instrucciones de uso i110 lock - sick
TRANSCRIPT
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
i110 Lock
Bloqueo de seguridad
Producto descrito
i110 Lock
Fabricante
SICK AGErwin-Sick-Str. 179183 WaldkirchAlemania
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Losderechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por lasdisposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICKAG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
2 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
Índice
1 Acerca de este documento.............................................................. 51.1 Ámbito de validez...................................................................................... 51.2 Más información....................................................................................... 51.3 Símbolos y convenciones utilizados en este documento....................... 5
2 Para su seguridad............................................................................. 72.1 Indicaciones básicas de seguridad......................................................... 72.2 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 72.3 Requisitos de cualificación del personal................................................ 7
3 Descripción del producto................................................................. 83.1 Diseño y funcionamiento.......................................................................... 83.2 Propiedades del producto........................................................................ 83.3 Símbolos en el producto.......................................................................... 93.4 Desbloqueo manual................................................................................. 9
4 Diseño................................................................................................. 114.1 Fabricante de la máquina........................................................................ 114.2 Explotador de la máquina........................................................................ 124.3 Construcción............................................................................................. 124.4 Integración en el sistema de control eléctrico........................................ 124.5 Método de comprobación........................................................................ 13
5 Montaje............................................................................................... 145.1 Seguridad.................................................................................................. 145.2 Cambio de la dirección de accionamiento.............................................. 145.3 Montaje..................................................................................................... 155.4 Protección contra las influencias del entorno........................................ 15
6 Instalación eléctrica.......................................................................... 166.1 Seguridad.................................................................................................. 166.2 Conexión.................................................................................................... 176.3 Conexión del sistema (M12 de 8 polos)................................................. 176.4 Conexión del sistema (entrada de cables).............................................. 18
7 Puesta en marcha............................................................................. 207.1 Comprobación........................................................................................... 207.2 Comprobaciones técnicas periódicas..................................................... 20
8 Puesta fuera de servicio................................................................... 228.1 Eliminación................................................................................................ 22
9 Datos técnicos................................................................................... 239.1 Datos técnicos.......................................................................................... 239.2 Dibujos acotados...................................................................................... 24
ÍNDICE
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 3Sujeto a cambio sin previo aviso
10 Datos del pedido................................................................................ 2610.1 Datos para pedidos.................................................................................. 26
11 Accesorios.......................................................................................... 2711.1 Accionador................................................................................................ 2711.2 Accesorios adicionales............................................................................. 27
12 Anexo................................................................................................... 2812.1 Conformidad con las directivas de la UE................................................ 28
ÍNDICE
4 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
1 Acerca de este documento
1.1 Ámbito de validez
Estas instrucciones de uso son válidas para todos los bloqueos de seguridad i110Lock.
Este documento es parte integrante del siguiente número de referencia de SICK (estedocumento en todos los idiomas disponibles):
8022219
1.2 Más información
www.sick.com
En Internet puede acceder a la siguiente información:
• Este documento en otros idiomas• Hojas de datos y ejemplos de aplicación• Datos CAD de los esquemas y dibujos acotados• Certificados (p. ej. la declaración de conformidad UE)• Guía de máquinas seguras. Máquinas seguras con SICK en tan solo seis pasos
1.3 Símbolos y convenciones utilizados en este documento
En este documento se utilizan los siguientes símbolos y convenciones:
Indicaciones de seguridad y otras indicaciones
PELIGROIndica una situación de peligro directa que produce lesiones graves o incluso la muertesi no se evita.
ADVERTENCIAIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o inclusola muerte si no se evita.
PECAUCIÓNIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones leves o modera‐das si no se evita.
IMPORTANTEIndica una situación de peligro potencial que puede producir daños materiales si no seevita.
INDICACIÓNIndica consejos y recomendaciones útiles.
Instrucciones de procedimiento
b La flecha indica una instrucción de procedimiento.
1. Se muestra una secuencia numerada de instrucciones de procedimiento.2. Seguir las instrucciones de procedimiento numeradas en el orden indicado.✓ La marca de verificación indica el resultado de una instrucción de procedimiento.
ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 5Sujeto a cambio sin previo aviso
Terminología
Estado con potencial de riesgo
Estado de la máquina o instalación que puede provocar lesiones a personas. Si se utili‐zan conforme a lo previsto, los dispositivos de protección evitan ese peligro.
