librosi las palabras del miskito: ei diccionario espanol-miskito,...

4
WANI LIBROSI Las palabras del miskito: EI diccionario Espanol-Miskito, Miskito-Espanol, compilado por Dionisio Melgara Danilo Salamanca klungwaika (k1unhwaika)=parte por donde se magulla. klungwanka (k1unhwanka)=acci6n de k1ungwaia 0 k1unhwaia. y Honduras. La actua1izaci6n de 1a ortografia -que refleja el uso actual predominante en la RAAN- es de particular interes en vista de una posible evoluci6n en la pronunciaci6n del idioma con relaci6n al tiempo en que los diccionarios que sirven de fuente principal fueron elaborados. Los resultados de las investigaciones lexicograficas pub- licadas en Vaughan (59) y Heath & Marx (61), reunidos y enriquecidos por el trabajo del Dr. Melgara, son comple- mentarias en varios sentidos. El principal de ellos es que Vaughan incluy6 mucha informaci6n sobre la morfologia derivativa, mientras que Heath y Marx consideraron esta informaci6n redundante. Comparemos: Vaughan incluye, junto con los verbos, los sustantivos derivados de las raices verbales. Heath y Marx solo incluy- eron los verbos en infinitivo, dejando al usuario la tarea de derivar los sustantivos cada vez que esto puede hacerse de manera regular, de forma que tanto el significado como la conforrnacion de estas palabras derivadas son predecib1es (Heath es tambien el autor de una excelente gramatica del miskito, donde los procesos derivativos regulares son explicitados- ver referencias). k1ungwaia; pelarse. Heath y Marx. Vaughan klungwaia (klunhwaia)=pelarse; magullarse. El Profesor Dionisio Melgara l acaba de llevar a cabo esa tarea exitosamente con el Diccionario Espaiiol- Miskito, Miskito-Espaiiol, del cual es compilador y cuya publicaci6n en el 2011 (Managua, Fondo Editorial INC) fue patrocinado por el Programa Conjunto Revitalizaci6n Cultural y Desarrollo Productivo Creativo en la Costa Caribe de Nicaragua. Este nuevo diccionario no solo realiza la necesaria compaginaci6n de la informaci6n contenida en aquellos trabajos ya clasicos, sino que afiade nuevos terminos -en particular terminos referentes a la cultura y costumbres de los miskitos, las plantas y su uso medicinal y tambien algunos terminos que han aparecido recientemente. El trabaj6 propone tambien una modemizaci6n de la ortografia que toma en cuenta convenciones de escritura nuevas introducidas por los equipos tecnicos de los programas educativos bilingues miskitos de Nicaragua En 1959, con el patrocinio del Gobiemo y e1 apoyo de los misioneros capuchinos y la iglesia Cat61ica fue publicado en los Talleres Naciona1es de Nicaragua el diccionario trilingue miskito-espafiol-ingles del hablante nativo Adolfo Vaughan. Dos afios despues, en 1961, la imprenta Calder6n publicaba en Tegucigalpa el dicciona- rio miskito-espafiol-espafiol de los misioneros moravos George Reinke Heath y W.G. Marx. Desde entonces, la tarea de juntar la informaci6n contenida en estas dos descripciones del lexico miskito estaba planteada y pendiente. Se puede incluso decir que si la recopilaci6n y estudio sistematico dellexico miskito debia proceder de manera racional, la uni6n de la informaci6n comple- mentaria contenida en estos dos diccionarios era un paso necesario e inevitable. I El profesor Dionisio Melgara primer coordinador del programa bilingiie-intercultural miskito, recibi6 un doctorado Honoris Causa de parte de la Universidad URACCAN por sus valiosos aportes al estudio y preservaci6n de la cultura y la lengua miskita. 73

Upload: others

Post on 09-Mar-2021

19 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: LIBROSI Las palabras del miskito: EI diccionario Espanol-Miskito, …repositorio.bicu.edu.ni/1094/1/881-Texto del artículo... · 2020. 8. 21. · Vaughan Heath y Marx. klungwaia

