasde nifios o blusas de sefioras Elija una tela ligera y suave comoel batista, guinga o chalis Corte la tela tres veces m&s ancha dela anchura neeesaria para el proyecto. Ajuste la Iongitud depuntada a "4" y cosa Ifneas paralelas de puntada recta, con unaseparaei6n entre elias de 10 cm (3/8") en la zona que deseafruneirAnude los hilos a Io I_'go del borde_ Tire de! hilo de la canilla

per el extremo no anudado para distribuir uniformemente losfrunces, y asegure los hilos Cosa con las puntadas decorativasque desee entre las Iineas fruncidas Quite los hilos de puntadarecta que mantenfan el fruncido

Point de smocks

_ _lecteur de point:Largeur du point:Longueur du point:

(_ Tension du fll de I'aiguille:(_) Pied presseur A:(_) Pied presseur F:

23&65

Position or point extensible2&6Pied zig-zagPied & point de lanc_

REMARQUE:

Re!&chez la tension du fil de I'aiguille pour faciliter les fronces

° Pour coudre

(_) Endroit du tissu

(_) BordLes smocks sent une d_coration d_licate utilis_e sur les

vCtements d'enfant ou les corsages de femmeChoisissez un tissu souple et I_ger comme la batiste, le vichy oule challis Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeurfinie R_glez la Iongueur du point sur "4" et piquez des rang_esde fronces s_par_es par 10 cm (3/8") en travers de la piecedestin_e aux smocks Nouez les ills au bord(_)du tissu Tirez sur

les fils de canette pour grouper les fronces r_gulierement etattachez les fils Piquez le motif de votre choix entre les rangsde fronces Enlevez les ills de fronces

69

Page 82: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Serging(_ Stitch selector:(_) Stitch width:(_ Stitch length:® Needle thread tension:® Presser foot A:® Presser foot C:

93 to 6.5

Gold stretch stitch position3to6

Zigzag footOveredge foot

* When using Overedge foot, make sure to set the stitchwidth at 5 or more; otherwise the needle may hit theoveredge foot

This stitch is ideal for 1/4" (0.6 cm) seams on knits or onmedium to heavy weight woven fabrics where you want anarrow seam. It is also great for sewing spandex swimwear, Place the fabric under the presser foot [A] so that thestitches are made over the raw edge

Elastic Stretch Stitch

(_ Stitch selector:® Stitch width:® Stitch length:@ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

13 to 65

Gold stretch stitch position3to6

Zigzag foot

Choose this stitch to attach elastic to garments. Markelastic into quarters and match these to the center front,center back and side seamsPlace the middle of the elastic under the center of thepresser foot [A] and stitch into place, making sure theelastic is evenly distributed,

Stretch Patching(_ Stitch selector:® Stitch width:® Stitch length:® Needle thread tension:® Presser foot A:

105 to 6.5Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

This stitch is for patching worn out garment elbows orknees and for patchwork quilting

f

@

®

f

f

®

f

C® /®

® ®

(

®

@ )®®

%

J

J

J

"h

J

"h

J

..__ J70

Page 83: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Puntada de dobladiilo(_) Selector de patr6n:_ Anchura de la puntada:

Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hifo de 12aguja:(_)Prensatelas A:

(_)Prensatelas C:

93a65

Posici6n oro de puntadaelAstica3a6

Prensatelas para zig-zagPrensatelas coser a puntopor encima

* AI utilizar el prensatelas de sobrehilado, asegL_rese de ajustar laanchura de puntada a un valor mayor que 5, pues de Iocontrario la aguja puede golpear el prensatelas de sobrehilado

Esta puntada es ideal para costuras de 06 cm (1/4") en prendasde punto y telas que necesiten costuras estreshas Esta puntadaes tambien estupenda para coser ba5adores de expandes

Coloque 12tela debajo del pie prensatelas [A] de forma que laspuntadas queden sobre el borde bruto

Point de surjet_ S_lecteur de point: 9

Largeur du point: 3 & 65Loogueur du point: Position point extensible orTension du fil de I'aigui!le: 3 & 6

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag(_ Pied presseur C: Pied & surjeter

* Lorsque vous utilisez le pied b,surjeter, assurez-vous de bienr_gler la largeur du point au dessus de 5, sinon I'aiguille pourraitheuder le pied & surjeter

Ce point est id6al pour les coutures & 0 6 cm (1/4") sur les jerseysou sur les tissus moyens et #pais quand vous voulez obtenir unecouture _troite

!1est aussi parfait pour les maillots en spandexPlacez le tissu sous le pied [A] afin que les points soient formessur le bord brut

Puntada eldstica de extensi6n

_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:(_) Prensatelas A:

13a65Posici6n oro de puntadael_stica3a6

Prensatelas para zig-zag

Point extensible pour la fixation des dlastiques_4 S_lecteur de point: 1

Largeur du point 3 & 65Longueur du point Position point extensible orTension du fil de I'aiguille 3 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Elija esta puntada para colocar elAstieos en prendas Divida ymarque el elastico en cuatro partes iguales y haga que lasmamas coincidan con las costuras central trasera, centraldelantera y laterales Coloque el centro del el#,stico en el centrodel pie prensatelas [A] y cosa Asegflrese de que el elAstico estedistribuido uniformemente

Utilisez ce point pour fixer un _lastique sur un vCtement Divisez laIongueur de l'61astique en quatre parties egales et marquez

chaque quartier Faites correspondre ehaque marque avec lemilieu devant, le milieu dos et chaque c6t_ Placez le centre deI'_lastique sous le milieu du pied presseur [A] et piquez-le enplace en vous assurant que I'_lastique est reparti uniform_rnent

Remiendos el_sticos

_ elector de patr6n:Anchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n del hilo de la aguja:

(_) Prensatelas A:

105a65

Posici6n oro de puntadaelAstica2a6

Prensatelas para zig-zag

Point & rapidcer extensible_) S_lecteur de point: 10(_) Largeur du point 5 &65

Longueur du point Position point extensible or(_ Tension du fil de I'aiguille 2 b.6(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es pard remendar codos o rodillas gastadas y para On utilise ce point pour r_parer les coudes et les genoux uses etcoser colchas o edredones pour les ouvrages de patehwork_

71

Page 84: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Decorative Stretch Patterns

Stitch selector: 11 to 13(_) Stitch width: 3 to 6.5® Stitch length: Gold stretch stitch position® Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot A: Zigzag foot

Decorative stretch patterns are used for adding a creativeand personalized touch to items. You can decoratechildren's clothes, women's blouses, curtains, etc.

f

%.

f

® ®

J

J

72

Page 85: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

DiseSos decorativos el_sticos

_ elector de puntada:Anchura de la punteda:Longitud de la puntada:

(_Tensi6n del hilo de la aguja:(_ Prensatelas A:

11a133e65

Posici6n oro de puntadaelAstice2a6

Prensatelas para zig-zeg

Motifs d_coratifs extensibles

(_ S_lecteur de point: 11 b 13

_, Largeur du point: 3 & 6 5Longueur du point: Position point extensible orTension du fil de raiguille: 2 & 6

_') Pied presseur A: Pied zig-zag

DiseSos decorativos el&sticos son usados para aSadir un toque Les motifs d_coratifs vous permettent d'ajouter une note decreativo personalizado alas prendas. Usted podr_ decorar ropa fantaisie et de personnaliser vos ouvreges. Vous pouvez d_corerde niRos, bluses de seSoras, cortinas, etc les v_tements d'enfant, les corsages de femme, les ddeeux, etc.

