manual mg2700 español - anova

116
Instrucciones y manual usuario MG2700 Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - A Coruña 981696465 www.millasur.com ES

Upload: others

Post on 14-Jul-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual MG2700 español - Anova

Instrucciones y manual usuario

MG2700

Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - A Coruña 981696465 www.millasur.com ES

Page 2: Manual MG2700 español - Anova

ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha distinguido a nuestra marca a lo largo del tiempo. Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de gran utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de usuario. Le recomendamos, por tanto, leer atentamente este manual de instrucciones y seguir todas nuestras recomendaciones. Para más información o dudas puede ponerse en contacto mediante nuestros soportes web como www.Anovamaquinaria. com. INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL Preste atención a la información proporcionada en este manual y en la máquina por su seguridad y la de otros.

• Este manual contiene instrucciones de uso y mantenimiento. • Lleve este manual consigo cuando vaya a trabajar con la máquina. • Los contenidos son correctos a la hora de la impresión. • Se reservan los derechos de realizar alteraciones en cualquier

momento sin que ello afecte nuestras responsabilidades legales. • Este manual está considerado parte integrante del producto y debe

permanecer junto a este en caso de préstamo o reventa. • Solicite a su distribuidor un nuevo manual en caso de pérdida o

daños. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA Para asegurar que su máquina proporcione los mejores resultados, lea atentamente las normas de uso y seguridad antes de utilizarla. OTRAS ADVERTENCIAS: Una utilización incorrecta podría causar daños a la máquina u a otros objetos. La adaptación de la máquina a nuevos requisitos técnicos podría causar diferencias entre el contenido de este manual y el producto adquirido. Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Incumplir estas instrucciones podría resultar en daños personales graves.

Page 3: Manual MG2700 español - Anova

Este manual contiene información sobre el funcionamiento y el mantenimiento de la motosierra MG2700, que se basa en la información de producto más reciente disponible en el momento de aprobarse la impresión. Nos reservamos el derecho a modificaciones y revisión sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación posterior. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito. Este manual debe considerarse una parte permanente de la máquina y permanecer con ella, si es revendido o donado a terceros. Información de seguridad

La seguridad es muy importante para el usuario y otros. Por favor, lea con cuidado este manual y asegúrese de que entiende las indicaciones aquí descritas. Esta información de seguridad indica del del potencial peligro para sí mismo y otros al utilizar la máquina. Cada parte de información marcada como seguridad está indicada el símbolo “!” además de las palabras “peligro, advertencia, atención”.

◆ Por favor, preste especial atención a los significados de los identificadores antes

mencionados. ! Peligro: lesiones graves pueden ser causadas, incluso la muerte, si no se han seguido las indicaciones en el manual. ! Advertencia: daños en el dispositivo y las personas (lesiones / muerte) pueden ser causados, si no se han seguido las indicaciones en el manual. ! Atención: daños en el dispositivo y lesiones pueden ser causados, si no se han seguido las indicaciones en el manual. Se puede ver otra información importante marcado con la palabra “atención”. ATENCIÓN: daños en el dispositivo pueden ser causados, si no se han seguido las indicaciones en el manual.

◆ Si la motosierra se manipula según los datos indicados en el manual, funcionará de forma segura y fiable. Antes de utilizar la máquina por favor, lea atentamente este manual. De lo contrario, podrían causarse lesiones y daños en el dispositivo.

Atención

Cuando arranque del motor, la palanca de cambio debe estar en la posición desacoplada

con la correa, en posición neutral. ¡Cuando la máquina esté funcionando, por favor preste atención a su seguridad! ¡Tenga cuidado con las cuchillas rotatorias de trabajo, ya que pueden hacerle daño y

causarle lesiones! El combustible y aceite lubricante deben estar limpios y han de ser los que en el manual

se especifican. Antes de cambiar de marcha, deberá desacoplar el embrague (el dispositivo de embrague

de la máquina se compone de rodillo de tensión y la correa.). Gire la velocidad del motor a baja velocidad. Hacer los cambios de marcha a baja velocidad es más seguro y puede evitar daños en el sistema de engranajes.

No debe utilizar la marcha atrás mientras está subiendo o bajando una pendiente con la motosierra.

Page 4: Manual MG2700 español - Anova

Contenido Capítulo I. Ubicación de las piezas Capitulo II. Símbolos en la máquina Capítulo III. Para un funcionamiento seguro Capítulo IV. Instalación de la barra guía y la cadena Capítulo V. Combustible y aceite para cadenas Capítulo VI. Puesta en marcha Capítulo VII. Serrado Capítulo VIII. Trabajar con motosierras para árboles de cuerda y arnés Capítulo IX. Mantenimiento Capítulo X. Mantenimiento de la cadena y la barra guía Capítulo XI. Almacenamiento Capítulo XII. Medio ambiente Capítulo XIII. Solución de problemas Capítulo XIV. Datos técnicos

Page 5: Manual MG2700 español - Anova

Atención Lea estas notas antes de empezar a trabajar con la motosierra y consérvelas Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese con los elementos de control para poder operar el dispositivo de forma segura. Guarde siempre estas instrucciones de funcionamiento junto con la motosierra.

Atención Riesgo de defectos auditivos. En condiciones normales de funcionamiento, este dispositivo puede exponer al operador a un nivel de ruido de 80 dB (A) o más.

Atención protección contra el ruido. Observe las normativas locales al utilizar su dispositivo. Destinado/no destinado a: La motosierra sirve para troncos, vigas cuadradas y para cortar ramas, según la longitud de corte disponible. Solo se pueden trabajar materiales de madera. Se requiere suficiente equipo de protección personal (EPP) de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento durante el uso. Este producto está diseñado para que lo utilice un operador capacitado para podar y desmantelar las copas de los árboles en pie. Los daños o lesiones que resulten de una aplicación incorrecta son responsables del usuario / operador y no del fabricante. Las combinaciones de cadenas de serrado y barras guía adecuadas se pueden utilizar como se menciona en las instrucciones de funcionamiento solo para la máquina. Un componente del uso previsto es también la atención de las referencias de seguridad, así como las instrucciones de funcionamiento en las instrucciones de funcionamiento. Las personas que atienden la máquina deben capacitarse y familiarizarse con este producto y pensar en todos los posibles peligros. Más allá de eso, las reglas válidas para la prevención de accidentes deben mantenerse en cada detalle. Se deben considerar otras reglas generales dentro de los rangos según la medicina industrial y en términos de seguridad. Los cambios en la máquina excluyen por completo el apoyo del fabricante y de esto se desarrollan los daños y llevan al vencimiento de la garantía. Este equipo está diseñado para su uso en el jardín de su casa. Recordatorio Además, cuando es apropiado, el uso de la herramienta siempre sigue siendo un cierto riesgo residual, que no puede excluirse. Del tipo y construcción de la herramienta se pueden derivar los siguientes peligros potenciales:

• Contacto con la cadena de serrado desprotegida (cortes) • Movimiento repentino e inesperado de la espada de sierra (cortes) • Daño de los oídos, si no se lleva protección prescrita para los oídos. • Inhalar de partículas venenosas, gases de escape del motor de combustión • Contacto de gasolina con la piel • Ruido. No se puede evitar cierto nivel de ruido de la máquina. El trabajo ruidoso de ruta

debe tener licencia y límites para ciertos períodos. Mantenga los períodos de descanso y es posible que deban restringir las horas de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la protección de las personas que trabajan cerca, se debe usar una protección auditiva adecuada;

• Vibración. Advertencia: El valor real de emisión de vibraciones existente durante el uso

Page 6: Manual MG2700 español - Anova

de la máquina puede diferir del manual o del fabricante especificado. Esto puede ser causado por los siguientes factores, antes o durante cada uso se debe considerar:

• Si la máquina se usa correctamente • Si el método de corte del material y cómo se procesa correctamente. • El uso del estado de la máquina está en el reglamento • Estado de nitidez de la herramienta de corte o herramienta de corte real. • Los asideros están montados de nuevo en los asideros de vibración opcionales y están

fijados al cuerpo de la máquina. Si nota una sensación desagradable o decoloración de la piel durante el uso de la máquina en sus manos una vez que deje de trabajar. Coloque unas pausas de trabajo adecuadas. Sin tener en cuenta las pausas de trabajo adecuadas, puede haber un síndrome de vibración mano-brazo.

Page 7: Manual MG2700 español - Anova

1. Ubicación de las piezas 1. Cadena de sierra 2. Barra de guía 3. Protector de mano delantero 4. Gatillo del acelerador 5. Palanca de bloqueo del gatillo del acelerador 6. Asa trasera 7. Bulbo de cebado 8. Tapa del filtro de aire 9. Cierre la hebilla 10. Mango de arranque 11. Bujía 12. Asa delantera 13. Tanque de aceite 14. Tanque de combustible 15. Vaina de la barra de guía 16. Tapa de embrague 17. Perilla del estrangulador 18. Interruptor de motor

Page 8: Manual MG2700 español - Anova

2. Símbolos en la máquina

Lea, comprenda y siga todas las advertencias.

¡Advertencia! Peligro de rebote. Tenga cuidado con el retroceso de la motosierra y evite el contacto con la punta de la barra.

No utilice la motosierra con una sola mano.

Utilice siempre la motosierra con las dos manos.

Lea el libro de instrucciones del operador antes de operar esta máquina.

Se debe usar protección adecuada para los oídos, los ojos y la cabeza.

Utilice siempre guantes de seguridad y antivibración (AV) cuando utilice el dispositivo. Utilice siempre botas de seguridad y antideslizantes cuando utilice el dispositivo. Use siempre ropa protectora para piernas y antebrazos.

Esta motosierra es solo para operadores capacitados en servicio de árboles.

Page 9: Manual MG2700 español - Anova

Para un funcionamiento y mantenimiento seguros, los símbolos están grabados en relieve en la máquina. De acuerdo con estas indicaciones, tenga cuidado de no cometer ningún error.

.

El puerto para repostar la "MIX GASOLINE" Posición: cerca de la tapa de combustible

El puerto para repostar el aceite de la cadena Posición: cerca de la tapa de aceite

Opere el interruptor del motor. Girando el interruptor a la posición "O", el motor se detiene inmediatamente. Posición: frontal en el lado superior del mango trasero

Opere la perilla del estrangulador. Saque la perilla del estrangulador, cierre el estrangulador; presione la perilla del ahogador, ábralo. Posición: cubierta del filtro de aire y parte trasera derecha del mango trasero

El tornillo debajo del sello "H" es el tornillo de ajuste de mezcla de alta velocidad. El tornillo debajo del sello "L" es el tornillo de ajuste de mezcla de baja velocidad. El tornillo en el sello "T" es el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. Posición: asa trasera izquierda

Page 10: Manual MG2700 español - Anova

Muestra las direcciones en las que se suelta el freno de cadena (flecha blanca) y se activa (flecha negra). Posición: Frente de la cubierta de la cadena

Muestra la dirección de instalación de la cadena de sierra. Posición: Frente de la cubierta de la cadena

El puerto a la ubicación de la burbuja de aceite. Posición: asa trasera izquierda

El puerto para abrir la tapa del filtro de aire Posición: debajo de la tapa del filtro de aire

El puerto a la ubicación de la bujía Posición: debajo de la tapa del filtro de aire

Nivel de potencia acústica garantizado para este equipo

Mecanismo anticongelante del carburador Modo anticongelante

El puerto para limpiar cada diez horas. Posición: Medio de la cubierta del filtro de aire

Modo de funcionamiento normal

Page 11: Manual MG2700 español - Anova

3. Para un funcionamiento seguro

1. Antes de usar nuestros productos, lea este manual detenidamente para comprender el uso adecuado de su unidad.

2. Nunca opere una motosierra cuando esté fatigado, enfermo o molesto, o bajo la influencia de medicamentos que puedan causarle somnolencia, o si está bajo la influencia del alcohol o las drogas.

3. Utilice la motosierra solo en áreas bien ventiladas. Nunca arranque ni haga funcionar el motor dentro de una habitación o edificio cerrado. Los gases de escape contienen monóxido de carbono peligroso.

4. Nunca corte con viento fuerte, mal tiempo, cuando la visibilidad sea escasa o con temperaturas muy altas o bajas. Siempre revise el árbol en busca de ramas muertas que puedan caer durante la operación de tala.

5. Utilice calzado de seguridad y antideslizante, ropa ajustada y dispositivos de protección para los ojos, los oídos y la cabeza. Utilice el guante antivibración (AV). Se cree que una condición llamada fenómeno de Raynaud, que afecta los dedos de ciertas personas, puede ser provocada por la exposición a vibraciones y frío. Pérdida de color y entumecimiento en los dedos. Se recomiendan las siguientes precauciones porque se desconoce la exposición mínima que podría desencadenar la enfermedad. Mantenga su cuerpo caliente, especialmente la cabeza, el cuello, los pies, los tobillos, las manos y las muñecas. Mantenga una buena circulación sanguínea realizando ejercicios vigorosos con los brazos durante los descansos frecuentes del trabajo y también no fumando. Mantenga la cadena de la sierra afilada y la motosierra, incluido el sistema AV, en buen estado. Una cadena desafilada aumentará el tiempo de corte y presionar una cadena desafilada a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a sus manos. Una motosierra con componentes sueltos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tenderá a tener niveles de vibración más altos. Limite las horas de funcionamiento. Todas las precauciones mencionadas anteriormente no garantizan que no sufrirá la enfermedad del dedo blanco o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios habituales y continuos deben controlar de cerca el estado de los dedos de las manos. Si aparece alguno de los síntomas anteriores, busque atención médica de inmediato.

6. Tenga siempre cuidado al manipular combustible. Limpie todos los derrames y luego

mueva la motosierra al menos diez (10) pies (tres (3) m) desde el punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.

7. Elimine todas las fuentes de chispas o llamas (es decir, fumar, llamas abiertas o trabajos que puedan causar chispas) en las áreas donde se mezcla, vierte o almacena el combustible. No fume mientras maneja combustible o mientras opera la motosierra.

8. No permita que otras personas estén cerca de la motosierra al arrancar el motor o al cortar madera. Mantenga a los transeúntes y animales fuera del área de trabajo. Los

Page 12: Manual MG2700 español - Anova

niños, mascotas y transeúntes deben estar a un mínimo de 30 pies (10 m) de distancia cuando encienda u opere la motosierra.

9. Nunca comience a cortar hasta que tenga un área de trabajo despejada, una base segura y un camino de retirada planificado del árbol que cae.

10. Siempre sujete la motosierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Utilice un agarre firme con el pulgar y los dedos rodeando los mangos de la motosierra.

11. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor esté en marcha. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada.

12. Siempre lleve la motosierra con el motor parado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el silenciador lejos de su cuerpo.

13. Siempre inspeccione la motosierra antes de cada uso en busca de piezas gastadas, sueltas o cambiadas. Nunca opere una motosierra que esté dañada, mal ajustada o que no esté completa y firmemente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo del control del acelerador.

14. Todo el servicio de la sierra de cadena, excepto los artículos enumerados en el Manual del operador, debe ser realizado por personal de servicio de motosierra competente. (p. ej., si se utilizan herramientas inadecuadas para quitar el volante, o si se utiliza una herramienta inadecuada para sujetar el volante a fin de quitar el embrague, podrían producirse daños estructurales en el volante que posteriormente podrían provocar la desintegración del volante).

15. Siempre apague el motor antes de dejar la máquina.

16. Tenga mucho cuidado al cortar arbustos y árboles jóvenes de tamaño pequeño porque el material delgado puede engancharse en la cadena de la sierra y ser azotado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.

17. Al cortar una rama que está bajo tensión, esté alerta al retroceso elástico para que no lo golpeen cuando se libere la tensión en las fibras de madera.

18. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible.

19. Protéjase contra el contragolpe. El retroceso es el movimiento hacia arriba de la barra guía que ocurre cuando la cadena de la sierra en la punta de la barra guía hace contacto con un objeto. El contragolpe puede provocar una peligrosa pérdida de control de la motosierra.

20. Cuando transporte su motosierra, asegúrese de que la vaina de la barra guía apropiada esté en su lugar. Coloque la máquina de manera segura y apriete la tapa del tanque de aceite y combustible durante el transporte para evitar la pérdida de combustible, daños o lesiones.

Page 13: Manual MG2700 español - Anova

Precauciones de seguridad contra retroceso para los usuarios de sierras de cadena

Advertencia El contragolpe puede ocurrir cuando la punta o punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y aprieta la cadena de la sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reacción inversa ultrarrápida, pateando la barra guía hacia arriba y hacia el operador. Si aprieta la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, la barra guía puede empujarla rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría resultar en lesiones personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de una motosierra, debe seguir varios pasos para mantener los trabajos de corte libres de accidentes o lesiones. (1) Con un conocimiento básico del contragolpe, puede reducir o

eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.

(2) Sujete bien la motosierra con ambas manos, de la misma forma que lo haría con una motosierra convencional. La mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor está en marcha. Use un agarre firme con los pulgares y los dedos rodeando los mangos de la motosierra. Un agarre firme ayudará a reducir el retroceso y a mantener el control de la motosierra.

(3) Asegúrese de que el área en la que está cortando esté libre de obstrucciones. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama o cualquier otra obstrucción que pueda golpearse mientras está operando la motosierra.

(4) Corte a altas velocidades del motor.

(5) No se estire ni corte por encima de la altura de los hombros.

(6) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de los fabricantes para la cadena de sierra.

(7) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o equivalentes.

Page 14: Manual MG2700 español - Anova

4. Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra

Advertencia

La cadena de la sierra tiene bordes muy afilados, use guantes protectores por seguridad. 1. Tire del protector hacia el mango delantero para comprobar que el freno de cadena no esté activado. 2. Afloje una tuerca y retire la cubierta de la cadena. Fije el parachoques con púas con dos tornillos en la parte delantera de la motosierra.

Importante El parachoques con púas pertenece a la motosierra. Debe atornillarse en la motosierra antes del primer uso.

Un paquete de unidad de sierra estándar contiene los elementos que se muestran a continuación. 1. Unidad de potencia 2. Cadena de sierra 3. Barra guía 4. vaina de barra guía 5. Llave de enchufe 6. Lima Abra la caja e instale la barra guía y la cadena de la sierra en la unidad de potencia de la siguiente manera.

1. Tuerca 2. Tapa del embrague 3. Parachoques con púas 4. Tornillo de rosca

Page 15: Manual MG2700 español - Anova

3. Retire el espaciador de la motosierra.

4. Monte la barra guía en la unidad de potencia y luego empuje la barra guía hacia el embrague.

5. Engrane la cadena a la rueda dentada y, mientras coloca la cadena de la sierra alrededor de la barra guía.

Aviso Preste atención a la dirección correcta de la cadena de la sierra.

1. Espaciador

2. Barra guía

Page 16: Manual MG2700 español - Anova

6. Ajuste la posición del clavo del tensor de la cadena y luego inserte el clavo del tensor en el orificio inferior de la barra guía. Monte la cubierta del embrague en la unidad de potencia y ajuste la tuerca de montaje con los dedos. Mientras sostiene la punta de la barra, ajuste la tensión de la cadena girando el tornillo tensor hasta que las correas de amarre toquen el lado inferior del riel de la barra.

7. Apriete la tuerca firmemente con la punta de la barra levantada (12 ~ 15 Nm). Luego, verifique que la cadena gire suavemente y tenga la tensión adecuada mientras la mueve con la mano. Si es necesario, reajuste con la cubierta de la cadena suelta.

Gire el tornillo tensor en sentido horario para apretar la cadena, gire el tornillo tensor en sentido antihorario para aflojar la cadena. 8. Verifique la tensión de la cadena de la sierra. Use su mano para levantar el eslabón

de la cadena que se coloca en el medio de la longitud de corte hacia arriba con una fuerza aproximada de 10N. Si el eslabón de la cadena se sale del riel de la barra guía por completo, debe volver a apretar la cadena.

