espacios 64

96
Fiesta Parachicos ENTREVISTAS A Amanda Miguel y Diego Verdaguer Festival Extremadura

Upload: jesus-quiroga-fonrouge

Post on 29-Feb-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Revista bimestral de la aerolinea Aviacsa de Mexico.

TRANSCRIPT

Page 1: Espacios 64

FiestaParachicos

ENTREVISTAS A

Amanda Miguely Diego Verdaguer

FestivalExtremadura

rev

ista

bim

est

ra

l •

15 d

e d

icie

mb

re

’08

al

15 d

e fe

br

ero

‘09

• eje

mp

lar

de

co

rt

esía

• ed

ició

n 6

4

Page 2: Espacios 64
Page 3: Espacios 64
Page 4: Espacios 64
Page 5: Espacios 64
Page 6: Espacios 64
Page 7: Espacios 64
Page 8: Espacios 64
Page 9: Espacios 64
Page 10: Espacios 64

DIRECCIÓN GENERALAlejandro Morales Kühne

DIRECCIÓN Y CONCEPTO EDITORIALDiana Cárdenas Lizcano

[email protected]

DIRECCIÓN COMERCIALJosé Hinojosa

josehinojosa@revista espacios.com.mx

DIRECCIÓN DE ARTEAlejandro Anaya

[email protected] Christophe Blumet

[email protected]

DISEÑOJesús Quiroga Fonrouge

[email protected]

COLABORADORESSalatiel BarragánAlfredo MartínezConsuelo InfanteAlejandro Anaya

Martha Gómez-Rodulfo

FOTOGRAFíAAlejandro AnayaDiana Cardenas

Salatiel Barragán

ADMINISTRACIÓNLuis Ghio

Liliana Treviñolilitreviñ[email protected]

VENTAS

Cassandra MartínezClaudia Martínez

Fidel CorreaMartha Alba

Jesús AcevedoRocío González

Tel. (81) 86 75 90 28 y 30

Traducción y edición español: LinguacenterServicios Integrales de Comunicación

(81) 83.42.29.99

Tiraje 60,000 ejemplares

Impresión y preprensa: Grafotec Francisco I. Madero 58

Col. Barrio de San Miguel Pie de GloriaMexico D.F. 08650

Las fotografías y artículos firmados que aparecen en ESPACIOS, así como las opiniones

vertidas en éstos son responsabilidad exclusiva de sus autores.

Registro en trámite en la Comisión Calificadora y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación.

En este diciembre 2008, el equipo de Espacios les desea una Feliz Navidad y un Año Nuevo lleno de esperanza y bendiciones. Es verdad que nos espera un año económico difícil, pero también es cierto que es en épocas de crisis cuando aflora la creatividad y un sentido de unión. Aprovechemos estos momentos para una reflexión sobre nuestras prioridades y nuestros valores.

Por lo pronto, los dejo con esta edición donde presentamos precisamente una pequeña muestra del talento, la creatividad y las ganas de hacer las cosas, como es el caso del Festi-val de Teatro Extremadura y el encuentro de diseño gráfico Esquina Norte.

La editora

CARTA EDITORIAL

Page 11: Espacios 64

ÍNDICEla fiesta de los parachicos 12the parachicos celebration 20

esquina norte: tijuana en el escenario internacional de diseño gráfico 26

Festival internacional de Danza: Extremadura 34

Entrevista al chef Enrique Olvera 42interview with chef enrique olvera ` 46

Amanda, voz inigualable 48

Diego, talento nato 52

México Organico 56organic mexico 62

La piñata es mexicana de nacimiento 68the piñata is a native mexican tradition 70

Magnolia: Una propuesta musical fresca 74

Eventos y expos 78

Ministerios de Amor 86

Page 12: Espacios 64

DESTINOStradición

Page 13: Espacios 64

FIESTALA

de

Los

En el sureste mexicano se encuentra la mayor concen-tración de población indígena del país. Dado que los pueblos originarios (como se les llama ahora a los grupos étnicos) son los que mayor arraigo tie-nen con la tierra y la tradición, no es de extrañar que en luga-res como Oaxaca, Veracruz o Chiapas encontremos algu-nas de las manifestaciones más efusivas de un México que celebra sus victorias, sus alegrías y sus desencantos, un México que celebra su gente, su historia y hasta a la muerte misma, en una pa-labra: un México festivo. En este sentido, recorrer la geo-grafía chiapaneca a través de su calendario religioso resulta una experiencia llena de color, forma, sonido y luces, que ha-cen de su gente y su indumen-taria un verdadero calidosco-pio digno de presenciarse.

Foto: Pascual Elí Mendez de León

Texto por Luis Madaria

13

Page 14: Espacios 64

14

chiapa de corzo se pinta solo en el mapa del sureste mexicano. asentado en el margen derecho del río Grijalva, a corta distancia de la actual capital del estado de chiapas, tuxtla Gutiérrez, este pueblo colonial está fincado so-bre los restos arqueológicos de un pueblo más antiguo de origen zoque, una milenaria cultura de la cual hoy apenas se empiezan a desvelar rasgos de su historia. tiene en su plaza principal un kiosko de estilo mudéjar, único en su género, arcadas en el primer cuadro y un templo cuya impo-nente arquitectura es herencia de esos tiempos en que la orden dominica sentara sus reales con la divina misión de catequizar a los naturales.

dESTInoS

Page 15: Espacios 64

en este sitio tan pintoresco, que además re-sulta sede de un museo dedicado a la artesanía en laca, es donde se lleva a cabo una de las tres fiestas más importantes del estado de chia-pas: la fiesta de los parachicos. su origen se pierde en la noche colonial; sin embargo, cuen-ta la leyenda que, tiempo atrás, en una época de sequía y hambruna para los lugareños, vivía una acaudalada mujer de nombre doña maría de angulo, quien tenía la desgracia de tener un hijo adolescente muy enfermo. al sobrevenir aquella pena sobre el pueblo, la mujer promete al santo patrono, san sebastián, que si sana a su hijo ella repartirá sus riquezas entre los moradores del lugar. el niño es entonces atado a un madero de san sebastián, y llevado en un carruaje por todo el pueblo mientras doña ma-ría reparte sus bienes entre los hambrientos. el milagro ocurre: su hijo es sanado y ella agra-decida le promete a san sebastián patrocinar año con año sus fiestas cada 20 de enero. la versión actual de esta fiesta data de 1711, según se dice, año en que se desata en chiapas esta gran hambruna durante la cual doña maría de angulo demostró su generosidad.

15

Page 16: Espacios 64

dESTInoS

16

Page 17: Espacios 64

como el santo representado (san se-bastián mártir) es un joven, en las fies-tas se decía “para el chico, para el chico”, derivando de aquí el actual nombre de esta celebración que le da sentido y cohesión social a un pueblo entero: hoy todo el mundo asocia a chiapa de corzo con su inconfundible fiesta de los para-chicos.

es interesante presenciar cómo desde temprano se preparan los vecinos del pueblo, reunidos en casa del mayor-domo (el encargado de organizar las festividades religiosas durante un año entero) con atuendos complejos que incluyen ropaje abultado, multicolor, máscara laqueada con la efigie típica del español de la época, una sonaja y una suerte de penacho o gorro de ixtle, de singular apariencia, que en conjunto dan al “parachico” su muy particular carac-terización. a una señal del mayordomo, ancianos, adultos y niños lanzan un grito y brincan y sacuden sus sonajas, gene-rando una enorme algarabía que pronto contagia a todo el pueblo. la procesión dura horas, y los parachicos aguantan el calor tropical, que cala con fuerza a pe-sar de ser los primeros días del año. Ha-ciendo escala en varias capillas donde se baila en franco espíritu desbordado, la meta es llevar al “chico” a san sebastián por el pueblo, donde cada vez más gente se une al festejo, que termina esa noche en un evento espectacular.

por si el colorido de los atuendos fuera poco y la algarabía generada no bastara para mostrar la alegría de la gente, la última noche se lleva a cabo en el río Gri-jalva una representación teatral de una batalla naval; un simulacro de fuegos pirotécnicos que iluminan la oscura es-cena chiapaneca. en suma, participamos aquí de esa enorme fuerza contenida en generaciones de tradición, que hacen de chiapas un bastión de folclor étnico.

Page 18: Espacios 64
Page 19: Espacios 64
Page 20: Espacios 64

20

CELEBRATIon

THe

in the mexican southeast, we find the greatest con-centration of indigenous peoples in the country. Given that the native peoples are those that are most firmly rooted with the earth and with tradition, it is no wonder that in places like oaxaca, veracruz and chiapas we find some of the most effusive expressions of a mexico that celebrate its victories, its joys and its disenchantments, a mexico that celebrates its people, its history and even death itself. in one word, a festive mexico. in this sense, touring the geography of chiapas following its religious calendar is an amazing experience of color, form, sound and lights, that makes its people and its traditional costumes a true kaleidoscope worth witnessing.

Photo: Pascual Elí Mendez de León

Texto por Luis Madaria

Page 21: Espacios 64

21

CELEBRATIon

Page 22: Espacios 64

22

dESTInoS

Page 23: Espacios 64

23

chiapa de corzo is one of these towns in southeast mexico. seated on the right bank of the Grijalva river, just a short distance from the pre-sent-day state capital, tuxtla Gutiérrez, this colo-nial town is built on the archaeological remains of one of the oldest Zoque settlements, a thousand-year-old culture which is just beginning to reveal much of its history. in its main plaza, there is a one-of-a-kind mudéjar gazebo, whose design re-flects a style of spanish architecture combining moorish and Gothic forms. there are arcades in the town center and a temple whose imposing ar-chitecture is an inheritance from the times when the dominican order laid the groundwork for the divine mission of converting the natives.

in this incredibly picturesque site, which is also home to a museum dedicated to lacquered crafts, is where one of the three most important cele-brations in the state of chiapas is carried out: the

parachicos celebration. its origins have been lost in the colonial night. nevertheless, according to le-gend, many years ago, during a time of drought and hunger, lived a wealthy woman named doña maría de angulo, who had the misfortune of having a very ill teenage son. in order to help alleviate some of the hardships of the people, the woman promised saint sebastian, the town’s patron saint, that she would distribute her wealth among the town’s inhabitants if her son were healed. the boy was then tied to a saint sebastian timber and taken around town in a coach while doña maría distributed her riches among the hungry people. a miracle occurred: her son was healed. to demonstrate her gratitude, she promised saint sebastian that she would sponsor a celebration in his name, year after year, every january 20th. the present version of this celebra-tion dates back to 1711, said to be the year in which the great famine of chiapas ended, thanks to the generosity of doña maría de angulo.