73

Page 86: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION Vii. BUTTONHOLE

Automatic Buttonhole

(_ Stitch selector:(_ Stitch width:(_) Stitch length:@ Needle thread tension:(_ Presser foot R:

D (BH)3 to 6,50_25 to 1_02 to6Automatic buttonhole foot

o Preparation for sewingGroove

_) PinAttach the automatic buttonhole foot R Make sure thegroove on the foot holder catches the pin on the foot whenlowering the presser foot,

• To sew(_ Button holder(_ Buttonhole lever

The buttonhole size is automatically set by placing thebutton in the rear of the automatic buttonhole foolThe button holder on the foot takes a button up to 1 0"(2,5 cm) in diameterMake a test buttonhole on an extra piece of the fabric tocheck your settings,Use interfacing on stretch fabrics[] Pull the button holder(_to the back, and place the

button in it, Push it forward tightly against the button,

[] Pull the buttonhole lever_down as far as it will go

f

f

\f

[]

[]

@

vm0--1_2--a_

J

J

74

Page 87: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION VII.OJAt.ES PARTIE VII. BOUTONNII_RE

Ojal automdtico H_ Selector de puntada: (BH)Anchura de la puntada: 3 a 6.5

Longitud de la puntada: 025 a 1 0(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Prensatelas R: Prensatelas para ojalautom&tico

Boutonniere automatique(_ S_lecteur de point: I] (BH)

_ Largeur du point: 3 _ 6.5Longueur du point: 025 & 10

(_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6(_) Pied presseur R: Pied & boutonniere

automatique

o Preparaci6n para coser(_ Enclavadura

PasadorColoque el Prensatelas R para ojales autom&ticos.Asag_Jrese de que cuando baje la palanca de elevaci6n de!prensatelas la enclavadura del enmangue enganche el pasador

- Preparation _, la couture_)Rainure

BrocheFixez le pied & boutonniere automatique R Assurez-vous que larainure du support correspond _. la broche sur le pied avantd'abaisser le levier rei_ve-presseur

. Para coser

(_ Alojamiento del bot6nPalanca de ojales

El tamafio del ojal se toma autom4ticamente co[ocando elbot6n en ]a parte trasera del pie prensatelas para ojalesautom_ticos.

En el afojamiento del bot6n se pueden colocar botones dehasta 2 5 cm (10") de di4metroAntes de coser los ojales en la prenda que desee, practiquecosiendo un ojal en uri trozo de tela para verificar los ajustesEmplee para ello acoplamiento de telas el_sticas[] "13redel alojamiento del bot6n (_)hacia atr_s, y coloque el

bot6n en su interior Empuje firmemente el alojamiento conel bot6n dentro

[] Baje la palanca de ojafes (_ tan bajo como se pueda

• Pour coudre

(_ Support du boutonLevier des boutonnieres

La dimension de la boutonniere est automatiquement d_finieIorsque vous placez le bouton & I'arriOre du pied & boutonniere.Le support du bouton sur le pied paut recevoir un bouton d'undiam_tre maximum de 25 cm (10")Faites une boutonniere d'essai dans une chute de tissu pour

v_rifier vos r_glagesUtilisez une triplure sur les tissue extensibles.[] Tirez le support du bouton _)vers I'arriere, et placez-y le

bouton Resserrez-le 6troitement centre le bouton_

[] Tirez le levier des boutonnieres (_ aussi basque possible

75

Page 88: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

(_ Mark for placement of buttonhole@ Starting point(_ Slider(_ There should be no gap,0 Spring holder(_ Difference

[] Draw both threads to the left under the foot.Insert the garment under the foot, and lower the needleinto the fabric to the starting point,Then lower the automatic buttonhole foot.Sew slowly and stop the machine at the starting pointwhen the buttonhole is completed,

\

[] Remove the fabric and place a pin just before the fr_barrack at each end, to prevent cutting bartacks. Cut the L2J

opening with the buttonhole opener.

[] To sew another buttonhole, you must reset the machine,Reset by shifting the stitch selector in either direction,(_)or O, to the next setting, Then shift the selector backto the buttonhole setting 'I]"

[] When finished, push the buttonhole lever up as far as itwill go.

\f

[]

I

J

J

J

76

Page 89: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

(_ Marcaparahacerelojal_ untodecomienzo

Deslizador(_ Nodeber&haberholgura_ oportedelresorte

Diferencia

(_ ReperepourI'emplacementdelaboutonniere_ ointded_par[

CurseurIInedevraitpasyavoird'espace

(_ Supper[duressort(_ DifferencedeIongueur

[] PaseamboshiloshacialaizquierdaperdebajodelprensatelasIntreduzcalaprendadebajodelprensatelas,ybajelaegujaenelpuntodondevaacomenzaracoserLuegobajeelprensatelasparaojalesautom&ticosPiseelpedaldecontrolhastaqoelam#,quinasepareautomAticamente

[] Tirezlesdeuxfilsverslagauche,souslepied,Passezlevetementsouslepied,etabaissezI'aiguilleaupointde depart

Puis, abaissez le pied & boutonniere automatiqueAppuyez doucement sur la p_dale de contr61eLe resey leritement et arretez la machine au point de depart,Iorszue la bouturniese est terminie

[] Saque la prenda y coloque un alfiler justo antes de cadapresilla para prevenir un corte accidental de las presillasCerte la abertura del ojal con el abreojales

[] Retirez le tissu et placez une epingle juste avant chaque arr_tpour _viter de couper les fils d'arr_t Coupez I'ouverture avect'ouvre boutonniere_

[] Despues de que un ojal sea cosido, mueva la puntada hasta lapuntada siguiente girando el control en direcci6n_)o ,(_

coloque de nuevo la puntada en la posicion "_]" para coser elpr6ximo ojal

[] Apres avoir cousu une boutonniere, deplacez le point sur lepoint suivant en tournant le s_lecteur de point en direction de

(_)ou 0, puis toumez de nouveau le point sur le "U" pourremettre & zero, afin de coudre la boutonniere suivante

