dp-50/dp-50t sistema digital de adquisición de …...10.3 servicio dicom..... 10-12 10.3.1 almac...

209
DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de imágenes de diagnóstico por ecografía Manual del operador [Volumen básico]

Upload: others

Post on 04-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DP-50/DP-50T

Sistema digital de adquisición de

imágenes de diagnóstico por

ecografía

Manual del operador

[Volumen básico]

Page 2: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 3: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Índice i

Índice

Declaración de propiedad intelectual ................................................................................................. I

Responsabilidad del fabricante .......................................................................................................... I

Garantía............................................................................................................................................. II

Exenciones de responsabilidad ................................................................................................... II

Información de contacto de la empresa ...................................................................................... III

Información importante ..................................................................................................................... III

Acerca de este manual ..................................................................................................................... IV

Convenios sobre indicaciones ......................................................................................................... IV

Manuales del operador ..................................................................................................................... IV

Manuales en papel ........................................................................................................................... IV

Manuales en CD ................................................................................................................................ V

Interfaces de software tratadas en este manual ............................................................................... V

Convenciones .................................................................................................................................... V

Diferencias del producto .............................................................................................................. V

1 Precauciones de seguridad ....................................................................................... 1-1

1.1 Clasificación de seguridad ................................................................................................... 1-1

1.2 Significado de las advertencias impresas ............................................................................ 1-2

1.3 Significado de los símbolos de seguridad ............................................................................ 1-2

1.4 Precauciones de seguridad .................................................................................................. 1-3

1.5 Aviso sobre el látex ............................................................................................................ 1-11

1.6 Etiquetas de advertencia .................................................................................................... 1-12

2 Descripción general del sistema ............................................................................... 2-1

2.1 Uso previsto ......................................................................................................................... 2-1

2.2 Contraindicaciones ............................................................................................................... 2-1

2.3 Producto y código del modelo .............................................................................................. 2-1

2.4 Especificaciones del producto .............................................................................................. 2-1

2.4.1 Modo de captura ........................................................................................................... 2-1

2.4.2 Fuente de alimentación ................................................................................................ 2-1

2.4.3 Condiciones ambientales ............................................................................................. 2-2

2.4.4 Tamaño y peso ............................................................................................................. 2-2

2.5 Configuración del sistema .................................................................................................... 2-2

2.5.1 Configuración estándar ................................................................................................ 2-2

2.5.2 Sondas disponibles....................................................................................................... 2-2

2.5.3 Opciones ....................................................................................................................... 2-3

2.5.4 Periféricos compatibles................................................................................................. 2-4

2.6 Introducción de cada unidad ................................................................................................ 2-5

2.6.1 Panel de E/S ................................................................................................................. 2-7

Page 4: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

ii Índice

2.6.2 Panel de la fuente de alimentación .............................................................................. 2-7

2.6.3 Panel de control ............................................................................................................ 2-8

2.7 Símbolos ............................................................................................................................ 2-11

3 Preparación del sistema ............................................................................................ 3-1

3.1 Desplazamiento y colocación del sistema ........................................................................... 3-1

3.2 Fuente de alimentación ........................................................................................................ 3-1

3.2.1 Conexión de la fuente de alimentación externa ........................................................... 3-1

3.2.2 Alimentación por batería ............................................................................................... 3-1

3.3 Encendido y apagado ........................................................................................................... 3-2

3.3.1 Encendido ..................................................................................................................... 3-2

3.3.2 Apagado ....................................................................................................................... 3-3

3.4 Conexión y desconexión de una sonda ............................................................................... 3-4

3.4.1 Conexión de una sonda ................................................................................................ 3-4

3.4.2 Desconexión de una sonda .......................................................................................... 3-5

3.5 Conexión del pedal............................................................................................................... 3-5

3.6 Conexión y desconexión de un dispositivo de memoria USB ............................................. 3-5

3.7 Impresora de gráficos/texto .................................................................................................. 3-6

3.8 Impresora de vídeo digital .................................................................................................... 3-7

3.9 Impresora de vídeo analógica .............................................................................................. 3-8

3.10 DVD externo ......................................................................................................................... 3-8

3.11 Pantalla básica y funcionamiento ......................................................................................... 3-9

3.11.1 Pantalla básica ............................................................................................................. 3-9

3.11.2 Operaciones básicas de las pantallas ........................................................................ 3-12

4 Preparación del examen ............................................................................................ 4-1

4.1 Inicio de un examen ............................................................................................................. 4-1

4.2 Información del paciente ...................................................................................................... 4-1

4.2.1 Información de un paciente nuevo ............................................................................... 4-2

4.2.2 Recuperación de la información del paciente .............................................................. 4-5

4.3 Selección del modo de examen y la sonda ......................................................................... 4-7

4.3.1 Modos de examen admitidos ........................................................................................ 4-7

4.3.2 Selección del modo de examen y la sonda .................................................................. 4-7

4.3.3 Cambio entre sondas dobles ........................................................................................ 4-8

4.3.4 Sonda de endocavidad biplanar (65EB10EA) .............................................................. 4-9

4.4 Selección del modo de captura de imágenes ...................................................................... 4-9

4.5 Activación y continuación de un examen ............................................................................. 4-9

4.5.1 Activación de un examen ............................................................................................. 4-9

4.5.2 Continuación de un examen ....................................................................................... 4-10

4.6 Pausa y finalización de un examen .................................................................................... 4-10

4.6.1 Pausa de un examen .................................................................................................. 4-10

Page 5: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Índice iii

4.6.2 Finalización de un examen ......................................................................................... 4-10

5 Optimización de la imagen ........................................................................................ 5-1

5.1 Cambio entre modos de imagen .......................................................................................... 5-1

5.2 Operaciones básicas ............................................................................................................ 5-2

5.3 Modo B ................................................................................................................................. 5-3

5.3.1 Protocolo de examen del modo B ................................................................................ 5-3

5.3.2 Parámetros del modo B ................................................................................................ 5-3

5.3.3 Optimización de imagen en el modo B ......................................................................... 5-4

5.4 Modo M .............................................................................................................................. 5-10

5.4.1 Protocolo de examen del modo M .............................................................................. 5-10

5.4.2 Parámetros del modo M ............................................................................................. 5-10

5.4.3 Optimización de imagen en el modo M ...................................................................... 5-11

5.5 Preaj imag .......................................................................................................................... 5-14

5.5.1 Preaj imag ................................................................................................................... 5-14

6 Pantalla y examen de cine ......................................................................................... 6-1

6.1 Visualización de imágenes ................................................................................................... 6-1

6.1.1 Pantalla dividida ............................................................................................................ 6-1

6.1.2 Aumento de la imagen .................................................................................................. 6-1

6.1.3 Congelación y descongelación de la imagen ............................................................... 6-2

6.2 Examen de cine .................................................................................................................... 6-3

6.2.1 Acceso y salida del examen de cine ............................................................................ 6-4

6.2.2 Examen de cine en modo 2D ....................................................................................... 6-4

6.2.3 Examen de cine en modo M ......................................................................................... 6-5

6.2.4 Examen de cine vinculado ............................................................................................ 6-5

6.3 Memoria de cine ................................................................................................................... 6-6

6.3.1 Configuración de la memoria de cine ........................................................................... 6-6

6.3.2 Borrado de la memoria de cine .................................................................................... 6-6

6.4 Preajustes ............................................................................................................................ 6-7

7 Medición ...................................................................................................................... 7-1

7.1 Operaciones básicas ............................................................................................................ 7-1

7.2 Mediciones generales .......................................................................................................... 7-2

7.2.1 Mediciones generales 2D ............................................................................................. 7-2

7.2.2 Mediciones generales M ............................................................................................... 7-2

7.3 Medición de aplicación ......................................................................................................... 7-3

7.4 Precisión de medición .......................................................................................................... 7-4

8 Comentarios y referencias corporales ..................................................................... 8-1

8.1 Comentarios ......................................................................................................................... 8-1

8.1.1 Procedimientos básicos para comentarios ................................................................... 8-1

Page 6: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

iv Índice

8.1.2 Menú Coment ............................................................................................................... 8-2

8.1.3 Adición de comentarios ................................................................................................ 8-2

8.1.4 Desplazamiento de comentarios .................................................................................. 8-3

8.1.5 Edición de comentarios ................................................................................................ 8-4

8.1.6 Eliminación de comentarios .......................................................................................... 8-4

8.2 Referencia corporal .............................................................................................................. 8-5

8.2.1 Procedimientos para referencias corporales ................................................................ 8-5

8.2.2 Menú ............................................................................................................................. 8-5

8.2.3 Adición de referencias corporales ................................................................................ 8-5

8.2.4 Desplazamiento de las referencias corporales ............................................................ 8-6

8.2.5 Eliminación de referencias corporales.......................................................................... 8-6

9 Administración de datos de pacientes ..................................................................... 9-1

9.1 Administración de la información del paciente ..................................................................... 9-1

9.1.1 Introducción de la información del paciente ................................................................. 9-1

9.1.2 Configuración de la información del paciente .............................................................. 9-1

9.2 Administración de archivos de imagen ................................................................................ 9-2

9.2.1 Soportes de almacenamiento ....................................................................................... 9-2

9.2.2 Formatos de archivos de imagen ................................................................................. 9-2

9.2.3 Preajuste de almacenamiento de imagen .................................................................... 9-3

9.2.4 Almacenamiento de imágenes en el sistema ............................................................... 9-3

9.2.5 Almacenamiento rápido de imágenes en el disco flash USB ....................................... 9-4

9.2.6 Almacenamiento rápido de imágenes en modo de pantalla completa en el sistema ........ 9-4

9.2.7 Miniaturas ..................................................................................................................... 9-4

9.2.8 Examen y análisis de la imagen ................................................................................... 9-5

9.2.9 iVision ........................................................................................................................... 9-7

9.2.10 Envío de un archivo de imagen .................................................................................... 9-8

9.3 Gestión de informes ............................................................................................................. 9-9

9.4 Administración de datos de pacientes (iStation) ................................................................ 9-11

9.4.1 Búsqueda de pacientes .............................................................................................. 9-12

9.4.2 Visualización y administración de datos de pacientes ............................................... 9-12

9.5 Realización de copias de seguridad y borrado de archivos mediante la unidad de DVD ........ 9-14

9.6 Administrador de tareas de pacientes ................................................................................ 9-15

9.7 Control de acceso .............................................................................................................. 9-16

9.7.1 Configuración del acceso ........................................................................................... 9-16

9.7.2 Configuración del control de acceso .......................................................................... 9-17

9.7.3 Inicio de sesión en el sistema ..................................................................................... 9-17

9.7.4 Adición y eliminación de un usuario ........................................................................... 9-18

9.7.5 Modificación de la contraseña .................................................................................... 9-19

Page 7: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Índice v

10 DICOM ........................................................................................................................ 10-1

10.1 Preajustes de DICOM ........................................................................................................ 10-2

10.1.1 Preaj red ..................................................................................................................... 10-2

10.1.2 Preajustes de DICOM ................................................................................................. 10-3

10.1.3 Servicio DICOM .......................................................................................................... 10-4

10.2 Verificación de la conectividad ......................................................................................... 10-11

10.3 Servicio DICOM ................................................................................................................ 10-12

10.3.1 Almac DICOM ........................................................................................................... 10-12

10.3.2 Impr. DICOM ............................................................................................................. 10-13

10.3.3 Lis trab DICOM ......................................................................................................... 10-13

10.3.4 Asignación de almacenamiento ................................................................................ 10-15

10.4 Soport almac DICOM ....................................................................................................... 10-15

10.5 Grabación de exposición .................................................................................................. 10-16

10.6 Administrador de tareas de DICOM ................................................................................. 10-16

11 Confg ..........................................................................................................................11-1

11.1 Preajustes del sistema ....................................................................................................... 11-2

11.1.1 Región ........................................................................................................................ 11-3

11.1.2 General ....................................................................................................................... 11-4

11.1.3 Preaj imag ................................................................................................................... 11-5

11.1.4 Parám med ................................................................................................................. 11-6

11.1.5 OB ............................................................................................................................... 11-6

11.1.6 Conf clave ................................................................................................................... 11-6

11.1.7 Biopsia ........................................................................................................................ 11-8

11.1.8 Admin .......................................................................................................................... 11-8

11.2 Preajustes del examen ....................................................................................................... 11-9

11.2.1 Selección de examen ................................................................................................. 11-9

11.2.2 Configuración de exámenes ..................................................................................... 11-10

11.3 Preaj imag ......................................................................................................................... 11-11

11.4 Preajuste de las mediciones ............................................................................................. 11-11

11.5 Preaj ref corp ..................................................................................................................... 11-11

11.5.1 Preajuste de referencias corporales en el modo de examen .................................... 11-11

11.5.2 Referencias corporales personalizadas ................................................................... 11-13

11.6 Preajus coment ................................................................................................................ 11-13

11.6.1 Comentarios personalizados .................................................................................... 11-13

11.7 Preajustes de la impresión ............................................................................................... 11-15

11.8 Preaj red ........................................................................................................................... 11-16

11.9 Configuración de la estación de trabajo ........................................................................... 11-16

11.10 Gestión de los ajustes ...................................................................................................... 11-16

11.10.1 Exportación de los datos de configuración ............................................................... 11-16

Page 8: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

vi Índice

11.10.2 Importación de los datos de configuración ............................................................... 11-17

11.11 Mantenimiento .................................................................................................................. 11-17

11.12 Información acerca del sistema ....................................................................................... 11-17

12 Sondas y biopsia ...................................................................................................... 12-1

12.1 Sonda ................................................................................................................................. 12-1

12.1.1 Nombre y función de cada componente del transductor ............................................ 12-2

12.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y el cabezal del transductor ............................. 12-4

12.1.3 Procedimientos de funcionamiento ............................................................................ 12-5

12.1.4 Colocación de la funda del transductor ...................................................................... 12-8

12.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas ...................................................................... 12-9

12.1.6 Almacenamiento y transporte ................................................................................... 12-11

12.2 Guía de biopsia ................................................................................................................ 12-12

12.2.1 Procedimientos básicos para guía de biopsia .......................................................... 12-15

12.2.2 Soportes guiados por aguja ...................................................................................... 12-16

12.2.3 Preajustes de la biopsia............................................................................................ 12-22

12.2.4 Inspección e instalación del soporte de guía por aguja ........................................... 12-22

12.2.5 Menú Biopsi .............................................................................................................. 12-27

12.2.6 Comprobación de la línea guía de biopsia ............................................................... 12-27

12.2.7 Desmontaje del soporte de guía por aguja............................................................... 12-28

12.2.8 Limpieza y esterilización del soporte de guía por aguja........................................... 12-31

12.2.9 Almacenamiento y transporte ................................................................................... 12-32

12.2.10 Desecho .................................................................................................................... 12-32

13 Batería........................................................................................................................ 13-1

13.1 Descripción general............................................................................................................ 13-1

13.2 Precauciones ...................................................................................................................... 13-2

13.3 Instalación y extracción de las baterías ............................................................................. 13-2

13.4 Indicador del estado de la batería ...................................................................................... 13-3

13.5 Un ciclo completo de carga/descarga ................................................................................ 13-3

13.6 Comprobación del rendimiento de la batería ..................................................................... 13-4

13.7 Desecho de la batería ........................................................................................................ 13-4

14 Emisión acústica ...................................................................................................... 14-1

14.1 Asuntos relacionados con los efectos biológicos ............................................................... 14-1

14.2 Declaración de utilización prudente ................................................................................... 14-1

14.3 Principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mínimo razonablemente

alcanzable) ......................................................................................................................... 14-1

14.4 Explicación de IM/IT ........................................................................................................... 14-2

14.4.1 Conocimientos básicos de IM e IT ............................................................................. 14-2

14.4.2 Pantalla de IM/IT ......................................................................................................... 14-3

14.5 Configuración de la potencia acústica ............................................................................... 14-3

Page 9: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Índice vii

14.6 Control de la potencia acústica .......................................................................................... 14-4

14.7 Emisión acústica ................................................................................................................ 14-5

14.7.1 Parámetros de emisión ecográfica reducida .............................................................. 14-5

14.7.2 Límites de la emisión acústica .................................................................................... 14-5

14.7.3 Diferencias entre los valores de IM e IT reales y mostrados ..................................... 14-6

14.8 Incertidumbre de la medición ............................................................................................. 14-6

14.9 Referencias para potencia acústica y seguridad ............................................................... 14-7

15 Ayuda y declaración del fabricante......................................................................... 15-1

16 Mantenimiento del sistema ...................................................................................... 16-1

16.1 Mantenimiento diario .......................................................................................................... 16-1

16.1.1 Limpieza del sistema .................................................................................................. 16-1

16.1.2 Comprobación del transductor ................................................................................... 16-3

16.1.3 Copia de seguridad del disco duro del sistema .......................................................... 16-3

16.2 Comprobaciones de mantenimiento realizadas por el ingeniero de servicio..................... 16-3

16.3 Elementos fungibles y piezas de sustitución periódica ...................................................... 16-4

16.4 Solución de problemas ....................................................................................................... 16-4

Page 10: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 11: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

I

© 2011 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.

La fecha de publicación de este manual del operador es 2011-05.

La versión 1.0 de MindrayVNC incluida con este producto fue revisada por MINDRAY en agosto de 2009 de acuerdo con la versión 1.0.5.5 de UltraVNC y cumple los requisitos de la licencia pública general de GNU. SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. es titular de los derechos de propiedad intelectual de la parte revisada. Póngase en contacto con [email protected] para obtener información acerca de la versión 1.0 de MindrayVNC. 1.0.

Declaración de propiedad intelectual

Los derechos de propiedad intelectual de este producto de Mindray y el manual correspondiente pertenecen a SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo denominado Mindray). Este manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes, y no concede licencia alguna sobre los derechos de autor o patentes de Mindray, ni de terceros.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información del presente manual, por cualquier medio, sin contar con un permiso, por escrito, de Mindray.

Queda estrictamente prohibido cualquier tipo de publicación, alteración, reproducción, distribución, alquiler, adaptación, traducción y otro uso de este manual sin el permiso por escrito de Mindray.

, , , , , , BeneView, WATO,

BeneHeart y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines informativos o editoriales. Son propiedad de sus respectivos propietarios.

Responsabilidad del fabricante

El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Se asume que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del producto en los siguientes casos:

Page 12: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

II

Cuando el personal autorizado de Mindray haya sido el único en llevar a cabo todas las operaciones de instalación, las ampliaciones, los cambios, las modificaciones y las reparaciones del producto.

Si la instalación eléctrica de la sala relevante cumple los requisitos locales y nacionales aplicables.

Cuando el producto se utilice de acuerdo con las instrucciones de uso.

La versión 1.0 de MindrayVNC es un producto de software de código fuente abierto gratuito y, por consiguiente, MINDRAY no garantiza el rendimiento de dicha versión.

Nota

Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la formación pertinente.

Aviso

Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. De lo contrario, pueden producirse averías en el dispositivo o lesiones personales.

Garantía

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.

Exenciones de responsabilidad

Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, así como la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:

Averías o daños causados por un uso indebido fallos provocados por el usuario.

Averías o daños causados por una alimentación inestable o fuera de valores normales.

Averías o daños causados por fuerza mayor, por ejemplo, incendios o terremotos.

Avería o daño provocados por un uso o reparación inapropiados por parte de personal de servicio no cualificado o no autorizado.

Averías del instrumento o pieza cuyo número de serie no sea suficientemente legible.

Otras situaciones no provocadas por el propio instrumento o sus piezas.

Page 13: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

III

Información de contacto de la empresa

Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Dirección de correo electrónico: [email protected]

Teléfono: +86 755 26582479 26582888

Fax: +86 755 26582934 26582500

Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania

Teléfono: 0049-40-2513175

Fax: 0049-40-255726

Información importante

1. El mantenimiento y la gestión del sistema tras la entrega son responsabilidad del cliente.

2. Esta garantía no cubre los siguientes casos, aunque el producto esté en periodo de garantía:

(1) Pérdida o daño por uso indebido o incorrecto.

(2) Pérdida o daño por causas de fuerza mayor, como incendios, terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas, etc.

(3) Pérdida o daño provocado por no reunir las condiciones especificadas del sistema, como una fuente de alimentación inadecuada, una instalación incorrecta o condiciones ambientales inapropiadas.

(4) Pérdida o daño por uso del sistema fuera de la región donde se vendió originalmente.

(5) Pérdida o daño relacionados con la adquisición del sistema a través de una fuente distinta de Mindray o sus agentes autorizados.

3. Este sistema sólo deben utilizarlo usuarios totalmente cualificados y personal médico acreditado.

4. No realice cambios ni modificaciones en el software o en el hardware de este sistema.

5. En ningún caso será Mindray responsable de problemas, pérdidas o daños ocasionados por la reubicación, modificación o reparación realizadas por personal distinto al designado por Mindray.

6. La finalidad de este sistema es proporcionar datos a los médicos para que realicen diagnósticos clínicos. Los procedimientos de diagnóstico son responsabilidad del médico. Mindray no se hace responsable de los resultados de este tipo de pruebas.

7. Deben hacerse copias de seguridad de los datos importantes en soportes de memoria externos.

8. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos almacenados en la memoria del sistema causada por un error del usuario o por accidentes.

9. Este manual incluye advertencias sobre peligros potenciales previsibles, pero debe estar siempre atento a otros peligros que puedan producirse además de los indicados. Mindray no se hace responsable de la pérdida o los daños ocasionados por negligencia o por ignorar las precauciones e instrucciones de funcionamiento descritas en este manual del operador.

10. Si se sustituye al encargado de este sistema, asegúrese de entregar este manual del operador al nuevo encargado.

Page 14: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

IV

Acerca de este manual

En este manual del operador se describen los procedimientos del ecógrafo de diagnóstico DP-50/DP-50T y las sondas compatibles. Para garantizar un funcionamiento seguro y correcto, lea detenidamente el manual antes de utilizar el sistema.

Convenios sobre indicaciones

En este manual del operador, se utilizan las siguientes palabras junto a las precauciones de seguridad (consulte "Precauciones de seguridad"). Lea este manual del operador antes de usar el sistema.

PRECAUCIÓN: El ecógrafo de diagnóstico no está diseñado para un uso oftálmico. Su empleo en esta especialidad médica está contraindicado.

Manuales del operador

Lea detenidamente los manuales del operador antes de usar el sistema.

Los manuales del operador incluyen los manuales para la unidad principal y los manuales para los transductores. Los manuales en inglés se proporcionan en papel; sin embargo, los manuales traducidos a otros idiomas están disponibles en CD (disco compacto).

El contenido del manual del operador, como las pantallas, los menús o las descripciones, puede ser distinto de lo que ve en el sistema. El contenido varía en función de la versión de software, las opciones y la configuración del sistema.

Manuales en papel

Manual del operador [Volumen básico]: Se describen las funciones y operaciones básicas del sistema, las precauciones de seguridad, los modos de examen, los modos de captura de imágenes, los preajustes, el mantenimiento y la emisión acústica, etc.

Manual del operador [Volumen avanzado]: Se describen el preajuste de medición, las mediciones, los cálculos, etc.

Manual del operador [Datos de potencia acústica y datos de temperatura de la superficie]: Contiene tablas de datos de la emisión acústica de los transductores.

Nota sobre el funcionamiento: Contiene una guía rápida para las operaciones básicas del sistema.

Page 15: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

V

Manuales en CD

Manual del operador [Volumen básico]

Manual del operador [Volumen avanzado]

Nota sobre el funcionamiento

NOTA: 1. Los manuales en CD son los manuales traducidos a otros idiomas a partir de los manuales en inglés.

2. Si detecta que el contenido de los manuales en CD NO se corresponde con el sistema o con los manuales en inglés, consulte SÓLO los manuales correspondientes en inglés.

3. Los manuales incluidos puede variar en función del sistema concreto que haya adquirido. Consulte la lista incluida del embalaje.

Interfaces de software tratadas en este

manual

Según la versión del software, los parámetros preajustados y la configuración opcional, las interfaces reales pueden ser algo diferentes de las mostradas en este manual.

Convenciones

En este manual, se utilizan estas convenciones para describir los botones del panel de control, los elementos de menú, los botones de cuadro de diálogo y algunas operaciones básicas:

<Botones>: los corchetes angulares indican botones, mandos y otros controles del panel de control.

[Elementos de menú y botones de cuadro de diálogo]: Los corchetes indican elementos de menú o botones de cuadro de diálogo:

Haga clic en [Elemento o botón]: desplace el cursor hasta el elemento o el botón y pulse <Def> o haga clic en el elemento o el botón en el menú.

[Elementos de menú][Elementos de submenú]: Siguiendo la ruta, se selecciona un elemento de submenú.

[Ran din (Valor)]: Indica elementos de menú con parámetro, (valor) muestra el valor actual del elemento.

Diferencias del producto

DP-50T: la sonda 35C20EA no está disponible (esta sonda no se incluye en la versión actual).

Page 16: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 17: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Precauciones de seguridad 1-1

1 Precauciones de seguridad

1.1 Clasificación de seguridad

Según el tipo de protección frente a descargas eléctricas:

EQUIPO DE CLASE I

Según el grado de protección frente a descargas eléctricas:

Pieza de contacto de tipo BF

Según el grado de protección frente a la entrada peligrosa de agua:

Unidad principal: IPX0

Sondas: IPX7

Según el grado de seguridad de la aplicación en presencia de MEZCLA DE ANESTÉSICOS INFLAMABLES CON AIRE o CON OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO:

EQUIPO no adecuado para su uso en presencia de una MEZCLA DE ANESTÉSICOS INFLAMABLES CON AIRE o CON OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO

Según el modo de funcionamiento:

FUNCIONAMIENTO CONTINUO

Según la instalación y el uso:

EQUIPO PORTÁTIL

EQUIPO MÓVIL

Page 18: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

1-2 Precauciones de seguridad

1.2 Significado de las advertencias

impresas

En este manual, las advertencias impresas " PELIGRO", " ADVERTENCIA",

" PRECAUCIÓN", "NOTA" y "Sugerencias" se utilizan en relación con la seguridad y

otras instrucciones importantes. A continuación, se definen las advertencias impresas y sus significados. Debe entender sus significados claramente antes de leer el manual.

Advertencia impresa Significado

PELIGRO Indica una situación peligrosa inminentemente que, si no se evita, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

NOTA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños materiales.

Sugerencias Información importante que ayuda a utilizar el sistema de un modo más eficaz.

1.3 Significado de los símbolos de

seguridad

Signo del nombre

Pieza de contacto de tipo BF.

Las sondas ecográficas conectadas a este sistema son piezas de contacto de tipo BF.

El módulo ECG conectado a este sistema es una pieza de contacto de tipo BF.

Advertencia general, precaución o peligro.

Infección del paciente/usuario debido a equipo contaminado. Tenga cuidado al realizar la limpieza, desinfección y esterilización.

Lesiones en el paciente o daños en el tejido debido a la radiación de la ecografía. Es necesario tener en cuenta el principio ALARA al utilizar el ecógrafo.

Page 19: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Precauciones de seguridad 1-3

1.4 Precauciones de seguridad

Observe las siguientes precauciones para garantizar la seguridad del paciente y del operador a la hora de utilizar el sistema.

PELIGRO: NO utilice gases inflamables, como gas anestésico o hidrógeno, ni líquidos inflamables, como etanol, cerca del producto, ya que existe riesgo de explosión.

ADVERTENCIA: 1. Conecte la clavija de alimentación de este sistema y las clavijas de alimentación de los periféricos a tomas de corriente murales que cumplan los requisitos de potencia nominal que aparecen en la placa de características técnicas. El uso de una toma de corriente multifuncional puede afectar al funcionamiento del sistema de conexión a tierra de protección y generar una corriente de pérdida que supere los niveles de los requisitos de seguridad.

Utilice el cable suministrado con este sistema para conectar la impresora. El uso de otros cables puede provocar descargas eléctricas.

Debe usar el adaptador de potencia suministrado con el sistema; de lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.

Solamente puede utilizar la fuente de alimentación suministrada por Mindray, ya que el uso de otras fuentes de alimentación (por ejemplo, un sistema de alimentación ininterrumpida) puede provocar una descarga eléctrica.

2. Conecte siempre el conductor de tierra de protección antes de encender el sistema. Desconecte siempre el cable de conexión a tierra después de apagar el sistema. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.

3. Para la conexión de la alimentación eléctrica y la conexión a tierra, siga los procedimientos correspondientes que se describen en este manual del operador. De lo contrario, existirá riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. NO conecte el cable de conexión a tierra a un conducto de gas o de agua, ya que podría realizarse una conexión a tierra incorrecta o producirse una explosión de gas.

4. Antes de limpiar el sistema, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. De lo contrario, el sistema se puede averiar y se pueden producir descargas eléctricas.

Page 20: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

1-4 Precauciones de seguridad

5. Este sistema no es resistente al agua. No utilice este sistema en ningún lugar donde puedan producirse fugas de líquido. Si se moja el equipo o se introduce agua en su interior, pueden producirse descargas eléctricas o una avería en el

sistema. Si se moja el equipo o se introduce agua en su interior por accidente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con el representante de ventas de Mindray.

6. No utilice un transductor con la superficie deteriorada o rayada, o con el cableado expuesto. Deje de utilizar el transductor de inmediato y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con el representante de ventas de Mindray. Si utiliza un transductor dañado o rayado, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

7. Asegúrese de que el paciente NO entre en contacto con elementos electrificados del ecógrafo u otros componentes, como los puertos de E/S de señal. Pueden producirse descargas eléctricas.

8. No utilice sondas distintas de las especificadas por Mindray. Estas sondas pueden dañar el sistema y provocar una avería grave, como un incendio, en el peor de los casos.

9. No golpee ni deje caer los transductores. El uso de transductores defectuosos puede provocar descargas eléctricas.

10. No abra las cubiertas ni el panel frontal del sistema. Puede producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica si el hardware del sistema está expuesto y encendido.

11. No utilice el sistema si ya se ha aplicado otro dispositivo, como un electrotomo de alta frecuencia, un dispositivo terapéutico de alta frecuencia o un desfibrilador. De lo contrario, existe riesgo de que el paciente reciba descargas eléctricas.

12. Al mover el sistema, lo primero que debe hacer es plegar el teclado, desconectar el sistema de otros dispositivos (incluidas las sondas) y desconectar el sistema de la fuente de alimentación.

Page 21: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Precauciones de seguridad 1-5

13. Los equipos auxiliares conectados a las interfaces analógica y digital deben cumplir la normativa IEC aplicable (por ejemplo, la norma IEC 60950 sobre la seguridad de los equipos de tecnología de la información y la norma IEC 60601-1 sobre equipos médicos). Además, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1-1. Es responsabilidad del usuario que conecta el equipo adicional a los puertos de entrada o salida de señal y que configura el sistema médico comprobar que el sistema cumple los requisitos de la norma IEC 60601-1-1. Si tiene alguna duda con respecto a estos requisitos, consulte a su representante de ventas.

14. El uso prolongado y frecuente de teclados puede provocar trastornos nerviosos en las manos o en los brazos de algunos usuarios. Cumpla la normativa de seguridad y salud local por lo que respecta al uso de teclados.

15. Si usa transductores intracavitarios, no los active fuera del cuerpo del paciente.

PRECAUCIÓN: 1. Precauciones relacionadas con las técnicas de exploración física:

Este sistema sólo deben utilizarlo profesionales médicos cualificados.

En este manual del operador no se describen las técnicas de exploración física. El médico debe seleccionar las técnicas de exploración física adecuadas basándose en la formación especializada y la experiencia clínica.

2. Errores de funcionamiento debido a ondas de radio:

Si se utiliza un dispositivo que emite ondas de radio cerca de este sistema, puede interferir con las operaciones. No acerque ni utilice dispositivos que generen ondas de radio, como teléfonos móviles, transceptores y juguetes teledirigidos, en la habitación donde esté instalado el sistema.

Si alguien acerca un dispositivo que genere ondas de radio al sistema, pídale que APAGUE de inmediato dicho dispositivo.

Page 22: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

1-6 Precauciones de seguridad

3. Precauciones relacionadas con el desplazamiento del sistema:

Si coloca el sistema en el carro móvil para desplazarlo, debe sujetar todos los objetos del carro móvil para evitar que se caigan. En caso contrario, debe retirar el sistema del carro móvil y desplazarlos por separado. Si es necesario subir o bajar el sistema con el carro móvil por las escaleras, debe separarlos primero y desplazarlos de forma individual.

Los objetos colocados en el monitor pueden caerse y provocar lesiones.

Sujete bien los dispositivos periféricos antes de desplazar el sistema. Los dispositivos periféricos sueltos se pueden caer y provocar lesiones.

4. NO exponga el sistema a una vibración excesiva durante el transporte. Pueden producirse daños mecánicos.

5. No conecte este sistema a salidas que tengan los mismos disyuntores y fusibles que controlan la corriente a dispositivos como sistemas de reanimación. Si el sistema falla y provoca una sobrecarga de corriente o si se produce una corriente instantánea durante el encendido, es posible que se activen los disyuntores y fusibles del circuito de suministro del edificio.

6. Mantenga siempre el sistema seco. Evite los cambios bruscos de temperatura durante el transporte del sistema, ya que se puede formar condensación o gotas de agua que provoquen cortocircuitos o descargas eléctricas.

7. La activación del protector del circuito indica que el sistema o los periféricos se han apagado de forma incorrecta y que el sistema es inestable. En este caso, no puede reparar el sistema y debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray.

8. No existe ningún riesgo de quemaduras por temperaturas elevadas durante la realización de ecografías normales. Es posible que la temperatura de la superficie del transductor supere la temperatura corporal del paciente debido a la temperatura ambiental y a las combinaciones de tipos de exploración. No aplique el transductor en la misma zona del cuerpo durante un período de tiempo prolongado. Aplique el transductor sólo durante el período de tiempo necesario para el diagnóstico.

Page 23: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Precauciones de seguridad 1-7

9. El sistema y sus accesorios no se desinfectan ni esterilizan antes de su entrega. El operador es responsable de la limpieza y desinfección de los transductores, y de la esterilización de los soportes para biopsia antes del uso según las instrucciones especificadas en los manuales. Estas operaciones se deben realizar correctamente con todos los componentes para eliminar en su totalidad los residuos químicos perjudiciales para el organismo y que pueden dañar los accesorios.

10. Es necesario pulsar [Fin exam] para finalizar la exploración en curso y borrar el campo Inform pacie actual. De lo contrario, los datos del paciente nuevo se pueden combinar con los datos del paciente anterior.

11. NO conecte ni desconecte el cable de alimentación del sistema o sus accesorios (por ejemplo, una impresora) sin apagar primero la alimentación. Esto puede dañar el sistema y sus accesorios o provocar una descarga eléctrica.

12. Si el sistema se apaga incorrectamente durante el funcionamiento, pueden producirse daños en el disco duro o un fallo del sistema.

13. No utilice el sistema para examinar a un feto durante un período de tiempo prolongado.

14. No utilice un dispositivo de memoria USB (por ejemplo, una unidad flash USB o un disco duro extraíble) que contenga datos no seguros. De lo contrario, se puede dañar el sistema.

15. Se recomienda utilizar sólo los dispositivos de vídeo especificados en este manual.

16. No utilice gel, desinfectante, sondas, fundas de sonda o soportes de guía por aguja que no sean compatibles con el sistema.

17. Lea detenidamente el principio de emisión acústica del manual de funcionamiento antes de utilizar el sistema para una exploración clínica.

18. Utilice un gel ecográfico que cumpla con las normativas locales relevantes.

Page 24: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

1-8 Precauciones de seguridad

NOTA: 1. NO utilice el sistema en las proximidades de campos electromagnéticos potentes (por ejemplo, un transformador), ya que esto puede afectar de forma negativa al rendimiento del sistema.

2. NO utilice el equipo cerca de una fuente de radiación de alta frecuencia, ya que puede afectar negativamente al rendimiento del sistema o provocar incluso una avería.

3. Al utilizar o colocar el sistema, manténgalo en horizontal para evitar el desequilibrio.

4. Para evitar dañar el sistema, NO lo utilice en los siguientes entornos:

(1) Lugares expuestos a la luz solar directa.

(2) Lugares sometidos a cambios bruscos de temperatura.

(3) Lugares con polvo.

(4) Lugares sometidos a vibraciones.

(5) Lugares próximos a generadores de calor.

(6) Lugares con humedad elevada.

5. Encienda el sistema únicamente cuando la alimentación haya estado apagada durante determinado periodo de tiempo. Si el sistema se enciende inmediatamente después de apagarlo, es posible que no se reinicie ni funcione correctamente.

6. Elimine el gel ecográfico de la superficie de la sonda cuando haya finalizado la exploración. El agua que contiene el gel puede introducirse en las lentes acústicas y afectar de forma negativa al rendimiento y a la seguridad del transductor.

7. Debe hacer una copia de seguridad del sistema en un soporte de almacenamiento externo, incluidos la configuración del sistema, los ajustes y los datos del paciente. Los datos almacenados en la unidad de disco duro pueden perderse debido a un fallo del sistema, un uso incorrecto o un accidente.

8. No ejerza presión sobre el panel de control, ya que el sistema podría dañarse.

9. Si se utiliza el sistema en una habitación pequeña, es posible que aumente la temperatura de la habitación. Suministre una ventilación adecuada y facilite la circulación del aire.

10. Para desechar el sistema o sus piezas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray. Mindray no se hace responsable de ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan desechado de forma incorrecta. Mindray no se hace responsable de ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan desechado de forma incorrecta.

11. El rendimiento eléctrico y mecánico se puede ver deteriorado debido a un uso prolongado (por ejemplo, una pérdida de corriente, distorsión y abrasión). Igualmente, puede empeorar la sensibilidad y precisión de la imagen. Para garantizar un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda mantener un contrato de servicio con Mindray.

12. Asegúrese de que la fecha y hora actuales de la exploración se corresponden con la fecha y hora del sistema.

Page 25: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Precauciones de seguridad 1-9

13. NO apague la alimentación del sistema durante la impresión, el almacenamiento de archivos o la ejecución de otras operaciones del sistema. Es posible que no se pueda finalizar el proceso interrumpido y los datos pueden perderse o dañarse.

14. El sistema se debe poner en funcionamiento con la batería si no se pueden confirmar la integridad y la fiabilidad de la toma a tierra de protección de la fuente de alimentación externa.

15. El fusible sustituible se encuentra dentro del chasis. Remita el trabajo de sustitución a los técnicos de mantenimiento de Mindray o a los autorizados por Mindray únicamente.

Lea detenidamente las siguientes precauciones para garantizar la seguridad del paciente y el operador al utilizar las sondas.

ADVERTENCIA: 1.

La sonda ecográfica debe utilizarse exclusivamente con el ecógrafo de diagnóstico especificado. Consulte "2.5.2 Sondas disponibles" para seleccionar la sonda adecuada.

2. La sonda ecográfica solamente puede ser utilizada por profesionales cualificados.

3.

Confirme que la sonda y el cable son normales antes y después de cada exploración. Existe el riesgo de descarga eléctrica en caso de usar una sonda defectuosa.

4. No golpee la sonda. Una sonda defectuosa puede provocar una descarga eléctrica al paciente.

5. No desmonte la sonda para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.

6.

Nunca sumerja el conector de la sonda en líquidos, como agua o desinfectante, ya que el conector no es impermeable. La inmersión puede ocasionar una descarga eléctrica o una avería.

7. Es obligatorio colocar una funda de sonda sobre la sonda antes de realizar exploraciones intracavitarias o biopsias.

PRECAUCIÓN: 1. Al utilizar la sonda, lleve puestos guantes esterilizados para evitar infecciones.

2.

