gramaticalización sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

37
Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Upload: macarena-salomon

Post on 11-Apr-2015

110 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Gramaticalización

Sociolingüística histórica

1ro. de marzo, 2006

Page 2: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

GramaticalizaciGramaticalizaciónón

• Se inserta en un marco teórico antiformalista, funcionalista.

• Funcionalismo: nuevo concepto de sistema, no cerrado, que se comporta de forma estable y permite sistematizaciones, pero deja lugar para la ambigüedad, la redundancia, la inestabilidad y las inconsistencias propias de las lenguas naturales.

• Cambio de paradigma en la teoría lingüística

Page 3: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Postulados del nuevo funcionalismoPostulados del nuevo funcionalismo

• Nuevo concepto de sintaxis.

• Nuevo concepto de significado.

• Nuevo concepto de categoría.

Page 4: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Nuevos conceptos de sintaxis, Nuevos conceptos de sintaxis, significado y categoríasignificado y categoría

• ¿Qué es lo más importante de este nuevo concepto de sintaxis?

• ¿Por qué dice que se amplía el concepto de significado?

• ¿Cuáles son las características de la nueva noción de categoría en el funcionalismo?

Page 5: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

• Categoría

• Prototipo

• Elementos marcados

• Jerarquía

Page 6: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Cambio lingüísticoCambio lingüístico

• El nuevo enfoque cambia lo que se considera un cambio lingüísticocambio lingüístico. Ahora se lo ve como una innovación creativa por parte del hablante-oyente; y no como algo que lleve a la erosión, desajuste del sistema.

• En este enfoque hablante y oyente negocian y manipulan los significados

Page 7: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

¿Qué genera el cambio en este ¿Qué genera el cambio en este nuevo enfoque?nuevo enfoque?

• Quiebres en el proceso comunicativo entre hablante y oyente.

• Reinterpretaciones e inferencias de naturaleza metonímica-metafórica por parte del oyente.

• Manipulación discursivo pragmática por parte del hablante para lograr mayor eficiencia en su interlocución con el oyente.

Page 8: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Cambio lingüísticoCambio lingüístico

• Modelo de producción-recepción: hablante y oyente intervienen en el cambio.

• Cambio en proceso, y no como cambio cumplido en un determinado momento. Se produce porque la lengua se usa y por eso cambia.

• Va cambiando a lo largo del tiempo.

Page 9: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Características de la gramaticalizaciónCaracterísticas de la gramaticalización

• Los cambios son graduales y lentos.• La gradualidad muestra que los

cambios tienen motivaciones internas.

• Se extiende a contextos lingüísticos y luego sociales.

Page 10: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Características de la gramaticalizaciónCaracterísticas de la gramaticalización

• Aparición jerárquica– Contextos altamente favorables para el

nuevo valor. ¿Cuáles serían más favorables?

– Contextos menos favorables.– A veces, la forma innovadora invade el

espacio de la forma conservadora.

Page 11: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Características de la gramaticalizaciónCaracterísticas de la gramaticalización

– Redundancia al inicio.

– Al final, deja de ser redundante y se generaliza, se hace más abstracta y obligatoria.

– Desmarcación: empieza en contextos muy marcados y luego se generaliza (se desmarca).

– Reversión de la marcación: la forma innovadora ya no es innovadora.

Page 12: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Características de la gramaticalizaciónCaracterísticas de la gramaticalización

• Establecimiento de contraste: es otra característica. ¿De qué manera se estable el contraste?– Ejemplos de las características del proceso:

contraste de ausencia presencia; contraste entre contextos de empleo de una misma construcción.

• Morfologización del adverbio y el existencial hay.• Gramaticalización de la posesión inalienable a

través de la duplicación posesiva.

Page 13: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciónCausas de la gramaticalización

• 1) Ambigüedad

• 2) Mala integración pragmática

• 3) Frecuencia de uso

Page 14: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalización ón

• Ambigüedad– Los signos ambiguos o que no mantienen una

relación transparente entre forma y significado son más proclives al cambio.

• Ejemplo de cuyo: que, su. • ¿Por qué es ambiguo cuyo?

– La lengua soluciona la opacidad del pronombre relativo posesivo desdoblándolo en sus dos funciones básicas

• relativo (que)• posesivo (su). Un padre que su hijo. Mi hermano que

su hijo. Maravilla es del Cid que su ondra crece tanto...

