de uso instrucciones - liebherr...

28
Instrucciones de uso Combinado frigorífico-congelador, independiente CS1311CS1360 170409 7084296 - 00

Upload: others

Post on 08-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Instruccionesde uso

Combinado frigorífico-congelador,independiente

CS1311CS1360170409 7084296 - 00

Page 2: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Contenido1 Visión general del aparato............................ 541.1 Ventajas adicionales........................................ 541.2 Ámbito de uso del aparato............................... 551.3 Conformidad.................................................... 551.4 Diagrama del aparato y el equipo..................... 551.5 Medidas de instalación.................................... 562 Notas generales sobre seguridad................ 563 Componentes de uso e indicación.............. 573.1 Componentes de manejo y control................... 573.2 Indicación de temperatura................................ 574 Puesta en marcha.......................................... 574.1 Cambio del tope de puerta............................... 574.2 Montaje Side-by-Side....................................... 594.3 Conexión de agua............................................ 614.4 Inserción en el mueble de la cocina................. 624.5 Seguro antivuelco............................................ 624.6 Colocar el filtro de agua................................... 634.7 Transporte del aparato..................................... 654.8 Instalación del aparato..................................... 654.9 Eliminación del embalaje.................................. 654.10 Conexión del aparato....................................... 664.11 Activación del aparato...................................... 665 Uso.................................................................. 665.1 Ahorro de energía............................................ 665.2 Unidad del indicador de temperatura............... 675.3 Brillo de la indicación de temperatura.............. 675.4 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 675.5 Alarma de la puerta.......................................... 675.6 Alarma de temperatura..................................... 685.7 Modo sabático.................................................. 685.8 Compartimento frigorífico................................. 685.9 Compartimento congelador.............................. 716 Mantenimiento............................................... 736.1 Sustituir el filtro de agua................................... 736.2 Desescarche con NoFrost................................ 746.3 Limpiar el aparato............................................. 746.4 Limpiar el IceMaker.......................................... 756.5 Servicio postventa............................................ 756.6 Informaciones sobre el aparato........................ 757 Averías............................................................ 758 Puesta fuera de servicio............................... 788.1 Consejos durante los periodos de vacaciones

......................................................................... 788.2 Desconexión del aparato................................. 788.3 Puesta fuera de servicio................................... 799 Eliminación del aparato................................ 7910 PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR.................. 79Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gra-cias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas queofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que ga-rantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de con-fort día tras día.

Con este aparato, fabricado mediante procedimientos eco-lógicos y utilizando materiales reciclados, contribuimosconjunta y activamente a la protección del medio ambien-te.Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-facción.El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro-llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradecería-mos su comprensión ante posibles modificaciones de laforma, el equipo y la técnica.Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, leadetenidamente las indicaciones de este manual.Las instrucciones son válidas para varios modelos; puedenproducirse variaciones. Las secciones que sólo se refierena determinados aparatos aparecen marcadas con un as-terisco (*).Las instrucciones de procedimiento aparecen marca-das con un , los resultados de procedimiento apare-cen marcados con un .

1 Visión general del aparato1.1 Ventajas adicionales- Libre de clorofluorocarbonos- Circuito frigorífico optimizador de energía- Aislamiento para mejorar la eficacia energética- Consumo de energía reducido- Controles electrónicos de fácil uso- Visualización en pantalla de las funciones activadas- Control de la temperatura perteneciente a la clase de

climatización con independencia de la temperatura am-biente. Es posible determinar la indicación de tempera-tura en °F o en °C.

- El aparato se desescarcha automáticamente: se ha su-primido la descongelación manual.

- Gran capacidad de refrigeración neta- Superficies de depósito de cristal de seguridad- Gran capacidad de congelación neta- Es posible extraer las superficies de depósito con el fin

de liberar espacio para incluir alimentos de gran tama-ño.

- Alarma en caso de aumento de la temperatura de con-gelación

- Si es necesario, congelación rápida de alimentos fres-cos

- Indicador de fallo de alimentación/"frost-control"- Todos los cajones son aptos para la congelación rápida- LED de iluminación interior intensa- Tono de aviso derivado de puerta abierta- Tiradores de transporte en todos los cajones grandes- Tiradores de transporte integrados en la carcasa del

aparato- Ruedas de transporte en la parte trasera- Fácil de limpiar- Posibilidad de cambiar el tope de puerta

Visión general del aparato

54

Page 3: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

1.2 Ámbito de uso del aparatoEl aparato es adecuado exclusivamente para la refrigera-ción de alimentos.Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel indus-trial, se deben tener en cuenta las disposiciones legalespertinentes. El aparato no es adecuado para el almacena-miento y la refrigeración de medicamentos, plasma san-guíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productossimilares basados en la CMDCAS y FDA 510(k). Un usoabusivo del aparato puede provocar daños en el productoalmacenado o su deterioro. El aparato tampoco es ade-cuado para su funcionamiento en zonas con peligro de ex-plosión.El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a tem-peraturas ambiente limitadas en función de la clase de cli-matización. La clase de climatización adecuada para suaparato figura en la placa de identificación.Notau Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo

contrario, disminuye la potencia de refrigeración.Clase de cli-matización

para temperaturas ambiente de

SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)

1.3 ConformidadSe ha comprobado la estanqueidad del circuito refrigeran-te. El aparato cumple las disposiciones de seguridad per-tinentes y las Directivas UL250 y CAN/CSA C22.2 No.63-93.

1.4 Diagrama del aparato y el equipo

Fig. 1 (1) Asas de transporte en

la parte trasera(12)Iluminación interior

(2) Componentes de ma-nejo y control

(13)Orificio de vaciado(3) Ventilador (14)Zona más fría(4) Huevera (15)Cajón de hortalizas(5) Soporte para compar-

timiento(16)Fabricador automático

de cubitos IceMaker*(6) Compartimiento de la

puerta, desplazable(17)Compartimiento desli-

zante para alimentoscongelados

(7) Soporte para bote-llas, desplazable

(18)Sistema de información(8) Soporte para recipien-

tes de gran capacidad(galones)

(19)VarioSpace

(9) Superficie de depósi-to, desplazable

(20)Placa de identificación(10)Superficie de depósi-

to, divisible(21)Patas de ajuste, asas de

transporte en la partedelantera, ruedas detransporte en la partetrasera

(11)Bandeja portabotellas

Visión general del aparato

55

Page 4: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

1.5 Medidas de instalación

Fig. 2

2 Notas generales sobre seguri-dadLea y siga estas instrucciones, pues contienen indicacio-nes sobre la seguridad que son importantes para una ins-talación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siemprelas indicaciones sobre la seguridadPeligros para el usuario:- Este aparato no está destinado a personas (también ni-

ños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentalesni a personas que no posean suficiente experiencia yconocimientos. a menos que una persona responsablede su seguridad les instruya acerca de la utilización delaparato y les vigile al principio. Vigile que los niños nojueguen con el aparato.

- En el caso de producirse un error, retire el enchufe dealimentación de red (no tire del cable de conexión), obien desconecte el fusible.

- Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparatoy la sustitución de la línea de alimentación eléctrica alservicio postventa o a personal técnico especializado.

- Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre elcable por el enchufe. No tire del cable.

- Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente lasindicaciones.

- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamen-te y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.

- Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricadorautomático de cubitos de hielo IceMaker deben correr acargo exclusivamente del servicio de postventa o depersonal técnico especializado.*

- El fabricante declina toda responsabilidad respecto a losdaños producidos por una conexión defectuosa a la to-ma de agua.*

Peligro de incendio:- No utilice el aparato en las proximidades de gases ex-

plosivos.

- No guarde sustancias explosivas o envases aerosol conpropulsores inflamables como, por. ej. butano, propa-no, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosolse pueden distinguir por la indicación de contenido im-presa o por el símbolo de una llama. El gas que se es-cape se puede inflamar con componentes eléctricos.

- No coloque sobre o dentro del aparato velas encendi-das, lámparas u otros objetos con llamas libres.

- Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo hermética-mente cerrado y en vertical. El alcohol que se escape sepuede inflamar con componentes eléctricos.

Peligro de caída o vuelco:- No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puer-

tas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplicasobre todo a los niños.

Peligro de intoxicación alimentaria:- No consuma alimentos superpuestos.Peligro de congelación, sensación de aturdimiento ydolor:- Evite un contacto continuado de la piel con superficies

frías o alimentos refrigerados/congelados o tome medi-das de protección, por ej. utilice guantes. No consumahelados y, en particular, helados de hielo o cubitos dehielo al instante ni demasiado fríos.

Observe las indicaciones específicas descritas en losdemás capítulos:

PELIGRO identifica una situación de peligro in-minente que, si no se evita, puedeproducir lesiones graves o incluso lamuerte.

ADVER-TENCIA

identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir le-siones graves o incluso la muerte.

ATENCIÓN identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir le-siones leves o moderadas.

AVISO identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirdaños materiales.

Nota identifica indicaciones y recomenda-ciones útiles.