Importante Es muy importante mantener la tensión adecuada de la cadena. El desgaste rápido de la barra guía o la cadena que se desprende fácilmente puede deberse a una tensión inadecuada. Especialmente cuando use una cadena nueva, cuídela bien, ya que debería expandirse cuando se usa por primera vez.

3. Clavo tensor 4. Tornillo tensor

Page 17: Manual MG2700 español - Anova

5. Combustible y aceite para cadenas Combustible Los motores están lubricados con aceite especialmente formulado para motores de gasolina de dos tiempos refrigerados por aire. Si no hay aceite disponible, utilice un aceite de calidad con antioxidantes añadidos expresamente etiquetado para refrigerado por aire. Uso del motor de 2 tiempos. Relación de mezcla recomendada:

• GASOLINA 50: ACEITE 1 (grado JASO FC o ISO EGC formulado para motores de dos tiempos refrigerados por aire)

• GASOLINA 25: ACEITE 1 (clase JASO FB o ISO EGB) Estos motores están certificados para funcionar con gasolina sin plomo.

Gasolina, litro Aceite de dos

tiempos, mililitro 2% (1:50) 4% (1:25)

1 20 40 5 100 200

10 200 400 20 400 800

Advertencia El combustible es muy inflamable. No fume ni acerque cualquier llama o chispa al combustible.

Importante 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Puede causar daños graves a las partes internas del motor rápidamente. 2. ACEITE PARA MOTOR DE 4 CICLOS o AGUA - USO DE MOTOR DE 2 CICLOS REFRIGERADO - Puede causar que la bujía se ensucie, se bloquee el puerto de escape o se pegue el anillo del pistón.

Page 18: Manual MG2700 español - Anova

Cómo mezclar el combustible 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que se van a mezclar. 2. Ponga un poco de gasolina en un recipiente de combustible limpio y aprobado. 3. Vierta todo el aceite y agite bien. 4. Vierta el resto de la gasolina y vuelva a agitar durante al menos un minuto. 5. Ponga una indicación clara en el exterior del recipiente para evitar que se mezcle con

gasolina u otros recipientes. Aceite para cadenas Utilice aceite especial para motosierras durante todo el año. Aviso No utilice aceite de desecho o regenerado que pueda causar daño a la bomba de aceite.

Page 19: Manual MG2700 español - Anova

Arranque del motor (1) Desenrosque y retire la tapa de combustible y la

tapa de aceite.

(2) Llene el tanque de combustible y el tanque de aceite al 80% de su capacidad total.

(3) Apriete bien la tapa de combustible y el tanque de aceite y limpie cualquier derrame de combustible alrededor de la unidad.

(4) Ponga el interruptor en la posición "I".

(5) Saque la perilla del estrangulador. El estrangulador se cerrará y la palanca del acelerador se colocará en la posición inicial.

(6) Empuje continuamente la perilla de cebado hasta que ingrese combustible.

1. Interruptor del motor 2. Perilla del estrangulador 3. Bulbo de cebado 4. Tapón del depósito de combustible 5. Tapón del depósito de aceite

(7) Empuje el protector de la manija delantera hacia

abajo hacia el frente para activar el freno de cadena.

(8) Mientras sostiene firmemente la unidad de sierra en el suelo, tire con fuerza de la cuerda de arranque.

(9) Cuando ocurra un disparo, presione el gatillo del acelerador para permitir que el estrangulador regrese a la posición de funcionamiento y tire de la manija de arranque nuevamente para arrancar el motor.

Aviso Al reiniciar inmediatamente después de detener el motor coloque el estrangulador en la posición abierta. Una vez que se ha sacado la perilla del estrangulador, no volverá a la posición de funcionamiento incluso si presiona el gatillo del acelerador o presiona la perilla con el dedo. Cuando desee devolver la perilla del estrangulador a la posición de funcionamiento, presione el gatillo del acelerador en su lugar.

6. Puesta en marcha

Page 20: Manual MG2700 español - Anova

(10) Tire del protector de la manija delantera hacia la manija delantera para liberar el freno. Luego, deje que el motor se caliente con el gatillo ligeramente apretado.

1. Gatillo del acelerador 2. Asa trasera 3. Palanca de bloqueo del gatillo del

acelerador

Advertencia Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Asegúrese de que el freno de cadena siempre esté activado antes de cada arranque. Comprobación del suministro de aceite Después de arrancar el motor, haga funcionar la cadena a velocidad media y observe si el aceite de la cadena se esparce como se muestra en la figura.

Importante El tanque de aceite debería estar casi vacío cuando se agote el combustible. Asegúrese de llenar el tanque de aceite cada vez que reabastezca la motosierra.

Control funcional del embrague Antes de cada uso, debe confirmar que no hay movimiento de la cadena cuando la motosierra funciona al ralentí.

Advertencia Durante el funcionamiento, la máquina debe sujetarse siempre firmemente con ambas manos, con la mano izquierda en la empuñadura delantera y la mano derecha en la empuñadura trasera, incluso si el operador es zurdo.

Page 21: Manual MG2700 español - Anova

Ajuste del carburador El carburador de su unidad ha sido ajustado de fábrica, pero puede requerir un ajuste fino debido a cambios en las condiciones de funcionamiento. Antes de ajustar el carburador, asegúrese de que se proporcionen filtros de aire / combustible limpios y combustible nuevo y correctamente mezclado.

Importante Asegúrese de ajustar el carburador con la cadena de la barra adjunta. Al ajustar, siga los siguientes pasos:

1. Las agujas H y L están restringidas dentro del número de vueltas que se muestra a continuación. Aguja H –1/4 Aguja L –1/4

2. Arranque el motor y deje que se caliente a

baja velocidad durante unos minutos. 3. Gire el tornillo de ajuste de ralentí (T) en

sentido antihorario para que la cadena de la sierra no gire. Si la velocidad de ralentí es demasiado lenta, gire el tornillo en sentido horario.

4. Realice un corte de prueba, ajuste la aguja H para obtener la mejor potencia de corte, no para la velocidad máxima. (1) Tornillo de ajuste de ralentí`. (2) aguja L (3) aguja H

Freno de cadena El freno de cadena es un dispositivo que detiene la cadena instantáneamente si la motosierra retrocede debido al contragolpe. Normalmente, el freno se activa automáticamente por fuerza de inercia. También se puede activar manualmente presionando la palanca del freno (protector de la empuñadura delantera) hacia abajo, hacia el frente. Cuando se activa el freno, un cono blanco aparece desde la base de la palanca de freno.

1. Asa trasera 2. Lanzamiento 3. Freno 4. Protector de mango delantero

Para soltar el freno, tire del protector de la empuñadura delantera hacia la empuñadura trasera hasta que se escuche un "clic".

Page 22: Manual MG2700 español - Anova

Advertencia Cuando funcione el freno, suelte la palanca del acelerador para reducir la velocidad del motor. La operación continua con el freno enganchado generará calor del embrague y puede causar problemas. Asegúrese de confirmar el funcionamiento del freno en la inspección diaria. Cómo confirmar el funcionamiento del freno:

1) Apague el motor. 2) Sosteniendo la motosierra horizontalmente, suelte la mano del mango delantero, golpee

la punta de la barra guía contra un tocón o un trozo de madera y confirme la operación del freno. El nivel de funcionamiento varía según el tamaño de la barra.

En caso de que el freno no sea efectivo, solicite la inspección y reparación de nuestro distribuidor. Mecanismo anticongelante del carburador Operar con motosierras a temperaturas de 0 - 5 ° C en momentos de alta humedad puede resultar en la formación de hielo dentro del carburador, y esto a su vez puede hacer que la potencia de salida del motor se reduzca o que el motor no funcione con suavidad. En consecuencia, este producto ha sido diseñado con una trampilla de ventilación en el lado derecho de la superficie de la tapa del cilindro para permitir que se suministre aire caliente al motor y así evitar la formación de hielo. En circunstancias normales, el producto debe utilizarse en el modo de funcionamiento normal, es decir, en el modo que está configurado en el momento del envío. Sin embargo, cuando existe la posibilidad de que se forme hielo, la unidad debe configurarse para que funcione en el modo anticongelante antes de su uso. Continuar usando el producto en el modo anticongelante incluso cuando las temperaturas han subido y vuelto a la normalidad, puede resultar en que el motor no arranque correctamente o que el motor no funcione a su velocidad normal, y por esta razón siempre debe estar asegúrese de devolver la unidad al modo de funcionamiento normal si no hay peligro de formación de hielo. Cómo cambiar entre modos de funcionamiento

1. Mueva el interruptor del motor para apagarlo. 2. Abra la tapa de la bujía y podrá ver la tapa de hielo. 4. Utilice su mano para mover hacia abajo la tapa de temperatura de modo que la marca de "nieve" quede expuesta. 5.Cierre la tapa de la bujía.

(1) Tapa de bujía (2) Gorro de hielo

Page 23: Manual MG2700 español - Anova

Detener el motor

7. Serrado

Advertencia Antes de continuar con su trabajo, lea la sección "Para una operación segura". Se recomienda que primero practique serrando troncos fáciles. Esto también le ayuda a acostumbrarse a su unidad. Siga siempre todas las normas de seguridad que puedan restringir el uso de la máquina. Siga siempre las normas de seguridad. La motosierra solo debe utilizarse para cortar madera. Está prohibido cortar otro tipo de material. Las vibraciones y los contragolpes varían con los diferentes materiales y no se respetarían los requisitos de las normas de seguridad. No utilice la motosierra como palanca para

levantar, mover o partir objetos. No lo bloquee sobre soportes fijos. Está prohibido enganchar herramientas o aplicaciones a la P.T.O. que no están especificados por el fabricante. No es necesario forzar la sierra en el corte. Aplique solo una ligera presión mientras hace funcionar el motor a toda velocidad. Se recomienda realizar una inspección diaria antes del uso y después de caídas u otros impactos para identificar daños o defectos importantes. Acelerar el motor con la cadena atascada en un corte puede dañar el sistema de embrague. Cuando la cadena de la sierra quede atrapada en el corte, no intente tirar de ella con fuerza, utilice una cuña o una palanca para abrir el corte.

Protéjase contra el contragolpe Esta motosierra también está equipada con un freno de cadena que detendrá la cadena en caso de retroceso si funciona correctamente. Debe comprobar el funcionamiento del freno de la cadena antes de cada uso haciendo funcionar la sierra a máxima velocidad durante 1 o 2 segundos y empujando el protector de mano delantero hacia adelante. La cadena debe detenerse inmediatamente con el motor a máxima velocidad. Si la cadena tarda en detenerse o no se detiene, reemplace la banda del freno y el tambor del embrague antes de usar.

Detener el motor 1. Suelte el gatillo del acelerador para permitir

que el motor funcione al ralentí durante unos minutos.

2. Coloque el interruptor en la posición “O” (PARADA).

Page 24: Manual MG2700 español - Anova

Advertencia Cuando derribe un árbol, asegúrese de advertir a los trabajadores vecinos del peligro. A. Corte de tala B. Corte de muesca

Tala y limpieza

Advertencia 1. Asegure siempre su punto de apoyo y la estabilidad del árbol. 2. Esté alerta al vuelco de un tronco cortado. 3. Lea las instrucciones en "Para una operación segura" para evitar el contragolpe de la

motosierra. Antes de comenzar a trabajar, verifique la dirección de la fuerza de flexión dentro del tronco a cortar. Siempre termine de cortar desde el lado opuesto de la dirección de doblado para evitar que la barra guía quede atrapada en el corte.

Es extremadamente importante que se revise el freno de la cadena para verificar que funcione correctamente antes de cada uso y que la cadena esté afilada para mantener el nivel de seguridad de contragolpe de esta motosierra. La extracción de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inadecuado o el reemplazo incorrecto de la barra o la cadena pueden aumentar el riesgo de lesiones personales graves debido al retroceso. Talar un árbol

1. Decida la dirección de tala teniendo en cuenta el viento, la densidad del árbol, la ubicación de las ramas pesadas, la facilidad de trabajo después de la tala y otros factores.

2. Mientras limpia el área alrededor del árbol, coloque un buen punto de apoyo y camino de retirada.

3. Haga una muesca en un tercio del camino hacia el árbol en el lado de tala.

4. Haga un corte de tala desde el lado opuesto de la muesca y a un nivel ligeramente más alto que la parte inferior de la muesca.

Dirección de tala

Page 25: Manual MG2700 español - Anova

Cortar un tronco sin ahogar Corte la mitad, luego enrolle el tronco y corte por el lado opuesto. Cortar un tronco acolchado En el área A de la imagen de arriba, sierre desde la parte inferior un tercio y termine serrando hacia abajo desde la parte superior. En el área B, corte desde el tercio superior hacia abajo y termine serrando desde el fondo.

Limpiar un árbol talado Primero compruebe en qué dirección está doblada la rama. Luego, haga un corte superficial en el lado comprimido para evitar que la extremidad se rompa. Corta desde el lado tenso.

Advertencia Esté alerta a la parte posterior elástica de una extremidad cortada.

Poda Corta desde abajo, termina desde arriba.

Advertencia 1. No utilice un punto de apoyo inestable o una escalera de mano. 2. No se exceda. 3. No corte por encima de la altura de los hombros. 4. Utilice siempre ambas manos para sujetar la motosierra.

Advertencia - El parachoques con púas siempre debe colocarse mientras se usa la motosierra en el

tronco del árbol. - Empuje el parachoques con púas en el tronco del árbol usando la manija trasera. - Empuje la manija delantera en la dirección de la línea de corte. El parachoques con púas

debe permanecer ajustado para seguir guiando la sierra si es necesario. - Use un parachoques con púas cuando corte árboles y ramas gruesas puede garantizar

su seguridad y disminuir la fuerza de trabajo y el nivel de vibración. Si hay una barrera entre el material de corte y la motosierra, apague la máquina.

- Espere hasta que se detenga por completo. Use el guante de seguridad y quite la barrera. Si se debe quitar la cadena, siga las instrucciones de la parte relevante como la

Page 26: Manual MG2700 español - Anova

instalación en el manual. - Se debe realizar una prueba después de la limpieza y la nueva instalación. Si descubre

vibraciones o ruidos mecánicos, detenga el uso y comuníquese con su distribuidor.

8. Trabajar con motosierras para árboles de cuerda y arnés 1. Información general Este capítulo establece prácticas de trabajo destinadas a reducir el riesgo de lesiones causadas por las motosierras para servicio de árboles cuando se trabaja en altura con una cuerda y un arnés. Si bien puede constituir la base de la literatura de orientación y capacitación, no debe considerarse un sustituto de la capacitación formal. La orientación proporcionada en este anexo es solo un ejemplo de las mejores prácticas de trabajo. Siempre deben seguirse las leyes y reglamentaciones nacionales. 2. Requerimientos generales Los operadores de motosierras para servicio de árboles que trabajen en altura con una cuerda y un arnés nunca deben trabajar solos. Un trabajador de tierra capacitado en los procedimientos de emergencia apropiados debe ayudarlos. Los operadores de motosierras para servicio de árboles para este trabajo deben estar capacitados en técnicas generales de escalada y posicionamiento en el trabajo seguros. Además, estar debidamente equipados con arneses, cuerdas, correas, mosquetones y otros equipos para mantener posiciones de trabajo seguras tanto para ellos como para la máquina. 3. Preparándose para usar la motosierra en el árbol El trabajador de tierra debe revisar, cargar combustible, encender y calentar la motosierra y luego apagarla antes de enviarla al operador en el árbol. La motosierra debe estar equipada con una correa adecuada para sujetarla al arnés del operador.

a) Asegure la correa alrededor del punto de sujeción en la

parte trasera de la motosierra; b) Proporcionar mosquetones adecuados para permitir la

conexión indirecta (es decir, a través de la correa) y directa (es decir, en el punto de sujeción de la motosierra) de la motosierra al arnés del operador;

c) Asegúrese de que la motosierra esté bien sujeta cuando se envíe al operador;

d) Asegúrese de que la motosierra esté asegurada al arnés antes de desconectarla del medio de ascenso.

Imagen: Ejemplo de conexión de la motosierra para servicio de árboles al arnés del operador La capacidad de conectar directamente la motosierra al arnés reduce el riesgo de daños al equipo cuando se mueve alrededor del árbol. Siempre apague la motosierra cuando esté conectada directamente al arnés

Page 27: Manual MG2700 español - Anova

La motosierra sólo debe fijarse a los puntos de sujeción recomendados en el arnés. Estos pueden estar en el punto medio (delantero o trasero) o en los lados.

Siempre que sea posible, coloque la motosierra en el punto medio trasero central para mantenerla alejada de las líneas de trepa y para soportar su peso en el centro de la columna del operador.

Al mover la motosierra de un punto de conexión a otro, los operadores deben asegurarse de que esté asegurada en la nueva posición antes de soltarla del punto de conexión anterior. Imagen: Ejemplo de fijación de una motosierra para servicio de árboles al centro del punto medio trasero del arnés. 4. Usando la motosierra en el árbol Un análisis de los accidentes con estas motosierras durante las operaciones de mantenimiento de árboles muestra que la causa principal es el uso inadecuado de la motosierra con una sola mano. En la gran mayoría de los accidentes, los operadores no adoptan una posición de trabajo segura que les permita sostener ambos mangos de la motosierra. Esto da como resultado un mayor riesgo de lesiones debido a:

- No tener un agarre firme en la motosierra si retrocede, - Falta de control de la motosierra, por lo que es más probable que entre en contacto con

cuerdas para trepar y el cuerpo del operador (particularmente la mano izquierda y brazo) - Pérdida de control debido a una posición de trabajo insegura y que resulta en contacto

con la motosierra (movimiento inesperado durante el funcionamiento de la motosierra). Asegurar la posición de trabajo para uso con dos manos Para poder sostener la motosierra con ambas manos, como regla general, los operadores deben buscar una posición de trabajo segura en la que operen la motosierra en:

- Al nivel de la cadera, al cortar secciones horizontales - Nivel del plexo solar, al cortar tramos verticales.

Cuando el operador esté trabajando cerca de los vástagos verticales con bajas fuerzas laterales en la posición de trabajo, entonces un buen apoyo podría ser todo lo que se necesita para mantener una posición de trabajo segura. Sin embargo, a medida que los operadores se alejen del vástago, deberán tomar medidas para eliminar o contrarrestar las crecientes fuerzas laterales mediante, por ejemplo, una redirección de la línea principal a través de un punto de anclaje suplementario o el uso de una correa ajustable directamente desde el arnés. hasta un punto de anclaje suplementario. Imagen: Ejemplo de redireccionamiento de la línea principal a través de un punto de anclaje suplementario. Se puede ayudar a conseguir un buen equilibrio en la

Page 28: Manual MG2700 español - Anova

posición de trabajo mediante el uso de un estribo temporal creado a partir de un cabestrillo sin fin. Imagen: Ejemplo de estribo de pie temporal creado a partir de una eslinga sin fin Arranque de la motosierra en el árbol. Al poner en marcha la motosierra en el árbol, el operador debe:

a) Aplique el freno de cadena antes de comenzar b) Sostenga la motosierra a la izquierda o derecha del cuerpo al arrancar:

1. En el lado izquierdo, sostenga la motosierra con la mano izquierda en el mango delantero y empuje la motosierra lejos del cuerpo mientras sostiene el cordón de arranque con la mano derecha

2. En el lado derecho, sostenga la motosierra con la mano derecha en cualquiera de las manijas y empuje la motosierra lejos del cuerpo mientras sostiene el cordón de arranque con la mano izquierda.

