fw- c39 c38€¦ · karaoke o grabación con micrófono. 0 record – para comenzar la grabación...
TRANSCRIPT
3139 116 19401
Toll Free Help LineLigne d'assistance en service libreLinea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
avec Changeur de 3 CDMini Hi-Fi Systems
C39FW-C38
pg 01-24/C38-39/21&/30-En 3/3/00, 4:24 PM1
2
EnglishFrançais
Español
3139 116 19401
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Minisistema de AudioModelo: FW-C38/21 & FW-C39/21Alimentación: 110–127/220–240 V; ~50–60 HzConsumo: 75 WImportador: Philips Mexicana, S.A. de C.V.Domicilio: Norte 45, #669, Col. Industrial VallejoLocalidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 728 42 00Exportador: Philips Hong KongPaís de Origen: China
Nº de Serie:
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVOANTES DE USAR SU APARATO.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentaciónsea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
pg 01-24/C38-39/21&/30-En 3/3/00, 4:24 PM2
3
Engli
shFra
nçais
Espa
ñol
3139 116 19401
.................................................69
English .....................................4
Français .................................25
Español ..................................47
Warranty ................................89Australia/New Zealand/Mexico
CLASS 1
LASER PRODUCT
pg 01-24/C38-39/21&/30-En 3/3/00, 4:24 PM3
3139 116 19401
4
English
F W - C 3 8
F W - C 3 9
pg 01-24/C38-39/21&/30-En 3/3/00, 4:24 PM4
Espa
ñol
47
3139 116 19401
CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información General ................. 47
Información de Seguridad ....... 47
Preparativos ....................... 48 - 49
Controles ............................. 50 - 52
Funcionamiento del sistema ...................................................... 52 - 54
CD ......................................... 55 - 57
Sintonizador ........................ 58 - 59
Cinta ..................................... 60 - 61
AUX ............................................... 61
Grabación ............................ 62 - 63
Karaoke ....................................... 63
Reloj ............................................. 64
Temporizador ...................... 64 - 65
Sleep Timer ................................. 65
Especificaciones ....................... 66
Mantenimiento ........................... 67
Solución de problemas ..... 67 - 68
Los materiales que componen el equiposon reciclables y reutilizables si sondesmontados poruna empresaespecializada. Observe las normas localesconcernientes a la eliminación de losmateriales de embalaje, pilas usadas yequipos desechables.
Accesorios (incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación AC– Altavoces envolventes SS-39
Información de seguridad• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensiónindicada en la placa tipo (o la indicaciónde tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de redde suzona. En caso contrario, consulte a sudistribuidor. La placa tipo se encuentrasituada en la parte posterior de launidad.
• No cambie el equipo de lugar mientrasestá encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficiesólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugardebidamente ventilado para evitar laacumulación de calor en su interior. Dejeal menos 10 cm de espacio libre en laparte trasera y la parte superior de launidad y 5 cm en cada lado.
• No exponga el equipo a la lluvia, excesode humedad, arena o fuentesgeneradoras decalor.
• Bajo ninguna circunstancia deberáreparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente deun entorno frío a otrocaliente, o seinstala en una habitación con exceso dehumedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en elinterior del equipo. En tal caso elreproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendidadurante una hora sin ningún discoinsertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas puedenocasionar problemas inesperados.Compruebe silas anomalíasdesaparecen desconectando el cable dela red y volviéndolo a conectar despuésde unos instantes.
• Para interrumpir por completo elsuministro de corriente, desconecteel cable de alimentación de la tomade la red.
IMPORTANTE:EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTEPOSTERIOR DE
ESTEAPARATO VIENEPRESELECCIONADO DEFACTORÍA A 220V. LOS
PAÍSESQUE UTILIZAN UNVOLTAJE DE 110V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTESDEENCENDER EL APARATO.
Información general• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parteposterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidassiempre que no infrinjan losderechos de autor u otros derechosa terceros.
Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material deembalaje innecesario. Hemos puesto elmayorempeño en que el embalaje seafácilmente separable en tres materiales:cartón (caja),poliestireno expandible(amortiguación) y polietileno (bolsas,plancha protectora de espuma).
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM47
Español
48
3139 116 19401
AM ANTENNA
A
B
C
F
VOLTAGESELECTOR
110V-127V
220V-240V
AUX IN
R
+–
L
–+
I
AUDIO OUT
L R
SUBWOOFEROUT
HIGH POWER SUBWOOFER
SUBWOOFER LEVEL CONTROL
STANDBY ON
CUT OFF FREQUENCY
60Hz 150Hz
MIN MAX
G
FM AERIAL75Ω
ACMAINS
~
VOLTAGESELECTOR220V-240V
110V-127V
H
R
+–
L
–+
Lsurr.
Rsurr.
D
DIGITAL OUT
E
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
(sólo el modelo FW-C39)
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM48
Espa
ñol
49
3139 116 19401
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena decuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministradaal terminal AM ANTENNA. Sitúe la antenaAM alejada del equipo, y oriéntela paralograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antenamonofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FMal terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75Ω. Oriente la antena de FM para lograr lamejor recepción posible.
Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM,conecte una antena de FM exterior alterminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω ,utilizando para ello un cable coaxial de 75Ω.
FM ANTENNA 75ΩFM AERIAL 75Ω
O
C Conexión de salida digitalPor medio de esta salida, puede grabar elsonido digital de un CD, a cualquier equipode audiocon entrada digital (ej. un grabadorde CD, un grabador de cintas audiodigitales (DAT), unconvertidor digital-analógico DAC y un procesador de señalesdigitales).
