instrucciones de uso minitwin2 - sick

116
INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 Cortina fotoeléctrica de seguridad

Upload: others

Post on 15-Nov-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

miniTwin2

Cortina fotoeléctrica de seguridad

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Producto descrito

miniTwin2

Fabricante

SICK AGErwin-Sick-Str. 179183 WaldkirchAlemania

Información legal

Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Losderechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por lasdisposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICKAG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original

Este es un documento original de SICK AG.

Historial de modificaciones del dispositivo

La siguiente tabla describe las modificaciones técnicas realizadas en el dispositivocomo consecuencia del mantenimiento del producto. El estado de modificación del dis‐positivo puede identificarse en la placa de características, en el campo Ident No., pormedio del número de modificación “(Rev. #)”.

Número de modificación enel campo Ident No.

Modificación Más información

Sin número de modificación Versión inicial del dispositivo

2 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 3: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Número de modificación enel campo Ident No.

Modificación Más información

(Rev. 1) Ampliación de la funciónSupervisión de circuitos cruza‐dos

véase "Diseño y funciona‐miento", página 12

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 3Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 4: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Índice

1 Acerca de este documento.............................................................. 71.1 Ámbito de validez...................................................................................... 71.2 Destinatarios de este documento y estructura de estas instruccio‐

nes de uso................................................................................................. 71.3 Más información....................................................................................... 81.4 Símbolos y convenciones utilizados en este documento....................... 8

2 Para su seguridad............................................................................. 102.1 Indicaciones básicas de seguridad......................................................... 102.2 Uso conforme a lo previsto....................................................................... 102.3 Requisitos de cualificación del personal................................................ 11

3 Descripción del producto................................................................. 123.1 Diseño y funcionamiento.......................................................................... 123.2 Propiedades del producto........................................................................ 14

3.2.1 Vista de conjunto del dispositivo............................................ 143.2.2 Ausencia de zonas muertas.................................................... 153.2.3 Codificación de haces............................................................. 153.2.4 Bloqueo de rearranque........................................................... 153.2.5 Control de contactor (EDM)..................................................... 153.2.6 Conexión en cascada.............................................................. 163.2.7 Conectores de sistema............................................................ 163.2.8 Cableado flexible del armario de distribución e indicador

de estado en ambos lados...................................................... 173.2.9 Indicadores.............................................................................. 18

3.3 Ejemplos de aplicación............................................................................ 20

4 Diseño................................................................................................. 224.1 Fabricante de la máquina........................................................................ 224.2 Operador de la máquina.......................................................................... 224.3 Diseño....................................................................................................... 22

4.3.1 Alcance y anchura del campo de protección......................... 234.3.2 Distancia mínima con respecto al punto de peligro.............. 244.3.3 Distancia mínima a superficies reflectantes......................... 264.3.4 Distancia mínima para sistemas en cascada........................ 284.3.5 Protección contra interferencias de sistemas cercanos....... 29

4.4 Integración en el sistema de control eléctrico........................................ 314.4.1 Funcionamiento de protección sin restablecimiento y/o sin

EDM.......................................................................................... 334.4.2 Bloqueo de rearranque........................................................... 344.4.3 Control de contactor (EDM)..................................................... 364.4.4 Conexión en cascada.............................................................. 374.4.5 Ejemplos de circuitos............................................................... 40

4.5 Método de comprobación........................................................................ 424.5.1 Prueba con la barra de comprobación................................... 43

ÍNDICE

4 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 5: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

4.5.2 Inspección visual de la máquina y del dispositivo de pro‐tección...................................................................................... 45

5 Montaje............................................................................................... 465.1 Seguridad.................................................................................................. 465.2 Desembalaje............................................................................................. 475.3 Montar el conector de sistema................................................................ 475.4 Montaje..................................................................................................... 50

5.4.1 Dirección de montaje de los Twin-Stick.................................. 515.4.2 Opciones para el montaje....................................................... 525.4.3 Fijación con soporte O-Fix....................................................... 535.4.4 Fijación con soporte C-Fix....................................................... 545.4.5 Fijación con soporte L-Fix........................................................ 565.4.6 Fijación con soporte C-Fix y soporte L-Fix.............................. 575.4.7 Fijación con soporte C-Fix-Flex................................................ 59

5.5 Resolución en el extremo de los Twin-Stick............................................ 61

6 Instalación eléctrica.......................................................................... 636.1 Seguridad.................................................................................................. 636.2 Conexión de sistema................................................................................ 65

7 Configuración..................................................................................... 667.1 Ajustes de fábrica..................................................................................... 66

7.1.1 Editar posteriormente la configuración.................................. 667.2 Configurar la codificación de haces........................................................ 667.3 Restablecimiento y control de contactor (EDM)..................................... 67

7.3.1 Configurar el restablecimiento............................................... 677.3.2 Configurar control de contactor (EDM).................................. 687.3.3 Desactivar el restablecimiento y el control de contactor

(EDM)........................................................................................ 697.4 Conexión en cascada............................................................................... 72

7.4.1 Conectar nuevos dispositivos en cascada............................. 747.4.2 Integrar un nuevo dispositivo en una cascada existente...... 757.4.3 Conectar en cascada dispositivos ya configurados.............. 75

7.5 Indicador de estado en ambos lados...................................................... 76

8 Puesta en marcha............................................................................. 778.1 Seguridad.................................................................................................. 778.2 Visión general........................................................................................... 778.3 Encendido................................................................................................. 788.4 Alineación de los Twin-Stick..................................................................... 79

8.4.1 Alinee los Twin-Sticks entre sí................................................. 798.4.2 Indicador de la calidad de alineación.................................... 81

8.5 Comprobación al ponerlo en servicio y con los cambios....................... 81

9 Manejo................................................................................................ 829.1 Seguridad.................................................................................................. 82

ÍNDICE

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 5Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 6: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

9.2 Comprobación periódica.......................................................................... 829.3 LED............................................................................................................ 83

10 Mantenimiento.................................................................................. 8510.1 Seguridad.................................................................................................. 8510.2 Limpieza periódica.................................................................................... 8510.3 Comprobación periódica.......................................................................... 86

11 Solución de fallos.............................................................................. 8711.1 Seguridad.................................................................................................. 8711.2 LED de diagnóstico................................................................................... 87

11.2.1 Indicadores durante la conexión............................................ 8711.2.2 Indicador de estado................................................................. 8911.2.3 Indicadores de fallo................................................................. 90

12 Puesta fuera de servicio................................................................... 9312.1 Respeto del medio ambiente................................................................... 9312.2 Eliminación................................................................................................ 93

13 Datos técnicos................................................................................... 9413.1 Hoja de datos............................................................................................ 9413.2 Tiempo de respuesta................................................................................ 9613.3 Consumo de potencia.............................................................................. 9713.4 Tabla de pesos.......................................................................................... 9813.5 Dibujos acotados...................................................................................... 99

14 Datos del pedido................................................................................10014.1 Volumen de suministro............................................................................. 10014.2 Datos de pedido miniTwin2...................................................................... 10014.3 Protección contra chispas de soldadura................................................. 10514.4 Ayuda para la alineación.......................................................................... 105

15 Accesorios.......................................................................................... 10615.1 Soportes.................................................................................................... 10615.2 Tecnología de conexión............................................................................ 10715.3 Espejo de desvío....................................................................................... 109

15.3.1 Modificación del alcance con los espejos de desvío............ 10915.3.2 Espejo de desvío PNS75......................................................... 10915.3.3 Espejo de desvío PNS125....................................................... 110

16 Anexo...................................................................................................11116.1 Conformidad con las directivas de la UE................................................ 11116.2 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las

puestas en servicio sucesivas................................................................. 112

17 Índice de figuras e ilustraciones..................................................... 113

18 Índice de tablas................................................................................. 115

ÍNDICE

6 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 7: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

1 Acerca de este documento

Las presentes instrucciones de servicio contienen información que puede serle nece‐saria durante todo el ciclo de vida de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

Las instrucciones de servicio deben ponerse a disposición de todo el personal que tra‐baje con la cortina fotoeléctrica de seguridad.

Lea detenidamente las instrucciones de servicio y asegúrese de que comprende com‐pletamente todo su contenido antes de empezar a utilizar la cortina fotoeléctrica deseguridad.

1.1 Ámbito de validez

Las presentes instrucciones de uso únicamente son válidas para la cortinafotoeléctrica de seguridad miniTwin2 con una de las siguientes referencias en el apar‐tado “Operating Instructions” de la placa de características:

• 8013480• 8013480/V114• 8013480/YY19• 8013480/YT85

Este documento es parte integrante del siguiente número de referencia de SICK (estedocumento en todos los idiomas disponibles):

8013480

1.2 Destinatarios de este documento y estructura de estas instrucciones de uso

Las instrucciones de uso están dirigidas a los siguientes destinatarios: proyectistas(diseñadores, desarrolladores, constructores), montadores, técnicos electricistas,expertos en seguridad (p. ej., responsables de la aprobación CE, encargados de la con‐formidad, personas que comprueban y autorizan la aplicación), operadores y personalde mantenimiento.

La estructura de las instrucciones de uso se basa en las fases de vida de la cortinafotoeléctrica de seguridad: diseño, montaje, instalación eléctrica, puesta en marcha,funcionamiento y mantenimiento.

En muchos casos, los destinatarios de este documento son además del fabricante; losoperadores de la máquina de la empresa explotadora de la máquina donde está inte‐grada la cortina fotoeléctrica de seguridad:

Ámbito de responsa‐bilidad

Destinatarios Capítulos específicos de estas instruccionesde uso 1)

Fabricante Proyectistas(diseñadores, desarro‐lladores y constructo‐res)

"Diseño", página 22"Configuración", página 66"Datos técnicos", página 94"Accesorios", página 106

Montadores "Montaje", página 46

Técnicos electricistas "Instalación eléctrica", página 63

Técnicos de seguridad "Diseño", página 22"Configuración", página 66"Puesta en marcha", página 77"Datos técnicos", página 94"Lista de comprobación para la primera puestaen servicio y las puestas en servicio sucesi‐vas", página 112

ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 7Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 8: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Ámbito de responsa‐bilidad

Destinatarios Capítulos específicos de estas instruccionesde uso 1)

Empresas explotado‐ras

Operadores "Manejo", página 82"Solución de fallos", página 87

Personal de manteni‐miento

"Mantenimiento", página 85"Solución de fallos", página 87"Datos del pedido", página 100

1) Los capítulos que no figuran expresamente están dirigidos a todos los destinatarios de este documento.Todos los destinatarios deben respetar todas las indicaciones de aviso y seguridad de las instruccionesde uso.

En otros casos, la empresa explotadora es también el fabricante de la máquina, con lacorrespondiente asignación de responsabilidades.

1.3 Más información

www.sick.com

En Internet puede acceder a la siguiente información:

• Este documento en otros idiomas• Hojas de datos y ejemplos de aplicación• Datos CAD de los esquemas y croquis de dimensiones• Certificados (p. ej. la declaración de conformidad UE)• Guía de máquinas seguras. Máquinas seguras con SICK en tan solo seis pasos

1.4 Símbolos y convenciones utilizados en este documento

En este documento se utilizan los siguientes símbolos y convenciones:

Indicaciones de seguridad y otras indicaciones

PELIGROIndica una situación de peligro directa que produce lesiones graves o incluso la muertesi no se evita.

ADVERTENCIAIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones graves o inclusola muerte si no se evita.

PECAUCIÓNIndica una situación de peligro potencial que puede producir lesiones leves o modera‐das si no se evita.

IMPORTANTEIndica una situación de peligro potencial que puede producir daños materiales si no seevita.

INDICACIÓNIndica consejos y recomendaciones útiles.

Instrucciones de procedimiento

b La flecha indica una instrucción de procedimiento.

1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO

8 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 9: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

1. Se muestra una secuencia numerada de instrucciones de procedimiento.2. Seguir las instrucciones de procedimiento numeradas en el orden indicado.✓ La marca de verificación indica el resultado de una instrucción de procedimiento.

Símbolos LED

Estos símbolos indican el estado de un LED:

o El LED está apagado.Ö El LED parpadea.O El LED se ilumina constantemente.

Transmisor y receptor

Estos símbolos representan al emisor y al receptor del dispositivo:

s Este símbolo representa el transmisor.r Este símbolo representa el receptor.

ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 1

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 9Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 10: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

2 Para su seguridad

Este capítulo contiene información general de seguridad relacionada con la cortinafotoeléctrica de seguridad.

Los distintos capítulos contienen información de seguridad adicional relacionada consituaciones de uso específicas de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

2.1 Indicaciones básicas de seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Lea detenidamente este documento y asegúrese de que comprende completa‐mente todo su contenido antes de empezar a utilizar el dispositivo.

b Cumpla especialmente todas las indicaciones de seguridad incluidas en estedocumento.

2.2 Uso conforme a lo previsto

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 es un dispositivo de protección sin con‐tacto (DPSC) que puede utilizarse en las aplicaciones siguientes:

• Protección de puntos de peligro• Protección de accesos• Protección de zonas de peligro

La cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 únicamente puede utilizarse dentro delos límites establecidos por los datos técnicos y las condiciones de servicio prescritos yestipulados.

En caso de usar la cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 de forma no conformea lo previsto, o de modificarla o manipularla incorrectamente, se extinguirá cualquiergarantía de SICK AG; además, SICK AG no se responsabilizará en ningún caso de losdaños directos e indirectos ocasionados por estas causas.

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.La cortina fotoeléctrica de seguridad es una medida de protección indirecta que nopuede ofrecer protección contra la expulsión de componentes ni contra la salida deradiación. No se detectan los objetos transparentes.

b La cortina fotoeléctrica de seguridad debe utilizarse exclusivamente como medidade protección indirecta.

Uso incorrecto previsible

Entre otros, la cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 no puede utilizarse para lossiguientes usos:

2 PARA SU SEGURIDAD

10 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 11: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

• Al aire libre• Bajo el agua• En atmósferas potencialmente explosivas• En entornos con radiación ionizante elevada

2.3 Requisitos de cualificación del personal

El diseño, montaje, conexión, puesta en servicio y mantenimiento de la cortinafotoeléctrica de seguridad solo deben ser realizados por personal autorizado.

Diseño

Una persona se considera autorizada para el diseño si posee conocimientos especiali‐zados y experiencia en la selección y el uso de dispositivos de protección en maquina‐ria, y está familiarizada con las reglamentaciones técnicas aplicables y la normativanacional de protección laboral.

Montaje mecánico

Una persona se considera autorizada para el montaje mecánico si posee conocimien‐tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada conel uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estadode seguridad para trabajar.

Instalación eléctrica

Una persona se considera autorizada para la instalación eléctrica si posee conocimien‐tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada conel uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estadode seguridad para trabajar.

Configuración

Una persona se considera autorizada para la configuración si posee conocimientosespecializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada con eluso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estado deseguridad para trabajar.

Puesta en marcha

Una persona se considera autorizada para la puesta en marcha si posee conocimien‐tos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, y está familiarizada conel uso del dispositivo de protección hasta tal punto que es capaz de evaluar su estadode seguridad para trabajar.

Uso y mantenimiento

Una persona se considera autorizada para el manejo y el mantenimiento si posee cono‐cimientos especializados y experiencia en el ámbito correspondiente, está familiarizadacon el uso del dispositivo de protección y ha recibido una instrucción por parte de laempresa explotadora de la máquina en relación con el manejo.

Un operador puede limpiar y revisar la cortina fotoeléctrica de seguridad y, con ladebida instrucción, realizar determinadas pruebas.

Temas relacionados

• "Manejo", página 82• "Limpieza periódica", página 85

PARA SU SEGURIDAD 2

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 11Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 12: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

3 Descripción del producto

Este capítulo contiene información sobre el funcionamiento de la cortina fotoeléctricade seguridad y ejemplos sobre su uso.

3.1 Diseño y funcionamiento

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridadminiTwin2 está compuesta por 2 unidades miniT‐win idénticas. Cada Twin-Stick contiene tanto la unidad de emisión como la derecepción, véase figura 1, página 12. Los dos Twin-Stick se montan de forma que lasunidades de emisión y de recepción respectivas queden enfrentadas.

s

s

r

r

! !

Figura 1: Componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad

! Twin-Stick

Principio de la cortina fotoeléctrica de seguridad

Entre los dos Twin-Stick se encuentra el campo de protección definido por la altura y laanchura del campo de protección.

Los dos Twin-Stick se sincronizan automáticamente por vía óptica. Cada Twin-Stickpone a disposición una salida conmutada segura OSSD y una entrada multifunción.Las OSSD se integran en el control de la máquina. En las entradas multifunción puedeconectarse opcionalmente una tecla de restablecimiento o un control de contactor(EDM).

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

12 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 13: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

OSSD2

OSSD1

§

$

!

"

Figura 2: Principio de la cortina fotoeléctrica de seguridad

! Anchura del campo de protección" Altura del campo de protección§ Ejemplo: tecla de restablecimiento$ Ejemplo: EDM

Altura del campo de protección

La altura del campo de protección indica el área dentro de la cual se puede detectarcon seguridad la barra de comprobación de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

La altura del campo de protección está determinada por el tamaño constructivo de lacortina fotoeléctrica de seguridad.

Anchura del campo de protección

La anchura del campo de protección es la longitud del trayecto de la luz entre las 2 uni‐dades miniTwin. La anchura máxima del campo de protección está limitada por elalcance.

Resolución

La resolución describe el tamaño del objeto más pequeño que detectará siempre lacortina fotoeléctrica de seguridad dentro del campo de protección. La resolucióncorresponde al diámetro de la barra de comprobación de la cortina fotoeléctrica deseguridad.

En función de la resolución, la cortina fotoeléctrica de seguridad ofrece protección dededos o manos.

Alcance

El alcance equivale a la anchura máxima del campo de protección. Está depende de lavariante de resolución (14 mm o 30 mm).

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 13Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 14: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

El uso de espejos de desvío y/o una función de protección contra chispas de solda‐durareduce el alcance.

Supervisión de circuitos cruzados

Los siguientes requisitos rigen para la supervisión de circuitos cruzados:

• La supervisión de circuitos cruzados se lleva a cabo únicamente en dispositivoscon un número de modificación complementario “(Rev. #)” en la placa de carac‐terísticas, en el campo Ident No.

• En caso de combinación de varios dispositivos, todos ellos deben presentar unnúmero de modificación complementario “(Rev. #)” en la placa de características,en el campo Ident No. puesto que, de lo contrario, no se realizará una supervisiónde circuitos cruzados.

Requisitos para la función de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridadminiTwin2

La cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 solo puede realizar su función de pro‐tección si se cumplen los siguientes requisitos:

• El sistema de control de la máquina debe poder controlarse eléctricamente.• Debe ser posible llevar a un estado seguro en todo momento el estado con poten‐

cial de riesgo de la máquina.• La cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 debe colocarse de manera que los

objetos que penetren en la zona de peligro se detecten con total seguridad.• La tecla de restablecimiento debe montarse fuera de la zona de peligro, de

manera que no pueda accionarla una persona que se encuentre en la zona depeligro. Además, el operador tiene que poder ver completamente la zona de peli‐gro al accionar la tecla de restablecimiento.

• Al emplazar y utilizar los dispositivos deberán observarse las disposiciones legalesy administrativas en vigor.

Temas relacionados

• "Hoja de datos", página 94• "Espejo de desvío", página 109• "Protección contra chispas de soldadura", página 105• "Datos técnicos", página 94• "Dibujos acotados", página 99

3.2 Propiedades del producto

3.2.1 Vista de conjunto del dispositivo

!

"

§

Figura 3: Dispositivo con conector de sistema y conexión de sistema

! Conector de sistema

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

14 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 15: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

" Conexión de sistema§ Conexión del dispositivo

!

$

"

§

Figura 4: Dispositivo con conector de sistema y conexión de sistema y de ampliación

! Conexión de ampliación" Conector de sistema§ Conexión de sistema$ Conexión del dispositivo

3.2.2 Ausencia de zonas muertas

El diseño y la forma constructiva de la cortina fotoeléctrica de seguridad garantizan quela función de protección alcance sin zonas ciegas hasta el final de la carcasa. Laausencia de zonas muertas reduce el espacio necesario para integrar la máquina.

3.2.3 Codificación de haces

La cortina fotoeléctrica de seguridad funciona, dependiendo de la configuración, con 1de estas 2 codificaciones de haces: código 1 o código 2. Para evitar la interferenciamutua entre 2 cortinas fotoeléctricas de seguridad cercanas, una puede funcionar concódigo 1 y la otra con código 2.

3.2.4 Bloqueo de rearranque

La cortina fotoeléctrica de seguridad tiene un sistema de bloqueo de rearranque inte‐grado. Esta función puede configurarse tras la puesta en servicio.

El bloqueo de rearranque impide que la máquina pueda volver a ponerse en marchadespués de que se haya desactivado el dispositivo de protección. Para volver a poner eldispositivo de protección en estado de supervisión, el operador deberá accionar pri‐mero el pulsador de restablecimiento. Después, en un segundo paso, el operadorpuede volver a arrancar la máquina.

El pulsador de restablecimiento puede conectarse in situ a la conexión de ampliación oen el armario de distribución.

3.2.5 Control de contactor (EDM)

La cortina fotoeléctrica de seguridad tiene un control de contactor integrado. Estafunción puede configurarse tras la puesta en servicio.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 15Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 16: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

El control de contactor (EDM) supervisa el estado de los contactores postconectados.