Notas generales sobre seguridad

56

Page 5: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

3 Componentes de uso e indica-ción3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3 (1) Tecla Ventilation (11)Tecla de ajuste Up del

compartimiento conge-lador

(2) Tecla SuperCool (12)Tecla de ajuste Downdel compartimiento con-gelador

(3) Tecla On/Off del com-partimiento frigorífico

(13)Tecla On/Off del com-partimiento congelador

(4) Tecla de ajuste Up delcompartimiento frigo-rífico

(14)Tecla SuperFrost

(5) Tecla de ajuste Downdel compartimiento fri-gorífico

(15)Tecla Alarm

(6) Símbolo de fallo de ali-mentación

(16)Símbolo de SuperCool(7) Símbolo de ventila-

ción(17)Símbolo del bloqueo

contra la manipulaciónpor niños

(8) Indicador de tempera-tura del comparti-miento frigorífico

(18)Símbolo de menú

(9) Símbolo de IceMaker* (19)Indicador de temperatu-ra del compartimientocongelador

(10)Símbolo de alarma (20)Símbolo de SuperFrostEl punto exacto de contacto está entre el símbolo y elrótulo

3.2 Indicación de temperaturaDurante el funcionamiento normal se indica:- la temperatura más alta de congelación- la temperatura media de refrigeraciónLa indicación de temperatura del compartimento congela-dor parpadea:- se modifica el ajuste de temperatura- la temperatura todavía no es lo suficientemente baja

después de la activación- la temperatura ha aumentado varios gradosEn la pantalla parpadean unas líneas:Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existen-cia de una avería. Encontrará las posibles causas y las me-didas de subsanación (consulte Averías).

- F0 hasta F9- FE*- El símbolo de fallo de alimentación se ilumina.

4 Puesta en marcha4.1 Cambio del tope de puertaSi fuera necesario, puede cambiar el tope:Asegúrese de que dispone de las herramientas siguien-tes:q Torx 25q Torx 15q Destornilladorq Dado el caso, destornillador de bateríaq Dado el caso, segunda persona para el trabajo de mon-

taje4.1.1 Retirar la puerta superiorNotau Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puer-

ta antes de retirar la puerta para que no se caiga ningúnalimento.

Fig. 4 u Cierre la puerta superior.u Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta Fig. 4 (1).u Desmonte la cubierta Fig. 4 (2).

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.u Desatornille el soporte de cojinete superior Fig. 4 (3)(2

Torx 25) Fig. 4 (4) y extráigalo hacia arriba.u Levante la puerta superior y colóquela a un lado.4.1.2 Retirar la puerta inferioru Cierre la puerta inferior.u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 5 (11) del

soporte de cojinete y de la puerta inferior.

Componentes de uso e indicación

57

Page 6: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

u Retire la tapa de plástico Fig. 5 (10).

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.u Abra la puerta inferior.u Desmonte el soporte de cojinete intermedio Fig. 5 (13).u Retire la puerta hacia arriba y colóquela a un lado.4.1.3 Cambiar de sitio las piezas de cojineteintermedias

Fig. 5 u Extraiga con cuidado el panel de protección Fig. 5 (12)u Cambie el soporte de cojinete intermedio Fig. 5 (13) al

nuevo lado de la bisagra girándolo 180°.u Vuelva a encajar el panel de protección Fig. 5 (12) girán-

dolo 180° en el nuevo lado del tirador.4.1.4 Cambiar de sitio las piezas de cojineteinferiores

Fig. 6 u Retire hacia delante el seguro Fig. 6 (21).u Retire la cubierta Fig. 6 (27).*u Enrosque totalmente la pata de ajuste Fig. 6 (22).u Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato

con la ayuda de una segunda persona para retirar el per-no de cojinete.

u Retire el perno de cojinete Fig. 6 (22) hacia abajo y haciadelante. Al hacer esto, preste atención al casquillo debisagra Fig. 6 (20).

u Desatornille el soporte de cojinete Fig. 6 (23)(2 Torx 25)Fig. 6 (24)

u Desatornille la pieza de cojinete Fig. 6 (26) y cámbiela alorificio de alojamiento opuesto del soporte de cojinete,volviéndola a atornillar.(1 Torx 25) Fig. 6 (28)

u Desmonte con cuidado la cubierta Fig. 6 (25) en el ladodel tirador y cámbiela de sitio.

u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete Fig. 6 (23) en elnuevo lado de la bisagra a través del agujero oblongoexterior y el agujero redondo; dado el caso, utilice undestornillador de batería.

Notau Si fuera necesario, por ejemplo, para compensar las irre-

gularidades del suelo, también se puede utilizar el se-gundo agujero oblongo para atornillar el soporte en lugardel agujero redondo.

u Vuelva a inclinar ligeramentehacia detrás el aparato yvuelva a colocar el perno decojinete Fig. 7 (22). La mues-ca debe estar orientada ha-cia delante.

u Coloque la cubiertaFig. 6 (27) en el lado opues-to.*

Fig. 7

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u El seguro (21) debe encajar lateralmente en el soporte

de cojinete para que el perno de cojinete y, por tanto, lapuerta estén protegidos.

u

u Vuelva a encajar el seguro (21) en el soporte de cojine-te.

u Coloque el casquillo de bisagra Fig. 6 (20)

4.1.5 Cambiar de sitio los tiradoresu Desencaje la grapa elástica Fig. 8 (31) de la puerta supe-

rior y cámbiela al nuevo lado de la bisagra.u Retire el tapón Fig. 8 (30) de los casquillos de cojinete de

la puerta y cámbielo de sitio.

Puesta en marcha

58

Page 7: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fig. 8 u Desmonte los tiradores de la puerta Fig. 8 (32), los tapo-

nes Fig. 8 (33) y las placas de presión Fig. 8 (34) y cám-bielos al lado opuesto.

u Al montar las placas de presión en el lado opuesto, pres-te atención a que encajen correctamente.

4.1.6 Montar la puerta inferioru Coloque la puerta inferior desde arriba sobre el perno de

cojinete inferior Fig. 6 (22).u Cierre la puerta.u Vuelva a colocar la tapa de plástico Fig. 5 (10) en el so-

porte de cojinete intermedio Fig. 5 (13).u Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete interme-

dio Fig. 5 (11) en el nuevo lado de la bisagra a través delsoporte de cojinete intermedio Fig. 5 (13).

4.1.7 Montar la puerta superioru Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete in-

termedio Fig. 5 (11).u Inserte el soporte de cojinete superior Fig. 4 (3) en el nue-

vo lado de la bisagra y en la puerta.u Atornille el soporte de cojinete superior (2 Torx 25)

Fig. 4 (4). Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo outilice un destornillador de batería.

u Coloque y encaje la cubierta Fig. 4 (1) y la cubiertaFig. 4 (2) desde fuera en el lado opuesto, respectivamen-te.

4.1.8 Alinear las puertasu Cambie el tornillo intermedio del soporte de cojinete in-

ferior Fig. 6 (23) al agujero oblongo libre.u Dado el caso, alinee las puertas a través de los dos agu-

jeros oblongos en el soporte de cojinete inferiorFig. 6 (23) y el soporte de cojinete intermedio Fig. 5 (13) aras de la carcasa del aparato.

u Apriete los tornillos.

4.2 Montaje Side-by-SideInstale el aparato con IceMaker, visto por delante, a la de-recha y el aparato sin IceMaker a la izquierda.

Fig. 9 Todas las piezas de montaje están incluidas con el apara-to.

Fig. 10 Asegúrese de que dispone de las herramientas siguien-tes:q Nivel de burbujaq Destornillador de bateríaq Destornillador Torx 25q Llave inglesa SW 19, SW 8q Llave de tubo SW 5u Retire todas las láminas protectoras de la parte exterior

de la carcasa.u Enrosque totalmente la pata de

ajuste B* delantera de ambosaparatos.

u Nivele cada aparato individual-mente con el nivel de burbuja.

Puesta en marcha

59

Page 8: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fig. 11 u Aproxime ambos aparatos dejando una distancia de

13/32 '' (10 mm) entre ellos de manera que estén al mis-mo nivel por la parte delantera.

u Nivele los aparatos con la ayuda de las patas de ajustedelanteras Fig. 11 (1) (llave inglesa SW 19 Fig. 11 (3)) ycon los ejes de ajuste Fig. 11 (2) de las patas de ajustetraseras (llave de tubo SW 5 Fig. 11 (4)). Utilice un nivelde burbuja para una nivelación precisa.

Notau Las partes superiores de los aparatos deben quedar ni-

veladas a la misma altura y en la misma posición. Éstaes la única forma de conseguir que las cubiertas seasienten de forma correcta.

u No vuelva a mover el combinado de aparatos hasta ha-ber montado de forma fija todas las escuadras de fija-ción.

Fig. 12 u Aproxime o nivele de nuevo los aparatos y, con los tor-

nillos Fig. 12 (7) suministrados, atornille la escuadra defijación Fig. 12 (6) para fijarla.

Fig. 13

u Aproxime o nivele de nuevo los aparatos y, mientras tan-to, en la parte superior delantera, utilizando los tornillosFig. 13 (8), atornille la escuadra de fijación Fig. 13 (9) gran-de. Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utiliceun destornillador de batería.

Fig. 14 u En la parte trasera, tanto superior como inferior, coloque

las escuadras de fijación Fig. 14 (10) anchas.u Desplace la escuadra de fijación superior hacia arriba

hasta que quede a 100 mm de distancia del canto supe-rior.

u Coloque la escuadra de fijación inferior en la escotaduracorrespondiente (Z).

u Atornille las dos escuadras de fijación Fig. 14 (10) con lostornillos de cabeza hexagonal Fig. 14 (11) a los lados parafijarlas.