Asegúrese de utilizar gel ecográfico. Utilice un gel ecográfico que cumpla con las normativas locales relevantes. Utilice el gel ecográfico adecuadamente para asegurar que no se convierta en un foco de infección.

3.

En el modo ecográfico de diagnóstico normal, no existe riesgo de quemaduras por temperatura normal. Sin embargo, si mantiene la sonda sobre una misma región del paciente durante un largo periodo de tiempo puede provocar una quemadura.

Page 26: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

1-10 Precauciones de seguridad

4. No utilice la funda de transporte para guardar el transductor. De lo contrario, podría convertirse en un foco de infección.

5. Es necesario tener en cuenta el principio ALARA al utilizar el ecógrafo. Reduzca la potencia acústica sin comprometer la calidad de las imágenes.

6.

La sonda y los accesorios suministrados con la misma no se desinfectan ni esterilizan antes de su entrega. Debe esterilizarlos (o llevar a cabo una desinfección de nivel alto) antes del uso.

7.

Los componentes desechables se esterilizan antes de ser envasados y únicamente sirven para un sólo uso. No los utilice si el envase no está cerrado o si la fecha de caducidad ha pasado. Utilice componentes desechables que cumplan con las normativas locales relevantes.

8.

Utilice la solución desinfectante o de esterilización que se recomienda en este manual del operador. De lo contrario, Mindray no se hace responsable de los daños provocados por otras soluciones. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.

9. La funda de la sonda contiene caucho natural, producto que puede provocar reacciones alérgicas en algunas personas.

10. No utilice condones lubricados como funda. Es posible que el lubricante no sea compatible con el material del transductor y que se produzcan daños.

11.

El transductor puede sufrir daños debido al uso de un gel, detergente o limpiador no adecuado:

No sumerja ni humedezca los transductores con soluciones que contengan alcohol, lejía, compuestos de cloruro de amonio, acetona ni formaldehído.

Evite el contacto con soluciones o geles ecográficos que contengan aceite mineral o lanolina.

Page 27: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Precauciones de seguridad 1-11

NOTA: 1. Lea las siguientes precauciones para evitar averías en la sonda:

Limpie y desinfecte el transductor antes y después de cada exploración.

Después del examen, limpie meticulosamente los restos de gel ecográfico. En caso contrario, el gel ecográfico podría solidificarse, con la consiguiente degradación de la calidad de la imagen.

2. Condiciones ambientales:

Para evitar daños en el transductor, no lo utilice donde se encuentre expuesto a los siguientes factores:

Luz solar directa o radiación X

Cambios repentinos de temperatura

Polvo

Vibraciones excesivas

Fuentes de calor

Utilice las sondas donde se cumplan las siguientes condiciones ambientales:

Temperatura ambiente: 0 °C ~ 40 °C

Humedad relativa: Del 30% al 85% (sin condensación)

Presión atmosférica: 700 hPa ~ 1060 hPa

3. Dado que la desinfección repetida puede dañar la sonda, debe comprobar el funcionamiento de la sonda periódicamente.

NOTA: 1. La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE: El uso de este símbolo indica que este sistema no debe tratarse como residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del sistema, evitará que se produzcan posibles consecuencias negativas que afecten al medio ambiente y a la salud. Para obtener información detallada acerca de la devolución y el reciclaje del sistema, consulte al distribuidor.

2. En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la unidad principal.

1.5 Aviso sobre el látex

Al elegir la funda de la sonda, se recomienda ponerse en contacto directamente con CIVCO para solicitar la funda de la sonda, información sobre precios, muestras e información sobre la distribución local. Para obtener información de CIVCO, póngase en contacto con:

CIVCO Medical Instruments

Teléfono: 1-800-445-6741

WWW.civco.com

ADVERTENCIA: Las reacciones alérgicas en pacientes sensibles al látex (caucho) pueden ser reacciones cutáneas leves (irritación), choque anafiláctico, dificultad para respirar (sibilancia), vértigo, choque, hinchazón de la cara, urticaria, estornudos o picor de ojos (en Estados Unidos, consultar la alerta médica de la FDA sobre reacciones alérgicas a dispositivos médicos que contienen látex ("Allergic Reactions to Latex-containing Medical Devices"), publicada el 29 de marzo de 1991).

Page 28: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

1-12 Precauciones de seguridad

1.6 Etiquetas de advertencia

En el sistema se incluyen diversas etiquetas de advertencia para llamar la atención del

usuario sobre posibles peligros. El símbolo en las etiquetas de advertencia indica precauciones de seguridad.

Las etiquetas de advertencia utilizan las mismas palabras impresas que se utilizan en el manual del operador. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente el manual del operador.

El nombre, el aspecto y el significado de las etiquetas de advertencia se describe a continuación:

Nº Etiquetas de advertencia Significado

1

Antes de usar el sistema, lea detenidamente el contenido relevante de este manual del operador.

2

(a) (b)

(a) Advertencia general, precaución o peligro.

(b) PELIGRO: Si el sistema se utiliza con anestésicos inflamables, existe riesgo de explosión.

3

Advierte de que no deben abrirse las cubiertas del sistema, ya que la alta tensión puede provocar una descarga eléctrica.

4 Las siguientes etiquetas están disponibles cuando el sistema funciona con el carro móvil UMT-50.

(a) (b)

(a) NO se siente sobre el sistema.

(b) NO empuje el carro si las ruedas están bloqueadas.

Page 29: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Descripción general del sistema 2-1

2 Descripción general del

sistema

2.1 Uso previsto

El Sistema digital de adquisición de imágenes de diagnóstico por ecografía se puede usar en pacientes adultos, embarazadas, niños y recién nacidos. Este sistema está diseñado para su uso en exámenes de ginecología, tocología, abdomen, pediatría, órganos pequeños, región cefálica, exploración transcraneal, aparato locomotor, cardiología, sistema vascular, urología, ortopedia y sistema nervioso.

2.2 Contraindicaciones

Ninguna.

2.3 Producto y código del modelo

NOTA: Las funciones descritas en el manual del operador pueden variar en función del sistema específico que haya adquirido.

2.4 Especificaciones del producto

2.4.1 Modo de captura

Modo B B

Modo M M

2.4.2 Fuente de alimentación

Tensión 100-240 V~

Frecuenc 50/60 Hz

Potencia de entrada 1,5-0,8 A

Fusible 250 V~ T3.15AH

DP -

Código de producto

Código del modelo

Page 30: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

2-2 Descripción general del sistema

2.4.3 Condiciones ambientales

Condiciones de funcionamiento

Condiciones de almacenamiento y transporte

Temperatura ambiente 0°C~40°C -20°C~55°C

Humedad relativa 30%~85% (sin condensación) 30%~95% (sin condensación)

Presión atmosférica 700 hPa~1060 hPa 700 hPa~1060 hPa

2.4.4 Tamaño y peso

Tamaño: 190 mm × 415 mm × 378 mm (fondo × anchura × altura)

Peso neto: 8,6 kg (incluidos la batería y el módulo de CA/CC)

2.5 Configuración del sistema

2.5.1 Configuración estándar

Unidad principal

Accesorios

Manual del operador

Gel ecográfico

Cable de alimentación

Etiquetas para los controles en varios idiomas

Soporte de sonda

2.5.2 Sondas disponibles

Nº Mod sonda Categoría Uso previsto Región de aplicación

1. 35C50EA Convexo Ginecología, tocología, pediatría, abdomen, vascular, urología

Superficie corporal

2. 65C15EA Convexo Abdomen, pediatría, región cefálica, exploración transcraneal, cardiología

Superficie corporal

3. 65EC10EA Convexo Ginecología, tocología, pediatría, urología, región cefálica

Transvaginal Transrectal

4. 65EB10EA Convexo Urologí Transrectal

5. 75L38EA Lineal Pediatría, órganos pequeños, aparato locomotor, vascular, ortopedia, sistema nervioso

Superficie corporal

ADVERTENCIA: No utilice este sistema en condiciones diferentes a las especificadas anteriormente.

Page 31: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Descripción general del sistema 2-3

Nº Mod sonda Categoría Uso previsto Región de aplicación

6. 75L53EA Lineal Pediatría, órganos pequeños, aparato locomotor, vascular, ortopedia, sistema nervioso

Superficie corporal

7. 10L24EA Lineal Órganos pequeños, aparato locomotor, vascular, sistema nervioso

Superficie corporal

Algunas de las sondas disponen de soportes de guía por aguja emparejados para biopsia; las sondas disponibles y los soportes de guía por aguja correspondientes se enumeran a continuación:

Mod sonda

Modelo de soporte de guía por aguja

Ángulo/profundidad de la biopsia (±1°)

Aguja de biopsia aplicable

35C50EA

NGB-001

Aguja de metal desmontable

aguja de metal no desmontable

25°, 35°, 45° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G

75L38EA

NGB-002

aguja de metal no desmontable

40°, 50°, 60° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G

65EC10EA NGB-004

aguja de metal no desmontable

/

16G, 17G, 18G

65EB10EA

65C15EA

NGB-005

aguja de metal no desmontable

12.7°, 24.2° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G

75L53EA

NGB-007

Aguja de plástico desmontable y aguja de metal desmontable

40°, 50°, 60° Metal: 14G, 16G, 18G, 20G, 22G

Plástico: 13G, 15G, 16G, 18G, 20G

10L24EA

NGB-016

Aguja de metal desmontable

30°, 40°, 50° 14G, 16G, 18G, 20G, 22G

2.5.3 Opciones

Nº Elemento

1 Módulo iClear

2 Módulo IMT

3 Módulo básico DICOM (se incluyen la gestión de tareas, el almacenamiento DICOM, la impresión DICOM, la asignación de almacenamiento DICOM, el almacenamiento en soportes DICOM, incluido DICOM DIR, etc.)

4 Módulo de lista de trabajo DICOM (solamente se puede aplicar con el módulo funcional básico DICOM configurado)

Page 32: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

2-4 Descripción general del sistema

Nº Elemento

5 Unidad de lectura/escritura de DVD:

Modelo: SE-S224 (puerto USB)

6 Pedal

7 Paquete de baterías (LI34I002A)

8 Carro móvil (UMT-50)

9 Soporte de guía por aguja

10 Paquete

2.5.4 Periféricos compatibles

Nº Elemento Modelo

1. Impresora de gráficos/texto

HP Deskjet 1280

HP Laserjet CM1015

HP Officejet 6000

HP Officejet J3608 multifunción

2. Impresora de vídeo en color

SONY UP-20

MITSUBISHI CP910E

HP Photosmart plus B210A

3. Impresora de vídeo en blanco y negro

SONY UP-897MD

MITSUBISHI P93W-Z

4. Unidad de lectura/escritura de DVD externa

SE-S224

5. Dispositivo de memoria USB extraíble

6. Pedal

ADVERTENCIA: El sistema cumple la norma CEI 60601-1-2:2007 y la emisión de RF cumple los requisitos de CISPR11 de clase B. En un entorno doméstico, el cliente o usuario debe asegurarse de conectar el sistema a un equipo periférico de clase B; de lo contrario, el sistema puede provocar interferencias de RF, en cuyo caso es posible que el cliente o usuario tenga que tomar las medidas adecuadas para evitarlo.

Page 33: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Descripción general del sistema 2-5

2.6 Introducción de cada unidad

1

2

3

4

5

8

6

7 9

Page 34: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

2-6 Descripción general del sistema

Nº Descripción Función

1 Soporte de sonda Se usa para colocar la sonda.

2 Pantalla LCD Muestra imágenes y parámetros durante la exploración (ángulo de inclinación ajustable).

3 Panel de control Consulte 2.6.3 Panel de control.

4 Botón de bloqueo (2) Pulse este botón para liberar el panel de control si está plegado.

5 Asa Se usa para transportar el equipo.

6 Panel de E/S Panel de interfaz para la entrada y salida de señales (consulte 2.6.1 Panel de E/S).

7 Panel de la fuente de alimentación

Panel del puerto eléctrico (consulte 2.6.2 Panel de la fuente de alimentación).

8 Puertos para sondas Se usan para conectar la sonda.

9 Tapa de la batería Se usa para sujetar la batería.

10 Puertos USB Se usa para conectar dispositivos USB.

10

4

Page 35: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Descripción general del sistema 2-7

2.6.1 Panel de E/S

<2> <3> <4><1>

<5> <6> <7>

VGA

12V

5V

3.3V

A

<8>

Nº Signo Función

1 Puerto de red

2 Puertos USB

3

4 Salida de vídeo independiente (conexión de impresora de vídeo o pantalla LCD)

5 Puerto de control remoto

6 VGA Salida de señal VGA

7 Salida de vídeo compuesto

8 / Indicador de conexión

2.6.2 Panel de la fuente de alimentación

<1>

<2>100-240~ 50/60Hz 1.5-0.8A

Nº Descripción Función

1 Entrada de alimentación Entrada de alimentación de CA

2 Terminal equipotencial Se utiliza para la conexión equipotencial para equilibrar los potenciales de la toma a tierra de protección entre el sistema y los demás equipos eléctricos.

Page 36: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

2-8 Descripción general del sistema

2.6.3 Panel de control

Nº Descripción del nombre Función

1 / Power button

Apagado: el sistema está apagado.

Verde: el sistema se ha encendido después de pulsar este botón.

Naranja: el sistema está en modo de espera.

2 Esc Exit Pulse esta tecla para salir del estado actual y

volver al anterior.

3 Help / Pulse este botón para abrir o cerrar los

documentos de ayuda incluidos.

4 Review / Pulse para revisar las imágenes guardadas.

5 Report / Pulse este botón para abrir o cerrar los informes

de diagnóstico.

6 iStation / Pulse este botón para iniciar o salir del sistema de

administración de información de pacientes.

7 F1~F4 User-defined key Puede asignar una función a la tecla.

8 Biopsy / Pulse este botón para mostrar u ocultar la línea

guía para biopsia.

9 Setup / Pulse para abrir y cerrar el menú de configuración.

Page 37: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Descripción general del sistema 2-9

Nº Descripción del nombre Función

10 Del / Pulse esta tecla para eliminar el comentario, etc.

11 / Alphanumeric keys

Las mismas que en un PC.

12 Arrow / Pulse este botón para iniciar o salir del estado de

comentario de flecha.

13 Menu Main menu Pulse este botón para mostrar u ocultar un menú

de parámetros específicos del modo.

14 Cine Cine Review Pulse este botón para iniciar o salir del estado de

examen de cine.

15 / Direction key Permite ajustar el brillo o el contraste de la

pantalla LCD si se pulsa la tecla <Fn>.

16 TGC / Se debe mover para ajustar la compensación de ganancia temporal.

17 Focus

Freq./THI /

Pulse para cambiar entre Foco y Freq/THI.

Gire para ajustar el parámetro correspondiente.

18 Depth

Zoom /

Pulse para cambiar entre profundidad y zoom.

Gire para ajustar el parámetro correspondiente.

19 Patient Patient Information

Pulse para abrir y cerrar la pantalla de información del paciente.

20 Body Mark / Pulse este botón para iniciar o salir del estado de

referencia corporal.

21 Probe Probe switch Pulse para cambiar la sonda y el tipo de examen.

22 Comment / Pulse este botón para iniciar o salir del estado de

comentario de caracteres.

23 End Exam / Pulse este botón para finalizar un examen.

24 Clear / Pulse este botón para eliminar los comentarios o

los calibres de medición de la pantalla.

25 Cursor / Pulse este botón para mostrar el cursor.

26 Nav.Rot / Mando multifuncional

27 Quad

Quad-split screen

Pulse para acceder al modo cuádruple desde el modo no cuádruple.

Pulse para cambiar entre las ventanas en el modo cuádruple.

28 Dual Dual-split screen

Pulse para acceder al modo dual desde el modo no dual.

Pulse para cambiar entre las ventanas en el modo dual.

29 M / Pulse este botón para acceder al modo M.

30 B / Pulse este botón para acceder al modo B.

31 Measure / Pulse para abrir y cerrar la medición de aplicación.

Page 38: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

2-10 Descripción general del sistema

Nº Descripción del nombre Función

32 Update /

Estado de medición: pulse para cambiar entre el extremo fijo y el extremo activo del calibre.

Modo de captura de imágenes múltiples: pulse para cambiar la ventana activa.

33 Caliper / Pulse para abrir y cerrar la medición general.

34 Gain/ iTouch / Gire Para ajustar la ganancia de B o M.

Pulse para abrir y cerrar iTouch.

35 Save 1 / Pulse para guardar (tecla definida por el usuario).

36 Save 2 / Pulse para guardar (tecla definida por el usuario).

37 Set / Pulse para confirmar una operación (funciona igual que el botón primario del ratón).

38 / Trackball Gire la bola de seguimiento para cambiar la posición del cursor.

39 Set / Pulse para confirmar una operación (funciona igual que el botón primario del ratón).

40 Freeze / Pulse este botón para congelar o descongelar la

imagen.

41 Print / Pulse para imprimir (tecla definida por el usuario).

42 / Indicator 1

Indicador de CA

Fuente de alimentación de CA: luz verde.

Batería: luz apagada.

43 /

Indicator 2 Indicador del estado de la batería

Cargando: luz naranja.

Completa: luz verde.

Descargada (electricidad >20%): luz verde.

Descargada (electricidad <20%): parpadeo en naranja.

Descargada (electricidad <5%): parpadeo rápido en naranja.

No cargada/descargada: luz apagada.

44 /

Indicator 3 Indicador de estado de espera

Standby (Espera): parpadeo en naranja.

Otro estado: luz apagada.

45 / Indicator 4

Indicador de estado de disco duro

Lectura/escritura: parpadeo en verde.

Otro estado: luz apagada.

NOTA: NO mueva el equipo si el indicador parpadea en verde. En caso contrario, el disco duro se puede dañar por una sacudida brusca.

Page 39: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Descripción general del sistema 2-11

2.7 Símbolos

Este sistema utiliza los símbolos incluidos en la siguiente tabla, en la que también se incluye una explicación de cada uno.

Signo del nombre

Pieza de contacto de tipo BF

Advertencia general, precaución o peligro

Tensión peligrosa

Equipotencialidad

Botón de encendido

Puerto de red

Puertos USB

Salida de vídeo

Puerto de control remoto

VGA Salida de señal VGA

CA (Corriente Alterna)

Indicador del estado de la batería

Indicador de estado de espera

Indicador de uso del disco duro

A

Puerto de sonda A

B

Puerto de sonda B

Número de serie del producto

Page 40: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

2-12 Descripción general del sistema

Signo del nombre

Fecha de fabricación

Representante autorizado en la Unión Europea.

Este producto se entrega con una marca CE de acuerdo con las normativas establecidas en la Directiva del Consejo 93/42/EEC referente a Dispositivos Médicos. El número que aparece junto a la marca CE (0123) es el número del organismo notificado de la UE que certifica el cumplimiento de los requisitos de la directiva.

Page 41: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-1

3 Preparación del sistema

3.1 Desplazamiento y colocación del

sistema

Lea detenidamente las precauciones de seguridad antes de buscar una ubicación para el sistema para garantizar la seguridad del operador y los dispositivos.

1. Apague el sistema y desconecte el enchufe.

2. Desconecte todos los periféricos del sistema.

3. Para colocar el sistema en la ubicación deseada, sosténgalo por el asa.

4. Deje al menos 20 cm de separación de la parte posterior y a ambos lados del sistema.

PRECAUCIÓN: Mantenga un espacio considerable para que circule el aire alrededor de la parte posterior y a ambos lados del sistema; de lo contrario, puede producirse un fallo debido al aumento de la temperatura de funcionamiento del sistema.

3.2 Fuente de alimentación

Este sistema sólo puede funcionar correctamente si se conecta a la fuente de alimentación externa o si la capacidad de la batería es suficiente.

3.2.1 Conexión de la fuente de alimentación externa

Use un cable de alimentación trifilar para conectar el sistema a la fuente de alimentación externa.

El sistema de alimentación debe cumplir los siguientes requisitos:

Tensión:100-240 V~

Frecuencia: 50/60 Hz

Corriente de entrada: 1,5- 0,8 A

3.2.2 Alimentación por batería

Si se conecta a una fuente de alimentación externa, el sistema recibe alimentación externa. La batería de iones de litio se encuentra en estado de carga. Si se desconecta de la fuente de alimentación externa, el sistema recibe alimentación mediante las baterías de iones de litio.

Consulte "13 Batería" para obtener información detallada acerca de las operaciones y precauciones.

Page 42: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

3-2 Preparación del sistema

3.3 Encendido y apagado

3.3.1 Encendido

PRECAUCIÓN: Para garantizar que el sistema funcione de forma segura y correcta, debe realizar el mantenimiento y las comprobaciones todos los días. Si el sistema empieza a funcionar de forma incorrecta, detenga la exploración de inmediato. Si el sistema sigue funcionando de forma incorrecta, apague por completo el sistema y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o con el representante de ventas de Mindray. Si utiliza el sistema de forma continua mientras funciona de forma incorrecta, puede provocar lesiones al paciente o dañar el equipo.

Comprobaciones anteriores al encendido

Para comprobar el sistema antes de encenderlo:

Nº Elemento de revisión

<1> La temperatura, la humedad relativa y la presión atmosférica deben cumplir los requisitos de las condiciones de funcionamiento. Consulte "2.4.3 Condiciones ambientales" para más información.

<2> No debe existir condensación.

<3>

No deben existir anomalías, daños o suciedad en el sistema o en los periféricos.

Si encuentra suciedad, limpie el equipo siguiendo lo recomendado en la sección "16.1.1 Limpieza del sistema".

<4> No debe haber tornillos sueltos en la pantalla LCD o en el panel de control.

<5> Los cables no pueden estar dañados (por ejemplo, cable de alimentación). Las conexiones con el sistema deben ser seguras en todo momento.

<6>

Las sondas y sus cables deben estar exentos de daños o manchas.

Consulte "12.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas" para obtener información detallada acerca de la limpieza y desinfección de las sondas.

<7> No deben conectarse ni fijarse elementos sueltos al panel de control.

<8>

Asegúrese de que las conexiones no están dañadas ni obstruidas por objetos extraños.

No deben existir obstáculos alrededor del sistema y las rejillas de ventilación.

<9> Limpieza y desinfección de las sondas

<10> El campo y el entorno de exploración general deben estar limpios.

Page 43: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-3

Comprobaciones posteriores al encendido

Pulse el botón de encendido situado en la esquina superior derecha del panel de control.

Para comprobar el sistema después de encenderlo:

Nº Elemento de revisión

<1> No debe percibirse ningún sonido ni olor inusuales que indiquen un posible sobrecalentamiento.

<2> No debe haber ningún mensaje de error del sistema que se muestre de forma permanente.

<3> La imagen en modo B no debe presentar un ruido excesivo ni artefactos discontinuos, en blanco o en negro.

<4> Compruebe si la superficie de la sonda se ha calentado de forma anormal durante la realización de la ecografía.

<5> Las teclas y los botones del panel de control deben funcionar correctamente.

<6> La hora y fecha del examen deben coincidir con las del sistema y mostrarse correctamente.

ADVERTENCIA: 1. Si utiliza una sonda que desprenda demasiado calor, puede quemar al paciente.

2. Si detecta que algún elemento no funciona correctamente, puede ser un indicio de que el sistema está averiado. En este caso, apague el sistema de inmediato y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray.

NOTA: Cuando arranque el sistema o cambie entre distintas sondas, oirá algunos clics, pero se trata del comportamiento previsto.

3.3.2 Apagado

Debe seguir los procedimientos correctos para apagar el sistema. Además, cuando actualice

el software o el sistema esté inactivo, deberá apagarlo y reiniciarlo.

Si no va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado, debe desconectar la

fuente de alimentación externa y apagar todos los periféricos conectados al sistema.

Para apagar el sistema del modo normal:

Pulse suavemente el botón Power una vez, en la esquina superior derecha del panel de control. Aparece la pantalla [Confirmar apagado]. Consulte la siguiente figura.

Shut down (Apagado): se utiliza para apagar el sistema de forma normal:

Standby (Espera): permite cambiar al estado de espera.

Cancel: permite cancelar la operación.

Page 44: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

3-4 Preparación del sistema

Para apagar el sistema directamente si no puede hacerlo del modo normal:

Mantenga pulsado el botón de encendido durante el tiempo suficiente para que el sistema se apague sin mostrar la pantalla [Confirmar apagado]. Al apagar el sistema de este modo, se pueden destruir datos.

NOTA: 1. NO apague rápidamente el sistema de la forma directa. Puede destruir los datos.

2. Después de actualizar el software, apague el sistema normalmente (mediante el método "Shut down" [Apagar]) para garantizar una actualización completa.

3.4 Conexión y desconexión de una sonda

PRECAUCIÓN: 1. Al conectar o desconectar una sonda, colóquela en la posición correcta para evitar que la sonda se caiga o deteriore.

2. Utilice únicamente las sondas suministradas por Mindray. Las sondas de otros fabricantes pueden provocar daños o incluso un incendio.

3.4.1 Conexión de una sonda

ADVERTENCIA: Las sondas, cables y conectores deben funcionar de forma correcta y no tener defectos, grietas ni desprendimientos en la superficie. Si utiliza una sonda defectuosa, se pueden producir descargas eléctricas.

1. Compruebe si la palanca de bloqueo de la sonda está bloqueada. Para desbloquearla, debe girarla hacia la izquierda en posición horizontal.

2. Inserte el conector de la sonda en el puerto con el cable de la sonda orientado hacia el soporte.

3. Para bloquear la palanca, gírela hacia la derecha.

4. Coloque el cable correctamente para evitar pisarlo o que se enrede con otros dispositivos. NO deje el cabezal de la sonda colgando en el aire.

Page 45: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-5

3.4.2 Desconexión de una sonda

1. Gire la palanca de bloqueo de la sonda hacia la izquierda para liberar el conector.

2. Tire del conector para retirarlo.

3. Coloque la sonda en un lugar seguro.

3.5 Conexión del pedal

Conecte el pedal a la unidad principal a través del puerto USB

Defina las funciones del pedal en la página [Conf clave]. Consulte "11.1.6 Conf clave" para obtener información detallada.

3.6 Conexión y desconexión de un

dispositivo de memoria USB

ADVERTENCIA: NO desconecte el dispositivo de memoria USB directamente. En caso contrario, se pueden dañar el ecógrafo o el dispositivo de memoria USB y los datos almacenados.

Al conectar un dispositivo de memoria USB al ecógrafo, puede ver el símbolo en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Para retirar el dispositivo de memoria USB: Haga clic en para abrir la pantalla [Quitar dispos USB]. Seleccione el dispositivo de memoria que desee retirar. Haga clic en [Listo].

Page 46: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

3-6 Preparación del sistema

3.7 Impresora de gráficos/texto

Conexión de una impresora local

Como se muestra en la figura que aparece a continuación, la impresora de texto y gráficos tiene un cable de alimentación y un cable de datos. El cable de alimentación se conecta directamente a la toma mural según sea necesario.

1. Conecte el cable de datos al puerto USB del sistema.

2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma apropiada.

3. Encienda el sistema y la impresora.

4. Instale el controlador de impresora (los controladores de impresora indicados en "2.5.4 Periféricos compatibles" ya están instalados):

(1) Acceda a [Confg]-> [Preaj impr], seleccione "Controlador de impresora" y haga clic en [Agr impres.], como se muestra en la siguiente figura:

(2) Seleccione "Agregar impresora local" y haga clic en [Siguiente] para acceder a la pantalla de búsqueda de controladores. Seleccione el controlador que desee y haga clic en [Listo] para instalar el controlador.

5. Al seleccionar la impresora en la lista, en el campo de propiedades se muestra el servicio de impresión.

6. Haga clic en [Listo] para finalizar la instalación.

Cable de datos

Puerto USB

Cable de alimentación

Page 47: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-7

Adición de una impresora de red

1. Una vez conectado el sistema a la red LAN, acceda a la pantalla [Confg]-> [Preaj impr]-> [Controlador de impresora].

2. Haga clic en [Agr impres.] y seleccione el método para agregar la impresora de red:

Adición de una impresora de red

Seleccione "Buscar impresora de red" y haga clic en [Siguiente] para buscar la impresora; a continuación, seleccione el dominio y el servidor en la pantalla para buscar la impresora.

Conexión a la impresora especificada

Seleccione "Conectar a esta impresora" e introduzca la dirección de la impresora en el cuadro de campo.

3. Una vez conectada correctamente la impresora de red, se mostrará en la lista.

Sugerencias: la impresora de red funciona según el entorno de red configurado en el hospital (consulte al administrador de configuración de la red en caso de error).

NOTA: Al instalar el controlador de la impresora, debe indicar la ruta específica de instalación; si no se especifica la ruta exacta, la búsqueda puede tardar más.

Servicio de impresión

Puede utilizar una impresora de texto y gráficos para imprimir informes o imágenes.

Para establecer la impresora de informes predeterminada y sus atributos:

En la pantalla "[Confg]-> [Preaj impr]", seleccione "Servicio de impresión", seleccione la columna "Impr informe" en la lista de servicios y configure los elementos en el cuadro "Propied".

Impresión de informes:

Haga clic en [Impr] en el cuadro de diálogo de informes para imprimir un informe o utilice la tecla definida por el usuario para imprimir (consulte "11.1.6 Conf clave" para obtener información detallada). Consulte los manuales de las impresoras para obtener información detallada.

3.8 Impresora de vídeo digital

Instalación de una impresora local

1. Coloque la impresora en un lugar adecuado.

2. Conecte la impresora (puerto VIDEO IN) y el ecógrafo (puerto USB) con el cable de datos.

3. Cargue un rollo de papel y encienda el sistema y la impresora.

4. Instale el controlador de impresora (los pasos son los mismos que para las impresoras de texto y gráficos, consulte "3.7 Impresora de gráficos/texto" para obtener información detallada). No es necesario instalar un controlador de impresora indicado en la sección "2.5.4 Periféricos compatibles".

5. Añada un servicio de impresión:

(1) Acceda a [Confg]-> [Preaj impr]->[Servicio de impresión].

(2) Haga clic en [Añadir servicio] para acceder a la siguiente página.

Page 48: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

3-8 Preparación del sistema

(3) Seleccione el tipo de servicio "Impresión digital" e introduzca manualmente el nombre del servicio.

(4) Haga clic en Listo para volver a la página Servicio de impresión.

(5) Configure los elementos en el cuadro Propied y haga clic en [Guar] para guardar la configuración.

Impresión de imágenes

Para obtener información sobre la impresión de imágenes DICOM, consulte "10 DICOM".

Modificación del servicio de impresión:

a) Seleccione un servicio de impresión de la lista.

b) Seleccione el tipo de impresora en el cuadro Propied.

c) Establezca los atributos: tamaño de papel, orientación, etc.

d) Haga clic en [Listo] para confirmar.

Impresión de imágenes

Seleccione la imagen que va a imprimir en iStation o en la pantalla Exam y haga clic en [Envi] para seleccionar la impresora.

Consulte los manuales de las impresoras para obtener información detallada.

3.9 Impresora de vídeo analógica

1. Conecte la impresora (puerto VIDEO IN) y el ecógrafo (S-Video del panel de E/S) con el cable de señal.

2. Conecte el cable de control remoto de la impresora al puerto remoto del ecógrafo.

3. Conecte el cable de alimentación a una toma con una conexión a tierra adecuada.

4. Instale el controlador de impresora (los pasos son los mismos que para las impresoras de texto y gráficos, consulte "3.7 Impresora de gráficos/texto" para obtener información detallada). No es necesario instalar un controlador de impresora indicado en la sección "2.5.4 Periféricos compatibles".

5. Añada un servicio de impresión. Consulte "3.8 Impresora de vídeo digital".

3.10 DVD externo

1. Conecte el cable USB del grabador de DVD al puerto USB del ecógrafo (todos los puertos USB disponibles).

2. Conecte el adaptador de potencia del DVD a la fuente de alimentación.

Page 49: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-9

3.11 Pantalla básica y funcionamiento

3.11.1 Pantalla básica

En el siguiente diagrama se muestran las diferentes áreas de la pantalla:

Logotipo

Nombre del hospital Información demográfica del paciente

N.º de acceso

Icono de congelación

Operador Hora del examen

Sonda Potencia acústica, IM/IT

Área de menú

Área de imagen

Modelo de producto

Modo exam

Parámetros de la imagen

Ventana de miniaturas y zoom

Área de examen de cine

Referencias corporales y comentarios

Área de miniaturas de las imágenes almacenadas

Área de información de ayuda Icono de estado del sistema

Área de información

En el área de información se muestran el logotipo del fabricante, el nombre del hospital, la fecha y hora del examen, la potencia acústica y los valores de MI/TI, el icono de congelación, la información del paciente, el modelo de sonda, el modo de examen actual, el número de acceso, etc. Se puede establecer si se van a mostrar el operador, el sexo, la edad, el identificador o el nombre del paciente mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [General]. Consulte "11.1.2 General" para obtener información detallada sobre los procedimientos de preajuste.

Logotipo del fabricante

Logotipo del fabricante mostrado en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Nombre del hospital

Se muestra el nombre del hospital. El nombre del hospital se puede establecer mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Región].

Hora del examen

Se muestran la hora y la fecha del examen. La hora del examen se puede establecer mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Región]. La hora del examen se congela al congelar la imagen.

Page 50: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

3-10 Preparación del sistema

Potencia acústica e IM/IT

Se muestra la potencia acústica. Se incluyen los valores de potencia acústica, MI (índice mecánico) y TI (índice térmico).

Icono de congelación

El icono de congelación significa que la imagen está congelada.

Información demográfica del paciente

Se muestran el nombre, el identificador, el sexo, la edad del paciente, etc. Introduzca la información del paciente en la pantalla "Inform pacie". O bien, importe los datos del paciente guardados desde iStation o el servidor de listas de trabajo DICOM.

Modelo de sonda

Muestra el modelo de la sonda utilizada actualmente o el modelo predeterminado.

Modo exam

Se muestra el tipo de examen usado actualmente (por ejemplo, abdomen).

Operador

Se muestra el nombre del operador en la pantalla. La información se introduce en la pantalla [Inform pacie].

N.º de acceso

El número de acceso indica el número de examen usado en el sistema de información del hospital. Se puede importar a través de DICOM o introducir manualmente.

Área de menú

Se incluyen el menú de imagen, el menú de medición, el menú de comentarios, el menú de referencias corporales, etc. Utilice la bola de seguimiento o el mando multifuncional para trabajar en el menú.

Para mostrar u ocultar el menú de imagen, pulse la tecla <Menú> del panel de control.

El área de menús incluye los nombres y los elementos de los menús. Como se muestra en la siguiente figura.

Fichas

Elementos

Título del menú

Page 51: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-11

Título del menú

Muestra el nombre del menú.

Fichas

Fichas de atributos del elemento.

Elementos

Hace referencia a los elementos de un menú. En el caso de un elemento aplicable a más de un modo, el elemento se muestra como universal en cada modo. Los elementos de los modos de imagen y medición se pueden preajustar (consulte "11 Confg" para obtener información detallada).

Volver al menú anterior

Haga clic en [Volver] para volver al menú anterior desde el submenú.

El mando multifunción permite utilizar el menú. Pulse el mando para abrir el menú y gírelo para navegar por los elementos uno a uno.

Según el tipo de elemento, el mando multifunción permite:

Para un elemento de comando o un elemento opcional de comando: pulse el mando directamente para activar el elemento.

Para un elemento de parámetro o un elemento Act/Des: pulse el mando para bloquear y seleccionar el elemento, a continuación, gírelo para alternar entre los valores disponibles, pulse el mando de nuevo para liberar el elemento y eliminar su selección.

Para un elemento con submenú: pulse el mando para extender el submenú y el cursor se coloca sobre el primer elemento secundario. Además, puede salir del submenú e ir al elemento anterior si hace clic en [Volver] en el submenú.

Para los elementos de ficha del menú: por ejemplo, los elementos "Der" e "Izq" del menú de medición, gire el mando multifuncional para desplazarse hasta la ficha y pulse el mando para seleccionar la ficha.

Área de parámetros

Se muestran los parámetros de la imagen para la activación de ventana. Si hay varios modos de captura de imágenes, los parámetros se muestran para cada modo. Para obtener información detallada acerca de los parámetros mostrados en esta área, consulte los modos de captura de imágenes correspondientes.

Área de imagen

En el área de imagen se muestran las imágenes ecográficas, la marca de la sonda (o la marca de activación de ventana), la línea de tiempo (en el modo M), el eje de coordenadas (incluidos la profundidad, el tiempo, la velocidad y la frecuencia) y la posición focal (ubicada

en el eje de profundidad como ). Además, se muestran las anotaciones, las referencias corporales, los calibres de medición y la barra de escala de grises.

Ventana de miniaturas y zoom (imagen en imagen)

En el estado de zoom, esta área muestra la miniatura de una imagen completa y se utiliza un marco rectangular para resaltar la zona ampliada en ese momento. Esta función se denomina "imagen en imagen".

Área de información de ayuda

El área de información de ayuda muestra información de ayuda o una barra de progreso en el estado actual.

Además, el sistema proporciona ayuda para cada tecla. Si pulsa [Ayuda] para acceder al estado de ayuda de tecla, puede ver cómo el cursor cambia a una flecha con un signo de interrogación. Si pulsa cualquier tecla del panel de control, en la pantalla se muestra la información correspondiente a la tecla y el sistema sale del estado de ayuda de tecla.

Sugerencias: en la información de la ayuda, "TB" significa "bola de seguimiento" y "mando" significa "mando multifunción".

Page 52: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

3-12 Preparación del sistema

Área de miniaturas de las imágenes almacenadas

Muestra las imágenes en miniatura almacenadas con el paciente actual.

Área de administración de imágenes

Cambio de página: si las imágenes se han almacenado en más de una página, se

puede cambiar a la página siguiente o anterior mediante o respectivamente.

Eliminar: seleccione una imagen en miniatura y haga clic en para eliminarla.

Enviar: seleccione una imagen en miniatura y haga clic en para enviarla a otros dispositivos.

Icono de estado del sistema

En esta área se muestran los iconos del sistema correspondientes, como el dispositivo de memoria USB, la impresora, la red, la entrada de datos en chino o inglés, la hora del sistema en ese momento, etc.

Área no fijada

La posición de las áreas mostradas aquí no es fija, ya que se pueden mover con la bola de seguimiento hasta un área determinada de la pantalla.

Ventana de resultados

En esta ventana se muestran los resultados de las mediciones realizadas recientemente.

Para desplazar la ventana de resultados:

a) Coloque el cursor sobre el título de la ventana de resultados (verá que el cursor

cambia a ).

b) Si pulsa <Def> y desplaza la bola de seguimiento, la ventana se desplaza junto con el cursor.

c) Desplace el cursor hasta la posición de destino y pulse [Def] de nuevo para anclar la ventana de resultados en dicha posición.

Área de comentarios

Para obtener información, consulte "8 Comentarios y referencias corporales".

Área de referencia corporal

Para obtener información, consulte "8 Comentarios y referencias corporales".

3.11.2 Operaciones básicas de las pantallas

Una pantalla consta de un título, fichas, contenido y botones, como se muestra en la siguiente figura:

Page 53: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del sistema 3-13

Composición del nombre

Barra de título La barra de título se utiliza para ofrecer una descripción del contenido y la función de la pantalla.

Ficha

En algunas pantallas, el contenido se distribuye por varias páginas. Utilice el puntero de selección y la tecla <Def> para abrir o cerrar las páginas disponibles. Utilice el puntero de selección y la tecla [Def] para abrir o cerrar las páginas disponibles.

Contenido

Botón de opción: haga clic para seleccionar el elemento.

Casilla de verificación: haga clic para seleccionar un elemento o cancelar su selección.