Para usar el control de contactor, se requiere que para la desconexión de la máquinase utilicen contactores de guía positiva. Si se conectan los contactos auxiliares de loscontactores de guía positiva al control de contactor, este control comprueba si los con‐tactores se desactivan al desconectarse las salidas conmutadas.

3.2.6 Conexión en cascada

En la conexión en cascada pueden conectarse en serie hasta 3 cortinas fotoeléctricasde seguridad, p. ej., para una protección segura contra el acceso posterior. El disposi‐tivo conectado con el armario de distribución es el dispositivo principal host. Los senso‐res conectados en serie se llaman guest 1 y guest 2.

3.2.7 Conectores de sistema

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridad necesita un conector de sistema.

El conector de sistema está disponible en las siguientes variantes:• Conector de sistema con sistema de conexión de 5 polos (conector macho M12x4

+ FE)• Conector de sistema con sistema de conexión de 5 polos (conector macho M12x4

+ FE) y conexión de ampliación de 5 polos (conector hembra M12x4 + FE)

FE2

3 1

4

Figura 5: Asignación de terminales de la conexión de sistema

Figura 6: Conductores de la conexión de sistema

Para la conexión a aplicaciones hay disponibles cables preconfeccionados con extre‐mos abiertos.

Funciones de la cortina fotoeléctrica de seguridad

Dependiendo del conector de sistema utilizado, están disponibles las siguientes funcio‐nes:• Bloqueo de rearranque• Control de contactor (EDM)• Conexión en cascada

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 17: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Tabla 1: Uso de los conectores de sistema en un sistema individual y en una cascada

Conector de sistema conconexión de sistema de 5polos

Conector de sistema con sistemade conexión de 5 polos y conexiónde ampliación de 5 polos

Sistema individual ✓

• Sin función adicional

• Es posible configurarRES o EDM de formaopcional en un Twin-Stick

Host de una cascada – ✓

• Es posible configurar RES oEDM de forma opcional en unTwin-Stick

Primer guest de una cas‐cada (en caso de cascadacon 2 dispositivos guest)

– ✓

• ninguna función adicional enel dispositivo

Último guest de una cas‐cada

• ninguna función adicio‐nal en el dispositivo

✓ Conector de sistema apropiado.– Conector de sistema no apropiado.

Temas relacionados

• "Bloqueo de rearranque", página 15• "Control de contactor (EDM)", página 15• "Conexión en cascada", página 16• "Tecnología de conexión", página 107• "Prueba con la barra de comprobación", página 43

3.2.8 Cableado flexible del armario de distribución e indicador de estado en ambos lados

La cortina fotoeléctrica de seguridad puede conectarse al armario deléctrico de distri‐bución a través de cables de conexión para cada una de las miniTwin

En caso de cascada, únicamente los Twin-Stick del host se conectan al armario de dis‐tribución.

El estado de la salida conmutada segura (OSSD) y el estado del campo de protecciónse indican mediante LED en el Twin-Stick, al igual que, dado el caso, la función adicio‐nal configurada RES o EDM.

Temas relacionados

• "Ejemplos de circuitos", página 40

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 17Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 18: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

3.2.9 Indicadores

!

!

!

!

!

!

!

!

18

0 m

m

30

0 m

m

12

0 m

m

24

0 m

m

&

"

§

$

%

Figura 7: LED de los Twin-Stick

! OUT" EDM§ COM$ RES% ERR& 1, 2, 3, 4, 5

figura 7 muestra los LED de la cortina fotoeléctrica de seguridad. A partir de una alturadel campo de protección de 180 mm está instalado el LED OUT (!) a una separaciónequidistante y puede iluminarse en rojo o verde. Sólo está señalizado en dos posicio‐nes de la cortina fotoeléctrica de seguridad con OUT.

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

18 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 19: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Los LED iluminados indican un estado de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Los LEDparpadeantes indican que debe realizarse una acción.

Tabla 2: Significado de los LED

Posición LED Indicador Observación

! OUT O VerdeO Rojo

El LED se ilumina en verde cuando el campo de pro‐tección está libre (OSSD activada).

El LED se ilumina en rojo cuando el campo de pro‐tección está interrumpido (OSSD desactivada).

" EDM O Naranja Control de contactor configurado.

Ö Naranja Para la configuración de EDM en el primer cambiode estado de la OSSD, la cortina fotoeléctrica deseguridad espera el cambio de 24 V a 0 V en laentrada multifunción.O:En combinación con el LED ERR Ö Rojo: el controlde contactor avisa de contactores defectuosos

§ COM O Blanco Comunicación externa activa (p. ej. para servicio).

Ö Blanco No hay comunicación óptica con otro Twin-Stick.O:Respuesta al desactivar la configuración

$ RES O Naranja Restablecimiento configurado.

Ö Naranja Se requiere el rearme.O:En combinación con el LED ERR Ö Rojo y el LEDEDM Ö Naranja: error durante la configuración oel cableado.

% ERR O Rojo Campo de protección interrumpido.

Ö Rojo Fallo.

& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicación de la calidad de alineación.

Ö Azul En combinación con el LED ERR Ö Rojo: indi‐cación de un error.

o LED apagado. Ö El LED parpadea. O El LED se ilumina.

Temas relacionados

• "LED de diagnóstico", página 87• "Indicadores", página 18• "Alinee los Twin-Sticks entre sí", página 79

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 19Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 20: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

3.3 Ejemplos de aplicación

Figura 8: Protección de puntos de peligro

Figura 9: Protección de accesos

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

20 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 21: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Figura 10: Protección de zonas de peligro

Figura 11: Protección contra el acceso posterior implementada mediante cascada

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 21Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 22: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

4 Diseño

Este capítulo contiene información importante para la correcta integración de cortinasfotoeléctricas de seguridad en máquinas para planificadores, diseñadores y desarrolla‐dores.

4.1 Fabricante de la máquina

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Realice una evaluación de riesgos y compruebe si se necesitan medidas de pro‐tección adicionales.

b Respete siempre las disposiciones nacionales en vigor relacionadas con la apli‐cación (p. ej., normativa de prevención de accidentes laborales, regulaciones deseguridad u otras normas de seguridad relevantes).

b No combine los componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad con compo‐nentes de otras cortinas fotoeléctricas de seguridad.

b Exceptuando los procedimientos descritos en este documento, los componentesde la cortina fotoeléctrica de seguridad no pueden abrirse.

b No está permitido manipular ni modificar los componentes de la cortinafotoeléctrica de seguridad.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo. Una repa‐ración incorrecta de los dispositivos de protección puede inhabilitar la función deprotección.

4.2 Operador de la máquina

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Los cambios en la integración eléctrica de la cortina fotoeléctrica de seguridad enel sistema de control de la máquina y los cambios en el montaje mecánico de lacortina fotoeléctrica de seguridad requieren una nueva evaluación de riesgos. Elresultado de esta evaluación de riesgos puede requerir que el usuario de lamáquina cumpla con las obligaciones estipuladas por un fabricante.

b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentesde la cortina fotoeléctrica de seguridad no deben abrirse.

b No está permitido manipular o modificar los componentes de la cortinafotoeléctrica de seguridad.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo. Una repa‐ración incorrecta de los dispositivos de protección puede inhabilitar la función deprotección.

4.3 Diseño

Resumen

Este capítulo contiene información importante para el montaje.

4 DISEÑO

22 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 23: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos constructivos para que lacortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección.

° Los Twin-Sticks deben colocarse de manera que las personas o partes delcuerpo que penetren en la zona de peligro se detecten con total seguridad.

° Debe quedar totalmente excluida cualquier posibilidad de acceso por abajo,por arriba o por los lados, así como el desplazamiento de la cortinafotoeléctrica de seguridad.

° Compruebe si se necesitan medidas de protección adicionales (p. ej., un blo‐queo de rearranque), si fuera posible que una persona llegara a colocarseentre el dispositivo de protección y el punto de peligro sin ser detectada.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónDeterminados tipos de radiación lumínica pueden afectar al dispositivo de protección,p. ej., la radiación de las lámparas fluorescentes con balasto electrónico dispuestas enla trayectoria del haz o los haces de punteros láser orientados hacia la unidad derecepción de un Twin-Stick.

b Si este tipo de radiación lumínica está presente en el entorno del dispositivo deprotección, adopte las medidas adicionales necesarias para que el dispositivo deprotección no se desactive de forma peligrosa.

Temas relacionados

• "Montaje", página 46

4.3.1 Alcance y anchura del campo de protección

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b La cortina fotoeléctrica de seguridad únicamente puede montar en máquinas queno provoquen ningún cambio en la anchura del campo de protección cuando lacortina está encendida.

Alcance

El alcance limita la anchura máxima del campo de protección.

El uso de espejos de desvío y/o una función de protección contra chispas de soldadurareduce el alcance.

Anchura del campo de protección

La anchura del campo de protección es la longitud del trayecto de la luz entre los Twin-Stick de un sistema.

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 23Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 24: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Temas relacionados

• "Datos técnicos", página 94• "Espejo de desvío", página 109• "Protección contra chispas de soldadura", página 105

4.3.2 Distancia mínima con respecto al punto de peligro

Resumen

Entre la cortina fotoeléctrica de seguridad y el punto de peligro tiene que mantenerseuna distancia mínima. Esta distancia es necesaria para evitar que ninguna persona oextremidad pueda alcanzar el punto de peligro antes de que finalice el estado conpotencial de riesgo de la máquina.

Cálculo de la distancia mínima según ISO 13855

El cálculo de la distancia mínima se basa en las normas nacionales o internacionales yen las especificaciones legales vigentes en el lugar de uso de la máquina.

Si para el cálculo de la distancia mínima se utiliza ISO 13855, esta dependerá de lossiguientes aspectos:

• Tiempo de parada del movimiento de la máquina (tiempo que transcurre desdeque se activa la función por el sensor hasta que termina el estado con potencialde riesgo de la máquina)

• Tiempo de respuesta del dispositivo de protección• Velocidad de acceso o aproximación de una persona• Resolución (capacidad de detección) de la cortina fotoeléctrica de seguridad• Tipo de aproximación: perpendicular (en ángulo recto) o paralela• Parámetros definidos en función de la aplicación

Para EE. UU. (ámbito de validez de las normas OSHA y ANSI) rigen normas que puedenser diferentes, p. ej.:

a) Legislaciones: Código de reglamentos federales (Code of Federal Regulations),número 29 (CFR 29) parte 1910.217

b) Normas: ANSI B11.19

Información adicional

Hay más información en la norma ISO 13855 y en la guía máquinas seguras.

En muchos países, SICK ofrece un servicio de medición del tiempo de seguimiento.

Temas relacionados

• "Tiempo de respuesta", página 96

4.3.2.1 Cálculo de la distancia mínima respecto al punto de peligro

Indicaciones importantes

PELIGRODistancia mínima con respecto al punto de peligro demasiado pequeñaEn caso de que se haya seleccionado una distancia mínima demasiado pequeña,puede que no se finalice el estado con potencial de riesgo de la máquina o que no sefinalice a tiempo.

b Debe calcularse la distancia mínima que requiere la máquina donde está inte‐grada la cortina fotoeléctrica de seguridad.

b Al montar la cortina fotoeléctrica de seguridad tenga en cuenta este cálculo.

4 DISEÑO

24 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 25: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Procedimiento

En este ejemplo se muestra el cálculo de la distancia mínima según ISO 13855 encaso de aproximación perpendicular (en ángulo recto) respecto al campo de protección.Dependiendo de la aplicación y las condiciones del entorno (p. ej., en un campo de pro‐tección paralelo o en un ángulo cualquiera respecto a la dirección de aproximación oen caso de aproximación indirecta), podría ser necesario otro cálculo.

1. Calcule primero S aplicando la siguiente fórmula:S = 2.000 mm/s × T +8 × (d – 14 mm)Donde…

° S = Distancia mínima en milímetros (mm)

° T = Tiempo total de parada de la máquina + tiempo de respuesta del disposi‐tivo de protección después de interrumpirse el haz de luz en segundos (s)

° d = Resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad en milímetros (mm)La velocidad de acceso o aproximación ya se contempla en la fórmula.

2. Si el resultado es de S ≤ 500 mm, utilice como distancia mínima el valor calcu‐lado.

3. Si el resultado es de S > 500 mm, vuelva a calcular S de la manera siguiente:S = 1.600 mm/s × T +8 × (d – 14 mm)

4. Si el nuevo valor es de S > 500 mm, utilice como distancia mínima el nuevo valorcalculado.

5. Si el nuevo valor es de S ≤ 500 mm, utilice 500 mm.

!

"

§

S

Figura 12: Distancia mínima hasta el punto de peligro en caso de aproximación perpendicular(en ángulo recto) respecto al campo de protección

! Altura del campo de protección" Punto de peligro§ Dependiendo de la aplicación y de la distancia, deberá evitarse traspasar el dispositivo

de protección.

Ejemplo de cálculo

Tiempo total de parada de la máquina = 290 ms

Tiempo de respuesta después de interrumpirse el haz de luz = 30 ms

Resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad = 14 mm

T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s

S = 2.000 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 640 mm

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 25Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 26: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

S > 500 mm, luego:

S = 1.600 mm/s × 0,32 s + 8 × (14 mm – 14 mm) = 512 mm

4.3.2.2 Considerar el acceso por arriba

Según ISO 13855 queda prohibido anular o deshabilitar el BWS (dispositivo de pro‐tección sin contacto). Si no fuera posible excluir que se pueda acceder a (alcanzar) lazona de peligro por encima de un campo de protección vertical, será necesario determi‐nar la altura del campo de protección y la distancia mínima del DPSC. Para ello, losvalores calculados a partir de la posibilidad de detección de miembros o extremidadesdeben compararse con los valores resultantes de la posibilidad de acceso por arriba.Luego debe aplicarse el valor más grande obtenido con esta comparación.

Figura 13: Representación a modo de ejemplo de la posibilidad de acceso por arriba en el DPSC.Izquierda: campo de protección sin posibilidad de acceso por arriba. Derecha: campo de pro‐tección con posibilidad de acceso por arriba.

4.3.3 Distancia mínima a superficies reflectantes

Resumen

Las superficies reflectantes y los medios de dispersión pueden desviar los haces de luzde la unidad de transmisión. Esto puede hacer que no se detecte un objeto.

Por ese motivo, todas las superficies y objetos reflectantes (p. ej., recipientes de mate‐rial, mesas de máquinas, etc.) deben permanecer a una distancia mínima del campode protección. Esta distancia mínima debe respetarse en todos los lados del campo deprotección. Esto es válido tanto en el plano horizontal, vertical y diagonal y también enlos extremos de la cortina fotoeléctrica de seguridad. La misma zona debe estar librede medios de dispersión (p. ej., polvo, niebla, humo).

La distancia mínima a depende de la distancia D entre los Twin-Stick (anchura delcampo de protección).

La protección contra chispas de soldadura puede interferir en las propiedades ópticasde la cortina fotoeléctrica de seguridad, aumentando la distancia mínima que debemantenerse respecto a superficies reflectantes.

4 DISEÑO

26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 27: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

rs

D

a

Figura 14: Distancia mínima a superficies reflectantes

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLas superficies reflectantes y los elementos de reflexión pueden provocar reflexión ycomo consecuencia impedir la detección de las personas y extremidades que sonobjeto de la protección.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes guarden una distan‐cia mínima respecto al campo de protección.

b Asegúrese de que no haya medios de dispersión (p. ej., polvo, niebla, humo) den‐tro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección.

Cálculo de la distancia mínima a superficies reflectantes

La distancia mínima se puede calcular de la siguiente manera:b Determine la distancia entre los Twin-Stick D en metros (m).b Consulte la distancia mínima a en milímetros (mm) en el diagrama o calcúlela uti‐

lizando la fórmula correspondiente de la tabla 3:

700

600

500

400

300

2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8

a/mm

D/m

Figura 15: Tabla de la distancia mínima respecto a superficies reflectantes

Tabla 3: Fórmula para calcular la distancia mínima a los objetos reflectantes

Distancia D entre los Twin-Stick enmetros m

Cálculo de la distancia mínima a superficies reflectan‐tes en mm

D ≤ 3 m a = 262 mm

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 27Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 28: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Distancia D entre los Twin-Stick enmetros m

Cálculo de la distancia mínima a superficies reflectan‐tes en mm

D > 3 m a = tan (5°) × 1.000 mm/m × D = 87,49 × 1 mm/m × D

Temas relacionados

• "Protección contra chispas de soldadura", página 105

4.3.4 Distancia mínima para sistemas en cascada

Resumen

En una cascada, los códigos de los diferentes participantes se ajustan automática‐mente de forma alterna a código 1 y código 2.

En el caso de un sistema en cascada con una anchura del campo de protección dehasta 3 m, entre el host y el guest 2 debe respetarse una distancia mínima durante elmontaje de 529 mm.

a min. 529

a min. 529

a min. 529

!

!

!

"

" "§ §

§

Figura 16: Distancia mínima entre el host y el guest 2 (mm)

! Guest 1" Guest 2§ Host

b Con anchuras de campo de protección superiores a 3 m, la distancia mínima a[mm] puede consultarse en el diagrama:

4 DISEÑO

28 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 29: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

1500

1400

1300

1200

1100

1000

900

800

700

600

500

400

2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8

a/mm

D/m

Figura 17: Diagrama de distancia mínima entre el host y el guest 2

O:

b A partir de una anchura del campo de protección de 3 m, calcule la distanciamínima con la siguiente fórmula

a [mm] = tan 10° × D [m] × 1.000

Ejemplo:

a = tan 10° × 4 m × 1.000

a = 705,31 mm ~ 706 mm

4.3.5 Protección contra interferencias de sistemas cercanos

Resumen

s

rs

r

!

"

Figura 18: Evitar las interferencias mutuas entre el sistema ! y el sistema "

Los haces infrarrojos de la unidad de transmisión del sistema ! pueden influir en launidad de recepción del sistema ". Esta situación podría afectar a la función de pro‐tección del sistema ", en cuyo caso existirá peligro para el operador.

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 29Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 30: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEl láser de alineación externo puede influir en la unidad de recepción de una cortinafotoeléctrica de seguridad cercana. En ese caso, es posible que la cortina fotoeléctricade seguridad próxima no detecte a las personas o las partes del cuerpo que debe pro‐teger.

b Es necesario asegurarse, mediante la alineación u otras medidas, de que el hazláser incide exclusivamente en la pantalla frontal del Twin-Stick correspondiente.Un Twin-Stick ajeno es un Twin-Stick que no forma parte de la misma cortinafotoeléctrica de seguridad ni de la misma cascada.

b Al llevar a cabo la alineación, es necesario asegurarse especialmente de que elhaz láser no incide en ningún Twin-Stick ajeno.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLos sistemas de cortinas fotoeléctricas de seguridad situadas próximas unas a otraspodrían interferirse mutuamente.

b Evitar la influencia de cortinas fotoeléctricas de seguridad situadas a corta distan‐cia con medidas adecuadas.

Evitar interferencias de sistemas próximos

Las siguientes medidas evitan las interferencias de sistemas próximos:• Codificación de haces diferente en sistemas próximos• Mamparos opacos

Temas relacionados

• "Usar codificación de haces", página 30

4.3.5.1 Usar codificación de haces

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLas codificaciones de haces diferentes evitan la interferencia mutua solo si ambas cor‐tinas fotoeléctricas de seguridad son del tipo miniTwin2.

b En el caso de sistemas cercanos de otro tipo, evitar las influencias mutuas conotras medidas.

Usar codificación de haces

Use codificaciones de haces adecuadas para evitar la interferencia mutua entre siste‐mas cercanos.

b Configure una cortina fotoeléctrica de seguridad con código 1 y la otra concódigo 2.

El sistema realiza la codificación automáticamente. En cuanto un sistema se veainfluenciado por otro sistema con un código idéntico, se pasará a estado de avería. Alarrancar el sistema la siguiente vez, se habrá cambiado el código, y será posible el fun‐cionamiento.

4 DISEÑO

30 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 31: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

sCode 1

rsCode 2

r

Figura 19: Funcionamiento sin interferencias mediante codificación de haces

En la imagen, la codificación de haces de los sistemas cercanos es diferente. De esemodo, el sistema con código 2 no interfiere en los haces del sistema con código 1.

4.4 Integración en el sistema de control eléctrico

Resumen

Este capítulo contiene información importante para la integración en el sistema de con‐trol eléctrico. Para obtener información sobre los distintos pasos de la instalacióneléctrica del equipo: véase "Instalación eléctrica", página 63.

Requisitos de uso

Las señales de salida del dispositivo de protección deben ser evaluadas por los contro‐ladores aguas abajo de tal manera que el estado con potencial de riesgo de lamáquina pueda cesar de forma segura. Dependiendo del concepto de seguridad, laevaluación de la señal se efectuará, por ejemplo, con un relé de seguridad o con uncontrolador de seguridad.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos y de mando paraque la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección.

• El sistema de control de la máquina debe poder controlarse eléctricamente• El control eléctrico de la máquina debe cumplir los requisitos de IEC 60204-1• En caso de utilizar un controlador de seguridad, dependiendo de las disposiciones

nacionales en vigor y del nivel de fiabilidad requerido para la función de seguri‐dad, se deberán identificar los distintos niveles de señal de las dos OSSD. Eltiempo máximo de discrepancia tolerado por el sistema de control debe seleccio‐narse en función de la aplicación.

