manual operacion y mmto en espanol qsk45g y qsk60g

138
QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 1 Manual de Operación y Mantenimiento Motores Serie QSK45G y QSK60G del Conjunto Generador Bulletin Number 4915897

Upload: juan-jose-rodriguez

Post on 13-Feb-2015

192 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 1

Manual de Operación y Mantenimiento

Motores Serie QSK45G y QSK60G del Conjunto Generador

Bulletin Number 4915897

Page 2: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 2

Tabla de Contenidos

Introducción I

Identificación del motor E

Instrucciones de Operación 1

Normas y Programa de Mantenimiento 2

Procedimientos de mantenimiento diario 3

Procedimientos de Mantenimiento a las 750 Hs. 4

Procedimientos de Mantenimiento a las 1.500 Hs. 5

Procedimientos de Mantenimiento a las 3.000 Hs. 6

Procedimientos de Mantenimiento a las 6.000 Hs. 7

Procedimientos de Mantenimiento a las 12.000 Hs. 8

Procedimientos de Mantenimiento a las 24.000 Hs. 9

Procedimientos de Mantenimiento a las 48.000 Hs. 10

Ajustes, reparaciones y reemplazos A

Diagramas de los sistemas D

Literatura Adicional L

Procedimientos y Técnicas de Diagnósticos de Fallas TS

Especificaciones de mantenimiento V

Garantía W

Page 3: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 3

Sección I - Introducción Información general para los propietarios y operadores El mantenimiento preventivo es el mas fácil y menos costoso tipo de mantenimiento. Siga las recomendaciones del programa de mantenimiento descrito en Normas de Mantenimiento (Sección 2). Lleve registros del mantenimiento programado regularmente. Utilice el combustible, aceite lubricante y refrigerante correctos en su motor, como se especifica en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V). Cummins Inc., utiliza la tecnología más reciente y los componentes de más alta calidad para producir sus motores. Cummins Inc., recomienda usar partes nuevas genuinas Cummins y partes de recambio ReCon®. El personal en los Talleres de Reparación Autorizados Cummins ha sido capacitado para proporcionar servicio experto y soporte de partes. Si usted tiene un problema que no pueda ser resuelto por un Taller de Reparación Autorizado Cummins, siga los pasos descritos en la Asistencia de Servicio (Sección S). Cobertura del producto, limitaciones de garantía y responsabilidades del propietario están disponibles en Garantía (Sección W).

PRECAUCION Desconecte los dos cables de las baterías, positivo y negativo, antes de soldar en el equipo. Conecte el cable de tierra para soldar a no más de 61 centímetros (2 pies) de la parte que va a soldar. No conecte el cable de tierra para soldar a la placa enfriadora del ECM o al ECM. No se recomienda soldar sobre el motor o componentes montados sobre el motor porque pueden resultar daños al motor o a sus componentes.

Acerca del manual

Este manual contiene información necesaria para operar y mantener correctamente su motor como lo recomienda Cummins Inc. Para literatura de servicio adicional y localidades de pedido, consulte a Literatura de Servicio (Sección L). Este manual no cubre procedimientos de mantenimiento del vehículo, embarcación, o equipo. Consulte al fabricante original del vehículo, embarcación, o equipo por recomendaciones específicas de mantenimiento. En este manual se listan ambos valores, el métrico y el de uso en E.U.A. El valor métrico se lista primero, seguido por el de uso en E.U.A. entre corchetes. Se usan numerosas ilustraciones y símbolos para ayudar en la comprensión del significado del texto. Consulte a Símbolos en esta sección para una lista completa de los símbolos y sus definiciones. Cada sección del manual es precedida por un Contenido de la Sección para ayudar a localizar la información.

Como usar este manual

Este manual está organizado según los intervalos en los que se va efectuar el mantenimiento en su motor. En Normas de Mantenimiento (Sección 2), se localiza un programa de mantenimiento que declara los intervalos y revisiones de mantenimiento requeridas. Localice el intervalo en el que usted esta efectuando mantenimiento; luego siga los pasos dados en esa sección para todos los procedimientos que se van a efectuar. Lleve un registro de todas las revisiones e inspecciones hechas. Una forma para registro de mantenimiento se localiza en Normas de Mantenimiento (Sección 2). Los procedimientos de diagnóstico de fallas del motor, para su motor se localizan en Síntomas de Diagnóstico de Fallas (Sección TS). Las especificaciones para su motor se localizan en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V).

Page 4: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 4

Símbolos

Información general Se han usado los siguientes símbolos en este manual para ayudar a comunicar la intención de las instrucciones. Cuando uno de los símbolos aparece, lleva el significado definido debajo:

Advertencia. Serias lesiones personales o gran daño material puede resultar si no se sigue la advertencia. Precaución Lesiones personales menores puede resultar o un aparte, ensamble o el motor pueden dañares si no se sigue la precaución. Indica una remoción o desensamble Indica una instalación o ensamble Se requiere inspección Limpie la parte o el ensamble Realice una medición mecánica o de tiempo Lubrique la parte o el ensamble Indica que un tamaño de llave o herramienta será dado Apriete al torque especificado Realice una medición eléctrica Refriese a otra sección del manual o a otra publicación para más información El componente pesa más de 23 kg. (50 libras). Para reducir la posibilidad de lesión personal. Use un dispositivo de izamiento o busque ayuda para levantar el componente.

Page 5: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 5

Ilustraciones

Información general.

Algunas de las ilustraciones a lo largo de este manual son genéricas y no se verán exactamente como el motor o partes utilizadas en su aplicación. Las ilustraciones pueden contener símbolos para indicar una acción requerida y una condición aceptable o no aceptable.

Las ilustraciones están destinadas a mostrar procedimientos de reparación o reemplazo. El procedimiento será el mismo para todas las aplicaciones, aunque la ilustración puede diferir.

Page 6: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 6

Instrucciones de seguridad general

Aviso importante de seguridad

ADVERTENCIA Prácticas inapropiadas, descuido, o ignorar las advertencias puede causar quemaduras, heridas, mutilación, asfixia u otro daño personal o la muerte. Lea y entienda todas las precauciones y advertencias de seguridad antes de efectuar cualquier reparación. Esta lista contiene las precauciones generales de seguridad que deben seguirse para proporcionar seguridad personal. Están incluidas precauciones especiales de seguridad en los procedimientos, cuando aplican.

• Trabaje en un área circundante al producto que esté seca, bien iluminada, ventilada, libre de desorden, herramientas sueltas, partes, fuentes de ignición y substancias peligrosas. Entérese de las condiciones peligrosas que puedan existir.

• Use siempre gafas protectoras y zapatos protectores cuando trabaje. • Las partes giratorias pueden causar heridas, mutilación o estrangulación. • No use ropa suelta ni ropa rasgada. Quítese todas las joyas cuando trabaje. • Desconecte la batería (primero el cable negativo [-]) y descargue cualquier capacitor antes de comenzar cualquier

trabajo de reparación. Desconecte el motor de arranque neumático si está equipado, para evitar arranque accidental del motor. Ponga una etiqueta de "No Operar" en el compartimento del operador o en los controles.

• Use SOLAMENTE las técnicas de giro del motor apropiadas, para girar manualmente el motor. No intente girar el cigüeñal jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. Esta práctica puede causar serio daño personal, daño a la propiedad, o daño al aspa(s) del ventilador, causando falla prematura del mismo.

• Si un motor ha estado operando y el refrigerante está caliente, permita que el motor se enfríe antes de que usted afloje lentamente el tapón de llenado para liberar la presión del sistema de enfriamiento.

• Use siempre bloques o bancos apropiados para soportar el producto antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. No trabaje en nada que esté soportado SOLAMENTE por gatos de elevación o una grúa.

• Libere toda la presión en los sistemas de aire, aceite, combustible, y de enfriamiento antes de quitar o desconectar cualquier línea, conexión o piezas relacionadas. Esté alerta por posible presión cuando desconecte cualquier dispositivo de un sistema que utilice presión. No revise por fugas de presión con sus manos. El aceite o combustible a alta presión pueden causar daño personal.

• Para reducir la posibilidad de sofocación y congelamiento, use ropa protectora y SOLAMENTE desconecte las líneas de refrigerante líquido (Freón) en un área bien ventilada. Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación de gas refrigerante (fluorocarburo) en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje del refrigerante.

• Para reducir la posibilidad de daño personal, use una grúa o consiga ayuda cuando levante componentes que pesen 23 kg [50 lb] o más. Asegúrese de que todos los dispositivos de elevación, tales como cadenas, ganchos, o eslingas están en buenas condiciones y sean de la capacidad correcta. Asegúrese de colocar los ganchos correctamente. Use siempre una barra separadora cuando sea necesario. Los ganchos de elevación no deben cargarse lateralmente.

• El inhibidor de corrosión, un componente de SCA y el aceite lubricante, contienen álcali. No deje que la substancia entre en sus ojos. Evite el contacto prolongado o repetido con su piel. No lo ingiera. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATAMENTE AL MEDICO. MANTENGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

• La Nafta y la Metil Etil Cetona (MEC) son materiales inflamables y deben usarse con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para proporcionar seguridad completa cuando use estos materiales. MANTENGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

• Para reducir la posibilidad de quemaduras, esté alerta por partes calientes en productos que hayan sido desconectados recientemente, y de fluidos calientes en líneas, tubos y compartimentos.

• Use siempre herramientas que estén en buenas condiciones. Asegúrese de entender como usarlas antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. Use SOLAMENTE partes genuinas de reemplazo Cummins o Cummins ReCon®.

• Use siempre el mismo número de parte de tornillo (o equivalente) cuando reemplace tornillos. No use un tornillo de menor calidad si son necesarios reemplazos.

• No efectúe ninguna reparación cuando esté fatigado o después de consumir alcohol o fármacos que puedan afectar su desempeño.

• Algunas agencias estatales y federales en los Estados Unidos de América han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor.

Page 7: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 7

• El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y puede acumularse cerca del piso, en fosos, y en áreas situadas bajo.

• El gas natural es más ligero que el aire y puede acumularse bajo el cofre y toldos. • Para reducir la posibilidad de sofocación y congelamiento, use ropa protectora y SOLAMENTE desconecte las líneas

de gas natural y de gas licuado de petróleo en un área bien ventilada. • El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. • El reactivo del catalizador contiene urea. No deje que la substancia entre en sus ojos. En Caso de contacto con sus

ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. Evite el contacto prolongado con su piel. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. No lo ingiera. En caso de que el reactivo del catalizador sea ingerido, contacte inmediatamente a un médico.

• El substrato del catalizador contiene Pentóxido de Vanadio. El Estado de California ha determinado que el Pentóxido de Vanadio causa cáncer. Use siempre guantes protectores y gafas protectoras cuando manipule el ensamble del catalizador. No deje que el material del catalizador entre en sus ojos. En Caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. Evite el contacto prolongado con su piel. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón.

• El substrato del Catalizador contiene Pentóxido de Vanadio. El Estado de California ha determinado que el Pentóxido de Vanadio causa cáncer. En caso de que el catalizador se esté reemplazando, deséchelo de conformidad con las regulaciones locales.

Instrucciones de reparación general Información General Este motor incorpora la tecnología diesel más reciente en el momento en que fue fabricado; sin embargo, está diseñado para repararse usando prácticas normales de reparación efectuadas con estándares de calidad.

• Cummins Inc., no recomienda ni autoriza ninguna modificación o reparación a motores o componentes, excepto para los detallados en la Información de Servicio de Cummins. En particular, reparaciones no autorizadas a componentes relacionados con la seguridad pueden causar daño personal o la muerte. Debajo está una lista parcial de componentes clasificados como relacionados con la seguridad:

1. Compresor de Aire 2. Controles Neumáticos 3. Ensambles de Cierre de Aire 4. Contrapesos de Balance 5. Ventilador de Enfriamiento 6. Ensamble de Cubo del Ventilador 7. Soporte(s) de Montaje del Ventilador 8. Tornillos de Montaje del Ventilador 9. Eje del Cubo del Ventilador 10. Volante 11. Adaptador del Volante al Cigüeñal 12. Tornillos de Montaje del Volante 13. Ensambles de Cierre de Combustible 14. Tubos de Suministro de Combustible 15. Soportes de Elevación 16. Controles del Acelerador 17. Carcasa del Compresor del Turbocargador 18. Línea(s) de Drenado de Aceite del Turbocargador 19. Línea(s) de Suministro de Aceite del Turbocargador 20. Carcasa de la Turbina del Turbocargador 21. Tornillos de Montaje del Amortiguador de Vibración • Siga todas las instrucciones de seguridad anotadas en los procedimientos. • Siga las recomendaciones del fabricante para solventes de limpieza y otras substancias utilizadas durante la

reparación del motor. Algunos solventes y el aceite usado de motor han sido identificados por agencias gubernamentales como tóxicos o cancerígenos. Evite la inhalación, la ingestión y contacto excesivos con tales substancias. Utilice siempre buenas prácticas de seguridad con las herramientas y equipo.

Page 8: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 8

• Proporcione un ambiente limpio y siga las instrucciones de limpieza especificadas en los procedimientos. • El motor y sus componentes deben mantenerse limpios durante cualquier reparación. La contaminación del motor o

de los componentes causará desgaste prematuro. • Efectúe las inspecciones especificadas en los procedimientos. • Reemplace todos los componentes o ensambles que estén dañados o gastados más allá de las

especificaciones. • Use partes y ensambles de servicio nuevos genuinos Cummins o ReCon®. • Las instrucciones de ensamble se han escrito para usarse otra vez en tantos componentes y ensambles como sea

posible. Cuando sea necesario reemplazar un componente o ensamble, el procedimiento está basado en el uso de componentes nuevos Cummins o Cummins ReCon®. Todos los servicios de reparación descritos en este manual están disponibles con todos los Distribuidores Cummins y la mayoría de los talleres de los Dealers (Concesionarios).

• Siga los procedimientos de desensamble y ensamble especificados, para reducir la posibilidad de daño a los componentes.

• Están disponibles instrucciones de reconstrucción completas en el manual de taller, el cual puede ordenarse o adquirirse en un Taller de Reparación Autorizado Cummins. Consultar Sección L — Literatura de Servicio, para instrucciones de pedido. Soldando en equipos con sistemas de combustible controlados electrónicamente

PRECAUCION Desconecte los dos cables de las baterías, positivo y negativo, antes de soldar en el equipo. Conecte el cable de tierra para soldar a no más de 61 centímetros (2 pies) de la parte que va a soldar. No conecte el cable de tierra para soldar a la placa enfriadora del ECM o al ECM. No se recomienda soldar sobre el motor o componentes montados sobre el motor porque pueden resultar daños al motor o a sus componentes.

Instrucciones generales de limpieza. Definición de Limpiar Las partes deben estar libres de desechos que puedan contaminar cualquier sistema del motor. Esto no significa necesariamente que ellas tengan que parecer como nuevas.

Lijar las superficies para junta hasta que se alteren las marcas de maquinado de fábrica, no agrega valor y es a menudo perjudicial para la formación de un sello. Es importante mantener las tolerancias de acabado superficial y de planicidad para formar una superficie de sello de calidad. Las juntas están diseñadas para llenar pequeños espacios vacíos en el acabado superficial especificado.

Lijar las superficies para junta donde se usan juntas de borde moldeado, es muy a menudo innecesario. Las juntas de borde moldeado son aquellos soportes metálicos con material de sellado unido a los bordes de la junta para sellar, mientras la porción metálica forma una unión entre metal y metal para estabilidad. Cualquiera de las pequeñas cantidades de material de sellado que pueda adherirse a las partes se remueve mejor con una rasqueta sin filo en los sitios, en vez de emplear tiempo puliendo la superficie completa con una lijadora neumática o disco.

Para aquellas juntas que no tienen el borde moldeado, casi todas tienen un material que contiene agentes de desprendimiento para evitar la adherencia. Ciertamente, esto no es afirmar que algunas juntas no sean difíciles de remover porque la junta ha estado en su lugar un largo tiempo, se ha sobrecalentado o el propósito del agente de desprendimiento ha sido anulado por la aplicación de algún sellador. El objetivo sin embargo, es sólo remover la junta sin dañar las superficies de las partes de acoplamiento sin contaminar el motor (no permita que los pedacitos pequeños caigan donde ellos no puedan removerse).

Limpiar las coronas de pistón con chorro de bolas hasta remover la mancha oscura es innecesario. Todo lo que se requiere es remover la acumulación de carbón por arriba del anillo superior y en las ranuras para anillo. Hay más información sobre limpieza con chorro de bolas y limpieza del pistón posteriormente en este documento.

Cummins Inc. no recomienda lijar o esmerilar el anillo de carbón en la parte superior de las camisas de cilindro hasta que sea visible metal limpio. La camisa se arruinará y cualquier signo de un problema en el punto inverso del anillo superior (como una expulsión de polvo) será destruido. Es necesario remover el anillo de carbón para proporcionar desmontaje más fácil del ensamble de pistón. Una carda de alambre de acero de alta calidad y cerdas medianas que esté especificada por arriba de las

Page 9: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 9

rpm de la herramienta eléctrica que se usa, será justo tan rápida y habrá menos daño. Sí, uno debe mirar cuidadosamente por alambres rotos después de desmontar el pistón, pero los alambres son más visibles y pueden atraerse con un imán.

El aceite sobre partes que han sido desmontadas del motor atraerá la suciedad en el aire. La suciedad se adherirá al aceite. Si es posible, deje el aceite viejo sobre la parte hasta que esté lista para limpiarse, inspeccionarse e instalarse, y luego límpielo junto con cualquier suciedad atraída. Si la parte se limpie y luego se deja expuesta, puede tener que limpiarse otra vez antes de la instalación. Asegúrese de lubricar las partes con aceite limpio antes de la instalación. Ellas no necesitan aceitarse por todos lados, pero necesitan aceite entre partes en movimiento (o conducirse un buen proceso de cebado del sistema de lubricación antes de dar marcha al motor).

Limpiar las partes con chorro de bolas para remover la pintura exterior también es usualmente innecesario. La parte muy probablemente será pintada otra vez, así que todo lo que se necesita es remover alguna pintura floja.

Cojincillos Abrasivos y Lija de Agua

La palabra clave aquí es "abrasivo". No hay parte de un motor diseñada para resistir la abrasión. Todo lo que se supone es que ellas se bloqueen juntas o se deslicen una a través de otra. Partículas abrasivas y de suciedad degradarán ambas funciones.

ADVERTENCIA El material abrasivo debe mantenerse fuera de o removerse de los pasajes del aceite y de los puntos de desgaste de las partes. El material abrasivo en los pasajes del aceite puede causar fallas de cojinetes y bujes que pueden progresar a daño de componentes mayores más allá de la reutilización. Esto es particularmente cierto de los cojinetes de bancada y de biela. Cummins Inc. no recomienda el uso de tela de esmeril o de lija de agua sobre ninguna parte de un motor o componente ensamblado, incluyendo pero no limitado a remover el cordón de carbón de camisas de cilindro o a limpiar caras o cajas del block.

Debe tenerse mucho cuidado cuando se usen productos abrasivos para limpiar partes del motor, particularmente en motores parcialmente ensamblados. Los productos abrasivos para limpieza vienen en muchas formas y tamaños. Todos ellos contienen partículas de óxido de aluminio, carburo de silicio, o arena o algún otro material duro similar. Estas partículas son más duras que la mayoría de las partes en el motor. Ya que ellas son más duras, si ellas se prensan contra material más blando ellas dañarán el material o se incrustarán en él. Estos materiales se desprenden del medio de retención conforme se usa el producto. Si los productos se usan con equipo eléctrico las partículas son arrojadas sobre el motor. Si las partículas caen entre dos partes móviles, es probable daño a las partes móviles.

Si partículas que son más pequeñas que la tolerancia entre las partes mientras ellas están en reposo (motor parado), pero más grandes que la tolerancia de funcionamiento, entonces ocurrirá daño cuando las partes se muevan relativa una a otra (motor arrancado). Mientras el motor esté funcionando y haya presión de aceite, partículas que sean más pequeñas que la tolerancia del cojinete es probable que pasen entre las partes sin dañar y sean atrapadas en el filtro de aceite. Sin embargo, partículas más grandes que la tolerancia del cojinete removerán material de una parte y pueden incrustarse en una de las partes. Una vez incrustadas en una parte erosionarán la otra parte, hasta que ya no se haga contacto entre las dos partes. Si el daño degrada suficientemente la película de aceite, las dos partes entrarán en contacto resultando en deterioro o falla temprana debidas a falta de lubricación eficaz.

Las partículas abrasivas pueden volar alrededor durante la limpieza, es muy importante impedir que estas partículas entren al motor tanto como sea posible. Esto es particularmente cierto acerca de los puertos del aceite y taladros del aceite, especialmente aquellos ubicados corriente abajo de los filtros de aceite lubricante. Tapone los orificios en vez de intentar sopletear las partículas abrasivas y desechos con aire comprimido, porque los desechos a menudo simplemente se alojan más dentro del taladro del aceite.

Todo el material viejo de junta debe removerse de las superficies para junta de las partes. Sin embargo, no es necesario limpiar y pulir la superficie para junta hasta borrar las marcas del maquinado. Lijado o pulido excesivo puede dañar la superficie para junta. Muchas de las juntas más recientes son del tipo borde moldeado (un soporte de acero con un miembro de sellado unido al acero). El poco material de sellado que pueda adherirse se remueve mejor con una rasqueta sin filo o espátula para mastique. Limpiar las superficies para junta donde se usa una junta de borde moldeado con cojincillos abrasivos o lija de agua es usualmente un desperdicio de tiempo.

Page 10: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 10

ADVERTENCIA Lijar o pulir excesivamente el anillo de carbón de la parte superior de las camisas de cilindro, puede dañar la camisa más allá de reutilización. El acabado superficial se dañará y las partículas abrasivas pueden ser forzadas dentro del material de la camisa, lo que puede causar deterioro temprano del cilindro o fallas del anillo de pistón.

Cubra con cinta o tapone todas las aberturas a cualquier interior de componente, antes de usar cojincillos abrasivos o cepillos de alambre. Si realmente es necesario, debido al tiempo, usar una herramienta eléctrica con cojincillos abrasivos, cubra con cinta los taladros del aceite o use un tapón y limpie tanta de la superficie como sea posible con la herramienta, pero limpie a mano alrededor del orificio del aceite/abertura, a fin de impedir contaminación del taladro. Luego quite la cinta o el tapón y limpie cuidadosamente el área restante y sin la herramienta. NO use aire comprimido para sopletear los desechos fuera del taladro del aceite en un motor ensamblado! Más probablemente que no, los desechos pueden alojarse más dentro del taladro. El usar aire comprimido es adecuado si ambos extremos del taladro están abiertos, pero ese es raramente el caso cuando se trata con un motor ensamblado.

Limpieza con Vapor

Se puede usar limpieza con vapor para remover todo tipo de suciedad que pueda contaminar el tanque de limpieza. Es un buen método para limpiar los taladros del aceite y los pasajes del refrigerante.

ADVERTENCIA Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar serio daño personal.

No limpie con vapor los siguientes componentes:

• Componentes Eléctricos • Arneses de Cableado • Inyectores • Bomba del Combustible • Bandas y Mangueras • Cojinetes (de bolas o rodillos cónicos) • Módulo de Control Electrónico (ECM) • Conectores del ECM • Unidad de Control de Dosificación

Limpieza con Bolas de Plástico

Cummins Inc. no recomienda el uso de chorro de bolas de vidrio o medio de cáscara de nuez en ninguna parte del motor. Cummins Inc. recomienda usar sólo medio de bolas de plástico, Número de Parte 3822735 ó equivalente en cualquier parte del motor. Nunca use arena como un medio de limpieza para limpiar partes del motor. Los medios de vidrio y de cáscara de nuez cuando no se usan a las recomendaciones del fabricante del medio pueden causar polvo excesivo y pueden incrustarse en partes del motor, lo que puede resultar en falla prematura de componentes por medio de desgaste abrasivo.

