guÍa deinstalaciÓn installation guide · 2020. 5. 27. · 3 2 instalación general / general...

6
Hola soy Fluxy, te ayudaré a instalar tu producto. INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN 1-06-0594-6 Hi I'm Fluxy, I'll help you to install your product. 185-19-1 Herramienta Requerida desarmador plano teflón / Required Tools teflon flathead screwdriver llave inglesa wrench cortador de tubo pipe cutter Dimensiones Recomendadas / Recommended Dimensions [email protected] Original Spare Parts: Consultancy and Technical 01(55)53339431 01800 909 2020 01 (55) 53 33 94 00 Refacciones Originales: Asesoría y Servicio Técnico: Ext. 5068, 5815 y 5913 Service: 53 33 94 21 01 800 890 0594 [email protected] Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. En obras de construcción, instalación, modificación, ampliación y reparación deben cumplir con el reglamento de construcción y obras de su localidad. El producto ilustrado puede sufrir cambios de aspecto como resultado de la mejora continua a la que está sujeto. Agradecemos su elección por los productos HELVEX. Estamos seguros de que su confiabilidad por el producto excederá sus más altas expectativas, cuya funcionalidad, estética, durabilidad, respaldo integral y alta calidad le otorgarán plena satisfacción por años, reflejando el compromiso con la calidad, innovación y el medio ambiente que forman parte de Helvex. To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing the product. Please remember to use safety glasses. In construction, installation, alteration, extension and repair, the rules of constructions must be applied. As result of continuous improvement, the illustration product may change in appearance. ADVERTENCIA / WARNING Esta guía de instalación aplica al producto en cualquier acabado. / This installation guide applies to the product in any finish. Thank you for choosing HELVEX products. We are confident that the product reliability will exceed your maximum expectations. The functionality, aesthetics, durability, quality and support will grant you full satisfaction for years, it is Helvex commitment to the quality, innovation and the environment. Cada metro de altura de su producto a la base del tinaco equivalen a (0,1 kg/cm²) [1,42 PSI]. Every meter of height of your product to the base of the tube is equivalent to (0,1 kg/cm²) [1,42 PSI]. 185-19-0.5 Fluxómetro para Mingitorio de Manija, 3 lpd / 0,7 gpf Urinal Flushometer Handle 185-19 Fluxómetro para Mingitorio de Manija, 0,5 lpd / 0,1 gpf Urinal Flushometer Handle Fluxómetro para Mingitorio de Manija, 1 lpd / 0,2 gpf Urinal Flushometer Handle 1 pared con acabado final wall finish 26 cm (10,3”) 11-13 cm (4,3-5,1”) 6cm (2,36”) pared con acabado final wall finish (Nivel de Piso Terminado) (finished floor level) VISTA SUPERIOR / TOP VIEW VISTA LATERAL / SIDE VIEW NPT 185-19 Requerimientos de Instalación Installation Requirements Modelo / Model Mínima / Minimum Máxima / Maximum kg/cm² PSI kPa kg/cm² PSI kPa Para el correcto funcionamiento de éstos productos, se recomiendan las sig. presiones: For the correct operation of these products, the following pressures are recommended: 1,0 14,2 98,06 6,0 85,3 588,3 185-19-0,5 185-19-1

Upload: others

Post on 02-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Hola soy Fluxy, teayudaré a instalar tu producto.

    INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN

    1-06-0594-6

    Hi I'm Fluxy, I'll help you to install your product.

    185-19-1

    Herramienta Requerida

    desarmador plano teflón

    / Required Tools

    teflonflathead screwdriver

    llave inglesawrench

    cortador de tubopipe cutter

    Dimensiones Recomendadas / Recommended Dimensions

    [email protected]

    Original Spare Parts:Consultancy and Technical 01(55)5333943101800 909 2020

    01 (55) 53 33 94 00 Refacciones Originales:Asesoría y Servicio Técnico:

    Ext. 5068, 5815 y 5913Service: 53 33 94 21

    01 800 890 0594

    [email protected]

    Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. En obras de construcción, instalación, modificación, ampliación y reparación deben cumplir con el reglamento de construcción y obras de su localidad. El producto ilustrado puede sufrir cambios de aspecto como resultado de la mejora continua a la que está sujeto.