• Las señales de salida OSSD1 y OSSD2 no deben conectarse entre sí• En el sistema de control de la máquina, las señales de las dos OSSD deben proce‐

sarse por separado

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 31Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 32: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

OSSD1

OSSD2

OSSD1

OSSD2

Figura 20: Conexión separada y de 2 canales para OSSD1 y OSSD2

• Siempre que al menos una de las dos OSSD cambie al estado OFF, la máquinadeberá pasar al estado seguro

• Tome las medidas necesarias para evitar que pueda producirse una diferencia depotencial entre la carga y el dispositivo de protección: en caso de conectar a lasOSSD (salidas conmutadas seguras) cargas que también conmuten al excitarsecon tensión negativa (p. ej., un contactor electromecánico sin diodo de proteccióncontra polarización inversa), las conexiones de 0 V de esas cargas y del disposi‐tivo de protección correspondiente se deberán conectar individualmente y directa‐mente a la misma regleta de conexión de 0 V. Esta es la única manera de garanti‐zar que, en caso de fallo, no pueda producirse una diferencia de potencial entrelas conexiones de 0 V de las cargas y las del dispositivo de protección correspon‐diente.

OS

SD

0 V

OS

SD

0 V

Figura 21: Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquinaDependiendo de las disposiciones nacionales en vigor y del nivel de fiabilidad reque‐rido para la función de seguridad, deberá instalarse un bloqueo de Rearme.

b Asegúrese de que esté implementado el bloqueo de rearranque.

4 DISEÑO

32 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 33: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.Dependiendo de las disposiciones en vigor en el lugar de aplicación y del nivel de fiabi‐lidad requerido para la función de seguridad, los contactores conectados aguas abajodeberán tener guía positiva y estar supervisados.

b Asegúrese de que los contactores conectados aguas abajo estén supervisados(control de contactor, EDM).

Requisitos del sistema de control eléctrico de la máquina

Las dos salidas son a prueba de cortocircuitos contra 24 V CC y 0 V. Cuando el campode protección está libre, las OSSD se encuentran en el estado ON. Si existe una con‐dición de desconexión (p. ej., interrupción del trayecto de la luz), las salidas conmuta‐das (OSSD) no conducen tensión (estado OFF). Si un dispositivo falla, al menos una delas salidas conmutadas (OSSD) se encuentra en estado OFF.

La cortina fotoeléctrica de seguridad cumple las disposiciones de compatibilidad elec‐tromagnética (CEM) para entornos industriales (clase de protección contra interferen‐cias A).

En caso de uso en entornos residenciales, no es posible descartar que se produzcaninterferencias.

INDICACIÓNEl funcionamiento de este dispositivo en una zona residencial podría provocar interfe‐rencias perjudiciales. El explotador del dispositivo es responsable de adoptar las medi‐das correspondientes (p. ej. mediante apantallamiento).

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, puede que no se finalice el estado con potencial de riesgode la máquina o que no se finalice a tiempo.

b Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos y de mando paraque la cortina fotoeléctrica de seguridad pueda cumplir su función de protección.

• De conformidad con IEC 60204-1, la fuente de alimentación externa de la cortinafotoeléctrica de seguridad debe soportar un corte breve de la red eléctrica de20 ms.

• La fuente de alimentación debe garantizar un aislamiento seguro de la red de con‐formidad con IEC 61140 (SELV/PELV). Entre sus accesorios, SICK dispone defuentes de alimentación apropiadas, véase "Accesorios", página 106.

4.4.1 Funcionamiento de protección sin restablecimiento y/o sin EDM

Si la cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 se configura en el funcionamiento deprotección sin restablecimiento y/o sin EDM, la entrada multifunción correspondiente olas dos entradas multifunción deben ajustarse a 0 V.

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 33Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 34: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Pin 2 Pin 4

Pin 4 Pin 2

K1

K2

0 V DC

0 V DC

Figura 22: Conexión de las entradas multifunción en el funcionamiento de protección sin resta‐blecimiento y sin EDM

4.4.2 Bloqueo de rearranque

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridad tiene un sistema de bloqueo de rearranqueinterno.

Dependiendo de las disposiciones en vigor en el lugar de uso, deberá implementarseun bloqueo de rearranque.

El bloqueo de rearranque impide que la máquina pueda volver a ponerse en marcha deforma automática, p. ej., después de que se haya activado un dispositivo de proteccióndurante el funcionamiento de la máquina o después de que se haya cambiado el modode funcionamiento de la máquina.

Indicaciones importantes

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquinaLa máquina no puede volver a arrancar si, tras accionar el pulsador de restableci‐miento, las salidas conmutadas (OSSD) cambian al estado de conexión (ON). El sis‐tema de control debe asegurar que la máquina solo pueda volver a arrancar despuésde que, tras accionar el pulsador de restablecimiento del dispositivo de protección,también se accione el botón de arranque de la máquina.

b Asegúrese de que la máquina solo pueda ponerse en marcha de nuevo cuando sehayan accionado en el orden correcto el pulsador de restablecimiento del disposi‐tivo de protección y el botón de arranque de la máquina.

Funcionamiento

El bloqueo de rearranque impide que la máquina pueda volver a ponerse en marcha deforma automática, p. ej., después de que se haya activado un dispositivo de proteccióndurante el funcionamiento de la máquina o después de que se haya cambiado el modode funcionamiento de la máquina.

Antes de que la máquina pueda ponerse en marcha de nuevo, el operador debe elimi‐nar el bloqueo de rearranque.

4 DISEÑO

34 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 35: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

! §" $

Figura 23: Representación esquemática del funcionamiento del bloqueo de rearranque

El estado con potencial de riesgo (!) finaliza cuando se interrumpe el trayecto de la luz("), y la máquina no se vuelve a habilitar (§) hasta que el operador no haya accionadoel pulsador de restablecimiento que se encuentra fuera de la zona de peligro ($).Después, puede volver a arrancar la máquina en un segundo paso.

Dependiendo de las disposiciones nacionales en vigor, deberá procurarse un bloqueode rearme cuando se pueda pasar el campo de protección por detrás. Observe lanorma IEC 60204-1.

Para el bloqueo de rearranque es válido lo siguiente:• Cuando, después de una conexión o de una interrupción, el campo de protección

está libre, las salidas conmutadas no cambian al estado de conexión (ON)• Si se acciona y se suelta el pulsador de restablecimiento con el campo de pro‐

tección libre, las salidas conmutadas cambian al estado de conexión (ON)• Ahora, la máquina todavía no puede ponerse en marcha. Después del pulsador de

restablecimiento del dispositivo de protección, el operador deberá accionartambién el botón de arranque de la máquina.

Bloqueo de rearranque interno y restablecimiento

Para usar el bloqueo de rearranque, debe conectarse un dispositivo de restableci‐miento (p. ej., un pulsador de restablecimiento).

Pin 4 Pin 2

+24 V DC

0 V DC

K1

K2

Pin 2 Pin 4

Figura 24: Esquema eléctrico del dispositivo de restablecimiento

El bloqueo de rearranque se configura después de conectar el pulsador de restableci‐miento.

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 35Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 36: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

En una cortina fotoeléctrica de seguridad individual, solo puede conectarse un pulsa‐dor de restablecimiento. En una cascada formada por 2 ó 3 cortinas fotoeléctricas deseguridad, solo se puede conectar en total un pulsador de restablecimiento.

En un sistema individual, se puede conectar el pulsador de restablecimiento a laconexión de sistema de 5 polos.

En una cascada, el pulsador de restablecimiento puede conectarse a la conexión desistema de 5 polos del Twin-Stick host.

Con el bloqueo de rearranque configurado, el LED RES señala cuándo debe accionarseel pulsador de restablecimiento.

Temas relacionados

• "Configurar el restablecimiento", página 67

4.4.3 Control de contactor (EDM)

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridad tiene un control de contactor interno.

Dependiendo de las disposiciones en vigor en el lugar de uso y del nivel de fiabilidadrequerido para la función de seguridad, deberá implementarse una comprobación delos elementos de conmutación externos (control de contactor, EDM).

El control de contactor (EDM) supervisa el estado de los contactores postconectados.

Requisitos

• Para la desconexión elécvtrica de los movimientos peligrosos de la máquinadeben usarse contactores de accionamiento forzado.

• Conecte los contactos auxiliares NC de los contactores de accionamiento forzadoal control de contactores (EDM)

Funcionamiento

Si se configura el control de contactor, la cortina fotoeléctrica de seguridad compruebalos contactores cada vez que se interrumpa el trayecto del haz y antes de que rearran‐que la máquina. Así, el control de contactor detecta, por ejemplo, si uno de los contac‐tos del contactor está soldado. En este caso, las salidas conmutadas permanecen enestado de desconexión (OFF).

Pin 4 Pin 2Pin 2 Pin 4

K1

k1 k2

K2

0 V DC

24 V DC

Figura 25: Esquema eléctrico del control de contactor (EDM)

4 DISEÑO

36 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 37: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

El montaje eléctrico del control de contactor deberá implementarse de modo que losdos contactos normalmente cerrado (k1, k2) cierren con guía positiva cuando los con‐tactores (K1, K2) alcancen su posición de reposo tras la respuesta del dispositivo deprotección. En este caso, en la entrada del control de contactor habrá 24 V. Si tras larespuesta del dispositivo de protección no hubiera 24 V, significa que uno de los con‐tactores está defectuoso, y el control de contactor impide el rearranque de la máquina.

4.4.4 Conexión en cascada

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLa longitud del cable entre 2 sistemas en cascada no puede superar los 3 m.

b Utilice en la medida de lo posible cables cortos entre los dispositivos de un sis‐tema en cascada.

b Proteja el sistema en cascada contra la manipulación por medio de una longitudde cables optimizada o tendiendo los cables por debajo de una cubierta.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Las actividades de mantenimiento, alineación y diagnóstico de fallos, así comocualquier cambio en la integración del dispositivo de protección en la máquina,únicamente debe realizarlas personal especializado y cualificado para ello.

b Una vez realizados estos trabajos, debe comprobarse el buen funcionamiento deldispositivo de protección.

INDICACIÓNCuando 2 o 3 cortinas fotoeléctricas de seguridad se utilizan en una cascada y, poste‐riormente, se cambian los cables de conexión, será necesario desactivar las configura‐ciones existentes de los guest y programar de nuevo manualmente el bloqueo derearranque.

Integración de cortinas fotoeléctricas de seguridad en una cascada

En la conexión en cascada pueden conectarse hasta 3 cortinas fotoeléctricas de segu‐ridad, p. ej., para una protección segura contra el acceso posterior. Los dispositivosconectados actúan hacia el exterior como una cortina fotoeléctrica de seguridad larga.Solo un dispositivo, el host, se conecta con el armario de distribución. El segundo dis‐positivo, guest 1, se conecta al host. El tercer dispositivo, guest 2, se conecta alguest 1.

Ventajas de la conexión en cascada:• Interconexión rápida, no se requiere esfuerzo de conexión externo adicional• Sin interferencia óptica mutua de los campos de protección dentro de una cas‐

cada. El host y los guest funcionan automáticamente y sin configuración con lacodificación de haces alternante.

• La resolución y las alturas del campo de protección de los distintos sistemas pue‐den ser diferentes

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 37Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 38: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

"

§

Figura 26: Conexión en cascada

! Host" Guest 1§ Guest 2

Para la conexión en cascada están disponibles los siguientes conectores de sistema:• Conector de sistema para sistemas individuales con conexión de sistema M12×4

+ FE (conector macho)• Conector de sistema para sistemas en cascada con conexión de sistema M12×4

+ FE (conector macho) y una conexión de ampliación M12×4 + FE (conector hem‐bra)

Un sistema en cascada con varias cortinas fotoeléctricas de seguridad se configurasimplemente seleccionando los conectores de sistema (autónomos o en cascada) y sucableado. No son necesarias más medidas.

Tras separar sistemas en cascada, las cortinas fotoeléctricas de seguridad individualespueden utilizarse como sistemas individuales si se conectan a través de un conectorde sistema para sistemas individuales.

4 DISEÑO

38 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 39: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Uso de los conectores de sistema en una cascada

• Requisitos: conexión de ampliación en el host. Conexión de sistema de 5 polos enlos dispositivos guest.

• Requisito adicional para cascadas con 2 sistemas guest: conexión de ampliaciónen los dispositivos del primer sistema guest

• El bloqueo de rearranque o el control de contactores (EDM) pueden configurarseen el host

Tabla 4: Uso de los conectores de sistema en una cascada

Tipo del dispo‐sitivo

Conector de sistema conconexión de sistema

Conector de sistema conconexión de sistema y deampliación

Cascada con unguest

Host – ✓Guest 1 ✓ –

Cascada con dosdispositivos guest

Host – ✓Guest 1 – ✓Guest 2 ✓ –

✓ Conector de sistema apropiado.– Conector de sistema no apropiado.

Información adicional

Si se usa un dispositivo que posiblemente ya esté configurado para ampliar una cas‐cada o sustituir un dispositivo (defectuoso) de una cascada, véase tabla 9,página 69.

Temas relacionados

• "Desactivar el restablecimiento y el control de contactor (EDM)", Seite 69

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 39Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 40: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

4.4.5 Ejemplos de circuitos

UE10-2FG+24 V

S1

0 V

K1

B1 B2 Y1 13 23

A2

UE10-2FG

Y2 14 24

K1

K2

K2

1+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

4

3

2

5

1

4

3

2

5

PELV

Figura 27: miniTwin2 en combinación con UE10-2FG

4 DISEÑO

40 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 41: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

UE10-3OS+24 V

S1

0 V

PELV

1+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

K1

K1 K2

B1

UE10-3 OS

B3 Y1 13 23 33 41

B2 B4 Y2 14 24 34 42

K2

4

3

2

5

1

4

3

2

5

Figura 28: miniTwin2 en combinación con UE10-3OS

Flexi Classic+24 V

S1

0 V

K1

K1

K2

l1 l2 A1 X1 X2 S1 S2 S3

l3 l4 A2 Q1 Q2 Q3 Q4

Function

EN

FE

K2

PELV

1+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

4

3

2

5

1

4

3

2

5

Figura 29: miniTwin2 con controlador de seguridad Flexi Classic

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 41Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 42: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Flexi Soft+24 V

0 V

PELV

1+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

+24 V

OSSD

0 V

Mtfkp

FE

4

3

2

5

1

4

3

2

5

K1

K1

S1

K2

K2

A1 I1 I2 I3 I4 I5 I6 X1

FE FE

A2

A1

A2I7 I8 Q1 Q2 Q3 Q4 X2

Flexi Soft XTIOFLEXIsoft

CPU

Figura 30: miniTwin2 con controlador de seguridad Flexi Soft

4.5 Método de comprobación

El fabricante y el explotador de la máquina deben determinar todas las comprobacio‐nes necesarias, basándose en las condiciones de uso y la evaluación de riesgos, ydocumentarlas de manera comprensible.

b Al determinar la comprobación deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:

° Determinar el tipo y la realización de la comprobación.

° Determinar la frecuencia de la comprobación.

° Informar a los operadores de la máquina sobre la comprobación y proporcio‐narles instrucción al respecto.

En relación con un dispositivo de protección, se determinan las siguientes comproba‐ciones:• Comprobación al ponerlo en servicio y en caso de cambios• Comprobación periódica

Comprobación al ponerlo en servicio y en caso de cambios

La comprobación debe poner de manifiesto si es posible acceder a la zona de peligroque debe protegerse sin ser detectado.

Al determinar la comprobación, suele ser útil tener en cuenta los siguientes puntos:• ¿Deben realizar la comprobación personas autorizadas?• ¿Puede realizar la comprobación personal propio expresamente autorizado para

tal fin?• ¿Debe documentarse la comprobación de manera verificable?• ¿Puede realizarse la comprobación con la ayuda de una lista de comprobación?• ¿Saben los operadores de la máquina cómo funciona el dispositivo de protección?• ¿Se ha instruido a los operadores de la máquina para trabajar con ella?• ¿Se ha informado a los operadores sobre cambios en la máquina?• ¿Es necesario comprobar con una barra de comprobación la zona de peligro que

debe protegerse?

b Determinar todas las especificaciones para la comprobación.

4 DISEÑO

42 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 43: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Comprobación periódica

La comprobación debe poner de manifiesto si es posible acceder a la zona de peligroque debe protegerse sin ser detectado. Estas posibilidades pueden presentarse, porejemplo, como consecuencia de cambios, manipulación o influencias externas.

Al determinar la comprobación, suele ser útil tener en cuenta los siguientes puntos:• ¿Qué comprobación debe realizarse y cómo debe llevarse a cabo?

° Prueba con la barra de comprobación

° Inspección visual de la máquina y del dispositivo de protección• ¿Con qué frecuencia debe realizarse la comprobación?• ¿Se debe proporcionar instrucción a los operadores de la máquina sobre la com‐

probación e instruirlos al respecto?

b Determinar todas las especificaciones para la comprobación.

Temas relacionados

• "Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en servi‐cio sucesivas", página 112

• "Prueba con la barra de comprobación", página 43• "Inspección visual de la máquina y del dispositivo de protección", página 45

4.5.1 Prueba con la barra de comprobación

Resumen

Con la prueba de la barra de comprobación, se verifica si el punto de peligro solo estáaccesible por el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad y si el dis‐positivo de protección detecta cualquier aproximación al punto de peligro.

La prueba se realiza con una barra de comprobación opaca, cuyo diámetro debecorresponderse con la resolución de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

Cuando varias cortinas fotoeléctricas de seguridad están conectadas entre sí en unacascada, debe realizarse la prueba completa para cada una de las cortinas de la cas‐cada. Durante la comprobación, observe el LED OUT y el LED RES del Twin Stick, queestá comprobando en ese momento.

Indicaciones importantes

PELIGROUso de barras de comprobación incorrectasEs posible que no se detecten durante el funcionamiento las personas o las extremida‐des que deben protegerse.

b La barra de comprobación suministrada debe usarse con el diámetro especificadoen la placa de características de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

b No deben utilizarse barras de comprobación con el mismo diámetro o uno pare‐cido, pero que pertenezcan a otra cortina fotoeléctrica de seguridad.

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante la comprobación.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la comprobación de los componentes.

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 43Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 44: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.Si durante la prueba el LED OUT se ilumina en verde o el LED RES parpadea ennaranja, no hay ningún otro funcionamiento.

b Si durante la prueba se ilumina el LED OUT verde, incluso brevemente, o si el LEDRES parpadea en naranja, no se deberá continuar utilizando la máquina.

b En este caso, una persona debidamente capacitada deberá revisar el montaje y laconfiguración de la cortina fotoeléctrica de seguridad (siehe "Montaje",Seite 46).

b Antes de introducir la barra de comprobación, verifique que el LED OUT verde seilumina con la función de restablecimiento desactivada o que el LED RES naranjaparpadea (“Restablecimiento requerido”) si la función de restablecimiento estáconfigurada. De no ser así, deberá inducirse primero este estado. De no hacerlo,la comprobación no será válida.

Procedimiento

1. Mueva lentamente la barra de comprobación a través de la zona que se ha de pro‐teger (p. ej., la abertura de una máquina, tal y como muestran las flechas, véasefigura 31).

2. Durante la comprobación, observe el LED OUT y el LED RES. El LED OUT debe per‐manecer iluminado en color rojo de manera constante. El LED RES no debe parpa‐dea en color naranja.

Figura 31: Prueba con la barra de comprobación: paso 1

3. A continuación, pase la barra de comprobación por los bordes de la zona que seha de proteger, tal y como muestran las flechas, véase figura 32.

4. Durante la comprobación, observe el LED OUT y el LED RES. El LED OUT debe per‐manecer iluminado en color rojo de manera constante. El LED RES no debe parpa‐dea en color naranja.

4 DISEÑO

44 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 45: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Figura 32: Prueba con la barra de comprobación: paso 3

5. En caso de utilizar uno o varios espejos de desvío, pase la barra de comprobacióntambién a través de la zona que se ha de proteger lentamente y justo por delantede los espejos de desvío.

6. Durante la comprobación, observe el LED OUT y el LED RES. El LED OUT debe per‐manecer iluminado en color rojo de manera constante. El LED RES no debe parpa‐dea en color naranja.

7. Después de haber retirado la barra de comprobación del campo de protección,asegúrese de que el campo de protección está libre. Si está desactivada lafunción restablecer, se vuelve a iluminar el LED OUT verde. Cuando se ha configu‐rado la función restablecer, el LED RES parpadea de nuevo en naranja.

8. Cuando varias cortinas fotoeléctricas de seguridad están conectadas entre sí enuna cascada, realice la prueba completa para cada una de las cortinas de la cas‐cada. Durante la comprobación, observe el LED OUT y el LED RES del Twin Stick,que está comprobando en ese momento.

4.5.2 Inspección visual de la máquina y del dispositivo de protección

Al determinar la comprobación, suele ser útil tener en cuenta los siguientes puntos:• ¿Se ha cambiado el equipamiento de la máquina?• ¿Se han retirado piezas de la máquina?• ¿Ha habido cambios en el entorno de la máquina?• ¿Se han desmontado el dispositivo de protección o partes del mismo?• ¿Es posible acceder a la zona de peligro que debe protegerse sin ser detectado?• ¿Está dañado el dispositivo de protección?• ¿Está muy sucio el dispositivo de protección?• ¿Está la pantalla frontal sucia, arañada o en malas condiciones?• ¿Existen cables dañados o extremos de cables abiertos?

Si uno de los puntos es aplicable, la máquina debería pararse de inmediato. En estecaso, una persona debidamente autorizada deberá revisar la máquina y el dispositivode protección.

