instrucciones de uso i110 lock - sick

32
INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock Bloqueo de seguridad

Upload: others

Post on 29-Nov-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

i110 Lock

Bloqueo de seguridad

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Producto descrito

i110 Lock

Fabricante

SICK AGErwin-Sick-Str. 179183 WaldkirchAlemania

Información legal

Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Losderechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por lasdisposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICKAG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original

Este es un documento original de SICK AG.

2 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 3: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Índice

1 Acerca de este documento.............................................................. 51.1 Ámbito de validez...................................................................................... 51.2 Más información....................................................................................... 51.3 Símbolos y convenciones utilizados en este documento....................... 5

2 Para su seguridad............................................................................. 72.1 Indicaciones básicas de seguridad......................................................... 72.2 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 72.3 Requisitos de cualificación del personal................................................ 7

3 Descripción del producto................................................................. 83.1 Diseño y funcionamiento.......................................................................... 83.2 Propiedades del producto........................................................................ 83.3 Símbolos en el producto.......................................................................... 93.4 Desbloqueo manual................................................................................. 9

4 Diseño................................................................................................. 114.1 Fabricante de la máquina........................................................................ 114.2 Explotador de la máquina........................................................................ 124.3 Construcción............................................................................................. 124.4 Integración en el sistema de control eléctrico........................................ 124.5 Método de comprobación........................................................................ 13

5 Montaje............................................................................................... 145.1 Seguridad.................................................................................................. 145.2 Cambio de la dirección de accionamiento.............................................. 145.3 Montaje..................................................................................................... 155.4 Protección contra las influencias del entorno........................................ 15

6 Instalación eléctrica.......................................................................... 166.1 Seguridad.................................................................................................. 166.2 Conexión.................................................................................................... 176.3 Conexión del sistema (M12 de 8 polos)................................................. 176.4 Conexión del sistema (entrada de cables).............................................. 18

7 Puesta en marcha............................................................................. 207.1 Comprobación........................................................................................... 207.2 Comprobaciones técnicas periódicas..................................................... 20

8 Puesta fuera de servicio................................................................... 228.1 Eliminación................................................................................................ 22

9 Datos técnicos................................................................................... 239.1 Datos técnicos.......................................................................................... 239.2 Dibujos acotados...................................................................................... 24

ÍNDICE

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 3Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 4: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

10 Datos del pedido................................................................................ 2610.1 Datos para pedidos.................................................................................. 26

11 Accesorios.......................................................................................... 2711.1 Accionador................................................................................................ 2711.2 Accesorios adicionales............................................................................. 27

12 Anexo................................................................................................... 2812.1 Conformidad con las directivas de la UE................................................ 28

ÍNDICE

4 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 5: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

1 Acerca de este documento

1.1 Ámbito de validez

Estas instrucciones de uso son válidas para todos los bloqueos de seguridad i110Lock.

Este documento es parte integrante del siguiente número de referencia de SICK (estedocumento en todos los idiomas disponibles):

8022219

1.2 Más información

www.sick.com

En Internet puede acceder a la siguiente información:

• Este documento en otros idiomas• Hojas de datos y ejemplos de aplicación• Datos CAD de los esquemas y dibujos acotados• Certificados (p. ej. la declaración de conformidad UE)• Guía de máquinas seguras. Máquinas seguras con SICK en tan solo seis pasos

1.3 Símbolos y convenciones utilizados en este documento

En este documento se utilizan los siguientes símbolos y convenciones:

Indicaciones de seguridad y otras indicaciones

PELIGROIndica una situación de peligro directa que produce lesiones graves o incluso la muertesi no se evita.

ADVERTENCIAIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o inclusola muerte si no se evita.

PECAUCIÓNIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones leves o modera‐das si no se evita.

IMPORTANTEIndica una situación de peligro potencial que puede producir daños materiales si no seevita.

INDICACIÓNIndica consejos y recomendaciones útiles.

Instrucciones de procedimiento

b La flecha indica una instrucción de procedimiento.

1. Se muestra una secuencia numerada de instrucciones de procedimiento.2. Seguir las instrucciones de procedimiento numeradas en el orden indicado.✓ La marca de verificación indica el resultado de una instrucción de procedimiento.

ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 5Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 6: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Terminología

Estado con potencial de riesgo

Estado de la máquina o instalación que puede provocar lesiones a personas. Si se utili‐zan conforme a lo previsto, los dispositivos de protección evitan ese peligro.