Conecte un extremo del cable (no incluido)a la salida DIGITAL OUT y el otro extremoalequipo de audio con entrada digital.Cuando conecte el cable, asegúrese deintroducirlo bien.
D Conexiones de losaltavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminalFront R, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminalFront L, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-).
• Asegure la porción desnuda del cable dealtavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
E Conexión de los altavocesenvolventes posteriores(sólo el modelo FW-C39)
Conecte los cables negros (o no identificados)a los terminales negros de REAR SURROUNDy los cables blancos (o identificados) a losterminales grises REAR SURROUND.
F Conexión de otros equiposPuede conectar las salidas de audioderecha e izquierda de un TV, vídeo,reproductor de discos láser LD o DVD a losterminales de entrada AUX IN del panelposterior del equipo.
G Conexión de la salidaSubwoofer
Puede conectar opcionalmente unsubwoofer activo o un subwoofer activoinalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias másprofundos(explosiones, ruido de naves espaciales,etc.). Procure seguir lasinstruccionesfacilitadas con el subwoofer.
H Para ajustar el voltaje defuncionamiento (sólo algunasversiónes)
Antes de conectar el cable de alimentaciónAC a la salida mural, asegúrese de queelvoltaje del selector de la parte posteriordel aparato está ajustado de acuerdo alvoltaje dela línea eléctrica local. Si nocoincide, reajuste el selector antes deefectuar la conexión ala salida mural.
I Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a launidad y a la toma mural después de haberrealizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en elmando a distancia• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en elcompartimento de las pilas.
+-+-
• Para evitar el daño que puede provocaruna fuga de las pilas, extraiga las pilasgastadas o las pilas que no va a utilizarpor mucho tiempo. Cuando cambie laspilas utilice las de tipo R06 o AA.
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM49
Español
50
3139 116 19401
CONTROLES
STANDBY-ON
TAPE 2TAPE 1
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
DISC CHANGEDISC 3
OPEN•CLOSE
DC3C H A N G E R
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM •CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE •
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING •
DB
B
CDR/VIDEO
DISC 2DISC 1
JOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
MICROPHONE - LEVEL
OPEN
OPEN
5
1
@
#
2
6
$
%
*
(
£
0
^
≥
(
3
45
&
*
&
•
&
º
*
%
ª
2
21 3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXINC.SURR.
DSC VEC
DBB
REPEAT PAUSE SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
áà
ëí
É
Ç
^
&
)
¡
4
&
!
8
9
3
7
§
™
∞
≤
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM50
Espa
ñol
51
3139 116 19401
CONTROLES
Controles del sistema y mandoa distancia1 STANDBY ON– para encender la unidad o activar el
modo de espera.– para utilizarlo con EASY SET.2 PANEL VISUAL DSC– para visualizar la opción DSC
seleccionada.3 DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)– para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.4 VEC– para seleccionar el efecto deseado del
control virtual del ambiente : HALL,CINEMA o CONCERT.
5 DSC– para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK oTECHNO.
6 JOG CONTROL (mando deselección)
– para seleccionar DSC (el control desonido digital) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad DSC.
– para seleccionar VEC (el control desonido digital) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad VEC.
7 PROGRAMpara CD ......... para programar pistas
de CD.para TUNER .. para presintonizar
emisoras.para CLOCK ... para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas.
8 MICROPHONE (no disponible en laversión /30)
– para conectar la clavija del micrófono.9 MIC LEVEL (no disponible en la
versión /30)– para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.0 RECORD– para comenzar la grabación en la
platina de cinta 2.! PANTALLA– para visualizar el modo actual del
sistema.@ CARRUSEL CD# DISC CHANGE– para cambiar el CD.$ OPEN•CLOSE– para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)– selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.^ FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el modo de CD. Unavez detenida la reproducción de unCD, púlselo para seleccionar labandeja de disco 1, 2 ó 3.TUNER / (BAND)
– para seleccionar el modo desintonización. En este modo, pulsepara seleccionar las bandas FM oMW.
TAPE / (TAPE 1•2)– para seleccionar el modo de cinta.
Una vez que haya detenido lareproducción de la cinta, presionepara seleccionar la platina 1 o la 2.AUX / (CDR/VIDEO)
– para seleccionar una fuente externade sonido (ej. TV, VCR, Reproductor dediscos láser, reproductor DVD ograbador de CD).
& SELECCIÓN DE MODOSEARCH à á (TUNING à á)para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuenciamás baja o más alta.
para TAPE ..... para activar elrebobinado o avancerápido.
para CLOCK ... para ajustar la hora(sólo en el sistema).
STOP•CLEARÇpara CD ......... para detener la
reproducción de CD oborrar un programa.
para TUNER .. para detener laprogramación.
para TAPE ..... para detener lareproducción o lagrabación de una cinta.
DEMO ........... (sólo en el sistema)para iniciar o parar elmodo de demostración.
PLAY É / PAUSE Åpara CD ......... para iniciar o
interrumpir lareproducción.
para TAPE ..... para iniciar lareproducción.
PREV í / SIDE / NEXT ë(PRESET 4 3)para CD ......... para saltar al principio
de la pista actual,anterior o siguiente.
para TUNER .. para seleccionar unemisora presintonizadade la memoria.
para CLOCK ... para ajustar losminutos (sólo en elsistema).