Page 24: Espacios 64

24

because the saint represented (saint sebastian, martyr) was a young man, during the celebrations the people cried, para el chico, para el chico (“for the boy, for the boy”). this is how the current celebration derived its name, providing social cohesion to an entire town. today, the world asso-ciates chiapa de corzo with its incomparable parachicos celebration.

it is interesting to see how, very early, the townspeople prepare for the event. they meet at the house of the ma-yordomo (the person in charge of organizing the religious festivals throughout the year) with intricate costumes that include larger-than-life multicolored clothing, a lacquered mask typically portraying the spaniards of that era, a type of rattle and a sort of headdress or cap of ixtle fiber. together, this dress lends the “parachico” his very singular appearance. at the indication of the mayordomo, the elderly, adults and children alike shout and jump and shake their rattles, genera-ting an enormous ruckus that soon takes on the entire town. the procession lasts for hours, the parachicos participants somehow bearing the tropical heat despite it being the first

Page 25: Espacios 64

days of the year. the crowd stops at several chapels where the dan-cing takes on a true fervent cha-racter. the goal is for the town to take the “boy” to saint sebastian, where more and more people join in the celebration, culminating in a spectacular nighttime finale.

as if the costumes were not co-lorful enough and the ruckus not sufficient to demonstrate the ela-tion of the people, the festivities of the last night are carried out in the Grijalva river. this is the site of a theatrical representation of a naval battle; a simulation with pyrotechnics that illuminates the dark chiapas sky. to sum things up, here we shared in the enor-mous strength of generations of tradition that makes chiapas a bastion of ethnic folklore.

25

Page 26: Espacios 64

26

DESTINOS

ESQUInAnoRTE,

TIJUAnA En EL ESCEnARIo InTERnACIonAL dE dISEÑo GRÁFICoEntrevista a Jhoana Mora

vanguardia

¿Qué es Esquina Norte?Después de siete años Esquina Norte es el con-greso más importante de diseño organizado de manera independiente en México; su nombre se debe a la ubicación geográfica de Tijuana en relación a Estados Unidos y América Latina, la frontera más cruzada del mundo, el punto de en-cuentro entre el primer y tercer mundo. Desde entonces es una ventana al diseño inter-nacional, con los propósitos de ofrecer oportuni-dades de desarrollo a estudiantes de bajos recur-sos, elevar el nivel académico de los estudiantes, actualizar a maestros y profesionistas, aumentar las expectativas laborales de los estudiantes, presentar a los líderes internacionales de las áreas creativas y ser una fuente de inspiración para la excelencia del diseño.

Texto por Diana Cárdenas

fotos cortesía esquina norte

Page 27: Espacios 64
Page 28: Espacios 64

dESTInoS

¿Cómo surge? mientras cursaba la carrera

de diseño Gráfico, me involucré con un grupo de estudiantes y profesionistas que con el apoyo de aiGa san diego planeaban la creación del primer capítulo de aiGa (american institute of Graphic arts) fuera de los esta-dos Unidos: el capítulo baja. lo-gramos llevar a cabo varias presentaciones de diseñadores y revistas por varios años; para este entonces yo era la encar-gada de comunicación y relacio-nes públicas. en el 2000, con un menor número de convocantes, organizamos un congreso de diseño en ensenada, méxico, con la participación de david car-son, ricardo Álvarez, la revista mexicana matiz, el colectivo fakir, el ilustrador rafael lópez, entre otros. se tenía previsto un segundo congreso, pero debido principalmente a pérdidas eco-nómicas se decidió no continuar con el proyecto. sin embargo, al tener confirmados algunos de

los principales confe-rencistas,

decidí realizar

el evento por mi

cuenta y tras cuatro

meses de exhaustivo

trabajo, nació esquina norte

con una serie de conferencias y

talleres prácti-cos celebrados en

otoño del 2001 en tijuana, y que des- de entonces se rea- liza anualmente.

28

Page 29: Espacios 64

29

Page 30: Espacios 64

30

¿Cómo organizas el evento? pues sin depender de ninguna

institución o empresa y buscando apoyos en una comunidad donde no hay una cultura del patrocinio para eventos de esta índole. las grandes empresas que “apoyan” la cultura no toman parte en un pequeño evento que no les gene-ra grandes ventas, ni coloca sus logotipos gigantes por la ciudad. los recursos del gobierno y de las instituciones culturales locales también son limitados. la cul-tura sigue siendo vista como un problema sólo de los artistas; no obstante, el movimiento artístico sigue en constante crecimiento, influenciado por el clima social, las nuevas tendencias, la moda, lo kitsch, la gente, la biculturalidad, los intercambios y el afán de se-guir haciendo cosas interesantes.

Una o dos semanas antes del evento empiezo a contar con la ayuda de alumnos de diferentes universidades que se ofrecen como voluntarios y que prestan su servicio social, armando ga-fetes, bolsas para los asistentes, recogiendo a los conferencistas en el aeropuerto, y lo más impor-tante, tomando decisiones en momentos críticos, entre cientos de actividades que de alguna ma-nera les ayudarán en su futuro laboral y sin las cuales esquina norte no sería posible.

¿Cuál crees que sea el fac-tor o los factores de éxito de Esquina Norte?

lo que ha hecho trascender al congreso esquina norte, al grado de estar al lado de otros eventos organizados por aso-

ciaciones de diseño reconocidas a nivel nacional y con muchas más ediciones, son a mi juicio dos cosas: la primera es la buena fe de los 120 reconocidos confe-rencistas de más de 14 países, quiénes con su apoyo y las ganas de compartir su trabajo han con-tribuido a crear una comunidad de estudiantes, profesionistas y académicos que de manera intensiva en tres días expanden sus mentes a través de esta oportunidad de diálogo; y la segunda es la ayuda de otros promotores culturales a la difu-sión del evento, colaborando en el reforzamiento de una sólida cultura del diseño, creando enla-ces por medio de bases de datos, publicaciones periódicas, re-comendaciones o simplemente publicidad de boca en boca.

Los conferencistas y taLLe-ristas que participaron en esquina nor-te 2008 son: 2008: aesthetic apparatus, bill mcmullen, eduardo escobar, fernando llanos, Héctor fal-cón, Hubert reinfeld / totuma, isaac broid, jo lance, jorge de buen, morning breathinc, sha-ne vieau, trino, tristan manco

Page 31: Espacios 64

31

“…una experiencia impresionante! Lleno de gente apa-sionada y talentosa que se reunen por su amor al diseño. Nun-ca he asistido a una conferencia de dise-ño que se sienta más genuina…”

stan Zienka – the attik

otro punto importante es el programa de precios especiales para estudiantes de nivel medio superior que superó todas mis expectativas. este programa me permitió brindar herra-mientas de decisión a jóvenes que se inclinan por estudiar carreras creativas, asistiendo al evento por un costo mínimo y teniendo acceso a más de las 10 conferencias que se presentan anualmente.

¿Cuáles han sido algunos de los grandes retos de Es-quina Norte?

Una de las dificultades a vencer es la apatía de gran parte de los estudiantes y coordinadores de las carreras, que se conforman en calentar el mesabanco de clase. asistir a un evento de esta natu-raleza (no sólo a esquina norte) no implica pagar por sentarte a

Page 32: Espacios 64

dESTInoS

ver a una persona hablar sobre su trabajo, sino realmente tener el interés de una retroalimen-tación o por que no, una futura relación de trabajo.

¿Qué significa para ti Ti-juana?

alguna vez dije que el segundo congreso sería el último, por el mucho trabajo y tiempo nece-sarios, así cómo la frustración cuando no encuentro patroci-nadores. pero al final creo que todo lo que se ha generado desde ese momento hasta hoy está mucho más allá de lo que alguna vez soñé: grandes amigos, anéc-dotas, relaciones de trabajo,

32

hasta lograr que se hable bien sobre mi ciudad, tijuana. tijuana es la ciudad que me abrió los brazos, que ha visto mi desarrollo profesional y la que se ha convertido en el escenario principal de mis actividades, tijuana es una noble ciudad que abraza a todos, sobre todo a los que quieren trabajar.

tijuana es una ciudad enigmática de convergencia cultural que por sus múltiples leyendas genera expecta-ción; esquina norte se vuelve un buen pretexto para visi-tarla.

Page 33: Espacios 64
Page 34: Espacios 64

34

inspiración

FESTIVAL INTERNACIONAL DE DANZA

DESTINOS

Texto Norma Flores

fotos cortesía extremadura

Extremaduraa finales del mes de octubre se llevó a cabo en monterrey el Xi festival internacional de danza extremadura, un evento cultural que nos acerca a nuevas tendencias dancísticas y que involucra a estudiantes, coreógrafos, maestros, bailari-nes y directores de danza contemporánea de todo el mundo. en el marco de este evento, tu-vimos la oportunidad de entrevistar para espa-cios a Hesther martínez, directora del festival.