En las imágenes que aparecen en este documento, el estado con potencial de riesgode la máquina siempre se representa como movimiento de una parte de la máquina.En la práctica puede haber diferentes estados con potencial de riesgo, p. ej.:
• Movimientos de la máquina• Piezas conductoras de corriente• Radiación visible o invisible• Una combinación de varios peligros
1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO
6 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
2 Para su seguridad
2.1 Indicaciones básicas de seguridad
La planificación y la puesta en funcionamiento del bloqueo de seguridad deben llevar‐las a cabo de forma correcta personas autorizadas conforme a los requisitos de lamáquina.
2.2 Uso conforme a lo previsto
En combinación con un resguardo móvil y el control de la máquina, el bloqueo de segu‐ridad impide que el dispositivo de protección pueda abrirse mientras se ejecuta unafunción mecánica peligrosa.
El bloqueo de seguridad solo debe usarse en la máquina para la que una persona auto‐rizada lo haya planificado, montado, instalado y puesto en funcionamiento, según estasinstrucciones de uso.
En caso de usar el bloqueo de seguridad de forma no conforme a lo previsto, o demodificarlo o manipularlo incorrectamente, se extinguirá cualquier garantía de SICKAG; además, SICK AG no se responsabilizará en ningún caso de los daños directos eindirectos ocasionados por estas causas.
INDICACIÓNEl bloqueo de seguridad también es adecuado para la protección de procesos.
2.3 Requisitos de cualificación del personal
El diseño, montaje, conexión, puesta en servicio y mantenimiento del bloqueo de segu‐ridad solo deben realizarlos personas autorizadas.
Diseño
Una persona se considera autorizada para el diseño si posee conocimientos especiali‐zados y experiencia en la selección y el uso de dispositivos de protección en maquina‐ria, y está familiarizada con las reglamentaciones técnicas aplicables y la normativanacional de protección laboral.
Montaje mecánico, instalación eléctrica y puesta en servicio
Una persona se considera autorizada para la tarea si posee conocimientos especializa‐dos y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con el uso del dis‐positivo de protección de la máquina hasta tal punto que es capaz de evaluar suestado de seguridad para trabajar.
Uso y mantenimiento
Una persona se considera autorizada para el manejo y el mantenimiento si posee cono‐cimientos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, está familiarizadacon el uso del dispositivo de protección y ha recibido una instrucción por parte de laempresa explotadora de la máquina en relación con el manejo.
PARA SU SEGURIDAD 2
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 7Sujeto a cambio sin previo aviso
3 Descripción del producto
3.1 Diseño y funcionamiento
El bloqueo de seguridad es un dispositivo de enclavamiento compuesto por un interrup‐tor de posición accionado mecánicamente y un accionador codificado. El accionadorpresenta un nivel de codificación bajo. En el interruptor de posición se encuentra uncombinador giratorio en el que el accionador se acopla cuando se cierra. El combina‐dor se enclava o libera de forma electromagnética (dependiendo de la variante).
Al insertar y retirar el accionador, los contactos de conmutación se abren y se cierranpara supervisar la puerta. Al enclavar y liberar el bloqueo, los contactos de conmu‐tación se abren y se cierran para supervisar el bloqueo.
Si el bloqueo está enclavado, no puede retirarse el cabezal de accionamiento. El blo‐queo solo puede enclavarse con el dispositivo de protección cerrado.
3.2 Propiedades del producto
3.2.1 Variantes del producto
El bloqueo de seguridad está disponible en diferentes variantes. A continuación podráencontrar un resumen de las principales características de diferenciación entre lasvariantes.
• Principio de bloqueo: corriente de trabajo o corriente de reposo• Tipo de conexión: conector de enchufe M12 o entrada de cables• Número y tipo de contactos para la supervisión del bloqueo y de la puerta
Vista general completa de todas las variantes: véase "Datos para pedidos", página 26
Principio de bloqueo de corriente de reposo
i110-M
• Enclavar el bloqueo: cierre el dispositivo de protección, no aplique tensión al imán• Liberar el bloqueo: aplique tensión al imán
Si se interrumpe la tensión en el imán, el bloqueo permanece enclavado y el dispositivode protección no puede abrirse inmediatamente.
ADVERTENCIAEl bloqueo se enclava también en ausencia de tensiónLas personas pueden quedar atrapadas
b Si las personas se detienen en la zona de peligro, el dispositivo de protección nose debe cerrar ni siquiera en ausencia de tensión.
Principio de bloqueo de corriente de trabajo
i110-E
• Enclavar el bloqueo: aplique tensión al imán• Liberar el bloqueo: desconecte la tensión del imán
Si se interrumpe la tensión del imán, el bloqueo se libera y el dispositivo de protecciónpuede abrirse inmediatamente.