En las imágenes que aparecen en este documento, el estado con potencial de riesgode la máquina siempre se representa como movimiento de una parte de la máquina.En la práctica puede haber diferentes estados con potencial de riesgo, p. ej.:

• Movimientos de la máquina• Piezas conductoras de corriente• Radiación visible o invisible• Una combinación de varios peligros

1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO

6 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 7: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

2 Para su seguridad

2.1 Indicaciones básicas de seguridad

La planificación y la puesta en funcionamiento del bloqueo de seguridad deben llevar‐las a cabo de forma correcta personas autorizadas conforme a los requisitos de lamáquina.

2.2 Uso conforme a lo previsto

En combinación con un resguardo móvil y el control de la máquina, el bloqueo de segu‐ridad impide que el dispositivo de protección pueda abrirse mientras se ejecuta unafunción mecánica peligrosa.

El bloqueo de seguridad solo debe usarse en la máquina para la que una persona auto‐rizada lo haya planificado, montado, instalado y puesto en funcionamiento, según estasinstrucciones de uso.

En caso de usar el bloqueo de seguridad de forma no conforme a lo previsto, o demodificarlo o manipularlo incorrectamente, se extinguirá cualquier garantía de SICKAG; además, SICK AG no se responsabilizará en ningún caso de los daños directos eindirectos ocasionados por estas causas.

INDICACIÓNEl bloqueo de seguridad también es adecuado para la protección de procesos.

2.3 Requisitos de cualificación del personal

El diseño, montaje, conexión, puesta en servicio y mantenimiento del bloqueo de segu‐ridad solo deben realizarlos personas autorizadas.

Diseño

Una persona se considera autorizada para el diseño si posee conocimientos especiali‐zados y experiencia en la selección y el uso de dispositivos de protección en maquina‐ria, y está familiarizada con las reglamentaciones técnicas aplicables y la normativanacional de protección laboral.

Montaje mecánico, instalación eléctrica y puesta en servicio

Una persona se considera autorizada para la tarea si posee conocimientos especializa‐dos y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con el uso del dis‐positivo de protección de la máquina hasta tal punto que es capaz de evaluar suestado de seguridad para trabajar.

Uso y mantenimiento

Una persona se considera autorizada para el manejo y el mantenimiento si posee cono‐cimientos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, está familiarizadacon el uso del dispositivo de protección y ha recibido una instrucción por parte de laempresa explotadora de la máquina en relación con el manejo.

PARA SU SEGURIDAD 2

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 7Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 8: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

3 Descripción del producto

3.1 Diseño y funcionamiento

El bloqueo de seguridad es un dispositivo de enclavamiento compuesto por un interrup‐tor de posición accionado mecánicamente y un accionador codificado. El accionadorpresenta un nivel de codificación bajo. En el interruptor de posición se encuentra uncombinador giratorio en el que el accionador se acopla cuando se cierra. El combina‐dor se enclava o libera de forma electromagnética (dependiendo de la variante).

Al insertar y retirar el accionador, los contactos de conmutación se abren y se cierranpara supervisar la puerta. Al enclavar y liberar el bloqueo, los contactos de conmu‐tación se abren y se cierran para supervisar el bloqueo.

Si el bloqueo está enclavado, no puede retirarse el cabezal de accionamiento. El blo‐queo solo puede enclavarse con el dispositivo de protección cerrado.

3.2 Propiedades del producto

3.2.1 Variantes del producto

El bloqueo de seguridad está disponible en diferentes variantes. A continuación podráencontrar un resumen de las principales características de diferenciación entre lasvariantes.

• Principio de bloqueo: corriente de trabajo o corriente de reposo• Tipo de conexión: conector de enchufe M12 o entrada de cables• Número y tipo de contactos para la supervisión del bloqueo y de la puerta

Vista general completa de todas las variantes: véase "Datos para pedidos", página 26

Principio de bloqueo de corriente de reposo

i110-M

• Enclavar el bloqueo: cierre el dispositivo de protección, no aplique tensión al imán• Liberar el bloqueo: aplique tensión al imán

Si se interrumpe la tensión en el imán, el bloqueo permanece enclavado y el dispositivode protección no puede abrirse inmediatamente.

ADVERTENCIAEl bloqueo se enclava también en ausencia de tensiónLas personas pueden quedar atrapadas

b Si las personas se detienen en la zona de peligro, el dispositivo de protección nose debe cerrar ni siquiera en ausencia de tensión.