El freno de cadena siempre debe estar activado antes de bajar una sierra en funcionamiento sobre su correa. Los operadores siempre deben verificar que la sierra tenga suficiente combustible antes de realizar cortes críticos. Uso de la motosierra con una mano Los operadores no deben usar motosierras de cadena para servicio de árboles con una sola mano cuando la posición de trabajo sea inestable o en lugar de una sierra de mano al cortar madera de diámetro pequeño en las puntas de las ramas. Las motosierras para servicio de árboles solo deben usarse con una mano cuando:

- Los operadores no pueden conseguir una posición de trabajo que permita el uso con las dos manos

- Necesitan sostener su puesto de trabajo con una mano - La sierra se está utilizando en toda su extensión, en ángulo recto y fuera de línea con el

cuerpo del operador Imagen: Ejemplo de uso de una motosierra con una mano.

Los operadores nunca deben. - Corte con la zona de contragolpe en la punta

de la barra guía de la motosierra. - Secciones de "sujetar y cortar" - Intentar atrapar las secciones que caen.

Liberar una motosierra atrapada Si la motosierra queda atrapada durante el corte, los operadores deben:

- Apagar la motosierra y fijarla firmemente al árbol interior (es decir, hacia el lado del tronco) del corte o en una línea de herramienta separada.

- Tirar de la sierra del corte mientras levanta la rama según sea necesario.

- Si es necesario, utilice una sierra de mano o una segunda motosierra para liberar la sierra

Page 29: Manual MG2700 español - Anova

atrapada cortando un mínimo de 30 cm de la motosierra atrapada.

Ya sea que se use una motosierra de mano o una motosierra para liberar una motosierra atrapada, los cortes de liberación siempre deben ser hacia afuera (hacia las puntas de la rama), para evitar que la motosierra se tome con la sección y complique aún más la situación. 9. Mantenimiento

Advertencia

Antes de limpiar, inspeccionar o reparar su unidad, asegúrese de que el motor se haya detenido y esté frío. Desconecte la bujía para evitar un arranque accidental. Siga las instrucciones para realizar el mantenimiento regular, los procedimientos previos a la operación y las rutinas de mantenimiento diario. Un mantenimiento inadecuado puede resultar en daños graves a la máquina. Mantenimiento después de cada uso 1. Filtro de aire El polvo del filtro limpiador se puede eliminar lavándolo con una solución de detergente doméstico y agua tibia. Para limpiar la suciedad en las mallas, retire la tapa del limpiador y cepille con gasolina. Cuando utilice aire comprimido, sople desde el interior. (1) hebilla del filtro de aire (2) tapa del filtro de aire (3) cubierta del limpiador 2. Pulverizador de lubricación Desmonte la barra guía y compruebe que la salida de aceite no esté obstruida. (1) Salida de aceite (2) Entrada de aceite 3. Barra de guía Cuando la barra guía esté desmontada, retire el serrín en la ranura de la barra y la entrada de aceite. Engrase la rueda dentada de la punta del puerto de alimentación en la punta de la barra

Page 30: Manual MG2700 español - Anova

(2) Puerto de grasa (3) Piñón 4. Otros Verifique si hay fugas de combustible y fijaciones sueltas y daños en las piezas principales, especialmente en las juntas de la manija y el montaje de la barra guía. Si encuentra algún defecto, asegúrese de repararlo antes de volver a operar.

Puntos de servicio periódico 1. Aletas de cilindro La obstrucción de polvo entre las aletas del cilindro provocará el sobrecalentamiento del motor. Compruebe periódicamente las aletas después de quitar la tapa del embrague y luego use aire a presión para limpiar las aletas del cilindro.

2. Filtro de combustible (a) Con un gancho de alambre, saque el filtro del puerto de llenado. (b) Desmonte el filtro y lávelo con gasolina o cámbielo por uno nuevo si es necesario.

Importante - Después de quitar el filtro, use una pizca para sujetar el extremo del tubo de succión. - Al montar el filtro, tenga cuidado de no permitir que las fibras del filtro o el polvo entren

en el tubo de succión. 3. Bujía Limpie los electrodos con un cepillo de alambre y restablezca el espacio a 0,65 mm según sea necesario. Tipo de bujía: ANTORCHA CMR6A / CHAMPION RY4C

Page 31: Manual MG2700 español - Anova

4. Piñón Compruebe si hay grietas y un desgaste excesivo que interfiera con la transmisión por cadena. Si el desgaste es considerable, sustitúyalo por uno nuevo. Nunca coloque una cadena nueva en una rueda dentada gastada o una cadena gastada en una rueda dentada nueva. 5. Amortiguadores delanteros y traseros Reemplace si la parte adherida está pelada o se observa una grieta en la parte de goma. Reemplácelo si el interior del metal del amortiguador trasero ha sido golpeado por el perno de tope y el espacio libre del metal ha aumentado.

Advertencia

Utilice únicamente las piezas de repuesto que se mencionan en este manual. Utilizar la otra pieza de repuesto puede provocar lesiones graves. 10. Mantenimiento de la cadena de sierra y la barra guía Cadena de sierra

Advertencia Es muy importante para un funcionamiento suave y seguro mantener los cortadores siempre afilados. Es necesario afilar sus cortadores cuando

- El serrín se vuelve polvoriento. - Necesita fuerza adicional para serrar. - El camino cortado no va recto. - La vibración aumenta. - Aumenta el consumo de combustible.

Estándares de establecimiento de cortadores

Advertencia Asegúrese de usar guantes de seguridad. Antes de presentar:

- Asegúrese de que la cadena de la sierra esté sujeta de forma segura. - Asegúrese de que el motor esté parado. - Utilice una lima redonda del tamaño adecuado para su cadena. - Tipo de cadena: TCS025T: Oregon 91P - TCS025TC: E1-25AP064T / T23P más largo - Tamaño de archivo: 5/32” (4.0 mm) para todos los modelos. - Coloque su lima en el cortador y empuje hacia adelante. - Mantenga la posición de la lima como se ilustra. - Después de que se haya colocado cada cortador, verifique el medidor de profundidad y

lime hasta el nivel adecuado como se ilustra.

Page 32: Manual MG2700 español - Anova

Advertencia Asegúrese de redondear el borde delantero para reducir la posibilidad de contragolpe o rotura de la correa de amarre. Asegúrese de que cada cortador tenga la misma longitud y ángulos de borde que se ilustran

Tipo de cadena

Diámetro de la lima

Ángulo de placa superior

Ángulo hacia abajo

Ángulo de inclinación cabeza

(55º)

Medidor de profundidad

estándar

Ángulo de rotación del tornillo de

banco

Ángulo de inclinación del

tornillo de banco

Ángulo lateral

91P 5/32” 30° 0° 80° 0.025”

E1-25AP 5/32” 30° 10° 85° 0.025”

T23P 5/32” 30° 10° 85° 0.025”

Medidor de profundidad Lima

Page 33: Manual MG2700 español - Anova

Barra de guía - Invierta la barra de vez en cuando para evitar un

desgaste parcial. - El riel de la barra siempre debe ser cuadrado. Verifique

el desgaste del riel de la barra. Aplica una regla a la barra y al exterior de un cortador. Si se observa un espacio entre ellos, el riel es normal. De lo contrario, el riel de la barra está desgastado. Tal barra necesita ser corregida o reemplazada.

(1) Regla (2) Brecha (3) Sin espacio

Advertencia La tabla contiene una lista de todas las combinaciones posibles entre barra y cadena, indicando las que se pueden utilizar en cada máquina, marcadas con el símbolo “✘”.

Tono Barra de guía Cadena

Pulgada Longitud pulgadas/cm

Ancho de ranura

pulgadas/cm Referencia Referencia

3/8” BP 12”/29mm 0.050”/1.3mm 33-5244 33-CSE3-45

3/8” BP 10”/24mm 0.050”/1.3mm 33-5243 33-CSE3-40

1/4” Carving 10”/24mm 0.043”/1.1mm 33-525 33-CS25-60

1/4” Carving 12”/29mm 0.050”/1.3mm 33-5251 33-CS25-68 Para reemplazo, use solo sobre barras y cadenas. Si utiliza combinaciones no aprobadas, puede causar lesiones personales graves y daños a la máquina. 11. Almacenamiento 1. Vacíe el tanque de combustible y haga funcionar el motor sin combustible. 2. Vacíe el tanque de aceite. 3. Limpiar toda la unidad. 4. Guarde la unidad en un lugar seco fuera del alcance de los niños.

Page 34: Manual MG2700 español - Anova

12. Eliminación de desechos y protección del medio ambiente Nunca vierta restos de lubricante para cadenas o mezcla de combustible de 2 tiempos en el drenaje o el sistema de alcantarillado o en el suelo, pero deséchelos de una manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente, por ejemplo, en un punto de recolección o vertedero especial. Si su dispositivo se vuelve inútil en algún lugar en el futuro o si ya no lo necesita, no lo deseche junto con la basura doméstica, deséchelo de manera respetuosa con el medio ambiente. Vacíe completamente los tanques de aceite / lubricante y de combustible y elimine los restos en un punto de recogida o vertedero especial. Deseche también el dispositivo en un punto de recogida / reciclaje correspondiente. Al hacerlo, las piezas de plástico y metal se pueden separar y reciclar. La información relativa a la eliminación de materiales y dispositivos está disponible en su administración local.

Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos o mares. Deshágase de su máquina de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas junto con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal pueden clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.

Los materiales utilizados para embalar esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura doméstica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.

Page 35: Manual MG2700 español - Anova

13. Guía de solución de problemas

Problema Causa Solución

Fallo de arranque

- Compruebe el combustible en busca de agua o mezcla deficiente. - Compruebe si el motor está ahogado. - Compruebe el encendido por chispa.

-Reemplazar con combustible adecuado. - Retirar y secar la bujía - A continuación, vuelva a tirar del motor de arranque sin estrangular. - Reemplazar con un tapón nuevo.

Falta de potencia

Mala

aceleración

Ralentí duro

- Compruebe si hay agua o una mezcla deficiente en el combustible. - Compruebe que el filtro de aire y el filtro de combustible no estén obstruidos. - Compruebe el carburador para ver si hay un ajuste inadecuado.

- Reemplazar con combustible adecuado. - Limpio. - Reajuste las agujas de velocidad.

No sale aceite

- Revise el aceite para ver si tiene una calidad deficiente - Revise el paso de aceite y los puertos para ver si están obstruidos.

- Reemplazar - Limpiar

Si la unidad parece necesitar más servicio, consulte con un taller de servicio autorizado en su área.

Page 36: Manual MG2700 español - Anova

14. Datos técnicos

Datos técnicos Ud. MG2700

Desplazamiento cm³ 25 Potencia máxima de motor kw 0.85

Combustible Mezcla (gasolina sin plomo 50:1 aceite de dos tiempos)

Capacidad tanque combustible cm³ 170 Aceite cadena Aceite de motor SAE#10W-30 Capacidad tanque aceite cm³ 140 Carburador Tipo diafragma Consumo combustible a máxima potencia g/kw·h 510 Rango de velocidad de ralentí rpm 3000±300 Velocidad máxima con accesorio de corte rpm 13000 Velocidad máxima cadena m/s 24.765 Sistema encendido C.D.I. con función de avance Bujía 99-1132 NGK CMR7A Sistema alimentación de aceite Bomba mecánica de émbolo Dientes de rueda dentada x Paso mm 6T×0.375in (9.525 mm) Dimensiones mm 240×210×195 Peso seco (sin barra guía y cadena, tanques vacíos) kg 2.45

Nivel de presión acústica en funcionamiento (EN ISO 22868) dB(A) 98.2

Incertidumbre del valor declarado (2006 / 42EC) dB(A) 3

Nivel de potencia acústica (EN ISO 22868) dB(A) 109.6 Incertidumbre del valor declarado (2006 / 42EC) dB(A) 3

Nivel de potencia sonora garantizado dB(A) 112 Valor de vibración (EN ISO 22867) m/s² Delantero: 6.45, Trasero: 7.5 Incertidumbre del valor declarado (2006 / 42EC) m/s² 1.5

Barra de guía Puntera con piñón Longitud 12in/10in Longitud de corte utilizable cm 29(12”)/24(10”) Tipo cadena Oregon 91P Pase cadena 9.525mm (3/8”)

Galga mm 91P/ E1-25AP: 1.27(0.050”) T23P: 1.09 (0.043”)

Page 37: Manual MG2700 español - Anova

A

MG2700

B

C

D

Page 38: Manual MG2700 español - Anova

E

MG2700

G

F

Page 39: Manual MG2700 español - Anova

Instruções e manual do usuário

MG2700

Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - A Coruña 981696465 www.millasur.com IST

Page 40: Manual MG2700 español - Anova

ANOVA deseja parabenizá-lo pela escolha de um de nossos produtos e garante a assistência e cooperação que sempre caracterizou nossa marca ao longo do tempo. Esta máquina foi projetada para durar muitos anos e ser de grande utilidade quando usada de acordo com as instruções contidas no manual do usuário. Portanto, recomendamos que você leia este manual de instruções cuidadosamente e siga todas as nossas recomendações. Para mais informações ou perguntas pode contactar-nos através dos nossos suportes web como www.Anovama Maquinaria. com. INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL Preste atenção às informações fornecidas neste manual e na máquina para sua segurança e de terceiros.

• Este manual contém instruções de uso e manutenção. • Leve este manual com você quando for trabalhar com a máquina. • O conteúdo está correto no momento da impressão. • Os direitos de fazer alterações são reservados a qualquer

momento, sem afetar nossas responsabilidades legais. • Este manual é considerado parte integrante do produto e deve

acompanhar o mesmo em caso de empréstimo ou revenda. • Peça ao seu revendedor um novo manual em caso de perda ou

dano. LEIA ESTE MANUAL COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A MÁQUINA Para garantir que sua máquina forneça os melhores resultados, leia as diretrizes de segurança e uso cuidadosamente antes de usá-la. OUTROS AVISOS: O uso incorreto pode causar danos à máquina ou outros objetos. A adaptação da máquina aos novos requisitos técnicos pode causar diferenças entre o conteúdo deste manual e o produto adquirido. Leia e siga todas as instruções deste manual. O não cumprimento dessas instruções pode resultar em lesões pessoais graves.

Page 41: Manual MG2700 español - Anova

Este manual contém informações sobre a operação e manutenção da motosserra MG2700, com base nas informações mais recentes do produto disponíveis no momento da aprovação da impressão. Nós nos reservamos o direito de fazer modificações e revisões sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação subsequente. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem permissão por escrito. Este manual deve ser considerado parte integrante da máquina e permanecer com ela, caso seja revendido ou doado a terceiros. Informação de Segurança

A segurança é muito importante para o usuário e outras pessoas. Leia este manual com atenção e certifique-se de entender as instruções aqui. Estas informações de segurança indicam o perigo potencial para você e outras pessoas ao usar a máquina. Cada informação marcada como segurança é indicada pelo símbolo "!" além das palavras "perigo, aviso, atenção".

◆ Preste atenção especial aos significados dos identificadores mencionados acima.

! Perigo: Ferimentos graves, até mesmo a morte, podem ser causados se as instruções do manual não forem seguidas. ! Aviso: Podem ocorrer danos ao dispositivo e às pessoas (ferimentos / morte) se as instruções do manual não forem seguidas. ! Atenção: Podem ocorrer danos ao dispositivo e ferimentos se as instruções do manual não forem seguidas. Você pode ver outras informações importantes marcadas com a palavra "atenção". ATENÇÃO: Podem ocorrer danos ao dispositivo se as instruções do manual não forem seguidas.

◆Se a motosserra for manuseada de acordo com as informações do manual, ela funcionará de forma segura e confiável. Antes de usar a máquina, leia atentamente este manual. Caso contrário, podem ocorrer ferimentos e danos ao dispositivo.

Atenção

Ao dar partida no motor, a alavanca de mudança deve estar na posição desengatada com

a correia na posição neutra. Quando a máquina estiver funcionando, preste atenção à sua segurança! Tenha cuidado com as lâminas de trabalho rotativas, pois podem prejudicá-lo e causar

ferimentos! O combustível e o óleo lubrificante devem estar limpos e devem ser os especificados no

manual. Antes de mudar de marcha, você deve desengatar a embreagem (o dispositivo de

embreagem da máquina consiste no rolo tensor e na correia.). Gire a velocidade do motor para baixa velocidade. Mudar de marcha em baixa velocidade é mais seguro e pode evitar danos ao sistema de engrenagens.

Você não deve usar a marcha à ré ao subir ou descer uma inclinação com a motosserra.

Page 42: Manual MG2700 español - Anova

Conteúdo Capítulo I. Localização das peças Capítulo II. Símbolos na máquina Capítulo III. Para operação segura Capítulo IV. Barra guia e instalação de corrente Capítulo V. Combustível e óleo de corrente Capítulo VI. Comece Capítulo VII. Serrilhada Capítulo VIII. Trabalhar com corda e arnês motosserras para árvores Capítulo IX. Manutenção Capítulo X. Manutenção da corrente e da barra guia Capítulo XI. Armazenamento Capítulo XII. Meio Ambiente Capítulo XIII. Solução de problemas Capítulo XIV. Dados técnicos

Page 43: Manual MG2700 español - Anova

Atenção Leia estas notas antes de começar a trabalhar com a motosserra e guarde-as.

Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os elementos de controle para poder operar o dispositivo com segurança. Guarde sempre este manual de instruções com a motosserra.

Atenção Risco de defeitos auditivos.

Em condições normais de operação, este dispositivo pode expor o operador a um nível de ruído de 80 dB (A) ou mais.

Atenção proteção contra ruído. Observe os regulamentos locais ao usar seu dispositivo.

Pretendido / não pretendido para: A motosserra é adequada para toras, vigas quadradas e para cortar ramos, dependendo do

comprimento de corte disponível. Apenas materiais de madeira podem ser trabalhados. É necessário equipamento de proteção individual (EPI) suficiente de acordo com as instruções

de operação durante o uso. Este produto foi projetado para ser usado por um operador treinado para podar e desmontar copas de árvores em pé. Danos ou ferimentos resultantes da aplicação incorreta são de

responsabilidade do usuário / operador e não do fabricante. Combinações adequadas de correntes e barras-guia podem ser usadas conforme mencionado nas instruções de operação da máquina. Um componente do uso pretendido é também a atenção às referências de segurança, bem como às instruções de operação nas instruções de

operação. As pessoas que cuidam da máquina devem ser treinadas e familiarizadas com este produto e pensar sobre todos os perigos possíveis. Além disso, regras válidas para prevenção de

acidentes devem ser mantidas em todos os detalhes. Outras regras gerais devem ser consideradas dentro dos limites da medicina industrial e em termos de segurança. Mudanças na máquina excluem totalmente o apoio do fabricante e a partir disso os danos se desenvolvem e levam ao término da garantia. Este equipamento foi

projetado para uso em seu jardim doméstico.

Lembrete Além disso, quando apropriado, o uso da ferramenta permanece sempre um certo risco residual, que não pode ser excluído. Os seguintes perigos potenciais podem surgir do tipo e

construção da ferramenta: • Contato com corrente de serra desprotegida (cortes) • Movimento repentino e inesperado da lâmina de serra (cortes) • Danos à audição se a proteção auditiva prescrita não for usada. • Inalando partículas venenosas, gases de escape do motor de combustão • Contato da gasolina com a pele • Barulho. Um certo nível de ruído da máquina não pode ser evitado. Trabalhos em

estradas ruidosas devem ser licenciados e limitados por certos períodos. Mantenha os períodos de descanso e pode precisar restringir as horas de trabalho ao mínimo. Para sua proteção pessoal e proteção das pessoas que trabalham nas proximidades, deve ser usada proteção auditiva adequada;

• Vibração. Aviso: O valor real da emissão de vibração durante o uso da máquina pode diferir do manual ou do fabricante especificado. Isso pode ser causado pelos seguintes fatores, antes ou durante cada uso deve ser considerado:

Page 44: Manual MG2700 español - Anova

• Se a máquina for usada corretamente • Se o método de corte do material e como ele é processado corretamente. • O uso do estado da máquina está no regulamento • Status de nitidez do cortador ou cortador real. • As garras são montadas de volta nas garras vibratórias opcionais e fixadas ao corpo da

máquina. Se você notar uma sensação desagradável ou descoloração da pele ao usar a máquina em suas mãos depois de parar de trabalhar. Forneça intervalos de trabalho adequados. Sem levar em consideração as pausas adequadas no trabalho, pode haver uma síndrome de vibração

mão-braço.