* VOLUME– para ajustar el volumen.( INCREDIBLE SURROUND– para activar o desactivar el efecto de
sonido envolvente.) ;
– para conectar los auriculares.¡ CLOCK•TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM51
Español
52
3139 116 19401
Importante:Antes de poner en funcionamiento elsistema, asegúrese de haber realizadocorrectamente todos los preparativos.
Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo dedemostración de las diversas funciones queposee. Siempre que se conecte elequipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de formaautomática.
Observaciónes:– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón deselección de fuente (o de espera) seactivará el modo correspondiente.
CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
STANDBY-ON
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
3C
DR
OT
AR
YC
HA
NG
ER
SY
ST
EM
•C
DR
EW
RIT
AB
LEC
OM
PA
TIB
LE•
CD
SY
NC
HR
OR
EC
OR
DIN
G•
DB
B
CDR/VIDEOJOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
– Cuando el sistema entra en el modo deespera, 5 segundos más tarde volverá aactivarse el modo de demostración.
Para detener el modo de demostración• En el modo de demostración, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se detendrá.™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observaciónes:– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active denuevo,incluso si desconecta el cable dealimentación y lo vuelve a conectar.
™ DIM– para seleccionar la luminosidad en la
pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIMOFF (apagado).
£ AUTO REPLAY– para seleccionar los modos de
reproducción continuo (AUTO REPLAY)o una sola vez (ONCE).
≤ DUBBING– para copiar una cinta a velocidad
normal.∞ PLATINA DE CINTA 2§ PLATINA DE CINTA 1≥ REPEAT– para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponiblesen la bandeja.
• SHUFFLE– para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.ª SLEEP– para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una horadeterminada.
º 2
– para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno delos botones de selección de fuenteen el mando a distancia (por ej. CD,TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione lafunción deseada (É,í , ë, etc.)
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM52
Espa
ñol
53
3139 116 19401
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Para iniciar el modo de demostración• En el modo de espera, mantenga
pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se iniciará.
Easy SetEASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisorasdisponibles.
• En el modo espera o de demostración,mantenga pulsado STANDBY ON (sóloen el sistema) durante 5 segundos.™ Se visualiza “EASY SET” seguido
de “TUNER” y a continuación“AUTO”.
™ EASY SET comenzará la búsqueda detodas las emisoras de radio lafrecuencia FM, seguido de lasemisoras de la frecuencia MW.
™ El sistema memoriza todas lasemisoras de suficiente intensidad deseñal. Puede memorizar un total de40 presintonías.
Observaciones:– EASY SET comenzará con las emisoras
de la banda FM. Si hay presintoníasdisponibles, el sistema continuará con lamemorización de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,todas las emisoras previamentememorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASYSET, la última emisora presintonizadaaparecerá en pantalla.
Encendido del equipo• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo sipulsa cualquiera de los botones dereproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado losterminales de salida(OUT) de audioderecho e izquierdo del equipo externo(TV, VCR, reproductor de discos láser,reproductor DVD o grabador de CD) a losterminales de entrada AUX IN.
Modo DIMEsta función le permite seleccionar laluminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar laluminosidad en la pantalla: DIM1, DIM2,DIM3 o DIM OFF (apagado).™ Se ilumina la pantalla DIM.™ Según la indicación elegida, aparece
en pantalla “DIM 1”, “DIM 2”,“DIM 3” o “DIM OFF”.
DIM OFF - normal brightness withSpectrum Analyzer On
DIM 1 - normal brightness withSpectrum Analyzer Off
DIM 2 - half brightness with SpectrumAnalyzer On
DIM 3 - half brightness with SpectrumAnalyzer Off and all LEDs on thesystem will be switched off.
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM53
Español
54
3139 116 19401
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar oreducir el nivel de sonido.
Para utilización personalConecte los auriculares a la toma ; delpanel frontal del equipo. Los altavoces sesilenciarán.
Control de sonido digital (DSC)La función DSC le permite disfrutar deefectos especiales de sonido conpreajustes de ecualizador, ofreciéndole lamejor reproducción musical.
1 Pulse para seleccionar la función DSC.2 Utilice el mando JOG CONTROL para
seleccionar OPTIMAL, JAZZ, ROCK oTECHNO.™ El panel visual de la función DSC se
iluminará en consonancia.™ En la pantalla se visualiza
“OPTIMAL, JAZZ, ROCK oTECHNO”.
Observación:– Al seleccionar un sonido “OPTIMAL”, el
DBB se enciende automáticamente.
Realce dinámico de graves (DBB)El modo DBB refuerza la respuesta degraves.
• Pulse DBB para encender el realcedinámico de los graves.™ Se iluminará el botón DBB.™ En la pantalla se visualiza “DBB
ON” y el icono DBB.
Para desactivar la función DBB• Pulse DBB de nuevo.
™ Se apagará el indicador del botónDBB.
™ En la pantalla se visualizará “DBBOFF”.
™ El icono DBB desaparece de lapantalla.
Observación:– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación. Siel volumen está alto, puede causardistorsiones. En tal caso, desactive lafunción DBB o reduzca el volumen.
CONTROL VIRTUAL DEL AMBIENTE(VEC)La función VEC le permite seleccionar en elsistema un tipo de ambiente.1 Pulse para seleccionar la función VEC.2 Ajuste el botón JOG CONTROL para
seleccionar el ajuste deseado delcontrol virtual del ambiente : HALL,CINEMA o CONCERT.™ En la pantalla se visualiza “HALL,
CINEMA o CONCERT”.