Page 35: Espacios 64

35

Extremadura Desde su punto de vista personal, desde su visión como artista, ¿qué es la danza con-temporánea?

danza contemporánea: primero hay que ana-lizar la palabra “contemporánea” la palabra con-temporánea significa de hoy...lo que es presente en este momento...de hoy en día… pero han nom-brado a la danza contemporánea como un lenguaje que primero tuvo que ver con la influencia de la técnica Graham que surgió en los años 30 s en los estados Unidos.

esta técnica en estados Unidos era considerada como danza moderna. pero antes de esta técnica surgió la danza moderna que nace primero en europa con mary Wigman, delsarte, delacroix, von laban y posteriormente Kurt joos los cuales desarrollaron teorías de movimiento y formas de expresión además de métodos de instrucción que diferían a lo estableci-

do. las precursoras de la danza moderna en estados Unidos fueron influenciadas por estas teorías.

la danza moderna en estados Unidas nace gracias a figuras como isadora duncan que se descalza y rea-liza una danza más libre basada en la cultura Griega, louie fuller que comienza a utilizar telas y efectos visuales en su propuesta, ruth saint denis y Hanya Holm. es hasta martha Graham que se instituye una técnica formativa que es reconocida a nivel mundial que difiere a la de la danza clásica y que se propaga posteriormente como la técnica contemporánea.

Hoy por hoy, existen varias técnicas de lenguaje contemporáneo o que contraponen la Graham como son las técnicas del release, contact improvization, strep, entre otras. Hay inclusive técnicas como el vertical que ha sido influencia de feldenkrais propi-ciando un lenguaje en el escenario diferente.

Page 36: Espacios 64

36

la mayoría de las personas creen que tiene que ver únicamente con una sola técnica. no es así, tiene que ver con un periodo y con una visión filosófica de la danza diferente. así que el lenguaje contemporáneo puede referirse al jazz, al clásico o a cualquier técni-ca que sea de hoy en día, que propongan una forma diferente de hacer la danza, una mirada propia, que comulgue con esta filosofía.

otras tantas personas la consideran una expresión corporal que difiere al de la técnica del ballet clásico y a cualquier expresión popular. en realidad debe in-cidir en una expresión que nos ofrece una alternativa diferente en cuanto al lenguaje del cuerpo tradicional que rompe estructuras anteriores, que propone herramientas innovadoras. este es el ejemplo de akram Khan que habiendo estudiado Kathak de niño y posteriormente siendo influenciado por la danza contemporánea europea crea un estilo propio de mo-vimiento en el que mezcla ambas técnicas.

con la danza moderna, desde el siglo XiX se buscó expresar, a través del bailarín, una idea, un senti-miento, una emoción a diferencia de la danza clásica en ese momento. los bailarines de esa época hacían hincapié en las historias épicas, en la mitología y leyendas basadas en una estructura narrativa. con la invención de la técnica Graham gracias a martha Graham, se enfatizó esta idea pero además la danza contemporánea no sólo reflejaba ideas e historias épicas diferentes a las de la danza clásica sino que también se propuso una forma diferente de movi-miento, una técnica innovadora.

¿Cuándo se inició usted en la Danza Con-temporánea y por qué?

mi primer contacto con la danza contemporánea fue en nY cuando vi por primera ocasión a merce, a los 8 años de edad. desde muy niña, mis padres, que eran diplomáticos, me llevaban continuamente a ver espectáculos de danza, tanto clásica como moderna, a la ópera y a museos. además tuve la oportunidad de viajar a un sinfín de países donde tuve contacto con diferentes culturas y expresiones artísticas. esto me influenció de manera contundente.

Page 37: Espacios 64
Page 38: Espacios 64

38

dESTInoS

la danza contemporánea entra a mi vida de una manera natural en la cual encuentro una opor tunidad para expresarme, quién soy, en mi propia voz. comprendí que debía tener un en-trenamiento rígido en cuanto a técnica. de niña, estudié danza clásica, técnica royal. ingreso re-lativamente grande a una carrera de danza, en la Uanl antes conocido como instituto de ar tes, a continuar estudiando danza clásica con la maes-tra maría eugenia fuentes y danza moderna con rené García.

pero un día me topo con alejandra serret, sobrina de Guillermina bravo, que estaba impartiendo la téc-nica Graham en el estudio que pertenecía al maestro andrade. me enamoré de su filosofía, su exigencia, además de la forma de moverse diferente y en el que proponía una estructura definida. me recordó su danza a lo que había visto en otros países con mis pa-dres y decidí ingresar a estudiar, sin dejar de estudiar con maru fuentes puesto que quería empaparme de ambas técnicas.

posteriormente, ingresé a la escuela superior de música y danza, donde estudié la carrera de danza clásica técnica cubana para maestras (con la gene-ración de las maestras cubanas que fueron importa-das) y danza contemporánea para ejecutantes (con

alejandra serret y más tarde con otros). pasaron muchas cosas durante este período, viajé

al df continuamente para entrenarme cada dos me-ses con diferentes maestros y después a europa y a estados Unidos.

He leído en su página de Internet que el Fes-tival Internacional de Danza Extremadura se creó a petición de la comunidad de Danza Contemporánea. ¿Qué inquietudes tenían entonces las compañías dancísticas locales?, ¿cuál era su situación?

Queríamos proponer varios proyectos con la fina-lidad de generar trabajo para el escenario. no había un subsidio para la danza contemporánea así que teníamos que propiciar nuestros propios recursos. la verdad que solo queríamos bailar, queríamos mostrar nuestro trabajo.

propuse el festival extremadura, porque en ese momento, hubo una propuesta contraria y una política diferente desde la federación hacia el encuentro metropolitano que organizábamos. nuestra filosofía y objetivos diferían a los de los funcionarios federales de ese momento. nosotros queríamos un encuentro incluyente local y los funcionarios querían apropiarse del encuentro metropolitano.

Page 39: Espacios 64

3939

les propuse a mis compañeros continuar con el en-cuentro como lo habíamos visualizado y que creára-mos un festival nuevo para cumplir con la propuesta a la que nos empujaba y que emanó desde la pers-pectiva de los funcionarios en ese momento.

de esta forma, podríamos tener dos actividades importantes de danza contemporánea durante el año donde se compartirían propuestas escénicas con otras compañías nacionales.

¿Qué sacrificó para poder hacer posible un festival que ahora es un éxito?

muchas cosas, primero, el no poder participar como coreógrafa en el concurso. considero que no es apro-piado si soy organizadora. segundo, el dejar de bailar y promover a mi propia compañía debido a que he tenido que buscar fondos, realizar la planeación y producción para el festival además de promover un evento que beneficia a muchos. sacrificar mi familia, mis amista-des, la que era mi compañía: danza contemporánea en concierto, en innumeradas ocasiones. eso te lo pueden afirmar mi esposo, mis hijas, mis buenos amigos y rosy robledo que fue asistente en dirección de la compañía y varios de mis bailarines que formaron parte de la compañía, ellos mismos me reclamaban mi tiempo.

¿Cuáles son los éxitos conseguidos por el festival? acercar a la danza a nuevos y diversos públicos al llevar el festival a municipios cercanos como lo son santiago, nl y san pedro, Garza García.

lograr el acercamiento del público en general a nuevas tendencias en dife-rentes disciplinas de la danza debido a la programación del festival.

propiciar el intercambio de conocimientos entre maestros y público en general a través de los diálogos después de las fun-ciones.

ofrecer una gama de técnicas dancísticas innovadoras con lenguajes actuales de otros países y méxico.

actualizar las expresiones y formas de la danza contemporánea globales.

abrir el abanico de posibilidades de abor-dar los procesos coreográficos actuales.

ampliar la visión de las formas de creación coreográfica y técnicas de vanguardia.

dar continuidad a la formación de disciplinas en cuanto a la creación coreográfica en estu-diantes, coreógrafos, maestros, bailarines y directores de la danza.

fomentar el intercambio entre maestros, bailarines, coreógrafos con los grupos participantes foráneos mexicanos y ex-tranjeros.

No había un subsidio para la danza contemporánea así que

teníamos que propiciar nuestros propios recursos. La verdad que

solo queríamos bailar, queríamos mostrar nuestro trabajo.

Page 40: Espacios 64

dESTInoS

40

Un espectador normal, de esos que llegan por casualidad a una puesta en escena de Danza Contemporánea, ¿qué es lo que puede obtener cuando mira a un grupo de bailarines ejecutando?

cada experiencia es diferente. depende del que se presenta. Hay una diversidad de expresiones y estilos en el arte de la danza contemporánea: release, butoh, jazz contemporáneo, danza contemporánea europea, la americana, forsythe, ono, strep, ribot, etc. el con-tacto será diverso debido a las distintas expresiones y estilos. lo que si puedo asegurar es que vivirá una experiencia única en el cual le permitirá un contacto con sus sentidos y con o sin una referencia a la situa-ción actual del mundo a través de imágenes plásticas derivadas por la excelencia diversa de un cuerpo que dialoga a través del movimiento y que provoca emo-ciones así como comparte su capacidad de crear magia en un espacio y en un tiempo determinado. si estos cuerpos cuentan con un entrenamiento continuo esta experiencia será mucho más placentera.

Page 41: Espacios 64

Como arte, ¿la danza contemporánea es para todos o está sujeta a cierto tipo de es-pectador?

Hay críticos que creen que el espectador debe sen-sibilizarse, que debe educarse. pero a mi me ha to-cado diversos públicos y me sorprende la respuesta. del público que no conoce nada y es presentado a una propuesta sumamente contemporánea de esas que pensamos se necesita estar preparado y resulta que el público lo abraza aceptando la propuesta más de lo que se esperaba.