Page 45: Manual MG2700 español - Anova

1. Localização das peças 1. Corrente de serra 2. Barra guia 3. Protetor de mão frontal 4. Gatilho do acelerador 5. Alavanca de bloqueio do acelerador 6. Alça traseira 7. Bulbo de ferragem 8. Tampa do filtro de ar 9. Feche a fivela 10. Punho de partida 11. Vela de ignição 12. Pega frontal 13. Tanque de óleo 14. Tanque de combustível 15. Manga da barra guia 16. Tampa da embreagem 17. Botão do afogador 18. Chave do motor

Page 46: Manual MG2700 español - Anova

2. Símbolos na máquina

Leia, entenda e siga todos os avisos.

Aviso! Risco de rebote. Tenha cuidado com o recuo da motosserra e evite o contato com a ponta da barra.

Não use a motosserra com uma mão.

Sempre use a motosserra com as duas mãos.

Leia o livro de instruções do operador antes de operar esta máquina.

Deve-se usar proteção adequada para os ouvidos, olhos e cabeça.

Sempre use luvas de segurança e antivibração (AV) ao usar o dispositivo. Sempre use botas de segurança e antiderrapantes ao usar o dispositivo. Sempre use roupas de proteção para pernas e antebraços.

Esta motosserra é apenas para operadores de serviço de árvores treinados.

Page 47: Manual MG2700 español - Anova

Para operação e manutenção seguras, os símbolos estão gravados na máquina. De acordo com essas diretrizes, tome cuidado para não cometer erros.

.

O porto para reabastecer o "MIX GASOLINE" Posição: perto da tampa do combustível

O porto para reabastecer o óleo da corrente Posição: perto da tampa do óleo

Opere a chave do motor. Ao girar a chave para a posição "O", o motor para imediatamente. Posição: frente na parte superior da alça traseira

Opere o botão do afogador. Puxe o botão do afogador, feche o afogador; pressione o botão do choke, abra o choke. Posição: tampa do filtro de ar e lado direito traseiro da alça traseira

O parafuso sob o selo "H" é o parafuso de ajuste da mistura de alta velocidade. O parafuso sob o selo "L" é o parafuso de ajuste de mistura de baixa velocidade. O parafuso na vedação "T" é o parafuso de ajuste da velocidade de marcha lenta. Posição: alça traseira esquerda

Page 48: Manual MG2700 español - Anova

Mostra as direções em que o freio da corrente é solto (seta branca) e engatado (seta preta). Posição: Frente da tampa da corrente

Mostra a direção de instalação da corrente da serra. Posição: Frente da tampa da corrente

O porto para o local da bolha de óleo. Posição: alça traseira esquerda

A porta para abrir a tampa do filtro de ar Posição: sob a tampa do filtro de ar

A porta para o local da vela de ignição Posição: sob a tampa do filtro de ar

Nível de potência sonora garantido para este equipamento

Mecanismo anticongelante do carburador Modo anticongelante

A porta para limpar a cada dez horas. Posição: Meio da tampa do filtro de ar

Modo de operação normal

Page 49: Manual MG2700 español - Anova

3. Para operação segura

1. Antes de usar nossos produtos, por favor, leia este manual cuidadosamente para entender o uso adequado de sua unidade.

2. Nunca opere uma motosserra quando estiver cansado, doente ou chateado, ou sob a influência de medicamentos que podem deixá-lo sonolento, ou se estiver sob a influência de álcool ou drogas.

3. Use a motosserra apenas em áreas bem ventiladas. Nunca dê partida ou opere o motor dentro de uma sala ou prédio fechado. Os gases de escape contêm monóxido de carbono perigoso.

4. Nunca corte a relva com vento forte, mau tempo, quando a visibilidade é fraca ou em temperaturas muito altas ou baixas. Sempre verifique se há galhos mortos na árvore que podem cair durante a operação de corte.

5. Use calçados de segurança antiderrapantes, roupas justas e proteção para os olhos, ouvidos e cabeça. Use a luva antivibração (AV). Acredita-se que uma condição chamada fenômeno de Raynaud, que afeta os dedos de certas pessoas, seja causada pela exposição a vibrações e frio. Perda de cor e dormência nos dedos. As seguintes precauções são recomendadas porque a exposição mínima que pode desencadear a doença é desconhecida. Mantenha o corpo aquecido, especialmente a cabeça, o pescoço, os pés, os tornozelos, as mãos e os pulsos. Mantenha uma boa circulação sanguínea realizando exercícios vigorosos para os braços durante as pausas frequentes do trabalho e também não fumando. Mantenha a corrente da serra afiada e a motosserra, incluindo o sistema AV, em boas condições. Uma corrente cega aumentará o tempo de corte e pressionar uma corrente cega na madeira aumentará as vibrações transmitidas às suas mãos. Uma motosserra com componentes soltos ou com amortecedores AV danificados ou gastos também tende a ter níveis de vibração mais elevados. Limite de horas de operação. Todas as precauções mencionadas acima não garantem que você não sofrerá de doença do dedo branco ou síndrome do túnel do carpo. Portanto, usuários regulares e contínuos devem monitorar de perto a condição dos dedos das mãos. Se algum dos sintomas acima aparecer, procure atendimento médico imediatamente.

6. Sempre tome cuidado ao manusear combustível. Limpe todos os derramamentos e mova

a motosserra pelo menos dez (10) pés (três (3) m) do ponto de abastecimento antes de ligar o motor.

7. Elimine todas as fontes de faíscas ou chamas (ou seja, fumaça, chamas abertas ou trabalhos que possam causar faíscas) em áreas onde o combustível é misturado, derramado ou armazenado. Não fume ao manusear combustível ou operar a motosserra.

8. Não permita que outras pessoas estejam perto da motosserra ao ligar o motor ou cortar madeira. Mantenha espectadores e animais fora da área de trabalho. Crianças, animais de estimação e observadores devem estar a uma distância mínima de 30 pés (10 m) ao

Page 50: Manual MG2700 español - Anova

iniciar ou operar a motosserra.

9. Nunca comece a cortar até que você tenha uma área de trabalho limpa, uma base segura e um caminho planejado de retirada da árvore em queda.

10. Sempre segure a motosserra firmemente com as duas mãos quando o motor estiver funcionando. Use um aperto firme com o polegar e os dedos circundando as alças da motosserra.

11. Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra quando o motor estiver funcionando. Antes de ligar o motor, certifique-se de que a corrente da serra não entre em contato com nada.

12. Sempre carregue a motosserra com o motor parado, a barra guia e a corrente da serra para trás e o silencioso longe do corpo.

13. Sempre inspecione a motosserra antes de cada uso para ver se há peças gastas, soltas ou alteradas. Nunca opere uma motosserra que esteja danificada, mal ajustada ou que não esteja completa e firmemente montada. Certifique-se de que a corrente da serra pare de se mover quando o gatilho do controle do acelerador for liberado.

14. Todos os serviços da motosserra, exceto os itens listados no Manual do Operador, devem ser realizados por pessoal de serviço de motosserra competente. (por exemplo, se as ferramentas erradas forem usadas para remover o volante, ou se a ferramenta errada for usada para segurar o volante para remover a embreagem, podem ocorrer danos estruturais ao volante, o que mais tarde pode causar a desintegração do volante) .

15. Sempre desligue o motor antes de deixar a máquina.

16. Tenha muito cuidado ao cortar pequenos arbustos e mudas, pois o material fino pode prender na corrente da serra e ser chicoteado em sua direção ou fazer com que você perca o equilíbrio.

17. Ao cortar um galho que está sob tensão, fique atento para o retorno elástico, para não ser atingido quando a tensão nas fibras da madeira for liberada.

18. Mantenha as alças secas, limpas e sem óleo ou mistura de combustível.

19. Proteja-se contra retrocessos. O recuo é o movimento ascendente da barra-guia que ocorre quando a corrente da serra na ponta da barra-guia entra em contato com um objeto. O recuo pode causar uma perda perigosa de controle da motosserra.

20. Ao transportar sua motosserra, certifique-se de que a bainha da barra-guia apropriada está no lugar. Posicione a máquina com segurança e aperte a tampa do tanque de combustível e óleo durante o transporte para evitar perda de combustível, danos ou ferimentos.

Page 51: Manual MG2700 español - Anova

Precauções de segurança de recuo para usuários de motosserra

Aviso

O recuo pode ocorrer quando a ponta da barra guia toca um objeto ou quando a madeira se fecha e

pressiona a corrente da serra no corte.

O contato da ponta em alguns casos pode causar uma reação reversa ultrarrápida, chutando a barra-guia

para cima e em direção ao operador.

Se você apertar a corrente da serra ao longo da parte superior da barra-guia, a barra-guia pode empurrá-la

rapidamente em direção ao operador.

Qualquer uma dessas reações pode fazer com que você perca o controle da serra, o que pode resultar em ferimentos pessoais graves. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados à sua serra. Como usuário de motosserra, há várias etapas que você

precisa seguir para manter seus trabalhos de corte livres de acidentes ou ferimentos.

(1) Com um conhecimento básico de propina, você pode reduzir

ou eliminar o elemento surpresa. A surpresa repentina contribui para acidentes.

(2) Segure a motosserra firmemente com as duas mãos, exatamente como faria com uma motosserra convencional. Mão direita no punho traseiro e mão esquerda no punho dianteiro, com o motor em funcionamento. Segure firmemente com os polegares e os dedos em volta das alças da motosserra. Um aperto firme ajudará a reduzir o recuo e a manter o controle da motosserra.

(3) Certifique-se de que a área que você está cortando não tenha obstruções. Não permita que a ponta da barra-guia entre em contato com um tronco, galho ou qualquer outra obstrução que possa ser atingida durante a operação da motosserra.

(4) Corte em altas rotações do motor.

(5) Não estique ou corte acima da altura do ombro.

(6) Siga as instruções de afiação e manutenção do fabricante para a corrente da serra.

(7) Use apenas barras de reposição e correntes especificadas pelo fabricante ou equivalente.

Page 52: Manual MG2700 español - Anova

4. Instalando a barra guia e a corrente da serra

Aviso A corrente da serra tem bordas muito afiadas, use luvas de proteção por segurança.

1. Puxe a proteção em direção à alça frontal para verificar se o freio da corrente não está

ativado.

2. Afrouxe uma porca e remova a tampa da corrente. Prenda o pára-choque com pontas com dois parafusos na frente da motosserra.

Importante O pára-choque com pontas pertence à motosserra. Deve ser aparafusado na motosserra antes do primeiro uso.

Um pacote de unidade de serra padrão contém os itens mostrados abaixo. 1. Unidade de energia 2. Corrente de serra 3. Barra guia 4. manga da barra guia 5. Chave de soquete 6. Lima Abra a caixa e instale a barra guia e a corrente da serra na unidade de potência como segue.

1. Porca 2. Tampa da embreagem 3. Pára-choque com pontas

Page 53: Manual MG2700 español - Anova

3. Remova o espaçador da motosserra.

4. Monte a barra-guia na unidade de potência e empurre a barra-guia na direção da embreagem.

5. Engate a corrente na roda dentada y, enquanto coloca a corrente da serra ao redor da barra

guia.

Aviso prévio Preste atenção na direção correta da corrente da serra.

1. Espaçador

2. Barra guia

Page 54: Manual MG2700 español - Anova

6. Ajuste a posição do prego tensor da corrente e, em seguida, insira o prego tensor no orifício inferior da barra guia. Monte a tampa da embreagem na unidade de potência e aperte a porca de montagem com os dedos. Enquanto segura a ponta da barra, ajuste a tensão da corrente girando o parafuso tensor até que as correias de amarração toquem a parte inferior do trilho da barra.

7. Aperte a porca firmemente com a ponta da barra levantada (12 ~ 15 Nm). Em seguida, verifique se a corrente gira suavemente e tem a tensão adequada ao movê-la com a mão. Se necessário, reajuste com a tampa da corrente solta.

Gire o parafuso tensor no sentido horário para apertar a corrente, gire o parafuso tensor no sentido anti-horário para soltar a corrente.

8. Verifique a tensão da corrente da serra. Use sua mão para levantar o elo da

corrente que é colocado no meio do comprimento de corte para cima com uma força de aproximadamente 10N.

Se o elo da corrente sair completamente do trilho da barra-guia, você deve reapertar a corrente.

Importante É muito importante manter a tensão adequada da corrente. O rápido desgaste da barra guia ou da corrente que se solta facilmente pode ser devido à tensão inadequada. Especialmente ao usar corrente nova, tome cuidado com ela, pois ela deve se expandir quando usada pela primeira vez.

3. Prego tensor 4. Parafuso de tensão

Page 55: Manual MG2700 español - Anova

5. Combustível e óleo de corrente Combustível

Os motores são lubrificados com óleo especialmente formulado para motores a gasolina de dois tempos refrigerados a ar. Se óleo não estiver disponível, use um óleo de qualidade com antioxidantes adicionados expressamente rotulado para resfriado a ar.

Uso do motor de 2 tempos. Proporção de mistura recomendada:

• GASOLINA 50: ÓLEO 1 (grau JASO FC ou ISO EGC formulado para motores de dois tempos refrigerados a ar)

• GASOLINE 25: OIL 1 (classe JASO FB ou ISO EGB) Esses motores são certificados para funcionar com gasolina sem chumbo.

Gasolina, litro Óleo de dois tempos,

mililitro 2% (1:50) 4% (1:25)

1 vinte 40 5 100 200

10 200 400 vinte 400 800

Aviso O combustível é altamente inflamável. Não fume ou coloque qualquer chama ou faísca perto do combustível.

Importante 1. COMBUSTÍVEL SEM ÓLEO (GASOLINA EM BRUTO) - Pode causar sérios danos às peças internas do motor rapidamente.

2. ÓLEO DE MOTOR DE 4 CICLOS OU ÁGUA - USO DE MOTOR DE 2 CICLOS RESFRIADO - Pode fazer com que a vela de ignição fique suja, a porta de exaustão fique bloqueada ou o anel do pistão emperre.

Page 56: Manual MG2700 español - Anova

Como misturar o combustível 1. Meça as quantidades de gasolina e óleo a serem misturadas. 2. Coloque um pouco de gasolina em um recipiente de combustível limpo e aprovado. 3. Despeje todo o óleo e agite bem. 4. Despeje o restante da gasolina e agite novamente por pelo menos um minuto. 5. Coloque uma indicação clara na parte externa do recipiente para evitar misturar com

gasolina ou outros recipientes.

Óleo de corrente Use óleo de motosserra especial durante todo o ano.

Aviso prévio Não use óleo residual ou recuperado que pode causar danos à bomba de óleo.

Page 57: Manual MG2700 español - Anova

Ligar o motor (1) Desparafuse e remova a tampa do combustível

e a tampa do óleo.

(2) Encha o tanque de combustível e o tanque de óleo até 80% de sua capacidade total.

(3) Aperte bem a tampa de combustível e o tanque de óleo e limpe qualquer derramamento de combustível ao redor da unidade.

(4) Coloque a chave na posição "I".

(5) Puxe o botão de estrangulamento. O afogador fechará e a alavanca do acelerador retornará à posição inicial.

(6) Empurre continuamente o bulbo de escorva até que o combustível entre.

1. Interruptor de motor 2. Botão do afogador 3. Lâmpada de ferragem 4. Tampa do tanque de combustível 5. Tampa do tanque de óleo

(7) Empurre a proteção da alça dianteira para baixo

para ativar o freio da corrente.

(8) Enquanto segura a unidade de serra com firmeza no solo, puxe a corda de arranque com firmeza.

(9) Quando ocorrer um disparo, pressione o acelerador para permitir que o afogador volte à posição de funcionamento e puxe a alavanca de arranque novamente para dar partida no motor.

Aviso prévio Ao reiniciar imediatamente após desligar o motor, coloque o afogador na posição aberta. Depois que o botão do afogador for puxado para fora, ele não voltará à posição de operação, mesmo se você pressionar o gatilho do acelerador ou pressionar o botão com o dedo. Quando você quiser retornar o botão do afogador para a posição de funcionamento, pressione o gatilho do acelerador.

6. Comissionamento

Page 58: Manual MG2700 español - Anova

(10) Puxe a proteção da alça dianteira em direção à alça dianteira para liberar o freio. Em seguida, deixe o motor aquecer com o gatilho ligeiramente puxado.

1. Gatilho do acelerador 2. Alça traseira 3. Alavanca de bloqueio do acelerador

Aviso

Antes de ligar o motor, certifique-se de que a corrente da serra não entre em contato com nada. Certifique-se de que o freio da corrente esteja sempre ativado antes de cada partida. Verificando o abastecimento de óleo Depois de ligar o motor, rode a corrente em velocidade média e observe se o óleo da corrente se espalha conforme mostrado na figura.

Importante O tanque de óleo deve estar quase vazio quando o combustível acabar. Certifique-se de encher o tanque de óleo sempre que reabastecer a motosserra.

Verificação funcional da embreagem Antes de cada uso, você deve confirmar se não há movimento da corrente quando a motosserra está em marcha lenta.

Aviso Durante a operação, a máquina deve ser sempre segurada firmemente com ambas as mãos, com a mão esquerda no punho dianteiro e a direita no punho traseiro, mesmo se o operador for canhoto.

Page 59: Manual MG2700 español - Anova

Ajuste do carburador O carburador em sua unidade foi ajustado na fábrica, mas pode exigir um ajuste fino devido a mudanças nas condições de operação. Antes de ajustar o carburador, certifique-se de que sejam fornecidos filtros de ar / combustível limpos e combustível novo e devidamente misturado.

Importante Certifique-se de ajustar o carburador com a corrente de barra anexada.

Ao ajustar, siga as etapas abaixo:

1. As agulhas H e L estão restritas ao número de voltas mostrado abaixo. Agulha H -1/4 Agulha L -1/4

2. Dê partida no motor e deixe-o aquecer em

velocidade baixa por alguns minutos. 3. Gire o parafuso de ajuste da marcha lenta

(T) no sentido anti-horário para que a corrente da serra não gire. Se a velocidade de marcha lenta for muito lenta, gire o parafuso no sentido horário.

4. Faça um corte de teste, ajuste a agulha H para melhor poder de corte, não velocidade máxima. (1) Parafuso de ajuste da marcha lenta ». (2) agulha L (3) agulha H

Freio de corrente O freio da corrente é um dispositivo que interrompe a corrente instantaneamente se a motosserra recuar devido a um recuo. Normalmente, o freio é ativado automaticamente pela força inercial. Também pode ser ativado manualmente pressionando a alavanca do freio (proteção da empunhadura dianteira) para baixo em direção à frente. Quando o freio é ativado, um cone branco aparece na base da alavanca do freio.

1. Alça traseira 2. Lançando 3. Freio 4. Proteção da alça frontal

Para liberar o freio, puxe a proteção da empunhadura dianteira em direção à empunhadura traseira até ouvir um "clique".

Page 60: Manual MG2700 español - Anova

Aviso

Quando o freio funcionar, solte a alavanca do acelerador para reduzir a velocidade do motor. A operação contínua com o freio engatado gerará calor da embreagem e pode causar problemas. Certifique-se de confirmar a operação do freio na inspeção diária.

Como confirmar a operação do freio:

1) Desligue o motor. 2) Segurando a motosserra horizontalmente, solte a mão da alça frontal, bata a ponta da

barra guia contra um toco ou pedaço de madeira e confirme a operação do freio. O nível de operação varia de acordo com o tamanho da barra.