Page 15: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalizaciónón

• Más ejemplos:– Marcadores discursivos: bueno: perdió

la morfología de adjetivo: género y número.

– O sea perdió su morfología verbal.– ¿Viste? todavía es verbo, pero con otro

significado y perdió la morfología verbal de tiempo, modo, aspecto. Sólo se usa en presente de indicativo. Funciona como marcador discursivo en algunas variedades del español.

Page 16: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalizaciónón

• Mala integración paradigmática– El paradigma óptimo está integrado por

elementos que son similares: bailar, bailo, bailas, baila, bailaba, bailabas, bailaba, bailé, bailaste, bailó, bailara, bailaría, bailaré...

– El uso de este paradigma significa menos esfuerzo para el hablante.

– Los signos más irregulares en el sistema están más expuestos al cambio (ser: o sea se hace marcador discursivo, cuyo)

Page 17: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

• Martinet: “economía lingüística” • "Se puede considerar que la evolución

lingüística está regida por la antinomia permanente entre las necesidades de comunicación del hablante y su tendencia a reducir al mínimo su actividad mental y física. En esto, como en otras cosas, el comportamiento humano está sometido a la ley del menor esfuerzo, según la cual el hombre no gasta sus fuerzas más que en la medida en que puede alcanzar los fines que se ha fijado" (André Martinet, 1974: 219-220

Page 18: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalizaciónón

• Frecuencia de uso– Por una parte: la mayor frecuencia de uso,

hace que la forma se vuelva rutinaria y se vuelve estable en el sistema (la gramática es la rutinización del uso, se convierte en gramática algo que se fijó en el uso)

– Por otra, los signos más frecuentes están más expuestos a la erosión, se van desgastando más fácilmente porque se los usa mucho y experimentan cambios.

Page 19: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalizaciónón

• Errores por poca frecuencia de uso que llevan al cambio– satisfacer, rehacer, son menos

frecuentes– Empiezan a tener cambios: satisfaré vs.

satisfaceré; satisfice vs satisfací

Page 20: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalizaciónón

• La frecuencia puede provocar la permanencia o el cambio (por erosión)

• La baja frecuencia de uso puede provocar el cambio porque los hablantes no saben cómo usar la forma correcta.

Page 21: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Causas de la gramaticalizaciCausas de la gramaticalizaciónón

• Dos causas

– Interna: su irregularidad le da propio peso en el sistema, se independiza del sistema.

– Externa: prestigio, su uso indica conocimiento de la forma estándar y más prestigioso.

¿Por qué algunas formas muy irregulares se mantienen a lo largo del tiempo? Por ejemplo anduve.

Page 22: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• Relacionados con reinterpretaciones por parte del oyente.

• Reanálisis: reinterpretación de las relaciones que tienen las formas y supone manipulación conceptual y/o formal por parte del oyente.

Page 23: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• Dos tipos de reanálisis:– Resegmentación: naturaleza más

fonológica, más superficial, y es la creación, pérdida o alteración de los límites morfológicos de una palabra o construcción.

– Reformulación: de naturaleza más semántica, reinterpretación del valor semántico gramatical de las formas.

Page 24: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• Resegmentación por pérdida de un límite morfológico de la adposición latina cum.

• La adposición es una parte de la oración invariable cuya función consiste en unir un constituyente de la oración a otro mediante una relación de subordinación del segundo respecto al primero.

Page 25: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• CUM cuando aparecía pospuesta: secum, tecum, mecum evoluciona a -go por cambio fonético.

• Los cambios provocan opacidad, esta forma en -go, no se la ve relacionada con cum, ni con co de otras formas pronominales del español antiguo (convusco, connusco).

Page 26: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• La falta de transparencia hace que se reinterprete la adposición como parte de la base pronominal, pierde el límite morfológico y hace que aparezca otra adposición cum: conmigo, contigo.

Page 27: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• Ejemplo de reanálisis en el español de América es el caso del posesivo que pasa a usarse como artículo determinado, se produjo la gramaticalización del posesivo como un determinante.– Debido a su trabajo que ha

desempeñado, Hugo Sánchez merece estar en la selección (español de México)

Page 28: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Mecanismos del cambioMecanismos del cambio

• Distinción entre reanálisis y actualización del reanálisis.