Notau Para evitar ruidos por vibración, las escuadras y los tor-

nillos no deben estar en contacto con las tuberías de laparte trasera.

Fig. 15 Antes de colocarla, presione los dos listones de la tira ta-pajunta Fig. 15 (12) el uno contra el otro en toda su longi-tud. De esta forma resulta más fácil introducir la regleta enla ranura. Utilice un paño suave para aplicar presión en laregleta; de esta manera evitará la aparición de abolladurasen la superficie de la tira tapajunta. Introduzca la regleta enla ranura con cuidado y manteniéndola recta para lograruna unión óptima.u En la parte delantera, presione la tira tapajunta

Fig. 15 (12) larga hacia el interior de la ranura vertical.Procure que la regleta descanse sobre la escuadra defijación Fig. 15 (6).

u Retire la lámina protectora de la tira tapajunta.

Puesta en marcha

60

Page 9: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fig. 16 u En la parte superior, presione la regleta corta

Fig. 16 (13) para introducirla en la ranura. Procure que laescotadura de la tira tapajunta esté orientada hacia laparte delantera de los aparatos. La regleta y el techo delaparato deben quedar a ras en el canto delantero.

u Conecte eléctricamente el combinado (consulte 4.10) .Aparatos con IceMaker:

u Conecte el aparato a la conexión de agua fija (consul-te 4.3) .Todos los aparatos:

u Monte el seguro antivuelco (consulte 4.5) .

Fig. 17 u Levante las patas de ajuste situadas en la cara interior A

para que el combinado se pueda mover con más facili-dad.

u Desplace el combinado con cuidado hasta la posiciónprevista.

u Encaje la cubierta Fig. 17 (14) en el espacio todavía abier-to que hay entre las dos tapas de la unidad de control.Procure que las caras exteriores de la cubierta quedenal mismo nivel que las tapas de la unidad de control. Lacubierta es extensible para tal fin.

Fig. 18 u Coloque la escuadra de cobertura Fig. 18 (15) inferior so-

bre un lateral de la conexión y desplácela.u Vuelva a comprobar con un nivel de burbuja y, dado el

caso, nivele el combinado en la posición de instalacióndefinitiva.

u Vuelva a desenroscar las patas de ajuste centrales (A)hasta que toquen el suelo.

u Desenrosque las patas de ajuste Fig. 17 (16) en el soportede cojinete (B) para apoyar la puerta.

4.3 Conexión de agua

ADVERTENCIAPeligro de descarga eléctricau Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de

conectarlo a la tubería de agua.u Corte el suministro de agua antes de conectar las tube-

rías de alimentación de agua del fabricador automáticode cubitos de hielo.

u La conexión a la red de agua potable debe ser realizadaúnicamente por un instalador de gas y agua cualificado.

ADVERTENCIA¡Peligro de intoxicación!u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre

agua potable del país respectivo (por ejemplo, 98/83/u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de

hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con aguaadecuada para ello.

Presión del agua:psi MPa (bar)21,76 a 87,02 0,15 a 0,6 (1,5 a 6)

- La alimentación de agua al aparato se debe realizar me-diante una tubería de agua fría que resista la presión defuncionamiento y cumpla las normas de higiene.

- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para laalimentación de agua deben cumplir las normas vigentesdel país respectivo.

Puesta en marcha

61

Page 10: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

- La electroválvula se encuentra en la parte inferior traseradel aparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.

Fig. 19 u Retire el tapón Fig. 19 (1) de la electroválvula Fig. 19 (2).u Asegúrese de que la junta Fig. 19 (3) está introducida en

la pieza angular Fig. 19 (4) suministrada.u Conecte la pieza angular Fig. 19 (4) en la electroválvula

Fig. 19 (2) y apriétela, por ejemplo, con una llave de bo-ca.

AVISO¡Peligro de causar daños para la rosca!u No apretar demasiado fuerte la pieza acodada.u Conecte la tubería doméstica Fig. 19 (5) (por ejemplo, de

cobre) en la pieza angular Fig. 19 (4).Antes del montaje en el habitáculo:

u Compruebe la estanqueidad de todo el sistema deagua.Antes de la primera puesta en funcionamiento:

u Un profesional competente debe purgar la tubería deagua.

4.4 Inserción en el mueble de la cocina

Fig. 20 (1) Armario superior (3) Armario de cocina(2) Aparato (4) Pared

El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Paraadaptar el aparato Fig. 20 (2) a la altura del mueble de lacocina se puede colocar sobre el aparato un armario su-perior Fig. 20 (1)adecuado y acorde con el mobiliario.Si la cocina posee armarios normalizados (profundidadmáx. 22-27/32 '' (580 mm)) el aparato se puede instalar di-rectamente junto al armario de la cocina Fig. 20 (3). Desdeel lateral, la puerta del aparato queda a 1-11/32 '' (34 mm)de la parte frontal del armario de cocina, y desde el centrodel aparato, a 1-31/32 '' (50 mm). Por tanto, se puede abriry cerrar sin problemas.Importante para la ventilación:- En la parte trasera del armario superior debe haber un

pozo de escape de aire de una profundidad mínima de1-31/32 '' (50 mm) cuya extensión a lo ancho coincidacon la del armario superior.

- La sección de escape de aire ubicada bajo el techo dela habitación debe ser de300 Umrechnung von cm2 wurde noch nicht definiert!(300 cm2) como mínimo.

- Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energíaahorrará el aparato en funcionamiento.

Si el aparato con las bisagras se instala junto a una paredFig. 20 (4), la distancia entre el aparato y la pared debe serde 1-13/32 '' (36 mm) como mínimo. Esto equivale al sa-liente del tirador con la puerta abierta.

4.5 Seguro antivuelcoLos tornillos para fijar el seguro antivuelco no se incluyenen el suministro. Dependiendo del material en que se monteel seguro (madera, hormigón...), se deben utilizar los torni-llos correspondientes.

Puesta en marcha

62

Page 11: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

ADVERTENCIA¡Peligro de lesiones si el aparato vuelca!u Monte el seguro antivuelco para que el aparato no pueda

volcar con la puerta abierta y completamente cargada.

Fig. 21 u Marque la posición de montaje del seguro antivuelco en

la pared o en la pared trasera del mueble.u Monte el seguro antivuelco Fig. 21 (1) con los tornillos

Fig. 21 (2) correspondientes.

4.6 Colocar el filtro de agua*El filtro de agua garantiza la calidad óptimadel agua y está disponible como acceso-rio. Se debe montar en el mueble de coci-na, cerca del aparato, por ejemplo, en el ar-mario situado sobre el mismo. Dado el ca-so, para conectar el filtro con el aparato, de-be haber una abertura (C) en el fondo delarmario superior a través de la cual se ins-talen los tubos flexibles. La longitud máximadel tubo flexible de agua es de 118-1/8 '' (3 m).De forma alternativa, el aparato tambiénpuede funcionar sin filtro de agua.

Fig. 22

(A) 13/16 pulg (20mm) (C) 1-3/16 pulg. x 3/8 pulg.( 30 mm x 10 mm )

(B) 3-15/16 pulg (100mm) (D) mín. 4 pulg (100 mm)Durante el montaje, se debe montar también la tapa delmódulo del filtro, por lo que se ha de dejar suficiente espa-cio alrededor de dicho módulo. Respete las medidas quese especifican en la Fig. 22 para poder sustituir el filtro yretirar la tapa.Índice de cau-dal

0.5 gpm (1.89 lpm)

Conexión deagua

Agua potable

Presión delagua

40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa -0.62 MPa )

Temperaturadel agua

33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C )

Capacidad 300 gal. (1135 l)

ADVERTENCIA¡Peligro a consecuencia de la absorción de sustancias no-civas!u No utilice este sistema sin realizar la debida desinfección

antes o después del sistema, si el agua presenta unacontaminación microbiológica o si desconoce la calidaddel agua.

AVISO¡Peligro de daños materiales debidos al agua de infiltra-ción!u No se debe instalar en tuberías de agua caliente. La má-

xima temperatura del agua de servicio de este sistemaes de 100 °F (37.7 °C).

u La instalación y el uso DEBEN cumplir todas las normasde instalación estatales y locales.

u No se debe instalar si existen golpes de presión. En estecaso, se ha de instalar un dispositivo de bloqueo de gol-pes de presión. Si tiene alguna duda en relación con lacomprobación de estas condiciones, diríjase a un insta-lador profesional.

u No se debe instalar con una presión de agua superior a90 psi (6.2 bar). Si la presión de agua sobrepasa los80 psi, se debe instalar una válvula limitadora de pre-sión. Si tiene alguna duda en relación con la comproba-ción de la presión del agua, diríjase a un instalador pro-fesional.

u Protéjalo de la congelación; si se esperan temperaturasinferiores a 33 °F (0.6 °C), retire el filtro.

u El cartucho de filtro desechable se debe sustituir cada 6meses si se utiliza con la potencia especificada, o tam-bién si se produce una disminución considerable del ín-dice de caudal.

q Desconecte el aparato de la red.q Cierre la tubería de agua doméstica si el aparato ya está

conectado a la conexión de agua.q Coloque el aparato delante del habitáculo.