WANI

LIBROSI

Las palabras del miskito:EI diccionario Espanol-Miskito,

Miskito-Espanol, compilado porDionisio Melgara

Danilo Salamanca

klungwaika (k1unhwaika)=parte pordonde se magulla.

klungwanka (k1unhwanka)=acci6n dek1ungwaia 0 k1unhwaia.

y Honduras. La actua1izaci6n de 1a ortografia -querefleja el uso actual predominante en la RAAN- es departicular interes en vista de una posible evoluci6n en lapronunciaci6n del idioma con relaci6n al tiempo en quelos diccionarios que sirven de fuente principal fueronelaborados.

Los resultados de las investigaciones lexicograficas pub­licadas en Vaughan (59) y Heath & Marx (61), reunidos yenriquecidos por el trabajo del Dr. Melgara, son comple­mentarias en varios sentidos. El principal de ellos es queVaughan incluy6 mucha informaci6n sobre la morfologiaderivativa, mientras que Heath y Marx consideraron estainformaci6n redundante. Comparemos:

Vaughan incluye, junto con los verbos, los sustantivosderivados de las raices verbales. Heath y Marx solo incluy­eron los verbos en infinitivo, dejando al usuario la tarea dederivar los sustantivos cada vez que esto puede hacerse demanera regular, de forma que tanto el significado como laconforrnacion de estas palabras derivadas son predecib1es(Heath es tambien el autor de una excelente gramaticadel miskito, donde los procesos derivativos regulares sonexplicitados- ver referencias).

k1ungwaia;pelarse.

Heath y Marx.Vaughan

klungwaia (klunhwaia)=pelarse;magullarse.

El Profesor Dionisio Melgaral acaba de llevar a caboesa tarea exitosamente con el Diccionario Espaiiol­Miskito, Miskito-Espaiiol, del cual es compilador y cuyapublicaci6n en el 2011 (Managua, Fondo Editorial INC)fue patrocinado por el Programa Conjunto Revitalizaci6nCultural y Desarrollo Productivo Creativo en la CostaCaribe de Nicaragua.

Este nuevo diccionario no solo realiza la necesariacompaginaci6n de la informaci6n contenida en aquellostrabajos ya clasicos, sino que afiade nuevos terminos -enparticular terminos referentes a la cultura y costumbresde los miskitos, las plantas y su uso medicinal y tambienalgunos terminos que han aparecido recientemente.El trabaj6 propone tambien una modemizaci6n de laortografia que toma en cuenta convenciones de escrituranuevas introducidas por los equipos tecnicos de losprogramas educativos bilingues miskitos de Nicaragua

En 1959, con el patrocinio del Gobiemo y e1 apoyode los misioneros capuchinos y la iglesia Cat61ica fuepublicado en los Talleres Naciona1es de Nicaragua eldiccionario trilingue miskito-espafiol-ingles del hablantenativo Adolfo Vaughan. Dos afios despues, en 1961, laimprenta Calder6n publicaba en Tegucigalpa el dicciona­rio miskito-espafiol-espafiol de los misioneros moravosGeorge Reinke Heath y W.G. Marx. Desde entonces, latarea de juntar la informaci6n contenida en estas dosdescripciones del lexico miskito estaba planteada ypendiente. Se puede incluso decir que si la recopilaci6ny estudio sistematico dellexico miskito debia procederde manera racional, la uni6n de la informaci6n comple­mentaria contenida en estos dos diccionarios era un pasonecesario e inevitable.

I El profesor Dionisio Melgara primer coordinador del programa bilingiie-intercultural miskito, recibi6 un doctorado Honoris Causade parte de la Universidad URACCAN por sus valiosos aportes al estudio y preservaci6n de la cultura y la lengua miskita.