Hemos llevado la danza contemporánea a munici-pios pequeños y la respuesta ha sido muy positiva. los públicos difieren al igual que los individuos en sus gus-tos. Hay personas que no les gusta la danza clásica y otras la ópera y otras la danza contemporánea. ahora creo que tiene que ver con nuestro bagaje cultural, con nuestras experiencias de vida, que determinan nuestros gustos o no. lo importante es propiciar el contacto y de allí esperar la respuesta.

¿Qué planes tiene en un futuro con el festival? muchos, primeramente, el próximo año le daré un

cambio total en relación al formato, precisamente con la finalidad de llegar a otros sectores de la sociedad. mi propuesta consiste en hacer sinergias con algunas de las universidades, academias, inclusive empresas

y llevar el festival a sus espacios. realizar actividades que incluya a los diferentes agentes de la sociedad dentro de la realización del festival. esto con la finali-dad de promover y difundir el festival con una nueva visión de acuerdo a la situación “contemporánea” del momento histórico en el que estamos inmersos. además, tengo ese deseo de poder invitar no solo a figuras populares de importancia mundial y cuya cali-dad es asegurada, sino a aquellos artistas que no son tan famosos ni conocidos pero que su propuesta es innovadora y tiene la misma calidad que uno famoso y merece ser expuesta.

¿Cómo ve usted a la Danza Contemporánea dentro de cinco años?

la verdad la globalización ha afectado de manera contundente a las propuestas de lenguaje contem-poráneo de estos tiempos propiciando una manera generalizada de hacer la danza contemporánea. ojalá que cada creador encuentre una manera diferente de hacer y proponga un camino diferente propiciando la originalidad en las propuestas y no un único camino. es una realidad del momento en el que vivimos.

lo que sí quiero es que haya un público más asiduo más sensible a lo que sucede en relación a la danza mundial del momento. Y allí radica mi compromiso de promover y difundir la danza con lenguaje contemporáneo.

41

¿Hay algo que desee decir a los lectores acerca de su arte, acerca de la Danza Contemporánea?

Gracias por leernos. esperamos nos visiten en www.festivalextremadura.org además los invito para que asistan durante el año a las funciones, diálogos y eventos que los diferentes promotores de la república mexicana organizamos con la finali-dad de la promoción y difusión de la danza.

por favor den sus opiniones en relación a los eventos a los que asisten porque su opinión es importante, bienvenida y bien acogida, nos hace crecer y mejorar las pro-puestas.

a aquellas personas que quieren ser voluntarios y que se quieren sumar a esta osadía de la promoción y difusión de la danza, bienvenidos al festival internacional de danza-extremadura-lenguaje contemporáneo 2009. solo tienen que ingresar a nuestra página e inscribirse.

el próximo año seguiremos contando con la mancuerna del seminario internacio-nal de crítica de danza, los diálogos después de las funciones, cursos y talleres y de nueva cuenta con el premio internacional de coreografía.

Page 42: Espacios 64

42

gastronomía

Page 43: Espacios 64

43

Entrevista al chef

Reconocido como uno de los 10 mejores chefs de México y dueño de uno de los mejores 100 restaurantes del mundo –el Pujol–, Enrique Olvera y su cocina de autor son ya un refe-rente en la cultura gastronómica de nuestro país. Su alianza con el grupo hotelero Habita lo ha llevado a diseñar los me-

nús de los restaurantes del grupo con gran éxito. Con motivo de la reciente inauguración del hotel Habita en Monterrey,

Enrique nos comparte la siguiente entrevista.

LVERAOEnRiquE

Page 44: Espacios 64

444444

¿Cuál es la esencia de tu cocina?, ¿cómo la definirías?

el ingrediente y la memoria. nuestra cocina es de autor pues está basada en la interpretación y una visión propia.

Háblanos de tu participación en Habita Monterrey. ¿Cómo logras “casar” el concep-to del hotel con el menú que diseñaste?

colaboro con Grupo Habita desde hace un par de años y monterrey es la cuarta propiedad en la que trabajamos juntos. disfruto mucho trabajar con moisés y todo el equipo. para monterrey hemos apostado por la sencillez y la calidad del producto. Queremos que la gastronómica del hotel sea parte de un todo y no un restaurante aislado.

¿Cómo percibes a Monterrey en su cultura gastronómica?, ¿crees que ha cambiado los últimos años, falta un largo camino por reco-rrer?

monterrey se encamina a ser una de las gran-des capitales gastronómicas del país. la calidad y cantidad de restaurantes con una buena oferta gastronómica ha ido a la alza en los últimos años. además la clientela es gente de mundo, que ha via-jado, y que sabe reconocer la calidad.

¿Qué representa para ti el ser considera-do uno de los 10 mejores chefs de México?, ¿cómo lo asumes?

estoy muy satisfecho con los éxitos y logros que he logrado -gracias a mi equipo de trabajo- pero estoy seguro que lo mejor está por venir.

¿Qué crees que haga de un platillo algo ex-cepcional?

la armonía entre los componentes y la capacidad de enaltecer todos los elementos que conforman al platillo.

¿Cuáles son los ingredientes que nunca faltan en tu cocina?

Una buena sal de mar, aceite de oliva extra vir-gen, limón verde y tortillas.

¿Y cuáles son los que han determinado el éxito en tu vida?

ponerme en los zapatos de mis empleados y de mis clientes.

Texto Diana Cárdenas

fotos cortesía Hotel Habita

Page 45: Espacios 64

Recetadescongelar el pavo en el refrigerador una noche anterior y retirar las vísceras.

poner las vísceras a hervir para hacer un caldo. preparar cornbread un día antes.

cornbread:1 taza de cornbread o polenta1 taza de harina1 taza de leche2 huevos4 cucharaditas de royal1 cucharada de sal1/4 de taza de mantequilla

mezclar todo y verter en una charola.

cocinar por 1 hora a 180 c.enfriar y reservar.

mezclar trozos de pan viejo (1 taza de pan a tres de cornbread). añadir apio, cebolla, pimiento, sal-via, sal de mar y pimienta. añadir las vísceras pi-cadas. Usar el caldo de las vísceras para suavizar el pan. rellenar el pavo.

Untar el pavo con un poco de mantequilla. poner el pavo en la bolsa con una cucharada de harina. cocinar a 180 c durante 4 o 5 horas, dependiendo del tamaño del pavo.

Page 46: Espacios 64

4646

What’s the essence of your cuisine? How would you define it?

the ingredients and the memories. our cuisine is based on our own interpretation and vision.

Talk to us about your participation in Habita Monterrey. How do you match the hotel’s concept with the menu that you designed?

i’ve worked with Grupo Habita for a couple of years and monterrey is the fourth property we’ve worked together on. i really enjoy working with moisés and the whole team. for monterrey, we’ve bet on the simplicity and quality of the product. We want the culinary side of the hotel to be a part of a whole and not an isolated restaurant.

What do you think of the culinary culture of Monterrey? Has it changed in recent years? Do we have a long way to go?

monterrey is on its way to becoming one of the

Recognized as one of the ten best chefs of Mexico and owner of one of the 100 best restaurants in the world—Pujol—Enrique Olvera and his auteur cuisine is already a major figure in Mexico’s culinary scene. His alliance with the Habita hotel group has led him to design the menus of the group’s most successful restaurants. On the occasion of the recent inauguration of the Habita Monterrey hotel, Enrique shared his thoughts with us.

by Diana Cárdenas

photos courtesy Hotel Habita

EnriqueOlvera

interview with Chef

Page 47: Espacios 64

4747

country’s major gastronomic capitals. the quality and number of restaurants with great fare has gone up in recent years. and clients are interna-tional—people who’ve traveled and know how to recognize quality.

What does being considered one of the ten best chefs in Mexico mean to you? How have you handled it?

i’m very satisfied with the successes and achieve-ments that i’ve achieved—thanks to my staff—but i’m sure the best is yet to come.

What do you think makes a dish exceptio-nal?

the harmony between the components and the

ability to heighten all of the elements that go into the dish.

What ingredients are always present in your kitchen?

Good sea salt, extra virgin olive oil, key limes and tortillas.

And what ingredients have determined your success in life?

putting myself in the shoes of my employees and clients.

recipedirections:defrost the turkey in the refrigerator the night before and remove the giblets.

prepare stock with the giblets. make the corn-bread one day before.

cornbread:1 cup cornbread or polenta1 cup flour1 cup milk2 eggs4 teaspoons baking powder1 tablespoon salt1/4 cup butter

combine everything and pour onto a tray.

cook for 1 hour at 350 f.cool and set aside.

mix in pieces of slightly old bread (1 cup of bread for three of cornbread). add celery, onion, pe-pper, sage, sea salt and black pepper. add cho-pped giblets. Use the stock made with the giblets to soften the bread. stuff the turkey.

rub the turkey with butter. place the turkey in the bag with a spoonful of flour. cook at 350 f for 4 to 5 hours, depending on the size of the turkey.

EnriqueOlvera

Page 48: Espacios 64

48

ENTREVISTA

su voz es un rugido que he-chiza, es como un estruen-do que hace vibrar desde sus primeros acordes, amanda miguel es dueña de una voz única, de un estilo propio y de una imagen ini-mitable que la colocó más arriba de sus “castillos”, uno de sus grandes éxitos.

fotos blanca charolet

AmandaVoZ INIGUALABLe

a Amanda Miguel

Texto Diana Cárdenas/Norma Flores

Page 49: Espacios 64

49

entrevista a amanda miguelpor diana cárdenas/norma floresfotos: blanca charolet

Page 50: Espacios 64

riginaria de Gaiman chubut, argentina, amanda comenzó

su carrera muy joven; cuando te-nía solo 16 años se mudó a buenos aires para finalizar sus estudios musicales en el conservatorio de música alberto Williams, donde además el destino le tenía guar-dada una gran sorpresa: conocer a su futuro esposo, diego ver-daguer, que ya era un cantante conocido.

fue con diego que amanda se inició como corista, pero después de un tiempo comenzó a trabajar por separado originando una ava-lancha musical detrás de si, “mi buen corazón”, “Hagamos un tra-to”, “el pecado”, “Él me mintió”, “así no te amará jamás”, “como un tí-tere”, “el gato y yo”, “duende”, “no me vas a olvidar”, “Ámame una vez más”, “a mi amiga”, “cosquillas en el pecho”, “se paró”, “así como hoy”, “castillos”, y muchas más.

es sin duda una de las “divas” de

la música romántica que ha sabi-do mantener su éxito y carrera, que sigue llenando los espacios donde se presenta de la nostalgia del tiempo que se ha ido, pero que fuera de toda moda, perdura.