    Agradecemos su elección por los productos HELVEX. Estamos seguros de que su confiabilidad por el producto excederá sus más altas expectativas, cuya funcionalidad, estética, durabilidad, respaldo integral y alta calidad le otorgarán plena satisfacción por años, reflejando el compromiso con la calidad, innovación y el medio ambiente que forman parte de Helvex.

    To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing the product. Please remember to use safety glasses. In construction, installation, alteration, extension and repair, the rules of constructions must be applied. As result of continuous improvement, the illustration product may change in appearance.

    ADVERTENCIA / WARNING

    Esta guía de instalación aplica al producto en cualquier acabado. / This installation guide applies to the product in any finish.

    Thank you for choosing HELVEX products. We are confident that the product reliability will exceed your maximum expectations. The functionality, aesthetics, durability, quality and support will grant you full satisfaction for years, it is Helvex commitment to the quality, innovation and the environment.

    Cada metro de altura de su producto a la base del tinaco equivalen a (0,1 kg/cm²) [1,42 PSI].

    Every meter of height of your product to the base of the tube is equivalent to (0,1 kg/cm²) [1,42 PSI].

    185-19-0.5

    Fluxómetro para Mingitorio de Manija, 3 lpd / 0,7 gpf Urinal Flushometer Handle

    185-19

    Fluxómetro para Mingitorio de Manija, 0,5 lpd / 0,1 gpf Urinal Flushometer Handle

    Fluxómetro para Mingitorio de Manija, 1 lpd / 0,2 gpf Urinal Flushometer Handle

    1pared con acabado final

    wall finish26 cm (10,3”)

    11-13 cm(4,3-5,1”)

    6cm (2,36”)

    pared con acabado finalwall finish

    (Nivel de Piso Terminado) (finished floor level)

    VISTA SUPERIOR / TOP VIEW

    VISTA LATERAL / SIDE VIEW

    NPT

    Requerimientos de InstalaciónInstallation Requirements

    185-19

    Requerimientos de InstalaciónInstallation Requirements

    Modelo / ModelMínima / Minimum Máxima / Maximum

    kg/cm² PSI kPa kg/cm² PSI kPa

    Para el correcto funcionamiento de éstos productos, se recomiendan las sig. presiones: For the correct operation of these products, the following pressures are recommended:

    1,0 14,2 98,06 6,0 85,3 588,3 185-19-0,5

    185-19-1

  • Componentes del Producto / Product Components

    3

    2

    Instalación General / General Installation

    185-19-1185-19-0,5

    185-19

    No. DESCRIPCIÓN

    1 Cúpula 2 Émbolo Armado 3 Rondana S-21 Vulcanizada4 Anillo Presión Niple Extensión 5 O´ring 2-1236 Válvula de Retención Armada7 Adaptador8 Tubo Camisa Flux. de 2"9 Chapetón para Fluxómetro10 Manija Armada

    Rondana tuerca, tuerca de 32 mm, niple recto reducción 32 - 19 mm, kit tuerca 19 mm c/rondanas y chapetón mingitorio 19 mm

    11

    DESCRIPTION

    Flushometer Blind DomePiston AssemblyS-21 Vulcanized WasherLocking RingO´ring 2-123Stop ValveAdapter2" Cover TubeFlange for FlushometerHandle Assembly

    Washer nut, 1 ¼" nut, 1 ¼" - ¾" straight nipple reduction, ¾" setting kit nut with washers and ¾" urinal escutcheon

    cuerpo armado body assembly

    llave deretenciónstop valve

    llave de retenciónstop valve

    2

    tubería de alimentación Ø 32 mm (1¼”) (no incluida)

    feed pipeØ 32 mm (1 ¼ ")(not included)

    60 cm(23,6”)

    reducción campana de Ø 32 a 25,4 mm (1¼” a 1”)

    (no incluida)bell reduction

    Ø 32-25,4 mm (1 ¼ "to 1")(not included)

    tubo Ø 25,4 mm (1”) (no incluido)tube Ø 25,4 mm (1 ") (not included)

    adaptador (incluido)adapter (included)

    Verificar que la dimensión *A sea la necesaria para enroscar la llave

    de retención con su chapetón,hasta el paño de la pared.