• Reanálisis: se lo acepta como un cambio abrupto realizado por algún hablante-oyente, debido a la falta de transparencia. El origen del cambio es abrupto.

• Actualización del reanálisis: su difusión y generalización, es un cambio gradual, que avanza por varios contextos.

Page 29: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– 1) Estratificación: las formas adquieren nuevos

significados que conviven con las formas con el significado original durante siglos. Entonces se producen capas de análisis.

• Verbo habere: en latín era un verbo transitivo pleno, con un significado léxico referencial de posesión (tener, llevar consigo, mantener) y regía objeto directo. Pero también con ciertos participios habeo indicaba el resultado de la acción significada por el verbo, enunciaba acciones pasadas cuyas consecuencias podían aparecer en el presente, a partir de esta construcción de participio habere se gramaticaliza como auxiliar. Sigue usándose con su valor original de manera simultánea.

Page 30: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– Polisemia: debido a la gramaticalización las

formas se vuelven más polisémicas con el tiempo

• Ejemplo de la preposición a que en la actualidad es más polisémica que en sus orígenes, tiene un significado más abstracto.

• De preposición locativa pasó a ser marcador de caso objetivo (se hizo más gramatical), se hizo más general, en la actualidad es mucho más frecuente que en sus orígenes.

Page 31: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– Persistencia: las formas mantienen un

significado etimológico durante siglos y el significado etimológico es lo que hace que aparezcan los nuevos significados.

– Generalización: la forma innovadora puede extenderse a nuevos contextos.

– Desmarcación: la forma innovadora termina siendo la forma no marcada.

Page 32: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– Obligatoriedad: algunas formas después

de la gramaticalización se hacen obligatorias: haber.

– Debilitamiento o decoloramiento del significado léxico: adquieren nuevo significado y en general el nuevo significado es más gramatical

• Ejemplo de la preposición latina ad que al pasar al español se gramaticaliza y ahora es un marcador de objeto.

Page 33: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– Cambios de estatus gramatical: debido a

la gramaticalización con frecuencia las formas cambian la categoría gramatical o el estatus gramatical.

• El ablativo latino mente, pasa de ser una palabra a ser un morfema marcador de adverbio.

• Del verbo decir se forma dice > dizque, que ya perdió toda su forma verbal y queda como un marcador discursivo.

Page 34: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– Pérdida de relacionalidad sintáctica y

rigidización. Algunas formas pierden la capacidad de relacionarse sintácticamente.

• dizque: como marcador discursivo, ya no puede ser núcleo del predicado verbal, porque ya no es un verbo.

Page 35: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias inmediatas– Lexicalización: aumenta el lexicón con las

nuevas clases que se crean. • La preposición a que indica “lugar hacia: voy al cine,

pero también tenemos el marcador de objeto Llevó a Ana al cine, entonces en el lexicón habrá dos “a” en lugar de la única que había antes de que se produjera la gramaticalización.

• Verbo haber en diccionario de latín y en diccionario de español. En el de latín la entrada será más pequeña, porque no hay que poner todos los valores gramaticales que adquirió en español: a) auxiliar, b) existencial, c) existencial subjetivizado; d) usos posesivos.

Page 36: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Consecuencias de la gramaticalizaciónConsecuencias de la gramaticalización

• Consecuencias mediatas– Eliminación de la distinción tajante entre sincronía y

diacronía.

– Incorporación de la pragmática y el uso como uno de los componentes de la estructura gramatical.

– El cambio es reconceptualizado como recreación y no como algo que arruina el sistema.

– Se considera a la semántica y a la sintaxis como niveles de lengua que actúan unidos y no separados.

– Consideración de la actividad lingüística y el cambio como procesos abiertos y no como algo cerrado.

Page 37: Gramaticalización Sociolingüística histórica 1ro. de marzo, 2006

Conclusión de la claseConclusión de la clase

• El modelo de gramaticalización ha sido usado para analizar los cambios lingüísticos que ocurrieron en español históricamente y para los estudios sincrónicos. Queda por realizar estudios de sociolingüística histórica, donde se vea la correlación entre factores sociales y lingüísticos y para analizar los lingüísticos se puede usar el modelo de gramaticalización.