1. Háblanos sobre tu nueva producción. ¿Cómo surge la idea de retomar temas de antaño? Háblanos de los te-mas y del nombre del disco.

el nombre del disco es anillo de compromiso.

>o

50

Page 51: Espacios 64

son doce temas y están producidos por jorge avendaño. manuel calderón de televisa emi realizó la selección de los temas.

2. Después de más de vein-te años los temas de Aman-da siguen vigentes y las nue-vas generaciones conocen las canciones. ¿Cómo ha sido esa experiencia en los con-ciertos recientes?

Ha sido increíble ver que la nue-va generación de jóvenes ama nuestra música, nuestras cancio-nes, como así no te amará jamás, Él me mintió, castillos, cómo un títere, por nombrar algunas; son sus favoritas.

3. ¿Cuál crees que ha sido la clave para que Amanda y Die-go sigan juntos en un medio tan difícil como el artístico?

definitivamente nues-tro talento, nuestra mú-sica, el mensaje que mani-

festamos a la sociedad de amor y unión familiar, así como la calidad de nues-

tros productos y nuestros shows.

4. ¿Qué representa México para ti?

méxico es mi país por adop-ción. Yo nací en la patagonia, argentina, la cual recuerdo

con gratitud casi todos los días, pero méxico me hizo amanda miguel, me hizo mujer

y me hizo madre de un ser ma-ravilloso llamado ana victoria.

5. Indudablemente tu hija Ana Victoria heredó el talento de ambos y una voz

maravillosa; tiene la carga de ser “la hija de Amanda y Diego” y sin embargo la ve-mos con un estilo propio y fresco. ¿Cómo han logrado un equilibrio a la hora de apoyarla por un lado y dejar-la que encuentre su propio camino por otro?

simplemente dejándola ser. ella es un ser especial, es músico, compositor, autora y tiene una gran sensibilidad. con ella trajo ese don que sólo dios concede, por lo que no me colgaré meda-llas. simplemente deseo que el público la acepte y perdure por su talento entre el gusto del público como mi prolongación.

Los temas que incluye el disco son:sombrassi dios me quita la vidainolvidableQuiero quedarme con-tigopídeme (tema inédito)tu frío corazón (tema inédito)perdóncielo rojoesclavo y amoalgo tontoanillo de compromisosi nos dejan

51

Page 52: Espacios 64

Diego,TALEnTo nATo

fotos blanca charolet

Texto Diana Cárdenas/Norma Flores

puede decirse que diego verdaguer es el director de arte dentro del tra-bajo en equipo que hacen él y amanda miguel; es mucho más meloso, y con su voz suave y entonada ha llegado a la cima del éxito, siempre a lado de su esposa.

52

Page 53: Espacios 64

Diego,

53

Page 54: Espacios 64

5454

us inclinaciones hacia la mú-sica, comenzaron cuando

tenía seis años y su gusto por la música folclórica de su natal buenos aires, aquel niño comen-zó a buscar la forma de perte-necer a ese mundo que tanto le gustaba, fue así que en su cami-no se cruzó larry moreno con quien formó un dueto llamado “reno y rino”, entonces diego tenía 14 años. pero deseoso de ir más lejos, decidió comenzar

en solitario y a los 16 años grabó su primer disco, y poco después participó en el festival de la can-ción latina, en donde obtuvo el máximo galardón, a los 16 años.

dueño de un estilo propio y con el suficiente éxito para hacer un buen papel fuera de su país diego sale de argentina hacia méxico en donde ya era bastante conocido y tenía una legión de admiradores. “volveré”, “el pasa-

discos”, “la ladrona”, “corazón de papel”, entre otros son sus máximos éxitos musicales, en popularidad y ventas.

su talento no se limitó a la interpretación, diego compone, arregla, produce y dirige, por eso sus capacidades musicales lo han colocado como uno de los compositores más reconocidos en américa latina, y que por supuesto, a pesar del tiempo, de las modas, de los cambios en los géneros musicales ha logrado, junto con amanda, mantener-se en el gusto del público, y ha logrado, inclusive, gustar a los nuevos seguidores de la música romántica.

1. Háblanos sobre tu nueva producción y la experiencia de trabajar con Joan Sebastian.

el cd se titula mexicano hasta las pampas, producido por joan sebastian. fue un placer tra-bajar con un amigo como joan, un hombre bravo, inteligente y súper sensible, con la capaci-dad de hacer una canción para cualquier situación usando un lenguaje sencillo y bien conjuga-do, con una capacidad creativa sorprendente. nos divertimos mucho.

2. Después de más de vein-te años los temas de Diego siguen vigentes y las nuevas generaciones conocen las canciones. ¿Cómo ha sido esa experiencia en los con-ciertos recientes?

es la jalea real que alimenta mi alma, que me da juventud eterna.

3. ¿Cuál crees que ha sido la clave para que Diego y Amanda sigan juntos en un medio tan difícil como el ar-tístico?

el amor eterno que nos tene-mos; el deseo de crear juntos una historia de vida y lealtad.

>s

Page 55: Espacios 64

4. ¿Qué representa México para ti?mi casa, mi gente; un país de oportunidades lleno

de una diversidad infinita y pese a los peros de to-dos los días y a la estupidez y maldad humana que nos hacen pensar a veces en perder la fe, méxico sigue siendo un pueblo alegre, inocente y sencillo, con ganas de crecer y vivir en familia y libertad.

5. Indudablemente tu hija Ana Victoria heredó el talento de ambos y una voz ma-ravillosa; tiene la carga de ser “la hija de Amanda y Diego” y sin embargo la vemos con un estilo propio y fresco. ¿Cómo han lo-grado un equilibrio a la hora de apoyarla por un lado y dejarla que encuentre su propio camino por otro?

ana victoria es un ser muy poderoso con talento y mucha determinación, sabe lo que quiere, tiene carácter. ella a veces nos da consejos y mutuamen-te amanda y yo lo hacemos también, hablamos de cómo se resuelven las cosas de la manera más clara para todos y siempre entregándonos con devoción en todo, hasta el más mínimo detalle. ana victoria es un ser con el cual sentimos que es un privilegio compartir la vida.

Page 56: Espacios 64

56

EQuILIbRIO

Page 57: Espacios 64

Hoy México está creciendo de manera importante en el cultivo y comercialización de productos orgánicos, y es un hecho que existe una consciencia sobre la importancia de consumirlos.

Texto y Fotos: Vivian bibliowicz

Page 58: Espacios 64

¿Qué es orgánico?se llama orgánicos a los productos que proceden de cultivos o crianza de animales donde no se han utili-zado agroquímicos (pesticidas o fertilizantes sinté-ticos), hormonas stb, anabólicos ni antibióticos. en la producción orgánica no se aceptan variedades trans-génicas. al procesar los alimentos, no se usan aditivos o conservadores artificiales. en cambio, se han op-timizado las relaciones entre las fuerzas vivas de la naturaleza: el suelo (fertilizado con métodos natura-les), el aire, el agua y el sol y las distintas poblaciones de seres vivos en el agro-ecosistema. Generalmente se promueve el uso y rescate de variedades criollas. los alimentos se elaboran utilizando ingredientes naturales y con métodos que no alteran su calidad nutricional. el término “orgánico” procede del inglés organic y fue acuñado por un agricultor británico en los años 50. en europa a los productos orgánicos se les llama también “biológicos”, “bio” o “ecológicos”.

¿En dónde se cultivan?Garden Zenter es un proyecto de alberto miguel “Walo” quien vive en valle de bravo: “Yo comencé a producir hor-talizas orgánicas hace aproximadamente 25 años; en ese entonces aún no se conocía en méxico el concepto “orgá-nico”, pero yo producía todo con productos naturales ya que estaba convencido del daño que los productos quími-cos y sintéticos causan a las personas y al ambiente”.

luego Walo agrega: “la cultura de los productos orgánicos definitivamente ha crecido en méxico, pero en un sector bastante pequeño de la población, que son las personas que viajan, leen y se preocupan cada vez más por su salud”.

“mis clientes son en su mayor parte familias que vienen a valle con regularidad y ya se habituaron a comprar estos productos en mi establecimiento, Garden Zenter.”

58

Page 59: Espacios 64
Page 60: Espacios 64

60

EQUILIBRIo

otra empresa dedicada a los productos orgánicos es aires de campo, fundada en el 2001, por medio de la cual Guadalupe la-pati buscó desde sus orígenes difundir la cultura orgánica. su inicio fue con la leche orgánica y la estrategia era de venta di-

recta al consumidor a través de centros de distribución conoci-dos como “biocentros”.

pero apareció la necesidad de darle nombre a estos productos y así fue como aires de campo nació. Y muy pronto la necesidad

de organizarse los llevó a crear una adecuada infraestructura logística con un centro de acopio y distribución para autoservicios, con aproximadamente 150 produc-tos, y otros clientes de mayoreo además de dos biocentros propios.

para ofrecer productos de cali-dad, aires de campo tiene una co-municación directa con cada uno de los productores, brindándoles asesoría para que se cumplan las normas de calidad requeridas para su elaboración, además de cuidar el medio ambiente. deben constar con el sello que certifica que no contienen agroquímicos y que se han empleado sistemas de cultivo tradicionales.