Principio de bloqueo de corriente de trabajo

i110-E

• Enclavar el bloqueo: aplique tensión al imán• Liberar el bloqueo: desconecte la tensión del imán

Si se interrumpe la tensión del imán, el bloqueo se libera y el dispositivo de protecciónpuede abrirse inmediatamente.

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

8 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 9: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de caída de tensión, el bloqueo de seguridad se libera independientemente desi el estado con potencial de riesgo de la máquina ha finalizado

b Evalúe el riesgo de accidente. El uso para la protección de personas requiere unaplanificación correcta.

3.2.2 Supervisión de bloqueo

Todas las variantes disponen de al menos 1 contacto de apertura forzada para lasupervisión del bloqueo. El estado de conmutación cambia al liberar o enclavar el blo‐queo.

Las variantes con 2 contactos de apertura forzada para la supervisión del bloqueo serecomiendan para la protección de las personas.

3.2.3 Supervisión de puertas

Todas las variantes disponen de al menos 1 contacto para la supervisión de la puerta.Dependiendo de la variante, los contactos pueden ser de apertura forzada, normal‐mente cerrados o normalmente abiertos. El estado de conmutación cambia al abrir ocerrar el dispositivo de protección.

Las variantes con 2 contactos de apertura forzada para la supervisión de la puerta serecomiendan para la protección de los procesos.

3.3 Símbolos en el producto

Tabla 1: Símbolos en el producto

Símbolo Significado

Contacto de apertura forzada para la supervisión del bloqueo

Contacto de apertura forzada para la supervisión de la puerta

Si el dispositivo auxiliar de desbloqueo está accionado, el bloqueode seguridad se libera

Si el dispositivo auxiliar de desbloqueo no está accionado, el blo‐queo de seguridad funciona normalmente

3.4 Desbloqueo manual

En algunas situaciones es necesario desbloquear manualmente el bloqueo (por ejem‐plo, en caso de averías). Tras el desbloqueo, se debe realizar una comprobación de fun‐cionamiento.

Dispositivo auxiliar de desbloqueo

Con el dispositivo auxiliar de desbloqueo, puede liberarse el bloqueo de seguridad,independientemente del estado.

Al accionar el dispositivo auxiliar de desbloqueo, los contactos de supervisión del blo‐queo se abren. Con ello, debe generarse una orden de parada.

Accionamiento del dispositivo auxiliar de desbloqueo

b Asegúrese de que el accionador no se encuentre bajo tensión por tracción.b Afloje el tornillo de seguridad con un destornillador.b Gire el dispositivo auxiliar de desbloqueo con un destornillador en la dirección que

marca la flecha hasta llegar al símbolo siguiente:

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 9Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 10: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

✓ El bloqueo se libera.

ADVERTENCIAAccionamiento permanente del dispositivo auxiliar de desbloqueoRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Restablezca la posición inicial del dispositivo auxiliar de desbloqueo después desu uso, enrosque el tornillo de seguridad y séllelo (p. ej., con barniz de seguridad).

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

10 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 11: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

4 Diseño

4.1 Fabricante de la máquina

PELIGROInobservancia de las obligaciones del fabricanteRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Antes de usar el bloqueo de seguridad, realice una evaluación de riesgos.b No manipule ni modifique los componentes del bloqueo de seguridad.b Asegúrese de que la reparación del bloqueo de seguridad únicamente la realice el

fabricante o el personal autorizado por este. Una reparación incorrecta puedeinhabilitar la función de protección.

b Asegúrese de que las órdenes de conexión que dan lugar a un estado con poten‐cial de riesgo de la máquina solo puedan ser efectivas si el dispositivo de pro‐tección está cerrado y el cierre bloqueado.

b Asegúrese de que el cierre no se desbloqueará hasta que no haya finalizado elestado con potencial de riesgo de la máquina.

b Asegúrese de que el cierre de un dispositivo de protección y el bloqueo del cierreno provocan la puesta en marcha automática de alguna función peligrosa de lamáquina. Para ello debe darse una orden de arranque independiente.

b El bloqueo de seguridad no puede eludirse (puentear los contactos), apartarse,quitarse ni dejarlo sin utilidad de ningún otro modo. Si es necesario, tomar medi‐das para reducir las opciones de elusión.

Cuando se conectan varios dispositivos en serie y se usa el proceso simplificado segúnISO 13849 para determinar el nivel de rendimiento (PL), posiblemente se reducirá elPL.

Es posible la conexión lógica en serie de contactos seguros en condiciones de hasta unnivel de rendimiento PL d. Encontrará información más detallada al respecto en lanorma ISO TR 24119.