73

Page 2: LIBROSI Las palabras del miskito: EI diccionario Espanol-Miskito, …repositorio.bicu.edu.ni/1094/1/881-Texto del artículo... · 2020. 8. 21. · Vaughan Heath y Marx. klungwaia

WANI

Por otra parte, las ampliaciones contenidas en ambosdiccionarios, por medio de subentradas, sobre palabrascompuestas derivadas 0 expresiones comunes que seforman a partir de las entradas principales con sentidosparticulares no coinciden siempre. Por ejemplo:

Heath y Marx

klungwaia (klunhwaia)=pelarse; magullarse.

taya klungwan (klunhwan)=la piel esta desollada 0 pelada.

wina klungwan (klunhwan)=el cuerpo esta muy desolladoo azotado.

74

Vaughan.

klungwaia(klunhwaia)=pelarse;magullarse.

Como ya indicamos, la obra de Melgara junta lainformacion complementaria contenida en los dosdiccionarios anteriores produciendo la siguiente secuenciade entradas:

klungwaia (klunhwaia)=pelarse; magu llarse.

taya klungwan (klunhwan)=la pielesta desollada 0 pelada.

wina klungwan (klunhwan)=el cuer­po esta muy desollado 0 azotado.

klungwaika (klunhwaika)=parte pardonde se magulla.

klungwanka (klunhwanka)=accion deklungwaia 0 klunhwaia.

Page 3: LIBROSI Las palabras del miskito: EI diccionario Espanol-Miskito, …repositorio.bicu.edu.ni/1094/1/881-Texto del artículo... · 2020. 8. 21. · Vaughan Heath y Marx. klungwaia

El diccionario de Heath y Marx incluye frecuentementemas informaci6n sobre las morfologia flex iva de laspalabras que se conjugan de manera irregular. En miskitotanto los verbos como los sustantivos pueden llevarmarcas de persona, y hay muchos verbos compuestosjuntando un sustantivo con un verba cuya conjugaci6nes relativamente compleja porque cada uno de los doselementos puede llevar una marca de persona. Dosejemplos serian: kupia-kraukaia (coraz6n-atravesar) quesignifica 'recordar' y kupia-krawaia (coraz6n-atravesarse)que significa 'acordarse' (para un estudio sobre este temaver Salamanca 2004)).

Hay tambien cierta complementaridad en las palabrasque fueron incluidas en cada uno de los diccionarios. Enefecto, los inventarios no son identicos, ni los equivalentesproporcionados para las palabras en comun son siemprelos mismos en los dos diccionarios.

Naturalmente, aunque el trabaj0 del Dr Melgara al juntar,actualizar y enriquecer el contenido de los diccionarioschisicos del miskito es un gran paso, hay siempre mastrabajo que hacer para repertoriar y conocer mejor ellexicodel miskito.

Dentro de la informaci6n que convendria expandir apartir de este nuevo trabajo, y que es necesario incluir enlos diccionarios, esta la informaci6n sobre la morfologiaflex iva de los verbos compuestos. En particular, lautilizaci6n de las marcas de persona en el tipo de compuestonomino-verbal que senalamos arriba. La conjugaci6n deestos verbos es una de las dificultades mayores de lalengua para el hablante no nativo, y aunque Heath (yMarx) estaban conscientes de la necesidad de incluir esetipo de informaci6n, el diccionario que publicaron el 1961contiene numerosas lagunas a este respecto.

WAN)

Convendria incluir de manera sistematica los nombrescientificos de los animales y plantas mencionadas(muchas de estas ultimas aparecen con una descripci6nde sus propiedades medicinales), para evitar confusionesrespecto a las plantas 0 animales designados, ya quelos equivalentes en espanol pueden ser ambiguos 0 lapalabra miskita ser usada simultanea 0 regionalmentepara diferentes especies. En el diccionario de Heathy Marx hay un cierto numero de nombres cientificosque no fueron incluidos en el nuevo diccionario queestamos resenando. Habria que revisar y ampliar estasdesignaciones cientificas en las futuras descripciones dellexico miskit02

Tambien convendria dar mas ejemplos del uso delas palabras, en particular las palabras gramaticales(pronombres, posposiciones, conjunciones, particulas),asi como los terminos lexicos (nombres, verbos, adjetivos)cuando su utilizaci6n no sigue las reglas combinatoriasmas comunes 0 cuando pueden ser usados en sentidosmuy diferentes segun como vayan combinados. En estesentido, como ya indicamos, el diccionario de Heath yMarx es mas ambicioso pero la informacion necesitaser ampliada tan solo sea con las principales nuevasexpresiones.