Page 61: Espacios 64

61

todas estas acciones han llevado a que comunidades enteras hayan encontrado el sustento económico y social que anhelaban.

la empresa también ha in-cursionado en la exportación de algunos productos mexicanos, por ejemplo la mermelada de guayaba y las frutas deshidra-tadas.

Hoy distribuye sus productos además de en los biocentros, en Wal-mart, soriana, chedraui y comercial mexicana.

existe el consejo nacional de producción orgánica, órgano

de consulta dependiente de la secretaría de agricultura, Gana-dería, desarrollo rural, pesca y alimentación (saGarpa) la cual se encarga de representar los in-tereses de productores y de los diversos agentes de la sociedad.

los retos existen pues se requiere incentivar el consumo y crear nuevos productos de necesidad para el consumidor y fomentar la colaboración en-tre productores y organismos públicos de la administración federal. Y sobre todo se debe promover a través del consumo consciente la preservación y el cuidado del medio ambiente e impulsar la práctica de métodos

que respetan y promueven la biodiversidad, como la agricul-tura orgánica.

en nuestro país, cerca de 250,000 hectáreas se dedican ya a la agricultura orgánica. contamos con más de 50,000 productores. dos tercios de la superficie se dedican al culti-vo del café orgánico (del cual somos el primer productor mundial). sin embargo, hay más de 50 cultivos diferentes y la producción se diversifica cada vez más. entre los productores hay grupos indígenas y coope-rativas campesinas, granjas familiares y agro-empresarios de escala media.

Page 62: Espacios 64

62

organicMexico

Today Mexico is experiencing significant growth in the cultivation and marketing of organic products, and there is a new awareness of the importance of using such products.

Text and Photos Vivian bibliowicz

Page 63: Espacios 64

63

What Is Organic?organic products are products that come from crops or animals on which agrochemicals (pesticides or synthetic fertilizers), stb hormones, anabolics or antibiotics have not been used. in or-ganic production, transgenic varieties are unacceptable. When organic food is processed, no additives or artificial pre-servatives are used. on the other hand, the relationships between the living forces of nature have been optimized: soil (fertilized with natural methods), air, water and sun and various species in the agro-ecosystem. Generally, the use of creole varieties is promoted. foods are produced using natural ingredients and methods that do not alter their nu-tritional quality. the term “organic” was coined by a british farmer in the 1950s. in europe, organic products are also called “biological”, “bio” or “ecological.”

Where Are Organic Products Grown?Garden Zenter is a project headed by alberto miguel, who lives in valle de bravo: “i started to grow organic vege-tables about 25 years ago. back then, the organic concept was still unknown in mexico, but i’ve been producing everything with natural products be-cause i was convinced of the damage that chemical and synthetic products do to people and the environment.”

Page 64: Espacios 64

64

“the organic products culture has definitely taken hold in mexico,” he adds, “though in a very small portion of the population—people who travel, read and are increasingly concerned about their health.”

“most of my clients are families that come here regularly and are used to buying these products at my establishment, Garden Zenter.”

aires de campo is another organic products company. Guadalupe lapati founded the com-pany in 2001 to promote organic culture here. it started with organic milk. its strategy was to pursue direct sales to consumers through dis-tribution centers known as biocenters.

after business grew they needed to name the products and that was how “aires de campo” was born. soon the need to get organized led them to create an appropriate logistics infras-tructure with a warehouse and distribution channels to convenience stores with approxi-mately 150 products as well as other wholesale clients and two biocenters of their own.

Page 65: Espacios 64

to offer quality products, aires de campo has direct communication with all of its producers, providing them consulting services to ensure compliance with the quality standards that govern their business and that they are environmentally friendly. they must have a seal that certifies that they do not use agrochemicals and use traditional growing systems.

all these actions have allowed entire commu-nities to find the economic and social sustenance that they yearn for.

the company has also exported some mexican products, such as guava jam and dried fruits.

today it distributes its products through the bio-centers as well as Wal-mart, soriana, chedraui, and comercial mexicana.

the national board of organic production, an adjunct of the secretary of agriculture, livestock, rural development, fishing and food, represents the interests of producers and other stakeholders.

there are still challenges. there is a need to foster con-sumption and create new consumer products, and encoura-ge cooperation between producers and federal agencies. above all, there is a need to promote organic products through conscious consumption, preservation and environ-mental awareness, and foster methods that respect and promote biodiversity as well as organic agriculture.

in mexico, nearly 620,000 acres are devoted to orga-nic agriculture. We have more than 50,000 producers. two-thirds of their crops are devoted to growing orga-nic coffee (mexico is the foremost producer of organic coffee in the world). However, there are more than 50 different crops and production is increasingly diversi-fied. producers include indigenous groups and farmer co-ops, family farms and mid-sized agribusinesses.

Page 66: Espacios 64

66

Page 67: Espacios 64

67

Page 68: Espacios 64

68

ESPECIAL

68

uenta la historia que cuando los españoles llegaron a la

recién descubierta américa, allá por el año 1492, uno de sus princi-pales objetivos era introducir la doctrina católica que practicaban los reyes de españa, evangeli-zando a los indios que habitaban estas tierras.

“con los colonizadores llegaron los evangelizadores de cuatro corrientes teológicas principal-mente: franciscanos, jesuitas, agustinos y dominicos”, relata la historiadora regiomontana mar-garita domínguez.

“pero fueron los franciscanos los que buscando formas de llevar el cristianismo con mayor rapidez a todo el país, una vez estable-cidos en lo que ahora es méxico, recordaron las figuras chinas cubiertas de papel de colores que llegaron de italia. se dice que fue marco polo quien las introdujo en el siglo Xii”, afirma.

según datos históricos, en la china antigua se confeccionaban siluetas de vacas, bueyes o búfalos para luego cubrirlas con papel de todos colores. Una vez lista la figu-ra la rellenaban de semillas de cinco clases que se derramaban cuando los mandarines las golpeaban con varas de diferentes colores.

después de haberla vaciado, los chinos quemaban los restos y era el momento en el que la gente trataba de obtener un poco de esas cenizas, porque eran con-sideradas de buena suerte para todo el año.

EN LA PASTORELAlos franciscanos se toparon con otro problema, el lenguaje, que les dificultaba la interacción con los

es mexicana de nacimiento

La

los chinos tenían imágenes forradas de papel que sim-bolizaban la buenaventura; en méxico se acogió con un sentido religioso. lo que comenzó como un medio de evangelización en la nueva españa, se convirtió en una tradición que méxico adoptó y adaptó para convertirla en parte importante de los festejos cotidianos.

>c

Texto por Norma Flores

fotos: diana cárdenas

Page 69: Espacios 64

6969

uN NuE VO S E N T ID Ocon el paso del tiempo el significado religioso de la piñata pasó a segundo término hasta con-vertirse en parte básica de cualquier festejo, sobre todo en fiestas infantiles. sin embargo cabe destacar que lo que no ha cambiado es la alegría que provoca.

en la actualidad han dejado de usarse las ollas de barro para hacer su elaboración; el carrizo ha quedado prohibido, por el peligro que re-presenta para los niños. ahora es el cartón el principal material usado para la confección de las piñatas.

las estrellas con siete picos sólo se ven en la época decembrina, durante el resto del año se pueden conseguir piñatas de personajes de te-levisión, películas animadas, héroes infantiles, hasta de coches o futbolistas famosos.

“los precios varían”, señala la señora irma aguilera, productora de piñatas, “según el ta-maño, la figura y el lugar donde se compren, van desde los 110 hasta los 300 pesos.”

“no quiero oro, ni quiero plata, yo lo que quiero es romper la piñata.” “dale, dale, dale, no pierdas el tino, porque si lo pierdes, pier-des el camino”… cantos de fiesta, de alegría, la piñata no ha dejado de ser el punto culmi-nante de cualquier festín.

habitantes de la nueva españa. entonces decidieron que una excelente forma de darles a conocer su doc-trina era representándola.

“de ahí surgió la pastorela, que es una represen-tación teatral del nacimiento de cristo y parte de su vida”, señala margarita domínguez. “los propagado-res del catolicismo usaron la piñata para la represen-tación del mal”, apunta.

la piñata en sus principios era una olla de barro, que representaba al diablo, y los siete picos de cartón que se le colocaban alrededor, los siete pecados capitales; estaba forrada de papel de colores y a la que se llena-ba de de cacahuates, naranjas, mandarinas, cañas, dulces, jícamas, tejocotes.

los ojos vendados y el palo significaban la fe ciega e inquebrantable. la persona que pasaba al frente, dispuesta a romper la piñata, estaba lista para vencer al diablo. el contenido de la piñata representaba todas las bienaventuranzas que se ganan al vencer el diablo, es decir, los dulces y frutas eran el premio a la valentía.

“la piñata como la conocemos es una tradición que nació en el méxico colonizado, es una tradición que después se extendió al continente; la piñata es neta-mente mexicana”, acota margarita domínguez.

Page 70: Espacios 64

70

hen the spanish began to colonize the recently disco-

vered american continent after 1492, one of their main objectives was to introduce the catholic doctrine espoused by the kings of spain and convert the indians that inhabited these lands.

“the missionaries who came with the colonists were mostly of four theological schools of thought. they were franciscans, jesuits, augustinians and domini-cans,” explains monterrey histo-rian margarita domínguez.

“but the franciscans were sear-ching for ways to spread christia-nity as quickly as possible across the country. once they were esta-blished in mexico, they remembe-red the chinese figures covered in colored italian paper. marco polo is said to have introduced them in the twelfth century,” she says.

according to historic data, the

ancient chinese made silhouettes of cattle, oxen or buffaloes and covered them with multi-colored paper. after the figure was ready, they filled it with five kinds of seeds that spilled out when they hit it with rods of different colors.

after emptying it, the chinese burned the remains. people tried to obtain some ashes, because they were considered good luck year-round.