El bloqueo de seguridad se ha construido de tal forma que pueden descartarse losfallos internos según ISO 13849–2, tabla A4.

Tenga en cuenta la norma EN ISO 14119 sobre el uso de dispositivos de enclavamientoen combinación con resguardos físicos.

4.1.1 Uso del bloqueo de seguridad para la protección de las personas

Para supervisar el bloqueo, deberá usarse al menos un contacto seguro (asignación decontactos véase tabla 2).

4.1.2 Uso del bloqueo de seguridad para la protección de procesos

Para supervisar la puerta, deberá usarse al menos un contacto seguro.

También pueden usarse contactos para la supervisión del bloqueo (asignación de con‐tactos véase tabla 2).

DISEÑO 4

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 11Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 12: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

4.2 Explotador de la máquina

PELIGROInobservancia de las obligaciones de la empresa explotadoraRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Los cambios en la máquina y los cambios en el montaje mecánico del bloqueo deseguridad requieren una nueva evaluación de riesgos. El resultado de esta eva‐luación de riesgos puede requerir que el explotador de la máquina cumpla con lasobligaciones estipuladas por un fabricante.

b Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentesdel bloqueo de seguridad no pueden abrirse ni modificarse.

b No se pueden realizar trabajos de reparación en los componentes. Una reparaciónincorrecta del bloqueo de seguridad puede inhabilitar la función de protección.

b Asegurarse de que el accionador de sustitución no produce ninguna elusión. Limi‐tar el acceso a los accionadores.

4.3 Construcción

PELIGROElusión del dispositivo de protecciónRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Adopte, por ejemplo, las siguientes medidas disuasorias contra la manipulacióndel bloqueo de seguridad:

° Disponga el interruptor de seguridad oculto, protegido con una pantalla ofuera del alcance.

° Oculte el interruptor de seguridad y el accionador con recursos adicionales oprotéjalos contra los accesos. Oculte el sensor y el accionador con recursosadicionales o protéjalos contra los accesos.

4.3.1 Selección del accionador

IMPORTANTELa selección de un accionador inapropiado o un montaje incorrecto pueden causardaños en el dispositivo.

b Seleccione el accionador correcto (véase tabla 8).b Preste atención al radio de la puerta y a las opciones de fijación.

4.4 Integración en el sistema de control eléctrico

Las órdenes de conexión que dan lugar a un estado con potencial de riesgo de lamáquina solo pueden ser efectivas si el dispositivo de protección está cerrado y el cie‐rre bloqueado. El bloqueo no se podrá desbloquear hasta que no haya finalizado elestado con potencial de riesgo de la máquina. Dependiendo del concepto de seguri‐dad, la evaluación de la señal se efectuará, por ejemplo, con un relé de seguridad ocon un controlador de seguridad.

El sistema de control conectado y todos los dispositivos relativos a la seguridad del cir‐cuito de mando deben cumplir el nivel de Performancia (PL) y la categoría requeridos(p. ej., según ISO 13849-1).

4 DISEÑO

12 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 13: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

4.5 Método de comprobación

El bloqueo de seguridad debe comprobarlo una persona autorizada al ponerlo en servi‐cio, tras la implantación de cambios y a intervalos regulares.

Las comprobaciones periódicas sirven para verificar el buen estado de funcionamientodel bloqueo de seguridad y detectar fallos debidos a modificaciones u otras influenciasexternas (p. ej., deterioros o manipulaciones).

El fabricante y el explotador deben determinar la clase y la frecuencia de las comproba‐ciones de la máquina basándose en las condiciones de uso y la evaluación de riesgos.Las comprobaciones establecidas deben documentarse de manera que sean compren‐sibles.

DISEÑO 4

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 13Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 14: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

5 Montaje

5.1 Seguridad

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquinaMuerte o lesión grave

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado.

PELIGROElusión del dispositivo de protecciónRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Adopte al menos una de las siguientes medidas disuasorias contra la manipu‐lación del bloqueo de seguridad:

° Disponga el interruptor de seguridad oculto, protegido con una pantalla ofuera del alcance.

° En la medida de lo posible, usar para los accionadores fijaciones que no sepuedan soltar (p. ej., soldadura, cola, tornillos unidireccionales o remaches).

PECAUCIÓNCarcasa calienteRiesgo de quemaduras

b Con temperaturas ambiente > 40 °C, proteja el bloqueo de seguridad contra elcontacto accidental de las personas.

