exposición 3 tj.vs.ttc

33
Traducción Jurídica VS Traducción Técnico - científica Martínez, Solange Oshiro, Patricia Solano, Jaqueline Watson, Susana

Upload: shippa2812

Post on 09-Dec-2014

574 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Exposición 3 tj.vs.ttc

Traducción Jurídica VS Traducción Técnico - científica

Martínez, Solange

Oshiro, Patricia

Solano, Jaqueline

Watson, Susana

Page 2: Exposición 3 tj.vs.ttc

Traducción

Traducción General

Traducción Especializa

da

Traducción Literaria

Traducción Jurídica

Traducción Técnica

Traducción Científica

Page 3: Exposición 3 tj.vs.ttc

Traducción

Traducción General

Traducción Literaria

Traducción Especializa

da

Traducción Jurídica

Traducción Técnica

Traducción Científica

Page 4: Exposición 3 tj.vs.ttc

Definición

Campos de

Aplicación

Perfil Enfoques Modelos

Problemas y

Soluciones

Desarrollo

Page 5: Exposición 3 tj.vs.ttc

Traducción Especializada

Definiciones

Traducción

Jurídica

Traducción

Científica

Traducción

Técnica

Page 6: Exposición 3 tj.vs.ttc

Campos de aplicación

Leyes, estatutos, reglamentos, demandas,

contratos, sentencias, normas, laudos, informes

legales, testamentos, diccionarios

especializados…..

TécnicaElectrónica, software,

electricidad, Internet,

maquinaria, telecomunicacio

nes

CientíficaMedicina, farmacia,

medioambiente, química, economía

JurídicaDerecho civil,

penal, mercantil, litigio,

jurisprudencia, legislación, obras

de referencia

Patentes, enciclopedia técnica, manuales, artículos divulgativos, memoria anual, informe técnico, prospectos, plan de producción, artículo comercial….

Page 7: Exposición 3 tj.vs.ttc

Perfil

Traductor Jurídico

Traductor Técnico-científico

Competencias generales

Page 8: Exposición 3 tj.vs.ttc

Enfoques

Enfoque cognitivo

Enfoque Textual

Enfoque funcional

Traducción Jurídica Traducción Técnico-científica

Page 9: Exposición 3 tj.vs.ttc

SOLUCIONES PROVISIONALES

Análisis justificativo Selección de una solución

FASE NO VERBALProceso mentales Reverbalización

TEXTO DE PARTIDADescodificación Captación del sentido

COMPRENSIÓN

REFORMULACIÓN

VERIFICACIÓN

Page 10: Exposición 3 tj.vs.ttc

Problemas y soluciones

Características del lenguaje

PragmáticosInstrumenta

les

Falta de documentaci

ón

Lingüísticos

Léxicos/estilísticos

Morfosintácticos

Extralingüísticos

Culturas diferentes

Page 11: Exposición 3 tj.vs.ttc

Problemas extralingüísticos de la TJ

Ordenamientos jurídicos

Grandes sistemas

Sistema romano-germánico

Sistema anglosajón

Microsistemas

Jurisprudencia

Leyes

Page 12: Exposición 3 tj.vs.ttc

Traducciones

jurídicas Ejemplos

Page 13: Exposición 3 tj.vs.ttc
Page 14: Exposición 3 tj.vs.ttc
Page 15: Exposición 3 tj.vs.ttc
Page 16: Exposición 3 tj.vs.ttc

Traducciones

técnico-científicas

Ejemplos

Page 17: Exposición 3 tj.vs.ttc
Page 18: Exposición 3 tj.vs.ttc
Page 19: Exposición 3 tj.vs.ttc

DESARROLLO EN DIVERSOS ÁMBITOS A NIVEL LOCAL E INTERNACIONAL

Page 20: Exposición 3 tj.vs.ttc

Ámbito

Académico

Ámbito

Gremial

Ámbito

Laboral

NIVEL LOCAL

NIVEL

INTERNACIONAL

Page 21: Exposición 3 tj.vs.ttc

 ÁMBITO

ACADÉMICOÁMBITO GREMIAL

ÁMBITO LABORAL

NIVEL

LOCAL

http://www.iaetperu.org/files/23.pdf

Curso de especialización de Traducción Jurídica

https://sites.google.com/site/apetecperu/asociacin

Asociación peruana de Traductores

Técnico-Científicoshttp://www.globaltrads.com/traducciones.html

Centro de traducciones: Global Tradshttp://www.iaetperu.or

g/talleres_cursos.php

Cursos y talleres de

Traducción Jurídica y Técnica

http://www.atpp.org.pe/

Asociación de traductores

profesionales del Perú

Page 22: Exposición 3 tj.vs.ttc

Curso de especialización de Traducción Jurídica

Page 23: Exposición 3 tj.vs.ttc

Especialista en traducción jurídica

Page 24: Exposición 3 tj.vs.ttc

Cursos y talleres de Traducción Jurídica y Técnica

Page 25: Exposición 3 tj.vs.ttc

Asociación peruana de Traductores Técnico-Científicos

Page 26: Exposición 3 tj.vs.ttc

Association of Scientific and Technical Translators of Serbia

Page 27: Exposición 3 tj.vs.ttc

Centro de traducciones: Global Trads

Page 28: Exposición 3 tj.vs.ttc

ÁMBITO ACADÉMICO

ÁMBITO GREMIAL

ÁMBITO LABORAL

NIVEL INTERNACIONAL

http://www.ucm.es/info/iulmyt/wp-content/uploads/2010/04/especialista_traducci%C3%B3n_juridica.pdf

Especialista en traducción jurídica

http://www.traductorado.edu.ar/AATT/asociacion_argentina_de_traductores_tecnico_cientificos.html

Asociación Argentina de Traductores

Técnico-Científicos

http://www.1globaltranslators.com/

1Global Translators

http://www.uab.es/servlet/Satellite/postgrado/curso-en-traduccion-juridica-ingles-catalan/detalle-curso-1206597475768.html/param1-2115_es/param2-2003/

Curso en traducción jurídica inglés-

catalán

http://www.apeti.org.es/

Asociación Profesional Española

de Traductores e Intérpretes

http://www.prevodi.rs/en/about-us

Association of Scientific and

Technical Translators of Serbia

http://www.sampere.edu.es/images/stories/cursos_traduccion_e_interpretacion_201213.pdf

Cursos en traducción jurídica

Page 29: Exposición 3 tj.vs.ttc

Especialista en traducción jurídica

Page 30: Exposición 3 tj.vs.ttc

Curso en traducción jurídica inglés-catalán

Page 31: Exposición 3 tj.vs.ttc

Cursos en traducción jurídica

Page 32: Exposición 3 tj.vs.ttc

Global Translators

Page 33: Exposición 3 tj.vs.ttc

GRACIAS