[] Cuando haya acabado, empuje la palanca de ojales tan altocomo se pueda

[] Lorsque vous avez termin_, relevez autant que possible lelevier des boutonnieres

77

Page 90: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

If the button is extremely thick, make a test buttonhole.If it is difficult to fit the button through the test buttonhole,lengthen the buttonhole by pulling the button holder back tocreate a gap (_).(_) Gap

f

\

o How to adjust buttonhole stitch densitySlide the stitch length control to adjust stitch density,Slide the stitch length control to 1 for a looser density(_),Slide the stitch length control to 0,25 for a tighter density

f

® ®

STRETCH '_ / LENGTH

Y ,0_1_2--3--4

J

If the sides of the buttonhole are not balanced, do thefollowing:= If the buttonhole looks like ®, use the screwdriver to

move the lever to the right (+) to make the left sideof the buttonhole less dense (see illustration),

otf the buttonhole looks like (_, use the screwdriver tomove the lever to the left (-) to make the left side of thebuttonhole denser

Buttonhole pitch balance adjusting lever

f

®

®

H/H_

AUTO BH 1- +

J

... J78

Page 91: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de pruebaSi no pudiera meter el bot6n en el ojal de pruebe:Alargue el ojal desplazande hacia atr&s el alojamiente del bot6ndel pr6nsatelas para aumentar la Iongitud del ojaL(_ Holgure

Si le bouton est tr_s _pais, faites une boutonniere d'essai S'il estdifficile de passer le bouton dans I'ouverture, augmentez laIongueur de la boutonniere en tirant sur le support du bouton &I'arri_re du pied

Ecart

,, C6mo ajustar la densidad de los ojalesDeslice el control de lengitud de puntadas para ajustar ladensidad

Deslice el control de [ongitud al 1 para hacerlas menosdensas(_

Deslice el control de Iongitud al 0 25 para hacerlas m&sdensas(_)

o Comment r_gler la densit_ pour boutonnieresFaites glisser le r6glage de la Iongueur de point pour r_gler ladensit_ du pointFaites glisser le r6glage de la Iongueur du 1 pour des pointsmoins densesFaites glisser le r_glage de la Iongeueur du 025 pour des pointsplus denses (_)

Haga Io siguiente, si los lades del ojal no quedan equilibrados:• Si el ojal se parece a el _'_ mueva la palanca con un

destomillador (como es mostrado en la ilustraci6n) hacia laderecha (+) para hacer e! lado izquierdo de ojal menos denso

• Si el ojal pareee a el (_mueva la palanca con un destornillador(como es mostrado en la ilustraci6n) hacia la izquierda (-) perahacer el lado izquierde del ojal m_s denso(_) Palanca ajustadora de densidad de ojales

Si les c6t6s de la boutonniere ne sont pas equilibres, faites cequin ruit:

• Si la boutonniere ressemble &(_), d{#placez le levier (voirI'ilustration) vers la droite (+) & I'aide du tournevis, pour rendre lec6t_ gauche de la boutonniere moins dense

o Si la boutonniere ressemble & (_, d_placez le levier (voirI'illustration) vers la gauche (-) #, I'aide du tournevis, pourrendre le c6t6 gauche de la boutonniere plus dense(_ Levier de reglege de r_quilibrage de la boutonniere

79

Page 92: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Corded Buttonhole

[] Use the same procedure as the automatic buttonholeprocedure* Set the stitch width to match the thickness of the cord

usedWith the buttonhole foot raised, hook the filler cord onthe spur at the back of the buttonhole foolBring the ends toward you under the buttonhole foot,clearing the front endHook the filler cord into the forks(_)on the front of theautomatic buttonhole foot JR] to hold them tight.Lower the needle into the garment where the buttonholewill start, and lower the foot.0 Spur(_) Forks

[] Depress the foot control gently, and sew the buttonholeEach side of the buttonhole and the bartacks will besewn over the cord.Remove the fabric from the machine, and cut the sewingthreads only.(_ Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)

[] Pull the loose ends of the filler cord to tighten itTie the ends in a knot, or thread them through a hand-sewing needle Draw them to the wrong side of the fabricand knot

f

[]

[]

[]

J80

Page 93: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Costura de ojales con cord6n

[] Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojalesautomAticos.

Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con elcord6n que utilice

Con el prensatelas para ojales elevado, coloque e! cord6n enel enganche que se encuentra en la parte trasera delprensatelas"Rre de !os extremos del cord6n hacia usted por debajo, delprensatelas hasta que se sitL_en por delante del frontal del

prensatelasEnganche el cord6n del lazo en la gufa que se encuentra enla parte frontal del prensatelas [R] para ojales automAticospara que queden tensos debajo del prensatelasBaje la aguja al punto de comienzo del ojal y baje despu6s elprensatelas(_ Enganche del cord6n

(_) Guia

Boutonnieres passepoil6es[] Suivez la m6me proc6dure que pour la boutonniere

automatiqueAjustez la largeur du point en fonction de 1'6paisseur ducordonnet employ6

Le pied & boutonniere relev6, passez le cordonnet deremplissage autour de 1'6peron, & I'arri_re du pied &boutonniereRamenez [es extr6mit6s vers vous, en dessous du pied,

laissant ainsi ravant du pied libre.Bloquez le cordonnet de remplissage dans les fourches &ravant du pied & boutonniere automatique [R], pour lemaintenir tendu

Abaissez I'aiguille darts le tissu, au point de d6part de laboutonniere et abaissez le pied(_ Eperon

(_ Fourches

[] Pise el pedal de control suavemente y cosa el ojaLLos labios del ojal y las presillas se coserAn por encima delcord6n

Quite la tela de la mAquina y corte los hilos de costura_

Hilo de la aguja (Hi!o superior)Hilo de la canilla (Hilo inferior)

[] Appuyez doucement sur la p6dale de contr61e et cousez laboutonniere Chaque c5t6 de la boutonniere et les arr6tsseront cousus par-dessus le cordonnetRetirez le tissu de la machine et coupez les ills de coutureseulement

Fil de I'aiguille (Fil sup6rieur)Fil de la canette (Fil inf6rieur)

[] Tire de! extremo izquierdo del cord6n para apretarlo [] Tirez rextr6mit6 gauche du cordonnet de remplissage pour leEnhebre el extreme de cord6n en una aguja de zurcir, pase el tendre Enfilez cette extr6mit6 dans une aiguille & reprisercord6n al lado inferior de la telay c6rtelo Passez le cordonnet 6 I'envers du tissu et coupez-le

81

Page 94: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Manual Buttonhole (Option)(_ Stitch selector: _] (BH)_) Stitch width: 3 to 65® Stitch length: 0.25 to 1.0(_ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot B: Buttonhole foot

oTo sew

If the diameter of the button is more than 1.0" (25 cm), abuttonhole must be made manually as follows:

[_ Turn the handwheel toward you to raise the needle toits highest position Raise the presser foot.