Cuadro de entrada de datos: introduzca los caracteres de forma manual mediante el teclado. Coloque el cursor en el cuadro y, a continuación, introduzca las letras o caracteres.

Cuadro de lista desplegable: haga clic en [▼] para mostrar la lista y seleccionar un elemento.

[Listo] y [Cancel]

Cuando haya terminado de utilizar una pantalla, pulse el botón [Listo] o [Cancel] para almacenar o cancelar la operación y cierre la pantalla.

Para cambiar la ubicación de un cuadro de diálogo:

1. Gire la bola de seguimiento para colocar el cursor sobre la barra de título del cuadro de

diálogo. A continuación, el cursor cambia a . Pulse la tecla [Def].

2. Gire la bola de seguimiento y coloque el gráfico rectangular en la posición que desee.

3. Pulse la tecla <Def> para que el cuadro de diálogo cambie a la posición deseada.

Ficha

Índice

Botón de control

Título

Page 54: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 55: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del examen 4-1

4 Preparación del examen

PRECAUCIÓN: Antes de examinar a un nuevo paciente, pulse la tecla <Fin exam> para finalizar el examen del paciente anterior y actualice la información y el ID de paciente para evitar que se mezclen los datos del paciente nuevo.

4.1 Inicio de un examen

Se puede iniciar un examen de paciente en las siguientes situaciones:

Información de un paciente nuevo: para iniciar el examen de un nuevo paciente, primero debe introducir la información del paciente (para obtener información detallada, consulte "4.2.1 Información de un paciente nuevo"). Además, el sistema admite los exámenes de pacientes anónimos, los cuales se pueden realizar sin registrar la información de los pacientes.

Nuevo examen: para iniciar un nuevo examen de un paciente registrado, puede recuperar la información registrada mediante iStation o la lista de trabajo (consulte "4.2.2.1 iStation" y "4.2.2.2 Lis trab DICOM" para obtener información detallada).

Activar un examen: seleccione un examen que haya finalizado en las últimas 24 horas y continúe el examen con la información del paciente y los datos del examen importados. Para obtener información, consulte "4.5 Activación y continuación de un examen".

Continuar un examen: seleccione un examen en pausa en las últimas 24 horas y continúe el examen con la información del paciente y los datos del examen importados. Para obtener información, consulte "4.5 Activación y continuación de un examen".

Procedimiento general para un examen: introducir información del paciente → seleccionar un modo de examen y una sonda → elegir un modo de captura de imágenes → iniciar el examen.

Para iniciar el examen de un paciente nuevo, se recomienda introducir la información detallada del paciente. El sistema configura una sola base de datos de información para cada paciente en función de la información introducida del paciente para no confundir estos datos con los de otro paciente.

4.2 Información del paciente

Para acceder a la pantalla "Inform pacie"

Pulse <Pacient>.

O bien, coloque el cursor sobre el área de información del paciente en la pantalla y pulse <Def> para acceder a la pantalla "Inform pacie".

Para salir de la pantalla "Inform pacie"

Haga clic en Listo en la pantalla "Inform pacie" o vuelva pulsar <Pacient> en el panel de control para guardar la configuración y salir de la pantalla.

Haga clic en [Cancel] o pulse <Esc> para salir de la pantalla sin guardar los datos introducidos del paciente.

Pulse <B> o <Congel> para volver al modo de examen actual una vez guardada la información introducida.

Haga clic en [Registrar ráp] en la pantalla para guardar la información del paciente rápidamente y volver a la pantalla principal.

Page 56: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

4-2 Preparación del examen

4.2.1 Información de un paciente nuevo

La página Inform pacie se muestra a continuación:

Coloque el cursor en el cuadro correspondiente. El cuadro del campo se resalta y aparece un cursor parpadeante. La información se puede introducir o seleccionar en las opciones.

Además, puede cambiar la posición del cursor mediante <Tab>, <Intr> o los controles arriba/abajo.

La información incluye:

1. Información general

Descripción

Introduzca el nombre del paciente con el teclado. Están permitidos los caracteres de la A a la Z, de 0 a 9 y ".". No se pueden usar los caracteres "\", "^", "=" y ",".

ID pacient

Después de iniciar un paciente nuevo, el sistema genera automáticamente el ID de paciente, el cual se puede modificar manualmente. Una vez introducido y confirmado el ID, no se puede modificar.

NOTA: 1. No se permite el uso de "\".

2. Si se introduce un ID que ya existe en el sistema, se indica que el ID ya existe y se deben cargar los datos, y puede importar los datos. Los datos del paciente se pueden editar tras la importación.

Sexo

Seleccione Homb, Mujer o Descon para el sexo del paciente en la lista desplegable.

FdN (fecha de nacimiento)

Puede introducir la fecha de nacimiento de un paciente manualmente.

O bien, haga clic en para seleccionar la fecha y haga clic en [Listo] para confirmar.

3

1

2

4

Page 57: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del examen 4-3

Edad

Generación automática de edad: una vez introducida la fecha de nacimiento, el sistema muestra la edad generada automáticamente en el cuadro campo (la unidad puede ser "Años", "Meses" o "Días"). Si la edad es inferior a un año, el sistema calcula automáticamente la edad en meses o días.

Además, puede introducir la edad manualmente.

NOTA: Cuando introduzca la fecha de forma manual, hágalo en el mismo formato que el sistema.

2. Tipo de examen

Tipo de aplicación de examen

Puede seleccionar: ABD (abdomen), OB (tocología), GIN (ginecología), CARD (cardíaco), VAS (vascular), URO (urología), SMP (área de tamaño reducido) y PED (pediatría).

Seleccione la ficha de tipo de examen para introducir la información específica del examen.

Información general

Descripción estud: introduzca la descripción de cada examen.

Indicaciones principales: introduzca las indicaciones principales (motivo para realizar el examen).

Indicaciones secundarias: introduzca las indicaciones secundarias.

Código CPT4: introduzca el código CPT4.

Descripción de CPT4: introduzca la descripción de CPT4.

Información específica del examen

Tipo de examen Información del nombre

ABD (abdomen)

Altura /

Peso /

Superficie corporal (ASC)

Una vez introducidos la altura y el peso, el sistema calculará de forma automática la superficie corporal en función de la fórmula definida en [Confg]-> [Preaj sistema]-> [General].

OB (tocología)

Índice de cálculo

Calcule la edad de gestación (EG) y la fecha prevista del parto (FPP) en función del último período menstrual (UR), la fertilización in vitro (FIV), la temperatura corporal básica (TCB) y la fecha del examen anterior (FEA). Seleccione UR, FIV, FEA, TCB o FPP en la lista desplegable; o bien calcule el valor de EG y UR según la FPP y la fecha introducida.

UR: Una vez introducido el valor UR, el sistema calcula y muestra el valor de EG y FPP.

FIV: Al introducir la FIV, el sistema calcula el valor de EG y FPP.

FEA: introduzca la fecha y la EG del último examen; el sistema calculará una nueva EG y una FPP.

TCB: introduzca la TCB; el sistema calculará la EG y la FPP.

FPP: una vez introducida la FPP, el sistema calcula y muestra el valor de EG y UR.

Grávida Número de embarazos.

Ectópic Número de embarazos anómalos (por ejemplo, embarazo extrauterino).

Page 58: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

4-4 Preparación del examen

Tipo de examen Información del nombre

Gestación Número de embriones (1, 2, 3; 1 es el valor predeterminado).

Para Número de partos.

Aborto Número de abortos.

Gin (ginecología)

UR Fecha de la última menstruación.

Grávida Número de embarazos.

Para Número de partos.

Ectópic Número de embarazos anómalos (por ejemplo, embarazo extrauterino).

Aborto Número de abortos.

CARD (cardíaco)

Altura /

Peso /

Superficie corporal (ASC)

Una vez introducidos la altura y el peso, el sistema calculará de forma automática la superficie corporal en función de la fórmula definida en [Confg]-> [Preaj sistema]-> [General].

PS Presión sanguínea.

FC /

Pres AD Presión de la aurícula derecha.

VAS (vascular) PS (I) Introduzca la presión sanguínea izquierda.

PS (D) Introduzca la presión sanguínea derecha.

URO (urología)

Suero PSA /

Coeficiente PPSA

/

SMP (área de tamaño reducido)

Ninguna /

PED (pediatría) Ninguna /

3. Información de funcionamiento

Médico ref: persona que necesita el operador para realizar la ecografía. No se pueden usar los caracteres "\", "^", "=" y ",".

Méd diagnóst: persona responsable del examen. No se pueden usar los caracteres "\", "^", "=" y ",".

Operador: persona responsable de la adquisición de imágenes y la exploración. No se pueden usar los caracteres "\", "^", "=" y ",".

Acceso #: número de examen utilizado en DICOM (no se permite el uso de "\").

Coment: explicación u observaciones relativas al examen.

4. Tecla de función

[Nuevo pacie]: haga clic en este botón para borrar la información del paciente mostrada en la pantalla de información del paciente e introducir información de un nuevo paciente.

[Nuev ex]: haga clic en este botón para borrar la información del paciente mostrada y crear un nuevo examen para el paciente actual.

[Pausar exam]: pausa el examen actual.

[Listo]: haga clic en este botón para guardar los datos de paciente introducidos y salir de la pantalla.

[Cancel]: haga clic en este botón para cancelar los datos de paciente introducidos y salir de la pantalla.

Page 59: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del examen 4-5

4.2.2 Recuperación de la información del paciente

4.2.2.1 iStation

Los datos del paciente se pueden obtener en iStation del hardware del sistema o un dispositivo de memoria USB. Puede introducir las condiciones de búsqueda para el paciente.

1. Para acceder a la pantalla iStation (pantalla mostrada a continuación):

Pulse <iStation> del panel de control; o bien,

Haga clic en [iStation] en la pantalla Inform pacie.

O bien, pulse la tecla <Exam> en el panel de control y haga clic en [iStation] en la pantalla.

2. Seleccione el origen de datos.

Seleccione el origen de datos en la lista desplegable "Orig datos". Se muestra el porcentaje de espacio que ocupa el origen de datos seleccionado.

3. Introduzca la condición de búsqueda:

Elemento: incluye Nomb, ID, DOB y Exam fech, el valor predeterminado es Nomb; a continuación, introduzca una palabra clave relacionada con el elemento seleccionado.

Al seleccionar "Busc en result", el sistema busca la palabra clave según los resultados de la búsqueda.

4. Seleccione la información del paciente que desee en la lista. Se muestra el siguiente menú:

Page 60: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

4-6 Preparación del examen

Botón Función Descripción

Review Image Haga clic para acceder a la pantalla de examen.

Inform pacie Haga clic para acceder a la pantalla Inform pacie.

Review Report Haga clic para acceder a la pantalla de informe de diagnóstico.

Delete Exam Haga clic para eliminar el registro seleccionado.

Backup Exam

Haga clic para exportar los datos del paciente seleccionado en un soporte admitido.

Restore Exam

Haga clic para importar los datos del paciente desde un soporte externo.

Send Exam

Haga clic para enviar los datos del paciente seleccionado a un dispositivo externo, al servidor de almacenamiento DICOM o a la impresora DICOM.

Active Exam

Haga clic para continuar con un examen finalizado en las últimas 24 horas.

Continue Exam

Haga clic para continuar con un examen sin finalizar realizado en las últimas 24 horas.

Otros botones:

[Nuev ex]: Al hacer clic para acceder a la pantalla Inform pacie, también se importará la información del paciente correspondiente para el nuevo examen. Una vez editada la información del paciente en la pantalla Inform pacie, seleccione [Listo] para iniciar un nuevo examen.

[Selec Tod Exams]: Haga clic para seleccionar todos los registros.

[Sali]: haga clic para salir de iStation.

4.2.2.2 Lis trab DICOM

Si se han configurado el paquete básico DICOM y el servidor de listas de trabajo, haga clic en [Lis trab] en la pantalla "Inform pacie" para consultar o importar los datos de pacientes. (Para configurar el servidor de listas de trabajo, consulte "10 DICOM".)

Procedimiento:

1. Seleccione el origen de datos. Elija un servidor de listas de trabajo en la lista desplegable "Servid lis trab" y, a continuación, se mostrarán todos los registros de exámenes de pacientes del servidor.

2. Introduzca la condición de búsqueda:

Page 61: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del examen 4-7

Seleccione el período de fecha del examen y haga clic en [Consu] para buscar los datos del paciente en el período.

Al introducir el ID del paciente, el nombre del paciente y el número de acceso, el sistema ofrece el resultado en tiempo real.

O bien, seleccione el tipo de palabra clave, introduzca las palabras clave y, a continuación, haga clic en [Consu] para buscar.

Para restablecer los criterios, haga clic en el botón [Borr].

3. Seleccione la información del paciente que desee en la lista.

Haga clic en [Empez exam]: la información del paciente se importará al sistema y, a continuación, se iniciará el examen.

Al hacer clic en [Transfer], la información del paciente se importa en la pantalla Inform pacie. Una vez editada la información del paciente en la pantalla Inform pacie, seleccione [Listo] para iniciar un nuevo examen.

Haga clic en [Most detall] para ver los detalles de los datos del paciente.

4. Haga clic en [Sali] para salir de Lis trab.

4.3 Selección del modo de examen y la

sonda

PRECAUCIÓN: Si se modifica el modo de examen durante una medición, se borrarán todos los calibres de medición de la imagen. Los datos de las mediciones generales pueden perderse, pero los datos de las mediciones de la aplicación se conservan en los informes.

4.3.1 Modos de examen admitidos

El sistema se puede configurar con los siguientes modos de examen.

El sistema admite el preajuste del tipo de aplicación, las mediciones, los comentarios, las referencias corporales y los parámetros de imagen para cada modo de examen (incluidos los modos de examen definidos por el usuario). Para obtener información, consulte "11.2.2 Configuración de exámenes".

Puede seleccionar los modos de examen para las sondas. Para obtener información, consulte "11.2.1 Selección de examen".

4.3.2 Selección del modo de examen y la sonda

Selección de la sonda y el modo de examen

(1) Pulse <Sonda> para abrir el siguiente cuadro de diálogo.

Page 62: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

4-8 Preparación del examen

(2) Gire la bola de seguimiento y pulse <Def> para seleccionar el modo de examen y use las teclas de dirección para pasar las páginas de los modos de examen.

Para guardar rápidamente los parámetros de imagen para el modo de examen actual:

(1) Haga clic en [Guar] para guardar los parámetros de imagen del modo de imagen actual como preajustes. Aparece un cuadro de diálogo para indicarle que la operación sobrescribirá los datos preajustados de la imagen actual.

(2) Haga clic en [Gu como] para guardar los parámetros de imagen actual en el modo de examen designado.

Haga clic en [Preaj exam] para abrir la pantalla de preajuste de examen. Para obtener información acerca del preajuste de exámenes, consulte "11.2 Preajustes del examen".

Salida:

Haga clic en [Sali] o pulse <Sonda> para salir. Además, puede pulsar <B>, <Congel> o <Esc> para salir de la pantalla.

4.3.3 Cambio entre sondas dobles

Puede preajustar una tecla definida por el usuario para realizar el cambio de sonda entre el modo B y 2B. Esta función sólo está disponible para las sondas del mismo modo de examen.

En el modo B simple: pulse la tecla definida por el usuario para cambiar la ventana actual entre las dos sondas (si la memoria de cine de [Preaj imag] está establecida en "Divi")

En el modo B doble: pulse la tecla definida por el usuario para alternar las dos ventanas entre las dos sondas.

Page 63: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Preparación del examen 4-9

Preajuste la tecla definida por el usuario en [Confg] (pulse <Confg>)-> [Preaj sistema]-> [Conf clave].

1. Seleccione la tecla definida por el usuario en la página Func clave de la parte izquierda (Impr, Guar1, Guar2, F1~F4) o seleccione la tecla del pedal.

2. Seleccione "Sonda doble" en la parte derecha de la página Func. avanzadas.

3. Haga clic en [Listo] para confirmar el ajuste y salir del cuadro de diálogo.

4. El ajuste anterior tiene efecto al volver al preajuste.

4.3.4 Sonda de endocavidad biplanar (65EB10EA)

Cuando se activa la sonda, el sistema muestra de forma predeterminada la imagen en modo B del plano sagital. Para cambiar el plano, haga clic en [Seleccionar plano] en el menú (o pulse la tecla de selección del plano en la sonda) para seleccionar Plano S (sagital) o Plano T (transversal). Los planos S y T se muestran en la parte derecha de la pantalla.

Las funciones de medición, comentario y referencias corporales están disponibles con esta sonda. Las referencias corporales que se añadan a un plano se mostrarán en ambos planos, y la orientación de la sonda en un plano es perpendicular al otro.

4.4 Selección del modo de captura de

imágenes

Utilice las teclas correspondientes del panel de control para acceder a los modos de captura de imágenes.

Para obtener información detallada acerca de las operaciones de cada modo de captura de imágenes, consulte "5 Optimización de la imagen".

4.5 Activación y continuación de un

examen

4.5.1 Activación de un examen

Seleccione un examen finalizado en las últimas 24 horas, seleccione el registro de examen,

haga clic en en el menú emergente o haga clic en [Active Exam] en "iStation" o en la pantalla de examen para activar el examen.

Nota:

El sistema carga automáticamente la información del paciente y los datos del examen para continuar con el examen.

Si desea continuar con un examen cuyos datos se encuentran en una base de datos de un dispositivo de memoria externo, primero debe permitir que el sistema cargue los datos del paciente en la base de datos de pacientes del sistema.

Page 64: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

4-10 Preparación del examen

4.5.2 Continuación de un examen

Seleccione un examen en pausa en las últimas 24 horas, seleccione el registro de examen

en la pantalla iStation y haga clic en en el menú emergente para continuar con el examen.

Si desea continuar con un examen cuyos datos se encuentran en una base de datos de un dispositivo de memoria externo, primero debe permitir que el sistema cargue los datos del paciente en la base de datos de pacientes del sistema.

4.6 Pausa y finalización de un examen

4.6.1 Pausa de un examen

A veces, es necesario detener un examen incompleto debido a algún motivo especial. Si se pausa un examen, el sistema puede iniciar otros exámenes.

1. Pulse <Pacient> para acceder a la pantalla "Inform pacie".

2. Haga clic en [Pausar exam].

Si el sistema se apaga durante la exploración, el estado del examen cambia a "en pausa" después de reiniciar el sistema.

Solamente se puede pausar un examen cada vez.

Cuando se pausa un examen, el sistema hace lo siguiente:

1. Guarda las imágenes, los informes y los datos de medición relacionados con el examen y cambia el estado a "Pausd".

2. Guarda la información del examen, incluidos el informe, el modo de captura de imágenes, el modo de examen, los parámetros de imagen, el modo de funcionamiento, los datos de captura de imágenes y medición, etc.

4.6.2 Finalización de un examen

Antes de examinar a un nuevo paciente, pulse la tecla <Fin exam> para finalizar el examen del paciente anterior y actualice la información y el ID de paciente para evitar que se mezclen los datos del paciente nuevo.

Puede finalizar un examen mediante uno de los siguientes métodos:

Pulse <Fin exam> del panel de control.

Haga clic en [Nuevo pacie] en la pantalla Inform pacie para finalizar el último examen de paciente y borrar la información del paciente.

Haga clic en [Nuev ex] en la pantalla Inform pacie (o en las pantallas iStation o Exam) para finalizar el último examen y borrar los datos del examen.

Page 65: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-1

5 Optimización de la imagen

ADVERTENCIA: 1. Las imágenes mostradas en este sistema únicamente

sirven de referencia para el diagnóstico. Mindray no se hace responsable de la corrección de los resultados del diagnóstico. La captura de los resultados de diagnóstico correctos es responsabilidad del médico que realiza el examen.

2. En el modo de captura de imágenes B doble, los resultados de la medición de la imagen fusionada pueden ser inexactos. Por ello, los resultados sirven únicamente como referencia, no para la confirmación de un diagnóstico.

5.1 Cambio entre modos de imagen

Tecla del nombre

Tecla de modo B: pulse esta tecla para acceder al modo B.

Tecla de modo M: pulse esta tecla para acceder al modo M.

Botón para dividir la pantalla en dos secciones: pulse esta tecla para acceder al modo de visualización en dos secciones y para cambiar entre ventanas.

Botón de cambio: Pulse esta tecla para cambiar la ventana activa.

Pulse esta tecla para acceder al modo de pantalla dividida en cuatro secciones o cambiar la ventana de imágenes al modo cuádruple.

Page 66: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-2 Optimización de la imagen

5.2 Operaciones básicas

Antes de optimizar la imagen mediante el ajuste de los parámetros de imagen, establezca el brillo y el contraste de la pantalla en el valor máximo.

Requisito Operaciones disponibles

Para modificar el brillo

Ajustar [Gana]

Ajustar TGC

Ajustar [Potencia acústica] (la ganancia se debe ajustar antes de aumentar la potencia acústica)

Para modificar el efecto de imagen de

escala de grises

Ajustar [Interv dinámi]

Ajustar [Map]

Ajustar [Persistenc]

Ajustar [iClear] (opcional)

Para aumentar la frecuencia de

imágenes

Reducir [Profu]

Reducir [Número foco]

Reducir [FOV]

Reducir [Densid línea]

Activar [FR alta] en modo de frecuencia armónica

Ajuste mediante el menú de imagen:

Pulse <Menú> o el mando multifuncional para abrir el menú y utilice la bola de seguimiento y <Def> o el mando multifuncional para realizar el ajuste.

Ajuste mediante el área de parámetros de imagen:

El área de parámetros de imagen se encuentra en la esquina superior derecha de la pantalla. Los parámetros de imagen se muestran mientras el menú de imagen no está disponible.

(1) Mueva el cursor hasta el elemento en el área de parámetros.

(2) Pulse la tecla <Def>.

(3) Gire el mando multifuncional para cambiar los valores.

Ajuste mediante el panel de control:

Bola de seguimiento y teclas, mandos y barras deslizantes del panel de control.

Ajuste mediante la barra de escala de grises:

Coloque el cursor sobre la barra de escala de grises, pulse <Def> para alternar entre los mapas de gris.

Page 67: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-3

5.3 Modo B

El modo B es el modo de captación de imágenes básico que muestra imágenes en tiempo real de tejidos y órganos de diferentes regiones anatómicas.

5.3.1 Protocolo de examen del modo B

1. Introduzca la información del paciente y seleccione la sonda y el modo de examen correspondientes.

2. Pulse <B> en el panel de control para acceder al modo B.

3. Ajuste los parámetros para optimizar la imagen.

4. Lleve a cabo cualquier otra operación necesaria (p. ej., mediciones o cálculos).

En la exploración en tiempo real de todos los modos de imagen, pulse <B> en el panel de control para volver al modo B.

5.3.2 Parámetros del modo B

En la exploración del modo B, en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestran los siguientes valores de parámetros en tiempo real:

Mostrar F 2,5 M D 21,3 G 100 FR 34 IP 1 DR 65

Parámetro Frecuenc Profundidad Ganancia Frecuencia de fotogramas

B IP Intervalo dinámico B

A continuación se indican los parámetros que se pueden ajustar para optimizar la imagen en el modo B.

Ajuste Elementos

Panel de control Gana, Profu, TGC, iTouch, Foco, Frecuenc, Dual, Cuád

Menú

Frecuenc, iBeam, Map gris, Posic foco, Número foco, Color, Mapa colores, FOV, IP, Interv dinámi, Persistenc, Inver. I/D, Inv Ar/Ab, Densid línea, iTouch, Poten.A, Suaviz, FR alta, TSI, Posición FOV, Rotación, HScale, Litotricia, Rechazo grises, γ, Curva, Invers gris

Page 68: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-4 Optimización de la imagen

5.3.3 Optimización de imagen en el modo B

Ganancia

del nombre Permite ajustar la ganancia de toda la información recibida en el modo B. El valor de la ganancia se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Gire el mando <Gain/iTouch> hacia la derecha para aumentar la ganancia y hacia la izquierda para disminuirla.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

El intervalo de ajuste es de 0 a 100.

Efectos Al aumentar la ganancia, hará que brille la imagen, y podrá ver más señales recibidas. No obstante, el ruido también puede verse incrementado.

Profundidad

del nombre Esta función se utiliza para ajustar la profundidad del muestreo, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Use el mando <Profundidad/Zoom> para ajustar la profundidad.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

Los valores ajustables de profundidad dependen de los tipos de sonda utilizados.

Efectos Aumente la profundidad para ver el tejido de ubicaciones más profundas; reduzca la profundidad para ver el tejido de ubicaciones más superficiales.

Consecuencias El aumento de la profundidad reduce la frecuencia de fotogramas.

TGC

del nombre El sistema compensa las señales del tejido más profundo mediante segmentos para optimizar la imagen.

En el panel de control, hay una serie de barras deslizantes TGC de ocho segmentos correspondientes a las áreas de la imagen.

Operación Para aumentar la compensación de ganancia en un área de interés, desplace la barra deslizante TGC a la derecha. Para reducir la compensación de ganancia en el área de interés correspondiente, desplace la barra deslizante TGC a la izquierda.

Transcurridos unos 1,5 s después de terminar el ajuste, la curva de TGC desaparece.

Efectos Permite ajustar la ganancia de señal de ciertas áreas de la imagen para obtener una imagen equilibrada.

Page 69: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-5

Frecuenc

del nombre Esta función se utiliza para seleccionar la frecuencia de funcionamiento de la sonda actual, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen en la esquina superior izquierda de la pantalla, donde "F" representa la frecuencia de modo B y "FH" representa la frecuencia harmónica.

Operación Ajuste la frecuencia en [Frecuenc] en el menú de imagen, donde "H" hace referencia a la frecuencia de armónicos.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

Los valores de frecuencia varían según el tipo de sonda. Seleccione la frecuencia en función de la profundidad de detección y las características del tejido actual.

Efectos Cuanto mayor es la frecuencia, mayor es la resolución en campos cercanos y menor es la fuerza de penetración.

La captura de imágenes armónicas mejora la resolución en campos cercanos y reduce el ruido de baja frecuencia y gran amplitud, lo que permite mejorar la captura de imágenes de regiones pequeñas.

A.power

del nombre Hace referencia a la potencia de la onda de ultrasonido transmitida por la sonda, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Ajuste la potencia acústica en el elemento [Potencia acústica] del menú de imagen.

El intervalo de ajuste es del 7% al 100% en incrementos del 3%.

Efectos En general, al aumentar la potencia acústica, aumentan el brillo y el contraste de la imagen, y la fuerza de penetración.

Consecuencias Debe realizar los exámenes en función de la situación real y seguir el principio ALARA.

Focus

del nombre Hace referencia al ajuste del foco de los haces de ultrasonido, cuyos

símbolos " " se muestran en la zona derecha de la imagen.

Operación Ajuste el número de foco mediante el elemento [Número foco] del menú.

Ajuste la posición de foco mediante el elemento [Posic foco] del menú.

En el modo B, el número de focos es de 1 a 4.

Efectos El área de foco tiene un contraste y una resolución superiores para ofrecer una imagen mucho más nítida.

Consecuencias Cuanto mayor sea el número de focos, menor será la frecuencia de fotogramas.

Page 70: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-6 Optimización de la imagen

Ajuste de visualización de la captura de imágenes

del nombre Puede obtener más información sin desplazar la sonda ni modificar la posición de muestreo.

Operación Cambie el intervalo de exploración mediante el elemento [FOV] del menú.

El sistema incluye cuatro niveles de intervalo de exploración: ExFOV, W, N, M1, M2.

Puede obtener un campo de visión mucho mayor si selecciona un valor de FOV superior, aunque se reducirá la frecuencia de fotogramas.

Incl B Esta función se utiliza para dirigir el haz transmitido por la sonda.

Dirija el haz transmitido mediante el elemento [Incl B] del menú.

Los ángulos de inclinación disponibles son los siguientes: -6, 0, 6.

Captura de imágenes trapezoidales

Active o desactive la función mediante el elemento [Imag trapecio] del menú.

Puede configurar la tecla definida por el usuario para las imágenes trapezoidales en [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Conf clave].

Consecuencias La función Incl B e Imag trap sólo están disponibles para sondas lineales.

Densidad de línea

del nombre La función determina la calidad y la información de la imagen.

Operación Ajuste la densidad de línea mediante el elemento [Densid línea] del menú.

Niveles: UH/ H/ M/ L.

Efectos Cuanto mayor es la densidad de línea, mayor es la resolución y menor es la frecuencia de fotogramas.

Intervalo dinámico

del nombre Esta función se utiliza para ajustar la resolución de la imagen en el modo B para comprimir o ampliar el intervalo de visualización de grises.

El valor de intervalo dinámico en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Ajuste el intervalo dinámico mediante el elemento [Interv dinámi] del menú.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

El intervalo de ajuste es de 30 dB a 220 dB en incrementos de 5 dB.

Efectos Cuanto mayor se el intervalo dinámico, más específica será la información y menor el contraste con mayor ruido.

iClear

del nombre Esta función se utiliza para mejorar el perfil de la imagen y distinguir el límite de dicha imagen.

Operación Ajuste iClear mediante el elemento [iClear] del menú.

El sistema incluye cinco niveles de ajuste de efectos de iClear ("Des" representa que iClear está desactivado y, cuanto mayor es el valor, mayor es el efecto).

Efectos Cuanto mayor es el valor, más claro es el perfil de la imagen.

Consecuencias Esta función es un módulo opcional.

Page 71: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-7

Suavizado

del nombre Rechaza el ruido y suaviza las imágenes.

Operación Ajuste el suavizado mediante el elemento [Suaviz] del menú.

El sistema incluye cuatro niveles de función de suavizado, cuanto mayor sea el valor, mayor el ajuste de suavizado.

Persistencia

del nombre Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes B adyacentes para optimizar la imagen y eliminar el ruido.

Operación Ajuste la persistencia mediante el elemento [Persistenc] del menú.

El sistema incluye ocho niveles de ajuste de la media de fotogramas (cuanto mayor es el valor, mayor es el efecto).

Efectos La persistencia puede eliminar el ruido de la imagen para facilitar la visualización de los detalles.

Consecuencias Un aumento de la persistencia puede producir una pérdida de señal.

Rotación/inversión

del nombre Esta función proporciona un ángulo de observación mejor para la visualización de imágenes.

Inversión Para invertir la imagen horizontal o verticalmente.

Haga clic en [Inv I/D] o [Inv Ar/Ab] en el menú para invertir la imagen.

Rotación Rote la imagen mediante el elemento [Rotación] del menú.

La imagen se puede girar en ángulos de 0°, 90°, 180° y 270°.

Al girar la imagen en ángulos de 90° ó 270°, la escala de profundidad se muestra en la zona superior de la pantalla.

Al invertir o girar una imagen, la marca "M" cambiará de posición en la pantalla; la marca M se encuentra en la esquina superior izquierda del área de imágenes de forma predeterminada.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

iBeam

del nombre Esta función se utiliza para superponer y promediar imágenes con diferentes ángulos de inclinación y optimizar la imagen.

Operación Ajuste iBeam mediante el elemento [iBeam] del menú.

Desactivado: no iBeam

Activado: optimización de iBeam máxima

Efectos Después del procesamiento con iBeam, las imágenes se pueden optimizar para reducir el ruido de puntos y aumentar la resolución, lo que permite mostrar más detalles de la estructura.

Consecuencias iBeam solamente es válido para sondas lineales y no está disponible al activar la función trapezoidal.

Page 72: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-8 Optimización de la imagen

Autofus

del nombre En el modo de pantalla dividida en dos secciones, el sistema fusiona ambas imágenes para ampliar el campo de visión si las imágenes de ambas ventanas comparten el tipo de sonda, la profundidad, el estado de inversión y rotación, y el factor de aumento.

Operación Active o desactive la función mediante el elemento [Autofus] del menú.

Consecuencias Disponible solamente para sondas lineales.

La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Mapa de grises

del nombre Ajuste de la escala de grises para optimizar la imagen.

Operación Seleccione entre los mapas mediante el elemento [Map gris] del menú.

También puede ajustarlo a través de la barra de escala de grises: coloque el cursor en la barra de escala de grises y pulse <Def> en el panel de control para ajustarlo.

El sistema incluye ocho mapas distintos entre los que puede elegir.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

IP

del nombre IP es una combinación de varios parámetros de procesamiento de imágenes, la cual se usa para una optimización de imágenes rápida, cuyo grupo en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.

Los parámetros de combinación IP incluyen el intervalo dinámico, iClear, la persistencia y el suavizado.

Operación Seleccione entre los grupos de IP mediante el elemento [IP] del menú.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

El sistema incluye ocho grupos de combinaciones IP, pudiendo preajustar el valor específico de cada parámetro.

Coloreado y mapa de coloreado

del nombre La función de coloreado proporciona un proceso de captura de imágenes basado en la diferencia de color en lugar de la distinción entre grises.

Operación Active o desactive la función mediante el elemento [Color] del menú.

Seleccione el mapa de colores mediante el elemento [Mapa colores] del menú.

El sistema incluye 16 mapas de color que puede seleccionar.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

TSI

del nombre La función TSI se utiliza para optimizar la imagen mediante la selección de la velocidad acústica en función de las características del tejido.

Operación Seleccione entre los modos TSI mediante el elemento [TSI] del menú.

El sistema incluye cuatro formas de optimización para tejidos concretos: general, muscular, fluidos y grasa.

Page 73: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-9

iTouch

del nombre Permite optimizar los parámetros de imagen según las características del tejido actual, para así obtener mejores efectos en la imagen.

Operación Pulse <Gana/ iTouch> en el panel de control. El símbolo de iTouch se muestra en el área de parámetros de imagen.

Haga clic en [iTouch] en el menú de imagen para ajustar la ganancia en iTouch entre -12 y 12 dB.

Haga clic en [Brillo iTouch] en el menú de imagen para ajustar el brillo en iTouch de -2 a +2.

Rechazo grises

del nombre Esta función permite rechazar las señales de imagen por debajo de una escala de grises determinada y, a continuación, el área de las señales rechazadas correspondientes se muestra en color negro.

Operación Haga clic en [Rechazo grises] en el menú para realizar el ajuste.

El intervalo de ajuste es de 0 a 5.

Curva

del nombre Permite mejorar o limitar de forma manual la señal a una cierta escala.

Operación Haga clic en [Curva] en el menú para abrir el cuadro de diálogo de ajuste.

Arrastre el nodo de la curva para aumentar o disminuir la información de la escala de grises: arrastre el nodo hacia arriba para aumentar la información y hacia abajo para disminuirla:

γ

del nombre La corrección de γ se utiliza para corregir la distorsión no lineal de las imágenes.

Operación Haga clic en [γ] en el menú de imagen para realizar el ajuste.

El intervalo de ajuste es 0-3 y, al aumentar el valor, la imagen se oscurece.

Invers gris

del nombre Invierte la polaridad de la imagen.

Operación Haga clic en [Invers gris] para activar o desactivar la inversión de la imagen.

Consecuencias Las funciones de rechazo de grises, curva, γ e inversión de gris están disponibles en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Los ajustes de procesamiento posterior no influyen en el examen de cine.

FR alta

del nombre Aumenta la frecuencia de imágenes si se activa en el modo THI.

Operación En el modo B simple con la función THI activada, haga clic en el elemento [FR alta] en el menú para obtener fotogramas con una frecuencia alta.

Page 74: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-10 Optimización de la imagen

HScale (Escala horizontal)

del nombre Permite mostrar u ocultar la escala de anchura (escala horizontal).

La escala horizontal coincide con la escala vertical (profundidad). Ambas escalas cambian a la vez en el modo de zoom o cuando cambia el número de la ventana de imagen. La escala horizontal se invierte al colocar una imagen hacia arriba o hacia abajo.

Operación Haga clic en [HScale] (Escala horizontal) en el menú para mostrar u ocultar la escala.

5.4 Modo M

5.4.1 Protocolo de examen del modo M

1. Seleccione una imagen de alta calidad durante la exploración en el modo B y ajuste correctamente el área de interés en el centro de la imagen del modo B.

2. Pulse <M> en el panel de control y gire la bola de seguimiento para ajustar la línea de muestreo.

3. Pulse <M> de nuevo en el panel de control o <Actual> para acceder al modo M. A continuación, puede observar el movimiento del tejido junto con imágenes anatómicas del modo B.

4. Durante el proceso de exploración, también puede ajustar la línea de muestreo, si es necesario.

5. Ajuste los parámetros de la imagen para obtener imágenes optimizadas.

6. Lleve a cabo cualquier otra operación necesaria (p. ej., mediciones o cálculos).

5.4.2 Parámetros del modo M

En la exploración del modo M, en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestran los siguientes valores de parámetros en tiempo real:

Mostrar V 3 IP 6 DR 65 G 45

Parámetro Veloc M M IP Intervalo dinámico M Gan M

A continuación se indican los parámetros que se pueden ajustar para optimizar la imagen del modo M.

Ajuste Elementos

Panel de control Gana, TGC, Profu

Menú Frecuenc, Map gris, Posic foco, Interv dinámi, Veloc, Format visual, Color, Mapa colores, IP, Aument lím, Abland M, Marc tiem, Poten.A, Rechazo grises, γ, Curva, Invers gris.

Page 75: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-11

Durante la captura de imágenes en el modo M, puede cambiar entre los menús de los modos B y M en el título del menú.

Durante la exploración en el modo M, el valor de frecuencia y la potencia acústica del transductor se sincroniza con el del modo B.

Si se ajusta el valor de profundidad o TGC de la imagen del modo B, se realizarán los cambios correspondientes en la imagen del modo M.

Pulse <Actual> para cambiar entre las imágenes del modo B en tiempo real y las imágenes del modo B congeladas.

5.4.3 Optimización de imagen en el modo M

Ganancia

del nombre Permite ajustar la ganancia de la imagen del modo M. El valor de la ganancia se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Gire el mando <Gana/iTouch> hacia la derecha para aumentar la ganancia y hacia la izquierda para disminuirla.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

El intervalo de ajuste es de 0 a 100.

Efectos Al aumentar la ganancia, hará que brille la imagen, y podrá ver más señales recibidas. No obstante, el ruido también puede verse incrementado.

Posición de foco

del nombre Permite modificar la posición del foco en el modo M, cuyos símbolos " " se muestran en la zona derecha de la imagen.

Operación Ajuste la posición de foco mediante el elemento [Posic foco] del menú.

Marca de tiempo

del nombre Permite mostrar la marca de tiempo en la imagen del modo M.

Operación Active o desactive la función mediante el elemento [Marc tiem] del menú.

Efectos Cuando se muestra la marca de tiempo en la imagen del modo M, resulta bastante más fácil identificar los ciclos cardíacos y detectar más detalles.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Form. vi.

del nombre Permite configurar el formato de pantalla de la imagen del modo M con la imagen del modo B.

Operación Ajuste el formato de visualización mediante el elemento [Interv dinámi] del menú.

Hay cuatro formatos disponibles para visualizar las imágenes: I/D, V1:1, V1:2 y Compl.

Efectos Realice el ajuste en función de la situación real y obtenga el análisis deseado mediante comparación.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Page 76: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-12 Optimización de la imagen

Veloc

del nombre Esta función se utiliza para configurar la velocidad de exploración de la captura de imágenes del modo M, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen situada en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Cambie la velocidad mediante el elemento [Veloc] del menú.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

Existen seis niveles de velocidad de exploración disponibles, cuanto menor es el valor, mayor la velocidad.

Efectos El cambio de velocidad facilita la identificación de trastornos en los ciclos cardíacos.

IP

del nombre IP es una combinación de varios parámetros de procesamiento de imágenes, la cual se utiliza para facilitar la optimización de las imágenes. El número de combinación IP se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen de la parte derecha de la pantalla.