IMPORTANTEUn montaje incorrecto y condiciones del entorno inapropiadas pueden dañar el bloqueode seguridad.

b Disponga el interruptor de seguridad y el accionador de tal modo que se impidanposibles daños por influencias externas previsibles.

b No use el interruptor de seguridad ni el accionador como tope.b El asiento y la fijación del interruptor de seguridad y del accionador deben ser lo

suficientemente estables para que se mantenga el funcionamiento correcto.b Use únicamente elementos de fijación fiables que solo puedan soltarse con herra‐

mientas.b Si por un error de alineación se originara un orificio en el resguardo físico, este no

debe mermar la eficacia del efecto protector.b Con temperaturas ambiente > 40 °C, proteja el interruptor de seguridad contra el

contacto con material inflamable.b El grado de protección IP indicado es válido únicamente con los tornillos de la car‐

casa, las entradas de los cables y los conectores de enchufe correctamente apre‐tados. Respete el par de apriete máximo.

5.2 Cambio de la dirección de accionamiento

1. Introduzca el accionador en el cabezal de accionamiento.2. Afloje los tornillos del cabezal de accionamiento.3. Gire el cabezal de accionamiento en la dirección deseada.

5 MONTAJE

14 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 15: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Figura 1: Cambio de la dirección de accionamiento

4. Apriete los tornillos con un par de 0,8 Nm.5. Cierre las ranuras de accionamiento que no use con las tapas adjuntas para este

fin.

5.3 Montaje

1. Introduzca el accionador en el cabezal de accionamiento.2. Una el interruptor de seguridad con la parte fija del dispositivo de protección posi‐

tivamente.3. Una el accionador con la parte móvil del dispositivo de protección de manera per‐

manente e inseparable.4. Coloque el tope adicional para la parte móvil del dispositivo de protección.

5.4 Protección contra las influencias del entorno

Para que la función de seguridad sea permanente y correcta, es imprescindible prote‐ger el cabezal de accionamiento para que no puedan penetrar cuerpos extraños talescomo virutas, arena, productos abrasivos, etc.

Al realizar trabajos de pintura, es preciso cubrir la ranura de accionamiento, el acciona‐dor y la placa de características.

MONTAJE 5

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 15Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 16: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

6 Instalación eléctrica

6.1 Seguridad

PELIGROPeligro debido a la tensión eléctricaMuerte o lesión grave

b Asegúrese de que la máquina y los cables de conexión del bloqueo de seguridadestén sin tensión y permanezcan así durante la instalación eléctrica.

PELIGROConexión incorrecta del bloqueo de seguridadPérdida de la función de seguridad

b En los materiales aislantes y en los cables trenzados de conexión, prestaratención a la resistencia térmica requerida y a la capacidad de carga mecánica.

b Si se usan diferentes tensiones entre las parejas de contactos y la bobinamagnética (p. ej., 230 V y 24 V), el cableado en la caja de conexiones deberá rea‐lizarse de modo que siempre haya una separación segura.

b Para las funciones de seguridad, se usarán exclusivamente contactos segurospara la supervisión de bloqueos y de puertas.

b Aísle los hilos individuales a una longitud de 6 mm (± 1 mm) para garantizar un

contacto seguro.

6.1.1 Indicaciones sobre cULus

Dispositivos con entrada de cables

Para el uso conforme a los requisitos especificados en cULus, debe usarse un cable decobre (60/75 °C).

Dispositivos con conector de enchufe

Para el uso conforme a los requisitos especificados en cULus, debe usarse una fuentede alimentación de clase 2 según UL 1310. Los cables de conexión del bloqueo deseguridad instalados en el lugar de uso deben mantener una distancia permanente de50,8 mm con respecto a los elementos siguientes:

• Cables móviles o fijos que no estén provistos de materiales aislantes adecuados yque presenten una tensión no disruptiva similar o superior a las demás partesrelevantes de la instalación

• Partes activas de la instalación sin aislamiento que funcionen con una fuente dealimentación superior a 150 V

6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 17: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

6.2 Conexión

Tabla 2: Elementos y funciones de conmutación

Accionador insertado Accionador retirado

Bloqueado Desbloqueado

E1 E2

E1

E2

E1

E2

i110-*023341

33

21

11

42

34

22

12

41

33

21

11

42

34

22

12

41

33

21

11

42

34

22

12

i110-*025341

31

21

13

42

32

22

14

41

31

21

13

42

32

22

14

41

31

21

13

42

32

22

14

i110-*0313S0641

31

21

13

42

32

22

14

41

31

21

13

42

32

22

14

41

31

21

13

42

32

22

14

i110*0453i110-*0454 1)

i110-*0354 2)

41

31

21

11

42

32

22

12

41

31

21

11

42

32

22

12

Todas las variantes E1: +24 V CC fuente de alimentación de bobina magnética (bloqueo)E2: +0 V CC fuente de alimentación de bobina magnética (bloqueo)

1) Pareja de contactos 31/32 sin ocupar.2) Pareja de contactos 41/42 sin ocupar.