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
8 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de caída de tensión, el bloqueo de seguridad se libera independientemente desi el estado con potencial de riesgo de la máquina ha finalizado
b Evalúe el riesgo de accidente. El uso para la protección de personas requiere unaplanificación correcta.
3.2.2 Supervisión de bloqueo
Todas las variantes disponen de al menos 1 contacto de apertura forzada para lasupervisión del bloqueo. El estado de conmutación cambia al liberar o enclavar el blo‐queo.
Las variantes con 2 contactos de apertura forzada para la supervisión del bloqueo serecomiendan para la protección de las personas.
3.2.3 Supervisión de puertas
Todas las variantes disponen de al menos 1 contacto para la supervisión de la puerta.Dependiendo de la variante, los contactos pueden ser de apertura forzada, normal‐mente cerrados o normalmente abiertos. El estado de conmutación cambia al abrir ocerrar el dispositivo de protección.
Las variantes con 2 contactos de apertura forzada para la supervisión de la puerta serecomiendan para la protección de los procesos.
3.3 Símbolos en el producto
Tabla 1: Símbolos en el producto
Símbolo Significado
Contacto de apertura forzada para la supervisión del bloqueo
Contacto de apertura forzada para la supervisión de la puerta
Si el dispositivo auxiliar de desbloqueo está accionado, el bloqueode seguridad se libera
Si el dispositivo auxiliar de desbloqueo no está accionado, el blo‐queo de seguridad funciona normalmente
3.4 Desbloqueo manual
En algunas situaciones es necesario desbloquear manualmente el bloqueo (por ejem‐plo, en caso de averías). Tras el desbloqueo, se debe realizar una comprobación de fun‐cionamiento.
Dispositivo auxiliar de desbloqueo
Con el dispositivo auxiliar de desbloqueo, puede liberarse el bloqueo de seguridad,independientemente del estado.
Al accionar el dispositivo auxiliar de desbloqueo, los contactos de supervisión del blo‐queo se abren. Con ello, debe generarse una orden de parada.
Accionamiento del dispositivo auxiliar de desbloqueo
b Asegúrese de que el accionador no se encuentre bajo tensión por tracción.b Afloje el tornillo de seguridad con un destornillador.b Gire el dispositivo auxiliar de desbloqueo con un destornillador en la dirección que
marca la flecha hasta llegar al símbolo siguiente:
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 9Sujeto a cambio sin previo aviso
✓ El bloqueo se libera.
ADVERTENCIAAccionamiento permanente del dispositivo auxiliar de desbloqueoRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
b Restablezca la posición inicial del dispositivo auxiliar de desbloqueo después desu uso, enrosque el tornillo de seguridad y séllelo (p. ej., con barniz de seguridad).
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
10 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
4 Diseño
4.1 Fabricante de la máquina
PELIGROInobservancia de las obligaciones del fabricanteRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
b Antes de usar el bloqueo de seguridad, realice una evaluación de riesgos.b No manipule ni modifique los componentes del bloqueo de seguridad.b Asegúrese de que la reparación del bloqueo de seguridad únicamente la realice el
fabricante o el personal autorizado por este. Una reparación incorrecta puedeinhabilitar la función de protección.
b Asegúrese de que las órdenes de conexión que dan lugar a un estado con poten‐cial de riesgo de la máquina solo puedan ser efectivas si el dispositivo de pro‐tección está cerrado y el cierre bloqueado.
b Asegúrese de que el cierre no se desbloqueará hasta que no haya finalizado elestado con potencial de riesgo de la máquina.
b Asegúrese de que el cierre de un dispositivo de protección y el bloqueo del cierreno provocan la puesta en marcha automática de alguna función peligrosa de lamáquina. Para ello debe darse una orden de arranque independiente.
b El bloqueo de seguridad no puede eludirse (puentear los contactos), apartarse,quitarse ni dejarlo sin utilidad de ningún otro modo. Si es necesario, tomar medi‐das para reducir las opciones de elusión.
Cuando se conectan varios dispositivos en serie y se usa el proceso simplificado segúnISO 13849 para determinar el nivel de rendimiento (PL), posiblemente se reducirá elPL.
Es posible la conexión lógica en serie de contactos seguros en condiciones de hasta unnivel de rendimiento PL d. Encontrará información más detallada al respecto en lanorma ISO TR 24119.
El bloqueo de seguridad se ha construido de tal forma que pueden descartarse losfallos internos según ISO 13849–2, tabla A4.