DISEÑO 4

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 45Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 46: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

5 Montaje

5.1 Seguridad

Indicaciones importantes

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el montaje, la instalación eléctrica y la puesta enservicio.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto sobre la máquina durante el montaje, la instalación eléctrica y lapuesta en servicio.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónSi se usan soportes inapropiados, o en caso de que se produzcan fuertes oscilaciones,el dispositivo puede soltarse o dañarse.En caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Para el montaje, utilice únicamente los soportes recomendados por SICK.b Si las condiciones de oscilación o choque sobrepasan los valores estipulados en

la hoja de datos y las condiciones de prueba, tome medidas adecuadas para ate‐nuar la oscilación.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo.b No realice modificaciones ni manipule los componentes del dispositivo.b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes

del dispositivo no deben abrirse.

INDICACIÓNMonte el dispositivo respetando el orden que se indica a continuación.

Requisitos

• La cortina fotoeléctrica de seguridad se ha diseñado correctamente.

Temas relacionados

• "Diseño", página 22• "Datos técnicos", página 94

5 MONTAJE

46 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 47: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

5.2 Desembalaje

Procedimiento

1. Compruebe que no falte ningún componente y que todas las piezas estén en per‐fecto estado.

2. Para cualquier reclamación, póngase en contacto con el representante de SICKcorrespondiente.

Temas relacionados

• "Volumen de suministro", página 100

5.3 Montar el conector de sistema

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridad ya está conectada a un conector de sistema en laconexión del dispositivo:• Para sistemas individuales: conector de sistema con conexión de sistema• Para sistemas en cascada; conector de sistema con conexión de sistema y

conexión de ampliación

!

"

§

Figura 33: Conector de sistema con conexión de sistema

! Conector de sistema" Conexión de sistema§ Conexión del dispositivo

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 47Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 48: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

$

"

§

Figura 34: Conector de sistema con conexión de sistema y de ampliación

! Conexión de ampliación" Conector de sistema§ Conexión de sistema$ Conexión del dispositivo

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónSi la cortina fotoeléctrica de seguridad se conecta de otra forma que no sea con elconector de sistema previsto, pueden presentarse fallos de funcionamiento.

b Utilizar el conector de sistema previsto.

Procedimiento

1. Conecte el conector de sistema sin tensión eléctrica a la conexión del dispositivo.2. Apriete los tornillos del conector de sistema a un par de apriete de máx. 1 Nm.3. En una cascada: en primer lugar conectar los sistemas individuales entre sí. Para

ello deberá conectar las conexiones de ampliación de los dispositivos Host con lasconexiones de sistema de los dispositivos Guest 1 y en su caso las conexiones deampliación de los dispositivos Guest 1 con las conexiones de sistema de los dis‐positivos Guest 2.

4. A continuación, conectar las conexiones de sistema de los sistemas individuales obien sistema Host con la conexión de la aplicación.

Información adicional

El conector de sistema puede montarse en la conexión del dispositivo girado 180°.

5 MONTAJE

48 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 49: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

"

§

$

Figura 35: Montar el conector de sistema girado 180° en la conexión del dispositivo.

! Conector de sistema para sistemas individuales" Conector de sistema para sistemas en cascada§ Conector de sistema para sistemas en cascada, girado 180°$ Conector de sistema para sistemas individuales, girado 180°

Tras separar sistemas en cascada, las cortinas fotoeléctricas de seguridad individualespueden utilizarse como sistemas individuales si se conectan a través de un conectorde sistema para sistemas individuales.

Si se usa un dispositivo que posiblemente ya esté configurado para ampliar una cas‐cada o sustituir un dispositivo (defectuoso) de una cascada, véase tabla 9,página 69.

Temas relacionados

• "Desactivar el restablecimiento y el control de contactor (EDM)", página 69

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 49Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 50: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

5.4 Montaje

Indicaciones importantes

INDICACIÓNb Antes de montar la cortina fotoeléctrica de seguridad, lea completamente esta

sección.b Lea la información sobre la alineación de los Twin-Stick.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede no detectar las personas y partes delcuerpo que debe proteger o no detectarlas a tiempo.

b Deben respetarse las distancias mínimas que requiere la máquina donde estáintegrada la cortina fotoeléctrica de seguridad.

b Monte la cortina fotoeléctrica de seguridad de manera que no se pueda pasar pordebajo, por encima, por los lados ni por detrás del campo de protección y quetampoco se pueda modificar la posición de la cortina fotoeléctrica de seguridad.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b La cortina fotoeléctrica de seguridad únicamente puede montar en máquinas queno provoquen ningún cambio en la anchura del campo de protección cuando lacortina está encendida.

5 MONTAJE

50 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 51: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

PECAUCIÓN

Observe en particular lo siguiente durante el montaje:b Monte los Twin-Stick siempre sobre una base plana.b Cuando realice el montaje, preste atención a que la cortina fotoeléctrica de seguri‐

dad esté alineada correctamente. Las dos carcasas de los Twin-Stick debenenfrentadas con precisión.

b Si las condiciones choque sobrepasan los valores indicados en el apartado de lahoja de datos, tome medidas adecuadas para atenuar la oscilación.

b Al realizar el montaje, respete la distancia mínima del sistema.b Monte la cortina fotoeléctrica de seguridad de manera que no se pueda pasar por

debajo, por encima ni por detrás y que tampoco se pueda modificar la posición dela cortina fotoeléctrica de seguridad.

Figura 36: El montaje correcto (arriba) debe descartar la posibilidad (abajo) de pasar pordetrás, por debajo o por encima

Temas relacionados

• "Distancia mínima con respecto al punto de peligro", página 24• "Distancia mínima a superficies reflectantes", página 26• "Hoja de datos", página 94• "Diseño", página 22

5.4.1 Dirección de montaje de los Twin-Stick

Resumen

La cortina fotoeléctrica de seguridad está compuesta por 2 unidades Twin-Sticks idénti‐cas. Cada Twin-Stick contiene tanto la unidad de emisión como la de recepción(figura X). Los Twin-Stick se montan de forma que los elementos ópticos quedenenfrentados. Para que la unidad de transmisión del Twin-Stick 1 apunte hacia la unidadde recepción del Twin-Stick 2, un Twin-Stick debe girarse 180°. Cuando el LED EDM delTwin-Stick 1 apunte al LED 5 del Twin-Stick 2 el montaje se ha realizado correctamente.

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 51Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 52: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

s

s

r

r

! !

Figura 37: Dirección de montaje de los Twin-Stick

! Twin-Stick

INDICACIÓNDespués de la instalación eléctrica puede comprobarse la calidad de la alineación dela cortina fotoeléctrica de seguridad. Compruebe ya durante el montaje que los Twin-Stick estén alineados entre sí.

Temas relacionados

• "Alineación de los Twin-Stick", página 79

5.4.2 Opciones para el montaje

Existen las siguientes opciones para fijar elminiTwin2:

Tabla 5: Opciones para el montaje

Soporte Altura del campode protección

Características de la aplicación Página

O-Fix ≥ 180 mm • Posición de montaje fija

• A ras

• No apto para conexión encascada.

página 53

C-Fix ≥ 180 mm • Posición de montaje flexi‐ble

página 54

L-Fix ≤ 540 mm • Posición de montaje fija

• No apto para conexión encascada.

página 56

Combinación de C-Fix/L-Fix ≥ 240 mm • Posición de montaje fijadel soporte L-Fix

• Posición de montaje flexi‐ble del soporte C-Fix

página 57

C-Fix-Flex ≥ 180 mm • Posición de montaje flexi‐ble

• Alineación flexible delcampo de protección

página 59

Podrá encontrar más información en www.sick.com.

5 MONTAJE

52 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 53: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Temas relacionados

• "Soportes", página 106

5.4.3 Fijación con soporte O-Fix

Resumen

El soporte O-Fix permite montar la cortina fotoeléctrica de seguridad plana, p. ej., direc‐tamente sobre la bancada de la máquina.

Figura 38: Ejemplo de aplicación de montaje con soporte O-Fix

El soporte O-Fix se monta por encima y por debajo en la cortina fotoeléctrica de seguri‐dad miniTwin2. Con el soporte O-Fix se prolonga el Twin-Stick correspondiente porambos lados aprox. 13 mm (véase figura 66, página 106).

!

"

Figura 39: Soporte O-Fix, ref. 2045835

! Arandela DIN 125" Tornillo de fijación M5

Procedimiento

1. Monte primero los dos soportes O-Fix en las posiciones correctas sin apretar deltodo aún los tornillos de fijación.

2. Inserte el Twin-Stick entre los dos soportes O-Fix. En las aplicaciones en las quepueden producirse oscilaciones y vibraciones intensas, a partir de una longituddel dispositivo de 600 mm pegue el Twin-Stick en el centro del dispositivo a lasuperficie de montaje utilizando cinta adhesiva de doble cara (véase !enfigura 40).

3. Seguidamente, apriete los tornillos del soporte O-Fix a un par de apriete de 5 Nm.Un par de apriete mayor podría dañar los soportes, mientras que un par de aprietemenor no ofrecería la seguridad suficiente para evitar el desplazamiento.

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 53Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 54: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

L

Figura 40: Montaje del miniTwin2con soporte O-Fix

Tabla 6: Distancia entre taladros para montaje con soporte O-Fix

Altura del campo de protección del Twin-Sticken mm

Distancia entre taladros L en mm

120 132,6

180 192,6

240 252,6

300 312,6

360 372,6

420 432,6

480 492,6

540 552,6

600 612,6

660 672,6

720 732,6

780 792,6

840 852,6

900 912,6

960 972,6

1020 1.032,6

1080 1.092,6

1140 1.152,6

1200 1.212,6

5.4.4 Fijación con soporte C-Fix

Resumen

El soporte C-Fix puede posicionarse en el Twin-Stick de modo totalmente flexible. Estesoporte no prolonga las dimensiones de la cortina fotoeléctrica de seguridad miniT‐win2.

5 MONTAJE

54 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 55: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

El soporte C-Fix permite montar los Twin-Stick canto con canto o en ángulo recto entresí sin mermar la resolución en los puntos de contacto.

Figura 41: Ejemplo de aplicación de montaje con soporte C-Fix

!

"

Figura 42: Soporte C-Fix, ref. 2045843

! Arandela" Tornillo de fijación M5

Indicaciones importantes

INDICACIÓNEl soporte C-Fix no puede utilizarse en un dispositivo con una altura del campo de pro‐tección de 120 mm.

Procedimiento

1. Monte los soportes C-Fix (!) de modo que el Twin-Stick quede posicionado a laaltura correcta.En las aplicaciones en las que pueden producirse oscilaciones y vibraciones inten‐sas así como con alturas del campo de protección ≥ 360 mm, recomendamosmontar los soportes a una distancia equivalente a una cuarta parte de la longituddel Twin-Stick desde el extremo del Twin-Stick.

2. Apriete los tornillos M5 a un par de apriete de aprox. 3 Nm. Un par de aprietemayor podría dañar los soportes, mientras que un par de apriete menor no ofre‐cería la seguridad suficiente para evitar el desplazamiento.

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 55Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 56: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

!

½ L

¼ L

¼ L

"

$

$

" " §

Figura 43: Montaje de la miniTwin2 con soportes C-Fix

3. Inserte el Twin-Stick en los soportes C-Fix y presione ligeramente hacia abajo (").4. Gire el Twin-Stick hacia atrás hasta que encaje en los soportes C-Fix (§).5. Desplace el Twin-Stick a la posición deseada.6. Apriete los tornillos M3 de los soportes C-Fix a un par de apriete de aprox. 1,5 Nm

para fijar el Twin-Stick ($).

5.4.5 Fijación con soporte L-Fix

Resumen

La miniTwin2con una altura del campo de protección de 120 mm se monta con ayudade 2 soportes L-Fix.

!

"

§

Figura 44: Soporte L-Fix, ref. 2045843

! Arandelas

5 MONTAJE

56 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 57: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

" 1. Tornillo de fijación M5§ 2. Tornillo de fijación M5 (opcional)

Indicaciones importantes

INDICACIÓNEl montaje con 2 soportes L-Fix solo está permitido hasta una altura de campo de pro‐tección de 540 mm.

INDICACIÓN

b Apriete los tornillos del soporte L-Fix a un par de apriete de aprox. 3 Nm. Un par deapriete mayor podría dañar el soporte, mientras que un par de apriete menor noofrecería la seguridad suficiente contra vibraciones.

Procedimiento

1. Monte el soporte L-Fix inferior (!) con el travesaño de soporte montado (") sobrela superficie de montaje de modo que el Twin-Stick quede posicionado a la alturacorrecta.

2. Monte la placa de montaje (§) del soporte L-Fix superior de modo que el Twin-Stick sobresalga en la parte superior hasta 1 mm.

3. En el caso de una altura del campo de protección de 420 mm, utilice 2 tornillosde fijación por placa de montaje para lograr una mayor seguridad contra el girodel soporte L-Fix.

4. Coloque el travesaño de soporte ($ ) del soporte L-Fix sobre la caperuza superiordel Twin-Stick.

5. Apriete los tornillos del soporte L-Fix (%) a un par de apriete de aprox. 1,5 Nmpara lograr la fuerza de sujeción correspondiente del soporte.

!

§%

"

$

Figura 45: Montaje de la miniTwin2 con soporte L-Fix

5.4.6 Fijación con soporte C-Fix y soporte L-Fix

Resumen

El soporte C-Fix puede combinarse con el soporte C-Fix. De este modo se fija laposición de la cortina fotoeléctrica de seguridad a la vez que se permite el montajeposible de un soporte C-Fix.

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 57Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 58: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

En las aplicaciones en las que pueden producirse oscilaciones y vibraciones intensasasí como con alturas del campo de protección ≥ 360 mm, recomendamos montar lossoportes a una distancia equivalente a una cuarta parte de la longitud del Twin-Stickdesde el extremo del Twin-Stick.

Figura 46: Ejemplo de aplicación de montaje con soporte C-Fix y L-Fix

Procedimiento

1. Monte el soporte L-Fix de modo que el Twin-Stick quede posicionado a la alturacorrecta.

2. Apriete ligeramente el primero de los dos tornillos de fijación M5 (!).Tenga en cuenta que, en un primer lugar, el soporte solo es ligeramente flexible yno puede girarse.

3. A continuación, apriete también ligeramente el segundo de los dos tornillos defijación M5 (").

4. Apriete los dos tornillos de forma alterna a un par de apriete de aprox. 3 Nm. Unpar de apriete mayor podría dañar el soporte, mientras que un par de aprietemenor no ofrecería la seguridad suficiente contra vibraciones.

"

!

/

§

$

$

%&

(

¼ L

¾ L

Figura 47: Montaje de la miniTwin2 con soporte C-Fix y L-Fix

5. El soporte C-Fix (§) puede montarse en el otro extremo del Twin-Stick.

5 MONTAJE

58 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 59: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

En los dispositivos con una altura del campo de protección ≥ 360 mm, en caso defuerzas transversales intensas recomendamos montar sobre la carcasa unsoporte C-Fix adicional directamente junto al soporte L-Fix.

6. Inserte el Twin-Stick en el soporte C-Fix y presiónelo ligeramente hacia abajo ($).7. Gire el Twin-Stick hacia atrás hasta que encaje en el soporte C-Fix (%).8. Desplace el Twin-Stick hacia abajo todo lo posible hasta que esté correctamente

asentado en el soporte L-Fix (&).9. Apriete los tornillos M3 del soporte L-Fix (/) a un par de apriete de aprox. 1,5 Nm.10. Apriete los tornillos M3 del soporte C-Fix a un par de apriete de aprox. 1,5 Nm

para fijar el Twin-Stick (().

5.4.7 Fijación con soporte C-Fix-Flex

Resumen

El soporte C-Fix-Flex puede posicionarse en el Twin-Stick de modo totalmente flexible.Este soporte no prolonga las dimensiones de la cortina fotoeléctrica de seguridadminiTwin2.

El soporte C-Fix-Flex permite montar los Twin-Stick canto con canto o en ángulo rectoentre sí sin mermar la resolución en los puntos de contacto.

Con el soporte C-Fix-Flex, los Twin-Stick pueden montarse de tal forma que el campo deprotección quede, opcionalmente, paralelo o perpendicular a la superficie de montaje.El soporte C-Fix-Flex permite corregir el ángulo de montaje ± 4°.

!

Figura 48: Soporte C-Fix-Flex, ref. 2056598

! Tornillo de fijación M5×16

Indicaciones importantes

INDICACIÓNEl soporte C-Fix-Flex no puede utilizarse en un dispositivo con una altura del campo deprotección de 120 mm.

Procedimiento

1. Monte los soportes C-Fix-Flex (!) apretándolos primero a mano de modo que elTwin-Stick quede posicionado a la altura correcta.

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 59Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 60: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

En las aplicaciones en las que pueden producirse oscilaciones y vibraciones inten‐sas así como con alturas del campo de protección ≥ 360 mm, recomendamosmontar los soportes a una distancia equivalente a una cuarta parte de la longituddel Twin-Stick desde el extremo del Twin-Stick.

2. Inserte el Twin-Stick en los soportes C-Fix-Flex y desplácelo hacia atrás hasta queencaje (").

3. Desplace el Twin-Stick a la posición deseada.4. Apriete los tornillos M3 de los dos soportes C-Fix-Flex a un par de apriete de aprox.

1,5 Nm para fijar el Twin-Stick (§).5. Corrija el ángulo del soporte hasta lograr la alineación óptima ($).6. Apriete el tornillo de fijación M5 de los dos soportes C-Fix-Flex a un par de apriete

de aprox. 5 Nm. Un par de apriete mayor podría dañar el soporte, mientras que unpar de apriete menor no ofrecería la seguridad suficiente contra vibraciones (%).

§

%

!

!

"

"

$

20,6

3 mm

Figura 49: Montaje con soporte C-Fix-Flex, campo de protección paralelo a la superficie de mon‐taje

5 MONTAJE

60 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 61: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

3 mm

4° 4°

min. 29

min.

40

20,4

%!

$

§

"

Figura 50: Montaje con soporte C-Fix-Flex, campo de protección perpendicular a la superficie demontaje

5.5 Resolución en el extremo de los Twin-Stick

Resumen

Si se montan varias cortinas fotoeléctricas de seguridad canto con canto o si se montauna cortina fotoeléctrica de seguridad en una pared, en función del soporte se daráuna resolución diferente en los puntos de contacto o en los extremos de los Twin-Stick.figura 51 muestra:

• la resolución entre 2 Twin-Stick (valor más alto),• la resolución para un punto de contacto de un Twin-Stick con una pared o el suelo

(valor más bajo).

7

14

20

40

13

26

!

"

§

Figura 51: Resolución entre Twin-Stick montados canto con canto o de un Twin-Stick montadocontra la pared (mm) Ejemplo: Twin-Stick con una resolución de 14 mm

! Soporte C-Fix/soporte C-Fix-Flex" Soporte O-Fix

MONTAJE 5

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 61Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 62: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

§ Soporte L-Fix

5 MONTAJE

62 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 63: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

6 Instalación eléctrica

6.1 Seguridad

Indicaciones importantes

PELIGROPeligro debido a la tensión eléctricaPeligro de arranque inesperado de la máquina

b Asegúrese de que la máquina esté sin tensión y permanezca así durante la insta‐lación eléctrica.

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté desconec‐tado y permanezca así durante la instalación eléctrica.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la instalación eléctrica.

b Use una fuente de alimentación apropiada, véase "Datos técnicos", página 94.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.

b Conecte las dos salidas conmutadas (OSSD) siempre aisladas entre sí. Las dossalidas conmutadas (OSSD) no deben conectarse entre sí.

b Conecte las OSSD de manera que el control de la máquina procese ambasseñales por separado.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de inobservancia, podría no finalizar este estado con potencial de riesgo.

b Impida que pueda producirse una diferencia de potencial entre la carga y el dispo‐sitivo de protección.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónSi las entradas no utilizadas se conectan de forma equivocada, pueden presentarsefallos de funcionamiento.

b Las entradas no utilizadas deben estar desconectadas o estar conectadas perma‐nentemente en LOW.

Requisitos

• La cortina fotoeléctrica de seguridad está integrada con seguridad en el sistemade control y en el sistema eléctrico de la máquina.

• El montaje se ha completado correctamente.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 63Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 64: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Ejemplo: conexión aislada para OSSD1 y OSSD2

Figura 52: Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2

Evitar la diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección

• En caso de conectar a las OSSD (salidas conmutadas seguras) cargas quetambién conmuten al excitarse con tensión negativa (p. ej., un contactor electro‐mecánico sin diodo de protección contra polarización inversa), las conexiones de0 V de esas cargas y del dispositivo de protección correspondiente se deberánconectar individualmente y de forma directa a la misma regleta de conexión de0 V. Esta es la única manera de garantizar que, en caso de fallo, no pueda produ‐cirse una diferencia de potencial entre las conexiones de 0 V de las cargas y lasdel dispositivo de protección correspondiente.

Figura 53: Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección

Temas relacionados

• "Integración en el sistema de control eléctrico", página 31

6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

64 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 65: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

6.2 Conexión de sistema

FE2

3 1

4

Figura 54: Asignación de terminales de la conexión de sistema

Figura 55: Conductores de la conexión de sistema

Tabla 7: Asignación de terminales de la conexión de sistema

Termi‐nal

Color del cable Significado Observación

1 Marrón Entrada de 24 V CC Fuente de alimentación de miniTwin2.

2 Blanco Entrada multifunción • Conexión de la tecla de restableci‐mientoO:

• Conexión de EDMO:

• 0 V CC (sin función activa)

3 Azul 0 V CC Fuente de alimentación de miniTwin2.

4 Negro OSSD Salida conmutada

FE Gris Tierra funcional Para cumplir los requisitos CEM, debeconectarse la tierra de función (FE).