VEC SelectionHALL
CONCERTCINEMA
DBBOnOffOff
ISOnOnOn
INCREDIBLE SURROUNDLe son stéréo normal est déterminé par ladistance entre les haut-parleurs avant.Lorsque le son Incredible Surround a étésélectionné, il amplifie la distance virtuelleentre les haut-parleurs avant pour un effetstéréo incroyablement large etenveloppant. Il existe 12 niveaux différentsIncredible Surround disponibles ensélection.
• Pulse INCREDIBLE SURROUND paraactivar el modo.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se
ilumina.™ En la pantalla se visualiza “INC
SURR” y el icono INCR. SURR.
Para desactivar el modo IncredibleSurround• Pulse de nuevo INCREDIBLE
SURROUND.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se
apaga.™ En la pantalla se visualiza “IS
OFF”.™ El icono INCR. SURR desaparece de
la pantalla.
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM54
Espa
ñol
55
3139 116 19401
CD
STANDBY-ON
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
DISC CHANGEDISC 3
OPEN •CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3
C
D
RO
TA
RY
C
HA
NG
ER
S
YS
TE
M •
CD REWRITABLE COMPATIBLE C
D
RE
WR
ITA
BLE
C
OM
PA
TIB
LE •
CD SYNCHRO RECORDING C
D
SY
NC
HR
O
RE
CO
RD
ING
•
DB
B
CDR/VIDEO
DISC 2DISC 1
JOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
DC3C H A N G E R
Advertencia1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, yaque podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
Reproducción de discosEste sistema puede reproducir todos los CDaudio-digitales, discos de grabador CDaudio-digitales y discos de formato CD-Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza haciaafuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa haciaarriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco enla bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse elbotón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe ala derecha,preparada para aceptar undisco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcarrusel.™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo dereproducción del último discoseleccionado.
Observación:– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiadorCD complete la operación de lectura deldisco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 oDISC 3. El reproductor se detendrá alfinal del disco seleccionado.™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja delos discos.
™ Un botón parpadeante indica que undisco se encuentra en modo dereproducción.
Reproducción de un CD1 Pulse É para dar comienzo a las
reproducción.™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y eltiempo transcurrido de la pistaactual.
• Para interrumpir la reproducción, pulseÅ.™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulseÉ denuevo.
2 Para detener la reproducción, pulseÇ.
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM55
Español
56
3139 116 19401
CD
Observación:– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad sedetendrá.
Cambio de discoEs posible cambiar los dos discosexteriores mientras el tercero se encuentraen los modos de parada o de reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo
durante la reproducción, el CD sedetendrá.™ El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a laderecha, preparada para el cambiode disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar elcompartimento de los CD.
Selección de una pistadeterminadaDesde la posición de parada1 Pulseí o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.2 PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción.™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
Durante la reproducción• Pulse í o ë hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez í, saltará al principiode la pista actual y se reproducirá denuevo.
Observación:– Si pulsaí durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pistaen curso.
Búsqueda de un fragmentodeterminado durante lareproducción• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece enel momento de liberar à o á.
Programación de pistasLa programación de pistas de un discocargado se realiza desde la posición deparada. La pantalla indicará las pistastotales programadas. Se puedenalmacenar en la memoria hasta 40 pistas,en cualquier orden. Si ya hay 40 pistasprogramadas e intenta almacenar otra, lapantalla indicará "PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en lasbandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar laprogramación.™ El icono PROG comenzará a
parpadear.™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionadoanteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o DISC1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulseí o ë para seleccionar la pistadeseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar lapista en el programa.
• Repita los pasos 3 a 5 para programarotros discos y pistas.
6 Pulse una vez Ç para salir del modo deprogramación.™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadasy el tiempo totalde reproducción delprograma.
Observaciónes:– Si el tiempo total de reproducción
excede de “99:59”, o si una de laspistas programadas posee un númeromayor de 30, en la pantalla aparecerá“--:--” en lugar del tiempo total dereproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, nose podrá programar. En la pantallaaparecerá "READING", seguido por"DISC X", siendo "X" el número deldisco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamenteel modo de programación si no se pulsaningún botón durante 20 segundos.
Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posibledesde la posición de parada.• Pulse í o ë repetidas veces para
revisar las pistas programadas.• Pulse Ç para finalizar la revisión.
Untitled-6 29/05/2001, 02:56 PM56
Espa
ñol
57
3139 116 19401
CD
Reproducción del programa1 PulseÉ para dar comienzo a la
reproducción del programa.™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido dela pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción de un programa, la pistaactual se reproducirá de forma repetida.™ "TRACK" o "PROGRAM" aparecerán
en pantalla.™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REPEAT y PROG.2 Pulse Ç para detener la reproducción
del programa.
Observaciones:– Si pulsa uno de los botones
reproducción CD DIRECT PLAY directa,la unidad reproducirá el disco o la pistaseleccionada e ignorarámomentáneamente el programa. Laindicación PROG también desapareceráde la pantalla, y reaparecerá cuandofinalice la reproducción del discoseleccionado.
– Cuando comience la reproducción delprograma se cancelará el modo deREPEAT DISC.
Borrado de un programa(desde la posición de parada)• Pulse Ç.
™ En la pantalla se visualizará"PROGRAM CLEARED" (programaborrado).
Observación:– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipoocuando se abre el carrusel.