Los parámetros de combinación IP del modo M incluyen el intervalo dinámico y el suavizado M.

Operación Seleccione entre los grupos de IP mediante el elemento [IP] del menú.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

El sistema incluye ocho grupos de combinaciones IP, pudiendo preajustar el valor específico de cada parámetro.

Coloreado y mapa de coloreado

del nombre La función de coloreado proporciona un proceso de captura de imágenes basado en la diferencia de color en lugar de la distinción entre grises.

Operación Active o desactive la función mediante el elemento [Color] del menú.

Seleccione el mapa de colores mediante el elemento [Mapa colores] del menú.

El sistema incluye 16 mapas de color que puede seleccionar.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Rechazo grises

del nombre Esta función permite rechazar las señales de imagen por debajo de una escala de grises determinada y, a continuación, el área de las señales rechazadas correspondientes se muestra en color negro.

Operación Haga clic en [Rechazo grises] en el menú de imagen para realizar el ajuste.

El intervalo de ajuste es de 0 a 5.

Curva

del nombre Permite mejorar o limitar de forma manual la señal a una cierta escala.

Operación Haga clic en [Curva] en el menú para abrir el cuadro de diálogo de ajuste.

Arrastre el nodo de la curva para aumentar o disminuir la información de la escala de grises: arrastre el nodo hacia arriba para aumentar la información y hacia abajo para disminuirla:

Page 77: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-13

γ

del nombre La corrección de γ se utiliza para corregir la distorsión no lineal de las imágenes.

Operación Haga clic en [γ] en el menú de imagen para realizar el ajuste.

El intervalo de ajuste es de 0 a 3.

Invers gris

del nombre Invierte la polaridad de la imagen.

Operación Haga clic en [Invers gris] para activar o desactivar la inversión de la imagen.

Consecuencias Las funciones de rechazo de grises, curva, γ e inversión de gris están disponibles en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Estos ajustes de procesamiento posterior no influyen en el examen de cine.

Mapa de grises

del nombre Ajuste de la escala de grises para optimizar la imagen.

Operación Seleccione entre los mapas mediante el elemento [Map gris] del menú.

También puede ajustarlo a través de la barra de escala de grises: coloque el cursor en la barra de escala de grises y pulse <Def> en el panel de control para ajustarlo.

El sistema incluye ocho mapas distintos entre los que puede elegir.

Consecuencias La función está disponible en los modos de captura de imágenes en tiempo real, congelación o examen de cine.

Aumento de límites

del nombre Esta función se utiliza para mejorar el perfil de la imagen y distinguir el límite de dicha imagen.

Operación Ajuste el aumento de límites mediante el elemento [Aument lím] del menú.

El sistema proporciona 14 niveles de efectos de aumento de límites ("Des" indica que el aumento de límites está desactivado y, cuanto mayor es el valor, mayor es el efecto).

Consecuencias Un valor elevado de aumento de límites puede producir un aumento del ruido.

Intervalo dinámico

del nombre Ajusta la resolución del contraste de una imagen, comprime o expande el rango de visualización del gris. El valor de intervalo dinámico en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen de la esquina superior izquierda de la pantalla.

Operación Ajuste el intervalo dinámico mediante el elemento [Interv dinámi] del menú.

O bien, ajústela en el área de parámetros de la imagen.

El intervalo de ajuste es de 30 dB a 220 dB en incrementos de 5 dB.

Efectos Cuanto mayor se el intervalo dinámico, más específica será la información y menor el contraste con mayor ruido.

Page 78: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-14 Optimización de la imagen

Suavizado M

del nombre Esta función se utiliza para procesar las líneas de análisis de las imágenes M y eliminar ruido para aumentar la nitidez de los detalles de la imagen.

Operación Ajuste el suavizado M mediante el elemento [Abland M] del menú.

El sistema incluye 14 niveles de ajuste de Abland M. Cuanto mayor es el valor, mayor es el efecto.

5.5 Preaj imag

5.5.1 Preaj imag

El preajuste de imágenes se utiliza para establecer los parámetros de imagen para un transductor concreto en un tipo de examen específico. Los métodos de ajuste son similares aunque los parámetros en sí son diferentes en cada modo de imagen.

1. Pulse <Confg> en el teclado.

2. Seleccione [Preaj imag][B/THI] para acceder al preajuste de parámetros del modo B, como se muestra en la siguiente figura.

3. Selección del modo de examen y la sonda

Seleccione "ABD" (Abdomen) en la lista desplegable de "Modo exam".

Seleccione "35C50EA" (por ejemplo) en la lista desplegable "Sonda".

4. Preajuste de parámetros de imagen

El campo [ABD - Toda sond] del lado izquierdo de la pantalla muestra los preajustes de los parámetros de todas las sondas en el modo de examen ABD.

Page 79: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Optimización de la imagen 5-15

Parámetro general

A.power Lista desplegable Definir la potencia acústica predeterminada.

Índice térmico

Botón de opción TIC, TIB, TIS, permiten seleccionar el elemento que se muestra en pantalla.

Color Casilla de verificación

Permite definir el estado predeterminado de la función de coloreado en el modo B (activada o desactivada).

Mapa colores

Lista desplegable Permite definir el mapa de colores predeterminado en el modo B.

TSI Lista desplegable Permite definir el modo TSI predeterminado en el modo B.

iTouch Lista desplegable Permite definir el valor de ganancia predeterminado de

iTouch en el modo B.

Brillo de iTouch

Lista desplegable Permite definir el valor de brillo predeterminado de iTouch.

En el campo [ABD-35C50EA] de la parte derecha de la pantalla se muestra el preajuste del parámetro para la sonda 35C50EA en el modo de examen ABD.

Elementos específicos de la sonda

Profundidad Lista desplegable Permite definir la profundidad predeterminada en el modo B.

Frecuenc Lista desplegable Permite definir la frecuencia predeterminada del transductor.

FOV Lista desplegable Permite definir el FOV predeterminado en el modo B.

Posición de foco

Lista desplegable Permite definir la posición de foco predeterminada en el modo B.

Número foco Lista desplegable Permite definir el número de focos predeterminado en el modo B.

Inclinación Lista desplegable Permite definir el ángulo de inclinación predeterminado de la sonda lineal en el modo B.

Imagen trapezoidal

Casilla de verificación

Permite definir como predeterminado el acceso a la función de trapecio de la sonda lineal en el modo B.

Densidad de línea

Lista desplegable Permite definir la densidad de línea predeterminada en el modo B.

Gan B Lista desplegable Permite definir el valor de ganancia predeterminado en el modo B.

Gan THI Lista desplegable Permite definir el valor de ganancia THI predeterminado en el modo B.

Map gris B Lista desplegable Permite definir el mapa de grises predeterminado en el modo B.

Map gris THI Lista desplegable Permite definir el mapa de grises THI predeterminado en el modo B.

iBeam Lista desplegable Permite definir el valor de iBeam predeterminado del transductor lineal en el modo B.

Inver. I/D Botón de opción Definir el modo de inversión horizontal predeterminado: izquierda o derecha.

Page 80: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

5-16 Optimización de la imagen

Elementos específicos de la sonda

Inv Ar/Ab Botón de opción Definir el modo de inversión vertical predeterminado: arriba o abajo.

Rotación Lista desplegable Permite definir el estado de rotación predeterminado en el modo B.

B IP Lista desplegable Permite definir el valor de B IP, pudiendo preajustar todos los parámetros del botón.

THI IP Lista desplegable Permite definir los parámetros de THI IP, pudiendo preajustar todos los parámetros del botón.

FR alta Casilla de verificación

Permite definir si la función FR alta está activada de forma predeterminada.

iClear Lista desplegable Permite establecer el valor predeterminado de iClear.

5. Haga clic en [Listo] para salir.

Haga clic en [Listo] para confirmar y salir, o en [Cancel] para cancelar y salir.

Page 81: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Pantalla y examen de cine 6-1

6 Pantalla y examen de cine

6.1 Visualización de imágenes

6.1.1 Pantalla dividida

El sistema admite el formato de pantalla dividida en dos secciones (B/B) y cuatro secciones (4B). Sin embargo, sólo una de las ventanas está activa.

Dos secciones: pulse la tecla <Dual> en el panel de control para acceder al modo de pantalla dividida en dos secciones y, a continuación, pulse la tecla <Dual> para alternar entre las dos imágenes. Pulse <B> en el panel de control para salir.

Cuatro secciones: pulse la tecla <Cuád> en el panel de control para acceder al modo de pantalla dividida en cuatro secciones y, a continuación, pulse la tecla <Cuád> para alternar entre las cuatro imágenes. Pulse <B> en el panel de control para salir.

6.1.2 Aumento de la imagen

NOTA: Al hacer zoom en una imagen, cambia la frecuencia de fotogramas y con ella los índices térmicos. Además, puede cambiar la posición de las zonas focales, lo que puede modificar la posición del pico de intensidad en el campo acústico. Como resultado, el IM puede cambiar.

6.1.2.1 Ampliación de punto

Procedimientos:

1. Acceso al zoom:

En la exploración en tiempo real, pulse el mando <Profu/Zoom> del panel de control para activar el indicador de zoom.

2. Ajuste de ROI:

Gire la bola de seguimiento para cambiar el tamaño y la posición del cuadro, y pulse <Def> para cambiar entre tamaño y posición. Una vez definido el volumen de muestra, vuelva a pulsar la tecla <Zoom> para acceder al estado de ampliación de punto.

3. Salida:

En el estado de ampliación de punto, vuelva a pulsar <Profu/Zoom>.

Nota:

La ampliación de punto sólo se puede realizar en una imagen explorada.

El tamaño y posición del cuadro de volumen de muestra puede cambiar al mismo tiempo que la profundidad y el área de exploración.

Page 82: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

6-2 Pantalla y examen de cine

6.1.2.2 Ampliación Zoom

Procedimientos:

1. Acceso al zoom:

Congele la imagen y pulse el mando <Profu/Zoom> del panel de control panel para activar el indicador de zoom. Se muestra la imagen en imagen.

2. Gire el mando <Profu/Zoom> para cambiar el factor de aumento de 0,8 a 10.

3. Salida:

Pulse <Profu/Zoom>.

Al descongelar la imagen, el sistema cancela el estado de ampliación de zoom automáticamente.

6.1.2.3 iZoom (ampliación en modo de pantalla completa)

Función: permite aumentar la imagen a pantalla completa.

En función de la región que desee ampliar, el sistema admite dos tipos de ampliación a pantalla completa:

Amplíe el área estándar para cambiar al modo de pantalla completa, lo que incluye el área de imágenes, el área de parámetros, en panel de imagen o el área de miniaturas.

Amplíe solamente el área de imágenes en el modo de pantalla completa.

Procedimientos:

1. Configure la tecla definida por el usuario:

(1) Pulse <Confg> para acceder a [Confg] -> [Preaj sistema] -> [Conf clave].

(2) Seleccione una tecla sin ninguna función asignada en la lista de funciones.

(3) Seleccione "iZoom" en la página "Otros".

(4) Haga clic en [Listo] para finalizar los ajustes.

2. Abra la imagen (o la imagen explorada), pulse una vez la tecla iZoom definida por el usuario para ampliar el área de imagen estándar y, a continuación, vuelva a pulsar la tecla para ampliar solamente el área de imágenes.

3. Pulse la tecla definida por el usuario de nuevo para volver al estado normal.

El estado iZoom admite:

Mediciones, comentarios y referencias corporales.

Salida de vídeo, almacenamiento de imágenes e impresión del área ampliada.

Salida del estado de zoom mediante <Sonda>, <Patient>, <iStation>, <Exam> o <Confg>.

6.1.3 Congelación y descongelación de la imagen

Pulse la tecla <Congel> en el panel de control para congelar una imagen explorada. En el modo de congelación, la sonda deja de transmitir potencia acústica y todas las imágenes, además de los parámetros, se mantienen detenidos.

Sugerencia: después de descongelar una imagen, el sistema puede acceder a los modos de examen de cine, medición, adición de comentarios o referencias corporales según el preajuste. (Ruta de configuración: [Confg]→[Preaj sistema]→[Preaj imag]→"Congel config.")

Pulse <Congel> en el modo de congelación para descongelar la imagen y para que el sistema continúe con la exploración.

Page 83: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Pantalla y examen de cine 6-3

6.1.3.1 Cambio de modo durante la congelación

El cambio de modo durante la congelación está sujeto a los siguientes principios:

En el modo B de pantalla dividida, pulse <B> para salir del modo de pantalla dividida y mostrar la imagen de la ventana activa en ese momento en el modo de pantalla completa.

En el modo de congelación, el sistema admite el cambio de modo de captura de imágenes entre los modos secundarios (solamente en la ventana activa).

El modo y los parámetros de captura de imágenes de una imagen descongelada son iguales a los existentes antes de la congelación; aunque el formato de visualización es igual al existente antes de la descongelación.

6.1.3.2 Cambio de formato de visualización durante la congelación

El formato de visualización de la imagen durante la congelación está sujeto a los siguientes principios:

2D+M (pulse <Congel> en el modo de exploración 2D+M)

Si el modo de captura de imágenes antes de la congelación es 2D (congelado) +M (tiempo real) o 2D (tiempo real) +M (congelado), en el modo de congelación puede cambiar entre 2D (tiempo real) + M (tiempo real) o 2D (congelado) + M (tiempo real) con la tecla <Actual> del panel de control.

Modo de pantalla dividida en dos o cuatro secciones (pulse la tecla <Congel> en el modo de pantalla dividida en dos o cuatro secciones)

Al acceder al modo de congelación, la ventana activa predeterminada es la ventana en tiempo real antes de la congelación. Las demás ventanas de imagen muestran las memorias de imágenes de cine correspondientes y, si una memoria de imágenes de cine está vacía, no se muestra ninguna imagen.

Pulse <Dual> o <Cuád> para cambiar entre los modos de división en dos y cuatro secciones.

Pulse el botón <B> en el panel de control para acceder al formato de pantalla única, que muestra la ventana activa en ese momento. En el formato de pantalla única, pulse <Dual> o <Cuád> para alternar entre los modos de pantalla dividida en dos o cuatro secciones.

Descongelado: en el estado de pantalla dividida, sólo se puede descongelar la imagen de la ventana activa, las demás imágenes permanecen congeladas. En el estado de pantalla única, el sistema muestra una imagen única después de la descongelación.

6.2 Examen de cine

Al pulsar la tecla [Congel], el sistema le permitirá revisar y editar las imágenes antes de que la imagen se congele. Esta función se denomina Examen de cine. Las imágenes aumentadas también se pueden examinar si se pulsa [Congel] y el método de funcionamiento es el mismo. Puede realizar operaciones de procesamiento posterior, medición, adición de comentarios y referencias corporales en las imágenes examinadas.

El sistema admite tanto el examen manual como el automático. El modo predeterminado es Cine manual, pero puede alternar entre Cine manual y Cine automático.

Además, el sistema admite las imágenes revisadas junto con las formas de onda fisiológicas si se realiza la detección de formas de onda fisiológicas.

Page 84: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

6-4 Pantalla y examen de cine

PRECAUCIÓN: 1. Las imágenes de examen de cine se pueden combinar

de forma inadvertida entre exploraciones individuales de pacientes. La memoria de cine se debe borrar al final de la operación con el paciente y al inicio de la operación con el nuevo paciente mediante la tecla <Fin exam> en el panel de control.

2. Los archivos de cine almacenados en el disco duro del sistema deberán contener la información del paciente para evitar la selección de un archivo de imagen incorrecto y posibles diagnósticos incorrectos.

6.2.1 Acceso y salida del examen de cine

Para acceder al examen de cine:

Acceda a "[Confg]-> [Preaj sistema]-> [Preaj imag]-> "Congel config." para establecer "Estado tras congelación" en "Cine". A continuación, el sistema cambia al estado de examen de cine manual al pulsar <Congel> para congelar la imagen.

Al abrir los archivos de cine en miniatura (iStation o Exam), el sistema accede automáticamente al estado de examen de cine.

Para salir del examen de cine:

Al volver a pulsar [Congel], el sistema vuelve a la exploración de imágenes y sale del examen de cine.

Al pulsar <Cine> o <Esc>, las imágenes permanecen congeladas, pero el sistema sale del examen de cine.

6.2.2 Examen de cine en modo 2D

Examen de cine manual

Después de acceder al examen de cine en el modo 2D, al girar la bola de seguimiento o el mando multifuncional, se muestran en la pantalla las imágenes de cine de una en una.

Si gira la bola de seguimiento a la izquierda, la secuencia de examen se invertirá a la secuencia de almacenamiento de imágenes, con lo que las imágenes se mostrarán en orden descendente. No obstante, si gira la bola de seguimiento a la derecha, la secuencia de examen será la misma que la secuencia de almacenamiento de imágenes, con lo que las imágenes se mostrarán en orden ascendente. Cuando examine imágenes hasta el primer o el último fotograma, al girar al máximo la bola de seguimiento, se mostrará el primer o último fotograma.

Barra de progreso de cine situada en la parte inferior de la pantalla (tal y como se muestra en la siguiente figura):

Examen automático

Examen de todas las imágenes

En el estado de examen de cine manual, haga clic en [Repr auto] en el menú para activar el modo de examen de cine automático.

Cursor

Marca de inicio

Marca de finalización Fotograma actual/total de fotogramas

Page 85: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Pantalla y examen de cine 6-5

Ajuste de la zona de examen automático

Puede configurar un segmento de bucle de cine para que se examine de forma automática. Después de establecer la zona de examen automático, el examen automático de cine únicamente puede llevarse a cabo dentro de esta zona, pero el examen de cine manual puede realizarse fuera de la misma. Cuando se guarda el archivo de cine, únicamente se almacenan las imágenes dentro de esta zona.

a) Def izq: examine manualmente las imágenes hasta el fotograma que desee configurar como punto de inicio y, a continuación, haga clic en [Def izq] para establecer una marca de inicio.

b) Def der: examine manualmente las imágenes hasta el fotograma que desee configurar como punto de finalización y, a continuación, haga clic en [Def der] para establecer una marca de finalización.

c) Haga clic en [Repr auto] en el menú de imagen.

d) Haga clic en [Repr auto] de nuevo, gire la bola de seguimiento para acceder al estado de examen manual o pulse <Cine> para salir del modo de examen de cine.

e) Haga clic en [Ir al primero]/[Ir al último] para examinar la primera o última imagen.

Sugerencias: puede realizar el examen de cine en cada ventana de imagen del modo de pantalla dividida en dos o cuatro secciones.

6.2.3 Examen de cine en modo M

Después de acceder al examen de cine en el modo M, al girar la bola de seguimiento o el mando multifuncional, se muestran en la pantalla las imágenes de cine de una en una.

Si gira la bola de seguimiento hacia la izquierda la barra deslizante de progreso del examen se mueve hacia la izquierda, las imágenes se mueven hacia la derecha y se ejecutan las imágenes almacenadas anteriormente. Al contrario, si gira la bola de seguimiento hacia la derecha, la barra deslizante de progreso del examen se mueve hacia la derecha, las imágenes se mueven hacia la izquierda y se ejecutan las imágenes almacenadas recientemente. Cuando examine imágenes hasta el primer o último fotograma, al girar al máximo la bola de seguimiento, se mostrará el primer o último fotograma.

Barra de progreso de cine situada en la parte inferior de la pantalla (tal y como se muestra en la siguiente figura):

Las operaciones de examen de cine son iguales que las del modo 2D.

6.2.4 Examen de cine vinculado

El examen de cine vinculado hace referencia al examen de imágenes capturadas en el mismo momento.

Se muestra la marca de fotograma en la marca de tiempo de la imagen M para indicar la imagen 2D actual.

En el modo de pantalla dividida en dos o cuatro secciones, solamente puede revisar imágenes de la ventana activa. Use <Dual> o <Cuád> para cambiar la ventana.

Tiempo reproducido

Cursor

Tiempo total

Marca de inicio

Marca de finalización

Page 86: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

6-6 Pantalla y examen de cine

6.3 Memoria de cine

6.3.1 Configuración de la memoria de cine

Hay dos tipos de división de la memoria de cine: Auto y Divi.

Ruta de configuración: seleccione "Auto" o "Divi" para la memoria de cine en [Confg]→ [Preaj sistema]→ [Preaj imag].

Donde:

En la memoria de cine, "Auto" indica que el sistema divide la memoria de cine en función del número de ventanas de imagen del modo B.

"Divi" indica que el sistema siempre divide la memoria de cine, aunque solamente haya una ventana en el modo B (en cuyo caso, el sistema divide la memoria de cine en dos). Pulse la tecla <B> para cambiar y mostrar las imágenes de cualquiera de las memorias y poder compararlas en el modo dividido.

La capacidad de la memoria se distribuye homogéneamente según el número de división, tal y como se muestra en la siguiente tabla (en el ejemplo de imágenes B de baja densidad, la capacidad de memoria de cine B es de N fotogramas):

Modo de captura

Divi

Único B/Color Dual Cuád

Auto Una memoria, con capacidad de N fotogramas.

La memoria se divide en dos, con capacidad de N/2 fotogramas cada parte

La memoria se divide en cuatro, con capacidad de N/4 fotogramas en cada parte

Divi

La memoria se divide en dos, con capacidad de N/2 fotogramas cada parte

La memoria se divide en dos, con capacidad de N/2 fotogramas cada parte

La memoria se divide en cuatro, con capacidad de N/4 fotogramas en cada parte

6.3.2 Borrado de la memoria de cine

En las siguientes condiciones, se borrará la memoria de revisión de cine:

Inicio del examen de un nuevo paciente.

Inicio de un nuevo examen del mismo paciente.

Cambio de sonda (si la memoria de cine está dividida, solamente se borra la memoria de cine correspondiente a la ventana activa).

Cambio de las condiciones del examen (si la memoria de cine está dividida, solamente se borra la memoria de cine correspondiente a la ventana activa).

Cambio de modo de captura de imágenes: se incluye el cambio entre los modos B, M, visualización, etc.

Page 87: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Pantalla y examen de cine 6-7

Modificación de parámetros, como:

Parámetros que pueden suponer un cambio en la dirección o en la región de captura de imágenes (por ejemplo, profundidad, FOV, trapecio, inclinación o zoom).

Parámetros que pueden suponer un cambio en el fotograma de imagen, por ejemplo, densidad de línea, número de focos, etc.

Cambio de la velocidad en el modo M.

Borrado de imágenes 2D.

Descongelación de la imagen: después de descongelar la imagen, se borrarán las imágenes almacenadas en la memoria de cine, aunque si la memoria de cine está dividida, sólo se borrará la memoria de cine correspondiente a la ventana activa en ese momento.

Apertura o cierre del archivo de imagen que ocupa la memora de cine.

6.4 Preajustes

Acceda a [Confg] →[Preaj sistema]→[General] para establecer la duración de cine.

Longitud del clip: 1~60 segundos.

Page 88: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 89: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Medición 7-1

7 Medición

Hay mediciones generales y mediciones de aplicaciones. Puede realizar mediciones en una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen congelada. Para obtener información detallada acerca de las mediciones, consulte [Volumen avanzado].

ADVERTENCIA: Asegúrese de que mide las áreas de interés desde el plano óptimo para evitar realizar diagnósticos incorrectos a partir de valores de medición inexactos.

PRECAUCIÓN: 1. Si una imagen se descongela o se cambia el modo durante una medición, los calibres y los datos de medición se borrarán de la pantalla. Los datos de medición general se perderán (los datos de medición de la aplicación se almacenan en el informe).

2. Si el sistema se desactiva o se pulsa <Fin exam> durante una medición, los datos no guardados se perderán.

3. En el modo de captura de imágenes B doble, los resultados de la medición de la imagen fusionada pueden ser inexactos. Por ello, los resultados sirven únicamente como referencia, no para la confirmación de un diagnóstico.

7.1 Operaciones básicas

Acceso a la medición y salida

Intro: en el panel de control, pulse <Calibre> para introducir mediciones generales o pulse la tecla [Medida] para introducir mediciones de aplicaciones.

Pulse <Calibre> o <Medida> de nuevo para salir.

Resultado de medición e información de ayuda

El sistema muestra y actualiza los resultados de la medición en la ventana de resultados.

La información de ayuda referida a la medición y los cálculos se muestra en el área de información de ayuda situada en la parte inferior de la pantalla.

Page 90: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

7-2 Medición

7.2 Mediciones generales

7.2.1 Mediciones generales 2D

Las mediciones generales 2D hacen referencia a mediciones generales del modo 2D:

Herramientas de medición

Función

Distanci Mide la distancia entre dos puntos de interés.

Profundidad Distancia entre la superficie de la sonda y el punto de sondeo a lo largo del haz de ultrasonido.

Ángulo Ángulo entre dos planos de intersección.

Área Mide el área y el perímetro de una zona cerrada.

Volum Volumen de destino.

Línea transversal Longitud de dos segmentos de líneas, perpendiculares entre sí.

Línea paralela Distancia entre cada par de líneas paralelas en una secuencia.

Longitud de traza mide la longitud de una curva en la imagen.

Relación de distancia

Permite medir la longitud de cualquiera de los dos segmentos de línea y obtener la relación calculada.

Relación de área Áreas de cualquiera de las dos regiones y relación calculada.

Histograma B Distribución de escala de grises de las señales del eco ultrasónico en una zona cerrada.

Perfil B Distribución de escala de grises de las señales del eco ultrasónico a lo largo de una línea.

7.2.2 Mediciones generales M

Las mediciones generales M hacen referencia a mediciones generales del modo M: Las mediciones que aparecen a continuación se pueden realizar:

Herramientas de medición

Función

Distanci Distancia vertical entre dos puntos.

Tiem Intervalo de tiempo entre dos puntos.

Gradi Mide la distancia y el tiempo entre dos puntos y calcula la pendiente.

FC Mide el tiempo de n (n≤8) ciclos cardíacos y calcula la frecuencia cardíaca en la imagen en modo M.

Velocid Calcula la velocidad media midiendo la distancia y el tiempo entre dos puntos.

Page 91: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Medición 7-3

7.3 Medición de aplicación

El sistema admite los siguientes tipos de mediciones:

Mediciones en abdomen: se utilizan para las mediciones de órganos abdominales (hígado, vesícula biliar, páncreas y riñón, etc.) y grandes vasos abdominales.

Mediciones de tocología: se utilizan para las mediciones de los índices de crecimiento fetal (incluido el valor de EFW), así como los cálculos de EG y FPP. El feto se puede evaluar a través del análisis del gráfico de crecimiento y del perfil biofísico fetal.

Mediciones cardíacas: se utilizan para las mediciones de la función ventricular izquierda, las mediciones de los parámetros de la arteria y vena principales, etc.

Mediciones de ginecología: se utilizan para el útero, los ovarios y folículos, etc.

Mediciones de área de tamaño reducido: se utilizan para las áreas de tamaño reducido tales como la glándula tiroides.

Mediciones de urología: se utilizan para la próstata, la vesícula seminal, las glándulas renales y suprarrenales, y el volumen de micción y de los testículos.

Mediciones del sistema vascular: se utilizan para la arteria carótida, la arteria cerebral, el sistema vascular de las extremidades superiores e inferiores, etc.

Mediciones pediátricas: se utilizan para la medición de la articulación coxofemoral.

Mediciones del sistema nervioso: se utilizan para realizar mediciones del sistema nervioso.

Mediciones de emergencia: se utilizan para realizar mediciones urgentes de abdomen, tocología, superficiales, etc.

Page 92: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

7-4 Medición

7.4 Precisión de medición

Tabla 1 Error de imágenes 2D

Parámetro Intervalo del valor Error

Distanci Pantalla completa Dentro de ± 3%; o cuando el valor medido es inferior a 40 mm, el error es menor de 1,5 mm.

Área (Trazado) Pantalla completa Valor de ±7% o, si el valor medido es inferior a 16 cm

2, el error es inferior a 1,2 cm

2.

Área (elipse, círculo) Pantalla completa Valor de ±7% o, si el valor medido es inferior a 16 cm

2, el error es inferior a 1,2 cm

2.

Ángulo Pantalla completa Dentro de ± 3%.

Tabla 2 Mediciones de volumen

Parámetro Intervalo del valor Error

Volum Pantalla completa Valor de ±10 % o, si el valor medido es inferior a 64 cm

3,

el error es inferior a 6,4 cm3.

Tabla 3 Mediciones de tiempo/movimiento

Parámetro Intervalo del valor Error

Distanci Pantalla completa Dentro de ± 3%; o cuando el valor medido es inferior a 40 mm, el error es menor de 1,5 mm.

Tiem Pantalla de línea de tiempo Valor de ±2%.

Frecuencia cardiaca

Pantalla de línea de tiempo Dentro de ± 4%.

Gradi Pantalla de línea de tiempo Dentro de ± 4%.

NOTA: Dentro del intervalo del campo seleccionado, la precisión de medición está garantizada en el intervalo mencionado anteriormente. Las especificaciones de precisión se llevan a cabo en las peores condiciones o basándose en la prueba real para el sistema, independientemente del error de velocidad acústica.

Page 93: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Comentarios y referencias corporales 8-1

8 Comentarios y referencias

corporales

8.1 Comentarios

Los comentarios se pueden añadir a una imagen ecográfica para resaltar, anotar o comunicar la información observada durante el examen. Puede añadir comentarios a: una imagen aumentada, una imagen de examen de cine, una imagen en tiempo real o una imagen congelada. Puede escribir los caracteres como comentarios; insertar comentarios predefinidos desde la biblioteca de comentarios o insertar marcas de flecha.

ADVERTENCIA: Puede asegurarse de que los comentarios introducidos son correctos. ¡Un comentario incorrecto puede dar lugar a un diagnóstico erróneo!

8.1.1 Procedimientos básicos para comentarios

1. Para acceder al estado de comentarios:

Pulse la tecla [Coment] para acceder al estado de comentario; el cursor cambia a "|".

Al pulsar cualquier tecla alfanumérica, la letra o el número correspondiente se muestra junto al cursor.

Pulse la tecla <Flech> para acceder al estado de adición de flecha.

Sugerencias: cuando el sistema accede al estado de comentarios, los caracteres predeterminados se introducen en mayúsculas. Observe que la luz del indicador <Bloq mayús> está encendida.

2. Coloque el cursor en la posición que desee definir como ubicación del comentario. Añada el nuevo comentario a la imagen en función de la situación real. Ahora puede modificar, desplazar, eliminar, ocultar o mostrar los comentarios completados.

3. Para salir del estado de comentarios:

En el estado de comentarios, pulse la tecla <Coment>.

O bien, pulse <Esc> u otras teclas de modo de funcionamiento, como [Calibre], [Medida], etc.

En el estado de adición de flecha, pulse la tecla <Flech>.

Page 94: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

8-2 Comentarios y referencias corporales

8.1.2 Menú Coment

Puede ajustar la configuración correspondiente en el estado de comentarios mediante el menú.

Visualización u ocultación del menú

Después de acceder al estado de comentarios, al pulsar la tecla <Menú> o el mando multifuncional, se muestra u oculta el menú de la biblioteca de texto de comentarios.

Inicio de los comentarios

Asigne la tecla definida por el usuario para la función de definición de inicio en "[Confg] → [Preaj sistema] → [Conf clave]".

Mueva el cursor hasta la posición deseada para insertar el comentario y haga clic en la tecla de inicio definida por el usuario. La posición actual del cursor se establece en la posición predeterminada para la adición de comentarios. Al hacer clic en [Inicio], el cursor vuelve a la posición de configuración predeterminada.

Cambio del tamaño de fuente y de flecha

Haga clic en [Tam fuent] para cambiar el tamaño de fuente del comentario: Pequ, Med, Gra.

Haga clic en [Tam flecha] para cambiar el tamaño de flecha del comentario: Pequ, Med, Gra.

La biblioteca de texto de comentarios en el modo de examen actual es la predeterminada. Al acceder al estado de comentarios, el sistema muestra la biblioteca de texto de comentarios personalizada para el examen actual. Si no hay ninguna biblioteca de texto de comentarios personalizada para el examen actual, se muestran las bibliotecas de texto de comentarios de todos los modos de examen asignados para la sonda actual. Además, si no se ha personalizado ninguna biblioteca de texto para ningún modo de examen, no se muestra ningún texto de comentarios.

Consulte "11.6 Preajus coment" para obtener información acerca del preajuste de un modo de examen específico.

ABC Display

Haga clic en [Visual ABC] para mostrar u ocultar los comentarios añadidos. Asigne la tecla definida por el usuario para la función en "[Confg]-> [Preaj sistema]-> [Conf clave]".

8.1.3 Adición de comentarios

El sistema se puede configurar con bibliotecas de texto de comentarios, como Abdomen, Cardiología, GIN (Ginecología), OB (Tocología), Urología, SMP (Regiones pequeñas), Vascular, PED (pediatría) y Sistema nervioso.

Introducción de caracteres de comentarios

1. Para definir la ubicación del comentario:

Gire la bola de seguimiento o pulse las teclas de dirección del teclado para desplazar el cursor a la ubicación que desee para los comentarios.

2. Para introducir los caracteres alfanuméricos:

Introduzca los caracteres alfanuméricos mediante el teclado qwerty (los caracteres predeterminados están en mayúsculas).

Para introducir los caracteres en mayúsculas, pulse [Shift] y la tecla del carácter al mismo tiempo.

Page 95: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Comentarios y referencias corporales 8-3

3. Para desplazarse a una nueva línea:

En el estado de edición (los caracteres se muestran en color verde), pulse <Intro> para desplazar el cursor a la nueva línea; la ubicación del cursor se alineará con la ubicación de la primera línea.

4. En el estado de edición, al mover la bola de seguimiento o pulsar el mando multifuncional para confirmar el carácter añadido, el color del carácter añadido cambia a amarillo.

Adición de texto de un comentario

Al desplazar el cursor al texto del comentario que desee en el menú y pulsar [Def], el sistema añade el texto del comentario seleccionado en la ubicación configurada. El texto del comentario añadido se encuentra en el estado de edición y puede cambiar el texto del comentario añadido.

Adición de un comentario combinado: Pulse <Menú> o el mando multifuncional para mostrar el menú, gire el mando para ver los comentarios de uno en uno, Pulse el mando de nuevo para añadir el elemento seleccionado a la imagen (el comentario se añade en el modo de edición) y gire el mando multifuncional para buscar la parte siguiente y pulse el mando de nuevo para añadir la segunda parte del comentario combinado. Repita los procedimientos para añadir otras partes del comentario combinado. Pulse <Def> para completar el comentario.

Adición de una flecha

Puede añadir una flecha a una ubicación a la que desee prestar atención.

1. Pulse la tecla <Flech>; aparecerá una flecha en la posición predeterminada.

2. Ajuste la flecha.

Ajuste la posición y la orientación de la flecha: gire la bola de seguimiento hasta la posición que desee y utilice el mando multifuncional para cambiar la orientación en incrementos de 15°.

Haga clic en [Tam flecha] en el menú para cambiar el tamaño de la flecha:

3. Al pulsar <Def> o <Intro> para anclar la posición de la flecha, la flecha cambia a amarillo.

4. Repita los pasos anteriores para añadir más flechas.

5. Pulse la tecla <Flech> o pulse <Esc> para salir del estado de comentario de flecha.

8.1.4 Desplazamiento de comentarios

1. Mueva el cursor al comentario que deba moverse. Al pulsar <Def> para seleccionar la función, se muestra un cuadro resaltado alrededor del comentario.

2. Gire la bola de control para desplazar el comentario hasta la posición deseada.

3. Pulse la tecla <Def> para anclar el comentario en la nueva posición y finalizar la operación de desplazamiento del comentario.

Page 96: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

8-4 Comentarios y referencias corporales

8.1.5 Edición de comentarios

Modificación (edición) de caracteres

1. Mueva el cursor al comentario que se va a modificar.

Introduzca directamente el carácter en la posición del cursor.

O bien, pulse la tecla <Def> dos veces para acceder al modo de edición, use la tecla

o para mover el cursor hasta la ubicación en la que se van a insertar los caracteres y escriba los caracteres.

2. Pulse la tecla <Eli> para eliminar el carácter o el texto del comentario a la derecha del cursor o pulse la tecla <Retroceso> para eliminar el carácter o el texto del comentario a la izquierda del cursor.

3. Al girar la bola de seguimiento o pulsar la tecla <Def> o el mando multifuncional para confirmar la modificación y salir del estado de edición; el color de los comentarios cambia a amarillo.

Modificación (edición) de flechas

1. Desplace el cursor a la flecha que vaya a modificarse. Una vez que el cursor

cambie a , pulse la tecla <Def>. El color de la flecha actual cambia a verde y se crea un marco de color verde alrededor de la flecha, lo que indica que la flecha puede modificarse. Desplace el cursor para modificar la posición de la flecha.

2. Gire el mando multifuncional para modificar la dirección de la flecha.

3. Pulse la tecla <Def> o <Intro> para finalizar la operación de modificación.

8.1.6 Eliminación de comentarios

Eliminación de los caracteres, textos o flechas de los comentarios

1. Desplace el cursor al comentario que se va a eliminar.

2. Pulse la tecla <Def> para seleccionar el comentario.

3. Pulse la tecla <Eli> o <Borr> para finalizar la operación de eliminación.

Eliminación de un carácter, texto o flecha añadidos recientemente

Una vez que haya añadido varios comentarios y cuando el cursor se encuentre en el

estado "|" o " ", al pulsar <Borr>, se puede eliminar el comentario añadido o editado recientemente.

Borr tod texto

Mantenga pulsada la tecla <Borr> para eliminar todos los comentarios.

NOTA: 1. Cuando no se selecciona ningún objeto, si se pulsa la tecla <Borr>, se eliminarán todos los comentarios y calibres de medición.

2. Después de apagar el sistema, se borrarán todos los comentarios de la imagen.

Page 97: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Comentarios y referencias corporales 8-5

8.2 Referencia corporal

La función Ref corp (pictograma) se utiliza para indicar la posición del examen del paciente y la posición y orientación del transductor.

El sistema admite referencias corporales para abdomen, cardiología, GYN, OB, urología, órganos pequeños y vascular. Puede preajustar las referencias corporales generales configuradas por el sistema para cada modo de examen y personalizar las referencias corporales. Para obtener información, consulte "11.5 Preaj ref corp".

8.2.1 Procedimientos para referencias corporales

Para añadir la primera referencia corporal:

1. Pulse <Ref corp> para acceder al estado de referencia corporal.

2. Seleccione la referencia corporal y ajuste la posición y la dirección del icono de sonda.

3. Salida del modo de referencia corporal:

Pulse la tecla <Def> para confirmar la posición y la orientación de la marca de la sonda y salir del modo de referencia corporal.

Pulse de nuevo [Ref corp] en el panel de control.

Pulse la tecla [Esc] para confirmar la operación actual y salir del estado de referencia corporal.

8.2.2 Menú

Pulse <Menú> para ver el menú de referencias corporales. Puede:

Seleccionar biblioteca de referencias corporales

Mueva el cursor hasta el título del menú y seleccione la biblioteca correspondiente.

Mostrar

Haga clic en [Mostrar] para mostrar u ocultar la referencia corporal añadida.

8.2.3 Adición de referencias corporales

Para añadir la primera referencia corporal:

(1) Acceda al modo de referencia corporal

(2) Seleccione la biblioteca de referencias corporales mediante el título del menú.

(3) Seleccione la referencia corporal.

Mueva el cursor hasta la referencia corporal deseada para resaltarla y pulse <Def> para añadir la referencia corporal seleccionada o gire el mando multifuncional para ver las referencias corporales.

(4) Pulse <Def> para confirmar la selección.