Tenga en cuenta la norma EN ISO 14119 sobre el uso de dispositivos de enclavamientoen combinación con resguardos físicos.
4.1.1 Uso del bloqueo de seguridad para la protección de las personas
Para supervisar el bloqueo, deberá usarse al menos un contacto seguro (asignación decontactos véase tabla 2).
4.1.2 Uso del bloqueo de seguridad para la protección de procesos
Para supervisar la puerta, deberá usarse al menos un contacto seguro.
También pueden usarse contactos para la supervisión del bloqueo (asignación de con‐tactos véase tabla 2).
DISEÑO 4
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 11Sujeto a cambio sin previo aviso
4.2 Explotador de la máquina
PELIGROInobservancia de las obligaciones de la empresa explotadoraRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
b Los cambios en la máquina y los cambios en el montaje mecánico del bloqueo deseguridad requieren una nueva evaluación de riesgos. El resultado de esta eva‐luación de riesgos puede requerir que el explotador de la máquina cumpla con lasobligaciones estipuladas por un fabricante.
b Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentesdel bloqueo de seguridad no pueden abrirse ni modificarse.
b No se pueden realizar trabajos de reparación en los componentes. Una reparaciónincorrecta del bloqueo de seguridad puede inhabilitar la función de protección.
b Asegurarse de que el accionador de sustitución no produce ninguna elusión. Limi‐tar el acceso a los accionadores.
4.3 Construcción
PELIGROElusión del dispositivo de protecciónRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
b Adopte, por ejemplo, las siguientes medidas disuasorias contra la manipulacióndel bloqueo de seguridad:
° Disponga el interruptor de seguridad oculto, protegido con una pantalla ofuera del alcance.
° Oculte el interruptor de seguridad y el accionador con recursos adicionales oprotéjalos contra los accesos. Oculte el sensor y el accionador con recursosadicionales o protéjalos contra los accesos.
4.3.1 Selección del accionador
IMPORTANTELa selección de un accionador inapropiado o un montaje incorrecto pueden causardaños en el dispositivo.
b Seleccione el accionador correcto (véase tabla 8).b Preste atención al radio de la puerta y a las opciones de fijación.
4.4 Integración en el sistema de control eléctrico
Las órdenes de conexión que dan lugar a un estado con potencial de riesgo de lamáquina solo pueden ser efectivas si el dispositivo de protección está cerrado y el cie‐rre bloqueado. El bloqueo no se podrá desbloquear hasta que no haya finalizado elestado con potencial de riesgo de la máquina. Dependiendo del concepto de seguri‐dad, la evaluación de la señal se efectuará, por ejemplo, con un relé de seguridad ocon un controlador de seguridad.
El sistema de control conectado y todos los dispositivos relativos a la seguridad del cir‐cuito de mando deben cumplir el nivel de Performancia (PL) y la categoría requeridos(p. ej., según ISO 13849-1).
4 DISEÑO
12 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
4.5 Método de comprobación
El bloqueo de seguridad debe comprobarlo una persona autorizada al ponerlo en servi‐cio, tras la implantación de cambios y a intervalos regulares.
Las comprobaciones periódicas sirven para verificar el buen estado de funcionamientodel bloqueo de seguridad y detectar fallos debidos a modificaciones u otras influenciasexternas (p. ej., deterioros o manipulaciones).
El fabricante y el explotador deben determinar la clase y la frecuencia de las comproba‐ciones de la máquina basándose en las condiciones de uso y la evaluación de riesgos.Las comprobaciones establecidas deben documentarse de manera que sean compren‐sibles.
DISEÑO 4
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 13Sujeto a cambio sin previo aviso
5 Montaje
5.1 Seguridad
PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquinaMuerte o lesión grave
b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado.
PELIGROElusión del dispositivo de protecciónRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
b Adopte al menos una de las siguientes medidas disuasorias contra la manipu‐lación del bloqueo de seguridad:
° Disponga el interruptor de seguridad oculto, protegido con una pantalla ofuera del alcance.
° En la medida de lo posible, usar para los accionadores fijaciones que no sepuedan soltar (p. ej., soldadura, cola, tornillos unidireccionales o remaches).
PECAUCIÓNCarcasa calienteRiesgo de quemaduras
b Con temperaturas ambiente > 40 °C, proteja el bloqueo de seguridad contra elcontacto accidental de las personas.