Caso o freio não seja eficaz, solicite inspeção e reparo de nosso revendedor.

Mecanismo anticongelante do carburador Operar motosserras em temperaturas de 0 - 5 ° C em tempos de alta umidade pode resultar em congelamento dentro do carburador, o que por sua vez pode fazer com que a potência do motor seja reduzida ou que o motor não funcione suavemente. Suavidade.

Consequentemente, este produto foi projetado com uma abertura de ventilação no lado direito da superfície do cabeçote do cilindro para permitir que o ar quente seja fornecido ao motor e, assim, evitar a formação de gelo.

Em circunstâncias normais, o produto deve ser utilizado no modo normal de operação, ou seja, no modo que está configurado no momento do envio. No entanto, quando existe a possibilidade de formação de gelo, a unidade deve ser configurada para operar no modo anticongelante antes do uso.

Continuar a usar o produto no modo anticongelante mesmo quando as temperaturas aumentaram e voltaram ao normal pode fazer com que o motor não dê partida corretamente ou que não funcione em sua velocidade normal e, por este motivo, você deve sempre se certificar de retornar unidade para o modo de operação normal se não houver perigo de formação de gelo.

Como alternar entre os modos de operação

1. Mova a chave do motor para desligar. 2. Abra a tampa da vela de ignição e você poderá ver a tampa de gelo. 4. Use sua mão para mover o limite de temperatura para baixo de forma que a marca de "neve" fique exposta. 5.Feche a tampa da vela de ignição.

(1) Tampa da vela de ignição (2)

Page 61: Manual MG2700 español - Anova

Pare o motor

7. Serrilhado

Aviso Antes de continuar com seu trabalho, leia a seção "Para uma operação segura". É recomendável que você pratique serrar toras fáceis primeiro. Isso também ajuda você a se acostumar com sua unidade. Sempre siga todas as normas de segurança que podem restringir o uso da máquina Sempre siga as normas de segurança. A motosserra só deve ser usada para cortar madeira. É proibido cortar outros tipos de material. Vibrações e retrocessos variam com diferentes materiais e os requisitos dos regulamentos de segurança não seriam

respeitados. Não use a motosserra como alavanca para levantar, mover ou dividir objetos. Não o trave em suportes fixos. É proibido prender ferramentas ou aparelhos à tomada de força que não sejam especificados pelo fabricante. Não é necessário forçar a serra no corte. Aplique apenas uma leve pressão ao operar o motor em velocidade total. Uma inspeção diária é recomendada antes do uso e após quedas ou outros impactos para identificar danos ou defeitos maiores. Acelerar o motor com a corrente presa em um corte pode danificar o sistema de embreagem. Quando a corrente da serra ficar presa no corte, não tente puxá-la com força, use uma cunha ou um pé-de-cabra para abrir o corte.

Proteja-se contra propina Esta motosserra também está equipada com um freio de corrente que parará a corrente em caso de recuo, se funcionar corretamente. Você deve verificar a operação do freio da corrente antes de cada uso, girando a serra em velocidade total por 1 a 2 segundos e empurrando o protetor frontal para frente. A corrente deve parar imediatamente com o motor em velocidade máxima. Se a corrente parar ou não parar lentamente, substitua a cinta do freio e o tambor da embreagem antes de usar.

Pare o motor 1. Solte o acelerador para permitir que o motor

funcione em marcha lenta por alguns minutos.

2. Coloque a chave na posição “O” (STOP).

Page 62: Manual MG2700 español - Anova

Aviso Ao derrubar uma árvore, certifique-se de avisar os trabalhadores vizinhos sobre o perigo.

A. Corte de abate B. Corte entalhe

Derrubada e limpeza

Aviso 1. Garanta sempre o seu ponto de apoio e a estabilidade da árvore. 2. Esteja alerta para o tombamento de uma tora cortada. 3. Leia as instruções em "Para uma operação segura" para evitar o recuo da

motosserra. Antes de iniciar o trabalho, verifique a direção da força de flexão dentro da tora a ser cortada. Sempre termine de cortar do lado oposto da direção de dobra para evitar que a barra guia fique presa no corte.

É extremamente importante que o freio da corrente seja verificado quanto ao funcionamento correto antes de cada uso e que a corrente esteja afiada para manter o nível de segurança contra recuo desta motosserra. A remoção dos dispositivos de segurança, manutenção inadequada ou recolocação inadequada da barra ou corrente podem aumentar o risco de ferimentos graves causados pelo retrocesso. Cortar uma árvore

1. Decida a direção do corte levando em consideração o vento, a densidade da árvore, a localização dos galhos pesados, a facilidade de trabalho após o corte e outros fatores.

2. Ao limpar a área ao redor da árvore, forneça um bom ponto de apoio e um caminho de retirada.

3. Corte um terço do caminho até a árvore no lado do abate.

4. Faça um corte de abate do lado oposto do entalhe e a um nível ligeiramente mais alto que a parte inferior do entalhe.

Direção de queda

Page 63: Manual MG2700 español - Anova

Corte um tronco sem se afogar

Corte ao meio, enrole o tronco e corte pelo lado oposto.

Corte um tronco acolchoado Na área A da imagem acima, serre um terço de baixo e termine de serrar de cima para baixo. Na área B, corte do terço superior para baixo e termine de serrar pela parte inferior.

Limpando uma árvore derrubada Primeiro verifique em que direção o ramo está dobrado. Em seguida, faça um corte raso no lado comprimido para evitar que o membro se quebre. Corte pelo lado esticado.

Aviso Esteja alerta para a parte traseira elástica de um membro decepado.

Poda Corte de baixo, termine de cima.

Aviso 1. Não use um apoio para os pés ou escada instável. 2. Não exagere. 3. Não corte acima da altura do ombro. 4. Sempre use as duas mãos para segurar a motosserra.

Aviso - O pára-choque com pontas deve ser sempre preso ao usar a motosserra no tronco da

árvore. - Empurre o pára-choque com pontas no tronco da árvore usando a alça traseira. - Empurre a alça frontal na direção da linha de corte. O amortecedor com pontas deve

permanecer confortável para continuar guiando a serra, se necessário. - Usar um pára-choque com pontas ao cortar árvores e galhos grossos pode garantir sua

segurança e diminuir a força de trabalho e o nível de vibração. Se houver uma barreira entre o material de corte e a motosserra, desligue a máquina.

- Espere até que ele pare completamente. Use a luva de segurança e remova a barreira. Se a corrente tiver que ser removida, siga as instruções para a parte relevante, como instalação no manual.

- Um teste deve ser realizado após a limpeza e nova instalação. Se você descobrir vibrações ou ruídos mecânicos, interrompa o uso e entre em contato com seu revendedor.

Page 64: Manual MG2700 español - Anova

8. Trabalho com motosserras para árvores de corda e arnês 1. Informações Gerais Este capítulo estabelece práticas de trabalho destinadas a reduzir o risco de ferimentos

causados por motosserras para árvores ao trabalhar em altura com uma corda e arnês. Embora possa constituir a base da literatura de orientação e treinamento, não deve ser considerado um substituto para o treinamento formal. A orientação fornecida neste anexo é apenas um exemplo das melhores práticas de trabalho. As leis e regulamentos nacionais devem ser sempre seguidos. 2. Requisitos gerais Os operadores de motosserra para manutenção de árvores que trabalham em altura com uma corda e arnês nunca devem trabalhar sozinhos. Um trabalhador de solo treinado em procedimentos de emergência adequados deve ajudá-los. Os operadores de motosserra para manutenção de árvores para este trabalho devem ser treinados em técnicas gerais de escalada segura e posicionamento de trabalho. Além disso, eles devem ser devidamente equipados com arreios, cordas, correias, mosquetões e outros equipamentos para manter posições de trabalho seguras para eles e para a máquina. 3. Preparação para usar a motosserra na árvore O trabalhador de solo deve verificar, abastecer, ligar e aquecer a motosserra e, em seguida, desligá-la antes de enviá-la para o operador na árvore. A motosserra deve ser equipada com uma correia adequada para ser presa ao arnês do operador.

a) Prenda a tira em torno do ponto de fixação na parte

traseira da motosserra; b) Fornecer mosquetões adequados para permitir a

conexão indireta (ou seja, através da correia) e direta (ou seja, no ponto de fixação da motosserra) da motosserra ao arnês do operador;

c) Certifique-se de que a motosserra esteja bem presa ao ser enviada ao operador;

d) Certifique-se de que a motosserra está presa ao arnês antes de desconectá-la do meio de escalada.

Imagem: Exemplo de conexão da motosserra com árvore ao arnês do operador A capacidade de conectar a motosserra diretamente ao arnês reduz o risco de danos ao equipamento ao se mover ao redor da árvore. Sempre desligue a motosserra quando ela estiver conectada diretamente ao arnês

Page 65: Manual MG2700 español - Anova

A motosserra só deve ser fixada nos pontos de fixação recomendados no arnês. Eles podem estar no ponto médio (frente ou atrás) ou nas laterais.

Sempre que possível, posicione a motosserra no ponto médio traseiro central para mantê-la longe de linhas de escalada e para suportar seu peso no centro da coluna do operador.

Ao mover a motosserra de um ponto de conexão para outro, os operadores devem garantir que ela esteja presa na nova posição antes de liberá-la do ponto de conexão anterior.

Imagem: Exemplo de fixação de uma motosserra para árvores no centro do ponto médio traseiro do arnês.

4. Usando a motosserra na árvore Uma análise dos acidentes com essas motosserras durante operações de manutenção de árvores mostra que a principal causa é o uso indevido da motosserra com uma das mãos. Na grande maioria dos acidentes, os operadores não adotam uma posição de trabalho segura que lhes permita segurar os dois cabos da motosserra. Isso resulta em um risco aumentado de lesão devido a:

- Não ter um aperto firme na motosserra ao recuar, - Falta de controle da motosserra, tornando mais provável que ela entre em contato com

as cordas de escalada e o corpo do operador (principalmente a mão e o braço esquerdos)

- Perda de controle devido a uma posição de trabalho insegura e resultando em contato com a motosserra (movimento inesperado durante a operação da motosserra).

Posição de trabalho segura para uso com as duas mãos Para poder segurar a motosserra com ambas as mãos, como regra geral, os operadores devem encontrar uma posição de trabalho segura na qual operam a motosserra em:

- No nível do quadril, ao cortar seções horizontais - Nível do plexo solar, ao cortar seções verticais.

Quando o operador está trabalhando próximo às hastes verticais com forças laterais baixas na posição de trabalho, um bom suporte pode ser tudo o que é necessário para manter uma posição de trabalho segura. No entanto, conforme os operadores se afastam da haste, eles precisam tomar medidas para eliminar ou neutralizar as forças laterais crescentes, por exemplo, redirecionando a linha principal através de um ponto de ancoragem suplementar ou usando uma tira ajustável. diretamente do arnês. até um ponto de ancoragem suplementar.

Imagem: Exemplo de redirecionamento da linha principal por meio de um ponto de ancoragem suplementar. Um bom equilíbrio na posição de trabalho pode ser ajudado usando um estribo temporário criado a partir de uma tipoia

Page 66: Manual MG2700 español - Anova

sem fim.

Imagem: Exemplo de estribo temporário criado com tipoia sem fim Iniciando a motosserra na árvore.

Ao iniciar a motosserra na árvore, o operador deve:

a) Aplique o freio da corrente antes de começar b) Segure a motosserra à esquerda ou direita do corpo ao iniciar:

1. No lado esquerdo, segure a motosserra com a mão esquerda na alça frontal e empurre a motosserra para longe de seu corpo enquanto segura o cabo de arranque com a mão direita

2. No lado direito, segure a motosserra com a mão direita em qualquer um dos cabos e empurre a motosserra para longe de seu corpo enquanto segura o cabo de arranque com a mão esquerda.

O freio da corrente deve estar sempre engatado antes de baixar a serra em sua correia. Os operadores devem sempre verificar se a serra tem combustível suficiente antes de fazer cortes críticos.

Usando a motosserra com uma mão Os operadores não devem usar motosserras para árvores com uma mão quando a posição de trabalho for instável ou no lugar de uma serra manual ao cortar madeira de pequeno diâmetro nas pontas dos galhos.

Motosserras para serviço de árvores devem ser usadas apenas com uma mão quando:

- Os operadores não conseguem alcançar uma posição de trabalho que permita o uso com as duas mãos

- Eles precisam segurar sua estação de trabalho com uma mão - A serra está sendo usada em toda a sua extensão, em ângulos retos e fora de linha com

o corpo do operador Imagem: Exemplo de uso de motosserra com uma mão.

Os operadores nunca deveriam. - Corte com a zona de recuo na ponta da barra

guia da motosserra. - Seções de "prender e cortar" - Tente pegar as seções que caem.

Liberando uma motosserra presa Se a motosserra ficar presa durante o corte, os operadores devem:

- Desligue a motosserra e prenda-a com segurança ao eixo interno (ou seja, em direção ao lado do tronco) do corte ou em uma linha de ferramenta separada.

- Puxe a serra para fora do corte enquanto levanta o galho conforme necessário.

- Se necessário, use uma serra manual ou uma segunda motosserra para soltar a serra presa,

Page 67: Manual MG2700 español - Anova

cortando no mínimo 30 cm da motosserra. Se uma motosserra manual ou motosserra é usada para liberar uma motosserra presa, os cortes de liberação devem ser sempre para fora (em direção às pontas do galho), para evitar que a motosserra agarre a seção e complique ainda mais a situação.

9. Manutenção

Aviso

Antes de limpar, inspecionar ou consertar sua unidade, certifique-se de que o motor esteja desligado e frio. Desconecte a vela de ignição para evitar partida acidental. Siga as instruções para realizar a manutenção regular, procedimentos pré-operação e rotinas de manutenção diária. A manutenção inadequada pode resultar em sérios danos à máquina.

Manutenção após cada uso 1. Filtro de ar A poeira do limpador do filtro pode ser removida lavando-o com uma solução de detergente doméstico e água morna. Para limpar a sujeira das telas, remova a tampa do limpador e pincele com gasolina. Ao usar ar comprimido, sopre por dentro. (1) fivela do filtro de ar (2) tampa do filtro de ar (3) tampa do limpador

2. Pulverizador de lubrificação Remova a barra guia e verifique se a saída de óleo não está bloqueada. (1) Saída de óleo (2) Entrada de óleo

3. Barra guia Quando a barra-guia for removida, remova a serragem da ranhura da barra e da entrada de óleo. Lubrifique a roda dentada da ponta da porta de alimentação na ponta da barra

Page 68: Manual MG2700 español - Anova

(2) Porta de graxa (3) Pinhão

4. Outros Verifique se há vazamentos de combustível e fixadores soltos e danos às peças principais, especialmente as juntas do manípulo e o conjunto da barra guia.

Se você encontrar algum defeito, certifique-se de repará-lo antes de operar novamente.

Pontos de serviço periódico 1. Aletas do cilindro O entupimento de poeira entre as aletas do cilindro causará o superaquecimento do motor. Verifique periodicamente as aletas após remover a tampa da embreagem e use ar comprimido para limpar as aletas do cilindro.

2. Filtro de combustível (a) Usando um gancho de arame, remova o filtro da porta de enchimento. (b) Remova o filtro e lave-o com gasolina ou substitua-o por um novo, se necessário.

Importante - Após remover o filtro, use uma pinça para segurar a extremidade do tubo de sucção. - Ao montar o filtro, tome cuidado para não permitir que fibras do filtro ou poeira entrem

no tubo de sucção.

3. Vela de ignição Limpe os eletrodos com uma escova de aço e restaure a lacuna para 0,65 mm conforme necessário.

Tipo de vela de ignição: CMR6A / CHAMPION RY4C TORCH

Page 69: Manual MG2700 español - Anova

4. Pinhão Verifique se há rachaduras e desgaste excessivo que podem interferir na transmissão da corrente. Se o desgaste for considerável, substitua por um novo. Nunca coloque uma nova corrente em uma roda dentada gasta ou uma corrente gasta em uma roda dentada nova.

5. Amortecedores dianteiro e traseiro Substitua se a parte colada estiver descascada ou se for observada uma rachadura na parte de borracha. Substitua se o interior de metal do amortecedor traseiro foi atingido pelo parafuso batente e a folga de metal aumentou.

Aviso Use apenas as peças de reposição mencionadas neste manual. Usar a outra peça de reposição pode causar ferimentos graves.

10. Manutenção da corrente da serra e barra guia Corrente de serra

Aviso É muito importante para uma operação suave e segura sempre manter os cortadores afiados. Você precisa afiar seus cortadores quando

- A serragem fica empoeirada. - Você precisa de força extra para serrar. - O caminho de corte não é reto. - A vibração aumenta. - Aumente o consumo de combustível.

Padrões de estabelecimento de cortadores

Aviso Certifique-se de usar luvas de segurança. Antes de apresentar:

- Certifique-se de que a corrente da serra esteja bem presa. - Verifique se o motor está desligado. - Use uma lima redonda do tamanho correto para sua corrente. - Tipo de corrente: TCS025T: Oregon 91P - TCS025TC: E1-25AP064T / T23P mais longo - Tamanho do arquivo: 5/32 ”(4,0 mm) para todos os modelos. - Coloque seu arquivo no cortador e empurre para frente. - Mantenha a posição do arquivo conforme ilustrado. - Após cada cortador ter sido definido, verifique o medidor de profundidade e lixe para o

nível adequado, conforme ilustrado. Aviso

Certifique-se de arredondar a borda de ataque para reduzir a possibilidade de recuo ou quebra da tira de amarração.

Page 70: Manual MG2700 español - Anova

Certifique-se de que cada cortador tenha o mesmo comprimento e ângulos de borda conforme ilustrado

Tipo de corrente

Diâmetro da lima

Ângulo da placa superior

Ângulo para baixo

Ângulo de inclinação da cabeça (55º)

Medidor de profundidad

e padrão

Ângulo de rotação do

torno

Ângulo de inclinação do

torno Ângulo lateral

91P 5/32 " 30 ° 0 ° 80 ° 0,025 "

E1-25AP 5/32 " 30 ° 10º 85 ° 0,025 "

T23P 5/32 " 30 ° 10º 85 ° 0,025 "

Medidor de profundidade Lima

Page 71: Manual MG2700 español - Anova

Barra guia - Inverta a barra de tempos em tempos para evitar

desgaste parcial. - O trilho da barra deve ser sempre quadrado. Verifique se

há desgaste no trilho da barra. Aplique uma régua na barra e na parte externa de um cortador. Se houver uma lacuna entre eles, o trilho está normal. Caso contrário, o trilho da barra está gasto. Essa barra precisa ser corrigida ou substituída.

(1) Régua (2) Lacuna (3) Sem espaço

Aviso A tabela contém uma lista de todas as combinações possíveis entre barra e corrente,

”.✘utilizadas em cada máquina, marcadas com o símbolo "indicando aquelas que podem ser

Tom Barra guia Corrente

Polegada Comprimento polegadas /

cm

Largura da ranhura em polegadas /

cm Referência Referência

3/8 ”BP 12 "/ 29 mm 0,050 ”/ 1,3 mm 33-5244 33-CSE3-45

3/8 ”BP 10 ”/ 24mm 0,050 ”/ 1,3 mm 33-5243 33-CSE3-40

Escultura de 1/4 ” 10 ”/ 24mm 0,043 ”/ 1,1

mm 33-525 33-CS25-60

Escultura de 1/4 ” 12 "/ 29 mm 0,050 ”/ 1,3

mm 33-5251 33-CS25-68

Para substituição, use apenas em barras e correntes. O uso de combinações não aprovadas pode causar lesões pessoais graves e danos à máquina.