Puesta en marcha

63

Page 12: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fig. 23 u Corte el tubo flexible de agua Fig. 23 (7) en la parte trasera

del aparato delante y detrás del empalme Fig. 23 (8)(90° respecto a la dirección del tubo).

Preste atención a que no se doble el tubo flexible y a quesiga teniendo una sección redonda.u Conectar los tubos flexibles de

prolongación suministradosFig. 24 (1) con los tubos flexi-bles del aparato Fig. 24 (7): in-troduzca los tubos flexibles delaparato en los empalmes has-ta el tope (aprox. 25/32 '' (20 mm)).

Fig. 24

u Extraiga el cajón Fig. 25 (4)hasta la posición de enclava-miento.

u Atornille el módulo con 4 tor-nillos Fig. 25 (5) en la partedelantera a través de las es-cotaduras y en la parte trase-ra directamente a través delmódulo.

Fig. 25

u Dado el caso, acorte los tubos flexibles(90° respecto a la dirección del tubo). Lalongitud de los tubos flexibles debe ser talque el aparato se pueda extraer del habi-táculo aun estando conectado el filtro deagua.

Preste atención a que no se doblen los tubos flexibles y aque el tubo siga teniendo una sección redonda.u Mida la profundidad de inserción (E)

de 21/32 '' (17 mm) en el tubo delgadoy haga una marca.

u Mida la profundidad de inserción (E)de 25/32 '' (20 mm) en el tubo gruesoy haga una marca.

u Introduzca los tubos flexiblesFig. 26 (1) hasta el tope (equiva-lente a la marca) en el módulo delfiltro de agua superando la resis-tencia existente.

Fig. 26

Notau En caso de un posible desmontaje: presione el aro gris

oscuro del empalme y sujételo en esta posición. Intro-duzca brevemente el tubo flexible en el empalme con elaro presionado y, después, extraiga dicho tubo.

u Introduzca el cable de red en la caja de enchufe (con-sulte 4.10) .

u Conecte el aparato a la tubería de agua doméstica (con-sulte 4.3) .

u Compruebe si el filtro es estanco y que no sale agua.u Coloque la tapa del cajón

Fig. 28 (3).

Fig. 27

Fig. 28 u Retire la lámina del filtro de agua Fig. 28 (6).u Coloque el filtro de agua Fig. 28 (6) y gírelo unos 100°

hacia la derecha hasta que haga tope.u Introduzca la tapa del filtro Fig. 28 (2).u Introduzca el cajón.u Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta

adhesiva Fig. 28 (9) suministrada y pegue dicha etiquetaen el módulo.

NotaLos filtros de agua nuevos pueden contener sustancias ensuspensión, por lo que se deben limpiar en profundidadantes de utilizarlos.u Para ello, no consuma ni utilice los cubitos de hielo que

se fabriquen en las 72 h posteriores a la sustitución delfiltro.

w Ahora el filtro de agua está listo para funcionar.AVISO¡Peligro de daños a consecuencia de la salida de agua!u Al introducir el aparato en el habitáculo, preste atención

a que no se doble ni dañe la conexión de agua.

Puesta en marcha

64

Page 13: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

4.7 Transporte del aparato

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado de un transporte ina-decuadou Transporte el aparato embalado.u Transporte el aparato en posición vertical.u No transporte el aparato solo.

4.8 Instalación del aparato

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado de la humedadSi las piezas conductoras de electricidad o la línea de ali-mentación eléctrica se humedecen, puede producirse uncortocircuito.u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios ce-

rrados. No ponga en funcionamiento el aparato en unlugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpi-caduras de agua.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. mi-

croondas, tostadoras etc. sobre el aparato.

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones!u El aparato debe transportarse a su lugar de instalación

con la ayuda de dos personas.

ADVERTENCIARiesgo de incendio y daños derivado del bloqueo de la re-jilla de toma de aireu Deje siempre libre la rejilla de toma de aire. Asegúrese

de que existe buena ventilación y escape de aire.

AVISORiesgo de daños derivado de agua de condensaciónSi el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico ocongelador, la formación de agua de condensación puedeproducir daños.u No instale el aparato cerca de otro frigorífico o congela-

dor, a menos que se trate de aparatos fabricados porLiebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarseen el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo decalentamiento que elimina el agua de condensacióncuando se instalan frigoríficos o congeladores próximosentre sí.

AVISO¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!u Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el embalaje

del aparato.Asegúrese de que:q El suelo del lugar de instalación del aparato está perfec-

tamente liso y nivelado.q La capacidad de carga del suelo admite el peso del apa-

rato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientesal peso de los alimentos.

q El aparato no está sometido a radiación solar directa enel lugar de instalación ni se encuentra en las inmedia-ciones de hornos, cocinas, radiadores u otras fuentes decalor similares.

u Compruebe que el aparato y el embalaje no presentandaños de transporte. Póngase en contacto inmediata-mente con los proveedores en caso de que observe lapresencia de cualquier daño.

u Anote el tipo (modelo, número), la denominación delaparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de com-pra y la dirección del distribuidor en los campos corres-pondientes (consulte 6.6) .

u Retire todos los materiales de la parte trasera o de lasparedes laterales del aparato que puedan obstaculizarla correcta instalación o ventilación y escape de aire.

AVISOLas puertas de acero inoxidable están tratadas con un re-vestimiento superficial de gran calidad y no se deben lim-piar con el producto de conservación suministrado.De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.

u Limpie las superficies de las puertas revestidas úni-camente con un paño suave y limpio.

u Aplique un producto de conservación para acero inoxi-dable de manera uniforme en el sentido del pulido úni-camente en las paredes laterales de acero inoxida-ble. Esto facilita su limpieza posterior.

Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en laparte exterior del mismo se puede formar agua de conden-sación.u Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y

escape de aire en el lugar de instalación.

4.9 Eliminación del embalaje

ADVERTENCIAPeligro de asfixia derivado del material de embalaje y lasláminasu No permita que los niños jueguen con el material de em-

balaje.El embalaje está fabricado con materiales recicla-bles:- Cartón paja/cartón

Puesta en marcha

65

Page 14: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

- Piezas moldeadas de poliestireno expandido- Láminas y bolsa de polietileno- Flejes para bandaje de polipropilenou Deposite el material de embalaje en un punto de recogi-

da oficial.

4.10 Conexión del aparato

ADVERTENCIA¡Peligro de descarga eléctrica!u El aparato ha de ponerse en funcionamiento después de

instalarlo conforme a las instrucciones indicadas ante-riormente.

u Conexión a tierra del aparatou No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.u Solicite a un electricista que compruebe la instalación si

no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado atierra conforme a las especificaciones.

u En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la co-nexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible.

u No utilice ningún cable prolongador ni tomas de corrientede vías múltiples.

u No utilice ningún cable de alimentación eléctrica gastadoo dañado.

ADVERTENCIA¡Peligro de descarga eléctrica!Como medida de protección contra descargas eléctricas,este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prue-ba de polarización inversa. La toma de corriente debe estarconectada a tierra debidamente.u No retire las clavijas redondas de la toma de conexión a

tierra del conector.u No utilice ningún adaptador para tomas de corriente bi-

polares.- Espere 1 hora después de la instalación para conectar

el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri-buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigoríficaconforme a las especificaciones.

- Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincidecon la tensión de conexión del aparato. Para utilizar elaparato es necesario disponer de un suministro eléctricode 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperiosen el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegidomediante un interruptor principal o un fusible.

- El fabricante recomienda utilizar el aparato en un circuitoindependiente para evitar la sobrecarga eléctrica.

- Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es precisoobservar todas las disposiciones legales referentes a lainstalación electrónica, la protección contra incendios ylas normas de montaje.

- En determinados países es obligatorio conectar el apa-rato al suministro eléctrico mediante un interruptor deentrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.

- Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica uotros daños, la instalación y la conexión del aparato de-ben realizarse a cargo de un electricista conforme a lasdisposiciones y normas competentes, incluidas las dis-posiciones relativas a la protección contra incendios.

- Se recomienda limpiar el aparato antes de ponerlo enservicio por primera vez (consulte 6.3) .

4.11 Activación del aparatoNotau Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el

congelador.Ponga en funcionamiento el aparato durante unas 2 horasantes de cargarlo por primera vez con alimentos congela-dos.No introduzca alimentos congelados hasta que la indica-ción de temperatura muestre 0 °F (-18 °C).4.11.1 Activación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 3 (13).w La indicación de temperatura del compartimento refri-

gerador muestra la temperatura ajustada.w La indicación de temperatura del compartimento conge-

lador y la tecla Alarm parpadean hasta que se alcanzauna temperatura lo suficientemente baja. Si la tempera-tura es superior a 32 °F (0 °C) aparecen líneas parpa-deantes; si es inferior parpadea la temperatura actual.

4.11.2 Activación del compartimento frigorí-ficou Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 3 (3).w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.w La indicación de temperatura se ilumina. El comparti-

mento frigorífico se ha activado.

5 Uso5.1 Ahorro de energíau Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de

aire.u Abra el aparato durante el menor tiempo posible.u Disponga los alimentos por orden.u Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen

a temperatura ambiente.u Descongele los alimentos congelados en la cámara fri-

gorífica.La acumulación de polvo aumenta elconsumo de energía:u Elimine el polvo del frigorífico con el

intercambiador de calor - rejilla metá-lica en la parte trasera del aparato -una vez al año.