6.3 Conexión del sistema (M12 de 8 polos)

823

4

5 7

1

6

Figura 2: Conexión del sistema (M12 de 8 polos)

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 17Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 18: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

1

2

3

2

31 32

11 12

41 42

21 22

1

8

7

4

3

5

6

8

2

31 32

11 12

41 42

21 221

7

4

3

5

6

1 Supervisión de puertas2 Supervisión de bloqueo3 Activación del bloqueo

Tabla 3: Asignación de terminales de la conexión del sistema (M12 de 8 polos)

Termi‐nal

i110-*0354 i110-*0454

Con‐tacto

Descripción Con‐tacto

Descripción

1 21 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión del bloqueo

11 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión de la puerta

2 22 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisióndel bloqueo

12 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisiónde la puerta

3 11 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión de la puerta

21 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión del bloqueo

4 12 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisiónde la puerta

22 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisióndel bloqueo

5 E1 +24 V CC fuente de alimen‐tación de bobina magnética(bloqueo)

E1 +24 V CC fuente de alimen‐tación de bobina magnética(bloqueo)

6 E2 +0 V CC fuente de alimentaciónde bobina magnética (bloqueo)

E2 +0 V CC fuente de alimentaciónde bobina magnética (bloqueo)

7 31 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión de la puerta

41 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión del bloqueo

8 32 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisiónde la puerta

42 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisióndel bloqueo

b Comprobar la estanqueidad del conector de enchufe.

6.4 Conexión del sistema (entrada de cables)

1. Abra el orificio de entrada deseado utilizando la herramienta adecuada.2. Monte el racor para cables con el tipo de protección correspondiente.

6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

18 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 19: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

3. Conexión de contactos (asignación de contactos véase tabla 2).

° Use todas las parejas de contactos dentro del mismo rango de tensión.

° Apriete los bornes de conexión con un par de 0,5 Nm.4. Compruebe la estanqueidad de la entrada de cables.5. Cierre la tapa del interruptor y atorníllela (par de apriete: 0,8 Nm).6. Cierre la tapa del interruptor y atorníllela (par de apriete: 1,2 Nm).

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 19Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 20: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

7 Puesta en marcha

7.1 Comprobación

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquinaMuerte o lesión grave

b Antes de comprobar el funcionamiento, asegúrese de que no haya personas en lazona de peligro.

Procedimiento

Tras la instalación y después de cada fallo, comprobar que el dispositivo funcionecorrectamente. Para ello, proceder del siguiente modo:

Comprobación del funcionamiento mecánico

b Abrir y volver a cerrar el dispositivo de protección. Durante este proceso, los com‐ponentes del bloqueo de seguridad no deben chocar con otras piezas. Cuando eldispositivo de protección esté cerrado, el accionador debe encontrarse en unaposición que permita el accionamiento del bloqueo.

Comprobación del funcionamiento eléctrico

1. Conectar la tensión de alimentación.2. Cerrar todos los dispositivos de protección y bloquear los bloqueos. La máquina

no debe ponerse en marcha por sí sola.3. Comprobar el bloqueo. El dispositivo de protección no debe poder abrirse.4. Iniciar el funcionamiento de la máquina.5. Asegurarse de que el bloqueo no pueda desbloquearse mientras se encuentre

activo el funcionamiento peligroso de la máquina.6. Detener el funcionamiento de la máquina y desbloquear el bloqueo.7. Comprobar si el dispositivo de protección se mantiene retenido hasta que no

exista ningún otro riesgo de lesiones (p. ej., por movimientos en inercia).8. Comprobar el bloqueo de rearranque. El funcionamiento de la máquina no debe

poder iniciarse mientras que el bloqueo esté desbloqueado.9. Repetir uno a uno los pasos 3 a 8 para cada dispositivo de protección.

Información adicional

INDICACIÓNEn el diseño según el principio de corriente de trabajo, se puede simular una orden debloqueo activa aplicando una tensión de 24 V CC al contacto “Entrada de bloqueo”.