Se puede usar limpieza con bolas de plástico en muchos componentes del motor para remover depósitos de carbón. El proceso de limpieza es controlado por el uso de bolas de plástico, la presión de operación y el tiempo de limpieza.

PRECAUCIÓN No use métodos de limpieza con chorro de bolas en faldas de pistones de aluminio o en los barrenos para perno en ningún pistón, falda de pistón o corona de pistón. Pequeñas partículas del medio se incrustarán en el aluminio u otro metal blando y resultará en desgaste prematuro de la camisa de cilindro, anillos de pistón, pernos y barrenos para perno. Las válvulas, ejes de turbocargador, etc., también pueden dañarse. Siga las instrucciones de limpieza listadas en los procedimientos.

PRECAUCIÓN

Page 11: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 11

No contamine los tanques de lavado y los limpiadores tipo solvente del tanque con el material extraño y las bolas de plástico. Remueva el material extraño y las bolas de plástico con aire comprimido, agua caliente a alta presión o vapor, antes de colocar las partes en los tanques o limpiadores. El material extraño y las bolas de plástico pueden contaminar el tanque y cualquier otra parte del motor limpiada en el tanque. Las partes contaminadas pueden causar fallas por desgaste abrasivo.

Se puede utilizar el medio de limpieza con bolas de plástico, Número de Parte 3822735, para limpiar todas las ranuras para anillo de pistón. No use ningún medio de limpieza con bolas en barrenos para perno de pistón o en faldas de aluminio.

Siga las instrucciones de limpieza del fabricante del equipo. Asegúrese de ajustar la presión de aire en la máquina de limpieza a las recomendaciones del fabricante de las bolas. Subir la presión puede mover material sobre la parte y causar que el medio de bolas de plástico se desgaste más rápidamente. Se pueden usar las siguientes normas para adaptarse a las instrucciones del fabricante:

1. Tamaño de bola: Tamaño Número 16 — 20 de E.U.A. para limpieza de pistón con medio de bolas de plástico, Número de Parte 3822735

2. Presión de Operación — 270 kPa [40 psi] para limpieza de pistón. La presión no deberá causar que las bolas se rompan.

3. Limpie las partes con vapor o lávelas con solvente para remover todo el material extraño y las bolas de plástico después de la limpieza. Enjuague con agua caliente. Seque con aire comprimido.

PRECAUCIÓN La operación de limpieza con chorro de bolas no debe alterar la superficie metálica. Si la superficie metálica es alterada, el motor puede dañarse debido a tolerancia incrementada de las partes o a inadecuado acabado superficial en las partes que se mueven contra otras partes.

Cuando se limpian pistones, no es necesario remover toda la mancha oscura del pistón. Todo lo necesario es remover el carbón en el reborde y en las ranuras para anillo. Esto se hace mejor dirigiendo el chorro a través de la parte, opuesto a directamente en la parte. Si las marcas de maquinado se alteran por el proceso de limpieza, entonces la presión es muy alta o el chorro se mantiene demasiado tiempo en un punto. La operación de limpieza no debe alterar la superficie metálica.

El material de cáscara de nuez se usa algunas veces para limpiar metales ferrosos (hierro y acero). La limpieza con cáscara de nuez produce una gran cantidad de polvo particularmente cuando la presión si la presión de aire en la máquina limpiadora se incrementa por arriba de la recomendación del fabricante del medio. Cummins Inc. recomienda no usar medio de cáscara de nuez para limpiar partes del motor, debido al riesgo de incrustación del medio y subsecuente contaminación del motor.

Cummins Inc. recomienda ahora que NO se use el medio de bolas de vidrio para limpiar ninguna parte del motor. El medio de vidrio se incrusta muy fácilmente en el material, particularmente en materiales blandos y cuando se usan presiones de aire mayores a la recomendación del fabricante del medio. El vidrio es un abrasivo, así que cuando está en una parte móvil, esa parte está erosionando todas las partes en contacto con ella. Cuando se usan presiones más altas, el medio se rompe y forma un polvo de tamaño muy pequeño que flota fácilmente en el aire. Este polvo es muy difícil de controlar en el taller, particularmente si sólo se usa aire comprimido (y no agua caliente) para sopletear el medio después de que es sacado del gabinete de limpieza (sopletear la parte dentro del gabinete puede remover grandes acumulaciones pero nunca remueve todo el medio).

La limpieza con bolas se usa mejor en suciedad resistente/acumulación de carbón que no ha sido removida por vapor/lavado a presión más alta, luego lavando en un tanque de lavado calentado. Esto es particularmente cierto de los pistones. Primero limpie con vapor y remoje los pistones, luego use el método con bolas de plástico para remover con seguridad el carbón restante en las ranuras (en vez de correr el riesgo de dañar el acabado superficial de la ranura con una carda de alambre o el extremo de un anillo de pistón roto). Asegúrese de que las partes estén secas y libres de aceite antes de aplicar el chorro de bolas, para evitar atascar el retorno en la máquina limpiadora.

Dirija siempre la boquilla del chorro de bolas "a través" en vez de directamente en la parte. Esto permite que la bola pegue bajo el material no deseado. Mantenga la boquilla moviéndose en vez de mantenerla en un lugar. El mantener la boquilla dirigida en un lugar demasiado tiempo, causa que el metal se caliente y se mueva alrededor. Recuerde que la aspersión no es sólo golpear la suciedad o el carbón. Si las marcas de maquinado en la ranura o reborde del pistón se han alterado, entonces no ha habido suficiente movimiento de la boquilla y/o la presión de aire es muy alta.

Nunca limpie con bolas los vástagos de válvula. Cubra con cinta o use un manguito para proteger los vástagos durante la limpieza con bolas. Dirija la boquilla a través de la superficie de asiento y radio en vez de directamente en ellos. El objetivo es remover cualquier acumulación de carbón, y continuar limpiando para remover la mancha es un desperdicio de tiempo.

Page 12: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 12

Siglas y Abreviaturas La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en este manual.

API Instituto Americano del Petróleo

ASTM Sociedad Americana de Verificación y Materiales

BTU Unidad Térmica Británica

°C Celsius

CARB Consejo de Recursos del Aire de California

C.I.D. Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas

CNG Gas Natural Comprimido

CPL Lista de Partes Críticas

cSt Centistokes

ECM Módulo de Control Electrónico

Enfriadores Recirculación del Gas de Escape

EPA Agencia de Protección Ambiental

°F Fahrenheit

FMI Identificador de Modo de Falla

GVW Peso Bruto Vehicular

LPG Gas Licuado de Petróleo

Hg Mercurio

hp Potencia

H2O Agua

ICM Módulo de Control de Encendido

km/l Kilómetros por Litro

kPa Kilo pascal

LNG Gas Natural Líquido

LTA Postenfriamiento a Baja Temperatura

MPa Mega pascal

mph Millas Por Hora

mpq Millas Por Cuarto

N•m Newton-metro

GN Natural Gas

OEM Fabricante de Equipo Original

PID Descripciones de Identificación de Parámetro

ppm Partes Por Millón

psi Libras Por Pulgada Cuadrada

PTO Toma de Fuerza

Page 13: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 13

rpm Revoluciones Por Minuto

SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices

SCA Aditivo Complementario de Refrigerante

STC Control de Avance de Sincronización

SID Descripciones de Identificación de Subsistema

VS Velocidad Variable

VSS Sensor de Velocidad del Vehículo

Page 14: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 14

Sección E - Identificación del motor.

Nomenclatura del Motor Cummins El nombre del modelo proporciona datos de identificación para el motor. Consulte la ilustración para ver la identificación del nombre del modelo.

Los códigos de aplicación son:

C = Construcción D = Motor para Generador G = Gas L = Locomotriz M = Marino P = Unidad de Potencia.

Placa de Datos del Motor La placa de datos del motor muestra información especifica acerca de su motor. El numero de serie del motor (ESN) (1), la Lista de Partes Críticas (CPL) (2) y el modelo (3), proporcionan información para solicitar partes y servicio.

La placa de datos del motor se ubica en la parte trasera, del lado del banco izquierdo del motor.

NOTA: La placa de datos del motor no debe cambiarse, a menos que sea aprobado por Cummins Inc.

Placa de datos del ECM La placa de datos del módulo de control electrónico (ECM) CM700 está colocada en el frente del ECM.

Las abreviaturas de la placa de datos se explican como sigue:

• P/N = Número de Parte • S/N = Número de Serie • D/C = Código de Fecha.

La placa de datos CM558 del módulo de control electrónico (ECM) está colocada en el lado opuesto de los conectores del arnés.

Las abreviaturas de la placa de datos se explican como sigue:

• P/N = Número de Parte • S/N = Número de Serie • D/C = Código de Fecha.

Page 15: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 15

Módulo de Control de Encendido Hay dos Módulos de Control de Encendido por motor. Están montados en los múltiples de admisión de los bancos de admisión derecho e izquierdo. Cada Módulo de Control de Encendido entrega la señal de la chispa a las bobinas de encendido para su banco respectivo.

• El módulo de estado sólido, totalmente encapsulado, controla hasta nueve cilindros.

• Sin servicio • Recibe la información del CM558 y entrega la señal de la chispa a

las bobinas de encendido.

Aplicaciones del Conjunto Generador El Supervisor Power Command (1) es el controlador del generador, pero sólo entrega polarización de velocidad al gobernador de velocidad base del CM700. El Supervisor Power Command proporciona las capacidades de monitoreo completas del generador.

La Interfaz Máquina Hombre (2) es un dispositivo de pantalla táctil que funciona como interfaz de usuario.

• Muestra los datos en tiempo real acerca del conjunto generador • Informa cualquier condición de falla • Inicia o controla la operación de ciertas funciones (por ejemplo,

prelubricación manual, carga on/off de prueba).

Un Controlador Lógico Programable (1), en el Panel de Control del Generador, proporciona entradas y salidas para el monitoreo y control de los sistemas auxiliares.

El Controlador Lógico Programable también entrega los datos del conjunto del generador a la Interfaz Hombre Máquina.

Page 16: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 16

Diagramas del Motor

Vistas del Motor

QSK60G - Vista Frontal 1. Postenfriador 2. Carcasa del termostato 3. Bobina enchufable 4. Múltiple de admisión 5. Módulo de control de encendido 6. Respirador del cárter del motor 7. Polea del mando de accesorios 8. Bomba de refrigerante LTA 9. Cárter de aceite 10. Polea del cigüeñal 11. Amortiguador de vibración 12. Filtro de aceite 13. Polea impulsora del alternador 14. Carcasa de engranes frontal 15. Actuador del regulador.

Page 17: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 17

QSK60G - Vista Lateral Derecha 1. Alternador 2. Módulo CENSE™ 3. Bobina enchufable 4. Salidas de escape 5. Turbocargador 6. Entrada de combustible 7. Sensor de flujo másico de gas 8. Válvula de control de combustible 9. Caja de aire 10. Postenfriador 11. Carcasa del termostato 12. Lado caliente (termostato) 13. Módulo de control de encendido 14. Tubería del circuito de baja temperatura del refrigerante 15. Bomba del agua (motor) 16. Filtros de aceite 17. Banco derecho CM558 (ECM) 18. Motores de arranque 19. Cubierta del volante 20. Salida de aire (ventilador del alternador) 21. Caja de terminales de CA 22. Paro de emergencia 23. AVR/Caja de controles.

QSK60G - Vista Lateral Izquierda 1. Caja de Aire 2. Manguera de retorno del refrigerante del turbocargador 3. Tubos de paso de aire 4. Turbocargador 5. Salidas de escape

Page 18: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 18

6. Alternador 7. AVR/Caja de controles 8. Paro de emergencia 9. Caja de terminales CD 10. Salida de aire (ventilador del alternador) 11. Cubierta del volante 12. Cárter de aceite 13. Respirador del cárter del motor 14. Banco izquierdo CM558 (ECM) 15. Módulo de control de encendido 16. Bomba de refrigerante LTA 17. Bobina enchufable 18. Tubos de transferencia del agua 19. Postenfriador.

QSK60G - Vista Superior

1. Bobina enchufable 2. Tubos de transferencia de agua de baja temperatura 3. Bomba de refrigerante LTA 4. Amortiguador de vibración 5. Actuador del regulador 6. Tubos de agua de alta temperatura 7. Arnés de encendido 8. Postenfriador 9. Caja de aire 10. Válvula de control de combustible 11. Sensor de flujo másico de gas 12. Cubierta de balancines 13. Línea de suministro de aceite del turbocargador 14. Turbocargador 15. Salidas de escape 16. Caja de terminales de CA 17. AVR/Caja de controles 18. Caja de control CD 19. Alternador 20. Manguera de retorno del refrigerante del turbocargador.

Page 19: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 19

Sección 1 - Instrucciones de Operación Información General El cuidado correcto de su motor resultará en vida más larga, mejor desempeño y operación más económica. Siga las revisiones diarias de mantenimiento listadas en Normas de Mantenimiento (Sección 2). El nuevo motor Cummins asociado con este manual no requiere un procedimiento de ”asentamiento”. Esta sección del manual proporciona toda la información necesaria requerida para la operación apropiada del motor

Revise diariamente los indicadores de presión de aceite, indicadores de temperatura, lámparas de advertencia, y otros indicadores, para asegurarse de que operan.

ADVERTENCIA

NO OPERE UN MOTOR DIESEL DONDE HAYA O PUEDA HABER VAPORES COMBUSTIBLES. Los vapores pueden ser aspirados a través del sistema de admisión de aire y causar aceleración y sobrevelocidad del motor, lo que puede resultar en un incendio, una explosión, y daño extensivo a la propiedad. Están disponibles numerosos dispositivos de seguridad, tales como dispositivos de cierre de admisión de aire, para minimizar el riesgo de sobrevelocidad donde un motor, debido a su aplicación, debido a un derrame de combustible o fuga de gas. Recuerde, Cummins no tiene forma de saber el uso que usted tiene para su motor. EL PROPIETARIO DEL EQUIPO Y EL OPERADOR SON RESPONSABLES POR OPERACIÓN SEGURA EN UN AMBIENTE HOSTIL. CONSULTE A SU TALLER DE REPARACIÓN AUTORIZADO CUMMINS POR INFORMACIÓN ADICIONAL. Cummins recomienda la instalación de un dispositivo de cierre de admisión de aire o dispositivo de seguridad similar, para minimizar el riesgo de sobrevelocidad donde un motor, debido a que el vehículo, embarcación o equipo se opera en un ambiente combustible, tal como el debido a un derrame de combustible o fuga de gas.

PRECAUCION No exponga el motor a químicos corrosivos. Los químicos corrosivos pueden dañar al motor.

Page 20: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 20

Procedimiento de Arranque Normal

Ajuste

Realice las revisiones del Mantenimiento Diario antes de iniciar el proceso de arranque del motor.

Usando la pantalla táctil de la Interfaz Máquina Hombre, compruebe que el sistema de control del motor esté encendido y borre cualquier falla crítica.

Usando la pantalla táctil de la Interfaz Máquina Hombre verifique los siguientes parámetros:

• Presión de la bomba de aceite de prelubricación (si está instalado). La presión mínima requerida es 0.5 bar [7.25 psi]

• Los circuitos de temperatura alta y baja del refrigerante están operando con una temperatura precalentada de 30°C [86°F]

• El circuito de aceite lubricante está operando con una temperatura precalentada de, al menos, 20°C [70°F]

Revise que la válvula de gas manual esté abierta.

Compruebe que haya suficiente presión de aire para accionar el motor de arranque de aire (si está instalado) 10 bar [145 psi].

No opere el motor de arranque del aire con la presión del aire por debajo de las especificaciones.

Para máxima eficiencia, las mangueras, los tubos y las líneas no deben tener fugas.

Page 21: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 21

Arranque Arranque el motor desde el tablero de control del sistema usando el interruptor Run/Off/Auto. En la posición "RUN" (manual), el motor arranca en forma inmediata. En la posición "AUTO" (automático), también se debe entregar una señal de arranque remota.

En la posición "RUN" (manual), el motor operará en ralentí (900 rpm) o nominal (1,200/1,500/1,800 rpm), dependiendo del ajuste del modo de ralentí seleccionado en la Interfaz Máquina Hombre. En la posición "AUTO" (automático), el motor rampeará automáticamente hasta la velocidad plena después del periodo de calentamiento inicial. Luego, el motor se pondrá en línea bajo carga. La presión del aceite del motor debe estar en las especificaciones de presión de ralentí mínimas (consulte la Sección E) dentro de 15 segundos después del arranque. Si la presión mínima del aceite no se satisface dentro de los 15 segundos, el sistema de control detiene el motor. Consulte los Árboles de Diagnóstico de Falla en la Sección TS si la parada se produce por una pérdida de presión de aceite.

PRECAUCION En temperaturas extremas, inferiores a -12°C [10°F], las únicas ayudas de arranque recomendadas son el sistema de precalentamiento del refrigerante y el sistema de prelubricamiento del aceite. Estos sistemas están diseñados para mantener la temperatura del refrigerante y del aceite aproximadamente a las temperaturas de operación normales mientras el motor no está funcionando.

PRECAUCION No opere el motor sin carga durante periodos prolongados. Hacer funcionar el motor sin carga por más de 30 minutos puede dañar el motor. Se producirá un aumento en el consumo de aceite Siga los Procedimientos de Arranque Normal que aparecen en esta sección. Opere el motor durante 3 a 5 minutos a los rpm nominales antes de operarlo con carga.

Page 22: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 22

Procedimiento de Arranque Después de un Paro Extendido o de un Cambio de Aceite.

Información General Revise el Voltaje de Control de la Batería: voltaje nominal de 24 a 26 VCD. El sistema se apaga a los 18 VCD. Verifique que todos los sensores estén funcionando correctamente antes de arrancar el motor. Restablezca el control y borre cualquier falla crítica (use una herramienta de servicio o la Interfaz Máquina Hombre).

ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo del aceite caliente con la piel.

PRECAUCION Use gafas protectoras o una careta cuando ventile los filtros de aceite para reducir la posibilidad de lesiones personales a causa del rocío. Arranque la bomba de aceite de prelubricación (si está instalada) y permita que complete un ciclo completo. Si no hay instalada un bomba de aceite de prelubricación, gire el interruptor de la válvula de suministro de gas a la posición cerrada y dé marcha al motor, poniendo el interruptor Run/Stop/Auto en la posición de funcionamiento. Permita que el motor arranque durante un ciclo de arranque completo y verifique que la presión de aceite del motor alcance un mínimo de 0.5 bar [7.5 psi] usando la Interfaz Máquina Hombre.

Page 23: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 23

Siga los Procedimientos de Arranque Normal que aparecen en esta sección. Operación del Motor

Normal

Si están equipados, monitoree frecuentemente los indicadores de presión de aceite y de temperatura de refrigerante. Consulte las especificaciones del Sistema de Aceite Lubricante y del Sistema de Enfriamiento en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V) para conocer las presiones y temperaturas de operación recomendadas. Apague el motor si cualquier presión o temperatura no cumple las especificaciones.

La operación continua con la temperatura del refrigerante del motor por encima o por debajo de las especificaciones, indicadas en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V), puede dañar el motor.

Si se produce sobrecalentamiento, reduzca la salida de potencia del motor soltando el pedal o la palanca del acelerador o pasando a un cambio más bajo, o ambas cosas, hasta que la temperatura regrese al rango de operación normal. Si la temperatura del motor no regresa a normal, apague el motor, y consulte a Síntomas de Diagnóstico de Fallas (Sección TS), o contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La mayoría de las fallas entregan una advertencia oportuna. Mire y escuche cambios en el desempeño, el sonido o la apariencia del motor que puedan indicar que se necesita servicio o reparación del motor. Algunos cambios que debe notar son:

• Fallas de encendido del motor • Vibración • Ruidos inusuales del motor • Cambios repentinos en temperaturas o presiones de operación

del motor • Humo excesivo • Pérdida de potencia • Mayor consumo de aceite • Mayor consumo de combustible • Fugas de combustible, aceite o refrigerante

Page 24: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 24

Clima Frío Es posible operar los motores en ambientes extremadamente fríos si se preparan y mantienen en forma adecuada. El desempeño satisfactorio de un motor en condiciones de temperatura ambiente baja requiere la modificación del motor, del equipo circundante, de las prácticas de operación y de los procedimientos de mantenimiento. Deben usarse los refrigerantes, aceites lubricantes y combustibles correctos para el rango de clima frío en el que se está operando el motor. A continuación, se presentan las recomendaciones para estos fluidos críticos del motor:

Temperatura Ambiente 0 a -32°C [32 a -25°F]

Use un 50 por ciento de anticongelante de etilenglicol y un 50 por ciento de agua para hacer la mezcla de refrigerante del motor. Consulte las recomendaciones del Aceite Lubricante en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V) para obtener las especificaciones correspondientes.

-32 a -54°C [-25 a -65°F]

Use un 60 por ciento de anticongelante de etilenglicol y un 40 por ciento de agua para hacer la mezcla de refrigerante del motor. Consulte las recomendaciones del Aceite Lubricante en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V) para obtener las especificaciones correspondientes. Se requieren los siguientes auxiliares para operación en clima frío, a fin de hacer frente a estas condiciones:

Page 25: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 25

Cubiertas contra el Frío y Persianas

Es posible usar cubiertas contra el frío y persianas en un vehículo o equipo a fin de reducir el flujo de aire a través del núcleo del radiador y hacia el compartimiento del motor. Esto puede reducir el tiempo requerido para calentar el motor y ayuda a mantener la temperatura del refrigerante del motor. Las especificaciones de la temperatura del refrigerante del motor aparecen en la Especificación de Mantenimiento (Sección V).

Paro del Motor

Información General Permita que el motor opere en ralentí de 3 a 5 minutos, antes de apagarlo, después de una operación a carga plena. Esto permite el enfriamiento adecuado de pistones, cilindros, cojinetes y componentes del turbocargador.

Gire el interruptor de encendido a la posición OFF. Si el motor no se apaga, consulte Síntoma de Diagnóstico de Fallas (Sección TS).

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente

Descripción Básica

Los motores QSK45G y QSK60G comparten el mismo sistema electrónico de control de motor diseñado para optimizar el control de motor y reducir las emisiones del escape. Ambos motores usan los mismos módulos electrónicos de control (CM558, CM700, CENSE™ y Operador de la Bobina de Capacitancia).

El CM558 controla el sistema de combustible y el sistema de encendido.

El CM700 proporciona protección y control al motor.

El módulo CENSE™ monitorea la temperatura del gas de escape.

El Operador de la Bobina de Capacitancia, cuando es regulada por el CM558, envía la señal de referencia de chispa a las bobinas de encendido.

Componentes Electrónicos

CM558

Hay dos módulos CM558, uno para el banco izquierdo y otro para el derecho.

El CM558 - Módulos del Subsistema:

• El módulo de estado sólido, totalmente encapsulado, puede controlar hasta nueve cilindros.

• Sin servicio. • El módulo tiene dos conectores Deutsch de 50 pines.

Page 26: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 26

Los Módulos de Subsistema CM558 monitorean:

• Velocidad/posición del motor • Presión de salida del compresor del turbocargador • Posición de la válvula de control del combustible • Posición de la placa reguladora • Presión de entrada del combustible • Presión de salida del combustible • Presión del múltiple de admisión • Temperatura del múltiple de admisión • Detonación (Knock) (una por cilindro) • Sensor de Flujo Másico de Gas • Oxígeno de escape • Contrapresión de escape • Temperatura de entrada del combustible.

CM700 Hay un CM700 por sistema.