Para la conexión a aplicaciones hay disponibles cables preconfeccionados con extre‐mos abiertos.

Temas relacionados

• "Bloqueo de rearranque", página 15• "Control de contactor (EDM)", página 15• "Conexión en cascada", página 16• "Tecnología de conexión", página 107• "Prueba con la barra de comprobación", página 43

INSTALACIÓN ELÉCTRICA 6

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 65Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 66: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

7 Configuración

7.1 Ajustes de fábrica

Resumen

Las funciones configurables se encuentran, en el momento de la entrega, en el estadosiguiente:

Tabla 8: Funciones configurables en el momento de la entrega

Cargo Configuración a la entrega

Codificación de haces Código 1

Bloqueo de rearranque Sin configurar

Control de contactor (EDM) Sin configurar

Conexión en cascada En función del pedido, sistema individual ocascada

Para poder usar las funciones, deben configurarse las funciones necesarias.

Indicaciones importantes

PECAUCIÓNFunción de protección mermadaLas modificaciones en la configuración de los dispositivos pueden mermar la funciónde protección.

b Cada vez que se realice un cambio en la configuración del dispositivo de pro‐tección, se deberá comprobar que funciona correctamente.

b La persona que realiza la modificación también es responsable de mantener lafunción de protección del dispositivo.

Temas relacionados

• "Método de comprobación", página 42

7.1.1 Editar posteriormente la configuración

Resumen

Si se necesita reconfigurarse de nuevo una cortina fotoeléctrica de seguridad ya confi‐gurada en el pasado, esta puede restablecerse a los ajustes de fábrica y volver a confi‐gurarse con el mismo proceso.

Temas relacionados

• "Indicadores durante la conexión", página 87

7.2 Configurar la codificación de haces

Resumen

La codificación de haces se realiza siempre de forma automática. En caso de produ‐cirse una avería óptica por un sistema colindante, el sistema pasa a estado de avería(véase la indicación de fallo). Después de arrancar de nuevo el sistema, el código seajusta automáticamente a código 2.

En un sistema en cascada, los códigos se ajustan automáticamente de forma alterna acódigo 1 y código 2.

7 CONFIGURACIÓN

66 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 67: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

7.3 Restablecimiento y control de contactor (EDM)

Resumen

En la cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 pueden configurarse un restableci‐miento y un control de contactor.

!

OSSD1

EDM

k2

24 V DC

k1 0 V DC

K1

K2

OSSD2

Figura 56: Tecla de Reset y control de contactores (EDM)

! Tecla de restablecimiento

• El restablecimiento se configura por medio de un ciclo determinado de la pul‐sación de la tecla de restablecimiento.

• El control de contactor (EDM) se configura automáticamente por medio delcableado correcto de la entrada con los contactores en la primera conmutaciónde las OSSD.

• La configuración se realiza para cada Twin-Stick por separado.

Temas relacionados

• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Control de contactor (EDM)", página 36• "Configurar control de contactor (EDM)", página 68

7.3.1 Configurar el restablecimiento

Resumen

Para activar la función de restablecimiento, la tecla de restablecimiento debe estarconectada a la cortina fotoeléctrica de seguridad.

Se dispone de 4 min tras la conexión de la cortina fotoeléctrica de seguridad para efec‐tuar la configuración de la función. De lo contrario, el sistema se bloqueará por com‐pleto 4 min después de la conexión (lock-out).

CONFIGURACIÓN 7

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 67Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 68: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Indicaciones importantes

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b En todos los trabajos que realice en el dispositivo de protección o en la máquina,asegure la máquina contra la conexión accidental.

Procedimiento

1. Asegúrese de que el conjunto de la instalación o la máquina están fuera de peli‐gro.

2. Encienda la cortina fotoeléctrica de seguridad.✓ Parpadean el LED RES y el LED EDM en naranja.3. Pulse la tecla de Reset antes de que transcurran los 4 min siguientes a la

conexión y manténgala pulsada.✓ Después de aprox. 1 s, el LED EDM se apaga.4. Suelte la tecla de restablecimiento durante los 2 s siguientes.✓ Cuando el campo de protección está libre, el LED RES parpadea en naranja.

INDICACIÓNSi se suelta la tecla de restablecimiento demasiado tarde durante la configu‐ración, la función no se activa. Parpadean el LED RES y el LED EDM en naranja.Empiece de nuevo el proceso de configuración con el paso 3.

Si el campo de protección está interrumpido, el LED RES se ilumina en naranja.Compruebe la función de restablecimiento. Si la función de restablecimiento no sehubiera activado, empiece de nuevo con el paso 1.

5. Cuando el campo de protección está libre, pulse y suelte de nuevo la tecla de res‐tablecimiento.Las salidas OSSD se liberan y la tecla de restablecimiento se ilumina en naranja.

✓ La configuración ha concluido correctamente.El restablecimiento queda guardado en el dispositivo de forma permanente. Lafunción solo puede desactivarse restableciendo conscientemente la configu‐ración.Si transcurrido 4 min la configuración no ha finalizado, el sistema se bloquea porcompleto (lock-out). En este caso, empiece de nuevo con el paso 1.

Información adicional

Si no se requieren EDM o RES, deberá adaptarse en consecuencia la asignación de ter‐minales en la conexión del sistema.

Temas relacionados

• "Bloqueo de rearranque", página 34• "Desactivar el restablecimiento y el control de contactor (EDM)", página 69• "Bloqueo de rearranque interno y restablecimiento", página 35• "Conexión de sistema", página 65

7.3.2 Configurar control de contactor (EDM)

Procedimiento

No es necesario activar por separado el control de contactor.

1. Conecte los contactos de los elementos de conmutación a la entrada del controlde contactor (EDM).

2. Encienda la cortina fotoeléctrica y, dado el caso, el relé/contactor conectados.✓ Durante la primera conmutación de las OSSD, la cortina fotoeléctrica de seguri‐

7 CONFIGURACIÓN

68 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 69: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

dad activa el control de contactor y guarda la configuración en el dispositivo.✓ El LED EDM se ilumina en naranja.

El EDM queda guardado en el dispositivo de forma permanente. La función solopuede desactivarse restableciendo conscientemente la configuración.

3. A continuación, compruebe la función EDM. Si no se hubiera activado EDM,empiece de nuevo con el paso 1.

INDICACIÓNLa señal EDM (+24 V CC) debe estar presente a más tardar 4 min tras laconexión. De lo contrario, el sistema se bloqueará por completo 4 min después dela conexión (lock-out).

Temas relacionados

• "Control de contactor (EDM)", página 36• "Desactivar el restablecimiento y el control de contactor (EDM)", página 69

7.3.3 Desactivar el restablecimiento y el control de contactor (EDM)

Resumen

Después de desactivar el restablecimiento y EDM, los dos Twin-Stick se restablecen alos valores de fábrica.

La siguiente tabla muestra cuándo debe desactivarse la configuración de un Twin-Stick.

Tabla 9: Vista general de os casos en los que es necesario desactivar la configuración en siste‐mas en cascada

El Twin-Stick ha de utilizarse como:

Sistema indivi‐dual o host en

funciona‐miento de pro‐

tección

Sistema indivi‐dual o host en

funciona‐miento de pro‐

tección conrestableci‐

miento

Sistema indivi‐dual o host en

funciona‐miento de pro‐

tección conEDM

Guest

El Twin-Stickestaba confi‐gurado con:

No configu‐rado

– – – –

Restableci‐miento

C – C –

EDM C C – –

Para desactivar la configuración es preciso cubrir en un determinado orden las ópticasdel centro (! entre las dos marcas triangulares) o del exterior ("). Para cada uno delos siguientes pasos se dispone de un tiempo de 30 s.

El LED COM (Ö Blanco) actúa a modo de temporizador para la interrupción y habili‐tación del campo de protección.

! ""

Figura 57: Puntos de intervención al desactivar la configuración

CONFIGURACIÓN 7

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 69Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 70: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Indicaciones importantes

INDICACIÓNPuesto que las posiciones del sistema (Host, Guest 1 o Guest 2) de un sistema en cas‐cada únicamente se determinan a través del conector de sistema y no tiene lugarningún almacenamiento en al EEPROM, no es necesario desactivar la posición del sis‐tema.

INDICACIÓNSi el dispositivo fuera a utilizarse como host en un sistema en cascada o como sistemaindividual sin restablecimiento y/o EDM, deberá desactivarse el restablecimiento y/oEDM.

INDICACIÓNSi el dispositivo fuera a utilizarse como guest de un sistema en cascada, no es necesa‐rio desactivar la configuración.

INDICACIÓNSi el LED COM parpadea dos veces seguidas en blanco durante la desactivación de laconfiguración, el procedimiento se habrá cancelado. En este caso, empiece de nuevocon el paso 1.

Requisitos

• La instalación o la máquina están fuera de peligro.• Los Twin-Stick están alineados. Los LED 1 a 5 (O Azul) muestran la calidad de la

alineación. Deben iluminarse al menos 3 de los 5 LED para que pueda desacti‐varse la configuración.

Procedimiento

1. Apague y encienda de nuevo la cortina fotoeléctrica de seguridad y comience ladesactivación antes de que transcurran 2 min.

2. Interrumpa el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad en elcentro hasta que el LED COM parpadee una vez en blanco (después de aprox.3 s).

3. Anule de nuevo la interrupción durante los 30 s siguientes.4. Mantenga libre el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad

hasta que el LED COM parpadee una vez en blanco (después de aprox. 3 s).

5. Interrumpa de nuevo el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguri‐dad en el centro durante los siguientes 30 s hasta que el LED COM parpadee unavez en blanco (después de aprox. 3 s).

7 CONFIGURACIÓN

70 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 71: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

6. Anule de nuevo la interrupción durante los 30 s siguientes.✓ El sentido de marcha de los LED 1 a 5 (Ö Azul) indica hacia fuera señalando la

siguiente intervención en la parte exterior.7. Mantenga libre el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad

hasta que el LED COM parpadee una vez en blanco (después de aprox. 3 s).

8. Interrumpa el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad en elexterior durante los siguientes 30 s hasta que el LED COM parpadee una vez enblanco (después de aprox. 3 s).

9. Anule de nuevo la interrupción durante los 30 s siguientes.✓ El sentido de marcha de los LED 1 a 5 (Ö Azul) indica hacia dentro señalando la

siguiente intervención en el centro.10. Mantenga libre el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad

hasta que el LED COM parpadee una vez en blanco (después de aprox. 3 s).

11. Interrumpa de nuevo el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguri‐dad en el centro durante los siguientes 30 s hasta que el LED COM parpadee unavez en blanco (después de aprox. 3 s).

12. Anule de nuevo la interrupción durante los 30 s siguientes.✓ El sentido de marcha de los LED 1 a 5 (Ö Azul) indica hacia fuera señalando la

siguiente intervención en la parte exterior.13. Mantenga libre el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad

hasta que el LED COM parpadee una vez en blanco (después de aprox. 3 s).

14. Interrumpa el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad en elexterior durante los siguientes 30 s hasta que el LED COM parpadee una vez enblanco (después de aprox. 3 s).

CONFIGURACIÓN 7

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 71Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 72: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

15. Anule de nuevo la interrupción durante los 30 s siguientes.16. Mantenga libre el campo de protección de la cortina fotoeléctrica de seguridad

hasta que el LED COM parpadee en blanco y los LED 1 a 5 parpadeen tres vecesen azul (después de aprox. 3 s).

17. Apague la cortina fotoeléctrica de seguridad durante los 2 min siguientes.✓ En la siguiente conexión, EDM y el restablecimiento estarán desactivados.18. Después de desactivar la configuración, compruebe el cableado y, dado del caso,

adáptelo a la función deseada.19. Si tras desactivar la configuración debieran activarse EDM o el restablecimiento

de nuevo, deberá ejecutarse nuevamente la configuración deseada.20. Compruebe la eficacia del dispositivo de protección.

Temas relacionados

• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Configurar control de contactor (EDM)", página 68• "Método de comprobación", página 42

7.4 Conexión en cascada

Resumen

Pueden conectarse un máximo de 3 cortinas fotoeléctricas de seguridad a un sistemaen cascada.

Para la conexión en cascada están disponibles los siguientes conectores de sistema:• Conector de sistema para sistemas individuales con conexión de sistema M12×4

+ FE (conector macho)• Conector de sistema para sistemas en cascada con conexión de sistema M12×4

+ FE (conector macho) y una conexión de ampliación M12×4 + FE (conector hem‐bra)

!

"

§

Figura 58: Conector de sistema con conexión de sistema

! Conector de sistema" Conexión de sistema§ Conexión del dispositivo

7 CONFIGURACIÓN

72 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 73: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

$

"

§

Figura 59: Conector de sistema con conexión de sistema y de ampliación

! Conexión de ampliación" Conector de sistema§ Conexión de sistema$ Conexión del dispositivo

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónLa longitud del cable entre 2 sistemas en cascada no puede superar los 3 m.

b Utilice en la medida de lo posible cables cortos entre los dispositivos de un sis‐tema en cascada.

b Proteja el sistema en cascada contra la manipulación por medio de una longitudde cables optimizada o tendiendo los cables por debajo de una cubierta.

Uso de los conectores de sistema en una cascada

Tabla 10: Uso de los conectores de sistema en una cascada

Tipo del dispo‐sitivo

Conector de sistema conconexión de sistema

Conector de sistema conconexión de sistema y deampliación

Cascada con unguest

Host – ✓Guest 1 ✓ –

Cascada con dosdispositivos guest

Host – ✓Guest 1 – ✓Guest 2 ✓ –

✓ Conector de sistema apropiado.– Conector de sistema no apropiado.

Un sistema en cascada con varias cortinas fotoeléctricas de seguridad se configurasimplemente seleccionando los conectores de sistema (autónomos o en cascada) y sucableado. No son necesarias más medidas.

CONFIGURACIÓN 7

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 73Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 74: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Información adicional

Los dos conectores de sistema (conector de sistema para sistema individual y conectorde sistema para sistemas en cascada) pueden montarse en la conexión del dispositivogirados 180°.

!

"

§

$

Figura 60: Montaje de los conectores de sistema en un sistema en cascada

! Conector de sistema para sistemas individuales" Conector de sistema para sistemas en cascada§ Conector de sistema para sistemas en cascada, girado 180°$ Conector de sistema para sistemas individuales, girado 180°

7.4.1 Conectar nuevos dispositivos en cascada

Procedimiento

1. Monte y cablee los dispositivos.2. Encienda la fuente de alimentación.3. Si el control de contactor está correctamente conectado, se configura automática‐

mente, y el LED EDM se ilumina en naranja.4. Para configurar el bloqueo de rearranque, pulse de 1 a 3 s el pulsador de resta‐

blecimiento y vuelva a soltarlo. El LED RES parpadea en naranja.✓ La conexión en cascada está en funcionamiento.

7 CONFIGURACIÓN

74 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 75: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

!

OSSD1

EDM

k2

24 V DC

k1 0 V DC

K1

K2

OSSD2

Figura 61: Funciones configurables

! Tecla de restablecimiento

Temas relacionados

• "Configurar la codificación de haces", página 66

7.4.2 Integrar un nuevo dispositivo en una cascada existente

Resumen

Si se utiliza un dispositivo sin configurar, dado el caso RES deberá configurarsemanualmente. EDM se detecta y guarda automáticamente. La configuración de un dis‐positivo conectado en cascada se realiza a través de este conector macho.

Procedimiento

1. Monte y cablee el dispositivo.2. Encienda la fuente de alimentación.3. Si se ha cambiado un Twin-Stick host, será necesario configurar de nuevo EDM o

RES.✓ El dispositivo está en funcionamiento.

Temas relacionados

• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Configurar control de contactor (EDM)", página 68

7.4.3 Conectar en cascada dispositivos ya configurados

Resumen

Tras separar sistemas en cascada, las cortinas fotoeléctricas de seguridad individualespueden utilizarse como sistemas individuales si se conectan a través de un conectorde sistema para sistemas individuales.

Si se usa un dispositivo que posiblemente ya esté configurado para ampliar una cas‐cada o sustituir un dispositivo (defectuoso) de una cascada, este debe restablecerse.

CONFIGURACIÓN 7

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 75Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 76: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Tabla 11: Vista general de os casos en los que es necesario desactivar la configuración en siste‐mas en cascada

El Twin-Stick ha de utilizarse como:

Sistema indivi‐dual o host en

funciona‐miento de pro‐

tección

Sistema indivi‐dual o host en

funciona‐miento de pro‐

tección conrestableci‐

miento

Sistema indivi‐dual o host en

funciona‐miento de pro‐

tección conEDM

Guest

El Twin-Stickestaba confi‐gurado con:

No configu‐rado

– – – –

Restableci‐miento

C – C –

EDM C C – –

Indicaciones importantes

PELIGROPeligro debido al funcionamiento incorrecto del dispositivo de protección

b Cada vez que se realice un cambio en un sistema, se deberá comprobar que fun‐cione correctamente.

Procedimiento

1. Monte y cablee el dispositivo.2. Si fuera necesario, restablezca los dispositivos que vayan a utilizarse como host,

véase tabla 9.3. En caso de disponer de cableado, si fuera necesario, configure de nuevo EDM

(automático) o RES (manual) en el host del Twin-Stick.4. Encienda la fuente de alimentación.✓ El dispositivo está en funcionamiento.

Temas relacionados

• "Configurar la codificación de haces", página 66• "Prueba con la barra de comprobación", página 43

7.5 Indicador de estado en ambos lados

El estado de la salida conmutada segura (OSSD) y el estado del campo de protecciónse indican mediante LED en cada Twin-Stick.

7 CONFIGURACIÓN

76 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 77: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

8 Puesta en marcha

8.1 Seguridad

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónSi se realizan modificaciones en la máquina, se podría mermar sin querer la efectividaddel dispositivo de protección.

b Después de realizar cualquier cambio en la máquina, incluidas las modificacionesen la integración o en las condiciones de funcionamiento y condiciones espacialesde la cortina fotoeléctrica de seguridad, compruebe siempre que el dispositivo deprotección funcione correctamente y repita la puesta en servicio de acuerdo conla información contenida en este capítulo.

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el montaje, la instalación eléctrica y la puesta enservicio.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto sobre la máquina durante el montaje, la instalación eléctrica y lapuesta en servicio.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protección

b Antes de poner en servicio la máquina, una persona debidamente autorizadadeberá encargarse de revisarla y autorizarla.

b Ponga en funcionamiento la máquina únicamente con un dispositivo de pro‐tección en óptimo estado operativo.

Temas relacionados

• "Distancia mínima a superficies reflectantes", página 26

8.2 Visión general

Requisitos

• La planificación se ha completado correctamente• El montaje se ha completado correctamente• La instalación eléctrica se ha completado correctamente

Procedimiento

1. Si fuera necesario, conecte hasta 3 dispositivos formando una cascada.2. Monte el conector de sistema.3. Encienda la fuente de alimentación.

° Si el dispositivo viene con los ajustes de fábrica, el LED OUT se ilumina enverde.

° Si la configuración no coincide con el cableado, el dispositivo muestra unfallo.

PUESTA EN MARCHA 8

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 77Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 78: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

4. Configure el bloqueo de rearranque si fuera necesario. EDM se configuraautomáticamente.

5. Si fuera necesario cambiar la configuración del host para el bloqueo de rearran‐que o el control de contactor, restablezca los ajustes de fábrica de los dos Twin-Stick.

6. Tras finalizar la configuración, alinee los dos Twin-Stick.7. Si se iluminan 3 de los 5 LED azules, la cortina fotoeléctrica de seguridad cambia

a verde. A partir de este momento se dispone de aprox. 2 min para optimizar laalineación de los Twin-Stick.

8. Compruebe la alineación.9. Compruebe el dispositivo de protección.

Temas relacionados

• "Diseño", página 22• "Montaje", página 46• "Instalación eléctrica", página 63• "Configuración", página 66• "Montar el conector de sistema", página 47• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Alineación de los Twin-Stick", página 79• "Comprobación al ponerlo en servicio y con los cambios", página 81

8.3 Encendido

Resumen

INDICACIÓNEs preciso encender siempre al mismo tiempo los dos Twin-Stick. Si se pone fuera deservicio uno de los Twin-Stick, antes de encenderlo de nuevo también deberá apagarsebrevemente el segundo Twin-Stick.

Después de encenderla, la cortina fotoeléctrica de seguridad realiza el ciclo de encen‐dido. Los LED muestran el estado del dispositivo durante el ciclo de encendido.

Los LED tienen el siguiente significado:

Tabla 12: LED durante el ciclo de encendido

LED Significado

O Todos los LED Prueba de LED. Todos los LED se iluminan bre‐vemente.

O Rojo OSSD apagada, el sistema se está activando

Ö Blanco No hay comunicación óptica con otro Twin-Stick 1)

Ö Blanco O Azul 1 Se está estableciendo la comunicación con elsegundo Twin-Stick

O Azul 1 a 5 Indicador de la calidad de alineación (seapaga cuando la calidad de alineación es sufi‐ciente durante 2 min)

O Verde OSSD encendida, sistema activo, campo deprotección libre

O Naranja RES RES configurado

O Naranja EDM EDM configurado

1) Durante la primera puesta en servicio de un Twin-Stick, el LED parpadea de inmediato para señalizar la primera sincronización entre losTwin-Stick. Durante el resto de procesos de encendido, el LED solo parpadea cuando el hasta entonces participante en el sistema noresponde antes de transcurrir 20 s. En este caso, también es posible establecer la comunicación con un Twin-Stick de sustitución.

