la gracia de dios reconsiderada. parte1

Upload: centro-de-estudios-fe-biblica

Post on 09-Jan-2016

54 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

La Gracia de Dio-s Reconsiderada. 1a Parte.Jen/ Jaris: Significados y estadísticas.Jesed/ Eleos : Significados y estadísticas.

TRANSCRIPT

  • La Gracia de Dio-s Reconsiderada. Parte1.

    Centro de Estudios Fe Bblica.

    G.Corpus

  • Antes de comenzar a desarrollar nuestro tema, nos gustara decir que reconocemos que este tema

    es un tanto sensitivo, por lo que nuestra intencin no es daar la sensibilidad religiosa de ninguna

    persona.

    Como lo hemos hecho en otras ocasiones, al exponer este tema, hemos tratado de ser lo ms

    objetivo posible, sin preocuparnos de un modo u otro si tenemos que cambiar algo de lo que

    creemos.

    Introduccin.

    La gracia es uno de los conceptos ms malentendidos e incorrectamente enseados en la

    teologa cristiana-romana, siendo colocada en oposicin y como una anttesis de la Torah escrita

    de Dio-s (Ley).

    Por lo anterior, el cristianismo romano ha ganado la impresin de que el Dio-s de las Escrituras

    hebreas es un Dio-s de ira, mientras que el Dio-s del llamado Nuevo Testamento, es un Dio-s de

    amor.

    De hecho, esta impresin la fortalecen errneamente con una declaracin del llamado NT que

    dice:

    Jn 1

    17 Pues la ley por medio de Moiss fue dada, pero la gracia y la verdad vinieron por medio de Yeshua el

    Mesas.

    Es realmente la gracia una anttesis de la Torah escrita?

    Es la gracia de Dio-s ms prevalente en el llamado Nuevo Testamento que en el llamado

    Antiguo Testamento?

    De entrada, la respuesta es que no, pero la explicacin de cmo esta percepcin gan aceptacin

    entre el cristianismo romano es algo complicado.

    Por otro lado, existe el concepto de favor o gracia inmerecida en las Escrituras hebreas?

  • Trminos y significados.

    La palabra gracia tiene 2 expresiones bblicas en hebreo y 2 en griego.

    Jen y Jesed en hebreo y sus respectivos Jaris y Eleos en griego.

    Jen / Jaris: Significados y estadsticas.

    Jen (strong 2580), de la raz janan ( 2603), lleva significados como belleza, preciosura, algo de valor,

    aceptacin, apreciacin, carisma, atractivo, buena voluntad, valor inapreciable, actitud positiva

    hacia alguien.

    English-Hebrew lexicon.

    Ya que jen viene de la raz janan (strong 2603), denota as lo que causa gozo, placer, lo que crea

    deleite en el recipiente u observador.

    Jen aparece unas 69-70 veces en el llamado Antiguo Testamento, de las cuales alrededor de 39

    veces y tradicionalmente es traducida como gracia.

  • Hay algn problema con esto?

    Si!! Recordemos que jen No significa gracia en el sentido de misericordia o favor sin mrito.

    As, Jen y su traduccin al castellano gracia, estn siendo entendidas de forma incorrecta.

    En este sentido, el acadmico Jeff A. Benner del Centro de Investigaciones de Hebreo Antiguo,

    dice lo siguiente:

    La mayora de los telogos definen la "gracia" como " favor inmerecido." Pero hay que tener cuidado de no

    interponer una tendencia teolgica en el texto

    De acuerdo con Jeff Benner, pictogrficamente la palabra jen est compuesta de 2 letras:

    Het = . Es un dibujo de una pared significando separacin, proteccin.

    Nun= . Es un dibujo de una semilla germinando, significando continuidad.

    Ambas letras combinadas significan la pared que continua, un campamento que provee

    proteccin y continuidad.

    Cmo se relaciona este significado con el significado de belleza, preciosura, apreciacin?

    Precisamente, as es como los hebreos vean un campo o las tiendas de proteccin; un lugar

    precioso y bello, un lugar que causa placer.

    El equivalente griego de jen, jaris (strong 5485/63), aparece unas 156 veces en el llamado Nuevo

    Testamento y aunque lleva el mismo significado que jen, alrededor de 130 veces es traducida como

    gracia.

    Pero nuevamente, No significa gracia en el sentido de misericordia o favor sin mrito!!!

    Al igual que en jen, jaris y su traduccin al castellano gracia, estn siendo entendidas de forma

    incorrecta.

  • Tenemos entonces:

    Con tal uso infrecuente de la palabra gracia en el llamado AT, comparado con el llamado NT,

    uno fcilmente podra llegar a la conclusin de que hay poca gracia en el llamado AT y mucha

    gracia en el llamado NT.