IMPORTANTEUn montaje incorrecto y condiciones del entorno inapropiadas pueden dañar el bloqueode seguridad.
b Disponga el interruptor de seguridad y el accionador de tal modo que se impidanposibles daños por influencias externas previsibles.
b No use el interruptor de seguridad ni el accionador como tope.b El asiento y la fijación del interruptor de seguridad y del accionador deben ser lo
suficientemente estables para que se mantenga el funcionamiento correcto.b Use únicamente elementos de fijación fiables que solo puedan soltarse con herra‐
mientas.b Si por un error de alineación se originara un orificio en el resguardo físico, este no
debe mermar la eficacia del efecto protector.b Con temperaturas ambiente > 40 °C, proteja el interruptor de seguridad contra el
contacto con material inflamable.b El grado de protección IP indicado es válido únicamente con los tornillos de la car‐
casa, las entradas de los cables y los conectores de enchufe correctamente apre‐tados. Respete el par de apriete máximo.
5.2 Cambio de la dirección de accionamiento
1. Introduzca el accionador en el cabezal de accionamiento.2. Afloje los tornillos del cabezal de accionamiento.3. Gire el cabezal de accionamiento en la dirección deseada.
5 MONTAJE
14 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
Figura 1: Cambio de la dirección de accionamiento
4. Apriete los tornillos con un par de 0,8 Nm.5. Cierre las ranuras de accionamiento que no use con las tapas adjuntas para este
fin.
5.3 Montaje
1. Introduzca el accionador en el cabezal de accionamiento.2. Una el interruptor de seguridad con la parte fija del dispositivo de protección posi‐
tivamente.3. Una el accionador con la parte móvil del dispositivo de protección de manera per‐
manente e inseparable.4. Coloque el tope adicional para la parte móvil del dispositivo de protección.
5.4 Protección contra las influencias del entorno
Para que la función de seguridad sea permanente y correcta, es imprescindible prote‐ger el cabezal de accionamiento para que no puedan penetrar cuerpos extraños talescomo virutas, arena, productos abrasivos, etc.
Al realizar trabajos de pintura, es preciso cubrir la ranura de accionamiento, el acciona‐dor y la placa de características.
MONTAJE 5
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 15Sujeto a cambio sin previo aviso
6 Instalación eléctrica
6.1 Seguridad
PELIGROPeligro debido a la tensión eléctricaMuerte o lesión grave
b Asegúrese de que la máquina y los cables de conexión del bloqueo de seguridadestén sin tensión y permanezcan así durante la instalación eléctrica.
PELIGROConexión incorrecta del bloqueo de seguridadPérdida de la función de seguridad
b En los materiales aislantes y en los cables trenzados de conexión, prestaratención a la resistencia térmica requerida y a la capacidad de carga mecánica.
b Si se usan diferentes tensiones entre las parejas de contactos y la bobinamagnética (p. ej., 230 V y 24 V), el cableado en la caja de conexiones deberá rea‐lizarse de modo que siempre haya una separación segura.
b Para las funciones de seguridad, se usarán exclusivamente contactos segurospara la supervisión de bloqueos y de puertas.
b Aísle los hilos individuales a una longitud de 6 mm (± 1 mm) para garantizar un
contacto seguro.
6.1.1 Indicaciones sobre cULus
Dispositivos con entrada de cables
Para el uso conforme a los requisitos especificados en cULus, debe usarse un cable decobre (60/75 °C).
Dispositivos con conector de enchufe
Para el uso conforme a los requisitos especificados en cULus, debe usarse una fuentede alimentación de clase 2 según UL 1310. Los cables de conexión del bloqueo deseguridad instalados en el lugar de uso deben mantener una distancia permanente de50,8 mm con respecto a los elementos siguientes:
• Cables móviles o fijos que no estén provistos de materiales aislantes adecuados yque presenten una tensión no disruptiva similar o superior a las demás partesrelevantes de la instalación
• Partes activas de la instalación sin aislamiento que funcionen con una fuente dealimentación superior a 150 V
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
6.2 Conexión
Tabla 2: Elementos y funciones de conmutación
Accionador insertado Accionador retirado
Bloqueado Desbloqueado
E1 E2
E1
E2
E1
E2
i110-*023341
33
21
11
42
34
22
12
41
33
21
11
42
34
22
12
41
33
21
11
42
34
22
12
i110-*025341
31
21
13
42
32
22
14
41
31
21
13
42
32
22
14
41
31
21
13
42
32
22
14
i110-*0313S0641
31
21
13
42
32
22
14
41
31
21
13
42
32
22
14
41
31
21
13
42
32
22
14
i110*0453i110-*0454 1)
i110-*0354 2)
41
31
21
11
42
32
22
12
41
31
21
11
42
32
22
12
Todas las variantes E1: +24 V CC fuente de alimentación de bobina magnética (bloqueo)E2: +0 V CC fuente de alimentación de bobina magnética (bloqueo)
1) Pareja de contactos 31/32 sin ocupar.2) Pareja de contactos 41/42 sin ocupar.