(5) Para ajustar la posición de la sonda y la marca de orientación:

Gire la bola de seguimiento para colocar la marca de la sonda en la posición correcta.

Gire el mando multifuncional para ajustar la orientación.

Pulse la tecla <Def> para confirmar la posición y la orientación de la marca de la sonda y salir del modo de referencia corporal.

Page 98: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

8-6 Comentarios y referencias corporales

8.2.4 Desplazamiento de las referencias corporales

Puede desplazar el gráfico de referencia corporal a la posición que desee dentro del área de la imagen.

1. Gire la bola de seguimiento para mover el cursor a la referencia corporal. El cursor se

transforma en , lo que indica que puede trasladar el pictograma a una nueva posición.

2. Al pulsar la tecla <Def> para seleccionar la referencia corporal, se muestra un cuadro alrededor del gráfico.

3. Gire la bola de seguimiento para mover el gráfico de referencia corporal a la posición que desee.

4. Pulse <Def> para anclar el gráfico y confirmar la nueva posición.

NOTA: En el modo B doble, las referencias corporales no se pueden desplazar entre ventanas de imágenes diferentes.

8.2.5 Eliminación de referencias corporales

Para eliminar una referencia corporal

1. Utilice la bola de seguimiento para colocar el cursor en el gráfico de referencia corporal y pulse <Def> para realizar la selección.

2. Pulse <Borr> para eliminar la referencia corporal seleccionada.

NOTA: En el modo de referencia corporal, si no hay ningún objeto seleccionado, pulse la tecla <Borr> para que se eliminen todos los comentarios, referencias corporales y mediciones generales de la pantalla.

Sugerencias:

Al apagar el sistema, cargar los preajustes o cambiar de examen, paciente, modo o sonda, se borrarán las referencias corporales.

Page 99: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-1

9 Administración de datos de

pacientes

Un informe de examen incluye toda la información y los datos de un examen.

Un informe de examen incluye la siguiente información:

información básica del paciente y datos del examen

Archivos de imagen

Informe

NOTA: 1. NO utilice el disco duro interno para un almacenamiento de imágenes a largo plazo. Se recomienda realizar una copia de seguridad diaria. Se recomienda un soporte de almacenamiento externo para el archivo de las imágenes.

2. El espacio de la base de datos del paciente del sistema es limitado, realice copias de seguridad o borre datos del paciente con tiempo.

3. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos si NO sigue los procedimientos de copia de seguridad sugeridos.

9.1 Administración de la información del

paciente

9.1.1 Introducción de la información del paciente

La información general del paciente y del examen se introduce en la pantalla Inform pacie; consulte "4.2 Información del paciente" para obtener información.

Una vez introducida toda la información del paciente, haga clic en [Listo] en la pantalla para guardar la información en los datos del paciente.

9.1.2 Configuración de la información del paciente

Abra "[Confg] → [Preaj sistema] → [General]" y, a continuación, defina lo siguiente en el área de información del paciente. Aquí, puede decidir si se van a mostrar el sexo, la edad o el operador en la pantalla; definir la unidad de altura y peso aplicada y seleccionar la fórmula de superficie.

Configuración de la visualización de información del paciente

Unid H&W

Fórmula superf

Page 100: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-2 Administración de datos de pacientes

9.2 Administración de archivos de imagen

Puede almacenar los archivos de imagen en la base de datos del paciente en el sistema o en dispositivos de memoria externos. Para una imagen guardada, puede realizar operaciones como examen, análisis y demostración de imágenes (iVision).

9.2.1 Soportes de almacenamiento

El sistema admite los siguientes soportes de memoria:

Disco duro del sistema

Dispositivos de memoria USB: Unidad flash USB, disco duro USB extraíble

DVD±RW, CD-R/W

9.2.2 Formatos de archivos de imagen

El sistema admite dos tipos de formato de archivo de imagen: propios del sistema y compatibles con PC.

Formatos propios del sistema:

Archivo de imagen de fotograma único (FRM)

Hace referencia a archivos de imagen de fotograma único estático sin compresión. Puede realizar mediciones y añadir comentarios en este tipo de archivo.

Archivo de cine (CIN)

Formato de archivo de fotogramas múltiples definido por el sistema. Se puede realizar un examen manual o automático de cine y llevar a cabo mediciones o añadir comentarios a las imágenes examinadas. Al abrir un archivo CIN almacenado, el sistema cambia al estado de examen de cine de forma automática.

El sistema puede guardar archivos FRM como BMP, JPG, TIFF o DCM, o guardar archivos CIN como AVI o DCM. El sistema también puede abrir archivos FRM, JPG, BMP y CIN.

Formatos compatibles con PC:

Archivo de pantalla (BMP)

Formato de archivo de imagen única. Se emplea para guardar la pantalla actual. Formato sin comprimir.

Archivo de pantalla (JPG)

Formato de archivo de imagen fotograma único. Se emplea para guardar la pantalla actual en formato comprimido. Puede definir la relación de compresión.

Page 101: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-3

TIFF: formato de exportación de archivo de imagen de fotograma único.

Archivos multimedia (AVI)

Formato de archivo de imagen de fotogramas múltiples. Formato de archivo general de cine.

Archivos DICOM (DCM)

El formato de archivo estándar DICOM (formato de un solo fotograma o de varios fotogramas) se utiliza para registrar la información y las imágenes del paciente.

9.2.3 Preajuste de almacenamiento de imagen

Definición del tamaño de imagen

Puede definir el tamaño de la imagen mediante [Confg]→ [Preaj sistema]→ [General]. Los elementos que se muestran son los siguientes:

Definición del formato de exportación de archivo de fotograma único

Format

Seleccione el formato de exportación de imagen en el cuadro de diálogo Envi.

NOTA: La compresión en formato JPEG puede provocar distorsiones en la imagen.

Duración del almacenamiento de imágenes de cine

Para obtener información, consulte "6.4 Preajustes".

9.2.4 Almacenamiento de imágenes en el sistema

Para guardar el archivo de imagen de fotograma único en el sistema:

(1) Acceda a [Confg]-> [Preaj sistema] -> [Conf clave]-> [Salida] y asigne una tecla definida por el usuario para la función "Guar imag en disco duro".

(2) Pulse la tecla definida por el usuario para guardar la imagen.

En la pantalla de imágenes, pulse la tecla de acceso directo para guardar el archivo de imagen única con la imagen congelada. La imagen se guarda con el nombre de archivo predeterminado en el directorio de archivos predeterminado con el formato FRM. La miniatura de esta imagen aparecerá en la zona de miniaturas en la parte derecha de la pantalla. Al desplazar el cursor a la miniatura, se mostrará su nombre de archivo con sufijo.

Cuando se muestre un cuadro de diálogo en la pantalla actual, pulse la tecla definida por el usuario para guardar la pantalla en formato BMP.

Para guardar una imagen de bucle de cine en el sistema:

(1) Acceda a [Confg]-> [Preaj sistema] -> [Conf clave]-> [Salida] y asigne una tecla definida por el usuario para la función "Guar CIN".

(2) Congele una imagen. Haga clic en la tecla definida por el usuario para guardar el archivo de imagen actual en el directorio de archivos predeterminado en el formato de imagen dinámica .CIN.

La miniatura de esta imagen aparecerá en la zona de miniaturas en la parte inferior de la pantalla. Al desplazar el cursor a la miniatura, se mostrará su nombre de archivo con sufijo.

Page 102: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-4 Administración de datos de pacientes

9.2.5 Almacenamiento rápido de imágenes en el disco

flash USB

Utilice las teclas definidas por el usuario para guardar rápidamente la imagen de fotograma único o de cine en la unidad flash USB.

El archivo de imagen se almacena en el directorio: Disco U\US Export\carpeta de paciente\carpeta de examen\Image ID.bmp, donde:

Nombre de la carpeta de paciente: nombre de paciente + ID de paciente

Nombre de la carpeta de examen: modo de examen + hora de examen

Para almacenar un archivo de imagen única en la unidad flash USB:

(1) Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: [Confg]→ [Preaj sistema]→ [Conf clave]. Seleccione una tecla en la página de función de tecla de la parte izquierda y seleccione "Enviar imag a disc USB" en la página de salida del campo de función de la parte derecha.

(2) Cambie del preajuste a la pantalla principal.

(3) Pulse la tecla definida por el usuario para guardar la imagen en la unidad flash USB.

Para almacenar un archivo de cine en la unidad flash USB

Guarde las imágenes de cine en una unidad flash USB en el formato AVI.

(1) Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: [Confg]→ [Preaj sistema]→ [Conf clave]. Seleccione una tecla en la página de función de tecla de la parte izquierda y seleccione "Enviar cine AVI a disco USB" en la página de salid del campo de función de la parte derecha.

(2) Cambie del preajuste a la pantalla principal y capture y congele una imagen.

(3) Pulse la tecla definida por el usuario para guardar el bucle de cine.

9.2.6 Almacenamiento rápido de imágenes en modo

de pantalla completa en el sistema

Esta función permite guardar la imagen en modo de pantalla completa actual en el sistema con el estado de imagen en tiempo real.

1. Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: [Confg] (pulsando <Confg>) → [Preaj sistema] → [Conf clave]. Seleccione una tecla en la página Func clave de la parte izquierda y seleccione "Enviar imagen de pantalla completa a disco duro" en la página Salida del campo Función de la parte derecha.

2. Una vez establecida la configuración, puede utilizar la tecla definida por el usuario para guardar la imagen en modo de pantalla completa en el sistema.

9.2.7 Miniaturas

Las imágenes o bucles de cine almacenados se muestran como miniaturas en la pantalla.

En la pantalla iStation, las miniaturas corresponden a las imágenes almacenadas para el examen o el paciente seleccionado.

En el modo de exploración o congelación, las miniaturas corresponden a las imágenes almacenadas en el examen actual.

En la pantalla de examen, las miniaturas se corresponden con las imágenes almacenadas en el mismo examen.

En la pantalla Exam, abra una imagen para acceder al estado de análisis de la imagen; se mostrarán todas las miniaturas pertenecientes al examen.

Si desplaza el cursor a una miniatura, se mostrarán su nombre y su formato.

Page 103: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-5

9.2.8 Examen y análisis de la imagen

Puede examinar y analizar las imágenes almacenadas en ese momento (consulte solamente las imágenes almacenadas en la ruta predeterminada del sistema).

9.2.8.1 Para examinar las imágenes

Puede examinar todas las imágenes almacenadas en un examen y enviar, eliminar o analizar las imágenes almacenadas.

Para acceder al modo de examen:

Pulse <Exam> para acceder a la pantalla de examen. El sistema muestra las imágenes almacenadas en el examen del paciente actual (si no hay ninguna información del paciente, puede examinar las imágenes del último examen).

Seleccione el examen de un paciente en la pantalla iStation y haga clic en para acceder a la pantalla Exam y revisar las imágenes del paciente. Además, al seleccionar varios exámenes, el sistema muestra las imágenes del último examen en el estado de examen.

Aparece la pantalla Exam como se muestra a continuación:

Para salir del modo de examen:

Haga clic en [Sali] en la pantalla de examen.

O bien, pulse <Esc> o pulse <Exam> de nuevo.

Operaciones básicas

Desplace el cursor a un elemento de examen de la zona Histor exáms y pulse <Def>. Se resalta el elemento seleccionado. Haga clic en [Acerc] o [Inform] para ver la información del paciente o el informe. Haga doble clic en una miniatura para ver y analizar una imagen. Al girar el mando multifuncional, se desplazará por las miniaturas.

Page 104: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-6 Administración de datos de pacientes

Los botones de funciones se describen a continuación:

Histor exáms:

Puede seleccionar un examen determinado en el directorio de exámenes para examinar las imágenes.

Si accede desde iStation, en la pantalla se muestran los registros seleccionados en iStation. Si no hay ningún paciente seleccionado en iStation, se muestran todos los pacientes de la base de datos del sistema y se incluye el examen del paciente actual.

Si se accede desde el estado de captura de imágenes, la pantalla de examen mostrará las imágenes del examen actual y la imagen seleccionada predeterminada se mostrará en la pantalla principal de vista previa.

Acerc:

Haga clic para acceder a la pantalla Inform pacie y examinar o editar la información del paciente seleccionado en ese momento.

Informe

Haga clic para revisar o editar el informe del paciente seleccionado en ese momento.

Operaciones con imágenes

[Selec todo]: haga clic para seleccionar todas las imágenes en la ventana de miniaturas.

[Deselec todo]: después de hacer clic en [Selec todo], el botón cambiará a [Deselec todo], el cual permite cancelar todas las selecciones.

[Envi]: haga clic para enviar la imagen seleccionada a otra ubicación, como el servidor DICOM, la impresora, etc. O bien, seleccione la imagen y haga clic en .

[Eli]: haga clic para eliminar la imagen seleccionada. O bien, seleccione la imagen y haga clic en .

Tam miniatura

Pequeña: 4x4

Mediana: 2x2

Completa: 1x1

Cambio de operaciones:

[Nuev ex]: haga clic para crear un examen para el paciente seleccionado y abrir la pantalla Inform pacie.

[Activar exam]: haga clic para acceder al examen actual seleccionado y a la pantalla de exploración de imágenes (se atenúa si no se puede activar el paciente actual).

[iStation]: haga clic para acceder a la pantalla iStation:

[Sali]: haga clic para salir del estado de examen y volver a la pantalla principal.

9.2.8.2 Para analizar las imágenes

Para realizar el análisis de la imagen, puede ver, aplicar zoom, realizar mediciones y postprocesos, añadir comentarios y realizar el examen de cine (fotogramas múltiples) de una imagen almacenada. Los pasos de las operaciones son los mismos que los de la exploración en tiempo real. Consulte las secciones correspondientes para obtener información detallada.

Para acceder al análisis de la imagen

En el estado de congelación o exploración de imágenes, haga doble clic en una miniatura almacenada en el examen para acceder al estado de análisis de imágenes.

Haga doble clic en la miniatura seleccionada para abrir la imagen.

Para salir del análisis de la imagen:

Pulse <Congel> o haga clic en [Sali] para salir y acceder al estado de exploración en tiempo real.

Pulse <Exam> para cambiar del estado de análisis de imágenes al estado de examen.

En el estado de análisis de imágenes, la imagen seleccionada está abierta en la pantalla y las miniaturas del mismo examen se muestran en el área de miniaturas. Puede cambiar de página, eliminar o enviar una imagen seleccionada.

Page 105: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-7

9.2.9 iVision

La función iVision se utiliza para la demostración de las imágenes almacenadas. Los archivos de imagen se reproducen según los nombres de archivo uno por uno (incluida la imagen del sistema correspondiente y el formato compatible con PC).

Para realizar una demostración de las imágenes:

1. Acceda a la pantalla iVision:

Acceda al menú imagen -> [Avanzad.] y seleccione [iVision] o pulse la tecla definida por el usuario para iVision en el panel de control (ruta de configuración: [Confg]→[Preaj sistema]→[Conf clave]).

2. Añada el contenido que desea reproducir y seleccione el modo de demostración.

3. Seleccione un elemento de la lista y haga clic en [Iniciar] para iniciar la demostración.

4. Haga clic en [Sali] o pulse <Esc> para salir del estado iVision.

Aparece la pantalla iVision como se muestra a continuación:

Elementos de demostración

Los elementos de la demostración son archivos de imagen en los formatos compatibles con el sistema. Puede añadir los datos del examen a la base de datos del paciente o los archivos y carpetas de imagen admitidos a la lista de elementos de demostración. En el caso de los archivos y las carpetas de la lista de elementos de demostración, las imágenes del directorio y el subdirectorio se reproducen una por una y el sistema omite automáticamente los archivos que no se pueden abrir.

Elementos de demostración

Existen dos tipos de catálogo: el catálogo de demostración y el catálogo personalizado.

Page 106: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-8 Administración de datos de pacientes

Catalogo demo: el catálogo de demostración es la carpeta del disco duro (disco E) en la que se almacena la demostración de fábrica. El sistema reproduce las imágenes de esta carpeta durante la demostración.

El sistema permite importar, eliminar o borrar los datos del catálogo de demostración.

Haga clic en [Admin demo] para lo siguiente:

[>]: importar datos en el catálogo de demostración.

[<]: eliminar los datos seleccionados.

[<<]: eliminar todos los datos.

Catálogo personalizado: aquí se guarda el catálogo de las imágenes mostradas. El sistema reproduce las imágenes del catálogo durante la demostración.

Para trabajar con el catálogo, utilice los botones de la derecha:

[Añ arch]: permite añadir archivos a la lista de archivos.

[Añ catálogo]: permite añadir el catálogo a la lista de archivos.

[Eli]: permite eliminar el archivo o el catálogo seleccionado de la lista de archivos.

[Borr]: permite borrar todos los archivos o catálogos de la lista de archivos.

Modo de demostración

Intervalo: consulte el tiempo de intervalo para la demostración, el rango de ajuste es 1~500 s.

Opción de demostración

Permite seleccionar si se repite la demostración o se sale después de finalizar la misma.

9.2.10 Envío de un archivo de imagen

En la pantalla de la imagen, seleccione una miniatura de imagen almacenada y haga

clic en (Envi) en la esquina derecha de la imagen. Puede enviar la imagen al dispositivo externo, el grabador de DVD, el servidor de almacenamiento DICOM, el servidor de impresión DICOM, la impresora conectada al sistema, etc.

En la pantalla iStation, haga clic en o, en la pantalla Exam, haga clic en [Envi] para enviar la imagen seleccionada a los dispositivos externos.

Consulte la siguiente figura.

Page 107: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-9

Para los dispositivos de memoria externa (por ejemplo, dispositivos de memoria USB y DVD):

a) Transferencia en formato de PC: JPG/AVI, BMP/AVI, TIFF/AVI. Los archivos de imagen de fotograma único se exportan como JPG, TIFF o BMP y los archivos de cine se exportan como AVI.

b) Transferencia en formato DCM: DCM (incluidos los archivos DCM de fotograma único y de varios fotogramas).

c) Además, puede exportar el informe el formato RTF.

Para el almacenamiento DICOM o el servidor de impresiones, seleccione Almac Dicom o Servids impresión.

Para una impresora de vídeo, envíe las imágenes a la impresora de vídeo conectada al sistema. Para una impresora de texto y gráficos, envíe las imágenes a la impresora de texto y gráficos conectada al sistema.

9.3 Gestión de informes

Almacenamiento de informes:

Los informes de examen se almacenan en el directorio de exámenes del paciente.

Importación, exportación y envío de un informe

En la pantalla iStation, seleccione los datos del paciente y haga clic en (Restaur) o

(Cop se) para importar o exportar información del paciente, imágenes e informes desde un dispositivo de memoria externa o a este. Consulte la siguiente figura:

Page 108: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-10 Administración de datos de pacientes

En la pantalla iStation, haga clic en o, en la pantalla Exam, haga clic en [Envi] para enviar los datos del paciente al dispositivo de memoria externa. Puede establecer si los informes se van a exportar con imágenes. Consulte la siguiente figura.

Para exportar el informe:

(1) Marque "Inform export" en la pantalla.

(2) Haga clic en [Listo] para confirmar.

Puede seleccionar el tamaño de papel del informe en la ruta: [Confg] → [Preaj impr]

Impresión de informes

Utilice una impresora de texto y gráficos para imprimir un informe. Consulte "11.7 Preajustes de la impresión" para obtener información detallada acerca de la configuración de la impresora de informes predeterminada.

Para obtener información detallada acerca de las operaciones relevantes, consulte [Volumen avanzado].

Page 109: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-11

9.4 Administración de datos de pacientes

(iStation)

Entre los datos del paciente se incluyen la información acerca del paciente, la información de exámenes, los archivos de imagen y los informes. Puede buscar, ver, hacer copias de seguridad, enviar, restaurar o eliminar los datos del paciente iStation.

Para acceder a iStation

Pulse la tecla <iStation> en el panel de control; o bien

Haga clic en [iStation] en la pantalla Inform pacie.

O bien, haga clic en el botón [iStation] en la pantalla Exam.

Aparece la pantalla iStation como se muestra a continuación:

Visualización de la información del paciente

Orig datos

Seleccione el origen de datos del paciente (la base de datos de pacientes del sistema es el origen predeterminado).

Lista de pacientes

Se muestran la información del paciente, el modo de examen, el número de imágenes e imágenes de cine, el estado del examen o si hay una copia de seguridad disponible.

Nuevo examen

Después de seleccionar los datos de un paciente o un examen en la pantalla iStation, haga clic en [Nuev ex] para acceder a la pantalla Inform pacie, donde puede seleccionar un nuevo modo de examen y hacer clic en [Listo] para iniciar un examen nuevo.

Selec Tod Exams/Deselec Tod Exams

Page 110: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-12 Administración de datos de pacientes

Haga clic en [Selec Tod Exams] para seleccionar todos los datos de pacientes incluidos. A continuación, el botón cambia a [Deselec Tod Exams]. Haga clic en [Deselec todo] para cancelar todas las selecciones.

9.4.1 Búsqueda de pacientes

(1) Seleccione el origen de los datos.

(2) Configure las condiciones de búsqueda Nomb, ID, DOB y Exam fech en la lista desplegable "Elem".

(3) Introduzca la palabra clave según el elemento seleccionado para que el sistema busque y muestre los resultados en la lista de pacientes.

(4) Al seleccionar un paciente en la lista de pacientes, las imágenes de dicho paciente se mostrarán en la parte inferior de la pantalla.

Nota:

Si borra la palabra clave, introduce otra palabra clave o cancela la selección de "Busc en result", el sistema actualiza los resultados de la búsqueda.

Seleccione "Busc en result" para que el sistema realice la búsqueda en función de los resultados de la última búsqueda.

9.4.2 Visualización y administración de datos de

pacientes

Seleccione la información del paciente que desee en la lista. Se muestra el siguiente menú:

Exam

Seleccione un examen de un paciente y haga clic en para acceder a la pantalla de examen.

Acerc:

Seleccione el examen de un paciente y haga clic en en la parte derecha para mostrar la información del paciente de este examen.

Informe

Una vez seleccionado el examen de un paciente, haga clic en para ver el informe de este examen del paciente. Si no se ha generado ningún informe en el examen, el sistema muestra la advertencia "Ningún informe pertenece al examen".

Page 111: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-13

Eliminar

Seleccione un examen o un paciente y haga clic en para eliminarlos. No obstante, no se pueden eliminar los datos del paciente que se estén imprimiendo, exportando o enviando ni el examen actual.

Para eliminar una imagen, seleccione la imagen y haga clic en en la parte derecha.

Copia de seguridad y restauración

Puede realizar una copia de seguridad de los datos del paciente seleccionado en el soporte compatible con el sistema para verlo en un PC o restaurar los datos del paciente al sistema desde un soporte externo.

: haga clic en este botón para exportar los datos del paciente seleccionado al soporte compatible con el sistema.

: haga clic en este botón para importar los datos del paciente desde un soporte externo. Si no hay ningún origen de datos externo conectado, el botón no está disponible.

Envi

El sistema admite el envío de datos a dispositivos de memoria externos o para impresión.

Seleccione el informe del paciente y haga clic en en el menú para enviar los datos de examen o las imágenes del informe seleccionado.

Seleccione la imagen y haga clic en para enviar la imagen seleccionada.

Envíe los datos del examen del paciente a los dispositivos USB y la unidad DVD.

Envíe las imágenes a los dispositivos USB, la unidad DVD, el servidor de almacenamiento DICOM, la impresora DICOM, la impresora de vídeo y la impresora de texto y gráficos.

Envíe imágenes con los informes a los dispositivos USB y a la unidad de DVD.

La transferencia con formato está disponible durante el envío de imágenes a los dispositivos USB o la unidad de DVD. Consulte "9.2.10 Envío de un archivo de imagen" para más información.

Pulse <Mayús> en el panel de control para seleccionar varios exámenes o imágenes a la vez.

Activar examen

Una vez seleccionado un examen, realizado en las últimas 24 horas, haga clic en

para activar el examen y cargar la información básica del paciente y los datos de mediciones para continuar con el examen.

Si desea seleccionar un dato del paciente en una base de datos de la memoria externa para iniciar un nuevo examen o recuperar uno antiguo, primero tendrá que esperar a que el sistema cargue los datos del paciente en la base de datos de pacientes del sistema.

Contin examen

Una vez seleccionado un examen en pausa en las últimas 24 horas, haga clic en

para activar el examen y cargar la información básica del paciente y los datos de mediciones para continuar con el examen.

Si desea continuar con un examen cuyos datos se encuentran en una base de datos de un dispositivo de memoria externo, primero debe permitir que el sistema cargue los datos del paciente en la base de datos de pacientes del sistema.

Papelera

La papelera se utiliza para almacenar los datos del paciente, los datos del examen y las imágenes eliminados (desde la operación de eliminación hasta el apagado del sistema).

Page 112: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-14 Administración de datos de pacientes

El sistema permite la recuperación de los datos de la papelera. NOTA: la papelera se borra al apagar el sistema.

Para recuperar los datos del paciente eliminados, haga clic en en la esquina inferior derecha de la pantalla (si el botón está atenuado, la operación no está disponible) para acceder a la pantalla Papelera pacientes.

(1) Seleccione los elementos que se van a recuperar en la lista.

(2) Seleccione las operaciones:

Haga clic en [Rest elem] para restaurar el elemento en iStation.

Haga clic en [Eli] para eliminar el elemento de forma permanente para que no se pueda volver a restaurar.

Haga clic en [Rest tod elem] para restaurar todos los elementos en iStation.

Haga clic en [Vaciar papelera] para vaciar la papelera y que no se pueda restaurar ningún elemento.

Haga clic en [Sali] para salir de la pantalla de papelera de reciclaje y volver a iStation.

9.5 Realización de copias de seguridad y

borrado de archivos mediante la

unidad de DVD

El sistema admite el DVD-RW para escribir los datos en CD/DVD y para leer los datos del CD/DVD en el PC.

Soportes: DVD±RW, CD-R/W.

Para escribir datos en un CD/DVD:

(1) Coloque un CD/DVD en la bandeja.

(2) Seleccione los datos para los que se va a hacer la copia de seguridad y haga clic

en o en la pantalla (in iStation o Exam). Seleccione la unidad de destino en el cuadro de diálogo Envi o Reg paciente cop seg.

(3) Haga clic en o [Listo] para iniciar la grabación cuando se

muestre el símbolo .

(4) Una vez finalizado el proceso de escritura, haga clic en para que aparezca el cuadro de diálogo Opción disco y seleccione [Expul] para expulsar el CD/DVD.

Para borrar los datos de un CD/DVD

(1) Coloque el CD/DVD en la bandeja.

(2) Haga doble clic en el símbolo para que aparezca la pantalla [Opción disco], como se muestra en la siguiente figura. Como se muestra en la siguiente figura.

(3) Haga clic en el botón [Borr] para borrar los datos de un CD/DVD.

(4) Una vez finalizado el proceso de borrado, haga clic en [Expul] en el cuadro de diálogo Opción disco.

Nota:

Page 113: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-15

La escritura de datos con "Envi" es compatible con la función de transferencia a formato de PC, pero los CD/DVD escritos mediante "Cop se" solamente son compatibles con los formatos correspondientes del sistema.

El símbolo indica que el CD/DVD introducido está dañado o tiene datos en un formato incorrecto.

PRECAUCIÓN: Durante el proceso de copia de seguridad, si se extrae el CD/DVD a la fuerza o se realizan otras operaciones, el proceso de copia de seguridad puede fallar o se puede producir una avería en el sistema.

NOTA: La extracción directa de un DVD-RW/DVD+RW puede dañar la unidad y el sistema. Consulte "3.6 Conexión y desconexión de un dispositivo de memoria USB" para obtener información acerca de la desconexión.

9.6 Administrador de tareas de pacientes

Haga clic en en la esquina inferior derecha de la pantalla para que se abra el siguiente cuadro de diálogo:

Incluye lo siguiente:

Tarea de almacenamiento: muestra la tarea de almacenamiento DICOM.

Tarea impr DICOM: muestra la tarea de impresión DICOM.

Tarea de almacenamiento en soportes:

Tarea de almacenamiento en soportes DICOM (incluidos el disco y los dispositivos USB)

Page 114: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-16 Administración de datos de pacientes

Tarea de copia de seguridad (formato del sistema): seleccione el examen para el que

se va a hacer una copia de seguridad en iStation y haga clic en

Envío a dispositivos externos (incluidos el disco y los dispositivos USB): seleccione los datos o imágenes del examen en iStation o en la pantalla Exam y haga clic en

o [Envi].

Tarea de impresión

Se indica la tarea de impresión actual. Se muestran el nombre del archivo, el estado (imprimiendo o suspendida), el nombre de la impresora, la hora de envío, etc.

Una vez finalizados todos los trabajos de impresión, el icono de impresión desparece de la pantalla. En caso contrario, compruebe el administrador para detectar posibles errores en los trabajos.

En el cuadro de diálogo de administración de tareas, se muestran el ID del paciente, el nombre, el destino, el progreso, el tipo, el estado, el contenido y la fecha de creación de la tarea.

Puede realizar las siguientes acciones:

Eliminar

Haga clic en [Cancel] para cancelar la tarea seleccionada.

Reint

Haga clic en [Reint] para intentar volver a realizar la tarea con errores. Cuando la impresora se quede sin tinta o papel, las tareas de la lista de impresión se pondrán en pausa. Haga clic en [Reint] para continuar con la tarea de impresión pausada.

Selección de todo

Haga clic en [Selec todo] para seleccionar todas las tareas.

Estado de la tarea

Seleccione la tarea en curso; el sistema mostrará la información de estado detallada o la información de errores.

Cuando haya alguna tarea en proceso, se mostrará el icono de gestión de tareas como

; haga clic en el mismo para comprobar el proceso.

Cuando hay alguna tarea con fallos, se muestra el icono de gestión de tareas como

; haga clic en el mismo para comprobar el motivo del fallo.

Cuando el icono de administración de tareas se muestra como , significa que no hay tareas en curso ni con errores.

Configuración del servicio DICOM

Haga clic en [Ajuste servicio] para acceder al preajuste de DICOM. Consulte la sección 10.3 Servicio DICOM.

9.7 Control de acceso

9.7.1 Configuración del acceso

El sistema admite los siguientes tipos de usuarios:

Administrador

El administrador del sistema puede ver todos los datos del paciente, como la información del paciente, las imágenes, los informes, etc.

Page 115: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-17

Operador

El operador solamente puede ver la información de examen guardada en el sistema a la que tiene acceso, como la información del paciente, las imágenes, los informes, etc. El operador no puede ver los datos de examen controlados por otros usuarios.

Los operadores de emergencia son también normales, aunque deben introducir una contraseña para acceder al sistema. Aunque no pueden modificar ni eliminar esta contraseña.

9.7.2 Configuración del control de acceso

El administrador del sistema puede preajustar el control de acceso, es decir, si un operador tiene derechos para acceder a los datos del sistema.

El control de acceso sólo puede configurarlo el administrador del sistema.

Configuración del control de acceso:

1. Abra la página "Admin" mediante la ruta: [Confg]→[Preaj sistema]→[Admin].

2. Si selecciona [Act control cuenta usuario], debe iniciar sesión para poder acceder a los datos del sistema. Si no está seleccionado, es posible acceder a los datos sin autorización.

9.7.3 Inicio de sesión en el sistema

Si selecciona [Act control cuenta usuario], puede acceder a los datos del sistema solamente después de iniciar sesión en el sistema.

Debe introducir el nombre de usuario y la contraseña en los siguientes casos:

Antes de acceder al sistema

Cambio de usuario

Siempre que el sistema está en el modo de funcionamiento, puede acceder a las pantallas anteriores sin introducir cada vez el nombre de usuario y la contraseña. Debe volver a iniciar sesión después de reiniciar el sistema o finalizar un período de inactividad.

Inicio de sesión en el sistema:

(1) Si el sistema requiere el inicio de sesión para poder acceder a los datos, se mostrará el siguiente cuadro de diálogo.

(2) Seleccione el nombre de usuario en la lista desplegable Nomb usua:

(3) Introduzca la contraseña y haga clic en [Iniciar].

En el caso de los usuarios de emergencias, haga clic en [Emergencia] directamente para iniciar sesión.

Cambio de usuario

(1) Para cerrar la sesión del usuario actual e iniciarla con otro usuario, haga clic en en la esquina inferior derecha de la pantalla para que aparezca el siguiente cuadro de diálogo:

Page 116: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-18 Administración de datos de pacientes

(2) Haga clic en [Camb usuario] para que aparezca el cuadro de diálogo Iniciar:

(3) Introduzca el nombre de usuario y la contraseña en el cuadro de campo.

9.7.4 Adición y eliminación de un usuario

El administrador del sistema puede añadir y eliminar un usuario, mientras que el operador no puede.

9.7.4.1 Adición de un usuario

Requisito: debe iniciar sesión en el sistema como administrador. En caso contrario, debe introducir el nombre y la contraseña del administrador del sistema antes de la configuración.

1. Abra la página "Admin" mediante la ruta: [Confg]→[Preaj sistema]→[Admin]. Consulte la siguiente figura.

2. Haga clic en [Aña] para acceder a la siguiente página.

Page 117: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Administración de datos de pacientes 9-19

3. Introduzca el nombre de usuario (no puede introducir el mismo nombre ni modificar el nombre existente).

4. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.

5. Establezca l función de usuario en la lista desplegable: administrador u operador.

6. Haga clic en [Listo] para confirmar la configuración y salir del cuadro de diálogo y, a continuación, el nuevo usuario se mostrará en la lista de usuarios.

9.7.4.2 Eliminación de un usuario

Requisito: debe iniciar sesión en el sistema como administrador. En caso contrario, debe introducir el nombre y la contraseña del administrador del sistema antes de la configuración.

1. Abra la página "Admin" mediante la ruta: [Confg]→[Preaj sistema]→[Admin].

2. Seleccione el usuario que se va a eliminar en la lista de usuarios (el usuario de emergencias no se puede eliminar) y haga clic en [Eli] para eliminar el usuario seleccionado.

9.7.5 Modificación de la contraseña

El administrador del sistema puede modificar la contraseña de todos los usuarios. La contraseña del administrador está vacía de forma predeterminada. Puede establecer esta contraseña si lo desea. El operador sólo puede modificar su propia contraseña.

Para modificar la contraseña, el usuario debe iniciar sesión en el sistema primero.

Puede modificar la contraseña de dos formas: en la página "Admin" o en el cuadro de diálogo "Admin sesión".

Página "Admin" (el administrador puede modificar la contraseña).

(1) Abra la página "Admin" mediante la ruta: [Confg]→[Preaj sistema]→[Admin].

(2) Seleccione el nombre de usuario que desee modificar (excepto el operador de emergencias) en la lista de usuarios y haga clic en [Camb contraseña].

(3) Introduzca la contraseña nueva, confírmela en el cuadro de diálogo y, a continuación, haga clic en [Listo].

Página Admin sesión (el operador general y el administrador pueden modificar la contraseña).

Si el usuario ha iniciado sesión en el sistema, puede ver en la esquina inferior derecha de la pantalla.

(1) Haga clic en en la esquina inferior derecha para acceder al cuadro de diálogo Admin sesión, donde puede ver la información del usuario actual.

(2) Si desea modificar la contraseña actual, haga clic en [Camb contraseña] para que se abra el cuadro de diálogo Camb contraseña.

Page 118: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

9-20 Administración de datos de pacientes

(3) Introduzca la contraseña anterior y la contraseña nueva en el cuadro de diálogo.

(4) Haga clic en [Listo] para salir.

Page 119: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-1

10 DICOM

NOTA: Antes de utilizar DICOM, lea el archivo electrónico DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE DICOM incluido con el dispositivo.

En este capítulo se describen al preajuste, la comprobación de la conexión y los servicios DICOM del ecógrafo con configuración DICOM, sin incluir configuraciones SCP como PACS, RIS o HIS.

El paquete DICOM es opcional, de forma que la descripción incluida aquí únicamente es aplicable a aquellos sistemas configurados con el paquete DICOM.

Este sistema admite las siguientes funciones de DICOM:

Funciones básicas DICOM: comprobación de la conexión con DICOM, administración de tareas de DICOM, almacenamiento DICOM, impresión DICOM, asignación de almacenamiento DICOM, almacenamiento en soportes DICOM (examen DICOMDIR)

Lis trab DICOM

Los flujos de trabajo de las aplicaciones y preajustes de DICOM se describen brevemente del siguiente modo:

1. Preajustes de DICOM (preajuste de red, preajuste de DICOM y servicio DICOM)

2. Compruebe la conexión.

3. Servicios DICOM (almacenamiento de imágenes, impresión, lista de trabajo, asignación de almacenamiento, almacenamiento en soportes, examen DICOMDIR, administración de tareas).

Abreviaturas usadas en este capítulo:

Abr. Descripciones

DICOM Digital Imaging and Communications in Medicine

AE Entidad de aplicación

UDP Unidad de datos de protocolo

SCU Usuario de clase de servicio (cliente DICOM)

SCP Proveedor de clase de servicio (servidor DICOM)

SOP Par servicio-objeto

Page 120: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-2 DICOM

10.1 Preajustes de DICOM

10.1.1 Preaj red

Preajuste de configuración de TCP/IP local.

1. Pulse <Confg> para acceder al menú [Confg].

2. Seleccione [Preaj red].

3. Los elementos de preajuste de TCP/IP local se describen del siguiente modo:

Descripción del nombre

Adaptador de red actual

Se utiliza para seleccionar el modo de conexión de red.

DHCP

Estátc

DHCP: la dirección IP se obtiene de forma automática del servidor DNS.

Estátc: debe introducir la dirección.

Direcc IP Dirección IP del sistema.

Másc subred Se utiliza para configurar otro segmento de red.

PTA ENL Se utiliza para configurar la dirección IP de puerta de enlace.

Nota:

La dirección IP del sistema no puede ser utilizada para otros dispositivos de la red, ya que el sistema DICOM puede dejar de funcionar correctamente.

Una vez cambiado "Nom estac.", debe reiniciar el sistema para que se aplique el ajuste (pulse el botón de encendido, seleccione "Desconex." y reinicie el sistema pasados unos minutos).

Page 121: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-3

10.1.2 Preajustes de DICOM

Para establecer las propiedades del servicio y el servidor DICOM.

1. Pulse <Confg> para acceder al menú [Confg].

2. Seleccione [DICOM Preaju].

3. Establezca las propiedad del servicio DICOM local y el servidor DICOM.

Propied servicio DICOM host local

Descripción del nombre

Títul AE

Título de la entidad de aplicación del ecógrafo.

El título AE debe coincidir con el de un SCU aceptable definido en el servidor.

Puer El puerto de comunicación DICOM debe coincidir con el del servidor.

UDP El tamaño del paquete de datos de UDP está comprendido entre 16.384 y 65.536. El valor predeterminado es 32.768.

Introduzca el valor de Títul AE, Puer y UDP en función de la situación real y, a continuación, haga clic en [Listo] para salir de la pantalla.

Nota:

El valor de Títul AE debe ser igual que el valor de Títul AE SCU definido en el servidor (PACS/RIS/HIS). Por ejemplo, si el valor de Títul AE del servidor preajustado en el servidor de impresión es AAA y se define el valor de Títul AE del SCU aceptado como MMM, en la figura anterior el valor de Títul AE local debe ser MMM y el del servidor de impresión AAA.

Page 122: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-4 DICOM

Configuración del servidor DICOM

Descripción del nombre

Disposs Nombre del dispositivo que admite servicios DICOM.

Direcc IP Dirección IP del servidor.

Ping Puede hacer ping en otros equipos para comprobar la conexión después de introducir la IP correcta. Además, puede comprobar la conexión de un servidor añadido a la lista.