El CM700:

• Módulo de estado sólido, totalmente encapsulado; se requiere uno por sistema.

• Sin servicio. • Ubicado en la Caja de Terminales CD (montado en la puerta). • Tiene tres conectores Deutsch de 50 pines.

El Módulo de Control Maestro CM700 monitorea:

• La temperatura del refrigerante del motor - alta temperatura • La temperatura del refrigerante del motor - baja temperatura • Temperatura del aceite lubricante del motor después del

enfriador de aceite • Prefiltro de presión del aceite lubricante del motor • Presión del Aceite Lubricante del Motor - Galería • Postfiltro de presión de aceite lubricante del motor • Presión del refrigerante del motor - alta temperatura • Presión del refrigerante del motor - baja temperatura • Velocidad del motor • Sensor de paso de gases al cárter • Carga en kilowatt.

CENSE El módulo CENSE™ monitorea:

• La temperatura del gas de escape (uno por cilindro).

Page 27: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 27

NOTA: Todos los datos de la temperatura del gas de escape pasan desde el módulo CENSE™ hacia el CM700 por el Enlace de Datos J1939 para procesar la falla.

Entradas al ECM Los módulos CM558 reciben señales desde:

• Sensor de Velocidad/Posición del Motor • Operador de Aceleración (señal de posición) • Sensor de Presión del Múltiple de Admisión • Sensor de Flujo Másico de Gas • Sensor de Oxígeno Calentado (si está instalado) • Sensor de Presión de Entrada de Combustible • Sensor de Presión de Salida de Combustible • Posición de la válvula de control del combustible • Sensor de Detonación (Knock) • Sensor de Temperatura de Entrada de Combustible • Sensor de Presión de Salida del Compresor del Turbocargador • Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión.

El Sensor de Velocidad del Motor, montado en la parte trasera de la carcasa de engranajes frontal, envía la información de la velocidad del motor al CM558. Los sensores miden la velocidad del motor usando un volante de anillo montado en el engranaje del árbol de levas. El CM558, Sensor de Velocidad del Motor se usa para calcular la velocidad y la posición. Esta entrada se usa junto con el Sensor de Posición del Árbol de Levas para determinar la sincronización de los comandos de chispas.

El Sensor de Posición del Acelerador está incorporado al operador del acelerador. La señal de retroalimentación es una señal de 4-20mA que se mide en el CM558 para determinar la posición de la placa del acelerador. El CM558 utiliza esta entrada para controlar la mezcla de aire/combustible.

Los Sensores de Detonación (Knock) utilizan un transductor que produce un voltaje proporcional a la severidad de la detonación. Cada uno de estos sensores debe ser calibrado en el arranque inicial o al cambiar un sensor. El CM558 usa la entrada del Sensor de Detonación (Knock) para proteger el motor.

Page 28: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 28

El Sensor de Presión del Múltiple de Admisión (2) mide la presión de la mezcla de combustible/aire en el múltiple de admisión. El CM558 alimenta el sensor con 5 VCD y un retorno. El sensor produce una señal entre 0.5 VCD y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida. El CM558 usa esta entrada para controlar el combustible.

El Sensor de Flujo Másico de Gas, montado en la parte exterior de la Válvula de Control de Combustible mide la cantidad de combustible que se mezcla con el aire de admisión. El sensor es un anemómetro de hilo caliente que mide la cantidad de energía requerida para mantener un hilo calentado eléctricamente a una temperatura constante. El hilo requiere más energía para mantener una temperatura constante a medida que más combustible fluye por el hilo. El sensor tiene una tarjeta de circuitos impresa incorporada que controla el sensor. El CM558 alimenta el sensor con 14 VCD y un retorno. El sensor proporciona una señal entre 0 VCD y 5 VCD que es proporcional al flujo másico de gas. El CM558 usa esta entrada para controlar el combustible.

Sensor de Presión de Entrada de Combustible.

Mide la presión absoluta del combustible antes de la Válvula de Control de Combustible. El CM558 alimenta el sensor con 5 VCD y un retorno. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida.

Sensor de Presión de Salida de Combustible

Mide la presión absoluta del combustible después de la Válvula de Control de Combustible. El CM558 alimenta el sensor con 5 VCD y un retorno. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida.

El Sensor de Posición de la Válvula de Control de Combustible está incorporada en el Actuador de la Válvula de Control de Combustible. El CM558 recibe una señal de retroalimentación de 0 - 5 VCD del Actuador de la Válvula de Control de Combustible (1) para determinar la posición de la válvula de control de combustible.

El CM558 usa esta entrada para controlar el combustible.

Page 29: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 29

El Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión (1) mide la temperatura de la mezcla aire/gas de admisión después de los actuadores del regulador antes de entrar al pleno de admisión. Este sensor tiene una resistencia interna que varía en forma inversa con respecto a la temperatura medida. A medida que la temperatura aumenta, la resistencia disminuye. El CM558 utiliza un suministro de 5 VCD interno para medir la resistencia entre la línea de señal del sensor y el retorno.

El Sensor de Presión de Salida del Compresor mide la presión del múltiple de admisión de la salida del turbocargador. El CM558 alimenta el sensor con 5 VCD y un retorno. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida.

El Sensor de Oxígeno Calentado (HOS) mide la cantidad de oxígeno en el flujo de escape. La cantidad de oxígeno en el escape representa la relación aire/combustible real cuando opera el motor. El sensor contiene un elemento cerámico que permite que las moléculas cargadas de oxígeno emigren a través de él. La diferencia en la concentración de oxígeno que cruza el elemento determina el rango de movimiento. Esto crea un voltaje entre 0 y 5 VCD que mide el CM558. El Sensor de Contrapresión de Escape (si está instalado) mide la presión absoluta del múltiple de escape. El CM558 alimenta el sensor con 5 VCD y un retorno. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida. No todos los motores usan este sensor. Cuando está instaldo, el CM558 usa esta entrada para normalizar la medición del Sensor de Oxígeno Calentado, que se usa para el control de combustible.

El Sensor de Temperatura de Entrada de Combustible mide la temperatura del gas cuando entra al ensamble de control de combustible. El sensor tiene resistencia interna que varía inversamente cuando se mide la temperatura; a medida que la temperatura aumenta, la resistencia disminuye. El CM558 utiliza un suministro de 5 VCD interno para medir la resistencia entre la línea de señal del sensor y el retorno.

Page 30: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 30

El módulo CM700 recibe señales desde:

• Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor - Alta Temperatura

• Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor - Baja Temperatura

• Sensor de Temperatura de Aceite del Motor • Sensor de Temperatura de Entrada del Compresor del

Turbocargador • Sensor de Presión de Aceite del Motor (prefiltro) • Sensor de Presión de Aceite del Motor (postfiltro) • Sensor de Presión de Aceite del Motor (Galería) • Sensor de Presión del Refrigerante del Motor - Baja Temperatura • Sensor de Presión del Refrigerante del Motor - Alta Temperatura • Sensor de Velocidad del Motor • Sensor de Presión del Paso de Gases al Cárter • Carga en Kilowatt • Interruptor del engranaje de Giro Acoplado.

El Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor (Alta Temperatura) mide la temperatura del refrigerante en la salida del block del motor. El sensor tiene resistencia interna que varía inversamente con la temperatura; a medida que la temperatura aumenta, la resistencia disminuye. El CM700 utiliza un suministro de 5 VCD interno para medir la resistencia entre la línea de señal del sensor y el retorno. El CM700 usa esta entrada para proteger el motor.

El Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor (1) (Baja Temperatura) mide la temperatura del refrigerante en la salida de la bomba de refrigerante LTA. El sensor tiene resistencia interna que varía inversamente con la temperatura; a medida que la temperatura aumenta, la resistencia disminuye. El CM700 utiliza un suministro de 5 VCD interno para medir la resistencia entre la línea de señal del sensor y el retorno.

El Sensor de Temperatura del Aceite del Motor mide la temperatura del aceite en el cárter de aceite.

El sensor tiene resistencia interna que varía inversamente con la temperatura; a medida que la temperatura aumenta, la resistencia disminuye. El CM700 utiliza un suministro de 5 VCD interno para medir la resistencia entre la línea de señal del sensor y el retorno. El CM700 usa esta entrada para proteger el motor.

Page 31: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 31

El Sensor de Temperatura de Entrada del Compresor del Turbocargador mide la temperatura del aire entrante cuando ingresa a los mezcladores de combustible/aire. El sensor tiene resistencia interna que varía inversamente con la temperatura; a medida que la temperatura aumenta, la resistencia disminuye. El CM700 entrega un suministro y retorno de 5 VCD para medir la resistencia del sensor.

El Sensor de Presión del Aceite del Motor (Prefiltro) mide la presión absoluta del aceite cuando entra a los filtros de aceite. El CM700 alimenta el sensor con un suministro y un retorno de 5 VCD. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida.

El Sensor de Presión de Aceite del Motor (Postfiltro) mide la presión absoluta del aceite cuando sale de los filtros de aceite. El CM700 alimenta el sensor con un suministro y un retorno de 5 VCD. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida.

El Sensor de Presión de Aceite del Motor (2) (Galería) mide la presión absoluta del aceite cuando sale de la galería de aceite principal. El CM700 alimenta el sensor con un suministro y un retorno de 5 VCD. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida. El CM700 usa esta entrada para proteger el motor.

El Sensor de Presión del Refrigerante del Motor (2) (Baja Temperatura) mide la presión absoluta del refrigerante a baja temperatura en la salida de la bomba del Postenfriador a Baja Temperatura (LTA).

El CM700 alimenta el sensor con un suministro y un retorno de 5 VCD. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida.

Page 32: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 32

El Sensor de Presión del Refrigerante del Motor (Alta Temperatura) mide la presión absoluta del refrigerante a alta temperatura en la salida de la bomba del agua. El CM700 alimenta el sensor con un suministro y un retorno de 5 VCD. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional a la presión medida. El CM700 usa esta entrada para proteger el motor.

El Sensor de Velocidad del Motor (1) proporciona una señal al CM700 y al Supervisor Power Command. La señal es un voltaje alterno. La frecuencia varía a medida que varía la velocidad del motor. El sensor magnético crea un pulso cada vez que pasa un diente o un orificio del engranaje. El CM700 y el Supervisor Power Command cuentan estos pulsos para determinar la velocidad del motor. Esta entrada se usa para controlar la velocidad del motor y para proteger el motor/generador.

NOTA: Se ilustra el motor QSK60. El procedimiento es el mismo para

los motores QSK45G y QSK60G. El Sensor de Presión del Paso de Gases al Cárter, si está instalado, mide la presión en el cárter del motor como resultado del paso del gas de combustión por los anillos de los pistones. Este sensor usa el diseño venturi y un orificio de tamaño conocido para medir el flujo de gas. El sensor produce una señal entre 0.5 y 4.5 VCD que es proporcional al flujo. El CM700 proporciona un suministro y un retorno de 5 VCD al sensor y lee la señal, la que es convertida de flujo a presión.

El Transductor de Carga en Kilowatts está montado en el gabinete de interfaz CD del conjunto generador y le proporciona al CM700 una señal de 4-20mA para indicarle el nivel de carga del motor. La señal de carga de kilowatt se usa para el mapeo de la ganancia de velocidad del gobernador y también para controlar la dosificación de combustible en un circuito cerrado.

Si se reemplaza, el Transductor de Carga de Kilowatt debe calibrarse con la Herramienta Electrónica de Servicio.

Page 33: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 33

Entradas Discretas:

Las entradas discretas se entregan al control del motor desde el control lógico programable, ubicado en el tablero de control del conjunto generador.

• Interruptor de Arranque/Alto - se usa para señalar un comando de arranque al motor.

• Interruptor de Ralentí/Nominal - se usa para indicarle al motor que funcione el ralentí o rampee para alcanzar las rpm nominales.

• Interruptor disyuntor de paralelismo de la red pública de electricidad - la usa el control del motor para determinar los ajustes de ganancia de velocidad del gobernador cuando funciona en paralelo con la fuente de red pública de electricidad.

• Interruptor de paro de emergencia externo - permite que el sistema de control del conjunto generador envíe un comando de paro de emergencia al control del motor.

Salidas del ECM CM558: Válvula de Cierre de Combustible

El actuador de la válvula de cierre de combustible es una válvula solenoide on/off que se usa para cortar el combustible que va al motor. La válvula permite que el combustible fluya cuando se aplica energía y se corte automáticamente cuando se corta la energía. Bajo ciertas condiciones de falla, el CM558 cierra la válvula.

Válvula de Control de Combustible

La válvula de control de combustible (1) se usa para controlar la cantidad de combustible mezclado con el aire de admisión. El CM558 determina con precisión la abertura de la válvula a partir de señales provenientes del sensor de flujo másico de gas y la referencia de torque del conjunto generador.

Señal de Referencia de la Chispa

El CM558 envía una señal de referencia de chispa para indicarle al Operador de la Bobina de Capacitancia que se debe reponer en la posición del primer operador de bobina para el siguiente evento de chispa. Cuando el Operador de la Bobina de Capacitancia recibe la señal de referencia de la chispa, activa el primer operador de bobina al momento de recibir el siguiente comando para producir una chispa.

Page 34: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 34

Señal de Sincronización de la Chispa

La señal de sincronización de la chispa se envía desde el CM558 al Operador de la Bobina de Capacitancia para indicarle cuándo activar el siguiente operador de la bobina. El Operador de la Bobina de Capacitancia activa sus operadores de bobina en forma secuencial cada vez que recibe un pulso de sincronización de chispa desde el CM558. El arnés determina el orden de encendido.

Enlace de datos J1939 y J1587

Los Enlaces de datos J1939 y J1587 son utilizados por la Herramienta Electrónica de Servicio y las herramientas de diagnóstico estándares industriales para leer la información transmitida desde el CM558 y el CM700.

Enlace de Datos Propietario de Cummins

El Enlace de Datos Propietario de Cummins es un enlace de datos de alta velocidad basado en CAN que se usa para transmitir información de operación crítica del motor entre el CM700 y el CM558.

CM700:

Comando de Torque del Motor

Esta señal se envía desde el CM700 a ambos módulos CM558 a través de un Enlace de Datos Propietario de Cummins de alta velocidad. Esta información se usa para informar a los módulos CM558 acerca de la carga requerida del motor.

Enlace de Datos J1939 y J1587

Los Enlaces de datos J1939 y J1587 son utilizados por la Herramienta Electrónica de Servicio y las herramientas de diagnóstico estándares industriales para leer la información transmitida desde el CM558 y el CM700.

Enlace de Datos Propietario de Cummins

El Enlace de Datos Propietario de Cummins es un enlace de datos de alta velocidad basado en CAN que se usa para transmitir información de operación crítica del motor entre el CM700 y el CM558.

Enlace de Datos Modbus de Cummins

Este enlace de datos se usa para enviar información de control del motor al control del conjunto generador, de manera que se pueda mostrar en la Interfaz Máquina Hombre. La información se envía desde el CM700 al Control Lógico Programable y desde éste a la Interfaz Máquina Hombre.

Page 35: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 35

Módulo CENSE™:

• El módulo CENSE™ monitorea la temperatura de gas de escape (uno por cilindro). Todos los datos reunidos pasan desde el módulo CENSE™ hacia el CM700 por el Enlace de Datos J1939 para procesar la falla.

Operador de la Bobina de Capacitancia:

• El Operador de la Bobina de Capacitancia alberga los operadores de bobinas que envían el voltaje primario a las bobinas de encendido. El operador de la bobina de capacitancia recibe las señales de referencia y sincronización desde el CM558 para determinar cuándo activar sus operadores de bobinas. El CM558 envía la señal de referencia de la chispa para indicar el comienzo de la orden de encendido. El CM558 envía la señal de sincronización de chispa para indicar al operador de la bobina de capacitancia cuándo debe activar cada uno de los operadores de bobinas. El operador de la bobina de capacitancia activará los operadores de bobina en secuencia, sobre la base de la señal de sincronización proveniente del CM558 hasta recibir un nuevo pulso de referencia. El pulso de referencia reposiciona el operador de la bobina de capacitancia a la primera secuencia de encendido. El arnés determina el orden de encendido real de las bobinas.

Diagnóstico de Códigos de Falla. Una función importante del sistema de control general es monitorear en forma continua las fallas del conjunto generador. Si la falla se produce durante el funcionamiento del motor, el Supervisor Power Command y la Interfaz Máquina Hombre entregan advertencias e información de diagnóstico para el operador. Se inicia un cierre automático para las fallas graves.

Estos niveles de falla son:

• Advertencia: señala una falla inminente o "no fatal" del motor. Se entrega un indicio de esta condición. También se la denomina "alarma".

• Falla Urgente: una condición potencialmente dañina en que el Supervisor Power Command descarga el motor, lo enfría y luego lo detiene. También se la denomina "parada controlada".

• Falla Crítica: una falla potencialmente "fatal" para el motor. El Supervisor Power Command abrirá inmediatamente el cortacircuito y parará el motor, sin enfriarlo. También se le denomina "parada inmediata".

La información del código de falla también se puede ver con la Herramienta Electrónica de Servicio.

Page 36: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 36

Lista de Componentes

Supervisor Powercommand™:

Los conjuntos generadores de gas natural se controlan mediante el Supervisor Power Command™, un sistema de monitoreo, medición y control basado en un microprocesador. El Supervisor Power Command™ opera junto con el sistema de monitoreo y control del motor basado en el conjunto generador, que incluye varios módulos, actuadores y sensores.

Interfaz Máquina Hombre:

La Interfaz Máquina Hombre es una pantalla de toque controlada por un microprocesador que proporciona acceso a la información del conjunto generador. Incluye una computadora y una memoria flash, y funciona con el sistema operativo DOS y un software de programa patentado. Se pueden llamar varias pantallas, que muestran una página de información en formato de texto y gráfico, según se requiera pulsando los "botones" de la pantalla táctil. La Interfaz Máquina Hombre opera sobre los datos recibidos desde el Control Lógico Programable. Los componentes de PC estándar, como la unidad de disco, la impresora, el monitor VGA, el teclado y el ratón se pueden enlazar en forma opcional a los conectores provistos a los costados de la unidad. Revise con un Técnico en Reparación Autorizado Cummins antes de usar estos accesorios.

Control Lógico Programable:

Se proporciona un Control Lógico Programable para proporcionar un enlace entre el Supervisor Power Command™, la Interfaz Máquina Hombre y el Sistema de Control del Motor, que usa sistemas de operación diferentes e incompatibles. El Control Lógico Programable también realiza cálculos y entrega funciones de relé para controlar los auxiliares del conjunto generador. El Control Lógico Programable se ubica dentro del panel de control del generador y está equipado con batería de respaldo (1) en caso de que haya un corte de energía durante la operación.

NOTA: La batería de respaldo sólo protege la memoria del Control Lógico Programable. El Control Lógico Programable no puede funcionar sin suministro de energía.

Datos Instantáneos del Código de Falla Cuando un código de falla se registra en el ECM, se registran datos de entrada y salida en el ECM de todos los sensores e interruptores. Los datos instantáneos permiten que se vean las relaciones entre entradas y salidas del ECM y que se usen durante el diagnóstico de fallas. Los datos instantáneos de código se pueden ver con la Herramienta Electrónica de Servicio.

Page 37: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 37

Descripción INSITE™

INSITE™, Número de Parte 3886388, es una herramienta de servicio para el sistema de combustible QSK45G y QSK60G.

Use INSITE™ para:

• Información específica del propietario del programa en el ECM (parámetros y características)

• Ayudar en el diagnóstico de fallas del motor • Cambiar la calibración de la potencia o velocidad nominal del

motor.

Modo del Monitor INSITE™ El modo de monitor INSITE™ es una ayuda de diagnóstico de falla que muestra las entradas y salidas ECM clave. Esta característica puede usarse para detectar valores constantes y que fluctúan anormalmente.

Interferencia Electromagnética (EMI) Información General

Algunas aplicaciones de motor utilizan accesorios (radios de banda civil, transmisores móviles, etc.) que generan y usan energía de radiofrecuencia y que, si no se instalan y usan apropiadamente, pueden causar la existencia de condiciones de interferencia electromagnética (EMI) entre el accesorio y el sistema de combustible Cummins controlado electrónicamente. Cummins no es responsable por ningún problema de desempeño con el sistema de combustible o con el accesorio, debido a EMI. EMI no es considerada por Cummins como una falla del motor y por lo tanto, no es garantizable.

Susceptibilidad EMI del Sistema

Su producto Cummins ha sido diseñado y probado para mínima sensibilidad a la energía electromagnética entrante. Las pruebas han mostrado que no hay degradación del desempeño del motor en niveles de energía relativamente altos; sin embargo, si se encuentran niveles de energía muy altos, entonces pueden ocurrir algunos registros de códigos de falla no críticos. El nivel de susceptibilidad EMI del sistema de combustible protegerá a su motor de la mayoría, si no todos, los dispositivos emisores de energía electromagnética que cumplan los requerimientos legales de la Comisión Federal de Comunicaciones.

Page 38: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 38

Niveles de Radiación EMI del Sistema

Su producto Cummins también ha sido diseñado para emitir energía electromagnética mínima. Se requieren componentes electrónicos para aprobar las diversas especificaciones EMI de Cummins e industriales. Las pruebas han mostrado que cuando el motor se instala apropiadamente, no interferirá con equipo de comunicación a bordo o con la capacidad del vehículo, equipo, o embarcación para cumplir con cualquier estándar EMI y especificaciones reguladas aplicables.

Si se observa una condición de interferencia, siga las sugerencias de abajo para reducir la cantidad de interferencia:

1. Coloque la antena receptora tan lejos del motor y tan alto como

sea posible. 2. Coloque la antena receptora tan lejos como sea posible de todas

las obstrucciones metálicas (ejemplo: tubos de escape) 3. Consulte a un representante del proveedor del accesorio en su

área para: • Calibrar exactamente el dispositivo por frecuencia apropiada,

salida de potencia, y sensibilidad (ambos dispositivos, el de base y el del sitio remoto deben calibrarse apropiadamente)

• Obtener mediciones de datos de energía reflectiva de la antena para determinar la ubicación óptima de la antena.

• Obtener el tipo óptimo de antena y el arreglo de montaje para su aplicación

• Asegurarse de que su modelo de equipo auxiliar está fabricado para filtración máxima para rechazar el ruido electromagnético entrante.

Page 39: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 39

Sección 2 - Normas y Programa de Mantenimiento

Normas de Mantenimiento Información general

Cummins Inc. recomienda que el motor sea mantenido según el Programa de Mantenimiento en esta sección.

Si el motor está operando en temperaturas ambiente por debajo de -18°C [0°F] o arriba de 38°C [100°F], realice el mantenimiento en intervalos más cortos. También se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el motor opera en un ambiente polvoriento, o si se hacen paros frecuentes. Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local por intervalos recomendados de mantenimiento.

Algunos de estos procedimientos de mantenimiento requieren herramientas especiales, o deben realizarse por personal calificado. Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local por información detallada.

Si su motor está equipado con un componente o accesorio no fabricado por Cummins Inc., consulte las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente.

Use la tabla proporcionada en esta sección como una forma conveniente de registrar el mantenimiento efectuado.