7.2 Comprobaciones técnicas periódicas

PELIGROFalta de comprobación o reparación incorrectaRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b En caso de daño o desgaste, sustituir el bloqueo de seguridad completo con elaccionador. No sustituir nunca elementos o módulos individuales.

b Revisar el bloqueo de seguridad de acuerdo con las normas nacionales en vigor ylos plazos estipulados en las mismas.

7 PUESTA EN MARCHA

20 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 21: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Para garantizar un funcionamiento correcto y permanente, es necesario realizar lossiguientes controles periódicos:

• Función de conmutación correcta• Fijación segura de todos los componentes• Ausencia de daños, suciedad, depósitos y desgaste• Estanqueidad de la entrada de cables• Ausencia de conexiones de cables o conectores de enchufes flojos• Ausencia de manipulación por parte de los empleados

PUESTA EN MARCHA 7

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 21Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 22: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Eliminación

Procedimiento

b Evacuar los dispositivos que ya no puedan utilizarse conforme a las normas apli‐cables sobre eliminación de residuos de cada país.

Información adicional

A petición SICK le ayuda en la evacuación de estos dispositivos.

8 PUESTA FUERA DE SERVICIO

22 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 23: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

9 Datos técnicos

9.1 Datos técnicos

Tabla 4: Características

Características

Variante con entradade cables

Variante con conectorde enchufe

Material de la carcasa Termoplástico reforzado con fibra de vidrio

Tipo de protección (IEC 60529) IP 67

Vida útil de los componentes mecánicos 1 × 106

B10d (EN ISO 13849) con DC-13100 mA / 24 V

5 × 106 ciclos de conmutación con carga redu‐cida

Diseño Diseño 2 (EN ISO 14119)

Nivel de codificación del accionador Nivel de codificación bajo (EN ISO 14119)

Temperatura ambiente de servicio –20 °C … +55 °C

Tipo de conexión 3 × M20Conexión de enchufe,1 x M12 de 8 polos

Velocidad de arranque máx. 20 m/min

Frecuencia de accionamiento máx. 1.200 rph

Grado de suciedad(externa, según EN 60947)

3 (industria)

Fuerza de accionamiento máx. a 20 °C 35 N

Fuerza máxima contra la cual es posible des‐bloquear

20 N

Fuerza de retención, desbloqueada máx. 30 N 1)

Fuerza de cierre Fmax

Accionador recto y radial 2.500 N

Accionador acodado 1.500 N

Fuerza de cierre FZh según (EN ISO 14119)(FZh = Fmax /1,3)

2.000 N

Radios de puerta mínimos véase tabla 8

1) 45 N con i110-E0313S06

Tabla 5: Datos eléctricos

Datos eléctricos

Variante con entradade cables

Variante con conectorde enchufe

Intensidad térmica lth 4 A 1 A

Principio de conmutación Actuador proporcional

Sección de conductor (rígido/flexible) 0,34 mm² … 1,5 mm²

Tensión asignada de aislamiento UI 250 V 30 V

Resistencia al impulso de voltaje Uimp 2,5 kV 1,5 kV

Categoría de uso (IEC 60947-5-1) CA-15: 230 V/4 A;CC-13: 24 V/4 A

CA-15: 24 V/1 A;CC-13: 24 V/1 A

Tensión de conmutación mín. 1) 12 V

Intensidad de conmutación mín. con 24 V CC 1 mA

DATOS TÉCNICOS 9

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 23Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 24: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Datos eléctricos

Variante con entradade cables

Variante con conectorde enchufe

Intensidad de cortocircuito asignada condicio‐nada

100 A

Protección contra cortocircuito (fusible de con‐trol) (IEC 60269)

4 A gG 1 A gG

Tensión de alimentación del imán (+10% … –15%)

CA/CC 24 V

Potencia máx. del imán 8 W

Tiempo de conexión ED 100%

1) Con 10 mA.