[Aña] haga clic para añadir servidores a la lista de dispositivos.

[Def Servic DICOM] Haga clic para introducir el preajuste del servicio DICOM. Consulte "10.1.3 Servicio DICOM".

[Elimin] Haga clic en este botón para eliminar servidores de la lista de dispositivos.

Nota:

Si el nombre introducido ya existe, el sistema mostrará una sugerencia: "Nombre serv. ya existe" Haga clic en [Listo] para introducir otro nombre.

10.1.3 Servicio DICOM

Si el sistema está configurado con el módulo de funcionamiento básico de DICOM y tiene instalados los módulos de lista de trabajos y asignación de almacenamiento DICOM, la configuración correspondiente se puede ver en la pantalla del servicio DICOM.

Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju] y haga clic en [Def Servic DICOM] para agregar, eliminar y establecer las propiedades del servicio en el servidor DICOM.

10.1.3.1 Almacenamiento

1. Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju]-> [Def Servic DICOM]-> [Almacen].

2. Seleccione el dispositivo e introduzca la información. Para configurar el dispositivo, consulte "10.1.2 Preajustes de DICOM".

Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios;

Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento en la lista de servicios; haga clic en [Cancel] para cancelar el cambio.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Eli] para eliminarlo.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para establecer el servidor en el servicio predeterminado.

3. Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Verifi] para comprobar la conexión.

4. Haga clic en [Sali] para guardar y salir del preajuste.

Page 123: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-5

Los elementos de ajuste del almacenamiento DICOM se describen del siguiente modo:

Descripción del nombre

Disposs Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el nombre del servidor de almacenamiento.

Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Almacen y se puede modificar.

Títul AE El título de la entidad de aplicación debe coincidir con el del servidor de almacenamiento.

Puer Puerto de comunicación DICOM (el valor predeterminado es 104). El puerto debe ser coherente con el del servidor de almacenamiento.

Reintentos máx. Intervalo: 0-9.

Tiemp interv(Seg) Función reservada.

Interr

Hace referencia a la cantidad de tiempo después del cual el sistema dejará de intentar establecer una conexión con el servicio. Valor: 5de 5 a 60 segundos en incrementos de 5 segundos (el valor predeterminado es de 15 segundos).

Modo color Gris/mixto/color

Modo compresión Seleccione el modo de compresión: sin compresión, RLE, JPEG y JPEG2000.

Rel. compresión Seleccione la relación modo de compresión: sin pérdida, bajo, medio y alto.

Perm multiimag Si SCP admite esta función, selecciónela.

[Aña] Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.

[Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro.

[Actual] Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.

Page 124: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-6 DICOM

Descripción del nombre

[Elimin] Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de servicios.

[Predet] Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se mostrará una "Y" en la columna Predet.

[Verifi] Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM están normalmente conectadas.

[Sali] Haga clic en este botón para salir de la pantalla.

Sugerencias: RLE, JPEG y JPEG2000 no son compatibles con todos los SCP. Consulte el archivo electrónico DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE DICOM del SCP para comprobar la compatibilidad. No seleccione estos modos de compresión si el servidor de almacenamiento no es compatible.

10.1.3.2 Impr. DICOM

1. Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju]-> [Def Servic DICOM]-> [Impr].

2. Seleccione el dispositivo e introduzca la información. Para configurar el dispositivo, consulte "10.1.3 Servicio DICOM".

Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios;

Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento en la lista de servicios; haga clic en [Cancel] para cancelar el cambio.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Eli] para eliminarlo.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para establecer el servidor en el servicio predeterminado.

3. Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Verifi] para comprobar la conexión.

4. Haga clic en [Sali] para confirmar el ajuste y salir de la página.

Page 125: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-7

Los elementos de ajuste de impresión DICOM se describen del siguiente modo:

Descripción del nombre

Disposs después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el nombre del servidor de impresión.

Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Impr y se puede modificar.

Títul AE Título de la entidad de aplicación. Debe coincidir con el del servidor de impresión.

Puer Puerto de comunicación DICOM (el valor predeterminado es 104). El puerto debe ser coherente con el del servidor de impresión.

Reintentos máx. Intervalo: 0-9.

Tiemp interv(Seg) Función reservada.

Interr

Hace referencia a la cantidad de tiempo después del cual el sistema dejará de intentar establecer una conexión con el servicio. Valor: 5de 5 a 60 segundos en incrementos de 5 segundos (el valor predeterminado es de 15 segundos).

Copias Hace referencia a las copias de archivos impresos. Puede seleccionar un valor de 1 a 5 o introducir el número directamente.

Ajustes El sistema admite RGB (impresión en color) y MONOCHROME2 (impresión en blanco y negro). Seleccione el tipo admitido por la impresora.

Orientación pel Seleccione Horizont o Retrato.

Prioridad Especifique la prioridad de las tareas mediante HIGH, MED o LOW.

Tam pel. Seleccione el tamaño de la película entre las selecciones de la lista desplegable.

Form. vi. Especifique la cantidad de archivos impresos. Por ejemplo, STANDARD\2, 3 indica que se imprimen 6 imágenes para cada página.

Tipo medio Especifique el soporte de impresión: Papel, Clear Film, Pel. azul

Corte Especifique si desea imprimir un cuadro de recorte alrededor de cada imagen de la película: Sí o No.

Densid. mín Introduzca la densidad mínima de la película.

Densid. máx Introduzca la densidad máxima de la película.

Info configuración Introduzca la información de configuración en el campo.

Destino

Especifique dónde está expuesto el archivo:

DEPÓSITO (almacenado en el depósito) o

PROCESADR (expuesto en el procesador)

Page 126: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-8 DICOM

Descripción del nombre

Tipo ampliación

Replicar: los píxeles interpolados pertenecen a la duplicación de píxeles adyacentes.

Bilinear: los píxeles interpolados se generan a partir de interpolaciones bilineales entre píxeles adyacentes;

Cúbic: los píxeles interpolados se generan a partir de interpolaciones cúbicas entre píxeles adyacentes. sin interpolación.

Seleccione cómo amplía la impresora una imagen para adaptarse a la película.

[Aña] Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.

[Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro.

[Actual] Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.

[Elimin] Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado de la lista de servicios.

[Predet] Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se mostrará una "Y" en la columna Predet.

[Verifi] Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM están normalmente conectadas.

[Sali] Haga clic en este botón para salir de la pantalla.

El ajuste de parámetros debe ser coherente con el funcionamiento de la impresora:

Por ejemplo, si la impresora no admite el tamaño de película "8IN*10IN", seleccione el tamaño admitido por la impresora.

Ajustes: RGB es impresión en color y MONOCHROME2 es impresión en blanco y negro.

Tipo medio: para la impresión en blanco y negro, se suele utilizar Pel. azul o Clear Film, y para la impresión en color, se suele utilizar Papel. Para obtener información más detallada, consulte la declaración de compatibilidad de la impresora.

Cambie el ajuste en caso necesario.

10.1.3.3 Lis trab DICOM

1. Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju]-> [Def Servic DICOM]-> [Lis trab].

2. Seleccione el dispositivo e introduzca la información. Para configurar el dispositivo, consulte "10.1.3 Servicio DICOM".

Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios;

Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento en la lista de servicios; haga clic en [Cancel] para cancelar el cambio.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Eli] para eliminarlo.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para establecer el servidor en el servicio predeterminado.

3. Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Verifi] para comprobar la conexión.

4. Haga clic en [Sali] para confirmar el ajuste y salir de la página.

Page 127: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-9

La configuración del servicio DICOM para la lista de trabajo se describe como sigue:

Descripción del nombre

Disposs Después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el nombre del servidor de listas de trabajo.

Nom servicio El valor predeterminado es xxx-Lis trab y se puede modificar.

Títul AE El título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor de listas de trabajo.

Puer Puerto de comunicación DICOM (el valor predeterminado es 104). El puerto debe ser coherente con el del servidor de listas de trabajo.

Reintentos máx. Función reservada.

Tiemp interv(Seg) Función reservada.

Interr

Hace referencia a la cantidad de tiempo después del cual el sistema dejará de intentar establecer una conexión con el servicio. Valor: 5de 5 a 60 segundos en incrementos de 5 segundos (el valor predeterminado es de 15 segundos).

[Aña] Haga clic para añadir el servicio de lista de trabajo a la lista de servicios.

[Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro.

[Actual] Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.

[Elimin] Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado de la lista de servicios.

[Predet] Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se mostrará una "Y" en la columna Predet.

Page 128: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-10 DICOM

Descripción del nombre

[Verifi] Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM están normalmente conectadas.

[Sali] Haga clic en este botón para salir de la pantalla.

Nota:

En lo que se refiere al "Título AE de la estación programada", si define este elemento en el servidor de listas de trabajo, entonces el "Título AE de la estación programada" configurado aquí debe ser coherente con el definido en el servidor.

Por ejemplo, cuando define el "Título AE de la estación programada" en el servidor de listas de trabajo como DP50 (significa que se ha asignado el examen programado a DP50), el "Título AE de la estación programada" y el "Título AE" de la configuración del ecógrafo deben ser DP50.

10.1.3.4 Asignación de almacenamiento

1. Acceda a [Confg]-> [DICOM Preaju]-> [Def Servic DICOM]-> [AsigAlma].

2. Seleccione el dispositivo e introduzca la información. Para configurar el dispositivo, consulte "10.1.3 Servicio DICOM".

Haga clic en [Aña] para añadir el servicio a lista de servicios;

Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento en la lista de servicios; haga clic en [Cancel] para cancelar el cambio.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Eli] para eliminarlo.

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para establecer el servidor en el servicio predeterminado.

3. Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Verifi] para comprobar la conexión.

4. Haga clic en [Sali] para confirmar el ajuste y salir de la página.

Page 129: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-11

Los elementos de preajuste de la asignación de almacenamiento DICOM se describen del siguiente modo:

Descripción del nombre

Disposs después de definir los servidores en la pantalla Ajuste servid DICOM, los nombres se mostrarán en la lista desplegable. Seleccione el nombre del servidor de asignación de almacenamiento.

Nom servicio El valor predeterminado es xxx-CA y se puede modificar.

Títul AE El título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor de asignación de almacenamiento.

Puer Puerto de comunicación DICOM (el valor predeterminado es 104). El puerto debe ser coherente con el del servidor de compromiso de almacenamiento.

Reintentos máx. Función reservada.

Tiemp interv(Seg) Función reservada.

Interr

Valor: 5de 5 a 60 segundos en incrementos de 5 segundos (el valor predeterminado es de 15 segundos). Una vez enviado la asignación de almacenamiento de la imagen, el sistema cerrará la conexión con el servidor.

Servicio almacen asociado

El servidor de almacenamiento asociado debe preajustarse antes que la asignación de almacenamiento y, solamente después de enviar el examen, se puede crear la asignación de almacenamiento.

[Aña] Añada el servicio DICOM a la lista de servicios.

[Cancel] Haga clic para cancelar el ajuste del parámetro.

[Actual] Seleccione un elemento en la lista de servicios, cambie los parámetros en el área situada más arriba y haga clic en [Actual] para actualizar dicho elemento.

[Elimin] Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de servicios.

[Predet] Seleccione un elemento en la lista de servicios; haga clic en [Predet] y se mostrará una "Y" en la columna Predet.

[Verifi] Haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM están normalmente conectadas.

[Sali] Haga clic en este botón para salir de la pantalla.

10.2 Verificación de la conectividad

Si desea comprobar la conectividad (no es obligatorio), haga clic en el botón [Verifi] en las páginas de la pantalla Servicio DICOM.

Si la comprobación se realiza correctamente, se muestra "xxx Verif correcta".

De lo contrario, muestra "xxx Fallo verif.".

Si la verificación falla, las causas probables pueden ser:

Nota:

No todos los servicios SCP admiten la verificación; consulte con el SCP para confirmar si admite el servicio. De lo contrario, la verificación tendrá un resultado negativo.

Page 130: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-12 DICOM

10.3 Servicio DICOM

Si el sistema está configurado con módulos DICOM y está conectado a los servidores DICOM correspondientes, después de comprobar la conexión, puede utilizar las aplicaciones de almacenamiento, impresión, listas de trabajo, asignación de almacenamiento y consulta y recuperación.

10.3.1 Almac DICOM

El almacenamiento DICOM se utiliza para enviar imágenes al servidor de almacenamiento DICOM para su almacenamiento.

Envío de imágenes en las pantallas iStation, Exam y principal

(1) Seleccione las imágenes.

Pulse <iStation> para acceder a la pantalla iStation, haga clic para seleccionar un registro de examen en la lista, donde se muestran las miniaturas en el área de miniaturas en la parte inferior de la pantalla, y haga clic para seleccionar una o varias miniaturas. O bien,

Pulse <Exam> para acceder a la pantalla de examen y haga clic para seleccionar una o varias imágenes. O bien,

En la pantalla principal, seleccione una o varias miniaturas.

(2) Seleccione una imagen guardada en las pantallas iStation, Exam o principal, y haga

clic en en la parte derecha de la imagen. Aparece el siguiente cuadro de diálogo:

(3) Seleccione DICOM en la lista "Objetv" y seleccione un servidor de la lista "Servidor almac".

(4) Haga clic en [Listo] para iniciar el envío.

Page 131: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-13

10.3.2 Impr. DICOM

La impresión DICOM se utiliza para enviar imágenes al servidor de impresión DICOM para su impresión.

Impresión de imágenes en las pantallas iStation, Exam y principal

(1) Seleccione las imágenes, las operaciones son iguales a las del almacenamiento DICOM.

(2) En el cuadro de diálogo Envi, seleccione un servidor de impresión DICOM.

(3) Haga clic en [Listo] para enviar el trabajo de impresión.

10.3.3 Lis trab DICOM

Una vez que el servidor de listas de trabajo DICOM está conectado correctamente al ecógrafo, podrá realizar consultas de los registros de pacientes del servidor de listas de trabajo, además de poder importar la información que desee al sistema.

Para solicitar información del paciente a través del servidor de listas de trabajo:

(1) Pulse <Pacient> para acceder a la pantalla Inform pacie.

(2) Haga clic en [Lis trab] para acceder a la página Lis trab.

Page 132: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-14 DICOM

(3) Recuperación de la información del paciente

a) Defina los criterios de búsqueda en ID pacient, Nomb pacient, Acceso #, Clv búsq., Servid lis trab o Exam fech. La fecha predeterminada del examen es la fecha actual.

b) Haga clic en [Consu].

c) Los pacientes programados que cumplen los criterios se muestran en la parte inferior de la pantalla.

d) Una vez finalizada la primera consulta, puede realizar una segunda consulta en función de los resultados anteriores. Los pacientes programados de la lista se actualizarán en tiempo real.

(4) Seleccione el registro del paciente que desee en la lista de pacientes mostrada, y

Seleccione el paciente que desee y haga clic en [Empez exam]: la información del paciente se importará al sistema y, a continuación, se iniciará el examen.

Al hacer clic en [Transfer], la información del paciente se importa en la pantalla Inform pacie. Una vez editada la información del paciente en la pantalla Inform pacie, seleccione [Listo] para iniciar un nuevo examen.

(5) Para mostrar la información del paciente en detalle:

a) Haga clic para seleccionar un informe de paciente.

b) Haga clic en [Most detall] para ver la información detallada del paciente y las propiedades.

Utilice la función de consulta automática mediante el servidor de listas de trabajo.

(1) Acceda a la pantalla de preajuste del servicio DICOM y a la página de lista de trabajo: [Confg]→[DICOM Preaju]→[Aj servicio DICOM]→"Lis trab".

(2) Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predet] para establecer el servidor en el servicio predeterminado.

(3) Haga clic en [Sali] y haga clic en [Volver] en el menú Confg.

(4) Pulse <Pacient> para acceder a la pantalla Inform pacie.

(5) Haga clic en [Lis trab] para acceder a la página Lis trab.

Page 133: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

DICOM 10-15

(6) El sistema consulta de forma automática los pacientes intradiarios mediante el servidor de listas de trabajo y el registro aparece en la lista.

En el estado fuera de línea, puede:

Realizar la segunda consulta.

Haga clic en [Most detall] para ver información detallada del paciente:

10.3.4 Asignación de almacenamiento

La asignación de almacenamiento se utiliza para confirmar que las imágenes se han almacenado correctamente en el servidor DICOM.

Antes de la asignación de almacenamiento, debe definir el servidor de asignación de almacenamiento predeterminado.

Asignación de almacenamiento después de enviar las imágenes a la pantalla iStation

(1) Acceda a la pantalla iStation. Pulse <iStation> o pulse <Pacient> y haga clic en [iStation].

(2) Seleccione un informe de examen (las imágenes se almacenan en el informe de

examen) y haga clic en para abrir el cuadro de diálogo Envi.

(3) Haga clic para seleccionar "DICOM" en el cuadro "Objetv" de la parte izquierda y, a continuación, seleccione el servidor de almacenamiento DICOM en el cuadro "Servidor almac" de la parte derecha.

(4) Haga clic en [Listo] para iniciar el envío. El sistema enviará todas las imágenes almacenadas en el registro de examen al servidor de almacenamiento y enviará la asignación de almacenamiento al servidor de asignación de almacenamiento.

10.4 Soport almac DICOM

El sistema admite el almacenamiento de datos de pacientes en un soporte externo en formato DCM. Además, en el sistema puede ver los archivos DCM guardados en un soporte externo.

Almacenamiento en soportes:

1. Seleccione los registros de pacientes en la pantalla iStation.

2. Al hacer clic en , se abre el siguiente cuadro de diálogo:

3. Seleccione el destino y el formato DICOM.

4. Decida si va eliminar los datos de exámenes de pacientes o solamente las imágenes del disco duro local.

Page 134: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

10-16 DICOM

5. Haga clic en [Cop se] para iniciar el almacenamiento.

Si la copia de seguridad se realiza correctamente, se mostrará una marca de selección en la lista Cop se de la pantalla iStation. En caso contrario, no se muestra ninguna marca de selección.

Sugerencias: No puede haber ningún archivo DICOMDIR/ DICMIMG/IHE_PDI en el soporte de almacenamiento externo con el mismo nombre que el archivo del que se quiere realizar la copia de seguridad. En caso contrario, no podrá continuar con el proceso. Además, asegúrese de que haya suficiente espacio de almacenamiento. De lo contrario, la copia de seguridad no se realizará correctamente por falta de espacio.

Examen del soporte:

1. Conecte el soporte externo con los archivos DCM al sistema.

2. Al seleccionar el origen de datos en la pantalla iStation, se muestran los datos.

Además, si hay varios tipos de datos en el soporte, el sistema solicitará que se seleccione el formato en un cuadro de diálogo:

Restauración de datos:

1. Si se hace una copia de seguridad de los datos con formato DICOM en un soporte externo, puede restaurar los datos en el sistema a desde el soporte.

2. Examine los datos almacenados en el soporte externo.

3. Seleccione los datos que se van a restaurar en iStation.

4. Haga clic en en la pantalla iStation.

NOTA: Sólo puede seleccionar los soportes a los que el sistema puede acceder.

10.5 Grabación de exposición

Se puede utilizar un software de exposición para la visualización de los archivos de imagen DICOM.

Al grabar archivos DICOM (tanto los archivos cuya copia de seguridad tiene el formato DICOMDIR como los archivos transformados en archivos DICOM mediante el botón [Envi]), puede grabar también el software de exposición en el CD. Inserte un CD que incluya el software de exposición para que la exposición se inicie automáticamente.

NOTA: Para ver correctamente los archivos DCM, se recomienda instalar una versión posterior a la versión 2.0 de NET Framework (Visual Studio.NET) si el equipo se ha instalado con TortoiseSVN.

10.6 Administrador de tareas de DICOM

Gest. tareas DICOM se utiliza para ver el progreso de las tareas o gestionar las tareas después de enviar las imágenes para su almacenamiento, impresión o almacenamiento en un soporte.

Para obtener información detallada sobre el administrador de tareas, consulte 9.6 Administrador de tareas de pacientes.

Page 135: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-1

11 Confg

La función Confg se ha diseñado para definir los parámetros de configuración de funcionamiento del sistema y para administrar los datos de flujo de trabajo del usuario. Las configuraciones del usuario y del sistema se almacenan en el disco duro y se debe hacer una copia de seguridad en CD/DVD o en los dispositivos de memoria USB.

PRECAUCIÓN: Si se cambian los datos de configuración, asegúrese de guardar las preferencias de según los métodos descritos en este capítulo. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos de configuración.

Para acceder a Confg:

Pulse <Confg> para acceder a Confg.

En la página de selección del modo de sonda y examen, haga clic en [Preaj exam] para acceder a la página Preaj exam.

Para salir de Confg:

Seleccione [Volver] en el menú Confg o pulse <Esc> para cerrar el menú Confg y guardar los ajustes de los parámetros.

Si cambia el idioma del sistema y hace clic en [Volver] en el menú Confg o pulsa <Esc>, el sistema se reinicia automáticamente para que los cambios surtan efecto.

Operaciones básicas

Los tipos de ajuste utilizados normalmente son:

Entrada manual: coloque el cursor en el cuadro correspondiente e introduzca el valor que desee con el teclado.

Botón de opción: Haga clic en el botón para seleccionar un elemento.

Casilla de verificación: haga clic en la casilla de verificación para seleccionar una o varias opciones.

Lista desplegable: haga clic en la flecha situada al lado de la lista para seleccionar un elemento.

Page 136: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-2 Confg

Botones generales

[Listo]: haga clic en este botón para confirmar el ajuste, salir de la página actual y regresar a la página anterior.

[Cancel]: haga clic en este botón para cancelar el ajuste, salir de la página actual y regresar a la página anterior.

[Cargar pred]: haga clic en [Cargar pred] para restaurar los ajustes predeterminados de fábrica de todos los parámetros.

11.1 Preajustes del sistema

Haga clic en [Preaj sistema] en el menú Confg para preajustar lo siguiente:

Página del nombre

Región Permite definir el nombre del hospital, el idioma, la zona horaria, el formato de hora, la fecha y hora del sistema, el logotipo, etc.

General Permite definir la información del paciente, la configuración del examen, la gestión de pacientes, el almacenamiento, la inactividad del sistema, el registro de operaciones, etc

Preaj imag Permite definir algunos parámetros generales de los modos de captura de imágenes.

Parám med Permite definir la regla de medición, el resultado de medición, las unidades, etc.

Tocología Permite definir la información correspondiente a la edad gestacional fetal, el crecimiento fetal y el peso fetal.

Conf clave Permite asignar funciones al pedal y utilizar <Impr>, <Guar>, <F1> ~ <F6>.

Biopsia Permite definir el modelo de soporte de guía por aguja y los parámetros correspondientes a la línea guía para biopsia.

Admin Permite definir la información correspondiente al control de las cuentas de usuario.

Page 137: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-3

11.1.1 Región

Abra la página Región mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Región], como se muestra en la siguiente figura.

Elemento del nombre

Información hospital

Introduzca la información correspondiente del hospital, como nombre, dirección, teléfono, etc.

Idioma

Si desea seleccionar un idioma para el sistema, los idiomas disponibles son chino, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, español, polaco, checo, turco, finlandés, danés, islandés, noruego y sueco.

El sistema se reinicia automáticamente después de cambiar el idioma y salir del menú Confg.

Huso hora Seleccionar la zona horaria.

Forma fecha Permite seleccionar el formato de fecha entre DD/MM/AAAA, MM/DD/AAAA y AAAA/MM/DD.

Format hora Permite seleccionar el formato de hora entre 12 horas y 24 horas.

Fecha sist

Permite establecer la fecha del sistema.

Coloque el cursor en el campo correspondiente e introduzca la fecha con

el teclado o haga clic en el icono de calendario y, a continuación, seleccione la fecha.

Hora sistem Introduzca la hora en el cuadro de texto o modifique la hora mediante los botones de control de la parte derecha.

Page 138: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-4 Confg

11.1.2 General

Abra la página General mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [General], como se muestra en la siguiente figura.

Tipo Elemento del nombre

Inform pacie

Info aparece en panel imágs

Permite decidir si se muestra la siguiente información del paciente en el panel de imagen: sexo, edad, operador, ID, nombre, hospital

Unid H&W Permite definir la unidad para el peso y la altura del paciente.

Fórmula superf Permite definir la fórmula de superficie.

Almacenamiento

Tam imagen

Permite definir el tamaño de la imagen almacenada:

Área de imagen

Área estándar

Pant comp

Long. cine/Tiem(s) Tiem(s): 1~60 segundos

Modo salida PAL/NTSC

Salvapantallas

Enable Screen Saver (Activar salvapantallas)

Permite activar la función de salvapantallas y seleccionar el tiempo de espera hasta que se activa el salvapantallas.

Act. est. esp. Disponible si se selecciona "Enable ScreenSaver" (Activar salvapantallas).

Page 139: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-5

Tipo Elemento del nombre

Mostrar

Temp. colores Frío/Cali.

Cargar brillo/ contraste pred

Cargue los datos de fábrica para el brillo y el contraste.

Comentarios

Tam fuent Pequ/Medio/Grand

Tam flecha Pequ/Medio/Grand

Borrar coment. al descong. imágenes o al cambiar sonda/ exam

Permite borrar los comentarios al descongelar la imagen o cambiar de sonda o examen.

11.1.3 Preaj imag

Acceda a la página Preaj imag mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Preaj imag], según se muestra en la siguiente figura.

Tipo Elemento del nombre

Reinic conf Sonda Permite definir el modelo de sonda predeterminado del sistema.

Congel config.

Estado tras congelación

Permite definir el estado del sistema después de congelar la imagen.

Im Memoria de cine Permite definir el tipo de división para la memoria de cine: Auto, Divi.

Page 140: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-6 Confg

11.1.4 Parám med

Acceda a la página Med mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Med]. En esta página, puede definir la regla de medición, las unidades y la información correspondiente. Para obtener información detallada, consulte el Manual del operador [Volumen avanzado].

11.1.5 OB

Acceda a la página OB mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [OB]. En esta página, puede establecer la fórmula de edad gestacional, la fórmula de crecimiento fetal, la fórmula de peso fetal y otra información relevante. Para obtener información detallada, consulte el Manual del operador [Volumen avanzado].

11.1.6 Conf clave

Abra la página mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Conf clave], como se muestra en la siguiente figura.

Ajuste de las funciones de las teclas

Puede ajustar las funciones para <Impr>, <Guar>, la tecla F (F1-F4) y el pedal.

Para asignar una función a una tecla:

(1) Haga clic en la columna Func clave de la izquierda de la página para seleccionar la tecla que desea.

(2) Haga clic en el área Función para seleccionar una función. Verá las funciones seleccionadas a la derecha de la tecla seleccionada.

(3) Haga clic en [Listo] para finalizar el ajuste de funciones.

Page 141: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-7

A continuación se incluye un ejemplo de ajuste de <F4> como "Enviar cine AVI a disco USB":

(1) Seleccione F4 en la lista de funciones de tecla de la parte izquierda de la página.

(2) Seleccione "Enviar cine AVI a disco USB" en "Función" en la parte derecha de la página.

(3) Haga clic en [Listo] para finalizar los ajustes.

En el área Función, las funciones de las teclas definidas por el usuario se pueden dividir en cinco categorías: Salida, Impr, Func. avanzadas, Medición y Otros. Las funciones se describen a continuación:

Tipo Función del nombre

Salida

Guar imag en disco duro Permite guardar una imagen en el sistema con el formato correspondiente al sistema.

Guar CIN Permite guardar un archivo de cine en la unidad de disco duro local.

Enviar imag a disc USB Para almacenar un archivo de imagen única en la unidad flash USB:

Enviar cine AVI a disco USB Enviar cine AVI a disco USB

Guard imag Pant comp en disco duro

Permite guardar una imagen de pantalla completa en el sistema con el formato JPG o BMP.

Ning Permite no asignar ninguna función a una clave.

Impresión (Nombre de servicio de impresión)

El trabajo se envía a la impresora especificada (preajuste en [Confg]-> [Preaj impr]).

Func. avanzadas

Captura de imágenes trapezoidales

Permite activar la función de trapecio.

Guar para imag Permite guardar los parámetros de la imagen.

Color Activación/desactivación de la función de coloreado

Sonda doble Permite acceder al estado de sonda doble.

Medición

GS /

CRL /

DBP /

PC /

OFD /

TN /

AC /

LF /

LA /

EFW1 /

EFW2 /

Page 142: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-8 Confg

Tipo Función del nombre

Otros

Def inicio Permite definir el inicio de los comentarios.

Inicio Permite devolver el cursor a la posición de inicio.

ABC Display Permite mostrar u ocultar los comentarios.

iZoom Permite acceder o salir del estado de ampliación de pantalla completa.

iVision Permite acceder o salir de iVision.

Send to Workstation Los datos de las imágenes y las mediciones se envían a la estación de trabajo.

Otros ajustes

Elemento del nombre

Brillo tecla Permite definir el brillo de las teclas. 0, 1, 2, 3.

Vol tecla Permite definir el volumen de las teclas: de 0 a 2; 0 significa que no hay sonido.

Veloc bola segu Permite definir la velocidad de desplazamiento de la bola de seguimiento: Lenta, Media, Rápida.

Brillo bola Permite establecer el color de la bola de seguimiento: blanco, azul, verde, rosa, morado y amarillo.

11.1.7 Biopsia

Acceda a la página Biopsi mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Biopsi], como se muestra en la siguiente figura.

Soporte

Para seleccionar el soporte de guía por aguja predeterminado para la sonda.

Parámetro

Pulse esta tecla para mostrar la línea guía para biopsia.

11.1.8 Admin

Acceda a la página Admin mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Admin].

Para obtener información acerca del control de acceso, consulte "9.7 Control de acceso".

Page 143: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-9

11.2 Preajustes del examen

Acceda a [Confg]-> [Preaj exam] o haga clic en [Preal exam] en la pantalla de selección de sonda y examen para acceder a la pantalla Preaj exam.

11.2.1 Selección de examen

Después de acceder a la pantalla Preaj exam, el cuadro de diálogo mostrará la página Selecc examen, como se muestra en la siguiente figura. Esta página se utiliza para asignar un tipo de examen a una sonda específica.

1. Para seleccionar una sonda:

Mueva el cursor hasta [Sonda] y seleccione una sonda en la lista desplegable.

2. Selección y eliminación de modos de examen

En la parte derecha de la pantalla, puede ver los modos de examen admitidos por la sonda actual. En la parte izquierda, puede ver todos los modos de examen admitidos por el sistema (es decir, Biblio exam).

[>]: añada el modo de examen seleccionado en [Biblio exam] a la lista [Exam selecc].

[>>]: añada todos los modos de examen de la biblioteca a la lista [Exam selecc].

[<]: elimine un modo de examen seleccionado de la lista [Exam selecc].

Haga clic en [A] y [Abaj] para ajustar la secuencia de elementos en Elem seleccion.

Haga clic en [Predet] para definir el modo de examen seleccionado como predeterminado.

3. Haga clic en [Listo] para confirmar los ajustes modificados o haga clic en [Cancel] para anular los cambios.

Page 144: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-10 Confg

11.2.2 Configuración de exámenes

En la pantalla Preaj exam, haga clic en la página "Config exam" para acceder a la página Config exam.

El sistema admite:

Copia del modo de examen

1. Seleccione el modo de examen que desee copiar de la lista.

2. Haga clic en [Copi].

3. Seleccione otro modo de examen y haga clic en [Pegar]. Los parámetros del modo de examen de origen se copian en el modo de examen de destino (el nombre del modo de examen de destino no se debe modificar).

Sugerencias: la operación de carga o pegado de los datos de configuración de examen sobrescribe los preajustes anteriores y no se puede revertir. Precaución.

Modos de examen definidos por el usuario

Para crear un modo de examen definido por el usuario, duplique un modo de examen existente:

1. Seleccione el modo de examen que desee copiar y haga clic en [Duplicar].

2. Introduzca un nombre nuevo en el cuadro de diálogo que se abre y haga clic en [Listo].

Sugerencias: el modo de examen definido por el usuario admite la duplicación, eliminación, cambio de nombre, copia y pegado de funciones.

Page 145: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-11

Cambio de nombre de modo de examen (disponible solamente para el modo de examen definido por el usuario)

Seleccione un modo de examen y haga clic en [Renomb].

Cambio de región de aplicación (disponible solamente para el modo de examen definido por el usuario)

Seleccione un examen, haga clic en la región de aplicación en la columna [Aplicación] y seleccione un valor de la lista desplegable.

11.3 Preaj imag

Acceda a [Confg]-> [Preaj imag].

El preajuste de imágenes se utiliza para definir los parámetros de la imagen de cada modo de captura de imágenes.

Los parámetros de la imagen se pueden dividir en las siguientes tres categorías:

Parámetros relevantes para el modo de captura de imágenes

Parámetros pertinentes para el modo de examen y la sonda.

Otros parámetros específicos de la imagen

Para obtener más información, consulte los modos de captura de imágenes correspondientes en "5 Optimización de la imagen".

11.4 Preajuste de las mediciones

Para obtener información detallada acerca de las mediciones, consulte Volumen avanzado.

11.5 Preaj ref corp

Para adaptar las referencias al flujo de trabajo, se pueden capturar varios ajustes de preferencia en Preaj ref corp. Esta función se utiliza para preajustar las referencias corporales de cada tipo de examen o las referencias corporales definidas por el usuario.

11.5.1 Preajuste de referencias corporales en el modo

de examen

1. Para acceder a la pantalla Preaj ref corp, consulte la siguiente figura:

Acceda a [Confg]-> [Preaj ref corp] (como se muestra en la siguiente figura).

Page 146: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-12 Confg

2. Selección de modos de examen

Seleccione el modo de examen en la lista desplegable (el modo predeterminado es el del examen actual).

3. Defina la biblioteca: introduzca el nombre de biblioteca de referencias corporales personalizadas.

4. Añada o elimine referencias corporales

[>] Permite añadir el elemento seleccionado en [Elem disponib] a [Elem seleccion].

[>>] Permite añadir todos los elementos de [Elem disponib] a [Elem seleccion].

[<] Permite eliminar el elemento seleccionado en [Elem seleccion] de [Elem disponib].

[<<] Permite eliminar todos los elementos de [Elem seleccion].

5. Haga clic en [A] y [Abaj]: para ajustar la secuencia de elementos en Elem seleccion.

6. Preajuste de la marca de sonda de la referencia corporal seleccionada en Elem seleccion

Desplace el cursor hasta la marca de sonda de la referencia corporal en el área de sonda y pulse <Def> para que el cursor cambie al color verde. Gire la bola de seguimiento para cambiar la posición de la sonda, gire el mando multifuncional para cambiar el ángulo y pulse <Def> para confirmar la orientación de la sonda.

7. Al seleccionar la referencia corporal en Elem seleccion y hacer clic en [Predet], la referencia corporal se muestra en primer lugar.

8. Haga clic en [Listo] para finalizar los ajustes.

Page 147: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-13

11.5.2 Referencias corporales personalizadas

El sistema admite la carga y eliminación de referencias corporales.

En la pantalla de preajuste de referencias corporales anterior, haga clic en [Import person] para acceder a la pantalla de referencias corporales definidas por el usuario (como se muestra en la siguiente figura).

[Carg arch]: permite cargar un solo archivo de referencias corporales.

[Cargar direct]: permite cargar todos los archivos de referencias corporales del directorio especificado.

[Volver]: permite salir de la pantalla actual.

11.6 Preajus coment

Puede preajustar la biblioteca de comentarios personalizados de cada modo de examen en función de sus necesidades.

11.6.1 Comentarios personalizados

Puede preajustar la biblioteca de comentarios personalizados de cada modo de examen en función de sus necesidades. Los comentarios de la biblioteca son proporcionados por el sistema o definidos por el usuario. El nombre de la biblioteca, que puede definirse, se muestra en la primera página de la biblioteca.

1. Para acceder a Preaj coment:

Acceda a la página Coment mediante [Confg]-> [Preaj coment].

Page 148: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-14 Confg

2. Seleccione un modo de examen.

3. Introduzca el nombre de la biblioteca: puede introducir caracteres para el nombre de la biblioteca o aceptar el nombre predeterminado (el mismo que el del modo de examen).

4. Añada comentarios definidos por el usuario: introduzca directamente los textos de los comentarios para la biblioteca de comentarios.

Introduzca directamente los textos de los comentarios: Coloque el cursor en el cuadro de campo situado sobre [Aña coment], introduzca el comentario de texto con el teclado y, a continuación, haga clic en [Aña coment]. El comentario introducido directamente se añadirá en Elem disponib y Elem seleccion.

Seleccione Elem disponib: En primer lugar, seleccione una biblioteca de comentarios en la lista desplegable situada al lado de "Elem disponib" y, a continuación, haga clic en [Def] en un elemento mostrado debajo de "Elem disponib".

Haga clic en [>] para añadir el elemento de Elem disponib a la izquierda a Elem seleccion a la derecha.

Haga clic en [>>] para añadir todos los elementos de Elem disponib a la izquierda a Elem seleccion a la derecha.

5. Cambio de posición de los elementos seleccionados: seleccione un elemento del cuadro de la parte derecha y haga clic en el botón [A], [Abaj], [Izq] o [Der] para cambiar la posición del elemento.

6. Eliminación de comentarios:

Quite un elemento (de la biblioteca o definido por el usuario) de la lista Elem seleccion:

Seleccione un elemento en la lista Elem seleccion y haga clic en [<] para quitarlo de la lista Elem disponib.

Haga clic en [<<] para quitar todos los elementos de Elem seleccion.

Page 149: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-15

Elimine un elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib. Sólo puede eliminar los elementos definidos por el usuario, no los elementos de la biblioteca del sistema. Una vez eliminado un elemento definido por el usuario, no estará disponible.

Seleccione un elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib y haga clic en [Eli]. Una vez eliminado el elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib, el mismo elemento del cuadro Elem seleccion a la derecha desaparecerá también.

7. Una vez personalizados los comentarios, haga clic en [Listo] para confirmar y salir de la pantalla [Preajus coment].

11.7 Preajustes de la impresión

La configuración de la impresora incluye un servicio de impresión y un controlador de impresora.

Configuración del servicio de impresión

Añadir servicio: haga clic en este botón para añadir el servicio de impresión.

Elimin servicio: haga clic en este botón para eliminar el servicio de impresión seleccionado.

Renomb servicio: haga clic en este botón para cambiar el nombre del servicio de impresión seleccionado.

Propied: permite preajustar las propiedades de los servicios de impresión.

Configuración del controlador de impresora

Todas las impresoras que se indican en este manual del operador son compatibles con el sistema y no es necesario utilizar ningún controlador.

Page 150: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

11-16 Confg

Haga clic en la página [Controlador de impresora] para acceder a la pantalla de configuración del controlador de impresora:

Vea el nombre de la impresora y el estado de impresión.

Puede añadir una impresora (incluida una impresora en red).

Compruebe los atributos de las impresoras.

Para obtener información detallada acerca de la impresión DICOM, consulte "10 DICOM".

11.8 Preaj red

Para obtener información acerca de la configuración de TCP/IP local y la configuración de DICOM, consulte "10.1 Preajustes de DICOM".

11.9 Configuración de la estación de

trabajo

Puede configurar el envío de los datos de imágenes y mediciones a la estación de trabajo, que es un sistema de administración de datos de imágenes.

Preajuste de la estación de trabajo

Acceda a [Confg]-> [Workstation Setting] para establecer la dirección IP y el puerto.

Preajuste de tecla definida por el usuario

Acceda a [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Conf clave]-> [Otros] para preajustar una tecla definida por el usuario para el envío de datos de imágenes y mediciones a la estación de trabajo. Para obtener información detallada sobre la configuración de teclas, consulte "11.1.6 Conf clave".