[] Set the stitch at "_]" by turning the stitch selector.

[] Attach the buttonhole foot [B]

[] Pull the buttonhole lever downward as far as it will go.

[]Lower the needle into the garment where the buttonholeis to start, and lower the foot

[] Sew the front bartack and left row, then stop.

[] Click the buttonhole lever toward you,

[] Sew the back bartack and right row, then stop themachine at the starting point.To cut the opening and to reset for sewing the nextbuttonhole, refer to instructions [] and [] onpage 8&

f

l C -fl®( ® 1®®

\

f

ii

®

f

[]

J

J

J

J

"-- j82

Page 95: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Ojal manual (Opci6n)(_ Selector de puntada: _] (BH)

_ Anchura de la puntada: 3 a 65Longitud de la puntada: 025 a 1_0Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Prensatelas B: Prensatelas para ojales

Boutonni6re manuelle (Option)(_) S_leeteur de point: U (BH)

Largeur du point: 3 &6,5(._ Longueurdu point: 025 & 10(_) Tension du fil de I'a[guille: 2 & 6(_) Pied presseur B: Pied & point boutonniere

= Para coserSi el di_.metro del botSn as m_s de 25 cm (10"), el oja] se

debe hacer a manualmente como sigue:[] Gire el volante hacia usted para levantar la aguja hasta la

posici6n m&s alta Levante el alzador de pie de prensatelas

_ Ajuste e! al" H" el dial selector depuntada girando puntadas

Ponga e! pie de ojal [B].

• Pour coudre

Si le diam_tre du bouton est sup6rieur & 2 5 cm(1 0"), faboutonniere dolt _tre r_alis_e manuellement, comme suit::

[]Toumez le volant vers vous pour relever I'aiguille au maximum_Re]evez le pied presseur

[] R_glez le point sur" H"

[] Fixez le pied & boutonnieres [B]

[] Hale la palanca de ojal hacia abajo hasta que Ilegue al puntom&s bajo posible

[] Baje le aguja en la tela donde empieza a hacer ojal, y baje elpie

[]'Rrez sur le levier pour les boutonnieres pour le faire descendreau maximum

[] Abaissez I'aiguille dans le tissu au point de d_part de laboutonniere, puis abaissez le pied.

[] Cosa la barra delantera y la hilera izquierda, pare la mAquina [] Cousez le premier arret et la rang#e de gauche, puis arretezdespu_s de haber Iogrado el largo total del ojal la machine quand la Iongueur est suffisante

[] Hale la palanca de oja] hacia usted [] T_rez le levier pour les boutonnieres vers vous

[] Cosa la barra trasera y la hilera derecha, luego pare lam_quina en el punto de partida.Para cortar la apertura y para reajustar a la posicien delprSximo ojal, referase alas instrucciones [] y [] de la pagina81

[] Cousez le second arret et la rangee de droite, et arretez lacouture quand vous etes revenu au point de d_part.Pour couper I'ouverture et pour recommencer au d_but pour laprochaine boutonniere, r_f_rez-vous aux instructions [] et[_]de la page 81.

83

Page 96: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Automatic Buttonhole (Option)For more varied and accurate buttonholes, use thebuttonhole attachment and templates, The buttonholeattachment consists of the illustrated parts(_ Guide slot(_) Measure marking

Catch(_ Buttonhole guide plate_) Buttonhole templates(_) Guide block(_ Two pins_) Hook(_) Lever@ Gear(_ Base plate@ Buttonhole foot

f

®

@ @

, Buttonhole style and size(_) Round end buttonhole

Template: Size:213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16"213-505-006 15/16" 1-1/16" 1-1/4" 1-1/2"

(_) Keyhole buttonholeTemplate: Size:213-506-007 7/8" 1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"

NOTE:Buttonhole patterns on templates show the actual lengthof buttonholes to be sewn. You can find the mostsuitable buttonhole length easily by matching a buttonwith the patterns.

f

J

84

Page 97: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Ojal autom_tico (Opci6n)Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio paraojales, el cual consiste de las partes ilustradas

_ anura guia

Mamas de medidaEnganchePlaca gula de ojalesPlantillas de ojales

(_) Bloque guia

Dos pasadoresGarfio

_ alancaDentadaPlaca base

@ Pie prensatelas para ojales

Boutonni6re automatique (Option)Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits pourr_aliser des boutonnieres vari_es et plus pr_cises Le guide pourles boutonnieres est constitu_ des pi_ces d_crites ci-dessous,

_ ente de guidage

Marques de mesureCliquetPlaque-guide de boutonniereGabadts de boutonniere

(_ Blue-guide

_ LigesCrochet

_ evierEn grenzePlaque de base

@ Pied pour boutonniere

• Estilo y tama£_o del ojal(_) Ojal de punta redonda

Plantilla: TamaSo:213_504-005 3/8"213-505-606 15/16"

(_) Ojal de cerraduraPlantilla: TamaSo:213-506-007 7/8"

1/2" 5/8' 13/16"1-1/13" 1-1/4" 1-1/2"

1-1/16" 1-1/4" 1-3/8"

o Styles et dimensions des boutonnieres(_ Boutonni6re & bouts arrondis

Gabarit Dimensions213-504-605 3/8" 1/2" 5/8" 13/16"213-505-606 15/16" 1- 1/16" 1- 1/4" 1-1/2"

(_1 Boutonniere & oeilletGabarit Dimensions213-506-007 7/8" 1-1/16" 1-1/4" !-3/8"

NOTA:

Las ilustraciones de ojales en las plantillas muestran la Iongitudactual de los ojales a coser, Usted podr& encontrar la Iongitudm&s adecuada para su ojal emparejando los botones con lasilustraciones.

REMARQUE:Les boutonnieres reprbsent_es sur les gabarits sont grandeurnature Vous d_terminerez facilement la boutonniere quiconvient le mieux en comparant le bouton aux dessins.