8 PUESTA EN MARCHA

78 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 79: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

LED Significado

Otros indicadores Fallo del dispositivo

Temas relacionados

• "Indicadores durante la conexión", página 87• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Configurar control de contactor (EDM)", página 68• "Indicadores de fallo", página 90

8.4 Alineación de los Twin-Stick

Resumen

Después de llevar a cabo el montaje y la instalación eléctrica, es necesario alinearentre sí los Twin-Stick.

Indicaciones importantes

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el proceso de alineación.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante el proceso de alineación.

INDICACIÓNAl realizar la alineación, debe tenerse en cuenta el indicador de la calidad de ali‐neación y el soporte con el que se fijan los Twin-Stick.

Temas relacionados

• "Alinee los Twin-Sticks entre sí", página 79• "Indicador de la calidad de alineación", página 81• "LED de diagnóstico", página 87

8.4.1 Alinee los Twin-Sticks entre sí

Resumen

Después de montar y conectar la cortina fotoeléctrica de seguridad, es necesario ali‐near entre sí los dos Twin-Stick. Los haces de luz de la óptica de emisión debe incidirexactamente en la óptica de recepción.

La cortina fotoeléctrica de seguridad miniTwin2 señaliza con ayuda de los LED azules(1 a 5) la calidad de la alineación, esto es, lo bien que están alineados los dos Twin-Stick entre sí. Si se iluminan todos los LED, la alineación será perfecta, y si no s iluminaningún LED, la alineación es deficiente.

Si se iluminan 3 de los LED azules, la cortina fotoeléctrica de seguridad cambia averde. A partir de este momento se dispone de aprox. 2 min para optimizar la ali‐neación de los Twin-Stick.

PUESTA EN MARCHA 8

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 79Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 80: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

! " §

LE

D 1

, 2

, 3

, 4

, 5

LE

D 1

, 2

, 3

Figura 62: Alineación de la cortina fotoeléctrica de seguridad

! Alineación óptima" Alineación suficiente§ Alineación insuficiente

Indicaciones importantes

PELIGROEstado con potencial de riesgo de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante el proceso de alineación.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante el proceso de alineación.

Requisitos

• Los Twin-Stick se han montado correctamente

Procedimiento

1. Encienda la fuente de alimentación de la cortina fotoeléctrica de seguridad.✓ Durante la primera puesta en servicio, el LED COM parpadea en blanco y los dos

Twin-Stick establecen la comunicación 2)

2. Alinee los dos Twin-Stick entre sí de forma que también parpadee en azul el LED1.

✓ Los dos Twin-Stick comienzan a comunicarse entre sí. Durante la primera puestaen servicio se apaga de nuevo el LED COM tras la fase de comunicación (aprox.3 s). Ahora es posible optimizar la alineación.

3. Alinee los dos Twin-Stick entre sí de forma que se iluminen en azul al menos 3 otantos LED como sea posible de los LED 1 a 5.En un sistema en cascada, el host permanece en rojo incluso con una alineaciónpropia suficiente hasta que todos los guest estén debidamente alineados.

2) Durante la primera puesta en servicio de un Stick, el LED parpadea de inmediato para señalizar la primera sincronización entre los Stick.Durante el resto de procesos de encendido, el LED solo parpadea cuando el hasta entonces participante en el sistema no respondeantes de transcurrir 20 s. En este caso, también es posible establecer la comunicación con un Stick de sustitución.

8 PUESTA EN MARCHA

80 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 81: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

En caso de utilizar la anchura máxima del campo de protección, el sistemaseñaliza durante la alineación una calidad de alineación adecuada con tan solo 3LED azules. El sistema continúa contando con una reserva del 30%.

4. Si hay una calidad de alineación suficiente durante 2 min, el sistema desactiva elmodo de alineación. Los LED 1 a 5 se apagan.

5. Si fuera necesario reajustar la alineación de nuevo, apague y encienda la fuentede alimentación de los dos Twin-Stick y continúe con el paso 2.

6. Para finalizar, fije la cortina fotoeléctrica de seguridad.✓ La alineación de los dos Twin-Stick ha finalizado.

Información adicional

En algunos casos, el láser de alineación auxiliar AR60 puede facilitar la alineación.

Temas relacionados

• "Indicador de la calidad de alineación", página 81• "Montaje", página 46• "Accesorios", página 106

8.4.2 Indicador de la calidad de alineación

Indicaciones importantes

INDICACIÓNSi se iluminan 3 LED de calidad de alineación, significa que la alineación es buena yestable.Tenga en cuenta que las extremidades o los objetos que se encuentren en el campo deprotección (p. ej., manos, herramientas, láser de alineación auxiliar AR60) pueden per‐judicar el funcionamiento de los LED de calidad de alineación. Para evaluar la calidadde alineación, retire todos los objetos del campo de protección.

8.5 Comprobación al ponerlo en servicio y con los cambios

La comprobación debe poner de manifiesto si es posible acceder a la zona de peligroque debe protegerse sin ser detectado.

b Realice las comprobaciones de acuerdo con las especificaciones del fabricante ydel explotador de la máquina.

PUESTA EN MARCHA 8

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 81Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 82: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

9 Manejo

9.1 Seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Las actividades de mantenimiento, alineación y diagnóstico de fallos, así comocualquier cambio en la integración del dispositivo de protección en la máquina,únicamente debe realizarlas personal especializado y cualificado para ello.

b Una vez realizados estos trabajos, debe comprobarse el buen funcionamiento deldispositivo de protección.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Asegúrese de que las propiedades ópticas de las pantallas frontales de los Twin-Stick no se hayan visto modificadas, por ejemplo, por:

° La presencia de gotas, condensación, escarcha o hielo. Si procede, elimineestos elementos o cualquier otro tipo de suciedad y, a continuación, desco‐necte la fuente de alimentación del Twin-Stick y vuelva a conectarla.

° Arañazos o daños. Sustituya los dispositivos cuya pantalla frontal estéarañada o dañada.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes guarden una distan‐cia mínima respecto al campo de protección.

b Asegúrese de que no haya medios de dispersión (p. ej., polvo, niebla, humo) den‐tro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección.

INDICACIÓNEste documento no sirve de guía para el manejo de la máquina donde está integrada lacortina fotoeléctrica de seguridad.

Temas relacionados

• "Distancia mínima a superficies reflectantes", página 26

9.2 Comprobación periódica

La comprobación debe poner de manifiesto si es posible acceder a la zona de peligroque debe protegerse sin ser detectado. Estas posibilidades pueden presentarse, porejemplo, como consecuencia de cambios, manipulación o influencias externas.

b Realice las comprobaciones de acuerdo con las especificaciones del fabricante ydel explotador de la máquina.

9 MANEJO

82 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 83: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

9.3 LED

!

!

!

!

!

!

!

!

18

0 m

m

30

0 m

m

12

0 m

m

24

0 m

m

&

"

§

$

%

Figura 63: LED de los Twin-Stick

! OUT" EDM§ COM$ RES% ERR& 1, 2, 3, 4, 5

figura 7 muestra los LED de la cortina fotoeléctrica de seguridad. A partir de una alturadel campo de protección de 180 mm está instalado el LED OUT (!) a una separaciónequidistante y puede iluminarse en rojo o verde. Sólo está señalizado en dos posicio‐nes de la cortina fotoeléctrica de seguridad con OUT.

MANEJO 9

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 83Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 84: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Los LED iluminados indican un estado de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Los LEDparpadeantes indican que debe realizarse una acción.

Tabla 13: Significado de los LED

Posición LED Indicador Observación

! OUT O VerdeO Rojo

El LED se ilumina en verde cuando el campo de pro‐tección está libre (OSSD activada).

El LED se ilumina en rojo cuando el campo de pro‐tección está interrumpido (OSSD desactivada).

" EDM O Naranja Control de contactor configurado.

Ö Naranja Para la configuración de EDM en el primer cambiode estado de la OSSD, la cortina fotoeléctrica deseguridad espera el cambio de 24 V a 0 V en laentrada multifunción.O:En combinación con el LED ERR Ö Rojo: el controlde contactor avisa de contactores defectuosos

§ COM O Blanco Comunicación externa activa (p. ej. para servicio).

Ö Blanco No hay comunicación óptica con otro Twin-Stick.O:Respuesta al desactivar la configuración

$ RES O Naranja Restablecimiento configurado.

Ö Naranja Se requiere el rearme.O:En combinación con el LED ERR Ö Rojo y el LEDEDM Ö Naranja: error durante la configuración oel cableado.

% ERR O Rojo Campo de protección interrumpido.

Ö Rojo Fallo.

& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicación de la calidad de alineación.

Ö Azul En combinación con el LED ERR Ö Rojo: indi‐cación de un error.

o LED apagado. Ö El LED parpadea. O El LED se ilumina.

9 MANEJO

84 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 85: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

10 Mantenimiento

La cortina fotoeléctrica de seguridad no requiere mantenimiento. Dependiendo de lascondiciones ambientales, debe limpiarse periódicamente.

10.1 Seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo.b No realice modificaciones ni manipule los componentes del dispositivo.b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes

del dispositivo no deben abrirse.

10.2 Limpieza periódica

Resumen

Dependiendo de las condiciones del entorno de la cortina fotoeléctrica de seguridad,las pantallas frontales deberán limpiarse de manera periódica y siempre que esténsucias. Las cargas electrostáticas pueden hacer que se adhieran partículas de polvo ala pantalla frontal. La protección contra chispas de soldadura y los espejos de desvíotambién deben limpiarse de manera periódica y siempre que estén sucios.

Indicaciones importantes

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Comprobar el nivel de suciedad de todos los componentes de manera regular y enfunción de las condiciones de uso.

b Observe las indicaciones relacionadas con la prueba periódica con la barra decomprobación.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Asegúrese de que las propiedades ópticas de las pantallas frontales de los Twin-Stick no se hayan visto modificadas, por ejemplo, por:

° La presencia de gotas, condensación, escarcha o hielo. Si procede, elimineestos elementos o cualquier otro tipo de suciedad y, a continuación, desco‐necte la fuente de alimentación del Twin-Stick y vuelva a conectarla.

° Arañazos o daños. Sustituya los dispositivos cuya pantalla frontal estéarañada o dañada.

b Asegúrese de que todas las superficies y objetos reflectantes guarden una distan‐cia mínima respecto al campo de protección.

b Asegúrese de que no haya medios de dispersión (p. ej., polvo, niebla, humo) den‐tro de la distancia mínima calculada respecto al campo de protección.

MANTENIMIENTO 10

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 85Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 86: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b Asegúrese de que el estado con potencial de riesgo de la máquina esté y perma‐nezca desconectado durante la limpieza.

b Asegúrese de que las salidas de la cortina fotoeléctrica de seguridad no tenganningún efecto en la máquina durante la limpieza.

IMPORTANTE

b No use productos de limpieza agresivos.b No use productos de limpieza abrasivos.b Se recomienda utilizar productos de limpieza antiestáticos.b Se recomienda utilizar el limpiador de plásticos antiestático (ref. SICK 5600006) y

el paño para limpieza de ópticas SICK (ref. SICK 4003353).

Procedimiento

1. Quite el polvo de la pantalla frontal con un pincel limpio y suave.2. Luego frote la pantalla frontal con un paño limpio y húmedo.3. Una vez realizada la limpieza, compruebe la posición de los Twin-Stick.4. Compruebe la eficacia del dispositivo de protección.

Temas relacionados

• "Manejo", página 82• "Distancia mínima a superficies reflectantes", página 26

10.3 Comprobación periódica

La comprobación debe poner de manifiesto si es posible acceder a la zona de peligroque debe protegerse sin ser detectado. Estas posibilidades pueden presentarse, porejemplo, como consecuencia de cambios, manipulación o influencias externas.

b Realice las comprobaciones de acuerdo con las especificaciones del fabricante ydel explotador de la máquina.

10 MANTENIMIENTO

86 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 87: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

11 Solución de fallos

11.1 Seguridad

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Si la máquina se comporta de manera extraña, póngala fuera de servicio inmedia‐tamente.

b Si se produce un fallo, ponga la máquina fuera de servicio inmediatamente, si nopuede conocerse inequívocamente la causa del fallo o si este no puede subsa‐narse de forma segura.

b Asegure la máquina contra la reconexión accidental.

PELIGROPeligro de arranque inesperado de la máquina

b En todos los trabajos que realice en el dispositivo de protección o en la máquina,asegure la máquina contra la conexión accidental.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b No intente reparar por cuenta propia los componentes del dispositivo.b No realice modificaciones ni manipule los componentes del dispositivo.b A excepción de los procedimientos descritos en este documento, los componentes

del dispositivo no deben abrirse.

INDICACIÓNSu representante de SICK le facilitará más información sobre la subsanación de fallos.

11.2 LED de diagnóstico

11.2.1 Indicadores durante la conexión

Resumen

INDICACIÓNEs preciso encender siempre al mismo tiempo los dos Twin-Stick. Si se pone fuera deservicio uno de los Twin-Stick, antes de encenderlo de nuevo también deberá apagarsebrevemente el segundo Twin-Stick.

Después de encenderla, la cortina fotoeléctrica de seguridad realiza el ciclo de encen‐dido. Los LED muestran el estado del dispositivo durante el ciclo de encendido.

Los LED tienen el siguiente significado:

Tabla 14: LED durante el ciclo de encendido

LED Significado

O Todos los LED Prueba de LED. Todos los LED se iluminan bre‐vemente.

SOLUCIÓN DE FALLOS 11

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 87Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 88: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

LED Significado

O Rojo OSSD apagada, el sistema se está activando

Ö Blanco No hay comunicación óptica con otro Twin-Stick 3)

Ö Blanco O Azul 1 Se está estableciendo la comunicación con elsegundo Twin-Stick

O Azul 1 a 5 Indicador de la calidad de alineación (seapaga cuando la calidad de alineación es sufi‐ciente durante 2 min)

O Verde OSSD encendida, sistema activo, campo deprotección libre

O Naranja RES RES configurado

O Naranja EDM EDM configurado

Otros indicadores Fallo del dispositivo

Temas relacionados

• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Configurar control de contactor (EDM)", página 68• "Indicadores de fallo", página 90

3) Durante la primera puesta en servicio de un Twin-Stick, el LED parpadea de inmediato para señalizar la primera sincronización entre losTwin-Stick. Durante el resto de procesos de encendido, el LED solo parpadea cuando el hasta entonces participante en el sistema noresponde antes de transcurrir 20 s. En este caso, también es posible establecer la comunicación con un Twin-Stick de sustitución.

11 SOLUCIÓN DE FALLOS

88 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 89: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

11.2.2 Indicador de estado

!

!

!

!

!

!

!

!

18

0 m

m

30

0 m

m

12

0 m

m

24

0 m

m

&

"

§

$

%

Figura 64: LED de los Twin-Stick

! OUT" EDM§ COM$ RES% ERR& 1, 2, 3, 4, 5

figura 7 muestra los LED de la cortina fotoeléctrica de seguridad. A partir de una alturadel campo de protección de 180 mm está instalado el LED OUT (!) a una separaciónequidistante y puede iluminarse en rojo o verde. Sólo está señalizado en dos posicio‐nes de la cortina fotoeléctrica de seguridad con OUT.

SOLUCIÓN DE FALLOS 11

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 89Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 90: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Los LED iluminados indican un estado de la cortina fotoeléctrica de seguridad. Los LEDparpadeantes indican que debe realizarse una acción.

Tabla 15: Significado de los LED

Posición LED Indicador Observación

! OUT O VerdeO Rojo

El LED se ilumina en verde cuando el campo de pro‐tección está libre (OSSD activada).

El LED se ilumina en rojo cuando el campo de pro‐tección está interrumpido (OSSD desactivada).

" EDM O Naranja Control de contactor configurado.

Ö Naranja Para la configuración de EDM en el primer cambiode estado de la OSSD, la cortina fotoeléctrica deseguridad espera el cambio de 24 V a 0 V en laentrada multifunción.O:En combinación con el LED ERR Ö Rojo: el controlde contactor avisa de contactores defectuosos

§ COM O Blanco Comunicación externa activa (p. ej. para servicio).

Ö Blanco No hay comunicación óptica con otro Twin-Stick.O:Respuesta al desactivar la configuración

$ RES O Naranja Restablecimiento configurado.

Ö Naranja Se requiere el rearme.O:En combinación con el LED ERR Ö Rojo y el LEDEDM Ö Naranja: error durante la configuración oel cableado.

% ERR O Rojo Campo de protección interrumpido.

Ö Rojo Fallo.

& 1, 2, 3, 4, 5 O Azul Indicación de la calidad de alineación.

Ö Azul En combinación con el LED ERR Ö Rojo: indi‐cación de un error.

o LED apagado. Ö El LED parpadea. O El LED se ilumina.

Temas relacionados

• "LED de diagnóstico", página 87• "Indicadores", página 18• "Alinee los Twin-Sticks entre sí", página 79• "Indicador de la calidad de alineación", página 81

11.2.3 Indicadores de fallo

Resumen

Esta sección describe el significado de los indicadores de fallo de los LED dediagnóstico y cómo se puede reaccionar ante ellos.

11 SOLUCIÓN DE FALLOS

90 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 91: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Tabla 16: Indicador de fallo de los LED

Indicador Causa posible Resolución de fallos

Ö rojo ERRÖ azul 1o azul 2o azul 3o azul 4o azul 5

Avería del sis‐tema

b Apague y encienda de nuevo la fuente de ali‐mentación de la miniTwin2 (nuevo arranque).

b Compruebe todas las conexiones de enchufe.b Compruebe la conexión FE.b Compruebe el cableado en lo relativo a inter‐

ferencias (p. ej., CEM).

Ö rojo ERRo azul 1

Ö azul 2o azul 3o azul 4o azul 5

Cortocircuito, cir‐cuito cruzado ocable defectuoso

b Compruebe el funcionamiento de la tecla derestablecimiento. Es posible que la tecla estédefectuosa o accionada permanentemente.

b Compruebe el cableado para descartar uncortocircuito a 24 V o a 0 V.

b Compruebe el cableado entre el host y elguest o entre el host, un guest y otro guest.

b Compruebe el cableado entre las dos OSSD.

Ö rojo ERRo azul 1o azul 2

Ö azul 3o azul 4o azul 5

Tensión de ali‐mentación dema‐siado baja

b Compruebe la tensión de alimentación y lafuente de alimentación. Dado el caso, susti‐tuya los componentes defectuoso.

Ö rojo ERRo azul 1o azul 2o azul 3

Ö azul 4o azul 5

Interferencia porluz artificial

b Compruebe la distancia respecto a superfi‐cies reflectantes y otras cortinas fotoeléctri‐cas de seguridad. Dado el caso, monte mam‐paros no reflectantes.

Ö rojo ERRo azul 1o azul 2o azul 3o azul 4

Ö azul 5

Fallo del sistema b Apague y encienda de nuevo la fuente de ali‐mentación de la miniTwin2 (nuevo arranque).

b Si el indicador se ilumina durante la fase decalentamiento también durante el arranquerepetido, sustituya el dispositivo.

b Si el indicador se ilumina durante el funciona‐miento en marcha, póngase en contacto conel soporte de SICK.

Ö blanco COM Fallo durante lacomunicaciónentre 2 Twin-Stick

b Compruebe la alineación de los dos Twin-Stickentre sí.O si se hubiera sustituido un Twin-Stick:

b Apague y encienda de nuevo la fuente de ali‐mentación de los dos Twin-Stick.

Ö rojo ERRÖ naranja EDM

Fallo de EDM b Compruebe los contactores y sus cableado y,dado el caso, subsanar el fallo de cableado.

Ö rojo ERRÖ naranja EDMÖ naranja RES

Fallo durante lacomunicación deEDM o el resta‐blecimiento o enel cableado delterminal 2

b Repita la configuración de EDM o del restable‐cimiento.O:

b Compruebe el cableado del terminal 2.

Ö naranja EDMÖ naranja RES

Configuración deEDM o restableci‐miento no reali‐zada aún

b Encienda el relé conectado o el contactor.O:

b Accione la tecla de restablecimiento conec‐tada.O:

b Compruebe el cableado del terminal 2.

SOLUCIÓN DE FALLOS 11

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 91Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 92: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Temas relacionados

• "Indicadores", página 18• "Distancia mínima a superficies reflectantes", página 26• "Distancia mínima para sistemas en cascada", página 28• "Configurar el restablecimiento", página 67• "Funcionamiento de protección sin restablecimiento y/o sin EDM", página 33

11 SOLUCIÓN DE FALLOS

92 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 93: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

12 Puesta fuera de servicio

12.1 Respeto del medio ambiente

La cortina fotoeléctrica de seguridad está diseñada para tener un mínimo impactomedioambiental. Consume la menor cantidad posible de energía y recursos.

b También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso con elmedio ambiente. Por ello, deben observarse las siguientes indicaciones relativas ala eliminación de residuos.

12.2 Eliminación

Elimine todos los equipos inservibles conforme a las normas nacionales en vigor sobrela eliminación de residuos.

INDICACIÓNEstaremos encantados de ayudarle a eliminar estos dispositivos.