Uso

66

Page 15: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

5.2 Unidad del indicador de tempera-turaEl indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.5.2.1 Cambio de unidadu Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14) durante 5 seg. aproximadamente.w La tecla SuperFrost Fig. 3 (14) parpadea.w El indicador de temperatura muestra S.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento

congelador Fig. 3 (11)/ la tecla de ajuste Down delcompartimiento congelador Fig. 3 (12) para se-leccionar °.

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (14) brevemente.

u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimientocongelador Fig. 3 (11)/ la tecla de ajuste Down delcompartimiento congelador Fig. 3 (12) para se-leccionar °F o °C.

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (14) brevemente.

u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off Fig. 3 (13) del compartimiento congelador.

-o-u Espere 5 minutos.w En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la

temperatura.

5.3 Brillo de la indicación de tempera-turaPuede adaptar el brillo de la indicación de temperatura alas condiciones de luz del lugar de instalación.5.3.1 Ajuste del brilloEl brillo se puede ajustar entre h0 (ausencia de ilumina-ción) y h5 (intensidad luminosa máxima).u Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla Super-

Frost Fig. 3 (14) durante 5 seg.w En la indicación aparece S.w El símbolo de menú Fig. 3 (18) se ilumina.u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congela-

dor Fig. 3 (11) o la tecla de ajuste Down del comparti-mento congelador Fig. 3 (12), seleccione h.

u Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (14).

u Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse latecla Up del compartimento congeladorFig. 3 (11).

u Ajuste de la indicación con menos brillo: Pulse latecla Down del compartimento congeladorFig. 3 (12).

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (14).

w El brillo se ajusta al nuevo valor.u Desactivar el modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off del

compartimento congelador Fig. 3 (13).

-o-u Espere 5 minutos.w En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.

5.4 Bloqueo contra la manipulaciónpor niñosEl bloqueo contra la manipulación por niños le garantizaque los niños no pueden desconectar accidentalmente elaparato al jugar.5.4.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula-ción por niñosu Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza S.w El símbolo de menú Fig. 3 (18) se ilumina.u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congela-

dor Fig. 3 (11) o la tecla de ajuste Down del comparti-mento congelador Fig. 3 (12), seleccionec.

u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (14) paraconfirmar.Si se visualiza c1 en el indicador:

u Para activar el bloqueo contra la manipulaciónpor niños, pulse brevemente la tecla Super-Frost Fig. 3 (14).

w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por ni-ños Fig. 3 (17) se ilumina. En el indicador parpadea c.Si se visualiza c0 en el indicador:

u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación porniños, pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (14).

w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por ni-ños Fig. 3 (17) se apaga. En el indicador parpadea c.

u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off delcompartimiento congelador Fig. 3 (13).

-o-u Espere 5 minutos.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.

5.5 Alarma de la puertaSi la puerta permanece abierta más de 180 seg., suena eltono de aviso.El tono de aviso se cancela automáticamente cuando secierra la puerta.5.5.1 Cancelación de la alarma de la puertaEl tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. Ladesactivación del tono se mantiene mientras la puerta estáabierta.u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (15).w Se cancela la alarma de la puerta.

Uso

67

Page 16: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

5.6 Alarma de temperaturaSi la temperatura del congelador no desciende suficiente-mente, suena el tono de aviso.Simultáneamente, parpadea la indicación de temperaturay el símbolo de alarma Fig. 3 (10).La causa de un exceso de temperatura puede ser:- Se han introducido alimentos frescos calientes- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente

demasiado caliente- Caída prolongada de tensión- Aparato defectuosoEl tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolode alarma Fig. 3 (10) se apaga y la indicación de temperaturadeja de parpadear cuando la temperatura vuelve a des-cender lo suficiente.Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).NotaSi la temperatura no es suficientemente baja, los alimentospueden deteriorarse.u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los

alimentos deteriorados.

5.6.1 Cancelación de la alarma de tempera-turaEl tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperaturavuelva a descender lo suficiente, la función de alarma seactivará de nuevo.u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (15).w Se cancela el tono de aviso.

5.7 Modo sabáticoUna vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparsede si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólofunciona en tiempo real, sin ninguna información proce-dente del uso del frigorífico. Después de un fallo de alimen-tación, el aparato volverá al modo sabático sin necesidadde ninguna activación adicional.

ADVERTENCIA¡Peligro de intoxicación alimentaria!Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti-vado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuandofinalice el fallo de alimentación, el aparato continuará fun-cionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no seemitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimen-tación en el indicador de temperatura.Si se ha producido un fallo de corriente durante el modosabático:u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los

alimentos descongelados.- Todas las funciones del panel de mando están bloquea-

das, excepto la desactivación del modo sabático.

- Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstaspermanecen activas.

- El IceMaker está fuera de servicio.*- No se emiten señales acústicas y en el indicador de tem-

peratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (porejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta)

- La iluminación interior está desactivada.

5.7.1 Ajustar el modo sabáticou Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza S.w La tecla SuperFrost parpadea.u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14).u Conectar: utilice la tecla de ajuste Up del com-

partimiento congelador Fig. 3 (11) o la tecla deajuste Down del compartimiento congeladorFig. 3 (12) para seleccionar S1.

u Desconectar: utilice la tecla de ajuste Up del comparti-miento congelador Fig. 3 (11) o la tecla de ajuste Downdel compartimiento congelador Fig. 3 (12) para seleccio-nar S0.

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (14).w El modo sabático está activado.u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del

compartimiento congelador Fig. 3 (13).-o-u Espere 5 minutos.w En el indicador de temperatura aparece S mientras el

modo sabático está activo.w El modo sabático se desactiva de forma automática al

cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual-mente.

5.8 Compartimento frigoríficoDebido a la circulación natural del aire en el compartimientofrigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. Latemperatura es inferior justo encima de los cajones paraverdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta enla parte superior delantera y en la puerta.

Uso

68

Page 17: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

5.8.1 Ejemplo de disposición

Fig. 29

5.8.2 Refrigeración de alimentosNotau Cargue la puerta con un máximo de 40 lbs (18 kg) de

alimentos.

NotaEl consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera-ción se reduce si la ventilación es insuficiente.u Deje siempre libres los canales de ventilación del venti-

lador.u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reu-

tilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminasde conservación.

u Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores osabores con facilidad se deben guardar siempre en re-cipientes cerrados o tapados.

u Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi-bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las ver-duras de ensalada, etc., deben guardarse por separadoo empañarse para no reducir la duración de almacena-miento; por ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwiso con un repollo.

u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues asíel aire circulará mejor.

u Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de maneracorrespondiente el soporte para botellas.

5.8.3 Ajuste la temperatura en el comparti-mento frigoríficoLa temperatura se puede ajustar de 35 °F (2 °C) hasta45 °F (7 °C), se recomiendan 41 °F (5 °C).u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla Up del

compartimento refrigerador Fig. 3 (4).u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla Down

del compartimento refrigerador Fig. 3 (5).w La primera vez que se pulsa, la indicación de tempera-

tura del compartimento frigorífico muestra el valor ante-rior.

u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): Pulsela tecla brevemente.

u Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pul-sada la tecla.

w Durante el ajuste, el valor parpadea.w Aproximadamente 5 segundos después de la última pul-

sación de tecla se muestra la temperatura real. La tem-peratura se adapta lentamente al nuevo valor.

5.8.4 SuperCoolAjuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCoolDe este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeraciónmás bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidadesgrandes de alimentos.Cuando SuperCool está activado, el ventilador se encuen-tra en funcionamiento. El aparato funciona con la máximapotencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitirmayor ruido temporalmente.SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.Refrigerar con SuperCoolu Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (2).w El símbolo de SuperCool Fig. 3 (16) se ilumina en la pan-

talla.w La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor

inferior. SuperCool se ha conectado.w SuperCool se conecta de forma automática al cabo de

unas 6 a 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en elmodo normal con ahorro de energía.

Desactive SuperCool previamenteu Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (2).w El símbolo de SuperCool Fig. 3 (16) se apaga en la pan-

talla.w SuperCool se ha desactivado.5.8.5 VentiladorCon el ventilador puede refrigerar con rapidez grandescantidades de alimentos frescos o lograr una distribuciónrelativamente homogénea de la temperatura en todos losniveles.Se recomienda la refrigeración por aire forzado:- a una temperatura ambiente elevada (desde

aprox. 95 °F (35 °C))- con una elevada humedad del aireLa refrigeración por aire forzado presenta un consumo deenergía algo superior. Para ahorrar energía, el ventilador sedesconecta automáticamente con la puerta abierta.Conectar el ventiladoru Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 3 (1).w El símbolo de ventilación Fig. 3 (7) se ilumina.w El ventilador está activo. Se conecta automáticamente

cuando el compresor está en marcha.Desconectar el ventiladoru Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 3 (1).w El símbolo de ventilación Fig. 3 (7) se apaga.w El ventilador está desconectado

Uso

69

Page 18: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

5.8.6 Desplazamiento de las baldas

ATENCIÓNPeligro de lesiones por cortesLa superficie de depósito se puede romper. Se puede cor-tar con los fragmentos.u Retire sólo los cajones vacíos.Las baldas están aseguradas contra la extracción no in-tencionada mediante topes de de extracción .u Levante la superficie y retírela tiran-

do hacia delante.u Introduzca la plancha corta de cristal

a la altura del soporte para recipien-tes de gran capacidad para que lapuerta pueda cerrarse correctamen-te. La plancha descansa sobre rielesde apoyo.

u Introduzca la balda con el borde de tope trasero orien-tado hacia arriba.

w Los alimentos no se congelan en la pared trasera.La bandeja portabotellas ofrece una balda para botellasadicional con una altura máxima de 11-13/16 '' (300 mm).Puede introducirse en los mismos compartimentos que lasdemás baldas.u Introduzca la bandeja portabotellas en la posición que

desee, pero no bajo del todo.5.8.7 Utilización de una balda divisible

ATENCIÓNPeligro de lesiones por cortesLa superficie de depósito se puede romper. Se puede cor-tar con los fragmentos.u Retire sólo los cajones vacíos.