11. Armazenamento 1. Drene o tanque de combustível e opere o motor sem combustível. 2. Drene o tanque de óleo. 3. Limpe toda a unidade. 4. Guarde a unidade em um local seco fora do alcance de crianças.

Page 72: Manual MG2700 español - Anova

12. Eliminação de resíduos e proteção do meio ambiente Nunca despeje sobras de lubrificante de corrente ou mistura de combustível de 2 tempos no ralo ou sistema de esgoto ou no solo, mas descarte-os de maneira adequada e ecologicamente correta, por exemplo, em um ponto de coleta ou aterro especial.

Se o seu dispositivo se tornar inútil em algum lugar no futuro ou se você não precisar mais dele, por favor, não o descarte junto com o lixo doméstico, descarte-o de maneira ecologicamente correta. Esvazie completamente os tanques de óleo / lubrificante e combustível e descarte os restos em um ponto de coleta ou aterro especial.

Também descarte o dispositivo em um ponto de coleta / reciclagem apropriado. Ao fazer isso, as peças de plástico e metal podem ser separadas e recicladas. Informações sobre o descarte de materiais e dispositivos estão disponíveis na administração local.

Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado por esta máquina levando-o a um centro de reciclagem. Não despeje óleo usado em ralos, terras, rios, lagos ou mares. Elimine a sua máquina de uma forma amiga do ambiente. Não devemos descartar as máquinas junto com o lixo doméstico. Seus componentes plásticos e metálicos podem ser classificados de acordo com sua natureza e reciclados.

Os materiais usados para embalar esta máquina são recicláveis. Não elimine a embalagem juntamente com o lixo doméstico. Descarte esses pacotes em um ponto oficial de coleta de lixo.

Page 73: Manual MG2700 español - Anova

13. Guia de solução de problemas

questão Causa Solução

Falha inicial

- Verifique se há água no combustível ou mistura pobre. - Verifique se o motor está afogado. - Verifique a ignição.

-Substitua por combustível adequado. - Remova e seque a vela de ignição - Em seguida, puxe o motor de arranque novamente sem engasgar. - Substitua por uma nova tampa.

Falta de poder

Má aceleração

Rígido ocioso

- Verifique se há água ou mistura pobre no combustível. - Verifique se o filtro de ar e o filtro de combustível não estão entupidos. - Verifique o carburador quanto a ajuste incorreto.

- Substitua por combustível adequado. - Limpo. - Reajuste as agulhas de velocidade.

Não sai óleo

- Verifique se o óleo é de baixa qualidade - Verifique a passagem de óleo e as portas para ver se estão obstruídas.

- Substitua - Limpar \ limpo

Se a unidade parecer necessitar de mais manutenção, consulte um serviço de assistência autorizado em sua área.

Page 74: Manual MG2700 español - Anova

14. Dados técnicos

Dados técnicos Vocês. MG2700

Deslocamento cm³ 25 Potência máxima do motor kw 0,85

Combustível Mistura (gasolina sem chumbo 50: 1 óleo de dois tempos)

Capacidade do tanque de combustível cm³ 170 Óleo de corrente Óleo de motor SAE # 10W-30 Capacidade do tanque de óleo cm³ 140 Carburador Tipo de diafragma Consumo de combustível na potência máxima g / kw h 510

Faixa de velocidade de marcha lenta rpm 3000 ± 300 Velocidade máxima com acessório de corte rpm 13000

Velocidade máxima da corrente em 24.765 Sistema ligado CDI com função de avanço Vela de ignição 99-1132 NGK CMR7A Sistema de alimentação de óleo Bomba de êmbolo mecânico Dentes da roda dentada x passo milímetros 6T × 0,375 pol. (9,525 mm) Dimensões milímetros 240 × 210 × 195 Peso seco (sem barra guia e corrente, tanques vazios) kg 2,45

Nível de pressão sonora em operação (EN ISO 22868) dB (A) 98,2

Incerteza do valor declarado (2006 / 42EC) dB (A) 3 Nível de potência do som (EN ISO 22868) dB (A) 109,6 Incerteza do valor declarado (2006 / 42EC) dB (A) 3 Nível de potência sonora garantido dB (A) 112 Valor de vibração (EN ISO 22867) em² Frente: 6,45, Traseira: 7,5 Incerteza do valor declarado (2006 / 42EC) em² 1,5 Barra guia Dedo do pé com pinhão comprimento 12 pol / 10 pol Comprimento de corte utilizável cm 29 (12 ") / 24 (10") Tipo de corrente Oregon 91P Passe de corrente 9,525 mm (3/8 ”)

Hound milímetros 91P / E1-25AP: 1,27 (0,050 ") T23P: 1,09 (0,043")

Page 75: Manual MG2700 español - Anova

A

MG2700

B

C

D

Page 76: Manual MG2700 español - Anova

E

MG2700

G

F

Page 77: Manual MG2700 español - Anova

Instructions et manuel d'utilisation

MG2700

Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - La Corogne 981696465 www.millasur.com C'E

Page 78: Manual MG2700 español - Anova

ANOVA tient à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre marque au fil du temps. Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et pour être d'une grande utilité lorsqu'elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations. Pour plus d'informations ou pour des questions, vous pouvez nous contacter via nos supports Web tels que www.Anovama Maquinaria. com. INFORMATIONS SUR CE MANUEL Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur la machine pour votre sécurité et celle des autres.

• Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien. • Emportez ce manuel avec vous lorsque vous travaillez avec la

machine. • Le contenu est correct au moment de l'impression. • Les droits d'apporter des modifications sont réservés à tout

moment sans affecter nos responsabilités légales. • Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du

produit et doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente. • Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte

ou de dommage. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE Pour vous assurer que votre machine offre les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser. AUTRES AVERTISSEMENTS: Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets. L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté.

Page 79: Manual MG2700 español - Anova

Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.

Page 80: Manual MG2700 español - Anova

Ce manuel contient des informations sur le fonctionnement et l'entretien de la tronçonneuse MG2700, basées sur les dernières informations produit disponibles au moment de l'approbation de l'impression. Nous nous réservons le droit de modifications et de révisions sans préavis et sans aucune obligation ultérieure. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite. Ce manuel doit être considéré comme une partie permanente de la machine et y rester s'il est revendu ou donné à des tiers. Information sur la sécurité

La sécurité est très importante pour l'utilisateur et les autres. Veuillez lire attentivement ce manuel et assurez-vous de bien comprendre les instructions ici. Ces informations de sécurité indiquent le danger potentiel pour vous-même et pour les autres lors de l'utilisation de la machine. Chaque élément d'information marqué comme sécurité est indiqué par le symbole "!" en plus des mots «danger, avertissement, attention».

◆ Veuillez prêter une attention particulière à la signification des identifiants mentionnés ci-

dessus. ! Danger: Des blessures graves, voire mortelles, peuvent être causées si les instructions du manuel ne sont pas suivies. ! Avertissement: Des dommages à l'appareil et aux personnes (blessures / décès) peuvent être causés si les instructions du manuel n'ont pas été suivies. ! Attention: Des dommages à l'appareil et des blessures peuvent survenir si les instructions du manuel n'ont pas été suivies. Vous pouvez voir d'autres informations importantes marquées du mot «attention». ATTENTION: Des dommages à l'appareil peuvent être causés si les instructions du manuel n'ont pas été suivies.

◆Si la tronçonneuse est manipulée conformément aux informations du manuel, elle fonctionnera de manière sûre et fiable. Avant d'utiliser la machine, veuillez lire attentivement ce manuel. Sinon, des blessures et des dommages à l'appareil peuvent en résulter.

Attention

Lors du démarrage du moteur, le levier de vitesses doit être en position désengagée avec

la courroie en position neutre. Lorsque la machine fonctionne, faites attention à sa sécurité! Soyez prudent avec les lames de travail en rotation car elles peuvent vous blesser et vous

blesser! Le carburant et l'huile de graissage doivent être propres et doivent être ceux spécifiés dans

le manuel. Avant de changer de vitesse, vous devez désengager l'embrayage (le dispositif

d'embrayage de la machine se compose du galet tendeur et de la courroie). Faites tourner le régime du moteur à bas régime. Le passage des vitesses à basse vitesse est plus sûr et peut éviter d'endommager le système d'engrenages.

Vous ne devez pas utiliser la marche arrière en montant ou en descendant une pente avec la tronçonneuse.

Page 81: Manual MG2700 español - Anova

Contenu Chapitre I. Emplacement des pièces Chapitre II. Symboles sur la machine Chapitre III. Pour un fonctionnement sûr Chapitre IV. Installation du guide-chaîne et de la chaîne Chapitre V. Carburant et huile de chaîne Chapitre VI. Mise en marche Chapitre VII. Cranté Chapitre VIII. Travailler avec des tronçonneuses à cordes et à harnais Chapitre IX. Entretien Chapitre X. Maintenance de la chaîne et du guide-chaîne Chapitre XI. Espace de rangement Chapitre XII. Environnement Chapitre XIII. Solution de problèmes Chapitre XIV. Données techniques

Page 82: Manual MG2700 español - Anova

Attention Lisez ces notes avant de commencer à travailler avec la tronçonneuse et conservez-les. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les éléments de commande pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité. Conservez toujours ces instructions d'utilisation avec la tronçonneuse.

Attention Risque de mal audition. Dans des conditions de fonctionnement normales, cet appareil peut exposer l'opérateur à un niveau sonore de 80 dB (A) ou plus.

Attention protection contre le bruit. Respectez les réglementations locales lors de l'utilisation de votre appareil.

Destiné / non destiné à: La tronçonneuse convient aux grumes, aux poutres carrées et à la coupe de branches, en fonction de la longueur de coupe disponible. Seuls les matériaux en bois peuvent être travaillés. Un équipement de protection individuelle (EPI) suffisant est requis conformément aux instructions d'utilisation pendant l'utilisation. Ce produit est conçu pour être utilisé par un opérateur qualifié pour tailler et démonter les auvents d'arbres sur pied. Les dommages ou blessures résultant d'une application incorrecte relèvent de la responsabilité de l'utilisateur / opérateur et non du fabricant. Des combinaisons appropriées de chaînes de scie et de barres de guidage peuvent être utilisées comme indiqué dans le mode d'emploi de la machine uniquement. Un élément de l'utilisation prévue est également l'attention aux références de sécurité, ainsi que le mode d'emploi dans le mode d'emploi. Les personnes qui entretiennent la machine doivent être formées et familiarisées avec ce produit et réfléchir à tous les dangers possibles. Au-delà de cela, des règles valables pour la prévention des accidents doivent être maintenues dans les moindres détails. D'autres règles générales doivent être envisagées dans les fourchettes selon la médecine du travail et en termes de sécurité. Les modifications apportées à la machine excluent complètement le support du fabricant et de cela les dommages se développent et conduisent à l'expiration de la garantie. Cet équipement est conçu pour être utilisé dans votre jardin domestique.

Rappel De plus, le cas échéant, l'utilisation de l'outil reste toujours un certain risque résiduel, qui ne peut être exclu. Les dangers potentiels suivants peuvent résulter du type et de la construction de l'outil:

• Contact avec une chaîne de scie non protégée (coupures) • Mouvement soudain et inattendu de la lame de scie (coupures) • Dommages auditifs si la protection auditive prescrite n'est pas portée. • Inhalation de particules toxiques, gaz d'échappement des moteurs à combustion • Contact de l'essence avec la peau • Bruit. Un certain niveau de bruit de la machine ne peut être évité. Les travaux routiers

bruyants doivent être autorisés et limités pour certaines périodes. Gardez des périodes de repos et devrez peut-être limiter les heures de travail au minimum. Pour votre protection personnelle et la protection des personnes travaillant à proximité, une

Page 83: Manual MG2700 español - Anova

protection auditive appropriée doit être portée; • Vibration. Avertissement: La valeur réelle des émissions de vibrations lors de l'utilisation

de la machine peut différer du manuel ou du fabricant spécifié. Cela peut être causé par les facteurs suivants, avant ou pendant chaque utilisation, il doit être pris en compte:

• Si la machine est utilisée correctement • Si la méthode de coupe du matériau et comment il est traité correctement. • L'utilisation de l'état de la machine est dans le règlement • État de netteté du couteau ou du couteau réel. • Les poignées sont montées sur les poignées vibrantes en option et sont fixées au corps

de la machine. Si vous remarquez une sensation désagréable ou une décoloration de la peau lorsque vous utilisez la machine sur vos mains une fois que vous arrêtez de travailler. Prévoyez des pauses de travail adéquates. Sans tenir compte des pauses de travail appropriées, il peut y avoir un syndrome de vibration main-bras.

Page 84: Manual MG2700 español - Anova

1. Emplacement des pièces 1. Chaîne de scie 2. Barre de guidage 3. Garde-main avant 4. Gâchette d'accélérateur 5. Levier de verrouillage de la gâchette d'accélérateur 6. Poignée arrière 7. Ampoule d'amorçage 8. Couvercle du filtre à air 9. Fermez la boucle 10. Poignée de démarrage 11. Bougie d'allumage 12. Poignée avant 13. Réservoir d'huile 14. Réservoir de carburant 15. Manchon de barre de guidage 16. Couvercle d'embrayage 17. Bouton de starter 18. Interrupteur du moteur

Page 85: Manual MG2700 español - Anova

2. Symboles sur la machine

Lisez, comprenez et suivez tous les avertissements.

Avertissement! Risque de rebond. Faites attention au rebond de la tronçonneuse et évitez tout contact avec la pointe de la barre.

N'utilisez pas la tronçonneuse d'une seule main.

Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains.

Lisez le manuel d'instructions de l'opérateur avant d'utiliser cette machine.

Une protection adéquate des oreilles, des yeux et de la tête doit être portée.

Portez toujours des gants de sécurité et antivibrations (AV) lorsque vous utilisez l'appareil. Portez toujours des bottes de sécurité et antidérapantes lors de l'utilisation de l'appareil. Portez toujours des vêtements de protection pour les jambes et les avant-bras.

Cette tronçonneuse est réservée aux opérateurs d'entretien d'arbres formés.

Page 86: Manual MG2700 español - Anova

Pour un fonctionnement et une maintenance en toute sécurité, les symboles sont gravés sur la machine. Conformément à ces directives, veillez à ne pas faire d'erreur.

.

Le port pour faire le plein du "MIX GASOLINE" Position: près du bouchon de réservoir

Le port pour remplir l'huile de chaîne Position: près du bouchon d'huile

Actionnez l'interrupteur du moteur. En tournant l'interrupteur sur la position «O», le moteur s'arrête immédiatement. Position: avant sur le côté supérieur de la poignée arrière

Actionnez le bouton du starter. Tirez sur le bouton du starter, fermez le starter; Appuyez sur le bouton du starter, ouvrez le starter. Position: couvercle du filtre à air et côté arrière droit de la poignée arrière

La vis sous le joint en «H» est la vis de réglage du mélange haute vitesse. La vis sous le joint en «L» est la vis de réglage du mélange à basse vitesse. La vis sur le joint en «T» est la vis de réglage du ralenti. Position: poignée arrière gauche

Page 87: Manual MG2700 español - Anova

Indique les directions dans lesquelles le frein de chaîne est relâché (flèche blanche) et engagé (flèche noire). Position: Avant du couvercle de la chaîne

Affiche le sens d'installation de la chaîne de scie. Position: Avant du couvercle de la chaîne

Le port vers l'emplacement de la bulle d'huile. Position: poignée arrière gauche

Le port pour ouvrir le couvercle du filtre à air Position: sous le couvercle du filtre à air

Le port à l'emplacement de la bougie d'allumage Position: sous le couvercle du filtre à air

Niveau de puissance acoustique garanti pour cet équipement

Mécanisme antigel du carburateur Mode antigel

Le port à nettoyer toutes les dix heures. Position: Milieu du couvercle du filtre à air

Mode de fonctionnement normal

Page 88: Manual MG2700 español - Anova

3. Pour un fonctionnement sûr

1. Avant d'utiliser nos produits, veuillez lire attentivement ce manuel pour comprendre l'utilisation correcte de votre appareil.

2. N'utilisez jamais une tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué, malade ou bouleversé, ou sous l'influence de médicaments qui peuvent vous rendre somnolent, ou si vous êtes sous l'influence de l'alcool ou de drogues.

3. N'utilisez la tronçonneuse que dans des zones bien ventilées. Ne démarrez ou ne faites jamais fonctionner le moteur dans une pièce ou un bâtiment fermé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.

4. Ne tondez jamais par vent fort, par mauvais temps, lorsque la visibilité est mauvaise ou à des températures très élevées ou très basses. Vérifiez toujours que l'arbre ne présente pas de branches mortes qui pourraient tomber lors de l'abattage.

5. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes, des vêtements moulants et une protection pour les yeux, les oreilles et la tête. Portez le gant anti-vibration (AV). On pense qu'une condition appelée phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, est causée par l'exposition aux vibrations et au froid. Perte de couleur et engourdissement des doigts. Les précautions suivantes sont recommandées car l'exposition minimale qui pourrait déclencher la maladie est inconnue. Gardez votre corps au chaud, en particulier votre tête, votre cou, vos pieds, vos chevilles, vos mains et vos poignets. Maintenez une bonne circulation sanguine en effectuant des exercices vigoureux des bras pendant les pauses fréquentes du travail et en évitant de fumer. Gardez la chaîne de scie affûtée et la tronçonneuse, y compris le système audiovisuel, en bon état. Une chaîne émoussée augmentera le temps de coupe et le fait d'appuyer sur une chaîne émoussée à travers le bois augmentera les vibrations transmises à vos mains. Une tronçonneuse avec des composants desserrés ou avec des amortisseurs AV endommagés ou usés aura également tendance à avoir des niveaux de vibration plus élevés. Limitez les heures d'ouverture. Toutes les précautions mentionnées ci-dessus ne garantissent pas que vous ne souffrirez pas de maladie des orteils blancs ou de syndrome du canal carpien. Par conséquent, les utilisateurs réguliers et continus doivent surveiller de près l'état des doigts des mains. Si l'un des symptômes ci-dessus apparaît, consultez immédiatement un médecin.

6. Soyez toujours prudent lors de la manipulation du carburant. Nettoyez tous les

déversements, puis déplacez la tronçonneuse à au moins dix (10) pieds (trois (3) m) du point de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.

7. Éliminer toutes les sources d'étincelles ou de flammes (c.-à-d. Fumer, flammes nues ou travaux qui peuvent provoquer des étincelles) dans les zones où le carburant est mélangé, versé ou entreposé. Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant ou lorsque vous utilisez la tronçonneuse.

8. Ne laissez personne se trouver à proximité de la tronçonneuse lors du démarrage du moteur ou de la coupe du bois. Gardez les spectateurs et les animaux hors de la zone

Page 89: Manual MG2700 español - Anova

de travail. Les enfants, les animaux domestiques et les spectateurs doivent être à au moins 10 m (30 pieds) lors du démarrage ou de l'utilisation de la tronçonneuse.

9. Ne commencez jamais à tondre avant d'avoir une zone de travail dégagée, une base sécurisée et un chemin de retraite planifié par rapport à l'arbre qui tombe.

10. Tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains lorsque le moteur tourne. Utilisez une prise ferme avec votre pouce et vos doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse.

11. Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne de scie lorsque le moteur tourne. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne de la scie n'est pas en contact avec quoi que ce soit.

12. Transportez toujours la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guide-chaîne et la chaîne de scie en arrière et le silencieux loin de votre corps.

13. Inspectez toujours la tronçonneuse avant chaque utilisation pour des pièces usées, desserrées ou changées. Ne jamais utiliser une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou pas complètement et fermement assemblée. Assurez-vous que la chaîne de scie s'arrête de bouger lorsque la gâchette d'accélérateur est relâchée.