Shuffle (Reproducción al azar)(sólo desde el mando a distancia)En el modo de Shuffle el sistema reproducetodas las pistas de los discos cargados enun orden aleatorio. También puede usarsepara reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos losdiscos y pistas1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".™ En la pantalla también aparece el
icono SHUFFLE, el disco y la pistaseleccionada alazar.
• Los discos y pistas se reproducirán enun orden aleatorio hasta que se pulseÇ.
• Si pulsa REPEAT durante lareproducción al azar, las pistas actualesde todos los discos disponibles sereproducirán de forma repetida.™ "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPEAT y SHUFFLE.2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.™ El icono SHUFFLE desaparece de la
pantalla.
Observación:– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC secancelará.
Repetición (sólo desde el mando adistancia)Puede reproducir la pista actual, un disco otodos los discos disponiblesrepetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando adistancia durante la reproducción de unCD para seleccionar los diferentesmodos de repetición.™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.™ En la pantalla aparece el icono
REPEAT .• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discosdisponibles se reproduciránrepetidamente hasta que pulse Ç.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca enpantalla el modo "OFF" pararestablecer la reproducción normal.™ El icono REPEAT desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:– En los modos de Shufle o reproducción
de programa no se puede accionar elmodo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla deun programa.™ Aparecerá en pantalla “TRACK“ o
“PROGRAM".™ Los iconos REPEAT, PROG y
SHUFFLE aparecen en pantalla.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM57
Español
58
3139 116 19401
SINTONIZADOR
STANDBY-ON
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
3C
DR
OT
AR
YC
HA
NG
ER
SY
ST
EM
•C
DR
EW
RIT
AB
LEC
OM
PA
TIB
LE•
CD
SY
NC
HR
OR
EC
OR
DIN
G•
DB
B
CDR/VIDEOJOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
Observación:– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 53.
Sintonización de emisoras deradio1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.™ En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en lapantalla se visualizará la frecuenciade la emisora actual.
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo paraseleccionar la banda deseada: FM oMW.
3 Pulse à o á durante más de unsegundo, y después libere el botón.™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora consuficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar laemisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulsebrevemente à o á hasta que lapantalla ofrezca la frecuencia deseada ose consiga la mejor recepción posible.
Almacenamiento depresintoníasEn la memoria pueden almacenarse untotal de 40 emisoras. Cuando se seleccionauna presintonía, su número aparece en lapantalla junto a la frecuencia.
Programación automática1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo.™ El icono PROG comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación"AUTO".
™ El sistema iniciará primero labúsqueda de todas las emisorasdisponibles en la banda FM y pasaráluego a las bandas MW.
™ Todas las emisoras de radiodisponibles de la banda selecionadaquedarán almacenadas de formaautomática. La frecuencia y elnúmero de presintonía se visualizandurante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsquedacuando haya programado todas lasemisoras disponibles o cuando hayacompletado las 40 posiciones dememoria.
™ El equipo quedará sintonizado en laúltima presintonía memorizada.
Observaciones:– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROGRAM o Ç(sólo en la unidad principal).
– Si desea reservar una parte de losnúmeros de presintonía, por ej. losnúmeros del1 al 9, seleccione lapresintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De estaforma, únicamente se programarán losnúmeros de presintonía del 10 al 40.
Programación manual1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
la banda deseada : FM o MW.3 Pulse PROGRAM durante menos de un
segundo.™ El icono PROG comienza a
parpadear.™ Se visualizará el siguiente número de
presintonía disponible para laselección.
4 Pulse à o á para sintonizar lafrecuencia deseada.
• Si desea programar la emisora en otronúmero de presintonía, pulse 4 o 3para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.™ El icono PROG desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los pasos 3 a 5 parapresintonizar otras emisoras.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM58
Espa
ñol
59
3139 116 19401
SINTONIZADOR
Observaciones:– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,la pantalla mostrará “PROGRAMFULL”. Si desea cambiar un númerode presintonía existente, repita lospasos del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manualpulsando Ç (sólo en la unidadprincipal).
– Durante la programación, si no se pulsaningún botón durante 20 segundos, launidad abandonará de forma automáticael modo de programación.
Sintonización de presintonías• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la rejilla desintonización de MW (nodisponible en la versión /30)Si lo considera necesario, puede cambiarsela sincronización de frecuencia.EnNorteamérica y Sudamérica, lasincronización de frecuencia entre canalesadyacentes en labanda MW es de 10 kHz.En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.La sincronización defrecuenciapreseleccionada de factoría es de 9 kHz.
Para la banda MWPara cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla desintonización se borrarán todas laspresintoníasmemorizadas conanterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro deenergía AC (Tire del cable de energíaAC).
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNINGá mientras conecta de nuevo elequipoal suministro de energía AC™ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.
Observaciones:– GRID 9 indica que la rejilla de
sintonización está en la posición de 9kHz en labanda MW. GRID 10 indicaque la rejilla de sintonización está en laposición de 10 kHzen la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiarátambién de 50 kHz a 100 kHz oviceversa.También se borrarán todas laspresintonias.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM59
Español
60
3139 116 19401
CINTA
STANDBY-ON
TAPE 2
PLAYBACK
TAPE 1
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
3C
DR
OT
AR
YC
HA
NG
ER
SY
ST
EM
•C
DR
EW
RIT
AB
LEC
OM
PA
TIB
LE•
CD
SY
NC
HR
OR
EC
OR
DIN
G•
DB
B
CDR/VIDEOJOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
OPEN
OPEN
Observaciones:– Esta función sólo está disponible
durante la reproducción.– Cuando está seleccionado el modo
“AUTO REPLAY”, la cinta serebobinará automáticamente al llegar alfinal de la cara, y se reproducirá denuevo hasta un máximo de veinte veceso hasta que se pulse el botón STOPÇ.