Fig. 30 u Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención a

las partes derecha (R) e izquierda (L)u La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse

detrás.5.8.8 Cambiar los compartimientos de lapuertaNotau Cargue la puerta con un máximo de 40 lbs (18 kg) de

alimentos.

u Deslice el compartimiento hacia arriba, tire desde la par-te delantera y vuelva a colocarlo siguiendo el orden in-verso.

Es posible extraer los compartimientos y colocarlos com-pletamente sobre la mesa.Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesitacolocar botellas de una altura especial, enganche sólo elcompartimiento ancho sobre el depósito para botellas.A través del servicio postventa hay disponibles tanto uncompartimiento ancho y uno pequeño como tres compar-timientos pequeños como accesorio.u Cambiar los compartimientos: des-

móntelos hacia arriba y vuelva a co-locarlos en el lugar que desee.

u Retirar la tapa: ábrala 90° y desen-cájela hacia arriba.

5.8.9 Retirar el soporte para botellasu Agarre siempre el soporte para bo-

tellas por la pieza de plástico.

5.8.10 Cajones de verduras

Fig. 31 Retirar los cajones de verduras:u Extraiga por completo el cajón de verduras e inclínelo

ligeramente hacia delante.u Vuelva a introducir los rieles telescópicos que sobresa-

len.

Uso

70

Page 19: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fig. 32 Introducir los cajones de verduras:u Coloque el cajón de verduras en los rieles telescópicos

y desplácelo hacia detrás ejerciendo una ligera presión.

5.9 Compartimento congeladorEn el compartimento congelador puede almacenar alimen-tos congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar ali-mentos frescos.5.9.1 Congelación de alimentosPuede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24h como indica la placa de identificación en"Capacidad decongelación ... kg/24h".El cajón individual y la plancha se pueden cargar con unmáx. de 55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados.

ATENCIÓNRiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosLas botellas y los envases de bebidas pueden reventarsesi se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.u No congele las botellas ni envases con bebidasPara que los alimentos se congelen rápidamente por com-pleto, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)u Envase los alimentos por porciones en bolsas de con-

gelación o recipientes reutilizables de plástico, metal yaluminio.

5.9.2 Descongelación de alimentos- en la cámara frigorífica- a temperatura ambiente- en el microondas- en el horno/cocina de aire caliente

ADVERTENCIAPeligro de intoxicación alimentariau No vuelva a congelar los alimentos descongelados.u Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine

lo antes posible los alimentos descongelados.5.9.3 Ajuste de la temperatura en el compar-timento congeladorEl aparato está ajustado de serie para el funcionamientonormal.

La temperatura se puede ajustar entre 7 °F (-14 °C) y-16 °F (-26 °C), se recomiendan 0 °F (-18 °C).u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de

ajuste Up del compartimento congelador Fig. 3 (11).u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de

ajuste Down del compartimento congelador Fig. 3 (12).w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura

del compartimento congelador muestra el valor anterior.u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): pulse

la tecla brevemente.-o-u Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga pul-

sada la tecla.w Durante el ajuste, el valor parpadea.w Aproximadamente 5 seg. después de la última pulsación

de tecla se muestra la temperatura real. La temperaturase adapta lentamente al nuevo valor.

5.9.4 SuperFrostPuede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24h como indica la placa de identificación en"Capacidad decongelación ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimen-tos congelados varía según el modelo y la clase de clima-tización.Congelar con SuperFrostNo active SuperFrost en los siguientes casos:- Si se introducen alimentos ya congelados- Si se congelan hasta 2 kg aproximadamente de alimen-

tos frescosu Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (14) una sola

vez.w El símbolo de SuperFrost Fig. 3 (20) se ilumina.w La temperatura de congelación desciende; el aparato

funciona con la máxima potencia frigorífica.Si se congela una pequeña cantidad de alimentos con-gelados:

u Espere 6 horas aproximadamente.u Cargue los alimentos frescos en los compartimientos

superiores.Con la máxima cantidad de alimentos congelados:

u Espere 24 horas aproximadamente.u Coloque los alimentos envasados directamente sobre

las placas de enfriamiento e, inmediatamente despuésde congelarlos, cárguelos en los cajones.

w SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependien-do de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65horas como máximo.

w La congelación ha terminado.w El símbolo de SuperFrost Fig. 3 (20) se apaga.w El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con

ahorro de energía.

Uso

71

Page 20: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

5.9.5 CajonesNotaEl consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera-ción se reduce si la ventilación es insuficiente.En aparatos sin NoFrost:u No extraiga nunca el cajón inferioru Deje siempre libres los canales de circulación del venti-

lador de la pared trasera

u Para almacenar los alimentos congelados directamentesobre las superficies de depósito: tire del cajón haciadelante y levántelo para extraerlo.

5.9.6 Superficies de depósitou Para extraer la superficie de depósito:

levántela por la parte delantera y sá-quela tirando hacia delante.

u Para volver a colocar la superficie dedepósito: basta con introdúzcala hastael tope.

5.9.7 VarioSpaceAdemás de los cajones, tambiénpueden extraerse las baldas. Deeste modo puede ampliarse el es-pacio para alimentos congeladosde gran tamaño. Las aves, la car-ne, las piezas de caza de gran ta-maño, así como los productos depastelería con cierta altura, pue-den congelarse íntegramente yprepararse de nuevo.u Cada cajón, así como las plan-

chas admiten 55.12 lbs (25 kg)de carga de alimentos congela-dos.

5.9.8 Sistema de información

Fig. 33 (1) Platos precocinados,

helado(4) Salchichas, pan

(2) Carne de cerdo, pes-cado

(5) Caza, setas

(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/ternera

Los números indican el tiempo de conservación corres-pondiente en meses para diversos tipos de alimentos con-gelados. Los tiempos de conservación indicados son va-lores orientativos.5.9.9 IceMaker*El IceMaker se encuentra en el cajón superior del compar-timiento congelador. Este cajón lleva el rótulo "IceMaker".- El compartimiento congelador está conectado.- La temperatura de congelación mínima es de 14 °F

(-10 °C).- El IceMaker está conectado al suministro de agua.- La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker sólo

funciona si no hay aire en la tubería de agua.Conectar el IceMaker*

Fig. 34 u Extraiga el cajón.u Pulse la tecla On/Off Fig. 34 (1)hasta que el LED

Fig. 34 (2) se ilumine.u Introduzca el cajón.Notau El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón

está completamente cerrado.Fabricar cubitos de hielo*La capacidad de producción depende de la temperatura decongelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cu-bitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espa-cio de tiempo.Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del ca-jón. Cuando se alcanza una altura de llenado determina-da, no se fabrican más cubitos de hielo.Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, sepuede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajóncontiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienzade nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.Después de conectar por primera vez el IceMaker, puedetardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos dehielo.NotaCuando el aparato se utiliza por primera vez y no se ha uti-lizado durante un largo periodo de tiempo, se debe limpiarel IceMaker para eliminar posibles partículas existentes.u Por este motivo, no utilizar ni consumir los cubitos de

hielo producidos en las primeras 72 horas.

Uso

72

Page 21: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Desconectar el IceMaker*Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectarel IceMaker con independencia del compartimiento conge-lador.Cuando el IceMaker está desconectado, también se puedeutilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenaralimentos.u Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que

el LED se apague.w El símbolo de IceMaker Fig. 3 (9) se apaga.u Limpie el IceMaker.w De este modo, se garantiza que no permanezca agua o

hielo en el IceMaker.Ajustar el tiempo de alimentación de agua*Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en elIceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tuberíaes insuficiente o excesiva. El tiempo de alimentación deagua se puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de ali-mentación corto) a E8 (tiempo de alimentación largo).u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza S.w El símbolo de menú Fig. 3 (18) se ilumina.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-

lador Fig. 3 (11) y la tecla de ajuste Down del comparti-miento congelador Fig. 3 (12) seleccionar E.

u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (14).

u Prolongar el tiempo de alimentación de agua:pulse la tecla de ajuste Up del compartimientocongelador Fig. 3 (11).

u Acortar el tiempo de alimentación de agua: pulsela tecla de ajuste Down del compartimiento con-gelador Fig. 3 (12).

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (14).u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del

compartimiento congelador Fig. 3 (13).-o-u Espere durante 2 min.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.