85

Page 98: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Automatic Buttonhole (Continued)o To sew

(_) Stitch selector: 3® Stitch width: 2® Stitch length: 3 to 4@ Needle thread tension: 2 to 6® Presser foot: Buttonhole foot

NOTE:Best results are obtained by using #60 or #80 lightweightthread It is advisable to use a #11 blue stretch needlewhen sewing knits and synthetic fabrics You can obtainbuttonholes with wider cutting space for the opening bysetting the stitch width at 1,5 instead of 2

(_) Needle thread (Top thread)® Bobbin thread (Bottom thread)® Two round holes@ Rectangular hole® Two pins fitting with the two round holes® Hook(_ Lever® Base plate

Remove the extension table (accessory box). Raise theneedle to its highest position by turning the handwheelcounterclockwise, Remove the foot holder Pull the bobbin

thread about 3" (7 0 cm) straight back toward the rear of themachine Insert the hook(_of the base plate®into therectangular hole @on the needle plate Pull back the lever(_)to fit the hook and the two base pins®into their holes onthe needle plate Release the lever to lock the base plateinto place

f

f

O

®

C ® t®

®

J

86

Page 99: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Ojal automdtico (continuaci6n)= Para coser

Selector de puntada: 3

_ nchura de la puntada:Longitud de la puntada:

(_ Tensi6n de hilo de la aguja:(_ Prensatelas :

23a42a6Prensatelas para ojales

Boutonni6re automatique (suite)o Pour coudre

_ _lecteur de point:Largeur du point:Longueur du point:

(_ Tension du fil de raiguille:

Pied presseur:

323&42&6Pied & boutonniere

NOTA:

Conseguir& mejores resultados usando hilo ligero No 60 oNo 80 en la canilla Es aconsejable usar aguja azul No 11cuando cosa telas de punta y telas sint_ticas Usted podr&hacer agujero de ojales m&s anchos ajustando la anchura de lapuntada a 1 5 en vez de 2

Hilo de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canilla (Hi!o inferior)

(._ Dos agujeros redondos

(_ Agujero rectangular6) Dos pasadores que caben en los dos agujeros redondos

_6_Garfio_) Palanca_._ Place base

REMARQUE:On obtient les meilleurs r_sultats avec le fil fin n°60 ou n°80dans la canette Nous vous conseillons d'utiliser une aiguille

n°11 bleue pour tissus extensibles Iorsque vous cousez sur lejersey ou les mati_res synth6tiques Vous pouvez obtenir desboutonnieres dent la partie centrale & couper est plus large enr_glant la largeur du point sur 15 au lieu de 2

Fil de I'aigui!le (Fil sup6rieur)Fil de canette (Fil inf_rieur)Deux trous rendsTrou rectangulaire

5_ eux tiges correspondent aux deux trous rendsCrochet

(_8 LevierPlaque de base

Quite la mesa extensible (caja de accesorios) Levante la aguja

hasta la posici6n rn_s alta, girando el volante en la direcci6ncontraria alas agujas del reloj Quite el sujetador de pieprensatelas Tire del bile de la canilla unos 7 0 cm (3") hacia laparte trasera de la m&quina Introduzca el garfio de laplaca base6_ en el agujero rectangular en laplaca de la aguja (4_ Tirehacia arras de la palanca _._ pare a]inear el garfio con el agujerorectangular Inserte la place base _, haciendo coincidir los dos

pasadores _ en la parte trasera de la place base eintroduci_ndolos en los dos agujeros redondes en la place de la

aguja(_, Suelte la palanca

Retirez la rallonge de plateau (boite & accessoires). RemontezI'aiguille au plus haut en tournant le volant a main dens le sensantihoraire Retirez le support de pied Tirez 7 0 cm (3") de fil decanette vers I'arriere de la machineInserez le crochet de le plaque de base (_dans le trourectangulaire de la plaque d'aiguille (_ Tirez le levier .¢'_vers

I'arri_re pour aligner le crochet et le trou rectangulaire Encliquetezla plaque de base _') pour que les deux tiges (_) & I'arri6re de laplaque rentrent dens les deux trous rends de la plaque d'aiguille

Rel&chez le Ievier

87

Page 100: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Automatic Buttonhole (Continued)(_) Guide slot

Guide block® Buttonhole guide plate(_ Buttonhole template® Catch(_ Setting mark(_ Gear® Base plate® Lever

Select a buttonhole template (_). Pull back the guide platecatch (_), and slide the template into the guide plate ® toget the desired buttonhole. Release the catch to lock thetemplate into place. Insert the gear(_of the base plate intothe template guide slot (_so that the guide block(_)fits intothe center of the guide slot.

f

(_) Needle thread(_) Bobbin thread(_ Buttonhole foot@ Gear® Slot® Starting point

Attach the buttonhole foot®, Adjust the position of thegear(_, so it is aligned with the starting point of thetemplate® The lever can be used to change gearpositions. Pull the bobbin thread up through the guide slotof the buttonhole guide plate by turning the handwheetcounterclockwise while holding the needle thread. Placethe bobbin and needle threads to the left side of the guideplate Leave 3" to 4" (7.0 to 100 cm) of thread

f

J

®

J88

Page 101: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Ojal automdtico (continuaci6n)3_ Ranura guia

Bloque guiaPlaca gu[a para ojales

(_) Plantilla de ojales

_ nganeheMarca de posici6nDentada

Placa basePalanca

Despu_s de seleccionar una plantilla(_) con el estilo y tamafiode! ojal, deslice la plantilla en la placa gu[a_) Tire delenganche (_) hacia usted mientras introduce la plantilla (_ hastaque el oja! elegido quede sobre la marca de posici6n (_ Insertela dentada de la placa base (Z) en la ranura guia de la plantilla (_)y ajuste el bloque guia (_) en el centre de la ranura gufa(_

Boutonniere automatique (suite)

(_) Fente de guidage

_ oigt de guidagePlaque guide de boutonniereGabarit

(_) Cliquet

_ arque de rep#rePignon

_ laque de baseLevier

Apr_s avoir choisi un gabarit (_, pour un style et une dimensionde boutonniere, engagez-le dans la plaque guide (_) Tirez lecliquet (_) vers vous tout en faisant glisser le gabarit jusqu'& ce

que la boutonniere choisie s'aligne avee la marque de repute (_)Centrez la fente du gabarit(_)sur le pignon de la plaque de base(_ et faites passer le doigt de guidage _)au centre de la fente

de guidage(_)

Hilo de la agujaHilo de la canillaPrensatelas para ojales

@ Dentada5_ Ranura(_ Punto de partida

Acople el prensatelas para ojales _ Ajuste la posici6n del (_)

dentada de tal forma que quede alineado con el punto de partidade la plantilla (_ La palanca puede set utilizada para cambiar laposici6n del dentada Tire del hilo de la canilla, atraves de laranura guia de la placa gufa, girando el volante en direcci6ncontraria alas agujas del reloj, mientras sujeta el hilo de la agujaCeloque el hilo de la aguja y el hilo de la canilla al lade de la placaguia Deje de 7 0 a t0 0 cm (3" a 4") de hilo

(_) Fil de I'aiguille

Fil de canette

Pied & boutonnierePignon

(_) Fente(_) Point de d_part

Fixez le pied & boutonniere (_) R_glez la position du pignon @pour qu'il s'aligne avec le point de d_part du gabarit (_) On peututiliser le levier pour changer la position du pignon Faites monterle fil de canette & travers la fente de la plaque guide en tournant levolant en sens antihoraire, tout en tenant le fil sup_rieu_ Tirez lesfils de la bobine et de la canette du c6t_ gauche de la plaqueguide Les ills doivent d_passer de 7 0 & 10,0 cm (3" & 4")

89

Page 102: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Automatic Buttonhole (Continued)Marked buttonhole on fabric

(_) Center marking on buttonhole foot_) Measure marking on the guide plate(_ FabricMark the buttonhole position carefully on the fabric, Placethe fabric behind the machine; insert the fabric between theguide plate and the buttonhole foot as illustrated, Align themarked buttonhole (_ with the center marking on thebuttonhole foot(_) Line up the fabric edge with themeasure marking on the guide plate_)just in front of thebuttonhole foot as shown. Pierce the fabric with the needle

at the beginning of the buttonhole

NOTE:If you want buttonholes to be sewn at 1/2" (12 cm) fromthe fabric edge, line up the fabric with the 1/2" marking onthe guide plate each time you start to sew a buttonhole,Interfacing is recommended when making buttonholes. Iffabric does not feed smoothly from the start, increase thestitch length.