– Con el modo “ONCE”, se reproduciráuna vez la cara seleccionada y despuésse detendrá la cinta.
Reproducción de cinta1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
el modo de cinta.™ En la pantalla se visualizará "TAPE
1" o "TAPE 2" seguido de "T1222 o T2 222".
2 Inserte la cinta en el compartimentoseleccionado.
3 Pulse É para dar comienzo a lareproducción.™ Aparecerá en la pantalla "T1 o T2"
con "2" girando a la derecha.• Pulse A. REPLAY para seleccionar un
modo diferente de reproducción (véaseModo de inversión automática).
4 PulseÇ para finalizar la reproducción.™ En la pantalla se visualizará "T1 o
T2" con "222".
Inserción de una cinta1 Pulse OPEN.2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cintarebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
Reproducción automática• Durante la reproducción de cinta, pulse
A. REPLAY para seleccionar el modocontinuo AUTO REPLAY o el modo ONCE(una vez).™ En la pantalla se visualizará “AUTO
REPLAY”( ) o “ONCE”(È).
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM60
Espa
ñol
61
3139 116 19401
CINTA AUX
STANDBY-ON
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
3C
DR
OT
AR
YC
HA
NG
ER
SY
ST
EM
•C
DR
EW
RIT
AB
LEC
OM
PA
TIB
LE•
CD
SY
NC
HR
OR
EC
OR
DIN
G•
DB
B
CDR/VIDEOJOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TE
CH
NO
RO
CK
JA
ZZ
OP
TIM
AL
Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de losterminales de audio del equipo externo (TV,VCR, DiscoLáser, reproductor DVD ograbador de CD) a las entradas de losterminales AUX IN, podrá escuchar unsonido óptimo a través del sistema.
• Pulse AUX / (CDR/VIDEO) paraseleccionar el modo externo.™ En la pantalla se visualizará “AUX1
CDR”.
Observaciones:– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentrandisponibles para la activación.
Rebobinado/Avance rápidoDesde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar
pulsando à o á, respectivamente.™ Si está rebobinando, se visualizará
"T1 1 o T2 1" con "1" girando ala izquierda.
™ Si está avanzando, se visualizará "T12 o T2 2" con "2" girando a laderecha.
™ La cinta se detendrá automáticamenteal final del avance o rebobinado.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado oavance rápido.
Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á,
respectivamente, hasta localizar elfragmento deseado.™ Se visualizará "T1 o T2" con "11 o
22" girando a la izquierda o derechasegún el botón que se pulse.
™ Durante la búsqueda, el nivel devolumen se reduce.
™ La cinta reanudará la reproduccióncuando se libere à o á.
Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posibleseleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con unlapicero antes de ponerla enfuncionamiento. La cinta destensadapodría atascarse o romperse en elinterior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente finay se puede dañar o deformar fácilmente.Dicho tipo de cinta no es recomendablecon esta unidad.
– Conserve las cintas a temperaturaambiente, y no las sitúe demasiadocerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores ocajas acústicas).
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM61
Español
62
3139 116 19401
GRABACIÓN
Observaciones:––Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Alprincipio y al final de la cinta no segrabará nada durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de formaautomática, con independencia de laposición de los controles de volumen,DBB, Incredible Surround, DSC o VEC.
– Para evitar grabaciones accidentales,desprenda la pestaña de la esquinaizquierda de la cara que desea proteger.
– Si en la pantalla se visualiza “CHECKTAPE”, significa que la pestaña deprotección se ha desprendido. Cubra elorificio con un trozo de cinta adhesivatransparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección decintas CrO2 .
One Touch Recording(grabación de un toque)• Para la grabación One Touch Recording,
tan pronto como pulse RECORD, lafuente actual ( CD, TUNER o AUX) segrabarán en la platina de cinta 2.
1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.™ El icono REC comienza a parpadear.
3 Pulse Ç para detener la grabación.
STANDBY-ON
TAPE 2
PLAYBACK
TAPE 1
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
3C
DR
OT
AR
YC
HA
NG
ER
SY
ST
EM
•C
DR
EW
RIT
AB
LEC
OM
PA
TIB
LE•
CD
SY
NC
HR
OR
EC
OR
DIN
G•
DB
B
CDR/VIDEOJOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
OPEN
OPEN
Observación:– Si pulsa RECORD mientras se halla en el
modo TAPE, aparecerá en pantalla“SELECT SOURCE”. La grabaciónOne Touch Recording no es posible en elmodo de TAPE.
Grabación sincronizada de CD1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y
un disco in la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar le modo de
CD.• Puede programar las pistas en el orden
que desee que se graben (véaseProgramación de pistas). Si no, pulseCD (CD 1•2•3) para seleccionar eldisco; las pistas se grabarán en elmismo orden que en el discoseleccionado.
3 Pulse RECORD para comenzar lagrabación.™ El icono REC comienza a parpadear.
• El CD comenzará la reproducciónautomáticamente.
4 Pulse Ç para detener la grabación.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM62
Espa
ñol
63
3139 116 19401
Copia de cintas (de la platina 1 a laplatina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.2 Inserte la cinta pregrabada en la platina
1 rebobinada en el lado izquierdo, y unacinta virgen en la platina 2 rebobinadade lado.