6.3 Conexión del sistema (M12 de 8 polos)
823
4
5 7
1
6
Figura 2: Conexión del sistema (M12 de 8 polos)
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 17Sujeto a cambio sin previo aviso
1
2
3
2
31 32
11 12
41 42
21 22
1
8
7
4
3
5
6
8
2
31 32
11 12
41 42
21 221
7
4
3
5
6
1 Supervisión de puertas2 Supervisión de bloqueo3 Activación del bloqueo
Tabla 3: Asignación de terminales de la conexión del sistema (M12 de 8 polos)
Termi‐nal
i110-*0354 i110-*0454
Con‐tacto
Descripción Con‐tacto
Descripción
1 21 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión del bloqueo
11 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión de la puerta
2 22 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisióndel bloqueo
12 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisiónde la puerta
3 11 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión de la puerta
21 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión del bloqueo
4 12 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisiónde la puerta
22 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisióndel bloqueo
5 E1 +24 V CC fuente de alimen‐tación de bobina magnética(bloqueo)
E1 +24 V CC fuente de alimen‐tación de bobina magnética(bloqueo)
6 E2 +0 V CC fuente de alimentaciónde bobina magnética (bloqueo)
E2 +0 V CC fuente de alimentaciónde bobina magnética (bloqueo)
7 31 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión de la puerta
41 Entrada para el contacto deapertura forzada para la super‐visión del bloqueo
8 32 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisiónde la puerta
42 Salida para el contacto de aper‐tura forzada para la supervisióndel bloqueo
b Comprobar la estanqueidad del conector de enchufe.
6.4 Conexión del sistema (entrada de cables)
1. Abra el orificio de entrada deseado utilizando la herramienta adecuada.2. Monte el racor para cables con el tipo de protección correspondiente.
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
18 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
3. Conexión de contactos (asignación de contactos véase tabla 2).
° Use todas las parejas de contactos dentro del mismo rango de tensión.
° Apriete los bornes de conexión con un par de 0,5 Nm.4. Compruebe la estanqueidad de la entrada de cables.5. Cierre la tapa del interruptor y atorníllela (par de apriete: 0,8 Nm).6. Cierre la tapa del interruptor y atorníllela (par de apriete: 1,2 Nm).
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 19Sujeto a cambio sin previo aviso
7 Puesta en marcha
7.1 Comprobación
PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquinaMuerte o lesión grave
b Antes de comprobar el funcionamiento, asegúrese de que no haya personas en lazona de peligro.
Procedimiento
Tras la instalación y después de cada fallo, comprobar que el dispositivo funcionecorrectamente. Para ello, proceder del siguiente modo:
Comprobación del funcionamiento mecánico
b Abrir y volver a cerrar el dispositivo de protección. Durante este proceso, los com‐ponentes del bloqueo de seguridad no deben chocar con otras piezas. Cuando eldispositivo de protección esté cerrado, el accionador debe encontrarse en unaposición que permita el accionamiento del bloqueo.
Comprobación del funcionamiento eléctrico
1. Conectar la tensión de alimentación.2. Cerrar todos los dispositivos de protección y bloquear los bloqueos. La máquina
no debe ponerse en marcha por sí sola.3. Comprobar el bloqueo. El dispositivo de protección no debe poder abrirse.4. Iniciar el funcionamiento de la máquina.5. Asegurarse de que el bloqueo no pueda desbloquearse mientras se encuentre
activo el funcionamiento peligroso de la máquina.6. Detener el funcionamiento de la máquina y desbloquear el bloqueo.7. Comprobar si el dispositivo de protección se mantiene retenido hasta que no
exista ningún otro riesgo de lesiones (p. ej., por movimientos en inercia).8. Comprobar el bloqueo de rearranque. El funcionamiento de la máquina no debe
poder iniciarse mientras que el bloqueo esté desbloqueado.9. Repetir uno a uno los pasos 3 a 8 para cada dispositivo de protección.
Información adicional
INDICACIÓNEn el diseño según el principio de corriente de trabajo, se puede simular una orden debloqueo activa aplicando una tensión de 24 V CC al contacto “Entrada de bloqueo”.