Finalmente, dado que los diccionarios que sirvieronde base a este nuevo y enriquecedor trabajo fueronelaborados hace ya mucho tiempo, la lista de neologismosincluidos podria ser alargada; por ejemplo, con palabrasy expresiones creadas para expresar los contenidos delos cursos de Matematicas, Ciencias y Lenguaje --entreotros-, en el proceso de implementacion de la ensenanzabilingiie (ver par ejemplo el articulo sobre los terminospara designar las fracciones en miskito (en este mismonumero de Wani).

2 En Honduras, el bi610go Cyril Hardy Nelson Sutherland (Cirilo Nelson) originario de la Costa Atlantica hondurefia y profesor dela Universidad Nacional de Honduras, ha hecho un considerable trabajo para inventariar las plantas de ese pais procurando tambienincluir en la medida de 10 posible los nombres en los idiomas aut6ctonos, en particular el miskito. Ver por ejemplo: Nelson (2008) yreferencias contenidas en esa magna obra de 1576 paginas a otros trabajos similares del autor.

75

Page 4: LIBROSI Las palabras del miskito: EI diccionario Espanol-Miskito, …repositorio.bicu.edu.ni/1094/1/881-Texto del artículo... · 2020. 8. 21. · Vaughan Heath y Marx. klungwaia

WAN'

Referencias.

Heath, G.R.(1927). Grammar ot the Miskito Language. Herrnhut (Alemania): F. Lindenbein.

Heath, G.R. & Marx, W.G.(1961) Diccionario MiskitoEspanol, Espanol Miskito (Tegucigalpa: Imprenta Calderon).Tercera Impresion (1983) (WinstonSalem:Hunter Publishing Co.)

Nelson Sutherland, Cirilo (2008). C atalogo de las plantas vasculares de Honduras -Espermatofitas. Tegucigalpa:Secretaria de Recursos Naturales y el Ambiente/Guaymuras. 1576 paginas.

Salamanca, Danilo (2004). "Amar, recordar, olvidar y algunos otros verbos en miskito n. Wani, Revista del Caribe nica­ragiiense no.36. Managua.

Vaughan Warman, Adolfo 1.(1959). Diccionario trilingue: MiskitoEspanollngles/ Espanol-miskito/ Ingles-miskito.Managua: Talleres Nacionales.

En el marco del Programa Conjunto "Revitalizaci6n Culturaly Desarrollo ProductivoCreativo en 10 Costa Caribe de NicaraguaNellnstituto Nicaraguense de Cultura (INC),los Gobiernos y Consejos Regionales de las Regiones Aut6nomas y la Organization delas Naciones Unidas para la Education, la Cientia y la Cultura (UNESCO) tienen elplacer de invitar a usted al

Gobierno de Reconciliaciony Unidad Nacional~ Pu.UJ.o. fJl4fAid~ n:fr:!

Foro de Arquitectura Tradicional CostefiaIdentidad ypatrimonio culturalhttps://sites.google.com/site/arquitecturatradicionalcostenal

~MDG:FFONDO PARA EL LOGRO DE LOS OOM

Rednto BICUBluefields, RAAS, Nicaragua

24 y 25 de matzo del 2012

·Cambio Climatico y gestion del riesgo para el patrimonio·Patrimonio material e inmaterial·Preservaci6n de patrimonio·Iniciativas presentes·Posibles iniciativas institucionales

76

Para participar en el Foro es requisito estarinscrito. Favor bajar la hoja de inscripcion del sitioweb y enviarla a los contactos.

Contactos:Margarita Antonio <[email protected]>Edwin Matamoros <[email protected]>