3 Pulse DUBBING™ Aparecerá en la pantalla "DUB" con
"2" girando a la derecha.• La grabación de copias comenzará
inmediatamente.™ El icono REC comienza a parpadear.
4 Pulse Ç para detener la operación decopia.
Observaciones:– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 1 a la platina 2.– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.– Durante la operación de copia es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar
la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,
con el lado abierto hacia abajo.3 Pulse CD, TUNER o AUX.• Comience la reproducción del modo
seleccionado.4 Pulse RECORD para dar comienzo a la
grabación.™ El icono REC aparece de nuevo en la
pantalla.5 Pulse Ç para detener la grabación.
Observaciones:– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
Grabación digital por medio deuna salida digitalPara la grabación digital de un CD, examineel manual del usuario del grabador CD,equipo audio-digital, etc.
GRABACIÓN KARAOKE
Utilización de micrófonos (nodisponible en la versión /30)1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.un sonido alto y clamoroso) antes deconectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entradaMICROPHONE.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.4 Reproduzca la fuente seleccionada.5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion:– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
MICROPHONE - LEVEL
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM63
Español
64
3139 116 19401
RELOJ TEMPORIZADOR
STANDBY-ON
FW-C10 MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER AUX
PRESET
TUNING
STOP•CLEARSEARCH PLAY• PAUSE PREV NEXT
3C
DR
OT
AR
YC
HA
NG
ER
SY
ST
EM
•C
DR
EW
RIT
AB
LEC
OM
PA
TIB
LE•
CD
SY
NC
HR
OR
EC
OR
DIN
G•
DB
B
CDR/VIDEOJOG
CONTROL
SOUND NAVIGATION - JOGVOLUME
PROGRAM DIMRECORD DUBBING A.REPLAY INCREDIBLESURROUND
CLOCK•TIMER
VE
CD
SC
TEC
HN
OR
OC
KJ
AZ
ZO
PT
IMA
L
Visualización del relojEs posible ver el reloj (si esta puesto enhora) desde la posición de espera oestando activada cualquier fuente (CD,TUNER etc.). La lectura de la hora sevisualizará durante unos siete segundos.
• Pulse brevemente CLOCK•TIMER.™ En la pantalla se visualizará "10:38
PM o 22:38" (la hora actual) segúnhaya seleccionado el formato de 12 o24 horas.
™ En la pantalla se visualizará"--:--" si el reloj no está puestoen hora.
Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 12 o24 horas, es decir, "12:00 AM" o"00:00". Antes de poner en hora el reloj,deberá seleccionar el modo devisualización del reloj.
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionarel modo de reloj.
2 Pulse PROGRAM para seleccionar elformato de 12 o 24 horas.™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará"12:00" y Se ilumina la pantalla AM.
™ Si se selecciona el formato 24 horas,entonces se visualizará "00:00".
3 Ajuste las horas con à o á en elsistema.
4 Ajuste los minutos con í o ë en elsistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER paramemorizar el ajuste.™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ en el sistema.
Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamentedicho modo si no se pulsa ningún botónen 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corrienteeléctrica, los ajustes de reloj seborrarán.
Programación deltemporizador• El equipo puede activar automáticamente
los modos CD, TUNER o TAPE 2 a unahora programada, por lo que puedeutilizarse como despertador.
• Antes de programar el temporizador,asegúrese de que el reloj está puesto enhora.
• El temporizador permanecerá siempreencendido, una vez realizado el ajuste.
• El volumen del temporizadorcomenzará a aumentar desde elnivel mínimo hasta alcanzar el nivelinmediatamente anterior a ponerloen el modo de espera.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMERdurante más de 2 segundos paraseleccionar el modo de temporizador.™ Comenzará a parpadear
"12:00 AM" o "00:00" o la últimahora programada en el temporizador,dependiendo de si ha seleccionado elformato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER comenzará aparpadear.
™ La última fuente seleccionada para eltemporizador se iluminará, y lasrestantes aparecerán intermitentes.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM64
Espa
ñol
65
3139 116 19401
2 Pulse CD, TUNER o TAPE paraseleccionar la fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD o TAPE,asegúrese de que ha insertado una cintaen la platina 2 o un CD en la bandeja dediscos.
3 Pulse à o á en el sistema paraajustar las horas de la hora decomienzo.
4 Pulse í o ë en el sistema paraajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar lahora de comienzo.™ El temporizador queda programado.™ El icono TIMER permanece en la
pantalla.• En este momento el temporizador se
activará.™ La fuente seleccionada se reproducirá.
Observaciones:– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonaráautomáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es elsintonizador, se activará la últimafrecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, lareproducción comenzará en la primerapista del último disco seleccionado. Silas bandejas están vacías, en su lugarse activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, secancelará el temporizador.
TEMPORIZADOR SLEEP TIMER
SLEEP TIMER (Temporizadorpara que se apague a una horadeterminada)(sólo en el mando a distancia)Esta facilidad le permite seleccionar unperíodo de tiempo, después del cual elsistema activará el modo de esperaautomáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distanciarepetidamente para seleccionar unperíodo de tiempo.™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
OFF (desactivado) ™ 60 ...™ "SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la horaen minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempodeseado, deje de pulsar el botón SLEEP.™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutaráal modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador deSleep• Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse elbotón de STANDBY ON (espera).
Para desactivar el temporizador1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de 2 segundos.2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.™ El temporizador está ahora apagado.™ La pantalla muestra "CANCEL" y el
icono TIMER desaparece.