Lower the buttonhole foot. Start sewing slowly Allow themachine to do the work by itself, i,e. do not try to guidefabric Stop sewing when the needle returns to its originalposition To release the buttonhole base plate, pull the levertoward you and lift the base plate off the machine.

o To adjust stitch density(_ Fine stitches for lightweight fabrics(_) Stitch length between 3 and 4

Coarse stitches for heavyweight fabrics

Stitch density is altered by setting the stitch length between3 and 4

f

I

O

®

9O

Page 103: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Ojal autormdtico (continuaci6n)(_ Ojal marcado en la tela

_ arca central en el pie para ojalesMarca de medida en la placa guia

@Tela

Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la telaColocando la tela detrAs de la rn&quina, introd[Jzcala entre laplaca gufa y el prensatelas para ojales como es demostrado enla ilustraci6n Alinee el ojal mareado (_) con la marca central enel prensatelas para ojales (_)_ Alinee el borde de su tela con lamarca de medida en la placa guia(_ justo en frente delprensatelas para ojales como rnuestra en la ilustraci6n Punce latela con la aguja al principio de1ojal

Boutonniere automatique (suite)_) Trac_ de la boutonniere sur le tissu

_ Repere central sur le pied & boutonniereRep_re de dimension sur la plaque guideTissu

Marquez soigneusement I'emplacement de la boutonniere sur letissu En passant le tiseu par-derriere la machine, glissez-le entrela plaque guide et le pied & boutonniere comme sur I'illustrationAlignez le trac_ (_ et le repere central eur le pied & boutonniere(_ Alignez le bord du tissu et le repere de dimension sur laplaque guide (_& I'avant du pied comme sur rillustrationDescendez !'aiguille dans le tissu ou la boutonniere doltcommencer

NOTA:

Si quiere coser el oja[ 1 2 cm (1/2") del borde de la tela,alinee la tela con las marcas de 1/2" cada vez que empiece acoser un ojal Si la tela no es transportada suavemente desdeel principio, aumente la lengitud de las puntadas

Baje el prensatelas para ojales Empiece a coser lentamenteDeje que la maquina haga el trabajo pot si sola y no intente guiarla tela Pare de coser cuando la aguja regrese a la posici6n en laque empez6 Para soltar la plaea base del pie para ojales, tire dela palanca hacia usted y levante la placa base de la mAquina decose[_

REMARQUE:

Si vos boutonnieres commencent &l 2 crn (1/2") du bord dutissu, alignez le tissu avec les reperes 1/2 chaque lois que vouscommencez une nouvelle boutonniere II est recommand_

d'appliquer une triplure sur le tissu Iorsque vous marquez lesboutonnieres Si le tissu n'avance pas regulierement des ledebut, augrnentez la Iongueur du point

Abaissez le pied & boutonniere Commencez & piquer lenternentLaissez la machine faire le travail, c'est & dire n'essayez pas deguider le tissu Arretez de piquer quand I'aiguille est revenue aupoint de d_part Pour retirer la plaque de base, tirez le levier versvous et soulevez la plaque.

• Para ajustar la densidad de las puntadas(_) Puntadas finas para telas ligeras

_ Longitud de puntada entre 3 y 4Puntadas m&s gruesas para telas mas pesadas

La densidad de las puntadas es alterada girando la !ongitud de

estas entre 3 y 4

• Reglage de la densit_ du point

_ oints serres pour les tissue finsLongueur du point entre 3 et 4Points I&ches pour les tissus epais

On modifie la densite du point en tournant le reglage deIongueur du point entre 3 et 4

91

Page 104: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE

NOTE:* Unplug the machine_* Do not dismantle the machine other than as explained

in this section.* Do not store the machine in a high-humidity area, near

a heat radiator, or in direct sunlight°* Clean the outside of the machine with a soft cloth and

mild soap

Replacing the Light Bulb

CAUTION:As the light bulb could be HOT, protect your fingers whenyou handle it.

Unplug the machine and open the face cover, Pull out thebulb from the sockeL Insert the new bulb into the opening ofthe socket, Close the face cover.

Cleaning the Bobbin Holder[] To insure that the machine operates at its best, you need

to keep the bobbin area clean at all timesTurn off the power switch and unplug the machine.Remove the hook cover plate by sliding the hook coverplate release button to the right

[_Take out the bobbin Brush out dust and lint with a lintbrush or a vacuum cleaner.

[] Insert the bobbin and attach the hook cover plate.

f[]

[]

[]

!I

1I

J

/

J

92

Page 105: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

SECCION Viii. MANTENIMIENTO DEL LA

MAQUINA

NOTA:

* Desenchufe la mAquina* No desmonte la mAquina de ninguna otra forma que la

explicada en esta secci6n* No guarde la m&quina en un lugar muy hL_medo, cerca de un

radiador e bajo la luz directa de los rayos del sol* Limpie el exterior de la m&quina con un paso suave y jab6n

neutro

PARTIE Viii. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

REMARQUE:* D_branchez la machine

* Ne d_montez rien d'autre que ce qui est decrit clans cechapitre

* N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, prosd'un radiateur de chauffage central ou expos_e & la lumi_redirecte du soleil

* Nettoyez I'exterieur avec un chiffon et du savon deux

Cambiando la bombilla

CUIDADO:

La bombilla puede estar CALIENTE Proteja sus dedos cuandola cambie.