    Check that the dimension A is the necessary to screw key retention with

    escutcheon cloth to the wall.Nota: La tubería debe ser de Ø 32mm (Ø 1 ¼”) desde la alimentación.Note: The pipe diameter should be Ø 32mm (Ø1 ¼ ")from the feed.

    cámara de aire con tubo de 32mm (1¼”)

    air chamber tube 32mm (1¼”)

    *A

    3

    1

    2

    11

    104

    5

    67

    89

    Para spud de Ø 19 mm / For Ø ¾” spud

    Desarme el fluxómetro. / Disassemble the flushometer.

    4

    adaptadoradapter

    tuercanut

    5

    A

    adaptadoradapter

    cortador de tubo (no incluido)pipe cutter

    (not included)

    Presente la llave de retención y el adaptador (incluido) con respecto a la ubicación del mueble. / Present the stop valve and adapter (included) according to the location of the toilet.

    Nota: Recorte la camisa si es necesario.Note: Trim cover tube if necessary.

    chapetónflange llave de

    retenciónstop valve

    camisacover tube

    camisacover tube

    Émbolo 3 lpd Color Rojo0,7 gpf Piston Red Color

    185-19-1Émbolo 1,0 l Color Gris

    0,26 gal Piston Gray Color

    Émbolo 0,5 l Color Verde Claro 0,1 gpf Piston Light Green Color

    185-19

    185-19-0,5

  • 3

    chapetónflange

    6 7

    A

    Nota: La instalación puede ser izquierda o derecha.Note: Installation can be left or right.

    Arme el niple para spud. / Assemble the nipple to spud.9

    niplearmado

    armed nipple

    A: Longitud final.A: Final Length

    tubería de alimentaciónØ 25 mm (1”) (no incluida)supply pipe Ø 25 mm (1 ")

    (not included)

    pared conacabado final

    finish wall

    adaptador(incluido)adapter

    (included)

    Solde el adaptador. / Weld the adapter.

    Inserte el chapetón con la camisa y enrosque la llave de retención. / Insert the flange with the cover tube and screw the stop valve.

    cuerpo armadobody assembly

    Coloque el chapetón y enrosque el cuerpo armado sin apretar. / Place the escutcheon and screw the body assembly loosely.

    Coloque el niple armado. / Place the nipple assembly.

    Utilice teflón en el niple roscado. / Use Teflon

    threaded nipple.

    llave deretenciónstop valve

    camisacover tube

    8

    cortador de tubo(no incluido)pipe cutter (not included)

    niplenipple

    B

    Coloque el cuerpo armado y verifique la distancia (B) y si es necesario recorte el niple. / Place the body assembly and check the distance (B) and if necessary cut the nipple.

    cuerpo armadobody assembly

    rondanawasher

    niple recto straight nipple

    tuerca nut

    tuerca spudurinal nutrondana de polietileno

    polyethylene washersello mingitorio

    seal urinal

    Verifique el apriete del spud. / Check the

    tightness of the spud.

    10 11

    Verifique que las rondanas estén bien colocadas. / Check that the washers are properly installed.

    spud(no incluido)

    spud(not included)

    rondana washer

    tuercanut

    niple rectostraight nipple

    chapetónescutcheon

    Nota: Enrosque el niple armado, posteriormente apriete firmemente el cuerpo armado a la llave de retención. Note: Screw nipple assembly, then firmly tighten the body assembly to stop valve.

  • 4

    14

    15 16 17

    18 19 20

    12 13

    llave de retenciónstop valve

    llave de retenciónstop valve

    llave de retenciónstop valve

    Retire la cúpula, cierre la llave de retención y abra el suministro general de agua. / Remove the dome, close the stop valve and open the general water supply.