Para volver a activar el temporizador(para la misma hora y fuentepredeterminadas)1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de 2 segundos.2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.™ El temporizador está ahora activado.™ El icono TIMER aparece en la
pantalla.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM65
Español
66
3139 116 19401
SINTONIZADORGama de frecuencia FM . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHzGama de frecuencia MW (9 kHz) . . . . . . . . 531 – 1602 kHzGama de frecuencia MW (10 kHz) . . . . . . . 530 – 1700 kHzRejilla de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/10 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cableAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CASETERespuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 80 – 12500 Hz (8 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruidoCinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 52 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 48 dBA
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN
ALTAVOCESSistema . . . . . . 2 vías: Reflexor de graves de doble puertoImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩWoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,25”Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 210 x 310 x 240(mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 kg. cada uno
ESPECIFICACIONES
EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia
FW-C38 . . . . . . . . . . . 1000 W PMPO / 2 x 30 W RMS (1)
FW-C39 . . . . . . . . . . . 1000 W PMPO / 2 x 30 W RMS (1)
Canal envolvente . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 5 W RMS, 6 ΩRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 67 dBA (IEC)Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 50 – 15000 Hz, ± 3 dBSensibilidad de entrada
Entrada AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 mVMicrófono (no disponible en versión /30) . . . . . . 3,5 mV
SalidaAltavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩAltavoces envolventes (sólo el modelo FW-C39) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩAuriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSalida de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 VSalida digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CDNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 80 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 60 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . < 0,003% (1 kHz)
ALTAVOCES ENVOLVENTES SS39Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuito cerrado desatéliteImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩDriver de los altavoces . . . . . . . . . . . 1 x 3” gamacompletaDimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . . 178 x 90 x 178 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg. /cada uno
INFORMACIÓN GENERALMaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PoliestirenoAlimentación C.A.
para versión /21-21M. . . . . . 110 – 127 / 220 – 240 V;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz Commutable
para versión /30. . . . . . . . . . . . . . . . 230 – 240 V; 50 HzConsumo de energía
Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 WModo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 25 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 340 (mm)Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 kg
Sujetas a modificaciones
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM66
Espa
ñol
67
3139 116 19401
MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución dedetergente. No utilice soluciones quecontengan alcohol, amoníaco oabrasivos.
Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un
disco, pásele un pañoen sentido radial,desde el centro haciafuera.
• No utilice disolventescomo la bencina,diluyentes, productos de limpiezadisponibles en el mercado nopulverizadores antiestáticos para discosanalógicos.
Limpieza de la lente del CD• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente delCD. Para garantizar una óptima calidadde reproducción, limpie la lente del CDcon un Limpiador de Lentes de CDPhilips u otro producto del mercado.Siga las instrucciones facilitadas con elLimpiador de Lentes.
MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza de los cabezales y delrecorrido de la cinta• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie loscabezales, los cabrestantes y losrodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodónligeramente humedecido con líquido delimpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezalespasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Atención: Bajo ninguna circunstanciadeberá intentar reparar el equipo porsu cuenta, o de lo contrario quedaríainvalidada la garantía. No abra odesmonte el equipo o correrá el riesgode recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,compruebe los siguientes puntos antesde solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estasverificaciones, consulte a su distribuidoro servicio técnico más cercano.
Reproductor de CDMensaje: “NO DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un CD.• Es disco está sucio, rayado o
deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.™ Véase “Mantenimiento” (página 67).
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para suutilización en un reproductor estándarde CD.
™ Lea las instrucciones de su Grabador deCD o CD Rewritable para averiguarcómo finalizar las grabaciones.
• El CD está rayado o sucio.™ Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.™ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con unaemisora.• Rejilla de sintonización incorrecta.™ Cambie a la rejilla de sintonización
correcta.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM67
Español
68
3139 116 19401
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Grabador/reproductor decaseteMensaje “RECORDING ACTIVE”.• Grabación en curso.™ Detenga la grabación o espere a que
finalice.
Mensaje “TAPE DUBBING ONLY”.• La copia de cintas sólo es posible en el
modo de cinta.™ Seleccione el modo de cinta como
fuente de sonido.
Imposible grabar o reproducir, oreducción del nivel de audio.• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.™ Véase la sección de mantenimiento
(página 67).• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.™ Utilice una casete de desmagnetización.
La tapa de la platina no puede abrirse.• Puede que haya fallado la corriente o se
haya desconectado el enchufe decorriente alterna de la toma de la pareddurante la reproducción de la cinta.
™ Vuelva a conectar el enchufe decorriente alterna y encienda el aparatode nuevo.
GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga
electrostática.™ Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable dealimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo elequipo.
Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente
conectados.™ Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localizaciónfísica aparentemente imprecisa de losinstrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la correcta conexión de los
altavoces, los cables coloreados/negroscon sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla elequipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función(É,í , ë, etc.)
• Demasiada distancia entre el equipo yel mando.
™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad
(+/-).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.• El reloj no está puesto en hora.™ Póngalo.• El temporizador no está activado.™ Pulse CLOCK•TIMER para activarlo.• Operación de grabación en curso.™ Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.• Ha habido un fallo de corriente.™ Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funcionesautomáticamente; los botonesparpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el
equipo) durante 5 segundos paradetener la demostración.
Todos los botones con iluminación noestán iluminados.• la pantalla está conectada en el modo
DIM 3.™ Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
Untitled-6 29/05/2001, 02:57 PM68