14. Tout entretien de la scie à chaîne, à l'exception des éléments énumérés dans le manuel de l'utilisateur, doit être effectué par un personnel de service de tronçonneuse compétent. (par exemple, si les mauvais outils sont utilisés pour retirer le volant, ou si le mauvais outil est utilisé pour maintenir le volant pour retirer l'embrayage, des dommages structurels au volant pourraient en résulter, ce qui pourrait ultérieurement provoquer la désintégration du volant) .

15. Coupez toujours le moteur avant de quitter la machine.

16. Soyez très prudent lorsque vous coupez de petits arbustes et des jeunes arbres car un matériau fin peut s'accrocher à la chaîne de la scie et être fouetté vers vous ou vous faire perdre l'équilibre.

17. Lorsque vous coupez une branche sous tension, soyez attentif au retour élastique afin de ne pas être touché lorsque la tension dans les fibres du bois est relâchée.

18. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de mélange de carburant.

19. Protégez-vous contre le rebond. Le rebond est le mouvement vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la chaîne de scie à l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet. Le rebond peut entraîner une perte de contrôle dangereuse de la tronçonneuse.

20. Lors du transport de votre tronçonneuse, assurez-vous que la gaine du guide-chaîne appropriée est en place. Positionnez la machine en toute sécurité et serrez le bouchon du réservoir de carburant et d'huile pendant le transport pour éviter la perte de carburant, les dommages ou les blessures.

Page 90: Manual MG2700 español - Anova

Précautions de sécurité contre le rebond pour les utilisateurs de scies à chaîne

avertissement

Le rebond peut se produire lorsque la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et serre la chaîne de scie dans la coupe.

Le contact de la pointe dans certains cas peut provoquer une réaction inverse ultra-rapide, poussant la barre de guidage vers le haut et vers l'opérateur.

Si vous serrez la chaîne de scie le long du haut du guide-chaîne, le guide-chaîne peut la pousser rapidement vers l'opérateur.

Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui peut entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, vous devez suivre plusieurs étapes pour éviter que vos travaux de coupe ne soient accidentés ou blessés.

(1) Avec une compréhension de base du rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l'élément de surprise. La surprise soudaine contribue aux accidents.

(2) Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains, comme vous le feriez avec une tronçonneuse conventionnelle. Main droite sur la poignée arrière et main gauche sur la poignée avant, lorsque le moteur tourne. Utilisez une prise ferme avec vos pouces et vos doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. Une prise ferme aidera à réduire le rebond et à maintenir le contrôle de la tronçonneuse.

(3) Assurez-vous que la zone que vous coupez n'est pas obstruée. Ne laissez pas l'extrémité du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté lors de l'utilisation de la tronçonneuse.

(4) Coupe à des régimes moteur élevés.

(5) Ne pas étirer ou couper au-dessus de la hauteur des épaules.

(6) Suivez les instructions d'affûtage et d'entretien du fabricant pour la chaîne de scie.

(7) Utilisez uniquement des barres et chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant ou équivalent.

Page 91: Manual MG2700 español - Anova

4. Installation du guide-chaîne et de la chaîne de scie

avertissement La chaîne de scie a des bords très tranchants, portez des gants de protection pour votre sécurité.

1. Tirez le protecteur vers la poignée avant pour vérifier que le frein de chaîne n'est pas activé.

2. Desserrez un écrou et retirez le couvercle de la chaîne. Fixez le pare-chocs à pointes avec deux boulons à l'avant de la tronçonneuse.

Important Le pare-chocs à pointes appartient à la tronçonneuse. Il doit être vissé dans la tronçonneuse avant la première utilisation.

Un paquet d'unité de scie standard contient les éléments illustrés ci-dessous. 1. Unité d'alimentation 2. Chaîne de scie 3. Barre de guidage 4. manchon de barre de guidage 5. Clé à douille 6. Lima Ouvrez la boîte et installez le guide-chaîne et la chaîne de scie sur l'unité motrice comme suit.

1. Écrou 2. Couvercle d'embrayage 3. Pare-chocs à pointes 4. Vis taraudeuse

Page 92: Manual MG2700 español - Anova

3. Retirez l'entretoise de la tronçonneuse.

4. Montez la barre de guidage sur l'unité motrice, puis poussez la barre de guidage vers l'embrayage.

5. Engagez la chaîne sur le pignon y, tout en plaçant la chaîne de scie autour du guide-chaîne.

Remarquer Faites attention au bon sens de la chaîne de scie.

1. Entretoise

2. Barre de

Page 93: Manual MG2700 español - Anova

6. Ajustez la position du clou du tendeur de chaîne, puis insérez le clou du tendeur dans le trou inférieur du guide-chaîne. Montez le couvercle d'embrayage sur l'unité motrice et serrez l'écrou de montage avec vos doigts. Tout en tenant l'extrémité de la barre, ajustez la tension de la chaîne en tournant la vis du tendeur jusqu'à ce que les sangles d'arrimage touchent le dessous du rail de la barre.

7. Serrez fermement l'écrou avec la pointe de la barre relevée (12 ~ 15 Nm). Ensuite, vérifiez que la chaîne tourne en douceur et a la bonne tension tout en la déplaçant à la main. Si nécessaire, réajustez avec le couvercle de chaîne desserré.

Tournez la vis du tendeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la chaîne, tournez la vis du tendeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer la chaîne.

8. Vérifiez la tension de la chaîne de scie. Utilisez votre

main pour soulever le maillon de chaîne qui est placé au milieu de la longueur de coupe vers le haut avec une force d'environ 10N.

Si le maillon de chaîne se détache complètement du rail du guide-chaîne, vous devez resserrer la chaîne.

Important Il est très important de maintenir une tension de chaîne appropriée. L'usure rapide du guide-chaîne ou de la chaîne qui se détache facilement peut être due à une tension incorrecte. Surtout lorsque vous utilisez une nouvelle chaîne, prenez-en bien soin car elle devrait se dilater lors de la première utilisation.

3. Clou de tension 4. Vis de tension

Page 94: Manual MG2700 español - Anova

5. Carburant et huile de chaîne Carburant

Les moteurs sont lubrifiés avec une huile spécialement formulée pour les moteurs à essence à deux temps refroidis par air. Si l'huile n'est pas disponible, utilisez une huile de qualité avec des antioxydants ajoutés expressément étiquetés pour refroidi à l'air.

Utilisation du moteur 2 temps. Rapport de mélange recommandé:

• GASOLINE 50: OIL 1 (qualité JASO FC ou ISO EGC formulée pour les moteurs à deux temps refroidis par air)

• GASOLINE 25: OIL 1 (classe JASO FB ou ISO EGB) Ces moteurs sont certifiés pour fonctionner à l'essence sans plomb.

Essence, litre Huile à deux temps,

millilitre 2% (1:50) 4% (1:25)

une vingt 40 5 100 200

dix 200 400 vingt 400 800

avertissement Le carburant est hautement inflammable. Ne fumez pas et n'apportez aucune flamme ou étincelle à proximité du carburant.

Important 1. CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUTE) - Peut causer rapidement de graves dommages aux pièces internes du moteur.

2. HUILE OU EAU POUR MOTEUR 4 CYCLES - REFROIDI UTILISATION DU MOTEUR 2 CYCLES - Peut entraîner l'encrassement de la bougie d'allumage, le blocage de l'orifice d'échappement ou le collage du segment de piston.

Page 95: Manual MG2700 español - Anova

Comment mélanger le carburant 1. Mesurez les quantités d'essence et d'huile à mélanger. 2. Mettez de l'essence dans un contenant de carburant propre et approuvé. 3. Versez toute l'huile et agitez bien. 4. Versez le reste de l'essence et secouez à nouveau pendant au moins une minute. 5. Mettez une indication claire à l'extérieur du contenant pour éviter de le mélanger avec de

l'essence ou d'autres contenants.

Huile de chaîne Utilisez de l'huile spéciale pour tronçonneuse toute l'année.

Remarquer N'utilisez pas d'huile usagée ou récupérée qui pourraient endommager la pompe à huile.

Page 96: Manual MG2700 español - Anova

Démarrage du moteur (1) Dévissez et retirez le bouchon de carburant et

le bouchon d'huile.

(2) Remplissez le réservoir de carburant et le réservoir d'huile à 80% de leur pleine capacité.

(3) Serrez fermement le bouchon de carburant et le réservoir d'huile et essuyez tout déversement de carburant autour de l'unité.

(4) Mettez l'interrupteur en position "I".

(5) Tirez sur le bouton du starter. Le starter se fermera et le levier d'accélérateur retournera à sa position d'origine.

(6) Poussez continuellement la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant entre.

1. Commutateur de moteur 2. Bouton de starter 3. Ampoule d'amorçage 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Bouchon du réservoir d'huile

(7) Poussez le protège-poignée avant vers l'avant

pour activer le frein de chaîne.

(8) Tout en maintenant fermement l'unité de scie au sol, tirez fermement sur la corde de démarrage.

(9) Lorsqu'un coup de feu se produit, appuyez sur la gâchette d'accélérateur pour permettre au starter de revenir en position de marche et tirez à nouveau sur la poignée du démarreur pour démarrer le moteur.

Remarquer Lors du redémarrage immédiatement après l'arrêt du moteur, placez le starter en position ouverte. Une fois que le bouton du starter a été tiré, il ne reviendra pas à la position de fonctionnement même si vous appuyez sur la gâchette d'accélérateur ou si vous appuyez sur le bouton avec votre doigt. Lorsque vous souhaitez remettre le bouton du starter en position de marche, appuyez sur la gâchette d'accélérateur à la place.

6. Mise en service

Page 97: Manual MG2700 español - Anova

(10) Tirez la protection de la poignée avant vers la poignée avant pour relâcher le frein. Ensuite, laissez le moteur se réchauffer en appuyant légèrement sur la détente.

1. Gâchette d'accélérateur 2. Poignée arrière 3. Levier de verrouillage de la gâchette

d'accélérateur

avertissement Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne de la scie n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Assurez-vous que le frein de chaîne est toujours activé avant chaque démarrage. Contrôle de l'alimentation en huile Après avoir démarré le moteur, faites tourner la chaîne à vitesse moyenne et observez si l'huile de chaîne se répand comme indiqué sur la figure.

Important Le réservoir d'huile doit être presque vide lorsque le carburant est épuisé. Assurez-vous de remplir le réservoir d'huile chaque fois que vous faites le plein de la tronçonneuse.

Contrôle fonctionnel de l'embrayage Avant chaque utilisation, vous devez vérifier qu'il n'y a pas de mouvement de la chaîne lorsque la tronçonneuse tourne au ralenti.

avertissement Pendant le fonctionnement, la machine doit toujours être fermement tenue à deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, même si l'opérateur est gaucher.

Page 98: Manual MG2700 español - Anova

Réglage du carburateur Le carburateur de votre unité a été réglé en usine, mais peut nécessiter un réglage précis en raison de changements dans les conditions de fonctionnement. Avant de régler le carburateur, assurez-vous que des filtres à air / carburant propres et du carburant frais et correctement mélangé sont fournis.

Important Assurez-vous de régler le carburateur avec la chaîne de guidon attachée.

Lors du réglage, suivez les étapes ci-dessous:

1. Les aiguilles H et L sont limitées dans le nombre de tours indiqué ci-dessous. Aiguille H –1/4 Aiguille L –1/4

2. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer à

basse vitesse pendant quelques minutes. 3. Tournez la vis de réglage du ralenti (T) dans

le sens antihoraire afin que la chaîne de scie ne tourne pas. Si le ralenti est trop lent, tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.

4. Faites un test de coupe, ajustez l'aiguille H pour obtenir la meilleure puissance de coupe, pas la vitesse maximale. (1) Vis de réglage du ralenti ». (2) aiguille L (3) aiguille H

Frein de chaîne Le frein de chaîne est un dispositif qui arrête la chaîne instantanément si la tronçonneuse recule en raison du rebond. Normalement, le frein est activé automatiquement par la force d'inertie. Il peut également être activé manuellement en abaissant le levier de frein (protection de la poignée avant) vers l'avant. Lorsque le frein est activé, un cône blanc apparaît à la base du levier de frein.

1. Poignée arrière 2. Lancement 3. Frein 4. Protège-poignée avant

Pour desserrer le frein, tirez la protection de la poignée avant vers la poignée arrière jusqu'à ce qu'un «clic» se fasse entendre.

Page 99: Manual MG2700 español - Anova

avertissement

Lorsque le frein fonctionne, relâchez le levier d'accélérateur pour réduire le régime du moteur. Un fonctionnement continu avec le frein engagé générera de la chaleur à partir de l'embrayage et peut causer des problèmes. Assurez-vous de confirmer le fonctionnement des freins lors de l'inspection quotidienne.

Comment confirmer le fonctionnement des freins:

1) Arrêtez le moteur. 2) En tenant la tronçonneuse à l'horizontale, relâchez votre main de la poignée avant, tapez

l'extrémité du guide-chaîne contre une souche ou un morceau de bois et confirmez le fonctionnement du frein. Le niveau de fonctionnement varie en fonction de la taille de la barre.

Si le frein n'est pas efficace, demandez une inspection et une réparation à notre revendeur.

Mécanisme antigel du carburateur L'utilisation de tronçonneuses à des températures de 0 à 5 ° C en période d'humidité élevée peut entraîner du givre à l'intérieur du carburateur, ce qui peut à son tour entraîner une réduction de la puissance du moteur ou un dysfonctionnement du moteur. douceur.

En conséquence, ce produit a été conçu avec une trappe de ventilation sur le côté droit de la surface du capuchon de cylindre pour permettre à l'air chaud d'être fourni au moteur et ainsi éviter le givrage.

Dans des circonstances normales, le produit doit être utilisé dans le mode de fonctionnement normal, c'est-à-dire dans le mode configuré au moment de l'expédition. Cependant, lorsqu'il y a une possibilité de formation de glace, l'unité doit être réglée pour fonctionner en mode antigel avant utilisation.

Si vous continuez à utiliser le produit en mode antigel même lorsque les températures ont augmenté et sont revenues à la normale, le moteur peut ne pas démarrer correctement ou le moteur ne fonctionne pas à sa vitesse normale, et pour cette raison, vous devez toujours être sûr de revenir l'appareil en mode de fonctionnement normal s'il n'y a pas de risque de givre.

Comment basculer entre les modes de fonctionnement

1. Déplacez l'interrupteur du moteur pour éteindre. 2. Ouvrez le capuchon de la bougie et vous pouvez voir la calotte glaciaire. 4. Utilisez votre main pour abaisser le plafond de température afin que la marque «neige» soit exposée. 5.Fermez le capuchon de la bougie.

(1) Capuchon de bougie (2) Calotte

Page 100: Manual MG2700 español - Anova

Arrêter le moteur

7. dentelé

avertissement Avant de poursuivre votre travail, lisez la section «Pour une utilisation en toute sécurité». Il est recommandé de commencer par scier des grumes faciles. Cela vous aide également à vous habituer à votre appareil. Respectez toujours toutes les règles de sécurité susceptibles de restreindre l'utilisation de la machine. Suivez toujours les règles de sécurité. La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour couper du bois. Il est interdit de couper d'autres types de matériaux. Les vibrations et les rebonds varient selon les matériaux et les exigences des règles de sécurité ne

seraient pas respectées. N'utilisez pas la tronçonneuse comme levier pour soulever, déplacer ou fendre des objets. Ne le verrouillez pas sur des supports fixes. Il est interdit d'accrocher des outils ou des appareils à la prise de force qui ne sont pas spécifiés par le fabricant. Il n'est pas nécessaire de forcer la scie dans la coupe. N'appliquez qu'une légère pression tout en faisant tourner le moteur à plein régime. Une inspection quotidienne est recommandée avant utilisation et après les chutes ou autres impacts pour identifier les dommages ou défauts majeurs. Faire tourner le moteur avec la chaîne coincée dans une coupure peut endommager le système d'embrayage. Lorsque la chaîne de scie est prise dans la coupe, n'essayez pas de la tirer de force, utilisez une cale ou un pied de biche pour ouvrir la coupe.

Protégez-vous contre les rebonds Cette tronçonneuse est également équipée d'un frein de chaîne qui arrêtera la chaîne en cas de rebond si elle fonctionne correctement. Vous devez vérifier le fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation en faisant tourner la scie à pleine vitesse pendant 1 à 2 secondes et en poussant le protège-main avant vers l'avant. La chaîne doit s'arrêter immédiatement avec le moteur à plein régime. Si la chaîne s'arrête lentement ou ne s'arrête pas, remplacez la bande de frein et le tambour d'embrayage avant utilisation.

Arrêter le moteur 1. Relâchez la gâchette d'accélérateur pour

permettre au moteur de tourner au ralenti pendant quelques minutes.

2. Placez l'interrupteur en position «O» (STOP).

Page 101: Manual MG2700 español - Anova

avertissement Lorsque vous abattez un arbre, assurez-vous d'avertir les travailleurs dvoisins du danger.

A. Coupe d'abattage B. Coupe à encoche

Abattage et nettoyage

avertissement 1. Assurez-vous toujours de votre point d'appui et de la stabilité de l'arbre. 2. Soyez attentif au basculement d'une bûche coupée. 3. Lisez les instructions de la section «Pour une utilisation en toute sécurité» pour éviter

les retours de la tronçonneuse. Avant de commencer le travail, vérifiez le sens de la force de flexion à l'intérieur de la bûche à couper. Terminez toujours la coupe du côté opposé au sens de pliage pour éviter que la barre de guidage ne se coince dans la coupe.

Il est extrêmement important que le frein de chaîne soit vérifié pour son bon fonctionnement avant chaque utilisation et que la chaîne soit affûtée pour maintenir le niveau de sécurité contre le rebond de cette tronçonneuse. Le retrait des dispositifs de sécurité, un entretien inapproprié ou un remplacement incorrect du guide-chaîne ou de la chaîne peuvent augmenter le risque de blessures graves dues au rebond. Couper un arbre

1. Décidez de la direction d'abattage en tenant compte du vent, de la densité de l'arbre, de l'emplacement des branches lourdes, de la facilité de travail après l'abattage et d'autres facteurs.

2. Tout en nettoyant la zone autour de l'arbre, fournissez un bon point d'ancrage et un bon chemin de retraite.

3. Entaillez un tiers du chemin vers l'arbre du côté de l'abattage.

4. Faites une coupe d'abattage du côté opposé de l'encoche et à un niveau légèrement supérieur au bas de l'encoche.

Direction de l'abattage

Page 102: Manual MG2700 español - Anova

Coupez une bûche sans vous noyer Couper en deux, puis enrouler la bûche et couper du côté opposé.

Coupez une bûche rembourrée Dans la zone A de l'image ci-dessus, sciez depuis le tiers inférieur et terminez de scier par le haut. Dans la zone B, coupez du tiers supérieur vers le bas et terminez le sciage par le bas.

Nettoyer un arbre abattu Vérifiez d'abord dans quelle direction la branche est pliée. Ensuite, faites une incision peu profonde sur le côté comprimé pour éviter que le membre ne se brise. Couper du côté tendu.

avertissement Soyez attentif au dos élastique d'un membre sectionné.

Taille Couper par le bas, finir par le haut.

avertissement 1. N'utilisez pas de pied ou d'échelle instable. 2. N'en faites pas trop. 3. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules. 4. Utilisez toujours les deux mains pour tenir la tronçonneuse.

avertissement - Le pare-chocs à pointes doit toujours être fixé lors de l'utilisation de la tronçonneuse sur

le tronc d'arbre. - Poussez le pare-chocs à pointes dans le tronc d'arbre à l'aide de la poignée arrière. - Poussez la poignée avant dans le sens de la ligne de coupe. Le pare-chocs à pointes

doit rester bien ajusté pour continuer à guider la scie si nécessaire. - L'utilisation d'un pare-chocs à pointes lors de la coupe d'arbres et de branches épaisses

peut assurer votre sécurité et réduire la force de travail et le niveau de vibration. S'il y a une barrière entre le matériau de coupe et la tronçonneuse, éteignez la machine.