    Sin embargo, como ya dijimos, tanto jen como jaris, no significan gracia en el sentido de ser

    liberado a travs de misericordia, favor inmerecido o favor sin mrito.

    De esta pobre traduccin- por consecuencia, se obtiene una mala estadstica respecto a declarar

    que hay ms gracia en el llamado Nuevo Testamento.

    Recordemos que premisas equivocadas llevan de forma ineludible a conclusiones errneas.

    Al decir que la palabra jaris se traduce como gracia, misericordia, fe, salvacin, esperanza o paz, se

    est engaando y guiando incorrectamente a los lectores.

  • Jen y Jaris como gracia.

    En los diccionarios de griego- ingls y viceversa, cuando jen y jaris se traducen como gracia, lo

    hacen en el sentido de lo que causa gozo, placer, deleite, dulzura; nunca en el sentido de favor o misericordia sin mrito.

    Jesed / Eleos: Significados y estadsticas.

    La palabra hebrea jesed (strong 2617) significa misericordia, lstima, profunda compasin,

    benignidad, etc.

    En un momento dado, es la palabra que ms se acerca al concepto de gracia inmerecida, pero

    NO significa exactamente gracia inmerecida. Veremos de esto ms adelante.

    La Septuaginta casi siempre tradujo jesed como eleos, y mayormente son traducidas al castellano

    como misericordia.

    Jesed aparece en el llamado AT unas 251 veces, de las cuales cerca de 150 veces es traducida como

    misericordia.

  • Como ya mencionamos, el equivalente griego de jesed es Eleos (strong 1653/56) y lleva significados

    similares que jesed.

    Veamos lo que dice el Lxico Griego Ingls de Thayer:

    Eleos aparece unas 59 veces en el llamado NT y mayormente es traducida como misericordia en

    cerca de 42 ocasiones.

    Evidentemente, mediante el uso correcto de jesed y eleos, tenemos que realmente hay ms gracia

    en el llamado AT que el llamado NT.

    De hecho, lo que tenemos es que la definicin de gracia/misericordia en el llamado AT, est

    correctamente aplicada, pero est siendo usada incorrectamente en el llamado NT, dndonos-

    como ya vimos, la impresin de que hay ms gracia en el llamado NT y poca gracia en el llamado

    AT.

  • Al respecto, el acadmico David Bivin dice:

    En lo que los cristianos piensan cuando leen la palabra "gracia", es algo parecido al sentido que lleva jesed,

    es decir, el favor inmerecido de Dios.

    Lo que por lo general no tienen en cuenta cuando leen la palabra "gracia" en la Biblia, es su sentido comn

    de "encanto, belleza."

    Lo que David Bivin est diciendo, es que la palabra gracia en las escrituras apostlicas,

    mayormente significa belleza, valor inapreciable, etc., ms que favor inmerecido!!!

    Contina diciendo David Bivin:

    el lector del Nuevo Testamento se encuentra con una gran cantidad de gracia, y porque el contexto

    general dicta el sentido de "misericordia", el lector cristiano ha llegado a ver la "gracia" sobre todo en el

    sentido de "misericordia", en lugar de su sentido ordinario en ingls de "encanto, hermosura."

    Por lo anterior, lo correcto es que en cada lugar en donde la palabra gracia aparece (jaris) en el

    llamado NT, debe ser entendida como belleza, valor inapreciable, etc.

    En cada lugar donde la palabra misericordia (eleos) aparece, deber ser correctamente entendida

    como gracia.

    Lo que se tiene, es que gracia en el llamado NT esta incorrectamente haciendo el trabajo de

    jesed/eleos o misericordia.

    En lugar de esto, debera estar haciendo el trabajo de jen/jaris que significa preciosura, belleza, etc.

  • Diferencia entre jen / jaris y jesed /eleos en un ejemplo prctico.

    Ahora veamos el siguiente ejemplo para notar la diferencia entre jen/jaris y jesed/eleos:

    Si t fueras a ser ejecutado por un crimen capital, pero alguien con autoridad te dice: Quiero

    decirte cun valioso eres para m, cun aceptable eres a mis ojos, cunta belleza veo en ti, etc.

    Pensaras que te libraran de tu castigo?

    Tal vez.

    Pero que si alguien con autoridad te dice: Quiero mostrarte favor inmerecido, misericordia,

    compasin etc. Pensaras que te libraran de tu castigo? Yo pensara eso.

    Esto es, puedes amar a alguien y aun as no librarlo del castigo.

    Jen y Jaris suponen dar el sentido de amor, belleza, valor inapreciable, etc., pero NO favor

    inmerecido a travs de misericordia.

    Todo el mundo a la vista de D-s es bello, hermoso, precioso.

    Esto es, D-s muestra jen/jaris a la humanidad, pero no implica extender automticamente Su

    jesed/eleos.

    Centro de Estudios Fe Bblica.

    G. Corpus