PIÑATAS IN THE PASTORELAthe franciscans ran into ano-

ther problem. the language gap made interaction with the inha-bitants of new spain difficult for them. so they decided that an ex-cellent way to spread their doctri-ne would be to depict it in images.

“that led to the pastorela, which is a play about the birth of christ and part of his life,” says domín-guez. “the catholic church used the piñata to represent evil,” she notes.

at first, piñatas were clay pots covered with colored paper. they represented the devil, and the seven cardboard points that they put on it were the seven capital sins. they filled it with peanuts, oranges, tangerines, canes, candies, jicamas, and tejocotes (manza-nilla fruits).

the blindfolded eyes and the stick symbolized blind, un-breakable faith. the person whose turn it was to hit the piñata was fighting the devil. the contents of the piñata were all the blessings that were won through victory over the devil. the candies and fruits were the reward for courage.

“the piñata as we know it is a tradition that was born in colonial-era mexico. the tradition later found its way to the continent. the piñata is thoroughly mexican,” says domínguez.

the chinese had paper-lined images that symbolized good luck. in mexico, this practice took on a religious sense. What began as a tool of evangeliza-tion in new spain has become a tradition that mexico adopted and made into an important part of its celebrations.

70

dESTInoS

is a nativeMexican tradition

The

by Norma Flores

photos: diana cárdenas

>>W

Page 71: Espacios 64

A NEW MEANINGover time, the religious meaning of the piñata faded. eventually, it beca-me a basic part of every celebration, especially at children’s parties, but what hasn’t changed is the hap-piness that piñatas bring.

today, the clay pots are no longer used to make piñatas and the reeds have been phased out because they are dangerous to children. now cardboard is the main material used to make piñatas.

the seven-pointed stars are only seen during the christmas season. during the rest of the year we can find piñatas of television characters, animated movies, childhood he-roes, even cars or famous sports figures.

“prices vary, from 110 to 300 pesos,” says piñata maker irma aguilera, “de-pending on the size, cha-racter and the place where they’re sold.”

all mexicans recognize the piñata-related ditties that are sung at every par-ty: “i don’t want gold, i don’t want silver, all i want is to break the piñata.” “Hit, hit, hit, don’t miss the mark, because if you lose it, you lose your way.” in mexico, the piñata has never sto-pped being the high point of every celebration.

71

Page 72: Espacios 64
Page 73: Espacios 64
Page 74: Espacios 64

74

RESEÑAS y RECoMEndACIonES

74

UnA PRoPUESTAMUSICAL FRESCA

MagnoliaeNTReVIsTA A MÁNNU Y sCHAN

Page 75: Espacios 64

Magnoliaentrevista: diana cárdenasfoto: cortesía magnolia

MagNolia son dos jóvenes llenos de ambiciones, de de-seos de destacar en el plano musical, de ganas de hacer las cosas, de aportar una nueva propuesta musical para tratar de ser la punta de lanza de una revolu-ción musical que ya hace falta al país.

Texto por Norma Flores

Page 76: Espacios 64

de su álbum debut Ángel, editado a principios de este año, se desprenden sencillos que se han colocado fuerte en la radio y por supuesto en ventas, como déjenme y alondra s.

MagNolia aborda, fusiona y juega con diversos ritmos afrolatinos como rumba, sam-ba, bossa nova, reggae, bolero, cha cha chá y el son, y retoma géneros como el pop, el funk~ y el rock, lo que hace que la mú-sica de mannú (voz y guitarra) y schan (percusión y coros), sea una oferta que promete impactar al público.

mánnu, originario de ocot-lán jalisco, conjuga sus dotes de cantante, compositor, arreglista y actor, mientras que schan, nacido en ixta-pa Zihuatanejo es un gran amante de la música latina, con una gran calidad inter-pretativa. “la química entre ellos y el amor a la música que comparten los motivó a unir su talento para crear el am-bicioso proyecto musical que da vida a magnolia, dijo su ahora representante óscar flores, de apodaca enter-tainment, empresa con la que firmaron un contrato por tres años en julio pasado.

a continuación compartimos con nuestros queridos lecto-res la entrevista que magnolia nos dio en monterrey recien-temente.

DC: ¿Cómo surge Magno-lia?

m: Yo era solista y dentro de mi banda estaba mi compadre echan. entonces la gente nos empezó a ubicar así, como una banda. les propuese a

los integrantes consolidarnos como un grupo y echan fue quien aceptó. estuvimos 3 meses buscando nombre y nada. Un día mi novia me dijo, llorando de emoción, que tuvo un sueño: que mi compadre y yo estábamos en el auditoria nacional, totalmente lleno, y que la gente gritaba ¡magnolia! entonces le hablé a schan y le dije “compadre, ya tengo el nombre: magnolia”. todo fue como muy mágico, por eso le pusimos al disco “angel”.

DC: ¿Cómo los ha recibido el público?

s: muy bien, siempre le preguntamos a la gente qué

les gusta de nuestra música y nos dice que tenemos algo especial, algo diferente. Yo creo que tiene que ver mucho con la magia y el amor, más que cualquier otra cosa. no-sotros no somos músicos de conservatorio, somos líricos, y le llegamos a las personas con el corazón, así como ellas nos reciben.

DC: ¿Qué es lo que quieren decirle a la gente a través de su música?

m: lo único que queremos es divertirnos y compartir las ex-periencias de la vida que ins-piran. por ejemplo la canción déjenme se la hice a mi novia

Page 77: Espacios 64

porque su familia no me dejaba estar con ella, es una manera de decirles que me dejen amar-la. la canción de alondra’s se la hice a mi hermana; ella se llama alondra y estaba en esos momentos atravesando por un divorcio. su hijo de 7 años un día dijo “mi papá es mi mamá por-que ella dice que me cuidará por los dos”. así surgió la canción; fue algo muy rápido y sin pro-ceso, entró al disco tal cual. al manager le gustó para meterla como sencillo. es una canción en honor a todas las mujeres, y a los hombres también, que tienen que hacerla de padre y madre. todo lo que hay en el disco son experiencias reales; nos inspira la vida.

DC: ¿Qué valoran en la gente?

s Y m: su alma, el abrir el co-razón

DC: ¿En qué lugar de la Re-pública han tenido mejor respuesta del público?

m: monterrey definitiva-mente. la primera vez que to-camos en la arena monterrey lo hicimos ante 17 mil personas como parte de un evento para una estación de radio. nosotros entramos para abrir el evento y nunca nos imaginamos que nos recibiría así la gente. empezamos a cantar y toda la gente nos em-pezó a seguir. ¡Ya se andaban arrepintiendo de habernos presentado al principio! (entre risas). fue algo mágico.

DC: ¿Qué sigue para Mag-nolia en el 2009?

m: Grabaremos el video del tercer sencillo en ixtapa durante el mes de diciembre y sale en enero en televisión nacional. será algo diferen-te a lo que hemos hecho, se trata de un video sensual y cómico, hasta allí puedo decir (entre risas). además vamos a grabar el próximo disco en marzo. estamos muy con-tentos porque hemos tenido buena respuesta de la gente. ayer que venía en el avión un colombiano a lado mío me dijo que nuestras canciones suenan en colombia; me dio mucho gusto escuchar eso.

DC: ¿Algún mensaje que quieran dar a los chavos?

Que busquen siempre reali-zar sus sueños, que apuesten por ellos.

Page 78: Espacios 64

EVENTOS Y EXPOSDF

bIENAL INTERNACIONAL DEL CARTEL EN MÉXICO

trama visual, a.c. y el museo franz mayer presentan a partir del martes 28 de octu-bre la 10ª bienal internacional del cartel en méxico, que este año tendrá como país invitado a japón, con la intención de también celebrar el 120 aniversario de las relaciones binacionales entre ambos países.

en esta ocasión participaron diseñadores de 62 naciones que entregaron más de 4 mil 500 carteles. de éstos fueron selec-cionados 337 obras de creadores de 41 países que se exhibirán en el claustro del museo franz mayer hasta el 1 de febrero del 2009.

la convocatoria a este certamen interna-

cional de diseño estuvo dedicada a temáti-cas sobre diseño y desarrollo sustentable. el tema de la categoría de cartel inédito será: soluciones al calentamiento global, tema que se desarrolla en colaboración con el programa para el medio ambiente de las naciones Unidas (pnUma)

asimismo, se presentan carteles con temas social, político y cultural.

Un jurado conformado por reconocidos diseñadores gráficos y directores de bienales internacionales provenientes del mundo del diseño de los cinco continentes premiarán los mejores trabajos el día en el que se inaugura la exposición.

Page 79: Espacios 64

esta ocasión, el jurado internacional estará integrado por mitsuo Katsui de japón quien funge como presidente del jurado; Yossi lemell de israel; mehdi saeedi de irán; Gustavo Wojciechowski de Uruguay; francosi caspar de francia; Holger matthies de alemania; jan rajlich de la república checa y representando a méxico eduardo terrazas quien dirigió el programa de imagen de identidad gráfi-ca de las olimpiadas de méxico 68.

Page 80: Espacios 64

8080

EVENTOS Y EXPOSDF

En ésta edición de la Bienal Internacional del Cartel en México se seleccionaron carteles de 40 países. Los resultados de la votación del jurado fueron los siguientes:

CATEgORíA A. CARTEL CuLTuRAL / PREMIO ERNESTO gARCíA CAbRALMenciones Honoríficas: Francia. Yann Legendre. Título del Cartel: Spook CountrySuiza. Stephan Bundi. Título del Cartel: Mutters CourrageIrán. Mohammad Jamshidi. Título del Cartel: El volumen cansado de meditación humana

Tercer Lugar: Francia. Michal Batory. Título del Cartel: Piano FoliesSegundo Lugar: Polonia. Karolina Podoska. Título del Cartel: Henryk TomaszewskiPrimeros Lugares: México. Adrián Zavala. Título del Cartel: 23avo Festival de Cine de ChicagoPolonia. Joanna Górska y Jerzy Skakun. Título del Cartel: El caso Dantone

CATEgORíA b. CARTEL POLíTICO – SOCIAL

Menciones Honoríficas:Estados Unidos. Fang Chen. Título del Cartel: MiopíaFrancia. Alain Le Quernec. Título del Cartel: Ellos solo son gente con Síndrome de Down.