PUESTA FUERA DE SERVICIO 12

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 93Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 94: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

13 Datos técnicos

13.1 Hoja de datos

Datos generales del sistema

Tabla 17: Datos generales del sistema

Mínimo Típico Máximo

Altura del campo de protección,según el tipo

120 mm a 1.200 mm

Resolución (capacidad de detección)según el tipo

14, 24 o 34 mm

Alcance 1) 2) 0-6,0 m 0-8,0 m

con 1 pantalla frontal adicional 0-5,5 m 0-7,3 m

con 2 pantallas frontales adiciona‐les

0-5,1 m 0-6,7 m

con 1 espejo de desvío 3) 0-5,4 m 0-7,2 m

con 2 espejos de desvío 3) 0-4,8 m 0-6,4 m

Clase de protección 4) III (IEC 61140)

Tipo de protección IP 65 (IEC 60529)

Tensión de alimentación UV del dis‐positivo 5)

19,2 V 24 V 28,8 V

Ondulación residual 6) ±10%

Tipo Tipo 2 (IEC 61496-1)

Categoría Categoría 2 (ISO 13849-1)

Nivel de rendimiento 7) PL c (ISO 13849-1)¡Observe las características de potencia óptica! 8)

Nivel de integración de la seguri‐dad 7) SIL1 (IEC 61508)

Límite de respuesta SIL 7) SILCL1 (IEC 62061)

PFHd (probabilidad media de un potencial riesgo por fallo a la hora)

Sistema individual 24 x 10-9

Sistemas en cascada 52 x 10-9

TM (duración de uso) 20 años (ISO 13849-1)

Estado seguro en caso de fallo Como mínimo una salida conmutada segura (OSSD) seencuentra en estado OFF.

Tiempo de conexión tras aplicar latensión de alimentación

3 s

Longitud de onda 850 nm

Salidas conmutadas seguras (OSSD) Semiconductor PNP, a prueba de cortocircuitos 9), consupervisión de circuitos cruzados

Tensión de corte 10) 11) HIGH (activo,Ueff)

Uv- 2,2 V 24 V Uv

Tensión de corte LOW (inactiva) 0 V 0 V 2 V

Intensidad de conmutación 0 mA 300 mA

Corriente de fuga, sistema indivi‐dual 12)

0,25 mA

Corriente de fuga, sistema en cas‐cada 12)

0,5 mA

13 DATOS TÉCNICOS

94 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 95: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Mínimo Típico Máximo

Capacidad de carga 1 µF

Secuencia de conmutación Dependiendo de la inductancia de carga

Inductancia de carga 13) 2,2 H

Datos de impulso de prueba 14)

Duración de impulso de prueba 120 µs 150 µs 300µs

Velocidad de impulso de prueba 3 s -1 5 s -1 10 s -1

Resistencia de línea admisible 1,29 Ω

Consumo de corriente 3 A (host/guest/guest) 15)

Entrada multifunción

Tensión de entrada 10) HIGH (inac‐tiva)

11 V 24 V 30 V

Corriente de entrada HIGH 6 mA 15 mA 30 mA

Tensión de entrada 10) LOW (activa) -3 V 0 V 5 V

Corriente de entrada LOW -2,5 mA 0 mA 0,5 mA

En caso de uso como entrada EDM

Tiempo de vuelta al reposo admisiblede contactor

300 ms

Tiempo de reacción admisible decontactor

300 ms

En caso de uso como entrada de aparato de mando (tecla de restablecimiento)

Tiempo de accionamiento del apa‐rato de mando

200 ms

Peso Dependiendo de la altura del campo de protección

1) El alcance mínimo indica un área de acción en el cual garantizado un funcionamiento operativo segurobajo condiciones industriales normales. En el diseño se ha calculado suficiente reserva de señal parauna alta disponibilidad.

2) El alcance típico indica un área de acción en el cual garantizado un funcionamiento correcto y seguro dela cortina fotoeléctrica de seguridad bajo condiciones industriales normales. La señal de reserva es sufi‐ciente para una alta disponibilidad.

3) Los datos de la tabla hacen referencia a un desvío de los haces de luz de 90° en cada espejo. Si necesi‐tara más asesoramiento sobre aplicaciones de espejo, diríjase a la persona de contacto de SICK. É Noutilice espejos de desvío cuando sea previsible que puedan gotas o suciedad intensa en ellos.

4) Muy baja tensión de protección de seguridad SELV/PELV.5) Para cumplir con los requisitos de las normas de producto pertinentes, (p. ej., IEC 61496-1) la fuente de

alimentación externa de los dispositivos (SELV) debe poder soportar, entre otras cosas, un corte de20 ms en la red eléctrica. La fuente de alimentación debe garantizar una desconexión de red segura(SELV/PELV) y presentar una limitación de corriente de máx. 4 A. Las fuentes de alimentación según EN60204-1 cumplen este requisito. Entre sus accesorios, SICK dispone de fuentes de alimentación apro‐piadas.

6) Dentro de los límites de UV.7) Para obtener información detallada sobre el diseño exacto de su máquina, póngase en contacto con su

representante de SICK.8) El nivel de rendimiento no incluye requerimientos específicos, entre otras cosas sobre las características

de la potencia óptica.9) Válido para las tensiones dentro de un rango de –30 V a +30 V.10) Según IEC 61131-2.11) En el conector del dispositivo.12) En caso de fallo (corte del cable de 0 V) al cable OSSD fluye como máximo la corriente de fuga. El ele‐

mento de control postconectado debe detectar este estado como LOW. Un control lógico programablemodo seguro (FSPS) debe detectar este estado.

13) En caso de secuencia de conmutación mínima, la inductancia de carga máxima permitida en mayor.14) Cuando están activas, las salidas se comprueban cíclicamente (breve conmutación LOW). Al seleccionar

los elementos de control postconectados, asegúrese de que los impulsos de prueba de los parámetrosindicados arriba no provoquen una desconexión.

15) Consumo máximo de corriente de un sistema con una altura de campo de protección de 1.200 mm yuna resolución de 14 mm.

DATOS TÉCNICOS 13

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 95Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 96: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Datos de servicio

Tabla 18: Datos de servicio

Mínimo Típico Máximo

Conexión de sistema Conector macho M12×4 + FE

Longitud del cable 20 m

Sección del conductor 0,34 mm2

Radio de curvatura 45 mm

Temperatura ambiente de servicio(UL/CSA: surrounding air tempera‐ture)

–20 °C +55 °C

Humedad del aire (sin condensación) 15% 95%

Temperatura de almacenamiento –25 °C +70 °C

Sección de la carcasa 15 mm × 24 mm

Dimensiones incl. conector macho 15 mm × 32 mm

Resistencia a oscilaciones 5 g, 10–55 Hz (EN 60068-2-6)

Resistencia a choque 10 g / 16 ms (EN 60068-2-27)

Carcasa, materiales

Tabla 19: Carcasa, materiales

Material

Dimensiones Según modelo

Carcasa AlMgSi 0,5 (ENAWL6060 T6)

Pantalla frontal PC

Soporte Poliamida PA 66 GF30

Caperuza Poliamida PA 66 GF30

Tarjetas de circuitos impresos Resina de epoxi reforzada con fibra de vidrio con agenteignífugo TBBPA

Conexión de sistema

Material exterior del cable TPU (PUR)

Embalaje Cartón ondulado con polietileno

Temas relacionados

• "Tabla de pesos", página 98• "Accesorios", página 106• "Dibujos acotados", página 99

13.2 Tiempo de respuesta

Resumen

El tiempo de respuesta depende de los siguientes parámetros:• Resolución• Altura del campo de protección• Codificación de haces• Número de dispositivos conectados en cascada

13 DATOS TÉCNICOS

96 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 97: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Tiempo de respuesta de un dispositivo individual

Tabla 20: Tiempo de respuesta de un dispositivo individual

Mínimo Típico Máximo

Tiempo de respuesta del dispositivoindividual con resolución de 14 mm(altura del campo de protección de120 … 720 mm)

≤ 14 ms

Tiempo de respuesta del dispositivoindividual con resolución de 14 mm(altura del campo de protección de780 … 1.200 mm)

≤ 17 ms

Tiempo de respuesta del dispositivoindividual con resolución de 24 o34 mm

≤ 13 ms

Tiempo de respuesta adicional parasistemas en cascada (host/guest)

2 ms

Tiempo de respuesta adicional parasistemas en cascada (host/guest/guest)

4 ms

Tiempo de desconexión1) 80 ms

Tiempo de conexión 200 ms

1) Según IEC 61496-2.

13.3 Consumo de potencia

Tabla 21: Consumo de potencia

Altura del campo de protección en mm Consumo de potencia máximo en W 1)

120 2,5

180 2,5

240 2,5

300 3,1

360 3,1

420 3,7

480 3,7

540 4,3

600 4,3

660 4,9

720 4,9

780 5,5

840 5,5

900 6,1

960 6,1

1020 6,7

1080 6,7

1140 7,3

1200 7,3

1) La potencia, que se emite de nuevo en función de la carga de las OSSD conectadas, debe sumarse a losvalores de la tabla.

DATOS TÉCNICOS 13

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 97Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 98: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

13.4 Tabla de pesos

miniTwin2

Tabla 22: Peso miniTwin2

Altura del campo de protección enmm

Peso en g

120 50

180 75

240 95

300 115

360 135

420 155

480 175

540 195

600 215

660 235

720 255

780 280

840 300

900 320

960 340

1020 360

1080 380

1140 400

1200 420

Espejos de desvío PNS75 y PNS125

Tabla 23: Peso de los espejos de desvío PNS75 y PNS125

Altura del espejo en mm Peso en g

PNS75 PNS125

340 1035 1580

490 1435 2190

640 1850 2820

790 2270 3450

940 2680 4080

1090 3095 4710

1240 3510 5345

13 DATOS TÉCNICOS

98 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 99: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

13.5 Dibujos acotados

S 94

8,7

15

6,5

32

23,8

4 4,5

10

15

Figura 65: Dibujo acotado de miniTwin2 (mm)

INDICACIÓNLa altura del campo de protección corresponde al tamaño constructivo de la cortinafotoeléctrica de seguridad.

DATOS TÉCNICOS 13

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 99Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 100: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

14 Datos del pedido

14.1 Volumen de suministro

Volumen de suministro de Twin-Stick

• Twin-Stick• Conector de sistema• Barra de comprobación con diámetro conforme a la resolución de la cortina

fotoeléctrica de seguridad• Soporte: en función del tipo seleccionado( C-Fix y L-Fix u O-Fix). El soporte de ali‐

neación C-Fix-Flex está disponible como accesorio.• Indicación de seguridad• Instrucciones de montaje• Instrucciones de uso para descargar: www.sick.com

14.2 Datos de pedido miniTwin2

Dispositivos individuales o bien terminales en cascada

Tabla 24: Datos para el pedido 14 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01214BBC03BE0 1207793

180 C2MT-01814BBC03BE0 1207795

240 C2MT-02414BBC03DE0 1207795

300 C2MT-03014BBC03DE0 1207796

360 C2MT-03614BBC03DE0 1207797

420 C2MT-04214BBC03DE0 1207798

480 C2MT-04814BBC03DE0 1207799

540 C2MT-05414BBC03DE0 1207800

600 C2MT-06014BBC03FE0 1207801

660 C2MT-06614BBC03FE0 1207802

720 C2MT-07214BBC03FE0 1207803

780 C2MT-07814BBC03FE0 1207813

840 C2MT-08414BBC03FE0 1207814

900 C2MT-09014BBC03FE0 1207816

960 C2MT-09614BBC03FE0 1207817

1020 C2MT-10214BBC03FE0 1207818

1080 C2MT-10814BBC03FE0 1207819

1140 C2MT-11414BBC03FE0 1207820

1200 C2MT-12014BBC03FE0 1207821

Tabla 25: Datos para el pedido 24 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01224BBC03BE0 1207822

180 C2MT-01824BBC03BE0 1207823

240 C2MT-02424BBC03DE0 1207824

300 C2MT-03024BBC03DE0 1207825

360 C2MT-03624BBC03DE0 1207832

14 DATOS DEL PEDIDO

100 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 101: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

420 C2MT-04224BBC03DE0 1207833

480 C2MT-04824BBC03DE0 1207834

540 C2MT-05424BBC03DE0 1207835

600 C2MT-06024BBC03FE0 1207836

660 C2MT-06624BBC03FE0 1207837

720 C2MT-07224BBC03FE0 1207838

780 C2MT-07824BBC03FE0 1207839

840 C2MT-08424BBC03FE0 1207840

900 C2MT-09024BBC03FE0 1207841

960 C2MT-09624BBC03FE0 1207842

1020 C2MT-10224BBC03FE0 1207843

1080 C2MT-10824BBC03FE0 1207844

1140 C2MT-11424BBC03FE0 1207845

1200 C2MT-12024BBC03FE0 1207846

Tabla 26: Datos para el pedido 34 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01234BBC03BE0 1207847

180 C2MT-01834BBC03BE0 1207848

240 C2MT-02434BBC03DE0 1207849

300 C2MT-03034BBC03DE0 1207850

360 C2MT-03634BBC03DE0 1207851

420 C2MT-04234BBC03DE0 1207852

480 C2MT-04834BBC03DE0 1207853

540 C2MT-05434BBC03DE0 1207854

600 C2MT-06034BBC03FE0 1207855

660 C2MT-06634BBC03FE0 1207856

720 C2MT-07234BBC03FE0 1207857

780 C2MT-07834BBC03FE0 1207858

840 C2MT-08434BBC03FE0 1207859

900 C2MT-09034BBC03FE0 1207860

960 C2MT-09634BBC03FE0 1207861

1020 C2MT-10234BBC03FE0 1207862

1080 C2MT-10834BBC03FE0 1207863

1140 C2MT-11434BBC03FE0 1207864

1200 C2MT-12034BBC03FE0 1207865

Dispositivos en cascada

Tabla 27: Datos para el pedido 14 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01214BBC04BE0 1207866

180 C2MT-01814BBC04BE0 1207867

DATOS DEL PEDIDO 14

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 101Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 102: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

240 C2MT-02414BBC04DE0 1207868

300 C2MT-03014BBC04DE0 1207869

360 C2MT-03614BBC04DE0 1207870

420 C2MT-04214BBC04DE0 1207871

480 C2MT-04814BBC04DE0 1207872

540 C2MT-05414BBC04DE0 1207873

600 C2MT-06014BBC04FE0 1207874

660 C2MT-06614BBC04FE0 1207875

720 C2MT-07214BBC04FE0 1207876

780 C2MT-07814BBC04FE0 1207877

840 C2MT-08414BBC04FE0 1207878

900 C2MT-09014BBC04FE0 1207879

960 C2MT-09614BBC04FE0 1207880

1020 C2MT-10214BBC04FE0 1207881

1080 C2MT-10814BBC04FE0 1207882

1140 C2MT-11414BBC04FE0 1207883

1200 C2MT-12014BBC04FE0 1207884

Tabla 28: Datos para el pedido 24 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01224BBC04BE0 1207885

180 C2MT-01824BBC04BE0 1207886

240 C2MT-02424BBC04DE0 1207887

300 C2MT-03024BBC04DE0 1207888

360 C2MT-03624BBC04DE0 1207889

420 C2MT-04224BBC04DE0 1207890

480 C2MT-04824BBC04DE0 1207891

540 C2MT-05424BBC04DE0 1207892

600 C2MT-06024BBC04FE0 1207893

660 C2MT-06624BBC04FE0 1207894

720 C2MT-07224BBC04FE0 1207895

780 C2MT-07824BBC04FE0 1207896

840 C2MT-08424BBC04FE0 1207897

900 C2MT-09024BBC04FE0 1207898

960 C2MT-09624BBC04FE0 1207899

1020 C2MT-10224BBC04FE0 1207900

1080 C2MT-10824BBC04FE0 1207901

1140 C2MT-11424BBC04FE0 1207902

1200 C2MT-12024BBC04FE0 1207903

Tabla 29: Datos para el pedido 34 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01234BBC04BE0 1207904

14 DATOS DEL PEDIDO

102 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 103: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

180 C2MT-01834BBC04BE0 1207905

240 C2MT-02434BBC04DE0 1207906

300 C2MT-03034BBC04DE0 1207907

360 C2MT-03634BBC04DE0 1207908

420 C2MT-04234BBC04DE0 1207909

480 C2MT-04834BBC04DE0 1207910

540 C2MT-05434BBC04DE0 1207911

600 C2MT-06034BBC04FE0 1207912

660 C2MT-06634BBC04FE0 1207913

720 C2MT-07234BBC04FE0 1207914

780 C2MT-07834BBC04FE0 1207915

840 C2MT-08434BBC04FE0 1207916

900 C2MT-09034BBC04FE0 1207917

960 C2MT-09634BBC04FE0 1207918

1020 C2MT-10234BBC04FE0 1207919

1080 C2MT-10834BBC04FE0 1207920

1140 C2MT-11434BBC04FE0 1207921

1200 C2MT-12034BBC04FE0 1207922

Dispositivos individuales con soporte O-Fix

Tabla 30: Datos para el pedido 14 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01214BBC03BB0 1207923

180 C2MT-01814BBC03BB0 1207924

240 C2MT-02414BBC03DB0 1207925

300 C2MT-03014BBC03DB0 1207926

360 C2MT-03614BBC03DB0 1207927

420 C2MT-04214BBC03DB0 1207928

480 C2MT-04814BBC03DB0 1207929

540 C2MT-05414BBC03DB0 1207930

600 C2MT-06014BBC03FB0 1207931

660 C2MT-06614BBC03FB0 1207932

720 C2MT-07214BBC03FB0 1207933

780 C2MT-07814BBC03FB0 1207934

840 C2MT-08414BBC03FB0 1207935

900 C2MT-09014BBC03FB0 1207936

960 C2MT-09614BBC03FB0 1207937

1020 C2MT-10214BBC03FB0 1207938

1080 C2MT-10814BBC03FB0 1207939

1140 C2MT-11414BBC03FB0 1207940

1200 C2MT-12014BBC03FB0 1207941

DATOS DEL PEDIDO 14

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 103Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 104: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Tabla 31: Datos para el pedido 24 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01224BBC03BB0 1207942

180 C2MT-01824BBC03BB0 1207943

240 C2MT-02424BBC03DB0 1207944

300 C2MT-03024BBC03DB0 1207945

360 C2MT-03624BBC03DB0 1207946

420 C2MT-04224BBC03DB0 1207947

480 C2MT-04824BBC03DB0 1207948

540 C2MT-05424BBC03DB0 1207949

600 C2MT-06024BBC03FB0 1207950

660 C2MT-06624BBC03FB0 1207951

720 C2MT-07224BBC03FB0 1207952

780 C2MT-07824BBC03FB0 1207953

840 C2MT-08424BBC03FB0 1207954

900 C2MT-09024BBC03FB0 1207955

960 C2MT-09624BBC03FB0 1207956

1020 C2MT-10224BBC03FB0 1207957

1080 C2MT-10824BBC03FB0 1207958

1140 C2MT-11424BBC03FB0 1207959

1200 C2MT-12024BBC03FB0 1207960

Tabla 32: Datos para el pedido 34 mm de resolución

Altura del campo de pro‐tección en mm

Clave de tipos Referencia

120 C2MT-01234BBC03BB0 1207961

180 C2MT-01834BBC03BB0 1207962

240 C2MT-02434BBC03DB0 1207963

300 C2MT-03034BBC03DB0 1207964

360 C2MT-03634BBC03DB0 1207965

420 C2MT-04234BBC03DB0 1207966

480 C2MT-04834BBC03DB0 1207967

540 C2MT-05434BBC03DB0 1207968

600 C2MT-06034BBC03FB0 1207969

660 C2MT-06634BBC03FB0 1207970

720 C2MT-07234BBC03FB0 1207971

780 C2MT-07834BBC03FB0 1207972

840 C2MT-08434BBC03FB0 1207973

900 C2MT-09034BBC03FB0 1207974

960 C2MT-09634BBC03FB0 1207975

1020 C2MT-10234BBC03FB0 1207976

1080 C2MT-10834BBC03FB0 1207977

1140 C2MT-11434BBC03FB0 1207978

1200 C2MT-12034BBC03FB0 1207979

14 DATOS DEL PEDIDO

104 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 105: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

14.3 Protección contra chispas de soldadura

Resumen

INDICACIÓN

• Por referencia se suministran 2 pantallas frontales adicionales (protección contrachispas de soldadura).

• Una pantalla frontal adicional reduce el alcance del sistema un 7,5%. Si 2 Twin-Stick enfrentados utilizaran una pantalla frontal adicional, esta reduce el alcanceun 15%.

Tabla 33: Referencias de la pantalla frontal adicional (protección contra chispas de soldadura)

Altura del campo de protección en mm Referencia

120 2058479

180 2058482

240 2058483

300 2058484

360 2058485

420 2058486

480 2058487

540 2058488

600 2058489

660 2058490

720 2058491

780 2058492

840 2058493

900 2058494

960 2058495

1020 2058496

1080 2058497

1140 2058498

1200 2058499

14.4 Ayuda para la alineación

Tabla 34: Datos para el pedido del láser de alineación

Artículo Referencia

Láser de alineación auxiliar AR60 1015741

Adaptador 4064710

DATOS DEL PEDIDO 14

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 105Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 106: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

15 Accesorios

15.1 Soportes

Tabla 35: Datos para el pedido de soportes

Artículo Referencia

Combinación de soporte C-Fix 1) con soporte L-Fix, 2 unidades respectiva‐mente

2045843

Soporte C-Fix-Flex, ariculable ± 4°, aluminio, 2 unidades 2056598

Soporte O-Fix, 2 unidades 2045835

1) En los dispositivos con una altura del campo de protección ≥ 360 mm, recomendamos utilizar un soporteC-Fix adicional directamente junto al soporte L-Fix.