6 Mantenimiento6.1 Sustituir el filtro de agua*El filtro de agua se debe sustituir como máximo cada 6 me-ses si se utiliza con la potencia especificada, o también sise produce una disminución considerable del índice decaudal.Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solici-tárnoslo vía Internet en www.Liebherr.com.El filtro de agua usado contiene carbono activo y se puedeeliminar junto con la basura doméstica normal.

Fig. 35 Retirar el filtro de agua viejo:u Dado el caso, extraiga el cajón Fig. 35 (1).u Retire la tapa del filtro Fig. 35 (2).u Gire el filtro de agua Fig. 35 (3) unos 100 ° hacia la iz-

quierda y retírelo.u Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano o

un recipiente.

Fig. 36 Colocar el filtro de agua nuevo:u Coloque el filtro de agua Fig. 36 (3) y gírelo unos 100°

hacia la derecha hasta que haga tope.u Introduzca el cajón Fig. 36 (1).u Coloque la tapa del filtro Fig. 36 (2).u Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta

adhesiva Fig. 36 (4) suministrada y pegue dicha etiquetaen el módulo.

NotaLos filtros de agua nuevos pueden contener sustancias ensuspensión, por lo que se deben limpiar en profundidadantes de utilizarlos.u Para ello, no consuma ni utilice los cubitos de hielo que

se fabriquen en las 72 h posteriores a la sustitución delfiltro.

u Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. Elhielo se puede guardar en otro cajón como reserva.

u Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.Restaurar el temporizador:u Activar el modo de ajuste: Mantenga pulsada la tecla

SuperFrost Fig. 3 (14) durante aprox. 5 s.w La tecla SuperFrost parpadea.w En el indicador se visualiza S.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-

lador Fig. 3 (11) o la tecla de ajuste Down del comparti-miento congelador Fig. 3 (12) para seleccionar F.

u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (14).

w En el indicador se visualiza F0.u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14).

Mantenimiento

73

Page 22: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

6.2 Desescarche con NoFrostEl sistema NoFrost desescarcha automáticamente el apa-rato.Compartimento frigorífico:El agua de desescarche se evapora debido al calor delcompresor. Las gotas de agua en la pared trasera depen-den del funcionamiento y son completamente normales.u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que

pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .Compartimento congelador:La humedad se condensa en el evaporador, se desescar-cha y evapora periódicamente.u El aparato no se debe desescarchar manualmente.

6.3 Limpiar el aparatoAntes de la limpieza:

ADVERTENCIAPeligro de descarga eléctricau Retire el conector o desconecte el fusible.

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado del vapor calienteEl vapor caliente puede dañar las superficies y provocarquemaduras.u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor

AVISOSi no limpia correctamente el aparato, corre el peligro dedañarlou No utilice productos de limpieza concentrados.u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean

abrasivos o puedan provocar arañazos.u No utilice productos de limpieza que contengan arena,

cloro , productos químicos o ácido.u No utilice disolventes químicos.u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el

interior del aparato. Es importante para el servicio deatención al cliente.

u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-nentes.

u No deje que penetre agua de limpieza en el canal dedescarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.

u Vacíe el aparato.- Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador

universal con pH neutro.- Utilice sólo limpiadores y productos de conser-

vación aptos para alimentos en el interior delaparato.

Superficies exteriores y espacio interior:u Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y escape

de aire.w La acumulación de polvo aumenta el consumo de ener-

gía.

u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores deplástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.

El acero inoxidable expuesto a cloro gaseoso o a la hume-dad puede perder el color. Esto es normal. Si su aparatoestá expuesto a cloro gaseoso o a la humedad, límpielo osáquelo brillo con más frecuencia. Si encuentra signos decorrosión o decoloración, limpie o saque brillo al aparato loantes posible.AVISOLas puertas de acero inoxidable están tratadas con un re-vestimiento superficial de gran calidad y no se deben lim-piar con el producto de conservación suministrado.De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.

u Limpie las superficies de las puertas revestidas úni-camente con un paño suave y limpio. Si están muy su-cias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. Deforma opcional, también se puede utilizar un paño demicrofibra.

u Limpie las paredes laterales de acero inoxidable conun limpiador de acero inoxidable convencional si estánsucias. A continuación, aplique el producto de conser-vación para acero inoxidable suministrado de manerauniforme en el sentido del pulido.

u Limpie las paredes laterales lacadas únicamente conun paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice unpoco de agua o un limpiador neutro. De forma opcio-nal, también se puede utilizar un paño de microfibra.

Limpie las superficies de acero inoxidable con un limpiadorde acero inoxidable convencional. Es normal que la super-ficie de acero inoxidable presente puntos oscuros incipien-tes y un color más intenso.u No aplique ningún producto de limpieza sobre las su-

perficies de cristal o plástico para que no se arañen.u Limpiar las superficies de acero inoxidable: aplique un

producto de conservación para acero inoxidable de ma-nera uniforme en el sentido del pulido.

u Limpiar el orificio de vaciado: elimi-ne las acumulaciones con una he-rramienta auxiliar delgada, porejemplo, un bastoncillo de algo-dón.

Piezas de equipamiento:u Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia

y un poco de lavavajillas.u Retire los rieles de apoyo de las medias planchas de

cristal para la limpieza.u Desarmar las superficies de depó-

sito: retire las regletas y las piezaslaterales.

u Desarmar los compartimientos dela puerta: retire las láminas protec-toras de los listones decorativos.

Mantenimiento

74

Page 23: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

u Retire los compartimientos y ex-traiga las tapas elevándolas.

Después de la limpieza:u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.u Active SuperFrost (consulte 5.9.4) .

Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:u Vuelva a introducir los alimentos.

6.4 Limpiar el IceMaker*El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (14) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza S.w El símbolo de menú Fig. 3 (18) se ilumina.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento

congelador Fig. 3 (11)/ la tecla de ajuste Downdel compartimiento congelador Fig. 3 (12) paraseleccionar Ic.

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (14).

w El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y sedesconecta.

u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off delcompartimiento congelador Fig. 3 (13).

-o-u Espere durante 2 min.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.u Extraiga el cajón.u Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.

Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A conti-nuación, enjuague.

u Introduzca de nuevo el cajón.Si se ha utilizado lavavajillas:

u Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielopara eliminar los restos del lavavajillas.

Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien,vuelva a conectar el IceMaker (consulte 5.9.9) .

6.5 Servicio postventaEn primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo porsu mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase alservicio postventa. La dirección figura en el directorio decentros de servicio postventa adjunto.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones en caso de reparación por personas nocualificadasu Las reparaciones e intervenciones en el aparato y en la

línea de alimentación eléctrica no citadas (consulteMantenimiento) sólo deben ser realizadas por el perso-nal de servicio postventa.

u Denominación delaparato Fig. 37 (1), nºdel servicio técnicoFig. 37 (2) y nº de serieFig. 37 (3) en la placa deidentificación. La placade identificación se en-cuentra en la parte in-terior izquierda delaparato.

Fig. 37 u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-

minación del aparato Fig. 37 (1), el nº del servicio técni-co Fig. 37 (2) y el nº de serie Fig. 37 (3) .

w Esto permite un servicio rápido y preciso.u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del

servicio postventa.w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiem-

po.u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable

de conexión), o bien desactive el fusible.

6.6 Informaciones sobre el aparatoApunte estos datos al terminar la instalación del aparato:Designación de tipo: _____________________Número de servicio: _____________________Número de Aparato/ Númerode serie:

_____________________

Fecha de compra: _____________________Lugar de compra: _____________________

7 AveríasEl aparato se ha construido y fabricado para proporcionaruna alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, sidurante el funcionamiento se produce una avería, com-pruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los cos-tes de reparación correrán a cargo del usuario aunque elaparato se encuentre dentro del periodo de garantía. Elusuario puede solucionar los siguientes fallos:

Averías

75

Page 24: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fallo Causa SoluciónEl aparato nofunciona.

El aparato no se conecta. u Conexión del aparato.El enchufe de alimentación de red noentra correctamente en la toma de co-rriente.

u Control el enchufe de alimentación de red.

El fusible de la toma de corriente nofunciona.

u Controle el fusible.

Corte de corriente u Mantenga el aparato cerrado.u Proteja los alimentos: Ponga hielo seco sobre los ali-

mentos o un frigorífico con motor independiente en ca-so de que el corte de corriente se prolongue.

u No vuelva a congelar los alimentos descongelados.El compresorcontinúa en fun-cionamiento.

El compresor se activa con una cargacalorífica reducida a un bajo númerode revoluciones. Aunque aumente eltiempo de funcionamiento, se produ-ce ahorro de energía.

u En los modelos con ahorro de energía, esto es nor-mal.

SuperFrost se ha activado. u El compresor continúa en funcionamiento durantemás tiempo para refrigerar los alimentos con rapi-dez. Esto es normal.

SuperCool se ha activado. u El compresor continúa en funcionamiento durantemás tiempo para refrigerar los alimentos con rapi-dez. Esto es normal.

Un gorgoteo ychapoteo

Este ruido procede del refrigeranteque fluye por el circuito frigorífico.

u Este ruido es normal.

Un clic suave Este ruido se produce siempre que launidad de refrigeración (el motor) seenciende o se apaga automáticamen-te.

u Este ruido es normal.

Un zumbido. Seeleva brevemen-te cuando la uni-dad de refrigera-ción (el motor) seenciende.