7.2 Comprobaciones técnicas periódicas
PELIGROFalta de comprobación o reparación incorrectaRiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección
b En caso de daño o desgaste, sustituir el bloqueo de seguridad completo con elaccionador. No sustituir nunca elementos o módulos individuales.
b Revisar el bloqueo de seguridad de acuerdo con las normas nacionales en vigor ylos plazos estipulados en las mismas.
7 PUESTA EN MARCHA
20 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
Para garantizar un funcionamiento correcto y permanente, es necesario realizar lossiguientes controles periódicos:
• Función de conmutación correcta• Fijación segura de todos los componentes• Ausencia de daños, suciedad, depósitos y desgaste• Estanqueidad de la entrada de cables• Ausencia de conexiones de cables o conectores de enchufes flojos• Ausencia de manipulación por parte de los empleados
PUESTA EN MARCHA 7
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 21Sujeto a cambio sin previo aviso
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Eliminación
Procedimiento
b Evacuar los dispositivos que ya no puedan utilizarse conforme a las normas apli‐cables sobre eliminación de residuos de cada país.
Información adicional
A petición SICK le ayuda en la evacuación de estos dispositivos.
8 PUESTA FUERA DE SERVICIO
22 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
9 Datos técnicos
9.1 Datos técnicos
Tabla 4: Características
Características
Variante con entradade cables
Variante con conectorde enchufe
Material de la carcasa Termoplástico reforzado con fibra de vidrio
Tipo de protección (IEC 60529) IP 67
Vida útil de los componentes mecánicos 1 × 106
B10d (EN ISO 13849) con DC-13100 mA / 24 V
5 × 106 ciclos de conmutación con carga redu‐cida
Diseño Diseño 2 (EN ISO 14119)
Nivel de codificación del accionador Nivel de codificación bajo (EN ISO 14119)
Temperatura ambiente de servicio –20 °C … +55 °C
Tipo de conexión 3 × M20Conexión de enchufe,1 x M12 de 8 polos
Velocidad de arranque máx. 20 m/min
Frecuencia de accionamiento máx. 1.200 rph
Grado de suciedad(externa, según EN 60947)
3 (industria)
Fuerza de accionamiento máx. a 20 °C 35 N
Fuerza máxima contra la cual es posible des‐bloquear
20 N
Fuerza de retención, desbloqueada máx. 30 N 1)
Fuerza de cierre Fmax
Accionador recto y radial 2.500 N
Accionador acodado 1.500 N
Fuerza de cierre FZh según (EN ISO 14119)(FZh = Fmax /1,3)
2.000 N
Radios de puerta mínimos véase tabla 8
1) 45 N con i110-E0313S06
Tabla 5: Datos eléctricos
Datos eléctricos
Variante con entradade cables
Variante con conectorde enchufe
Intensidad térmica lth 4 A 1 A
Principio de conmutación Actuador proporcional
Sección de conductor (rígido/flexible) 0,34 mm² … 1,5 mm²
Tensión asignada de aislamiento UI 250 V 30 V
Resistencia al impulso de voltaje Uimp 2,5 kV 1,5 kV
Categoría de uso (IEC 60947-5-1) CA-15: 230 V/4 A;CC-13: 24 V/4 A
CA-15: 24 V/1 A;CC-13: 24 V/1 A
Tensión de conmutación mín. 1) 12 V
Intensidad de conmutación mín. con 24 V CC 1 mA
DATOS TÉCNICOS 9
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 23Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos eléctricos
Variante con entradade cables
Variante con conectorde enchufe
Intensidad de cortocircuito asignada condicio‐nada
100 A
Protección contra cortocircuito (fusible de con‐trol) (IEC 60269)
4 A gG 1 A gG
Tensión de alimentación del imán (+10% … –15%)
CA/CC 24 V
Potencia máx. del imán 8 W
Tiempo de conexión ED 100%
1) Con 10 mA.