11.10 Gestión de los ajustes

La página Datos preaj se utiliza para importar o exportar los datos del usuario o para restaurar ajustes de fábrica.

11.10.1 Exportación de los datos de configuración

Esta función se utiliza para escribir todos los datos de configuración del sistema en un disco para su copia de seguridad. El formato del archivo de datos es PDP.

Para exportar datos predefinidos

1. Acceda a [Confg]-> [Datos preaj] y seleccione los elementos en el campo [Export] a la izquierda.

2. Haga clic en [Export] para abrir la pantalla [Expor datos].

3. Seleccione la ruta para guardar los datos.

4. Haga clic en [Listo].

Para exportar todos los datos predefinidos

Haga clic en [Export tod] y seleccione la ruta en la que desee guardar los datos.

Page 151: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Confg 11-17

11.10.2 Importación de los datos de configuración

Esta función se utiliza para importar los datos de la configuración existente en la memoria de datos de configuración del sistema. El sistema se reiniciará y funcionará de acuerdo con las preferencias de configuración importadas.

Para importar datos predefinidos

1. Acceda a [Confg]-> [Datos preaj] y seleccione un elemento del campo de importación a la derecha.

2. Haga clic en [Abr.] para acceder a la pantalla Car datos.

3. Seleccione el archivo importado.

4. Al hacer clic en [Listo], se muestra una barra de progreso y se importan los datos de configuración en formato DTA en la ruta especificada.

5. Para restaurar los datos de configuración de fábrica, haga clic en [Cargar pred] en la parte derecha de la pantalla.

Para importar todos los datos predefinidos

Haga clic en [Import tod] y seleccione la ruta en la que desee guardar los datos.

11.11 Mantenimiento

El elemento [Mantenimien] está diseñado para que actualice el software del sistema u otras funciones especiales. Si necesita estas funciones, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.

Aquí puede instalar las opciones, configurar la medición, las referencias corporales y los comentarios, y exportar y cargar registros de las operaciones.

11.12 Información acerca del sistema

Haga clic en [Acerc] en el menú Confg para acceder a la pantalla de información del sistema. (La información varía en función de las configuraciones del sistema y la versión).

Acerc

Se indican el nombre del producto, la versión de hardware y otra información, la cual no se puede editar, pero se puede exportar como archivo txt mediante [Guar].

Acerc detall

Se incluye información sobre la versión de software, el hardware y otros módulos, la cual no se puede editar, pero se puede exportar como un archivo txt mediante [Guar].

Opción

Se incluye información sobre los módulos opcionales.

Page 152: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 153: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-1

12 Sondas y biopsia

12.1 Sonda

El sistema admite las siguientes sondas:

Nº Mod sonda Tipo de sonda Ilustración

1. 35C50EA Convexo

2. 65C15EA Convexo

3. 65EC10EA Intracavitaria

4. 75L38EA Matriz lineal

Page 154: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-2 Sondas y biopsia

Nº Mod sonda Tipo de sonda Ilustración

5. 75L53EA Matriz lineal

6. 10L24EA Matriz lineal

7. 65EB10EA Convexo

Nota: Para obtener información detallada acerca del período de almacenamiento e instrucciones para la desinfección de las sondas o la esterilización de las sondas y los soportes, consulte Technical standard for Disinfection of Medical and Health Structures.

12.1.1 Nombre y función de cada componente del

transductor

La estructura básica y las funciones de todas las sondas indicadas anteriormente son similares, según se describe a continuación.

Page 155: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-3

Sonda 35C50EA

<1>

<2>

<3>

<4>

<5>

Nº Descripción Función

<1> Cabezal del transductor

Convierte la señal eléctrica en una señal ultrasónica, haciendo que los haces de sonido se concentren en la dirección utilizada; mientras tanto, recibe la señal ultrasónica y posteriormente convierte la señal recibida en una señal eléctrica.

La lente de la superficie es una lente acústica. Aplique gel ecográfico sobre ella.

<2> Pestañas y ranuras de acoplamiento del soporte de guía por aguja

Se utilizan para instalar el soporte de guía por aguja.

<3> Cable del transductor Se utiliza para transmitir señales eléctricas entre el cuerpo del transductor y el conector.

<4> Conector del transductor Se utiliza para conectar el transductor al sistema de diagnóstico ecográfico.

La estructura de las sondas marcada con el número <2> en la ilustración anterior puede variar según los soportes de guía por aguja emparejados.

Sonda 65EB10EA

<1><2>

<3><4> <5>

<6>

Page 156: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-4 Sondas y biopsia

Nº Descripción Función

<1>

<2>

<1>Cabezal del transductor (convexo, sección vertical)

<2>Cabezal del transductor (convexo, sección horizontal)

Utiliza el efecto piezoeléctrico para convertir las señales eléctricas en ondas de ultrasonido, que se transmiten por el cuerpo, y para generar señales eléctricas al recibir las ondas de ultrasonido reflejadas (ecos). La lente de la superficie es una lente acústica. Aplique gel ecográfico sobre ella.

<3> Ranura de fijación Instale el soporte de guía por aguja.

<4> Cable Transmite señales eléctricas entre el cuerpo del transductor y el conector.

<5> Conector Conecta el transductor con el sistema de diagnóstico ecográfico.

<6> Asa de bloqueo Bloquea el transductor con el sistema de diagnóstico ecográfico.

12.1.2 Orientación de la imagen ecográfica y el cabezal

del transductor

La orientación de la imagen ecográfica y el transductor se muestra a continuación. El lado de la "marca" de la imagen ecográfica en el monitor se corresponde con el lado de la marca del transductor. Compruebe la orientación antes de realizar el examen (en el siguiente ejemplo, se utiliza una sonda lineal).

Marca de orientación

Page 157: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-5

12.1.3 Procedimientos de funcionamiento

En esta sección se describen los procedimientos generales de utilización del transductor. La formación especializada y la experiencia clínica permiten elegir la técnica clínica apropiada que se empleará con el transductor.

Marca

Page 158: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-6 Sondas y biopsia

Procedimientos de trabajo (con función de biopsia)

Inspección antes del examen

Conexión al sistema de

diagnóstico ecográfico

Exámenes

Procedimiento de biopsia

Limpieza del gel ecográfico

Lavado del transductor con agua

Escurrido/secado

Inmersión en desinfectante

Escurrido/secado

Inspección tras el uso

Almacenamiento

Desconexión del sistema de

diagnóstico ecográfico

Esterilización del soporte de guía

por aguja

Inspección tras el uso

Almacenamiento

Aclarado del transductor en agua esterilizada

Extracción del transductor del desinfectante

Page 159: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-7

Procedimientos de trabajo (sin función de biopsia)

Inspección antes del examen

Conexión al sistema de diagnóstico ecográfico

Exámenes

Limpieza del gel ecográfico

Lavado del transductor con agua

Escurrido/secado

Inmersión en desinfectante

Extracción del transductor del desinfectante

Aclarado del transductor en agua esterilizada

Escurrido/secado

Inspección tras el uso

Almacenamiento

Desinfección

Desconexión del sistema de

diagnóstico ecográfico

ADVERTENCIA:

Desinfecte la sonda y esterilice el soporte de guía por aguja antes y después de llevar a cabo un procedimiento de biopsia guiado por ecografía. En caso contrario, la sonda y el soporte de guía por aguja podrían convertirse en un foco de infección.

Page 160: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-8 Sondas y biopsia

12.1.4 Colocación de la funda del transductor

Se debe colocar una funda sobre el transductor antes de realizar un examen. Las fundas de sonda pueden utilizarse en todas las situaciones clínicas donde exista riesgo de infección.

Es obligatorio colocar una funda de sonda sobre la sonda antes de realizar exploraciones intracavitarias o biopsias. Use una de las fundas para transductores disponibles en el mercado.

Para encargar fundas de transductores, póngase en contacto con:

CIVCO Medical Instruments Co.

102 First Street South, Kalona, IA 52247-9589 EE.UU. Teléfono: 1-319-656-4447

Correo electrónico: [email protected]

http://www.civco.com

PRECAUCIÓN:

1. Asegúrese de cubrir la sonda con una funda nueva (sin utilizar) para evitar infecciones durante el examen. Si el envoltorio de una funda de sonda está abierto o roto, es posible que la funda no ofrezca un nivel de esterilización suficiente. NO utilice una funda de sonda que se encuentre en ese estado.

2. La cubierta contiene látex de caucho natural y talco, productos que pueden provocar reacciones alérgicas en algunas personas.

3. NO utilice una funda de sonda caducada. Antes de utilizar fundas de sonda, compruebe si el periodo de validez ha caducado.

Método (sólo para referencia):

1. Aplique una cantidad adecuada de gel dentro de la funda o en la superficie del transductor. Si no se utiliza gel, la calidad de la imagen puede ser deficiente.

2. Inserte el transductor en la funda y asegúrese de usar la técnica de esterilización adecuada. Tire de la cubierta con fuerza en la superficie del transductor para eliminar pliegues y burbujas de aire, y evite perforar la cubierta.

3. Asegure la funda con las bandas elásticas que se proporcionan.

4. Examine la funda para cerciorarse de que no haya orificios ni desgarros.

Page 161: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-9

12.1.5 Limpieza y desinfección de las sondas

Apague el sistema de diagnóstico ecográfico tras finalizar cada examen y, a continuación, limpie y desinfecte (o esterilice) las sondas de la forma apropiada. Una vez realizados los procedimientos de biopsia, asegúrese de esterilizar el soporte de guía por aguja. De lo contrario, la sonda y el soporte de guía por aguja podrían convertirse en focos de infección. Siga las instrucciones de limpieza del manual.

ADVERTENCIA: Nunca sumerja el conector de la sonda en líquido, como agua o desinfectante. La inmersión puede ocasionar una descarga eléctrica o una avería.

PRECAUCIÓN: 1. Cuando limpie y desinfecte la

sonda, utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.

2. Después de desinfectar, lave la sonda concienzudamente con agua esterilizada para quitar todos los residuos químicos. Los residuos químicos de la sonda pueden resultar dañinos para el organismo humano.

3 Si la sonda no se limpia ni desinfecta, se pueden producir infecciones.

NOTA: 1. Después del examen, limpie meticulosamente los restos de gel ecográfico. En caso contrario, el gel ecográfico podría solidificarse, con la consiguiente degradación de la calidad de la imagen.

2. NO deje que la sonda se sobrecaliente (más de 55 °C) durante la limpieza y las desinfecciones. Las temperaturas elevadas pueden hacer que la sonda se deforme o se deteriore.

Limpieza

1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.

2. Lave el transductor con agua limpia o agua con jabón para eliminar los restos de suciedad o limpie el transductor con una esponja humedecida con etilcarbamato. No utilice cepillos, ya que pueden dañar el transductor.

3. Elimine el agua del transductor con un paño esterilizado o una gasa limpia. No seque el transductor con calor.

Desinfecciones de nivel alto

Siga las instrucciones de desinfección del manual.

1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.

2. Limpie el transductor antes de desinfectarlo. MINDRAY recomienda las siguientes soluciones para desinfectar el transductor.

Page 162: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-10 Sondas y biopsia

Desinfectante a base de glutaraldehído:

Nombre químico Nombre comercial Procedimientos

Glutaraldehído

(2.2-2.7%)

Solución de dialdehído activado Cidex

Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Desinfectante a base de glutaraldehído:

Nombre químico Nombre comercial Procedimientos

Ortoftalaldehído (0,55%)

OPA Cidex Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Desinfectante a base de N-dodecilpropano-1,3-diamina:

Nombre químico Fabricante Nombre comercial Procedimientos

N-Dodecil-

propano-1, 3-diamina

Antiséptica Triacid-N Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Desinfectante a base de amonios cuaternarios:

Nombre químico Fabricante Nombre comercial Procedimientos

Amonios cuaternarios

Ecolab Inc. Ster-Bac Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Desinfectante a base de peróxido de hidrógeno y ácido peroxiacético:

Nombre comercial Nombre químico Procedimientos

Esterilizante en frío Minncare

®

Peróxido de hidrógeno al 22%

Ácido peroxiacético al 4,5%

Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Consulte las instrucciones que proporciona el fabricante del producto químico referentes a la concentración de la solución desinfectante, el método de desinfección y disolución y las medidas de precaución que se deben adoptar durante su uso.

NO sumerja el conector de la sonda ni el cable próximo a éste en agua o cualquier otra solución.

Sumerja la sonda en la solución desinfectante durante el tiempo mínimo recomendado por el fabricante (por ejemplo, el tiempo mínimo que recomienda el fabricante para OPA Cidex es de 12 minutos).

Respete las normativas locales a la hora de seleccionar y utilizar el desinfectante.

1. Lave la sonda con agua esterilizada abundante (unos 8 litros) durante al menos 1 minuto para quitar todos los residuos que contenga, o bien, utilice el método que recomienda el fabricante del desinfectante para lavar la sonda.

2. Quite el agua de la sonda con un paño esterilizado o una gasa después de lavarla. NO seque la sonda aplicando calor.

Page 163: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-11

(Sólo para referencia)

12.1.6 Almacenamiento y transporte

Una vez finalizados todos los exámenes del día, compruebe que el transductor está en buen estado. Después de desinfectar el transductor, compruebe está en buen estado y guárdelo en un lugar que permita realizar el siguiente examen con rapidez.

1. Para evitar daños en el transductor, NO lo guarde en lugares donde se encuentre expuesto a los siguientes factores:

Luz solar directa o radiación X

Cambios repentinos de temperatura

Polvo

Vibraciones excesivas

Fuentes de calor

2. Guarde y transporte el transductor en lugares donde se cumplan las siguientes condiciones ambientales:

Temperatura ambiente: -20 °C ~ 55 °C

Humedad relativa: Del 30% al 95% (sin condensación)

Presión atmosférica: 700 hPa ~ 1060 hPa

3. Cuando el transductor se envíe al departamento de atención al cliente de MINDRAY o al representante comercial para ser reparado, asegúrese de desinfectarlo e introducirlo en la funda de transporte para evitar infecciones.

4. Si es necesario, esterilice la funda de transporte.

Page 164: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-12 Sondas y biopsia

12.2 Guía de biopsia

ADVERTENCIA:

1. La persona que realiza los procedimientos de biopsia debe conocer detalladamente la ecografía de diagnóstico y contar con la formación adecuada. En caso contrario, el paciente puede sufrir efectos adversos.

2. En las situaciones que se indican a continuación, es posible que la aguja de biopsia no pueda penetrar el área de destino. Una biopsia incorrecta podría ocasionar distintos efectos adversos en el paciente.

Utilizar un soporte de guía por aguja no adecuado para el transductor.

Instalar de forma incorrecta el soporte de guía por aguja.

Utilizar una aguja de biopsia inadecuada para el tipo de biopsia que se quiere realizar.

Utilizar una aguja de biopsia inadecuada para el tipo de biopsia que se quiere realizar.

3. Antes y después de realizar un procedimiento de biopsia, confirme que el soporte de guía por aguja se encuentre en buen estado. Confirme manualmente que los componentes del soporte de guía por aguja no se desprendan ni se muevan de sus posiciones correctas. Si se utiliza el soporte de guía por aguja cuando los componentes no estén instalados firme y correctamente, el paciente podría resultar lesionado. Si se detecta una anomalía en el soporte de guía por aguja, deje de utilizar inmediatamente y póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial.

4. No utilice un soporte de guía por aguja mientras realiza una exploración. La aguja podría avanzar en dirección incorrecta y ocasionar lesiones al paciente.

No realice nunca una biopsia durante la exploración de la imagen.

5. No congele una imagen mientras realiza una

biopsia.

Page 165: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-13

6. Durante los procedimientos de biopsia, la aguja podría desviarse del curso deseado debido a las características del tejido o al tipo de aguja. En concreto, las agujas con diámetros pequeños podrían desviarse abriendo un ángulo mayor.

7. Esterilice el transductor y el soporte de guía por aguja antes y después de llevar a cabo un procedimiento de biopsia guiado por ecografía. En caso contrario, el transductor y el soporte de guía por aguja podrían convertirse en focos de infección.

8. La marca de la aguja que se muestra en la imagen ecográfica no indica la posición real de la aguja de biopsia. Por consiguiente, sólo se debe utilizar como referencia. Controle en todo momento las posiciones relativas de la aguja de biopsia durante los procedimientos.

9. Ajuste la marca de la aguja antes de realizar el

procedimiento de biopsia.

10. Cuando se lleven a cabo procedimientos de biopsia, utilice solamente gel ecográfico esterilizado que cuente con certificación de seguridad. Utilice el gel ecográfico adecuadamente para asegurar que no se convierta en un foco de infección.

11. Cuando se realice una operación que implique

biopsia, utilice guantes esterilizados.

Page 166: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-14 Sondas y biopsia

12. Imagen del área objetivo de la biopsia y posición real de la aguja de biopsia:

Los sistemas ecográficos de diagnóstico producen imágenes planares tomográficas con información sobre un determinado espesor en la dirección del espesor del transductor. (Es decir, la información que se muestra en las imágenes incluye toda la información explorada en la dirección del espesor del transductor). De este modo, aunque parezca que la aguja de biopsia ha penetrado el objeto de destino en la imagen, es posible que no lo haya hecho. Cuando el área de destino de la biopsia es pequeña, la dispersión del haz ecográfico podría hacer que la imagen se desvíe de la posición real. Preste especial atención a esta circunstancia. La desviación de la imagen se muestra en las siguientes figuras:

La aguja de biopsia parece llegar al objeto de destino de la imagen

Dispersión del haz ecográfico

Para evitar este problema, tenga en cuenta los aspectos siguientes:

No se fije solamente en el eco de la punta de la aguja en la imagen. Preste especial atención al objeto de destino, que debe desplazarse ligeramente al entrar en contacto con la aguja de biopsia.

Antes de realizar la biopsia, evalúe el tamaño del objeto y compruebe si la biopsia se puede realizar correctamente.

PRECAUCIÓN: Cuando utilice el soporte de guía por aguja, póngase guantes para evitar infecciones.

Objetv

Biopsia

Sonda

Aguja

Haz ecográfico

Objetv

Page 167: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-15

12.2.1 Procedimientos básicos para guía de biopsia

1. Seleccione el soporte de guía por aguja y la aguja apropiados; colóquelos correctamente.

Antes de realizar la guía de biopsia, puede predefinir el modelo de soporte, la visualización de la biopsia y el tipo de puntos de la línea guía. Para obtener información, consulte "12.2.3 Preajustes de la biopsia".

2. Verifique la línea guía de biopsia. Para obtener información, consulte "12.2.5 Menú Biopsi".

3. Pulse <Biopsi> en el panel de control.

Si la sonda actual no tiene un soporte emparejado, o bien, la imagen se queda congelada y la línea guía se oculta antes de que la imagen se congele, no podrá acceder al menú Biopsi.

Antes de acceder al menú Biopsi, el sistema le mostrará el siguiente mensaje "Compruebe indicaciones antes biopsia".

4. Establezca [Pantalla] como "Act" para mostrar la línea guía y seleccione el soporte y la línea de guía según la situación que observe. Para obtener información, consulte "12.2.5 Menú Biopsi".

5. En el menú Biopsi, haga clic en [Verifi] para acceder al menú Verificación y comprobar la línea guía. Después de la comprobación, haga clic en [Guar] en el menú para guardar la configuración de parámetros. Después, haga clic en [Sali] para regresar al menú Biopsi.

Nota:

Si ha cambiado la sonda o el soporte de guía por aguja durante la biopsia, vuelva a comprobar la línea guía.

Cuando salga del menú Compr biopsia sin guardar la configuración, el sistema mostrará el mensaje "Datos han cambiado. ¿Desea guardar los cambios?". Haga clic en [Listo] para guardar la configuración y volver al menú de biopsia. Haga clic en [Listo] para guardar la configuración y volver al menú de biopsia.

6. Explore la zona para localizar el área de destino. Centre el área de destino en la trayectoria de la zona de guía electrónica.

7. Dirija la aguja hacia el área de interés de la muestra.

8. Tras finalizar la extracción de la muestra de biopsia, retire lentamente la sonda del cuerpo. Para salir del menú Biopsi: Pulse <Esc> o desplace el cursor hasta el menú Otros.

9. Desmonte los elementos y deséchelos adecuadamente según resulte necesario.

PELIGRO: Si la zona de guía que muestra no coincide con la guía, la aguja podría seguir una trayectoria fuera de la zona.

Es de suma importancia que, cuando se utilicen las guías de biopsia de ángulo ajustable, el ángulo que se muestra en la pantalla coincida con el ángulo establecido en la guía; de lo contrario, la aguja no se corresponderá con la zona de guía mostrada, lo que podría dar lugar a la repetición de las biopsias o a lesiones en el paciente.

Page 168: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-16 Sondas y biopsia

12.2.2 Soportes guiados por aguja

Es posible adquirir un soporte guiado por aguja como accesorio opcional (se utiliza en combinación con el transductor). Algunas sondas tienen soportes de guía por aguja y agujas emparejados. Para encargar soportes de guía por aguja, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial.

Para la biopsia o el tratamiento, se pueden realizar procedimientos de biopsia guiados por ecografía mediante el transductor en combinación con un soporte de guía por aguja (accesorio opcional) y una aguja de biopsia (suministrada por el usuario).

Nombres de los componentes

En esta sección se describen los componentes y las funciones correspondientes de cada soporte de guía por aguja.

NGB-001

Aguja de metal desmontable

Nº Descripción del nombre

<1> Pinza del soporte de guía por aguja

Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en el transductor

<2> Ranura Coincide con la pestaña del transductor.

<3> Tuerca de fijación del soporte de guía por aguja

Se utiliza para bloquear el soporte de guía por aguja y el transductor.

<4> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos

<15>

<8> <9> <11>

<12> <2>

<14>

<1>

<7>

<3>

<4>

<5>

<6>

<13>

Page 169: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-17

Nº Descripción del nombre

<5>

Señal de cambio de ángulo

(25°, 35°, 45°)

Coincide con el ángulo de biopsia (25°, 35°, 45°).

<6> Bloque de ángulo Determina el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar especificaciones diferentes de bloques

<7> Tuerca de fijación de ángulo

Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido

<8> Base de ajuste del tipo de aguja

El tamaño del orificio guía: se pueden ajustar cinco tipos de aguja

<9> Señal de cambio del tipo de aguja

Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G, 16G, 18G, 20G, 22G)

<10> Barra indicadora de cambio

Indica el cambio

<11> Tuerca de ajuste del tipo de aguja

Ajusta y aprieta el bloque guía en forma de V al cambio deseado

<12> Bloque guía en forma de V

Determina el tamaño del orificio guía, cuya posición se controla con la tuerca de ajuste del tipo de aguja

<13> Cubierta en forma de V Determina el orificio guía junto con el bloque guía en forma de V. Se puede abrir y cerrar.

<14> Enganche Enganches de la cubierta en forma de V

<15> Orificio guía de la aguja de biopsia

Sujeta la aguja de biopsia. Está conformado por el bloque guía en forma de V y la cubierta en forma de V

Aguja de metal no desmontable

Orificio de la guía

de la aguja

Mando de sujeción

Mando de sujeción de la guía de la aguja

Guía de aguja

Bastidor de la guía de aguja

Ranura de fijación

Orificio de fijación Pinza

Page 170: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-18 Sondas y biopsia

NGB-002

NGB-004:

Transductor

Soporte dela guía de aguja

Ranura de fijación

Guía de aguja

Bastidor de la guía de aguja

Mando de retención

de la guía de aguja

Orificio guía de la aguja

Mando de sujeción

Transductor

Soporte de

la guía de aguja

Transductor

Orificio de fijación

Pinza

Tuerca de cierre

Presilla de retención Guía de aguja

Protuberancia de fijación

Ranura de fijación

Page 171: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-19

NGB-005

NGB-007

Metal:

<6>

<9>

<7>

<10>

<8>

Pinza

Ranura de fijación

Bastidor de la guía de aguja

Mando de retención

de la guía de aguja

Guía de aguja

Transductor

Soporte de

la guía de aguja

Orificio de fijación

Orificio guía de la aguja

Mando de sujeción

Page 172: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-20 Sondas y biopsia

Nº Descripción del nombre

<1> Sujeción del soporte de guía por aguja

Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en el transductor

<2> Ranura y pestaña del soporte de guía por aguja

Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura del transductor

<3> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos

<4> Señal de cambio de ángulo (40°, 50°, 60°)

Coincide con el ángulo de biopsia (40°, 50°, 60°)

<5> Tuerca de fijación de ángulo Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido

<6> Bloque de ángulo Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar especificaciones diferentes de bloques

<7> Bloque guía Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco especificaciones de bloques guía para diferentes agujas de biopsia

<8> Especificaciones de bloque guía (14G)

Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G)

<9> Orificio guía de la aguja Se utiliza para instalar la aguja de biopsia

<10> Tuerca de fijación del soporte de guía por aguja

Se utiliza para bloquear el

soporte de guía por aguja y el transductor

Plástico

<2>

<4>

<3>

<5> <1>

Page 173: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-21

Nº Descripción del nombre

<1> Sujeción del soporte de guía por aguja

Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en el transductor

<2> Bloque de ángulo Se utiliza para determinar el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar tres especificaciones de bloques de ángulo

<3> Bloque guía Se utiliza para instalar la aguja de biopsia; existen cinco especificaciones de bloques guía para diferentes agujas de biopsia

<4> Ranura y pestaña del soporte de guía por aguja

Coincide respectivamente con la pestaña y la ranura del transductor

<5> Especificaciones de bloque guía (13G)

Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (13G)

<6> Orificio guía de la aguja Se utiliza para instalar la aguja de biopsia

<7> Especificaciones de bloque de ángulo (60°)

Correspondiente al tamaño del ángulo de biopsia (60°)

NGB-016

Nº Descripción del nombre

<1> Pinza del soporte de guía por aguja

Se utiliza para instalar el soporte de guía por aguja en el transductor.

<2> Ranura del soporte de guía por aguja

Coincide con la pestaña del transductor.

<3> Base de ajuste del ángulo Se pueden ajustar 3 tipos de ángulos

<4> Señal de cambio de ángulo (30°, 40°, 50°)

Coincide con el ángulo de biopsia

(30°, 40°, 50°).

<5> Tuerca de fijación de ángulo Se utiliza para fijar el bloqueo en el ángulo elegido

<6> Bloque de ángulo Determina el ángulo de la biopsia; se pueden utilizar especificaciones diferentes de bloques.

<7> Bloque guía Se utiliza para instalar las agujas de especificaciones diferentes, existen cinco tipos de aguja disponibles.

<8> Especificaciones de bloque guía (14G)

Coincide con la aguja de biopsia correspondiente (14G).

<9> Orificio guía de la aguja de biopsia

Se utiliza para instalar las agujas.

<10> Tuerca de fijación del soporte de guía por aguja

Se utiliza para bloquear el soporte de guía por aguja y el transductor.

Page 174: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-22 Sondas y biopsia

12.2.3 Preajustes de la biopsia

Acceda a la página Biopsi mediante [Confg]-> [Preaj sistema]-> [Biopsi].

Modelo de soporte

Para definir el soporte predeterminado de una sonda:

(1) Seleccione un modelo de sonda en la lista Model sonda, se mostrarán todos los modelos de soporte compatibles en la lista "Model soporte" del lado derecho. (Si la sonda seleccionada no dispone de soportes compatibles, no se mostrará ningún modelo).

(2) Haga clic para seleccionar un modelo de soporte en la lista Model soporte.

(3) Haga clic en [Listo] para confirmar los ajustes y regresar al menú Confg.

Parámetro

Permite mostrar u ocultar la línea guía.

(1) Seleccione el modo de visualización de línea guía para establecer la visualización. En caso contrario, la línea guía se oculta al acceder al estado de biopsia.

(2) Haga clic en [Listo] para confirmar los ajustes y regresar al menú Confg.

12.2.4 Inspección e instalación del soporte de guía por

aguja

Inspección del soporte de guía por aguja

Asegúrese de realizar inspecciones antes y después de utilizar el soporte de guía por aguja. Si se detecta una anomalía en el soporte de guía por aguja, deje de utilizar inmediatamente y póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de MINDRAY o con su representante comercial.

1. Esterilice el soporte de guía por aguja antes y después de utilizarlo.

2. Compruebe que el soporte de guía por aguja no esté dañado o deformado, que no presente acanaladuras, que no esté averiado o suelto y que no le falte ningún componente.

3. Compruebe que el soporte de guía por aguja esté asegurado en la posición correcta.

Instalación del soporte de guía por aguja

NGB-001

Aguja de metal desmontable

1. Coloque la funda del transductor esterilizada.

2. Seleccione un soporte de guía por aguja apropiado y haga coincidir la ranura con la pestaña del transductor. Instale el soporte en el transductor.

Page 175: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-23

3. Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor.

4. Regule la tuerca de ajuste del tipo de aguja hasta el cambio que desee y enrosque la tuerca para fijar el bloque guía.

5. Cierre la cubierta en forma de V e introduzca la aguja en el orificio guía.

Aguja de metal no desmontable

1. Coloque la funda del transductor esterilizada.

2. Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal del transductor y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el cabezal del transductor.

3. Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía por aguja.

NGB-002

1. Coloque la funda del transductor esterilizada.

2. Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal del transductor y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el cabezal del transductor.

3. Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía por aguja.

NGB-004:

1. Coloque la funda de la sonda esterilizada.

2. Abra la presilla de retención, alinee el soporte de guía por aguja con el transductor para situar la protuberancia de fijación en la guía de la aguja en las ranuras de fijación de la sonda y después, gire la presilla de retención para hacerla coincidir con el transductor a sonda.

Page 176: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-24 Sondas y biopsia

3. Cuando la pinza de retención está girada en la posición correcta, la tuerca de cierre bloqueará la presilla de retención y el soporte de guía por aguja queda montado en la posición apropiada.

NBG-005

1. Coloque la funda del transductor esterilizada.

2. Acople la ranura de fijación a la pinza con los dos bordes elevados del cabezal del transductor y alinee el orificio de fijación de la pinza al punto convexo situado en el cabezal del transductor.

3. Gire ligeramente el mando de sujeción presente en el extremo del soporte de guía por aguja.

NGB-007

Metal

1) Coloque la funda del transductor esterilizada.

2) Sujete el transductor con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja adecuado y sujételo con la otra mano. Haga coincidir la ranura y la pestaña con la ranura y la pestaña del transductor respectivamente. Instale el soporte en el transductor.

3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor.

4) Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza.

Page 177: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-25

5) Enrosque la tuerca del bloque para asegurar éste último.

6) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el orificio del bloque guía.

Plástico

1) Coloque la funda del transductor esterilizada.

2) Sujete el transductor con una mano, seleccione el soporte de guía por aguja adecuado y sujételo con la otra mano. Alinee la pestaña del extremo estrecho del soporte de guía por aguja con la ranura del transductor; después, empuje hacia delante el soporte de guía por aguja, haciendo que las pestañas y las ranuras del soporte coincidan con las pestañas y las ranuras del transductor.

3) Realice una comprobación manual para asegurarse de que el soporte de guía por aguja está firmemente instalado en el transductor.

4) Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza.

5) Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el orificio del bloque guía.

Page 178: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-26 Sondas y biopsia

NGB-016

1. Coloque la funda del transductor esterilizada.

2. Seleccione un soporte de guía por aguja apropiado y haga coincidir la ranura con la pestaña del transductor. Instale el soporte en el transductor.

3. Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para asegurarse de que dicho soporte esté correctamente instalado en el transductor.

4. Seleccione un bloque guía adecuado, empújelo en la ranura situada por encima del bloque de ángulo y asegúrelo con fuerza.

5. Enrosque la tuerca del bloque para asegurar éste último.

6. Introduzca una aguja de biopsia con las mismas especificaciones que el bloque guía en el orificio del bloque guía.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todos los componentes de guía estén montados correctamente antes de realizar una biopsia.

Page 179: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-27

12.2.5 Menú Biopsi

Pulse <Biopsi> para abrir el menú de biopsia.

Seleccione el ángulo del soporte de biopsia

Si el soporte de guía por aguja admite más de un ángulo de biopsia, puede seleccionar el ángulo en la lista desplegable.

Selección de tamaño de punto

Desplace el cursor hasta [Tam punt], pulse <Def> para seleccionar el tamaño de punto entre Pequ, Medio y Grand.

Sugerencias:

La línea guía es una línea de puntos que incluye dos tipos de punto, la distancia entre dos puntos depende de la profundidad. Desplace el cursor hasta el punto grande y se mostrará un numeral que representa la profundidad de la biopsia.

La zona de guía de la biopsia se ajusta junto con los ajustes de la imagen, como inversiones o rotaciones, ampliaciones y cambios de profundidad.

Cuando se cambia la profundidad y el área de la captura de imágenes, la línea guía se ajustará.

Visualización u ocultación de la línea guía

Establezca [Kit de biopsia] en el menú como desactivado para ocultar la línea guía.

O bien, pulse <Biopsi> en el panel de control para mostrar u ocultar la línea guía.

En el menú de imagen del modo B, puede mostrar, ocultar o seleccionar el soporte de guía por aguja mediante el elemento [Kit de biopsia].

12.2.6 Comprobación de la línea guía de biopsia

ADVERTENCIA: 1. Antes de iniciar cualquier biopsia, asegúrese de verificar la línea guía.

2. Si la aguja no sigue la línea guía, NO lleve a cabo la biopsia.

NOTA:

1. Puede realizar la comprobación de la línea guía en una sola imagen B en tiempo real (todas las operaciones irrelevantes para la biopsia están prohibidas).

2. Para una biopsia mediante sonda biplanar, la verificación se realiza en la primera línea guía; las otras líneas guía se desplazan paralelas a la primera.

Page 180: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-28 Sondas y biopsia

1. Compruebe que el soporte de guía por aguja se encuentre instalado adecuadamente y en la posición correcta.

2. Prepare un recipiente lleno de agua esterilizada.

3. Coloque el cabezal del transductor en el agua esterilizada e introduzca una aguja de biopsia en la guía de aguja.

4. Si la aguja de biopsia se muestra en la imagen, ajuste los parámetros del menú en la pantalla para asegurarse de que la aguja de biopsia se muestre prácticamente en la misma posición que la marca de aguja seleccionada.

Ajuste de la posición de la línea guía

Mueva el cursor hasta [Posición], pulse la tecla <Def> para realizar un desplazamiento lineal o pulse y gire el mando multifuncional. Sólo está disponible cuando se muestra una única línea guía.

Ajuste del ángulo

Mueva el cursor hasta [Ángul], pulse la tecla <Def> para cambiar el ángulo de la línea guía o pulse y gire el mando multifuncional. Sólo está disponible cuando se muestra una única línea guía.

Guardado de la configuración verificada

Después de ajustar la posición y el ángulo de la línea guía, haga clic en [Guar] y el sistema guardará los ajustes actuales de la línea guía. Cuando acceda a la biopsia de nuevo, la posición y el ángulo mostrados serán el valor verificado.

Restauración de la configuración predeterminada de fábrica

Haga clic en [Cargar pred], y se restaurarán las ajustes predeterminados de fábrica de la posición y el ángulo de la línea guía.

Salida del estado de verificación de biopsia

Al hacer clic en [Sali], el sistema cancela el estado de comprobación de la línea guía.

12.2.7 Desmontaje del soporte de guía por aguja

NGB-001

Aguja de metal desmontable

1. Abra la cubierta en forma de V para sacar la aguja de biopsia.

2. Retire el transductor y el soporte de guía por aguja de la aguja de biopsia.

3. Enrosque la tuerca de fijación del soporte de guía por aguja para retirar éste último.

Page 181: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-29

4. Separe la sonda y el soporte de guía por aguja.

Aguja de metal no desmontable

Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción del soporte.

NGB-002

Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción del soporte.

NGB-004

Sujete el transductor con la mano izquierda, desenrosque la tuerca de cierre con la mano derecha para abrir la presilla de retención y después, levante el soporte de guía por aguja para separar la protuberancia de fijación de las ranuras de fijación.

NGB-005

Mientras sujeta el transductor y el soporte de guía por aguja, abra el mando de sujeción del soporte.

NGB-007

Metal

1) Enrosque la tuerca del bloque guía y retire éste último ligeramente en la dirección del extremo de la aguja.

2) Separe la parte residual del soporte de guía por aguja y el transductor de la aguja.

3) Enrosque la tuerca de fijación del soporte y retire el soporte de guía por aguja del transductor.

Page 182: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-30 Sondas y biopsia

Plástico

1) Retire el bloque guía ligeramente en la dirección del extremo de la aguja.

2) Separe la parte residual del soporte de guía por aguja y el transductor de la aguja.

3) Retire la sujeción del soporte de guía por aguja del transductor.

NGB-016

1. Enrosque la tuerca del bloque guía y retire éste último ligeramente en la dirección del extremo de la aguja.

2. Separe la parte residual del soporte de guía por aguja y el transductor de la aguja.

3. Enrosque la tuerca de fijación del soporte y retire el soporte de guía por aguja del transductor.

4. Separe la sonda y el soporte de guía por aguja.

Page 183: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Sondas y biopsia 12-31

12.2.8 Limpieza y esterilización del soporte de guía por

aguja

Limpieza

1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.

2. O bien, lave el transductor con agua limpia o agua con jabón para eliminar los restos de suciedad o limpie el soporte con una esponja humedecida con etilcarbamato.

3. Quite el agua del soporte de guía por aguja con un paño esterilizado o una gasa después de lavarlo.

Siga las instrucciones de limpieza del manual.

Esterilización

1. Utilice guantes esterilizados para evitar infecciones.

2. Limpie el soporte de guía por aguja antes de esterilizarlo. MINDRAY recomienda la siguiente solución o sistema de esterilización para esterilizar el soporte de guía por aguja.

3. Respete las normativas locales a la hora de seleccionar y utilizar el desinfectante.

Esterilizante a base de glutaraldehído:

Nombre químico Nombre comercial Procedimientos

Glutaraldehído

(2.2-2.7%)

Solución de dialdehído activado

Solución de glutaraldehído

Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Sumerja el transductor en la solución activada durante (20-25°C)

Antes de que se reduzca el nivel de seguridad y rendimiento, esterilice el soporte de plástico NGB-007 con una solución de glutaraldehído activada Cidex 233 veces como mínimo (10 horas).

Desinfectante a base de peróxido de hidrógeno y ácido peroxiacético:

Nombre comercial Nombre químico Procedimientos

Esterilizante en frío Minncare

®

Peróxido de hidrógeno al 22%

Ácido peroxiacético al 4,5%

Diluya el esterilizante con agua purificada esterilizada (1:20).

Tiempo de inmersión: 11 horas.

Temperatura: 20°C-25°C.

Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Antes de que se reduzca el nivel de seguridad y rendimiento, esterilice el soporte de plástico NGB-007 con una solución de Minncare COLD STERILANT 245 veces como mínimo (11 horas).

Consulte las instrucciones que proporciona el fabricante del producto químico referentes a la concentración de la solución y el método de desinfección y disolución. Tenga en cuenta que la solución desinfectante a base de glutaraldehído requiere una solución activadora.

Lave el soporte de guía por aguja concienzudamente con agua esterilizada para quitar todos los residuos químicos.

Quite el agua del soporte de guía por aguja con un paño esterilizado o una gasa después de lavarlo.

Page 184: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

12-32 Sondas y biopsia

Sistema de esterilización con plasma de gas peróxido de hidrógeno a baja temperatura STERRAD 100S

Nombre químico Nombre comercial Procedimientos

Plasma de gas peróxido de hidrógeno

Vapor de peróxido de hidrógeno

Para más información, consulte las instrucciones que ofrece el fabricante de la solución.

Consulte las instrucciones de funcionamiento y las medidas de precaución del sistema de esterilización STERRAD 100S que proporciona el fabricante.