Desenchufe la m&quina y abra la tapa Extraiga la bombilla del

receptAculo Introduzca la bombilla en la abertura del recept&culo

Remplacement de I'ampoule

ATTENTION:L'ampoule peut 6tre CHAUDE, donc prot_gez yes doigts avantd'y toucher

D_branchez la machine et ouvrez le couvercle frontal Retirer

I'ampoule Placer la nouvelle ampoule dans le socle

Limpiando el portacanillas[] Para asegurarse de qua la m_.quina funcione en @tima

condici6n, necesitar_ mantener siempre limpias las partesesenciales Limpie el polvo y la pelusa de la Area de la bobina.La mAquina trabajar& m_.s lenta, y har_ ruidos cuando se ha{laenganchado el hiloApague la mAquina y des_nchufela de la toma de corrienteQuite la tapa de acceso a camilla deslizando el bot6n dedesenganche de la placa hacia a la derecha

Nettoyage du porte-canette[] Pour que votre machine fonctcionne bien, vous devez

entretenir la propret_ des parties essentielles Retirez lapoussi_re et les peluches de la boite & canette La machine

p.eut s'user ou cogner violemment quand un fil est coinc_Eteignez la machine et d_branchez-la+ Retirez le couverele enpressant vers la droite le bouton de degagement de la plaque

[] Saque la bobina y limpiela con un cepillo o con unaaspiradora

[] Retirez la canette Enlerez la poussiere et la charpie avec unebrosse ou un aspirateur

[] Insert la bobina y coloque la tapa de nuevo en su sitio [] Remettez la canette et la plaque

93

Page 106: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs

[] Unplug the machine and remove the presser foot andneedte Open the face cover to allow room to remove theneedle plate screw with a screwdriver Remove the needleplate_) and take out the bobbin0 Needle plate

Lift up the bobbin holder_)and remove it,_) Bobbin holder

[] Brush out dust and lint inside the bobbin holder. Cleanthe feed dogs (_ and hook race(_ with a lint brush. Wipeout gently with a soft, dry cloth_) Feed dogs

Hook race

[] Line up the triangle marks ® and position the bobbinholder, so that the notch fits next to the stopper® in thehook race,® Line up the triangle marks® The notch fits next to the stopper.

/

[]

Oiling the Machine

Unplug the machine. Open the face cover and oil the twopoints, as shown, at least once a year. One or two drops ofoil is sufficient Remove excess oil, otherwise it may stain thefabric In case the machine has not been used for a longperiod, oil it before sewing. Use quality sewing machine oil.

f

[]

[]

[]

®

//

/

J

94

Page 107: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Limpieza del garfio y los dientes del transporte

[] Desenchufe la m#.quina y quite el prensatelas y la agujaDestornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con undestornillador Quite la placa de aguja _) y saque la canilla

(_ Placa de aguja

Nettoyage de la coursi_re et des griffesd'entrainement

[] D_branchez la machine et retirez raiguille et le pied presseurRetirez la vis situ6e du c6t_ gauche de la plaque & aiguilleavec un tournevis, Retirez la plaque d'aiguille (T) et la canette

(_ Plaque & aiguille

[] Levante el portacanillas (_) y sAquelo(_) Portacanillas

[] Soulevez le support de la canette (_ et retirez-le(_) Support de la canette

[] Cepille el polvo y la pelusa dentro de portacanillas Limpie losdientes del transporte (_ y el garfio @ con el cepillo Limpiecuidadosamente con un paso suave y seco Tambi6n puedeutilizarse una aspiradora

_ ientes del transporteGarfio

[] Nettoyez & la brosse les poussi_res et la charpie dans la boite& canette Nettoyez les griffes d'entrafnement (_) et la (_)coursiere avec la brosse Essuyez doucement avec un chiffondoux et sec

_ riffes d'entrainementCorsier_

[] Alinee las marcas tdangulares (_) y coloque el portacanillas deforma que el saliente ajuste junto al tope _) en la via delgarfio

_ linee las marcas triangularesEl saliente ajuste junto al tope

[] Alignez les rep_res triangulaires (_ et installez la boite &canette afin que I'encoche se place contre la butte (_ darts lapiste du crochet,

_ Alignez les rep¢res triangulaires.L'encoche se place contre la butte

Engrasando la m_quinaAbra la tapa frontal y afiada aceite como es mostrado en lailustraci6n, al menos una vez al aSo Una o dos gotas de aceiteser_n suficiente Limpie el exceso de aceite o de otra formamanchar_, las telas Si no usa la m_,quina por un largo pertodo de

tiempo, afiada aceite antes de usarla Use aceite de buenacalidad para m#,quinas de coser

Lubrification de la machine

Ouvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux points indiqu_s, au

moins une fois par an Une ou deux gouttes d'huile sontsuffisantes Nettoyez ]'exc_s d'huile qui pourrait tb,cher le tissu Sivous n'utilisez pas la machine pendant un certain temps, lubrifiezla machine avant de commencer & coudre Utilisez une huile pour

machine de bonne qualit6

95

Page 108: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Troubleshootingf

Condition

The needle threadbreaks.

The bobbin threadbreaksr

The needle breaks.

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is notfeeding smoothly.

The machinedoesn't work.

Cause

1 The needle thread is not threaded properly2. The needle thread tension is too tight3 The needle is bent or blunt.4. The needle is incorrectly inserted5 The needle thread and the bobbin thread are not set properly

under the presser foot at the start of sewing.6 The threads were not drawn to the rear after the previous use.7. The thread is too heavy or too fine for the needle

• The bobbin thread is not threaded properly in the bobbin holder2 Lint has collected in the bobbin holder

3 The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly.

1. The needle is incorrectly inserted2 The needle is bent or blunt3 The needle clamp screw is loose4, The needle thread tension is too tight.5. The threads were not drawn to the rear after the previous use6 The needle is too fine for the fabric being sewn,

1 The needle is incorrectly inserted.2 The needle is bent or blunL3 The needle and/or threads are not suitable for the work being

sewn

4 A blue needle is not being used for sewing stretch, very finefabrics and synthetic&

5 The needle thread is not threaded properly6. The wrong needle is used

1. The needle thread tension is too tight2 The needle thread is not threaded properly3. The needle is too heavy for the fabric being sewn_4 The stitch length is too long for the fabric

1_The stitches are too fine2 The feed dog is not raised after"drop feed" sewing3 The feed dog is packed with lint

=

i 1. The machine is not plugged in2. A thread is caught in the shuttle race.3 The push-clutch is disengaged

Reference

Page26Pages28,30Page10Page10

Pages 28,38Page38Page16

Page 24Page 92Change the bobbin

Page10Page10Page10Pages28,30Page 38Page16

Page10Page10

Page16

Page!6Page 26Page10

Pages 28, 30Page 26Page16Page34

Pages 28,30Page 46Page 98

Page 6Page 94Page 22

For customer assistance call or e-maih1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)

9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Fridaysupport @kenmore-sewing.com

96

Patterns are 1 The stitch is not balanced Page 36distorted.

Noisy operation 1• There is thread caught in the hook race. Page 942 Lint has built up in the shuttle or the shuttle race. Page 94

Page 109: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Soluciones para problemas de funcionamientof

Condicion Causa Probable Referencia

Se rompe el hilo dela aguja,

Se rompe el hilo de lacanilla,,

Se rompe la aguja.