9.2 Dibujos acotados

Variante de i110 Lock con cabezal de accionamiento a la derecha

M2

0 x

1,5

(2

x)

30

4042

24,5 +5

14

4

35

,8

41

,8

4

19

0

22

14

16

0,5

24

,5 +

5

30

16

4

9

0,5

M = 0,6 Nm

9 DATOS TÉCNICOS

24 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 25: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Accionador

28

14

55

ø 5

.5

26

12

14

24

.5 +

5

50

40

20

28.6

16

20

35.5

8 16

R > 200

Figura 3: iE15-R1

292

3

35

24

,5 +

5

4

40

50 14

33,7

35,5

ø 5,540

R > 200

Figura 4: iE15-R2

DATOS TÉCNICOS 9

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 25Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 26: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

10 Datos del pedido

10.1 Datos para pedidos

i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de trabajo

Tabla 6: Datos para el pedido de i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de trabajo

Supervisión de bloqueo Supervisión de puertas Tipo deconexión

Clave de tipos Referencia

Contactode aper‐tura for‐zada

Contactonormal‐menteabierto

Contactode aper‐tura for‐zada

Contactonormal‐mentecerrado

Contactonormal‐menteabierto

2 1 0 1 0 Cable i110-E0233 6051597

2 0 0 1 1 Cable i110-E0253 6051599

2 0 1 0 1 Cable i110-E0313S06 6035038

1 0 2 0 0 M12 de 8polos

i110-E0354 6053945

2 0 2 0 0 Cable i110-E0453 6051601

2 0 1 0 0 M12 de 8polos

i110-E0454 6051603

i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de reposo

Tabla 7: Datos para el pedido de i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de reposo

Supervisión de bloqueo Supervisión de puertas Tipo deconexión

Clave de tipos Referencia

Contactode aper‐tura for‐zada

Contactonormal‐menteabierto

Contactode aper‐tura for‐zada

Contactonormal‐mentecerrado

Contactonormal‐menteabierto

2 1 0 1 0 Cable i110-M0233 6051596

2 0 0 1 1 Cable i110-M0253 6051598

2 0 2 0 0 Cable i110-M0453 6051600

2 0 1 0 0 M12 de 8polos

i110-M0454 6051602

10 DATOS DEL PEDIDO

26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 27: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

11 Accesorios

11.1 Accionador

Tabla 8: Accionador

Diseño Opción de accio‐namiento

Característica Radio de la puerta Clave de tipos Referencia

Recto Con soportes degoma

– ≥ 300 mm iE15-S1 5319975

Acodado Con soportes degoma

– ≥ 300 mm iE15-A1 5319976

Radial Semiflexible Puerta con topesuperior o infe‐rior

≥ 200 mm iE15-R1 5319977

Radial Semiflexible Puerta con topea izquierda o aderecha

≥ 200 mm iE15-R2 5319978

11.2 Accesorios adicionales

Tabla 9: Accesorios adicionales

Denominación Clave de tipos Referencia

Candado con llave iE10-K2 5308270

Nodos Flexi Loop para interruptor de seguridad FLN-EMSS1100108 1061712

Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 10 m, 0,25 mm², extremoabierto

YF2A28-100VA6XLEAX 2096245

Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 15 m, 0,25 mm², extremoabierto

YF2A28-150VA6XLEAX 2096356

Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 5 m, 0,25 mm², extremoabierto

YF2A28-050VA6XLEAX 2096244

Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 30 m, 0,25 mm², extremoabierto

YF2A28-300VA6XLEAX 2096357

ACCESORIOS 11

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 27Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 28: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

12 Anexo

12.1 Conformidad con las directivas de la UE

i110 Lock, Sicherheitsschalter

SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch

La declaración de conformidad de la UE y el manual de instrucciones actual del dispo‐sitivo de protección están disponibles en la página web www.sick.com introduciendo elnúmero de referencia (Número de referencia: véase el punto “Ident. no.“ de la placa decaracterísticas).

Enlace directo a la declaración de conformidad de la UE www.sick.com/9120306

El abajo firmante, en representación del fabricante, declara que el producto es con‐forme con las disposiciones de las siguientes directiva(s) de la UE (incluidas todas lasmodificaciones aplicables) y que las respectivas normas o especificaciones técnicasindicadas en la declaración de conformidad de la UE se han utilizado como base.

• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU

Waldkirch: 2017-07-22ppa. Walter ReithoferVice President R & D(GBC Industrial Safety)authorized for technical documentation

ppa. Birgit KnoblochVice President Operations(GBC Industrial Safety)

12 ANEXO

28 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 29: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

ANEXO 12

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 29Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 30: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

12 ANEXO

30 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 31: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

ANEXO 12

8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 31Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 32: INSTRUCCIONES DE USO i110 Lock - SICK

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected] Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected]/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected] Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected] Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected] Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected] Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected] Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected] Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected] Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected]

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected] Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected] Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected] Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected] Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected] Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected] Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected] Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected] Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected] Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected] Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected] Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected] Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected] Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected] Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected] Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected] Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected] Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

8020

544/

17K9

/202

0-06

-08/

es