    Desenrosque la cúpula y retire la rondana y el émbolo. / Unscrew and remove the dome washer and piston

    Abra la llave de retención para purgar. / Open the stop valve to purge.

    Cierre la llave de retención. / Close the stop valve.

    llave de retenciónstop valve

    Desenrosque la cúpula y retire la rondana. / Unscrew the dome and remove the washer.

    Verifique que no exista basura en el interior del cuerpo y en la cúpula. / Check that there is not waste inside the body and the dome.

    Coloque nuevamente el émbolo, la rondana y enrosque la cúpula, apretando firmemente. / Place the piston, washer and screw the dome, tighten firmly.

    Abra completamente la llave de retención, coloque la cúpula y accione 3 veces para estabilizar el funcionamiento, permitiendo el ciclo completo entre la descarga por cada accionamiento. / Fully open the stop valve, place the cap and do 3 complete flushes to stabilize the operation.

    Coloque la rondana y la cúpula. / Place the washer and the dome.

    cúpula dome

    rondana washer

    cúpula dome

    rondana washer

    tapóncap

    émbolo / pistonMod. 185-19

    (color rojo) / (red color)Mod. 185-19-0,5

    (color verde claro) /(light green color)

    Mod. 185-19-1(color gris) / (gray color)

    cúpula dome

    rondana washer

    cúpula dome

    cúpuladome

    rondana washer

    basuragarbage

    émbolo / pistonMod. 185-19

    (color rojo) / (red color)Mod. 185-19-0,5

    (color verde claro) /(light green color)

    Mod. 185-19-1(color gris) / (gray color)

    tapóncap

  • Para obtener una descarga de su fluxómetro accione la palanca una sola vez. Su fluxómetro descargará un volumen de agua de 3 litros para el modelo 185-19, 0,5 litros para el modelo 185-19-0,5 y 1 litro para el modelo 185-19-1. / For a download of the flush valve activate the lever once. The flush valve of the water discharge volume of 0,7 gallons for the model 185-19, 0,1 gallons for the model 185-19-0,5 and 0,2 gallons for the model 185-19-1.

    22

    23

    Operación / Operation Mantenimiento del Émbolo / Piston Maintenance

    Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo : cada 6 meses / Best time preventive maintenance Piston: every 6 months

    5

    llave de retenciónstop valve

    Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para liberar la presión. Proceda a desenroscar la cúpula y retirar la rondana y émbolo. / Close the stop valve and press the handle to release the pressure. Proceed to unscrew the dome and remove the washer and piston.

    cúpula dome

    rondana washer

    tapóncap

    émbolo / pistonMod. 185-19

    (color rojo) / (red color)Mod. 185-19-0,5

    (color verde claro) /(light green color)

    Mod. 185-19-1(color gris) / (gray color)

    24

    cúpula dome

    émbolo macho(color gris)male piston(gray color)

    tornilloscrew

    rondanawasher

    asiento con pernobolt seat

    (verificar desgaste)rubber washer

    (check for wear)

    rondana de hule

    émbolo hembrafemale piston

    resorte émboloistonspring p

    perno reguladoradjusting bolts

    émbolo macho(color verde claro)

    male piston(light green color)

    émbolo macho(color rojo)male piston(red color)

    muescanotch

    Asegúrese que las muescas estén limpias. / Make sure the

    grooves are clean.Mod. 185-19 Mod. 185-19-0,5 Mod. 185-19-1

    Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente. / Disassemble the piston and wash with water jet and replece wear parts if necessary, finally reassemble.

    llantita vulcanizada(verificar desgaste)

    piston vulcanized tire(check for wear)

    Sistema de Seguridad / Security System

    21 El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo: /The fluxometer has an anti-theft security systems:

    Botón de seguridad / Safety buttonCierre el sistema general de agua.1. Desenrosque la tuerca y retire el botón. (Detalle 1), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.2. Coloque el botón con o´ring como se muestra (Detalle 2), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema de alimentación general de agua.Close the general water system.1. Unscrew the nut and remove the button with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.2. Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the general water system. Thus, the flushometer feeding system protects itself from the fact that an external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply system.