Si se activa la función SuperFrost, lapotencia frigorífica aumenta al intro-ducir alimentos frescos o mantener lapuerta abierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.

Si se activa la función SuperCool, lapotencia frigorífica aumenta de formaautomática al introducir alimentosfrescos o mantener la puerta abiertaprolongadamente.

u Este ruido es normal.

La temperatura ambiente es demasia-do alta.

u Solución: (consulte 1.2)

Un zumbido gra-ve

El ruido procede de la corriente de airedel ventilador.

u Este ruido es normal.

Sonido de vibra-ción

El aparato no se mantiene firme sobreel suelo. Se produce vibración delmueble contiguo o de componentesde la unidad de refrigeración en mar-cha.

u Retire ligeramente la unidad y alinéela con las patasde ajuste.

u Extraiga las botellas y los envases.

Averías

76

Page 25: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fallo Causa SoluciónEn la indicaciónde temperaturase muestra: F0hasta F9

En caso de producirse un fallo, u póngase en contacto con el servicio postventa (con-sulte Mantenimiento).

En la indicaciónde temperaturase muestra:FE*

En caso de producirse un fallo, u póngase en contacto con el servicio postventa (con-sulte Mantenimiento).

En la indicaciónde temperaturase ilumina la indi-cación de fallo dealimentación

. En la indica-ción de tempera-tura se muestrala temperaturamás elevada al-canzada duranteel fallo de alimen-tación.

Debido a un fallo de alimentación o aun corte de electricidad, la temperatu-ra de congelación se ha elevado de-masiado durante las últimas horas odías. Una vez finalizado el corte deelectricidad, el aparato sigue funcio-nando con el último ajuste de tempe-ratura.

u Borre la indicación de la temperatura más elevada:Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (15).

u Compruebe la calidad de los alimentos. No consumalos alimentos deteriorados. No vuelva a congelar losalimentos descongelados.

En la indicaciónde temperaturase ilumina DE-MO.

El modo de demostración está activa-do,

u póngase en contacto con el servicio postventa (con-sulte Mantenimiento).

Las superficiesexteriores delaparato están ca-lientes.*

El calor del circuito frigorífico se utilizapara impedir que se produzca agua decondensación.

u Esto es normal.

No es posible ac-tivar el fabrica-dor automáticode cubitos dehielo IceMaker.*

El aparato no está conectado y, portanto, tampoco el fabricador automá-tico de cubitos de hielo IceMaker.

u Conectar el aparato (consulte Puesta en marcha).

El fabricador au-tomático de cubi-tos de hielo Ice-Maker no hacecubitos de hielo.*

El fabricador automático de cubitos dehielo IceMaker no está encendido.

u Encienda el fabricador automático de cubitos de hieloIceMaker.

El cajón del fabricador automático decubitos de hielo IceMaker no está biencerrado.

u Introduzca bien dicho compartimiento.

La toma de agua no está abierta. u Abra la toma de agua.No se ha purgado la tubería de agua. u Permita que un profesional competente compruebe

que se haya purgado la tubería de agua antes de po-nerse en contacto con el servicio postventa.

La temperaturano es suficiente-mente baja.

La puerta del aparato no se ha cerradocorrectamente.

u Cierre la puerta del aparato.

La ventilación y el escape de aire soninsuficientes.

u Deje libre la rejilla de aire.

Averías

77

Page 26: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

Fallo Causa SoluciónLa temperatura ambiente es demasia-do alta.

u Solución: (consulte 1.2) .

El aparato se abre con demasiada fre-cuencia o durante mucho tiempo.

u Espere a que la temperatura necesaria vuelva a ajus-tarse automáticamente. En caso contrario, póngaseen contacto con el servicio postventa (consulte Man-tenimiento).

Se han introducido cantidades dema-siado grandes de alimentos frescossin SuperFrost.

u Solución: (consulte 5.9.4) .

La temperatura se ha ajustado inco-rrectamente.

u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelotranscurridas 24 horas.

El aparato está situado demasiadocerca de una fuente de calor.

u Solución: (consulte Puesta en marcha).

La iluminacióninterior no se en-ciende.

El aparato no se conecta. u Conexión del aparato.La puerta ha permanecido abiertamás de 15 min.

u La iluminación interior se apaga automáticamente sila puerta permanece abierta durante más de 15 mi-nutos.

El LED de la luz interior está defectuo-so o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctricaDebajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri-cidad.u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a

través del servicio postventa o a cargo de personal téc-nico especializado.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de radiación láser de clase1M.u Si la cubierta está abierta, no mire por dentro.

8 Puesta fuera de servicio8.1 Consejos durante los periodos devacacionesVacaciones breves - si va a estar ausente menos de cua-tro semanas:u Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.u Congele los demás alimentos.u Desconecte el compartimiento frigorífico.u Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.*u Cierre la alimentación de agua del dispensador de cubi-

tos de hielo.*Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:u Retire todos los alimentos del aparato.u Desconecte el aparato.u Limpie el aparato (consulte 6.3)

u Deje abierta la puerta para que no se produzcan oloresdesagradables.

w De este modo, también se evitará la formación de mo-ho.

u Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.*u Cierre la alimentación de agua del dispensador de cubi-

tos de hielo.*

8.2 Desconexión del aparatoNotau Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desac-

tivar el congelador.

8.2.1 Desactivación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 3 (13) durante unos 2 seg.

Puesta fuera de servicio

78

Page 27: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

w Las indicaciones de temperatura se oscurecen. El apa-rato se ha desactivado.

8.2.2 Desactivación del frigoríficou Pulse la tecla On/Off del compartimento frigorífico

Fig. 3 (3) durante unos 2 seg.w La indicación de temperatura del compartimento frigorí-

fico Fig. 3 (8) se oscurece. El frigorífico se ha desactiva-do.

8.3 Puesta fuera de serviciou Vacíe el aparato.u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo

IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni-miento).*

u Desconecte el enchufe de alimentación dered.

u Limpie el aparato (consulte 6.3) .u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

9 Eliminación del aparatoObserve las disposiciones locales para la eliminación deaparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.Póngase en contacto con el servicio de recogida de basuralocal para obtener información adicional.

PELIGRO¡Peligro de asfixia!Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparatoy asfixiarse.u Desmonte una o varias puertas.u Retire los cajones.u Conserve las superficies de depósito en el aparato para

que los niños no puedan trepar fácilmente en el apara-to.

ADVERTENCIA¡Peligro de descarga eléctrica!u Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-

trico.u Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo de-

seche junto con el aparato.

10 PLAN DE GARANTÍA LIEB-HERRGARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años apartir de la fecha original de compra, su garantía Liebherrcubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sus-tituir cualquier parte del producto defectuosa en materialeso fabricación.GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cincoaños a partir de la fecha original de compra, su garantía

Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para repa-rar o sustituir cualquier componente del producto defec-tuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético.El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, con-densador, evaporador, secador y todas las tuberías de co-nexión.GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEA-VO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir de la fechaoriginal de compra, su garantía Liebherr cubre todas laspiezas defectuosas en materiales o fabricación, del siste-ma hermético (sólo piezas).CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN-TÍASTodos los servicios proporcionados por Liebherr bajo lagarantía deben ser efectuados por representantes autori-zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique deotro modo. El servicio será efectuado en el hogar durantelas horas comerciales normales. Esta garantía sólo es apli-cable para los productos instalados para uso domésticonormal. Los detalles sobre las garantías no residencialesestán disponibles a su petición.Esta garantía es aplicable sólo a los productos instaladosen Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados deEstados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantíano cubre piezas ni mano de obra para corregir defectoscausados por negligencia, accidente o uso, mantenimien-to, instalación, servicio o reparación indebidos, incluidoaunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuadosde la unidad de condensación.Las medidas correctivas arriba descritas para las ga-rantías son las únicas que proporcionará Liebherr,tanto bajo estas garantías como bajo cualquier otraderivada de la aplicación de la ley. Liebherr no seráresponsable de ningún daño imprevisto o consecuen-cial derivado del incumplimiento de estas garantías ode cualquier otra, sea expresa, implícita o legal.Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños im-previstos o consecuenciales, de tal modo que la anteriorlimitación o exclusión puede no ser aplicable para usted.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y us-ted puede tener además otros derechos que varían de es-tado a estado.Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen-tante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngaseen contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedorde servicio nacional Liebherr designado en:para USA: [email protected], o llame al 1-866-LIEBHERR o al 1-866-543-2437Para Canadá:www.euro-parts.ca,o llame al 1-888-LIEB-HERR, o al 1-888-543-2437.

Eliminación del aparato

79

Page 28: de uso Instrucciones - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · 1.5Medidas de instalación Fig. 2 2Notas generales sobre seguri-dad Lea

For Service and Parts in the U.S.:Liebherr Service Center15545 N. 77th StreetScottsdale, AZ 85260Phone: (480) 998-0141Fax: (480) 998-7877

Toll Free: 1-866-LIEBHERR or 1-866-543-2437www.liebherr-appliances.com

For Service and Parts in Canada:EURO-PARTS579 Campbell Street,P.O. Box 759,Lucknow, Ontario, N0G 2H0Phone: (519)528-5005Fax: (519)528-5001

Toll Free: 1-888-Liebherr or 1-888-543-2437www.euro-parts.ca

Part No. 7084296 - 00

www.liebherr-appliances.com