Requerimientos de Herramientas. Información general. La mayoría de las operaciones de mantenimiento descritas en este manual pueden efectuarse con herramientas manuales comunes (llaves, dados y desarmadores S.A.E.). La siguiente es una lista de herramientas especiales, requeridas para algunas operaciones de mantenimiento:

No. de Parte de la Herramienta Descripción

ST-1293 Calibrador de Tensión de Banda (bandas v)

3375049 Llave para Filtro de Aceite

3376859 Compucheck Hembra de Conexión Rápida

3398145 Llave de Filtro del Agua

3162231 Llave de Bujía

3822524 Calibrador de Tensión de Banda (tipo clic)

3822525 Calibrador de Tensión de Banda (tipo clic)

3398032 Torquímetro de Libras-Pulgada

3824901 Kit de Calibrador de Juego de Válvula

3823982 Tacómetro Liviano/Sincronización de Avance

3823983 Juego de Indicador/Adaptador de Compresión

3823984 Detector de Gas Combustible

Page 40: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 40

3824637 Manómetro de Tubo de Vidrio

3824645 Módulo de Presión al Vacío

3824648 Medidor Automotriz

3824649 Gas de Calibración

3824702 Kit Analizador/Bomba (incluye 3823958, 3823987 y 3824699)

3823988 Sensor de Oxígeno/Kit Analizador (incluye 3823985 y 3823987)

3824714 Regulador de Gas de Calibración

3163094 Kit de Adaptador de Enlace de Datos Inline II

3823985 Analizador del Sensor de Oxígeno

3823987 Sensor de Oxígeno con Disparador Térmico

3824699 Bomba/Secador y Caja de Herramientas

3824732 Antiaferrante Sin Plomo

Partes de Reemplazo

3824636 Celda de Combustible, Analizador de Gas

3824646 Reemplazo de la Válvula

3824647 Reemplazo del Manómetro

3824700 Secador de Material de Arcilla

3824701 Secador de Material de Cristal

Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins para obtener las herramientas de servicio requeridas.

Programa de Mantenimiento. Información general. También se deben realizar todos los procedimientos de mantenimiento anteriores.

Para su conveniencia, más adelante aparecen los números de sección que contienen instrucciones específicas para efectuar el mantenimiento.

Diario - Revisiones de Mantenimiento Sección 3

• Nivel de Aceite Lubricante - Revisar • Nivel del Refrigerante - Revisar • Enfriamiento con Ventilador - Revisar • Restricción del Filtro de Aire - Revisar

Cada 750 Horas - Revisiones de Mantenimiento 1, 2 Sección 4

• Aditivos Complementarios de Refrigerante (SCA) y Anticongelante - Revisar

• Bujías - Inspeccionar • Cables y Conexiones de la Batería - Inspeccionar • Conexiones Eléctricas del Motor - Inspeccionar

Page 41: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 41

• Aceite Lubricante y Filtros - Reemplazar • Filtros del Aceite Lubricante (Atornillable) - Reemplazar • Mangueras Flexibles - Inspeccionar • Tubería de Carga de Aire - Inspeccionar

Cada 1,500 Horas - Revisiones de Mantenimiento 3 Sección 5

• Elemento del Filtro de Aire - Reemplazar • Bujías - Reemplazar • Aceite Lubricante y Filtros - Reemplazar • Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores - Revisar

Cada 3,000 Horas - Revisiones de Mantenimiento Sección 6

• Tolerancia Axial del Turbocargador - Revisar • Tolerancia Radial del Turbocargador - Revisar • Tubo del Respirador del Cárter - Inspeccionar • Soportes del Motor - Inspeccionar

Cada 6,000 Horas - Revisiones de Mantenimiento Sección 7

• Elemento de Recirculación de la Ventilación del Cárter - Reemplazar

• Filtro de Combustible NG - Reemplazar Cada 12,000 Horas - Revisiones de Mantenimiento Sección 8

• Postenfriador - Limpiar e Inspeccionar • Árbol de Levas - Inspeccionar • Ensamble del Tablero de Control - Inspeccionar • Termostato del Refrigerante - Reemplazar • Sistema de Enfriamiento - Drenar, Limpiar y Rellenar • Cabeza de Cilindros - Reemplazar • Conexiones Eléctricas del Generador - Inspeccionar • Acoplamiento Flexible del Generador - Inspeccionar • Sellos de la Línea de Combustible, NG - Inspeccionar • Regulador de Combustible NG - Reemplazar • Juego del Tren de Engranes Frontal - Revisar • Varillas o Tubos de Empuje - Inspeccionar • Baterías - Reemplazar • Ensamble del Seguidor de Levas - Inspeccionar • Bomba de Agua - Reemplazar

Cada 24,000 Horas - Revisiones de Mantenimiento Sección 9

• Anillos de Pistón - Reemplazar • Camisa del Cilindro - Reemplazar • Bobinas Enchufables - Reemplazar • Bomba de Aceite Lubricante - Reemplazar • Solenoide de Combustible - Reemplazar • Cojinetes de Biela - Reemplazar • Turbocargadores - Reemplazar

Page 42: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 42

Cada 48,000 Horas - Revisiones de Mantenimiento Sección 10

• Cojinetes de Bancada - Reemplazar • Cojinete de Empuje - Reemplazar • Bujes del Árbol de Levas - Reemplazar • Cojinete de Empuje del Árbol de Levas - Reemplazar • Sello Frontal del Cigüeñal - Reemplazar • Sello Trasero del Cigüeñal - Reemplazar • Fuelles - Reemplazar • Acoplamiento Flexible del Generador - Reemplazar • Pistones - Reemplazar • Boquillas de Enfriamiento del Pistón - Limpiar e Inspeccionar • Amortiguador de Vibración Viscoso - Reemplazar • Enfriador de Aceite Lubricante - Reemplazar • Postenfriador - Reemplazar • Módulos de Control Electrónico - Reemplazar • Cojinetes de Bancada del Generador (Alternador) - Reemplazar • Diodos Giratorios del Excitador del Generador (Alternador) -

Reemplazar • Devanados del Generador (Alternador) - Limpiar e Inspeccionar .

Notas:

1. El cambio del aceite lubricante y del filtro en este intervalo de mantenimiento es para los motores nominados a 1,800 rpm.

2. El cambio de los filtros de aceite lubricante (atornillables) en este intervalo de mantenimiento es para los motores nominados a 1,500 rpm.

3. El cambio del aceite lubricante y del filtro en este intervalo de mantenimiento es para los motores nominados a 1,500 rpm.

Page 43: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 43

Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento Diario

El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento cotidiano del motor y sus sistemas. Antes de arrancar el motor, revise los niveles de aceite y refrigerante. Busque:

• Fugas • Partes flojas o dañadas • Bandas gastadas o dañadas • Cualquier cambio en la apariencia del motor. • Olor de combustible

Reporte de Operación del Motor El motor debe mantenerse en condición mecánica superior si el operador quiere obtener satisfacción óptima de su uso. El departamento de mantenimiento necesita reportes diarios de funcionamiento por parte del operador, para hacer los ajustes necesarios en el tiempo asignado. El reporte diario de funcionamiento ayuda también a tomar provisiones para trabajo de mantenimiento más extensivo, conforme los reportes indiquen la necesidad.

La comparación e interpretación inteligente del reporte diario, junto con una acción práctica de seguimiento, eliminará la mayoría de las fallas y reparaciones de emergencia.

Reporte al departamento de mantenimiento cualquiera de las siguientes condiciones:

• Baja presión del aceite lubricante • Baja potencia • La potencia se incrementa o el motor funciona irregularmente • Errático o no control o respuesta del acelerador • Cualquier lámpara de advertencia destellando o permaneciendo

encendida • Temperatura anormal del agua o del aceite • Ruido inusual del motor • Humo excesivo • Uso excesivo de refrigerante, combustible, o aceite lubricante • Cualquier fuga de combustible, refrigerante, o aceite lubricante • Partes flojas o dañadas • Bandas gastadas o dañadas

Ruido Inusual del Motor Durante las revisiones diarias de mantenimiento, escuche por cualquier ruido inusual del motor que pueda indicar que se requiere servicio.

Page 44: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 44

Nivel del Refrigerante.

Revisión de Mantenimiento

ADVERTENCIA No quite un tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal.

PRECAUCION Nunca use un aditivo sellador para detener fugas en el sistema de enfriamiento. Esto puede resultar en taponamiento del sistema de enfriamiento y flujo inadecuado del refrigerante, causando que el motor se sobrecaliente. El nivel del refrigerante debe revisarse a diario.

PRECAUCIÓN No agregue refrigerante frío a un motor caliente. Se pueden dañar las piezas de fundición del motor. Permita que el motor se enfríe por debajo de 50° C [120° F] antes de agregar refrigerante. El refrigerante de relleno agregado al motor debe mezclarse con las proporciones correctas de anticongelante, aditivo complementario de refrigerante, y agua para evitar daño al motor. Las recomendaciones del refrigerante y detalles de especificación sobre el mezclado correcto del refrigerante pueden encontrarse en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V). Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante hasta la parte inferior del cuello de llenado en el tanque de llenado o de expansión del radiador.

NOTA: Algunos radiadores tienen dos cuellos de llenado, los cuales deben llenarse cuando se drene el sistema de enfriamiento.

Page 45: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 45

Restricción del Filtro de Aire

Revisión de Mantenimiento

Indicador Mecánico

NOTA: No quite la arandela de fieltro del indicador. La arandela de fieltro absorbe humedad.

Está disponible un indicador de restricción mecánico para indicar restricción excesiva de aire a través de un filtro de aire tipo seco. Este instrumento puede montarse en la salida del filtro de aire o en el tablero de instrumentos. La banda roja (1) en la ventana, se eleva gradualmente conforme el cartucho se carga con suciedad. Después de cambiar o reemplazar el cartucho, restablezca el indicador empujando el botón de restablecimiento (2). Los indicadores de restricción o de vacío necesitan instalarse tan cerca como sea posible a la entrada de aire del turbocargador, para obtener una indicación real de las restricciones.

PRECAUCION Nunca opere el motor sin un filtro de aire. El aire de admisión debe filtrarse para evitar que suciedad y desechos entren al motor y causen desgaste prematuro. Indicador de Vacío Los interruptores de vacío accionan una lámpara de advertencia en el tablero de instrumentos cuando la restricción de aire se vuelve excesiva.

Ventilador de Enfriamiento.

ADVERTENCIA No gire el motor jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. El aspa(s) del ventilador puede dañarse y causar que el ventilador falle y cause daño personal o daño a la propiedad. Use el eje del mando de accesorios o la herramienta de giro del cigüeñal para girar el cigüeñal.

Page 46: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 46

Se requiere hacer diariamente una inspección visual del ventilador de enfriamiento. Revise por grietas, remaches flojos, y aspas dobladas o flojas. Revise el ventilador para asegurarse de que esté montado firmemente. Apriete los tornillos, si es necesario.

ADVERTENCIA No enderece un aspa de ventilador doblada, ni continúe usando un ventilador dañado. Un aspa de ventilador doblada o dañada puede fallar durante la operación y causar daño personal o daño a la propiedad. Reemplace un ventilador de equipo original que esté dañado con un ventilador de idéntico número de parte. Cummins Inc. debe aprobar cualquier otro cambio de ventilador para que sea cubierto bajo garantía. Consulte las especificaciones del fabricante del vehículo o del equipo para el torque del tornillo.

Page 47: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 47

Sección 4 - Procedimientos de Mantenimiento a las 750 Hs. Procedimientos de Mantenimiento. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.

Aditivo Complementario de Refrigerante (DCA) y Concentración de Anticongelante. Aditivo Complementario de Refrigerante (DCA)

Revise el nivel de concentración de DCA:

• Al menos dos veces al año • En cada intervalo subsecuente de drenado de aceite si la

concentración está por arriba de 3 unidades • Cada vez que se agregue refrigerante al sistema de enfriamiento

entre cambios de filtro.

Use el kit de prueba de refrigerante Fleetguard®, No. de Parte CC2602, para revisar el nivel de concentración de DCA. Están incluidas instrucciones con el kit de prueba. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante en Especificaciones de Mantenimiento (Sección V) por el nivel correcto de DCA y anticongelante.

Anticongelante.

PRECAUCION La sobreconcentración de anticongelante o el uso de anticongelante alto en silicato puede dañar al motor.

Revise la concentración del anticongelante. Use una mezcla del 50 por ciento de agua y 50 por ciento de anticongelante a base de etilen glicol o propilen glicol para proteger al motor durante el año a -32°C [-26°F].

El refractómetro Fleetguard®, Número de Parte C2800, proporciona una medición confiable, fácil de leer y exacta de la protección de punto de congelación y de la concentración de glicol (anticongelante).

El anticongelante es esencial en todo clima.

El anticongelante amplía el rango de temperatura de operación bajando el punto de congelación del refrigerante y elevando su punto de ebullición.

Los inhibidores de corrosión también protegen a los componentes del sistema de enfriamiento de la corrosión y prolongan la vida del componente.

Page 48: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 48

Bujías (Estándar) Revisión de Mantenimiento

Desconecte el conector de arnés de la bujía enchufable.

Quite los dos tornillos y la bobina enchufable.

NOTA: La apariencia externa de la bobina puede variar, pero el procedimiento es el mismo.

PRECAUCION No permita que la bujía caiga en su cavidad. Se puede producir un daño al aislante. Si la bujía cae en la cavidad, cámbiela por otra nueva.

Con el dado para bujías, Número de Parte 3162231, y una llave, quite la bujía.

PRECAUCION No introduzca a la fuerza la laina de calibrar en la separación entre electrodos de la bujía. Esto dañará los electrodos de metal precioso y acortará la vida de la bujía.

NOTA: La bujía puede recibir servicio (recalibración) una vez. Reemplace siempre la junta, Número de Parte 3072541, cada vez que quite una bujía de la cabeza de cilindros.

Inspeccione la separación de los electrodos de la bujía. La separación debe ajustarse a 0.20 mm [0.008 pulg.].

Ajuste la separación doblando el electrodo de tierra (lateral) usando las ranuras en la herramienta separadora. Alinee los electrodos central y de tierra. El electrodo de tierra debe estar paralelo y centrado en el medio del electrodo.

Page 49: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 49

ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos o materiales alcalinos para limpiar, siga las recomendaciones de uso del fabricante. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesiones personales.

Las bujías siempre deben mantenerse limpias. Nunca toque la porcelana de la bujía. Si la porcelana se ensucia, debe limpiarla antes de instalarla. La limpieza puede hacerse con alcohol mineral o alcohol para frotamiento y un trapo limpio.

Inspeccione las bujías para detectar los siguientes problemas:

1. Arco del aislador 2. Depósitos o ensuciamiento del electrodo 3. Electrodo gastado o faltante.

Si una bujía muestra alguno de estos problemas, la bujía debe reemplazarse. Inspeccione las bujías para detectar los siguientes problemas:

4. Aislador agrietado 5. Desalineación del electrodo 6. Marcas de corona.

Si una bujía muestra alguno de estos problemas, la bujía debe reemplazarse. El dado usado para instalar la bujía también debe estar limpio. No use un dado para bujías con inserto de hule. Los insertos de hule pueden contaminar las bujías que usted recién ha limpiado. El dado, Número de Parte 3162231, tiene un clip de retención en el fondo para sostener la bujía sin contaminar la porcelana.

NOTA: La rosca de la bujía tiene revestimiento antiaferrante. Generalmente, el compuesto antiaferrante es conductor, por lo que no se debe usar en las bujías.

Page 50: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 50

Instale las bujías. Las bujías siempre deben apretarse al valor de torque correcto. En un motor caliente, apriete a mano todas las bujías antes de apretar la primera bujía con un torquímetro. Esto permitirá que todas las bujías se calienten hasta la temperatura de la cabeza de cilindros antes de apretar.

PRECAUCION Lubriplate™, Número de Parte 3822934, no cumple la especificación de combustible alternativo para la grasa dieléctrica.

Aplique siempre una pequeña cantidad (del tamaño de una arveja) de lubricante dieléctrico a las bobinas de encendido antes de la instalación. La grasa dieléctrica aprobada tiene el Número de Parte Cummins 3164956 o Dupont Krytox 205. Ésta se agrega al sello dieléctrico del manguito de hule y reduce la posibilidad de que el manguito se funda en la bujía.

NOTA: La apariencia externa de la bobina puede variar, pero el procedimiento es el mismo.

Instale la bobina enchufable y los dos tornillos.

Torque Value: n.m 22 ft-lb 16.5

Conecte el arnés a la bobina enchufable.

Cables y Conexiones de la Batería Revisión Inicial Hay dos posibles conexiones para batería de servicio pesado:

• Terminal y abrazadera de batería (1) • Terminal roscada de batería y tuerca (2).

Torque de la Bujía

N.m ft-lb

49 MÍN. 36

54 MÁX. 40

Page 51: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 51

ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final.

Quite e inspeccione los cables y las conexiones de la batería para buscar grietas o corrosión. Reemplace los terminales, conectores o cables rotos.

Si las conexiones están corroídas, use un cepillo para baterías o cepillo de alambre para limpiar las conexiones hasta que brillen. Asegúrese de remover todos los desechos de las superficies de conexión.

ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final. Instale los cables y apriete las conexiones de la batería. Cubra las terminales con grasa para evitar la corrosión.

Conexiones Eléctricas del Motor Inspeccionar

NOTA: En este procedimiento, se muestra un solo motor de arranque. Los motores QSK45G y QSK60G están equipados con motores de arranque dobles.

Si los cables que conectan el motor de arranque están sueltos o dañados, éste no operará. Inspeccione las conexiones de cable desde el arnés de cableado del motor y desde las baterías hasta el motor de arranque en busca de conexiones cortadas, sueltas o corroídas.

Page 52: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 52

Aceite Lubricante y Filtros Drenado Opere el motor hasta que la temperatura del agua llegue a 60°C [140°F].

Los motores QSK45G y QSK60G tienen diversas configuraciones de cárteres de aceite lubricante. Quite todos los tapones de drenado cuando drene el cárter de aceite.

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta. Cierre la válvula de suministro de combustible.

ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión y el contacto prolongado con el aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo en conformidad con las regulaciones ambientales locales.

ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. Quite los tapones de drenado de aceite y drene el aceite en forma inmediata para asegurarse de eliminar del motor todos los contaminantes suspendidos.

Page 53: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 53

Desmontar El motor QSK45G tiene tres filtros de aceite de combinación y el motor QSK60G tiene cuatro filtros de aceite de combinación. Use una llave para filtros de aceite, Número de Parte 3375049, o equivalente para quitar los filtros de aceite. Deseche los filtros si no se necesitan para análisis de fallas. Instalar. Limpie la superficie de sello del cabezal del filtro de aceite con un trapo limpio sin pelusas. El motor QSK45G tiene tres filtros de aceite de combinación y el motor QSK60G tiene cuatro filtros de aceite de combinación. Use aceite de motor para lubricar el sello de hule del filtro de aceite. Llene los filtros de aceite con aceite limpio para motor.

PRECAUCION El sobreapriete mecánico puede deformar las roscas o dañar el sello del elemento del filtro. Si la rosca parece dañada, reemplace el adaptador del cabezal del filtro de aceite.

PRECAUCION Ubique la llave para filtros de aceite, Número de Parte 3375049, cerca de la parte superior del recipiente del filtro de aceite. Esto reducirá la posibilidad de dañar el filtro de aceite.

Instale el filtro de aceite, girándolo hasta que el sello haga contacto con la superficie de sello del cabezal del filtro.

Gire el filtro de aceite de 3/4 a 1 vuelta adicional.

Page 54: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 54

Instale y apriete el tapón de drenado.

Torque Value: n.m 47 ft-lb 35

Llenar Use un aceite 40W de alta calidad y bajo contenido de cenizas, que cumpla la clasificación de desempeño CE o CF4 o mejor del Instituto Americano del Petróleo (API).

Escoja el aceite correcto para el clima en que va a operar, según se describe en la Sección V del Manual de Operación y Mantenimiento, Motores Serie QSK45G y QSK60G, Boletín 4021386.

Llene el motor con aceite limpio para motor hasta el nivel correcto. Consulte la Sección V para conocer la capacidad de aceite del motor. Revise el nivel del aceite en la bayoneta. El nivel del aceite debe estar en la marca alto (H) de la bayoneta. No sobrellene. Drene el exceso de aceite del cárter.

PRECAUCION Antes de arrancar los motores que no poseen sistema PRELUB™, complete los siguientes pasos. Si no sigue estos pasos, el motor se puede dañar, debido a una lubricación inadecuada en el arranque.

NOTA: Los motores que tienen el sistema PRELUB™ son autocebantes, por lo que no se debe realizar este paso ni el siguiente.

Deben completarse los siguientes pasos después de cada cambio de aceite o después de que el motor haya estado parado por más de 5 días para estar seguro de que el motor reciba el flujo correcto de aceite a través del sistema de lubricación. Desconecte el sensor de posición del motor. Usando el motor de arranque, gire el cigüeñal del motor hasta que aparezca presión de aceite en el indicador o la lámpara de advertencia se apague.

Page 55: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 55

Conecte el sensor de posición del motor.

PRECAUCION

Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta. Abra la válvula de suministro de combustible

Opere el motor en velocidad de ralentí para inspeccionar si hay fugas en los filtros y en los tapones de drenado.

Apague el motor.

Espere aproximadamente 5 minutos para permitir que el aceite escurra desde las partes superiores del motor.

Revise el nivel del aceite.

Agregue aceite según sea necesario, para llevar el nivel de aceite hasta la marca de alto (H) en la bayoneta.

Page 56: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 56

Manguera Flexible Inspeccionar Inspeccione todas las mangueras flexibles de agua, aceite lubricante y aire para buscar signos de desgaste o daño.

Las líneas flexibles de gas natural combustible deben ser inspeccionadas por un técnico autorizado.

Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar la inspección de las mangueras flexibles.

Tubería de Carga de Aire Inspeccione la tubería de aire del postenfriador en busca de signos de daño o fuga.

Si encuentra daños o fuga, contacte a un Taller de Reparación Cummins Local para programar las reparaciones.

Filtro del Aceite Lubricante (Atornillable) Desmontar

PRECAUCION Hay dos filtros de combinación del aceite que se pueden poner en los motores serie QSK45G y QSK60G. Sólo se puede usar uno con estos motores. Se puede producir fuga de aceite y daño al motor si se usan los filtros de aceite LF9000 o LF9001.

PRECAUCION Los filtros de combinación del QSK45G y QSK60G tienen rosca más grande. Verifique que se use el filtro correcto para reemplazo, a fin de evitar posibles daños al motor.

NOTA: Los filtros de combinación tienen rosca M95 x 2.5. Use sólo filtros Fleetguard®, Número de Parte LF9024, o filtros Cummins, Número de Parte 3101870. No use filtros de aceite Fleetguard® LF9000 ni LF9001.

Se usa una combinación de filtros de aceite de flujo pleno y de derivación en los motores QSK45G y QSK60G. La sección superior del filtro contiene el elemento de flujo pleno del filtro y la sección inferior, el elemento de derivación.

Page 57: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 57

ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo del aceite caliente con la piel.

ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión y el contacto prolongado con el aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo en conformidad con las regulaciones ambientales locales.

PRECAUCION Use la llave para filtros, Número de Parte 3375049, cerca de la parte superior del recipiente del filtro de aceite. Esto reduce la posibilidad de dañar el filtro. Use una llave para filtros de aceite, Número de Parte 3375049, o equivalente, para quitar los filtros de aceite. Deseche los filtros si no los necesita para el análisis de fallas. Instalar

Limpie la superficie de sello del cabezal del filtro de aceite.

Use aceite limpio para motor para lubricar el sello de hule de los filtros de aceite.

NOTA: En los motores que no usan el sistema PRELUB™, el motor debe prelubricarse manualmente antes de la operación. Consulte el Procedimiento 007-037.

Llene los filtros de aceite con aceite limpio para motor. Instale los filtros en el cabezal del filtro de aceite.

Page 58: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 58

PRECAUCION El sobreapriete mecánico puede deformar las roscas o dañar el sello del elemento del filtro. Si la rosca parece dañada, reemplace el adaptador del cabezal del filtro de aceite. Consulte el Procedimiento 007-018.

PRECAUCION

Use la llave para filtros, Número de Parte 3375049, cerca de la parte superior del recipiente del filtro de aceite. Esto reduce la posibilidad de dañar el filtro de aceite.