AI coser saltan algunaspuntadas.

Frunce las costuras,

P_gina 27PAginas 29, 31P4gina 11P_igina 11

1 El hi!o de la aguja no se ha enhebrado correctamente2+La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva3+La aguja estA despuntada o doblada4 La aguja no estA bien colocada5 Los hitos de la aguja y la canilla no est_in bien colocados

debajo del prensatelas a! empezar a coser6. La tela no se ha extraido hacJa arras al terminar la costura7 El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja+

1 El hi!o de ]a canilla no se ha enhebrado correctamente en el

portabonina y lazadera2 Se han acumulado las pelusas en el _rea de la lanzadera3 La canilta se ha estropeado o no gira correctamente

1 La aguja no est& bien coIocada2 La aguja estA despuntada o doblada3 ELtornillo de sujeci6n de la aguja est& flojo4 La tensi6n del hilo de la aguja est& excesiva.5 La tela no se ha extrafdo hacia atr&s al terminar la costura6 La aguja es demasiado fina para la tela que se est4 cosiendo

1 La aguja no est_ bien colocada2 La aguja estA despuntada o doblada3 La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo

que se est_ cosiendo4 No se estA utilizando una aguja azul para coser tejidos

elAsticos tejidos finos y telas sint_ticas5 El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente6 La aguja utilizada no es la adecuada

1 La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva2 El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente3 El nQmero de la aguja es demasiado grande para la tela que se

est_ cosiendo

4 La longitud de puntada es demasiado grande para la telaque se estA cosiendo

1 Se han acumulado las pelusas en [os dientes deI transporte2+La Iongitud de la puntada es demasiado pequefia3 Los dientes del transporte esta bajado

1 Las conexiones de la maquina no est_in bien introducidas2 Se ha enganchado un hilo en ta corredera de la lanzadera3 El embrague esta desengranado

1 El patr6n no esta equilibrado

1 Se ha enganchado el hiio en el garfio2 Se han acumulado las pelusas en el portacanillas o en el garfio

P&ginas 29, 39P_gina 39PAgina 17

P_gina 25P_gina 93Cambie la canilla

P_gina 11P4gina 11P4gina 11P&ginas 29, 31P4gina 39P_.gina 17

P_gina 11P_gina 11

P_gina 17

P&gina 17P&gina 27Pagina 11

P&ginas 29, 31P_gina 27

P&gina 17

P4,gina 35

P&ginas 29, 31La tela no se arrastra P&gina 47uniformemente. P&gina 99

P_.gina 7La m_quina no P_gina 95funciona. P_gina 23

Los patroees salendistersionados° P&gina 37

La m_quina hace P_gina 95ruido al coser+ P_gina 95

%. I -'

97

Page 110: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

En cas de probl_me

Problbme

Le fil de I'aigaille secasse.

Le fil de la canette secasse.

Uaiguille se casse.

Points manqu_s.

La couture fronce.

Le tissu n'avance pasrdguli_rement,

La machine nefonetronre paso

Les motifs sentd_form_s,

Le fonctionnement estbruyanto

Cause Reference

1, Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement2 La tension du fil d'aiguille est trop forte3 L'aiguille est tordue ou _mouss_e4 L'aiguille est mar install_e5 Le fil el'aiguille et celui de la canette ne sent pas passes

correctement sous le pied presseur au debut de la couture6 Le tissu n'est pas tire vers I'arri_re & la fin de la couture7 Le fil est trop _pais oa trop fin pour I'aiguille

1, Le fil de la canette n'est pas pass_ correctement dans la boite acanette

2 Des fibres sent accumul6es dans la navette3 La canette est abim_e et fonctionne real

1 Uaiguille n'est pas install_e correctement,2 Uaiguilie est tordue ou _mouss_e3 La vis de blocage de I'aiguille est desserr_e,4 La tension du fil de I'aiguille est trop elev_e.5 Le tissu n'est pas tir_ vers I'arri_re & la fin de la couture6 L'aigui!le est trap fine pour le tissu emp[oy_

1 L'aiguille n'est pas install_e correctement2 L'aiguille est tordue ou _mouss_e3 L'aiguiile et le fil ne conviennent pas pour le tissu4 Vous n'utilisez pas une aiguille _. bout bleu pour une couture

extensible, un tissu tr_s fin ou synth_tique5 Le fil de I'aiguille n'est pas enfil_ correctement6 Vous utilisez une mauvaise aiguille

1 La tension du fil de I'aiguille est trop _lev_e2 Le fil de raiguille ou celui de la canette n'est pas enfil6

correctement3 L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu4 Le point est trop long pour ce tissu

1 Les griffes d'entrainement sent bloqu_es par Is charpie2 Les points sent trop courts3 Les griffes d'entrainement n'ont pas _te remontees apr_s avoir _t_

abaiss_es

1 La machine n'est pas branch_e,2 Un fil est coinc_ dans la coursi_re3, Embrayage sym_trique d_bray_

1 Le point n'est pas _quilibr_

1 Du fil est bloqu_ dans la piste coursiere2, De la charpie est accumui_e dans la navette ou dans la coursi_re

Page 27Pages 29,31Page 11Page 11

Pages 29,39Page 39Page 18

Page 25Page 93Changezla cane_e,

Page 11Page 11Page 11Pages 29,31Page 39Page 18

Page !1Page !1Page18

Page18Page 27Page 11

Pages 29, 31

Page 27Page18Page 35

Pages 29, 31Page 47

Page 99

Page 7Page 95Page 23

Page 37

Page 95

Page 95

98

Page 111: MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones · 15 Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desrnontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes rnencionados

Get it fixed, at your home or ours!

Your HomeFor repair-in your home-of all major brand appliances,

lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories andowner's manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliancesand items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)Car anytime, day or night (U_S.A. and Canada)

www.sears.com www.sears.ca.............. . .............................................................................. ............. .. _, ......................

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,and electronics, call or go on-line for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Center.

1-800-488-1222Call anytime, day or night (U.SA only)

www.sears.com

To purchase a protection agreement (U.S.A)or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears

1-800-827-6655 (U.S.A) 1-800-361-6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparacl6na domicilio, y para ordenar pezas:

1-888"SU-HOGAR sM

(1-888-784-6427)

Au Canada pour service en fran(_ais:

1-800"LE-FOYER Mc

(1-800-533-6937)WWW sears.ca

® Registered Trademark / _MTrademark / s_ Service Mark of Sears, Roebuck and Co@Marca Registrada / TMMarca de F&brica / SMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and CoMCMarque de commerce / MoMarque d_pos6e de Sears, Roebuck and Co © Sears, Roebuck and Co

Printed in Taiwan lmpfesoenTaiwan tmprIm_auTaiwan