Soporte O-Fix

10

14

,85

12

,6

10

24,3

Figura 66: Dibujo acotado de soporte O-Fix (mm), ref. 2045835

Soporte L-Fix, soporte C-Fix (juego)

6

33

6

11

,87

12

8,5

Figura 67: Dibujo acotado de soporte L-Fix (mm), ref. 2045843 (juego)

15 ACCESORIOS

106 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 107: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

ca

. 2

1

32

6 15

Figura 68: Dibujo acotado de soporte C-Fix (mm), ref. 2045843 (juego)

Soporte C-Fix-Flex (giratorio)

ca. 40,5

ca. 40,5

27

,1

11

,8

Figura 69: Dibujo acotado de soporte C-Fix-Flex, giratorio (mm), ref. 2056598

15.2 Tecnología de conexión

Conexión de sistema

Tabla 36: Conector de sistema para sistema individual, 1 cable de conexión

Artículo Referencia

160 mm con conector macho M12×4 + FE 2046447

350 mm con conector macho M12×4 + FE 2046449

700 mm con conector macho M12×4 + FE 2046451

10 m, eliminación de aislamiento preparada 2051290

ACCESORIOS 15

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 107Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 108: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Tabla 37: Conector de sistema en cascada, 1 cable de conexión con conector macho y conectorhembra M12×4 + FE

Artículo Referencia

160 mm 2046452

350 mm 2046454

700 mm 2046456

Tabla 38: Cable de conexión, conector hembra M12×4 + FE recto/eliminación de aislamientopreparada

Artículo Referencia

2 m 2096239YF2A15-020V‐B5XLEAX

5 m 2096240YF2A15-050V‐B5XLEAX

10 m 2096241YF2A15-100V‐B5XLEAX

15 m 2096242YF2A15-150V‐B5XLEAX

20 m 2095738YF2A25-200U‐B6XLEAX

Tabla 39: Conexiones de enchufe

Artículo Referencia

Conector de cable M12×5, recto, confeccionable 6022083

Toma de red M12 x 5, recta, confeccionable 6009719

Tabla 40: Conexión de ampliación en cascada, conector macho y conector hembra M12×4 + FE,recta

Artículo Referencia

1 m 2096007YF2A15-010UB5‐M2A15

2 m 2096009YF2A15-020UB5‐M2A15

Distribuidor

Tabla 41: Datos para el pedido del distribuidor

Artículo Clave de tipos Referencia

Distribuidor en T, 5 polos DSC-1205T000025KM0 6030664

15 ACCESORIOS

108 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 109: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Fuentes de alimentación

Tabla 42: Datos para el pedido de fuentes de alimentación

Artículo Clave de tipos Referencia

Salida de 24 V CC, 50 W (2,1 A), fuente de ali‐mentación NEC clase 2, SELV, PELV, entradade 120 V … 240 V CA

PS50WE24V 7028789

Salida de 24 V CC, 95 W (3,9 A), fuente de ali‐mentación NEC clase 2, SELV, PELV, entradade 100 V … 120 V/220 V … 240 V CA

PS95WE24V 7028790

15.3 Espejo de desvío

15.3.1 Modificación del alcance con los espejos de desvío

Resumen

Los datos siguientes hacen referencia a un desvío de los haces de luz de 90° porespejo.

Indicaciones importantes

INDICACIÓNEl uso de espejos de desvío reduce el alcance en función de su número en el campo deprotección.

Tabla 43: Alcance sin o con 1 o 2 espejos de desvío

Tipo Alcance Alcance con 1espejo de desvío

Alcance con 2 espe‐jos de desvío

PNS75, PNS125 6 m 5,4 m 4,8 m

15.3.2 Espejo de desvío PNS75

Tabla 44: Datos para el pedido del espejo de desvío PNS75

Altura del espejo enmm

Altura máx. delcampo de protecciónen mm

Clave de tipos Referencia

340 300 PNS75-034 1019414

490 450 PNS75-049 1019415

640 600 PNS75-064 1019416

790 750 PNS75-079 1019417

940 900 PNS75-094 1019418

1090 1050 PNS75-109 1019419

1240 1200 PNS75-124 1019420

El uso de espejos de desvío reduce el alcance útil.

ACCESORIOS 15

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 109Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 110: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Los espejos de desvío únicamente deben montarse en paredes o partes de lamáquina fijas. La posición de los espejos de desvío no debe modificarse despuésde realizar la alineación.

b No utilice espejos de desvío cuando sea previsible que pueda acumularse sucie‐dad, gotas, condensación o escarcha en ellos.

b Asegúrese de que los espejos de desvío estén siempre en perfecto estado y libresde arañazos, suciedad, gotas, condensación, escarcha y similares.

Temas relacionados

• "Hoja de datos", página 94

15.3.3 Espejo de desvío PNS125

Tabla 45: Datos para el pedido del espejo de desvío PNS125

Altura del espejo enmm

Altura máx. delcampo de protecciónen mm

Clave de tipos Referencia

340 300 PNS125-034 1019425

490 450 PNS125-049 1019426

640 600 PNS125-064 1019427

790 750 PNS125-079 1019428

940 900 PNS125-094 1019429

1090 1050 PNS125-109 1019430

1240 1200 PNS125-124 1019431

El uso de espejos de desvío reduce el alcance útil.

PELIGRORiesgo por falta de efectividad del dispositivo de protecciónEn caso de incumplimiento, el sistema puede que no detecte las personas y partes delcuerpo que debe proteger.

b Los espejos de desvío únicamente deben montarse en paredes o partes de lamáquina fijas. La posición de los espejos de desvío no debe modificarse despuésde realizar la alineación.

b No utilice espejos de desvío cuando sea previsible que pueda acumularse sucie‐dad, gotas, condensación o escarcha en ellos.

b Asegúrese de que los espejos de desvío estén siempre en perfecto estado y libresde arañazos, suciedad, gotas, condensación, escarcha y similares.

Temas relacionados

• "Hoja de datos", página 94

15 ACCESORIOS

110 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 111: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

16 Anexo

16.1 Conformidad con las directivas de la UE

Declaración de conformidad de la UE (extracto)

El abajo firmante, en representación del fabricante, declara que el producto es con‐forme con las disposiciones de las siguientes directiva(s) de la UE (incluidas todas lasmodificaciones aplicables) y que las respectivas normas o especificaciones técnicasindicadas en la declaración de conformidad de la UE se han utilizado como base.

Declaración de conformidad de la UE completa para descargar

La declaración de conformidad de la UE y el manual de instrucciones actual del dispo‐sitivo de protección están disponibles en la página web www.sick.com introduciendo elnúmero de referencia (Número de referencia: véase el punto “Ident. no.“ de la placa decaracterísticas).

ANEXO 16

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 111Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 112: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

16.2 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio y las puestas en serviciosucesivas

Lista de comprobación para la instalación de dispositivos de protección sin contactopor parte de fabricantes o proveedores de componentes (DPSC)

Los datos relativos a los puntos que se indican a continuación deben cumplirse, comomínimo, durante la primera puesta en servicio. No obstante, dependiendo de la apli‐cación, debe comprobarse su exigencia por parte del fabricante o proveedor de compo‐nentes.

Esta lista de comprobación debe guardarse en lugar seguro o adjuntarse a la documen‐tación de la máquina, con el fin de que pueda servir como referencia cuando se reali‐cen comprobaciones en el futuro.

Esta lista de comprobación no sustituye a la primera puesta en servicio ni a la compro‐bación periódica a cargo de una persona autorizada.

¿Se han aplicado las prescripciones de seguridad basándose en las directivas y normasvigentes para la máquina?

Sí ⃞ No ⃞

¿Están enumeradas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Sí ⃞ No ⃞

¿El dispositivo de protección corresponde a los niveles PL/SILCL y PFHd requeridos por lasnormas EN ISO 13849-1/EN 62061 y al tipo exigido según EN 61496-1?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se puede acceder a la zona de peligro o al punto de peligro o intervenir en ellos exclusiva‐mente a través del campo de protección del dispositivo de protección sin contacto?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se han tomado las medidas apropiadas para evitar la presencia sin protección de perso‐nas en la zona o punto de peligro (protección mecánica de presencia) o supervisar la pre‐sencia (dispositivos de protección) y se han asegurado o bloqueado debidamente para queno se puedan manipular?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se han procurado medidas de protección mecánica adicionales para evitar el acceso porabajo, arriba y los lados, y se han asegurado contra la manipulación?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se han medido el tiempo máximo y el tiempo total de parada de la máquina y se han espe‐cificado y documentado (en la máquina y/o la documentación)?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se mantiene la distancia mínima necesaria entre el dispositivo de protección sin contactoy el punto de peligro más próximo?

Sí ⃞ No ⃞

¿Están debidamente fijados los equipos ESPE y asegurados contra la manipulación despuésde haber realizado el ajuste?

Sí ⃞ No ⃞

¿Son eficaces las medidas de protección requeridas contra descargas eléctricas (clase deprotección)?

Sí ⃞ No ⃞

¿Está presente y montado correctamente el aparato de mando y señalización responsabledel rearranque del equipo de protección (ESPE) y el rearranque de la máquina?

Sí ⃞ No ⃞

¿Las salidas del DPSC (OSSD o salidas de seguridad a través de la red) están integradas deacuerdo con el nivel de rendimiento (PL) o límite de respuesta SIL (SILCL) requerido porEN ISO 13849-1/EN 62061 y corresponden a la integración especificada en los esquemasde conexiones?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se ha comprobado la función de protección de acuerdo con las indicaciones de compro‐bación incluidas en esta documentación?

Sí ⃞ No ⃞

¿Son efectivas las funciones de protección que se han especificado con todos los modos defuncionamiento ajustables?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se supervisan los elementos de conmutación que activa el ESPE (p. ej. contactores, válvu‐las, etc.)?

Sí ⃞ No ⃞

¿Es efectivo el dispositivo de protección sin contacto durante todo el tiempo que dura elestado con potencial de riesgo?

Sí ⃞ No ⃞

¿Se detiene un estado con potencial de riesgo (ya iniciado) al desconectar o desactivar eldispositivo de protección sin contacto, así como al cambiar de modo de funcionamiento o alpasar a otro dispositivo de protección?

Sí ⃞ No ⃞

16 ANEXO

112 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 113: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

17 Índice de figuras e ilustraciones

1. Componentes de la cortina fotoeléctrica de seguridad...........................................122. Principio de la cortina fotoeléctrica de seguridad....................................................133. Dispositivo con conector de sistema y conexión de sistema...................................144. Dispositivo con conector de sistema y conexión de sistema y de ampliación....... 155. Asignación de terminales de la conexión de sistema.............................................. 166. Conductores de la conexión de sistema................................................................... 167. LED de los Twin-Stick..................................................................................................188. Protección de puntos de peligro................................................................................ 209. Protección de accesos............................................................................................... 2010. Protección de zonas de peligro..................................................................................2111. Protección contra el acceso posterior implementada mediante cascada............. 2112. Distancia mínima hasta el punto de peligro en caso de aproximación perpendicu‐

lar (en ángulo recto) respecto al campo de protección............................................2513. Representación a modo de ejemplo de la posibilidad de acceso por arriba en el

DPSC. Izquierda: campo de protección sin posibilidad de acceso por arriba. Dere‐cha: campo de protección con posibilidad de acceso por arriba............................26

14. Distancia mínima a superficies reflectantes............................................................2715. Tabla de la distancia mínima respecto a superficies reflectantes..........................2716. Distancia mínima entre el host y el guest 2 (mm)................................................... 2817. Diagrama de distancia mínima entre el host y el guest 2....................................... 2918. Evitar las interferencias mutuas entre el sistema ! y el sistema "..................... 2919. Funcionamiento sin interferencias mediante codificación de haces..................... 3120. Conexión separada y de 2 canales para OSSD1 y OSSD2......................................3221. Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección...............3222. Conexión de las entradas multifunción en el funcionamiento de protección sin res‐

tablecimiento y sin EDM.............................................................................................3423. Representación esquemática del funcionamiento del bloqueo de rearranque.....3524. Esquema eléctrico del dispositivo de restablecimiento...........................................3525. Esquema eléctrico del control de contactor (EDM)..................................................3626. Conexión en cascada................................................................................................. 3827. miniTwin2 en combinación con UE10-2FG............................................................... 4028. miniTwin2 en combinación con UE10-3OS...............................................................4129. miniTwin2 con controlador de seguridad Flexi Classic............................................ 4130. miniTwin2 con controlador de seguridad Flexi Soft................................................. 4231. Prueba con la barra de comprobación: paso 1........................................................ 4432. Prueba con la barra de comprobación: paso 3........................................................ 4533. Conector de sistema con conexión de sistema........................................................4734. Conector de sistema con conexión de sistema y de ampliación.............................4835. Montar el conector de sistema girado 180° en la conexión del dispositivo..........4936. El montaje correcto (arriba) debe descartar la posibilidad (abajo) de pasar por

detrás, por debajo o por encima............................................................................... 5137. Dirección de montaje de los Twin-Stick.....................................................................5238. Ejemplo de aplicación de montaje con soporte O-Fix.............................................. 5339. Soporte O-Fix, ref. 2045835......................................................................................5340. Montaje del miniTwin2con soporte O-Fix.................................................................. 5441. Ejemplo de aplicación de montaje con soporte C-Fix.............................................. 5542. Soporte C-Fix, ref. 2045843......................................................................................5543. Montaje de la miniTwin2 con soportes C-Fix............................................................ 5644. Soporte L-Fix, ref. 2045843.......................................................................................5645. Montaje de la miniTwin2 con soporte L-Fix...............................................................5746. Ejemplo de aplicación de montaje con soporte C-Fix y L-Fix................................... 5847. Montaje de la miniTwin2 con soporte C-Fix y L-Fix................................................... 5848. Soporte C-Fix-Flex, ref. 2056598.............................................................................. 59

ÍNDICE DE FIGURAS E ILUSTRACIONES 17

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 113Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 114: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

49. Montaje con soporte C-Fix-Flex, campo de protección paralelo a la superficie demontaje....................................................................................................................... 60

50. Montaje con soporte C-Fix-Flex, campo de protección perpendicular a la superficiede montaje.................................................................................................................. 61

51. Resolución entre Twin-Stick montados canto con canto o de un Twin-Stick mon‐tado contra la pared (mm) Ejemplo: Twin-Stick con una resolución de 14 mm.... 61

52. Conexión separada y de dos canales para OSSD1 y OSSD2.................................. 6453. Sin diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección...............6454. Asignación de terminales de la conexión de sistema.............................................. 6555. Conductores de la conexión de sistema................................................................... 6556. Tecla de Reset y control de contactores (EDM)........................................................6757. Puntos de intervención al desactivar la configuración............................................ 6958. Conector de sistema con conexión de sistema........................................................7259. Conector de sistema con conexión de sistema y de ampliación.............................7360. Montaje de los conectores de sistema en un sistema en cascada........................ 7461. Funciones configurables............................................................................................ 7562. Alineación de la cortina fotoeléctrica de seguridad.................................................8063. LED de los Twin-Stick..................................................................................................8364. LED de los Twin-Stick..................................................................................................8965. Dibujo acotado de miniTwin2 (mm)...........................................................................9966. Dibujo acotado de soporte O-Fix (mm), ref. 2045835.......................................... 10667. Dibujo acotado de soporte L-Fix (mm), ref. 2045843 (juego)...............................10668. Dibujo acotado de soporte C-Fix (mm), ref. 2045843 (juego)..............................10769. Dibujo acotado de soporte C-Fix-Flex, giratorio (mm), ref. 2056598................... 107

17 ÍNDICE DE FIGURAS E ILUSTRACIONES

114 I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 8013485/10OL/2018-08-09 | SICKSujeto a cambio sin previo aviso

Page 115: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

18 Índice de tablas

1. Uso de los conectores de sistema en un sistema individual y en una cascada.... 172. Significado de los LED................................................................................................193. Fórmula para calcular la distancia mínima a los objetos reflectantes................... 274. Uso de los conectores de sistema en una cascada.................................................395. Opciones para el montaje.......................................................................................... 526. Distancia entre taladros para montaje con soporte O-Fix....................................... 547. Asignación de terminales de la conexión de sistema.............................................. 658. Funciones configurables en el momento de la entrega...........................................669. Vista general de os casos en los que es necesario desactivar la configuración en

sistemas en cascada..................................................................................................6910. Uso de los conectores de sistema en una cascada.................................................7311. Vista general de os casos en los que es necesario desactivar la configuración en

sistemas en cascada..................................................................................................7612. LED durante el ciclo de encendido............................................................................7813. Significado de los LED................................................................................................8414. LED durante el ciclo de encendido............................................................................8715. Significado de los LED................................................................................................9016. Indicador de fallo de los LED..................................................................................... 9117. Datos generales del sistema..................................................................................... 9418. Datos de servicio........................................................................................................ 9619. Carcasa, materiales....................................................................................................9620. Tiempo de respuesta de un dispositivo individual................................................... 9721. Consumo de potencia................................................................................................ 9722. Peso miniTwin2...........................................................................................................9823. Peso de los espejos de desvío PNS75 y PNS125.................................................... 9824. Datos para el pedido 14 mm de resolución........................................................... 10025. Datos para el pedido 24 mm de resolución........................................................... 10026. Datos para el pedido 34 mm de resolución........................................................... 10127. Datos para el pedido 14 mm de resolución........................................................... 10128. Datos para el pedido 24 mm de resolución........................................................... 10229. Datos para el pedido 34 mm de resolución........................................................... 10230. Datos para el pedido 14 mm de resolución........................................................... 10331. Datos para el pedido 24 mm de resolución........................................................... 10432. Datos para el pedido 34 mm de resolución........................................................... 10433. Referencias de la pantalla frontal adicional (protección contra chispas de solda‐

dura)..........................................................................................................................10534. Datos para el pedido del láser de alineación.........................................................10535. Datos para el pedido de soportes...........................................................................10636. Conector de sistema para sistema individual, 1 cable de conexión.................... 10737. Conector de sistema en cascada, 1 cable de conexión con conector macho y

conector hembra M12×4 + FE................................................................................10838. Cable de conexión, conector hembra M12×4 + FE recto/eliminación de aisla‐

miento preparada.....................................................................................................10839. Conexiones de enchufe........................................................................................... 10840. Conexión de ampliación en cascada, conector macho y conector hembra M12×4

+ FE, recta.................................................................................................................10841. Datos para el pedido del distribuidor......................................................................10842. Datos para el pedido de fuentes de alimentación.................................................10943. Alcance sin o con 1 o 2 espejos de desvío.............................................................10944. Datos para el pedido del espejo de desvío PNS75................................................10945. Datos para el pedido del espejo de desvío PNS125............................................. 110

ÍNDICE DE TABLAS 18

8013485/10OL/2018-08-09 | SICK I N S T R U C C I O N E S D E U S O | miniTwin2 115Sujeto a cambio sin previo aviso

Page 116: INSTRUCCIONES DE USO miniTwin2 - SICK

Further locations at www.sick.com

AustraliaPhone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfreeE-Mail [email protected]

AustriaPhone +43 (0) 2236 62288-0E-Mail [email protected]

Belgium/LuxembourgPhone +32 (0) 2 466 55 66E-Mail [email protected]

BrazilPhone +55 11 3215-4900E-Mail [email protected]

CanadaPhone +1 905.771.1444E-Mail [email protected]

Czech RepublicPhone +420 2 57 91 18 50E-Mail [email protected]

ChilePhone +56 (2) 2274 7430E-Mail [email protected]

ChinaPhone +86 20 2882 3600E-Mail [email protected]

DenmarkPhone +45 45 82 64 00E-Mail [email protected]

FinlandPhone +358-9-25 15 800E-Mail [email protected]

FrancePhone +33 1 64 62 35 00E-Mail [email protected]

GermanyPhone +49 (0) 2 11 53 01E-Mail [email protected]

Hong KongPhone +852 2153 6300E-Mail [email protected]

HungaryPhone +36 1 371 2680E-Mail [email protected]

IndiaPhone +91-22-6119 8900E-Mail [email protected]

IsraelPhone +972-4-6881000E-Mail [email protected]

ItalyPhone +39 02 27 43 41E-Mail [email protected]

JapanPhone +81 3 5309 2112E-Mail [email protected]

MalaysiaPhone +603-8080 7425E-Mail [email protected]

MexicoPhone +52 (472) 748 9451E-Mail [email protected]

NetherlandsPhone +31 (0) 30 229 25 44E-Mail [email protected]

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfreeE-Mail [email protected]

Norway Phone +47 67 81 50 00E-Mail [email protected]

PolandPhone +48 22 539 41 00E-Mail [email protected]

RomaniaPhone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected]

RussiaPhone +7 495 283 09 90E-Mail [email protected]

SingaporePhone +65 6744 3732E-Mail [email protected]

SlovakiaPhone +421 482 901 201E-Mail [email protected]

SloveniaPhone +386 591 78849E-Mail [email protected]

South AfricaPhone +27 (0)11 472 3733E-Mail [email protected]

South KoreaPhone +82 2 786 6321E-Mail [email protected]

SpainPhone +34 93 480 31 00E-Mail [email protected]

SwedenPhone +46 10 110 10 00E-Mail [email protected]

SwitzerlandPhone +41 41 619 29 39E-Mail [email protected]

TaiwanPhone +886-2-2375-6288E-Mail [email protected]

ThailandPhone +66 2 645 0009E-Mail [email protected]

TurkeyPhone +90 (216) 528 50 00E-Mail [email protected]

United Arab EmiratesPhone +971 (0) 4 88 65 878E-Mail [email protected]

United KingdomPhone +44 (0)17278 31121E-Mail [email protected]

USAPhone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected]

VietnamPhone +65 6744 3732E-Mail [email protected]

SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com

8013

485/

10OL

/201

8-08

-09/

es