Gire el filtro de aceite hasta que el sello haga contacto con el cabezal del filtro. Gire el filtro de aceite de ¾ a 1 vuelta adicional.

Opere el motor hasta que la temperatura del aceite sea de, por lo menos, 65°C [149°F]. Revise si hay fugas.

Page 59: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 59

Sección 5 - Procedimientos de Mantenimiento a las 1.500 Hs. Procedimientos de Mantenimiento. Información general. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.

Bujías (Estándar) Desmontar

NOTA: La apariencia externa de la bobina puede variar, pero el procedimiento es el mismo.

Desconecte el conector de arnés de la bujía enchufable.

Quite los dos tornillos y la bobina enchufable.

PRECAUCION No permita que la bujía caiga en su cavidad. Se puede producir un daño al aislante. Si la bujía cae en la cavidad, cámbiela por otra nueva.

Con el dado para bujías, Número de Parte 3162231, y una llave, quite la bujía.

Instalar

PRECAUCION No introduzca a la fuerza la laina de calibrar en la separación entre electrodos de la bujía. Esto dañará los electrodos de metal precioso y acortará la vida de la bujía.

Inspeccione siempre la separación entre electrodos de bujías nuevas. La separación debe ajustarse a 0.20 mm [0.008 pulg.].

Page 60: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 60

Ajuste la separación doblando el electrodo de tierra (lateral), usando las ranuras de la herramienta separadora. Alinee los electrodos centrales y de tierra. El electrodo de tierra debe estar paralelo y centrado en el medio del electrodo.

ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos o materiales alcalinos para limpiar, siga las recomendaciones de uso del fabricante. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesiones personales.

Las bujías siempre deben mantenerse limpias. Nunca toque la porcelana de la bujía. Si la porcelana se ensucia, debe limpiarla antes de instalarla. La limpieza puede hacerse con alcohol mineral o alcohol para frotamiento y un trapo limpio.

El dado usado para instalar la bujía también debe estar limpio. No use un dado para bujías con inserto de hule. Los insertos de hule pueden contaminar las bujías que usted recién ha limpiado. El dado, Número de Parte 3162231, tiene un clip de retención en el fondo para sostener la bujía sin contaminar la porcelana.

NOTA: La rosca de la bujía tiene revestimiento antiaferrante. Generalmente, el compuesto antiaferrante es conductor, por lo que no se debe usar en las bujías.

Page 61: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 61

Instale las bujías.

Las bujías siempre deben apretarse al valor de torque correcto. En un motor caliente, apriete a mano todas las bujías antes de apretar la primera bujía con un torquímetro. Esto permitirá que todas las bujías se calienten hasta la temperatura de la cabeza de cilindros antes de apretar.

PRECAUCION Lubriplate™, Número de Parte 3822934, no cumple la especificación de combustible alternativo para la grasa dieléctrica.

Aplique siempre una pequeña cantidad (del tamaño de una arveja) de lubricante dieléctrico a las bobinas de encendido antes de la instalación. La grasa dieléctrica aprobada tiene el Número de Parte Cummins 3164956 o Dupont Krytox 205. Ésta se agrega al sello dieléctrico del manguito de hule y reduce la posibilidad de que el manguito se funda en la bujía.

NOTA: La apariencia externa de la bobina puede variar, pero el procedimiento es el mismo.

Instale la bobina enchufable y los dos tornillos.

Torque Value: n.m 22 ft-lb 16.5

Conecte el arnés a la bobina enchufable.

Torque de la Bujía

n.m ft-lb

49 MÍN. 36

54 MÁX. 40

Page 62: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 62

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Información general.

Cummins Inc., ha descubierto que los motores en la mayoría de las aplicaciones no experimentarán desgaste significativo del tren de válvulas después de que se realice un ajuste inicial a las 1,500 horas.

Debido a que el hardware del tren de válvulas comúnmente se mueve entre los cilindros durante las reparaciones, se recomienda ajustar las válvulas nuevamente a las 1,500 horas después de realizado un servicio o trabajo de reparación que comprometa el tren de válvulas.

Los cilindros están numerados a partir del extremo de cubierta de engranes frontal del motor.

Para determinar los bancos derecho e izquierdo en un motor QSK45G o QSK60G, párese en la parte trasera del motor y mire al frente.

Cada cilindro tiene dos balancines. Cuando se mira la cabeza de cilindros, el balancín a la izquierda es el balancín de escape. El balancín a la derecha es el balancín de admisión.

Orden de Encendido del QSK45G:

1R-6L-5R-2L-3R-4L-6R-1L-2R-5L-4R-3L

BD = Banco Derecho de Cilindros

BI = Banco Izquierdo de Cilindros.

Orden de Encendido del QSK60G:

1R-1L-3R-3L-2R-2L-5R-4L-8R-8L-6R-6L-7R-7L-4R-5L

BD = Banco Derecho de Cilindros

BI = Banco Izquierdo de Cilindros.

Page 63: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 63

La dirección de rotación normal para los motores QSK45G y QSK60G es en sentido de las manecillas del reloj cuando se ve el frente del motor.

Los motores QSK45G y QSK60G tienen marcas de ajuste de válvula en el amortiguador de vibración y en ambos lados de la cubierta del volante.

Las marcas de ajuste de válvula deben estar alineadas con el indicador o puede ocurrir un falso ajuste.

Un par de válvulas se ajustan en cada marca indicadora de la polea antes de girar el motor a la próxima marca indicadora.

NOTA: Se requieren dos revoluciones del cigüeñal para ajustar todas las válvulas.

PRECAUCION

Cuando use esta marca indicadora, deben usarse las marcas en el volante que comienzan con una A, o las válvulas no se ajustarán correctamente, causando daño al motor.

Cuando use las marcas de ajuste de válvula en el volante, la cubierta superior del barreno del motor de arranque debe desmontarse para ver las marcas.

Esta ilustración muestra el dispositivo de giro del motor. Para usar el dispositivo, quite el clip y empuje el eje del dispositivo hacia el volante. El dispositivo de giro debe girarse en sentido contrario a las manecillas del reloj para hacer girar el volante y el cigüeñal en la dirección de rotación normal.

VS representa el ajuste de válvula. Ignore las marcas TC (centro superior) mientras ajusta las válvulas.

Page 64: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 64

Determinar el cilindro en posición para ajuste de válvula: Las válvulas están listas para ajustarse en el cilindro que tiene todas las válvulas cerradas.

NOTA: Cuando todas las válvulas están cerradas, hay algún movimiento en los balancines. Revise los dos cilindros mostrados en la marca VS.

Pasos Preparatorios Con el conector Bobina Enchufable desmontado, saque los dos tornillos y la Bobina Enchufable.

Quite los balancines y la cubierta de balancines. Ajustar Si los ensambles de balancines han sido desmontados, use este paso para determinar el cilindro que va a ajustar.

NOTA: Lubrique la rosca del tornillo de ajuste con aceite limpio para motor antes de hacer los ajustes de la válvula.

NOTA: Todos los tornillos de ajuste deben estar flojos en todos los cilindros y las varillas de empuje deben

permanecer alineadas.

NOTA: Efectúe este paso en ambos cilindros que va a revisar.

Page 65: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 65

Ajuste de Válvula del QSK60G con el Círculo Base Externo

Marca VS Válvulas Cerradas en el Cilindro Número

Ajustar Válvulas en el Cilindro Número

1R-8R VS 1R 1R

1L-8L VS 1L 1L

3R-6R VS 3R 3R

3L-6L VS 3L 3L

2R-7R VS 2R 2R

2L-7L VS 2L 2L

4R-5R VS 5R 5R

4L-5L VS 4L 4L

1R-8R VS 8R 8R

1L-8L VS 8L 8L

3R-6R VS 6R 6R

3L-6L VS 6L 6L

2R-7R VS 7R 7R

2L-7L VS 7L 7L

4R-5R VS 4R 4R

4L-5L VS 5L 5L

Ajuste de Válvula del QSK45G con el Círculo Base Externo

Marca VS Válvulas Cerradas en el Cilindro Número

Ajustar Válvulas en el Cilindro Número

1R-6R VS 1R 1R

6L-1L VS 6L 6L

5R-2R VS 5R 5R

2L-5L VS 2L 2L

3R-4R VS 3R 3R

4L-3L VS 4L 4L

1R-6R VS 6R 6R

6L-1L VS 1L 1L

5R-2R VS 2R 2R

2L-5L VS 5L 5L

3R-4R VS 4R 4R

4L-3L VS 3L 3L

Page 66: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 66

Sostenga ambos balancines contra las crucetas. Gire los tornillos de ajuste hasta que toquen las varillas de empuje. Gire las contratuercas hasta que toquen los balancines.

Las varillas de empuje estarán cerca, a la misma altura por encima de la parte superior de la carcasa de balancines, en el cilindro que está listo para ser ajustado.

El número de hilos visible por encima de la tuerca de ajuste no será el mismo. Habrá más hilos visibles en el tornillo de ajuste de admisión que en el de escape.

Si los balancines no han sido desmontados, meneé los balancines de válvula en los dos cilindros en cuestión. Ajuste las válvulas en el cilindro donde ambos balancines se sientan flojos.

NOTA: El ajuste puede comenzar en cualquier marca de ajuste de válvula.

Ajuste de Válvula Se usan dos métodos diferentes para ajustar la tolerancia del juego de la válvula: El método del torquímetro y el método de la laina de calibrar; ambos se describen más adelante. Se puede usar cualquiera de los dos métodos; sin embargo, el método del torquímetro ha probado ser el más coherente.

NOTA: Asegúrese de que las crucetas estén firmemente en su lugar en los vástagos de la válvula.

Asegúrese de que la laina de calibrar esté bajo el centro de la esfera y casquillo, o el casquillo puede balancearse o inclinarse, arrojando un ajuste incorrecto. Sostenga plana la pata giratoria cuando revise el juego para evitar lecturas falsas.

Page 67: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 67

NOTA: Los tornillos de ajuste deben girar libremente, o se podría producir una lectura o ajuste incorrectos.

Seleccione la laina de calibrar apropiada para las válvulas que se estén ajustando. Use la herramienta de servicio, Número de Parte 3164393 o equivalente.

Ajuste de Válvula - Método del Torquímetro:

Asegúrese de que las partes estén alineadas y extraiga el aceite del tren de válvulas, apretando el tornillo de ajuste.

Afloje el tornillo de ajuste al menos una revolución.

Inserte la laina de calibrar entre el casquillo del balancín y la cruceta.

Use el torquímetro, Número de Parte 3376592, y apriete el tornillo de ajuste.

Torque Value: n.m 0.68 in-lb 6

Retire la laina de calibrar.

NOTA: El tornillo de ajuste no debe girar cuando se apriete la contratuerca. El torque a la contratuerca puede aplicarse con o sin adaptador para torquímetro, Número de Parte ST-669.

Apriete la contratuerca.

Con Adaptador n.m 47.5 ft-lb 35

Sin Adaptador n.m 60 ft-lb 44

Intente insertar una laina de calibrar que sea 0.03 mm [0.001 pulg.] más gruesa. El juego de la válvula no es correcto si se puede encajar la laina de calibrar más gruesa.

Repita el proceso de ajuste hasta obtener el juego apropiado.

Ajuste de Válvula - Método de la Laina de Calibrar:

Asegúrese de que las partes estén alineadas y extraiga el aceite del tren de válvulas, apretando el tornillo de ajuste.

Afloje el tornillo de ajuste al menos una revolución.

Inserte la laina de calibrar entre el casquillo del balancín y la cruceta.

Apriete el tornillo de ajuste hasta que el balancín toque la laina de calibrar.

Page 68: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 68

NOTA: El tornillo de ajuste no debe girar cuando se apriete la contratuerca. El torque a la contratuerca puede aplicarse con o sin un adaptador para torquímetro, Número de Parte ST-669.

Apriete la contratuerca.

Con Adaptador n.m 47.5 ft-lb 35

Sin Adaptador n.m 60 ft-lb 44

Intente insertar una laina de calibrar que sea 0.03 mm [0.001 pulg.] más gruesa. El juego de la válvula no es correcto si se puede encajar la laina de calibrar más gruesa.

Repita el proceso de ajuste hasta obtener el juego apropiado.

Pasos de terminación Instale la cubierta de balancines y los tornillos.

Torque Value: n.m 45 ft-lb 33

Instale la Bobina Enchufable y los tornillos.

Torque Value: n.m 22 ft-lb 16,50

Elemento del Filtro de Aire Desmontar Abra las abrazaderas de resorte que aseguran la carcasa del filtro.

Page 69: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 69

Quite la carcasa del filtro y los filtros.

Deseche los filtros de aire antiguos.

Instalar Instale los filtros nuevos en la carcasa del filtro e instale el filtro de aire.

Cierre las abrazaderas de resorte que sujetan la carcasa del filtro.

Aceite Lubricante y Filtros Drenado Opere el motor hasta que la temperatura del agua llegue a 60°C [140°F].

Los motores QSK45G y QSK60G tienen diversas configuraciones de cárteres de aceite lubricante. Quite todos los tapones de drenado cuando drene el cárter de aceite.

Page 70: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 70

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta. Cierre la válvula de suministro de combustible.

ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión y el contacto prolongado con el aceite usado de motor. Si no se va a reutilizar, deséchelo en conformidad con las regulaciones ambientales locales.

ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. Quite los tapones de drenado de aceite y drene el aceite en forma inmediata para asegurarse de eliminar del motor todos los contaminantes suspendidos. Desmontar El motor QSK45G tiene tres filtros de aceite de combinación y el motor QSK60G tiene cuatro filtros de aceite de combinación. Use una llave para filtros de aceite, Número de Parte 3375049, o equivalente para quitar los filtros de aceite. Deseche los filtros si no se necesitan para análisis de fallas. Instalar. Limpie la superficie de sello del cabezal del filtro de aceite con un trapo limpio sin pelusas.

Page 71: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 71

El motor QSK45G tiene tres filtros de aceite de combinación y el motor QSK60G tiene cuatro filtros de aceite de combinación. Use aceite de motor para lubricar el sello de hule del filtro de aceite. Llene los filtros de aceite con aceite limpio para motor.

PRECAUCION El sobreapriete mecánico puede deformar las roscas o dañar el sello del elemento del filtro. Si la rosca parece dañada, reemplace el adaptador del cabezal del filtro de aceite.

PRECAUCION Ubique la llave para filtros de aceite, Número de Parte 3375049, cerca de la parte superior del recipiente del filtro de aceite. Esto reducirá la posibilidad de dañar el filtro de aceite.

Instale el filtro de aceite, girándolo hasta que el sello haga contacto con la superficie de sello del cabezal del filtro.

Gire el filtro de aceite de 3/4 a 1 vuelta adicional.

Instale y apriete el tapón de drenado.

Torque Value: n.m 47 ft-lb 35

Llenar

Use un aceite 40W de alta calidad y bajo contenido de cenizas, que cumpla la clasificación de desempeño CE o CF4 o mejor del Instituto Americano del Petróleo (API).

Escoja el aceite correcto para el clima en que va a operar, según se describe en la Sección V del Manual de Operación y Mantenimiento, Motores Serie QSK45G y QSK60G, Boletín 4021386.

Page 72: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 72

Llene el motor con aceite limpio para motor hasta el nivel correcto. Consulte la Sección V para conocer la capacidad de aceite del motor. Revise el nivel del aceite en la bayoneta. El nivel del aceite debe estar en la marca alto (H) de la bayoneta. No sobrellene. Drene el exceso de aceite del cárter.

PRECAUCION Antes de arrancar los motores que no poseen sistema PRELUB™, complete los siguientes pasos. Si no sigue estos pasos, el motor se puede dañar, debido a una lubricación inadecuada en el arranque.

NOTA: Los motores que tienen el sistema PRELUB™ son autocebantes, por lo que no se debe realizar este paso ni el siguiente.

Deben completarse los siguientes pasos después de cada cambio de aceite o después de que el motor haya estado parado por más de 5 días para estar seguro de que el motor reciba el flujo correcto de aceite a través del sistema de lubricación. Desconecte el sensor de posición del motor. Usando el motor de arranque, gire el cigüeñal del motor hasta que aparezca presión de aceite en el indicador o la lámpara de advertencia se apague. Conecte el sensor de posición del motor.

PRECAUCION

Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta. Abra la válvula de suministro de combustible

Page 73: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 73

Opere el motor en velocidad de ralentí para inspeccionar si hay fugas en los filtros y en los tapones de drenado.

Apague el motor.

Espere aproximadamente 5 minutos para permitir que el aceite escurra desde las partes superiores del motor.

Revise el nivel del aceite.

Agregue aceite según sea necesario, para llevar el nivel de aceite hasta la marca de alto (H) en la bayoneta.

Page 74: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 74

Sección 6 - Procedimientos de Mantenimiento a las 3.000 Hs. Procedimientos de Mantenimiento. Información general. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento. marca de alto (H) en la bayoneta.

Tolerancia Axial del Turbocargador Medir

ADVERTENCIA Este ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para reducir la posibilidad de lesiones personales, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

Es necesario sacar el turbocargador del motor para realizar este mantenimiento.

Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Tolerancia Radial del Cojinete del Turbocargador Medir

ADVERTENCIA Este ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para reducir la posibilidad de lesiones personales, use una grúa o consiga ayuda para levantar este ensamble.

Es necesario sacar el turbocargador del motor para realizar este mantenimiento.

Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Tubo del Respirador del Cárter Revisión de Mantenimiento Inspeccione el tubo del respirador por sedimento, desechos, o hielo en el tubo.

Inspeccione el tubo más frecuentemente en condiciones heladas.

Page 75: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 75

Soportes del Motor. Inspeccionar. Las patas de montaje del motor están montadas directamente en el bastidor de motor.

Inspeccione y reemplace los pernos, los tornillos y las arandelas.

Revise el torque de los tornillos del bastidor en el soporte.

El bastidor está apoyado con soportes de goma atornillados a la parte inferior del bastidor del motor y, también, al piso.

Inspeccione si el hule presenta deterioro y endurecimiento por envejecimiento.

Reemplace cualquier perno, tornillo o arandela faltante o que presente daños.

Revise el torque de los tornillos del soporte de hule al bastidor.

Torque Value: n.m 637 ft-lb 470

Torque Value: n.m 637 ft-lb 470

Page 76: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 76

Sección 7 - Procedimientos de Mantenimiento a las 6.000 Hs. Procedimientos de Mantenimiento. Información general. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento. marca de alto (H) en la bayoneta.

Filtro de Combustible, NG

Servicio de Mantenimiento

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta.

Cierre la válvula de cierre manual.

NOTA: La válvula de cierre y el filtro se pueden ubicar fuera del módulo o estructura donde se encuentra el motor.

ADVERTENCIA El gas natural es explosivo e inflamable. Mantenga los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléctrico e interruptores fuera del área de trabajo y de las áreas que comparten ventilación para reducir la posibilidad de lesiones personales o la muerte cuando trabaje en el sistema de gas natural.

ADVERTENCIA El gas natural es más liviano que el aire. Se debe revisar el techo del área donde trabaja para buscar posibles fuentes de ignición.

ADVERTENCIA Siempre tenga ventilación adecuada cuando trabaje en un sistema de gas natural.

Suelte los tornillos de la cubierta del filtro y permita que se libere la presión del gas, 21 kPa [3 psi].

Quite la cubierta del filtro (1) y el elemento (2). Deseche el arosello del filtro (3).

Page 77: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 77

Instale un elemento de filtro nuevo (2) y vuelva a poner la cubierta del filtro (2) con un arosello nuevo (3).

Apriete los tornillos.

Torque Value: n.m 30 ft-lb 25

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta.

Abra lentamente la válvula de suministro manual.

Busque fugas de gas en la carcasa del filtro, usando un detector de gas.

Si detecta una fuga, repárela y vuelva a revisar.

Elemento de Recirculación de la Ventilación del Cárter Desmontar Con el motor apagado, quite las dos tuercas y tornillos de la abrazadera de banda y saque la abrazadera de banda.

Page 78: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 78

Quite la cubierta del extremo (1) y el elemento del filtro (2) de la carcasa del filtro (3).

Limpiar

ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos o materiales alcalinos para limpiar, siga las recomendaciones de uso del fabricante. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de lesiones personales.

ADVERTENCIA Use gafas protectoras y una careta protectora cuando use aire comprimido. Los desechos y la suciedad que salen volando pueden causar lesiones personales.

NOTA: Se recomienda realizar este procedimiento antes de cambiar el aceite.

Con un trapo humedecido con solvente, limpie el interior de la carcasa del filtro y séquelo con aire comprimido.

Instalar Instale un elemento de filtro nuevo y la cubierta del extremo.

Instale la abrazadera de banda, las dos tuercas y los tornillos y apriételos.

Torque Value: n.m 22 ft-lb 16

Page 79: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 79

Sección 8 - Procedimientos de Mantenimiento a las 12.000 Hs. Procedimientos de Mantenimiento. Información general. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento. marca de alto (H) en la bayoneta.

Postenfriador Inspeccionar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento

Árbol de Levas Pasos preparatorios

ADVERTENCIA Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesiones, use una grúa o consiga ayuda para levantar este componente.

ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final.

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta.

NOTA: Se requiere un soporte adecuado del motor, debido a que se va a quitar el soporte frontal del motor. No trabaje cerca, alrededor o debajo de un motor mal apoyado o suspendido.

• Cierre lentamente el suministro de gas hacia el motor. • Desconecte las baterías o el suministro de aire que va al motor

de arranque (si está instalado). Consulte el Procedimiento 013-007.

Page 80: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 80

• Quite la cubierta de engranes frontal. Consulte el Procedimiento 001-031.

• Quite los ensambles del seguidor de levas. Consulte el Procedimiento 004-001.

• Quite el engrane loco del árbol de levas del banco izquierdo. Consulte el Procedimiento 001-037.

Pasos de terminación

ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final.

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta.

• Instale el engrane loco del banco izquierdo. Consulte el Procedimiento 001-037.

• Mida el juego entre dientes del tren de engranes. Consulte el Procedimiento 001-055.

• Instale los ensambles del seguidor de levas. Consulte el Procedimiento 004-001.

• Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte el Procedimiento 001-031.

• Conecte las baterías o el suministro de aire que va al motor de arranque (si está instalado). Consulte el Procedimiento 013-007.

• Abra lentamente el suministro de gas hacia el motor. Inspeccionar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento. Ensamble del Tablero de Control Inspecciones para reutilizar El tablero de control aloja el Supervisor Power Command (1) y la Interfaz Máquina Hombre (2).

Page 81: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 81

El gabinete del Tablero de Control consta de lo siguiente: 1. Puerta Frontal 2. Interfaz Máquina Hombre 3. Baterías de Control de 24 VCD 4. Terminales del Cliente 5. Tablero de Intercambio 6. Supervisor Power Command.

Inspeccione para verificar si el Supervisor Power Command tiene conexiones flojas o cables cortados o raídos. Inspeccione para verificar si la Interfaz Máquina Hombre tiene conexiones flojas o cables cortados o raídos. Inspeccione el interior y exterior del tablero de control para buscar signos de daños. En general, inspeccione los cableados interiores para buscar conexiones sueltas o raídas. Repare o cambie los cables o conectores cortados o raídos. Cierre el tablero de control hasta terminar la inspección

Page 82: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 82

Termostato del Refrigerante Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Sistema de Enfriamiento Drenado

ADVERTENCIA No quite el tapón de presión cuando el motor está caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de los 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar lesiones personales. Los motores industriales QSK45G y QSK60G usan un sistema de enfriamiento de dos bombas/dos circuitos. El radiador primario enfría el motor usando la bomba del agua montada en el lado del banco derecho del motor. Una bomba de refrigerante LTA está montada en el lado del banco izquierdo del motor, en la cubierta de engranes frontal. La bomba de refrigerante LTA hace circular el refrigerante a través del núcleo de dos pasos del radiador LTA y de vuelta a través de los postenfriadores. Los dos termostatos centrales controlan la temperatura cuando el refrigerante pasa por la carcasa del termostato. Quite el tapón del radiador una vez que el motor esté frío. Abra las llaves de descompresión de cada turbocargador.

ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar, deséchelo en conformidad con las regulaciones ambientales locales. Este sistema de enfriamiento usa el mismo radiador para enfriar los postenfriadores y para enfriar el motor. Consulte los diagramas de flujo para ver el esquema del sistema de enfriamiento. Abra la llave de drenado en la parte inferior del radiador. Quite la manguera inferior del radiador. Drene el sistema de enfriamiento.

No permita que el sistema de enfriamiento se seque.

Page 83: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 83

Drenado

ADVERTENCIA No quite el tapón de presión cuando el motor está caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de los 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar lesiones personales. Drene el sistema de enfriamiento.

El desempeño del Restore™ depende del tiempo, temperatura y niveles de concentración. Un sistema con gran formación de escamas o de flujo restringido, por ejemplo, puede requerir concentraciones más altas de limpiadores, temperaturas más altas o tiempo de limpieza más prolongado. El Restore™ se puede usar de manera segura con hasta dos veces los niveles de concentración recomendados. Los sistemas extremadamente oxidados o sucios pueden requerir más de una limpieza.

No quite los filtros de refrigerante.

PRECAUCION Fleetguard® Restore™ no contiene anticongelante. No permita que el sistema de enfriamiento se congele durante la operación de limpieza. Cierre todas las llaves de descompresión para evitar el entrampamiento de aire en el sistema de enfriamiento. Agregue inmediatamente 3.8 litros [1 galón] de Fleetguard® Restore™, o equivalente, por cada 38 a 57 litros [10 a 15 galones] de capacidad del sistema de enfriamiento, y llene el sistema con agua natural.

Page 84: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 84

Opere el motor a una temperatura del refrigerante de, por lo menos, 85°C [185°F] durante 1 a 1-1/2 horas. Apague el motor. Drene el sistema de enfriamiento.

Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia. Opere el motor en ralentí alto durante 5 minutos con la temperatura de refrigerante a más de 85°C [185°F]. Apague el motor. Drene el sistema de enfriamiento. Si el agua drenada aún está sucia, debe limpiar otra vez el sistema hasta que el agua esté limpia. Instale un nuevo filtro de refrigerante. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante totalmente formulado. Agregue SCA hasta que el refrigerante alcance el nivel correcto de concentración de SCA. Consulte la Sección V.

Page 85: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 85

Instale el tapón de presión. Opere el motor hasta que el refrigerante alcance una temperatura de 70°C [158°F] y busque fugas de refrigerante.

Measurements

kpa psi

Capacidad Mínima del Tapón de Presión del Sistema de Enfriamiento 76 11

Llenar Asegúrese de que las llaves de drenado del radiador estén cerradas. Abra las llaves de descompresión del sistema de enfriamiento. Use refrigerante totalmente formulado para llenar el sistema de enfriamiento. Use las unidades correctas de SCA para obtener la protección correcta del sistema de enfriamiento. Consulte la Sección V.

PRECAUCION Llene lentamente el sistema de enfriamiento para evitar que quede aire atrapado en el sistema de enfriamiento. El aire atrapado en el sistema puede producir cavitación de la bomba de agua y un nivel incorrecto de refrigerante. Comience a llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante. Llene hasta que un flujo continuo de refrigerante comience a fluir de cada llave de descompresión abierta del sistema de enfriamiento Cierre cada llave de descompresión cuando comience a fluir flujo continuo de refrigerante de esa llave de descompresión. Llene el sistema con refrigerante hasta la parte inferior del cuello de llenado del radiador.

Page 86: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 86

Instale el tapón de presión del sistema de enfriamiento. Opere el motor hasta que el refrigerante alcance una temperatura de 85°C [185°F]. Revise si hay fugas.

ADVERTENCIA No quite el tapón de presión cuando el motor está caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de los 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar lesiones personales. Apague el motor y permita que se enfríe. Revise el nivel del refrigerante.

ADVERTENCIA No quite el tapón de presión cuando el motor está caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de los 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar lesiones personales.

PRECAUCION La sobreconcentración de anticongelante o el uso de anticongelante con alto contenido de silicato puede dañar el motor.

Revise la concentración del anticongelante. Consulte el Procedimiento 008-046.

Cabeza de Cilindros Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 87: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 87

Conexiones Eléctricas del Generador Inspeccionar El cableado del generador está cubierto con plástico flexible para protegerlo.

Inspeccione si el arnés de cableado tiene cortes en la cubierta plástica y si el cableado está cortado o roído.

ADVERTENCIA El contacto con los componentes de alto voltaje puede producir electrocución, ocasionando lesiones graves o la muerte. No abra la caja auxiliar mientras el conjunto está funcionando. Para reducir la posibilidad de lesiones o muerte, lea y observe todas las advertencias y precauciones de los manuales del conjunto generador.

LA Caja Auxiliar CA está ubicada en el lado derecho del generador.

Abra e inspeccione el cableado y las conexiones que están dentro de la caja para detectar conexiones sueltas o cables cortados o roídos.

LA Caja Auxiliar CD está ubicada en el lado izquierdo del generador.

Abra e inspeccione el cableado y las conexiones que están dentro de la caja para detectar conexiones sueltas o cables cortados o roídos.

Acoplamiento Flexible del Generador Revisión de mantenimiento

NOTA: A través de este procedimiento, se muestra el motor QSV. Aunque son diferentes, el procedimiento es el mismo.

Quite las cubiertas de inspección de los lados izquierdo y derecho de la cubierta del volante.

Page 88: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 88

Usando una lámpara de bolsillo, inspeccione si el acoplamiento flexible presenta agrietamiento o desgaste.

Accione el mecanismo de giro y gire el cigüeñal para inspeccionar la circunferencia completa del acoplamiento flexible.

Si la inspección es satisfactoria, vuelva a poner las cubiertas de inspección de los lados izquierdo y derecho en la cubierta del volante.

Si encuentra daños durante la inspección, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins local para completar las reparaciones necesarias.

Sellos de la Línea de Combustible, NG Inspeccionar

ADVERTENCIA El gas natural es explosivo e inflamable. Mantenga los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléctrico e interruptores fuera del área de trabajo y de las áreas que comparten ventilación para reducir la posibilidad de lesiones personales o la muerte cuando trabaje en un sistema de gas natural.

ADVERTENCIA El gas natural es más liviano que el aire. Se debe revisar el techo del área donde trabaja para buscar posibles fuentes de ignición.

Page 89: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 89

ADVERTENCIA Siempre tenga ventilación adecuada cuando trabaje en sistemas de gas natural. Con un detector de gas, busque posibles fugas en todas las bridas y conexiones. Si hay una fuga, fije el suministro de gas y contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins para programar la reparación.

Regulador de Combustible, NG Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA El gas natural es explosivo e inflamable. Mantenga los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléctrico e interruptores fuera del área de trabajo y de las áreas que comparten ventilación para reducir la posibilidad de lesiones graves o muerte cuando trabaje en el sistema de gas natural.

ADVERTENCIA El gas natural es más liviano que el aire. Se debe revisar el techo del área donde trabaja para buscar posibles fuentes de ignición.

ADVERTENCIA Siempre tenga ventilación adecuada cuando trabaje en un sistema de gas natural.

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta. Cierre la válvula de cierre manual del suministro de gas.

Desmontar Suelte los tornillos de la brida y permita que se libere la presión del gas. Cuando se haya liberado, saque las ocho tuercas y tornillos de las bridas de la válvula reguladora.

Saque la válvula reguladora y la junta de la brida.

Page 90: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 90

Instalar Revise las caras de la brida en la tubería. Saque los residuos de material de la junta antigua.

Instale el regulador de gas, las juntas nuevas, las tuercas y los tornillos de la brida.

Apriete las tuercas y tornillos de la brida usando un patrón en cruz.

Torque Value: n.m 80 ft-lb 60

Pasos de terminación

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta. Abra lentamente la válvula de suministro de gas.

Con un detector de gas, busque posibles fugas en las bridas y en la válvula.

Si encuentra fugas, repita el procedimiento de reparación.

Juego del Tren de Engranes Frontal

Medir

Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 91: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 91

Varillas o Tubos de Empuje Inspeccionar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Baterias Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento. Ensamble del Seguidor de Leva Inspeccionar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento. Bomba del Agua Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 92: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 92

Sección 9 - Procedimientos de Mantenimiento a las 24.000 Hs.

Procedimientos de Mantenimiento. Información general. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento. marca de alto (H) en la bayoneta.

Anillos de Pistón. Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Camisa de Cilindro Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Bobina Enchufable Desmontar Desconecte la conexión eléctrica (1).

Page 93: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 93

Quite los dos tornillos del cabezal de brida (1) y quite la bobina enchufable (2).

Instalar

PRECAUCION Nunca use lubricante multipropósito Lubriplate® en una bobina enchufable o en un manguito de ignición. El lubricante multipropósito Lubriplate® es un conductor y su uso puede producir un arco de la bujía, ocasionando daños al motor.

Siempre, con un tapón de algodón, aplique una pequeña cantidad de lubricante dieléctrico al manguito de la bobina enchufable antes de instalarlo. Use grasa para manguito de bujía Dupont™ Krytox® 205, Número de Parte Cummins 316456. Ésta se agrega al sello dieléctrico del manguito de hule y reduce la posibilidad de que el manguito se funda en la bujía.

NOTA: Los ensambles de bobinas enchufables nuevos y las extensiones de bobinas enchufables nuevas ya tienen grasa dieléctrica.

Instale la bobina enchufable (2) y los dos tornillos bridados (1).

Apriete los tornillos.

Torque Value: n.m 22 ft-lb 16.5

Realice la conexión eléctrica (1).

Page 94: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 94

Bomba del Aceite Lubricante Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Válvula de Cierre de Combustible (FSOV), NG. Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Cojinetes de Biela Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Turbocargador Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 95: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 95

Sección 10 - Procedimientos de Mantenimiento a las 48.000 Hs.

Procedimientos de Mantenimiento. Información general. En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento. marca de alto (H) en la bayoneta.

Cojinetes de Bancada Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Cojinetes de Empuje Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Bujes del Árbol de Levas Pasos de terminación

ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de formación de arcos eléctricos, quite primero el cable negativo (-) de la batería y conéctelo al final.

PRECAUCION Para reducir la posibilidad de carga por choque de los componentes corriente abajo de la válvula de suministro, la abertura y cierre de la válvula de suministro de gas debe ser lenta.

Page 96: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 96

• Instale el engrane loco del banco izquierdo. Consulte el Procedimiento 001-037.

• Mida el juego entre dientes del tren de engranes. Consulte el Procedimiento 001-055.

• Instale los ensambles del seguidor de levas. Consulte el Procedimiento 004-001.

• Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte el Procedimiento 001-031.

• Conecte las baterías o el suministro de aire que va al motor de arranque (si está instalado). Consulte el Procedimiento 013-007.

• Abra lentamente el suministro de gas hacia el motor.

Reinstalar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Cojinete de Empuje del Árbol de Levas Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Sello Frontal del Cigüeñal Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 97: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 97

Sello Trasero del Cigüeñal Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Fuelle Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Acoplamiento Flexible del Generador Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Pistón Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 98: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 98

Boquilla de Enfriamiento del Pistón Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Amortiguador de Vibración Viscoso Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Enfriador de Aceite Lubricante Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Postenfriador Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 99: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 99

Módulo de Control Electrónico (ECM) Revisión inicial Use la Interfaz Máquina Hombre o una Herramienta Electrónica de Servicio y revise los códigos de falla existentes.

Toque el botón Fault Display (Visualización de Falla) en el lado inferior izquierdo de la pantalla. Esto hará que se despliegue la pantalla de fallas.

Si no hay códigos activos, borre todos los códigos de la pantalla.

Gire el interruptor Run/Off/Auto a la posición Off.

Conecte una herramienta electrónica de servicio al enlace de datos.

Seleccione el modo de monitoreo en la herramienta electrónica de servicio. La herramienta electrónica de servicio debe poder comunicarse con el ECM. Si el ECM no se comunicase con la herramienta de servicio, consulte el árbol del síntoma Error de Comunicación - Herramienta Electrónica de Servicio o Dispositivo de Control.

Desmontar CM700

PRECAUCION Registre todos los parámetros programables, características e información de calibración del ECM antiguo antes de desconectar los conectores de arnés. Esta información se necesitará para programar el nuevo ECM. Consulte el manual INSITE™ en "Salvar como Patrón" para obtener información sobre la forma de salvar y restaurar electrónicamente estos parámetros del ECM. Quite los tres conectores de arnés del ECM. Quite los cuatro tornillos de montaje y el ECM.

Page 100: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 100

Desmontar CM558

PRECAUCION Registre todos los parámetros programables, características e información de calibración del ECM antiguo antes de desconectar los conectores de arnés. Esta información se necesitará para programar el nuevo ECM. Consulte el manual INSITE™ en "Salvar como Patrón" para obtener información sobre la forma de salvar y restaurar electrónicamente estos parámetros del ECM.

NOTA: Se ilustra el motor QSV. Aunque son diferentes, el procedimiento es el mismo. Consulte la Sección E para conocer la ubicación de los componentes.

Quite los dos conectores de arnés del ECM.

Consulte los Diagramas del Motor en la Sección E para conocer la ubicación de los componentes.

Quite los tres tornillos de montaje y el ECM.

Instalar CM700 Instale el ECM nuevo. Apriete los tornillos.

Torque Value: n.m 20 in-lb 177

PRECAUCION No inyecte aire comprimido dentro de los puertos o conectores del ECM. El aire comprimido puede contener humedad debido a la condensación.

Use limpiador de contactos eléctricos de secado rápido, Número de Parte 3824510, para eliminar toda la suciedad y humedad de los puertos de conector del ECM y de los conectores de arnés.

Page 101: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 101

Conecte los tres conectores de arnés al ECM. Apriete los tornillos del conector al ECM.

Torque Value: n.m 3 in-lb 27

NOTA: Cuando se reemplaza un ECM, el ECM nuevo debe calibrarse. Contáctese con el Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para realizar este procedimiento.

Instalar CM558

NOTA: Se ilustra el motor QSV. Aunque son diferentes, el procedimiento es el mismo. Consulte la Sección E para conocer la ubicación de los componentes.

Instale el ECM nuevo. Apriete los tornillos.

Torque Value: n.m 20 in-lb 177

PRECAUCION No inyecte aire comprimido dentro de los puertos o conectores del ECM. El aire comprimido puede contener humedad debido a la condensación. Use limpiador de contactos eléctricos de secado rápido, Número de Parte 3824510, para eliminar toda la suciedad y humedad de los puertos de conector del ECM y de los conectores de arnés.

Conecte los dos conectores de arnés al ECM. Apriete los tornillos del conector al ECM.

Torque Value: n.m 3 in-lb 27

NOTA: Cuando se reemplaza un ECM, el ECM nuevo debe calibrarse. Contáctese con el Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para realizar este procedimiento.

Page 102: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 102

Cojinete del Generador Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Diodos Giratorios del Excitador del Generador (Alternador) Reemplazar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Devanados del Generador (Alternador) Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local para programar este mantenimiento.

Page 103: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 103

Sección A - Ajustes, reparaciones y reemplazos Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones e inspecciones de mantenimiento listadas en los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento Almacenamiento del Motor - Periodo Corto Pasos Preparatorios. Este procedimiento describe el método apropiado para el almacenaje a corto plazo (uno a seis meses) de un motor. Opere el motor hasta que la temperatura del refrigerante sea de 70°C [160°F]. Pare el motor. Drene el sumidero del cárter de aceite y los filtros de aceite. Instale los tapones de drenado del cárter de aceite. El cárter de aceite puede permanecer vacío hasta que el motor esté listo para volver al servicio. Cierre la válvula de combustible de cierre manual.

NOTA: No es necesario drenar el refrigerante si éste es un anticongelante tipo permanente con inhibidor de óxido. Drene el refrigerante. Ponga una etiqueta de advertencia en los controles del motor. La etiqueta debe indicar: "El motor NO contiene aceite. NO opere el motor". Almacene el motor en un área que esté seca y tenga una temperatura uniforme. Gire el cigüeñal dos o tres revoluciones cada 3 a 4 semanas. Desmontar Este procedimiento describe el método apropiado para la remoción de un motor del almacenaje a corto plazo (uno a seis meses). Cebe el sistema de lubricación:

• Llene el sumidero del cárter de aceite, consulte la Sección V para conocer las Recomendaciones y Especificaciones. • Cambie el filtro de combustible. • Llene el sistema de enfriamiento si es necesario. • Revise el suministro de energía y las baterías del sistema de control. • Opere la bomba de prelubricación. (Si la opción de prelubricación no está incluida, desconecte los operadores de la

bobina de capacitancia y dé marcha al motor para realizar la prelubricación). • Opere los calentadores de refrigerante (si está instalado). • Arranque el motor. Consulte Arranque Después de un Paro o Cambio de Aceite.

Almacenamiento del Motor - Periodo Largo Información General Si el motor va a estar fuera de servicio más de 6 meses, tome precauciones especiales para evitar oxidación. Contacte al Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano por información concerniente a procedimientos de almacenaje del motor Varilla del Aceite Lubricante Calibrar NOTA: Este procedimiento debe comenzar con el cárter de aceite drenado y el vehículo sobre una superficie nivelada. Instale la bayoneta en el alojamiento del tubo de la bayoneta. Use el volumen correcto de aceite limpio 15W-40. Llene el cárter de aceite al nivel de aceite especificado bajo o L. Consulte las especificaciones del Sistema de Aceite Lubricante en Sección V para conocer la capacidad correcta de aceite del motor para la aplicación.

Page 104: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 104

PRECAUCIÓN Tenga cuidado cuando marque la bayoneta o la puede romper si el trazo es muy

profundo.

Saque la bayoneta y trace una marca a través de la bayoneta en el nivel del aceite. Rotule la marca con una L para indicar el nivel de aceite bajo.

Si está usando una bayoneta nueva en blanco, córtela aproximadamente a 38 mm [1.5 pulg.] por debajo de la marca de nivel de aceite bajo o L.

Limpie el exceso de aceite de la bayoneta y métala en el alojamiento del tubo de la bayoneta.

Use el volumen correcto de aceite para llenar el cárter hasta el nivel de aceite alto especificado o H. Consulte las Especificaciones del Sistema de Aceite Lubricante para conocer la capacidad de aceite del motor.

Saque la bayoneta y trace una marca a través de ella en el nivel del aceite. Rotule la marca con una H para indicar el nivel de aceite alto.

Motor de Arranque Neumático.

PRECAUCIÓN Para evitar dañar el equipo y posibles lesiones personales, asegure los

circuitos eléctricos al motor de arranque.

NOTA: Se ilustra el motor QSV. Aunque son diferentes, el procedimiento es el mismo. Cierre el suministro de aire que va al motor de arranque. Libere la presión del aire en el regulador de aire. Quite la conexión de aire (1). Quite las conexiones eléctricas (2).

Page 105: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 105

PRECAUCIÓN Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la posibilidad de lesiones personales, use una grúa o consiga ayuda para levantar este

ensamble.

Quite las dos tuercas de montaje, las arandelas planas, los espaciadores y el tornillo simple con arandela. Jale el motor de arranque para separarlo de la cubierta del volante. Quite la placa espaciadora. (La placa espaciadora debe salir con el motor de arranque). Inspeccionar para Reutilizar Revise la condición del engranaje bendix, buscando dientes desportillados, rotos o falta de dientes. Reemplace el motor de arranque si encuentra daños. Instalar Instale la placa espaciadora y el motor de arranque. Instale los dos espaciadores, las arandelas planas, las tuercas y apriételas. Instale el tornillo simple y la arandela en la posición superior. Conecte las conexiones del aire (1) y eléctricas (2). Abra lentamente el suministro de aire y busque si hay fugas.

Page 106: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 106

Bandas Impulsoras Revisión de Mantenimiento Banda Poli-V Inspeccione las bandas diariamente. Revise la banda por grietas que se intersecten. Grietas transversales (a través del ancho de la banda) son aceptables. Grietas longitudinales (en dirección de la longitud de la banda) que se intersectan con las grietas transversales no son aceptables. Reemplace la banda si está deshilachada o le faltan pedazos de material. Consultar Sección A para ajuste de la banda y procedimientos de reemplazo. El daño a la banda puede ser causado por:

• Tensión incorrecta • Tamaño o longitud incorrectos • Desalineación de la polea • Instalación incorrecta • Ambiente de operación severo • Aceite o grasa sobre el lado de las bandas.

Banda Dentada Inspeccione las bandas diariamente. Reemplace las bandas si están agrietadas, deshilachadas, o tienen pedazos de material faltante. Grietas pequeñas son aceptables. Ajuste las bandas que tengan una superficie lustrosa o brillante, lo cual indica patinamiento de la banda. Las bandas instaladas y tensionadas correctamente mostrarán desgaste uniforme de la polea y de la banda. Consultar Sección A para ajuste de la banda y procedimientos de reemplazo. El daño a la banda puede ser causado por:

• Tensión incorrecta • Tamaño o longitud incorrectos • Desalineación de la polea • Instalación incorrecta • Ambiente de operación severo • Aceite o grasa en las bandas

Mida la tensión de la banda en el espacio central de las poleas. Consulte la Tabla de Tensión de Banda en la Sección V, para el calibrador y el valor de tensión correctos para el ancho de la banda utilizada. Puede usarse un método alterno (método de deflexión) para revisar la tensión de la banda, aplicando fuerza de 110 N [25 lbf] entre las poleas sobre las bandas v. Si la deflexión es de más de un espesor de banda por pie de distancia entre centros de las poleas, la tensión de la banda debe ajustarse. Consultar Sección A por los procedimientos de ajuste. Para bandas dentadas, asegúrese de que el calibrador de tensión de banda esté posicionado de modo que la pata central de tensionamiento esté colocada directamente sobre el punto alto (cresta) de un diente. Otro posicionamiento resultará en medición incorrecta.

Page 107: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 107

Baterías Inspeccionar Use un analizador de sistema de carga inductiva y arranque para hacer la prueba de carga del estado de carga de las baterías sin mantenimiento. Si el estado de la carga es bajo, use un cargador de baterías para cargar la batería. Consulte las instrucciones del fabricante. Reemplace la batería si no carga según las especificaciones del fabricante, o si no mantiene la carga. Si se usan baterías convencionales, quite los tapones o cubiertas de las celdas y revise el nivel del electrolito (solución de agua y ácido sulfúrico).

ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones, ventile siempre el compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el cable negativo (-) de la batería, y conecte el cable negativo de la batería al final.

NOTA: Las baterías libres de mantenimiento son selladas y no es necesario agregar agua.

Llene cada celda de la batería con agua. Consulte las especificaciones del fabricante. Consulte el cuadro adjunto para determinar el estado de carga de la batería, basado en las lecturas de gravedad específica. Use un hidrómetro para medir la gravedad específica de cada celda. NOTA: Si la gravedad específica de cualquier celda está por debajo de 1.200, la batería debe cargarse. NOTA: No intente revisar la gravedad específica de una batería inmediatamente después de agregar agua. Si es necesario agregar agua para permitir el uso del hidrómetro, cargue la batería varios minutos con un rango alto para mezclar el electrólito.