9.2 Dibujos acotados
Variante de i110 Lock con cabezal de accionamiento a la derecha
M2
0 x
1,5
(2
x)
30
4042
24,5 +5
14
4
35
,8
41
,8
4
19
0
22
14
16
0,5
24
,5 +
5
30
16
4
9
0,5
M = 0,6 Nm
9 DATOS TÉCNICOS
24 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
Accionador
28
14
55
ø 5
.5
26
12
14
24
.5 +
5
50
40
20
28.6
16
20
35.5
8 16
R > 200
Figura 3: iE15-R1
292
3
35
24
,5 +
5
4
40
50 14
33,7
35,5
ø 5,540
R > 200
Figura 4: iE15-R2
DATOS TÉCNICOS 9
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 25Sujeto a cambio sin previo aviso
10 Datos del pedido
10.1 Datos para pedidos
i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de trabajo
Tabla 6: Datos para el pedido de i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de trabajo
Supervisión de bloqueo Supervisión de puertas Tipo deconexión
Clave de tipos Referencia
Contactode aper‐tura for‐zada
Contactonormal‐menteabierto
Contactode aper‐tura for‐zada
Contactonormal‐mentecerrado
Contactonormal‐menteabierto
2 1 0 1 0 Cable i110-E0233 6051597
2 0 0 1 1 Cable i110-E0253 6051599
2 0 1 0 1 Cable i110-E0313S06 6035038
1 0 2 0 0 M12 de 8polos
i110-E0354 6053945
2 0 2 0 0 Cable i110-E0453 6051601
2 0 1 0 0 M12 de 8polos
i110-E0454 6051603
i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de reposo
Tabla 7: Datos para el pedido de i110 Lock con principio de bloqueo de corriente de reposo
Supervisión de bloqueo Supervisión de puertas Tipo deconexión
Clave de tipos Referencia
Contactode aper‐tura for‐zada
Contactonormal‐menteabierto
Contactode aper‐tura for‐zada
Contactonormal‐mentecerrado
Contactonormal‐menteabierto
2 1 0 1 0 Cable i110-M0233 6051596
2 0 0 1 1 Cable i110-M0253 6051598
2 0 2 0 0 Cable i110-M0453 6051600
2 0 1 0 0 M12 de 8polos
i110-M0454 6051602
10 DATOS DEL PEDIDO
26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
11 Accesorios
11.1 Accionador
Tabla 8: Accionador
Diseño Opción de accio‐namiento
Característica Radio de la puerta Clave de tipos Referencia
Recto Con soportes degoma
– ≥ 300 mm iE15-S1 5319975
Acodado Con soportes degoma
– ≥ 300 mm iE15-A1 5319976
Radial Semiflexible Puerta con topesuperior o infe‐rior
≥ 200 mm iE15-R1 5319977
Radial Semiflexible Puerta con topea izquierda o aderecha
≥ 200 mm iE15-R2 5319978
11.2 Accesorios adicionales
Tabla 9: Accesorios adicionales
Denominación Clave de tipos Referencia
Candado con llave iE10-K2 5308270
Nodos Flexi Loop para interruptor de seguridad FLN-EMSS1100108 1061712
Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 10 m, 0,25 mm², extremoabierto
YF2A28-100VA6XLEAX 2096245
Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 15 m, 0,25 mm², extremoabierto
YF2A28-150VA6XLEAX 2096356
Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 5 m, 0,25 mm², extremoabierto
YF2A28-050VA6XLEAX 2096244
Cable: conector hembra M12 de 8 polos,recto, cable de 30 m, 0,25 mm², extremoabierto
YF2A28-300VA6XLEAX 2096357
ACCESORIOS 11
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 27Sujeto a cambio sin previo aviso
12 Anexo
12.1 Conformidad con las directivas de la UE
i110 Lock, Sicherheitsschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
La declaración de conformidad de la UE y el manual de instrucciones actual del dispo‐sitivo de protección están disponibles en la página web www.sick.com introduciendo elnúmero de referencia (Número de referencia: véase el punto “Ident. no.“ de la placa decaracterísticas).
Enlace directo a la declaración de conformidad de la UE www.sick.com/9120306
El abajo firmante, en representación del fabricante, declara que el producto es con‐forme con las disposiciones de las siguientes directiva(s) de la UE (incluidas todas lasmodificaciones aplicables) y que las respectivas normas o especificaciones técnicasindicadas en la declaración de conformidad de la UE se han utilizado como base.
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
Waldkirch: 2017-07-22ppa. Walter ReithoferVice President R & D(GBC Industrial Safety)authorized for technical documentation
ppa. Birgit KnoblochVice President Operations(GBC Industrial Safety)
12 ANEXO
28 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
ANEXO 12
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 29Sujeto a cambio sin previo aviso
12 ANEXO
30 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 8020544/17K9/2020-06-08 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso
ANEXO 12
8020544/17K9/2020-06-08 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | i110 Lock 31Sujeto a cambio sin previo aviso
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected] Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected]/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected] Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected] Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected] Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected] Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected] Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected] Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected] Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected]
Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected] Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected] Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected] Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected] Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected] Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected] Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected] Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected] Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected] Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected] Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]
Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected] Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected] Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected] Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected] Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected] Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected] Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected] Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
8020
544/
17K9
/202
0-06
-08/
es