Tercer Lugar: Estados Unidos. Scott Laserlow. Título del Cartel: Mala ideaSegundo Lugar: Taiwan. Shen – Yu Chiu. Título del Cartel: ¿Dónde está la ballena?Primer Lugar: Estados Unidos. Cedomir Kostovic. Título del cartel: Sida, peligro escondido

CATEgORíA C. CARTEL PubLICITARIOMención Honorífica:Japón. Yukimi Sano. Título del Cartel: Agua deliciosa, un paso adelante. / ¡Construye tú cuerpo con buena agua!

CATEgORíA D. CARTEL INÉDITO: SOLuCIONES AL CALENTAMIENTO gLObAL, PROgRAMA DE LA ONu PARA EL MEDIO AMbIENTE (PNuMA)Tercer Lugar: México. Neri Omar Sandoval García. Título del Cartel: Sequía – TormentaSegundo Lugar: Japón. Gaku Ohata. Título del Cartel: Reduciendo el CO2Primer Lugar: Taiwan. Han Ying. Título del Cartel: Salven el hogar

Page 81: Espacios 64

8181

Premio EUMEXMención Honorífica:Agencia: David Kimura + Gabriela Varela (Diseñadora)Creativos: David KImura y Gabriela VarelaCampaña: Congreso Internacional de Arquitectura y Diseño ARQUINE, vivienda housing.Cabe recalcar que a México se le con-cedieron dos premios: Primer Lugar de la Categoría A (Cartel Cultural) para Adrián Zavala y Tercer Lugar de la Categoría D (Cartel Inédito: Soluciones al calentamiento global, Programa de la ONU para el Medio Ambiente (PNUMA)) para Neri Omar Sandoval García.Por primera vez en la historia de la Bienal Internacional de Cartel de México, se otorgaron dos primeros premios, (Categoría C): uno para Polonia y otro para México; vale la pena mencionar éste hecho pues se reconoce claramente que el cartel mexicano hoy en día se encuentra al mismo nivel del polaco, para la nueva generación de cartelistas que ha surgido en nuestro país gracias al impulso de la Bienal Internacional de Cartel en México, cuyas institucio-nes organizadoras y convocantes lo festejan como un hecho relevante en el festejo de nuestro vigésimo aniversario.La medalla “Carlos Lozano”, premio que otorga Papelería Lozano Herma-nos, a un diseñador Mexicano que se ha destacado en la participación de la Bienal Internacional del Cartel en México, se otorga este año a Obed Meza, residente en la Ciudad de Puebla.El Premio a la Excelencia ”José Guadalupe Posada” ha sido otorgada este año a Eduardo Téllez y Patricia Ordóñez por sus 40 años de trayecto-ria como diseñadores gráficos.

Page 82: Espacios 64

8282

LA COLECCIóN: DISIDENCIAS COMPATIbLES EN EL MuSEO DE ARTE MODERNO A casi dos años de haber comenzado su itine-rancia por diferentes ciudades del mundo, Las dos Fridas, obra considerada emblemática del arte mexicano del siglo XX, regresa a su sede: el Museo de Arte Moderno. En ocasión de su retorno, consideramos necesario hacer una reflexión en torno al valor de nuestro acervo, cuestionándonos el porqué una colección conformada por más de 2, 000 piezas es legitimada sólo a partir de un grupo de obras calificadas como “imprescindibles”.

Si bien es cierto que en este tipo de valoración se contemplan criterios de calidad, así como la relevancia y fortuna crítica de trayectorias individuales, también es verdad que usual-mente estos criterios de valor responden a visiones reduccionistas y mitificadoras. De ahí que toda revisión histórica nos lleve a adentrándonos en las contradicciones y complejidades que definen cada momento histórico del arte moderno mexicano.

Esta nueva lectura de nuestra colección busca evidenciar distintos vínculos entre las piezas exhibidas a partir de relaciones incompatibles, ya sean visuales o concep-tuales, que van desde las asociaciones formales de cada composición -que han llevado a la construcción de la mirada moderna- hasta el cuestionamiento de las políticas de representación que han guiado el devenir de la plástica mexicana.

La exposición está conformada por obras entre las que destacan: Las dos Fridas de Frida Kahlo, Las futbolistas de Ángel Zárraga, Las músicas dormidas de Rufino Tamayo y La ciudad de México de Juan O´Gorman, entre otras.

EVENTOS Y EXPOSDF

Page 83: Espacios 64
Page 84: Espacios 64

84

EVENTOS Y EXPOSMTY

84

ARTE NuEVO: EL APORTE DE MARíA IZQuIERDO desde los años 80, maría izquierdo ha sido reconocida como una de las figuras más destacadas de la llamada escuela mexicana. sus temas y su estilo sencillo y directo evidencian el redescu-brimiento de “lo propio” que caracterizó al arte mexicano de las décadas posrevolucionarias. esta muestra propone revelar el aporte de maría izquierdo en la formación de lo que se llamaba en la época el “arte nuevo”, que se caracterizó por enfocarse tanto en experimentos estéticos del arte universal, como en temas característicamente mexicanos. salas 5 a, b, c y d | planta baja | permanencia: 24 de enero de 2009.

Page 85: Espacios 64

8585

¨FRENTE A FRENTE¨ (RIgHTEOuS KILL) ESTELARIZADA POR AL PACINO Y RObERT DE NIRO

dos maduros detectives del departamento de policía de nueva York, quienes aparte han sido socios por mucho tiempo, se enfrentan a un asesino serial el cuál está asesi-nando a criminales sociopatas. ellos también tienen cola qué les pisen y cuándo empiezan a trabajar con un equipo más joven, perez y riley, la tensión entre los dos pares de socios es inevitable, especialmente desde que turk vive ahora con la ex novia de perez, quién es también detective de homicidios.

los Ganadores de premios de la academia robert de niro

(raging bull) y al pacino (scent of a Woman) estelarizan esta película como un par de veteranos de la policía de nue-va York a la caza de un asesino serial. Un filme sicológico lleno de adrenalina. frente a frente es dirigida por jon avnet (red corner, fried Green tomatoes) y escrita por russell Gewirtz (inside man). en el elenco también conta-mos con la superestrella de hip-hop curtis jackson (Get rich or die tryin )

frente a frente, distribuida por corazón films será estrenada el 26 de diciembre del 2008 a nivel nacional.

Page 86: Espacios 64

86

inisterios de amor, a.c. es una asociación civil pionera

en su tipo, que se sostiene a través de donativos. nace en 1987 ante la necesidad de atender, a los más olvidados de nuestra sociedad, “los niños de la calle”, quienes por su situación sufren abuso físico, psicológico, sexual, maltrato intra-familiar, abandono, etc.

la misión de ministerios de amor ac es rescatar y transformar la vida de los niños en situación de calle y/o condiciones vulnerables (recibién-dolos de recién nacidos hasta los 15 años), sacándolos de la marginación, desesperación, soledad y maltrato, que algún día los expulsó de su hogar.

Hacemos valer los derechos de la niñez, al brindarles una asis-tencia integral de salud, nutrición, habitación, formación, educación académica y deportiva, desarro-llando sus habilidades y talentos, pero sobretodo la protección y el amor de una familia y el calor de un hogar.

para dar cumplimiento a esto;

los niños rescatados viven en las casas de ministerios de amor, a.c. como una gran familia, hasta ser reintegrados en la sociedad de ma-nera productiva.

mi intensión va más allá de hacer una obra de caridad, lucho por mi

AMoR ACMINIsTeRIos

de>m

Page 87: Espacios 64

87

país. los niños cuando están en la calle o en situación vulnerable dan ternura. cuando los miramos a los ojos y vemos una mano extendida, nos parten el alma, y cuando cre-cen, nos parten la vida.

es en la calle donde cursan su escuela y aprenden. aprenden matemáticas contando lo que ro-ban, biología mutilando los cuerpos asesinados, geografía huyendo de un lado a otro. muchos de ellos llegan a terminar sus maestrías y sus doctorados convirtiéndose en asesinos, secuestradores, narco-traficantes profesionales.

formé ministerios de amor para levantar una bandera de concien-cia y poder rescatar el remanente de una situación que día a día nos hunde en un país que se ha trans-formado en un lugar de siniestros, inseguridad y de miedo.

sí, mi lucha es constante. amo a méxico, mi país, y haré lo invenci-ble por ver con mis propios ojos o dejarle a los que vienen atrás de mí

un méxico mejor. por eso, mi lla-mado siempre ha sido a despertar la conciencia de las personas, ya que sé que es un trabajo que aisla-damente tiene poco impacto, pero que en unidad todos podemos en-frentar ya que aportando cada uno un grano de arena, podemos hacer una montaña de diferencia.

me enorgullece ver cuando las personas responden y uniendo esfuerzos luchamos por un maña-na mejor.cecilia blanchet pezet, “mami ceci”, como la bautizaron los niños de la calle fundadora de ministerios de amor ac.

Page 88: Espacios 64

88

dESTInoS

Page 89: Espacios 64

89

Page 90: Espacios 64

90

dESTInoS

Page 91: Espacios 64

91

Page 92: Espacios 64

dESTInoS

Page 93: Espacios 64

93

Page 94: Espacios 64
Page 95: Espacios 64
Page 96: Espacios 64