Estado de la Carga de la Batería

Gravedad Específica a 27°C [80°F]

100% 1.260 a 1.280

75% 1.230 a 1.250

50% 1.200 a 1.220

25% 1.170 a 1.190

Descargada 1.110 a 1.130

Page 108: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 108

Sección D - Diagramas de los Sistemas Información General Los siguientes dibujos muestran la ubicación de los componentes del motor y el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las partes pueden cambiar entre aplicaciones e instalaciones diferentes, el flujo permanece igual. Los sistemas mostrados son:

• Sistema de Combustible • Sistema de Aceite Lubricante • Sistema de Enfriamiento • Sistema de Admisión de Aire • Sistema de Escape

El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudar en el diagnóstico de fallas, servicio y mantenimiento general del motor. Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible

1. Suministro de combustible 2. Carcasa del sensor de flujo másico de

gas 3. Sensor de flujo másico de gas 4. Válvula de control de combustible 5. Mezclador de aire/combustible 6. Aire de admisión 7. Compresor del turbocargador 8. Flujo de la mezcla aire/combustible al

postenfriador 9. Postenfriador 10. Actuador del regulador 11. Carcasa del termostato 12. Puerto de admisión de la cabeza de

cilindros 13. Múltiple de admisión.

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante (Motor mostrado QSK60G)

1. Tubo de succión de aceite 2. Descarga de bomba de aceite 3. Válvula de alivio de alta presión 4. Tubo de transferencia de bomba de

aceite 5. Conexión del block 6. Flujo de aceite al cabezal del filtro 7. Filtros de aceite 8. Flujo de aceite desde el cabezal del filtro 9. Galería de aceite/suministro a los

enfriadores de aceite 10. Enfriador de aceite 11. Aceite enfriado a la cubierta del volante 12. Galería principal de aceite 13. Suministro de aceite a los cojinetes de

bancada 14. Galería de detección al regulador de

presión 15. Válvula reguladora de presión.

Page 109: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 109

(Motor mostrado QSK60G) 1. Flujo de aceite desde enfriador de aceite 2. Suministro de aceite a la galería principal de aceite 3. Suministro de aceite al tren de válvulas e

inyectores del banco izquierdo 4. Suministro de aceite al tren de válvulas e

inyectores del banco derecho 5. Suministro de aceite al árbol de levas y seguidores

de levas 6. Suministro de aceite a los balancines 7. Regulador de boquillas de enfriamiento del pistón

del banco izquierdo 8. Boquilla de enfriamiento del pistón 9. Regulador de boquillas de enfriamiento del pistón

del banco derecho 10. Suministro de aceite a boquillas de enfriamiento del

pistón del banco derecho 11. Suministro de aceite a los turbocargadores 12. Drenado de aceite del turbocargador al sumidero.

Enfriamiento del Pistón, Biela, Tren de Válvulas e Inyectores

1. Suministro de aceite principal (Galería) 2. Suministro de aceite al engrane loco 3. Suministro de aceite al mando de accesorios 4. Suministro de aceite a la cubierta de engranes 5. Suministro de aceite al embrague de ventilador

Rockford (cualquier pasaje) 6. Suministro de aceite al mando de la bomba del

agua.

Tren de Engranajes Frontal

1. Suministro de aceite de la bomba de aceite lubricante

2. Suministro de aceite a través del cabezal del filtro a los filtros de aceite

3. Filtros de aceite lubricante 4. Válvula de derivación - posición abierta 5. Suministro de aceite de filtro de aceite 6. Suministro de aceite a los enfriadores de aceite 7. Válvula de derivación - posición cerrada.

Cabezal del filtro de flujo pleno

Page 110: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 110

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento

1. Flujo del refrigerante LTA desde el radiador LTA 2. Bomba del agua LTA 3. Flujo de refrigerante LTA hacia el

postenfriador 4. Postenfriador 5. Retorno del LTA a la carcasa del

termostato 6. Carcasa del termostato 7. Retorno del refrigerante LTA a la bomba

LTA 8. Retorno del refrigerante LTA al radiador

LTA 9. Entrada de refrigerante a la bomba del

agua 10. Retorno del refrigerante desde el

postenfriador 11. Retorno del refrigerante desde los

turbocargadores 12. Suministro de refrigerante del

turbocargador 13. Bomba de agua al postenfriador 14. Derivación de refrigerante para retorno

a la bomba del agua 15. Retorno de refrigerante al radiador. Sistema de Enfriamiento 1. Entrada de refrigerante 2. Bomba del agua 3. Salida de la bomba del agua 4. Flujo de refrigerante alrededor de los

enfriadores de aceite 5. Flujo de refrigerante a las camisas de

cilindro 6. Flujo de refrigerante alrededor de las

camisas de cilindro 7. Flujo de refrigerante a la cabeza de

cilindros 8. Flujo de refrigerante a través del

múltiple de agua hacia la carcasa del termostato.

Sistema de Enfriamiento (Continuación)

Page 111: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 111

1. Refrigerante del banco derecho a la carcasa del termostato 2. Refrigerante del banco izquierdo

a la carcasa del termostato 3. Derivación del refrigerante a la

bomba del agua 4. Filtros de refrigerante 5. Retorno de refrigerante a los

radiadores del motor 6. Refrigerante LTA desde el

postenfriador 7. Termostato LTA abierto 8. Retorno del refrigerante LTA

hacia el radiador del postenfriador de baja temperatura

9. Termostato LTA cerrado 10. Refrigerante LTA hacia la bomba

de refrigerante del postenfriador de baja temperatura.

Flujo de la Carcasa del Termostato - LTA (Dos Bombas - Dos Circuitos) Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire.

1. Aire de Admisión 2. Suministro de Combustible 3. Mezclador de Aire/Combustible 4. Compresor del Turbocargador 5. Flujo de la Mezcla Aire/Combustible

al Postenfriador 6. Postenfriador 7. Actuador del Regulador 8. Carcasa del Termostato 9. Puerto de Admisión de la Cabeza de

Cilindros 10. Múltiple de Admisión.

Mezcla de Aire Combustible

Page 112: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 112

Diagrama de Flujo del Sistema de Escape

1. Puerto de Escape 2. Múltiple de Escape 3. Salida de Escape del Turbocargador.

Page 113: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 113

Sección L - Literatura de Servicio Adicional

Información General Contacte a un Distribuidor Cummins Local para conocer los precios y la disponibilidad de literatura de servicio adicional.

Número de Boletín Título de la Publicación

4021353 Motor para Generador y Sistema de Control del Conjunto Generador, Motores Serie QSK45G y QSK60G, Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas

4021396 Conjunto Generador Motores Serie QSK45G y QSK60G, Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas

4021359 Diagrama de Conexiones QSK45G y QSK60G

3666286 Requerimientos de Cummins para los Intervalos de Servicio Extendidos del Sistema de Enfriamiento

3810340 Recomendaciones de Aceite para Motores Cummins

3666132 Requerimientos y Mantenimiento del Refrigerante Cummins

3666209 Intervalo de Servicio Extendido, Mantenimiento del Sistema de Enfriamiento

3379001 Combustibles para Motores Cummins

3779000 Aire Para Su Motor

Page 114: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 114

Sección TS - Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Información General

Esta guía describe algunos problemas típicos de operación del motor, sus causas, y algunas correcciones aceptables a esos problemas. A menos que se indique otra cosa, los problemas listados son los que un operador puede diagnosticar y reparar.

ADVERTENCIA El efectuar procedimientos de diagnostico de fallas NO descritos en esta sección puede resultar en daño al equipo o daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia. Consulte un Taller de Reparación Autorizado Cummins por diagnósticos y reparación mas allá de lo que esta descrito, y para síntomas no listados en esta sección. Antes de iniciar cualquier diagnostico de fallas, consulte a Instrucciones Generales de Seguridad en la Sección i de este manual. Siga las sugerencias de abajo para diagnóstico de fallas:

• Estudie totalmente la reclamación antes de actuar. • Consulte los diagramas de los sistemas del motor. • Haga primero las cosas que sean más fáciles y más lógicas. • Encuentre y corrija la causa de la reclamación

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Use las tablas de las siguientes páginas de esta sección para ayudarse en el diagnóstico de síntomas específicos del motor. Lea cada hilera de blocks de arriba hacia abajo. Vaya a través de la tabla para identificar la acción correctiva.

ADVERTENCIA El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia.

Temperatura del Refrigerante Bajo lo Normal

El motor está operando en temperatura ambiente baja

Revise las persianas y el aire del compartimiento del motor. Consultar Boletín de Operación en Clima Frío 3387266 .

Mal funcionamiento del indicador de temperatura

Revise o reemplace el indicador de temperatura. Consultar el manual de servicio del OEM.

El termostato no está operando apropiadamente.

Revise el termostato para comprobar si está funcionando correctamente. Consultar Sección 8.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 115: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 115

Temperatura de Refrigerante Sobre lo Normal

El nivel de refrigerante está por debajo de la especificación

Inspeccione si hay fugas externas de refrigerante en el motor y el sistema de enfriamiento. Repare si es necesario. Agregue refrigerante. Consultar Sección 8.

El nivel del aceite lubricante está sobre o bajo la especificación

Revise el nivel del aceite. Agregue o drene aceite, si es necesario. Consultar Sección 3.

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar especificaciones del OEM.

El indicador de temperatura del refrigerante está funcionando en forma incorrecta

Pruebe el indicador de temperatura. Repare o reemplace el indicador si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

Aletas del radiador dañadas u obstruidas con desechos

Inspeccione las aletas del radiador y las aletas del condensador del aire acondicionado. Limpie si es necesario.

El tapón del radiador no es el correcto, está funcionando mal o tiene rango de baja presión

Revise el tapón de presión del radiador. Consultar el manual de servicio del OEM.

La manguera del sistema de enfriamiento está aportillada, bloqueada o con fugas

Inspeccione si las mangueras del sistema de enfriamiento presentan bloqueos, obstrucciones y fugas. Consultar Sección 4.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 116: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 116

Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor

Verifique el reclamo Consultar las instrucciones de instalación del OEM.

Fuga de combustible Con la herramienta de servicio detectora de gas combustible, revise si las líneas de combustible, las conexiones de combustible y los filtros de combustible tienen fugas. Consultar Secciones 7 y 8 Si la filtración persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar el manual de servicio del OEM.

Fugas de aire de la admisión o del escape

Revise si las conexiones de tubería están flojas o dañadas y si faltan tapones en la tubería. Revise el montaje del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar el manual de servicio del OEM.

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Inspeccione si el sistema de aire de admisión presenta restricciones. Reemplace el filtro de aire. Consultar Secciones 3 y 5.

La restricción del sistema de escape no está dentro de especificación

Revise si el sistema de escape presenta restricciones. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La válvula de control de combustible no funciona correctamente

Revise si la válvula de control de combustible se pega o presenta histéresis. Consultar el manual de servicio del OEM.

El sensor de posición de la placa reguladora o el circuito funciona en forma incorrecta (si está equipado con un sensor de posición de placa reguladora)

Revise el sensor de posición del acelerador y el circuito. Consultar un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

El sistema de encendido no funciona correctamente o presenta fallas de encendido

Revise el sistema de encendido. Consultar Secciones 4 y 5 Si el problema persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Page 117: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 117

El turbocargador no funciona correctamente

Monitoree la presión del múltiple de admisión del turbocargador con una herramienta electrónica de servicio. Consultar un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La placa reguladora no está funcionando correctamente

Revise si la placa reguladora se pega o presenta histéresis. Consultar un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca.

La válvula manual de cierre de combustible del OEM está cerrada

Revise las válvulas de cierre de combustible del OEM. Verifique que los tanques de combustible estén abiertos.

La velocidad del motor es muy lenta al dar marcha

Si la velocidad al dar marcha es menor de 150 rpm, consulte el árbol de síntomas el Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente.

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Inspeccione si el sistema de aire de admisión presenta restricciones. Reemplace el filtro de aire. Consultar Sección 3.

Las unidades impulsadas por el motor están acopladas

Desacople las unidades impulsadas por el motor.

El procedimiento de arranque no es correcto

Verifique el procedimiento de arranque correcto. Consultar Procedimiento de Arranque Normal, Sección 1.

Válvula de cierre de combustible cerrada

Revise si hay cables flojos. Revise si el solenoide de la válvula de cierre de combustible recibe energía.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 118: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 118

Baja Salida de Potencia del Motor.

Verifique el reclamo Pruebe la operación del motor mientras está con carga. Realice una prueba de aceleración del motor. Realice una prueba de carga/instalación del motor. Consultar instrucciones de instalación.

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar especificaciones del OEM.

El motor tiene fallas de encendido Consultar el árbol de síntomas El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido.

Fugas de aire de la admisión o del escape

Revise si las conexiones de tubería están flojas o dañadas y si faltan tapones en la tubería. Revise el montaje del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Manual de Servicio del OEM.

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Revise si el sistema de admisión de aire presenta restricciones. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada, según sea necesario. Consultar Secciones 3 y 5.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido.

Fuga de combustible Con la herramienta de servicio detectora de gas combustible, revise si las líneas de combustible, las conexiones de combustible y los filtros de combustible tienen fugas. Consultar Secciones 7 y 8 Si la filtración persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

El sistema de encendido no funciona correctamente o presenta fallas de encendido

Revise el sistema de encendido. Consultar Secciones 4 y 5 Si el problema persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 119: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 119

El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración.

El sistema de protección del motor del OEM está activo o no funciona correctamente

Aísle el sistema de protección del motor del OEM. Consulte los manuales de servicio del OEM para revisar el desperfecto.

Códigos de falla electrónicos activos o cuentas altas de los códigos de falla inactivos

Consultar Sección 1.

El suministro de voltaje de la batería al sistema de control electrónico es bajo o está interrumpido o abierto

Revise las conexiones de la batería. Revise los fusibles y el circuito de alimentación directa de la batería. Consulte el manual de servicio del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto.

El motor está frío Permita que el motor se caliente por aproximadamente 1 a 3 minutos.

Consultar Sección 1, Operación del Motor.

Fuga de combustible Con la herramienta de servicio detectora de gas combustible, revise si las líneas de combustible, las conexiones de combustible y los filtros de combustible tienen fugas. Consultar Secciones 7 y 8 Si la filtración persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

El sistema de encendido no funciona correctamente o presenta fallas de encendido

Revise el sistema de encendido. Consultar Secciones 4 y 5 Si el problema persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 120: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 120

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando.

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar las especificaciones del OEM.

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Inspeccione si el sistema de aire de admisión presenta restricciones. Reemplace el filtro de aire. Consultar Secciones 3 y 5.

La restricción del sistema de escape no está dentro de especificación

Revise si el sistema de escape presenta restricciones. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Respuesta Transitoria Deficiente del Motor.

Verifique el reclamo Pruebe la operación del motor mientras está con carga. Realice una

prueba de aceleración del motor. Realice una prueba de carga/instalación del motor. Consultar las instrucciones de instalación.

Fuga de combustible Con la herramienta de servicio detectora de gas combustible, revise si las líneas de combustible, las conexiones de combustible y los filtros de combustible tienen fugas. Consultar Secciones 7 y 8 Si la filtración persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar las especificaciones del OEM.

Fugas de aire de la admisión o del escape

Revise si las conexiones de tubería están flojas o dañadas y si faltan tapones en la tubería. Revise el montaje del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Manual de Servicio del OEM.

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Inspeccione si el sistema de aire de admisión presenta restricciones. Reemplace el filtro de aire. Consultar Secciones 3 y 5.

La restricción del sistema de escape no está dentro de especificación

Revise si el sistema de escape presenta restricciones. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Page 121: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 121

El sistema de encendido no funciona correctamente o presenta fallas de encendido

Revise el sistema de encendido. Consultar Secciones 4 y 5 Si el problema persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático).

El procedimiento de arranque no es correcto

Verifique el procedimiento de arranque correcto. Consultar Sección 1.

El mecanismo de giro del motor está acoplado

Libere el mecanismo de giro del motor. Consultar Sección 1.

La rotación del cigüeñal está dañada Revise el cigüeñal para verificar la facilidad de rotación. Consultar Sección 1.

Mal funcionamiento del componente del circuito de arranque

Revise los componentes del circuito de arranque. Consultar el manual de servicio del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

El Motor No Alcanza la Velocidad Nominal (RPM).

carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar las especificaciones del OEM.

El tacómetro no está calibrado o está funcionando mal

Compare la lectura del tacómetro con la lectura de un tacómetro manual o de una herramienta de servicio electrónica. Calibre o reemplace el tacómetro, según sea necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

Fugas de aire de la admisión o del escape

Revise si las conexiones de tubería están flojas o dañadas y si faltan tapones en la tubería. Revise el montaje del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar Manual de Servicio del OEM.

Page 122: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 122

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Inspeccione si el sistema de aire de admisión presenta restricciones. Reemplace el filtro de aire. Consultar Secciones 3 y 5.

La salida de potencia del motor es baja

Consultar el árbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor.

Fuga de combustible Con la herramienta de servicio detectora de gas combustible, revise si las líneas de combustible, las conexiones de combustible y los filtros de combustible tienen fugas. Consultar Secciones 7 y 8 Si la filtración persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

El sistema de encendido no funciona correctamente o presenta fallas de encendido

Revise el sistema de encendido. Consultar Secciones 4 y 5 Si el problema persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

El Motor No Se Apaga.

El circuito del interruptor de Paro/Operación no funciona correctamente

Revise el circuito del interruptor de Paro/Operación. Consultar Sección 8, Inspección del Tablero del Control.

El motor está funcionando con gases que son arrastrados hacia la admisión de aire

Revise los ductos de admisión de aire. Localice y aísle la fuente de los gases. Repare según sea necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 123: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 123

Consumo Excesivo de Combustible.

Verifique el reclamo Pruebe la operación del motor mientras está con carga. Realice una prueba de aceleración del motor. Realice una prueba de carga/instalación del motor. Consultar las instrucciones de instalación.

Fuga de combustible Con la herramienta de servicio detectora de gas combustible, revise si las líneas de combustible, las conexiones de combustible y los filtros de combustible tienen fugas. Consultar Secciones 7 y 8 Si la filtración persiste, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Reduzca la carga del motor. Consultar las especificaciones del OEM.

El consumo de combustible ha aumentado después de una reparación del motor

Evalúe la reparación del motor para determinar su efecto en el consumo de combustible. Revise los números de parte para asegurarse de que se usaron las partes correctas. Consultar la Lista de Partes Críticas (CPL), Boletín 4021326 ó 4021326.

La restricción del sistema de escape no está dentro de especificación

Revise si el sistema de escape presenta restricciones. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La restricción del sistema de admisión de aire está sobre la especificación

Revise si el sistema de admisión de aire presenta restricciones. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada, según sea necesario. Consultar Secciones 3 y 5.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Baja Presión del Aceite Lubricante

El nivel del aceite lubricante está sobre o bajo la especificación

Revise el nivel del aceite. Agregue o drene aceite, si es necesario. Consultar Sección 3. Revise la calibración de la bayoneta.

Mal funcionamiento del interruptor, indicador, o sensor de presión de aceite, o no está en el sitio correcto

Revise el interruptor, indicador o sensor de presión de aceite para verificar que su operación y ubicación sean correctas. Consultar el manual de servicio del OEM.

Page 124: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 124

El aceite lubricante no cumple las especificaciones para las condiciones de operación

Cambie el aceite y los filtros. Consultar Sección 4.

La temperatura del aceite lubricante está sobre lo normal (120°C [248°F])

Consultar Temperatura de Refrigerante Sobre lo Normal.

Contacte un Centro de Reparación Autorizado Cummins

Page 125: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 125

Sección V - Especificaciones de mantenimiento

Aspiración…………………………………………………………………….Turbocargador y postenfriador de una etapa Diámetro y carrera del pistón……………...………………….……………….159 mm x 190 mm [6.25 pulg. x 7.48 pulg] Relación de compresión…………………………………………………………………………………………………….12:1 Desplazamiento: QSK45G...…………………………………..……………………......................45 litros [2,746 pulgadas cúbicas] QSK60G.................………………………………………………………..........60 litros [3,660 pulgadas cúbicas]

Orden de encendido: QSK45G:............…................………………....................................1R-6L-5R-2L-3R-4L-6R-1L-2R-5L-4R-3L QSK60G................….….............................................1R-1L-3R-3L-2R-2L-5R-4L-8R-8L-6R-6L-7R-7L-4R-5L Tipo: QSK45G:…………..…………….…………………………………………….……..4 Ciclos, 60º en v, 12 cilindros QSK60G:………………………….………………………………………………….4 Ciclos, 60º en v, 16 cilindros Sentido de giro:...En sentido contrario de las manecillas del reloj (visto desde el extremo del volante del motor) Velocidad de ralentí…………...……………….………………………....………………………..........………….....900 rpm Velocidad de régimen…………….……………….……………………………………….………....1200, 1500 y 1800 rpm Ajuste de válvulas Ajuste de válvulas de admisión……………...…………………………………..…………….0.40 mm (0,016 pul) Ajuste de válvulas de escape.……………………………..………………………….........…0.80 mm (0,032 pul) Peso (solamente motor, seco):

QSK45G:………………………………………………………………………………………...5813 kg [12,815 lbs] QSK60G:…………………………………………………………….………......……………...7535 kg [16,612 lbs] Sistema de combustible Presión de combustible regulado al motor………………………………………………………………150 mBar [2.2 psi] Ajustes de la válvula de seguridad de solenoide de combustible: Seguridad por baja presión de combustible…………………………………………………….80-90 mBar (1.1 – 1.3 psi) Seguridad por alta presión de combustible………………………………………….……….200-225 mBar (3.0 – 3.3 psi) Consumo de combustible a plena carga………………………………………..………….…………..9.400-9.650 kj/KWh Sistema de aceite lubricante Presión de aceite, galería principal de aceite: 900 rpm (Ralenti)………………………………………………………………..………………......172 kPa [25 psi] mínimo 1200 rpm.………………………………………………..……………………………..……………………...3.1 barG [45 psi] 1500 rpm.…..…………………………………………………………………..…………………..………...4.83 barG [70 psi] Temperatura máxima de aceite (en la galería)……………………………………………………………….120°C [248°F] Capacidad del cárter QSK45G (High/Low)……………………..............……………………………………........278 litros [73.5 galones E.U.A.] QSK60G (High/Low)……………………………...............……………………………........379 litros [100 galones E.U.A.] Sistema de enfriamiento. Capacidad de refrigerante (motor solamente) QSK45G………….…………….…………..105 litros [28 galones E.U.A] Capacidad de refrigerante (motor solamente) QSK60G….…………………………….…140 litros [32 galones E.U.A] Rango de regulación de termostato Circ. de alta temp………………………………………..83° a 97°C [181° a 207°F] Rango de regulación de termostato Circ. de baja temp…...................................................46° a 57°C [115° a 135°F] Presión de refrigerante del circuito de alta Temp……….……………………………………1,7 a 2,1 barG (25 a 30 psi) Presión de refrigerante del circuito de baja Temp……….…………………………………..1,4 a 1,7 barG (20 a 25 psi) Mínima presión de la tapa de los tanques de expansión.…….…………………………………………..11 PSI [76 kPa]

Page 126: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 126

Sistema de aire de admisión Máxima restricción permisible en la admisión: Con filtro limpio…………………………………………....………………...................................127 mm H2O [5 pulg H20] Con filtro sucio………………………………….………...…….………….................................381 mm H2O [15 pulg H20] Presión de múltiple de admisión a plena carga (nominal)……………………………….......1,9 a 2,4 barG [28 a 35 psi] Máxima temperatura de aire de admisión……………………………………………….………..…………...45°C [104°F] Máxima temperatura de aire de antes de los cilindros.……………………................................................60°C [149°F] Sistema de escape Contrapresión — (Máxima) en Velocidad y Carga Nominales………………………......500 mm H2O [19.7 pulg. H2O] Máxima temp. de gases de escape después de los cilindros 1200 rpm………………………………..693º C [1280º F] Máxima temp. de gases de escape después de los cilindros 1500 rpm………………………………..693º C [1280º F] Máxima temp. de gases de escape después de los turbos……………….………….……………….....555º C [1031º F] Emisiones (NOx a 5% O2 seco)……………………………................................................................500 y 350 mg/Nm3

Sistema eléctrico

Numero de motores de arranque………………………..…………………………………………………………………….2 Tipo de arrancador.…………………………………………………………………………………………………….....18 kW Voltaje de suministro …………………………………………………………………………………………………...24 VCD Capacidad de la batería (mínimo a -20º C [-4 º F]………...…………………………………………4 X 180 Ah = 720 Ah Baterías (gravedad especifica)

Estado de carga de la batería Gravedad especifica @ 27º C (80 º F) 100% 1.260 a 1.280 75% 1.230 a 1.250 50% 1.200 a 1.220 25% 1.170 a 1.190 Descargada 1.110 a 1.130

Sistema de aire comprimido Presión en el tanque (nominal)..……………………………………………………………….30 a 40 barG[435 a 580 psi] Presión a la entrada del arrancador…………...…………………………………………………………...10 barG [145 psi] Mínima velocidad de arranque……………..………………………………………………….………..…………….120 rpm

Especificaciones y recomendaciones de combustible Información general El gas natural, o metano, se ha usado como combustible para motores por muchos años. Principalmente, ha servido como combustible para unidades estacionarias que alimentan bombas, compresores o generadores, pero está ganando terreno como combustible de vehículos motorizados. Muchos de los primeros motores y aplicaciones no tenían nominación alta y no requerían un control preciso de los ajustes del combustible y del combustible.