    Para que el sistema de seguridad funcionen la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta. In order for the safety systems to work, the general water supply to the flushometer must be open.

    tuerca nut

    Sistema ActivadoActivated System

    Sistema DesactivadoDeactivated System

    Detalle 1Detail 1Detalle 2

    Detail 2

    llave de retención stop valve

  • 6

    Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting

    Problema / Problem Causas / Causes Soluciones / Solutions

    El émbolo del fluxómetro no es el correcto. / The flush valve piston is not correct.

    La llave de retención está parcialmente abierta. / The stop valve is partially open.

    Verifique que el émbolo sea el correcto. (Pag. 2, paso 3). /Verify that the piston is correct. (Page 2, step 3).

    Abra totalmente la llave de retención. (Pag. 4, paso 20). / Open fully the stop valve. (Page 4, step 20).

    La descarga es poca o nula. / Flushing is low or there is not.

    La presión de operación no es la adecuada. / The operating pressure is not adequate.

    Verifique que la presión mínima de operación sea la correcta (Pag. 1). / Verify that the minimum operating preasure is correct (Page 1).

    La llave de retención está cerrada. / The stop valve is closed.

    Abra la llave de retención. (Pag. 4, paso 20). / Open the stop valve. (Page 4, step 20).

    La línea está obstruida. / The supply line is obstructed.

    Verifique que haya un buen flujo de agua retirando el émbolo y purgando. (Pag. 4, pasos 12 a 20). / Check for good water

    flow removing the piston and purging. (Page 4, steps 12 to 20).

    El diámetro de la tubería no es la adecuada. / The diameter of the pipe is not adequate.

    Verifique que la tubería sea la indicada. (Pag. 1, dimensiones recomendadas). / Check that the tubes are as stated. (Page 1,

    recommended dimensions).

    Las conexiones no están apretadas. / The connections are not tight.

    Apriete firmemente. / Tighten.

    Las rondanas están torcidas o mal colocadas. / The washers are bent or misplaced.

    Verifique que las rondanas estén colocadas correctamente. (Pag. 3, paso 9). / Verify that the washers are positioned

    correctly (Page 3, steps 9).

    Hay fuga en las conexiones. / There are leaks in the connections.

    Acumulación de basura en la esprea del émbolo. / Debris in the piston orifice.

    Realice el mantenimiento del émbolo. (Pag. 5, pasos 22 y 23). / Do piston maintenance (Page 5, steps 22 and 23).

    No cierra el flujo o tardaen cerrrar. / It shuts off the

    flow or take to close.

    25 Desenrosque la palanca. / Unscrew the lever.26 27

    Mantenimiento de la Palanca / Lever Maintenance

    Retire el tapón y cierre la llave de retención. / Remove the cap and close the stop valve.

    llave de retenciónstop valve

    Verifique que el empaque cónico y la rondana no estén desgastados, límpielos o cámbielos si es necesario. Arme nuevamente. / Check for wear the tapered gasket and washer, clean or replace if necessary. Reassemble.

    tapóncap

    palancalever

    rondanawasher

    empaque cónico

    tapered gasket

    Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations

    In Guadalajara:

    Contact:

    Enter our free training courses.

    In Monterrey:En la Ciudad de México: In Mexico City:

    En Monterrey:

    En Guadalajara: 01 55 53 33 94 00 Ext. 5804, 5805 y 5806 (0133) 36 19 01 13

    Comunícate:Participa en nuestros

    cursos gratuitosde capacitación.

    (0181) 83 33 57 67(0181) 83 33 61 78

    HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.

    Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.Visite nuestras páginas www.helvex.com.mx para México y www.helvex.com para el mercado Internacional

    It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products finishes, shiny and in perfect condition:1. Use only water and a clean cloth.2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.3. Do not use sharp objects to clean the finish.4. It is recommended to clean your product daily.Visit our pages www.helvex.com.mx for Mexico and www.helvex.com for the International market.

    Página 1Página 2Página 3Página 4Página 5Página 6