El sistema de esterilización con plasma de gas peróxido de hidrógeno a baja temperatura STERRAD 100 está disponible para los soportes de guía por aguja de metal.

Esterilización con vapor a alta presión (aplicable solamente a los soportes de guía de metal)

Autoclave (calor húmero), 121°C durante 20 minutos.

NOTA: La esterilización con vapor a alta presión o mediante inmersión no reduce la vida útil del soporte. La vida útil se reduce por el uso diario. Compruebe el estado del soporte antes de usarlo.

12.2.9 Almacenamiento y transporte

No utilice la funda de transporte para guardar el soporte de guía por aguja. De lo contrario, podría convertirse en un foco de infección.

Entre un examen y otro, mantenga el soporte de guía por aguja en un entorno esterilizado.

Cuando el soporte de guía por aguja se envía al representante de MINDRAY para ser reparado, asegúrese de desinfectarlo o esterilizarlo e introducirlo en la funda de transporte para evitar infecciones.

Si es necesario, esterilice la funda de transporte.

Guarde o transporte el soporte de guía por aguja en lugares donde se cumplan las siguientes condiciones ambientales:

Temperatura ambiente: -20 °C ~ 55 °C

Humedad relativa: Del 30% al 95% (sin condensación)

12.2.10 Desecho

Asegúrese de esterilizar el soporte de guía de aguja antes de desecharlo.

Póngase en contacto con su representante de MINDRAY cuando se disponga a desechar este dispositivo.

Page 185: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Batería 13-1

13 Batería

ADVERTENCIA: 1. NOT instale ni retire la batería si no es

necesario.

Las baterías disponen de un mecanismo y un circuito de protección. NO desmonte ni altere la batería.

2. NO provoque cortocircuitos en las baterías conectando directamente los terminales negativos con objetos metálicos.

3. NO caliente la batería ni la deseche quemándola.

4. Mantenga las baterías alejadas del fuego y de otras fuentes caloríficas.

5. NO sumerja las baterías en agua ni deje que se mojen.

6. NO cargue las baterías cerca de una fuente de calor ni expuestas a la luz solar directa.

7. NO atraviese las baterías con un objeto puntiagudo y no las golpee ni las pise.

8. NO mezcle las baterías con otros modelos de batería.

9. NO ponga las baterías en un horno microondas ni en un recipiente a presión.

10. Si las baterías desprenden olor o se calientan, se han deformado o decolorado, o presentan un aspecto anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento, retire las baterías de inmediato y deje de usarlas.

13.1 Descripción general

La batería se carga cuando el sistema está conectado a una fuente de alimentación de CA.

Si el sistema está apagado, una batería completamente descargada se cargará totalmente en un período de entre 2 y 3 horas. Generalmente, una batería que se ha cargado durante 2 horas restaura más del 95% de su carga eléctrica.

NOTA: 1. Se recomienda cargar las baterías con el sistema apagado. De este modo, se cargarán rápidamente y ahorrará tiempo.

2. Apague el sistema si no va a usarlo durante un período prolongado (incluidos el almacenamiento y el transporte) y no deje el sistema en estado de espera, ya que las baterías se pueden descargar y dañar de forma permanente.

Page 186: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

13-2 Batería

Cuando no hay ninguna fuente de alimentación externa conectada, una batería de iones de litio suministrará alimentación.

El modelo de las baterías recargables de iones de litio (en los sucesivo, baterías) es LI34I002A.

NOTA: 1. Utilice sólo las baterías especificadas.

2. Si hay una sola batería en el sistema, no puede suministrar alimentación y no se puede cargar.

13.2 Precauciones

1. Antes de utilizar la batería, lea atentamente la descripción en la etiqueta de la superficie de la batería.

2. Si utiliza la batería por primera vez y detecta que está sucia o que desprende olor, no la utilice.

3. No exponga la batería a fuentes de calor ni a altas presiones.

4. No exponga la batería a la luz solar directa.

5. Almacene la batería fuera del alcance de los niños. Almacene la batería fuera del alcance de los niños.

6. La batería está diseñada para cargarla exclusivamente en este sistema. Cargue la batería solamente si la temperatura ambiente esté comprendida entre 0 y 40 °C.

7. Si la batería está descargada, cárguela de inmediato.

8. Cuando la batería no vaya a utilizarse durante al menos 10 días, extráigala del sistema y almacénela con precaución. NO la envuelva en material conductor y almacénela a la sombra y en un lugar fresco y seco.

9. No golpee la batería.

13.3 Instalación y extracción de las baterías

ADVERTENCIA: Apague el sistema y desconecte el adaptador de la unidad principal antes de instalar o retirar las baterías. O instale ni retire las baterías cuando el sistema esté encendido o el sistema esté apagado pero el adaptador esté conectado al sistema.

La batería se coloca en el compartimento de la batería de la parte posterior del sistema. Puede instalar retirar la batería cuando el sistema esté apagado y el adaptador esté desconectado de la unidad principal.

Para instalar la batería:

1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la unidad principal.

2. Puede ver el compartimento de la batería en la parte posterior del sistema. (Tenga en cuenta que la batería se debe colocar en la dirección correcta). Introduzca la batería en el compartimento y presione hacia la derecha hasta que se acople.

3. Cierre la tapa de la batería.

Page 187: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Batería 13-3

Para retirar la batería:

1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la unidad principal.

2. Abra la tapa de la batería.

3. Presione la batería hacia la izquierda hasta que se libere.

4. Retire la batería del compartimento.

13.4 Indicador del estado de la batería

El indicador del estado de la batería se encuentra en la esquina inferior derecha de la pantalla, e indica la capacidad de batería.

: indica que la batería está descargada.

: indica que la batería está cargada por completo.

Cuando la capacidad de alimentación no es suficiente, el sistema mostrará el mensaje:

¡Aviso! Battery is out of power! Please connect to power supply or system will be shut down in one minute. (Advertencia: batería descargada. Si no se conecta la fuente de alimentación, el sistema se apagará en un minuto). Conecte la fuente de alimentación para permitir un funcionamiento normal.

13.5 Un ciclo completo de carga/descarga

Si la batería no se ha utilizado durante más de 2 meses, se recomienda realizar un ciclo completo de carga/descarga. También se recomienda almacenar la batería en una zona fresca a la sombra FCC (capacidad de corriente completa).

Un ciclo completo de carga/descarga:

1. Descargar la batería por completo para que el sistema se apague de forma automática.

2. Cargar el sistema al 100% FCC (capacidad de corriente completa).

3. Descargar el sistema para que se apague completamente.

Tapa de la batería

Page 188: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

13-4 Batería

13.6 Comprobación del rendimiento de la

batería

El rendimiento de la batería se puede ver deteriorado por el tiempo, de modo que debe comprobarlo de forma periódica. Los procedimientos de comprobación son los siguientes:

1. Pare el ecógrafo.

2. Conecte el sistema a la fuente de alimentación de CA para cargar las baterías hasta que la capacidad de corriente esté completa.

3. Desconecte el sistema de la fuente de alimentación de CA para cargar el sistema con las baterías hasta que el sistema se apague de forma automática.

4. El tiempo de alimentación de las baterías indica su rendimiento.

Si el tiempo de alimentación de la batería es mucho inferior al especificado en el Manual de especificaciones, puede sustituir la batería o ponerse en contacto con el personal de servicio.

13.7 Desecho de la batería

Debe desechar la batería si está dañada, muy deteriorada o si se ha usado durante tres años.

NOTA: Al desechar la batería, debe respetar las normas locales.

Page 189: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Emisión acústica 14-1

14 Emisión acústica

Esta sección del Manual del operador se aplica a todo el sistema, incluidos la unidad principal, las sondas, los accesorios y los periféricos. La presente sección contiene información de seguridad importante para los usuarios de los dispositivos en relación a la emisión acústica y a cómo controlar la exposición del paciente con el uso del principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mínimo razonablemente alcanzable). Esta sección contiene también información referida a las pruebas de emisión acústica y a la visualización de la salida en tiempo real.

Antes de utilizar el sistema, lea con detenimiento esta información.

14.1 Asuntos relacionados con los efectos

biológicos

Se ha reconocido que la ecografía diagnóstica es segura. De hecho, no ha habido informes de lesiones en pacientes originadas por la ecografía diagnóstica.

No se puede afirmar categóricamente que la ecografía sea 100 % segura. Los estudios han revelado que la ecografía con una intensidad extremadamente alta es perjudicial para los tejidos corporales.

La tecnología de ecografía diagnóstica ha supuesto un gran avance en los últimos años. Este rápido avance ha generado preocupación acerca del riesgo potencial de efectos biológicos, en el momento en que las nuevas aplicaciones o tecnologías de diagnóstico están disponibles.

14.2 Declaración de utilización prudente

Aunque no se han confirmado efectos biológicos en pacientes originados por la exposición a los instrumentos de ecografía diagnóstica, existe la posibilidad de que dichos efectos biológicos se identifiquen en el futuro. De este modo, la técnica ecográfica debe utilizarse de forma prudente para proporcionar beneficios médicos al paciente. Deben evitarse los niveles elevados y los tiempos prolongados de exposición mientras se adquiere la información clínica necesaria.

14.3 Principio ALARA (As Low As

Reasonably Achievable, nivel mínimo

razonablemente alcanzable)

Es necesario tener en cuenta el principio ALARA cuando se emplee la técnica de ecografía diagnóstica. Seguir el principio ALARA asegura que el nivel total de energía se controla por debajo de un nivel suficientemente bajo en el que los efectos biológicos no se generan mientras se acumula la información de diagnóstico. La energía total está controlada por la intensidad de emisión y el tiempo total de radiación. La intensidad de emisión necesaria para los exámenes es distinta dependiendo del paciente y el caso clínico.

Page 190: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

14-2 Emisión acústica

No todos los exámenes se pueden realizar con un nivel extremadamente bajo de energía acústica. El control del nivel acústico a un nivel extremadamente bajo da lugar a imágenes de baja calidad o señales Doppler insuficientes, que afectan de forma negativa a la fiabilidad del diagnóstico. Sin embargo, aumentar la potencia acústica más de lo necesario no siempre contribuye a un aumento en la calidad de la información necesaria para el diagnóstico, más bien, aumenta el riesgo de generar efectos biológicos.

Los usuarios deben responsabilizarse de la seguridad de los pacientes y utilizar la técnica ecográfica con precaución. El uso con precaución de la ecografía significa que la potencia de emisión debe seleccionarse basándose en el principio ALARA.

Puede encontrar información adicional acerca del concepto ALARA y los posibles efectos biológicos de la ecografía en un documento de la AIUM (American Institute of Ultrasound Medicine) titulado "Medical Ultrasound Safety".

14.4 Explicación de IM/IT

14.4.1 Conocimientos básicos de IM e IT

En la actualidad no se conoce del todo la relación de varios parámetros de emisión de los ultrasonidos (frecuencia, presión acústica e intensidad, etc) con los posibles efectos biológicos. Se sabe que dos mecanismos fundamentales pueden inducir efectos biológicos. Uno es un efecto biotérmico debido a la absorción de los ultrasonidos por el tejido, otro es un efecto biomecánico debido a las cavitaciones. El índice térmico (IT) proporciona el índice relativo de aumento de temperatura por efecto biotérmico y el índice mecánico (IM) ofrece el índice relativo de efecto biomecánico. Los índices IT e IM reflejan las condiciones de emisión instantáneas, de forma que NO consideran los efectos acumulados del periodo total del examen.

IM (Índice mecánico):

Los efectos biomecánicos son el resultado de la compresión y descompresión de los tejidos sometidos a los ultrasonidos con la formación de microburbujas que se conocen como cavitaciones.

IM es un índice que muestra la posibilidad de generación de cavitaciones basándose en la presión acústica y el valor en el cual la presión acústica máxima de enrarecimiento se divide por la raíz cuadrada de la frecuencia. Por ello, el valor de IM disminuye cuando la frecuencia es mayor o la presión acústica máxima de enrarecimiento es menor; resulta difícil generar las cavitaciones.

IM = Pr,

awff CIM

Donde, CMI = 1 (MPa / MHz )

Para la frecuencia de 1 MHz y la presión acústica máxima de enrarecimiento de 1 MPa, IM es 1. Es posible pensar que IM es uno de los umbrales de la generación de cavitaciones. En especial, resulta importante mantener el valor de IM bajo cuando existen tanto gases como partes blandas al mismo tiempo, por ejemplo en la exposición de los pulmones durante la exploración cardiaca y el gas intestinal durante las exploraciones abdominales.

IT (Índice térmico):

El IT se determina por la relación de la potencia acústica total con respecto a la potencia acústica necesaria para elevar la temperatura del tejido 1 ºC. Además, debido a que los aumentos de temperatura son muy diferentes de acuerdo con las estructuras tisulares, el IT se divide en tres tipos: TIS (Índice térmico de partes blandas), TIB (Índice térmico óseo) y TIC (Índice térmico óseo-craneal).

Page 191: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Emisión acústica 14-3

TIS: índice térmico relacionado con las partes blandas, tales como aplicaciones abdominales y cardíacas.

TIB: el índice térmico para aplicaciones como la región cefálica en fetos (segundo y tercer trimestre) o neonatos (a través de la fontanela), en el cual el haz de ultrasonidos atraviesa partes blandas y una región focal se encuentra en la inmediata cercanía de estructuras óseas.

TIC: el índice térmico para aplicaciones como craneales pediátricas y de adulto, en el cual el haz de ultrasonidos atraviesa estructuras óseas cerca de la entrada del haz en el cuerpo.

Directrices de la WFUMB (World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology): indica que el aumento de temperatura de 4 grados Celsius durante 5 minutos o más debe considerarse como potencialmente peligroso para el tejido embrionario o fetal.

Cuanto menores sean los valores IM/IT, menores serán los efectos biológicos.

14.4.2 Pantalla de IM/IT

Los valores de IT e IM se muestran en tiempo real en la zona superior de la pantalla. El usuario debe controlar estos valores de índice durante los exámenes y asegurarse de que el tiempo de exposición y los valores de emisión se mantienen en cantidades mínimas necesarias para lograr un diagnóstico eficaz.

En condiciones de uso diferentes, cuando existe un momento en que el valor IM es mayor que 1.0; el punto de inicio de visualización de los valores IM es de 0.4.

Del mismo modo, cuando existe un momento en el que el valor de IT es mayor que 1.0, el valor de IT se mostrará, siendo el punto inicial 0.4. Puede configurar qué elemento de IT va a visualizarse en el preajuste. Abra la página "B/THI" de la pantalla diálogo [Preaj imag] y aparecerá la configuración de la emisión acústica, tal y como se muestra en la siguiente imagen:

En este cuadro puede definir los valores de TIC, TIB o TIS que van a visualizarse, así como el nivel de potencia acústica. En general, cuando se realiza un examen craneal, el valor de TIC es el único que se define para visualizarse.

NOTA: Si un valor de IM o IT es superior a 1.0, debe tomar las precauciones necesarias para aplicar el principio ALARA.

La precisión de la pantalla es de 0.1.

14.5 Configuración de la potencia acústica

Ajuste de la potencia acústica

Haga clic en [Poten.A] en el menú para ajustar el porcentaje de potencia acústica. Este valor se muestra en la pantalla. Cuanto mayor sea el porcentaje de potencia acústica, mayor será la emisión acústica actual.

Cuando la imagen está congelada, el sistema deja de transmitir potencia acústica.

Configuración predeterminada de la potencia acústica

La selección de aplicaciones diagnósticas es el factor más importante para el control de la emisión ecográfica.

El nivel permisible de intensidad de los ultrasonidos depende de la región de interés. Para el examen fetal, en concreto, deben extremarse las precauciones.

Page 192: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

14-4 Emisión acústica

En este sistema pueden crearse valores de captura de imágenes mediante la emisión ecográfica que ha establecido el usuario. En este momento, la función predeterminada no está activa. Cualquier cambio realizado sobre los ajustes predeterminados es responsabilidad del usuario.

Opciones predeterminadas

Potencia inicial Del 10% al 100%*

* Definición de 100%:

la potencia acústica máxima de un transductor determinada por el aumento de la temperatura superficial del transductor en el modo seleccionado y las restricciones de potencia acústica especificadas por la FDA.

NOTA: Este sistema restablece automáticamente los valores preajustados siempre que se realizan cambios en los valores (encendido, cambio de sonda, selección de [Fin exam] o selección de Volver en el menú Confg). En el cuadro de valores predeterminados de fábrica, la emisión acústica está limitada por debajo de los ajustes. Siguiendo la restricción propuesta por el principio ALARA, se le permite aumentar la potencia acústica indicada bajo los límites de FDA 510(k) Guidance-Track3 y ajustarla en la pantalla de preajustes de imagen.

La emisión acústica del sistema se ha medido y calculado de acuerdo con las directrices IEC60601-2-37: 2005, FDA 510(K) GUIDANCE, Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment (NEMA UD-2 2004) y "Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment (AIUM and NEMA UD-3 2004)".

14.6 Control de la potencia acústica

El especialista puede usar los controles del sistema para limitar la emisión de ultrasonidos y para ajustar la calidad de las imágenes. Existen tres categorías de controles del sistema relacionados con la emisión. Se trata de controles que tienen un efecto directo en la salida, controles que controlan la salida indirectamente y controles que funcionan como controles del receptor.

Controles directos

Si es necesario, se puede controlar la potencia acústica con el control del menú. En este caso, el valor máximo de la emisión acústica nunca supera el valor de IM de 1,9, de IT de 6 y de ISPTA.3 de 720 mW/cm

2 en cualquiera de los modos de trabajo.

Controles indirectos

Los controles que afectan indirectamente la emisión son muchos de los parámetros de captación de la imagen. Se trata de modos de funcionamiento, frecuencia, posiciones de puntos focales, profundidad de la imagen y frecuencia de repetición de pulsos (PRF).

El modo de trabajo determina si el haz de ultrasonidos es exploratorio o no exploratorio. El efecto biotérmico está estrechamente relacionado con el modo M.

La atenuación acústica del tejido está directamente relacionada con la frecuencia del transductor.

El punto focal se relaciona con la abertura activa del transductor y el ancho del haz.

Cuanto mayor sea la PFR (frecuencia de repetición de impulso), más impulsos de emisión se producen en un periodo de tiempo.

Controles del receptor

Los controles del receptor (por ejemplo, ganancia, intervalo dinámico postproceso de imágenes, etc.) no afectan a la emisión. Si es posible, estos controles deben usarse para mejorar la calidad de la imagen antes de usar los controles que afectan directa o indirectamente a la emisión.

Page 193: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Emisión acústica 14-5

14.7 Emisión acústica

14.7.1 Parámetros de emisión ecográfica reducida

Para determinar los Parámetros de emisión ecográfica relevantes se utiliza un método que permite la comparación de ecógrafos que funcionan a diferentes frecuencias y se focalizan a distintas profundidades. Este enfoque se conoce como "disminución de potencia" o "atenuación" y ajusta la emisión acústica según las mediciones realizadas en un depósito de agua para determinar los efectos de la propagación de los ultrasonidos a través del tejido. Por acuerdo, se utiliza un valor de atenuación de la intensidad media específico, el cual corresponde a una pérdida de 0,3 dB/cm/MHz. Es decir, la intensidad de los ultrasonidos se reducirá 0,3 dB/MHz por cada centímetro de recorrido desde el transductor. Esto puede expresarse mediante la siguiente ecuación:

)10/3.0-(10

zf

waterattencII

Donde Iatten es la intensidad atenuada, Iwater es la intensidad medida en un depósito de agua (a distancia z), fc es la frecuencia central de la onda de ultrasonido (medida en el agua) y z es la distancia desde el transductor. La ecuación para los valores de presión atenuante es similar excepto que el coeficiente de atenuación es de 0,15 dB/cm/MHz o la mitad del coeficiente de intensidad. El coeficiente de intensidad es el doble del coeficiente de presión debido a que la intensidad es proporcional al cuadrado de la presión.

Aunque el coeficiente de atenuación elegido, 0,3 dB/cm/MHz, es significativamente menor que cualquier tejido sólido concreto del cuerpo, este valor se ha elegido teniendo en cuenta los exámenes fetales. En los exámenes ecográficos fetales de principio del trimestre, puede existir un espacio con bastante líquido entre el transductor y el feto, y la atenuación del líquido es muy pequeña. Por ello, el coeficiente de atenuación se redujo para tener en cuenta este caso.

14.7.2 Límites de la emisión acústica

De acuerdo con los requisitos de Pista 3 de la FDA, el enfoque de disminución de potencia (o atenuación) se incorporó a los Límites de la emisión acústica de la FDA, según la lista que aparece a continuación. Se espera que el nivel de emisión acústica máximo de un transductor en cualquier modo de trabajo quede por debajo de estos límites.

Límites de emisión acústica máximos de FDA para Pista 3 (valores atenuados)

Aplicación Ispta.3 (mW/cm2) Isppa.3 (W/cm

2)

O bien

IM

Zonas (excepto los ojos)

720 ≤ 190 ≤ 1.9

Page 194: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

14-6 Emisión acústica

14.7.3 Diferencias entre los valores de IM e IT reales y

mostrados

Durante el funcionamiento, el sistema mostrará al usuario los parámetros de emisión acústica: el índice térmico, IT, o el índice mecánico, IM (o a veces ambos parámetros al mismo tiempo). Estos parámetros se desarrollaron como indicadores generales de riesgo bien debido a la acción térmica o mecánica de la onda de ultrasonido. Sirven para indicar al usuario si un ajuste concreto del sistema aumenta o disminuye la posibilidad de sufrir efectos térmicos o mecánicos. Más específicamente, están diseñados para ayudar a la implementación del principio ALARA. Cuando un usuario cambia un control del sistema dado, se indicará el efecto potencial del cambio en la emisión. Sin embargo, el índice térmico no es el mismo cuando aumenta la temperatura en el cuerpo, por diversos motivos. En primer lugar, para proporcionar un único índice de visualización al usuario, tuvieron que realizarse una serie de simplificaciones. La mayor suposición fue el uso de la fórmula de atenuación descrita anteriormente, la cual es mucho menor que el valor real para la mayoría de los tejidos en el cuerpo. Por ejemplo, la ecografía a través de tejido muscular u órganos producirá una atenuación mucho mayor que 0,3 dB/cm/MHz. También se realizaron simplificaciones importantes para las propiedades térmicas del tejido. Por ello, la ecografía a través de tejido con perfusión elevada, por ejemplo, el corazón o los vasos sanguíneos, producirá un efecto térmico mucho menor que el sugerido por el índice térmico.

De igual forma, el índice mecánico se introdujo para indicar la posibilidad relativa de efectos mecánicos (cavitaciones). El IM está basado en la presión máxima de enrarecimiento reducida y la frecuencia central de la onda de ultrasonido. La presión máxima de enrarecimiento real se ve afectada por la atenuación real causada por el tejido en el espacio entre el transductor y el punto focal. De nuevo, todos los tejidos sólidos dentro del cuerpo presentan una atenuación mayor que la indicada de 0,3 dB/cm/MHz y, por ello, la presión máxima de enrarecimiento real será menor. Además, la presión máxima de enrarecimiento real cambiará según la zona del cuerpo que estemos examinando.

Por estos motivos, los índices IT e IM sólo deben utilizarse para ayudar al usuario a implementar el principio ALARA en el momento del examen del paciente.

14.8 Incertidumbre de la medición

Ispta 32.9%

Isppa 32.9%

Frecuencia central (fc) 2%

Potencia total (W) 32.9 %

(5,1% para el modo de análisis y el modo combinado)

Presión máxima de enrarecimiento

16.4%

Page 195: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Emisión acústica 14-7

14.9 Referencias para potencia acústica y

seguridad

1. "Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound" issued by AIUM in 1993

2. "Medical Ultrasound Safety" editado por AIUM en 1994.

3. "Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment, Revision 3" editado por AIUM/NEMA en 2004.

4. "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" editado por AIUM/NEMA en 2004.

5. "Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers" editado por FDA en 2008.

6. "Medical electrical equipment – Part 2-37: Particular requirements for the safety of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment" editado por IEC en 2005.

Page 196: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 197: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Ayuda y declaración del fabricante 15-1

15 Ayuda y declaración del

fabricante

El sistema cumple la norma CEM IEC 60601-1-2: 2007.

ADVERTENCIA: El uso de accesorios no homologados puede reducir las prestaciones del sistema.

NOTA: 1. El uso de accesorios, sondas y cables diferentes de los especificados puede dar lugar a un aumento de la emisión o a una menor inmunidad del sistema.

2. El sistema no debe colocarse junto a otros equipos ni apilado con ellos. Si es necesario colocarlo junto a otros equipos o apilado con ellos debe estar bajo observación para comprobar el funcionamiento normal de la configuración en la que se utilizará.

3. El sistema necesita precauciones especiales en lo referente a CEM y es necesario que lo instale y ponga en servicio de acuerdo con la información de CEM que se expone a continuación.

4. Prevención de inmunidad de RF conducida. Debido a las limitaciones tecnológicas, el nivel de inmunidad de RF conducida queda limitado a 1 Vrms. La interferencia de RF conducida superior a 1 Vrms puede dar lugar diagnósticos y mediciones erróneos. Sugerimos colocar el sistema lejos de fuentes de ruido de RF conducida.

5. El uso del sistema en caso de que la señal fisiológica del paciente sea menor que la amplitud mínima o el valor especificado en las especificaciones del producto, puede provocar resultados inexactos.

6. Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar al sistema. Consulte las tablas 1, 2, 3 y 4 siguientes.

Page 198: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

15-2 Ayuda y declaración del fabricante

TABLA 1

AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.

PRUEBA DE EMISIONES CONFORMIDAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO-

AYUDA

Emisiones RF CISPR 11

Grupo 1

El sistema utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF son muy bajas y no es probable que originen interferencias con los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones RF

CISPR 11 Clase B

El sistema puede utilizarse en cualquier tipo de establecimiento, incluidos los domésticos y los que se encuentran conectados directamente a la red eléctrica pública de baja tensión que proporcionan los edificios empleados para fines domésticos.

Emisiones de armónicos

IEC 61000-3-2 Clase A

Fluctuaciones de tensión/emisiones

fluctuantes

IEC 61000-3-3

Conformidad

Page 199: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Ayuda y declaración del fabricante 15-3

TABLA 2

AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA

El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.

PRUEBA DE INMUNIDAD

IEC 60601

NIVEL DE PRUEBA

NIVEL DE CONFORMIDAD

ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO -

AYUDA

Descarga electrostática (ESD)

IEC 61000-4-2

±6 kV por contacto;

±8 kV en aire

±6 kV por contacto;

±8 kV en aire

Los suelos deben ser de madera, hormigón o cerámica. Si estuvieran cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser, al menos, del 30%.

Descargas u oscilaciones eléctricas rápidas

IEC 61000-4-4

±2 kV para la tensión de la fuente de alimentación;

±1 kV para la tensión de entrada/salida

±2 kV para la tensión de la fuente de alimentación;

±1 kV para la tensión de entrada/salida

La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un entorno habitual de hospital o comercial.

Sobretensión transitoria

IEC 61000-4-5

±1 kV tensión a tensión

±2 kV tensión a tierra

±1 kV tensión a tensión

±2 kV tensión a tierra

La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un entorno habitual de hospital o comercial.

Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en entrada de suministro eléctrico

IEC 61000-4-11

<5% UT (>95% de caída en UT) durante 0,5 ciclos

40% UT (60% de caída en UT) durante 5 ciclos

70% UT (30% de caída en UT) durante 25 ciclos

<5% UT (>95% de caída en UT) durante 5 s

<5% UT (>95% de caída en UT) durante 0,5 ciclos

40% UT (60% de caída en UT) durante 5 ciclos

70% UT (30% de caída en UT) durante 25 ciclos

<5% UT (>95% de caída en UT) durante 5 s

La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un entorno habitual de hospital o comercial. Si fuera necesario un funcionamiento continuo durante periodos de interrupción de la corriente eléctrica, se recomienda que el producto se conecte a una fuente de alimentación ininterrumpida o a una batería.

Frecuencia de red (50/60 HZ) campo magnético

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos magnéticos de frecuencia de la red deben ser los habituales de cualquier hospital o local comercial.

NOTA: UT es la tensión de la línea principal de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

Page 200: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

15-4 Ayuda y declaración del fabricante

TABLA 3

AYUDA Y DECLARACIÓN DE MINDRAY – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA

El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema debe garantizar que se utilice en dicho entorno.

PRUEBA DE INMUNIDAD

NIVEL DE PRUEBA IEC 60601

NIVEL DE CONFORMIDAD

ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO - AYUDA

RF conducida, IEC 61000-4-6

3 Vrms

150 kHz - 80 MHz

1 Vrms

No utilice el equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil a una distancia inferior a la recomendada respecto a los componentes del equipo, incluidos los cables. Esta distancia de separación se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada

d = 3,5 x P

d = 1,2 x P 80 MHz a 800 MHz

d = 2,3 x P 800 MHz a 2,5 GHz

Donde P equivale a la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d equivale a la distancia de separación recomendada en metros (m).

Las intensidades del campo derivadas de transmisores de RF fijos, tal y como haya determinado una inspección electromagnética del entorno, deben ser inferiores al nivel de conformidad de cada intervalo de frecuencia.

Se pueden producir interferencias cerca de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

RF radiada IEC 61000-4-3

3 V/m

80 MHz - 2,5 GHz

3 V/m

Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alto.

Nota 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de las estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

La predicción teórica de las intensidades de campo procedentes de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía (dispositivos móviles o inalámbricos) y de radio móvil terrestre, de radioaficionados y de emisiones televisivas y de radiodifusión de AM y FM, no puede llevarse a cabo con exactitud.

Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección electromagnética del entorno. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se encuentra el sistema supera el límite de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, el sistema debe permanecer bajo control para garantizar que funciona con normalidad. Si observa un rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva orientación y ubicación del sistema.

Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberán ser inferiores a 1 V/m.

Page 201: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Ayuda y declaración del fabricante 15-5

TABLA 4

DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LA COMUNICACIÓN DE RF PORTÁTIL Y MÓVIL Y EL SISTEMA

El sistema se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético en el que están controladas las perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o usuario del sistema puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores), el equipo y el sistema, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos de comunicación.

Potencia de salida máxima nominal del transmisor

(W)

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor

(m)

150 kHz - 80 MHz

Pd

1

5.3

80 MHz - 800 MHz

Pd

3

5.3

800 MHz - 2,5 GHz

Pd

3

7

0.01 0.35 0.12 0.23

0.1 1.11 0.37 0.74

1 3.50 1.17 2.34

10 11.07 3.69 7.38

100 35.00 11.67 23.34

Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente, puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P equivale a la potencia máxima de salida nominal del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor.

Si se produce la distorsión de la imagen del sistema, puede que sea necesario colocar el sistema lejos de las fuentes de ruido de RF conducida o instalar el filtro de fuente de potencia externa para reducir el ruido de RF a un nivel aceptable.

Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia más elevada.

Nota 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de las estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

Page 202: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 203: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Mantenimiento del sistema 16-1

16 Mantenimiento del sistema

El usuario deberá realizar un mantenimiento habitual del sistema. Mientras en sistema esté en garantía, el mantenimiento del servicio será realizado por los ingenieros de servicio de Mindray. El mantenimiento del sistema una vez caducada la garantía es responsabilidad total del propietario/operador.

ADVERTENCIA: 1. Sólo podrá realizar una tarea de mantenimiento no

especificada en el Manual del operador un ingeniero del servicio de Mindray.

2. Por el bien del rendimiento y la seguridad del sistema, debería realizar comprobaciones periódicas del sistema.

16.1 Mantenimiento diario

Es responsable del mantenimiento diario.

16.1.1 Limpieza del sistema

ADVERTENCIA: Antes de limpiar el sistema, compruebe que está apagado y que se ha desconectado el cable de alimentación de la toma de corriente. Si limpia el sistema mientras la alimentación está conectada, puede producirse una descarga eléctrica.

Limpieza de la sonda

Consulte el manual del operador del transductor correspondiente o "12.1.5 Desinfección" para obtener información sobre la limpieza y la desinfección.

Limpieza del cable de la sonda

a) Utilice un paño suave y seco para eliminar las manchas del cable de la sonda.

b) Si resultan difíciles de eliminar por completo, utilice un paño suave humedecido en jabón suave y luego déjelo secar al aire.

Limpieza del monitor

Con un paño suave, aplique un limpiacristales directamente en el paño y limpie el monitor para eliminar las marcas de dedos, el polvo y las manchas en general. Déjelo secar.

NOTA: 1. No utilice limpiacristales a base de hidrocarburos ni los limpiadores usados con los equipos OA (automatización de oficina) para limpiar el monitor. Estas sustancias pueden deteriorar el monitor.

2. El teclado del panel de control se debe limpiar periódicamente. En caso contrario, las teclas se pueden bloquear debido a la acumulación de suciedad y dejar de funcionar.

Page 204: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

16-2 Mantenimiento del sistema

Limpieza del panel de control, la cubierta y el soporte

Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie del sistema. Si el sistema está muy sucio, humedezca el paño suave con un jabón suave o neutro y limpie las manchas. Utilice un paño suave y seco para eliminar la humedad y deje que se sequen todas las superficies rígidas.

Limpieza de la bola de control

Herramienta: toallitas o un paño limpio y seco

Método:

La bola de seguimiento del panel de control se utiliza para mover el cursor y es un componente fundamental en la comunicación entre el usuario y el equipo. Dado que es uno de los componentes más usados del panel de control, puede dejar de funcionar debido a la acumulación de suciedad en el módulo de la bola seguimiento.

a) Desmontaje de la bola de control:

Gire la anilla de retención de la bola de seguimiento 35 grados en sentido antihorario. Cuando de la anilla de retención se levante, retire la anilla y la bola de seguimiento. Puede retirar la bola con cinta adhesiva. Observe las figuras siguientes.

Gire la anilla de retención Retire la anilla de retención Retire la bola

35 grados en sentido antihorario

b) Limpieza

Limpie la lente suavemente con un paño hasta que no queden restos. A continuación, limpie los demás componentes y el filtro de polvo. Asegúrese de ejercer la presión justa cuando limpie la bola pequeña, ya que podría caerse. Consulte la siguiente figura. No es necesario apagar el sistema durante el procedimiento de limpieza. Vuelva a colocar la bola y la anilla de retención una vez finalizada la limpieza.

Si se pulveriza líquido sobre el área de la bola de seguimiento, la mayor parte del líquido puede salir por el surtidor de agua y además puede secar el agua que quede con un paño.

c) Montaje de la bola de control

Bola de seguimiento

Lente

Surtidor de agua

Anilla de retención

Bola pequeña (x3)

Page 205: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Mantenimiento del sistema 16-3

Coloque la bola, alinee el enganche con la abertura de la tapa frontal, presione la anilla de retención con ambas manos y gírela 35 grados en sentido horario hasta oír un clic en el enganche. A continuación, la anilla de retención no se puede desplazar más y se ajusta en su posición. Consulte la siguiente figura. Consulte la siguiente figura.

16.1.2 Comprobación del transductor

Compruebe si el conector del transductor presenta grietas antes de cada uso. NO utilice el transductor si encuentra alguna grieta. Debe realizar una inspección minuciosa del transductor (incluido el cable y el conector) cada vez que lo limpie.

16.1.3 Copia de seguridad del disco duro del sistema

Para evitar el deterioro o la pérdida de los datos almacenados en el disco duro del sistema, cree una copia de seguridad del disco duro a intervalos regulares.

16.2 Comprobaciones de mantenimiento

realizadas por el ingeniero de servicio

Deben realizarse los siguientes exámenes para garantizar y mantener el rendimiento y la seguridad del sistema. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas para programar y realizar estos exámenes.

Categoría de revisión Elemento de revisión

Limpieza Interior de los periféricos del sistema

Seguridad eléctrica

Corriente de fugas a tierra Corriente de pérdida del cerramiento Corriente de pérdida del paciente Corriente de pérdida del paciente (110% de tensión de alimentación en pieza de contacto) Corriente de pérdida auxiliar del paciente

Seguridad mecánica

Mecanismo de montaje para el monitor Panel de control Mecanismo de montaje para periféricos Compruebe otras estructuras mecánicas Compruebe el aspecto del transductor

Grabación de imágenes Imágenes en todos los modos Grabación de imágenes mediante la sonda estándar

Enganche (2)

Girar 35 grados en sentido horario

Instalada Antes de la instalación

Page 206: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

16-4 Mantenimiento del sistema

16.3 Elementos fungibles y piezas de

sustitución periódica

Este sistema contiene algunos elementos fungibles y piezas que deben sustituirse de forma periódica.

Antes de sustituirlas, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de Mindray o con el representante de ventas para que le proporcionen instrucciones al respecto.

16.4 Solución de problemas

Para garantizar el funcionamiento adecuado del sistema, se recomienda establecer un plan de mantenimiento e inspección con el objetivo de verificar periódicamente la seguridad del sistema. Si observa un funcionamiento incorrecto del sistema, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.

Si observa un funcionamiento incorrecto del sistema que persiste, como un mensaje de error en pantalla, una pantalla de imágenes en blanco o la ausencia de menús, consulte la siguiente tabla. Si el fallo no puede solucionarse, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.

PRECAUCIÓN: 1. No vierta agua ni otros líquidos en el sistema mientras

lo limpia. Si lo hace, puede provocar una avería o descargas eléctricas.

2. Cuando desee limpiar los conectores de la sonda y las barras deslizantes TGC, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas. Si lo limpia usted mismo, puede dar lugar a una avería o a una degradación de las prestaciones.

Page 207: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

Mantenimiento del sistema 16-5

Tabla de solución de problemas

Nº Fallo Causa Medida

1 Después de conectar la alimentación eléctrica, el indicador de conexión no se enciende.

Anomalía en el sistema de encendido o conexión inapropiada del cable de alimentación.

Compruebe que el enchufe no se ha aflojado ni soltado de la parte posterior del sistema.

2 Cuando el indicador de conexión del monitor está encendido y no se muestra ninguna imagen.

El intervalo entre el apagado y el reinicio es demasiado corto: espere al menos 20 segundos.

Es posible que el brillo o el contraste del monitor se hayan ajustado incorrectamente.

Apague el sistema y espere como mínimo 1 minuto; a continuación, reinicie el sistema.

Ajuste el contraste.

3 El monitor muestra los caracteres, pero no las imágenes.

La potencia de transmisión, la ganancia total o los controles TGC están ajustados de forma incorrecta.

Compruebe si hay una sonda conectada y si la conexión es correcta.

El sistema está congelado.

Ajuste la potencia de transmisión, ganancia o el control TGC.

Compruebe si la conexión de la sonda es correcta.

Descongele la imagen.

4 La calidad de la imagen se ha deteriorado.

El modo de examen no es correcto.

La configuración del postproceso de la imagen no es correcta.

Los preajustes de la imagen no son apropiados.

Seleccione un tipo de examen apropiado.

Ajuste la configuración de la imagen mediante el postproceso o reinicie el postproceso con los valores predeterminados.

Restablezca los ajustes predeterminados de fábrica.

5 El botón no responde y el sistema emite un pitido

Botón bloqueado por acumulación de suciedad.

Compruebe si el botón del panel de control está bloqueado y púlselo varias veces para liberarlo.

Limpie el botón.

Page 208: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación
Page 209: DP-50/DP-50T Sistema digital de adquisición de …...10.3 Servicio DICOM..... 10-12 10.3.1 Almac DICOM..... 10-12 10.3.2 Impr 10.3.3 Lis trab DICOM ..... 10-13 10.3.4 Asignación

N.º de pieza: 046-002122-00 (V1.0)