La tecnología moderna y el cumplimiento de diversos estándares de emisiones obligan ahora a que los motores certificados sean ajustados a estándares precisos y operados en una especificación de combustible más restrictiva para optimizar el desempeño y controlar las emisiones. Cummins Inc., ha preparado una recomendación para los proveedores de gas natural a modo de norma para tener una operación exitosa. Los operadores de los motores a gas natural Cummins deben consultar la siguiente especificación para los posibles proveedores de combustible y solicitar la confirmación en cuanto a su disponibilidad local.

Page 127: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 127

Recomendaciones para el Gas Natural de Tubería

Válvula de Calentamiento del Gas (MJ/Nm3) 30 - 40

Densidad del Gas (Kg/Nm3) 0.7 - 0.9

Número del Metano (MN) >= 80

Metano (CH4) >= 80%

Etano (C2H6) <= 5%

Sulfuro de Hidrógeno (H2S) <= 0.01%

Temperatura Máxima del Gas (grados C) 50°C [122°F]

NOTA: Si la calidad del gas suministrado está fuera de las especificaciones anteriores, contacte a un Taller de Reparaciones Autorizado Cummins local.

Los motores Cummins a gas natural están diseñados y ajustados para cumplir las especificaciones de desempeño y emisiones con combustible que cumplan estas especificaciones. El motor puede operar en un rango amplio de propiedades de combustible, pero el desempeño y las emisiones se verán afectados y, en casos extremos, el combustible que tenga características que no cumplan estas especificaciones puede ocasionar problemas de confiabilidad o durabilidad. Cummins no asume ninguna responsabilidad por el uso de combustibles que no cumplan esta especificación. El daño al motor causado por un combustible que no cumple esta especificación no está cubierto por la garantía.

Los operadores deben estar alertas a los cambios repentinos en la operación del motor, en los niveles de potencia o en el pre-encendido. Cada uno de los siguientes elementos puede ser signo de combustible bajo el estándar. Si sospecha que hay un problema relacionado con la calidad del combustible, solicite al proveedor de combustible que le entregue una muestra y analícela. Luego, contacte a un taller de servicio Cummins autorizado para recibir asistencia.

Recomendaciones y especificaciones de aceite Información general. El uso de aceites lubricantes de calidad para motor, combinado con los intervalos apropiados de drenado de aceite y cambio de filtro, es un factor crítico para mantener el desempeño y durabilidad del motor. Cummins Inc. recomienda usar un aceite para motor de servicio pesado SAE 40 de alta calidad para motores a gas natural. Las especificaciones para los aceites que cumplen con las mezclas de aceite SAE 40 recomendadas por Cummins son las siguientes:

Recomendaciones de Aceite Lubricante

Viscosidad a 40C / 100C (cSt) 154 / 14.5

Índice de Viscosidad 92

Gravedad API a 60F 27.0°

Punto de Fluidez (Grados F) 0°

Punto de Fluidez COC (Grados F) 485°

No. de Neutralización (TBN — E) 5.2

Calcio (ppm) 1200

Fósforo (ppm) 270*

Zinc (ppm) 290*

Ceniza Sulfatada (%W) 0.45*

Page 128: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 128

* Los niveles de aditivos son críticos.

Precaución Se ha establecido un límite de ceniza sulfatada de 0.45 por ciento para todo el aceite lubricante para motor estacionario, recomendado para usarse en motores Cummins a gas natural. Los aceites con mayor contenido de ceniza pueden dañar las válvulas y/o pistones y producir un consumo excesivo de aceite y degradación del catalizador. Para conocer más detalles y obtener un análisis adicional de los aceites lubricantes para motores Cummins refiérase al distribuidor Cummins más cercano. Intervalos de cambio de aceite. No se recomienda usar aceites lubricantes especiales para el "asentamiento" de los motores Cummins nuevos o reconstruidos. Use el mismo tipo de aceite durante el "asentamiento" que el que usa durante la operación normal. Información adicional sobre disponibilidad de aceites lubricantes en todo el mundo esta disponible en el libro de datos de aceites lubricantes de E.M.A.

Especificaciones y recomendaciones para los refrigerantes

Información general Cummins Inc. recomienda usar anticongelante o refrigerante totalmente formulado que contenga una precarga de Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA). El uso de anticongelante o refrigerante totalmente formulado simplifica significativamente el mantenimiento del sistema de enfriamiento. El anticongelante totalmente formulado contiene cantidades balanceadas de anticongelante, SCA y compuestos de regulación, pero no contiene 50% de agua. El refrigerante totalmente formulado contiene cantidades balanceadas de anticongelante, SCA y compuestos de regulación ya premezclados al 50/50 con agua desionizada. Las siguientes páginas entregan una explicación del agua, anticongelante y SCA. También se explica la forma de probar los niveles de anticongelante y de SCA. En Requerimientos y Mantenimiento del Refrigerante Cummins, Boletín 3666132 puede encontrar las prácticas alternativas de mantenimiento para los sistemas de enfriamiento.

Refrigerante completamente formulado Cummins Inc. Recomienda usar una mezcla de 50/50 % de agua de buena calidad y anticongelante completamente formulado ó refrigerante completamente formulado para llenar el sistema de enfriamiento. El agua debe cumplir TMC RP 328, los anticongelantes deben cumplir las especificaciones TMC RP 329 ó TMC RP 330 Agua de buena calidad es importante para el desempeño del sistema de enfriamiento. Contenidos excesivos de calcio y magnesio contribuyen a la formación de depósitos o escamas, y niveles altos de cloratos y sulfatos causan corrosión en el sistema de enfriamiento.

Page 129: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 129

Cummins Inc. recomienda usar Compleat de Fleetguard®. Está disponible en ambas formas de glicol (etileno y propileno), que cumple con las normas de TMC. El anticongelante totalmente formulado debe mezclarse con agua de buena calidad en una proporción de 50/50 (rango de trabajo del 40% al 60%). Una mezcla al 50/50 de anticongelante y agua entrega un punto de congelación de -36°C [-34°F] y un punto de ebullición de 110°C [228°F], que es adecuado para todos los lugares. El punto de congelación real más bajo del anticongelante de etilenglicol es al 69%. El uso de concentraciones más altas de anticongelante elevará el punto de congelación de la solución e incrementará la posibilidad de un problema por gel de silicato. Debe usarse un refractómetro, Número de Parte CC-2800, para medir con precisión el punto de congelación del refrigerante No use un hidrómetro de bola flotante. El uso de hidrómetros de bola flotante puede arrojar lecturas incorrectas. Aditivos selladores en el sistema de enfriamiento No use aditivos selladores en los sistemas de enfriamiento. El uso de aditivos selladores:

• Se acumula en las áreas de flujo bajo de refrigerante • Tapa el radiador y el enfriador de aceite.

Page 130: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 130

Aceites solubles en el sistema de enfriamiento No use aceites solubles en el sistema de enfriamiento. El uso de aceites solubles:

• Permite la formación de picaduras de la camisa de cilindro • Corroe el latón y el cobre • Daña las superficies de transferencia de calor • Daña los sellos y las mangueras. •

Aditivos suplementarios para refrigerantes (DCA) Los productos completamente formulados contienen DCA y se requieren para proteger el sistema de enfriamiento de cavitación, ataque químico a las soldaduras y corrosión general. Los aditivos suplementarios para refrigerantes se usan para prevenir el picado de las camisas de cilindros, corrosión y depósitos de escamas en el sistema de enfriamiento.

PRECAUCION La concentración insuficiente de aditivos de refrigerante produce picaduras de la camisa de cilindro, corrosión, escoria de soldadura y depósitos de escama que harán que el motor falle. La concentración de DCA no debe ser inferior a 1.5 unidades ni superior a 3 unidades por galón de capacidad del sistema de enfriamiento. Kit de prueba CC-2602 para controlar la concentración de DCA. Precauciones e instrucciones para el uso correcto del Kit. Siga cuidadosamente las instrucciones para probar el refrigerante y tome la acción apropiada recomendada por el kit.

• La muestra de refrigerante que se va a probar debe estar entre 10° y 54°C [50° y 130°F]. Si la muestra está muy fría o muy caliente, obtendrá resultados incorrectos.

• Para obtener los mejores resultados de similitud de color, compare los cojincillos de la tira de prueba con la tabla de colores a la luz de día o a la luz de un tubo fluorescente blanco frío. Si está inseguro acerca de la similitud específica de color cuando una prueba está entre dos colores de la tabla de colores, escoja el block numerado más bajo. Es más seguro subestimar sus resultados que sobrestimarlos.

• Las tiras de prueba tienen una duración de conservación limitada y son sensibles a la humedad y al calor extremo. Es necesario una manipulación y almacenaje apropiados para proteger la vida útil de las tiras.

• Mantenga herméticamente sellada la tapa de la botella de tiras de prueba, excepto cuando saque una tira. Almacene lejos de la luz solar directa y en un área donde la temperatura permanezca generalmente por debajo de los 32°C [90°F].

• No use las tiras de prueba después de la fecha de caducidad estampada en la botella.

• Deseche el kit si alguno de los cojincillos de las tiras sin usar se ha tornado marrón claro o rosa.

Page 131: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 131

• Use una tira a la vez y tenga cuidado de no tocar los cojincillos de la tira. Si lo hace, contaminará los cojincillos y afectará los resultados de la prueba.

• Si la botella de las tiras se deja destapada por 24 horas, la humedad del aire inutilizará las tiras, aunque no se evidencie ninguna alteración del color.

• Solamente use la tabla de colores suministrada con el kit. • Limpie y seque la copa de muestreo y la jeringa después de cada uso.

Esto evitará la contaminación de muestras futuras. • Es muy importante atenerse a los tiempos de prueba correctos. Use un

reloj o un cronómetro. Intervalos de prueba Se recomienda verificar si el operador no está seguro de la condición de su sistema de enfriamiento debido a fugas, relleno sin control del sistema o pérdida importante de refrigerante.

Pruebe el sistema de enfriamiento al menos dos veces al año para monitorear el nivel de DCA. Si el nivel de DCA es superior a 3 unidades, pruebe a intervalos subsecuentes de drenado de aceite, hasta que la concentración vuelva a menos de 3 unidades.

NOTA: No utilice el kit de prueba para mantener niveles mínimos de concentración de SCA (es decir; 1.5 unidades). El nivel de SCA recomendado es de 1.5 unidades por galón.

NOTA: En algunos casos, la lectura A o B puede ser alta. Sin embargo, lo que importa es la lectura combinada. Por lo tanto, aténgase siempre a la tabla.

Número de Parte Descripción

Kit de Prueba de Refrigerante CC2602

- Trabaja con cualquier formulación de SCA (Llame al 1-800-521-4005 si usted tiene este kit de prueba y la tabla de color no muestra el número de unidades de SCA por galón de refrigerante).

Probabilizador:

Tapón 3318169S - Se instala en el motor para facilitar el muestreo del refrigerante

Tapa 3318168S - Se usa con la botella C de Monitoreo para tomar muestras del refrigerante

Monitor C, CC2700 - Análisis de laboratorio de muestras de refrigerante

Para obtener respuestas a las preguntas que tenga respecto del mantenimiento del sistema de enfriamiento, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins Local.

Page 132: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 132

Requerimientos para reemplazo de refrigerante.

NOTA: Si el refrigerante no se va a reutilizar, deseche el refrigerante/anticongelante usado en conformidad con las leyes y regulaciones federales, estatales y locales.

Drene y limpie el sistema de enfriamiento después de 15,000 horas o 30 meses de servicio. Rellene con refrigerante totalmente formulado nuevo o con una mezcla al 50/50 de agua de buena calidad con anticongelante totalmente formulado

Valores de Torque para Componentes del Motor Tabla de Torques

Componente Tamaño de Llave Valor de Torque N•m lb-pie

Tapón de Drenado del Cárter de Aceite 12 mm 27 20

Tuercas de Montaje del Turbocargador 13 mm 45 33

Amortiguador de Vibración 18 mm 165 122

Tornillos de la Cubierta de Balancines 13 mm 95 70

Tornillos del Eje de Balancín 14 mm (12 puntas) 280 207

Page 133: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 133

Sección W – Garantía

Equipos Generadores de Combustible Gaseoso de Nivel Mundial

COBERTURA

PRODUCTOS GARANTIZADOS

Esta garantía se aplica a los conjuntos de generadores propulsados con gas que vende Cummins Inc. y que se entregan al primer usuario, a contar el 1 de enero de 2001, para su uso en cualquier lugar del mundo donde exista un taller de servicio aprobado por Cummins.

GARANTÍA BÁSICA DEL CONJUNTO GENERADOR

La Garantía Básica del Conjunto Generador cubre cualquier falla del conjunto generador, bajo uso y servicio normal, producto de un defecto en el material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del conjunto generador por parte de Cummins y termina después de un año a contar de la fecha de venta, en que el equipo está disponible para prestar servicio al primer usuario o 18 meses a contar de la fecha de embarque del conjunto generador al primer usuario, lo que ocurra primero.

EQUIPO CUBIERTO POR LA GARANTÍA BÁSICA

El "Equipo Generador"; que consta de:

1. Todos los artículos instalados en el conjunto generador y/o en la base del conjunto generador, como se embarcan desde la fábrica productora.

2. Tablero de control del conjunto generador (GCP), incluidos los artículos embarcados sueltos que forman parte del GCP.

PRODUCTOS AL CONSUMIDOR

Esta garantía de Productos al Consumidor en los Estados Unidos es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS.Cualquier garantía implícita aplicable a Productos al Consumidor en los Estados Unidos termina al mismo tiempo que la expiración de las garantías expresas aplicables a dichos productos. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o derivados, ni limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.

Estas garantías se entregan a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la cobertura se traspasa a todos los Propietarios posteriores, hasta el término de los periodos de cobertura.

RESPONSABILIDADES DE CUMMINS

DURANTE LA GARANTÍA BÁSICA DEL CONJUNTO GENERADOR

Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al conjunto generador que resulte de una Falla Garantizable. Todos los costos de mano de obra se pagarán en conformidad con las normas de Tiempos Estándar de Reparación publicadas por Cummins.

Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a una Falla Garantizable.

Cummins asumirá los gastos de viaje razonables en que incurran los mecánicos por el traslado hacia y desde el lugar donde se encuentra el equipo, incluidos alimentos, millaje y alojamiento, cuando sea necesario que los mecánicos realicen las reparaciones de garantía en terreno.

Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del conjunto generador cuando sea necesario, para hacer la reparación de garantía.

Page 134: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 134

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO

DURANTE LA GARANTÍA BÁSICA DEL CONJUNTO GENERADOR

El Propietario debe asumir el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos del filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del conjunto generador, como se especifica en los Manuales de Operación y Mantenimiento Cummins aplicables. El Propietario también tiene la responsabilidad de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado.

Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, acerca de cualquier Falla Garantizable y hacer que esa falla sea reparada por dicho taller. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá aparecen en el Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres aparecen en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins.

El propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos por el propietario como resultado de una Falla Garantizable.

El propietario es responsable de las reparaciones que no pertenezcan al conjunto generador, de los gastos de "tiempo muerto", multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.

El Propietario debe mantener un contador horario de la operación del Motor.

DERECHO DE CUMMINS CON RESPECTO A LOS COMPONENTES DEFECTUOSOS

Los componentes defectuosos que se presenten bajo garantía se mantienen como propiedad de Cummins Inc. Cummins tiene el derecho de reclamar cualquier componente defectuoso que se haya reemplazado por la garantía.

RESPONSABILIDADES ADICIONALES DURANTE LA GARANTÍA

LIMITACIONES

Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas por abuso o negligencia por parte del Propietario o del operador, tales como: operación sin refrigerante o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión de aire; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro, o daño progresivo como resultado de un paro defectuoso o de un dispositivo de advertencia. Cummins tampoco se hace responsable por las fallas ocasionadas por el uso de combustible incorrecto o por la presencia de agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible.

Estas garantías se anulan y no son obligatorias para Cummins si, en cualquier momento de la falla, se determina que el motor ha sido modificado de tal forma que, como consecuencia, se alteraron sus características de operación.

Antes de considerar un reclamo por consumo excesivo de aceite, el Propietario debe presentar documentación adecuada para demostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins.

Las fallas de las bandas se cubren sólo durante las 4,000 primeras horas de operación o un año, lo que ocurra primero.

Las partes utilizadas en reparaciones de garantía pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins o partes reparadas. Cummins no se responsabiliza por fallas ocasionadas por el uso de partes no aprobadas por Cummins.

LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS PRODUCTOS. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Page 135: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 135

INDICE

��������������� ������� Pagina Al Propietario y al Operador 3 Acerca del Manual 3 Como Usar el Manual 3 Símbolos 4 Ilustraciones 5 Instrucciones Generales de Seguridad 6 Instrucciones Generales de Reparación 7 Instrucciones Generales de Limpieza 8 Siglas y Abreviaciones 12 ������������ ������������ ���������� ���������� �� Identificación del Motor 14 Diagramas del Motor 16 ������������������������ ������������ �� Instrucciones de Operación - Resumen 19 Procedimiento de Arranque Normal 20 Arranque en Clima Frío 21

Procedimiento de Arranque Después de un Paro Extendido o de un Cambio de Aceite 22

Operación del Motor 23 Paro del Motor 25 Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente 25 Interferencia Electromagnética (EMI) 37 ������������������� �������������� �� Normas de Mantenimiento — Resumen 39 Requerimientos de Herramientas 39 Programa de Mantenimiento 40 ����������������� �������� ������������������������ ������ �� Procedimientos de Mantenimiento Diario 43 Nivel del Refrigerante 44 Restricción del Filtro de Aire 45 Ventilador de Enfriamiento 45 ��������!�������� �������� ��������������������"#$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 47

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) y Concentración de Anticongelante 47

Bujías (Estándar) 48 Cables y Conexiones de la Batería 50 Conexiones Eléctricas del Motor 51 Aceite Lubricante y Filtros 52 Manguera Flexible 56 Tubería de Carga de Aire 56 Filtro del Aceite Lubricante (Atornillable) 56

Page 136: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 136

��������#�������� �������� ���������������������&#$$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 59 Bujías (Estándar) 59 Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) 62 Elemento del Filtro de Aire 68 Aceite Lubricante y Filtros 69 ��������'�������� �������� ���������������������&$$$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 74 Tolerancia Axial del Turbocargador 74 Tolerancia Radial del Cojinete del Turbocargador 74 Tubo del Respirador del Cárter 74 Soportes del Motor 75 ��������"�������� �������� ��������������������'&$$$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 76 Filtro de Combustible, NG 76 Elemento de Recirculación de la Ventilación del Cárter 77 ��������(�������� �������� ����������������������&$$$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 79 Postenfriador 79 Árbol de Levas 79 Ensamble del Tablero de Control 80 Termostato del Refrigerante 82 Sistema de Enfriamiento 82 Cabeza de Cilindros 86 Conexiones Eléctricas del Generador 87 Acoplamiento Flexible del Generador 87 Sellos de la Línea de Combustible, NG 88 Regulador de Combustible, NG 89 Juego del Tren de Engranes Frontal 90 Varillas o Tubos de Empuje 91 Baterías 91 Conjunto de Seguidor de Leva 91 Bomba del Agua 91 ��������)�������� �������� ���������������������!&$$$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 92 Anillos de Pistón 92 Camisa de Cilindro 92 Bobina Enchufable 92 Bomba del Aceite Lubricante 94 Válvula de Cierre de Combustible (FSOV), NG 94 Cojinetes de Biela 94 Turbocargador 94 ���������$�������� �������� ��������������������!(&$$$�%����� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 95

Page 137: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 137

Cojinetes de Bancada 95 Cojinetes de Empuje 95 Bujes del Árbol de Levas 95 Cojinete de Empuje del Árbol de Levas 96 Sello Frontal del Cigüeñal 96 Sello Trasero del Cigüeñal 97 Fuelle 97 Acoplamiento Flexible del Generador 97 Pistón 97 Boquilla de Enfriamiento del Pistón 98 Amortiguador de Vibración Viscoso 98 Enfriador de Aceite Lubricante 98 Postenfriador 98 Módulo de Control Electrónico (ECM) 99 Cojinete del Generador 102 Diodos Giratorios del Excitador del Generador (Alternador) 102 Devanados del Generador (Alternador) 102 ��������*���*+���&�,������������,������-�� �� Procedimientos de Mantenimiento - Resumen 103 Almacenamiento del Motor - Periodo Corto 103 Almacenamiento del Motor - Periodo Largo 103 Varilla del Aceite Lubricante 103 Motor de Arranque Neumático 104 Bandas Impulsoras 106 Baterías 107 �������� ��� ��.������ �������������� �� Diagramas de los Sistemas - Resumen 108 Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible 108 Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante 108 Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento 110 Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire 111 Diagrama de Flujo del Sistema de Escape 112

��������/���/�������� ����������� �� Literatura de Servicio Adicional 113 ��������0�����1������ �� ��.������� ��2������ �� Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas 114 Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas 114 La Temperatura de Refrigerante está Bajo lo Normal 114 Temperatura de Refrigerante Sobre lo Normal 115 Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor 116 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca 117 Baja Salida de Potencia del Motor 118 El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido 118

El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración 119

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto 119

Page 138: Manual Operacion y MMTO en Espanol QSK45G y QSK60G

QSK 45G y QSK60G Manual de Operación y Mantenimiento

Usar solamente como referencia. El documento valido es la versión en inglés 138

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando 120 Respuesta Transitoria Deficiente del Motor 120

El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático) 121

El Motor No Alcanza la Velocidad Nominal (RPM) 121 El Motor No Se Apaga 122 Consumo Excesivo de Combustible 123 Baja Presión del Aceite Lubricante 123 ��������3�������������������� �������������� �� Especificaciones Generales 125 Sistemas de Combustible 125 Sistema de Aceite Lubricante 125 Sistema de Enfriamiento 125 Sistema de Admisión de Aire 126 Sistema de Escape 126 Sistema Eléctrico 126 Sistema de Aire Comprimido 126 Recomendaciones y Especificaciones del Combustible 126 Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante 127 Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante 128 Valores de Torque para Componentes del Motor 132 Sección W - Garantía

Equipos Generadores de Combustible Gaseoso de Nivel Mundial 133