- Attendez qu'il s'arrête complètement. Portez le gant de sécurité et retirez la barrière. Si la chaîne doit être retirée, suivez les instructions de la partie concernée, comme l'installation dans le manuel.

- Un test doit être effectué après le nettoyage et la nouvelle installation. Si vous découvrez des vibrations ou des bruits mécaniques, arrêtez l'utilisation et contactez votre revendeur.

Page 103: Manual MG2700 español - Anova

8. Travailler avec des tronçonneuses à cordes et harnais 1. Informations générales Ce chapitre établit des pratiques de travail conçues pour réduire le risque de blessures causées par les tronçonneuses de service d'arbres lorsque vous travaillez en hauteur avec une corde et un harnais. Bien qu'elle puisse constituer la base de la documentation d'orientation et de formation, elle ne doit pas être considérée comme un substitut à la formation formelle. Les orientations fournies dans cette annexe ne sont qu'un exemple des meilleures pratiques de travail. Les lois et réglementations nationales doivent toujours être respectées. 2. Exigences générales Les opérateurs de tronçonneuse travaillant en hauteur avec une corde et un harnais ne devraient jamais travailler seuls. Un travailleur au sol formé aux procédures d'urgence appropriées devrait les aider. Les opérateurs de scies à chaîne pour l'entretien des arbres pour ce travail doivent être formés aux techniques générales d'escalade sécuritaires et au positionnement du poste. De plus, ils doivent être correctement équipés de harnais, de cordes, de sangles, de mousquetons et d'autres équipements pour maintenir des positions de travail sûres pour eux-mêmes et pour la machine. 3. Préparation à l'utilisation de la tronçonneuse sur l'arbre Le travailleur au sol doit vérifier, alimenter, démarrer et réchauffer la tronçonneuse, puis l'arrêter avant de l'envoyer à l'opérateur dans l'arbre. La tronçonneuse doit être équipée d'une sangle appropriée pour la fixer au harnais de l'opérateur.

a) Fixez la sangle autour du point d'attache à l'arrière de

la tronçonneuse; b) Fournir des mousquetons appropriés pour permettre

une connexion indirecte (c'est-à-dire via la sangle) et directe (c'est-à-dire au point d'attache de la tronçonneuse) de la tronçonneuse au harnais de l'opérateur;

c) Assurez-vous que la tronçonneuse est solidement fixée lorsqu'elle est expédiée à l'opérateur;

d) Assurez-vous que la tronçonneuse est bien fixée au harnais avant de la déconnecter du moyen d'escalade.

Image: Exemple de connexion de la tronçonneuse de service d'arbre au harnais de l'opérateur La possibilité de connecter directement la tronçonneuse au harnais réduit le risque d'endommagement de l'équipement lors du déplacement autour de l'arbre. Éteignez toujours la tronçonneuse lorsqu'elle est connectée directement au harnais

Page 104: Manual MG2700 español - Anova

La tronçonneuse ne doit être attachée qu'aux points d'attache recommandés sur le harnais. Ceux-ci peuvent être au milieu (avant ou arrière) ou sur les côtés.

Dans la mesure du possible, positionnez la tronçonneuse au milieu du centre arrière pour la tenir éloignée des lignes de montée et pour supporter son poids au centre de la colonne de l'opérateur.

Lors du déplacement de la tronçonneuse d'un point de connexion à un autre, les opérateurs doivent s'assurer qu'elle est fixée dans la nouvelle position avant de la libérer du point de connexion précédent.

Image: Exemple de fixation d'une tronçonneuse de service d'arbre au centre du milieu arrière du harnais.

4. Utilisation de la tronçonneuse sur l'arbre Une analyse des accidents avec ces tronçonneuses lors des opérations d'entretien des arbres montre que la cause principale est une mauvaise utilisation de la tronçonneuse d'une seule main. Dans la grande majorité des accidents, les opérateurs n'adoptent pas une position de travail sûre qui leur permet de tenir les deux poignées de la tronçonneuse. Cela entraîne un risque accru de blessures en raison de:

- Ne pas avoir une prise ferme sur la tronçonneuse en cas de recul, - Manque de contrôle de la tronçonneuse, ce qui la rend plus susceptible d'entrer en

contact avec les cordes d'escalade et le corps de l'opérateur (en particulier la main et le bras gauche)

- Perte de contrôle due à une position de travail dangereuse et entraînant un contact avec la tronçonneuse (mouvement inattendu pendant le fonctionnement de la tronçonneuse).

Position de travail sécurisée pour une utilisation à deux mains Pour pouvoir tenir la tronçonneuse à deux mains, en règle générale, les opérateurs doivent trouver une position de travail sûre dans laquelle ils utilisent la tronçonneuse dans:

- Au niveau de la hanche, lors de la coupe de sections horizontales - Niveau du plexus solaire, lors de la coupe de sections verticales.

Page 105: Manual MG2700 español - Anova

Lorsque l'opérateur travaille à proximité des tiges verticales avec de faibles forces latérales en position de travail, un bon support peut être tout ce qui est nécessaire pour maintenir une position de travail sûre. Cependant, à mesure que les opérateurs s'éloignent de la tige, ils devront prendre des mesures pour éliminer ou contrecarrer les forces latérales croissantes, par exemple en redirigeant la ligne principale à travers un point d'ancrage supplémentaire ou en utilisant une sangle réglable. directement du harnais. jusqu'à un point d'ancrage supplémentaire.

Image: Exemple de réacheminement de la ligne principale via un point d'ancrage supplémentaire. Un bon équilibre en position de travail peut être aidé en

utilisant un étrier temporaire créé à partir d'une élingue sans fin.

Image: Exemple d'étrier de pied temporaire créé à partir d'une élingue sans fin Démarrage de la tronçonneuse sur l'arbre.

Lors du démarrage de la tronçonneuse dans l'arbre, l'opérateur doit:

a) Serrez le frein de chaîne avant de démarrer b) Tenez la tronçonneuse à gauche ou à droite du corps lors du démarrage:

1. Sur le côté gauche, tenez la tronçonneuse avec votre main gauche sur la poignée avant et poussez la tronçonneuse loin de votre corps tout en tenant le cordon de démarrage avec votre main droite

2. Sur le côté droit, tenez la tronçonneuse avec votre main droite sur l'une ou l'autre des poignées et éloignez la tronçonneuse de votre corps tout en tenant le cordon de démarrage avec votre main gauche.

Le frein de chaîne doit toujours être engagé avant d'abaisser une scie en marche sur sa courroie. Les opérateurs doivent toujours vérifier que la scie contient suffisamment de carburant avant d'effectuer des coupes critiques.

Utiliser la tronçonneuse d'une seule main Les opérateurs ne doivent pas utiliser de scies à chaîne à une main lorsque la position de travail est instable ou à la place d'une scie à main lors de la coupe de bois de petit diamètre à l'extrémité des branches.

Les tronçonneuses de service d'arbre ne doivent être utilisées que d'une seule main lorsque:

- Les opérateurs ne peuvent pas atteindre une position de travail permettant une utilisation à deux mains

- Ils doivent tenir leur poste de travail d'une seule main - La scie est utilisée dans toute son étendue, à angle droit et hors de la ligne du corps de

l'opérateur Image: Exemple d'utilisation d'une tronçonneuse d'une seule main.

Page 106: Manual MG2700 español - Anova

Les opérateurs ne devraient jamais. - Coupez avec la zone de rebond à l'extrémité du

guide-chaîne de la tronçonneuse. - Sections de "clamp and cut" - Essayez d'attraper les sections qui tombent.

Libérer une tronçonneuse coincée Si la tronçonneuse se coince pendant la coupe, les opérateurs doivent:

- Éteignez la tronçonneuse et fixez-la solidement à l'arbre intérieur (c'est-à-dire vers le côté du tronc) de la coupe ou sur une ligne d'outils séparée.

- Retirez la scie de la coupe tout en soulevant la branche au besoin.

- Si nécessaire, utilisez une scie à main ou une deuxième tronçonneuse pour libérer la scie piégée en coupant au moins 12 pouces de la tronçonneuse piégée.

Qu'une tronçonneuse manuelle ou une tronçonneuse soit utilisée pour libérer une tronçonneuse coincée, les coupes de libération doivent toujours être vers l'extérieur (vers les extrémités de la branche), pour éviter que la tronçonneuse ne saisisse la section et ne complique davantage la situation.

Page 107: Manual MG2700 español - Anova

9. Entretien

avertissement Avant de nettoyer, inspecter ou réparer votre appareil, assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi. Débranchez la bougie pour éviter un démarrage accidentel. Suivez les instructions pour effectuer la maintenance régulière, les procédures de pré-fonctionnement et les routines de maintenance quotidiennes. Un entretien incorrect peut entraîner de graves dommages à la machine.

Entretien après chaque utilisation 1. Filtre à air La poussière du nettoyant pour filtre peut être éliminée en le lavant avec une solution de détergent ménager et d'eau chaude. Pour nettoyer la saleté sur les écrans, retirez le capuchon du nettoyeur et brossez-le avec de l'essence. Lorsque vous utilisez de l'air comprimé, soufflez de l'intérieur. (1) boucle de filtre à air (2) couvercle du filtre à air (3) couvercle d'essuie-glace

2. Pulvérisateur de lubrification

Retirez la barre de guidage et vérifiez que la sortie d'huile n'est pas obstruée. (1) Sortie d'huile (2) Entrée d'huile

3. Barre de guidage Lorsque la barre de guidage est retirée, retirez la sciure de bois dans la rainure de la barre et l'entrée d'huile. Graisser le pignon de pointe de l'orifice d'alimentation sur la pointe de la barre

Page 108: Manual MG2700 español - Anova

(2) Port de graissage (3) Pignon

4. Autres Vérifiez s'il y a des fuites de carburant, des attaches desserrées et des dommages aux principales pièces, en particulier les joints de poignée et l'ensemble de barre de guidage.

Si vous trouvez un défaut, assurez-vous de le réparer avant d'utiliser à nouveau.

Points de service périodiques 1. Ailettes de cylindre Un colmatage de poussière entre les ailettes du cylindre entraînera une surchauffe du moteur. Vérifiez régulièrement les ailettes après avoir retiré le couvercle d'embrayage, puis utilisez de l'air comprimé pour nettoyer les ailettes du cylindre.

2. Filtre à carburant (a) À l'aide d'un crochet métallique, retirez le filtre de l'orifice de remplissage. (b) Retirez le filtre et lavez-le avec de l'essence ou remplacez-le par un nouveau si nécessaire.

Important - Après avoir retiré le filtre, utilisez une pincée pour maintenir l'extrémité du tube

d'aspiration. - Lors du montage du filtre, veillez à ne pas laisser les fibres du filtre ou la poussière

pénétrer dans le tube d'aspiration.

3. Bougie d'allumage Nettoyez les électrodes avec une brosse métallique et restaurez l'écart à 0,65 mm si nécessaire.

Type de bougie: TORCHE CMR6A / CHAMPION RY4C

Page 109: Manual MG2700 español - Anova

4. Pignon Vérifiez les fissures et l'usure excessive qui pourraient interférer avec la transmission par chaîne. Si l'usure est importante, remplacez-la par une neuve. Ne mettez jamais une nouvelle chaîne sur un pignon usé ou une chaîne usée sur un nouveau pignon.

5. Amortisseurs avant et arrière Remplacez si la pièce collée est décollée ou si une fissure est observée dans la pièce en caoutchouc. Remplacez-le si l'intérieur métallique de l'amortisseur arrière a été heurté par le boulon d'arrêt et que le jeu métallique a augmenté.

avertissement N'utilisez que les pièces de rechange mentionnées dans ce manuel. L'utilisation de l'autre pièce de rechange peut entraîner des blessures graves.

10. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Chaîne de scie

avertissement Il est très important pour un fonctionnement en douceur et en toute sécurité de toujours garder les couteaux affûtés. Vous devez affûter vos couteaux lorsque

- La sciure devient poussiéreuse. - Vous avez besoin de force supplémentaire pour scier. - Le chemin de coupe ne va pas tout droit. - La vibration augmente. - Augmentez la consommation de carburant.

Normes d'établissement des coupeurs

avertissement Assurez-vous de porter des gants de sécurité. Avant de présenter:

- Assurez-vous que la chaîne de scie est solidement fixée. - Assurez-vous que le moteur est arrêté. - Utilisez une lime ronde de la bonne taille pour votre chaîne. - Type de chaîne: TCS025T: Oregon 91P - TCS025TC: E1-25AP064T / T23P plus - Taille du fichier: 5/32 ”(4,0 mm) pour tous les modèles. - Placez votre lime dans le cutter et poussez vers l'avant. - Conservez la position du fichier comme illustré. - Une fois que chaque couteau a été réglé, vérifiez la jauge de profondeur et la lime au

niveau approprié, comme illustré. avertissement

Assurez-vous d'arrondir le bord d'attaque pour réduire les risques de rebond ou de rupture de la sangle d'attache.

Page 110: Manual MG2700 español - Anova

Assurez-vous que chaque couteau a la même longueur et les mêmes angles de bord que ceux illustrés

Type de chaîne

Diamètre de la lime

Angle de la plaque

supérieure

Angle vers le bas

Angle d'inclinaison de la tête (55 °)

Jauge de profondeur standard

Angle de rotation de

l'étau

Angle d'inclinaison

de l'étau Angle latéral

91P 5/32 " 30 ° 0 ° 80 ° 0,025 "

E1-25AP 5/32 " 30 ° 10e 85 ° 0,025 "

T23P 5/32 " 30 ° 10e 85 ° 0,025 "

Compteur de profondeur Citron vert

Page 111: Manual MG2700 español - Anova

Barre guide - Inversez la barre de temps en temps pour éviter une

usure partielle. - Le rail de la barre doit toujours être carré. Vérifiez l'usure

du rail de la barre. Appliquez une règle sur la barre et à l'extérieur d'un cutter. S'il y a un écart entre eux, le rail est normal. Sinon, le rail de la barre est usé. Une telle barre doit être corrigée ou remplacée.

(1) règle (2) Écart (3) Pas d'espace

avertissement Le tableau contient une liste de toutes les combinaisons possibles entre le guide-chaîne et la chaîne, indiquant celles qui peuvent être utilisées dans chaque machine, marquées du

».✘symbole "

Ton Barre guide Chaîne

Pouce Longueur pouces / cm

Largeur de rainure

pouces / cm Référence Référence

3/8 "BP 12 "/ 29 mm 0,050 "/ 1,3 mm 33-5244 33-CSE3-45

3/8 "BP 10 "/ 24 mm 0,050 "/ 1,3 mm 33-5243 33-CSE3-40

Sculpture 1/4 " 10 "/ 24 mm 0,043 "/ 1,1

mm 33-525 33-CS25-60

Sculpture 1/4 " 12 "/ 29 mm 0,050 "/ 1,3

mm 33-5251 33-CS25-68

Pour le remplacement, utilisez uniquement sur les barres et les chaînes. L'utilisation de combinaisons non approuvées peut provoquer des blessures graves et endommager la machine.

11. Stockage 1. Vidanger le réservoir de carburant et faire tourner le moteur sans carburant. 2. Vidangez le réservoir d'huile. 3. Nettoyez l'ensemble de l'unité. 4. Rangez l'appareil dans un endroit sec hors de portée des enfants.

Page 112: Manual MG2700 español - Anova

12. Élimination des déchets et protection de l'environnement Ne versez jamais les restes de lubrifiant de chaîne ou de mélange de carburant 2 temps dans le drain ou le système d'égout ou sur le sol, mais éliminez-le de manière écologique et appropriée, par exemple dans un point de collecte ou une décharge. spécial.

Si votre appareil devient inutilisable quelque part dans le futur ou si vous n'en avez plus besoin, veuillez ne pas le jeter avec vos ordures ménagères, veuillez le jeter de manière écologique. Videz complètement les réservoirs d'huile / de lubrifiant et de carburant et éliminez les restes dans un point de collecte ou une décharge spéciale.

Jetez également l'appareil dans un point de collecte / recyclage approprié. Ce faisant, les pièces en plastique et en métal peuvent être séparées et recyclées. Les informations concernant l'élimination des matériaux et des appareils sont disponibles auprès de votre administration locale.

Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en l'amenant dans un centre de recyclage. Ne versez pas d'huile usagée dans les égouts, les terres, les rivières, les lacs ou les mers. Mettez votre machine au rebut de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent être classés selon leur nature et recyclés.

Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter l'emballage avec les ordures ménagères. Débarrassez-vous de ces colis dans un point de collecte des déchets officiel.

Page 113: Manual MG2700 español - Anova

13. Guide de dépannage

Problème Cause Solution

Échec de démarrage

- Vérifiez le carburant pour l'eau ou mauvais mélange. - Vérifiez si le moteur est noyé. - Vérifiez l'allumage par étincelle.

-Remplacer avec du carburant approprié. - Retirer et sécher la bougie d'allumage - Tirer ensuite à nouveau le démarreur sans étrangler. - Remplacez par un nouveau bouchon.

Manque de puissance

Mauvaise

accélération

Ralenti dur

- Vérifiez s'il y a de l'eau ou un mauvais mélange dans le carburant. - Vérifiez que le filtre à air et le filtre à carburant ne sont pas obstrués. - Vérifiez le carburateur pour un réglage incorrect.

- Remplacez par du carburant approprié. - Propre. - Réajustez les aiguilles de vitesse.

Aucune huile ne sort

- Vérifiez l'huile pour une mauvaise qualité - Vérifiez le passage d'huile et les ports pour voir s'ils sont obstrués.

- Remplacer - Nettoyer

Si l'unité semble avoir besoin d'un entretien supplémentaire, consultez un centre de service autorisé dans votre région.

Page 114: Manual MG2700 español - Anova

14. Données techniques

Données techniques Tu. MG2700

Déplacement cm³ 25 Puissance maximale du moteur kw 0,85

Carburant Mélange (essence sans plomb 50: 1 huile deux temps)

Capacité du réservoir de carburant cm³ 170 Huile de chaîne Huile moteur SAE # 10W-30 Capacité du réservoir d'huile cm³ 140 Carburateur Type de diaphragme Consommation de carburant à puissance maximale g / kw h 510

Plage de ralenti tr / min 3000 ± 300 Vitesse maximale avec accessoire de coupe tr / min 13 000

Vitesse maximale de la chaîne SP 24 765 Système activé CDI avec fonction avancée Bougie d'allumage 99-1132 NGK CMR7A Système d'alimentation en huile Pompe à piston mécanique Dents de pignon x pas mm 6T × 0,375 pouces (9,525 mm) Dimensions mm 240 × 210 × 195 Poids à sec (sans guide-chaîne ni chaîne, réservoirs vides) kg 2,45

Niveau de pression acoustique en fonctionnement (EN ISO 22868) dB (A) 98,2

Incertitude de la valeur déclarée (2006 / 42EC) dB (A) 3

Niveau de puissance acoustique (EN ISO 22868) dB (A) 109,6

Incertitude de la valeur déclarée (2006 / 42EC) dB (A) 3

Niveau de puissance acoustique garanti dB (A) 112 Valeur de vibration (EN ISO 22867) SP² Avant: 6,45, arrière: 7,5 Incertitude de la valeur déclarée (2006 / 42EC) SP² 1,5

Barre guide Bout avec pignon Longueur 12 pouces / 10 pouces Longueur de coupe utilisable cm 29 (12 ") / 24 (10") Type de chaîne Oregon 91P Passe de chaîne 9,525 mm (3/8 ")

Chien mm 91P / E1-25AP: 1,27 (0,050 ") T23P: 1,09 (0,043")

Page 115: Manual MG2700 español - Anova

A

MG2700

B

C

D

Page 116: Manual MG2700 español - Anova

E

MG2700

G

F